Manuel du propriétaire | KTM Freeride 250 F EU 2019 Freeride Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
170 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM Freeride 250 F EU 2019 Freeride Bike Manuel utilisateur | Fixfr

MANUEL D'UTILISATION

2019

Freeride 250 F Réf. 3213861fr

CHER CLIENT KTM

CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correcte ment les instructions de maintenance et d'entretien.

Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !

Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.

Numéro d’identification du véhicule ( p. 15)

Cachet du concessionnaire

Numéro de moteur ( p. 15) Numéro de clé ( p. 15)

Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.

Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotor cycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de main tenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.

© 2018 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assu rance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.

Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : Freeride 250 F EU (F8103S4)

*3213861fr*

3213861fr 07/2018

SOMMAIRE

SOMMAIRE

1

2

3

4

5

6

SYMBOLIQUE............................................... 6 1.1

1.2

Symboles utilisés ............................... 6 Conventions typographiques utilisées ... 6

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 7 2.1

2.2

2.3

2.4

2.5

2.6

2.7

2.8

2.9

2.10

Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu .................... 7 Mauvaise utilisation ........................... 7 Consignes de sécurité......................... 7 Niveaux de danger et symboles............ 7

Avertissement contre les manipulations.................................... 8 Fonctionnement en toute sécurité........ 8

Vêtements de protection ..................... 9 Règles de travail ................................ 9 Environnement .................................. 9 Manuel d'utilisation............................ 9

REMARQUES IMPORTANTES ...................... 11 3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

3.6

Garantie constructeur, garantie légale ............................................. 11 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... 11 Pièces détachées, accessoires ........... 11 Service ........................................... 11 Illustrations ..................................... 11

Service après-vente .......................... 12

VUE DU VÉHICULE ..................................... 13 4.1

4.2

Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 13

Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 14

NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 15 5.1

5.2

5.3

5.4

5.5

5.6

Numéro d’identification du véhicule .......................................... 15 Plaque signalétique.......................... 15 Numéro de clé ................................. 15 Numéro de moteur ........................... 15

Référence de la fourche.................... 16 Référence de l'amortisseur................ 16

ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 17 6.1

6.2

6.3

6.4

6.5

6.6

6.7

6.8

6.9

Levier d'embrayage .......................... 17 Levier de frein à main....................... 17 Poignée des gaz............................... 17 Bouton de masse ............................. 17

Bouton d'avertisseur sonore............... 18 Contacteur de l'éclairage................... 18 Bouton de clignotants....................... 18 Bouton d'arrêt d'urgence................... 18

Bouton de démarrage ....................... 19

7

8

6.10

6.11

6.12

6.13

6.14

6.15

6.16

6.17

6.18

6.19

6.20

6.21

Aperçu des témoins.......................... 19 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 19

Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 20

Bouton de démarrage à froid ............. 21 Vis de réglage du régime de ralenti .... 21

Sélecteur ........................................ 22 Pédale de frein arrière ...................... 22 Béquille latérale .............................. 22

Contacteur ...................................... 23 Antivol de direction .......................... 23 Verrouiller la direction ...................... 23

Déverrouiller la direction................... 24

TABLEAU DE BORD .................................... 25 7.1

7.2

7.3

7.4

7.5

7.6

7.7

7.8

7.9

7.10

7.11

7.12

7.13

7.14

7.15

7.16

7.17

7.18

7.19

7.20

7.21

7.22

7.23

7.24

Vue d'ensemble du tableau de bord ... 25 Activation et test.............................. 25 Régler l'unité kilomètres/miles .......... 25

Régler le tableau de bord.................. 26

Régler l'heure .................................. 27 Interroger le temps au tour................ 27

Mode d'affichage SPEED (vitesse) ..... 28 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) .................................... 28

Menu Setup .................................... 29 Régler l'unité de mesure ................... 29

Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)............................................ 30 Régler l'heure .................................. 30

Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)................................ 31 Interroger le temps au tour................ 31

Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) ...................................... 32 Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) .................................. 32

Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) .................................. 33 Régler TR2 (Tripmaster 2) ................ 33

Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) ..................................... 34 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) ..................................... 34

Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)............................... 35 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)............................... 35

Vue d'ensemble des fonctionnalités ... 36

Aperçu des conditions et des possibilités d'activation .................... 37

MISE EN SERVICE ...................................... 39 8.1

8.2

Consignes pour la première mise en service ............................................ 39

Roder le moteur ............................... 40

2

9 9.2

9.3

9.4

9.5

9.6

9.7

9.8

8.3

Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures ................................... 41

CONSEILS D'UTILISATION .......................... 42 9.1

Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ 42 Démarrer le véhicule ........................ 42

Démarrer......................................... 43 Passer les vitesses, conduire ............. 43

Freinage.......................................... 44 Arrêter et béquiller........................... 44

Transport ........................................ 45

Faire le plein de carburant ................ 46

10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 48 10.1

10.2

10.3

Informations additionnelles............... 48 Travaux obligatoires.......................... 48

Travaux recommandés ...................... 49

11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 51 11.1

11.2

11.3

11.4

Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.............................................. 51 Amortissement en compression de l'amortisseur.................................... 51 Régler l'amortissement en compression de Petite Vitesse de l'amortisseur.................................... 51

Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse de l'amortisseur.................................... 52

11.5

11.6

11.7

Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur ............................... 53

Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière .................... 54 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur.................................... 54

11.8

Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur.................................... 55 11.9

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ................................ 55

11.10 Régler l'enfoncement en charge ..... 56

11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche ........................................... 57 11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche ................ 57

11.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche ................................... 58

11.14 Position du guidon ........................... 59 11.15 Régler la position du guidon .......... 59

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 61 12.1

Surélever la moto sur un socle réglable........................................... 61 12.2

12.3

12.4

Retirer la moto du socle réglable ....... 61 Purger les bras de fourche ................ 61

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche................................ 62 Démonter la protection de fourche..... 62 12.5

12.6

12.7

Remonter la protection de fourche..... 63 Déposer les bras de fourche ........... 63

12.8

Monter les bras de fourche ............ 64

12.9

Déposer le té de fourche inférieur ...................................... 65

12.10 Monter le té de fourche inférieur .... 66

12.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction ......................................... 68

12.12 Régler le palier de la tête de direction ...................................... 69 12.13 Graisser le palier de la tête de direction ...................................... 69

12.14 Déposer le garde-boue avant ............. 70 12.15 Monter le garde-boue avant............... 70

12.16 Déposer l'amortisseur .................... 71 12.17 Monter l'amortisseur ..................... 71

12.18 Relever la selle ................................ 72 12.19 Verrouiller la selle ............................ 72 12.20 Déposer le déflecteur ....................... 72

12.21 Monter le déflecteur......................... 73

12.22 Déposer le corps du filtre à air ....... 74 12.23 Monter le corps du filtre à air ........ 74

12.24 Déposer le filtre à air

filtre à air

.................... 75 12.25 Monter le filtre à air ...................... 75

12.26 Nettoyer le filtre à air et le corps du .................................... 76 12.27 Déposer le silencieux arrière.............. 76

12.28 Monter le silencieux arrière ............... 77 12.29 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière .......................... 77

12.30 Déposer le réservoir de carburant

12.31 Monter le réservoir de carburant ..... 80

12.32 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ............................................ 82 12.33 Nettoyer la chaîne............................ 82

12.34 Contrôler la tension de la chaîne ....... 83

12.35 Régler la tension de la chaîne ........... 84

12.36 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................. 85

12.37 Vérifier le cadre ............................ 87 12.38 Vérifier le bras oscillant ................ 87 12.39 Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur.................................. 87

12.40 Vérifier le caoutchouc de poignée ...... 88

12.41 Régler la position de base du levier d'embrayage .................................... 89 12.42 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique ................... 89 12.43 Rectifier le niveau de liquide de

... 78

l'embrayage hydraulique ................... 89

SOMMAIRE

3

SOMMAIRE

12.44 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique ................................. 90

12.45 Déposer la protection moteur ............ 91

12.46 Monter la protection moteur.............. 92

13 SYSTÈME DE FREIN ................................... 93 13.1

13.2

13.3

13.4

13.5

13.6

Vérifier la course libre du levier de frein à main..................................... 93 Régler la course libre du levier de frein à main..................................... 93 Vérifier les disques de frein............... 93

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant .......................................... 94

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......................................... 95

Vérifier les plaquettes de frein à l'avant............................................. 96 13.7

13.8

Remplacer les plaquettes de frein avant ........................................... 96

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière................................. 99 13.9

Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................... 99

13.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... 100 13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... 100

13.12 Vérifier les plaquettes de frein arrière........................................... 102 13.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière ....................................... 102

14 ROUES, PNEUS........................................ 105 14.1

14.2

14.3

14.4

14.5

14.6

14.7

Déposer la roue avant Monter la roue avant

Déposer la roue arrière

Monter la roue arrière

................. 105 ................... 105

................ 106

................. 107

Vérifier l'état des pneus .................. 109

Vérifier la pression des pneus.......... 110 Contrôler la tension des rayons ........ 110

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 112 15.1

15.2

15.3

15.4

15.5

15.6

15.7

Déposer la batterie 12 V

Monter la batterie 12 V Charger la batterie 12 V

............. 112

............... 113 .............. 113

Remplacer le fusible général ........... 115

Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................. 116

Déposer la plaque-phare et le phare............................................ 117

Monter la plaque-phare et le phare............................................ 118

15.8

Remplacer l'ampoule de phare ........ 119

15.9

Remplacer l'ampoule de clignotant...................................... 120

15.10 Vérifier le réglage du phare ............. 121 15.11 Régler la portée du phare................ 121

15.12 Remplacer la batterie du tableau de bord ......................................... 122

15.13 Connecteur de diagnostic................ 123

16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 124 16.1

16.2

16.3

16.4

16.5

Système de refroidissement ............ 124 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... 124

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.............................. 125

Vidanger le liquide de refroidissement .......................... 126

Remplir de liquide de refroidissement .......................... 127

17 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 128 17.1

17.2

17.3

17.4

17.5

17.6

17.7

Vérifier le jeu du câble d'accélérateur................................ 128 Régler le jeu du câble d'accélérateur ............................ 128

Régler la caractéristique de l'accélération ............................. 129

Régler le régime de ralenti .......... 130

Programmer la position du clapet d'étranglement............................... 132

Contrôler la position de base du sélecteur ....................................... 133 Régler la position de base du sélecteur ................................... 133

18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 134 18.1

18.2

18.3

18.4

Remplacer la crépine à essence ... 134

Vérifier le niveau d'huile moteur ...... 135 Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine .................................. 135

Faire l'appoint d'huile moteur.......... 138

19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 139 19.1

19.2

Nettoyer la moto ............................ 139

Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 140

20 STOCKAGE............................................... 141 20.1

20.2

Stockage ....................................... 141

Mise en service après le stockage .... 142

21 DIAGNOSTIC ............................................ 143

22 CODE DE CLIGNOTEMENT ........................ 146

23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 148 23.1

23.2

Moteur.......................................... 148

Couples de serrage moteur.............. 149

4

23.3

23.3.1

23.3.2

23.3.3

23.4

23.5

23.6

23.7

23.8

23.9

Quantités de remplissage................ 151 Huile moteur ............................. 151 Liquide de refroidissement ......... 151 Carburant.................................. 151 Partie-cycle ................................... 151

Circuit électrique ........................... 152 Pneus ........................................... 152

Fourche ........................................ 153 Amortisseur ................................... 153

Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 154

24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 156

25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 158

26 NORMES.................................................. 160

27 GLOSSAIRE.............................................. 161

28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 162

29 LISTE DES SYMBOLES.............................. 163 29.1

29.2

Symboles jaunes et oranges ............ 163 Symboles verts et bleus .................. 163

INDEX ............................................................. 164

SOMMAIRE

5

1 SYMBOLIQUE 1.1

Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un ate lier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.

Caractérise une mesure de tension.

Caractérise une mesure de courant.

Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).

1.2

Conventions typographiques utilisées

Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.

Nom propre

Caractérise un nom.

Nom ® Marque™ Termes soulignés

Caractérise une marque déposée.

Caractérise une marque commerciale.

Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.

6

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.1

Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu

Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation tout-terrain.

Info

Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.

Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.

Ce véhicule a été conçu pour le trial et l'usage en tout terrain difficile, mais pas pour le motocross.

2.2

Mauvaise utilisation

La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.

Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.

Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.

La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi cations exigées pour l'utilisation prévue.

2.3

Consignes de sécurité

Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livrai son. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Info

Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.

2.4

Niveaux de danger et symboles Danger

Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement

Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention

Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque

Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque

Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corres pondantes ne sont pas prises.

7

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5

Avertissement contre les manipulations

Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débri dage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhi cule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.

Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.

2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.

3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.

4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.

2.6

Fonctionnement en toute sécurité Danger

Risque d'accident

  Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.

– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.

– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

– –

Danger

Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.

Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.

Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement

Risque de brûlures

  Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.

– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.

– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.

N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.

Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.

Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.

Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.

8

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.7

Vêtements de protection Avertissement

Risque de blessures

  Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.

– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.

– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.

2.8

Règles de travail

Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.

Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.

Loctite ®

). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.

Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.

Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonction nement du véhicule.

2.9

Environnement

Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.

Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.

En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.

2.10

Manuel d'utilisation

Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhi cule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.

Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.

Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse ments, contacter votre concessionnaire KTM agréé.

Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nou veau propriétaire lors de la vente de ce dernier.

9

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

10

REMARQUES IMPORTANTES 3 3.1

Garantie constructeur, garantie légale

Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.

KTM Dealer.net

afin de conser ver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,

3.2

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi liaires Remarque

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.

3.3

Pièces détachées, accessoires

Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recom mandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.

Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concession naire KTM agrée est là pour vous conseiller.

Les

KTM PowerParts

actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

3.4

Service

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.

Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les compo sants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.

Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.

3.5

Illustrations

Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.

Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.

11

3 REMARQUES IMPORTANTES 3.6

Service après-vente

Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.

La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

12

4.1

Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) VUE DU VÉHICULE 4

1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk

Levier de frein à main ( p. 17) Levier d'embrayage ( p. 17)

Bouchon du réservoir de carburant Déverrouillage de la selle Réglage de la compression de l'amortisseur Réglage de la détente de l'amortisseur

Béquille latérale ( p. 22)

Batterie 12 V

Sélecteur ( p. 22)

Antivol de direction ( p. 23)

F01690-10

13

4 VUE DU VÉHICULE 4.2

Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

1 2 2 2 2 3 4 5 6 7 8 Réglage de la compression de la fourche

Bouton de masse ( p. 17)

Bouton d'avertisseur sonore ( Contacteur de l'éclairage ( p. 18) p. 18) Bouton de clignotants ( p. 18) Bouton d'arrêt d'urgence (

Bouton de démarrage (

p. 18)

p. 19)

Poignée des gaz ( p. 17)

Réglage de la détente de la fourche

Pédale de frein arrière ( p. 22)

Regard pour le liquide de frein à l'arrière F01691-10

14

NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.1

Numéro d’identification du véhicule

Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite.

1 est gravé sur la tête de

5.2

Plaque signalétique

401945-10 La plaque signalétique tion.

1 est placée à l'avant de la tête de direc-

5.3

Numéro de clé

401946-10 Le numéro de clé 1 est indiqué sur la

KEYCODECARD

.

Info

Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette

KEYCODECARD

en lieu sûr.

5.4

Numéro de moteur

H02562-10 Le numéro de moteur 1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, au-dessus du pignon de chaîne.

H01047-10

15

5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.5

Référence de la fourche

La référence de la fourche 1 fixation de l'axe de roue avant.

est gravée sur la partie interne de la

5.6

401947-10

Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisseur vers le côté moteur.

1 est estampée sur la partie supé rieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée H02222-10

16

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.1

Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage ment.

1 est situé à gauche du guidon.

L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatique-

6.2

F01169-10

Levier de frein à main

Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.

Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

6.3

Poignée des gaz

F01170-10 La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.

F01171-10

6.4

Bouton de masse

F01183-10 Le bouton de masse 1 est situé sur le côté gauche du guidon.

États possibles

• Bouton de masse tion, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démar rer.

• Bouton de masse en position de base enfoncé – le moteur à l'arrêt ne démarre pas.

– Dans cette posi Dans cette position, le cir cuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et

17

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5

Bouton d'avertisseur sonore

Le bouton d'avertisseur sonore guidon.

1 se trouve sur le côté gauche du

États possibles

• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore en position de base enfoncé ce bouton actionne l'avertisseur sonore.

– Dans cette position,

6.6

6.7

6.8

F01183-11

Contacteur de l'éclairage

F01184-10 Le contacteur de l'éclairage guidon.

1 se trouve sur le côté gauche du

États possibles

Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.

Feu de route activé tourné dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés.

– Le contacteur de l'éclairage est

Bouton de clignotants

F01183-12 Le bouton de clignotants don.

États possibles

1 se trouve sur le côté gauche du gui Clignotant désactivé tion médiane.

– Bouton de clignotants en posi Clignotant gauche activé poussé vers la gauche.

– Bouton de clignotants Clignotant droit activé vers la droite.

– Bouton de clignotants poussé

Bouton d'arrêt d'urgence

Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon.

États possibles

Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.

Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'al lumage est fermé et le moteur peut démarrer.

F01172-10

18

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.9

Bouton de démarrage

Le bouton de démarrage 1 se trouve sur le côté droit du guidon.

États possibles

• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.

6.10

F01172-11

Aperçu des témoins

F01195-01

États possibles

Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.

Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune agréé.

– Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule.

S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.

Le témoin des clignotants clignote en vert tant est allumé.

– Le cligno-

6.11

Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

– – – – –

Danger

Risque d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.

Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.

S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.

Essuyer immédiatement tout carburant renversé.

Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

19

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

– – – – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.

Ne pas respirer les vapeurs d'essence.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Préparatifs

Relever la selle. ( p. 72)

Travail principal

– Appuyer sur le bouton de déverrouillage 1 , tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.

6.12

E00979-10

Fermer le bouchon du réservoir de carburant

Travail principal

– Placer le bouchon du réservoir de carburant ton de déverrouillage s'enclenche.

1 et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bou-

Info

Poser le tuyau 2 de la ventilation du réservoir de car burant sans le plier.

E00978-10

Retouche

Verrouiller la selle. ( p. 72)

20

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.13

6.14

Bouton de démarrage à froid

Le bouton de démarrage à froid 1 est situé sur le corps du clapet d'étranglement, en bas.

Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse, l'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection. Pour permettre au moteur de brûler le volume de car burant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de démarrage à froid.

Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bou ton de démarrage à froid reprend sa position initiale.

Info

Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la position de base.

États possibles

• Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage à froid est enfoncé jusqu'en butée.

• Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démar rage à froid est en position de base.

H02565-10

Vis de réglage du régime de ralenti

Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations.

Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.

La vis de réglage du régime de ralenti 1 permet de régler le régime de ralenti.

La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le ralenti.

La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le ralenti.

H02565-11

21

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.15

Sélecteur

Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.

401950-10 La position des rapports est indiquée sur la figure.

Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.

6.16

401950-11

Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite.

La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

6.17

Béquille latérale

401956-10 La béquille latérale 1 est installée du côté gauche de la moto.

401943-10

22

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

La béquille latérale permet de reposer la moto.

Info

La béquille latérale 1 doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien 2 .

401944-10

6.18

Contacteur 6.19

Antivol de direction

F01214-10 Le contacteur d'allumage plaque-phare.

États possibles

1 se trouve à droite à l'arrière de la Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.

Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'al lumage est fermé et le moteur peut démarrer.

L’antivol de direction 1 se situe à gauche sur la tête de direc tion.

L’antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire.

F01185-10

6.20

Verrouiller la direction Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– – – – Arrêter le véhicule.

Tourner le guidon complètement à droite.

Graisser régulièrement l’antivol de direction.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 158)

Introduire la clé de contact dans l’antivol de direction

( p. 23) et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la

tourner vers la droite. Retirer la clé de contact.

L'antivol empêche tout mouvement du guidon.

400732-01

23

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Info

Ne jamais laisser la clé de contact dans l’antivol de direction.

6.21

Déverrouiller la direction

400731-01 – Introduire la clé de contact dans l’antivol de direction

( p. 23) et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la

tourner vers la droite. Retirer la clé de contact.

Il est à nouveau possible de tourner le guidon.

Info

Ne jamais laisser la clé de contact dans l’antivol de direction.

24

TABLEAU DE BORD 7 7.1

Vue d'ensemble du tableau de bord

– – La touche La touche permet la commande des diverses fonctions.

permet la commande des diverses fonctions.

Info

À la livraison, seuls les modes d'affichage

SPEED/ODO

sont activés.

SPEED/H

et V00799-01

7.2

Activation et test

Activer le tableau de bord

Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.

Test de l'écran

Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement.

400313-01

WS (wheel size)

À l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonfé rence de la roue

WS

(wheel size) est brièvement affichée.

Info

Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneu matique de série.

Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédem ment sélectionné.

400314-01

7.3

Régler l'unité kilomètres/miles Info

Lors d'un changement d'unité, la valeur Les valeurs

TR1

,

TR2

,

A1

,

A2

et

S1 ODO

est conservée et convertie en conséquence.

sont effacées en cas de changement.

400329-01

Condition

La moto est à l'arrêt.

– – Presser brièvement la touche que

H

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'af fichent.

– Presser la touche ce que

Km/h

/

Mph

brièvement et de manière répétée jusqu'à clignote à l'écran.

Régler Km/h

– Appuyer sur la touche .

25

7 TABLEAU DE BORD

Régler Mph

– Appuyer sur la touche .

– Patienter 3 - 5 secondes.

Les réglages sont enregistrés.

Info

Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automa tiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme.

7.4

Régler le tableau de bord Info

À la livraison, seuls les modes d'affichage

SPEED/H

et

SPEED/ODO

sont activés.

400318-01

Condition

La moto est à l'arrêt.

– – Presser brièvement la touche que

H

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'af fichent.

Info

Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatique ment.

Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme.

– Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée clignote à l'écran.

La fonction sélectionnée clignote.

Activer une fonction

– Appuyer sur la touche .

Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.

Désactiver une fonction

– Appuyer sur la touche .

Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage appa raît la fonction suivante.

26

TABLEAU DE BORD 7 7.5

Régler l'heure

400330-01 – –

Condition

La moto est à l'arrêt.

– – – Presser brièvement la touche que

CLK

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.

Presser 2 à 3 secondes la touche .

L'heure affichée clignote.

Régler l'affichage des heures avec la touche Patienter 3 - 5 secondes.

ou la touche .

Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.

Actionner la touche et la touche pour régler les segments suivants de la même façon que pour l'affichage de l'heure.

Info

Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.

Si pendant 15 à 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automa tiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme.

7.6

Interroger le temps au tour Info

Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.

400321-01 – –

Condition

La moto est à l'arrêt.

– – – Presser brièvement la touche que

LAP

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.

Presser brièvement la touche .

LAP 1

est affiché à gauche de l'écran.

La touche permet d'interroger les tours 1 à 10.

Maintenir la touche enfoncée pendant 3 à 5 secondes.

Les temps au tour sont supprimés.

Presser brièvement la touche .

Mode d'affichage suivant

Info

À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode

SPEED

.

27

7 TABLEAU DE BORD 7.7

7.8

Mode d'affichage SPEED (vitesse)

– Presser brièvement la touche apparition de

SPEED

de manière répétée jusqu'à à gauche de l'écran.

Dans le mode d'affichage

SPEED

, le système affiche la vitesse actuelle.

La vitesse actuelle peut être affichée en

Km/h

ou en

Mph

.

400317-02

Info

Procéder au réglage en fonction du pays.

Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran passe en mode

SPEED

et affiche la vitesse actuelle.

Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)

Condition

• La moto est à l'arrêt.

– Presser brièvement la touche que

H

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.

En mode d'affichage

H

, le système affiche les heures d'utilisation du moteur.

Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite.

400316-01

Info

Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien.

Si le tableau de bord est en mode d'affichage

H

au démar rage, il passe automatiquement en mode d'affichage

ODO

.

Le mode d'affichage

H

disparaît pendant le trajet.

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

L'affichage passe au menu de réglage (Setup) des fonctions.

Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction

28

TABLEAU DE BORD 7 7.9

7.10

Menu Setup

400344-01

Condition

• La moto est à l'arrêt.

– Presser brièvement la touche que

H

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.

– Presser 2 à 3 secondes la touche .

Le menu Setup indique les fonctions activées.

Info

Presser la touche brièvement et de manière répétée jus qu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte.

Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement.

Presser briè vement la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Patienter 3 5 secondes.

Patienter 10 12 secondes.

Active l'affichage clignotant et passe à l'affi chage suivant Sans fonction Désactive l'affichage clignotant et passe à l'af fichage suivant Sans fonction Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à

H

ou

ODO

.

Régler l'unité de mesure

400329-01

Condition

• La moto est à l'arrêt.

– Presser brièvement la touche que

H

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.

– Presser 2 à 3 secondes la touche .

– Presser la touche ce que

Km/h

/

Mph

brièvement et de manière répétée jusqu'à clignote à l'écran.

Le mode des unités permet de passer d'une unité de mesure à l'autre.

Info

Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement.

Presser briè vement la touche .

Entre dans la sélection, active l'affichage

Km/h 29

7 TABLEAU DE BORD 7.11

7.12

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Patienter 3 5 secondes.

Patienter 10 12 secondes.

Sans fonction Active l'affichage

Mph

Sans fonction Passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup Enregistre et ferme le menu Setup

Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)

– Presser brièvement la touche que

CLK

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.

En mode d'affichage

CLK

, l'heure est indiquée.

400319-01 Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

L'affichage passe au menu de réglage (Setup) de l'horloge.

Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction

Régler l'heure

400319-01

Condition

• La moto est à l'arrêt.

– Presser brièvement la touche que

CLK

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.

– Presser 2 à 3 secondes la touche .

augmente la valeur Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

augmente la valeur diminue la valeur diminue la valeur

30

TABLEAU DE BORD 7 7.13

7.14

Patienter 3 5 secondes.

Patienter 10 12 secondes.

Passe à la valeur suivante Permet de quitter le menu SETUP

Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)

– Presser brièvement la touche que

LAP

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.

Dans le mode d'affichage

LAP

, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec le chronomètre.

Info

Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pres sion de la touche , 9 espaces mémoire sont occupés.

Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .

400320-01 Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Le chronomètre et le temps au tour sont réini tialisés.

Mode d'affichage suivant Arrête le chronomètre.

Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enre gistre le temps au tour et relance le chrono mètre.

Interroger le temps au tour

400321-01

Condition

• La moto est à l'arrêt.

– Presser brièvement la touche que

LAP

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.

– Presser brièvement la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Le chronomètre et le temps au tour sont réini tialisés.

Sélectionner les tours 1 à 10 Sans fonction Visualiser le prochain temps au tour.

31

7 TABLEAU DE BORD 7.15

7.16

Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)

– Presser brièvement la touche que

ODO

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.

Dans le mode d'affichage totale parcourue.

ODO

, le système affiche la distance 400317-01 Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction

Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)

– Presser brièvement la touche que

TR1

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en haut à droite de l'écran.

Le jusqu'à 999,9.

Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence.

TR1 TR1

(tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte est couplé à

A1

(vitesse moyenne 1) et

S1

(chronomètre 1).

400323-01

Info

Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs sont automatiquement remises à 0,0.

TR1

,

A1

et

S1

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Les valeurs affichées pour mises à 0,0.

TR1

,

A1

et

S1

sont Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction

32

TABLEAU DE BORD 7 7.17

7.18

Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)

– Presser brièvement la touche que

TR2

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en haut à droite de l'écran.

Le

TR2

(tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.

400324-01 Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Efface les valeurs

TR2

et

A2

.

Mode d'affichage suivant Réduit la valeur

TR2

.

Réduit la valeur

TR2

.

Régler TR2 (Tripmaster 2)

400324-01

Condition

• La moto est à l'arrêt.

– Presser brièvement la touche que

TR2

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en haut à droite de l'écran.

– Enfoncer le bouton

TR2

clignote.

pendant 2 - 3 secondes, jusqu'à ce que La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la touche et la touche . Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book.

Info

La valeur

TR2

peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet avec la touche et la touche .

Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur

TR2

est automatiquement remise à 0,0.

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Patienter 10 12 secondes.

Augmente la valeur

TR2

.

Augmente la valeur

TR2

.

Réduit la valeur

TR2

.

Réduit la valeur

TR2

.

Enregistre et ferme le menu Setup.

33

7 TABLEAU DE BORD 7.19

7.20

Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)

– Presser brièvement la touche que

A1

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en haut à droite de l'écran.

A1

(vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à par tir de

TR1

(tripmaster 1) et Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du cap teur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.

S1

(chronomètre 1).

400325-01 Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Les valeurs affichées pour mises à 0,0.

TR1

,

A1

et

S1

sont Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction

Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)

– Presser brièvement la touche que

A2

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en haut à droite de l'écran.

A2

(vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle, lorsque le chronomètre

S2

(chronomètre 2) tourne.

400326-01

Info

La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le chronomètre

S2

n'est pas arrêté à l'issue du trajet.

Presser briè vement la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Sans fonction

34

TABLEAU DE BORD 7 7.21

7.22

Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)

– Presser brièvement la touche que

S1

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en haut à droite de l'écran.

S1

(chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.

TR1

Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du cap teur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.

400327-01 Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Les valeurs affichées pour mises à 0,0.

TR1

,

A1

et

S1

sont Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction

Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)

– Presser brièvement la touche que

S2

de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en haut à droite de l'écran.

S2

(chronomètre 2) est un chronomètre manuel.

Quand

S2

fonctionne à l'arrière-plan, l’affichage

S2

l’écran.

clignote à 400328-01 Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Presser briè vement la touche .

Les valeurs affichées pour à 0,0.

S2

et

A2

sont mises Mode d'affichage suivant Sans fonction Démarre et arrête

S2

.

35

7 TABLEAU DE BORD 7.23

Affichage

Mode d'affi chage sation)

SPEED/H

(heures d'utili Menu Setup Régler l'unité de mesure

Vue d'ensemble des fonctionnalités

Presser 2 à 3 secondes la touche .

L'affichage passe au menu de réglage (Setup) des fonctions.

Sans fonc tion Sans fonc tion

Presser briè vement la touche .

Mode d'af fichage sui vant Active l'affi chage cligno tant et passe à l'affichage suivant Sans fonc tion Entre dans la sélection, active l'affi chage

Km/h Presser 2 à 3 secondes la touche .

Sans fonc tion Sans fonc tion

Presser briè vement la touche .

Sans fonc tion Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Active l'affi chage

Mph Patienter 3 5 secondes.

Mode d'affichage

SPEED/CLK

(heure) Régler l'heure L'affichage passe au menu de réglage (Setup) de l'horloge.

augmente la valeur Mode d'af fichage sui vant augmente la valeur Sans fonc tion diminue la valeur Sans fonc tion diminue la valeur Mode d'affichage

SPEED/LAP

(temps au tour) Interroger le temps au tour Mode d'affichage

SPEED/ODO

(odomètre) Le chrono mètre et le temps au tour sont réinitialisés.

Le chrono mètre et le temps au tour sont réinitialisés.

Sans fonc tion Mode d'af fichage sui vant Sélectionner les tours 1 à 10 Mode d'af fichage sui vant Arrête le chronomètre.

Sans fonc tion Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre.

Visualiser le prochain temps au tour.

Sans fonc tion Sans fonc tion Passe à la valeur sui vante

Patienter 10 12 secondes.

Passe à la fonction sui vante en ignorant les modifications Passe au mode sui vant, passe de la sélec tion au menu Setup Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à

H

ou

ODO

.

Enregistre et ferme le menu Setup Permet de quitter le menu SETUP

36

TABLEAU DE BORD 7

Affichage

Mode d'affichage

SPEED/TR1

(tripmaster 1) Mode d'affichage

SPEED/TR2

(tripmaster 2) Régler

TR2

(Tripmaster 2)

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Les valeurs affichées pour

TR1

,

A1

et

S1

sont mises à 0,0.

Efface les valeurs

TR2

et

A2

.

Presser briè vement la touche .

Mode d'af fichage sui vant Mode d'af fichage sui vant

Presser 2 à 3 secondes la touche .

Sans fonc tion Réduit la valeur

TR2

.

Augmente la valeur

TR2

.

Augmente la valeur

TR2

.

Réduit la valeur

TR2

.

Mode d'affichage

SPEED/A1

(vitesse moyenne 1) Mode d'affichage

SPEED/A2

(vitesse moyenne 2) Mode d'affichage

SPEED/S1

(chro nomètre 1) Mode d'affichage

SPEED/S2

(chro nomètre 2) Les valeurs affichées pour

A1

mises à 0,0.

Sans fonc tion et

TR1 S1

, sont Les valeurs affichées pour

TR1

,

A1

et

S1

sont mises à 0,0.

Les valeurs affichées pour 0,0.

S2

et

A2

sont mises à Mode d'af fichage sui vant Mode d'af fichage sui vant Mode d'af fichage sui vant Mode d'af fichage sui vant Sans fonc tion Sans fonc tion Sans fonc tion Sans fonc tion

Presser briè vement la touche .

Sans fonc tion Réduit la valeur Réduit la valeur tion tion tion arrête

TR2 TR2

Sans fonc Sans fonc Sans fonc Démarre et

S2

.

.

.

Patienter 3 5 secondes.

Patienter 10 12 secondes.

Enregistre et ferme le menu Setup.

7.24

Aperçu des conditions et des possibilités d'activation

Affichage

Mode d'affichage

SPEED/H

(heures d'utilisation) Menu Setup Régler l'unité de mesure Régler l'heure Mode d'affichage

SPEED/LAP

(temps au tour) Interroger le temps au tour Mode d'affichage

SPEED/TR1

(tripmaster 1) Mode d'affichage

SPEED/TR2

(tripmaster 2) Régler

TR2

(Tripmaster 2) Mode d'affichage

SPEED/A1

(vitesse moyenne 1) Mode d'affichage

SPEED/A2

(vitesse moyenne 2)

La moto est à l'arrêt. Menu activable

• • • • • • • • • • •

37

7 TABLEAU DE BORD

Affichage

Mode d'affichage

SPEED/S1

(chronomètre 1) Mode d'affichage

SPEED/S2

(chronomètre 2)

La moto est à l'arrêt. Menu activable

• •

38

MISE EN SERVICE 8 8.1

Consignes pour la première mise en service Danger

Risque d'accident

  Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.

– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.

– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement

Risque de blessures

  Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.

– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.

– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement

Risque de chute

  Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.

Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.

– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement

Risque d'accident

  Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.

– Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement

Risque d'accident

  Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.

– Ne pas transporter de dosseret.

Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.

– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement

Risque d'accident

  Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.

– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement

Risque de vol

  Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.

– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.

– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.

Info

Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.

– – Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé.

Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.

Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.

39

8 MISE EN SERVICE

– – – – – – Se familiariser avec les éléments de commande.

Régler la position de base du levier d'embrayage. (

Régler la course libre du levier de frein à main. (

p. 89)

p. 93)

Régler la position de base de la pédale de frein arrière.

( p. 99)

Régler la position de base du sélecteur.

( p. 133)

Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur une surface appropriée avant d'entreprendre un trajet plus important.

Info

Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème.

– – – – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.

Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.

Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.

En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.

Info

Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.

– – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.

Indications prescrites Poids total roulant autorisé 280 kg (617 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 110 kg (243 lb.) 170 kg (375 lb.)

Contrôler la tension des rayons. ( p. 110)

Info

La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.

Roder le moteur. ( p. 40)

8.2

Roder le moteur

Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.

Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant la première heure de service Puissance moteur maximale Au cours des 3 premières heures d'utilisation 7.000 tr/min ≤ 75 % Éviter de rouler à plein régime !

40

MISE EN SERVICE 8 8.3

Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures

402555-01 Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les bat teries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance de démarrage supérieure au dessus de 15°C (60 °F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cepen dant davantage à basses températures que celle des batteries au plomb.

Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Les pauses sont nécessaires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie.

Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, elle doit simplement être réchauffée à l’intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré).

La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.

41

9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1

Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info

Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.

Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

H02217-01 – – – – – – – – – – – – – –

Vérifier le niveau d'huile du moteur. (

Contrôler l'équipement électrique.

p. 135)

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (

p. 94)

p. 100)

Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (

Vérifier les plaquettes de frein arrière. (

p. 96)

p. 102)

Contrôler le fonctionnement des freins.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (

Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (

p. 125)

p. 82)

(

Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.

p. 85)

Contrôler la tension de la chaîne. (

Vérifier l'état des pneus. ( p. 109)

p. 83)

Vérifier la pression des pneus. ( Contrôler la tension des rayons. ( p. 110) p. 110)

– – – – – –

Info

La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur.

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (

Purger les bras de fourche. ( p. 61)

p. 62)

Contrôler le filtre à air.

Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.

Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.

Vérifier la réserve de carburant.

9.2

Démarrer le véhicule

– –

Danger

Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.

Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.

Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Remarque

Dommages sur le moteur

  Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longé vité des composants.

– Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.

42

CONSEILS D'UTILISATION 9

– Relever la béquille latérale 1 de la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de maintien 2 .

– – – Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Tourner la clé de contact dans le contacteur en position .

Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .

Condition

Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F) – Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.

401944-10 400733-01 – Actionner le bouton de démarrage .

Info

Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain essai.

Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage.

Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage.

9.3

Démarrer Info

La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.

– Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélé rant avec précaution.

9.4

Passer les vitesses, conduire Avertissement

Risque d'accident

  Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.

– Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

Info

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM qualifié.

La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.

– – – – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relâ cher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.

Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾.

La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.

Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.

Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.

43

9 CONSEILS D'UTILISATION

– – – – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse.

Couper le moteur si le véhicule doit tourner au régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période pro longée.

Indications prescrites ≥ 2 min Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement.

Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.

9.5

Freinage Avertissement

Risque d'accident

  Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.

– Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement

Risque d'accident

  Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.

– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.

– – – Sur sol sableux, humide de pluie ou glissant, utiliser en priorité le frein de la roue arrière.

Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.

Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe.

9.6

Arrêter et béquiller Avertissement

Risque de vol

  Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.

– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.

– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.

Avertissement

Risque de brûlures

  Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.

– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.

– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.

44

CONSEILS D'UTILISATION 9

– –

Remarque

Détérioration du matériel

  Un stationnement inadapté endommage le véhicule.

Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.

Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.

Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.

– –

Remarque

Risque d'incendie

  Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.

Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.

Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– – – Freiner la moto.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti.

Info

Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.

Garer la moto sur une surface stable.

9.7

Transport Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– –

Remarque

Risque d'incendie

  Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.

Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.

Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– – Arrêter le moteur.

Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci dentellement.

401475-01

45

9 CONSEILS D'UTILISATION 9.8

Faire le plein de carburant

– – – – –

Danger

Risque d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.

Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.

S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.

Essuyer immédiatement tout carburant renversé.

Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.

Ne pas respirer les vapeurs d'essence.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque

Détérioration du matériel

  Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.

Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.

– Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Préparatifs

– Arrêter le moteur.

Relever la selle. (

p. 72)

Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 19)

46

CONSEILS D'UTILISATION 9

Travail principal

– Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A .

Indications prescrites Repère A 30 mm (1,18 in) Capacité totale du réservoir à carburant env.

5 l (1,3 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON

91) ( p. 157)

Info

Respecter le marquage sur les pompes à essence.

F01694-10

Retouche

Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (

Verrouiller la selle. ( p. 72)

p. 20)

47

10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1

Informations additionnelles

Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.

En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.

Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modi fiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre conces sionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.

10.2

Travaux obligatoires

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Vérifier et charger la batterie 12 V Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.

Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 96)

toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 1 heure d'utilisation

( p. 135)

○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Vérifier les plaquettes de frein arrière. (

Vérifier les disques de frein. ( p. 93)

p. 102)

Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.

Remplacer la coupelle de joint du cylindre de frein à pied ● ● ● ● ● ● ●

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (

Vérifier le cadre.

( p. 87)

Vérifier le bras oscillant.

( p. 87)

p. 100)

Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.

p. 99)

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu des paliers de pivot.

Vérifier l'état des pneus. (

Vérifier les moyeux de roue.

liberté de mouvement.

p. 109)

Vérifier la pression des pneus. (

Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.

Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.

Contrôler la tension des rayons. ( p. 110) p. 110)

Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 83)

p. 85)

Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (

Vérifier la course libre du levier de frein à main. (

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (

Vérifier le jeu aux soupapes.

Vérifier l'embrayage.

p. 94)

p. 93)

p. 68)

p. 89)

Remplacer le joint du couvercle et les bagues d'étanchéité de la pompe à eau.

○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

48

PLAN D'ENTRETIEN 10

○ ● Remplacer la crépine à essence.

Vérifier la pression de carburant.

(

Exécuter la maintenance de la fourche.

Effectuer l'entretien de l'amortisseur.

Vérifier le serrage des vis et écrous.

Vérifier le réglage du phare. (

Contrôler le régime de ralenti.

p. 121)

p. 134)

Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étan chéité, et vérifier que leur montage est correct.

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (

Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.

Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.

Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air.

Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.

(

(

p. 76)

p. 77)

p. 124)

toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 1 heure d'utilisation

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.

Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.

Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'es sai.

Faire le rapport des interventions sur la plateforme tien & de garantie.

KTM Dealer.net

et dans le carnet d'entre ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Intervalle unique Intervalle périodique

10.3

Travaux recommandés

Remplacer le liquide de frein à l'avant.

Remplacer le liquide de frein à l'arrière.

Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.

Graisser le palier de la tête de direction.

Exécuter la maintenance de la fourche.

(

(

p. 69)

p. 90)

Effectuer l'entretien de l'amortisseur.

Remplacer le filtre à carburant.

tous les ans toutes les 160 heures d'utilisation une fois après 40 heures d'utilisation une fois après 20 heures d'utilisation

● ● ● ● ○ ○ ●

49

10 PLAN D'ENTRETIEN

○ ●

tous les ans toutes les 160 heures d'utilisation une fois après 40 heures d'utilisation une fois après 20 heures d'utilisation

● Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur (Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston. Vérifier/mesurer le cylindre.

Contrôler la culasse. Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'ap pui du ressort de soupape. Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Remplacer les bagues d'étanchéité de la pompe à eau.

Vérifier la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Vérifier la soupape de régulation de pression de l’huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Contrôler le module de commande. Remplacer la chaîne de distribu tion. Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer la roue libre.) Intervalle unique Intervalle périodique

50

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 11.1

Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote Info

Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.

– – – – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de sus pension au poids du pilote.

À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protec tion au complet).

Indications prescrites Poids standard du pilote 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.

Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.

401030-01

11.2

Amortissement en compression de l'amortisseur

L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.

La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.

Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors rapidement.

Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.

Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compres sion de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

11.3

Régler l'amortissement en compression de Petite Vitesse de l'amortisseur Attention

Risque de blessures

  Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.

L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'enfoncement lents à normaux de l’amortisseur.

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. (

Relever la selle. ( p. 72)

– Déposer l'amortisseur.

( p. 71)

p. 61)

51

11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

E01037-10

Travail principal

– Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Info

Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.

Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort Standard Sport 18 clics 15 clics 12 clics

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

Retouche

– Monter l'amortisseur.

Verrouiller la selle. (

( p. 71)

p. 72)

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)

11.4

Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse de l'amortisseur Attention

Risque de blessures

  Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.

L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Le réglage Grande Vitesse agit lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. (

Relever la selle. ( p. 72)

– Déposer l'amortisseur.

( p. 71)

p. 61)

Travail principal

– Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.

Info

Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.

E00987-10

52

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11

Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2 tours Standard Sport 2 tours 1,5 tour

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

Retouche

– Monter l'amortisseur.

– –

Verrouiller la selle. (

( p. 71)

p. 72)

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)

11.5

Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention

Risque de blessures

  Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.

L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) F01186-10 – – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.

Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport 18 clics 15 clics 12 clics

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

53

11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.6

Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)

Travail principal

– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur l'habillage arrière.

– Noter cette mesure en tant que valeur A .

400988-10

Retouche

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)

11.7

Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

– – – – Déterminer la valeur

arrière. ( p. 54)

A d'enfoncement à vide de la roue Demander à une tierce personne de maintenir la moto en posi tion verticale.

Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.

Noter cette mesure en tant que valeur B .

Info

L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B .

Vérifier l'enfoncement statique.

Enfoncement statique 30 mm (1,18 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.

( p. 55)

400989-10

54

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 11.8

Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur

– – – – Déterminer la valeur

arrière. ( p. 54)

A d'enfoncement à vide de la roue Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la sus pension de la roue.

La suspension de la roue arrière prend sa position d'équi libre.

Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.

Noter cette mesure en tant que valeur C .

400990-10

Info

L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C .

– Vérifier l'enfoncement en charge.

Enfoncement en charge 90 mm (3,54 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge.

( p. 56)

11.9

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention

Risque de blessures

  Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.

L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. (

Relever la selle. ( p. 72)

– Déposer l'amortisseur.

( p. 71)

p. 61)

Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

55

11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

402659-10 – – –

Travail principal

– Desserrer la vis 1 .

Desserrer la bague de réglage complètement détendu.

2 jusqu'à ce que le ressort soit Clé à crochet (90129051000) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.

Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage valeur A prescrite.

2 jusqu'à la Indications prescrites Prétension du ressort 8 mm (0,31 in)

Info

En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.

– Serrer la vis 1 .

Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur M5

Retouche

– Monter l'amortisseur.

Verrouiller la selle. (

( p. 71)

p. 72)

Retirer la moto du socle réglable. (

5 Nm (3,7 lbf ft)

p. 61)

11.10

Régler l'enfoncement en charge

B00292-10

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. (

– – –

Relever la selle. ( p. 72)

Déposer l'amortisseur.

( p. 71)

p. 61)

Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

Travail principal

– Choisir et installer un ressort adéquat.

Indications prescrites Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 68 N/mm (388 lb/in) 69 N/mm (394 lb/in)

Info

Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.

De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.

56

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11

– –

Retouche

– Monter l'amortisseur.

Verrouiller la selle. (

( p. 71)

p. 72)

Retirer la moto du socle réglable. (

p. 61)

Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (

Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (

Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (

p. 54)

p. 55)

p. 53)

11.11

Vérifier le réglage de base de la fourche Info

Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.

– – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.

Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.

401000-01

11.12

Régler l'amortissement en compression de la fourche Info

L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

F01196-10 – Tourner la vis de réglage blanche 1 aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

dans le sens des

Info

La vis de réglage fourche de droite 1 du bras de fourche de gauche.

L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche L'amortissement en détente se trouve sur le bras de

REB

se trouve à l'extrémité supérieure

COMP

(vis de réglage blanche).

(vis de réglage rouge).

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.

Indications prescrites Amortissement en compression Confort Standard Sport 18 clics 15 clics 12 clics

57

11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info

Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

11.13

Régler l'amortissement en détente de la fourche Info

L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

F01197-10 – Tourner la vis de réglage rouge d'une montre jusqu'en butée.

1 dans le sens des aiguilles –

Info

La vis de réglage du bras de fourche de droite.

L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite sement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche

COMP

1

REB

se trouve à l'extrémité supérieure (vis de réglage rouge). L'amortis (vis de réglage blanche).

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.

Indications prescrites Amortissement en détente Confort Standard Sport 18 clics 15 clics 12 clics

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

58

11.14

Position du guidon ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11

Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.

Distance entre les alésages A 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance B par rapport au milieu.

Distance entre les alésages B 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.

11.15

H02563-10

Régler la position du guidon Avertissement

Risque d'accident

  Un guidon réparé représente un danger.

Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.

– Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.

– Retirer les vis 1 . Déposer les brides de serrage du guidon.

Déposer le guidon et le pousser sur le côté.

– –

Info

Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Ne pas plier les câbles ni les conduites.

Retirer les vis 2 . Déposer les fixations du guidon.

Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée.

Mettre les vis 2 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

H02563-11 –

Info

Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.

Positionner le guidon.

59

11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

Info

Veiller à poser correctement les câbles et les durites.

Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis et les serrer uniformément.

1 Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)

Info

Veiller à respecter des écarts égaux.

60

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.1

Surélever la moto sur un socle réglable Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.

Socle réglable (78929955100) Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.

Arrimer le motocycle pour l'empêcher de tomber.

401942-01

12.2

Retirer la moto du socle réglable Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– – – Retirer la moto du socle réglable.

Retirer le socle réglable.

Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale qu'au sol à l'aide du pied et poser la moto.

1 jus-

Info

La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.

401943-10

12.3

Purger les bras de fourche

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)

Travail principal

– Desserrer les vis de purge 1 .

L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.

Serrer les vis de purge.

402556-10

Retouche

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)

61

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.4

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. (

Démonter la protection de fourche. (

p. 61)

p. 62)

Travail principal

– Faire glisser les cache-poussières vers le bas.

1 des deux bras de fourche F01198-10

Info

Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'ar rière peut être remise en cause.

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.

– Veillez à ce que les disques de frein soient en per manence exempts de graisse et d’huile.

– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

– Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté rieurs de fourche des deux bras de fourche.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 158)

– – Repousser les cache-poussières en position initiale.

Retirer l'huile superflue.

Retouche

Remonter la protection de fourche. (

Retirer la moto du socle réglable. (

p. 63)

p. 61)

12.5

Démonter la protection de fourche

– – Enlever les vis 1 . Enlever la pince.

Enlever les vis fourche.

2 du bras de fourche. Retirer la protection de F01187-10

62

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

– Retirer les vis 3 tection de fourche.

sur le bras de fourche droit. Retirer la pro-

12.6

F01202-10

Remonter la protection de fourche

– Positionner la protection droite sur le bras de fourche corres pondant. Mettre les vis 1 en place et serrer.

Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

12.7

F01202-11 – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche corres pondant. Mettre les vis 2 en place et serrer.

Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince.

Mettre les vis 3 en place et serrer.

F01187-11

Déposer les bras de fourche

Préparatifs

Déposer la plaque-phare et le phare. (

Surélever la moto sur un socle réglable. (

p. 117)

p. 61)

– Déposer la roue avant.

( p. 105)

– –

Travail principal

– Enlever les vis – 1 et retirer la pince.

Enlever les serre-câble et débrancher le connecteur Enlever les vis de frein.

3 2 .

et les douilles-entretoises, et retirer l'étrier Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.

F01199-10

63

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – Desserrer les vis 4 . Retirer le bras de fourche gauche.

Desserrer les vis 5 . Retirer le bras de fourche droit.

12.8

F01201-10

Monter les bras de fourche

402556-10 F01201-11 F01200-10

Travail principal

– Positionner les bras de fourche.

Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'avant.

Info

Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.

– – Serrer les vis 2 .

Indications prescrites Vis té supérieur de fourche Serrer les vis 3 .

Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 M8 22 Nm (16,2 lbf ft) 18 Nm (13,3 lbf ft) – – – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis douilles-entretoises et les serrer.

4 avec les Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

Brancher le connecteur 5 et mettre le serre-câble en place.

Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.

Mettre les vis 6 en place et les serrer.

Retouche

– Monter la roue avant.

( p. 105)

Monter la plaque-phare et le phare. (

Vérifier le réglage du phare. ( p. 121)

p. 118)

64

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.9

Déposer le té de fourche inférieur

– –

Préparatifs

Déposer la plaque-phare et le phare. (

Surélever la moto sur un socle réglable. (

p. 117)

p. 61)

– Déposer la roue avant.

( p. 105)

Déposer les bras de fourche.

Déposer le garde-boue avant. (

( p. 63)

p. 70)

Travail principal

– Défaire le support de câble 1 devant le radiateur de gauche et de droite et desserrer le faisceau de câbles.

F01203-10 F01204-10 – – – – Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant de la vis de tête de direction.

Retirer la vis 2 .

Retirer la vis 3 .

Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté.

Info

Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.

Ne pas plier les câbles ni les conduites.

– – – Monter le joint torique 4 et la bague de protection 5 .

Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche.

Retirer le palier supérieur de la tête de direction.

F01205-10

65

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.10

Monter le té de fourche inférieur

– –

Travail principal

– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.

Graisse haute viscosité ( p. 158)

– Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.

Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur guidage est positionné correctement.

1 de la tête de Emmancher la bague de protection 2 et le joint torique 3 .

H02564-10 – – – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.

Mettre la vis 4 en place sans la serrer.

Positionner la durite d'embrayage et le faisceau de câbles.

F01204-11 F01188-10 – Positionner les bras de fourche.

Les vis de purge 5 sont positionnées vers l'avant.

Info

L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite de gauche

COM

fourche supérieur.

REB

(vis de réglage rouge). L'amortis sement en compression se trouve sur le bras de fourche (vis de réglage blanche).

Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de

66

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

– Serrer les vis 6 .

Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) F01206-10 – Serrer la vis 4 .

Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) F01208-10 – Mettre la vis 7 en place et la serrer.

Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

F01208-11 – – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles ten sions.

Serrer les vis 8 .

Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 22 Nm (16,2 lbf ft) F01207-10 – – Fixer le support de câble de droite.

9 devant le radiateur de gauche et Introduire le flexible de ventilation du réservoir de carburant dans la vis de la tête de direction.

F01203-11

67

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

F01200-11 – – – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis douilles-entretoises et les serrer.

bk avec les Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

Brancher le connecteur bl et mettre le serre-câble en place.

Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.

Mettre les vis bm en place et les serrer.

– – – –

Retouche

Monter le garde-boue avant. (

– Monter la roue avant.

(

p. 70)

p. 105)

Monter la plaque-phare et le phare. (

ment et sont bien en place.

p. 118)

Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent libre –

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (

Retirer la moto du socle réglable. (

Vérifier le réglage du phare. (

p. 61)

p. 121)

p. 68)

12.11

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement

Risque d'accident

–   Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.

Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.

H01167-01

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)

Travail principal

– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.

– Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.

» En présence d'un jeu perceptible : – Régler le palier de la tête de direction.

Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

( p. 69)

Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.

» En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le palier de la tête de direction.

( p. 69)

68

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

– Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire.

Retouche

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)

12.12

Régler le palier de la tête de direction

F01210-10

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)

– – – –

Travail principal

– Retirer le flexible – Desserrer les vis 1 de la vis de la tête de direction.

2 . Retirer la vis 3 .

Desserrer la vis 4 et serrer de nouveau.

Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles ten sions.

Serrer les vis 2 .

Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Mettre la vis 3 en place et la serrer.

Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

– Introduire le flexible 1 dans la vis de la tête de direction.

Retouche

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)

p. 68)

12.13

Graisser le palier de la tête de direction

– – Déposer le té de fourche inférieur.

Monter le té de fourche inférieur.

(

( p. 65)

p. 66)

H02387-01

69

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.14

Déposer le garde-boue avant

Préparatifs

Déposer la plaque-phare et le phare. (

Travail principal

– Retirer les vis – Retirer les vis – 1 2 .

.

Retirer le garde-boue avant.

p. 117)

12.15

E00985-10

Monter le garde-boue avant

Travail principal

– Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis place et les serrer.

1 en Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre les vis 2 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) E00985-10

Retouche

Monter la plaque-phare et le phare. (

Vérifier le réglage du phare. ( p. 121)

p. 118)

70

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.16

Déposer l'amortisseur

F01209-10

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. (

Relever la selle. ( p. 72)

p. 61)

– – –

Travail principal

– Décrocher la durite de frein – Retirer la vis 2 .

Retirer la vis 3 1 .

, puis abaisser la roue arrière et le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.

Retirer la vis 4 .

Appuyer sur le côté de la bavette 5 et enlever l'amortisseur.

12.17

Monter l'amortisseur

F01209-11 –

Travail principal

– Appuyer sur le côté de la bavette seur. Mettre la vis 1 et positionner l'amortis 2 en place et la serrer.

Indications prescrites Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft)

Loctite ® 2701™

Mettre la vis 3 en place et la serrer.

Indications prescrites Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft)

Loctite ® 2701™

Info

Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas avec de la graisse ou du lubrifiant. Le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie.

– Mettre la vis 4 en place et la serrer.

Indications prescrites Vis de la flèche supérieure M10 45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

– Accrocher la durite de frein 5 .

Retouche

Verrouiller la selle. (

p. 72)

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)

71

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.18

Relever la selle

– – Actionner le levier de déverrouillage 1 .

Soulever la selle et la relever.

12.19

Verrouiller la selle

E00976-10 – – Rabaisser et enclencher la selle.

L'emboîtement de la selle est perceptible à l'oreille.

Contrôler que la selle est bien verrouillée.

12.20

E00977-10

Déposer le déflecteur

Préparatifs

Relever la selle. (

Travail principal

– Enlever les vis 1 .

p. 72)

F01211-10

72

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

– – – – Enlever la vis 2 .

Enlever la vis 3 .

Déposer le déflecteur.

Répéter les étapes de travail du côté opposé.

12.21

Monter le déflecteur

F01212-10

Travail principal

– Mettre le déflecteur en place et l'accrocher au niveau de l'at tache A .

F01213-10 F01212-11 – – Mettre la vis 1 en place et serrer.

Indications prescrites Vis déflecteur en haut

EJOT PT ®

K60x20AL Mettre la vis 2 en place et serrer.

Indications prescrites Vis de fixation du déflecteur M6 3 Nm (2,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) – – Mettre les vis 3 en place et serrer.

Indications prescrites Vis du déflecteur avant

EJOT PT ®

K60x30 ‑ Z 3 Nm (2,2 lbf ft) Répéter les étapes de travail du côté opposé.

F01211-11

Retouche

Verrouiller la selle. ( p. 72)

73

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.22

Déposer le corps du filtre à air Remarque

Dommages sur le moteur

  Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.

S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.

– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.

Préparatifs

Relever la selle. ( p. 72)

Travail principal

– Sortir le corps du filtre à air 1 et le préfiltre 2 par le haut.

12.23

E00998-10

Monter le corps du filtre à air

Travail principal

– Placer le préfiltre 1 sur le corps du filtre à air.

E00999-10 –

Remarque

Dommages sur le moteur

monté.

  Le mélange carburant-air est altéré si le préfiltre n’est pas correctement monté ou pas du tout Un mauvais mélange carburant-air a des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.

– Veillez à ce que le préfiltre soit bien fixé.

Placer le corps du filtre à air pipe d'admission.

2 avec le préfiltre monté sur la

Info

Si le corps du filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occa sionner des dégâts.

Retouche

Verrouiller la selle. ( p. 72)

74

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.24

Déposer le filtre à air Remarque

Dommages sur le moteur

  Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.

S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.

– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Préparatifs

Relever la selle. (

p. 72)

Déposer le corps du filtre à air.

( p. 74)

– –

Travail principal

– Déposer le préfiltre – 1 .

Comprimer le boîtier du filtre à air 2 et l'ouvrir en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Retirer le filtre à air 3 avec son support 4 .

Dégager le filtre à air 3 de son support 4 .

12.25

Monter le filtre à air

E01000-10

Travail principal

– Monter le filtre à air propre sur son support.

– Graisser le filtre à air au niveau de A .

Graisse longue durée ( p. 158)

B01757-10 – Rassembler les deux parties et fermer le corps du filtre à air 1 en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

Info

Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.

M00507-10

Retouche

– Monter le corps du filtre à air.

Verrouiller la selle. ( p. 72)

( p. 74)

75

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.26

Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse.

Préparatifs

Relever la selle. (

p. 72)

Déposer le corps du filtre à air.

– Déposer le filtre à air.

(

(

p. 75)

p. 74)

Travail principal

– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.

Nettoyant pour filtre à air ( p. 158)

B01065-01

Info

Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.

– Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qua lité.

Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 158)

– – Nettoyer le corps du filtre à air.

Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.

Retouche

– Monter le filtre à air.

( p. 75)

Monter le corps du filtre à air.

(

Verrouiller la selle. ( p. 72)

p. 74)

12.27

Déposer le silencieux arrière Avertissement

Risque de brûlures

  Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.

– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

76

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

– – – – Décrocher le ressort 1 .

Crochet à ressort (5030501700004) Retirer la vis 2 .

Enlever la vis 3 et retirer le silencieux arrière.

Répéter les étapes de travail du côté opposé.

12.28

E01001-10

Monter le silencieux arrière

E01001-11 – – – – – – – Positionner le silencieux arrière.

Mettre la vis 1 en place sans la serrer.

Indications prescrites Vis du silencieux arrière M8x25 Mettre la vis 2 en place sans la serrer.

Indications prescrites Vis du silencieux arrière M8x20 Accrocher le ressort 3 .

Crochet à ressort (5030501700004) Serrer la vis 1 .

Indications prescrites Vis du silencieux arrière M8x25 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) Serrer la vis 2 .

Indications prescrites Vis du silencieux arrière M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft) Répéter les étapes de travail du côté opposé.

12.29

Remplacer la laine de roche du silencieux arrière Avertissement

Risque de brûlures

  Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.

– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

Info

Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».

Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.

Les étapes sont identiques à droite et à gauche.

Préparatifs

Déposer le silencieux arrière. ( p. 76)

77

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – – – – –

Travail principal

– Retirer les vis – 1 .

Enlever le capuchon de raccordement Enlever l'embout de protection laine de roche 4 et 5 .

3 2 .

avec le tube perforé, la Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.

Mettre de la laine de roche neuve foré.

4 et 5 sur le tube per Placer l'embout de protection tube extérieur.

3 avec le tube perforé dans le Positionner l'embout 2 .

Mettre les vis 1 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis du silencieux arrière M5 7 Nm (5,2 lbf ft) B01068-10

Retouche

Monter le silencieux arrière. ( p. 77)

12.30

Déposer le réservoir de carburant

– – – – –

Danger

Risque d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.

Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.

S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.

Essuyer immédiatement tout carburant renversé.

Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

– – – – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.

Ne pas respirer les vapeurs d'essence.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Préparatifs

Relever la selle. ( p. 72)

78

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

F01164-10

Travail principal

– Nettoyer minutieusement la fiche de connexion de la conduite de carburant à l'air comprimé.

Info

De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !

Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.

Info

Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.

– – – – Mettre en place le kit d'embout de nettoyage 1 .

Kit d'embout de nettoyage (81212016100) Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.

Enlever les vis 2 des deux côtés.

Retirer la vis 3 .

F01165-10 – – Débrancher le connecteur 4 .

Enlever la conduite d'aération du moteur 5 .

F01166-10

79

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – Desserrer la pince à tuyau 6 .

Enlever la pipe d'admission du corps des clapets d'étrangle ment.

F01189-10 – – Relever légèrement le réservoir de carburant et enlever le connecteur 7 de la pompe à carburant.

Retirer le réservoir de carburant en le sortant par le haut.

12.31

F01167-10

Monter le réservoir de carburant

– – – – –

Danger

Risque d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.

Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.

S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.

Essuyer immédiatement tout carburant renversé.

Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.

Ne pas respirer les vapeurs d'essence.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

80

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

Travail principal

Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. (

– ou endommagé.

p. 87)

S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé – Brancher le connecteur 1 de la pompe à carburant.

F01167-11 – – – Positionner le réservoir de carburant.

Positionner la pipe d'admission sur le corps des clapets d'étranglement.

Serrer la pince à tuyau 2 .

F01189-11 – – Brancher le connecteur 3 .

Positionner la conduite d'aération du moteur 4 .

F01166-11 – – – Mettre les vis 5 en place des deux côtés et les serrer.

Indications prescrites Vis réservoir de carburant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

Loctite ® 243™

Mettre la vis 6 en place et la serrer.

Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.

F01165-11

81

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

F01168-10 – Nettoyer minutieusement la fiche de connexion de la conduite de carburant à l'air comprimé.

Info

De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !

Enlever le kit d'embout de nettoyage. Graisser le joint torique et brancher le connecteur 7 de la conduite de carburant.

Info

Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité de l'échappement.

Retouche

Verrouiller la selle. ( p. 72)

12.32

Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

– Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.

» Lorsque la chaîne est fortement encrassée : –

Nettoyer la chaîne. ( p. 82)

400678-01

12.33

Nettoyer la chaîne Avertissement

Risque d'accident

  La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.

– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)

82

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

400725-01

Travail principal

– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.

– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 158)

– Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.

Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 158)

Retouche

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)

12.34

Contrôler la tension de la chaîne

– –

Avertissement

Risque d'accident

  Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.

Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.

Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.

Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.

Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

F01190-10

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)

Travail principal

– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de la chaîne A .

Info

La partie inférieure de la chaîne 1 doit alors se tendre.

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

Tension de chaîne 36 … 40 mm (1,42 … 1,57 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la tension de la chaîne. ( p. 84)

Retouche

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)

83

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.35

Régler la tension de la chaîne

– –

Avertissement

Risque d'accident

  Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.

Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.

Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.

Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.

Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

F01191-10 – – –

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. (

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 83)

p. 61)

– –

Travail principal

– Desserrer l'écrou 1 .

Desserrer les écrous 2 .

Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de droite.

Indications prescrites Tension de chaîne 36 … 40 mm (1,42 … 1,57 in) Tourner les vis de réglage 3 de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence A . La roue arrière est correctement positionnée.

Serrer les écrous 2 .

Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage 3 .

Serrer l'écrou 1 .

Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 4 sont plaqués contre les 80 Nm (59 lbf ft)

Info

La large plage de réglage des tendeurs de chaîne per met l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.

Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à 180°.

Retouche

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)

84

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.36

Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)

Travail principal

– Mettre la boîte de vitesses au point mort.

– Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure.

» Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

400227-01

Info

Le pignon, la couronne et la chaîne doivent tou jours être remplacés ensemble.

– – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indi qué A .

Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 10 … 15 kg (22 … 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne.

B de 18

Info

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

400987-10 Longueur maximale B 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne de 272 mm (10,71 in) » Lorsque cette longueur B est supérieure à la valeur indi quée : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

Info

Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.

En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

85

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.

» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne.

Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.

» Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne.

Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F01193-10 – – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.

» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.

Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.

» Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne.

Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) F01194-10 – Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure.

Info

L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.

» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne.

400985-01

86

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

F01192-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.

» Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer la boulonnerie du guide-chaîne.

Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Retouche

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)

12.37

Vérifier le cadre

F01161-01 – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.

» Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre.

Info

Tout cadre endommagé par des forces méca niques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.

12.38

Vérifier le bras oscillant

F01162-01 – Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation.

» Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant.

Info

Toujours remplacer un bras oscillant endom magé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.

12.39

Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur

Préparatifs

Relever la selle. (

p. 72)

Déposer le réservoir de carburant.

( p. 78)

87

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal

– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur.

Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessous de la fixation de la selle, en direction du corps du clapet d'étranglement.

» Lorsque le montage des câbles d'accélérateur ne corres pond pas aux consignes : – Corriger l'emplacement du câble d'accélérateur.

F01163-01

Retouche

– Monter le réservoir de carburant.

Verrouiller la selle. ( p. 72)

( p. 80)

12.40

Vérifier le caoutchouc de poignée

– Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).

401197-01 –

Info

Les poignées en caoutchouc sont posées par vulcanisa tion, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon.

Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.

» Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou déta ché : – Remplacer le caoutchouc de la poignée.

Vérifier le bon positionnement de la vis 1 .

Indications prescrites Vis de la poi gnée fixe M4 5 Nm (3,7 lbf ft)

Loctite ® 243™

Le losange A doit se trouver en haut.

K00547-10

88

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.41

Régler la position de base du levier d'embrayage

– La vis de réglage levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.

1 permet de régler la position de base du E01002-10

Info

La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.

La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.

La plage de réglage est limitée.

Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for cer.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

12.42

Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Info

Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.

– – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

Vérifier le niveau de liquide sur le regard 1 .

» Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère sur le regard : –

lique. ( p. 89)

A Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydrau-

12.43

E01003-10

Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique

– – – – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

89

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info

Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.

Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

E01004-10 – – – – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique du guidon en position horizontale.

Retirer les vis 1 .

Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .

Faire l'appoint de liquide jusqu'à la cote A .

Indications prescrites Cote A réservoir) (niveau de liquide sous l'arête supérieure du 4 mm (0,16 in)

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 156)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

12.44

Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique

– – – – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

90

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

– – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique du guidon en position horizontale.

Retirer les vis 1 .

Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .

E01004-11 – – – – Remplir la seringue de purge 4 de liquide approprié.

Seringue (50329050000)

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 156)

Retirer le capuchon.

Desserrer la vis de purge 5 .

Mettre en place la seringue de purge teur de l'embrayage.

4 sur le cylindre récep E01005-10 F01218-10 – – – – – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'orifice A du maître-cylindre.

Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.

Retirer la seringue de purge. Serrer la vis de purge. Mettre le capuchon en place.

Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.

Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

12.45

Déposer la protection moteur

– – Enlever les vis 1 et 2 .

Abaisser la protection moteur à l'arrière et l'enlever par l'avant.

E00964-10

91

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.46

Monter la protection moteur

E00964-10 – – – Placer la protection moteur à l'avant sur le cadre et mettre les vis 1 en place sans les serrer.

Placer la protection moteur à l'arrière sur le cadre, mettre les vis 2 en place, puis les serrer.

Indications prescrites Vis protection du moteur M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Serrer les vis 1 .

Indications prescrites Vis protection du moteur M6x12 10 Nm (7,4 lbf ft)

92

SYSTÈME DE FREIN 13 13.1

Vérifier la course libre du levier de frein à main Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.

– Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.

– Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre A .

Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm ( ≥ 0,12 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein à main.

( p. 93)

E01007-11

13.2

Régler la course libre du levier de frein à main

– –

Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 93)

Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage 1 .

E01007-10

Info

Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.

Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon.

La plage de réglage est limitée.

Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

13.3

Vérifier les disques de frein Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.

– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volon tiers à votre disposition.)

93

13 SYSTÈME DE FREIN

400257-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plu sieurs endroits, par rapport à la cote A .

Info

L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.

– Usure limite des disques de frein avant arrière 3,7 mm (0,146 in) 3,5 mm (0,138 in) » Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein avant.

– Remplacer le disque de frein arrière.

Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.

» Si le disque de frein présente des fissures, des déforma tions ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant.

– Remplacer le disque de frein arrière.

13.4

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

Vérifier le niveau de liquide à travers le regard 1 .

» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère A : –

(

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.

p. 95)

E01009-10

94

SYSTÈME DE FREIN 13 13.5

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

E01008-10

Préparatifs

Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 96)

– –

Travail principal

– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

– Retirer les vis 1 .

Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .

Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A .

Indications prescrites Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supé rieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)

95

13 SYSTÈME DE FREIN

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 156)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

13.6

Vérifier les plaquettes de frein à l'avant Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.

– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) E01010-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .

Épaisseur minimale ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

( p. 96)

Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

( p. 96)

13.7

Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement

Risque d'accident

  En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.

– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

96

SYSTÈME DE FREIN 13 Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement

Risque d'accident

  Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.

Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.

Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.

– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

– – – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

Retirer les vis 1 .

Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .

E01008-11 E01010-11 – – – Enlever les vis 4 et les douilles-entretoises.

Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière.

Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réser voir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.

97

13 SYSTÈME DE FREIN

E01011-10 E01010-11 E01008-12 – – – – – Retirer la goupille à ressort 5 .

Retirer l'axe 6 .

Enlever le ressort de maintien frein.

7 et déposer les plaquettes de Nettoyer l’étrier de frein.

Mettre les plaquettes de frein neuves en place.

– –

Info

Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.

Mettre le ressort de maintien 7 en place.

Monter l'axe 6 .

– – – – – – –

Info

Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas.

Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place.

Monter la goupille à ressort 5 .

Positionner l'étrier de frein. Monter les vis douilles-entretoises, sans les serrer.

4 avec les Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné.

L’étrier de frein se positionne.

Serrer les vis 4 .

Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

Retirer la fixation du levier de frein à main.

Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A .

Indications prescrites Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supé rieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 156)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

98

SYSTÈME DE FREIN 13 13.8

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.

– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

402026-10 – – – Décrocher le ressort 1 .

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre A .

Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.

( p. 99)

Accrocher le ressort 1 .

13.9

Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.

– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

– – – Décrocher le ressort 1 .

Desserrer l'écrou 4 et le faire revenir avec la tige ce que la course libre maximale soit disponible.

5 jusqu'à Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou 2 et faire tour ner la vis 3 en conséquence.

Info

La plage de réglage est limitée.

– – Faire tourner la tige de frein arrière.

5 jusqu'à ce que la course libre A soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Maintenir la vis 3 et serrer l'écrou 2 .

E01013-10

99

13 SYSTÈME DE FREIN

– – Indications prescrites Écrou de butée de la pédale de frein arrière Maintenir la tige 5 et serrer l'écrou 4 .

Indications prescrites Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Accrocher le ressort 1 .

M8 20 Nm (14,8 lbf ft)

13.10

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Positionner le véhicule à la verticale.

Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard 1 .

» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère A : –

(

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.

p. 100)

13.11

E01014-10

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

100

SYSTÈME DE FREIN 13

– – – – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.

Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

– –

Préparatifs

Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( p. 102)

– –

Travail principal

– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

– Retirer les vis 1 .

Déposer le couvercle avec la bague et la membrane 2 .

Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A .

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 156)

Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane.

Mettre les vis en place et les serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

E01015-10

101

13 SYSTÈME DE FREIN 13.12

Vérifier les plaquettes de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.

– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) E01016-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .

Épaisseur minimale ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : –

(

Remplacer les plaquettes de frein arrière.

p. 102)

Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

( p. 102)

13.13

Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.

– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

102

SYSTÈME DE FREIN 13 Avertissement

Risque d'accident

  Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.

Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.

Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.

– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

– – – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Retirer les vis 1 .

Déposer le couvercle avec la bague et la membrane 2 .

Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réser voir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.

E01017-10 – – – – Retirer la goupille à ressort 3 .

Retirer l'axe 4 .

Enlever le ressort de maintien frein.

5 et déposer les plaquettes de Nettoyer l’étrier de frein.

E01018-10 – Mettre les plaquettes de frein neuves en place.

Info

Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.

E01019-01

103

13 SYSTÈME DE FREIN

E01018-10 – – Mettre le ressort de maintien 5 en place.

Monter l'axe 4 .

– – – – –

Info

Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas.

Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place.

Monter la goupille à ressort 3 .

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère A .

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 156)

Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane 2 .

Mettre les vis 1 en place et les serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

E01015-10

104

ROUES, PNEUS 14 14.1

Déposer la roue avant

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)

– –

Travail principal

– Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis 2 .

Pousser sur la vis 1 1 .

, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.

Retirer la vis 1 .

E01020-10 E01021-10

Avertissement

Risque d'accident

–   Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info

Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.

– Retirer les douilles-entretoises 3 .

14.2

Monter la roue avant

H00934-10

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

105

14 ROUES, PNEUS

H00935-10 E00972-10 – – – – – – – – – – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.

» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement A des douilles-entretoises.

1 et les surfaces

Graisse longue durée ( Graisse longue durée ( p. 158)

Poser les douilles-entretoises.

Nettoyer et graisser légèrement l'axe.

p. 158)

Placer la roue avant et introduire l'axe.

Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

Mettre la vis 2 en place et la serrer.

Indications prescrites Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)

Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.

Les bras de fourche se positionnent.

Serrer les vis 3 .

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

14.3

Déposer la roue arrière

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)

106

ROUES, PNEUS 14

– –

Travail principal

– Retirer l'écrou – 1 .

Retirer les tendeurs de chaîne Retirer l'axe 3 poussée vers l'avant.

2 .

de façon à ce que la roue arrière puisse être Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant.

Enlever la chaîne de la couronne.

Info

Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.

E01022-10

Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

– Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant.

Info

Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.

– Retirer les douilles-entretoises 4 .

14.4

H03002-10

Monter la roue arrière

– –

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

107

14 ROUES, PNEUS

H03001-10 –

Travail principal

– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.

» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.

– Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement A des douilles-entretoises.

1 et les surfaces

Graisse longue durée ( p. 158)

Poser les douilles-entretoises.

– – – Nettoyer et graisser légèrement l'axe.

Graisse longue durée ( p. 158)

Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et installer l'axe 2 .

Monter la chaîne.

Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

E01023-10 E01024-10 – – – – Positionner les tendeurs de chaîne place sans le serrer.

3 . Mettre l'écrou 4 en Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage 5 .

3 sont plaqués contre les

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 83)

Serrer l'écrou 4 .

Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

Info

La large plage de réglage des tendeurs de chaîne per met l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.

Les tendeurs de chaîne 3 peuvent être pivotés à 180°.

– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

Retouche

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)

108

ROUES, PNEUS 14 14.5

Vérifier l'état des pneus Info

Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.

D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.

Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.

Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.

Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

En cas de conduite prolongée sur route, l'usure des pneus augmente considérablement. La profondeur de profil minimale et l'état général des pneus doivent alors être contrôlés plus souvent.

400602-10 H01144-01 – – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.

» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.

Vérifier la profondeur du profil.

Info

Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.

– Profondeur de profil mini male ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini male requise : – Remplacer le pneu.

Vérifier l'âge des pneus.

Info

La date de fabrication des pneus, généralement indi quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation ans.

DOT

. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.

Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM pré conise un changement de pneus au plus tard tous les 5 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.

109

14 ROUES, PNEUS 14.6

Vérifier la pression des pneus Info

Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.

Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

400695-01 – – – Retirer le capuchon.

Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.

Pression de pneu sur tout-terrain avant 0,9 bar (13 psi) arrière 0,7 bar (10 psi) Pression de pneu sur route avant arrière 1,5 bar (22 psi) 1,5 bar (22 psi) » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Ajuster la pression de pneu.

Mettre le capuchon en place.

14.7

Contrôler la tension des rayons Avertissement

Risque d'accident

  Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.

Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.

– Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Un rayon détendu déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons en peu de temps.

Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de casser en cas de surcharge locale.

Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.

400694-01 – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.

Info

La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.

Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.

– Un son aigu doit retentir.

» Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons.

Contrôler le couple de serrage des rayons.

110

ROUES, PNEUS 14

Indications prescrites Vis de rayon M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Kit de clé dynamométrique (58429094000)

111

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.1

Déposer la batterie 12 V

– –

Remarque

Danger pour l'environnement

  Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.

Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.

Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Préparatifs

– Tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti.

Travail principal

– Retirer la vis – 1 .

Retirer le couvercle de la batterie 2 .

E00980-10 F01692-10 – Sortir la batterie 12 V de son compartiment.

Avertissement

Risque de blessures

  Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.

– Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.

– Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proxi mité des batteries 12 V.

– Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.

– Maintenez une distance de sécurité avec les maté riaux inflammables lorsque vous rechargez une bat terie 12 V.

Distance minimale 1 m (3 ft) – Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.

Tension minimale avant chargement 9 V – Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la ten sion minimale conformément aux dispositions en vigueur.

– – Débrancher le câble négatif 3 de la batterie 12 V.

Retirer la protection du pôle positif positif de la batterie 12 V.

4 et débrancher le câble

112

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.2

Monter la batterie 12 V

F01693-10 – Mettre en place le câble positif, puis insérer et serrer la vis.

Indications prescrites Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)

Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) ( p. 152)

– –

Info

Le disque de contact vis 1 et la cosse 2 A doit être monté sous la , avec la griffe orientée vers le pôle de la batterie.

Pousser le cache 3 sur le pôle positif.

Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer.

Indications prescrites Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)

Info

Le disque de contact vis 1 et la cosse 2 A doit être monté sous la , avec la griffe orientée vers le pôle de la batterie.

– – – Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet.

Accrocher le couvercle de la batterie 4 .

Mettre la vis 5 en place et la serrer.

15.3

E00980-11

Charger la batterie 12 V

– – – –

Avertissement

Risque de blessures

  Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.

Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.

Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.

Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.

Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une bat terie 12 V.

Distance minimale 1 m (3 ft) – Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.

Tension minimale avant chargement 9 V – Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.

113

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

– –

Remarque

Danger pour l'environnement

  Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.

Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.

Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.

L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V.

Une charge rapide à courant de charge élevé réduit la durée de vie de la batterie.

En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite.

Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.

Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie.

La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien.

F01568-10

Préparatifs

– Tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti.

– Déposer la batterie 12 V.

( p. 112)

Travail principal

– Vérifier la tension de la batterie.

» Tension de la batterie : < 9 V – Ne pas charger la batterie 12 V.

– Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée confor mément aux règlementations en vigueur.

» Lorsque la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie : ≥ 9 V – Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie.

Indications prescrites Tension de charge maxi male Courant de charge maxi mal 14,4 V 3,0 A Temps de charge maxi mal Charger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée Température de char gement et de stockage idéale pour la batterie lithium-ion 12 h 6 mois 10 … 20 °C (50 … 68 °F) Chargeur de batterie (58429074000)

114

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

Le temps de charge peut être plus long à basses tem pératures.

Ce chargeur de batterie ne convient pas pour effectuer un chargement de maintien de batteries lithium-ion.

Info

Ne retirer en aucun cas le couvercle 1 .

– Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.

Retouche

– Monter la batterie 12 V.

( p. 113)

15.4

Remplacer le fusible général

– –

Avertissement

Risque d'incendie

  Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.

Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.

Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Info

Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve derrière la batterie 12 V.

Préparatifs

– Tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti.

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)

Relever la selle. ( p. 72)

– Déposer l'amortisseur.

( p. 71)

Travail principal

– Retirer les capuchons 1 .

E01025-10 E01026-10 – Enlever le fusible général défectueux 2 .

– –

Info

Le coupe-circuit Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve A 3 d’un fusible défectueux est ouvert.

.

Mettre en place un fusible général neuf.

Fusible (58011109120) ( p. 152)

Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

115

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Conseil

Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

– Enficher les capuchons.

Retouche

– Monter l'amortisseur.

Verrouiller la selle. (

( p. 71)

p. 72)

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)

15.5

Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info

La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.

Préparatifs

– Tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti.

Relever la selle. ( p. 72)

Travail principal

– Retirer le boîtier de commande EFI crocher sur le côté.

1 Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles de son support et l'ac 2 .

E01027-10 E01028-10 – Retirer le fusible défectueux.

Indications prescrites Fusible

1

- 10 A - boîtier de commande EFI, sonde lambda, injecteur, tableau de bord, connecteur de diagnostic Fusible position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatricula tion

2

- 10 A - feu de route, feu de croisement, feu de Fusible

3

- 10 A - avertisseur sonore, clignotant, feu stop, ventilateur de refroidissement Fusible

4

- 10 A - pompe à carburant Fusibles

res

- 10 A - fusibles de remplacement

Info

Le coupe-circuit A d’un fusible défectueux est ouvert.

116

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 Avertissement

Risque d'incendie

  Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.

– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.

– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

– Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.

Fusible (75011088010) ( p. 152)

– – –

Conseil

Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.

Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.

Monter le boîtier de commande EFI 1 sur le support.

F01176-10

Retouche

Verrouiller la selle. ( p. 72)

15.6

Déposer la plaque-phare et le phare

– Tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti.

117

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

– – Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles 1 .

Desserrer les caoutchoucs de maintien 2 . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant.

E00973-11 – Débrancher le connecteur connecteurs 4 3 du relais de clignotants, les des clignotants, le connecteur 5 du phare ainsi que celui 6 du contacteur.

15.7

E00968-11

Monter la plaque-phare et le phare

Travail principal

– Brancher le connecteur connecteurs 1 du relais de clignotants, les 2 des clignotants, le connecteur 3 du phare ainsi que celui 4 du contacteur.

E00968-10

118

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15

– – Accrocher la durite de frein et le faisceau de câbles 5 .

Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide des caoutchoucs de maintien 6 .

Les crochets sur le garde-boue s'engagent dans la plaque phare.

E00973-10

Retouche

Vérifier le réglage du phare. ( p. 121)

15.8

Remplacer l'ampoule de phare

– –

Remarque

Endommagement du réflecteur

  De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.

Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.

Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

Préparatifs

Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 117)

Travail principal

– Tourner le capuchon qu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.

1 avec la douille située en-dessous jus Extraire la douille 2 du feu de position hors du réflecteur.

E01029-10

119

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

E01030-10 – – – Extraire l'ampoule de phare 3 .

Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.

Phare (HS1 / douille PX43t) ( p. 152)

Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflec teur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre.

Info

Veiller à ce que le joint torique 4 soit bien en place.

– Placer la douille du feu de position dans le réflecteur.

Retouche

Monter la plaque-phare et le phare. (

Vérifier le réglage du phare. ( p. 121)

p. 118)

15.9

Remplacer l'ampoule de clignotant

– –

Remarque

Endommagement du réflecteur

  De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.

Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.

Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

E00360-10 – –

Travail principal

– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.

– Déposer le verre du clignotant 1 avec précaution.

Appuyer légèrement sur le capuchon orange crochets avant de les déposer.

2 autour des Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivo ter de 30 ° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Info

Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.

– Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Clignotant (R10W / douille BA15s) ( p. 152)

– – – Mettre le capuchon orange en place.

Mettre en place le verre de clignotant.

Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.

Retouche

– Contrôler le fonctionnement du clignotant.

120

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.10

Vérifier le réglage du phare

400726-10 – – – – – – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.

Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère.

B en dessous Indications prescrites Distance B 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance mur.

A bien droit devant le Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) S’asseoir sur la moto.

Allumer le feu de croisement.

Vérifier le réglage du phare.

Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère infé rieur.

» Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la portée du phare. ( p. 121)

15.11

Régler la portée du phare

E00975-10

Préparatifs

Vérifier le réglage du phare. ( p. 121)

Travail principal

– Desserrer la vis – 1 .

Régler la portée en pivotant le phare.

Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère infé rieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare).

Info

Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare.

Serrer la vis 1 .

121

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.12

Remplacer la batterie du tableau de bord

Préparatifs

Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 117)

Travail principal

– Retirer les vis – 1 .

Sortir le tableau de bord de son support par le haut.

E01031-10 E01032-10 – – – – – – – – Tourner le capuchon retirer.

2 avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le Retirer la batterie du tableau de bord 3 .

Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers l’extérieur.

Batterie du tableau de bord (CR 2430) ( p. 152)

Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capu chon.

Placer le capuchon 2 et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie.

Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord.

Le tableau de bord s'active.

Placer le tableau de bord sur son support.

Mettre en place les vis et les rondelles et serrer.

E01033-10

Retouche

Monter la plaque-phare et le phare. (

Vérifier le réglage du phare. ( p. 121)

p. 118)

Régler l'unité kilomètres/miles. ( p. 25)

Régler le tableau de bord. ( p. 26)

Régler l'heure. ( p. 27)

122

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.13

Connecteur de diagnostic

Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle.

H00933-12

123

16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.1

Système de refroidissement

La pompe à eau 1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.

La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bou chon de radiateur ture de liquide de refroidissement admissible sans créer de dys fonctionnement.

2 . Ce système permet d'atteindre la tempéra 120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif.

Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

Un refroidissement supplémentaire est assuré par le ventilateur de refroidissement, qui se met en marche en fonction de la tempéra ture.

16.2

E01034-10

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

–   Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition

Le moteur est froid.

124

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16

400243-10 – – – – – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Enlever le bouchon de radiateur.

Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.

− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateurs.

A Niveau de liquide de refroi dissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Liquide de refroidissement (

Mettre le bouchon de radiateur en place.

p. 156)

16.3

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

–   Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition

Le moteur est froid.

125

16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

400243-10 – – – – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Enlever le bouchon de radiateur.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia teur.

Niveau de liquide de refroi dissement A au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Liquide de refroidissement (

Mettre le bouchon de radiateur en place.

p. 156)

16.4

Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition

Le moteur est froid.

126

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16

– – – – – Placer la moto perpendiculairement au sol.

Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.

Retirer la vis 1 . Enlever le bouchon de radiateur 2 .

Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Installer et serrer la vis chéité.

Indications prescrites 1 avec la nouvelle bague d'étan Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

16.5

E01034-11

Remplir de liquide de refroidissement

– – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

E01035-10 –

Travail principal

– S'assurer que la vis – 1 est fermement serrée.

Placer la moto en position droite.

Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des ailettes du radiateur.

A Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidis sement 0,7 l (0,7 qt.)

(

Liquide de refroidissement

p. 156)

– Mettre le bouchon de radiateur en place.

Retouche

– Faire un bref essai sur route.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 125)

127

17 ADAPTER LE MOTEUR 17.1

Vérifier le jeu du câble d'accélérateur

– – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.

Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accé lérateur A .

Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.

( p. 128)

400192-11

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

–   Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti.

Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

Le régime de ralenti doit rester constant.

» Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.

( p. 128)

17.2

Régler le jeu du câble d'accélérateur Info

Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.

Préparatifs

Relever la selle. (

p. 72)

Déposer le réservoir de carburant.

( p. 78)

Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( p. 87)

128

ADAPTER LE MOTEUR 17

E01036-10 – – – – – – –

Travail principal

– Mettre le guidon en position droite.

– Repousser le cache-poussière 1 .

Desserrer l'écrou 2 .

Visser entièrement la vis de réglage Desserrer l'écrou 4 .

3 .

Enfoncer le bouton de démarrage à froid 6 jusqu'en butée.

Tourner la vis de réglage 5 de sorte que le bouton de démar rage à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est tournée vers l'avant.

Serrer l'écrou 4 .

Tourner la vis de réglage 3 de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit présent sur la poignée des gaz.

Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) – – – Serrer l'écrou 2 .

Remettre le cache-poussière 1 en place.

Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.

Retouche

Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 128)

17.3

Régler la caractéristique de l'accélération Info

Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse.

Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.

Travail principal

– Repousser le cache-poussière – Enlever les vis 2 1 .

et les semi-coussinets 3 .

Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée.

S01319-10

129

17 ADAPTER LE MOTEUR

– – Dégager la coulisse 4 du tube de la poignée 5 .

Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée.

Indications prescrites La désignation

OUTSIDE

être aligné avec le repère doit être visible. Le repère B .

A doit Coulisse grise (79002014000)

Alternative 1

Coulisse noire (79002014100)

Info

La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement.

La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement.

A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.

102246-10 S01320-10 – – – Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'in térieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon.

Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate.

Mettre en place les semi-coussinets vis 2 .

3 , monter et serrer les Indications prescrites Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Emmancher le cache-poussière nement de la poignée des gaz.

1 et vérifier le bon fonction-

Retouche

Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 128)

17.4

Régler le régime de ralenti Avertissement

Risque d'accident

  A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.

– Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

130

ADAPTER LE MOTEUR 17

F01219-10 – Monter le moteur en température.

Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de

démarrage à froid est en position de base. ( p. 21)

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– – Contrôler le régime de ralenti.

Indications prescrites Régime de ralenti 1.750 … 1.850 tr/min Compte tours (45129075000) Tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti.

– –

Remarque

Dommages sur le moteur

moteur.

  Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.

– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.

Déposer le corps du filtre à air.

( p. 74)

Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti 1 .

Info

Effectuer 1/4 de tour avec la vis de réglage du régime de ralenti correspond env. à 50 tr/min.

Régler le régime de ralenti par petites étapes.

La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti.

La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti.

Monter le corps du filtre à air.

( p. 74)

131

17 ADAPTER LE MOTEUR Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier le régime de ralenti.

Indications prescrites Régime de ralenti 1.750 … 1.850 tr/min Compte tours (45129075000) » Lorsque le régime de ralenti ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Régler le régime de ralenti.

17.5

Programmer la position du clapet d'étranglement Info

Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau pro grammée pour le régime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde.

H02263-10

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Laisser tourner le véhicule au régime de ralenti.

Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la programmation est terminée.

Info

Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroi dissement à régime moyen.

Ne pas couper le moteur après cela, mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation.

132

ADAPTER LE MOTEUR 17 17.6

Contrôler la position de base du sélecteur Info

Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.

Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollici tée.

17.7

– S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart A entre le haut de la botte et le sélecteur.

Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) » La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur.

( p. 133)

400692-10

Régler la position de base du sélecteur

– Retirer la vis 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2 .

401950-12 401951-10 – – Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.

Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.

Info

La plage de réglage est limitée.

Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.

Mettre la vis 1 en place avec les rondelles et serrer.

Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)

Loctite ® 243™ 133

18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.1

Remplacer la crépine à essence

– – – – –

Danger

Risque d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.

Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.

S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.

Essuyer immédiatement tout carburant renversé.

Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.

Ne pas respirer les vapeurs d'essence.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Travail principal

– Nettoyer minutieusement le connecteur carburant à l'air comprimé.

1 de la conduite de –

Info

De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !

Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.

Info

Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.

– – – Sortir la crépine à essence 2 du raccord.

Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord.

Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant.

F01215-10

134

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18

Retouche

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.

18.2

Vérifier le niveau d'huile moteur

Préparatifs

– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Condition

Le moteur est à la température de fonctionnement.

– Vérifier le niveau d'huile moteur.

Info

Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau.

E00989-10 Le niveau d'huile moteur se situe entre le bord inférieur du regard A et le milieu du regard B .

» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le bord inférieur du regard A : –

Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 138)

18.3

Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine

– –

Avertissement

Danger de brûlure

  L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.

Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.

En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.

Préparatifs

– Garer la moto sur une surface plane.

Déposer la protection moteur. ( p. 91)

135

18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

Travail principal

– Placer un réservoir adapté sous le moteur.

– Enlever la vis de vidange d'huile d'étanchéité.

1 avec l'aimant et la bague

Info

Ne pas enlever les vis 2 .

E00990-10 – – – Retirer le bouchon toriques.

3 avec la crépine 4 et les joints Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.

E00991-10 – – – Enfiler la crépine ergot.

4 avec les joints toriques sur un outil à Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé.

Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.

E00994-10 F01216-10 – – – Mettre en place et serrer le bouchon 3 avec le joint torique.

Indications prescrites Bouchon crépine d'huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Mettre la vis de vidange d'huile 1 en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.

Indications prescrites Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Retirer les vis 5 son joint torique.

. Enlever le couvercle de filtre à huile avec E00992-10

136

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18

– – – Retirer le filtre à huile 6 du carter du filtre à huile.

Pince circlip (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.

E00993-10 E00996-10 401955-12 – – – – – – Coucher la moto sur le côté droit et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.

Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile.

Huiler le joint torique du couvercle et le monter avec le cou vercle de filtre à huile 7 .

Mettre les vis en place et les serrer.

Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Redresser la moto.

Enlever le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur.

8 et son joint torique et Huile moteur 1,0 l (1,1 qt.)

(

Huile moteur (SAE 10W/50)

p. 156)

Info

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.

Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

Retouche

Monter la protection moteur. (

p. 92)

Vérifier le niveau d'huile du moteur. ( p. 135)

137

18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.4

Faire l'appoint d'huile moteur Info

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.

Préparatifs

– Placer la moto perpendiculairement au sol.

Travail principal

– Enlever le bouchon de remplissage – 1 et le joint torique.

Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard A .

Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 156)

F01217-10 –

Info

Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.

Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.

Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

Retouche

Vérifier le niveau d'huile du moteur. ( p. 135)

138

NETTOYAGE, ENTRETIEN 19 19.1

Nettoyer la moto Remarque

Détérioration du matériel

  Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou dété riorer les composants.

L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.

Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.

– – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accé lérateur ou les paliers.

Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.

Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.

Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

– – – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.

Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis sance moyenne.

Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.

Nettoyant spécial moto ( p. 159)

401061-01 – –

Info

Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.

Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhi cule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.

Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.

Enlever le bouchon de l'échappement.

Avertissement

Risque d'accident

  L’humidité et la poussière compro mettent le système de freinage.

– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.

– À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

139

19 NETTOYAGE, ENTRETIEN

– – – – –

Info

Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.

Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.

Nettoyer la chaîne. ( p. 82)

Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.

(

Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc

p. 158)

Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.

Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,

surfaces métalliques et synthétiques ( p. 159)

Huiler l’antivol de direction.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 158)

19.2

Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info

Lors d'une utilisation du véhicule en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.

Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet.

L'eau chaude accentue l'action du sel.

401060-01 – –

Nettoyer la moto. ( p. 139)

Nettoyer le système de frein.

Info

Après

CHAQUE

l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.

trajet réalisé sur des routes ayant fait À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher.

Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zin guées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.

Info

Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins.

Nettoyer la chaîne. ( p. 82)

140

STOCKAGE 20 20.1

Stockage

– – – – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.

Ne pas respirer les vapeurs d'essence.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Info

Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effec tuer) les travaux suivants.

Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

401058-01 – – – – – – – – – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.

Additif pour carburant ( p. 158)

Faire le plein de carburant. (

Nettoyer la moto. ( p. 139)

Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, net toyer la crépine.

( p. 135)

(

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.

p. 124)

Vérifier la pression des pneus. ( p. 110)

Déposer la batterie 12 V.

Charger la batterie 12 V.

Indications prescrites

(

(

p. 46)

p. 112)

p. 113)

Température de stockage de la batterie 12 V sans rayon nement du soleil direct 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Info

KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.

– –

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)

De préférence, recouvrir la machine d'une bâche ou d'une cou verture laissant passer l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.

141

20 STOCKAGE Info

Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem pérature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.

20.2

Mise en service après le stockage

– – – –

Retirer la moto du socle réglable. (

Monter la batterie 12 V.

(

p. 61)

p. 113)

Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque

mise en service. ( p. 42)

Effectuer un essai sur route.

401059-01

142

DIAGNOSTIC 21

Défaut

Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique) Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne monte pas en régime

Cause possible

Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée Fusible général fondu Relais de démarrage défec tueux Démarreur électrique défec tueux Erreur de manipulation Le connecteur à la conduite de carburant non connecté Fusible Fusible

1

grillé

2

grillé Régime de ralenti mal réglé Bougie encrassée ou humide Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'al lumage – Allumage défectueux Câble de masse éraflé dans le faisceau de câbles, bouton de masse ou bouton d'arrêt d'ur gence défectueux Erreur de l’injection électro nique de carburant Erreur de l’injection électro nique de carburant – – – –

Mesure

(

Exécuter les étapes de démarrage.

p. 42)

Charger la batterie 12 V.

Vérifier la tension de charge.

Vérifier le courant de repos.

ternateur.

( p. 113)

Vérifier l'enroulement du stator de l'al – –

(

Remplacer le fusible général.

p. 115)

Contrôler le relais de démarrage.

– – – – – – – – – – – –

(

Exécuter les étapes de démarrage.

p. 42)

Raccorder le connecteur à la conduite de carburant.

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 116)

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 116)

(

Régler le régime de ralenti.

p. 130)

Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant.

Régler la distance entre les électrodes.

Indications prescrites Distance entre les électrodes des bou gies 1,0 mm (0,039 in) Bobine d'allumage - contrôler l'enroule ment secondaire.

Contrôler les cosses de bougie d'allu mage.

Vérifier l'enroulement du stator de l'al ternateur.

Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) Contrôler l'équipement électrique.

– – Contrôler le démarreur électrique.

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

143

21 DIAGNOSTIC

Défaut

Le moteur ne monte pas en régime Le moteur ne tire pas Le moteur se coupe pendant la conduite Le moteur chauffe

Cause possible

Allumage défectueux Filtre à air très encrassé Filtre à essence très encrassé Crépine à essence très encras sée Erreur de l’injection électro nique de carburant Échappement non étanche, déformé ou qui ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière Jeu aux soupapes insuffisant Allumage défectueux Insuffisance de carburant Fusible

1

Fusible

4

insuffisant grillé grillé Liquide de refroidissement Pas assez de vent de face Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement Conduite de liquide de refroi dissement pliée Système de ventilateur de refroidissement défectueux – – – – – – – –

Mesure

– Bobine d'allumage - contrôler l'enroule ment secondaire.

– Contrôler les cosses de bougie d'allu mage.

– Vérifier l'enroulement du stator de l'al ternateur.

– Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air.

( p. 76)

(

Remplacer le filtre à carburant.

Remplacer la crépine à essence.

p. 134)

– – – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.

Remplacer la laine de roche du silen cieux arrière.

( p. 77)

– – Régler le jeu aux soupapes.

Bobine d'allumage - contrôler l'enroule ment secondaire.

Contrôler les cosses de bougie d'allu mage.

Vérifier l'enroulement du stator de l'al ternateur.

Faire le plein de carburant. (

consommateurs. ( p. 116)

p. 46)

Remplacer les fusibles des divers – – – Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 116)

Vérifier que le système de refroidisse ment ne fuit pas.

Vérifier le niveau de liquide de refroi-

dissement. ( p. 125)

– Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée.

– Nettoyer le radiateur.

– – – Vidanger le liquide de refroidissement.

(

Remplir de liquide de refroidissement.

(

p. 126)

p. 127)

Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.

Contrôler le fusible

3

.

Contrôler le ventilateur de refroidisse ment.

144

DIAGNOSTIC 21

Défaut

Le témoin de dysfonctionne ment est allumé ou clignote

Cause possible

Erreur de l’injection électro nique de carburant

Mesure

– Stopper la moto et identifier le com posant défectueux à l'aide du code cli gnotant.

Consommation d'huile élevée Batterie 12 V déchargée La conduite d'aération du moteur est pliée Niveau d'huile trop haut Huile de moteur trop fluide (viscosité) Pistons ou cylindres usés La batterie 12 V n'est pas char gée par le générateur

Info

voir code clignotant – – – – – – – – – Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et la présence de corrosion sur les connecteurs.

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, rempla cer le cas échéant.

(

Vérifier le niveau d'huile du moteur.

p. 135) (

Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.

p. 135)

Déterminer le jeu de montage du pis ton/cylindre.

Vérifier la tension de charge.

Vérifier l'enroulement du stator de l'al ternateur.

Vérifier le courant de repos.

Valeurs du tableau de bord effacées (heure, chronomètre, temps au tour) Feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière et éclairage de plaque ne fonctionnent pas Avertisseur sonore, feu stop, clignotants et ventilateur de refroidissement ne fonctionnent pas Consommateur de courant invo lontaire La batterie du tableau de bord est épuisée Fusible

2

grillé Fusible

3

grillé – Remplacer la batterie du tableau de

bord. ( p. 122)

– – Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. (

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 116) p. 116)

145

22 CODE DE CLIGNOTEMENT Info

Seule la version débridée du véhicule affiche les codes de clignotement.

Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur

02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde Programmation de la position du clapet d'étranglement requise 02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement Capteur de régime du vilebrequin - dysfonctionnement dans le circuit de commu tation 06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé

Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur

12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d’entrée trop faible

Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur

09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement Capteur de pression du collecteur d'admission - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Capteur de pression du collecteur d'admission - signal d’entrée trop faible 13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Capteur de température de l'air d'admission - signal d’entrée trop faible

Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur

15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort

146

CODE DE CLIGNOTEMENT 22

Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur

21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée 22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Capteur de rapport engagé - signal d'entrée trop élevé Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement

Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur

33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement Injecteur cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation 37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement Bobine d'allumage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation 41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit à la masse Interruption/court-circuit au plus 65 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x longuement, 5x brièvement Erreur EEPROM Le témoin de dysfonctionnement s’allume Chauffage de la sonde lambda - dysfonctionnement dans le circuit de commuta tion Chauffage de la sonde lambda - signal d'entrée trop élevé Sonde lambda - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Sonde lambda - signal d'entrée trop faible Soupape de vaporisation du carburant – signal d'entrée trop faible Soupape d'évaporation du carburant – signal d'entrée trop élevé Dysfonctionnement THREF

147

23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1

Type

Moteur

Cylindrée Course Alésage Compression Régime de ralenti Commande Diamètre des soupapes admission Diamètre des soupapes échappement Jeu aux soupapes Admission à : 20 °C (68 °F) Échappement à : 20 °C (68 °F) Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Graissage moteur Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Alternateur Système d'allumage Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Système de refroidissement Auxiliaire de démarrage Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidis sement liquide 249,91 cm³ (15,2505 cu in) 52,3 mm (2,059 in) 78 mm (3,07 in) 12,8:1 1.750 … 1.850 tr/min DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne de commande 32,5 mm (1,28 in) 26,5 mm (1,043 in) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) 0,13 … 0,18 mm (0,0051 … 0,0071 in) 2 roulements à rouleaux Palier lisse Bague de butée Alliage léger, forgé 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage sous pression avec deux pompes Eaton 24:73 Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionne ment hydraulique Boîte 6 vitesses à crabots 13:32 16:30 16:24 23:28 23:23 26:20 12 V, 196 W À DC-CDI sans rupteur, avance numérique NGK LMAR9AI-10 1,0 mm (0,039 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique

148

23.2

Couples de serrage moteur

Buse pour ventilation du carter de vilebrequin Gicleur d'huile de graissage de l'arbre d'équilibrage Gicleur d'huile de graissage de l'embrayage Gicleur d'huile pour la lubrification des paliers de bielle Gicleur d'huile pour refroidisse ment de l'alternateur Vis de gicleur de refroidissement du piston Bouchon du canal d'huile dans le couvre-alternateur Gicleur de refroidissement du pis ton Gicleur d'huile de graissage du culbuteur Vis couvercle pompe à huile M4 M4 M4 M4 M4 M4 M5 M5 M5 M5 Vis de capteur de régime du vile brequin Vis du pivot du pignon intermé diaire de pompe à huile Vis du ressort d'embrayage Vis levier de verrouillage M5 M5 M5 M5 Vis pour capteur de rapport engagé M5 Vis sécurité de palier M5 Vis stator Écrou de culasse Écrou turbine de pompe à eau Goujon de culasse Vis blocage sélecteur M5 M6 M6 M6 M6 Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis couvercle de filtre à huile Vis couvercle de soupape Vis couvercle du générateur Vis couvercle pompe à eau Vis cylindre récepteur d'embrayage M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6

DONNÉES TECHNIQUES 23

2 Nm (1,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

2 Nm (1,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

2 Nm (1,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

2 Nm (1,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

2 Nm (1,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

2 Nm (1,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

2 Nm (1,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

2 Nm (1,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

3 Nm (2,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

5 Nm (3,7 lbf ft)

Loctite ® 243™

6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur 6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

149

23 DONNÉES TECHNIQUES

Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution Vis démarreur électrique Vis d'épingle de chaîne de distribu tion Vis du collecteur sur la culasse M6 M6 M6 M6 Vis sélecteur Vis rampe de paliers d'arbre à cames Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin Vis de guide tendeur de chaîne Vis pignon M6 M7x1 M8 M8 M10 Bouchon conduite d'huile Bouchon de fermeture axe de culbuteur Bougie d'allumage Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution Vis du rotor M10x1 M10x1 M10x1 M10x1 M10x1 Capteur de température du liquide de refroidissement Écrou pour culasse M10x1,25 M10x1,25 Goujon de culasse Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l’huile Vis vidange d'huile et aimant Bouchon de vidange Écrou cloche d'embrayage Écrou de pignon de distribution Bouchon crépine d'huile Vis couvre-alternateur M10x1,25 M12x1,5 M12x1,5 M14x1,5 M18x1,5 M18LHx1,5 M20x1,5 M24x1,5

150

10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

14 Nm (10,3 lbf ft)

Loctite ® 243™

14 Nm (10,3 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur 10 Nm (7,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)

Loctite ® 243™

60 Nm (44,3 lbf ft)

Loctite ® 2701™

15 Nm (11,1 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 10 … 12 Nm (7,4 … 8,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 70 Nm (51,6 lbf ft) Épaulement et filetage huilés / cône dégraissé 12 Nm (8,9 lbf ft) Ordre de serrage : Serrer en croix.

1er cran de serrage 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran de serrage 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran de serrage 50 Nm (36,9 lbf ft) Filetage et rondelle graissés avec de l’huile moteur 20 Nm (14,8 lbf ft)

Loctite ® 243™

20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft)

Loctite ® 243™

100 Nm (73,8 lbf ft)

Loctite ® 243™

15 Nm (11,1 lbf ft) 18 Nm (13,3 lbf ft)

DONNÉES TECHNIQUES 23

Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M24x1,5

23.3

Quantités de remplissage 23.3.1

Huile moteur

Huile moteur 1,0 l (1,1 qt.) 40 Nm (29,5 lbf ft)

(

Huile moteur (SAE 10W/50)

p. 156)

23.3.2

Liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement 0,7 l (0,7 qt.)

23.3.3

Carburant

(

Liquide de refroidissement

p. 156)

Respecter le marquage sur les pompes à essence UE.

Capacité totale du réservoir à car burant env.

Réserve de carburant env.

A00420-10 5 l (1,3 US gal) 1,5 l (1,6 qt.)

23.4

Partie-cycle

Cadre Fourche Débattement avant arrière Déport de fourche Amortisseur Système de freinage Avant Arrière Diamètre disques de frein avant arrière Usure limite des disques de frein avant arrière Périmètre cadre composite acier-aluminium

WP SuspensionXplor 43

250 mm (9,84 in) 260 mm (10,24 in) 20 mm (0,79 in)

WP SuspensionXplor PDS

Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons vissés radialement Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistons vissés radialement 260 mm (10,24 in) 210 mm (8,27 in) 3,7 mm (0,146 in) 3,5 mm (0,138 in) Supercarburant sans plomb (ROZ

95/RON 95/PON 91) ( p. 157)

151

23 DONNÉES TECHNIQUES

Pression de pneu sur tout-terrain avant arrière Pression de pneu sur route avant arrière Démultiplication secondaire Chaîne Couronnes livrables Angle de chasse Empattement Garde au sol à vide Hauteur de la selle à vide Poids sans carburant env.

Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total roulant autorisé

23.5

Circuit électrique

Batterie 12 V HJTZ5S-FP-C 0,9 bar (13 psi) 0,7 bar (10 psi) 1,5 bar (22 psi) 1,5 bar (22 psi) 14:48 (12:48) Joint en X 5/8 x 1/4” 46, 48 67° 1.418 ± 10 mm (55,83 ± 0,39 in) 325 mm (12,8 in) 915 mm (36,02 in) 98,5 kg (217,2 lb.) 110 kg (243 lb.) 170 kg (375 lb.) 280 kg (617 lb.) Batterie du tableau de bord Fusible Fusible Phare Feu de position Voyants de contrôle Clignotant Feu stop - feu arrière Éclairage de plaque CR 2430 75011088010 58011109120 HS1 / douille PX43t W5W / douille W2,1x9,5d W2,3W / douille W2x4,6d R10W / douille BA15s LED W5W / douille W2,1x9,5d Batterie lithium-ion Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 2,0 Ah Sans entretien Tension de la batterie : 3 V 10 A 20 A 12 V 35/35 W 12 V 5 W 12 V 2,3 W 12 V 10 W 12 V 5 W

23.6

Pneus

Pneumatique avant Pneumatique arrière 2,75 - 21 M/C 45M TT

MAXXIS TRIALMAXX

4,00 R 18 M/C 64M TL

MAXXIS TRIALMAXX Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com

152

DONNÉES TECHNIQUES 23 23.7

Fourche

Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Amortissement en détente Confort Standard Sport Longueur du ressort avec guide et fourreau(x) de pré tension Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 05.18.8S.40

WP SuspensionXplor 43

18 clics 15 clics 12 clics 18 clics 15 clics 12 clics 427 mm (16,81 in) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) 5,0 N/mm (28,6 lb/in) 845 mm (33,27 in) 383 ± 5 ml (12,95 ± 0,17 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)

(48601166S1) ( p. 156)

23.8

Amortisseur

Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort Standard Sport Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Prétension du ressort Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique 12.18.7S.40

WP SuspensionXplor PDS

18 clics 15 clics 12 clics 2 tours 2 tours 1,5 tour 18 clics 15 clics 12 clics 8 mm (0,31 in) 66 N/mm (377 lb/in) 68 N/mm (388 lb/in) 69 N/mm (394 lb/in) 200 mm (7,87 in) 10 bar (145 psi) 30 mm (1,18 in)

153

23 DONNÉES TECHNIQUES

Enfoncement en charge Longueur de montage Huile d'amortisseur

23.9

Couples de serrage sur la partie-cycle

Vis déflecteur en haut Vis du déflecteur avant Vis du régulateur de pression Vis de la poignée fixe

EJOT PT ®

K60x20AL

EJOT PT ®

K60x30 ‑ Z

EJOT PT ®

K60x25-Z M4 Vis de rayon Vis du capteur de température de l’air d'admission Vis du silencieux arrière Vis écrou de réglage amortisseur Vis pôle de batterie Écrou câble de démarreur élec trique Écrous restants sur la partie-cycle Vis cylindre de frein à pied M4,5 M5 M5 M5 M5 M6 Vis de fixation du déflecteur Vis de la fixation du radiateur Vis de la poignée des gaz Vis disque de frein arrière Vis disque de frein avant M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Vis protection du moteur Vis protection du moteur Vis restantes sur la partie-cycle Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale Écrou de butée de la pédale de frein arrière Écrou porte-pneu Écrou vis de couronne M6x20 M6x12 M6 M6 M8 M8 M8 Écrous restants sur la partie-cycle Raccord de carburant sur la pompe à carburant Vis bride de serrage de guidon Vis de l’étrier de frein arrière M8 M8 M8 M8 Vis de l’étrier de frein avant M8 90 mm (3,54 in) 367 mm (14,45 in) Huile d'amortisseur (SAE 2,5)

(50180751S1) ( p. 156)

3 Nm (2,2 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 2,3 Nm (1,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

7 Nm (5,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft)

Loctite ® 243™

14 Nm (10,3 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

20 Nm (14,8 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft)

Loctite ® 2701™

25 Nm (18,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™ 154

Vis de la fixation moteur sur la culasse Vis de la fixation moteur sur le cadre Vis de la flèche Vis du patin de chaîne Vis du silencieux arrière Vis du silencieux arrière Vis fixation de la béquille latérale Vis fixation de l'axe de roue avant Vis réservoir de carburant Vis restantes sur la partie-cycle Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche en haut Écrou de fixation du réservoir à carburant Écrous restants sur la partie-cycle Vis de la flèche supérieure Vis du cadre de raccordement Vis du compartiment à batterie Vis du support moteur Vis fixation de guidon Vis pédale de frein arrière Vis restantes sur la partie-cycle Vis support de repose-pieds Ecrou de fixation de la pompe à carburant Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Écrou de l'axe du bras oscillant Écrou axe arrière Vis axe de roue avant Vis tête de direction en haut M8 M8 M8 M8 M8x20 M8x25 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M12 M12 M12 M14x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5

DONNÉES TECHNIQUES 23

25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 2701™

25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 2701™

30 Nm (22,1 lbf ft)

Loctite ® 243™

15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 2701™

15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)

Loctite ® 243™

25 Nm (18,4 lbf ft) 18 Nm (13,3 lbf ft) 22 Nm (16,2 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

30 Nm (22,1 lbf ft)

Loctite ® 243™

45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

15 Nm (11,1 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft)

Loctite ® 2701™

80 Nm (59 lbf ft) 75 Nm (55,3 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)

Loctite ® 2701™ 155

24 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)

Norme / Classification

SAE ( p. 160) (SAE 2,5)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possé dant les propriétés adéquates.

Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)

Norme / Classification

SAE ( p. 160) (SAE 4)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et pos sédant les propriétés adéquates.

Huile moteur (SAE 10W/50)

Norme / Classification

JASO T903 MA2 (

SAE ( p. 160) p. 160) (SAE 10W/50)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.

Huile moteur synthétique

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Cross Power 4T

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1

Norme / Classification

– DOT

Indications prescrites

– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.

Fournisseur recommandé Castrol

REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX ®

Brake Fluid DOT 5.1

Liquide de refroidissement

Indications prescrites

– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.

– N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrifi cation nécessaire.

– Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.

Protection antigel au moins jusqu'à − 25 °C ( − 13 °F)

156

MATIÈRES CONSOMMABLES 24

Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.

Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.

Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

COOLANT M3.0

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Norme / Classification

– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.

– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info

Ne pas

utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une propor tion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).

157

25 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Fuel Stabilizer

Aérosol pour chaîne Offroad

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Chainlube Offroad

Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Moto Protect

Graisse haute viscosité

Fournisseur recommandé SKF ®

LGHB 2

Graisse longue durée

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Bike Grease 2000

Lubrifiant pour filtre à air mousse

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Racing Bio Liquid Power

Lubrifiant universel en aérosol

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Joker 440 Synthetic

Nettoyant pour chaîne

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Chain Clean

Nettoyant pour filtre à air

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Racing Bio Dirt Remover 158

PRODUITS AUXILIAIRES 25 Nettoyant spécial moto

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Moto Clean

Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Quick Cleaner 159

26 NORMES SAE

Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

JASO T903 MA2

Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme

JASO T903 MA2

.

Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifi cations spéciales pour les motos.

Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéris tiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.

Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.

La norme

JASO T903 MA2

tient compte de ces spécificités.

160

OBD

GLOSSAIRE 27

Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis

161

28 LISTE DES ABRÉVIATIONS

cf.

env.

etc.

evtl.

N° p. ex.

Réf.

voir environ et cetera éventuellement Numéro par exemple Référence

162

LISTE DES SYMBOLES 29 29.1

Symboles jaunes et oranges

Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.

Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.

– Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune le repère de la réserve.

– Le niveau de carburant a atteint

29.2

Symboles verts et bleus

Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.

Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.

Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.

163

INDEX

INDEX

A Accessoires

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Amortissement en compression

Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Amortissement en compression de Grande Vitesse

Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Amortissement en compression de Petite Vitesse

Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Amortissement en détente

Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Amortisseur

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . 55 Vérifier l’enfoncement en charge . . . . . . . . . . 55

Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . 54

Ampoule de clignotant

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Ampoule de phare

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Antigel

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Aperçu des témoins

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

B Batterie 12 V

Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Puissance de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . 41

Béquille latérale

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Bouchon du réservoir de carburant

Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Bouton d'arrêt d'urgence

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Bouton d'avertisseur sonore

. . . . . . . . . . . . . . . . 18

Bouton de clignotants

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Bouton de démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Bouton de démarrage à froid

. . . . . . . . . . . . . . . . 21

Bouton de masse

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Bras de fourche

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . 62

Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . 57

Bras oscillant

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

C Cadre

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Caoutchouc de poignée

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Caractéristique de l'accélération

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Chaîne

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Code de clignotement

. . . . . . . . . . . . . . . . 146-147

Connecteur de diagnostic

. . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Contacteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Contacteur de l'éclairage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Corps du filtre à air

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Couronne

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Crépine

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Crépine à essence

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

D Définition de l'application

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Déflecteur

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Démarrage Diagnostic

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143-145

Direction

Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Disques de frein

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Données techniques

Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . 149

Couples de serrage sur la partie-cycle . . . . . 154

Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . 151

164

E Embrayage

Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 89 Rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 89

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Emplacement du câble d'accélérateur

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Enfoncement en charge

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Environnement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

É État des pneus

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

F Faire le plein

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Filtre à air

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Filtre à huile

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Fonctionnement en toute sécurité

. . . . . . . . . . . . . . 8

Fusible

Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . 115

Remplacer sur les divers consommateurs . . . 116

Fusible général

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

G Garantie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Garde-boue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Guide-chaîne

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

H Huile moteur

Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

I Illustrations

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

J Jeu du câble d'accélérateur

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Jeu du palier de la tête de direction

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

L Levier de frein à main

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Levier d'embrayage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 89

Liquide de frein

Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 100

Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Liquide de refroidissement

Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

M Manuel d'utilisation Mauvaise utilisation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Mise en service

Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Consignes pour la première mise en service . . 39

Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque

mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Moteur

Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Moto

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . 61

Motocycle

Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . 61

N Niveau de liquide de frein

Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . 100

Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Niveau de liquide de refroidissement

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-125

Niveau d'huile moteur

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Numéro d’identification du véhicule

. . . . . . . . . . . 15

Numéro de clé

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Numéro de moteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

P Palier de la tête de direction

Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Pédale de frein arrière

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 99 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

165

INDEX

INDEX

Phare

Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Pièces détachées

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Pignon de chaîne

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Plan d'entretien

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-50

Plaque signalétique

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Plaque-phare avec phare

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Plaquettes de frein

Remplacer au niveau du frein arrière . . . . . . 102

Remplacer le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . 96

Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Poignée des gaz

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Position du clapet d'étranglement

Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Position du guidon

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Pression des pneus

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Produits auxiliaires

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Protection de fourche

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Protection du moteur

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Q Quantité de remplissage

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 151 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137, 151 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . 127, 151

R Régime de ralenti

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Réglage de base de la partie-cycle

Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . 51

Réglage du phare

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Règles de travail

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Réservoir de carburant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Roue arrière

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Roue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

S Sélecteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 133 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 133

Selle

Relever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Service

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Service après-vente

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Silencieux arrière

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . 77

Stockage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141-142

Système de frein

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-104

Système de refroidissement

. . . . . . . . . . . . . . . 124

T Tableau de bord

Interroger le temps au tour . . . . . . . . . . . . . . 27

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . 25

Remplacer la batterie du tableau de bord . . . 122

Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Té de fourche inférieur

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Tension de la chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Tension des rayons

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Transport

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

U Usure d'hiver

Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 140

Utilisation conforme à l'usage prévu

. . . . . . . . . . . . 7

V Vêtements de protection

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Vis de réglage du régime de ralenti

. . . . . . . . . . . 21

Vue du véhicule

Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

166

Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

INDEX

167

*3213861fr*

3213861fr 07/2018

KTM Sportmotorcycle GmbH

5230 Mattighofen/Autriche

http://www.ktm.com

Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés