V-DRUMS TD-10 | Roland TD-4KP V-Drums Portable Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
TD-4_f.book 1 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 English Deutsch Français Italiano Español Nous vous remercions d’avoir choisi le Roland V-Drums Portable TD-4KP. Le présent document est le mode d'emploi du module de percussion TD-4. Português Avant d'utiliser ce module, veuillez lire attentivement les sections intitulées « UTILISATION DE L’UNITE EN TOUTE SECURITE » et « NOTES IMPORTANTES » (p. 2–3 ; p. 4). Ces sections fournissent d'importantes informations relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour vous garantir une maîtrise parfaite des différentes fonctions fournies par votre nouvel appareil, vous devez lire dans leur intégralité le Guide de configuration 1, 2 ainsi que le Mode d'emploi. Vous devez conserver ce manuel sous la main afin de pouvoir vous y reporter au besoin. Nederlands Copyright ©2012 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. 1 TD-4_f.book 2 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 CONSIGNES D'UTILISATION CONSIGNES D'UTILISATION CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'INCENDIE ET DE BLESSURE À propos des messages de type AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ATTENTION et ATTENTION À propos des symboles Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des instructions ou des avertissements importants. La signification spécifique du symbole est déterminée par l’image représentée dans le triangle. Lorsque le symbole se trouve à gauche, il est utilisé pour des précautions, des avertissements ou des alertes typiques concernant des dangers. Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs du danger de mort ou du risque de blessure sérieuse en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs du risque de blessure ou de dommages matériels en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des éléments interdits. L’action à ne pas effectuer est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Lorsque le symbole se trouve à gauche, l’appareil ne doit jamais être désassemblé. * Les dommages matériels font référence aux dommages ou autres effets adverses qui surviennent par rapport au cadre d’habitation et à son environnement, ainsi qu’aux animaux familiers ou de compagnie. Le symbole ● attire l’attention des utilisateurs sur des actions à effectuer. L’action spécifique à effectuer est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Lorsque le symbole se trouve à gauche, il indique que le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise. OBSERVEZ TOUJOURS LES CONSEILS SUIVANTS AVERTISSEMENT À propos de la fonction de mise hors tension automatique AVERTISSEMENT 008c • 001-70 • L'appareil s'éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière performance musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off). Si vous ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne automatiquement, désactivez la fonction de mise hors tension automatique (p. 34). .................................................................................................................... 002c • • N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des pièces (sauf si le présent manuel fournit des instructions spécifiques dans ce sens). Pour toute opération de maintenance, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page Information). .................................................................................................................... 004 • N’installez jamais l’appareil dans l’un des emplacements suivants. • exposé à des températures élevées (par exemple, emplacement exposé à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé, ou sur un dispositif générateur de chaleur) ; • embué (par exemple, salle de bains, cabinets de toilettes, sur sols mouillés) ; • exposé à la vapeur ou à la fumée; • exposé au sel; • humide ; • exposé à la pluie ; • poussiéreux ou sableux; • soumis à de fortes vibrations et secousses. .................................................................................................................... 2 .................................................................................................................... 008e • N'ouvrez pas (ni ne modifiez d'aucune façon) l'appareil ou son adaptateur secteur. .................................................................................................................... 003 Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil. En outre, assurez-vous que la tension à l’installation correspond à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité différente ou être réservés à une tension différente, leur utilisation risque de provoquer des dommages, des dysfonctionnements ou une décharge électrique. Utilisez uniquement le cordon d'alimentation connecté. De plus, le cordon d'alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. .................................................................................................................... 009 • Ne tordez ni ne pliez le cordon d'alimentation de manière excessive, et ne placez pas d'objets lourds dessus. Ce faisant, vous risqueriez d’endommager le cordon et de provoquer de graves dommages ou des courts-circuits. Les cordons endommagés présentent un risque d'incendie et d'électrocution. .................................................................................................................... 010 • Utilisé seul ou en association avec un amplificateur et des casques stéréo ou des haut-parleurs, cet appareil peut produire des niveaux sonores susceptibles d'entrainer une perte auditive définitive. Ne travaillez pas pendant longtemps à un niveau de volume élevé, ou à un niveau inconfortable. Si vous constatez une perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, vous devez immédiatement cesser d’utiliser l’appareil et consulter un audiologiste. .................................................................................................................... 011 • Ne laissez aucun objet (matières inflammables, pièces, des pins, par exemple) ni aucun liquide quel qu'il soit (eau, boissons, etc.) s'introduire dans l'appareil. .................................................................................................................... TD-4_f.book 3 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 ATTENTION AVERTISSEMENT 012b • • .................................................................................................................... 102c • • .................................................................................................................... 014 • Protégez l'appareil des forts impacts. (Ne le laissez pas tomber.) .................................................................................................................... 015 .................................................................................................................... 016 • .................................................................................................................... .................................................................................................................... 106 • Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez jamais d’objets lourds dessus. .................................................................................................................... 107c • Ne manipulez jamais l'adaptateur secteur ou ses prises avec les mains mouillées lorsque vous procédez au branchement ou au débranchement d'une prise murale ou du présent appareil. .................................................................................................................... 108b • Avant de déplacer l'appareil, débranchez l'adaptateur secteur et tous les cordons d'appareils externes. .................................................................................................................... 109b • Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. .................................................................................................................... 110b • Chaque fois qu’il y a un risque de foudre dans votre zone, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. .................................................................................................................... 116b • Lorsque vous manipulez les pièces amovibles du stand, veillez à ne pas pincer vos doigts ou autre. La manipulation de ces éléments doit être effectuée par un adulte. Português Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de service Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page Information). Essayez d’éviter que les cordons et les câbles ne s’entremêlent. Les cordons et les câbles doivent également être placés hors de portée des enfants. Español Ne forcez pas sur le cordon d'alimentation de l'appareil afin de partager une prise murale avec un nombre déraisonnable d'appareils supplémentaires. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez des cordons prolongateurs : la puissance totale utilisée par l'ensemble des appareils reliés à la prise murale du cordon prolongateur ne doit jamais dépasser la puissance nominale (watts/ampères) du cordon prolongateur. Des charges excessives peuvent provoquer un réchauffement de l'isolation du cordon et parfois même sa fonte. • Italiano • .................................................................................................................... 104 Français Dans les environnements avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est nécessaire pour exercer une surveillance jusqu’à ce que l’enfant soit capable de respecter toutes les règles essentielles à une utilisation sans risque de l’appareil. Vous devez régulièrement débrancher l'adaptateur secteur et le nettoyer à l'aide d'un chiffon sec afin de débarrasser les broches de toute la poussière et d'autres dépôts accumulés. Débranchez également la prise de courant de la prise murale chaque fois que l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période. L'accumulation de poussière entre la prise de courant et la prise murale peut entraîner une faible isolation et provoquer un incendie. Deutsch • Saisissez toujours uniquement la prise du cordon de l’adaptateur secteur lorsque vous branchez, ou débranchez, une prise murale ou le présent appareil. .................................................................................................................... 103b .................................................................................................................... 013 L’appareil et l’adaptateur secteur doivent être installés de telle sorte qu'ils n’interfèrent pas avec leur propre ventilation. English Mettez immédiatement l'appareil hors tension, débranchez l'adaptateur secteur de la prise de courant, et demandez une opération de maintenance à votre revendeur, au centre de maintenance Roland le plus proche, ou à un distributeur Roland agréé (voir la page Information), dans les situations suivantes : • l'adaptateur secteur, le cordon d'alimentation, ou la prise, sont endommagés ; • en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ; • des objets ou du liquide se sont introduits dans l’appareil ; • l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué de quelque autre façon) ; • l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez une modification notable des performances. 101b .................................................................................................................... • Nederlands 118d Pour éviter l'ingestion accidentelle des pièces cidessous, laissez-les toujours hors de portée des enfants. • Pièces amovibles Écrous, rondelles, vis .................................................................................................................... 3 TD-4_f.book 4 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 REMARQUES IMPORTANTES Alimentation électrique Réparations et données 301 452 • Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique déjà utilisée par un appareil électrique contrôlé par un onduleur (par exemple, un réfrigérateur, un lave-linge, un four micro-ondes ou un climatiseur) ou qui comporte un moteur. Suivant le mode d'utilisation de l'appareil électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de l'appareil ou produire un bruit audible. Si pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique. • 302 • Au bout de longues heures consécutives d’utilisation, l’adaptateur secteur va commencer à produire de la chaleur. Cela est normal et ne pose aucun problème. 307 • Avant de connecter cet appareil à d’autres appareils, mettez tous les appareils hors tension. Cela vous permettra d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage des haut-parleurs ou d’autres appareils. Gardez à l’esprit que toutes les données contenues dans la mémoire de l’appareil peuvent être perdues lorsque ce dernier est envoyé en réparation. Vous devez systématiquement recopier vos données importantes sur une feuille de papier (si possible). Les réparations sont effectuées avec une extrême prudence afin d’éviter toute perte de données. Cependant, il peut arriver (par exemple, lorsque le circuit de la mémoire elle-même est défectueux) que la restauration des données ne soit pas possible. Dans ce cas-là, Roland décline toute responsabilité relative à une telle perte de données. Précautions supplémentaires 553 • Manipulez avec suffisamment de précautions les boutons, curseurs, ou autres contrôles de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation un peu brutale peut entraîner des dysfonctionnements. 554 Emplacement 351 • • • Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs. Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication sans fil (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si vous rencontrez ces problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans fil concernés à une plus grande distance de l’appareil, soit les éteindre. N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil, ne le placez pas à proximité d'appareils qui émettent de la chaleur, ne le laissez pas à l'intérieur d'un véhicule fermé, ou ne le soumettez de quelque manière que ce soit à des températures élevées. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l'appareil. • En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température et/ou l’humidité sont très différents, des gouttelettes d’eau (de la condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée. Les vibrations sonores traversent plus facilement qu'on le l'imagine les murs et les planchers. Veillez donc à ce que votre musique ne devienne pas une nuisance pour vos voisins, notamment la nuit ou lors de l'utilisation d'un casque. Bien que les pads de batterie et les pédales soient conçus de façon à limiter les sons parasites produits lors de la frappe, les peaux en caoutchouc auront toujours tendance à produire des sons plus forts que les peaux maillées. Pour réduire efficacement les sons indésirables émanant des pads, n'hésitez pas à opter pour des peaux maillées (ou mesh). 559a • 355b • Pour éviter de déranger vos voisins, essayez de maintenir le volume de l’appareil à des niveaux raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque d’écoute afin de ne pas déranger votre entourage (en particulier à une heure tardive). 558c 354a • Lors du branchement/débranchement de tous les câbles, saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou une détérioration des éléments internes du câble. 558a 352b • Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes pressions. 556 Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs de puissance), un bourdonnement peut être émis. Pour contourner ce problème, modifiez l’orientation de l’appareil, ou éloignez-le de la source d’interférence. 352a • • Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez un emballage équivalent. 562 • Certains câbles de connexion contiennent des résistances. N’utilisez pas de câbles qui comportent des résistances pour la connexion de cet appareil. Avec ce type de câble, le niveau sonore peut être extrêmement faible, voire inaudible. Pour plus d’informations sur les spécifications de câble, prenez contact avec le fabricant du câble. 985 Entretien • 401a • Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chiffon doux et sec ou un chiffon légèrement imbibé d’eau. Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un chiffon imprégné de détergent doux et non abrasif. Essuyez ensuite en profondeur l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. 402 • 4 N’utilisez jamais d’essence à nettoyer, de diluants, d’alcool ou de solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation. Les explications fournies dans le présent manuel comprennent des illustrations des messages qui s'affichent à l'écran. Notez toutefois que votre clavier peut intégrer une version plus récente ou améliorée du système (comme par exemple de nouveaux sons), auquel cas les messages affichés sur votre écran peuvent ne pas toujours correspondre aux illustrations de ce mode d'emploi. Marques commerciales • Roland et V-Drums sont des marques déposées ou des marques de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’fautres pays. • Les noms des sociétés et des produits figurant dans ce document sont des marques déposées ou des marques commerciales détenues par leurs propriétaires respectifs. TD-4_f.book 5 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Sommaire CONSIGNES D'UTILISATION..................... 2 REMARQUES IMPORTANTES.................... 4 Avant de jouer .......................................... 8 Branchements de l'équipement audio.......................8 Mise sous tension/hors tension ....................................9 Enregistrement de vos réglages .....................................................9 Ecoute des kits proposés.............................................. 10 Sélection d'un kit de batterie (« Drum Kit »)......... 10 À propos de l'écran DRUM KIT...................................................... 10 TUNING.................................................................................................. 14 MUFFLING ............................................................................................ 14 Entraînement.......................................... 16 Jouer avec le métronome ............................................ 16 Enregistrement rapide et lecture (QUICK REC)..... 16 Entraînement en mode COACH................................. 18 Remplacement de la caisse claire par une peau maillée.....................................36 Autres paramètres ..................................37 Réglages MIDI................................................................... 37 Réglages MIDI ..................................................................................... 37 Réglages détaillés pour les paramètres de déclenchement................................................................ 38 Protection des kits modifiés et des réglages (Edit Lock) .......................................................................... 41 Dépannage ..............................................42 Message d'erreur.....................................44 Liste des kits de batterie et des instruments .............................................45 Tableau d’implémentation MIDI............47 Fiche technique.......................................48 Index ........................................................49 5 Nederlands Sélection d’un programme d'entraînement............................ 18 <1> Echauffements (WARM UPS)................................................ 19 <2> Jouer correctement, en respectant le tempo (TIME CHECK) ...................................................................................... 21 <3> Jouer avec un tempo constant (TEMPO CHECK) .......... 22 <4> Développement de votre sens du tempo (QUIET COUNT)................................................................................... 23 <5> Accélération ou ralentissement graduel du tempo (AUTO UP/DOWN)............................................................................. 25 Réglage du contraste de l’écran (LCD Contrast) .................... 34 Réglage de la luminosité du rétroéclairage (LCD Bright).... 34 Réglage du son témoin des commandes (Keypad Sound).................................................................................. 34 Modification simultanée des réglages de la peau et du bord (Head/Rim Link)....................................................................... 34 Fonction de mise hors tension automatique (Auto Off) ..... 34 Rappel des réglages d'usine (Factory Reset) ........................... 34 Português Enregistrement................................................................................... 16 Lecture................................................................................................... 17 Utilisation de la fonction « TIME CHECK » pour vérifier votre enregistrement....................................................................... 17 Autres réglages (OPTIONS).......................................... 33 Español Jouer avec la musique d’un lecteur audio portatif ................................................................................ 15 Réglage du type de pad .................................................................. 32 Réglage de la sensibilité du pad .................................................. 32 Définition de l'utilisation du câble de capteur « CR2 »......... 33 Italiano Composants de la batterie .......................................... 11 Baes du jeu ........................................................................ 12 Procédure rapide d'accordage ou d'atténuation .................................................................... 14 Réglage du son du métronome (METRONOME) ................................................................. 31 Modification des réglages des pads (PAD SETTINGS) ............................................................... 32 Français Utilisation................................................ 10 Paramètres du système ..........................31 Deutsch Face avant.............................................................................6 Vue latérale...........................................................................7 Face arrière ...........................................................................7 Face inférieure.....................................................................7 Sélection des paramètres............................................. 26 Modification des réglages d'un instrument (INSTRUMENT).................................................................. 27 Réglage du volume des pads (MIXER)..................... 28 Utilisation des effets intégrés (AMBIENCE)............ 29 Nommer un kit de batterie (KIT NAME)................... 29 Copie d'un kit de batterie (KIT COPY) ...................... 30 English Description de l'appareil.......................... 6 Création d'un kit de batterie (Drum Kit) ................................................26 TD-4_f.book 6 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Description de l'appareil Face avant fig.FrontP.eps 7 9 11 12 1 2 3 1. 5 4 Bouton [POWER] 6 7. Permet de mettre l’appareil sous tension ou hors tension (p. 9). L'appareil s'éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière performance musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off). Si vous ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne automatiquement, désactivez la fonction de mise hors tension automatique (p. 34). REMARQUE Pour restaurer l'alimentation, rallumez l'appareil (p. 9). 2. Commande [VOLUME] Règle le niveau du volume provenant de la prise de sortie OUTPUT et de la prise casque PHONES (p. 9). 3. Bouton [TUNING] Utilisez ce bouton lorsque vous souhaitez accorder le son de chaque instrument (p. 14). 4. Bouton [MUFFLING] Utilisez ce bouton lorsque vous souhaitez assourdir les harmoniques (p. 14). 5. 6. Boutons DRUM KIT [<] [>] 10 13 14 Bouton [MENU] Utilisez ce bouton pour ajuster les réglages du module TD-4, par exemple si vous souhaitez modifier les réglages d'un kit de batterie ou ajuster les pads. 8. Boutons SEL [ ] et [ ] Utilisez ce bouton pour sélectionner un élément de menu lorsque vous êtes en mode Coach ou pour choisir des paramètres lorsque vous effectuez vos réglages sur le module TD-4. 9. Molette [-/+] Utilisez cette molette pour modifier une valeur. Utilisez-la pour ajuster un réglage. Si vous la tournez vers le « + », la valeur augmente et si vous la tournez vers le « - », la valeur décroît. 10. Bouton [OK] Utilisez ce bouton pour confirmer un choix d'élément de menu à utiliser avec la fonction Coach ou pour confirmer une valeur modifiée. 11. Bouton [COACH] Appuyez sur ce bouton pour utiliser la fonction Coach (p. 18). 12. Bouton [ ] (Métronome) Ce bouton permet d'activer ou d'éteindre le métronome (p. 16). Utilisez ces boutons pour passer d'un kit de batterie à un autre (p. 10). Ces boutons permettent également de revenir à l'écran des kits de batterie lorsqu'un autre écran est affiché. 13. Bouton QUICK REC [ Écran 14. Bouton QUICK REC [ Lorsque vous jouez, l'écran affiche le nom du kit de batterie et d'autres informations. Lorsque vous effectuez des modifications, il affiche le contenu des réglages. 6 8 ] (Rec) Ce bouton permet d'enregistrer vos prestations (p. 16). ] (Lecture/Arrêt) Permet d'écouter vos enregistrements (p. 17). TD-4_f.book 7 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Description de l'appareil Vue latérale fig.SideP.eps 15 16 17 English Deutsch 15. Connecteur MIDI OUT 16. Prise MIX IN Ce connecteur permet d'utiliser les pads pour écouter des modules de son MIDI externes ou pour effectuer un enregistrement avec des séquenceurs (p. 37). Permet de connecter une source audio externe tel qu'un lecteur MP3 ou CD (p. 15). Les signaux entrés via cette prise sont également envoyés à partir des prises OUTPUT et PHONES. Français * Pour régler le volume, utilisez les contrôles de l'appareil externe, connecté via la prise MIX IN. 17. Prise PHONES Permet de connecter votre casque stéréo (p. 8). Le fait d'utiliser la prise casque ne coupera pas le son émis par les prises OUTPUT principales. Italiano Face arrière Face inférieure fig.RearP.epss fig.BottomP.eps 19 20 21 22 Español 18 Português 18. Prise DC IN Vous permet de connecter l’adaptateur secteur (p. 8). Branchez ici le câble spécial pour connecter les pads et pédales au module TD-4. 20. Prises OUTPUT (L/MONO, R) Tous les sons du module TD-4 arrivent ici en sortie. Permet de connecter une source audio externe ou un amplificateur. Si vous utilisez le module en mode mono, utilisez uniquement la prise L/MONO. Nederlands 19. Connecteur TRIGGER INPUT 21. Trous de fixation de la plaque de support du module de sons Fixez le TD-4 à la plaque de montage du support. 22. Emplacement Sécurité ( ) http://www.kensington.com/ 7 TD-4_f.book 8 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Avant de jouer Branchements de l'équipement audio fig.Connection.eps Lecteur audio portable Module MIDI MIDI IN Mini-jack stéréo Jack stéréo 6,35 mm Adaptateur secteur Cordon d’alimentation Voyant Casque stéréo Sur prise secteur Ampli sous tension, etc. 1. Éteignez tous les équipements avant de procéder aux branchements. REMARQUE Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage sur les enceintes ou autres appareils, baissez toujours le volume et mettez tous les appareils hors tension avant tout branchement. 2. Raccordez les prises OUTPUT (L/MONO, R) à votre système audio ou amplificateur. * Si vous utilisez un casque, branchez-le à la prise PHONES. 8 3. Chaîne Hifi, etc. Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN. Installez l’adaptateur secteur de sorte que le côté comportant le voyant (voir illustration) soit orienté vers le haut et le texte vers le bas. * Le voyant s’allume lorsque vous branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur. MÉMO La prise MIX IN vous permet de jouer en accompagnant un morceau provenant d'un lecteur portable ou de toute autre source audio externe (p. 15). TD-4_f.book 9 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Avant de jouer Mise sous tension/hors tension * Une fois les branchements effectués (p. 8), mettez sous tension les différents appareils reliés, dans l’ordre indiqué. Le non-respect de l'ordre indiqué risque d'endommager l'équipement ou de provoquer des dysfonctionnements. English fig.P-PowerOn.eps Si vous n'entendez aucun son 3 1 Vérifiez les points suivants. Connexions des pads et pédales Tournez la commande [VOLUME] complètement vers la gauche. 2. Réduisez le volume de l'amplificateur ou de tout autre système audio connecté. 3. Appuyez sur le bouton [POWER]. Lors de l'utilisation d'un amplificateur ou de tout autre système audio • Vérifiez que les prises OUTPUT du module TD-4 sont correctement connectées aux prises d'entrée du système audio ou de l'amplificateur. • Assurez-vous que les sélections d'entrée et les réglages de volume sont correctement effectués sur le système audio ou l'amplificateur. • Assurez-vous qu'il n'existe aucun problème au niveau des câbles de connexion eux-mêmes. • Vérifiez que la commande [VOLUME] n'est pas encore tournée complètement vers la gauche. • Assurez-vous que les sélections d'entrée ont été correctement effectuées sur le système audio ou l'amplificateur. • Vérifiez le réglage du volume de l'amplificateur ou du système audio connecté. * Le module TD-4 est équipé d'un circuit de protection. Il requiert un bref intervalle (quelques secondes) lors de sa mise sous tension, avant de pouvoir fonctionner normalement. Italiano * Même si le volume est réglé au minimum, il est possible que vous entendiez un son lors de la mise sous tension de l’appareil. Cela est normal et n'indique pas de dysfonctionnement. Français 1. Deutsch • Assurez-vous que le câble est correctement branché au connecteur TRIGGER INPUT. • Assurez-vous que les câbles sont correctement branchés à chacun des pads ou chacune des pédales. • Assurez-vous que le casque est branché sur la prise PHONES. • Vérifiez que la commande [VOLUME] n'est pas encore tournée complètement vers la gauche. Mise en garde lors de la mise sous tension de l'appareil Português Après avoir mis l'appareil sous tension, veillez à ne toucher aucun pad, ni aucune pédale tant que le nom du kit de batterie (voir illustration) n'apparaît pas sur l'écran. Vous risqueriez de rencontrer des problèmes. Español Lors de l'utilisation d’un casque Mise hors tension ig.d-OpenKitNo1.eps 5. Mettez sous tension l'amplificateur ou tout autre système audio connecté. Tout en frappant le pad, tournez graduellement la commande [VOLUME] vers la droite pour régler le volume. Ajustez le volume de l'amplificateur, ou de tout autre système audio connecté, au niveau souhaité. Baissez le volume du module TD-4 et des appareils connectés. 2. Mettez hors tension le matériel connecté. 3. Maintenez le bouton [POWER] enfoncé jusqu'à ce que l'écran indique See you!. Nederlands 4. 1. Enregistrement de vos réglages Le module TD-4 ne propose aucune procédure d'enregistrement spécifique pour conserver vos réglages. Toutes les modifications apportées sont sauvegardées à la mise hors tension de l'appareil. * Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation [POWER] pour mettre l'appareil hors tension. 9 TD-4_f.book 10 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Utilisation Ecoute des kits proposés Après avoir mis l'appareil sous tension, vous pouvez lire les modèles de démonstration. 1. Appuyez sur le bouton [ ] (Lecture/Arrêt). La lecture des modèles de démonstration démarre. Voici comment écouter les sons des différents kits par la lecture des modèles de démonstration. 2. Appuyez sur les boutons DRUM KIT [<] et [>] pour sélectionner un kit de batterie. 3. Pour arrêter la lecture, appuyez de nouveau sur le fig.P-Demo.eps bouton [ ] (Lecture/Arrêt). MÉMO 2 1, 3 * Tous droits réservés. L'utilisation non autorisée du matériel à des fins autres qu'une utilisation dans un cadre privé, constitue une violation des lois en vigueur. Lorsque vous appuyez sur le bouton [ ] (Rec) pour démarrer l'enregistrement de votre jeu (p. 16), les modèles de démonstration seront temporairement effacés. Dès la mise sous tension suivante, vous pourrez lire à nouveau les modèles de démonstrations. * Aucune donnée concernant le modèle de démonstration en cours de lecture ne sort du connecteur MIDI OUT. Sélection d'un kit de batterie (« Drum Kit ») Un kit de batterie est composé de l'ensemble des sons et des paramètres, définis pour chaque pad et chaque pédale, et de son environnement sonore. fig.P-DrumKit.eps À propos de l'écran DRUM KIT Il s'agit de l'écran de base du module TD-4. fig.d-KitNo1.eps D A 1 1. Appuyez sur les boutons DRUM KIT [<] et [>] pour sélectionner un kit de batterie. fig.d-KitScreen.eps C E B A B C D E Numéro du kit de batterie Nom du kit de batterie Indique le tempo du métronome si ce dernier (p. 16) est activé. Force de frappe du pad (6 niveaux). Apparaît si la technique « cross-stick » peut être utilisée avec la caisse claire (p. 28). (Le volume « Xstick » est d'une autre valeur que OFF) MÉMO Quel que soit l'écran affiché, si vous appuyez sur les boutons DRUM KIT [<] et [>], vous accédez à l'écran DRUM KIT. 10 TD-4_f.book 11 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Utilisation Composants de la batterie Termes utilisés pour jouer de la batterie. Batterie acoustique Cymbale crash English * Les indications entre parenthèses ( ) désignent les noms utilisés pour la batterie TD-4KP. Cymbale ride Grosse caisse (Kick) Jouée avec une pédale de grosse caisse, c'est le plus gros composant de la batterie. Tom La caisse claire est la « voix » de la batterie. Charleston / Pédale de charleston La pédale l'ouvre et le ferme. Caisse claire Français Un charleston acoustique utilise 2 cymbales montées sur un pied de charleston. Floor Tom Charleston Deutsch Caisse claire La batterie TD-4KP utilise une seule cymbale. Tom (Tom 1, Tom 2) Ils se trouvent généralement au-dessus de la grosse caisse. Pédale de charleston Grosse caisse (kick) Parfois appelé tom de basse, il repose sur ses pieds ou est monté sur un support. Pédale de grosse caisse Cymbale ride TD-4KP Cymbale ride Cymbale crash Español Généralement montée à droite de la batterie, la cymbale ride est un des principaux éléments de tenue du tempo. Italiano Floor Tom (Tom 3) Cymbale crash Tom 1 Tom 2 Português Plus petite que la cymbale ride, elle s'utilise essentiellement pour accentuer le jeu. Charleston Tom 3 Nederlands Caisse claire Pédale de contrôle du charleston Pédale de grosse caisse 11 TD-4_f.book 12 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Utilisation Baes du jeu La batterie se joue avec les deux mains et les deux pieds. Nous allons expliquer comment tenir les baguettes et utiliser les pédales. Tenu des baguettes Utilisation de la pédale de grosse caisse La tenu la plus répandue des baguettes est baptisée « prise timbale » (matched grip) - voir les illustrations ci-dessous. Il existe 2 façons d'appuyer sur la pédale de grosse caisse : « talon levé » ou « talon baissé ». Main gauche Talon baissé Dans cette méthode, toute la plante du pied du talon aux orteils reste en contact avec la pédale. Utilisez votre cheville pour que vos orteils actionnent la pédale. Cette méthode contrôle plus précisément le volume et est souvent utilisée en jazz et bossa nova. Main droite Talon levé Dans cette méthode, votre talon flotte au-dessus de la pédale. Lorsque le pied ne repose pas sur la pédale, abaissez-le complètement pour appuyer sur la pédale. Cette méthode applique le poids total du pied sur la pédale et permet de produire des sons plus forts qu'avec la méthode du talon baissé. Elle est souvent utilisée en rock et pop. 12 TD-4_f.book 13 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Utilisation Utilisation du charleston Dans une batterie acoustique, le charleston se compose de deux cymbales se faisant face verticalement sur un pied. En appuyant sur la pédale, les deux cymbales se ferment. Diverses techniques sont possibles, entre autres le jeu avec les pieds et/ou des baguettes. English Lorsque vous appuyez sur la pédale, les deux cymbales se ferment. Lorsque vous relâchez la pédale, les cymbales s'ouvrent. La batterie TD-4KP permet d'utiliser 5 techniques d'utilisation du charleston. Pied fermé En appuyant fermement sur la pédale, frappez le charleston avec une baguette. Vous entendez alors un bref « chick ». Appuyez simplement sur la pédale sans utiliser de baguette. Le son est plus doux et plus court que le son fermé joué avec une baguette. Utile pour maintenir la durée de ce son dense. Deutsch Fermé Français Bascule (foot splash) Moitié ouvert Cela est équivalent à frapper momentanément les deux cymbales d'un charleston acoustique et produit un son « splash » plus doux que la frappe ouverte. Italiano Appuyez et relâchez immédiatement la pédale sans utiliser de baguette. En appuyant doucement sur la pédale, frappez le charleston avec une baguette. Vous entendez alors un « swish » un peu plus long. Español Ouvert En relâchant complètement la pédale, frappez le charleston avec une baguette. Vous entendez alors un « son » encore plus long qu'en demie-ouverture. Português Nederlands 13 TD-4_f.book 14 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Utilisation Procédure rapide d'accordage ou d'atténuation Pour rapidement accorder (TUNING) ou atténuer (MUFFLING) un son, utilisez les boutons dédiés. Après avoir appuyé sur le bouton, vous entendrez le son sélectionné. REMARQUE L'atténuation et l'accordage ne peuvent pas être modifiés pour les pads auxquels un instrument (p. 27) de la famille des cymbales (HIHAT, CRASH, RIDE) a été affecté. Dans ce cas, l’écran indique « - - - ». TUNING MUFFLING fig.P-Tuning.eps fig.P-Muffling.eps 3 3 1, 5 1. Appuyez sur le bouton [TUNING] pour l'allumer. 1, 5 1. La page TUNING apparaît. Appuyez sur le bouton [MUFFLING] pour l'allumer. La page MUFFLING apparaît. fig.d-Tuning-1.eps fig.d-Muffling-1.eps 2. 2. Frappez le pad que vous souhaitez accorder. Il clignote à l'écran. Frappez le pad que vous souhaitez atténuer. Il clignote à l'écran. fig.d-Tuning-2.eps fig.d-Muffling-2.eps 3. 3. Tout en frappant le pad pour entendre le son émis, vous pouvez ajuster la tension avec la molette [-/+]. Valeur : -600–0–+600 Valeur : 0–10 Une valeur négative (-) permet d'abaisser la hauteur de la note et une valeur positive (+) de l'élever. 4. 5. 14 Tout en frappant le pad pour entendre le son émis, vous pouvez ajuster l'atténuation avec la molette [-/+]. Augmentez cette valeur pour atténuer la résonnance et réduire la longueur du son. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la tension de chaque pad. 4. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur le bouton [TUNING] pour le désactiver. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l'atténuation de chaque pad. 5. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur le bouton [MUFFLING] pour le désactiver. TD-4_f.book 15 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Utilisation Si la fonction Head/Rim Link (p. 34) est paramétrée sur ON, les paramètres HEAD et RIM seront tous deux modifiés simultanément. Dans certains cas, un astérisque « * » apparaît sur la droite de l'écran. Il indique que le son instrumental affecté aux paramètres HEAD et RIM diffère de la combinaison recommandée par le fabricant. English Jouer avec la musique d’un lecteur audio portatif Deutsch En branchant un lecteur CD ou un système audio portatif à la prise MIX IN du module, vous pouvez jouer sur vos morceaux préférés. MÉMO Vous pouvez connecter d'autres périphériques audio. Lecture Réduisez le volume du module TD-4 et de votre lecteur audio avant d'effectuer tout branchement. 1. Français Branchements Lancez la musique sur le lecteur audio portatif. Pour en savoir plus sur l'utilisation du lecteur audio, reportezvous à son mode d'emploi. fig.Connect-iPod.eps Lecteur audio portable 2. Réglez le volume du lecteur audio portatif. Italiano Les sons reçus à l’entrée MIX IN proviennent des prises OUTPUT et PHONES. * Réglez le volume du lecteur audio pour obtenir un parfait équilibre entre le module TD-4 et le lecteur. Español Mini-jack stéréo Português Nederlands * Si un câble de connexion comporte des résistances intégrées, le niveau de volume de la source connectée au module TD-4 (MIX IN) risque d'être trop faible. Si c’est le cas, utilisez des câbles de connexion qui ne comportent pas de résistances. 15 TD-4_f.book 16 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Entraînement Jouer avec le métronome Enregistrement rapide et lecture (QUICK REC) fig.P-Metronome.eps 2 1. Appuyez sur le bouton [ 1, 3 ]. Le métronome démarre et l'écran indique le tempo. Le bouton clignote en fonction du tempo du métronome. fig.d-Metro.eps Le module de création sonore TD-4 propose une fonction Quick Rec permettant d'enregistrer facilement ce que vous jouez. Très pratique, cette fonction vous permet de vous exercer, en enregistrant votre prestation et en vérifiant ensuite votre technique. REMARQUE Lorsque vous mettez le module TD-4 sous tension, il est prêt à lancer les modèles de démonstration. Après avoir effectué un enregistrement, si vous éteignez l'appareil, les données de l'enregistrement seront supprimées. À la prochaine mise sous tension, les modèles de démonstration seront de nouveau chargés à partir de la mémoire interne. REMARQUE Les entrées de signal via la prise MIX IN ne peuvent pas être enregistrées. 2. Tournez le bouton [-/+] pour ajuster le tempo. Valeur : 40–260 3. Enregistrement fig.P-QuickRec.eps Pour éteindre le métronome, appuyez de nouveau sur le bouton [ ]. MÉMO Même si vous n'appuyez pas sur le bouton [ ], vous pouvez modifier le tempo en tournant la molette [-/+] en écran « Drum Kit » par défaut. 1, 3 * Avant de commencer, veuillez sélectionner le kit de batterie que vous souhaitez utiliser pour l'enregistrement. 1. Appuyez sur le bouton [ ] (Rec). Le bouton [ ] (Rec) clignote et le module TD-4 entre en mode d'attente d'enregistrement. fig.d-Rec-1.eps • Pour enregistrer avec le métronome, appuyez sur le bouton [ ] pour activer le métronome et utilisez la molette [-/+] pour ajuster le tempo. 16 TD-4_f.book 17 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Entraînement 2. Appuyez sur n'importe quel pad ou n'importe quelle pédale pour commencer l'enregistrement. 2. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton [ L'écran suivant apparaît. ] (Lecture/Arrêt) de sorte qu'il s'éteigne. Une fois la lecture terminée, le bouton [ Arrêt) s'éteint automatiquement. fig.d-Rec-2.eps ] (Lecture/ English Utilisation de la fonction « TIME CHECK » pour vérifier votre enregistrement 3. * Si vous avez dépassé le temps maximum d'enregistrement, l'enregistrement s'arrête automatiquement. fig.d-Rec-3.eps Vous pouvez utiliser la fonction TIME CHECK du mode d'entraînement afin de vérifier si votre enregistrement a été joué avec le bon rythme. REMARQUE Vous devez jouer avec le métronome lors de l'enregistrement. 2. Appuyez sur le bouton [ ] (Lecture/Arrêt) pour l'allumer. La lecture du morceau enregistré commence. Appuyez sur le bouton [COACH]. Italiano L'écran suivant apparaît. fig.d-RecCheck.eps fig.P-QuickPlay.eps 1. ] (Lecture/Arrêt) 3. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton [ ] (Lecture/Arrêt) de sorte qu'il s'éteigne. Português Appuyez sur le bouton [ pour l'allumer. Español * Le mode de lecture en boucle est automatiquement sélectionné et le métronome activé. 1, 2 Français 1. Lecture Deutsch Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur le bouton [ ] (Rec) de sorte qu'il s'éteigne. L'écran suivant apparaît et la lecture commence. fig.d-RecPlay-1.eps Nederlands MÉMO Si vous maintenez enfoncé le bouton [ ] (Lecture/ Arrêt) pendant une seconde, vous pouvez activer le mode de lecture en boucle. La prestation enregistrée sera répétée en boucle. fig.d-LoopPlay.eps Lecture en boucle 17 TD-4_f.book 18 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Entraînement Entraînement en mode COACH Le mode d'entraînement (COACH) du module TD-4 regroupe des exercices uniques, spécialement conçus pour vous aider à acquérir vitesse, précision et endurance et à améliorer votre rythme. En utilisant les différents modes d'entraînement proposés, vous découvrirez que certains d'entre eux offrent des paramètres programmables, vous permettant d'adapter les fonctions à vos besoins spécifiques. Sélection d’un programme d'entraînement fig.P-CoachMenu.eps 1 Menu Page p. 19 2 1. 3 Appuyez sur le bouton [COACH] pour l'allumer. p. 21 L'écran Coach apparaît. fig.d-Tr-Menu-1.eps p. 22 2. Utilisez les boutons de sélection [ ] et [ ] (SEL) pour choisir le type d'entraînement souhaité (affiché sur la droite). 3. Une fois la sélection effectuée, appuyez sur le bouton [OK]. p. 23 Vous accédez alors à l'écran de démarrage de l'entraînement choisi. p. 25 MÉMO Si vous préférez, vous pouvez aussi appuyer sur le bouton [ ] pour démarrer immédiatement l'entraînement, sans passer par l'écran de démarrage. 18 TD-4_f.book 19 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Entraînement <1> Echauffements (WARM UPS) Dans ce mode, vous suivrez un programme d'entraînement en trois étapes, vous serez noté sur votre prestation à chacune de ces étapes et vous recevrez une évaluation finale. Commencer l'entraînement English Vous pouvez choisir l'un des trois cours, classés par ordre de difficulté. Vous pouvez également ajuster le tempo selon votre niveau de compétences. Étape 2 : AutoUpDown (accélération et réduction automatique) fig.WarmUp-1.eps Le tempo augmente d'un battement par minute (1 BPM) à chaque battement jusqu'à ce que le métronome atteigne la limite supérieure. Ensuite, le tempo ralentit d'1 BPM jusqu'au mouvement initial. Sur l'écran de démarrage du mode WARM UPS, appuyez fig.d-WarmUp-3.eps ] pour commencer l'entraînement. Français sur le bouton [ MÉMO Une fois le programme démarré, vous pouvez l'interrompre en appuyant sur le bouton [ ]. fig.WarmUp-6.eps Limite inférieure du tempo Limite supérieure du tempo Pour reprendre l'entraînement, appuyez une nouvelle fois sur ]. Au cours de cet exercice, le système contrôle la précision de vos frappes par rapport au métronome. Sur l'écran, vous pouvez voir si vous êtes en avance, en retard ou si vous suivez exactement le bon tempo. revenir à l'étape précédente ou sur le bouton [ passer à l'étape suivante. Español fig.WarmUp-4.eps Vous pouvez appuyer sur le bouton de sélection [ Italiano Étape 3 : TimeCheck (Contrôle du rythme) le bouton [ Deutsch Le tempo accélère ou ralentit graduellement. ] pour ] pour MÉMO Trop lent Correct Português Vous pouvez ajuster le tempo avec la molette [-/+], y compris lors des phases d'entraînement. Trop rapide Évaluation globale Au cours de ce premier exercice, le rythme va changer toutes les deux mesures. Le système note votre prestation à chaque étape et affiche une évaluation globale. En commençant par des blanches, les valeurs de note deviennent de plus en plus courtes, avant de revenir aux blanches. Ce changement de rythme est répété. fig.WarmUp-5.eps Nederlands Étape 1 : Change-up (changement de rythme) fig.WarmUp-2.eps Temps restant Valeur de note actuelle Évaluation (affichage) EXCELENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE, START OVER 19 TD-4_f.book 20 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Entraînement Une fois l'entraînement terminé Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à l’écran de menu Coach. Sélection d'un cours et paramétrage 1. Sur l'écran de démarrage du mode WARM UPS, appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer. Valeur EASY HARD Description Réglage normal La notation (l'évaluation) sera plus sévère. Changement de rythme (Change-up) : Étape 1 : Sélectionnez le modèle de variation du rythme en mode Change-up. fig.WarmUp-Op3.eps fig.WarmUp-Op1.eps Valeur 2. Utilisez les boutons SEL [ sélectionner un réglage. ] et [ 3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à l’écran de démarrage WARM UPS. Description ] pour Duration (sélection de la durée) : fig.WarmUp-Op1.eps MaxTempo : Étape 2 : Spécifiez la limite maximale du tempo au cours de l'étape 2 : AutoUpDown. fig.WarmUp-Op4.eps Valeur 5 MINS 10 MINS 15 MINS Description Durée requise : 5 minutes Changement de rythme : 2 minutes, Contrôle du rythme : 3 minutes Durée requise : 10 minutes Changement de rythme : 3 minutes, Accélération et ralentissement automatique : 3 minutes, Contrôle du rythme : 4 minutes Durée requise : 15 minutes Changement de rythme : 5 minutes, Accélération et ralentissement automatique : 5 minutes, Contrôle du rythme : 5 minutes Valeur 40–260 Description * Vous pouvez également utiliser le paramètre Tap (p. 31) pour définir le tempo. Tempo : Ce réglage permet de définir le tempo. Grade (Barème) : fig.WarmUp-Op5.eps Cette option vous permet de définir le degré de sévérité de la notation et le niveau d'évaluation du système de contrôle de rythme. fig.WarmUp-Op2.eps Valeur 40–260 20 Description * Vous pouvez également utiliser le paramètre Tap (p. 31) pour définir le tempo. TD-4_f.book 21 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Entraînement <2> Jouer correctement, en respectant le tempo (TIME CHECK) Ce mode vous permet de vous entraîner à jouer en suivant scrupuleusement le rythme indiqué par le métronome. Réglages English Commencer l'entraînement fig.TimeCheck-1.eps 1. Sur l'écran de démarrage du mode TIME CHECK, appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer. fig.TimeCheck-Op1.eps Deutsch 1. Sur l'écran de démarrage du mode TIME CHECK, appuyez sur le bouton [ l'entraînement. ] pour commencer Utilisez les boutons SEL [ sélectionner un réglage. Vous pouvez ajuster le tempo avec la molette [-/+], y compris lors des phases d'entraînement. 2. Frappez le pad en suivant le rythme du métronome. fig.TimeCheck-2.eps ] et [ ] pour 3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à l’écran de démarrage TIME CHECK. Français 2. MÉMO Italiano Score : Détermine si le résultat doit apparaître à l'écran. fig.TimeCheck-Op1.eps Trop lent Trop rapide • Le pourcentage de frappes réussies (en accord avec le rythme du métronome) depuis le début de l'exercice apparaît à l'écran sous la forme d'une valeur « % ». Español • L'écran indique si votre rythme est conforme à celui du métronome. Valeur OFF Résultat Si l'option Score (affichée sur la droite) est activée (« ON »), la fonction de contrôle du rythme (Time Check) s'arrête automatiquement à la fin de l'entraînement. Votre prestation est évaluée et le résultat apparaît à l'écran. ON (4, 8, 16, 32 mesures) Português Description Votre interprétation n'est pas notée. Seul le rythme est évalué. Indique que le résultat de l'évaluation apparaît à l'écran. Vous pouvez également définir le nombre de mesures à effectuer avant d'obtenir une évaluation. Grade (Barème) : Nederlands fig.TimeCheck-Op4.eps Détermine le degré de sévérité de l'évaluation. fig.TimeCheck-Op2.eps Une fois l'entraînement terminé 3. Appuyez sur la touche [OK] pour revenir au menu du mode Coach. Valeur EASY HARD Description Normal L'évaluation est plus stricte et exigeante. 21 TD-4_f.book 22 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Entraînement Tempo : Ce réglage permet de définir le tempo. fig.TimeCheck-Op5.eps Valeur 40–260 Description * Vous pouvez également définir le tempo avec le paramètre Tap (p. 31). <3> Jouer avec un tempo constant (TEMPO CHECK) Ce mode vous permet de vous entraîner à jouer en conservant un tempo constant, sans vous aider du tempo du métronome. Commencer l'entraînement fig.TempoKeep-3.eps fig.TempoKeep-1.eps Absence de précision 1. Sur l'écran de démarrage du mode TEMPO CHECK, appuyez sur le bouton [ l'entraînement. ] pour commencer Précision insuffisante fig.TempoKeep-2.eps Précision imparfaite MÉMO Vous pouvez ajuster le tempo avec la molette [-/+], y compris lors des phases d'entraînement. 2. Précision parfaite Frappez les pads en suivant le rythme du métronome. • La justesse et la précision de votre rythme de frappes, depuis le début de l'exercice, apparaît à l'écran sous la forme d'une valeur exprimée en « % ». Frappez les pads en suivant un tempo constant. • Plus votre rythme est précis et juste, plus le volume sonore du métronome diminue. • Le volume du métronome augmente dès que votre rythme ne respecte plus les mouvements du métronome. Moins vous respectez le rythme, plus le volume sonore du métronome augmente. Frappez les pads en suivant précisément le rythme dicté par le métronome. 22 Une fois l'entraînement terminé 3. Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à l’écran de menu Coach. TD-4_f.book 23 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Entraînement Réglages Grade (Barème) : Définissez le degré de sévérité de l'évaluation de votre tempo. 1. Sur l'écran de démarrage du mode TEMPO CHECK, appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer. fig.TempoKeep-Op2.eps fig.TempoKeep-Op2.eps English 2. Utilisez les boutons SEL [ sélectionner un réglage. ] et [ Description Normal L'évaluation du tempo est plus stricte et exigeante. ] pour HARD 3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à l’écran de démarrage TEMPO CHECK. Deutsch Valeur EASY Tempo : Ce réglage permet de définir le tempo. fig.TempoKeep-Op3.eps Français 40–260 Description * Vous pouvez également définir le tempo avec le paramètre Tap (p. 31). Italiano Valeur <4> Développement de votre sens du tempo (QUIET COUNT) Español Ce mode vous apprend à conserver le tempo en vous. Lors des premières mesures, le tic s'entend au niveau sonore spécifié. Ensuite, le volume décroît sur les mesures suivantes, pour devenir quasiment inaudible. Ce cycle sur plusieurs mesures continue jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche [ fig.Quiet-1.eps • Le métronome bat les premières mesures. Lorsque vous atteignez la dernière mesure rythmée par le métronome, l'écran affiche « Ready ». Português Commencer l'entraînement ] pour l'arrêter. fig.Quiet-2.eps Sur l'écran de démarrage du mode QUIET COUNT, appuyez sur le bouton [ l'entraînement. 2. Nederlands 1. ] pour commencer • Lorsque le métronome devient silencieux, l'écran indique « Quiet ». fig.d-Quiet-3.eps Frappez les pads en suivant le rythme du métronome. MÉMO Vous pouvez ajuster le tempo avec la molette [-/+], y compris lors des phases d'entraînement. 23 TD-4_f.book 24 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Entraînement • Une fois l'exercice effectué, la précision avec laquelle vous avez suivi le tempo est indiquée par une valeur en pourcentage (%). fig.d-Quiet-4.eps Quiet (mode silencieux) : En plus de la valeur définie en « Measures », ce paramètre détermine le nombre de mesures au cours duquel le métronome est silencieux. fig.Quiet-Op2.eps 3. Répétez les étapes 2 pour poursuivre l'entraînement. RANDOM Une fois l'entraînement terminé 4. Valeur Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à l’écran de menu Coach. Réglages 1, 2, 4 Description La longueur de l'intervalle Quiet change de façon aléatoire à chaque fois. Détermine la longueur de l'intervalle Quiet (nombre de mesures). * Ce réglage ne peut pas être supérieur à la moitié de la valeur Measures. Tempo : Ce réglage permet de définir le tempo. 1. Sur l'écran de démarrage du mode QUIET COUNT, appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer. fig.Quiet-Op3.eps fig.Quiet-Op1.eps Valeur 2. Utilisez les boutons SEL [ sélectionner un réglage. ] et [ ] pour 3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à l’écran de démarrage QUIET COUNT. Measures (Mesures) : Détermine l'intervalle d'alternance (en nombre de mesures) entre le mode sonore et le mode silencieux du métronome. fig.Quiet-Op1.eps Valeur 2, 4, 8, 16 (mesures) 24 40–260 Description * Vous pouvez également définir le tempo avec le paramètre Tap (p. 31). TD-4_f.book 25 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Entraînement <5> Accélération ou ralentissement graduel du tempo (AUTO UP/DOWN) Ce mode permet d'accélérer ou de ralentir graduellement le tempo, afin que vous puissiez améliorer votre endurance. 3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. fig.d-AutoUD-1.eps 4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à l’écran de démarrage AUTO UP/DOWN. English Commencer l'entraînement Rate (cadence) : Deutsch Détermine la cadence à laquelle le tempo du métronome augmente (diminue). fig.d-AutoUD-Op1.eps 1. Sur l'écran de démarrage du mode AUTO UP/ DOWN, appuyez sur le bouton [ commencer l'entraînement. ] pour fig.d-AutoUD-2.eps SLOW Limite inférieure du tempo 2. Limite supérieure du tempo Frappez les pads en suivant le rythme du métronome. FAST MaxTempo : Ce réglage permet de définir la limite supérieure du tempo. fig.d-AutoUD-Op2.eps Español • En commençant par le rythme le plus lent, le métronome accélère graduellement, selon la cadence (rate) que vous avez choisie. Lorsque le métronome atteint la limite supérieure, le tempo ralentit selon la même cadence. Lorsque ce cycle s'achève, le même cycle recommence. • Au cours de l'exercice, vous pouvez appuyer sur la touche SEL [ ] pour définir le tempo en cours comme limite supérieure. Pour revenir à la limite fixée avant de commencer l'exercice, appuyez sur la touche SEL [ ]. MEDIUM Valeur 3. 41–260 Réglages * Ce réglage ne peut pas être inférieure à la valeur MinTempo. MinTempo : Sur l'écran de démarrage du mode AUTO UP/ DOWN, appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer. Nederlands 1. Description * Vous pouvez également utiliser le paramètre Tap (p. 31) pour définir le tempo. Ce réglage permet de définir la limite inférieure du tempo. fig.d-AutoUD-Op3.eps fig.d-AutoUD-Op1.eps Valeur 2. Utilisez les boutons SEL [ sélectionner un réglage. ] et [ ] pour 40–260 Português Une fois l'entraînement terminé Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à l’écran de menu Coach. Italiano Description Le tempo accélère (diminue) d'un battement tous les quatre temps. Le tempo accélère (diminue) d'un battement tous les deux temps. Le tempo accélère (diminue) d'un battement à chaque temps. Français Valeur Description * Vous pouvez également utiliser le paramètre Tap (p. 31) pour définir le tempo. 25 TD-4_f.book 26 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Création d'un kit de batterie (Drum Kit) Tous les sons affectés à un kit de batterie peuvent être modifiés en fonction de vos besoins. Sélection des paramètres fig.P-KitMenu.eps Menu 2 Page p. 27 1 1. 2. 3 4 Utilisez les boutons DRUM KIT [<] et [>] pour sélectionner le kit de batterie à modifier. p. 28 Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume. Le menu des paramètres de Drum Kit s'affiche. fig.d-KitMenu-1.eps p. 29 3. Utilisez les boutons de sélection (SEL) [ ] et [ ] pour choisir le menu souhaité (affiché sur la droite). 4. Une fois la sélection effectuée, appuyez sur le bouton [OK]. p. 29 Vous accédez alors à l'écran de modification du menu choisi. MÉMO Avec la molette [-/+], vous pouvez sélectionner le pad dont vous voulez modifier les réglages. 26 p. 30 TD-4_f.book 27 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Création d'un kit de batterie (Drum Kit) Modification des réglages d'un instrument (INSTRUMENT) Sur le module TD-4, chaque instrument du kit de batterie (p. ex., grosse caisse ou caisse claire) est appelé « instrument (INST) ». Dans la page de menu, sélectionnez « 1 INSTRUMENT » et appuyez sur le bouton [OK]. 3. L'écran « Instrument » s'affiche. English 1. Frappez le pad dont vous voulez modifier les réglages. Il clignote à l'écran. fig.d-KitInst-1.eps Utilisez les boutons SEL [ sélectionner un réglage. 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran « MENU ». ] pour Paramètre Instrument group Description Type d'instrument Italiano Instrument Valeur Reportez-vous à la section Liste des kits de batterie et des instruments (p. 45). Français Écran ] et [ Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. Deutsch 2. 4. Instrument du pad sélectionné Accordage de la peau -600–0–+600 * L'accordage ne peut être modifié que pour les pads auxquels un instrument des familles KICK (grosse caisse), SNARE (caisse claire), TOM ou PERC (percussions) a été affecté. Español Tuning Atténuation (Sourdine) Muffling 0–10 Português * L'atténuation ne peut être modifiée que pour les pads auxquels un instrument des familles KICK (grosse caisse), SNARE (caisse claire), TOM ou PERC (percussions) a été affecté. MÉMO • Si la fonction Head/Rim Link (p. 34) est réglée sur « ON », les réglages de la peau et du bord seront modifiés simultanément pour les familles SNARE (caisse claire), HH (charleston), CRASH et RIDE. • Si la fonction Head/Rim Link (p. 34) est réglée sur « ON » et que les sons des instruments affectés à la peau (HEAD) et au bord (RIM) diffèrent de la combinaison recommandée d'usine, un astérisque, « * », apparaîtra à droite de l'écran. 27 Nederlands • Les valeurs de « Tuning » (accordage) et de « Muffling » (atténuation) peuvent également être définies en pressant le bouton [TUNING] ou le bouton [MUFFLING] en mode « Drum Kit ». TD-4_f.book 28 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Création d'un kit de batterie (Drum Kit) Réglage du volume des pads (MIXER) Réglage du volume et de la position stéréo (pan) des différents pads/pédales. 1. Dans la page de menu, sélectionnez « 2 MIXER » et appuyez sur le bouton [OK]. L'écran « Mixer » s'affiche. fig. 2. Utilisez les boutons SEL [ sélectionner un réglage. ] et [ ] pour 3. Si le réglage est sur « Pad Volume » ou « Pan » frappez le pad dont vous voulez modifier le réglage. Il clignote à l'écran. Écran 4. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran « MENU ». Paramètre Valeur Description Pad Volume 0–100 Volume de chaque pad Pan L10–CENTER–10R Position stéréo de chaque pad Kit Volume 0–10 Volume total du kit de batterie Volume de « Cross stick ». Plus la valeur est élevée, plus le volume de cross stick augmente. Xstick Volume OFF, 1–3 Une valeur de 1 à 3 fait apparaître « Xstick » dans l'écran « Drum kit ». Lorsqu'il est réglé sur « OFF », l'effet cross stick produit un son rim shot ouvert. MÉMO • Si la fonction Head/Rim Link (p. 34) est réglée sur « ON », les réglages de la peau et du bord seront modifiés simultanément pour les familles SNARE (caisse claire), HH (charleston), CRASH et RIDE. • Si la fonction Head/Rim Link (p. 34) est réglée sur « ON » et que les valeurs de Volume et de Pan du Pad sont différentes entre Peau (Head) et Bord (Rim) (ou pour une cymbale, le corps et le bord), un astérisque, « * », apparaîtra á droite de l'écran. 28 TD-4_f.book 29 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Création d'un kit de batterie (Drum Kit) Utilisation des effets intégrés (AMBIENCE) L'ambiance (fonction « Ambience ») caractérise la pièce dans laquelle vous jouez et la manière dont la batterie résonne à l'intérieur. En modifiant les réglages d'ambiance vous pouvez simuler le son d'un jeu de batterie dans divers environnements. Dans la page de menu, sélectionnez « 3 AMBIENCE » et appuyez sur le bouton [OK]. L'écran « Ambience » s'affiche. fig.d-Kit-Ambi-1.eps 2. Utilisez les boutons SEL [ sélectionner un réglage. 3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 4. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran « MENU ». Valeur Description OFF, ROOM, ROCK CLUB, HALL S, HALL L, ARENA, DANCEFLOOR, STUDIO, RECORDING, ISOLATOR Type d'environnement Type Depth 0–5 Français Paramètre ] pour Deutsch Écran ] et [ English 1. Si vous réglez cette fonction sur « OFF » aucun effet Ambience n'est appliqué. Italiano Profondeur de l'effet Ambience Si vous réglez cette fonction sur « 0 » aucun effet Ambience n'est appliqué. Español Nommer un kit de batterie (KIT NAME) Vous pouvez créer un nom de dix caractères maximum pour chaque kit. Dans la page de menu, sélectionnez « 4 KIT NAME » et appuyez sur le bouton [OK]. * Les boutons ci-dessous permettent de modifier l’intitulé de manière efficace. L'écran « Kit Name » s'affiche. Bouton fig.d-Kit-Name-1.eps [ ] 2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour amener le curseur sur le caractère à modifier. 3. Modifiez le caractère avec la molette [-/+]. [COACH] 4. ] Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran « MENU ». 29 Nederlands [ Description Supprime le caractère situé sous le curseur et décale les caractères suivants d'un cran vers la gauche. Insère un espace sous le curseur et décale les caractères suivants d'un cran vers la droite. Inverse le type du caractère situé sous le curseur : de majuscule en minuscule et/ ou de nombre en symbole. Português 1. TD-4_f.book 30 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Création d'un kit de batterie (Drum Kit) Copie d'un kit de batterie (KIT COPY) Vous pouvez copier ou échanger des kits de batterie. Vous pouvez également rétablir les réglages prédéfinis en usine pour un kit de batterie particulier. REMARQUE Les réglages de destination seront perdus lorsque vous lancerez la copie. Soyez vigilants lors de cette opération. 1. Dans la page de menu, sélectionnez « 5 KIT COPY » et appuyez sur le bouton [OK]. 7. L'écran « Kit Copy » s'affiche. fig.d-Kit-Copy-4.eps Appuyez sur le bouton SEL [ ]. Un message de confirmation clignote. fig.d-Kit-Copy-1.eps ou “Exchange, OK?” ou “Restore, OK?” ou “EXCHANGE” ou “RESTORE” 2. Utilisez la molette [-/+] pour sélectionner COPY (Copie), EXCHANGE (Échange) ou RESTORE (Restauration). 3. Appuyez sur le bouton SEL [ ]. fig.d-Kit-Copy-2.eps * Vous pouvez annuler en appuyant sur le bouton [MENU]. 8. Pour lancer la copie, l'échange ou la restauration, appuyez sur le bouton [OK]. L'opération est lancée. Lorsque l'opération est terminée, le message suivant s'affiche et l'écran revient sur le menu DRUM KIT. fig.d-Kit-Copy-5.eps ou “Kit Exchange” ou “Kit Restore” 4. Utilisez la molette [-/+] pour sélectionner le kit de batterie source pour les opérations de copie, d'échange ou de restauration. * Si vous sélectionnez RESTORE, un nombre entre P1 et P25 s'affichera. « P » indique qu'il s'agit d'un kit de batterie prédéfini. * Vous pouvez maintenant frappez les pads pour écouter le kit de batterie que vous avez sélectionné. 5. Appuyez sur le bouton SEL [ ]. fig.d-Kit-Copy-3.eps ou “Kit Exchange” ou “Kit Restore” 6. 30 Utilisez la molette [-/+] pour sélectionner le kit de batterie de destination pour les opérations de copie, d'échange ou de restauration. ou “Kit Exchange” ou “Kit Restore” TD-4_f.book 31 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Paramètres du système Vous pouvez modifier les « Paramètres du système », qui s'appliquent au fonctionnement général du module TD-4. English Réglage du son du métronome (METRONOME) 1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume. La page « Metronome » s'affiche. fig.d-Sys-Metro-1.eps Le menu s’affiche. fig.d-KitMenu-1.eps Deutsch 2. Écran Paramètre Valeur 3. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour sélectionner le paramètre à modifier. 4. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran « MENU ». Description Italiano Définit le tempo du métronome. * Vous pouvez définir le tempo en frappant un pad quatre fois ou plus à l'intervalle souhaité (Tap Tempo). Beat 1–9 Définit la signature rythmique du métronome. Rhythm Type indiqué à droite Volume 0–10 Português 40–260 Español Tempo (Tap) Définit la valeur de note adoptée par le métronome. Rondes, noires, croches, triolets de croches, doubles croches Nederlands Définit le volume du métronome. Définit le son du métronome. Sound indiqué à droite Français Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour sélectionner « 7 METRONOME », puis appuyez sur le bouton [OK]. ELECTRONIC (Électronique), BEEP (Bip), TRADITION (Traditionnel), CLICK (Clic), COWBELL (Cloche), WOODBLOCK (Wood-block), SHAKER, TRIANGLE 31 TD-4_f.book 32 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Paramètres du système Modification des réglages des pads (PAD SETTINGS) 1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume. 2. Le menu s’affiche. fig.d-KitMenu-1.eps Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour sélectionner « 8 PAD SETTINGS », puis appuyez sur le bouton [OK]. L’écran Pad Settings s’affiche. fig.d-Sys-Pad-1.eps 3. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour sélectionner le paramètre à modifier. 4. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran « MENU ». Réglage du type de pad Écran Paramètre/Valeur Description Pad Type Vous pouvez sélectionner individuellement le type des pads utilisés afin que le module TD-4 reçoive le signal approprié de chacun. Types de pad: KD (4KP), KD-8, KD-9, KD-85, KD-120, PD (4KP), PD-8, PD-85, PD-105, PD-125, PDX-6, PDX-8, CY-5, CY-8, CY-12C, CY-14C, CY-12R/C, CY-13R, CY-15R, VH-11, RT-10, OFF * Les types de pad KD (4KP) et PD (4KP) sont conçus pour être utilisés exclusivement par le TD-4KP. La fonction « Pad Type » (Type de pad) propose une sélection de réglages pour divers paramètres de pads. Elle attribue à ces paramètres les valeurs adaptées à chaque type de pad. Il vous suffit de sélectionner le type de pad correspondant au pad que vous avez connecté. Chaque paramètre sera défini sur la valeur adéquate, vous permettant une utilisation optimale. Si vous avez sélectionné le bon type de pad mais que le résultat ne correspond pas à vos attentes, vous pouvez procéder à des réglages plus fins de chaque paramètre. * Si, pour un pad, vous avez choisi « OFF » et souhaitez changer de réglage, vous devez sélectionner ce pad une nouvelle fois dans le menu (p. 26) à l'aide de la molette [-/+]. Réglage de la sensibilité du pad Lorsque vous précisez le type de pad, les réglages ci-dessous prennent automatiquement les valeurs appropriées pour chaque pad, de sorte qu'il n'est généralement pas nécessaire de les adapter. Si vous souhaitez procéder à des réglages plus fins, vous pouvez modifier les paramètres ci-dessous. Écran Paramètre/Valeur Sensitivity 1–32 32 Description Vous pouvez adapter la sensibilité des pads à votre style de jeu. Cela vous permet un contrôle plus dynamique du volume du son, selon votre force de frappe. Une sensibilité supérieure produit un volume élevé même lorsque vous jouez délicatement. Une sensibilité moindre produit un volume faible même lorsque vous jouez vigoureusement. TD-4_f.book 33 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Paramètres du système Écran Paramètre/Valeur Description HH Pedal Sens -5–+5 Règle la sensibilité de la pédale de contrôle des cymbales charleston. Règle le volume du son de charleston fermé et du son splash. English Définit la valeur de frappe qui déclenchera, selon, le son cross stick ou le son rim shot ouvert. Une valeur élevée augmente le niveau de frappe nécessaire au déclenchement du son rim shot ouvert. Advanced Edit Vous pouvez procéder à des réglages plus fins des paramètres du pad. Reportez-vous à la section p. 38. Deutsch Xstick Adjust -9–+9 Français Définition de l'utilisation du câble de capteur « CR2 » * Ce paramètre est inactif sur le TD-4KP. Paramètre/Valeur Description Italiano Écran Crash 2 Usage RIDE BELL: Le câble de capteur « CR2 » est associé à la cymbale RIDE BELL. CRASH 2: Le câble de capteur « CR2 » est associé à la cymbale CRASH2. Español Autres réglages (OPTIONS) 1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour sélectionner le paramètre à modifier. 4. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l'fécran « MENU ». fig.d-KitMenu-1.eps Nederlands 2. Português 3. Le menu s’affiche. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour sélectionner « 9 OPTIONS », puis appuyez sur le bouton [OK]. L'écran Options s'affiche. fig.d-Sys-Option-1.eps 33 TD-4_f.book 34 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Paramètres du système Réglage du contraste de l’écran (LCD Contrast) fig.d-Sys-Option-1.eps Fonction de mise hors tension automatique (Auto Off) Valeur 1–10 À la sortie d’usine, le module TD-4 est réglé pour être mis automatiquement hors tension environ 30 minutes après l’arrêt de son utilisation. Environ cinq minutes avant la mise hors tension du module TD, un message s’affiche. Réglage de la luminosité du rétroéclairage (LCD Bright) Valeur fig.d-Sys-Option-2.eps OFF 10 MINS 30 MINS Valeur 1–10 4 HOURS Réglage du son témoin des commandes (Keypad Sound) Description Le module TD n’est pas mis automatiquement hors tension. Le module TD est mis automatiquement hors tension au bout de 10 minutes. Le module TD est mis automatiquement hors tension au bout de 30 minutes. Le module TD est mis automatiquement hors tension au bout de quatre heures. Rappel des réglages d'usine (Factory Reset) La fonction « Factory Reset » rétablit à leur valeur de sortie d'usine tous les réglages de tous les pads les kits enregistrés dans le module TD-4. fig.d-Sys-Option-3.eps REMARQUE Après une procédure de rappel des réglages d'usine, les réglages en mémoire sont perdus ! Valeur OFF 1–3 Description Les commandes sont silencieuses. Définit le volume du son témoin des commandes. 1. Dans l'écran « Options », appuyez sur le bouton SEL [ ] plusieurs fois jusqu'à sélectionner « Factory Reset », puis appuyer sur le bouton [OK]. fig.d-Sys-FRst-1.eps Modification simultanée des réglages de la peau et du bord (Head/Rim Link) fig.d-Sys-Option-4.eps 2. Valeur ON OFF 34 Description Pour les instruments SNARE, HH, CRASH et RIDE, les réglages de la peau et du bord sont simultanément modifiés. * Si « Crash 2 » est réglé sur RIDE BELL, ses réglages seront aussi modifiés simultanément. Les réglages de la peau et du bord sont modifiés séparément pour les instruments SNARE, HH, CRASH et RIDE. Utilisez la molette [-/+] pour sélectionner les réglages pour lesquels vous voulez retrouver les valeurs d'usine. Valeur PADS SYSTEM ALL KITS ALL Description Paramètres des Pads Paramètres du système Tous les kits de batterie Toutes les données du module TD-4 TD-4_f.book 35 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Paramètres du système 3. Appuyez sur le bouton SEL [ ]. Un message de confirmation s’affiche. fig.d-Sys-FRst-2.eps English * Pour annuler, appuyez sur le bouton [MENU]. 4. Appuyez sur le bouton [OK]. Deutsch Les réglages d’usine sont rétablis. Lorsque l'opération est terminée, le message suivant s'affiche et l'écran revient sur le menu DRUM KIT. fig.d-Sys-FRst-3.eps Français Italiano Español Português Nederlands 35 TD-4_f.book 36 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Remplacement de la caisse claire par une peau maillée Voici comment remplacer la caisse claire par une peau maillée PDX-8. * Pour pouvoir monter la peau maillée PDX-8, vous devez utiliser l'adaptateur de montage MDH-12. fig.Expand-1.eps Réglage SNARE Sélectionnez « PDX-8 » (p. 32) comme type de pad (Pad Type). 36 TD-4_f.book 37 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Autres paramètres Réglages MIDI Réglages MIDI Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume. Le menu s’affiche. English 1. A propos du MIDI fig.d-KitMenu-1.eps Deutsch « MIDI » (Musical Instrument Digital Interface, soit interface numérique pour instrument de musique) est une norme d'échange des données (votre jeu et autres informations) entre instruments de musique électroniques et ordinateurs. Sur le module TD-4, vous pouvez utiliser le format MIDI de l'une des façons suivantes. 2. Utilisation des pads pour jouer d'un instrument externe L’écran MIDI s’affiche. fig.d-Sys-MIDI-1.eps fig.Connect-MIDI.eps Français Vous pouvez superposer des sons et émettre des sons à partir de modules de sons et d'échantillonneurs MIDI. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour sélectionner « 6 MIDI », puis appuyez sur le bouton [OK]. Module MIDI MIDI IN ] et [ ] pour choisir le 4. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran « MENU ». Note# 0 (C-)–127 (G9), OFF Définit les numéros de notes MIDI transmises par les pads. Frappez le pad dont vous voulez modifier le réglage. Si ce paramètre est réglé sur « OFF », ce pad ne transmettra pas de message de note. Chaque kit dispose de ses réglages de numéros de notes attribués aux pads. Channel OFF, 1–16 Définit le canal sur lequel le message MIDI sera transmis. Si ce paramètre est réglé sur « OFF », les messages MIDI ne seront pas transmis. ProgramChg Tx OFF, ON Définit si les messages de changement de programme (Program Change) seront transmis à un périphérique MIDI externe (ON) ou non (OFF). Lorsque ce paramètre est réglé sur « ON », un numéro de programme correspondant au kit de batterie sera transmis lorsque vous passez d'un kit de batterie à l'autre sur le module TD-4. * Le numéro de programme de chaque kit de batterie est identique au numéro du kit de batterie. 37 Nederlands Description Português Valeur Español Paramètre Utilisez les boutons SEL [ paramètre à modifier. Italiano Écran 3. TD-4_f.book 38 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Autres paramètres Réglages détaillés pour les paramètres de déclenchement Vous n'avez normalement pas besoin de modifier ces réglages, car ils prennent automatiquement les valeurs appropriées pour chaque pad lorsque vous indiquez le type de pad. Si le pad ne répond pas comme vous le souhaitez, vous pouvez les modifier. 1. Dans l'écran « Pad Settings », appuyez sur le bouton SEL [ ] plusieurs fois jusqu'à sélectionner « Advanced Edit », puis appuyez sur le bouton [OK]. L’écran « Pad Advanced » s’affiche. Écran/Paramètre 2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour sélectionner le paramètre à modifier. 3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 4. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran « MENU ». Paramètre/Valeur Description Threshold 0–16 Ce paramètre permet la réception d'un signal de déclenchement uniquement lorsque le réglage du pad est supérieur à un niveau dynamique donné (vélocité). Il est ainsi possible d'empêcher un pad d'émettre un son à cause des vibrations provenant d'autres pads. fig.Threshold.eps Dans l'exemple qui suit, B va émettre un son, mais pas A ni C. Si la valeur choisie est élevée, aucun son n'est émis lorsque vous frappez légèrement le pad. Augmentez petit à petit la valeur associée à « Threshold » tout en frappant le pad. Vérifiez et ajustez le réglage en conséquence. Répétez la procédure jusqu'à obtenir le réglage parfaitement adapté à votre style de jeu. Curve Voir ci-dessous LINEAR Le paramètre par défaut. Il permet d'établir la correspondance la plus naturelle entre les dynamiques de jeu et le changement de volume. fig.VeloC-LINEAR.eps Seuil A B C Ce paramètre vous permet de contrôler la relation entre la vélocité de jeu (la force de frappe) et les changements de volume. Réglez la courbe jusqu'à ce que la réponse semble aussi naturelle que possible. EXP1, EXP2 Par rapport à LINEAR, une dynamique forte produit un changement plus important. fig.VeloC-EXP.eps Volume Volume Volume LINÉAIRE 38 Force de frappe EXP1 EXP2 Force de frappe TD-4_f.book 39 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Autres paramètres Écran/Paramètre Paramètre/Valeur LOG1, LOG2 Par rapport à LINEAR, un jeu plus doux produit un changement plus important. Volume Volume LOUD1, LOUD2 La réponse dynamique est très faible et il est donc facile de conserver des niveaux de volume élevés. Si vous utilisez des déclencheurs de batterie, ces paramètres permettent d'assurer la stabilité des niveaux. English fig.VeloC-LOG.eps Description fig.VeloC-LOUD.eps Volume LOG1 Volume Force de frappe LOG2 LOUD1 LOUD2 Force de frappe Deutsch SPLINE Des changements extrêmes se produisent en réponse à la dynamique de jeu. fig.VeloC-LINEAR.eps Volume Écran/Paramètre Force de frappe Français SPLINE Description Scan Time 0.4–4.0 ms Permet de définir la durée de détection du signal de déclenchement. Le temps d'élévation du signal de déclenchement pouvant différer légèrement suivant les caractéristiques de chaque pad ou de chaque déclencheur de batterie acoustique (capteur de batterie), vous pouvez remarquer que des frappes identiques (vélocité) peuvent produire des sons de différents volumes. Dans ce cas, vous pouvez régler ce paramètre de telle façon que votre style de jeu puisse être détecté avec plus de précision. Italiano Paramètre/Valeur fig.ScanTime.eps Temps de scan (Scan Time) Español Tout en frappant le pad plusieurs fois avec la même intensité, augmentez petit à petit la valeur de ce paramètre en partant de 0.4 ms, jusqu'à ce que le volume qui en résulte se stabilise au niveau le plus élevé. Avec ce réglage, frappez le pad doucement puis plus fort et vérifiez que le volume change en conséquence. Temps * Lorsque la valeur est plus élevée, le temps nécessaire à l'émission du son augmente. Choisissez la valeur la plus basse possible. Tout en frappant le pad plusieurs fois, augmentez la valeur de ce paramètre jusqu'à ce que le redéclenchement soit désactivé. MÉMO A Temps Vous pouvez également résoudre le problème lié au redéclenchement à l'aide du paramètre « Mask Time ». Ce paramètre ne détecte pas les signaux de déclenchement émis pendant la durée indiquée après la réception du précédent signal de déclenchement Le paramètre « Retrig Cancel » détecte l'atténuation du niveau du signal de déclenchement et déclenche le son après avoir déterminé de façon interne quels signaux de déclenchement ont été réellement générés lors de la frappe sur la peau, tout en éliminant les signaux de déclenchement erronés qui ne déclenchent aucun son. 39 Nederlands fig.Retrigger.eps Português Retrig Cancel 1–16 Ce paramètre permet d'empêcher les redéclenchements non justifiés. Important si vous utilisez des déclencheurs de batterie acoustiques. Ces déclencheurs peuvent générer une déformation des formes d'onde, qui peut à son tour entraîner l'émission involontaire d'un son au point A de la figure (redéclenchement). Ceci se produit en particulier sur la courbe descendante de la forme d'onde. Le paramètre « Retrig Cancel » détecte la distorsion et empêche le redéclenchement. TD-4_f.book 40 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Autres paramètres Écran/Paramètre Paramètre/Valeur Description Mask Time 0–64 ms Ce paramètre permet d'empêcher des doubles déclenchements. Lorsque vous jouez de la grosse caisse, la batte peut rebondir et frapper la peau une seconde fois (avec les batteries acoustiques, la batte reste parfois contre la peau) ; cela provoque un double déclenchement (et produit deux sons au lieu d’un). Le paramètre « Mask Time » permet d'empêcher une telle situation. Une fois le pad frappé, tous les autres signaux de déclenchement émis pendant le « Mask Time » indiqué (entre 0 et 64 ms) seront ignorés. Réglez ce paramètre tout en jouant sur le pad. fig.MaskTime.eps Lorsque vous jouez de la grosse caisse, essayez de laisser la batte rebondir et frapper la peau très rapidement, puis augmentez la valeur du paramètre « Mask Time » jusqu'à ce que le rebond de la batte ne produise plus aucun son. Temps de masque (Mask Time) * Si la valeur choisie est très élevée, il sera difficile de jouer très vite. Choisissez la valeur la plus basse possible. MÉMO Temps Son non produit Si deux sons ou plus sont émis lorsque vous frappez la peau une seule fois, vous devez régler le paramètre « Retrig Cancel ». Xtalk Cancel 0–80% Ce paramètre annule le paramètre « crosstalk », c'est-à-dire que lorsque vous utilisez un pad, vous entendez un son en provenance d'un autre pad. Ceci peut se produire lorsque deux pads sont installés sur le même pied. Dans certains cas, vous pouvez empêcher la diaphonie en augmentant la distance entre les deux pads montés. ASTUCE Dans certains cas, vous pouvez empêcher la diaphonie en augmentant la distance entre les deux pads montés. Exemple de diaphonie : lorsque vous frappez le pad de caisse claire, le tom 1 émet aussi un son Augmentez le niveau du paramètre « Xtalk Cancel » du pad utilisé pour le tom 1. Les risques de réception de diaphonie par ce pad seront ainsi réduits. * Si la valeur est trop élevée et que les deux pads soient utilisés simultanément, celui sur lequel la frappe est la moins forte risque de ne pas émettre de son. Soyez prudent et réglez ce paramètre sur la valeur minimale requise pour empêcher la diaphonie. 40 Rim Gain 0–8.0 Lorsqu'un pad des séries PD-125/105/85, PDX-8, PD-9/8/7, CY VH-11 ou RT-10S est connecté, vous pouvez régler la relation entre votre vélocité de jeu (force) sur le bord et le niveau de volume qui en résulte. Une valeur plus élevée produit un volume élevé même lorsque vous jouez délicatement. Une valeur plus basse produit un volume faible même lorsque vous jouez vigoureusement. Rim Adjust 0–8.0 Lorsqu'un pad PD-125/105/85, PDX-8 ou RT-10S est connecté, vous pouvez régler le niveau de sensibilité de la réponse du bord. Dans certains cas, un son peut se produire de façon imprévue lorsque vous frappez fortement sur la tête. Vous pouvez améliorer la situation en diminuant la valeur du paramètre « Rim Adjust ». Lorsque la valeur définie est trop basse, il peut être difficile de produire un son rim. TD-4_f.book 41 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Autres paramètres Protection des kits modifiés et des réglages (Edit Lock) Lorsque cette fonction est activée, la modification des kits reste possible (à l'exception de « Factory Reset », voir p. 34). Toutefois, les modifications ne seront plus prises en compte dès la mise hors tension. English Cette fonction est particulièrement utile en magasin et/ou lors de représentations musicales. De même, vous pouvez avoir modifié plusieurs kits et permettre à des amis de s'exprimer sur votre module TD-4. L'utilisation de la fonction Edit Lock vous permet de protéger vos kits au cas où quelqu'un modifierait par erreur certains réglages. Désactivation de la fonction Edit Lock 1. Mise hors tension. 1. Mise hors tension. 2. Tout en maintenant enfoncés les boutons [ ] (Rec) et SEL [ ] , appuyez sur le bouton [POWER]. 2. Tout en maintenant enfoncés les boutons [ ] (Rec) et SEL [ ] , appuyez sur le bouton [POWER]. fig.P-PLockOn.eps Deutsch Activation de la fonction Edit Lock fig.P-PLockOff.eps Français Italiano Lorsque le paramètre Edit Lock est activé, un symbole « apparait à l'écran qui s'affiche immédiatement après que vous avez appuyé sur le bouton [POWER]. » fig.d-LockScreen.eps Español Português Le symbole « » apparaîtra également dans l'écran Options où vous sélectionnez Factory Reset et les opérations Factory Reset seront alors impossibles. fig.d-ERstLock.eps Nederlands 41 TD-4_f.book 42 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Dépannage Cette section décrit les points à vérifier en cas de problème et comment intervenir. Aucun son n'est émis par un ou plusieurs pads ❏ Le niveau de volume d'un instrument a-t-il été baissé ? → Dans les paramètres du kit de batterie, réglez le Pad Volume de la console de mixage (p. 28). ❏ Le pad est-il branché correctement ? → Assurez-vous que les connexions pad/entrée sont correctes. Utilisez uniquement les câbles fournis pour raccorder les pads. ❏ L'instrument est-il réglé sur OFF ? → S'il est réglé sur OFF, l'instrument ne produit aucun son. (p. 45). Impossible de produire des rim shots ou des frappes sur le bord Aucun son ou volume faible émis par la source branchée sur la prise MIX IN ❏ Utilisez-vous un câble de connexion contenant une résistance ? → Utilisez un câble de connexion ne contenant pas de résistance. ❏ Vérifiez le niveau du volume de la source audio connectée. → En cas de problème, consultez le mode d'emploi de l'appareil. Aucun effet « Ambience » n'est appliqué ❏ « Ambience » est-il réglé sur « OFF» ? → Réglez l'ambiance sur une valeur différente de « OFF » (p. 29). ❏ Le paramètre Rim Adjust est-il réglé sur « 0 » ? → Réglez-le sur une autre valeur que « 0 » (p. 40). Lorsque vous utilisez un pad PD-85, PD-105 ou PD-125 pour produire des sons rim shot, vous devez régler le paramètre « Rim Adjust ». La fonction Cross Stick ne fonctionne pas ❏ « Ambience Depth » est-il réglé sur « 0 » ? → Réglez ce paramètre sur une autre valeur que « 0 » (p. 29). Le pad ne joue pas correctement ❏ Le réglage du type de pad est-il correct ? → Réglez le type de pad (p. 32). ❏ Utilisez-vous la fonction cross stick correctement ? → Cette fonction est légèrement différente sur les batteries électroniques. Vérifiez que votre main ou votre baguette ne frappe pas également la peau. Le métronome n'émet aucun son ❏ Le niveau de volume du métronome est-il réglé sur « 0 » ? → Réglez le volume du métronome sur une valeur différente de « 0 » (p. 31). 42 ❏ Le réglage de la sensibilité du pad est-il correct ? → Réglez la sensibilité du pad (p. 32). * Pour une parfaite expression lors des performances, nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des pads Roland. TD-4_f.book 43 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Dépannage Le son est distordu dans le casque ❏ Parfois, si le niveau de sortie de certains sons est trop élevé, ils peuvent sembler distordus. English → Tournez le bouton [VOLUME] vers le bas. La distorsion s'atténuera. La sortie audio est distordue Deutsch ❏ Suivant le réglage de l'instrument, une légère distorsion du son peut se produire. → Dans les paramètres du kit de batterie, réglez le Pad Volume de la console de mixage (p. 28). → Vous pouvez supprimer la distorsion en rapprochant la position stéréo du centre. Dans les paramètres du kit de batterie, réglez la position stéréo de la console de mixage (p. 28). Français Impossible d'utiliser le module de son branché au connecteur MIDI OUT. Italiano ❏ Le câble MIDI est-il correctement connecté ? → Raccordez le câble au connecteur MIDI IN du module de son MIDI externe. ❏ Le canal MIDI est-il correctement réglé ? Español → Si vous souhaitez transmettre des messages MIDI à un module de son MIDI externe, les deux périphériques doivent êtres réglés sur le même canal MIDI (p. 37). ❏ Avez-vous affecté le bon numéro de note MIDI au pad ? Português → Réglez le numéro de note MIDI du pad sur une valeur différente de « 0 » (p. 37). → Vérifiez que le pad est réglé sur le même numéro de note MIDI que celui requis par le son du module MIDI externe. Nederlands 43 TD-4_f.book 44 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Message d'erreur Écran Signification Les données de la mémoire du module TD-4 sont peut-être endommagées. Problème au niveau du système interne. 44 Action Appuyez sur le bouton [OK]. La fonction Factory Reset peut être utilisée pour les réglages de la partie endommagée uniquement (les modifications que vous avez apportées seront alors effacées). Si cela ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Roland ou le centre de service Roland le plus proche. Contactez votre revendeur ou le centre de service Roland le plus proche. TD-4_f.book 45 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Liste des kits de batterie et des instruments Kits de batterie prédéfinis Instruments Nom No. 1 V-Compact Kick Coated 1 Maple Power 2 Deep 3 Fiber 2 3 Nom No. 14 15 Nom Elec Elec R TR808 TR808 R 4 Light 4 Compact 5 Heavy 5 Dark 6 Vintage 6 Vintage Tom 7 Fiber 7 Tight 1 Wood 12” 8 Short Tail 8 HardAttack 2 Wood 13” HALL 9 Solid 3 Wood 16” 10 Nu-Hip 4 Clear 12” 11 Elec 1 5 Clear 14” 12 Elec 2 6 Clear 16” TR909 TR909 R 11 Studio 12 Tight 13 TR808 7 Fiber 12” 13 ARENA 14 TR909 8 Fiber 13” 14 Oldies Snare 15 Reggae 16 Coated 12” Maple 1 R 11 Coated 13” Maple 2 12 Coated 16” Maple 2 R 13 TR808_1 Steel 14 TR808_2 Steel R 15 TR808_3 Brass 16 TR909_1 House Brass R 17 TR909_2 Abstract Lite 18 TR909_3 Lite R 19 Elec_1 Deep 20 Elec_2 Deep R 21 Elec_3 Open Hi-Hat Percussion 17 ISOLATOR 18 HipHop 19 Techno 20 Drum’nBass 21 22 23 2 3 4 5 Electronic 24 TR-808 25 TR-909 6 7 8 10 11 12 13 Brush 1 Brush R Box 2 Box R Whack 3 Whack R Barrel 4 Barrel R Club 5 Bright Bright E Lite Nederlands 9 Open R Português Fiber 16” 10 Español 9 Maple 1 Italiano Brushes Français 10 1 Deutsch 9 16 English No. Lite E Club Club E TR808 TR808 E TR909 TR909 E Club R Clip Clip R 45 TD-4_f.book 46 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Liste des kits de batterie et des instruments No. Nom Crash 1 2 3 4 5 6 7 8 No. Nom 16 TriangleOp Medium16” 17 TriangleCl Medium16”E 18 SleighBell Medium18” 19 TreeChimes Medium18”E OFF Dark 16” Remarque relative aux instruments (sons) La dernière lettre du nom de chaque instrument fait référence aux définitions suivantes : R : son rim d'une caisse claire E : son edge d'une cymbale Off B : son de dôme d'une cymbale Dark 16” E Dark 18” Dark 18” E Splash Splash E China China E TR808 TR808 E Elec Elec E Ride Heavy /B 1 Heavy Heavy E Heavy B Lite /B 2 Lite Lite E Lite B Elec /B 3 Elec Elec E Elec B Percussion 1 Bongo Hi 2 Bongo Lo 3 Conga Hi 4 Conga Lo 5 Timbale Hi 6 Timbale Lo 7 Cajon 8 Cajon Bass 9 Claves 10 Shaker 11 Tambourine 12 Cowbell 1 13 Cowbell 2 14 WoodBlockH 15 WoodBlockL 46 Copyrights/Licences • Il est interdit par la loi d’effectuer un enregistrement audio, vidéo, de copier ou de modifier une oeuvre protégée par le droit d’auteur (oeuvre musicale, vidéo, émission, concert en direct ou autre), intégralement ou en partie. Il en va de même pour la distribution, la vente, la location, la représentation ou la diffusion de cette oeuvre sans autorisation de l’ayant-droit. • N’utilisez pas ce produit à des fins qui enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers émanant de votre utilisation de ce produit. • Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les donnees d’image) sont réservés par Roland Corporation. • Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu susmentionné pour la création, l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’oeuvres musicales originales. • Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extrairé le contenu susmentionne sous sa forme d’origine ou une forme modifiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique. TD-4_f.book 47 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Tableau d’implémentation MIDI MODULE DE SONS DE PERCUSSIONS Tableau d’implémentation MIDI Modèle TD-4 Transmitted Fonction... Recognized Par défaut Modifié 1–16, OFF 1–16, OFF X X Mode Par défaut Messages Modifié Mode 3 X X X ************** ************** 0–127, OFF ************** X X Numéro de note : n° réels Version : 1.00 Remarks Memorized English Canal de base Date : 1er déc. 2008 Memorized Deutsch Note ON Note OFF O 9nH, v = 1–127 O 8nH, v = 64 X X After Touch Polyphonique Canal O X X X X X O X Foot Controller Changement de programme : n° réels O 0–24 ************** X X Program No. 1–25 (fixed) Système exclusif X X X X X X X X Système : Clock temps réel : Commands X X X X : All Sound Off X X X X O X X X X X X X Pitch Bend 4 Français Vélocité *1 Italiano Contrôle (Control Change) Español : Song Position : Song Select : Tune Request : Active Sensing : System Reset Notes Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 3 : OMNI OFF, POLY Nederlands All Controllers Messages :: Reset Local On/Off auxiliaires : All Notes Off Português Système commun *1 Transmet la position de la pédale du charleston. Mode 2 : OMNI ON, MONO Mode 4 : OMNI OFF, MONO O : Oui X : Non 47 TD-4_f.book 48 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Fiche technique Roland TD-4KP : V-Drums Portable ● Configuration du kit Pad grosse caisse, caisse claire, charleston, pédale de charleston, Tom x 3, Crash, Ride ● Dimensions 1,100 (L) x 1,200 (P) x 1,250 (H) mm (y compris pédale de grosse caisse, cymbales et tabouret de batterie) ● Dimensions (plié) 300 (L) x 500 (P) x 700 (H) mm ● Poids 12,5 kg (sans adaptateur secteur) ● Accessoire Guide de configuration x 2 Mode d'emploi Adaptateur secteur Câble pour connexion spéciale Vis-papillons (M5 x 10) x 2 ● Options (vendues séparément) Pads : série PDX Montage pad : série MDH Moniteur personnel de batterie : PM-03, PM-10 Boîte d'accessoires V-Drums : DAP-3X Tapis V-Drums : série TDM V-Drums Tutor : DT-1 * Pédale de grosse caisse et tabouret de batterie non inclus. TD-4 : module de percussion ● Instruments Instruments de percussion : 125 ● Kits de batterie 25 ● Paramètres d'instrument KICK, SNARE, TOM, PERC, accordage, atténuation ● Paramètres de la console de mixage Pad Volume, Pan, Kit Volume, Cross Stick Volume ● Types d'effets « Ambience » 9 ● Fonctions « Rhythm Coach » Warm Ups Time Check Tempo Check Quiet Count Auto Up/Down ● Quick Rec Résolution : 96 pas par note Méthode d'enregistrement : en temps réel Nombre maximum de notes stockées : environ 9 000 notes ● Écran Personnalisé (écran LCD rétroéclairé) ● Connecteurs Connecteur Trigger Input (type DB-25) (Grosse caisse, caisse claire, Tom1, Tom2, Tom3, charleston, Crash1, Crash2, Ride, contrôle du charleston) Prises sortie (L (MONO), R) (type téléphonique stéréo 6,35 mm) Prise casque Phones (type téléphonique stéréo 6,35 mm) Prise Mix in (mini-jack stéréo) Connecteur MIDI OUT ● Impédance de sortie 1,0 k ohms ● Alimentation électrique Adaptateur secteur (9 V CC) ● Consommation 500 mA ● Dimensions 224,0 (L) x 151,1 (P) x 65,1 (H) mm ● Poids 477 g (sans adaptateur secteur) * En vue d'améliorer le produit, les caractéristiques et/ou l'aspect de cet appareil peuvent être modifiés sans avis préalable. 48 TD-4_f.book 49 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分 Index Symbols QUICK REC .......................................... 6, 16 Quiet ......................................................... 24 A K R Accordage ............................................... 14 Advanced Edit ....................................... 33 AMBIENCE ............................................... 29 Assourdissement .................................. 14 Auto Off ................................................... 34 AUTO UP/DOWN .................................. 25 AutoUpDown ........................................ 19 Keypad Sound ....................................... 34 Kick ............................................................ 11 KIT COPY .................................................. 30 KIT NAME ................................................. 29 Kit Volume .............................................. 28 Rate ............................................................ 25 RÉGLAGES DES PADS .......................... 32 Retrig Cancel .......................................... 39 Rhythm Type .......................................... 31 Rim Adjust ............................................... 40 Rim Gain ................................................... 40 B C DC IN ........................................................... 7 Depth ........................................................ 29 DRUM KIT .................................... 6, 10, 26 Copy .................................................. 30 Name ................................................. 29 Duration .................................................. 20 Edit Lock .................................................. 41 Enregistrement ..................................... 16 EXP1, 2 ...................................................... 38 F G Grade .......................................... 20–21, 23 H Head/Rim Link ................................ 15, 34 HH Pedal Sens ....................................... 33 Note# ........................................................ 37 O OK ................................................................ 6 OPTIONS .................................................. 33 OUTPUT ..................................................... 7 Ouvert ....................................................... 13 P Talon baissé ............................................ 12 Talon levé ................................................ 12 Tempo ................................ 20, 22–24, 31 TEMPO CHECK ....................................... 22 Threshold ................................................ 38 TIME CHECK ............................................ 21 TimeCheck .............................................. 19 Tom ............................................................ 11 TRIGGER INPUT ........................................ 7 TUNING ...................................................... 6 Tuning ...................................................... 27 Type ........................................................... 29 V VOLUME ................................................. 6, 9 Volume ..................................................... 31 W WARM UPS .............................................. 19 X Xstick Adjust ........................................... 33 Xstick Volume ........................................ 28 Xtalk Cancel ............................................ 40 Pad Type .................................................. 32 Pad Volume ............................................ 28 Pan ............................................................. 28 Pédale de charleston .......................... 11 PHONES ..................................................... 7 Pied fermé ............................................... 13 POWER ................................................... 6, 9 ProgramChg Tx ..................................... 37 49 Nederlands Factory Reset ......................................... 34 Fermé ....................................................... 13 Floor To .................................................... 11 N T Português E Mask Time ............................................... 40 MaxTempo ....................................... 20, 25 Measures ................................................. 24 MENU .......................................................... 6 Métronome ...................................... 16, 31 MIDI ........................................................... 37 MIDI OUT ................................................... 7 MinTempo .............................................. 25 MIX IN .................................................. 7, 15 MIXER ........................................................ 28 Modèle de démonstration ................ 10 Moitié ouvert ......................................... 13 Molette [-/+] ............................................. 6 MUFFLING ................................................. 6 Muffling ................................................... 27 Scan Time ................................................ 39 Score ......................................................... 21 SEL ................................................................ 6 Sensitivity ................................................ 32 Snare ......................................................... 11 Sound ........................................................ 31 SPLINE ....................................................... 39 Español D M S Italiano Change-up ....................................... 19–20 Channel .................................................... 37 Charleston .............................................. 11 COACH ....................................................... 6 COACH, mode ....................................... 18 Copy .......................................................... 30 Crash 2 Usage ........................................ 33 Curve ........................................................ 38 Cymbale crash ....................................... 11 Cymbale ride .......................................... 11 LCD Bright ............................................... 34 LCD Contrast .......................................... 34 Lecteur audio portable ....................... 15 Lecture ..................................................... 17 LINEAR ...................................................... 38 LOG1, 2 ..................................................... 39 LOUD1, 2 ................................................. 39 Français Bascule (foot splash) ........................... 13 Bass Drum ............................................... 11 Beat ........................................................... 31 L Deutsch Q Instrument .............................................. 27 Instrument group ................................. 27 English I ............................................................. 41 ........................................................ 6, 16 TD-4_f.book 50 ページ 2012年9月10日 月曜日 午後12時37分