Manuel du propriétaire | KTM FREERIDE 250 F 2018 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
170 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM FREERIDE 250 F 2018 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2018
Freeride 250 F
Réf. 3213652fr
CHER CLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (
p. 15)
Numéro de moteur (
p. 15)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 15)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être
exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
Freeride 250 F EU (F8103R4)
*3213652fr*
3213652fr
08/2017
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4.2
2
8
8
9
9
9
9
7
Garantie constructeur, garantie
légale .............................................
Matières consommables, produits
auxiliaires .......................................
Pièces détachées, accessoires ...........
Service ...........................................
Illustrations .....................................
Service après-vente ..........................
11
7.9
7.10
7.11
11
11
11
11
12
7.12
7.13
7.14
7.15
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 13
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 14
7.16
7.17
15
15
15
15
16
16
7.18
7.19
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 17
7.22
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
7.23
7.24
Numéro de châssis...........................
Plaque signalétique..........................
Numéro de clé .................................
Numéro de moteur ...........................
Référence de la fourche....................
Référence de l'amortisseur................
Levier d'embrayage ..........................
Levier de frein à main.......................
Poignée des gaz ...............................
Bouton de masse .............................
Bouton d'avertisseur sonore...............
Contacteur de l'éclairage...................
Bouton de clignotants.......................
Bouton d'arrêt d'urgence...................
Bouton de démarrage .......................
Aperçu des témoins..........................
Ouvrir le bouchon du réservoir ...........
17
17
17
17
18
18
18
18
19
19
19
7.20
7.21
8
Fermer le bouchon du réservoir .........
Bouton de démarrage à froid .............
Vis de réglage du régime de ralenti ....
Sélecteur ........................................
Pédale de frein arrière ......................
Béquille latérale ..............................
Contacteur d'allumage ......................
Verrouillage de la direction ...............
Verrouiller la direction ......................
Déverrouiller la direction...................
20
21
21
22
22
22
23
23
23
24
TABLEAU DE BORD .................................... 25
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 15
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6
7
7
7
7
VUE DU VÉHICULE ..................................... 13
4.1
5
Définition de l'application - Utilisation
conforme à l'usage prévu ....................
Mauvaise utilisation ...........................
Consignes de sécurité.........................
Niveaux de danger et symboles............
Avertissement contre les
manipulations....................................
Fonctionnement en toute sécurité........
Vêtements de protection .....................
Règles de travail ................................
Environnement ..................................
Manuel d'utilisation............................
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 11
3.1
4
Symboles utilisés ............................... 6
Conventions typographiques utilisées ... 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 7
2.1
3
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
SYMBOLIQUE ............................................... 6
Vue d'ensemble du tableau de bord ...
Activation et test..............................
Régler l'unité kilomètres/miles ..........
Régler le tableau de bord..................
Régler l'heure ..................................
Interroger le temps au tour................
Mode d'affichage SPEED (vitesse) .....
Mode d'affichage SPEED/H (heures
d'utilisation) ....................................
Menu Setup ....................................
Régler l'unité de mesure ...................
Mode d'affichage SPEED/CLK
(heure)............................................
Régler l'heure ..................................
Mode d'affichage SPEED/LAP
(temps au tour)................................
Interroger le temps au tour................
Mode d'affichage SPEED/ODO
(odomètre) ......................................
Mode d'affichage SPEED/TR1
(tripmaster 1) ..................................
Mode d'affichage SPEED/TR2
(tripmaster 2) ..................................
Régler TR2 (Tripmaster 2) ................
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse
moyenne 1) .....................................
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse
moyenne 2) .....................................
Mode d'affichage SPEED/S1
(chronomètre 1)...............................
Mode d'affichage SPEED/S2
(chronomètre 2)...............................
Vue d'ensemble des fonctionnalités ...
Aperçu des conditions et des
possibilités d'activation ....................
25
25
25
26
27
27
28
28
29
29
30
30
31
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
37
MISE EN SERVICE ...................................... 39
8.1
8.2
8.3
Consignes pour la première mise en
service ............................................ 39
Roder le moteur ............................... 40
Puissance de démarrage des
batteries lithium-ion à basses
températures ................................... 41
SOMMAIRE
9
CONSEILS D'UTILISATION .......................... 42
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service............
Démarrer le véhicule ........................
Démarrer.........................................
Passage des vitesses, conduite ..........
Freinage..........................................
Arrêter, béquiller..............................
Transport ........................................
Faire le plein de carburant ................
42
42
43
43
44
44
45
46
10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 48
10.1
10.2
10.3
Informations additionnelles............... 48
Travaux obligatoires.......................... 48
Travaux recommandés ...................... 49
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 51
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
11.14
11.15
Contrôler le réglage de base de la
partie-cycle en fonction du poids du
pilote..............................................
Amortissement en compression de
l'amortisseur....................................
Régler l'amortissement en
compression Petite Vitesse de
l'amortisseur....................................
Régler l'amortissement en
compression Grande Vitesse de
l'amortisseur....................................
Régler l'amortissement en détente
de l'amortisseur ...............................
Déterminer l'enfoncement à vide de
la roue arrière ..................................
Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur....................................
Vérifier l'enfoncement en charge de
l'amortisseur....................................
Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ................................
Régler l'enfoncement en charge .....
Vérifier le réglage de base de la
fourche ...........................................
Régler l'amortissement en
compression de la fourche ................
Régler l'amortissement en détente
de la fourche ...................................
Position du guidon ...........................
Régler la position du guidon ..........
51
51
51
52
53
53
54
55
55
56
57
57
58
59
59
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
PARTIE-CYCLE ........................................... 61
12.1
12.2
12.3
12.4
Surélever la moto sur un socle
réglable...........................................
Retirer la moto du socle réglable .......
Purger les bras de fourche ................
Nettoyer les cache-poussières des
bras de fourche................................
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
12.17
12.18
12.19
12.20
12.21
12.22
12.23
12.24
12.25
12.26
12.27
12.28
12.29
12.30
12.31
12.32
12.33
12.34
12.35
12.36
12.37
12.38
12.39
12.40
12.41
12.42
12.43
61
61
61
62
12.44
12.45
12.46
Démonter la protection de fourche .....
Remonter la protection de fourche .....
Déposer les bras de fourche ...........
Monter les bras de fourche ............
Déposer le té de fourche
inférieur ......................................
Monter le té de fourche inférieur ....
Contrôler le jeu du palier de la tête
de direction.....................................
Régler le jeu du palier de la tête de
direction ......................................
Graisser le palier de la tête de
direction ......................................
Déposer le garde-boue avant .............
Monter le garde-boue avant...............
Déposer l'amortisseur ....................
Monter l'amortisseur .....................
Relever la selle ................................
Verrouiller la selle ............................
Déposer le déflecteur .......................
Monter le déflecteur .........................
Déposer le corps du filtre à air .......
Monter le corps du filtre à air ........
Déposer le filtre à air ....................
Monter le filtre à air ......................
Nettoyer le filtre à air et le corps du
filtre à air ....................................
Déposer le silencieux arrière..............
Monter le silencieux arrière ...............
Remplacer la laine de roche du
silencieux arrière ..........................
Déposer le réservoir de carburant ...
Monter le réservoir de carburant .....
Vérifier l'état d'encrassement de la
chaîne ............................................
Nettoyer la chaîne............................
Contrôler la tension de la chaîne .......
Régler la tension de chaîne ...............
Inspecter la chaîne, la couronne, le
pignon et le guide-chaîne .................
Vérifier le cadre ............................
Vérifier le bras oscillant ................
Contrôler la pose du câble
d'accélérateur..................................
Vérifier le caoutchouc de poignée ......
Régler la position de base du levier
d'embrayage ....................................
Contrôler le niveau de liquide de
l'embrayage hydraulique ...................
Rectifier le niveau de liquide de
l'embrayage hydraulique ...................
Vidanger le liquide d'embrayage
hydraulique .................................
Déposer la protection moteur ............
Monter la protection moteur ..............
62
63
63
64
65
66
68
69
69
70
70
71
71
72
72
72
73
74
74
75
75
76
76
77
77
78
80
82
82
83
84
85
87
87
87
88
89
89
89
90
91
92
3
SOMMAIRE
13 SYSTÈME DE FREIN ................................... 93
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
Vérifier la course libre du levier de
frein à main..................................... 93
Régler la course libre du levier de
frein à main..................................... 93
Vérifier les disques de frein............... 93
Contrôler le niveau de liquide de
frein à l'avant .................................. 94
Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant ......................................... 95
Contrôler les plaquettes de frein
avant .............................................. 96
Remplacer les plaquettes de frein
avant ........................................... 96
Vérifier la course libre de la pédale
de frein arrière................................. 99
Régler la position de base de la
pédale de frein arrière ................... 99
Contrôler le niveau de liquide de
frein à l'arrière ............................... 100
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ...................................... 100
Contrôler les plaquettes de frein
arrière........................................... 102
Remplacer les plaquettes de frein
arrière ....................................... 102
14 ROUES, PNEUS........................................ 105
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
Déposer la roue avant .................
Monter la roue avant ...................
Déposer la roue arrière ................
Monter la roue arrière .................
Vérifier l'état des pneus ..................
Contrôler la pression d'air des
pneus ...........................................
Contrôler la tension des rayons ........
105
105
106
107
109
110
110
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 112
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
15.8
15.9
15.10
15.11
15.12
15.13
4
Déposer la batterie .....................
Monter la batterie .......................
Charger la batterie ......................
Remplacer le fusible général ...........
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs .............................
Déposer la plaque-phare et le
phare............................................
Monter la plaque-phare et le
phare............................................
Remplacer l'ampoule de phare ........
Remplacer l'ampoule de
clignotant......................................
Contrôler le réglage du phare ..........
Régler la portée du phare................
Remplacer la batterie du tableau
de bord .........................................
Connecteur de diagnostic................
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 124
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
Système de refroidissement ............
Vérifier l'antigel et le niveau de
liquide de refroidissement...............
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement..............................
Vidanger le liquide de
refroidissement ..........................
Remplir de liquide de
refroidissement ..........................
124
124
125
126
127
17 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 128
17.1
17.2
17.3
17.4
17.5
17.6
17.7
Contrôler le jeu du câble
d'accélérateur................................
Régler le jeu du câble
d'accélérateur ............................
Régler la caractéristique de
l'accélération .............................
Régler le régime de ralenti ..........
Programmer la position du clapet
d'étranglement...............................
Contrôler la position de base du
sélecteur .......................................
Régler la position de base du
sélecteur ...................................
128
128
129
130
132
133
133
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE
MOTEUR .................................................. 134
18.1
18.2
18.3
18.4
Remplacer la crépine à essence ...
Vérifier le niveau d'huile moteur ......
Remplacer l'huile moteur et
remplacer le filtre à huile, nettoyer
la crépine ..................................
Faire l'appoint d'huile moteur..........
134
135
135
138
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 139
19.1
19.2
Nettoyer la moto ............................ 139
Travaux de contrôle et d'entretien
en prévision de l'usure d'hiver ......... 140
112
113
113
115
20 STOCKAGE ............................................... 141
116
21 DIAGNOSTIC ............................................ 143
117
22 CODE DE CLIGNOTEMENT ........................ 146
118
119
120
121
121
122
123
20.1
20.2
Stockage ....................................... 141
Mise en service après le stockage .... 142
23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 148
23.1
23.2
23.3
23.3.1
23.3.2
23.3.3
23.4
Moteur..........................................
Couples de serrage moteur ..............
Quantités de remplissage................
Huile moteur .............................
Liquide de refroidissement .........
Carburant..................................
Partie-cycle ...................................
148
149
151
151
151
151
151
SOMMAIRE
23.5
23.6
23.7
23.8
23.9
Circuit électrique ...........................
Pneus ...........................................
Fourche ........................................
Amortisseur ...................................
Couples de serrage partie-cycle .......
152
152
152
153
154
24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 156
25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 158
26 NORMES.................................................. 160
27 GLOSSAIRE.............................................. 161
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 162
29 LISTE DES SYMBOLES.............................. 163
29.1
29.2
Symboles jaunes et oranges ............ 163
Symboles verts et bleus .................. 163
INDEX ............................................................. 164
5
1 SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
tout-terrain.
Info
Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Ce véhicule a été conçu pour le trial et l'usage en tout terrain difficile, mais pas pour le motocross.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du modèle décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés en plusieurs
endroits bien visibles sur le modèle décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures
lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un
véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration
par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par
de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes
spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la
route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et
conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son
utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
9
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé
et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
10
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM,
puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de
manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément
aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou
la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou
boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que
l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
11
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
12
VUE DU VÉHICULE 4
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
H02567-10
1
2
3
4
5
6
7
8
Levier de frein à main (
Levier d'embrayage (
p. 17)
p. 17)
Bouchon du réservoir
Déverrouillage de la selle
Béquille latérale (
p. 22)
Batterie
Sélecteur (
p. 22)
Verrouillage de la direction (
p. 23)
13
4 VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
H02566-10
1
1
1
1
2
3
4
5
5
6
7
8
14
Bouton de masse (
p. 17)
Bouton d'avertisseur sonore (
Contacteur de l'éclairage (
Bouton de clignotants (
p. 18)
p. 18)
Bouton d'arrêt d'urgence (
Bouton de démarrage (
Poignée des gaz (
p. 18)
p. 18)
p. 19)
p. 17)
Numéro de châssis (
p. 15)
Plaque signalétique (
p. 15)
Référence de la fourche (
Pédale de frein arrière (
p. 16)
p. 22)
Regard pour le liquide de frein à l'arrière
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.1
Numéro de châssis
Le numéro de châssis
droite.
1 est gravé sur la tête de direction, à
401945-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
tion.
1 est placée à l'avant de la tête de direc-
401946-10
5.3
Numéro de clé
Le numéro de clé
1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé
de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr.
H02562-10
5.4
Numéro de moteur
1
Le numéro de moteur
est frappé à froid sur le coté gauche du
moteur, au-dessus du pignon de chaîne.
H01047-10
15
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.5
Référence de la fourche
1
La référence de la fourche
est gravée sur la partie interne de la
fixation de l'axe de roue avant.
401947-10
5.6
Référence de l'amortisseur
1
La référence de l'amortisseur
est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée
vers le côté moteur.
H02222-10
16
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.1
Levier d'embrayage
1
Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
F01169-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
F01170-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
F01171-10
6.4
Bouton de masse
Le bouton de masse
1 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
• Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et
le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
F01183-10
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore en position de base
• Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position,
ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
F01183-11
6.6
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage
guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage
en position médiane. Dans cette position, le feu de
croisement et le feu arrière sont allumés.
F01184-10
6.7
Feu de route activé – Le contacteur de l'éclairage est
tourné dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. Dans cette position, feu de route et le feu
arrière sont allumés.
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
don.
1 se trouve sur le côté gauche du gui-
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants
poussé vers la gauche.
F01183-12
6.8
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé
vers la droite.
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit
d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et
le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
F01172-10
18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.9
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage en position de base
• Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le
bouton de démarrage est actionné.
F01172-11
6.10
Aperçu des témoins
États possibles
Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu
de route est allumé.
F01195-01
Le témoin de dysfonctionnement
est allumé/clignote en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté
une erreur au niveau de l'électronique du véhicule.
S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM
agréé.
La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en
jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de
la réserve.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
6.11
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Préparatifs
– Relever la selle. (
p. 72)
Travail principal
– Appuyer sur le bouton de déverrouillage
, tourner le
bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et retirer vers le haut.
1
E00979-10
6.12
Fermer le bouchon du réservoir
Travail principal
– Placer le bouchon du réservoir et tourner dans les sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de
déverrouillage
s'enclenche.
1
Info
Poser le tuyau d'aération
sans le plier.
E00978-10
Retouche
– Verrouiller la selle. (
20
p. 72)
2 du réservoir de carburant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.13
Bouton de démarrage à froid
1
Le bouton de démarrage à froid
est situé sur le corps du clapet
d'étranglement, en bas.
Lorsque le moteur est froid et que la température extérieure est
basse, le système d'injection augmente le temps d'injection. Pour
permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de
démarrage à froid.
Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée
des gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid reprend sa position initiale.
Info
Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la
position de base.
H02565-10
6.14
États possibles
• Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage
à froid est enfoncé jusqu'en butée.
• Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base.
Vis de réglage du régime de ralenti
Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une
forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du
ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus
facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.
La vis de réglage du régime de ralenti
permet de régler le
régime de ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens
des aiguilles d'une montre augmente le ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre diminue le ralenti.
1
H02565-11
21
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.15
Sélecteur
Le sélecteur
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e
rapport.
401950-11
6.16
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de
droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
401956-10
6.17
Béquille latérale
La béquille latérale
401943-10
22
1 est installée du côté gauche de la moto.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
1
La béquille latérale
doit être relevée avant le départ et
retenue avec la bande en caoutchouc
.
2
401944-10
6.18
Contacteur d'allumage
Le contacteur d'allumage
plaque-phare.
1 se trouve à droite à l'arrièrede la
États possibles
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit
d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et
le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
F01214-10
6.19
Verrouillage de la direction
1
Le verrouillage de la direction
se situe à gauche sur la tête de
direction.
Le verrouillage permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire.
F01185-10
6.20
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon complètement à droite.
–
Graisser régulièrement le verrou de direction.
Lubrifiant universel en aérosol (
–
400732-01
p. 158)
Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 23) et la
tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la
droite. Retirer la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
23
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction.
6.21
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 23) et la
tourner vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite.
Retirer la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction.
400731-01
24
TABLEAU DE BORD 7
7.1
Vue d'ensemble du tableau de bord
–
La touche
permet la commande des diverses fonctions.
–
La touche
permet la commande des diverses fonctions.
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et
SPEED/ODO sont activés.
V00799-01
7.2
Activation et test
Activer le tableau de bord
Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée
ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un
signal.
Test de l'écran
Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de
contrôle du fonctionnement.
400313-01
WS (wheel size)
À l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS (wheel size) est brièvement affichée.
Info
Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série.
400314-01
7.3
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
Régler l'unité kilomètres/miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
.
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent.
–
400329-01
Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à
ce que Km/h / Mph clignote à l'écran.
Régler Km/h
– Appuyer sur la touche
.
25
7 TABLEAU DE BORD
Régler Mph
– Appuyer sur la touche
–
.
Patienter 3 - 5 secondes.
Les réglages sont enregistrés.
Info
Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'a été
actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la
roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de réglage (Setup)
se ferme.
7.4
Régler le tableau de bord
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
.
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent.
Info
Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'est
actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue
n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
400318-01
–
Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à
ce que la fonction souhaitée clignote à l'écran.
La fonction sélectionnée clignote.
Activer une fonction
– Appuyer sur la touche
.
Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage
passe à la fonction suivante.
Désactiver une fonction
– Appuyer sur la touche
.
Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante.
26
TABLEAU DE BORD 7
7.5
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
–
Régler l'affichage des heures avec la touche
–
Patienter 3 - 5 secondes.
.
L'heure affichée clignote.
ou la touche
.
Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
–
400330-01
Actionner la touche et la touche pour régler les segments
suivants de la même façon que pour l'affichage de l'heure.
Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
Si pendant 15 à 20 secondes, aucune touche n'a été
actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la
roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de réglage (Setup)
se ferme.
7.6
Interroger le temps au tour
Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Presser brièvement la touche
.
LAP 1 est affiché à gauche de l'écran.
–
La touche
–
Maintenir la touche
–
Presser brièvement la touche
permet d'interroger les tours 1 à 10.
enfoncée pendant 3 à 5 secondes.
Les temps au tour sont supprimés.
400321-01
.
Mode d'affichage suivant
Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de
vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran
repasse en mode SPEED.
27
7 TABLEAU DE BORD
7.7
Mode d'affichage SPEED (vitesse)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à
apparition de SPEED à gauche de l'écran.
Dans le mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse
actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph.
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le
côté gauche de l'écran passe en mode SPEED et affiche la
vitesse actuelle.
400317-02
7.8
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation
du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de
conduite.
400316-01
Info
Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour
pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien.
Si le tableau de bord est en mode d'affichage H au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO.
Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet.
28
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
L'affichage passe au menu de réglage (Setup)
des fonctions.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Sans fonction
TABLEAU DE BORD 7
7.9
Menu Setup
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
.
Le menu Setup indique les fonctions activées.
Info
Presser la touche
brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée,
les réglages sont enregistrés automatiquement.
400344-01
7.10
Presser brièvement la
touche .
Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Patienter 3 5 secondes.
Passe à la fonction suivante en ignorant les
modifications
Patienter 10 12 secondes.
Le menu Setup démarre, enregistre les réglages
et passe à H ou ODO.
Régler l'unité de mesure
Condition
• La moto est à l'arrêt.
400329-01
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que H apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
–
Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à
ce que Km/h / Mph clignote à l'écran.
.
Le mode des unités permet de passer d'une unité de mesure à
l'autre.
Info
Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les
réglages sont enregistrés automatiquement.
Presser brièvement la
touche .
Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h
29
7 TABLEAU DE BORD
7.11
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Active l'affichage Mph
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Patienter 3 5 secondes.
Passe au mode suivant, passe de la sélection
au menu Setup
Patienter 10 12 secondes.
Enregistre et ferme le menu Setup
Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée.
400319-01
7.12
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
L'affichage passe au menu de réglage (Setup)
de l'horloge.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Sans fonction
Régler l'heure
Condition
• La moto est à l'arrêt.
400319-01
30
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
augmente la valeur
Presser brièvement la
touche .
augmente la valeur
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
diminue la valeur
Presser brièvement la
touche .
diminue la valeur
.
TABLEAU DE BORD 7
7.13
Patienter 3 5 secondes.
Passe à la valeur suivante
Patienter 10 12 secondes.
Permet de quitter le menu SETUP
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran.
Dans le mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent
être enregistrés avec le chronomètre.
Info
Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche , 9 espaces mémoire sont occupés.
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
400320-01
7.14
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Arrête le chronomètre.
Presser brièvement la
touche .
Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre.
Interroger le temps au tour
Condition
• La moto est à l'arrêt.
400321-01
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran.
–
Presser brièvement la touche
.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Presser brièvement la
touche .
Sélectionner les tours 1 à 10
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Visualiser le prochain temps au tour.
31
7 TABLEAU DE BORD
7.15
Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que ODO apparaisse en bas à droite de l'écran.
Dans le mode d'affichage ODO, le système affiche la distance
totale parcourue.
400317-01
7.16
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que TR1 apparaisse en haut à droite de l'écran.
Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte
jusqu'à 999,9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins
d'essence.
TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1).
Info
400323-01
32
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1
sont automatiquement remises à 0,0.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Sans fonction
TABLEAU DE BORD 7
7.17
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran.
Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte
jusqu'à 999,9.
400324-01
7.18
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Efface les valeurs TR2 et A2.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Presser brièvement la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Régler TR2 (Tripmaster 2)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
400324-01
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran.
–
Enfoncer le bouton
TR2 clignote.
pendant 2 - 3 secondes, jusqu'à ce que
La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la touche
et la touche . Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets
effectués suivant le road book.
Info
La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement
pendant le trajet avec la touche et la touche .
Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est
automatiquement remise à 0,0.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Augmente la valeur TR2.
Presser brièvement la
touche .
Augmente la valeur TR2.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Presser brièvement la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Patienter 10 12 secondes.
Enregistre et ferme le menu Setup.
33
7 TABLEAU DE BORD
7.19
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que A1 apparaisse en haut à droite de l'écran.
A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1).
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après
le dernier signal.
400325-01
7.20
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que A2 apparaisse en haut à droite de l'écran.
A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base
de la vitesse actuelle, lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2)
tourne.
Info
400326-01
34
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne
réelle, si tant est que le chronomètre S2 n'est pas arrêté à
l'issue du trajet.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Sans fonction
TABLEAU DE BORD 7
7.21
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que S1 apparaisse en haut à droite de l'écran.
S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1
et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues
envoie un signal.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après
le dernier signal.
400327-01
7.22
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce
que S2 apparaisse en haut à droite de l'écran.
S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, l’affichage S2 clignote à
l’écran.
400328-01
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises
à 0,0.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement la
touche .
Démarre et arrête S2.
35
7 TABLEAU DE BORD
7.23
Vue d'ensemble des fonctionnalités
Affichage
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser brièvement la
touche .
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser brièvement la
touche .
Patienter 3 5 secondes.
Patienter 10 12 secondes.
Mode d'affichage SPEED/H
(heures d'utilisation)
L'affichage
passe au
menu de
réglage
(Setup) des
fonctions.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Menu Setup
Sans fonction
Active l'affichage clignotant et passe
à l'affichage
suivant
Sans fonction
Désactive
l'affichage
clignotant
et passe à
l'affichage
suivant
Passe à la
fonction suivante en
ignorant les
modifications
Le menu
Setup
démarre,
enregistre les
réglages et
passe à H ou
ODO.
Régler l'unité
de mesure
Sans fonction
Entre dans
la sélection,
active l'affichage Km/h
Sans fonction
Active l'affichage Mph
Passe au
mode suivant, passe
de la sélection au menu
Setup
Enregistre
et ferme le
menu Setup
Mode
d'affichage
SPEED/CLK
(heure)
L'affichage
passe au
menu de
réglage
(Setup) de
l'horloge.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Régler l'heure
augmente la
valeur
augmente la
valeur
diminue la
valeur
diminue la
valeur
Passe à la
valeur suivante
Permet de
quitter le
menu SETUP
Mode
d'affichage
SPEED/LAP
(temps au tour)
Le chronomètre et le
temps au
tour sont
réinitialisés.
Mode d'affichage suivant
Arrête le
chronomètre.
Démarre
l'heure,
arrête le
chronomètre,
enregistre
le temps
au tour et
relance le
chronomètre.
Interroger le
temps au tour
Le chronomètre et le
temps au
tour sont
réinitialisés.
Sélectionner
les tours 1 à
10
Sans fonction
Visualiser
le prochain
temps au
tour.
Mode
d'affichage
SPEED/ODO
(odomètre)
Sans fonction
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
36
TABLEAU DE BORD 7
Affichage
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser brièvement la
touche .
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser brièvement la
touche .
Mode
d'affichage
SPEED/TR1
(tripmaster 1)
Les valeurs
affichées
pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode
d'affichage
SPEED/TR2
(tripmaster 2)
Efface les
valeurs TR2
et A2.
Mode d'affichage suivant
Réduit la
valeur TR2.
Réduit la
valeur TR2.
Régler TR2
(Tripmaster 2)
Augmente la
valeur TR2.
Augmente la
valeur TR2.
Réduit la
valeur TR2.
Réduit la
valeur TR2.
Mode
d'affichage
SPEED/A1
(vitesse
moyenne 1)
Les valeurs
affichées
pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode
d'affichage
SPEED/A2
(vitesse
moyenne 2)
Sans fonction
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode
d'affichage
SPEED/S1 (chronomètre 1)
Les valeurs
affichées
pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode
d'affichage
SPEED/S2 (chronomètre 2)
Les valeurs
affichées
pour S2 et A2
sont mises à
0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Démarre et
arrête S2.
7.24
Patienter 3 5 secondes.
Patienter 10 12 secondes.
Enregistre
et ferme le
menu Setup.
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage
La moto est à l'arrêt. Menu activable
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
•
Menu Setup
•
Régler l'unité de mesure
•
Régler l'heure
•
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
Interroger le temps au tour
•
•
Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
•
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
•
Régler TR2 (Tripmaster 2)
•
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
•
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
•
37
7 TABLEAU DE BORD
Affichage
La moto est à l'arrêt. Menu activable
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
•
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
•
38
MISE EN SERVICE 8
8.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
–
Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager.
–
Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus
de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
39
8 MISE EN SERVICE
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Régler la position de base du sélecteur.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur une surface appropriée avant
d'entreprendre un trajet plus important.
(
p. 89)
p. 93)
(
p. 99)
p. 133)
Info
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de
s'entraider en cas de problème.
–
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant
debout sur les repose-pieds.
–
Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et
répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
Indications prescrites
–
Poids total roulant autorisé
280 kg (617 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
110 kg (243 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
170 kg (375 lb.)
Contrôler la tension des rayons. (
p. 110)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
Roder le moteur. (
8.2
–
p. 40)
Roder le moteur
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant la première heure de service
7.000 tr/min
Puissance moteur maximale
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
–
40
Éviter de rouler à plein régime !
≤ 75 %
MISE EN SERVICE 8
8.3
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures
402555-01
Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une
puissance de démarrage supérieure au dessus de 15 °C (60 °F).
La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue
cependant davantage à basses températures que celle des batteries au plomb.
Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur
le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter
30 secondes avant de recommencer. Les pauses sont nécessaires
pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie
lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie.
Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie
lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner
le démarreur alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle
est défectueuse, elle doit simplement être réchauffée à l’intérieur
afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré).
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
41
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
–
Vérifier le niveau d'huile du moteur. (
–
Contrôler l'équipement électrique.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.
( p. 85)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
p. 135)
p. 94)
p. 100)
p. 96)
p. 102)
p. 125)
p. 82)
p. 83)
p. 109)
p. 110)
p. 110)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement,
car une mauvaise tension peut grandement mettre en
danger le conducteur.
9.2
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Purger les bras de fourche. (
–
Contrôler le filtre à air.
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de
commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et
tous les colliers sont bien serrés.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 62)
p. 61)
Démarrer le véhicule
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
42
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
CONSEILS D'UTILISATION 9
–
1
Relever la béquille latérale
de la moto et bloquer la
béquille avec la bande en caoutchouc
.
2
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tourner la clé dans le contacteur en position
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
.
.
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
–
Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
401944-10
–
Actionner le bouton de démarrage
.
Info
400733-01
9.3
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de
démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain
essai.
Lorsque la température est inférieure à 15 °C (60 °F),
plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises
pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter
ainsi la puissance de démarrage.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le
démarrage.
Démarrer
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.
–
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant
prudemment.
9.4
Passage des vitesses, conduite
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le
moteur et de contacter un atelier KTM qualifié.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾.
La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la
poignée des gaz fait augmenter la consommation.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz.
43
9 CONSEILS D'UTILISATION
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et
redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins
longue.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile
moteur, du moteur et du système de refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
9.5
Freinage
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
–
Sur sol sableux, humide de pluie ou glissant, utiliser en priorité le frein de la roue arrière.
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder
dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux
rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein
est prémuni de toute surchauffe.
9.6
Arrêter, béquiller
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus
de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
44
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
CONSEILS D'UTILISATION 9
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position
pendant que le moteur est au ralenti.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le
contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de
contact, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.
–
Garer la moto sur une surface stable.
9.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
45
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.8
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Préparatifs
– Arrêter le moteur.
–
Relever la selle. (
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
p. 72)
p. 19)
Travail principal
– Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au
repère
.
A
Indications prescrites
Repère
401474-10
A
Capacité totale du
réservoir à carburant
env.
30 mm (1,18 in)
5l
(1,3 US gal)
Retouche
– Fermer le bouchon du réservoir. (
46
Supercarburant
sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON
91) ( p. 157)
p. 20)
CONSEILS D'UTILISATION 9
–
Verrouiller la selle. (
p. 72)
47
10 PLAN D'ENTRETIEN
10.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent
faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
10.2
Travaux obligatoires
toutes les 80 heures d'utilisation
toutes les 40 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
une fois après 1 heure d'utilisation
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier et charger la batterie.
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 135)
○
p. 96)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
(
p. 102)
p. 93)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 100)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Vérifier le cadre.
(
p. 99)
p. 87)
Vérifier le bras oscillant.
(
p. 87)
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
Vérifier le jeu des paliers de pivot.
Vérifier l'état des pneus. (
○
p. 109)
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
●
●
●
Vérifier les moyeux de roue.
●
●
●
Contrôler la pression d'air des pneus. (
○
●
p. 110)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
○
●
●
●
Contrôler la tension des rayons. (
○
●
●
●
p. 110)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur
liberté de mouvement.
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 94)
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
p. 93)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 68)
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 85)
p. 83)
p. 89)
Contrôler le jeu aux soupapes.
○
○
●
Vérifier l'embrayage.
●
Remplacer le joint du couvercle et les bagues d'étanchéité de la pompe à eau.
●
48
PLAN D'ENTRETIEN 10
toutes les 80 heures d'utilisation
toutes les 40 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
une fois après 1 heure d'utilisation
Remplacer la crépine à essence.
(
○
p. 134)
Vérifier la pression de carburant.
●
●
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de
purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
○
●
●
●
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 124)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
○
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air.
(
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
p. 76)
(
●
p. 77)
Effectuer l'entretien de la fourche.
●
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
●
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
●
●
●
Contrôler le réglage du phare. (
○
●
●
●
Vérifier le ralenti.
○
●
●
●
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
○
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai.
○
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
10.3
p. 121)
Travaux recommandés
tous les ans
toutes les 160 heures d'utilisation
une fois après 40 heures d'utilisation
une fois après 20 heures d'utilisation
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
●
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
Graisser le palier de la tête de direction.
Effectuer l'entretien de la fourche.
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
Remplacer le filtre à carburant.
(
(
●
p. 90)
●
p. 69)
○
○
●
49
10 PLAN D'ENTRETIEN
tous les ans
toutes les 160 heures d'utilisation
une fois après 40 heures d'utilisation
une fois après 20 heures d'utilisation
Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la
bougie et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston. Vérifier/mesurer le cylindre.
Contrôler la culasse. Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape. Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. Remplacer la bielle,
les paliers de bielle et les manetons. Remplacer les bagues d'étanchéité de la pompe à eau.
Vérifier la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Contrôler la soupape de réglage de
la pression d'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le
système de graissage. Contrôler le module de commande. Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer la roue libre.)
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
50
●
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
11.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour
ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant,
le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
–
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un
poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur
75 … 85 kg (165 …
187 lb.)
–
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il
convient de modifier le réglage de base des suspensions en
conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par un
réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus
importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
11.2
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la
roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur
de la roue arrière s'effectue alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos
d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide.
C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent
également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
11.3
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Relever la selle. (
–
Déposer l'amortisseur.
p. 61)
p. 72)
(
p. 71)
51
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.
1
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
E01037-10
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
22 clics
Standard
18 clics
Sport
15 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
11.4
(
p. 71)
–
Verrouiller la selle. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 72)
p. 61)
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Relever la selle. (
–
Déposer l'amortisseur.
p. 61)
p. 72)
(
p. 71)
Travail principal
– Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.
1
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
E00987-10
52
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
Indications prescrites
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2 tours
Standard
2 tours
Sport
1,5 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
11.5
(
p. 71)
–
Verrouiller la selle. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 72)
p. 61)
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
1
Indications prescrites
Amortissement de détente
F01186-10
Confort
22 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
11.6
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 61)
53
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu
arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache arrière.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur
A.
400988-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.7
p. 61)
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
arrière. ( p. 53)
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le
repère fixe.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A d'enfoncement à vide de la roue
B.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les
valeurs
et
.
A B
–
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à
la valeur indiquée :
–
400989-10
54
25 mm (0,98 in)
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
( p. 55)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
11.8
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
arrière. ( p. 53)
–
Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le
pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les
pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
A d'enfoncement à vide de la roue
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
–
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la
roue arrière et le point fixe.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
C.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les
valeurs
et
.
A C
–
Vérifier l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
400990-10
»
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la
valeur spécifiée :
–
11.9
95 mm (3,74 in)
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 56)
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 61)
–
Relever la selle. (
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
p. 72)
(
p. 71)
55
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer la vis
–
1.
Desserrer la bague de réglage
complètement détendu.
2 jusqu'à ce que le ressort soit
Clé spéciale (90129051000)
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage
valeur
prescrite.
2 jusqu'à la
A
Indications prescrites
Prétension du ressort
10 mm (0,39 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge
souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus
faible peut être nécessaire.
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
402659-10
Vis écrou de réglage
amortisseur
Retouche
– Monter l'amortisseur.
11.10
M5
(
5 Nm (3,7 lbf ft)
p. 71)
–
Verrouiller la selle. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 72)
p. 61)
Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 61)
–
Relever la selle. (
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
p. 72)
(
p. 71)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
B00292-10
Poids du pilote : 65 …
75 kg (143 … 165 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Poids du pilote : 75 …
85 kg (165 … 187 lb.)
68 N/mm (388 lb/in)
Poids du pilote : 85 …
95 kg (187 … 209 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du
ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en
modifiant la prétension du ressort.
56
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
Retouche
– Monter l'amortisseur.
11.11
(
p. 71)
–
Verrouiller la selle. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
p. 72)
p. 61)
p. 54)
p. 55)
p. 53)
Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en
charge de la fourche.
–
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme,
compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme
indiqué pour l'amortisseur.
–
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient
taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts
plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
401000-01
11.12
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la
fourche.
–
1
Tourner la vis de réglage blanche
dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras
de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
F01196-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
57
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.13
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage rouge
d'une montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche
de gauche COMP (vis de réglage blanche).
F01197-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en détente
Confort
23 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
58
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
11.14
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une
distance
l'un de l'autre.
A
Distance entre les
alésages
15 mm (0,59 in)
A
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une
distance
par rapport au milieu.
B
Distance entre les
alésages
3,5 mm (0,138 in)
B
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions
différentes.
H02563-10
11.15
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon
peut se casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
–
1
Enlever les vis
. Retirer les brides de serrage du guidon.
Démonter le guidon et le poser sur le côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Enlever les vis
–
Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée.
Mettre les vis
en place et serrer.
2. Déposer les fixations du guidon.
2
Indications prescrites
Vis fixation de
guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à
gauche et à droite.
H02563-11
–
Positionner le guidon.
59
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis
et les serrer uniformément.
1
Indications prescrites
Vis bride de serrage
de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de
serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière.
60
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.1
Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle réglable (78929955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
–
Arrimer le motocycle pour l'empêcher de tomber.
401942-01
12.2
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale
qu'au sol à l'aide du pied et poser la moto.
1 jus-
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et
retenue avec la bande en caoutchouc.
401943-10
12.3
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Desserrer les vis de purge
p. 61)
1.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la
fourche.
–
Serrer les vis de purge.
402556-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 61)
61
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.4
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Démonter la protection de fourche. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
vers le bas.
p. 61)
p. 62)
1 des deux bras de fourche
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la
poussière et la saleté grossière du tube intérieur de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut
s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est
pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
F01198-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 158)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Remonter la protection de fourche. (
–
12.5
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 61)
Démonter la protection de fourche
–
–
1. Enlever la pince.
Enlever les vis 2 du bras de fourche. Retirer la protection de
Enlever les vis
fourche.
F01187-10
62
p. 63)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
3
Retirer les vis
sur le bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche.
F01202-10
12.6
Remonter la protection de fourche
–
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.
1
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
F01202-11
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.
2
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince.
Mettre les vis
en place et serrer.
3
F01187-11
12.7
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 117)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
Travail principal
– Enlever les vis
(
p. 61)
p. 105)
1 et retirer la pince.
–
Enlever les serre-câble et débrancher le connecteur
–
Enlever les vis
de frein.
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
2.
3 et les douilles-entretoises, et retirer l'étrier
F01199-10
63
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
–
4. Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis 5. Retirer le bras de fourche droit.
Desserrer les vis
F01201-10
12.8
Monter les bras de fourche
Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
1 sont positionnées vers l'avant.
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité
supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en
partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de
fourche supérieur.
402556-10
–
Serrer les vis
2.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
–
Serrer les vis
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
3.
Indications prescrites
Vis té inférieur de
fourche
F01201-11
–
Positionner l'étrier de frein. Monter les vis
entretoises et les serrer.
4 avec les douilles
Indications prescrites
Vis étrier de
frein avant
M8
–
Brancher le connecteur
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.
Mettre les vis
en place et les serrer.
5 et mettre le serre-câble en place.
6
F01200-10
Retouche
– Monter la roue avant.
64
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
(
p. 105)
–
Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Contrôler le réglage du phare. (
p. 118)
p. 121)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.9
Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 117)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer les bras de fourche.
–
Déposer le garde-boue avant. (
(
p. 61)
p. 105)
(
p. 63)
p. 70)
Travail principal
– Défaire le support de câble
devant le radiateur de gauche
et de droite et desserrer le faisceau de câbles.
1
F01203-10
–
Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant de la
vis de tête de direction.
–
Retirer la vis
–
–
2.
Retirer la vis 3.
Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le
mettre de côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
F01204-10
–
Monter le joint torique
–
Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche.
–
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
4 et la bague de protection 5.
F01205-10
65
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.10
Monter le té de fourche inférieur
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne
sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
p. 158)
–
Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter
le palier de la tête de direction supérieur.
–
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur
guidage est positionné correctement.
–
Emmancher la bague de protection
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Mettre la vis
–
Positionner la durite d'embrayage et le faisceau de câbles.
–
Positionner les bras de fourche.
1 de la tête de
2 et le joint torique 3.
H02564-10
4 en place sans la serrer.
F01204-11
Les vis de purge
5 sont positionnées vers l'avant.
Info
F01188-10
66
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche
de gauche COM (vis de réglage blanche).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité
supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en
partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de
fourche supérieur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Serrer les vis
6.
Indications prescrites
Vis té inférieur de
fourche
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
F01206-10
–
Serrer la vis
4.
Indications prescrites
Vis tête de direction
en haut
F01208-10
–
Mettre la vis
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis tube de
fourche en haut
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite®243™
F01208-11
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le
té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
8.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
F01207-10
–
Fixer le support de câble
de droite.
–
Introduire le flexible de ventilation du réservoir de carburant
dans la vis de la tête de direction.
9 devant le radiateur de gauche et
F01203-11
67
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Positionner l'étrier de frein. Monter les vis
entretoises et les serrer.
bk avec les douilles
Indications prescrites
Vis étrier de
frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
–
Brancher le connecteur
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.
Mettre les vis
en place et les serrer.
bl et mettre le serre-câble en place.
bm
F01200-11
Retouche
– Monter le garde-boue avant. (
12.11
p. 70)
–
Monter la roue avant.
–
Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur,
les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont
bien en place.
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Contrôler le réglage du phare. (
(
p. 105)
p. 118)
p. 68)
p. 61)
p. 121)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et
endommage les composants.
–
Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est
trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 61)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras
de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la
tête de direction.
»
Lorsqu'un jeu important est perceptible :
–
H01167-01
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
( p. 69)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre.
Aucune résistance ne doit être perceptible.
»
68
Lorsqu'une résistance est perceptible :
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
( p. 69)
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la
remplacer si nécessaire.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.12
p. 61)
Régler le jeu du palier de la tête de direction
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 61)
Travail principal
– Retirer le flexible
–
–
1 de la vis de la tête de direction.
Desserrer les vis 2. Retirer la vis 3.
Desserrer la vis 4 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction
en haut
F01210-10
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le
té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
2.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
–
Mettre la vis
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
3 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de
fourche en haut
–
M8
Introduire le flexible
17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite®243™
1 dans la vis de la tête de direction.
Retouche
– Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
–
12.13
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 68)
p. 61)
Graisser le palier de la tête de direction
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
(
(
p. 65)
p. 66)
H02387-01
69
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.14
Déposer le garde-boue avant
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 117)
Travail principal
– Retirer les vis
–
1.
Retirer les vis 2.
–
Retirer le garde-boue avant.
E00985-10
12.15
Monter le garde-boue avant
Travail principal
– Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis
place et les serrer.
1 en
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
Mettre les vis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
E00985-10
Retouche
– Monter la plaque-phare et le phare. (
–
70
Contrôler le réglage du phare. (
p. 118)
p. 121)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.16
Déposer l'amortisseur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Relever la selle. (
Travail principal
– Décrocher la durite de frein
–
–
p. 61)
p. 72)
1.
2.
Retirer la vis 3, puis abaisser la roue arrière et le bras
Retirer la vis
oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue
arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
–
Retirer la vis
–
Appuyer sur le côté de la bavette
F01209-10
12.17
4.
5 et enlever l'amortisseur.
Monter l'amortisseur
Travail principal
– Appuyer sur le côté de la bavette
et positionner l'amortisseur. Mettre la vis
en place et la serrer.
1
2
Indications prescrites
Vis amortisseur
en haut
–
Mettre la vis
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
F01209-11
Vis amortisseur
en bas
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
Info
Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au
niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas
à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas contraire,
le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit
énormément sa durée de vie.
–
Mettre la vis
4 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis supérieure
de partie arrière
du cadre
–
Accrocher la durite de frein
Retouche
– Verrouiller la selle. (
–
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
5.
p. 72)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 61)
71
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.18
Relever la selle
–
Actionner le levier de déverrouillage
–
Soulever la selle et la relever.
–
Rabaisser et enclencher la selle.
1.
E00976-10
12.19
Verrouiller la selle
L'emboîtement de la selle est perceptible à l'oreille.
–
Contrôler que la selle est bien verrouillée.
E00977-10
12.20
Déposer le déflecteur
Préparatifs
– Relever la selle. (
Travail principal
– Enlever les vis
F01211-10
72
1.
p. 72)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
–
2.
Enlever la vis 3.
–
Déposer le déflecteur.
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
Enlever la vis
F01212-10
12.21
Monter le déflecteur
Travail principal
– Mettre le déflecteur en place et l'accrocher au niveau de l'attache
.
A
F01213-10
–
Mettre la vis
1 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis déflecteur en
haut
–
Mettre la vis
EJOT PT®
K60x20AL
3 Nm (2,2 lbf ft)
2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de fixation du
déflecteur
F01212-11
–
Mettre les vis
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
3 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis du déflecteur
avant
–
EJOT PT®
K60x30‑Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
F01211-11
Retouche
– Verrouiller la selle. (
p. 72)
73
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.22
Déposer le corps du filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Préparatifs
– Relever la selle. (
p. 72)
Travail principal
– Sortir le corps du filtre à air
1 et le préfiltre 2 par le haut.
E00998-10
12.23
Monter le corps du filtre à air
Travail principal
– Placer le préfiltre
1 sur le corps du filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur L'absence de préfiltre ou un montage
incorrect du préfiltre va altérer le mélange carburant/air. Cela
agit négativement sur la longévité du moteur.
–
E00999-10
–
Veiller à ce que le préfiltre soit bien fixé.
Placer le corps du filtre à air
pipe d'admission.
2 avec le préfiltre monté sur la
Info
Si le corps du filtre à air est mal monté, de la poussière
et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Retouche
– Verrouiller la selle. (
74
p. 72)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.24
Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Relever la selle. (
–
p. 72)
Déposer le corps du filtre à air.
Travail principal
– Déposer le préfiltre
(
p. 74)
1.
–
Comprimer le boîtier du filtre à air
et l'ouvrir en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
–
Retirer le filtre à air
–
2
3 avec son support 4.
Dégager le filtre à air 3 de son support 4.
E01000-10
12.25
Monter le filtre à air
Travail principal
– Monter le filtre à air propre sur son support.
–
Graisser le filtre à air au niveau de
Graisse longue durée (
A.
p. 158)
B01757-10
–
Rassembler les deux parties et fermer le corps du filtre à
air
en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
1
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la
saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner
des dégâts.
M00507-10
Retouche
– Monter le corps du filtre à air.
–
Verrouiller la selle. (
(
p. 74)
p. 72)
75
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.26
Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
Préparatifs
– Relever la selle. (
p. 72)
–
Déposer le corps du filtre à air.
–
Déposer le filtre à air.
(
(
p. 74)
p. 75)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le
laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 158)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le
tordant.
B01065-01
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
–
Nettoyer le corps du filtre à air.
–
Vérifier que le manchon d'aspiration n'est pas endommagé et
qu'il est bien serré.
Retouche
– Monter le filtre à air.
12.27
p. 158)
(
p. 75)
–
Monter le corps du filtre à air.
–
Verrouiller la selle. (
(
p. 74)
p. 72)
Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
76
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Décrocher le ressort
1.
Crochet à ressort (50305017000)
–
–
2.
Enlever la vis 3 et retirer le silencieux arrière.
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
–
Mettre en place le silencieux arrière.
–
Mettre la vis
Retirer la vis
E01001-10
12.28
Monter le silencieux arrière
1 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Vis de silencieux
arrière
–
Mettre la vis
M8x25
25 Nm (18,4 lbf ft)
2 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Vis de silencieux
arrière
E01001-11
–
Accrocher le ressort
M8x20
25 Nm (18,4 lbf ft)
3.
Crochet à ressort (50305017000)
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Vis de silencieux
arrière
–
Serrer la vis
M8x25
25 Nm (18,4 lbf ft)
M8x20
25 Nm (18,4 lbf ft)
2.
Indications prescrites
Vis de silencieux
arrière
–
12.29
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle".
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Les étapes sont identiques à droite et à gauche.
Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. (
p. 76)
77
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Enlever les vis
1.
–
Enlever le capuchon de raccordement
–
Enlever l'embout de protection
laine de roche
et
.
3
2.
avec le tube perforé et la
4 5
–
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–
Mettre de la laine de roche neuve
foré.
–
Placer l'embout de protection
tube extérieur.
–
Positionner l'embout
–
Mettre les vis
4 et 5 sur le tube per-
3 avec le tube perforé dans le
2.
1 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de silencieux
arrière
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
B01068-10
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
12.30
p. 77)
Déposer le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Préparatifs
– Relever la selle. (
78
p. 72)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Nettoyer minutieusement la fiche de connexion de la conduite
de carburant à l'air comprimé.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
F01164-10
Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
–
Mettre en place le kit d'embout de nettoyage
1.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
–
Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
–
Enlever les vis
–
2 des deux côtés.
Retirer la vis 3.
–
Débrancher le connecteur
–
Enlever la conduite d'aération du moteur
F01165-10
4.
5.
F01166-10
79
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Desserrer la pince à tuyau
–
Enlever la pipe d'admission du corps des clapets d'étranglement.
–
Relever légèrement le réservoir de carburant et enlever le
connecteur
de la pompe à carburant.
–
Retirer le réservoir de carburant en le sortant par le haut.
6.
F01189-10
7
F01167-10
12.31
Monter le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
80
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Contrôler la pose du câble d'accélérateur. (
p. 87)
–
S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé
ou endommagé.
–
Brancher le connecteur
–
Positionner le réservoir de carburant.
–
Positionner la pipe d'admission sur le corps des clapets
d'étranglement.
–
Serrer la pince à tuyau
2.
–
Brancher le connecteur
3.
–
Positionner la conduite d'aération du moteur
–
Mettre les vis
1 de la pompe à carburant.
F01167-11
F01189-11
4.
F01166-11
5 en place des deux côtés et les serrer.
Indications prescrites
Vis réservoir de
carburant
–
Mettre la vis
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
6 en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
F01165-11
81
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Nettoyer minutieusement la fiche de connexion de la conduite
de carburant à l'air comprimé.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
Enlever le kit d'embout de nettoyage. Graisser le joint torique
et brancher le connecteur
de la conduite de carburant.
7
F01168-10
Info
Positionner le câble et la conduite de carburant à une
distance de sécurité de l'échappement.
Retouche
– Verrouiller la selle. (
12.32
p. 72)
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 82)
400678-01
12.33
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
82
p. 61)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 158)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 158)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.34
p. 61)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 61)
Travail principal
– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et
calculer la tension de chaîne
.
A
Info
1
La partie inférieure de la chaîne
doit alors se
tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
F01190-10
Tension de chaîne
»
36 … 40 mm (1,42 …
1,57 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
Régler la tension de chaîne. (
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 84)
p. 61)
83
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.35
Régler la tension de chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
Travail principal
– Desserrer l'écrou
p. 61)
p. 83)
1.
2.
–
Desserrer les écrous
–
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage
de gauche et de droite.
3
Indications prescrites
Tension de chaîne
36 … 40 mm (1,42 …
1,57 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite
de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne
à gauche et à droite soient dans la même position par
rapport aux marques de référence
. La roue arrière est
correctement positionnée.
A
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
–
F01191-10
2.
4 sont plaqués contre les
3
Serrer l'écrou 1.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires
sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à
180°.
4
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
84
p. 61)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.36
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 61)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
400227-01
–
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
A
Indications prescrites
Poids pour la mesure de
l'usure de la chaîne
–
10 … 15 kg (22 … 33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance
rouleaux.
B entre 18
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
B
Écart maximal
à l'endroit
le plus long de la chaîne
»
Lorsque l'écart
–
400987-10
272 mm (10,71 in)
B est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
85
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à
la hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
F01193-10
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à
la hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de
chaîne
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
F01194-10
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»
Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
–
400985-01
86
Remplacer le guide-chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer la boulonnerie du guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Autres écrous
châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
F01192-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.37
p. 61)
Vérifier le cadre
–
Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
»
Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite
à des forces mécaniques :
–
Remplacer le cadre.
Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM
n'autorise aucune réparation sur le cadre.
F01161-01
12.38
Vérifier le bras oscillant
–
Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déformations.
»
Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures
ou des déformations :
–
Remplacer le bras oscillant.
Info
Un bras oscillant endommagé doit toujours être
remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur
le bras oscillant.
F01162-01
12.39
Contrôler la pose du câble d'accélérateur
Préparatifs
– Relever la selle. (
–
p. 72)
Déposer le réservoir de carburant.
(
p. 78)
87
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Contrôler la pose du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à
côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessous
de la fixation de la selle, en direction du corps du clapet
d'étranglement.
»
Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le positionnement des câbles d'accélération
Bowden.
F01163-01
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
–
12.40
Verrouiller la selle. (
(
p. 80)
p. 72)
Vérifier le caoutchouc de poignée
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon
(dommages, usure et fixation).
Info
Les poignées en caoutchouc sont posées par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la
poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le
guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut
changer la douille et le tube de la poignée en même
temps.
401197-01
»
Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
–
–
Remplacer le caoutchouc de la poignée.
Vérifier le bon positionnement de la vis
1.
Indications prescrites
Vis de la poignée fixe
Le losange
K00547-10
88
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
A doit se trouver en haut.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.41
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
1
La vis de réglage
permet de régler la position de base du
levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du
conducteur.
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier
d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier
d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
E01002-10
12.42
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en
position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard
»
1.
Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère
sur le regard :
–
A
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 89)
E01003-10
12.43
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
89
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique du guidon en
position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
1.
2 avec la membrane 3.
Faire l'appoint de liquide jusqu'à la cote A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide
sous l'arête supérieure du
réservoir)
E01004-10
4 mm (0,16 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 156)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
12.44
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
90
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique du guidon en
position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Remplir la seringue de purge
1.
2 avec la membrane 3.
E01004-11
4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 156)
5
Enlever la vis de purge
située sur le cylindre récepteur de
l'embrayage et mettre en place la seringue de purge
.
4
E01005-10
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans
bulles par l'orifice
du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du
maître-cylindre pour éviter un débordement.
–
Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et
la serrer.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
A
Indications prescrites
Niveau de liquide sous le
bord supérieur du réservoir
F01218-10
–
4 mm (0,16 in)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
12.45
Déposer la protection moteur
–
Enlever les vis
–
Abaisser la protection moteur à l'arrière et l'enlever par l'avant.
1 et 2.
E00964-10
91
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.46
Monter la protection moteur
–
Placer la protection moteur à l'avant sur le cadre et mettre les
vis
en place sans les serrer.
–
Placer la protection moteur à l'arrière sur le cadre, mettre les
vis
en place, puis les serrer.
1
2
Indications prescrites
Vis protection du
moteur
–
E00964-10
Serrer les vis
10 Nm (7,4 lbf ft)
M6x12
10 Nm (7,4 lbf ft)
1.
Indications prescrites
Vis protection du
moteur
92
M6x20
SYSTÈME DE FREIN 13
13.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein
avant.
–
Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.
–
Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la
course libre
.
A
Course libre du levier de
frein à main
»
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la course libre du levier de frein à main.
( p. 93)
E01007-11
13.2
Régler la course libre du levier de frein à main
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la
vis de réglage
.
p. 93)
1
Info
E01007-10
13.3
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des
aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le
point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, la course libre
augmente. Le point d'application se rapproche du
guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans
forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
93
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du
disque de frein au niveau de la surface d'appui des
plaquettes de frein.
Usure limite des disques de frein
400257-10
»
–
3,7 mm (0,146 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur
prescrite :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence
de fissures et de déformation.
»
13.4
avant
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en
position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard
»
1.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère
:
A
–
E01009-10
94
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 95)
SYSTÈME DE FREIN 13
13.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en
position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 avec la membrane 3.
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide
de frein sous l'arête supérieure du réservoir)
E01008-10
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 156)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
95
13 SYSTÈME DE FREIN
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
13.6
Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
Épaisseur de plaquettes de
frein minimale
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
E01010-10
»
(
p. 96)
En présence d'endommagement et de fissures :
–
13.7
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 96)
Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
96
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction,
le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus
valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
KTM.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en
position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Enlever les vis
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur
le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque en tirant
légèrement sur l'étrier vers l'arrière.
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et
veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir
à liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant.
1.
2 avec la membrane 3.
E01008-11
4 et les douilles-entretoises.
E01010-11
97
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Retirer la goupille à ressort
–
Retirer l'axe
–
Enlever le ressort de maintien
frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein.
–
Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
5.
6.
7 et déposer les plaquettes de
Info
E01011-10
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.
–
Mettre le ressort de maintien
–
Monter l'axe
7 en place.
6.
Info
Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de
maintien vers le bas.
Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en
place.
–
Monter la goupille à ressort
–
Positionner l'étrier de frein. Monter les vis
douilles-entretoises, sans les serrer.
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une
résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en
mode actionné.
5.
4 avec les
L'étrier de frein se positionne.
–
Serrer les vis
4.
Indications prescrites
E01010-11
Vis étrier de
frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
–
Retirer la fixation du levier de frein à main.
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide
de frein sous l'arête supérieure du réservoir)
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
E01008-12
p. 156)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
98
SYSTÈME DE FREIN 13
13.8
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Décrocher le ressort
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre
la butée de fin de course et le support du piston dans le
maître-cylindre et vérifier la course libre
.
1.
A
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
»
402026-10
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
13.9
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein
arrière. ( p. 99)
Accrocher le ressort
1.
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
–
1.
Desserrer l'écrou 4 et le faire revenir avec la tige 5 jusqu'à
Décrocher le ressort
ce que la course libre maximale soit disponible.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base
de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou
et faire tourner la vis
en conséquence.
2
3
Info
La plage de réglage est limitée.
–
5
A
Faire tourner la tige
jusqu'à ce que la course libre
soit
présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale
de frein arrière.
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
–
Maintenir la vis
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
3 et serrer l'écrou 2.
E01013-10
99
13 SYSTÈME DE FREIN
Indications prescrites
M8
Écrou de butée de
la pédale de frein
arrière
–
Maintenir la tige
20 Nm (14,8 lbf ft)
5 et serrer l'écrou 4.
Indications prescrites
Autres écrous châssis
–
13.10
Accrocher le ressort
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
1.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard
»
1.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère
:
A
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 100)
E01014-10
13.11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
100
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 102)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer les vis
–
Déposer le couvercle avec la bague et la membrane
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
1.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
2.
A.
p. 156)
–
Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane.
–
Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
E01015-10
101
13 SYSTÈME DE FREIN
13.12
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
Épaisseur de plaquettes de
frein minimale
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
E01016-10
–
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
13.13
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
( p. 102)
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
( p. 102)
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
102
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction,
le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus
valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
KTM.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer les vis
–
Déposer le couvercle avec la bague et la membrane
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et
veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir
de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant.
–
Retirer la goupille à ressort
–
Retirer l'axe
–
Enlever le ressort de maintien
frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein.
–
Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
1.
2.
E01017-10
3.
4
.
5 et déposer les plaquettes de
E01018-10
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu
entier.
E01019-01
103
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Mettre le ressort de maintien
–
Monter l'axe
5 en place.
4.
Info
Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de
maintien vers le bas.
Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en
place.
E01018-10
–
Monter la goupille à ressort
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient au contact du disque et
qu'une résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère
3.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
–
A.
p. 156)
Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la
membrane
.
2
Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
E01015-10
104
ROUES, PNEUS 14
14.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Desserrer de quelques tours la vis
–
–
p. 61)
1.
2.
Pousser sur la vis 1, pour sortir l'axe hors de la fixation de
Desserrer les vis
l'essieu de roue avant.
–
Retirer la vis
1.
E01020-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
E01021-10
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
3.
H00934-10
14.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
105
14 ROUES, PNEUS
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
1
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
ainsi que la
surface de roulement
des douilles-entretoises.
A
Graisse longue durée (
H00935-10
p. 158)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 158)
Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue avant
E00972-10
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que
les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
p. 61)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
3.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe
de roue avant
14.3
M8
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
106
15 Nm (11,1 lbf ft)
p. 61)
ROUES, PNEUS 14
Travail principal
– Retirer l'écrou
1.
–
Retirer les tendeurs de chaîne
–
Retirer l'axe
de façon à ce que la roue arrière puisse être
poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant.
Enlever la chaîne de la couronne.
2.
3
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
E01022-10
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du
bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la
roue arrière est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
4.
H00936-10
14.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
107
14 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
1
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
ainsi que la
surface de roulement
des douilles-entretoises.
A
Graisse longue durée (
H00937-10
p. 158)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 158)
Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et
insérer l'axe
.
2
–
Monter la chaîne.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
E01023-10
–
Positionner les tendeurs de chaîne
place sans le serrer.
3. Mettre l'écrou 4 en
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
3 sont plaqués contre les
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Serrer l'écrou
5
p. 83)
4.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires
sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à
180°.
3
–
E01024-10
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient au contact du disque et
qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
108
p. 61)
ROUES, PNEUS 14
14.5
Vérifier l'état des pneus
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
En cas de conduite prolongée sur route, l'usure des pneus augmente considérablement. La profondeur de
profil minimale et l'état général des pneus doivent alors être contrôlés plus souvent.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence
d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par
la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à
la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année
de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
H01144-01
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
109
14 ROUES, PNEUS
14.6
Contrôler la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie
maximale du pneu.
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant
0,9 bar (13 psi)
arrière
0,7 bar (10 psi)
Pression des pneus sur route
400695-01
»
14.7
1,5 bar (22 psi)
arrière
1,5 bar (22 psi)
Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
–
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon en place.
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager
le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas
assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon détendu déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons en peu de temps.
Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de casser en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
–
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons
et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons
sont de même longueur et de même diamètre indiquent
des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si les tensions des rayons varient :
–
–
110
Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
ROUES, PNEUS 14
Indications prescrites
Vis de rayon
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
111
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.1
Déposer la batterie
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position
pendant que le moteur est au ralenti.
Travail principal
– Retirer la vis
1.
–
Retirer l'éclisse de fixation
–
Sortir la batterie du compartiment de la batterie.
2.
E00980-10
Avertissement
Risque de blessures Les batteries contiennent des
substances nocives.
E00981-10
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien
ventilés.
–
Gardez une distance de sécurité avec les matériaux
inflammables lorsque vous rechargez une batterie.
Distance minimale
–
1 m (3 ft)
Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant 9 V
chargement
–
–
–
Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
3 de la batterie.
Retirer le cache du pôle positif 4 et débrancher le câble
Débrancher le câble négatif
positif de la batterie.
112
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.2
Monter la batterie
–
Mettre en place le câble positif, puis insérer et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
Batterie (HJTZ5S-FP) (
M5
2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
p. 152)
Info
A
2
Le disque de contact
doit être monté sous la
vis
et la cosse
, avec la griffe orientée vers le
pôle de la batterie.
1
–
Pousser le cache
–
Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer.
3 sur le pôle positif.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M5
2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Info
E00982-10
A
2
Le disque de contact
doit être monté sous la
vis
et la cosse
, avec la griffe orientée vers le
pôle de la batterie.
1
–
Placer la batterie dans le compartiment de la batterie.
–
Accrocher l'éclisse de fixation
–
Mettre la vis
4.
5 en place et la serrer.
E00980-11
15.3
Charger la batterie
Avertissement
Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie.
Distance minimale
–
Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement
–
1 m (3 ft)
9V
Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
113
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou de la durée de charge, la batterie risque d'être détruite.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de
capacité, détruisant la batterie.
La batterie est sans entretien.
Préparatifs
– Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position
pendant que le moteur est au ralenti.
–
Déposer la batterie.
(
p. 112)
Travail principal
– Vérifier la tension de la batterie.
»
»
S00863-10
Tension de la batterie : < 9 V
–
Ne pas charger la batterie.
–
Remplacer la batterie et éliminer la batterie usagée
dans les règles de l'art.
Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
–
Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur
de batterie.
Indications prescrites
Tension de charge maximale
14,4 V
Courant de charge maximal
3,0 A
Temps de charge maximal
12 h
Charger régulièrement la
batterie lorsque la moto
n'est pas utilisée
6 mois
Température de chargement et de stockage
idéale pour la batterie
lithium-ion.
10 … 20 °C (50 …
68 °F)
Chargeur de batterie (58429074000)
114
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Le temps de charge peut être plus long à basses températures.
Ce chargeur de batterie ne convient pas pour effectuer
un chargement de maintien de batteries lithium-ion.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle
–
Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la
batterie.
Retouche
– Monter la batterie.
15.4
1.
(
p. 113)
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve
derrière la batterie.
Préparatifs
– Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position
pendant que le moteur est au ralenti.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Relever la selle. (
–
Déposer l'amortisseur.
(
Travail principal
– Retirer les capuchons
1.
p. 61)
p. 72)
p. 71)
E01025-10
–
Enlever le fusible général défectueux
2.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un
fusible de réserve
.
A
3
–
E01026-10
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109120) (
–
p. 152)
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
115
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour
qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Enficher les capuchons.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
15.5
(
p. 71)
–
Verrouiller la selle. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 72)
p. 61)
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position
pendant que le moteur est au ralenti.
–
Relever la selle. (
p. 72)
Travail principal
– Retirer le boîtier de commande EFI
crocher sur le côté.
1 de son support et l'ac-
–
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
–
Retirer le fusible défectueux.
2.
E01027-10
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, sonde lambda,
injecteur, tableau de bord, connecteur de diagnostic
Fusible 2 - 10 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse,
feu arrière, éclairage de plaque
Fusible 3 - 10 A - avertisseur sonore, clignotant, feu stop,
ventilateur de refroidissement
E01028-10
Fusible 4 - 10 A - pompe à carburant
Fusibles res - 10 A - fusibles de remplacement
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit
ouvert.
A
116
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent
l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage
prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (
p. 152)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à
fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Monter le boîtier de commande EFI
1 sur le support.
F01176-10
Retouche
– Verrouiller la selle. (
15.6
p. 72)
Déposer la plaque-phare et le phare
–
Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position
pendant que le moteur est au ralenti.
117
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles
–
Desserrer les bandes en caoutchouc
. Faire glisser la
plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant.
–
Débrancher le connecteur
du relais de clignotants, les
connecteurs
des clignotants, le connecteur
du phare
ainsi que celui
du contacteur.
1.
2
E00973-11
3
4
6
5
E00968-11
15.7
Monter la plaque-phare et le phare
Travail principal
– Brancher le connecteur
du relais de clignotants, les
connecteurs
des clignotants, le connecteur
du phare
ainsi que celui
du contacteur.
1
2
4
E00968-10
118
3
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
–
Accrocher la durite de frein et le faisceau de câbles
–
Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide des rubans en
caoutchouc
.
5.
6
Les ergots sur le garde-boue s'engagent dans la plaquephare.
E00973-10
Retouche
– Contrôler le réglage du phare. (
15.8
p. 121)
Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 117)
Travail principal
– Tourner le capuchon
avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
le soulever.
1
–
Extraire la douille
2 de la veilleuse hors du réflecteur.
E01029-10
119
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Extraire l'ampoule de phare
–
Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
3.
Phare (HS1 / douille PX43t) (
–
p. 152)
Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Info
E01030-10
Veiller à ce que le joint torique
–
Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur.
Retouche
– Monter la plaque-phare et le phare. (
–
15.9
4 soit bien en place.
Contrôler le réglage du phare. (
p. 118)
p. 121)
Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Travail principal
– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
–
1 avec précaution.
Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des
Déposer le verre diffusant
ergots avant de les déposer.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la
retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas
le souiller de graisse.
–
Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant
légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (R10W / douille BA15s) (
E00360-10
p. 152)
–
Mettre le capuchon orange en place.
–
Positionner le verre diffusant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant
son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Retouche
– Contrôler le fonctionnement du clignotant.
120
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.10
Contrôler le réglage du phare
A
0
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur
clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
du première repère.
B en dessous
Indications prescrites
0
B
Distance
–
400726-10
5 cm (2 in)
B
Positionner le véhicule à une distance
mur.
A bien droit devant le
Indications prescrites
Distance
5 m (16 ft)
A
–
Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto.
–
Enclencher le feu de croisement.
–
Contrôler le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite
clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
15.11
Régler la portée du phare. (
p. 121)
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Contrôler le réglage du phare. (
Travail principal
– Desserrer la vis
–
p. 121)
1.
Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite
clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère
inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du
phare).
E00975-10
Info
Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la
portée du phare.
–
Serrer la vis
1.
121
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.12
Remplacer la batterie du tableau de bord
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Retirer les vis
p. 117)
1.
–
Sortir le tableau de bord de son support par le haut.
–
Tourner le capuchon
avec une pièce de monnaie, dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le
retirer.
–
Retirer la batterie du tableau de bord
–
Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers l'extérieur.
E01031-10
2
3.
Batterie du tableau de bord (CR 2430) (
E01032-10
p. 152)
–
Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capuchon.
–
Placer le capuchon
et le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre avec une pièce de monnaie.
–
Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord.
2
Le tableau de bord s'active.
–
Placer le tableau de bord sur son support.
–
Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer.
E01033-10
Retouche
– Monter la plaque-phare et le phare. (
122
–
Contrôler le réglage du phare. (
–
Régler l'unité kilomètres/miles. (
–
Régler le tableau de bord. (
–
Régler l'heure. (
p. 27)
p. 118)
p. 121)
p. 25)
p. 26)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.13
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
1 se trouve sous la selle.
H00933-12
123
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée
par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur
.
La température de liquide de refroidissement indiquée peut être
atteinte sans gêner le fonctionnement.
2
120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est
réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du
radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire. Il est commandé par thermocontact.
E01034-10
16.2
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
124
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon de radiateur.
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400243-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
16.3
p. 156)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
125
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon de radiateur.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
»
400243-10
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
16.4
p. 156)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
126
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
–
Placer la moto en position verticale.
–
Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à
eau.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
chéité.
1. Enlever le bouchon de radiateur 2.
1 avec la nouvelle bague d'étan-
Indications prescrites
Vis couvercle pompe
à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
E01034-11
16.5
Remplir de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Travail principal
– S'assurer que la vis
1 est fermement serrée.
–
Placer la moto en position droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
situé au-dessus des ailettes du radiateur.
A
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement
E01035-10
–
0,7 l (0,7 qt.)
Liquide de
refroidissement
( p. 156)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
– Faire un bref essai sur route.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 125)
127
17 ADAPTER LE MOTEUR
17.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la
poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur
A.
Jeu du câble d'accélérateur
»
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas
aux indications prescrites :
–
400192-11
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 128)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le
guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
17.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 128)
Régler le jeu du câble d'accélérateur
Info
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir
de carburant.
Préparatifs
– Relever la selle. (
128
p. 72)
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Contrôler la pose du câble d'accélérateur. (
(
p. 78)
p. 87)
ADAPTER LE MOTEUR 17
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer l'écrou
–
Visser entièrement la vis de réglage
–
Desserrer l'écrou
–
Enfoncer le bouton de démarrage à froid
–
Tourner la vis de réglage
de sorte que le bouton de démarrage à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des
gaz est tournée vers l'avant.
–
Serrer l'écrou
–
Tourner la vis de réglage
de manière à ce que le jeu des
câbles d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
1.
2.
3.
4.
6 jusqu'en butée.
5
4.
3
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
E01036-10
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
–
Serrer l'écrou
–
Remettre le cache-poussière
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
2.
1 en place.
Retouche
– Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (
17.3
p. 128)
Régler la caractéristique de l'accélération
Info
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse.
Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.
Travail principal
– Repousser le cache-poussière
1.
–
Enlever les vis
–
Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la
poignée.
2 et les semi-coussinets 3.
S01319-10
129
17 ADAPTER LE MOTEUR
–
Dégager la coulisse
–
Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée.
4 du tube de la poignée 5.
Indications prescrites
La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère
être aligné avec le repère
.
A doit
B
Coulisse grise (79002014000)
Alternative 1
Coulisse noire (79002014100)
Info
La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus
lentement.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus
rapidement.
A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.
102246-10
–
Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon.
–
Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire
passer de manière adéquate.
–
Mettre en place les semi-coussinets
vis
.
3, monter et serrer les
2
Indications prescrites
Vis poignée des gaz
S01320-10
–
M6
Emmancher le cache-poussière
nement de la poignée des gaz.
5 Nm (3,7 lbf ft)
1 et vérifier le bon fonction-
Retouche
– Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (
17.4
p. 128)
Régler le régime de ralenti
Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
–
130
Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
ADAPTER LE MOTEUR 17
–
Monter le moteur en température.
Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de
démarrage à froid est en position de base. ( p. 21)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Contrôler le régime de ralenti.
Indications prescrites
Régime de ralenti
1.750 … 1.850 tr/min
Compte tours (45129075000)
F01219-10
–
Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position
pendant que le moteur est au ralenti.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut
avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du
moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés
pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
–
Déposer le corps du filtre à air.
–
Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du
régime de ralenti
.
(
p. 74)
1
Info
Effectuer 1/4 de tour avec la vis de réglage du régime
de ralenti correspond env. à 50 tr/min.
Régler le régime de ralenti par petites étapes.
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre permet d'abaisser le régime de ralenti.
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre permet d'augmenter le régime de ralenti.
–
Monter le corps du filtre à air.
(
p. 74)
131
17 ADAPTER LE MOTEUR
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier le régime de ralenti.
Indications prescrites
Régime de ralenti
1.750 … 1.850 tr/min
Compte tours (45129075000)
»
Lorsque le régime de ralenti ne correspond pas aux indications prescrites :
–
17.5
Régler le régime de ralenti.
Programmer la position du clapet d'étranglement
Info
Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée au point mort, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Laisser tourner le véhicule au point mort.
Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès
que la programmation est terminée.
Info
H02263-10
132
Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen.
Ne pas couper le moteur après cela, mais le laisser
tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation.
ADAPTER LE MOTEUR 17
17.6
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la
distance
entre le haut de la botte et le sélecteur.
A
Écart entre le levier de
vitesse et l'arête supérieure
de la botte
»
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
Le distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 133)
400692-10
17.7
Régler la position de base du sélecteur
–
Retirer la vis
–
Nettoyer la denture
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de
sélection et faire s'engrener la denture.
1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2.
401950-12
A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
401951-10
–
Mettre la vis
1 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
133
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.1
Remplacer la crépine à essence
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Travail principal
– Nettoyer minutieusement le connecteur
carburant à l'air comprimé.
1 de la conduite de
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
F01215-10
134
–
Sortir la crépine à essence
–
Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans
le raccord.
–
Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la
conduite de carburant.
2 du raccord.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Retouche
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
18.2
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
Vérifier le niveau d'huile moteur
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
–
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis
vérifier le niveau.
Le niveau d'huile moteur se situe entre le bord inférieur
du regard
et le milieu du regard
.
E00989-10
A
»
B
Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le bord
inférieur du regard
:
A
–
18.3
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 138)
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
–
Déposer la protection moteur. (
p. 91)
135
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile
d'étanchéité.
1 avec l'aimant et la bague
Info
Ne pas enlever les vis
2.
E00990-10
–
Retirer le bouchon
toriques.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
–
Enfiler la crépine
ergot.
–
Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du
bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé.
–
Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
–
Mettre en place et serrer le bouchon
3 avec la crépine 4 et les joints
E00991-10
4 avec les joints toriques sur un outil à
E00994-10
3 avec le joint torique.
Indications prescrites
Bouchon crépine
d'huile
–
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
1
Mettre la vis de vidange d'huile
en place avec l'aimant et
une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Vis vidange d'huile et
aimant
F01216-10
–
E00992-10
136
5
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Retirer les vis
. Enlever le couvercle de filtre à huile avec
son joint torique.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
–
6 du carter du filtre à huile.
Retirer le filtre à huile
Pince circlip (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
–
Coucher la moto sur le côté droit et remplir le logement dans
le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.
–
Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile.
–
Huiler le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle de filtre à huile
.
–
Mettre les vis en place et les serrer.
E00993-10
7
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre
à huile
E00996-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Redresser la moto.
–
Enlever le bouchon de remplissage
avec son joint torique
du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
8
Huile moteur
1,0 l (1,1 qt.)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 156)
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile
de basse qualité provoque une usure prématurée du
moteur.
401955-12
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le
serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Monter la protection moteur. (
–
p. 92)
Vérifier le niveau d'huile du moteur. (
p. 135)
137
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.4
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du
moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
sur le carter d'embrayage.
–
1 avec son joint torique
Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard
Huile moteur (SAE 10W/50) (
A.
p. 156)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient
optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des
huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger
l'huile moteur.
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le
serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
F01217-10
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile du moteur. (
138
p. 135)
NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
19.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en
outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 159)
Info
401061-01
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de
puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
139
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les
articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 82)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 158)
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 159)
–
Appliquer de l'aérosol sur le verrouillage de direction.
Lubrifiant universel en aérosol (
19.2
p. 158)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet.
L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer le système de frein.
p. 139)
Info
Après CHAQUE trajet réalisés sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel, nettoyer à fond les étriers
de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place
sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à
fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les
pièces galvanisées (exception faite des disques de frein)
doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact
avec les disques de frein, car cela réduirait fortement
l'effet de freinage.
–
140
Nettoyer la chaîne. (
p. 82)
STOCKAGE 20
20.1
Stockage
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire
effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car
les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant de remiser la moto, ajouter
un additif pour carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 158)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 135)
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 124)
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
(
p. 112)
–
Charger la batterie.
(
p. 113)
p. 46)
p. 139)
p. 110)
Indications prescrites
Température de stockage
de la batterie sans action
directe du soleil
–
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de
variations importantes de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
De préférence, recouvrir la machine d'une bâche ou d'une couverture laissant passer l'air. N'utiliser en aucun cas de bâches
étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
p. 61)
141
20 STOCKAGE
Info
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.
20.2
Mise en service après le stockage
401059-01
142
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Monter la batterie.
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 42)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 61)
p. 113)
DIAGNOSTIC 21
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné
(démarreur électrique)
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 42)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Vérifier la tension de charge.
–
Vérifier le courant de repos.
–
Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur.
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général.
( p. 115)
Relais de démarrage défectueux
–
Vérifier le relais de démarrage.
Démarreur électrique défectueux
–
Contrôler le démarreur électrique.
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 42)
Le connecteur à la conduite de
carburant non connecté
–
Raccorder le connecteur à la conduite
de carburant.
Fusible 1 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 116)
Fusible 2 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 116)
Régime de ralenti mal réglé
–
Régler le régime de ralenti.
( p. 130)
Bougie encrassée ou humide
–
Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La
remplacer le cas échéant.
Distance trop importante entre
les électrodes de la bougie d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire.
–
Contrôler les cosses de bougie d'allumage.
–
Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur.
Câble de masse éraflé dans le
faisceau de câbles, bouton de
masse ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux
–
Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle
visuel)
–
Contrôler l'équipement électrique.
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Le moteur ne monte pas en
régime
(
p. 113)
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
1,0 mm (0,039 in)
143
21 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur ne monte pas en
régime
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire.
–
Contrôler les cosses de bougie d'allumage.
–
Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur.
Filtre à air très encrassé
–
Nettoyer le filtre à air et le corps du
filtre à air. ( p. 76)
Filtre à essence très encrassé
–
Remplacer le filtre à carburant.
Crépine à essence très encrassée
–
Remplacer la crépine à essence.
( p. 134)
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Échappement qui fuit, est
déformé ou bien ne contient
pas assez de laine de roche
dans le silencieux arrière
–
Vérifier que l'échappement n'est pas
endommagé.
–
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 77)
Jeu aux soupapes insuffisant
–
Régler le jeu aux soupapes.
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire.
–
Contrôler les cosses de bougie d'allumage.
–
Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur.
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 116)
Fusible 4 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 116)
Liquide de refroidissement
insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 125)
Pas assez de vent de face
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est
immobilisée.
Ailettes de radiateur largement
recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le
système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de
refroidissement. ( p. 126)
–
Remplir de liquide de
refroidissement. ( p. 127)
Conduite de liquide de refroidissement pliée
–
Remplacer la conduite de liquide de
refroidissement.
Système de ventilateur de
refroidissement défectueux
–
Contrôler le fusible 3.
–
Contrôler le ventilateur de refroidissement.
Le moteur ne tire pas
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Le moteur chauffe
144
p. 46)
DIAGNOSTIC 21
Défaut
Cause possible
Mesure
Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Stopper la moto et identifier le composant défectueux à l'aide du code clignotant.
Info
voir code clignotant
–
Contrôler l'état du câblage, ainsi que
l'état et la présence de corrosion sur
les connecteurs.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
La conduite d'aération du
moteur est pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle
sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop haut
–
Vérifier le niveau d'huile du moteur.
( p. 135)
Huile de moteur trop fluide
(viscosité)
–
Remplacer l'huile moteur et remplacer
le filtre à huile, nettoyer la crépine.
( p. 135)
Pistons ou cylindres usés
–
Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre.
La batterie n'est pas chargée
par le générateur
–
Vérifier la tension de charge.
–
Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur.
Consommateur de courant involontaire
–
Vérifier le courant de repos.
Valeurs du tableau de bord
effacées (heure, chronomètre,
temps au tour)
La pile du tableau de bord est
déchargée
–
Remplacer la batterie du tableau de
bord. ( p. 122)
Feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière et
éclairage de plaque ne fonctionnent pas
Fusible 2 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 116)
Avertisseur sonore, feu stop,
clignotants et ventilateur de
refroidissement ne fonctionnent
pas
Fusible 3 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 116)
Consommation d'huile élevée
Batterie déchargée
145
22 CODE DE CLIGNOTEMENT
Info
Seule la version débridée du véhicule affiche les codes de clignotement.
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
146
02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde
Programmation de la position du clapet d'étranglement requise
02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement
Générateur d'impulsions - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort
09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort
12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort
13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé
15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement
Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible
Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort
21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement
Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée
CODE DE CLIGNOTEMENT 22
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement
Capteur de rapport engagé - tension d'entrée trop élevée
Capteur de rapport engagé - tension d'entrée trop faible
33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement
Injecteur 1er cylindre - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement
Bobine d'allumage 1 cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible
147
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
Type
Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide
Cylindrée
249,91 cm³ (15,2505 cu in)
Course
52,3 mm (2,059 in)
Alésage
78 mm (3,07 in)
Compression
12,8:1
Régime de ralenti
1.750 … 1.850 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur,
entraînement par chaîne de commande
Diamètre des soupapes admission
32,5 mm (1,28 in)
Diamètre des soupapes échappement
26,5 mm (1,043 in)
Jeu aux soupapes
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,13 … 0,18 mm (0,0051 … 0,0071 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Palier lisse
Portée de piston
Bague de butée
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment racleur
Graissage moteur
Graissage sous pression avec deux pompes Eaton
Transmission primaire
24:73
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
13:32
2e vitesse
16:30
3e vitesse
16:24
4e vitesse
23:28
5e vitesse
23:23
6e vitesse
26:20
Alternateur
12 V, 196 W
Système d'allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Bougie d'allumage
NGK LMAR9AI-10
Distance entre les électrodes des bougies
1,0 mm (0,039 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Démarreur électrique
148
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.2
Couples de serrage moteur
Buse pour ventilation du carter de
vilebrequin
M4
Gicleur d'huile de graissage de
l'arbre d'équilibrage
M4
Gicleur d'huile de graissage de
l'embrayage
M4
Gicleur d'huile pour la lubrification
des paliers de bielle
M4
Gicleur d'huile pour refroidissement de l'alternateur
M4
Vis de gicleur de refroidissement
du piston
M4
Bouchon du canal d'huile dans le
couvre-alternateur
M5
Gicleur de refroidissement du piston
M5
Gicleur d'huile de graissage du
culbuteur
M5
Vis couvercle pompe à huile
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du pivot du pignon intermédiaire de pompe à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du ressort d'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis générateur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis levier de verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis stator
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou de culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
À huiler avec de l'huile moteur
Écrou turbine de pompe à eau
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Goujon de culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle de filtre à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle de soupape
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
149
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis de rail de guidage de la chaîne
de distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis d'épingle de chaîne de distribu- M6
tion
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du collecteur sur la culasse
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
M6
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis chapeau de palier d'arbre à
cames
M7x1
14 Nm (10,3 lbf ft)
À huiler avec de l'huile moteur
Bouchon de fermeture fixation de
vilebrequin
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de guide tendeur de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pignon
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Bouchon conduite d'huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon de fermeture axe de
culbuteur
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Bougie d'allumage
M10x1
10 … 12 Nm (7,4 … 8,9 lbf ft)
Vis déverrouillage tendeur de
chaîne de distribution
M10x1
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis rotor
M10x1
70 Nm (51,6 lbf ft)
Filetage huilé avec de l'huile moteur
/ cône dégraissé
Capteur de température du liquide
de refroidissement
M10x1,25
12 Nm (8,9 lbf ft)
Écrou pour culasse
M10x1,25
Ordre de serrage :
Serrer en croix.
1er cran de serrage
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran de serrage
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran de serrage
50 Nm (36,9 lbf ft)
Filetage huilé avec de l'huile moteur
/ rondelle graissée
Goujon de culasse
M10x1,25
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon de soupape de réglage de
la pression d'huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Bouchon de vidange
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou cloche d'embrayage
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou pignon de distribution
M18LHx1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon crépine d'huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis couvre-alternateur
M24x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
150
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis de fermeture tendeur chaîne de
distribution
M24x1,5
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
23.3.2
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 156)
0,7 l (0,7 qt.)
Liquide de refroidissement
( p. 156)
5 l (1,3 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 157)
Carburant
Capacité totale du réservoir à carburant env.
Réserve de carburant env.
23.4
1,0 l (1,1 qt.)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
40 Nm (29,5 lbf ft)
1,5 l (1,6 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Périmètre cadre composite acier-aluminium
Fourche
WP Performance Systems Xplor 43
Débattement
avant
250 mm (9,84 in)
arrière
260 mm (10,24 in)
Déport de fourche
20 mm (0,79 in)
Amortisseur
WP Performance Systems Xplor PDS
Système de freinage
avant
Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissés
radialement
arrière
Frein à disque avec étrier à deux pistons vissés radialement
Diamètre disques de frein
avant
260 mm (10,24 in)
arrière
210 mm (8,27 in)
Usure limite des disques de frein
avant
3,7 mm (0,146 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant
0,9 bar (13 psi)
arrière
0,7 bar (10 psi)
Pression des pneus sur route
avant
1,5 bar (22 psi)
arrière
1,5 bar (22 psi)
Démultiplication secondaire
14:48 (12:48)
Chaîne
Joint en X 5/8 x 1/4”
151
23 DONNÉES TECHNIQUES
Couronnes livrables
46, 48
Angle de chasse
67°
Empattement
1.418±10 mm (55,83±0,39 in)
Garde au sol à vide
325 mm (12,8 in)
Hauteur de la selle à vide
915 mm (36,02 in)
Poids sans carburant env.
98,5 kg (217,2 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
110 kg (243 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
170 kg (375 lb.)
Poids total roulant autorisé
280 kg (617 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie
HJTZ5S-FP
Batterie lithium-ion
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 2,0 Ah
Sans entretien
Batterie du tableau de bord
CR 2430
Tension de la batterie : 3 V
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
58011109120
20 A
Phare
HS1 / douille PX43t
12 V
35/35 W
Veilleuse
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Voyants de contrôle
W2,3 W / douille W2,1x4,6d
12 V
2,3 W
Clignotant
R10W / douille BA15s
12 V
10 W
Feu stop - feu arrière
LED
Éclairage de plaque
W5W / douille W2,1x9,5d
23.6
12 V
5W
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
2,75 - 21 M/C 45M TT
MAXXIS TRIALMAXX
4,00 R 18 M/C 64M TL
MAXXIS TRIALMAXX
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
05.18.8R.40
Fourche
WP Performance Systems Xplor 43
Amortissement en compression
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Amortissement en détente
152
DONNÉES TECHNIQUES 23
Confort
23 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Longueur du ressort avec guide et fourreau(x) de prétension
427 mm (16,81 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
Longueur de fourche
Huile de fourche par bras de
fourche
23.8
5,0 N/mm (28,6 lb/in)
845 mm (33,27 in)
388±5 ml (13,12±0,17 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 156)
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
12.18.7R.40
Amortisseur
WP Performance Systems Xplor PDS
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
22 clics
Standard
18 clics
Sport
15 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2 tours
Standard
2 tours
Sport
1,5 tour
Amortissement de détente
Confort
22 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Prétension du ressort
10 mm (0,39 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
68 N/mm (388 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
Longueur de ressort
200 mm (7,87 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
25 mm (0,98 in)
Enfoncement en charge
95 mm (3,74 in)
Longueur de montage
367 mm (14,45 in)
Huile d'amortisseur
Huile d'amortisseur (SAE 2,5)
(50180751S1) ( p. 156)
153
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.9
Couples de serrage partie-cycle
Vis déflecteur en haut
EJOT PT® K60x20AL
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis du déflecteur avant
EJOT PT® K60x30‑Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis du régulateur de pression
EJOT PT® K60x25-Z
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis de la poignée fixe
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de rayon
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de silencieux arrière
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du capteur de température de
l'air d'admission
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis écrou de réglage amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis pôle de batterie
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou câble de démarreur électrique
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de fixation du déflecteur
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de la poignée des gaz
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis fixation de radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis protection du moteur
M6x20
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis protection du moteur
M6x12
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis rotule tige sur cylindre de frein
à pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou de butée de la pédale de
frein arrière
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrou porte-pneu
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®2701™
Raccord de carburant sur la pompe
à carburant
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis arrière de cadre
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de la fixation moteur sur la
culasse
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de la fixation moteur sur le
cadre
M8
Vis de silencieux arrière
M8x20
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de silencieux arrière
M8x25
25 Nm (18,4 lbf ft)
154
Loctite®2701™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis du patin de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis étrier de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis fixation de la béquille latérale
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis réservoir de carburant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis té inférieur de fourche
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis té supérieur de fourche
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Vis tube de fourche en haut
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite®243™
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Écrou de fixation du réservoir à
carburant
M10
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du cadre de raccordement
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis du compartiment à batterie
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis du support moteur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pédale de frein arrière
M10
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis supérieure de partie arrière du
cadre
M10
Vis support de repose-pieds
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Ecrou de fixation de la pompe à
carburant
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis amortisseur en bas
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis amortisseur en haut
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
Écrou axe de bras oscillant
M14x1,5
75 Nm (55,3 lbf ft)
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Vis axe de roue avant
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
155
24 MATIÈRES CONSOMMABLES
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 160) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 160) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 160)
p. 160) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif
anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut
entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
156
−25 °C (−13 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES 24
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué,
utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
157
25 PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Racing Bio Liquid Power
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Racing Bio Dirt Remover
158
PRODUITS AUXILIAIRES 25
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
159
26 NORMES
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
160
GLOSSAIRE 27
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
161
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
162
LISTE DES SYMBOLES 29
29.1
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics
matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un
endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint
le repère de la réserve.
29.2
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
163
INDEX
INDEX
C
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Amortissement en compression Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Amortissement en compression Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Amortissement en détente
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Amortisseur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort .
Vérifier l'enfoncement en charge
Vérifier l'enfoncement statique .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
71
71
55
55
54
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
B
Batterie
Charger . . . . . . . . . . .
Déposer . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . .
Puissance de démarrage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
113
112
113
. 41
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
18
18
18
19
21
17
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières
Purger . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier le réglage de base . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
63
64
62
61
57
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Bras oscillant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
164
Caoutchouc de poignée
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Caractéristique de l'accélération
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Code de clignotement . .
Connecteur de diagnostic
Contacteur d'allumage . .
Contacteur de l'éclairage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 146-147
. . . . 123
. . . . . 23
. . . . . 18
Corps du filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Crépine à essence
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
D
....
....
....
...
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bouton d'arrêt d'urgence . . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . . .
Bouton de démarrage . . . . .
Bouton de démarrage à froid
Bouton de masse . . . . . . .
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Déflecteur
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143-145
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
153
152
149
154
152
148
151
152
151
INDEX
E
L
Embrayage
Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 89
Rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 89
Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Lampe de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 8
Fusible
Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . 115
Remplacer sur les divers consommateurs . . . 116
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Guide-chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
H
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
J
Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 89
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 100
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Consignes pour la première mise en service . . 39
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . 61
Motocycle
Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . 61
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . 100
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . 94
Niveau de liquide de refroidissement
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-125
Niveau d'huile moteur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
P
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 99
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
165
INDEX
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-50
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Plaque-phare avec phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . .
Contrôler sur le frein avant . . . . . . .
Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . .
Remplacer le disque de frein arrière
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
102
. 96
. 96
102
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pose du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Position du clapet d'étranglement
Apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Protection du moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à
basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 151
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137, 151
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . 127, 151
R
Régime de ralenti
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote
. . . . 51
Réglage des phares
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
166
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 133
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 133
Selle
Relever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . 77
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141-142
Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-104
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 124
T
Tableau de bord
Interroger le temps au tour . . .
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . .
Régler l'unité kilomètres/miles
Remplacer la batterie . . . . . .
Vue d'ensemble . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 27
. 26
. 27
. 25
122
. 25
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 140
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 7
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . 21
INDEX
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
167
*3213652fr*
3213652fr
08/2017
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés