STIHL PC 70, 75 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
STIHL PC 70, 75 Manuel utilisateur | Fixfr
{
STIHL PC 70, 75
Notice d’emploi
français
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-754-0221-D. VA0.H14.
0000006622_003_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Notice d'emploi d'origine
Table des matières
Indications concernant la présente
Notice d'emploi
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Utilisation
Assemblage
Réglage du câble de commande
des gaz
Carburant
Ravitaillement en carburant
Ajustage du tube télescopique
Mise en route / arrêt du moteur
Instructions de service
Nettoyage du filtre à air
Réglage du carburateur
Bougie
Graissage du réducteur
Lanceur
Rangement
Affûtage de l'outil de coupe
Contrôle et maintenance par le
revendeur spécialisé
Instructions pour la maintenance et
l'entretien
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries
Principales pièces
Caractéristiques techniques
Instructions pour les réparations
Mise au rebut
{
PC 70, PC 75
Chère cliente, cher client,
2
2
10
14
16
17
18
19
19
21
22
23
25
26
26
26
27
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus avancées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
30
31
33
34
35
36
36
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
1
français
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la
machine sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement
spécifique, les pictogrammes suivants
peuvent y être appliqués.
Réservoir à carburant ;
mélange d'essence et
d'huile moteur
Actionner la pompe
d'amorçage manuelle
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration de la machine ou de
certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
2
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
En travaillant avec cette
machine, il faut respecter
des prescriptions de
sécurité particulières,
parce que l'outil de coupe
est très acéré.
Avant la première mise
en service, lire attentivement et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver
précieusement pour pouvoir la relire lors d'une
utilisation ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte
pas les instructions de la
Notice d'emploi risque de
causer un accident
grave, voire même
mortel.
Domaine d'utilisation
Utiliser le sécateur à palmier
exclusivement pour couper les palmes
et pour récolter les grappes de fruits.
Ne pas l'utiliser pour d'autres variétés de
palmiers (par ex. pour des palmiers
décoratifs).
L'utilisation de cette machine pour
d'autres travaux est interdite et pourrait
provoquer des accidents et
endommager la machine. N'apporter
aucune modification à ce produit – cela
aussi pourrait causer des accidents ou
des dégâts matériels.
PC 70, PC 75
français
D'une manière générale, respecter les
instructions suivantes :
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
L'utilisation de dispositifs à moteur
bruyants peut être soumise à des
prescriptions nationales ou locales
précisant les créneaux horaires à
respecter.
Avant de travailler pour la première fois
avec la machine : demandez au vendeur
ou à une autre personne compétente de
vous montrer comment utiliser cette
machine en toute sécurité.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec cette machine
– une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
Ne confier la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – toujours y joindre la
Notice d'emploi.
L'utilisateur de la machine doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
PC 70, PC 75
Une personne à laquelle il est interdit
d'effectuer des travaux fatigants – pour
des questions de santé – devrait
consulter son médecin et lui demander
si elle peut travailler avec un dispositif à
moteur.
Uniquement pour les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque : le
système d'allumage de cette machine
engendre un champ électromagnétique
de très faible intensité. Une influence sur
certains types de stimulateurs
cardiaques ne peut pas être totalement
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la
santé, STIHL recommande aux
personnes portant un stimulateur
cardiaque de consulter leur médecin
traitant et le fabricant du stimulateur
cardiaque.
AVERTISSEMENT
Étant donné le risque de
blessure des yeux, il faut
impérativement porter
des lunettes de protection couvrant étroitement
les yeux, conformément
à la norme EN 166.
Veiller à ce que les
lunettes soient parfaitement ajustées.
Porter un dispositif antibruit
« individuel » – par ex. des capsules
protège-oreilles.
Pour se protéger la tête, porter un
casque – chaque fois qu'un risque de
chute d'objets se présente.
Il est interdit de travailler avec la
machine après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
de limiter la capacité de réaction.
Porter des chaussures
robustes avec semelle
crantée antidérapante.
Vêtements et équipement
Porter des gants de travail robustes (par ex. en
cuir).
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Les vêtements doivent
être fonctionnels et
garantir une liberté de
mouvement totale. Porter un pantalon long.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans les
broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne porter ni
écharpe ou cravate, ni bijoux. Les
personnes aux cheveux longs doivent
les nouer et les assurer (foulard,
casquette, etc.).
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
individuelle.
Machine
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux pièces très chaudes
de la machine, en particulier au
silencieux ou au carter de réducteur –
risque de brûlure !
3
français
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
0810BA001 KN
Transport
Toujours arrêter le moteur.
Attendre que l'outil de coupe soit arrêté.
Monter le protecteur de transport, même
pour le transport sur de courtes
distances.
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement un protecteur de
transport qui ne présente aucun
endommagement – risque de
blessures ! – également pour la
protection de l'outil de coupe.
Porter la machine seulement par le tube,
de telle sorte qu'elle soit bien équilibrée
– avec l'outil de coupe orienté vers
l'arrière.
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'être
endommagée ou de perdre du
carburant.
4
Nettoyage de la machine
Enlever la poussière et les saletés
déposées sur la machine – ne pas
employer de produits dissolvant la
graisse.
Nettoyer les pièces en matière
synthétique avec un chiffon. Des
détergents agressifs risqueraient
d'endommager les pièces en matière
synthétique.
Après le nettoyage méticuleux, enduire
la surface des outils de coupe
métalliques avec un produit
anticorrosion.
Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau
et ne pas la plonger dans l'eau.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Rangement
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il
faut la ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun risque pour d'autres
personnes. Assurer la machine de telle
sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation.
Accessoires et pièces de rechange
Monter exclusivement des outils de
coupe ou accessoires autorisés par
STIHL pour cette machine. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des outils ou accessoires
de haute qualité. En ne respectant pas
ces prescriptions, on risquerait de
causer un accident ou d'endommager la
machine.
STIHL recommande d'utiliser des outils
et accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
Ravitaillement
L'essence est un carburant extrêmement
inflammable – rester à
une distance suffisante
de toute flamme ou
source d'inflammation –
ne pas renverser du carburant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le
plein.
AVERTISSEMENT
Ne pas refaire le plein tant que le moteur
est très chaud – du carburant peut
déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du
réservoir à carburant, afin que la
surpression interne s'échappe
lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit
bien aéré. Si l'on a renversé du
carburant, essuyer immédiatement la
machine. Ne pas se renverser du
carburant sur les vêtements – le cas
échéant, se changer immédiatement.
Après le ravitaillement, le
bouchon de réservoir à
visser doit être serré le
plus fermement possible.
PC 70, PC 75
français
Cela réduit le risque de desserrage du
bouchon du réservoir sous l'effet des
vibrations du moteur, et de fuite de
carburant.
–
AVERTISSEMENT
S'assurer qu'il n'y a pas
de fuites ! Si l'on constate
une fuite de carburant, ne
pas mettre le moteur en
marche – danger de mort
par suite de brûlures !
Utilisation
–
–
Avant d'entreprendre le travail
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour un fonctionnement en
toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants de la Notice d'emploi :
–
–
contrôler l'étanchéité du système
d'alimentation en carburant, en
examinant tout particulièrement les
pièces visibles telles que le
bouchon du réservoir, les raccords
de flexibles, la pompe d'amorçage
manuelle (seulement sur les
machines munies d'une pompe
d'amorçage manuelle). Ne pas
démarrer le moteur en cas de
manque d'étanchéité ou
d'endommagement – risque
d'incendie ! Avant de remettre la
machine en service, la faire
contrôler par le revendeur
spécialisé ;
le curseur combiné / commutateur
d'arrêt doit pouvoir être amené
facilement sur la position STOP
ou 0 ;
PC 70, PC 75
–
le blocage de gâchette
d'accélérateur et la gâchette
d'accélérateur doivent fonctionner
facilement – la gâchette
d'accélérateur doit revenir
automatiquement en position de
ralenti, sous l'effet de son ressort ;
contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un
contact desserré peut provoquer un
jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui
aurait pu s'échapper – risque
d'incendie !
s'assurer que l'outil de coupe est
monté correctement, bien serré et
dans un état impeccable (propre,
sans corrosion, correctement affûté
et sans bavures) ;
contrôler si l'outil de coupe ne
présente pas d'endommagement
quelconque (par ex. entailles ou
fissures dans la zone de coupe).
Respecter les limites d'usure
indiquées sur l'emballage de l'outil
de coupe – un outil de coupe
endommagé ou usé doit être
immédiatement remplacé ;
–
n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité ;
–
les poignées doivent être propres et
sèches, sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité ;
–
s'assurer que la machine n'est pas
endommagée et que des pièces ne
sont pas usées. Remplacer les
pièces endommagées.
AVERTISSEMENT
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on
a fait le plein et ne pas lancer le moteur
dans un local fermé.
Pour lancer le moteur, il faut
impérativement se tenir bien d'aplomb,
sur une aire stable et plane – l'outil de
coupe ne doit entrer en contact ni avec
le sol, ni avec un objet quelconque, car il
peut déjà être entraîné au démarrage du
moteur.
La machine doit être maniée par une
seule personne – ne pas tolérer la
présence d'autres personnes dans la
zone de travail – pas même à la mise en
route du moteur.
Mettre le moteur en marche comme
décrit dans la Notice d'emploi.
Au cours du travail
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – placer le curseur combiné /
commutateur d'arrêt sur la position
STOP ou 0.
La machine doit être maniée par une
seule personne – ne pas tolérer la
présence d'autres personnes dans la
zone de travail. Veiller tout
particulièrement à ce que des enfants,
ou des animaux, ne s'approchent pas de
la zone de travail.
5
français
AVERTISSEMENT
Cette machine n'est pas
isolée. Respecter une
distance d'au moins 15 m
par rapport à toute ligne
électrique sous tension –
danger de mort par
électrocution !
m
15
t)
0f
(5
15m (50ft)
À part l'utilisateur, personne ne doit se
trouver dans un rayon de 15 m de la
machine en marche – risque de blessure
par les palmes et les grappes de fruits
qui tombent ! Respecter également
cette distance par rapport à des
véhicules garés, vitres etc. – pour éviter
de causer des dégâts matériels !
Respecter une distance d'au moins
15 m entre la pointe de l'outil de coupe
et toute ligne électrique sous tension. En
cas de lignes haute tension, l'électricité
peut aussi sauter d'un point à l'autre en
parcourant une assez grande distance
dans l'air sous forme d'arc électrique.
Avant d'entreprendre des travaux dans
le voisinage de lignes électriques, il faut
impérativement s'assurer que le courant
a été coupé.
6
Ne jamais laisser la machine en marche
sans surveillance.
Lorsqu'on relâche la gâchette
d'accélérateur, l'outil de coupe
fonctionne encore pendant quelques
instants – par inertie !
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur l'outil de coupe ne soit
plus entraîné et s'arrête. Si l'outil de
coupe est entraîné, malgré un réglage
correct, faire réparer la machine par le
revendeur spécialisé. Contrôler
régulièrement le réglage du ralenti et le
rectifier si nécessaire.
Ne pas travailler avec la commande
d'accélérateur en position de démarrage
– dans cette position de la gâchette
d'accélérateur, il n'est pas possible de
régler le régime du moteur.
AVERTISSEMENT
Faire particulièrement attention sur un
sol mouillé – de même qu'en travaillant à
flanc de coteau ou sur un sol inégal etc.
– risque de dérapage !
AVERTISSEMENT
Faire attention aux obstacles : souches
d'arbres, racines, tout particulièrement
en reculant – pour ne pas risquer de
trébucher !
Veiller à ce que l'aire de travail soit
toujours bien dégagée – enlever les
palmes et les grappes de fruits qui
tombent, au fur et à mesure.
AVERTISSEMENT
Les palmes peuvent avoir des épines
pointues – porter des gants de
protection – risque de blessure !
Pour travailler en hauteur :
–
toujours utiliser une nacelle
élévatrice ;
–
ne jamais travailler en se tenant sur
une échelle ou dans un arbre ;
–
ne jamais travailler à des endroits
présentant un manque de stabilité ;
–
ne jamais travailler d'une seule
main.
Ne pas travailler seul – toujours rester à
portée de voix d'autres personnes, pour
pouvoir appeler quelqu'un au secours si
nécessaire.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
perceptibles.
AVERTISSEMENT
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
PC 70, PC 75
français
AVERTISSEMENT
Écarter toute matière aisément
inflammable (par ex. herbe sèche,
carburant) du flux des gaz
d'échappement et de la surface du
silencieux très chaude – risque
d'incendie !
Dès que le moteur est en
marche, il dégage des
gaz d'échappement
toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et
invisibles, et renfermer
des hydrocarbures
imbrûlés et du benzène.
Ne jamais travailler avec
cette machine dans des
locaux fermés ou mal
aérés – pas non plus si le
moteur est équipé d'un
catalyseur.
AVERTISSEMENT
En travaillant dans des fossés, des
dépressions de terrain ou des espaces
restreints, toujours veiller à ce qu'une
ventilation suffisante soit assurée –
danger de mort par intoxication !
AVERTISSEMENT
En cas de nausée, de maux de tête, de
troubles de la vue (par ex.
rétrécissement du champ de vision) ou
de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter
immédiatement le travail – ces
symptômes peuvent, entre autres,
provenir d'une trop forte concentration
de gaz d'échappement dans l'air
ambiant – risque d'accident !
PC 70, PC 75
Les poussières (par ex. la poussière de
bois), les vapeurs et les fumées
dégagées au cours du travail peuvent
nuire à la santé. En cas de dégagement
de poussière, porter un masque
antipoussière.
Éviter les émissions de bruits et de gaz
d'échappement inutiles. Ne pas laisser
le moteur en marche lorsque la machine
n'est pas utilisée – accélérer seulement
pour travailler.
AVERTISSEMENT
Ne pas fumer en travaillant ou à
proximité de la machine – risque
d'incendie ! Des vapeurs d'essence
inflammables peuvent s'échapper du
système d'alimentation en carburant.
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant le travail ». Contrôler en
particulier la fiabilité des dispositifs de
sécurité. Il ne faut en aucun cas
continuer d'utiliser la machine si la
sécurité de son fonctionnement n'est
pas garantie. En cas de doute, consulter
le revendeur spécialisé.
AVERTISSEMENT
À l'utilisation, le réducteur devient très
chaud. Ne pas toucher au carter du
réducteur – risque de brûlure !
AVERTISSEMENT
Ne jamais modifier le silencieux de
quelque manière que ce soit. Toute
modification peut entraîner une
élévation de la chaleur dégagée, un
jaillissement d'étincelles ou une
augmentation du niveau sonore et par
conséquent un risque d'incendie, de
brûlure ou de lésion de l'ouïe. Elle
risquerait aussi de causer
l'endommagement durable du moteur.
Faire effectuer la maintenance et la
remise en état du silencieux
exclusivement par le revendeur
spécialisé. STIHL recommande de
s'adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
AVERTISSEMENT
Toujours enlever les brindilles, copeaux,
feuilles etc. déposés sur le moteur et le
silencieux – risque d'incendie !
Ne pas laisser la machine en plein air
par temps de pluie.
Avant de commencer la coupe : prévoir
un chemin de repli bien dégagé pour
pouvoir s'écarter sans risquer de
trébucher.
AVERTISSEMENT
Éviter tout contact avec l'outil de coupe
– risque de blessure !
Vérifier l'outil de coupe à de courts
intervalles réguliers – et immédiatement
si le comportement de l'outil change :
–
arrêter le moteur ;
–
attendre que l'outil de coupe soit
arrêté ;
7
français
–
–
contrôler l'état (propre, sans
corrosion, correctement affûté et
sans bavures) et la bonne fixation
de l'outil de coupe, et s'assurer qu'il
ne présente aucun début de
fissuration ;
vérifier l'affûtage et les limites
d'usure.
Après le travail
Vibrations
Avant de quitter la machine – arrêter le
moteur.
Prise en main et utilisation
Pour le contrôle et l'affûtage de l'outil de
coupe, suivre les instructions d'affûtage
et respecter les limites d'usure
indiquées sur l'emballage de l'outil de
coupe – conserver précieusement
l'emballage de l'outil de coupe !
Recommandation : au cours de la
journée de travail, plusieurs personnes
devraient utiliser la machine à tour de
rôle.
AVERTISSEMENT
Après un contact avec des corps
étrangers, vérifier si l'outil de coupe n'a
pas été endommagé.
Si l'on accélère avec l'outil de coupe
bloqué, la charge augmente et par
conséquent le régime du moteur baisse.
L'embrayage patine alors
continuellement, ce qui entraîne une
surchauffe et une détérioration
d'éléments fonctionnels importants
(par ex. embrayage, pièces en matière
synthétique du carter) – des dommages
subséquents, par ex. le fait que l'outil de
coupe soit entraîné au ralenti,
présentent un risque de blessure !
AVERTISSEMENT
Il n'est pas possible de fixer une durée
d'utilisation valable d'une manière
générale, car l'effet des vibrations
dépend de plusieurs facteurs.
0810BA022 KN
Ne pas continuer d'utiliser un outil de
coupe endommagé, déformé, usé ou
présentant un début de fissuration –
mais le remplacer immédiatement. Ne
pas réparer, souder ou redresser l'outil
de coupe – il risquerait de casser !
Le fonctionnement de
cette récolteuse
engendre des vibrations.
Une partie de ces vibrations est transmise aux
poignées. La durée d'utilisation quotidienne
admissible pour une personne est par
conséquent limitée.
Pour pouvoir manier la machine en toute
sécurité, toujours la tenir fermement à
deux mains – la poignée de commande
de la main droite, le tube de la main
gauche – ceci est également valable
pour les gauchers. Entourer fermement
la poignée de commande et le tube avec
les pouces.
Sortir le tube télescopique (suivant la
version) seulement de la longueur
nécessaire pour atteindre la hauteur de
travail.
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d'utilisation :
–
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
–
faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation :
–
tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
–
utilisation à de basses températures
ambiantes ;
–
effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine).
Pour remplacer l'outil de coupe, arrêter
le moteur – risque de blessure !
8
PC 70, PC 75
français
Un examen médical est vivement
recommandé si l'on constate par ex. les
symptômes suivants :
–
doigts blancs (tout spécialement par
temps froid) ;
–
fourmillements ou engourdissement
des doigts (après l'utilisation de la
machine) ;
–
douleurs durables dans les muscles
ou les articulations ;
–
difficultés à saisir ou tenir de petits
objets tels que des vis, des clous
etc.
Les utilisateurs qui constatent de tels
symptômes ne devraient plus utiliser la
machine, jusqu'à nouvel ordre.
Une méthode de calcul de l'exposition
journalière aux vibrations est proposée
sur Internet, à l'adresse
www.stihl.com/vib. Cette information sur
la durée quotidienne de travail
admissible ainsi que l'exposition
journalière aux vibrations peut être
également fournie par le revendeur
spécialisé. STIHL recommande de
s'adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Effectuer
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
PC 70, PC 75
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. En ne
respectant pas ces prescriptions, on
risquerait de causer un accident ou
d'endommager la machine. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour cette machine, et
pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le
nettoyage, toujours arrêter le moteur –
risque de blessure ! – Exception :
réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le contact du câble d'allumage
est débranché de la bougie ou que la
bougie est dévissée, ne jamais faire
tourner le moteur avec le lanceur sans
avoir préalablement placé le curseur
combiné / le commutateur d'arrêt en
position STOP ou 0 – risque d'incendie
par suite d'un jaillissement d'étincelles
d'allumage à l'extérieur du cylindre.
Ne pas procéder à la maintenance de la
machine à proximité d'un feu et ne pas
non plus ranger la machine à proximité
d'un feu – le carburant présente un
risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du
bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie
autorisée par STIHL – voir
« Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement
dans un état impeccable, bon serrage
du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un
état impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux
endommagé ou sans silencieux – risque
d'incendie ! – lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud
– risque de brûlure !
Arrêter le moteur
–
avant de contrôler l'outil de coupe ;
–
avant d'affûter l'outil de coupe ;
–
avant de remplacer l'outil de coupe ;
–
avant toute intervention pour
éliminer un dérangement
quelconque.
Respecter les instructions d'affûtage et
les limites d'usure – pour pouvoir utiliser
correctement la machine, sans encourir
de risques, toujours veiller à ce que
l'outil de coupe se trouve dans un état
impeccable (propre, sans corrosion,
correctement affûté et sans bavures) et
s'assurer qu'il est fermement fixé et ne
présente aucun début de fissuration.
Remplacer l'outil de coupe à temps.
Conserver le carburant exclusivement
dans des récipients réglementaires
correctement étiquetés. Éviter tout
contact direct de l'essence avec la peau
et ne pas inhaler les vapeurs d'essence
– danger pour la santé !
9
français
Préparatifs
Utilisation
N
Porter des vêtements de sécurité
adéquats, respecter les
prescriptions de sécurité ;
N
ajuster le tube télescopique à la
longueur souhaitée ;
il n'est permis d'utiliser le modèle
PC 75 avec un ciseau que si le tube
télescopique est intégralement
rentré ;
N
mettre le moteur en marche.
Utilisation conforme à la destination
Utiliser le sécateur à palmier
exclusivement pour couper les palmes
et pour récolter les grappes de fruits.
–
Le sécateur à palmier muni d'un
ciseau convient pour les palmiers
avec une hauteur de récolte de
1,80 m au maximum.
Le sécateur à palmier muni d'un
croissant convient pour les palmiers
avec une hauteur de récolte de
5,00 m au maximum.
AVIS
Endommagement de la machine en cas
d'utilisation incorrecte.. Il n'est permis
d'utiliser le modèle PC 75 avec un
ciseau que si le tube télescopique est
intégralement rentré.
0810BA026 KN
–
AVERTISSEMENT
La machine ne doit être utilisée qu'avec
un outil de coupe dans un état
impeccable, correctement affûté et sans
aucun endommagement. En cas
d'utilisation avec un outil de coupe
endommagé ou fissuré (présentant
par ex. des fissures dans la zone du
tranchant) l'outil de coupe risquerait de
casser – risque d'accident !
AVIS
Au fonctionnement, l'outil de coupe
décrit des mouvements alternatifs à une
cadence rapide – prendre soin de ne pas
endommager les palmes, grappes de
fruits ou troncs de palmiers avec l'outil
de coupe !
10
Ordre chronologique de coupe
Pour faciliter la chute des palmes et des
grappes de fruits coupées, il convient de
couper d'abord les palmes et les
grappes de fruits inférieures.
AVERTISSEMENT
Ne jamais se tenir sous la palme ou la
grappe de fruits à couper – prévoir
l'espace requis pour les palmes et les
grappes de fruits qui tombent ! – Les
palmes et les grappes de fruits qui
tombent sur le sol peuvent rebondir –
risque de blessure !
Ramasser les palmes et les grappes de
fruits tombées, pour qu'elles ne gênent
pas le passage.
PC 70, PC 75
français
Prendre la poignée de commande
de la main droite et saisir le tube de
la main gauche – en tenant le bras
presque tendu, dans la position la
plus commode.
Pour couper les palmes et pour récolter
les grappes de fruits, il convient
d'appliquer différentes techniques de
travail.
N
N
N
N
N
N
appliquer la pointe du croissant
contre la tige de la grappe de fruits ;
N
accélérer et couper la palme avec le
croissant ;
accélérer et couper la tige de la
grappe de fruits avec la pointe du
croissant ;
N
accélérer tant que le croissant se
trouve dans la coupe ;
accélérer tant que le croissant se
trouve dans la coupe ;
N
dans la coupe, tirer le croissant vers
le bas, dans l'axe du tube, jusqu'à
ce que la palme soit intégralement
coupée – ne pas gauchir le
croissant dans la coupe ;
ne pas accélérer lorsque le
croissant ne se trouve plus dans la
coupe ;
N
ne pas accélérer lorsque le
croissant ne se trouve plus dans la
coupe.
le cas échéant, utiliser le croissant
comme un crochet – extraire la
grappe de fruits en tirant avec le
croissant ;
étapes suivantes
Accrocher le croissant de telle sorte
que le tranchant se trouve audessus de la palme ;
Récolte de grappes de fruits
N
PC 70, PC 75
0810BA005 KN
0810BA003 KN
N
0810BA004 KN
Coupe des palmes
Technique de travail avec le croissant
Dégager la grappe de fruits –
couper les palmes environnantes ;
N
appliquer le croissant contre la
palme ou la tige de la grappe de
fruits suivante ;
N
toujours couper assez près du
tronc ;
11
français
Coupe des palmes
N
répéter la procédure ;
N
arrêter le moteur avant de quitter la
machine.
0810BA027 KN
N
Prendre la poignée de commande
de la main droite et saisir le tube de
la main gauche – en tenant le bras
presque tendu, dans la position la
plus commode.
Pour couper les palmes et pour récolter
les grappes de fruits, il convient
d'appliquer différentes techniques de
travail.
12
0810BA028 KN
0810BA034 KN
Technique de travail avec le ciseau
N
présenter le ciseau à env. 10 cm de
la grappe de fruits ;
N
Présenter le ciseau à env. 10 cm de
la palme ;
N
N
accélérer et pousser le ciseau en
direction de la palme, pour la
couper ;
accélérer et pousser le ciseau en
direction de la grappe de fruits, pour
la couper ;
N
accélérer tant que le ciseau se
trouve dans la coupe – ne pas
gauchir le ciseau dans la coupe ;
accélérer tant que le ciseau se
trouve dans la coupe – ne pas
gauchir le ciseau dans la coupe ;
N
ne pas accélérer lorsque le ciseau
ne se trouve plus dans la coupe.
N
N
ne pas accélérer lorsque le ciseau
ne se trouve plus dans la coupe.
Coupe de grappes de fruits
N
Récolte de grappes de fruits
N
Appliquer le crochet du ciseau (1)
sur le haut de la grappe de fruits – le
crochet ne doit pas exercer de
pression, par le haut, contre la
grappe de fruits ;
N
extraire la grappe de fruits en tirant
avec le crochet du ciseau (1) ;
Dégager la grappe de fruits –
couper les palmes environnantes ;
PC 70, PC 75
0810BA054 KN
français
Ne pas faire levier avec le ciseau ou
le réducteur pour extraire la grappe
de fruits ;
appliquer le ciseau contre la palme
ou la tige de la grappe de fruits
suivante ;
N
ne pas embrocher la grappe de
fruits avec le ciseau ;
N
toujours couper assez près du
tronc ;
N
ne pas transporter la grappe de
fruits avec le ciseau.
N
répéter la procédure ;
N
arrêter le moteur avant de quitter la
machine.
0810BA055 KN
0810BA034 KN
N
étapes suivantes
N
Utilisation incorrecte
AVIS
Une utilisation incorrecte risque
d'endommager la machine.
Respecter la technique de travail décrite
dans la présente notice d'emploi.
PC 70, PC 75
13
français
Montage du réducteur
Assemblage
5
N
Enlever le capuchon de protection
de l'extrémité du tube et le
conserver pour pouvoir le remonter
plus tard – voir « Rangement ».
Desserrer les vis de serrage (1) du
réducteur – ne pas les dévisser
complètement ;
N
Positionnement de la machine
4
2
3
2
N
0810BA008 KN
N
Placer le moteur dans une position
sûre, de telle sorte que sa patte
d'appui (1) repose sur le sol, et
poser l'extrémité du tube (2) à
l'horizontale ou sur un appui
surélevé.
0810BA010 KN
N
1
0810BA046 KN
0810BA007 KN
0810BA009 KN
1
glisser le réducteur (2) sur le
tube (3) – à l'introduction, faire
légèrement pivoter le réducteur
dans les deux sens, jusqu'à ce que
l'extrémité du tube ne soit plus
visible dans la fente de serrage
(flèche) – puis pousser encore
jusqu'en butée ;
positionner le réducteur sur le tube
de telle sorte que la patte d'appui du
moteur soit orientée vers le bas et
que le couvercle du réducteur (4)
soit orienté du côté opposé à
l'utilisateur – le couvercle du
réducteur et le silencieux (5) monté
sur le moteur doivent être orientés
dans le même sens ;
AVIS
Un couple de serrage trop élevé
risquerait d'endommager le tube.
14
PC 70, PC 75
français
N
en agissant seulement
manuellement avec une clé multiple
ou une clé dynamométrique, serrer
les vis de serrage à un couple de
8 Nm.
Version B
Version A
Montage de l'outil de coupe
4
5
Les vis et les écrous nécessaires pour la
fixation de l'outil de coupe font partie du
jeu de pièces fourni à la livraison du
sécateur à palmier.
4
3 2
3
2
5
Différentes versions de la machine
Le montage de l'outil de coupe diffère
suivant la version de la machine.
PC 70, PC 75
4
0810BA068 KK
L'outil de coupe peut tomber et causer
des blessures.
Utiliser la machine uniquement si la
pièce de guidage (3) est montée
correctement et ne présente aucun
endommagement.
N
Glisser l'outil de coupe (1) dans la
chape (2) du réducteur et faire
coïncider les trous de la chape (2) et
de la pièce de guidage (3). La
pointe du croissant ou le crochet du
ciseau doit être orienté vers le sol ;
N
glisser la vis (4) à travers les trous
de la chape, de l'outil de coupe et de
la pièce de guidage ;
N
visser les écrous (5) sur les vis et
les serrer régulièrement et
fermement à l'aide de la clé
multiple.
2
3
N
Glisser l'outil de coupe (1) dans la
chape (2) du réducteur et faire
coïncider les trous dans la
chape (2). La pointe du croissant ou
le crochet du ciseau doit être orienté
vers le sol ;
N
glisser les vis (3) à travers les trous
de la chape et de l'outil de coupe ;
N
visser les écrous (4) sur les vis et
les serrer régulièrement et
fermement à l'aide de la clé
multiple.
AVERTISSEMENT
A
B
3 2
4
0810BA066 KK
L'outil de coupe acéré peut causer des
blessures. Mettre des gants de
protection.
0810BA044 KN
AVERTISSEMENT
Montage du protecteur
Jeu de pièces de protecteur à monter
sur le groupe moteur, pour le protéger
lorsqu'on pose la machine sur le sol.
15
français
pleins gaz) – le câble de commande
des gaz est alors correctement
réglé.
386BA011 KN
Réglage du câble de
commande des gaz
Monter le protecteur – comme décrit
dans le folio joint au jeu de pièces
de protecteur !
Ne procéder au réglage du câble de
commande des gaz qu'après
l'assemblage intégral du dispositif – la
poignée de commande doit se trouver
en position de travail.
002BA163 KN
N
Le réglage correct du câble de
commande des gaz est une condition
essentielle pour le bon fonctionnement
avec commande d'accélérateur en
position de démarrage, au ralenti et à
pleins gaz.
N
À l'aide d'un outil adéquat, pousser
le cliquet de la poignée de
commande jusqu'à l'extrémité de la
rainure ;
P
STO
1
N
16
249BA017 KN
2
enfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur (1) et la gâchette
d'accélérateur (2) à fond (position
PC 70, PC 75
français
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un
mélange d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec
le carburant et l'inhalation des vapeurs
de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du
carburant STIHL MotoMix. Ce mélange
prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni
plomb. Il se distingue par un indice
d'octane élevé et présente l'avantage de
toujours garantir le taux de mélange qui
convient.
Le carburant STIHL MotoMix est
mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra
pour moteurs deux-temps, pour garantir
la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous
les marchés.
Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne
conviennent pas ou un taux de mélange
non conforme aux prescriptions peuvent
entraîner de graves avaries du moteur.
Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer
le moteur, les bagues d'étanchéité, les
conduites et le réservoir à carburant.
PC 70, PC 75
Essence
Utiliser seulement de l'essence de
marque – sans plomb ou avec plomb –
dont l'indice d'octane atteint au moins
90 RON.
Pour les machines équipées d'un
catalyseur d'échappement, il faut
impérativement utiliser de l'essence
sans plomb.
AVIS
Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un
mélange composé d'essence plombée,
l'effet catalytique peut être
considérablement réduit.
Une essence à teneur en alcool
supérieure à 10% peut causer des
perturbations du fonctionnement des
moteurs équipés d'un carburateur à
réglage manuel et c'est pourquoi il
convient de ne pas l'employer sur ces
moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic
développent leur pleine puissance
également avec une essence dont la
teneur en alcool atteint jusqu'à 25%
(E25).
Huile moteur
Utiliser seulement de l'huile de qualité
pour moteur deux-temps – de
préférence l'huile STIHL HP, HP Super
ou HP Ultra pour moteur deux-temps.
Ces huiles spécialement élaborées
offrent les caractéristiques optimales
pour les moteurs STIHL. L'huile
HP Ultra garantit les plus hautes
performances du moteur et sa plus
grande longévité.
Ces huiles moteur ne sont pas
disponibles sur tous les marchés.
Pour les machines avec catalyseur
d'échappement, il faut composer le
mélange exclusivement avec de l'huile
STIHL pour moteur deux-temps 1:50.
Taux du mélange
Avec de l'huile moteur deux-temps
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile
+ 50 volumes d'essence
Exemples
Essence
Litres
1
5
10
15
20
25
N
Huile deux-temps
STIHL 1:50
Litres
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
Verser dans un bidon homologué
pour carburant d'abord l'huile
moteur, puis l'essence – et
mélanger soigneusement.
Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans
des bidons homologués pour le
carburant, à un endroit sec, frais et sûr,
à l'abri de la lumière et des rayons du
soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le
mélange que pour quelques semaines à
l'avance. Ne pas stocker le mélange
pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de
la lumière, des rayons du soleil ou de
17
français
températures trop basses ou trop fortes,
le mélange peut se dégrader plus
rapidement et devenir inutilisable au
bout d'une très courte période.
Ravitaillement en carburant
Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord. STIHL recommande
d'utiliser le système de remplissage
STIHL pour carburant (accessoire
optionnel).
Le carburant STIHL MotoMix peut
toutefois être stocké, sans inconvénient,
durant une période maximale de 2 ans.
N
Avant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de
mélange.
Préparatifs
AVERTISSEMENT
Ouvrir le bouchon du réservoir ;
N
refaire le plein de carburant.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon
– ouvrir le bouchon avec précaution.
N
N
Après le ravitaillement, visser le
bouchon du réservoir et le serrer à la
main, le plus fermement possible.
Nettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à
carburant et les bidons.
389BA031 KN
Pour l'élimination des restes de
carburant et du liquide employé pour le
nettoyage, procéder conformément à la
législation et de façon écologique !
18
N
Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir ;
N
positionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut.
PC 70, PC 75
français
Remplacement de la crépine
d'aspiration
Ajustage du tube
télescopique
Mise en route / arrêt du
moteur
Seulement PC 75
Éléments de commande
7
Toujours arrêter le moteur et mettre le
protecteur de transport !
4
STOP-
AVERTISSEMENT
STOP
5
6
START
3
389BA032 KN
2
Remplacer la crépine d'aspiration de
carburant une fois par an, en procédant
comme suit :
vider le réservoir à carburant ;
N
à l'aide d'un crochet, sortir la
crépine d'aspiration du réservoir et
l'extraire du tuyau flexible ;
N
enfoncer la crépine d'aspiration
neuve dans le tuyau flexible ;
N
mettre la crépine d'aspiration dans
le réservoir.
1
0810BA013 KN
N
002BA181 KN
1
N
Desserrer la vis à garrot (1) ;
N
ajuster le tube à la longueur
souhaitée ;
N
serrer fermement la vis à garrot.
1
2
3
Positions du curseur combiné
4
5
6
PC 70, PC 75
Blocage de gâchette d'accélérateur
Gâchette d'accélérateur
Curseur combiné
STOP-0 – arrêt du moteur – le
contact est coupé
F – marche normale – le moteur
tourne ou peut démarrer
START – démarrage – le contact est
mis – le moteur peut démarrer
19
français
7
h – symbole d'arrêt et flèche – pour
arrêter le moteur, pousser le
curseur combiné dans le sens de la
flèche du symbole d'arrêt (h), sur la
position STOP-0
9
Mise en route du moteur
N
Enfoncer successivement le
blocage de gâchette d'accélérateur
et la gâchette d'accélérateur ;
N
maintenir ces deux commandes
enfoncées ;
N
pousser le curseur combiné en
position START et le maintenir
aussi dans cette position ;
N
N
enfoncer au moins 5 fois le
soufflet (9) de la pompe d'amorçage
manuelle – même si le soufflet est
rempli de carburant ;
Lancement du moteur
avec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol –
passer le pouce sous le carter de
ventilateur ;
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le
tube – le tube risquerait de subir une
déformation durable – et par conséquent
les pièces situées à l'intérieur du tube
seraient détériorées.
N
de la main droite, tirer lentement la
poignée du lanceur jusqu'au
premier point dur perceptible puis
tirer vigoureusement d'un coup sec
– ne pas sortir le câble sur toute sa
longueur – il risquerait de casser !
N
Enlever le protecteur de transport ;
N
ne pas lâcher la poignée du lanceur,
mais la guider à la main dans le
sens opposé à la traction, de telle
sorte que le câble de lancement
puisse s'enrouler correctement ;
N
lancer le moteur jusqu'au premier
coup d'allumage – au plus tard
après le cinquième lancement –
placer le levier du volet de starter en
position e ;
N
continuer de lancer le moteur ;
0810BA014 KN
393BA017 KN
placer le levier du volet de
starter (8) dans la position
g si le moteur est froid
e si le moteur est chaud – également
si le moteur a déjà tourné mais est
encore froid ;
20
N
Aucune autre personne ne doit se
trouver dans le rayon d'action du
sécateur à palmier.
8
N
se tenir dans une position stable et
sûre ;
AVERTISSEMENT
relâcher successivement la
gâchette d'accélérateur, le curseur
combiné et le blocage de gâchette
d'accélérateur = position de
démarrage ;
8
N
393BA018 KN
Symbole sur le curseur combiné
N
poser la machine sur le sol, dans
une position sûre : poser la patte
d'appui du moteur sur le sol et le
réducteur sur un appui surélevé –
par ex. sur une assez haute
proéminence du sol, sur le tronc
d'un palmier abattu, sur une caisse
à outils – l'outil de coupe ne doit
toucher ni le sol, ni un objet
quelconque ;
Dès que le moteur tourne :
N
actionner brièvement la gâchette
d'accélérateur – le curseur combiné
saute en position de marche
normale F – le moteur passe au
ralenti ;
Lorsque le carburateur est correctement
réglé, l'outil de coupe ne doit pas être
actionné au ralenti.
PC 70, PC 75
français
La machine est prête à l'utilisation.
Si malgré tout le moteur ne démarre pas
Arrêt du moteur
N
Pousser le curseur combiné dans le
sens de la flèche du symbole
d'arrêt (h), sur la position STOP-0 ;
N
démonter la bougie – voir
« Bougie » ;
N
sécher la bougie ;
N
enfoncer la gâchette d'accélérateur
à fond et tirer plusieurs fois sur le
câble de lancement pour ventiler la
chambre de combustion ;
N
remonter la bougie – voir
« Bougie » ;
N
pousser le curseur combiné sur la
position START ;
N
tourner le levier du volet de starter
dans la position e – même si le
moteur est froid ;
N
relancer le moteur.
N
Pousser le curseur combiné dans le
sens de la flèche du symbole
d'arrêt (h), sur la position STOP-0.
À une température très basse
Après le démarrage du moteur :
N
N
actionner brièvement la gâchette
d'accélérateur – décliquetage de la
position de démarrage – le curseur
combiné saute en position de
marche normale F – le moteur
passe au ralenti ;
accélérer légèrement et faire
chauffer le moteur pendant
quelques instants.
Si le moteur ne démarre pas
Réglage du câble de commande des
gaz
Levier du volet de starter
N
Si, après le premier coup d'allumage du
moteur, le levier du volet de starter n'a
pas été amené à temps dans la
position e, le moteur est noyé.
Si le moteur est tombé en panne sèche
N
Placer le levier du volet de starter
dans la position e ;
N
placer les commandes en position
de démarrage ;
N
lancer le moteur – en tirant
vigoureusement sur le câble de
lancement – 10 à 20 lancements
peuvent être nécessaires.
PC 70, PC 75
Contrôler le réglage du câble de
commande des gaz – voir
« Réglage du câble de commande
des gaz ».
N
Après avoir fait le plein, enfoncer au
moins 5 fois le soufflet de la pompe
d'amorçage – même si le soufflet
est rempli de carburant ;
N
placer le levier du volet de starter
dans la position requise en fonction
de la température du moteur ;
N
redémarrer le moteur.
Instructions de service
Au cours de la première période
d'utilisation
Jusqu'à épuisement des trois premiers
pleins du réservoir, ne pas faire tourner
le dispositif à moteur neuf à haut régime,
à vide, afin d'éviter une sollicitation
supplémentaire au cours du rodage.
Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres –
les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
offrent une résistance assez élevée. Le
moteur n'atteint sa puissance maximale
qu'au bout d'une période d'utilisation
correspondant à la consommation de 5
à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
Après une assez longue phase de
fonctionnement à pleine charge, laisser
le moteur tourner au ralenti pendant
quelques instants – le plus gros de la
chaleur est alors dissipé par le flux d'air
de refroidissement, ce qui évite une
accumulation de chaleur qui soumettrait
les pièces rapportées sur le bloc-moteur
(allumage, carburateur) à des
sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
Pour une courte période
d'immobilisation : laisser le moteur
refroidir. Veiller à ce que le réservoir à
carburant soit complètement vide et,
jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le
dispositif à un endroit sec, à l'écart de
21
français
toute source d'inflammation. Pour une
assez longue période d'immobilisation –
voir « Rangement du dispositif » !
Sur le couvercle de filtre vissé
Nettoyage du filtre à air
Si le filtre à air est encrassé, la
puissance du moteur baisse, la
consommation de carburant augmente
et la mise en route du moteur devient
plus difficile.
2
De série, les machines peuvent être
équipées de différents couvercles de
filtre.
3
Si la puissance du moteur baisse
sensiblement
Placer le levier du volet de starter
dans la position g ;
392BA046 KN
N
Sur le couvercle de filtre fixé par un
verrou
N
dévisser la vis (3) et enlever le
couvercle de filtre (2) ;
Sur les deux versions
1
N
22
355BA014 KN
2
N
nettoyer grossièrement le voisinage
du filtre ;
N
enlever le filtre en matière cellulaire
et le filtre en feutre ;
N
laver le filtre en matière cellulaire
dans un liquide de nettoyage propre
et ininflammable (par ex. de l'eau
savonneuse chaude) puis le
sécher ;
N
remplacer le filtre en feutre – ne pas
le laver ! – pour un dépannage
provisoire, le battre ou le nettoyer à
la soufflette ;
Remplacer les pièces endommagées !
enfoncer la languette (1) et écarter
le couvercle de filtre (2) ;
PC 70, PC 75
français
Réglage du carburateur
N
4
mettre le filtre en matière
cellulaire (4) dans le couvercle du
filtre (2) ;
N
mettre le filtre en feutre (5) dans le
boîtier du filtre (6), de telle sorte que
l'inscription soit orientée vers
l'intérieur ;
N
monter le couvercle du filtre ;
N
faire encliqueter le couvercle du
filtre ou serrer la vis dans le
couvercle du filtre.
LA
Réglage standard
6
L
Le carburateur est ajusté de telle sorte
que dans toutes les conditions de
fonctionnement le moteur soit alimenté
avec un mélange carburé de
composition optimale.
Sur ce carburateur, des corrections au
niveau de la vis de réglage de richesse
à haut régime (vis H) ne sont possibles
que dans d'étroites limites !
392BA048 KN
5
H
265BA035 KN
2
392BA047 KN
Départ usine, le carburateur est livré
avec le réglage standard.
N
Arrêter le moteur ;
N
monter l'outil de coupe ;
N
contrôler le filtre à air – le nettoyer
ou le remplacer si nécessaire ;
N
contrôler le réglage du câble de
commande des gaz – le rectifier si
nécessaire – voir « Réglage du
câble de commande des gaz » ;
N
tourner la vis de réglage de richesse
à haut régime (H) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre,
jusqu'en butée – au maximum de
3/4 de tour ;
N
en tournant avec doigté dans le
sens des aiguilles d'une montre,
serrer à fond la vis de réglage de
richesse au ralenti (L), puis
exécuter 1 tour et 1/2 dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre ;
N
mettre le moteur en route et le faire
chauffer ;
N
en agissant sur la vis de butée de
réglage de régime de ralenti (LA),
régler le ralenti de telle sorte que
l'outil de coupe ne soit pas entraîné.
Réglage de précision
Si, à l'utilisation en montagne ou au
niveau de la mer, le rendement du
moteur n'est pas satisfaisant, une légère
PC 70, PC 75
23
français
correction avec la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) peut s'avérer
nécessaire.
Valeur de référence
Par palier de 1000 m (3300 pi) de
variation d'altitude, il convient de faire
tourner la vis de réglage de richesse à
haut régime (H) d'env. 1/4 de tour.
Après chaque correction effectuée à la
vis de réglage de richesse au ralenti (L),
il faut généralement corriger aussi
l'ajustage de la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA).
N
Conditions de réglage
Faire chauffer le moteur pendant
env. 5 min ;
N
Procéder au réglage standard ;
Si le moteur cale au ralenti
N
mettre le moteur en route et le faire
chauffer pendant env. 5 min ;
N
N
accélérer à pleins gaz ;
En montagne
N
tourner la vis de réglage de richesse
à haut régime (H) dans le sens des
aiguilles d'une montre
(appauvrissement du mélange
carburé), jusqu'à ce que l'on ne
constate plus d'augmentation
sensible du régime – au maximum
jusqu'en butée ;
tourner la vis de réglage de richesse
à haut régime (H) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
(enrichissement du mélange
carburé), jusqu'à ce que l'on ne
constate plus d'augmentation
sensible du régime – au maximum
jusqu'en butée.
Il est toutefois possible que le régime
maximal soit déjà atteint avec le réglage
standard.
N
Le réglage du ralenti est trop riche –
N
tourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) dans le sens des
aiguilles d'une montre
(d'env. 1/4 de tour), jusqu'à ce que
le moteur tourne rond et accélère
encore bien.
tourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que l'outil de
coupe s'arrête, puis exécuter
encore entre 1/2 et 1 tour complet
dans le même sens.
AVERTISSEMENT
Si l'outil de coupe ne s'arrête pas au
ralenti, malgré le réglage correct, faire
réparer la machine par le revendeur
spécialisé.
Si le régime de ralenti n'est pas régulier,
si le moteur cale malgré une correction
avec la vis LA, si l'accélération n'est pas
satisfaisante
Le réglage du ralenti est trop pauvre –
N
24
tourner lentement la vis de butée de
réglage de régime de ralenti (LA)
dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que le moteur
tourne rond – l'outil de coupe ne doit
pas être entraîné.
Si le régime de ralenti est irrégulier
Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti
Au niveau de la mer
N
(d'env. 1/4 de tour), jusqu'à ce que
le moteur tourne rond et accélère
bien.
Réglage du ralenti
tourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre
PC 70, PC 75
français
Contrôle de la bougie
En cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage
ou de perturbations au ralenti,
contrôler tout d'abord la bougie ;
N
après env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la
bougie – la remplacer plus tôt si les
électrodes sont fortement usées –
utiliser exclusivement les bougies
antiparasitées autorisées par STIHL
– voir « Caractéristiques
techniques ».
1
A
N
Nettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
N
contrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si
nécessaire – pour la valeur correcte,
voir « Caractéristiques
techniques » ;
N
éliminer les causes de
l'encrassement de la bougie.
Démontage de la bougie
N
Pousser le curseur combiné sur la
position STOP-0 ;
Causes possibles :
393BA053 KN
1
N
débrancher le contact de câble
d'allumage de la bougie (1) ;
N
dévisser la bougie.
PC 70, PC 75
–
trop d'huile moteur dans le
carburant ;
–
filtre à air encrassé ;
–
conditions d'utilisation
défavorables.
000BA045 KN
N
000BA039 KN
Bougie
AVERTISSEMENT
Sur une bougie avec écrou de bougie
séparé (1), il faut impérativement visser
l'écrou sur le filetage et le serrer
fermement – sinon, un jaillissement
d'étincelles pourrait se produire risque
d'incendie !
Montage de la bougie
N
Visser la bougie et emboîter
fermement le contact de câble
d'allumage sur la bougie.
25
français
Graissage du réducteur
Lanceur
Pour accroître la longévité du câble de
lancement, respecter les indications
suivantes :
N
N
N
2
N
0810BA047 KN
1
Contrôler régulièrement la charge
de graisse, environ toutes les
50 heures de fonctionnement ;
dévisser le bouchon fileté (1) – si
aucune graisse n'est visible sur la
face intérieure du bouchon, visser le
tube (2) de graisse à réducteur
STIHL pour débroussailleuses
(accessoire optionnel) ;
injecter jusqu'à 40 g de graisse
dans le carter du réducteur ;
AVIS
tirer sur le câble de lancement
uniquement dans le sens de traction
prescrit ;
N
ne pas faire frotter le câble sur le
bord de la douille de guidage de
câble ;
N
ne pas sortir le câble au-delà de la
longueur indiquée ;
N
ne pas lâcher la poignée du lanceur,
mais la guider à la main dans le
sens opposé à la traction – voir
« Mise en route / arrêt du moteur ».
Si le câble de lancement est
endommagé, le faire remplacer à temps,
par le revendeur spécialisé. STIHL
recommande de faire effectuer les
opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
N
vider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ;
N
éliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions
pour la protection de
l'environnement ;
N
mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le
carburateur soit vide, sinon les
membranes du carburateur
risqueraient de se coller ;
N
nettoyer l'outil de coupe et contrôler
son état, puis le traiter avec du
produit anticorrosion en bombe
aérosol ;
N
monter le protecteur de transport ;
N
si l'on démonte le réducteur et l'outil
de coupe de la machine : emboîter
le capuchon de protection sur le
tube de la machine – pour
empêcher la pénétration de
saletés ;
N
nettoyer soigneusement la
machine, en particulier les ailettes
de refroidissement du cylindre et le
filtre à air ;
N
conserver la machine à un endroit
sec et sûr ; la ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants).
Ne pas remplir complètement le carter
de réducteur avec de la graisse.
N
dévisser le tube de graisse (2) ;
N
revisser et serrer le bouchon
fileté (1).
26
PC 70, PC 75
français
Version A
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque
de blessure sur les tranchants acérés.
Avant de retirer les vis, caler l'outil de
coupe d'une manière adéquate – sinon il
risquerait de se rabattre – risque de
blessure !
2
Différentes versions de la machine
1
Démontage de l'outil de coupe
Arrêter le moteur ;
N
A
B
2
3
2
3
1
N
placer le moteur dans une position
sûre, de telle sorte que sa patte
d'appui (1) repose sur le sol, et
poser le réducteur (2) sur un appui
surélevé ;
La pointe du croissant ou le crochet du
ciseau doit être orienté vers le sol.
N
1
Le montage de l'outil de coupe diffère
suivant la version de la machine.
0810BA042 KN
1
0810BA068 KK
La procédure de démontage de l'outil de
coupe diffère suivant la version.
caler l'outil de coupe (3) de telle
sorte qu'il ne risque pas de se
rabattre – par ex. en le faisant
reposer sur un appui adéquat.
4 5
4 5
2
0810BA045 KN
Affûtage de l'outil de coupe
N
Desserrer les écrous (1) et les
enlever des vis (2) ;
N
retenir l'outil de coupe (3) ;
N
extraire les vis des trous de la pièce
de guidage (4), de l'outil de
coupe (3) et de la chape (5) ;
N
enlever l'outil de coupe de la
chape (5) du réducteur ;
N
monter les écrous et les vis sur
l'outil de coupe pour ne pas risquer
de les perdre au cours de l'affûtage.
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le
réducteur – car cela endommagerait le
réducteur.
PC 70, PC 75
27
français
3
Contrôler régulièrement si l'outil de
coupe n'est pas endommagé
(entailles ou fissures) ou usé.
2
AVERTISSEMENT
Ne pas continuer d'utiliser un outil de
coupe endommagé, cassé, déformé ou
usé (présentant par ex. des fissures
dans la zone du tranchant) et ne pas
l'affûter, le redresser ou le souder –
risque de blessure ! – un tel outil doit
être remplacé immédiatement.
2
4
3
AVIS
Desserrer les écrous (1) et les
enlever des vis (2) ;
N
retenir l'outil de coupe (3) ;
Croissant
N
extraire les vis des trous de l'outil de
coupe (3) et de la chape (4) ;
N
enlever l'outil de coupe de la
chape (4) du réducteur ;
N
Des instructions importantes pour
l'affûtage et les indications des limites
d'usure (par ex. le gabarit d'affûtage)
figurent sur l'emballage de l'outil de
coupe – c'est pourquoi il faut conserver
précieusement l'emballage de l'outil de
coupe !
28
Pour contrôler l'usure : poser l'outil
de coupe démonté sur le gabarit
d'affûtage (1) qui figure au dos de
l'emballage de l'outil de coupe ;
N
vérifier les caractéristiques
d'usure (2) – comme indiqué sur
l'emballage de l'outil de coupe – voir
également « Limites d'usure » dans
la présente Notice d'emploi.
Limites d'usure
Croissant
1
A
monter les écrous et les vis sur
l'outil de coupe pour ne pas risquer
de les perdre au cours de l'affûtage.
Contrôle de l'outil de coupe
N
2
Ciseau
d
0810BA021 KN
4
0810BA067 KK
N
Ne pas travailler avec un outil de coupe
émoussé – dans cette condition, le
travail est plus fatigant, le taux de
vibrations est plus élevé, le rendement
du travail n'est pas satisfaisant et les
pièces s'usent plus fortement.
2
1
0810BA050 KN
N
B
C
N
0810BA025 KN
Version B
Pour déterminer l'emplacement des
points de mesure des
épaisseurs (B) et (C), tracer une
ligne imaginaire passant par le
centre des deux trous.
Zone (A) : la réduction de la largeur par
suite de l'affûtage ne doit pas dépasser
la zone (A).
PC 70, PC 75
français
Épaisseur (C) : l'épaisseur du croissant
à la distance d = 100 mm (3,937 po) doit
atteindre au moins la cote
C = 4,8 mm (0,189 po).
AVERTISSEMENT
À l'affûtage, veiller à ce que le tranchant
soit toujours orienté dans le sens
opposé au corps de l'opérateur – risque
de blessure !
0810BA052 KN
Épaisseur (B) : l'épaisseur du croissant
doit atteindre au moins la cote
B = 4,4 mm (0,173 po).
Croissant
Ciseau
N
0810BA051 KN
A
N
AVIS
Pour une coupe optimale : il faut que le
tranchant de l'outil de coupe soit bien
affûté, lisse et à vif, et ne présente ni
bavures, ni traces de rouille.
La réduction du tranchant par suite
de l'affûtage ne pas dépasser la
cote A = 172 mm (6,772 po).
Après l'affûtage :
N
Avant l'affûtage, contrôler si l'outil
de coupe n'est pas usé et ne
présente pas de fissures ou
d'endommagements quelconques –
voir aussi « Contrôle de l'outil de
coupe » ;
affûter l'outil de coupe avec une
pierre à aiguiser « accessoire
optionnel » – ou le faire réaffûter par
le revendeur spécialisé – STIHL
recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL ;
N
affûter assez souvent, en enlevant
peu de matière ;
N
affûter uniformément le tranchant –
ne pas modifier le contour de l'outil
de coupe.
PC 70, PC 75
0810BA053 KN
Affûtage de l'outil de coupe
N
Mener la pierre à aiguiser mouillée
le long de l'outil de coupe, en
agissant dans le sens opposé au
tranchant – affûter les deux côtés du
tranchant.
N
Mener la pierre à aiguiser mouillée
le long de l'outil de coupe, en
agissant dans le sens opposé au
tranchant – affûter les deux côtés du
tranchant.
Ciseau
N
éliminer la limaille et appliquer sur
l'outil de coupe une mince couche
de produit anticorrosion courant ;
N
contrôler si l'outil de coupe n'est pas
usé et ne présente pas de fissures
ou d'endommagements
quelconques – voir aussi « Contrôle
de l'outil de coupe ».
Montage de l'outil de coupe
N
Monter l'outil de coupe – voir
« Assemblage ».
29
français
Contrôle et maintenance par
le revendeur spécialisé
0810BA049 KN
Paliers intérieurs du tube télescopique
(suivant la version)
Les paliers (flèches) montés à l'intérieur
du tube télescopique sont soumis à une
usure normale.
Si l'on constate une élévation sensible
des vibrations ou des bruits de
fonctionnement de la machine :
N
30
faire contrôler les paliers intérieurs
du tube par le revendeur spécialisé
– STIHL recommande de s'adresser
au revendeur spécialisé STIHL – et
les faire remplacer si nécessaire.
PC 70, PC 75
français
Machine complète
Poignée de commande
Filtre à air
Contrôle visuel (état, étanchéité)
X
Nettoyage
Contrôle du fonctionnement
X
X
X
Remplacement
Pompe d'amorçage manuelle
Remise en état par revendeur
spécialisé1)
Crépine d'aspiration dans le réservoir à
carburant
Contrôle
Réservoir à carburant
Nettoyage
Carburateur
Contrôle du ralenti, l'outil de coupe ne
doit pas être entraîné
X
X
X
X
X
Remplacement
X
X
X
X
X
X
Réglage de l'écartement des électrodes
Remplacement toutes les 100 heures de
fonctionnement
Ailettes du cylindre
Nettoyage
Orifices d'aspiration d'air de
refroidissement
Contrôle visuel
X
X
X
Nettoyage
X
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de
Resserrage
réglage)
Contrôle
Éléments antivibratoires
PC 70, PC 75
Remplacement par revendeur
spécialisé1)
X
X
Réglage du ralenti
Bougie
au besoin
X
X
Nettoyage
Contrôle
en cas de détérioration
en cas de panne
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
après chaque ravitaillement
après le travail ou une fois
par jour
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
Instructions pour la maintenance et l'entretien
X
X
X
X
X
31
Outil de coupe
Contrôle visuel (état, entailles, fissures,
endommagements, déformations)
X
X
Contrôle du serrage
X
X
Remplacement
Pièce de guidage et axe sur le réducteur
(seulement versions avec pièce de guidage et axe sur le réducteur)
Graissage du réducteur
Étiquettes de sécurité
1)
32
X
Contrôle visuel (usure, fissures, endommagements, déformations)
X
X
X
X
Remplacement par revendeur
spécialisé1)
X
X
X
X
Appoint
Remplacement
au besoin
X
Affûtage
Contrôle
en cas de détérioration
en cas de panne
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
après chaque ravitaillement
après le travail ou une fois
par jour
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
français
X
X
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
PC 70, PC 75
français
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé,
entretenu et rangé comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
–
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
PC 70, PC 75
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
–
avaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n'a pas été
effectuée à temps ou n'a pas été
intégralement effectuée (p. ex.
filtres à air et à carburant) ou bien
par suite d'un réglage incorrect du
carburateur et d'un nettoyage
insuffisant des pièces de
canalisation d'air de refroidissement
(fentes d'aspiration d'air, ailettes du
cylindre) ;
–
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
–
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour
les travaux prévus dans sa conception,
certaines pièces subissent une usure
normale et elles doivent être remplacées
en temps voulu, en fonction du genre
d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
–
Outil de coupe
–
Réducteur
–
Embrayage
–
Filtres (pour air, carburant)
–
Lanceur
–
Câble de commande des gaz
–
Bougie
–
Éléments amortisseurs du système
antivibratoire
33
français
Principales pièces
1
2
3
4
5
6
6
1
2
3
#
4
7
5
14
2
13
12
7
8
9
10
11
12
9
8
10
11
13
14
15
13
12
14
15
10
16
17
11
16
17
23
24
25
20
19
34
18
0810BA036 KN
22
21
18
19
20
21
22
23
24
25
#
Gaine faisant office de poignée
Tube rigide (seulement PC 70)
Curseur combiné
Blocage de gâchette d'accélérateur
Gâchette d'accélérateur
Contact de câble d'allumage sur
bougie
Couvercle de filtre à air
Patte d'appui
Protecteur
Croissant
Ciseau
Pièce de guidage (suivant la version
de la machine)
Axe (suivant la version de la
machine)
Réducteur
Tube télescopique (seulement
PC 75)
Vis à garrot
Protecteur de transport pour
croissant
Protecteur de transport pour ciseau
Réservoir à carburant
Bouchon du réservoir à carburant
Vis de réglage du carburateur
Levier du volet de starter
Pompe d'amorçage manuelle
Poignée de lancement
Silencieux
Numéro de machine
PC 70, PC 75
français
Caractéristiques techniques
réservoir vide, avec outil de coupe
PC 70 :
6,0 kg
PC 75 :
8,2 kg
Moteur
Moteur deux-temps, monocylindrique
Cylindrée :
25,4 cm3
Alésage du cylindre : 34 mm
Course du piston :
28 mm
Puissance suivant
0,95 kW à
ISO 8893 :
8500 tr/min
Limitation de régime : 10500 tr/min
Régime de ralenti : 2800 tr/min
Cadence de l'outil de
coupe :
2600 coups/min
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande
électronique
Bougie
(antiparasitée) :
Écartement des
électrodes :
NGK BPMR 7 A
0,5 mm
Dispositif d'alimentation
Carburateur à membrane toutes
positions avec pompe à carburant
intégrée
Capacité du réservoir
à carburant :
440 cm3 (0,44 l)
PC 70, PC 75
Poids
Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux
sonores, le ralenti et le régime maximal
nominal sont pris en compte suivant le
rapport 2:1.
PC 70 avec ciseau
Tube :
Poignée de
commande :
PC 75 avec croissant
Tube rentré :
Poignée de
commande :
Tube sorti :
Poignée de
commande :
13 m/s2
13 m/s2
12 m/s2
12 m/s2
14 m/s2
15 m/s2
Dans la détermination des taux de
vibrations, le ralenti et la pleine charge
sont pris en compte suivant le rapport
2:1.
PC 75 avec ciseau
Tube rentré :
Poignée de
commande :
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, le
facteur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, le facteur K selon
la directive RL 2006/42/CE est de
2,0 m/s2.
Niveau de pression sonore Lpeq suivant
ISO 11201
PC 70 :
PC 75 :
99 dB(A)
98 dB(A)
Niveau de puissance acoustique Lweq
suivant ISO 3744
PC 70 :
PC 75 :
107 dB(A)
107 dB(A)
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 20643
PC 70 avec croissant
Tube :
15 m/s2
Poignée de
13 m/s2
commande :
12 m/s2
12 m/s2
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
35
français
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
000BA073 KN
Instructions pour les
réparations
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
36
PC 70, PC 75
0458-754-0221-D
französisch
F
www.stihl.com
*04587540221D*
0458-754-0221-D

Manuels associés