▼
Scroll to page 2
of
61
www.serverlift.com Manuel d’Utilisation Chariot élévateur ServerLIFT électrique pour centres de données No de série 17453 N 25th Ave | Phoenix, AZ 85023 | TEL: 602.254.1557 | FAX: 602.412.4479 | SALES FAX: 602.254.1975 www.serverlift.com En tant que fabricant certifié ISO:9001 et ISO:14001, ServerLIFT s’est engagé envers ses clients, ses fournisseurs et la communauté à s’améliorer en continu et à fournir des produits et services qui répondent ou excèdent les normes de qualité les plus élevées et minimisent l’impact environnemental. AVIS SEULES LES PIÈCES DE RECHANGE SERVERLIFT D’ORIGINE DOIVENT ÊTRE UTILISÉES POUR LES RÉPARATIONS 2 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Table des Matières www.serverlift.com Introduction 4 Légende Préparation 5 7 Instructions 11 Accessoires 17 Entretien 35 Caractéristiques 44 Dépannage Garantie Déclaration CE Déclaration CE Déclaration FCC 49 55 58 59 60 Inclus avec l’appareil SL-500X™ 4 Avant de commencer Inspection d'avant utilisation Tests de fonctionement 7 7 7 Avant d’utiliser l’appareil ServerLIFT Utilisation du frein stabilisateur Application de la charge à la plate-forme Verrouillage des roulettes avant pivotantes Consignes de sécurité 11 13 14 14 15 Extension de plateforme PL-500X™ Extension de chariot élévateur LE-500X™ Élévateur de plateform RL-500™ Chariot élévateur avec rails RS-500X™ 17 25 29 31 Calendrier d'entretien Recharge de la batterie Porte d'accès au panneau Test de la charge de la batterie Replacement de la batterie Remplacement de capuchon de frein stabilisateur Inspection des poulies et du câble Caractéristiques Dimensions et capacité 35 36 37 38 39 42 42 44 47 ServerLIFT Corporation 17453 N 25th Ave | Phoenix, AZ É.-U. 85023 (602) 254-1557 | Téléc. : (602) 412-4479 Service et soutien: support@serverlift.com Expédition/réception: shipping@serverlift.com © ServerLIFT Corporation 2017. Tous droits réservés. Ventes: sales@serverlift.com 06-2017 N.P.: SL-1/SL-5 r.C01-frc Les informations contenues dans ce document sont sujettes à changement sans préavis. ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 3 Introduction www.serverlift.com ! MISE EN GARDE: Veuillez lire et vous assurer de bien comprendre le contenu de ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil ServerLIFT. Le fait de ne pas lire, comprendre et respecter les instructions contenues dans le présent manuel peut entraîner des blessures et des dommages. Si vous ne comprenez pas une partie du contenu de ce manuel ou si vous avez des questions, veuillez communiquer avec le Service et soutien de ServerLIFT. IMPORTANT: Conserver ces instructions avec l’appareil ServerLIFT. • • • • Ne pas monter ou se déplacer sur une partie de l’appareil ServerLIFT. Ne jamais soulever ou déplacer l’appareil ServerLIFT avec un transpalette, un vérin ou un chariot élévateur à fourches. Utiliser la palette, la rampe et l’emballage reçus à l’origine avec l’appareil pour le transporter. Garder les mains, les doigts et les vêtements éloignés de la plateforme et du mât lorsque l’équipement est en mouvement. Pour maximiser la durée de vie de la batterie, recharger la machine lorsqu’elle n’est pas utilisée. Toujours débrancher le cordon d’alimentation de la source de recharge avant l’utilisation ou l’entretien. Ne jamais utiliser l’appareil ServerLIFT lorsqu’il est en charge Inclus avec l’appareil SL-500X™ (1) Palette d’expédition [inclut la quincaillerie de retenue] (1) Rampe d’expédition (2) Clé de l’interrupteur d’alimentation [Garder une clé comme pièce de rechange dans un endroit sûr, loin de l’unité ServerLIFT] (1) Manuel d’utilisation (1) Sac de toile pour les sangles (2) Sangle réglable avec crochets (1) Cliquet avec douille de 10 mm (1) Unité SL-500X™ 4 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Légende www.serverlift.com 4 1 12 5 11 3 13 15 9 2 6 8 14 7 1. Mât vertical 2. Plate-forme d’équipement et Plateau coulissant à inclinaison facile 3. Crochets de sangle 4. Barres de poignée 5. Mât de plate-forme 6. Poignée de plateau à glissement facile 7. Roulettes - pivotantes avec frein 8. Roulettes - pivotantes sans frein 10 9. Plaque de numéro de série 10. Trous de boulon de palette 11. Manchon de cordon d’alimentation 12. Cordon d’alimentation 13. Loquet de porte d’accès au panneau 14. Ajustement de la plateforme SmartTILT 15. Trous de fixation des accessoires ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 5 Légende www.serverlift.com 29 18 19 28 20 16 17 20 27 25 21 22 26 23 24 16. Panneau de commande principal 17. Interrupteurs de commande haut/bas 18. Interrupteur d’alimentation à clé 19. Bouton de test de charge de la batterie 20. Indicateur de niveau de charge de la batterie 21. Porte d’accès au panneau 6 22. Pédale de desserrage du frein stabilisateur 23. Pédale du frein stabilisateur 24. Plaquette de frein stabilisateur 25. Capot du treuil 26. Trous de boulon de palette 27. Compartiment du manuel d’utilisation 28. Capot du panneau supérieur 29. Capteur TouchSTOP™ ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Préparation www.serverlift.com Avant de commencer 1. Veuillez lire attentivement et vous assurer de bien comprendre le contenu de ce manuel. 2. Repérez la plaque signalétique. Consignez le numéro de série de l’unité sur la première page du manuel d’utilisation à des fins de consultation ultérieure. 3. Effectuez Une inspection d’avant utilisation. 4. Effectuez les Tests de fonctionnement. Inspection d’avant utilisation Vérifier que l’appareil ServerLIFT et les accessoires fournis (le cas échéant) ne présentent aucun signe de dommage. Documentez tous les dommages de façon exhaustive avec des photos, l’emplacement et la description. En présence de dommages, communiquez sans tarder avec le Service et soutien de ServerLIFT. CONSERVEZ LA PALETTE, LA RAMPE, LA QUINCAILLERIE ET LES BOÎTES D’EMBALLAGE! Ils sont nécessaires pour déplacer l’appareil ServerLIFT à d’autres endroits. Tests de fonctionnement Les tests de fonctionnement sont conçus pour détecter les mauvais fonctionnements avant l’utilisation de la machine. Les tests doivent être effectués avant l’utilisation normale. Avant d’effectuer les tests, choisissez une zone solide, de niveau et exempte d’obstructions. Remarque: après les tests, si de mauvais fonctionnements ont été trouvés, la machine doit être verrouillée en position d’arrêt (OFF) et retirée du service. Les réparations sur la machine ne peuvent être effectuées que par ou sous la direction d’un technicien d’entretien et de réparation agréé par ServerLIFT. Charge de la batterie Pour tester la charge de la batterie, appuyez sur le bouton de test de charge de la batterie sur le panneau de commande principal; ce qui active l’indicateur de niveau de charge de la batterie. ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 7 Préparation www.serverlift.com Trois zones se trouvent sur l’indicateur de niveau de charge : ÉPUISÉE (rouge), FAIBLE (ambre) et PLEINE (vert). Si le niveau de la charge est à PLEINE, la batterie est considérée comme étant complètement chargée. Si la batterie n’est pas complètement chargée, rechargez-la avant de poursuivre la préparation (consultez 36). Remarque: La batterie doit être rechargée lorsque l’appareil ServerLIFT n’est pas actif afin d’augmenter la durée de vie de la batterie. ! MISE EN GARDE Ne jamais brancher à une prise murale ou à une source d’alimentation qui n’est pas approuvée pour votre modèle de ServerLIFT. Consultez 36 au sujet des spécifications des sources d’alimentation approuvées. RECHARGER LA BATTERIE À L’AIDE D’UNE SOURCE D’ALIMENTATION NON APPROUVÉE OU UTILISER UNE UNITÉ PENDANT LA RECHARGE ANNULE LA GARANTIE ET ENTRAÎNE UNE DÉFAILLANCE PERMANENTE DU SYSTÈME DE RECHARGE. Tests de fonctionnement du frein stabilisateur Consultez 13 pour plus de renseignements. 1. Enfoncez la pédale du frein stabilisateur rouge de sorte qu’elle se verrouille en place. Le frein stabilisateur doit rester en position vers le BAS. 2. Essayer de déplacer l’appareil ServerLIFT. Il devrait être verrouillé en place et ne pas pouvoir être déplacé. S’il se Remarque: En cas de fonctionnement correct, l’application du frein soulève très légèrement l’arrière de l’appareil ServerLIFT du sol. Une force additionnelle peut être nécessaire pour appliquer le frein stabilisateur au point où il soulève l’unité et se verrouille en place. Si vous avez besoin d’une force excessive ou si le frein stabilisateur ne soulève pas les roues arrière, communiquez avec le Service et soutien de ServerLIFT. 8 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Préparation www.serverlift.com déplace, même légèrement, ou si le frein stabilisateur ne se verrouille pas en position vers le BAS, communiquez avec le service et soutien de ServerLIFT. 3. Pour relâcher le frein, appuyez sur la pédale de desserrage verte et laissez les pédales revenir à la position vers le HAUT. 4. Si cela fonctionne correctement, passez aux tests de fonctionnement suivants. Tests de fonctionnement du moteur du treuil 1. Appliquez le frein stabilisateur. 2. Mettez l’appareil sous tension en insérant la clé et en la tournant dans le sens horaire en position de marche ON ( - ). 3. Appuyez sur l’interrupteur de commande haut/bas pour déplacer la plate-forme vers le HAUT. Testez le déplacement complet vers le haut et vers le bas. La plate-forme s’arrête automatiquement aux positions entièrement prolongée et entièrement rétractée. Si la plate-forme n’effectue pas régulièrement le déplacement complet, communiquez avec le service et soutien de ServerLIFT. Remarque: Lorsque vous levez/abaissez la plate-forme, il est normal d’entendre des bruits tels que des cliquètements. ! AVERTISSEMENT Le mât de la plate-forme s’étend à une position plus élevée que celle de la plate-forme. En élevant la plate-forme, soyez conscient de la hauteur du plafond, des chemins de câbles, des gicleurs, des luminaires et d’autres obstructions en hauteur. 4. Effectuez de nouveau l’étape 2 avec le deuxième Interrupteur de commande haut/bas. Puisque le mât de la plate-forme s’étend à une position plus élevée que celle du mât vertical, appuyez sur le Capteur TouchSTOP™ au-dessus du mât de la plate-forme tout en continuant à lever la plate-forme. La plate® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 9 Préparation www.serverlift.com forme devrait s’arrêter. Relâchez le Capteur TouchSTOP™. La plate-forme doit reprendre le mouvement seulement lorsque l’Interrupteur de commande haut/bas est relâché puis activé de nouveau. Si le Capteur TouchSTOP™ n’arrête pas la plateforme lorsqu’il est activé ou qu’il ne fonctionne pas tel que décrit dans ce manuel, communiquez avec le service et soutien de ServerLIFT. Remarque: le Capteur TouchSTOP™ n’arrête pas le mouvement de la plate-forme avant que le mât de la plateforme ne s’étende au-dessus du mât vertical. Test de fonctionnement SmartTILT Platform™/ Easy-Glide Shelf™ 1. Appliquez le frein stabilisateur. 2. Mettez l’appareil sous tension en insérant la clé et en la tournant dans le sens horaire en position de marche ON ( - ). 3. Levez la plate-forme au-dessus des roulettes à une hauteur de travail confortable. 4. Poussez la poignée vers le bas Abaissez la poignée pour déverrouiller et permettre le mouvement du plateau à glissement facile. Le plateau se déplace latéralement jusqu’à 15 cm (6 po) dans chaque direction. Quatre (4) emplacements d’ajustement incrémentiels sont disponibles Faites glisser : deux à droite du centre et le plateau vers deux à gauche du centre. l’extérieur 5. Testez le déplacement complet du plateau à glissement facile dans les deux sens. Si le plateau n’effectue pas un déplacement 10 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Instructions www.serverlift.com complet ou qu’il ne se verrouille pas aux emplacements d’ajustement incrémentiels, communiquez avec le service BAS et soutien de ServerLIFT. Tige de réglage de 6. Remettez le plateau à la position neutre (au centre). HAUT l’angle d’inclinaison de la plateforme Cliquet à GAUCHE Cliquet à DROITE pour ajuster pour ajuster 7. Tester le fonctionnement et l’angle vers l’angle vers 10 mm l’amplitude de mouvement le BAS le HAUT de la plateforme SmartTILT à l’aide du cliquet et de la douille de 10 mm fournis pour ajuster ! lentement l’angle de la plateforme Ne JAMAIS lever ou abaisser vers le HAUT et vers le BAS. la plate-forme lorsque le S’arrêter dès qu’une résistance plateau n’est pas en position se fait sentir. En option, utiliser un neutre (au centre). niveau pour mesurer l’angle, qui devrait être d’environ 0,5 degré vers le BAS et de 1,5 degré (ou plus) vers le HAUT. DANGER 8. Abaissez la plate-forme. Coupez l’alimentation de l’unité en tournant la clé à la position d’arrêt (OFF) ( O ). Relâchez le frein stabilisateur. Avant d’utiliser l’appareil ServerLIFT 1. Veuillez lire attentivement et vous assurer de bien comprendre les étapes d’utilisation et de fonctionnement. 2. Enlever les objets ou obstructions autour ou sous l’appareil ServerLIFT ou dans la zone de déplacement de la plateforme. 3. S’assurer que la batterie est chargée 4. Assurez-vous que le frein stabilisateur est appliqué et verrouillé en place. Les deux plaquettes du frein stabilisateur doivent être installées et fixées correctement au plancher (consultez 13). ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 11 Instructions www.serverlift.com Étapes d’utilisation ! ! ! 1. Positionnez l’unité ServerLIFT 2. Appliquez le frein stabilisateur 3. Mettez l’unité ServerLIFT en position de marche ON ( - ) 4. Soulever la plateforme à la hauteur de chargement souhaitée 5. Charger le serveur ou l’équipement sur la plateforme 6. Fixer le serveur à l’aide des sangles réglables* 7. Abaissez la plate-forme à la position la plus basse 8. Mettez l’unité ServerLIFT en position d’arrêt OFF ( O ) 9. Relâchez le frein stabilisateur 10. Déplacez l’unité ServerLIFT vers la destination ! ! 11. Appliquez le frein stabilisateur 12. Mettez l’unité ServerLIFT en position de marche ON ( - ) 13. Levez la plate-forme à la hauteur de déchargement désirée ! DANGER Ne JAMAIS lever ou abaisser la Plate-forme lorsque le plateau n’est pas en position neutre (au centre) 14. Ajustez l'angle de la plateforme à votre guise pour niveler le serveur à l'aide de la fonction de réglage SmartTILT ! 15. Charger le serveur de la plateforme et le plateau coulissant Easy-Glide Shelf™ dans le support 16. Abaissez la plate-forme à la position la plus basse ! 17. Mettez l’unité ServerLIFT en position d’arrêt OFF ( O ) 18. Relâchez le frein stabilisateur 19. Charger l’appareil ServerLIFT lorsqu’il n’est pas utilisé * particulièrement crucial lors du déplacement de l’unité ServerLIFT sur un sol inégal ou non nivelé 12 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Instructions www.serverlift.com Utilisation du frein stabilisateur Pour appliquer le frein stabilisateur, enfoncez la pédale rouge jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position BASSE. L’arrière de l’unité ServerLIFT devrait se soulever légèrement du sol. L’unité ServerLIFT ne doit pas bouger. Si l’unité ServerLIFT se déplace, le frein stabilisateur ne fonctionne pas correctement. Communiquez avec le service et soutien de ServerLIFT. Remarque: sans équipement sur la plate-forme, seule une force moyenne est nécessaire pour enfoncer complètement le frein stabilisateur. La force requise augmente à mesure que de l’équipement/poids est ajouté à la plate-forme. Une fois que le frein stabilisateur est verrouillé en position BASSE, l’unité ServerLIFT est stabilisée, stationnée et prête à l’emploi. Suivez les étapes d’utilisation 3 à 8 ou 12 à 16 (p. 12) Appuyez sur la pédale de desserrage verte jusqu’à ce qu’elle soit déverrouillée et retirez lentement le pied en permettant aux deux pédales de se rétracter complètement. ! AVERTISSEMENT • Toujours appliquer le frein stabilisateur avant de lever, abaisser ou faire glisser le plateau à glissement facile • Appliquez le frein stabilisateur chaque fois que le ServerLIFT n’est pas en mouvement • Le ServerLIFT ne se déplace pas ni ne doit se déplacer lorsque le frein stabilisateur est appliqué ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 13 Instructions www.serverlift.com Application de la charge à la plate-forme ! Centre de la plate-forme AVERTISSEMENT Ne JAMAIS placer plus de charge que la charge maximale sur le rebord du plateau de la plate-forme. La charge nominale maximale au rebord est réduite lorsque le plateau de la plateforme est prolongé. Ne JAMAIS lever ou abaisser la plate-forme lorsque le plateau n’est pas en position neutre (au centre). ! WARNING AVERTISSEMENT LOAD Charge max. Max. Load au centre at la Center de plateof the forme Platform ® 500 227 lbs kg SL-500X CHARGE MAX. (227 lbs) kg) DU SL-LOAD 500X® (500 MAX. LOAD Max. Load Charge max. au atrebord Edge de of la plate-forme Extended prolongée Platform 300 136 lbs kg (136 lbs) kg) (300 Rebord de la plate-forme Verrouillage des roulettes avant pivotantes DÉVERROUILLÉ Pour débloquer une roulette avant, tirer l’anneau et tourner de 90 degrés dans un sens ou l’autre. Laisser l’anneau s’aligner dans la rainure horizontale (perpendiculaire), comme illustré. VERROUILLÉ Pour bloquer la roulette avant, tirer l’anneau et tourner de 90 degrés dans un sens ou l’autre. Laisser l’anneau s’aligner dans la rainure verticale, comme illustré. S’assurer que la roulette est alignée avec le bras du cadre de base et qu’elle pointe vers l’arrière. Un clic audible indique que le verrou est enclenché. 14 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Instructions www.serverlift.com Consignes de sécurité Risques de chute • Ne pas se tenir sur une partie du chariot élévateur. • Ne pas monter sur le mât. • Ne pas utiliser en tant que plate-forme de levage de personnes ou de marche. Risques de renversement • Ne pas soulever la charge si le stabilisateur n’est pas complètement enclenché. • Ne pas déplacer la machine pendant que la Plate-forme est levée, à l’exception de déplacement mineur. • Ne soulever la charge que si elle est correctement centrée sur la plate-forme. • Ne pas utiliser sous l’influence de drogues ou d’alcool. • Ne pas se tenir sous la charge. • Ne pas dépasser la capacité nominale de charge. • Ne pas empiler les charges. • Ne pas appuyer une échelle contre l’appareil ServerLIFT. • Ne pas utiliser sur une surface inégale ou en pente Risques de collision • Abaisser une charge uniquement dans des zones éloignées du personnel et sans obstructions. • Le mât de la plate-forme s’étend à une position plus élevée que celle de la plate-forme. Être conscient de la hauteur du plafond, des chemins de câbles, des gicleurs, des luminaires et d’autres objets en hauteur. ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 15 Instructions www.serverlift.com Risque de machine endommagée • Ne pas utiliser un appareil ServerLIFT endommagé ou défectueux. Risque de mauvaise utilisation • Ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle supporte une charge élevée. • Ne pas lever ou abaisser la plate-forme lorsque le plateau n’est pas en position neutre (au centre) ou que la poignée n’est pas rétractée. Risque de point de pincement • Garder les mains éloignées des pièces mobiles et des sections ouvertes pendant l’utilisation. • Les mains ne doivent se trouver que sur les barres de poignée ou aux emplacements désignés requis pour l’utilisation. 16 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Accessories www.serverlift.com Extension de plateforme PL-500X™ L’extension de plateforme ServerLIFT PL-500X étend la portée de n’importe quel appareil ServerLIFT jusqu’au sol, ce qui lui permet de manipuler avec précision et en toute sécurité l’équipement aux positions inférieures du support. Le niveleur de plateforme peut ajuster l’angle de l’équipement vers le haut ou vers le bas pour un alignement précis du serveur. Il est capable de soulever jusqu’à 227 kg (500 lb) lorsque l’ensemble de contrepoids inclus est installé. ! AVERTISSEMENT • • • Ne pas se tenir ni se déplacer sur une partie de l’extension de plateforme. Ne pas dépasser la charge maximale. Ne pas utiliser avec une charge dont le centre de gravité est placé en avant (à distance du ServerLIFT) du centre de charge indiqué de l’extension de plateforme. NE PAS UTILISER L’EXTENSION DE PLATEFORME PL-500X TANT QUE LES LANGUETTES DE VERROUILLAGE ARRIÈRE NE SONT PAS COMPLÈTEMENT ENGAGÉES AVEC LA PLATEFORME ET QUE LE CROCHET DU BRAS PIVOTANT N’EST PAS ENGAGÉ SUR LA LÈVRE DU MONTANT DE LA PLATEFORME 17 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Accessories www.serverlift.com Inclus avec l’extension de plateforme PL-500X Supports de bras Languettes de verrouillage Bras pivotant arrière Bras de support (1) Châssis de base (1) Châssis du bras de support (2) Élingue (4) Crochet d’élingue (1) Sac de rangement (10) Contrepoids (2) Goupille de verrouillage (1) Cliquet avec douille de 10 mm (2) Montant de contrepoids Installation de l’ensemble de contrepoids 1. Retirez les caches en plastique à l’arrière de l’appareil ServerLIFT, comme illustré. 2. Insérer les montants de contrepoids (extrémité ouverte vers le bas) dans les trous et sur les vis et écrous à l’intérieur du tube de support de la base ServerLIFT. 3. Placer d’abord le contrepoids sur le montant de contrepoids comme illustré. 18 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Accessories www.serverlift.com 4. Placer des contrepoids supplémentaires sur le montant en alignant la languette et les rainures des contrepoids. Répétez l’opération jusqu’à ce que cinq contrepoids soient installés. 5. Répéter les étapes 3 et 4 pour le montant de l’autre côté de l’appareil ServerLIFT. Grooves Rainures Up vers le haut Grooves Rainures vers le bas Down ! AVERTISSEMENT L’ensemble de contrepoids DOIT être installé pour que l’extension de plateforme PL-500X puisse fonctionner à pleine capacité. Préparation de l’extension de plateforme PL-500X 1. Avec le bras pivotant tourné vers l’avant, fixer le châssis du bras de support sur le châssis de base à l’aide des goupilles de verrouillage, comme illustré. 19 Rotation du châssis du Arm Support support du bras Frame rotation Rotation du Swing Arm rotation bras pivotant ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Accessories www.serverlift.com 2. S’assurer que le châssis du bras de support peut pivoter vers l’avant. Il ne doit pas pouvoir pivoter vers l’arrière.Support Arm Frame can rotate forward. It should not be able to rotate backward. Fixation de l’extension de plateforme à l’appareil ServerLIFT 1. Se reporter à la section « Fonctionnement du verrouillage du pivot de la roulette avant » à la page 16 et préparer Incorrect l’appareil ServerLIFT en bloquant les roulettes avant en position arrière, comme illustré. Incorrect Correct 2. Appliquez le Frein Stabilisateur du ServerLIFT et mettez l’appareil sous tension. 3. Avec l’extension de plateforme PL-500X sur le sol ou sur une palette, positionner l’appareil ServerLIFT derrière l’extension de plateforme CorrectPL-500X. 4. Soulever la plateforme ServerLIFT de sorte que la plaque inférieure de la plateforme soit alignée avec le haut des bras de support du PL-500X. 5. Faire rouler l’appareil ServerLIFT vers l’avant pour que les supports de bras horizontaux du PL-500X s’engagent complètement en haut de la plaque inférieure de la plateforme ServerLIFT, comme illustré. 20 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Accessories www.serverlift.com Tourner le bras pivotant vers le haut en direction de l’appareil ServerLIFT ! AVERTISSEMENT Les supports de bras et les loquets arrière DOIVENT être entièrement engagés sur la plaque inférieure du châssis de la plateforme 6. Tourner le bras pivotant, comme illustré, et engager le crochet du bras pivotant sur le bord avant de la colonne de la plateforme ServerLIFT. Ajuster la longueur du bras pivotant, et donc l’angle souhaité de la plateforme PL-500X, en tournant le boulon hexagonal à l’extrémité du crochet du bras à l’aide du cliquet fourni. 21 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Accessories www.serverlift.com Réglage de l'inclinaison Retrait de l’équipement des boîtes et des palettes Remarque: La préparation, l’installation et l’utilisation correctes de ce produit relèvent de la responsabilité de l’installateur uniquement. x4 1. S’assurer que les contrepoids sont installés à l’arrière de l’appareil ServerLIFT. Voir « Installation de l’ensemble de contrepoids » à la page 20. 22 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Accessories www.serverlift.com 2. Insérer les quatre crochets d’élingage dans l’extension de plateforme du PL-500X, comme illustré. 3. Accrocher l’extrémité d’une élingue jaune au crochet d’élingage arrière d’un côté. 4. Placer l’extrémité libre de l’élingue de l’arrière vers l’avant sous le serveur, pendant que le serveur reste dans la boîte. 5. Accrocher l’extrémité libre de l’élingue au crochet d’élingage avant du même côté. 6. Répéter l’opération avec la seconde élingue et fixer les crochets de l’autre côté. Positionnement Unacceptable server incorrect du centre center of gravity de gravité du placement 12” 30.5cm 12” 30.5cm serveur 2” min Centerde Of gravité Gravity Centre 2” min Positionnement Acceptable correct du server centre center of gravity de gravité du placement serveur Center Ofgravité Gravity Centre de du suron la plateforme ofserveur Server Platform ! MISE EN GARDE : Le centre de gravité de la charge doit être centré entre les crochets d’élingage ET ne doit pas être placé à plus de 30,5 cm (12 pouces) devant l’arrière de la plaque de la plateforme, comme illustré. 23 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Accessories www.serverlift.com 7. Soulever l’équipement hors de la boîte et enlever l’emballage. 8. Mettre l’emballage de côté ou le jeter. 9. Abaisser l’équipement sur une table ou une surface sûre. 10. Enlever les élingues jaunes des crochets d’élingage. 11. Enlever les élingues se trouvant sous l’équipement. 12. Enlever les crochets d’élingage de l’extension de plateforme. 13. Transférer le serveur de la table sur la plateforme PL-500X ou retirer l’extension de plateforme de l’appareil ServerLIFT pour transférer le serveur sur la plateforme ServerLIFT. 14. Suivre les étapes d’utilisation à la page 13. 24 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Accessoires www.serverlift.com Rallonge de chariot de levage LE-500X™ Les extensions de chariot élévateur du ServerLIFT série LE sont des accessoires conçus pour aider à soulever des équipements informatiques lourds à l’extérieur des boîtes et des châssis mobiles. Elles sont ultra-légères et peuvent soulever jusqu’à 227 kg (500 lb). Le LE-500X peut être utilisé avec les appareils ServerLIFT SL-500X ou SL-350X. ! AVERTISSEMENT • • • Ne pas se tenir ni se déplacer sur une partie d’une rallonge de chariot de levage. Ne pas dépasser la charge maximale. Ne pas utiliser avec une charge dont le centre de gravité est placé en avant (à distance de l’appareil ServerLIFT) du centre de charge indiqué de l’extension de plateforme. NE JAMAIS UTILISER LA RALLONGE DE CHARIOT DE LEVAGE LE-500X™ SANS QUE LE CROCHET DU BRAS PIVOTANT NE SOIT ENGAGÉ SUR LA LÈVRE DU MÂT DE LA PLATE-FORME Inclus avec la rallonge de levage du LE-500X™ (1) Bras pivotant (1) Châssis de base (2) Élingue (4) Crochet d’élingue (1) Sac de rangement (2) Goupille de verrouillage (4) Pied en caoutchouc (4) Rondelle d’espacement ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 25 Accessoires www.serverlift.com Préparation de la rallonge de levage LE-500X™ Remarque : la préparation, l’installation et l’utilisation adéquates de ce produit relèvent de la responsabilité de l’opérateur uniquement. 1. Placez le crochet d’élingue dans la rondelle d’espacement et insérez complètement par le trou de châssis à partir du haut tel que montré. 2. Vissez le pied en caoutchouc au bas du crochet d’élingue. Effectuez de nouveau les étapes 1 et 2 pour les trois autres emplacements de crochet tel qu’illustré. Fixation de la rallonge de chariot de levage au ServerLIFT 1. Appliquez le frein stabilisateur du ServerLIFT. 2. Levez la plate-forme à une hauteur d’au moins 0,5 m (1,5 pi) au-dessus des montages de roulettes. 3. Insérer l’extension du chariot élévateur sur la plateforme ServerLIFT, comme illustré. Les loquets de l’extension du chariot élévateur doivent être insérés en haut de la plaque inférieure de la plateforme, avec le haut des bras du châssis d’extension du chariot élévateur reposant sous la plaque inférieure de la plateforme. 4. S’assurer que les languettes de verrouillage arrière sont complètement engagées sur la plateforme, comme illustré. 26 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Accessoires www.serverlift.com ! AVERTISSEMENT Les supports de bras et les loquets arrière DOIVENT être entièrement engagés sur la plaque inférieure du châssis de la plateforme Utilisation de la rallonge de levage LE-500X™ 1. Accrochez l’extrémité d’une élingue jaune aux crochets d’élingue arrière d’un côté de la rallonge de chariot de levage LE-500X™. 2. Placer l’extrémité libre de l’élingue de l’arrière vers l’avant sous le serveur pendant que le serveur reste dans la boîte. 3. Accrochez l’extrémité lâche de l’élingue au crochet d’élingue avant du même côté que la rallonge de chariot de levage LE-500X™. 4. Répétez avec la deuxième élingue de l’autre côté de la rallonge de chariot de levage LE-500X™. 5. Soulevez l’équipement hors de la boîte et enlevez l’emballage. 27 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Accessoires www.serverlift.com 6. Abaissez l’équipement sur une table ou une surface sécuritaire. 7. Enlevez les élingues jaunes des crochets d’élingue. 8. Retirez les élingues se trouvant sous l’équipement. 9. Glissez l’équipement à partir d’une table jusqu’à la plate-forme du ServerLIFT et le plateau à glissement facile et suivez les étapes d’utilisation 5 à 13 (p. 10). ! MISE EN GARDE : Le centre de gravité de la charge doit être centré entre les crochets d’élingue. 5 cm 2” (2 min po) min Centre de Gravity gravité Center Of ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 5 cm 2” (2 min po) min 28 Accessoires www.serverlift.com Élévateur de plate-forme RL-500™ L’accessoire élévateur de plate-forme RL-500™ du ServerLIFT permet aux utilisateurs d’installer des serveurs au haut de tout bâti, dans des zones où le positionnement de l’équipement est difficile. Ces situations comprennent: • Dégagement de plafonds bas ou obstructions • Salles de confinement des allées froides et chaudes • Bâti de 3 m (10 pi) de hauteur • Rails encastrés L’élévateur de plate-forme RL-500™ est doté d’un design léger mais robuste et est compatible avec tous les modèles actuels et antérieurs de ServerLIFT. Inclus avec l’élévateur de plate-forme RL-500™ Élévateur de (1)(1) Platform Riser plate-forme Vis à oreilles (4)(4) Thumbscrew ! AVERTISSEMENT • • • • Ne pas se tenir ni se déplacer sur une partie de l’élévateur de plate-forme. Ne pas dépasser la charge maximale de 227 kg (500 lb). Ne pas utiliser avec les rallonges de chariot de levage LE-500X™ or LE-1000X™ ou la rallonge de plate-forme PL-500X™. Pas de charge en angle. FIXEZ L’ÉLÉVATEUR DE PLATE-FORME AU PLATEAU DU SERVERLIFT DANS LES QUATRE EMPLACEMENTS (AVEC LA QUINCAILLERIE FOURNIE UNIQUEMENT) AVANT L’UTILISATION 29 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Accessoires www.serverlift.com Fixation de l’élévateur de plate-forme au ServerLIFT 1. Appliquez le frein stabilisateur du ServerLIFT. 2. Placez l’élévateur de plate-forme sur le plateau à glissement facile du ServerLIFT. Alignez les trous à rainures des brides inférieures de l’élévateur de plate-forme aux trous filetés du plateau à glissement facile du ServerLIFT. 3. Fixez l’élévateur de plate-forme au plateau à l’aide des vis à oreilles et des rondelles dans les quatre emplacements tel que montré. ! AVERTISSEMENT L’élévateur de plate-forme doit être fixé aux quatre emplacements Remarque: l’élévateur de plate-forme doit être enlevé et rangé lorsqu’il n’est pas utilisé. Quatre trous sur la plaque supérieure de l’élévateur de plate-forme sont fournis pour un rangement pratique des vis à oreilles et des rondelles lorsqu’elles ne sont pas utilisées. ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 30 Accessoires www.serverlift.com Élévateur de rails RS-500X™ L’accessoire élévateur de rails RS-500X™ permet aux utilisateurs de positionner et de soutenir les serveurs à un angle en vue de l’installation ou du retrait des rails à rainures ou encastrés. L’élévateur de rails RS-500X™ est doté d’un profil bas mais robuste et est compatible avec tous les modèles actuels et antérieurs de ServerLIFT. Sa manivelle pratique et articulée peut être utilisée pour ajuster l’angle de la surface de l’équipement à partir d’un niveau plat jusqu’à une position inclinée de 5 degrés. Le chariot élévateur avec rails ServerLIFT RS-500X peut être fixé sur le plateau de la plateforme du ServerLIFT dans deux positions différentes, ce qui permet à l’opérateur de choisir de l’utiliser du côté gauche ou droit de l’appareil ServerLIFT SL-500X. Le chariot élévateur avec rails RS-500X peut également être utilisé conjointement avec l’élévateur de plateforme RL-500. Inclus avec l’élévateur de rails RS-500X™ (1) Élévateur de plate-forme (1) Platform Riser (4) (4)Thumbscrew Vis à oreilles 31 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Accessoires www.serverlift.com ! AVERTISSEMENT • • • • Ne pas se tenir ni se déplacer sur une partie du chariot élévateur avec rails. Ne pas dépasser la charge maximale de 227 kg (500 lb). Ne pas utiliser avec les extensions de chariot élévateur LE-500X ou LE-1000X ou l’extension de plateforme PL-500X. Pas de charge en angle. FIXER LE CHARIOT ÉLÉVATEUR AVEC RAILS SUR LE PLATEAU DU SERVERLIFT DANS LES QUATRE EMPLACEMENTS AVANT UTILISATION (À L’AIDE DU MATÉRIEL FOURNI UNIQUEMENT) Fixation au ServerLIFT ou à l’élévateur de plate-forme RL-500X™ 1. Appliquez le frein stabilisateur du ServerLIFT. 2. Lors de l’installation sur l’élévateur de plateforme, s’assurer que l’élévateur de plateforme RL-500 est fixé au plateau coulissant du ServerLIFT selon les instructions dans la section « Fixation de l’élévateur de plateforme sur la plateforme ServerLIFT », à la page 27. 3. Placez l’élévateur de rails RS-500X™ sur le plateau à glissement facile du ServerLIFT ou l’élévateur de plate-forme RL-500™. Alignez les quatre trous de la plaque de base de l’élévateur de rails aux trous filetés sur le plateau à glissement facile du ServerLIFT ou l’élévateur de plate-forme RL-500™. 4. Fixez l’élévateur de rails RS-500X™ au plateau à l’aide des vis à oreilles aux quatre emplacements tel que montré ci-dessous. ! AVERTISSEMENT L’élévateur de rails doit être fixé aux quatre emplacements ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 32 Accessoires www.serverlift.com Installé sur le plateau de la plate-forme Installé sur l’élévateur RL-500 Utilisation de l’élévateur de rails 1. Assurez-vous que l’élévateur de rails RS-500X™ est fixé au plateau à glissement facile ou à l’élévateur de plate-forme RL-500™, tel que requis selon les directives ci-dessus. 2. Suivez les étapes d’utilisation 1 à 13 à la page 11. 3. Pour l’installation, levez la plate-forme à une hauteur où les têtes de clou de l’équipement se trouvent juste au-dessus des rails d’installation. 4. Déplacez le plateau à glissement facile vers le bâti et les rails. Étendez les rails pour l’alignement aux têtes de clou. 5. Inclinez l’équipement à l’aide de l’élévateur de rails en tournant la poignée de sorte que la tête de clou la plus près du bâti soit positionnée juste au-dessus de la rainure. 33 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Accessoires Incliner vers le HAUT www.serverlift.com Incliner vers le BAS 6. Abaissez la plate-forme de sorte que la tête de clou la plus près s’abaisse dans sa rainure. 7. Guidez les autres têtes de clou dans leur rainure de rail correspondante à l’aide de l’élévateur de rails RS-500X™ en tournant la poignée pour réduire l’angle de l’équipement. 8. Une fois que toutes les têtes de clou sont alignées à leur rainure de rail respective, abaissez la plate-forme de sorte que l’équipement soit entièrement soutenu par les rails. Inversez ces étapes pour retirer un équipement du bâti. 34 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Entretien www.serverlift.com Capot du panneau supérieur Capteur TouchSTOP™ Bras de tension Interrupteur de fin de course inférieure Interrupteurs HAUT/BAS Câble ® Bouclier de protection SET BR AKE WHEN MACHINE NOT IN MOTION IS SHUT OFF Panneau de commande principal WHEN UNATTEND PLATFORM ED, NOT OR NOT IN MOTION, IN USE. Chargeur Panneau de commande principal Indicateur de niveau de charge de la batterie Interrupteur d’alimentation à clé Batterie Loquet de porte Porte d'accès au panneau Moteur de treuil Plaquette de frein stabilisateur Ensemble du frien stabilisateur Calendrier d’entretien Activité Fréquence requise Recharge de la batterie Chaque jour (chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé) Remplacement de la batterie Au besoin Remplacement des plaquettes de Au besoin frein stabilisateur Inspection du câble de treuil Tous les 12 mois Inspection des poulies Tous les 12 mois Vidange et changement d’huile du treuil* Tous les 12 mois (suggéré)* * Les trousses de remplacement d’huile et les directives sont disponibles auprès du service et soutien de ServerLIFT. 35 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Entretien www.serverlift.com Remarque: Les unités couvertes par des contrats d’entretien et de garantie prolongés en option doivent être entretenus en vertu de tous les contrôles indiqués ci-dessus (sauf le remplacement de la batterie) effectués dans le cadre de la visite annuelle du ServerLIFT. Recharge de la batterie Le chariot élévateur pour centres de données ServerLIFT SL-500X est équipé d’un chargeur de batterie de pointe, à la fois robuste et compact, à trois états qui recharge la batterie embarquée de 12 V 80 Ah VRLA (batterie au plomb-acide). Le chargeur fonctionne automatiquement. Il ne doit être que branché à un bloc d’alimentation approprié ou à une prise murale standard. Selon le modèle, le chariot élévateur pour centres de données ServerLIFT SL-500X peut être équipé d’une fiche pour 110 V ou 220 V. Cela est indiqué au-dessus du cordon d’alimentation situé sur le côté de l’appareil ServerLIFT. Voici la configuration et les exigences électriques de chaque modèle : SL-500X® SL-500XI® 110V 220V 90 à 132 V CA 180 à 250 V CA Entrée max. de fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz Entrée max. de courant 4 A efficace 1 A efficace Terminaison du cordon CA, à la terre, 1,8 m (6 pi) CA, à la terre, 15 cm Style fiche/extrémité de cordon NEMA 5-15 Type B (3 broches, mâle) Prise d’entrée C14 (3 broches, mâle) Tension indiquée Plage d’entrée de tension ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 36 Entretien www.serverlift.com ! DANGER AVIS CONTINUER LA RECHARGE LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ AFIN DE MAXIMISER LA DURÉE DE VIE DE LA BATTERIE DÉBRANCHER AVANT L’UTILISATION OU L’ENTRETIEN ! AVERTISSEMENT : • Ne JAMAIS brancher une prise avec un courant de service à l’extérieur de la gamme de tension du modèle. Une défaillance du chargeur se produirait alors. • Ne JAMAIS utiliser un chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé. • Lors de l’utilisation d’une rallonge, un cordon de qualité mis à la terre d’un calibre d’au moins 16 AWG (cordons jusqu’à 15 m/50 pi) est requis. Porte d’accès au panneau Ouverture 1. Tournez la languette du loquet vers la porte. 2. Tournez en sens antihoraire jusqu’à ce que le loquet se sépare de la plaque du dispositif de blocage de la porte. Latch Tab Languette du loquet 3. Retournez l’ensemble du loquet du côté opposé à la porte. Latch Loquet 4. Ouvrez la porte d’accès du panneau. 37 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Entretien www.serverlift.com Fermeture 1. Fermez la porte d’accès du panneau. 2. Retournez l’ensemble du loquet en direction de la porte jusqu’à ce qu’il couvre la plaque du dispositif de blocage de la porte. 3. Tournez la languette du loquet en sens horaire jusqu’à ce que le loquet s’enclenche. Plaque du dispositif de blocage de la porte 4. Tournez la languette du loquet vers le bas. Test de la charge de la batterie Test automatique/rapide 1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché. 2. Appuyez sur le bouton de test de charge de la batterie sur le panneau de commande principal; ce qui active l’indicateur de niveau de charge de la batterie. 3. Trois zones se trouvent sur l’indicateur de niveau de charge: ÉPUISÉE (rouge), FAIBLE (ambre) et PLEINE (vert). Si le niveau de la charge est à PLEINE, la batterie est considérée comme étant complètement chargée. 4. Si la batterie n’est pas complètement chargée, rechargez pendant 12 à 48 heures selon l’indication du niveau de charge (des charges très basses nécessitent des temps de charge beaucoup plus longs). 5. Si la batterie ne garde pas la charge ou si vous soupçonnez des résultats erronés de l’indicateur de niveau de charge de 38 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Entretien www.serverlift.com la batterie et que la batterie peut devoir être remplacée, il est alors recommandé d’effectuer un essai manuel de la charge de batterie. Test manuel 1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché. 2. Ouvrez la porte d’accès du panneau. 3. Appliquez le conducteur positif d’un voltmètre portatif à la borne positive (rouge) de la batterie et le conducteur négatif du voltmètre à la borne négative (noire) de la batterie. 4. Prenez la lecture de la tension. Des batteries complètement chargées donnent des lectures de 11,8 à 13 V. Les batteries qui donnent des lectures de 11 V ou moins après 12 à 48 heures de recharge doivent être remplacées. 5. Fermez la porte d’accès du panneau. ! AVERTISSEMENT : • TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation avant de tester la charge de la batterie . • Tester la charge de la batterie avec le cordon d’alimentation branché produira des résultats erronés. Remplacement de la batterie Le chariot élévateur pour centre de données ServerLIFT SL-500X utilise une batterie VRLA (valve-regulated lead-acid, soit une batterie plomb-acide régulée par valve) ou AGM (Absorbed glass mat, soit tapis de verre absorbé) embarquée nécessitant peu d’entretien. Elle est scellée et à l’épreuve du culbutage. Les rechanges sont généralement disponibles auprès des fournisseurs de batteries de style marine ou UPS de haute performance, ou directement auprès du service et soutien de ServerLIFT. Apportez la vieille batterie avec vous chez le fournisseur à des fins de comparaison et d’élimination sécuritaire. ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 39 Entretien www.serverlift.com Construction Tension nominale Capacité nominale Type de borne Plaques ABS séparateur AGM 12 Volts 75 ou 80 Ah Interne Longueur Largeur Hauteur Poids 260 mm (10,20 po) 168 mm (6,61 po) 215 mm (8,43 po) 23,83 kg 52,53 lb Remarque: SEULES les batteries dotées de bornes INTERNES s’insèrent à l’intérieur du chariot élévateur pour centres de données ServerLIFT SL-500X. Les batteries avec des bornes externes ne conviennent pas et peuvent causer un incendie ou une explosion. 10,12(257) 6,62(168) 8,46(215) 8,23(209) 10,24(260) 6,50(165) 1. Ouvrez la porte d’accès du panneau. 2. Une attache servant à maintenir la batterie en place pendant l’expédition peut la garder en place. Coupez ou enlevez l’attache. L’attache n’a pas besoin d’être remplacée. Raccord à débranchement rapide de la batterie 3. Tirez le raccord à débranchement rapide rouge de la batterie de sa partie correspondante. Remarque: retirez avec soin – les batteries pèsent 23,5 kg (52 lb) 40 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Entretien www.serverlift.com 4. Enlevez la batterie et débranchez le conducteur du raccord à débranchement rapide du plateau. Remarque: le disjoncteur en ligne n’est requis que pour la borne rouge. 5. Desserrez et enlevez le tenon de la borne positive (rouge) de la batterie . Gardez le tenon de la borne et toutes les rondelles. Gardez intact l’ensemble disjoncteur/conducteur/ débranchement. 6. Effectuez de nouveau l’étape 5 pour la borne négative (noire) de la batterie . 7. Branchez l’extrémité du disjoncteur du raccord à débranchement rapide de la batterie à la borne positive (rouge) de la nouvelle batterie avec le tenon de borne et les rondelles. Assurez-vous que le tenon est vissé fermement. 8. Connectez l’extrémité de la cosse à anneau du raccord à débranchement rapide de la batterie à la borne négative (noire) de la nouvelle batterie avec le tenon et les rondelles. Assurezvous que le tenon est vissé fermement. 9. Mettez soigneusement la nouvelle batterie en place sur le plateau. 10. Insérez la prise du raccord à débranchement rapide de la batterie rouge à sa partie correspondante, située à l’intérieur du boîtier du panneau. 11. Fermez la porte d’accès du panneau. 12. Vérifiez si le ServerLIFT reçoit de l’alimentation en provenance de la nouvelle batterie en le mettant en marche (ON) et en effectuant un cycle de levée et d’abaissement de la plate-forme. Vérifiez si l’indicateur de niveau de charge de la batterie indique PLEINE lors du test. ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 41 Entretien www.serverlift.com Remplacement de capuchon de frein stabilisateur 1. Tirez les coins supérieurs du capuchon vers l’extérieur et vers le bas pour enlever la plaquette de frein stabilisateur. 2. Appuyez sur le capuchon neuf jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Retrait Installation Inspection des poulies et du câble Inspection du câble 1. Abaissez complètement la plateforme et inspectez la section supérieure du câble. Sens de bobinage du câble 3 layers of cable 2. Ouvrez la porte d’accès du panneau. Effectuez un cycle complet de levée et d’abaissement de la plate-forme tout en Front inspectant la section du bobinage de câble sur le moteur de treuil. 3. Lors de l’inspection du câble, recherchez: • Des signes d’usure ou de corrosion • Des fils cassés ou des brins coupés • Distorsion, pliure, brins inégaux, pièces écrasées, diamètre inégal du câble, ou brins qui sortent ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 42 Entretien www.serverlift.com Cesser d’utiliser l’appareil ServerLIFT si des dommages de câbles sont observés lors de l’inspection, et contacter immédiatement le service à la clientèle et l’assistance de ServerLIFT. Ne pas tenter de réparer ou de changer le câble. Inspection des poulies Lors de l’inspection des poulies, écoutez les grincements, cherchez des fissures, une usure extrême, les connexions lâches et les gardes de poulie pliés/endommagés. Remarque: les gardes de poulie pliés ou endommagés interfèrent avec le fonctionnement du câble. Ne pas tenter d’utiliser l’appareil avec des poulies endommagées. 1. Enlevez le capot du panneau supérieur. Inspectez la poulie du commutateur de tension. 2. À partir de l’avant de la machine, inspectez la poulie supérieure. 3. Inspecter la poulie inférieure du châssis de base de l’appareil ServerLIFT. Remarque: la poulie inférieure n’est visible du châssis de base uniquement lorsque la plate-forme est complètement abaissée. Si l’inspection révèle des irrégularités ou des dommages de poulies, cesser d’utiliser l’appareil ServerLIFT et contacter immédiatement le service à la clientèle et l’assistance de ServerLIFT. 43 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Caractéristiques www.serverlift.com Caractéristiques Conception compacte • • • • • • • La base étroite de 61 cm (24 po) permet un déplacement facile dans les allées étroites 4 roulettes pivotantes surdimensionnées pour des manœuvres serrées et la protection des carreaux de sol surélevés Les freins de roulettes pivotantes avant s’engagent lorsqu’un parcours en ligne droite est requis Convient aux portes de dimensions standard Idéal pour les salles de confinement des allées froides Construction en acier et aluminium robuste Emballages réutilisables inclus pour les déplacements Entièrement autonome • • • Moteur de treuil robuste non hydraulique Alimenté par une batterie rechargeable de 12 V à recombinaison de gaz AGM à cycle profond, étanche/scellée (AGM) Sans danger pour les planchers de centre de données Plate-forme robuste • • • Réflexion ou fléchissement minime à inexistant, même à pleine charge Alignement précis des équipements Les sangles comprises servent à fixer les équipements pendant les déplacements Capacité de chargement latéral • • • Chargement des équipements parallèle au bâti Élimine toute obstruction de la vue de l’opérateur Alignement facile face au bâti Plateau à glissement facile • • • • Mouvement latéral gauche ou droit de 15,25 cm (6 po) pour un chargement soutenu S’insère dans des bâtis standard de 48,25 cm (19 po) Ajustement du plateau SmartTILT™ avec micro-nivellement pour un alignement précis. Installation fluide de la plate-forme aux rails ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 44 Caractéristiques www.serverlift.com Commandes intelligentes • • Réglage précis de la hauteur avec système exclusif de levage commandé par microprocesseur Les commandes latérales doubles permettent à un opérateur d’aligner seul les équipements tout en faisant face au bâti Mât télescopique • • Chariot élévateur SL-500X 227 kg (500 lb) à 2,45 m (8 po) Soulever rapidement l’équipement à la course supérieure en moins de 1 minute Capteur TouchSTOP™ • • • La technologie exclusive de détection coupe l’alimentation à la machine lors de contact avec un plafond, des luminaires, des chemins de câbles et d’autres obstructions en hauteur Un dispositif de sécurité empêche les dommages aux équipements et les blessures Permet une utilisation sécuritaire dans des environnements confinés et ouverts sans besoin de modifications ou d’ajustements Capteur TouchSTOP™ 45 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Caractéristiques www.serverlift.com Système de freinage de stabilisation verrouillable • • Empêche le déplacement de l’appareil pendant l’installation Augmente la stabilité latérale Utilisation en toute sécurité • • • • • • 46 Élimine le levage manuel des équipements Certifié par la CE et classé selon FCC/CI Chargeur de batterie d’état à semi-conducteurs intégré Manchon de gestion du cordon L’interrupteur de verrouillage de clé sécuritaire permet l’arrêt de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ou pendant le chargement afin d’éviter les accidents. Butées de sécurité automatiques aux positions maximales supérieures et inférieures ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Caractéristiques www.serverlift.com Dimensions et capacité, SL-500X Overalltotale height Hauteur 176.25 cm 69.39 in Hauteur de la Brake pédale Pedal de frein, height, desserrée released 7.69 in Déplacement le plus bas de la plate-forme 19.53 cm Lowest Platform height 5.37 in 13.63 cm 0.15 in 0.38 cm Lowest Pointpoint le plusfor bas pour le rolling clearance dégagement de roulement Dimensions de fonctionnement É.-U. Métrique Hauteur de la plate-forme, prolongée 7,86 pi 2,40 m Hauteur de la plate-forme, abaissée 5,37 po 13,6 cm Mouvement de plateau par côté 6,0 po 15,2 cm Largeur de plate-forme mobile 14,6 po 36,8 cm 24 po 61,0 cm 2 2o Largeur de plate-forme Ajustement de l’angle de la plateforme o Diamètre de roulette arrière 5 po 12,7 cm Diamètre de roulette avant 4 po 10,2 cm Largeur de roue pivotante 2 po 5,08 cm 47 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Caractéristiques www.serverlift.com 94.39 in 239.76 cm Plate-forme levée Platformentièrement Fully Raised 110.82 in 281.49 cm Hauteur totale,telescoping colonne centrale télescopique entièrement levée Overall height, center column fully raised Inclinaison de la plateforme de plus de 2° pour l’alignement Platform tilts over 2° for alignment Diamètre de pivot Pivot Diameter 124.79 cm 49.13 in 6.00 in 15.24 cm shelf either côté side Plateau Sliding coulissant qui extends s’étend detochaque É.-U. Métrique Hauteur de l’appareil (abaissé) Dimensions du produit 5 pi 9,4 po 1,76 m Hauteur de l’appareil (levé) 9 pi 4,2 po 2,85 m Longueur 3 pi 8 po 1,12 m 2 pi 0,5 po 0,62 m É.-U. Métrique Capacité au centre de la plate-forme 500 lb 226,8 kg Capacité au bord de plate-forme 300 lb 136,1 kg Poids total de l’appareil 428 lb 194,0 kg Charge nominale de défaillance de câble 4000 lb 1814 kg Largeur Capacité et poids ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 48 Dépannage www.serverlift.com La batterie ne charge pas Cause possible Solution Alimentation non fournie au chargeur. Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché à une prise de courant dans la plage d’entrée de tension appropriée. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez son fonctionnement. Raccord à débranchement rapide de la batterie lâche ou non connecté. Connectez le raccord à débranchement rapide de la batterie. Batterie défectueuse. Testez la batterie. Remplacez la batterie si nécessaire. Chargeur défectueux. Si branché à une source d’alimentation en dehors de la plage d’entrée de tension appropriée, le chargeur ne fonctionnera pas correctement. Vérifiez sur le dessus du chargeur à partir du panneau d’accès interne. Si branché et qu’aucun voyant n’est allumé, remplacez le chargeur. Le frein stabilisateur ne fonctionne pas Cause Possible Solution Capuchon(s) de frein stabilisateur manquant(s) Remplacez le(s) capuchon(s) de frein stabilisateur. Utilisation sur un plancher inégal. Assurez-vous que l’appareil se trouve sur un plancher plat. Ne pas utiliser l’appareil sur un plancher inégal. Verrou de frein stabilisateur ne s’engage pas/ne se verrouille pas. Vérifiez si le verrou de frein stabilisateur s’engage à partir du châssis de base. Sinon, communiquez avec le service et soutien de ServerLIFT. ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 49 Dépannage www.serverlift.com Les roulettes avant ne se verrouillent pas Cause possible Solution Goupille de verrouillage n’est pas engagée avec une rainure de roulette. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstruction entre la goupille et la rainure. Ajustez la roulette jusqu’à ce que l’engagement se produise. Des directives détaillées pour cet ajustement sont disponibles auprès du service et soutien de ServerLIFT. Une rainure de roulette ou une goupille de verrouillage est usée ou endommagée. Remplacez la quincaillerie usée ou endommagée. Alimentation indiquée; aucune fonctionnalité Cause possible Solution Charge faible de la batterie. Testez et rechargez la batterie. Si la batterie ne se recharge pas, suivez les procédures de dépannage ci-dessus. Câblage non raccordé à la carte de circuit principal. Ouvrez la porte d’accès du panneau. Vérifiez que toutes les connexions à la carte de circuit principal sont solides. Panneau de circuit principal endommagé. Communiquez avec le Service et Soutien de ServerLIFT pour obtenir des pièces de rechange. Remplacez le circuit imprimé. Les interrupteurs de fin de course supérieure ou inférieure sont activés. Suivez le dépannage lève mais ne s’abaisse pas et s’abaisse mais ne lève pas. ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 50 Dépannage www.serverlift.com Pas d’alimentation indiquée; aucune fonctionnalité Cause possible Solution Charge faible de la batterie. Testez et rechargez la batterie. Si la batterie ne se recharge pas, suivez les procédures de dépannage ci-dessus. L’interrupteur d’alimentation à clé n’est pas en position de marche (ON). Tournez l’interrupteur d’alimentation à clé à la position de marche (ON). La batterie n’est pas connectée. Ouvrez la porte d’accès du panneau. Connectez le raccord à débranchement rapide de la batterie à la prise d’accouplement. Câblage non raccordé à la carte de circuit principal. Ouvrez la porte d’accès du panneau. Vérifiez que toutes les connexions à la carte de circuit principal sont solides. Panneau de circuit principal endommagé. Communiquez avec le service et soutien de ServerLIFT pour obtenir des pièces de rechange. Remplacez le circuit imprimé. Interrupteurs haut/bas ne fonctionnent pas Cause possible Solution Aucune alimentation à l’appareil. Suivez le dépannage aucune alimentation indiquée ci-dessus. Câblage vers les interrupteurs desserré ou non raccordé. Ouvrez la porte d’accès du panneau. Vérifiez que toutes les connexions aux interrupteurs sont solides. Défaillance des interrupteurs. Communiquez avec le service et soutien de ServerLIFT pour obtenir des pièces de rechange. Remplacez les interrupteurs. 51 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Dépannage www.serverlift.com La plate-forme lève mais ne s’abaisse pas Cause possible Solution La plate-forme est obstruée. Enlevez l’obstruction sous la plate-forme. L’interrupteur de fin de course inférieure est coincé en position engagé/enfoncé. Si la plate-forme n’est pas à sa position la plus basse et qu’il n’y a pas d’obstruction en dessous, enlevez le capot du panneau supérieur. Assurezvous que toutes les connexions électriques à l’interrupteur de fin de course inférieure sont solides. Assurez-vous que le piston de l’interrupteur de fin de course inférieure n’est pas coincé en position enfoncée. SL-500X® : assurez-vous que le bras pivotant de tension n’engage/enfonce pas le piston de l’interrupteur. SL-1000X® : assurezvous que le bras pivotant de tension engage/ enfonce le piston de l’interrupteur. Carte de circuit endommagée. Communiquez avec le service et soutien de ServerLIFT pour obtenir des pièces de rechange. Remplacez le circuit imprimé. La plate-forme s’abaisse mais ne lève pas Cause possible Solution Le Capteur TouchSTOP™ plie et coince en position enclenchée. Assurez-vous qu’aucune obstruction ne fait plier le mécanisme du Capteur TouchSTOP™ et que le mécanisme est solidement fixé. Dépliez manuellement le mécanisme et assurez-vous qu’il se déplace vers le bas et qu’il revient librement. L’interrupteur de fin de course supérieure est coincé en position engagé/enfoncé. Pour exposer l’interrupteur de fin de course supérieure, dévissez les vis de fixation du mécanisme du Capteur TouchSTOP™. Elles sont accessibles à partir de deux trous situés sur le dessus du Capteur TouchSTOP™. Tirer avec précaution le mécanisme légèrement à partir du haut du mât vertical. Repérer l’interrupteur de fin de course supérieure et s’assurer que le piston de l’interrupteur n’est pas coincé en position enfoncée. Carte de circuit endommagée. Remplacez le circuit imprimé. ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 52 Dépannage www.serverlift.com La poignée de plateau ne se verrouille pas en place Cause possible Le mécanisme de verrouillage est endommagé. Solution Vérifiez sous la plate-forme si des pièces sont endommagées. Communiquez avec le service et soutien de ServerLIFT pour obtenir des pièces de rechange. Le plateau à glissement facile ne change pas de côté Cause possible Solution La poignée n’est pas déverrouillée de sa position. Appuyez sur la poignée vers le bas. Essayez de déplacer le plateau latéralement. Le chemin du plateau est obstrué. Repérez et enlevez les obstructions. Le mécanisme de verrouillage est endommagé. Vérifiez sous la plate-forme si des pièces sont endommagées. Communiquez avec le service et soutien de ServerLIFT pour obtenir des pièces de rechange. L’interrupteur d’alimentation à clé tourne sur 360 degrés Cause possible Solution La rainure en D de l’interrupteur d’alimentation Remplacez la plaque du panneau de commande à clé est endommagée ou principale. manquante. L’écrou de l’interrupteur d’alimentation à clé est desserré. Serrez l’écrou au dessous du panneau de commande principal et assurez-vous que le câblage de l’interrupteur d’alimentation à clé est solide. ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 53 Dépannage www.serverlift.com L’appareil ServerLIFT ne bouge/roule pas Cause possible Solution Le frein est serré. Relâchez le frein stabilisateur. Obstruction avec une roulette. Enlevez l’obstruction. Roulette(s) endommagée(s). Remplacez la quincaillerie endommagée. Le ServerLIFT ne pivote pas ni ne tourne Cause possible Solution Le verrouillage des roulettes avant est appliqué. Relâchez le verrouillage des roulettes. Obstruction avec une roulette. Enlevez l’obstruction. Une ou plusieurs roulettes endommagées. Remplacez la quincaillerie endommagée. Impossible d’ajuster l’angle de la plateforme SmartTILT Possible Cause Solution La plateforme a atteint son angle d’inclinaison maximum dans une direction. Ajuster l’angle de la plateforme dans l’autre direction. Le mécanisme SmartTILT est en surcouple dans une direction. Ajuster l’angle de la plateforme dans l’autre direction. En cas d’ajustement impossible, contacter le service à la clientèle et l’assistance de ServerLIFT. La plateforme est en position la plus basse. La plateforme ne peut pas être ajustée vers le BAS lorsqu’elle est dans sa position la plus basse. Soulever la plateforme vers le HAUT et essayer à nouveau d’ajuster l’angle d’inclinaison de la plateforme. Le mécanisme d’inclinaison est endommagé. Vérifier sous la plateforme si des pièces sont endommagées. Contacter l’assistance de ServerLIFT pour obtenir des pièces de rechange. 54 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Garantie www.serverlift.com GARANTIE LIMITÉE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR POUR CENTRES DE DONNÉES SERVERLIFT COUVERTURE DE LA GARANTIE LIMITÉE La garantie limitée couvre les défauts de matériaux et de fabrication du chariot élévateur pour centres de données SL-500X® ServerLIFT (collectivement appelé « Équipement »). La garantie n’est pas transférable et doit être enregistrée sur https://serverlift.com/register. La garantie ne s’applique qu’à l’utilisateur final original de l’équipement, à moins qu’un avis préalable par écrit ne soit reçu et approuvé par ServerLIFT. Pour les périodes de garantie énumérées ci-dessous, ServerLIFT Corporation (dorénavant « ServerLIFT ») garantit que l’équipement : 1. Sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication. 2. Sera sensiblement conforme aux spécifications publiées par ServerLIFT. ServerLIFT expédiera toute pièce couverte par la garantie sans frais conformément à la Politique de retour et de réparation de la garantie limitée décrite ci-dessous. ServerLIFT fournira des directives de réparation ou de remplacement au besoin. PÉRIODES DE LA GARANTIE LIMITÉE La période de garantie est d’un an à compter de la date de livraison, sauf pour les éléments suivants : Composant/équipement Éléments Structurels Batterie 1 Période de garantie 10 Ans 1 An1 Coût de la batterie de rechange seulement. Ne comprend pas la main-d’œuvre, le transport ou l’élimination de la batterie usagée. EXCLUSIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE La garantie est nulle si : La période de la garantie applicable est expirée; • L’équipement a des numéros de série manquants ou altérés; ou • L’équipement a été réparé ou modifié par un agent non autorisé par ServerLIFT. La garantie exclut spécifiquement les dommages à l’équipement, y compris, mais sans s’y limiter : • • • • • • Les dommages encourus pendant l’expédition (autres que l’expédition par un transporteur mandaté par ServerLIFT); Les dommages causés par un impact avec d’autres objets, une chute, y compris les fissures externes de boîtes, les boîtes bosselées ou perforées, les loquets cassés, les capots tordus, les portes cassées ou la séparation physique des composants internes; Les dommages causés par l’intrusion de matières étrangères dans l’équipement; Les dommages aux composants internes causés par une surtension; Les dommages aux connecteurs électriques, y compris les broches corrodées, cassées et pliées; Les dommages à l’équipement causés par la corrosion environnementale; ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 55 Garantie • • • • • www.serverlift.com Les dommages causés par un entretien inadéquat; Les dommages causés par l’utilisation d’accessoires non fournis par ServerLIFT ou des défaillances résultant d’altérations, de modifications ou d’objets étrangers; Les dommages causés par l’utilisation de l’équipement à des fins autres que pour lesquelles il a été conçu Les dommages causés par d’autres abus, mauvais usage, négligence, accident, mauvaise manipulation ou mauvaise application; et Les dommages attribuables aux catastrophes naturelles. POLITIQUE DE RETOUR ET DE RÉPARATION DE LA GARANTIE LIMITÉE Pour obtenir de l’assistance en vertu de la garantie, vous pouvez communiquer avec ServerLIFT Corporation par téléphone au 1-602-254-1557 entre 9h00 et 17h00, heure normale des Rocheuses, du lundi au vendredi (sauf les jours fériés observés), par courriel à support@serverlift.com ou visiter la page http://serverlift.com/support/. Les équipements qui ne respectent pas cette garantie seront, à la seule discrétion de ServerLIFT, réparés ou échangés pour des équipements de rechange équivalents. Vous assumez la responsabilité du retour des équipements non conformes, correctement emballés, à ServerLIFT pendant la période de la garantie. ServerLIFT paiera les frais d’expédition de retour des équipements réparés en vertu de la garantie limitée. Pour obtenir du service en vertu de la garantie ou pour retourner des équipements, un avis doit être fait par écrit à ServerLIFT d’avance par courriel (support@serverlift.com) ou télécopieur (1-602-412-4479) en incluant les informations suivantes : • • • • • Numéro de série de l’équipement; Date de réception de l’équipement d’origine; Facture ServerLIFT originale et/ou numéro de facture (preuve d’achat); Coordonnées de l’utilisateur final et emplacement de l’équipement; et Description du problème et/ou le service souhaité. En cas de retour ou de réparation devant être réalisé dans les locaux de ServerLIFT, vous recevrez un numéro d’autorisation de réparation couverte par la garantie (ARG) ou numéro de dossier et des instructions de transport. Sinon, ServerLIFT organisera un service sur place basé sur un calendrier acceptable mutuellement. Les équipements retournés dont la garantie est annulée et/ou sans préavis et approbation de ServerLIFT peuvent être réparés et/ou renvoyés à l’utilisateur final à ses frais. S’il est déterminé que le problème n’est pas couvert par la garantie, on communiquera avec vous pour offrir des possibilités de service disponibles en fonction du temps passé et du matériel fourni. Vous serez également responsable de tous les frais d’expédition applicables. LIMITE DE LA GARANTIE EN AUCUN CAS, SERVERLIFT NE SERA TENU RESPONSABLE, QUE CE SOIT SUR LA BASE D’UN CONTRAT, NÉGLIGENCE, DÉLIT OU SUR TOUTE AUTRE BASE, POUR LA COUVERTURE OU LES DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU EXEMPLAIRES RÉSULTANT DE OU RELIÉS À LA VENTE, AUX SERVICES, À L’ENTRETIEN, À L’UTILISATION, À LA PERFORMANCE, À LA DÉFAILLANCE OU À L’INTERRUPTION DU FONCTIONNEMENT DE L’ÉQUIPEMENT, DES SERVICES, 56 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Garantie www.serverlift.com DU MATÉRIEL OU DU LOGICIEL, MÊME SI SERVERLIFT EST AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LA GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS SUR LES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE CETTE LIMITATION PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. Cette garantie et son application en vertu des présentes sont régies et interprétées conformément aux lois de l’état de l’Arizona, sans référence à ses principes de choix des lois. PROLONGATIONS DE GARANTIE ET CONTRATS DE SERVICE Les périodes de garantie prolongée et les contrats de service sont disponibles pour répondre à vos besoins spécifiques. Pour en savoir plus sur ces programmes de service en option, communiquez avec le Service et Soutien de ServerLIFT par courriel (support@serverlift. com) en tout temps ou par téléphone (1-602-254-1557) de 9h00 à 17h00, heure normale des Rocheuses, du lundi au vendredi (sauf les jours fériés observés). 57 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Déclaration CE www.serverlift.com Déclaration de conformité Fabricant : ServerLIFT Corporation 17453 N 25th Ave Phoenix, AZ 85023 É.-U. 602-254-1557 www.serverlift.com Numéros de modèle : SL-500X®, SL-500XI™, SL-500FX™, SL-500FXI™ Capacité de charge max : 227 kg (500 lbs) Type d’équipement : Machine de levage de serveurs et d’équipements informatiques. Nous déclarons que le produit identifié ci-dessus répond aux exigences des directives et normes européennes suivantes aux fins du respect de la CE : Directives/normes : Normas de inmunidad CEI/EN 61000-6-1 : 2016 Normes génériques - Immunité pour les environnements industriels CEI/EN 61000-4-2 : Décharge électrostatique (DES) CEI/EN 61000-4-3 : Essai d’immunité aux champs électromagnétiques rayonnés aux fréquences radioélectriques CEI/EN 61000-4-4 : Essais d’immunité aux transitoires électriques rapides en salves CEI/EN 61000-4-5 : Essai d’immunité aux ondes de choc CEI/EN 61000-4-6 : Immunité aux perturbations conduites, induites par les champs radioélectriques CEI/EN 61000-4-8 : Essai d’immunité au champ magnétique à la fréquence du réseau CEI/EN 61000-4-11 : Essais d’immunité aux creux de tension, coupures brèves et variations de tension ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 58 Déclaration CE www.serverlift.com Déclaration de conformité Fabricant : ServerLIFT Corporation 17453 N 25th Ave Phoenix, AZ 85023 É.-U. 602-254-1557 www.serverlift.com Numéros de modèle : SL-500X®, SL-500XI™, SL-500FX™, SL-500FXI™ Capacité de charge max : 227 kg (500 lbs) Type d’équipement : Machine de levage de serveurs et d’équipements informatiques. Nous déclarons que le produit identifié ci-dessus répond aux exigences des directives et normes européennes suivantes aux fins du respect de la CE : Normes d’émissions CEI/EN 61000-6-4 : 2018 Normes génériques - Norme sur l’émission pour les environnements industriels CISPR 32/CISPR 11 Émissions rayonnées CISPR 32/CISPR 11 Émissions conduites Directives de sécurité des produits Directive de machines 2006/42/EC Directive de basse tension (LVD) 2006/95/EC, IEC EN 60950 Nom : M. Raymond Zuckerman Titre : CEO Date: 09/05/2018 59 ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X SL-500X®® // SL-1000X Manuel SL-1000X® Déclaration FCC www.serverlift.com Déclaration de conformité Client: ServerLIFT Corporation Numéros de modèle : SL-500X®, SL-500XI™ Type d’équipement : Appareil de levage pour équipements TI à des fins d’utilisation dans des centres de données Fabricant : ServerLIFT Corporation 17453 N 25th Ave, Phoenix, AZ 85023 É.-U. 602-254-1557 Date du rapport : 24 Février 2012 Test effectué par : Compliance Testing LLC 3356 N San Marcos Place, Suite 107 Chandler, AZ 85225 Tél. : (480) 926-3100 Date du rapport : FCC Partie 15 b, Classe B : FCC 15.19(a) (3): Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable. Nom : M. Raymond Zuckerman Titre: PDG Date: 08/09/2014 ® ® Manuel d'utilisation d’Utilisation du du ServerLIFT ServerLIFT SL-500X Manuel SL-500X® // SL-1000X SL-1000X® 60 www.serverlift.com ©ServerLIFT Corporation 2017. All droits Rightsréservés. Reserved. ServerLIFT Corporation. Tous SL, SL-1000X, SL-500X, SL-350X, and TouchSTOP are SL-350X trademarks of Corporation SL, ServerLIFT, SL-1000X, SL-500X, etServerLIFT TouchSTOP sont des marques de commerce de ServerLIFT Corporation 17453 N 25th Ave | Phoenix, AZ 85023 | TEL: 602.254.1557 | FAX: 602.412.4479 | SALES FAX: 602.254.1975 17453 N 25th Ave | Phoenix, AZ 85023 TÉL. : 602.254.1557 | TÉLÉC. : 602.412.4479 | TÉLÉC. VENTES : 602.254.1975