Mode d'emploi | Simrad RS40, RS40-B, HS40 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
100 Des pages
Mode d'emploi | Simrad RS40, RS40-B, HS40 Manuel utilisateur | Fixfr
RS40/RS40-B & HS40
Radio VHF fixe et
combiné sans fil
Guide d'utilisation
FRANÇAIS
simrad-yachting.com
Préface
Clause de non-responsabilité
Comme Navico améliore continuellement ce produit, nous nous
réservons le droit d'y apporter des modifications, sans que pour
autant celles-ci soient indiquées dans la présente version du
manuel. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter
votre distributeur.
Le propriétaire est le seul responsable de l'installation et de
l'utilisation du matériel de manière conforme à la législation en
vigueur, et doit s'assurer qu'il ne provoque pas d'accidents, de
blessures ou de dommages matériels. L'utilisateur de ce produit
est l'unique responsable du respect des règles de sécurité de
navigation.
NAVICO HOLDING AS. ET SES FILIALES, SUCCURSALES ET SOCIÉTÉS
AFFILIÉES REJETTENT TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
MAUVAISE UTILISATION DE CE PRODUIT QUI SERAIT SUSCEPTIBLE
DE PROVOQUER DES ACCIDENTS OU DES DOMMAGES, OU
D'ENFREINDRE LA LOI.
Langue applicable : la présente déclaration, les manuels
d'instructions, les modes d'emploi et toute autre information relative
au produit (la Documentation) peuvent être traduits vers ou ont
été traduits à partir d'une autre langue (Traduction). Dans le cas de
conflits entre une traduction quelconque de la Documentation, la
version anglaise de la Documentation sera la seule version officielle
de la Documentation.
Le présent manuel décrit la version du produit en cours au moment
où ce document a été imprimé. Navico Holding AS. et ses filiales,
succursales et sociétés affiliées se réservent le droit de modifier les
spécifications sans préavis.
Copyright
Copyright © 2020 Navico Holding AS.
Garantie
Le contrat de garantie est un document fourni indépendamment de
cette notice.
Pour toute demande relative à la garantie, veuillez consulter le site
Web de votre appareil : www.simrad-yachting.com
 | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
|3
Informations relatives à la licence
•
•
•
•
•
Il est recommandé de vérifier les exigences des autorités de
communications radio nationales de votre pays avant d'utiliser cette
radio VHF. L'utilisateur est le seul responsable en ce qui concerne
l'installation et l'utilisation correcte de la radio.
Dans certains pays ou certaines régions, une licence d'opérateur
radio est requise. Il relève de votre responsabilité de déterminer si
une telle licence est requise avant d'utiliser la radio.
Les fréquences utilisées par cette radio sont réservées à un usage
maritime uniquement et doivent être indiquées dans votre licence
d'opérateur radio.
Vous devez saisir un numéro USER MMSI valide dans cette radio
avant de pouvoir utiliser les fonctions DSC. Vous devez demander
le numéro d'identification MMSI, généralement auprès de la
même autorité qui délivre la licence d'opérateur radio. Contactez
les autorités compétentes en la matière de votre pays. Si vous ne
savez pas qui contacter, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Simrad.
Vous devez saisir un numéro d'identification ATIS (Automatic
Transmitter Identification System) valide dans cette radio avant de
pouvoir utiliser les fonctions ATIS. Le numéro d'identification ATIS est
émis par l'Ofcom lorsque vous ajoutez un ou plusieurs équipements
ATIS à votre licence de radio de navire.
Informations importantes
•
•
4|
Cette radio VHF DSC Simrad a été conçue pour générer un appel
de détresse maritime, afin de faciliter les opérations de recherche
et de sauvetage. Pour qu'elle soit efficace en tant que dispositif
de sécurité, cette radio ne doit être utilisée que dans la portée
géographique d'un système de surveillance de sécurité et de
détresse basé sur la côte, utilisant le canal marin VHF 70. La portée
géographique peut varier, mais dans des circonstances normales,
elle est d'environ 20 milles nautiques.
Cette radio peut être configurée pour fonctionner dans votre
région/pays. L'utilisateur peut sélectionner la région/le pays
d'utilisation lors de la configuration initiale de la radio. Cette
opération ne doit être exécutée qu'une seule fois. Si vous avez
besoin de changer de région/pays, consultez votre revendeur
Simrad.
 | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
Déclarations de conformité réglementaire
Union européenne
Nous, Navico, déclarons par la présente, sous notre responsabilité
exclusive, que RS40/RS40-B et HS40 sont conformes aux exigences
de la directive 2014/53 EU (RED). Tous les documents de conformité
sont disponibles dans la section produit du site Web suivant :
www.navico-commercial.com
Avis de conformité en matière d'exposition aux RF de l'UE pour les
radios VHF fixes
Pour une protection optimale contre tous les effets indésirables
avérés, une distance de séparation d'au moins 2,1 mètres doit être
conservée entre l'antenne de 6 dBi maximum de la radio et tout
individu.
Pays de l'UE où l'usage de l'appareil est prévu
AT – Autriche
LI – Liechtenstein
BE – Belgique
LT – Lituanie
BG – Bulgarie
LU – Luxembourg
CY – Chypre
MT – Malte
CZ – République tchèque
NL – Pays-Bas
DK – Danemark
NO – Norvège
EE – Estonie
PL – Pologne
FI – Finlande
PT – Portugal
FR – France
RO – Roumanie
DE – Allemagne
SK - République slovaque
GR – Grèce
SI – Slovénie
HU – Hongrie
ES – Espagne
IS – Islande
SE – Suède
IE – Irlande
CH – Suisse
IT – Italie
TR – Turquie
LV – Lettonie
UK – Royaume-Uni
États-Unis
à la section 15 des directives FCC. L'utilisation de l'appareil est
sujette au respect des deux conditions suivantes : (1) l'appareil
ne doit pas générer d'interférences nuisibles et (2) l'appareil
doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles
susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
 | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
|5
Avertissement
Les changements apportés par l'utilisateur, non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité, sont
susceptibles d'annuler l'autorisation d'utilisation de l'appareil.
Notice d'émissions de RF
Cet équipement est conforme aux limites de radiation de la FCC
comme indiquées pour un environnement non contrôlé. L'antenne
de cet appareil doit être installée selon les instructions fournies.
Lorsqu'elle fonctionne, il doit y avoir un espace de 2,1 mètres
minimum entre celle-ci et le corps de tout individu (sauf les mains,
les poignets et les pieds). En plus, cet émetteur ne doit pas être
installé ou utilisé en conjonction avec d'autres antennes ou autres
émetteurs.
¼ Remarque : cet équipement a été testé et s'est avéré conforme aux
limites imposées aux appareils numériques de la catégorie B, selon
la section 15 des directives FCC. Cet appareil génère, utilise et peut
émettre de l'énergie en fréquence radio et pourrait, s'il n'était pas
installé et utilisé selon les instructions, générer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, aucune garantie
n'est donnée que des interférences ne seront pas générées
dans une installation en particulier. Si cet appareil provoque des
interférences nuisibles à la réception de radio ou de télévision, ce
qui peut être constaté en allumant et en éteignant l'appareil, nous
incitons l'utilisateur à tenter d'éliminer ces interférences en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
•
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
•
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
•
Connecter l'appareil sur une alimentation autre que celle sur
laquelle est branché le récepteur.
•
Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté.
Déclaration de conformité en matière d'expositions aux RF pour le
combiné
Cet appareil a été testé pour les opérations typiques avec appareil
porté près du corps. Pour se conformer aux exigences en matière
d'exposition aux RF, une distance minimale de séparation de 0 mm
doit être conservée entre le corps de l'utilisateur et le combiné, y
compris l'antenne.
6|
 | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
Déclaration de conformité à la section 18 des directives FCC pour le
chargeur à socle (BC-12)
Le présent appareil est conforme à la section 18 des directives FCC.
ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l'autorisation d'utilisation de l'appareil.
¼ Remarque : Cet équipement a été testé et s'est avéré conforme
aux limites imposées pour le transfert d'énergie sans fil, selon la
section 18 des directives FCC. Ces limites ont été établies afin
de garantir une protection raisonnable contre les interférences
nocives émises dans un environnement résidentiel. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre de l'énergie en fréquence radio
et pourrait, s'il n'était pas installé et utilisé selon les instructions,
générer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, aucune garantie n'est donnée que des interférences
ne seront pas générées dans une installation en particulier. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles à la réception de
radio ou de télévision, ce qui peut être constaté en allumant et en
éteignant l'appareil, nous incitons l'utilisateur à tenter d'éliminer ces
interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
• Connecter l'appareil sur une alimentation autre que celle sur
laquelle est branché le récepteur.
• Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté.
Conformité en matière d'exposition aux RF selon la FCC pour le
chargeur à socle (BC-12)
Cet appareil est conforme aux limites de radiation de la FCC comme
indiquées pour un environnement non contrôlé. Cet émetteur ne
doit pas être installé ni utilisé en conjonction avec d'autres antennes
ou d'autres émetteurs.
Canada
Cet appareil est conforme à la norme CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
et contient un ou des émetteur(s)/récepteur(s) sans licence
conformes aux normes CNR sans licence d'Innovation, Sciences et
Développement économique Canada. Operation is subject to the
following two conditions:
1. L'appareil ne doit pas générer d'interférences.
2. L'appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris
celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
 | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
|7
This device complies with CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) and contains
license-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with
Innovation, Science and Economic Development Canada’s licenseexempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Innovation, Sciences et Développement économique Canada
Cet équipement est conforme aux limites de radiation CNR-102 ISDE
(Innovation, Sciences et Développement économique) Canada.
indiquées pour un environnement non contrôlé. Cet émetteur ne
doit pas être installé ni utilisé en conjonction avec d'autres antennes
ou d'autres émetteurs. Il doit être installé et utilisé avec une distance
minimale de 2,1 mètres entre l'élément rayonnant et votre corps.
Conformément à la réglementation ISDE Canada, le présent
émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et
d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par
ISDE Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir
le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope
rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à
l’établissement d’une communication satisfaisante.
Cet émetteur radio a été homologué par ISDE Canada pour
fonctionner avec les types d'antenne énumérés (reportez-vous à
« ACCESSOIRES », à la page 78) avec le gain admissible maximal
et l'impédance requise pour chaque type d'antenne indiqué. Les
types d’antenne non inclus dans cette liste, ou dont le gain est
supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement interdits pour
l’exploitation de l’émetteur.
Conformité en matière d'exposition aux RF selon Industrie Canada
pour le combiné sans fil HS40 et le chargeur à socle (BC-12)
Cet équipement est conforme aux limites de radiation CNR-102
d'Industrie Canada indiquées pour un environnement non contrôlé.
Cet émetteur ne doit pas être installé ni utilisé en conjonction avec
d'autres antennes ou d'autres émetteurs.
This equipment complies with IC RSS-102 radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not
be co-located or operating in conjunction with any other antenna
or transmitter.
8|
 | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
Australie et Nouvelle-Zélande
Conforme aux exigences applicables aux appareils de niveau 2 des
normes Radiocommunications (Electromagnetic Compatibility)
standard 2017 et Radiocommunications (VHF Radiotelephone
Equipment – Maritime Mobile Service) Standard 2014.
Marques
Navico® est une marque déposée de Navico Holding AS.
SIMRAD® est une marque déposée de Kongsberg Maritime AS,
concédée sous licence à Navico Holding AS.
NMEA® et NMEA 2000® sont des marques déposées de la National
Marine Electronics Association.
® Reg Brevet américain. & Tm. OFF et ™ marques de droit commun. Rendezvous sur www.navico.com/intellectual-property pour consulter les droits de
marque de Navico Holding AS.
DSC (ASN, Appel Sélectif Numérique)
•
•
•
Cet appel sélectif numérique offre des avantages importants en
matière de sécurité et de confort par rapport aux anciennes radios
VHF ne disposant pas de cette fonctionnalité.
Vous devez saisir un USER MMSI valide dans cette radio avant de
pouvoir utiliser les fonctions DSC.
De nombreux pays ne disposent pas de répétiteurs radio qui prennent
en charge le relais de messages DSC. Cependant, la fonction DSC peut
toujours être utile pour l'envoi direct de navire à navire, si l'autre navire
est également doté d'une radio compatible DSC.
Les appels de détresse DSC générés par cette radio sont soumis
aux mêmes restrictions de portée que celles qui s'appliquent
aux émissions normales en VHF. Le navire qui envoie un appel de
détresse ne peut compter sur la fonction DSC que s'il est à portée
d'une station de radio SMDSM côtière. La portée VHF type peut être
d'environ 20 NM, bien que ceci varie considérablement en fonction de
l'installation, du type d'antenne, des conditions météorologiques, etc.
ATIS (Automatic Transmitter Identification
System)
•
Le système ATIS est obligatoire pour les bateaux qui émettent en
VHF lorsqu'ils empruntent les voies navigables intérieures des pays
signataires de l'accord RAINWAT (Regional Arrangement Concerning
the Radiotelephone Service on Inland Waterways).
 | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
|9
•
•
•
•
L'accord RAINWAT vise à mettre en place des principes communs et
des règles pour le transport en toute sécurité des personnes et des
biens sur les voies navigables intérieures.
Les pays signataires de l'accord sont : l'Allemagne, l'Autriche, la
Belgique, la Bulgarie, la Croatie, la France, la Hongrie, le Luxembourg,
la Moldavie, le Monténégro, les Pays-Bas, la Pologne, la République
slovaque, la République tchèque, la Roumanie, la Serbie et la Suisse.
Partout où une radio VHF est nécessaire sur les voies navigables
intérieures des pays signataires, celle-ci doit être en mesure
d'émettre en ATIS et cette fonction doit être activée.
L'utilisation de l'ATIS est interdite en dehors des voies navigables
intérieures d'Europe couvertes par l'Accord de Bâle.
Identification MMSI et ATIS
•
•
•
•
•
•
10 |
L'identification MMSI (Marine Mobile Service Identity) est un code
unique de neuf chiffres. Cette identification est utilisée sur les
émetteurs/récepteurs marins utilisant la fonction DSC (Digital
Selective Calling ou ASN, Appel Sélectif Numérique).
L'identification MMSI reste associée à un navire, même si celui-ci est
vendu par la suite.
Le numéro MMSI de votre bateau doit être validé par les autorités.
C’est illégal de créer son propre numéro MMSI.
Un ID d'appel de groupe commence par un 0 suivi de 8 chiffres
(0xxxxxxxx).
L'identification MMSI d'une station côtière commence par 00 suivi
de 7 chiffres (00xxxxxxx).
D'après la loi, vous n'êtes pas en mesure de modifier votre numéro
MMSI une fois que celui-ci est saisi dans la radio. C'est la raison
pour laquelle vous êtes invité à confirmer l'identification MMSI.
Vous devez retourner la radio chez votre revendeur Simrad si vous
modifiez l'identification MMSI de la radio.
L'identification ATIS est uniquement requise dans certains pays
de l'Union européenne lorsque vous naviguez sur certaines voies
navigables intérieures. Il s'agit généralement d'un numéro différent
de votre identification MMSI. Votre numéro ATIS doit vous être
délivré par les autorités.
 | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
Avertissement de sécurité de l'AIS de
classe B (RS40-B uniquement)
Avertissement : L'émetteur-récepteur AIS de cette radio RS40-B est
une aide à la navigation et il ne faut pas s'y fier pour obtenir des
informations de navigation précises. Le système AIS ne remplace pas
la vigilance humaine et les autres aides à la navigation comme le radar.
Tenez également compte du fait que certains bateaux n'auront pas
de récepteur/transmetteur AIS ou que celui-ci pourra être éteint. Les
performances peuvent diminuer considérablement si le récepteur/
transmetteur n'est pas installé conformément aux instructions du
manuel utilisateur, ou à cause d'autres facteurs comme la météo et/ou
la proximité d'autres appareils de transmission.
Informations d'importance destinées à la clientèle des
États-Unis
Les États-Unis disposent de lois spécifiques en matière de
configuration des récepteurs/transmetteurs AIS de classe B. Si vous
résidez aux États-Unis et que comptez utiliser votre récepteur/
transmetteur AIS de classe B dans les eaux américaines, vous devez
vérifier que votre détaillant a bien configuré votre produit avant
de vous le vendre. Si votre récepteur/transmetteur AIS n'a pas été
préconfiguré, veuillez vous adresser à votre revendeur pour savoir
comment effectuer la configuration.
À propos de ce manuel
Le présent manuel est le guide de référence pour l'installation et
l'utilisation d'une radio VHF RS40/RS40-B. Les sections de texte
importantes qui exigent l'attention particulière du lecteur sont
signalées comme suit :
¼ Remarque : Utilisée pour attirer l'attention du lecteur sur un
commentaire ou une information importante.
! Avertissement : Utilisé pour avertir le personnel qu'il est né-
cessaire de procéder avec prudence afin d'éviter tout risque de
blessure corporelle et/ou de dommage matériel.
 | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 11
Sommaire
12 |
14
Informations générales
15
19
Comment afficher et parcourir les menus
Principales fonctions
27
Menus de la radio
28
28
29
30
35
38
41
42
44
44
Scan
Watch
Display
Radio setup
DSC/ATIS setup
AIS setup
Alarmes
Diagnostics
Wireless handset
Reset
45
Menu d'appel DSC
45
48
49
DSC calls
Track Buddy
Contacts
50
Menu AIS
50
51
52
52
À propos du système AIS
Fonction du récepteur AIS (RS40 et RS40-B)
Fonction de l'émetteur AIS (RS40-B)
Informations et écrans AIS
55
Porte-voix/Corne de brume/Interphone
55
56
57
Utilisation de la fonction porte-voix (PA)
Utilisation de la corne de brume
Utilisation de l'utilitaire d'interphone
58
Combiné sans fil
58
59
Utilisation du combiné sans fil
Utilisation de l'utilitaire d'interphone
Sommaire | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
60
Mes canaux
61
Raccourcis
62
Installation
62
63
63
70
71
Contenu de la boîte
Options d'installation
Sélection d'un emplacement de montage adapté
Chargeur à socle (BC-12)
Configuration lors du premier démarrage
73
Spécifications
79
Cartes des canaux
79
88
90
Carte des canaux UE et internationaux
Carte des canaux des États-Unis
Carte des canaux du CANADA
93
Diagrammes dimensionnels
93
94
95
96
Radio VHF à montage fixe RS40/RS40-B
Micro de type RS40/RS40-B
Chargeur à socle du combiné (BC-12)
Combiné sans fil HS40
97
Liste des PGN compatibles NMEA 2000
Sommaire | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 13
1
Informations générales
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
14 |
Votre RS40/RS40-B dispose des fonctionnalités très utiles suivantes :
Récepteur AIS double canal pour recevoir et afficher des cibles AIS
Pour transmettre la position de votre bateau et des détails,
l'émetteur AIS de classe B nécessite une antenne VHF
supplémentaire (RS40-B uniquement)
Capacité à communiquer avec au maximum 2 combinés sans fil en
option (HS40)
Microphone amovible du combiné à 6 touches avec haut-parleur
intégré, avec possibilité de connexion à l'avant ou à l'arrière de la radio
grâce à un câble d'extension en option
Récepteur GPS intégré et antenne avec connexion pour antenne GPS
externe en option
Fonction d'interphone, de corne de brume et de porte-voix
Touche NAV/MOB pour afficher les écrans de navigation dédiés ou
d'homme à la mer (MOB)
Touche TRI pour sélectionner le balayage double/triple
Touche Wx (météo) dédiée
Liste des canaux favoris pour établir la liste des canaux les plus
souvent utilisés
Liste des raccourcis pour établir la liste des fonctions de radio les
plus souvent utilisées
Accès à tous les canaux VHF maritimes actuellement disponibles
(États-Unis, Canada, International), y compris les canaux météo si
disponibles (selon les modes de pays)
Touche dédiée au canal 16/9 pour accès rapide aux canaux
prioritaires (internationaux de détresse)
Habilitation DSC (ASN – Appel Sélectif Numérique) conforme aux
normes DSC Classe D Global
Touche d'appel de détresse (DISTRESS) pour transmission
automatique de l'identification MMSI et de la position jusqu'à la
réception d'une confirmation.
Utilitaire ATIS pour navigation fluviale (mode EU)
Avec commutateur automatique DSC intégré et fonction de Test
DSC
La liste de contact peut enregistrer jusqu’à 50 numéros MMSI
La liste de contact peut enregistrer jusqu’à 20 groupes de numéros
MMSI
Utilitaire d'appel de groupe et appel tous bateaux
Utilitaire de réception de canaux météo si disponible (mode US)
Affichage du canal en gros caractères
Informations générales | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
•
•
•
•
•
•
•
Contraste de l'écran LCD réglable
Rétroéclairage des touches réglable pour utilisation nocturne
Étanche et submersible, conformément à la norme d'étanchéité IPx7
Sélection de la puissance de transmission Haute (25 W) ou Basse
(1 W)
Puissante sortie audio externe de 4W
Affichage GPS de latitude et longitude (LL) et de l'heure (avec une
source GPS valide)
Informations de demande de position LL
Comment afficher et parcourir les menus
1
4
3
2
5
1. Affichage en écran partagé : affichage du menu principal.
2. Affichage en écran partagé : affichage de l'écran des canaux.
3. La barre de défilement indique la présence d'autres options audessus et en dessous du texte affiché.
4. L'élément de menu actif peut être sélectionné à l'aide du bouton
des canaux.
5. La flèche indique la présence d'autres éléments du sous-menu dans
cette option de menu.
¼ Remarque : Appuyez sur le bouton X pour revenir en arrière d'une
étape et accéder à la page de menu précédente, ou pour quitter
complètement les menus.
Saisie de données alphanumériques
Pour faire défiler les caractères alphanumériques, faites tourner le
bouton des canaux.
Pour sélectionner et passer au caractère suivant, appuyez sur le
bouton des canaux.
Pour revenir en arrière, appuyez sur le bouton MENU. Appuyez sur X
pour annuler l'entrée et revenir au menu précédent.
Informations générales | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 15
Symboles à l'écran LCD et leur signification
Lorsque la radio RS40/RS40-B démarre, elle affiche momentanément
la marque, le modèle, le mode de pays, la version du logiciel et le
numéro d'identification MMSI.
16 |
Informations générales | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
Pendant le fonctionnement normal, les icônes ci-dessous peuvent
s'afficher sur l'écran en fonction de la configuration :
Symbole Signification
La radio est en cours de transmission
Le récepteur est occupé par un signal entrant
Basse puissance de transmission sélectionnée (1 W)
Haute puissance de transmission sélectionnée (25 W)
Le canal actif est un canal Duplex (désactivé si Simplex)
Le canal actif est un canal de réception uniquement
Mode local activé (utilisé dans les zones de trafic radio important, par exemple,
dans un port)
Le canal est enregistré en tant que favori
Le canal est ignoré lors du balayage
Canal météo stocké par l'utilisateur (modes EU et INT uniquement)
La bande de canaux est définie sur États-Unis
La bande de canaux est définie sur International (Les canaux disponibles
dépendent du mode de pays sélectionné)
La bande de canaux est définie sur Canada
La fonction ATIS est activée (mode EU uniquement - doit être activée dans les
eaux fluviales européennes)
La fonction DSC est activée
La fonctionnalité DSC est activée, la fonction Auto Switch (commutation
automatique) est désactivée
La fonction AIS est activée - mode Réception uniquement
La fonction AIS de classe B est activée – mode de Transmission et de Réception
(RS40-B uniquement)
Le commutateur de mode silencieux AIS de classe B est actif – les
transmissions AIS sont désactivées (RS40-B uniquement)
Le GPS interne est activé, avec un correctif 3D valide
Le GPS interne est activé, sans correctif
Le GPS externe est activé, avec un correctif 3D valide
Le GPS externe est activé, sans correctif
Alerte météo activée (USA/CAN uniquement)
Appel DSC (ASN) entrant
Avertissement de batterie faible (bateau) (message activé à 10,5 V)
Niveau de batterie (combiné sans fil)
La fonction Track your Buddy (Suivre un contact) est active
Tri watch ou DUAL scan est activé
Le mode simulation GPS est actif
Informations générales | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 17
Affichage type :
2 1 18 15 19 17 16 14 13
3
6
24
5
12
4
23
21
8
7
11
9
22
20
10
1. Le canal est réglé sur une haute puissance d'émission
2. Appel manqué dans le journal des appels DSC
3. Le canal est en mode transmission. Et changera en BUSY quand il
sera en reception
4. Le volume est sous contrôle actif (noir uni : la commande est active)
5. Canal actuel enregistré dans My Channels (Mes canaux)
6. Le suivi de contact est activé
7. Le canal actuel est ignoré lors du balayage
8. Indicateur de niveau de volume
9. Heure (issue du GPS) – le décalage UTC est appliqué
10. Latitude/Longitude
11. Indicateur de niveau de la commande d'accord silencieux (grisé : la
commande n'est pas active)
12. Numéro de canal (2 ou 4 chiffres)
13. La bande de canaux des États-Unis est active
14. La fonctionnalité DSC est activée, mais la commutation automatique
est désactivée
15. La fonction d'alerte météo est activée
16. Le GPS interne est activé, avec un correctif 3D
17. Le récepteur AIS est activé
18. Alerte de basse tension du bateau
19. Le mode de sensibilité est défini sur LOCAL
20. Le canal actif est Duplex
21. Le mode simulateur du GPS est actif
22. Le canal actif est configuré en tant que canal météo (utilisez la
18 |
Informations générales | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
touche Wx pour le sélectionner)
23. Le canal actif est configuré en tant que canal de surveillance (utilisez
la touche TRI pour le sélectionner)
24. Le waypoint MOB est actif
Principales fonctions
Le tableau suivant décrit les fonctions directes des touches et des
boutons. Le cas échéant, les chapitres suivants donnent des détails
supplémentaires sur les menus accessibles par les touches.
4
24
17
1
3
5
7
8
9 10 11 12
14
16
19
12
16
6
2
15
13
18
13
24
5
10
4
12
15
20
21
11
9
19
15
17
23
22
1. Bouton des canaux /Appuyez pour sélectionner
Faites tourner le bouton pour sélectionner un canal, un menu,
gérer le défilement, saisir des caractères alphanumériques, et pour
régler précisément le niveau de rétroéclairage (en fonction du
menu actif ).
Appuyez brièvement sur le bouton pour effectuer des sélections
dans les menus.
Appuyez plus longuement sur le bouton pour ouvrir l'option MY
Informations générales | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 19
CHANNELS (Mes canaux).
2. VOL/SQL
Niveau de volume et de Squelch (Suppression du bruit).
Appuyez brièvement sur le bouton rotatif pour sélectionner la
commande à régler. La sélection actuelle est repérée par un petit
triangle situé au-dessus de la barre de niveau pour chaque option.
Faites tourner le bouton vers la droite pour augmenter le réglage
et vers la gauche pour le diminuer. La commande de volume est
commune aux haut-parleurs interne et externe.
Appuyez plus longuement sur cette touche pour ouvrir l'option
SHORTCUTS (Raccourcis).
3. X (QUITTER)
Appuyez sur X lorsque vous parcourez les menus, afin d'effacer
des saisies erronées, de quitter un menu sans enregistrer les
modifications et de retourner à l'écran précédent.
4. APPEL DSC/MENU (radio et combiné sans fil)
Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au menu DSC
CALL (Appel ASN) et effectuer des appels DSC.
Appuyez longuement sur cette touche pour ouvrir la page MENU
SELECT (Sélection de menus).
5. AIS/IC (radio et combiné sans fil)
Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au mode AIS
(Automatic Identification System).
Voir la page 38 pour en savoir plus sur la configuration du
système AIS et son fonctionnement.
Appuyez longuement sur cette touche pour passer en mode
interphone/corne de brume/porte-voix.
Voir page 59 pour en savoir plus sur la fonctionnalité d'interphone
et page 55 pour en savoir plus sur la fonctionnalité corne de
brume/porte-voix.
6. Touches Zoom
Utilisées en mode AIS.
Appuyez sur la touche TRI (zoom avant) ou SCAN (zoom arrière)
pour modifier l'échelle du traceur AIS. Les échelles disponibles sont
les suivantes : 1, 2, 4, 8, 16, 32 nm.
7. Mise sous tension/Rétroéclairage
Appuyez brièvement sur cette touche pour régler le niveau de
rétroéclairage de manière séquentielle.
Des appuis brefs et répétés sur le bouton d'alimentation
permettent de passer graduellement à un rétroéclairage
plus important. Le bouton des canaux permet de régler plus
précisément le niveau de rétroéclairage.
20 |
Informations générales | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
Appuyez plus longuement sur cette touche pour allumer ou pour
éteindre la radio.
8. NAV/MOB
Appuyez brièvement sur cette touche pour passer en mode NAV
(Navigation). L'écran passe en mode navigation et affiche la vitesse
fond (SOG) et la route fond (COG) du bateau.
Appuyez sur X pour quitter le mode NAV et revenir au mode de
fonctionnement normal de la radio.
Appuyez longuement sur cette touche pour marquer
l'emplacement actuel avec un waypoint MOB (Man On
Board – homme à la mer). L'écran passe en mode navigation MOB
pour aider à revenir à l'emplacement MOB :
DST (Distance to MOB waypoint – Distance jusqu'au waypoint MOB)
STEER (Bearing to MOB waypoint – Cap vers le waypoint MOB) et
indicateurs de direction utilisant pour virer à bâbord, pour aller
tout droit et pour virer à tribord.
Appuyez longuement sur la touche X pour quitter le menu
de navigation MOB. Une fenêtre contextuelle s'affiche avec
deux options :
Informations générales | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 21
1. KEEP CURRENT MOB : pour revenir à un mode de fonctionnement
normal sans annuler la navigation MOB.
2. CANCEL CURRENT MOB (ANNULER LE MOB ACTUEL) : pour
annuler la navigation MOB actuelle et revenir au mode de
fonctionnement normal de la radio.
Vous pouvez également appuyer brièvement sur la touche X
pour fermer la fenêtre contextuelle et reprendre la navigation MOB
actuelle.
Appuyez longuement sur la touche NAV/MOB pour définir un
nouveau waypoint MOB à l'emplacement actuel. Une fenêtre
contextuelle s'affiche avec deux options :
1. RESUME CURRENT MOB : pour fermer la fenêtre contextuelle et
reprendre la navigation MOB actuelle.
2. CREATE NEW MOB (CRÉER UN NOUVEAU MOB) : pour annuler
la navigation MOB actuelle et créer un nouveau waypoint MOB
(homme à la mer) à l'emplacement actuel.
Vous pouvez également appuyer brièvement sur la touche X
pour fermer la fenêtre contextuelle et reprendre la navigation MOB
actuelle.
¼ Remarque : Appuyez longuement sur les touches TRI et SCAN sur
le combiné sans fil pour définir un waypoint MOB.
9. Touche météo (Radio et combiné sans fil)
Appuyez brièvement sur cette touche pour écouter la station
météo NOAA/canadienne sélectionnée le plus récemment (modes
US et CAN).
Pour tous les autres modes, cette option permet de changer de
chaîne pour écouter celle programmée par l'utilisateur. Lorsque le
mode ATIS est activé, cette option sélectionne CH10.
Appuyez longuement sur cette touche pour enregistrer le canal
actuel en tant que canal météo, canal port local ou canal préféré
(modes autres que US/CAN).
22 |
Informations générales | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
10. SCAN/ZOOM (radio et combiné sans fil)
• Radio en mode normal :
Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au mode ALL
SCAN (Surveillance totale).
Le mode ALL SCAN balaie séquentiellement tous les canaux pour y
détecter une activité.
Lorsqu'un signal est reçu, le balayage s'arrête sur ce canal et l'icône
BUSY (Occupé) s'affiche à l'écran. Si le signal est interrompu pendant
plus de cinq secondes, le balayage redémarre.
Pour ignorer temporairement (verrouiller) un canal occupé et
reprendre le balayage, faites tourner le bouton des canaux. Le sens
de rotation détermine si le balayage se déroule vers le haut ou
vers le bas parmi les numéros des canaux (c.-à-d. en avant ou en
arrière). Si l'appareil est toujours occupé à la fin d'un cycle complet
de balayage, il s'arrête de nouveau sur ce canal. Notez qu'il n'est pas
possible d'ignorer le canal prioritaire.
Appuyez sur Entrée pour ignorer le canal en permanence. L'icône
SKIP (Ignorer) s'affiche sur l'écran LCD pour ce canal.
Pour annuler un canal ignoré, sélectionnez ce canal en mode
normal (autre mode que SCAN), puis appuyez sur la touche Entrée.
L'icône SKIP (Ignorer) disparaît de l'écran. Lorsque vous rallumez la
radio, tous les canaux ignorés sont restaurés.
Appuyez sur SCAN (Balayage) ou X pendant un balayage en cours
afin de l'arrêter sur le canal actuel et revenir au fonctionnement
normal.
Appuyez longuement sur la touche SCAN (Balayage) en
fonctionnement normal pour accéder au menu SCAN (Balayage).
• Mode AIS :
Appuyez brièvement sur cette touche pour agrandir l'échelle
(zoom arrière) du traceur AIS, une échelle à la fois. Les échelles
disponibles sont les suivantes : 1, 2, 4, 8, 16, 32 nm.
11. TRI/ZOOM+ (radio et combiné sans fil)
• Radio en mode normal :
Appuyez brièvement sur cette touche pour démarrer l'option DUAL
WATCH (Surveillance double) ou TRI WATCH (Surveillance triple), si le
canal de surveillance a été défini.
Appuyez longuement sur cette touche pour définir le canal actuel
comme canal à surveiller.
Lorsque vous appuyez brièvement sur la touche TRI, la radio
passe en mode de surveillance DUAL ou TRI, selon qu'un canal de
surveillance a été configuré ou non.
Sans canal de surveillance défini, la radio entre en mode DUAL
WATCH, dans lequel les canaux surveillés sont le canal courant et le
Informations générales | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 23
canal prioritaire (canal de détresse, CH16 dans la plupart des pays).
Si un canal de surveillance est sélectionné, le mode TRI WATCH est
activé, dans lequel les chaînes surveillées sont le canal courant, le
canal défini comme étant à surveiller et le canal prioritaire (canal de
détresse, CH16 dans la plupart des pays).
Si la radio est configurée pour le « Pays : États-Unis », deux canaux
prioritaires sont surveillés : les canaux 9 et 16.
• Mode AIS :
Appuyez brièvement sur cette touche pour réduire (zoom avant)
l'échelle du traceur AIS, une échelle à la fois. Les échelles disponibles
sont les suivantes : 1, 2, 4, 8, 16, 32 nm.
12. 16/9 (radio, micro du combiné et combiné sans fil)
Appuyez brièvement sur cette touche pour passer au canal
prioritaire. Appuyez de nouveau sur cette touche pour retourner au
canal initial. Le canal prioritaire par défaut est le canal 16.
Pour le mode US, appuyez longuement sur le canal 09 pour le
définir comme canal prioritaire.
13. DISTRESS (Détresse) (radio et combiné sans fil)
Appuyez brièvement sur cette touche pour lancer un appel de
détresse, pour lequel la nature de l'appel de détresse peut être
sélectionnée à partir d'une liste.
Appuyez longuement sur le bouton de détresse pour émettre un
appel de détresse « non défini ». Votre appel de détresse est diffusé
à toutes les radios équipées du DSC, afin de générer une alarme sur
toutes les radios DSC à portée.
Si les coordonnées de votre position sont disponibles, l'émission les
intègre.
14. H/L (Puissance de transmission) (micro du combiné uniquement)
Appuyez sur cette touche pour basculer entre les puissances
d'émission haute (25 W) et basse (1 W) pour l'ensemble des bandes
de canaux de transmission. La sélection HI ou LO est affichée à
l'écran LCD.
Certains canaux ne permettent que des transmissions à basse
puissance. Des bips d'erreur se font entendre en cas d'essai de
modification de la puissance de transmission lorsque vous vous
trouvez sur l'un de ces canaux.
Certains canaux ne permettent initialement que des transmissions
à basse puissance, mais peuvent être forcés à haute puissance en
appuyant plus longuement sur la touche H/L après avoir relâché
le bouton PTT. Maintenez le bouton H/L enfoncé après avoir
relâché le bouton PTT, si vous souhaitez de nouveau transmettre
avec une forte puissance.
24 |
Informations générales | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
15. Changement de canal (micro du combiné et combiné sans fil)
Appuyez brièvement sur la touche () pour monter d'un canal
ou sur la touche () pour descendre d'un canal. Appuyez plus
longuement sur l'un de ces boutons pour, après un bref délai,
parcourir rapidement les canaux. En fonction de l’écran actif, ces
touches permettent de naviguer dans le menu, écrire et régler la
luminosité..
16. VOL +/- (Volume) (micro du combiné uniquement)
Pour modifier le volume sur le micro du combiné.
Appuyez brièvement sur la touche (+) pour augmenter le volume
ou sur la touche (-) pour le baisser.
17. PTT (Push-to-talk – Appuyer pour parler) (micro du combiné et du
combiné sans fil)
Appuyez sur ce bouton pour émettre. N'appuyez sur ce bouton que
le temps nécessaire pour parler et pour diffuser votre message. La
radio ne peut pas recevoir tant qu'elle émet.
18. Connexion du microphone du combiné (avant). Branchez le micro
du combiné amovible. Il peut également être connecté à l'arrière de
la radio.
19. MIC (Microphone) (micro du combiné et du combiné sans fil)
Le micro peut être connecté au connecteur MIC avant ou au connecteur
MIC arrière. Un câble d'extension de 5 m ou 10 m est disponible en
option pour monter le microphone à un autre emplacement.
20. ALIMENTATION/QUITTER (combiné sans fil)
Appuyez brièvement sur cette touche pour quitter les menus que
vous parcourez, pour effacer les saisies erronées, pour quitter un
menu sans enregistrer les modifications et pour retourner à l'écran
précédent.
Appuyez longuement sur cette touche pour allumer ou pour
éteindre la radio.
21. OK/H/L (combiné sans fil)
Appuyez brièvement sur cette touche pour effectuer des sélections
dans les menus.
Appuyez longuement sur cette touche pour modifier la puissance
de transmission - voir l'élément 14.
22. VOL/SQL (combiné sans fil)
Appuyez brièvement sur cette touche pour sélectionner la
commande (Volume et commande d'accord silencieux) à régler.
Utilisez les touches + et - pour effectuer des réglages.
Informations générales | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 25
23. +/- (combiné sans fil)
Appuyez brièvement sur cette touche pour régler la commande
sélectionnée (volume et commande d'accord silencieux).
24. LCD (écran) (radio et combiné sans fil)
26 |
Informations générales | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
2
Menus de la radio
Une pression longue sur la touche MENU ouvre la page
MENU SELECT (Sélection de menus). Ci-dessous figure la
structure des menus (avec uniquement le niveau principal et le
deuxième niveau) :
SCAN
ALL SCAN
ALL CHANNELS + 16
MY CHANNELS
MY CHANNELS + 16
EDIT MY CHANNELS
WATCH
DUAL WATCH
TRI WATCH
SET WATCH CHANNEL (choisissez un canal)
DISPLAY
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
ALARMS
DIAGNOSTICS
WIRELESS HANDSET
(choisissez des canaux)
TIME DISPLAY
POS DISPLAY
COG/SOG
BACKLIGHT
CONTRAST
(ON / OFF)
(ON / OFF)
(ON / OFF)
(>)
(0-10)
SENSITIVITY
UIC
POWER OUTPUT
CH NAME
KEY BEEP
UNITS
INT SPEAKER
EXT SPEAKER
GPS
COM PORT
TIME
VESSEL CALLSIGN
AUTO POWER ON
MENU TIMEOUT
(DISTANT/LOCAL)
(>)
(HIGH/LOW)
(>)
(0-10)
(>)
(ON/OFF)
(ON/OFF)
(>)
(>)
(>)
(>)
(AUTO/MANUAL)
(0-15 MINS)
DSC FUNCTION
USER MMSI
ATIS FUNCTION
SEA/INLAND MODE
ATIS ID
INDIVIDUAL ACK
POS ACK
AUTO SWITCH
TEST ACK
RX DISTR WHILE OFF
DSC TIMEOUT
(X)
(>)
(ON/OFF)
(SEA/INLAND)
(>)
(AUTO/MANUAL)
(OFF/AUTO/MANUAL)
(ON/OFF)
(AUTO/MANUAL)
(X)
(>)
AIS FUNCTION
SILENT MODE
AIS DISPLAY
CPA
TCPA
CONFIG VESSEL
(X)
(ON/OFF)
(MMSI/NAME)
(>)
(>)
(>)
GPS ALERT
WX ALERT
DSC ALARM
CPA ALARM
(>)
(>)
(>)
(>)
(Modes US/CAN & INT)
(Mode EU)
(Mode EU)
(Mode EU)
(RS40-B uniquement)
(RS40-B uniquement)
(Mode US/CAN)
GPS STATUS
(>)
SYSTEM DIAGNOSTICS (>)
PAIR A HANDSET
REMOVE A HANDSET
ToucheRESET
:
(>)
(>)
(YES/CANCEL)
(>) affiche plus d'options de menu
(X) permet de basculer la sélection. « X » signifie que l'option est activée.
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 27
Scan
Ce menu vous permet de choisir un mode de balayage à activer,
ainsi que de sélectionner des chaînes balayées dans la liste MY
CHANNELS (Mes canaux).
¼ Remarque : Le balayage n'est pas disponible si le mode ATIS est
activé.
All scan
Surveillance totale - Balaie tous les canaux de manière cyclique.
All Channels +16
Balaie tous les canaux de manière cyclique, mais vérifie le canal
prioritaire après chaque étape de canal.
My channels
Balaie tous les canaux sélectionnés dans EDIT MY CHANNELS
(Modifier mes canaux).
My channels + 16
Balaie tous les canaux sélectionnés dans EDIT MY CHANNELS
(Modifier mes canaux), tout en vérifiant le canal prioritaire après
chaque étape de canal.
Edit my channels
Permet la création d'une liste personnalisée des canaux exploitée
par le balayage de MY CHANNELS (Mes canaux).
Watch
Ce menu permet de sélectionner le mode de surveillance à activer,
ainsi que le canal à surveiller. Les modes de surveillance peuvent
être perçus comme un balayage d'un sous-ensemble de canaux,
pour lequel chaque canal balayé est « écouté » brièvement pendant
28 |
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
trois secondes, afin de déterminer s'il s'y trouve une communication
radio active en cours.
¼ Remarque : Les modes de surveillance ne sont pas disponibles si le
mode ATIS est activé.
Dual watch
Sélectionnez cette option pour surveiller le canal actuel et le canal
prioritaire (canal 16).
TRI watch
Sélectionnez cette option pour surveiller le canal actuel, le canal à
surveiller défini par l'utilisateur et le canal prioritaire (canal 16).
Set Watch Channel
Permet de sélectionner un canal à surveiller parmi tous les canaux
disponibles. Ce canal sélectionné intervient dans le mode TRI
WATCH.
¼ Remarque : Si la radio est configurée pour le marché américain,
deux canaux prioritaires sont surveillés, les canaux 9 et 16.
Display
Le menu Display (Affichage) permet à l'utilisateur de personnaliser
partiellement l'écran d'affichage des informations et de régler
l'écran pour une meilleure visibilité, afin de s'adapter à l'utilisateur et
aux conditions de fonctionnement.
Time display
Cette option permet d'afficher ou de masquer l'heure.
Si elle est activée, l'affichage de COG/SOG est désactivé, en raison
des contraintes d'espace sur l'écran.
LOC (Heure locale) s'affiche en dessous de l'heure en cas de saisie
d'un décalage horaire par rapport à l'heure UTC (Temps universel
coordonné). Sinon, l'heure UTC s'affiche si aucun décalage n'a été
appliqué.
POS display
Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver l'affichage
de la position fournie par un GPS connecté. Si aucun GPS n'est
connecté et que la saisie a été effectuée manuellement, la position
s'affiche précédée d'un « M ».
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 29
COG/SOG
Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver l'affichage de
COG/SOG fourni par la source GPS sélectionnée.
Si elle est activée, l'affichage de l'heure disparaît, en raison des
contraintes d'espace sur l'écran.
Backlight
Niveau Backlight
Sélectionnez cette option pour régler l'intensité du rétroéclairage à
l'aide du bouton des canaux. La plage est comprise entre 1 et 10.
Appuyez sur le bouton de sélection MENU SELECT pour activer le
mode nuit (inversion de contraste de l'écran).
Groupe de réseau
Définissez cette valeur sur la même que celle d'autres périphériques
Simrad sur le réseau NMEA 2000 afin de contrôler simultanément
les niveaux de rétroéclairage. Pour conserver une commande de
rétroéclairage indépendante, indiquez une valeur inutilisée ailleurs.
Contraste
Sélectionnez cette option pour régler le contraste de l'écran à l'aide
du bouton des canaux. La plage est comprise entre 00 et 10.
Radio setup
Le menu de configuration de la radio reprend des paramètres
généralement configurés au niveau de l'installation et qui
nécessitent rarement des modifications.
Sensitivity
Utilisez l'option LOCAL/DIST pour configurer la sensibilité du
récepteur comme locale (LOCAL) ou distante (DIST).
La configuration LOCAL n'est pas recommandée pour utilisation
en pleine mer. Elle est prévue pour une utilisation dans des zones
avec beaucoup de bruit radio, par exemple, à proximité d'un port
encombré ou d'une grande ville.
UIC
Effectuez une sélection parmi les bandes de canaux USA, INT
(internationales) ou CAN (canadiennes). La bande de canaux
sélectionnée est affichée à l'écran LCD, ensemble avec le dernier
30 |
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
canal utilisé. Toutes les cartes de canaux sont reprises dans le
chapitre 11.
¼ Remarque : le canal UIC n'est pas disponible en mode EU.
Power output
Sélectionnez cette option pour basculer entre les puissances
d'émission HI (haute, 25 W) et LO (basse, 1 W) pour l'ensemble des
bandes de canaux de transmission. Le symbole
ou
s'affiche
sur l'écran LCD en fonction de votre choix. La faible puissance de
transmission consomme moins de courant (environ 1/4) de la
batterie. Elle est donc recommandée pour de courtes portées de
communication et lorsque la capacité des batteries est limitée.
¼ Remarque : Certains canaux ne peuvent pas être réglés sur une
haute puissance et s'affichent comme LO, indépendamment du
réglage de puissance de sortie dans le menu.
CH name
L'option CH NAME permet de modifier ou de supprimer l'affichage
du nom des canaux à l'écran. Activez-la pour modifier la description
actuelle du canal en cours d'utilisation. Le nom peut être composé
de 12 caractères maximum.
Key beep
Sélectionnez cette option pour permettre le réglage du volume du
bip associé aux touches.
Le volume peut varier entre 00 et 10 (où 00 signifie désactivé et 10
correspond au plus fort).
Units
Sélectionnez SPEED (Vitesse) pour choisir l'affichage en nœuds, en
mi/h ou km/h.
Sélectionnez COURSE pour basculer entre l'affichage MAGNETIC
(Pôle magnétique) ou TRUE (Pôle vrai).
Le cap Nord vrai est corrigé en fonction de la variation magnétique.
Une source de cap Nord magnétique doit également produire des
données de variation magnétique s'il faut afficher le cap sous forme
d'une valeur de cap Nord vrai.
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 31
Int Speaker
Vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) le haut-parleur interne
de la radio.
Ext speaker
Vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) le port du haut-parleur
externe de la radio.
GPS
Manuel
Sélectionnez l'option MANUAL (Manuel) pour saisir une position
(et une heure) GPS à partir d'une autre source lorsque la radio ne
reçoit pas de données de position à partir d'une source interne ou
en réseau.
La position GPS saisie manuellement peut ensuite servir lors des
appels DSC, mais pas en mode AIS. L'AIS sera désactivé.
Si l'affichage POS est activé, la latitude et la longitude s'affichent à
l'écran avec un préfixe « M » pour indiquer une saisie manuelle.
¼ Remarque : La saisie manuelle est automatiquement remplacée
lorsqu'une position GPS réelle est reçue via le réseau NMEA 0183,
NMEA 2000 ou GPS interne, selon le réglage de GPS SOURCE
(Source GPS).
Source GPS
En fonction de votre modèle de radio, vous disposez de plusieurs
options disponibles : vous pouvez sélectionner une source GPS
externe (mise en réseau (RS40)) ou interne (RS40 et RS40-B).
¼ Remarques :
• Une source GPS valide est requise pour que les fonctions de
navigation, DSC et AIS puissent fonctionner.
• En raison des réglementations AIS en vigueur, il est impossible
d'utiliser une antenne GPS en réseau avec un émetteur AIS. Par
conséquent les sources GPS en réseau ne sont pas disponibles pour
la radio RS40-B.
32 |
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
Mise en réseau (RS40 uniquement)
Si une source en réseau est sélectionnée, le symbole
•
•
s'affiche.
Une fois qu'un correctif valide est obtenu,
s'affiche :
Sélectionnez l'option NMEA 2000 pour GPS via le réseau
NMEA 2000. Une liste des périphériques installés et disponibles
sur votre réseau NMEA 2000 s'affiche. Sélectionnez l'option AUTO
SELECT (Sélection automatique) pour sélectionner la meilleure
source GPS visible sur le réseau NMEA 2000 ou sélectionnez tout
autre périphérique de la liste.
Sélectionnez l'option NMEA 0183 pour que la radio écoute les
données GPS sur le port série NMEA 0183.
Interne (RS40 et RS40-B)
Si une source GPS externe n'est pas disponible, sélectionnez le
système GPS interne, indiqué par le symbole
.
Une fois qu'un correctif valide est obtenu, l'icône se transforme en
•
Sélectionnez l'option BUILT-IN (Intégré) pour utiliser le système GPS
interne. Ensuite, choisissez l'antenne GPS à utiliser :
• Sélectionnez INTERNAL ANTENNA (Antenne interne) pour utiliser
l'antenne GPS intégrée à la radio.
• Sélectionnez EXTERNAL ANTENNA (Antenne externe) pour
utiliser l'antenne GPS en option connectée à la radio via le port
SMA de l'antenne GPS.
GPS SIM
Sélectionnez cette option pour l'activer ou la désactiver.
Lorsque le mode simulation GPS est activé, un cap simulé
(COG – course over ground), une vitesse simulée (SOG – speed
over ground) et une position simulée (LL) s'affichent à l'écran. Ceci
est uniquement destiné à des fins de démonstration. L'icône SIM
s'affiche pour avertir l'utilisateur qu'il est dans ce mode.
¼ Remarques :
• Il n'est pas possible de transmettre des messages DSC ou d'utiliser le
mode AIS en mode simulation.
• Le mode simulation GPS est sur OFF (Désactivé) lorsque la radio est
éteinte puis rallumée ou lorsque des données réelles de GPS sont
disponibles.
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 33
Port COM
Le PORT COM NMEA 0183 est utilisé par la radio pour envoyer
et recevoir des données. Il s'agit d'un paramètre global pour les
fonctions radio GPS, DSC et AIS.
Baud rate (Taux de transmission)
Sélectionnez 38 400 ou 4 800 BAUDS.
¼ Remarque : Généralement, l'AIS nécessite 38 400 bauds. Le
réglage par défaut est 38 400. Si 4 800 est sélectionné, un message
d'avertissement indique que des données ont peut-être été perdues.
Checksum
Sélectionnez cette option pour l'activer ou la désactiver. Lorsque
l'option est sur ON (Activée), les données NMEA 0183 reçues sont
validées. Si la somme de contrôle ne correspond pas, les données
seront ignorées.
Lorsque l'option est sur OFF (Désactivée), aucune altération des
données n'est tolérée.
Time
Time offset
Sélectionnez TIME OFFSET pour saisir la différence entre l'heure UTC
et l'heure locale. Vous pouvez utiliser des incréments de 15 minutes
avec un décalage maximal de ± 13 heures.
¼ Remarque : Ceci ne permet pas de régler automatiquement l'heure
d'été.
Time format
Sélectionnez cette option pour basculer entre les formats 12 et
24 heures.
Vessel call sign
Sélectionnez cette option pour saisir l'indicatif d'appel du bateau.
Utilisé par les fonctions MOB et AIS.
Auto power ACTIVÉ
Sélectionnez AUTO pour que la radio s'allume automatiquement
lorsqu'elle est alimentée.
34 |
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
Menu timeout
Un délai d'inactivité peut être configuré pour que la radio retourne
à son mode de fonctionnement normal lorsqu'aucune activité n'est
perçue de la part de l'opérateur radio alors qu'elle affiche un menu.
Vous avez le choix parmi NONE (Aucun), 5 MINS, 10 MINS et
15 MINS.
(La valeur par défaut est 10 MINS.)
¼ Remarque : Un autre délai d'inactivité intervient lorsque la radio
est laissée dans un appel DSC. Reportez-vous à la section intitulée
« DSC timeout (Délai DSC) », à la page 37.
DSC/ATIS setup
Fonction DSC
Il est recommandé de toujours activer la fonction DSC (ASN), sauf
si le navire navigue dans une région ATIS (service automatique
d'information de région terminale). Il est nécessaire de saisir un
numéro MMSI dans la radio avant de pouvoir utiliser la fonction
DSC. Après l'activation, le symbole
s'affiche.
User MMSI
Saisissez un numéro MMSI pour accéder à la fonction DSC de la
radio. Cet identifiant unique doit être fourni par une autorité locale
responsable du spectre des fréquences radio. NE PAS saisir de
numéro aléatoire « inventé ».
¼ Remarque : Contactez Simrad si vous devez changer de MMSI après
la saisie initiale.
Fonction ATIS (mode EU uniquement)
La fonction ATIS doit être activée lorsque vous naviguez sur les
voies navigables intérieures dans les pays signataires de l'accord
de RAINWAT. Elle ne doit pas être utilisée en dehors de ces régions.
La fonction DSC n'est pas accessible lorsque la fonction ATIS est
activée. Après l'activation, le symbole
s'affiche et CH10 est
automatiquement sélectionné.
Sea/Inland use (mode EU uniquement)
Permet de basculer entre les modes d'appel DSC (Mer) et ATIS
(À l'intérieur des terres). Il n'est pas possible de sélectionner les
deux modes simultanément.
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 35
ID ATIS (mode UE uniquement)
Saisissez un numéro ATIS pour accéder à la fonctionnalité ATIS de la
radio. Cet identifiant unique doit être fourni par une autorité locale
responsable du spectre des fréquences radio. NE PAS saisir de
numéro aléatoire « inventé ».
¼ Remarque: Contactez Simrad si vous devez changer d'identifiant
ATIS après la saisie initiale.
Individual acknowledge
La radio peut être configurée pour confirmer automatiquement un
appel « individuel » entrant ou pour demander une intervention
manuelle :
Auto
Après 15 secondes, la radio bascule sur le canal demandé, envoie un
accusé de réception et se tient prête pour la conversation.
Mode US par défaut.
Manuel
L'opérateur doit choisir manuellement d'envoyer des accusés de
réception et de basculer vers le canal demandé. Mode EU par
défaut.
¼ Remarque : Ceci ne s'applique pas pour les types d'appels autres
qu'« individuels ».
Position acknowledge (request)
La radio peut être configurée pour confirmer automatiquement la
réception d'une demande de position, nécessiter une intervention
manuelle pour accuser réception ou simplement l'ignorer :
AUTO
Envoie automatiquement la position actuelle à la radio qui appelle.
MANUAL
L'opérateur doit se charger d'envoyer manuellement les
informations de position.
OFF
Toutes les demandes de position sont ignorées.
36 |
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
Auto switch (canal)
Ce paramètre ne concerne que les appels All Ships (À tous les
navires) et les appels de groupe DSC.
Lorsqu'un appel DSC (ASN) est reçu, il peut inclure une demande de
passage à un canal spécifique pour les communications ultérieures.
Si l'option AUTO SWITCH est activée (ON), la radio change de canal
après un délai de 10 secondes. La radio affiche également des
options permettant de basculer immédiatement, ou de rejeter la
demande et de rester sur le canal actuel.
Lorsque la fonction AUTO SWITCH (Changement automatique) est
définie sur OFF (désactivée) :
• Toute demande de changement de canal nécessitera une
confirmation manuelle.
•
Le symbole suivant s'affiche :
Test acknowledge
La radio peut être configurée pour confirmer automatiquement un
appel de test entrant ou pour exiger une intervention manuelle :
Manuel
L'opérateur doit intervenir manuellement pour envoyer la
confirmation ou l'annuler.
Auto
L'appel de test DSC est automatiquement confirmé au bout d'un
délai de 10 secondes.
Receive distress while off
L'activation de cette fonction permet à la radio de déclencher une
alerte pour les appels de détresse DSC, même lorsque le mode DSC
est désactivé. Cette option fonctionne indépendamment du fait
qu'un numéro MMSI a été ou non saisi.
DSC timeout (Délai DSC)
Un délai d'inactivité peut être configuré pour ramener la radio
en mode de fonctionnement normal lorsqu'aucune activité n'est
perçue de la part de l'opérateur radio alors que la radio est engagée
dans un appel DSC.
Les appels de détresse disposent d'un minuteur discret différent de
celui utilisé pour tous les autres appels DSC :
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 37
Distress
Vous avez le choix parmi NONE (Aucun), 5 MINS, 10 MINS et
15 MINS. (La valeur par défaut est NO TIMEOUT.)
Non Distress
Vous avez le choix parmi NONE (Aucun), 5 MINS, 10 MINS et
15 MINS. (La valeur par défaut est 15 MINS.)
AIS setup
Cette radio est équipée d'un récepteur AIS qui peut recevoir des
informations d'autres bateaux transmettant des données AIS.
De plus, la radio RS40-B est également équipée d'un émetteur AIS
qui peut transmettre les données AIS de votre bateau.
¼ Remarque : La fonction de transmission AIS de classe B nécessite
qu'une antenne VHF séparée soit installée et connectée à la prise
de l'antenne AIS située à l'arrière de la radio. Voir plus de détails
d'installation dans la section « Effectuer le câblage de la radio », à la
page 67.
Fonction AIS
Cochez la case correspondante pour activer la fonctionnalité AIS.
Une fois activée, le symbole s'affiche comme suit :
mode de réception AIS uniquement.
mode de transmission et de réception AIS de classe B (RS40-B
uniquement).
Silent Mode (RS40-B uniquement)
Lorsqu'il est sur ON (Activé), les transmissions AIS sont mises en
pause, ce qui est indiqué par le symbole
. Vous recevrez encore
le trafic AIS. Sélectionnez OFF (Désactivé) pour reprendre le mode
de transmission AIS. Le mode silencieux peut également être activé
à partir de l'écran multifonction Simrad.
AIS display
Lors de l'affichage de l'écran du traceur AIS, il est possible d'afficher
les cibles AIS avec le NOM des bateaux ou l'identification MMSI des
bateaux.
38 |
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
CPA - Point d'approche mini
Permet de définir la distance CPA (Closest Point of Approach – Point
d'approche mini). Le CPA est la distance minimale qui vous sépare
d'un navire cible, compte tenu de la vitesse et du cap actuels. Vous
pouvez régler la distance minimale par incréments de 0,1 NM entre
0,1 NM et 25 NM.
CAP ALARM( ALARME CPA) doit être définie sur ON (activée) dans
le menu ALARMS (Alarmes). Si elle est réglée sur OFF (Désactivée),
aucune alarme CPA ne sera émise, quels que soient les réglages.
TCPA
Permet de définir le TCPA (Time to Closest Point of
Approach – Temps au point d'approche mini). Le TCPA est le temps
minimum pour atteindre la distance CPA avant que l'alarme CPA se
déclenche. Vous pouvez régler la distance minimale par incréments
de 30 secondes entre 1 MIN et 30 MIN.
Config Vessel AIS static data (RS40-B uniquement)
Saisissez les détails des données statiques de navire à transmettre
par l'AIS.
La radio RS40-B passera en mode de transmission de classe B une
fois que la configuration minimale requise d'un numéro MMSI est
saisie et qu'un relevé GPS valide est obtenu. Les données transmises
à ce stade sont : MMSI, LATITUDE, LONGITUDE, SOG (Vitesse fond),
COG (route fond) et l'HDG (Cap) si disponible.
Des données supplémentaires de votre bateau seront transmises
une fois ces informations complétées.
¼ Remarque : Chaque champ ne peut être saisi qu'une fois. Assurezvous que les détails sont corrects avant de sélectionner Enregistrer.
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 39
SHIP
NAME
Saisissez, en 20 caractères alphanumériques maximum,
le nom du bateau.
CALL
SIGN
Entrez votre indicatif d'appel radio VHF : il doit être fourni
par une autorité locale responsable du spectre des
fréquences radio. Il apparaît automatiquement s'il a été
saisi lors du démarrage initial de la radio.
MMSI
Votre numéro DSC MMSI. Il s'affiche automatiquement
s'il a été saisi lors du démarrage initial à la première mise
sous tension de la radio, ou lors de la configuration DSC.
VESSEL Faites défiler la liste pour sélectionner le type de bateau
TYPE
qui correspond le mieux au vôtre.
A
Saisissez les dimensions en mètres de la proue au centre
de l'antenne GPS du bateau.
B
Saisissez les dimensions en mètres de la poupe au
centre de l'antenne GPS du bateau.
C
Saisissez les dimensions en mètres de bâbord au centre
de l'antenne GPS du bateau.
D
Saisissez les dimensions en mètres de tribord au centre
de l'antenne GPS du bateau.
¼ Remarque : Les dimensions A+B ou C+D ne peuvent pas être
égales à 0.
Faites tourner le bouton des canaux pour sélectionner un champ et
appuyez dessus pour le sélectionner. Faites tourner le bouton pour
sélectionner un caractère, puis appuyez dessus pour le sélectionner.
Le curseur se déplace sur le chiffre suivant.
Une fois que vous êtes satisfait de tous les détails saisis, appuyez :
Une première fois sur le bouton TRI pour enregistrer les détails ; une
deuxième fois pour confirmer l'enregistrement ; ou,
Une première fois sur le bouton X pour quitter et ne pas enregistrer ;
une deuxième fois pour confirmer cette action sans enregistrer les
détails.
Confirm vessel details (données statiques AIS)
Une fois que tous les champs des détails bateau sont saisis et
enregistrés, sélectionnez View Vessel Details (Afficher les détails
bateau) pour confirmer les détails de données statiques AIS.
40 |
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
¼ Remarque : Contactez Simrad si vous devez changer les détails
bateau après les avoir enregistrés.
Alarmes
GPS alert
L'alerte GPS est un avertissement adressé à l'utilisateur du fait que la
source GPS sélectionnée ne fournit pas de données de position.
Elle comprend une alarme sonore et une alarme visuelle
(clignotement sur l'écran et texte d'avertissement).
Fonction d'alerte GPS
Active (ON) ou désactive (OFF) toutes les alertes d'absence de
données GPS, dont l'alarme sonore, le clignement à l'écran et le
texte d'avertissement.
Alert volume (Volume d'alerte)
Sélectionnez HIGH (Élevé), LOW (Faible) et OFF (Désactivé).
Screen flash (Clignotement de l'écran)
Choisir entre activé (ON) et désactivé (OFF).
WX alert (US/CAN uniquement)
La fonction WX ALERT (Alerte WX) est un avertissement adressé à
l'utilisateur lorsqu'un bulletin spécial d'alerte météo a été reçu d'une
station.
Elle comporte une alarme sonore et une alarme visuelle.
Fonction WX alert
Active (ON) ou désactive (OFF) la réponse de la radio aux alertes
météo. Elle comprend les options suivantes : basculement
automatique sur le dernier canal météo consulté, alarme sonore,
message à l'écran et clignotement du rétroéclairage.
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 41
Alert volume (Volume d'alerte)
Sélectionnez HIGH (Élevé), LOW (Faible) et OFF (Désactivé).
Screen flash (Clignotement de l'écran)
Choisir entre activé (ON) et désactivé (OFF).
DSC Alarm
Il est possible de modifier le volume d'alerte et le clignotement de
l'écran pour certains appels entrants.
Vous pouvez configurer les éléments suivants de manière
indépendante pour les appels SAFETY (Sécurité), de ROUTINE et
URGENCY (Urgence) :
Alert volume (Volume d'alerte)
HIGH (Élevé), LOW (Faible) ou OFF (Désactivé).
Screen flash (Clignotement de l'écran)
ON (Activé) ou OFF (Désactivé).
¼ Remarque : Il n'est pas possible de modifier les réglages pour les
alertes d'appel de détresse.
ALARME CPA
L'alarme CPA informe l'utilisateur de situations potentiellement
dangereuses, par exemple, lorsqu'un autre bateau se trouve à une
certaine distance de votre bateau. Cette valeur est définie dans le
menu AIS SETUP (Configuration AIS), page 39.
Active l'alarme CPA. Si elle est réglée sur OFF, aucune alarme T/CPA
ne sera émise indépendamment des réglages. Elle comprend une
alarme sonore et une alarme visuelle (clignotement sur l'écran et
texte d'avertissement).
Alert volume (Volume d'alerte)
HIGH (Élevé), LOW (Faible) ou OFF (Désactivé).
Screen flash (Clignotement de l'écran)
ON (Activé) ou OFF (Désactivé).
Diagnostics
Etat du GPS
Selectioner le statut de reception de l’antenne GPS interne ou
de l’antenne GPS externe (RS40 et RS40-B). Les details GPS ne
42 |
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
s’afficheront pas si la source selectionnée est NMEA 2000,
NMEA 0183 ou manuel (RS40 seulement) :
SNR B4 : La meilleur réception des 4 sattelites en vue.
SNR AVG : La reception moyenne de tous les sattelites visibles.
TIME and DATE : Date et heure affiché en GMT.
Diagnostique du system
Selectionner de voir le diagnostique DSC et AIS de la radio :
RS40RS40-B
DSC FUNCTION : Montrer les résultats de l’autotest de performance
du hardware DSC à la mise sous tension. Si OK le test est bon,
autrement c’est un echec (FAIL)..
AIS-RX : Montrer les résultats de l’autotest de performance du
hardware du récepteur AIS à la mise sous tension. Si OK le test est
bon, autrement c’est un echec (FAIL)..
CH-A RX:, CH-B RX : Afficher le nombre de messages AIS reçus par
les doubles canaux.
AIS-TX : Montrer les résultats de l’autotest de performance du
hardware du transmetteur AIS à la mise sous tension. Si Ok le test est
bon, autrement c’est un echec (FAIL).
CH-A RX : CH-B RX : Afficher le nombre de messages AIS reçus par
les doubles canaux.
VSWR : Teste la charge d’impédance sur le port d’antenne AIS.
SILENT MODE : Si cette option est activée (ON), les transmissions
AIS sont arrêtées (en pause). Devrait être normalement désactivé
(OFF).
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 43
Wireless handset
Seuls deux combinés sans fil HS40 en option peuvent être couplés
avec cette radio. Un combiné sans fil vous permet d'utiliser votre
radio VHF comme si vous la contrôliez directement.
Avant de pouvoir utiliser un combiné sans fil avec la radio, celui-ci
doit être couplé avec la radio en suivant le processus de couplage.
Pair a handset
Avant de pouvoir utiliser un combiné sans fil avec la radio, celuici doit être couplé à la radio. Le processus de couplage ne doit
être effectué qu'une fois par combiné (deux combinés maximum
peuvent être couplés à la radio) :
1. Assurez-vous que le combiné que vous souhaitez coupler avec la
radio est chargé et ÉTEINT.
¼ Remarque : Si vous disposez d'un autre combiné déjà couplé à la
radio, assurez-vous qu'il reste éteint pendant cette procédure.
2. Dans le menu PRINCIPAL de la station radio de base, sélectionnez
WIRELESS HANDSET.
3. Sélectionnez PAIR A HANDSET (Coupler un combiné). Sélectionnez
YES.
4. ACTIVEZ le combiné que vous souhaitez coupler avec la radio.
L'écran du combiné affiche SEARCHING (Recherche)...
5. Appuyez et maintenez le bouton SCAN du combiné jusqu'à ce que
HANDSET IS PAIRING s'affiche.
6. Chaque combiné couplé est identifié par le la mention HS1 ou HS2
au-dessus du numéro de canal.
¼ Remarque : Ce processus de couplage peut prendre quelques
minutes pour s'achever. Répétez les étapes 2 à 5 pour coupler le
deuxième combiné.
Remove a handset
Pour supprimer un combiné déjà couplé :
1. Sélectionnez REMOVE A HANDSET (Supprimer un combiné).
2. Sélectionnez le combiné que vous souhaitez supprimer, appuyez
sur ENT, puis sur YES.
Reset
Utilisez ce paramètre pour restaurer les valeurs par défaut d'usine (à
l'exception de l'identification MMSI, des entrées de votre répertoire
et des noms de canaux personnalisés).
44 |
Menus de la radio | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
3
Menu d'appel DSC
•
•
•
Le protocole DSC (ASN - Appel Sélectif Numérique) est une méthode
semi-automatique pour l'établissement d'appels radio en VHF, MF
et HF. Le grand avantage des radios compatibles DSC est qu'elles
peuvent recevoir des appels d'une autre radio DSC sans se trouver
sur le même canal que la radio émettrice. La radio émettrice
fournit des détails sur le canal vers lequel basculer pour établir la
communication vocale. Il existe plusieurs types d'appels DSC. Le type
d'appel effectué détermine les informations envoyées avec l'appel et
la manière dont d'autres radios peuvent répondre à l'appel entrant.
Appuyez brièvement sur le bouton DSC pour accéder aux options
suivantes :
DSC calls (Appels ASN)
Track Buddy (Suivre un contact)
Contacts list (Liste des contacts)
DSC calls
Il existe quatre types d'appels, ainsi que des options associées
accessibles à partir de ce menu.
Individual
Le mode Individual (Gagnant) permet de passer un appel à un seul
autre bateau.
L'appel peut être lancé en sélectionnant un navire existant dans
la liste des CONTACTS, en saisissant le MMSI d'un nouveau navire
(MANUAL (Manuel)) ou en sélectionnant un navire dans la liste
RECENT (Récent).
Lorsque la page SEND TO (Envoyer à) s'affiche, faites tourner le
bouton des canaux pour sélectionner le canal à utiliser pour la
communication vocale.
Distress
Le menu de détresse est accessible par le menu DSC Calls ou
directement en appuyant brièvement sur la touche Distress à l'avant
de la radio.
Vous devez sélectionner la nature de l'appel de détresse dans la
liste des options. Celle-ci s'affiche sur les autres radios lors de la
réception de l'appel.
Menu d'appel DSC | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 45
Une fois l'appel de détresse envoyé, la radio attend une confirmation.
L'appel de détresse est automatiquement renvoyé toutes les 3,5 à
4,5 minutes jusqu'à réception d'un accusé de réception.
L'opérateur peut également sélectionner :
RESEND (Renvoyer) – sous OPTION, appuyez sur la touche Menu/
DSC pour réémettre immédiatement l'appel de détresse.
PAUSE – sous OPTION, appuyez sur la touche Menu/DSC pour
suspendre la minuterie d'appel de détresse automatique.
CANCEL (Annuler) – appuyez sur le bouton « X » pour annuler
l'appel de détresse.
Si une annulation de détresse est envoyée, l'écran indique PTT
--> REASON, pour demander à l'opérateur d'indiquer la raison de
l'annulation.
46 |
•
Après la réception d'un DISTRESS ACK, le principe consiste à mettre
l'alerte en silencieux et à indiquer clairement le motif de l'appel de
détresse en appuyant sur la touche PTT du combiné du micro et en
s'exprimant oralement.
Si elles sont disponibles, les informations suivantes sont contenues
dans l'appel de détresse :
Nature de la détresse (si sélectionnée).
Menu d'appel DSC | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
•
Les informations de position (la dernière position GPS ou la dernière
position saisie manuellement est maintenue pendant 23,5 heures
ou jusqu'à ce que l'alimentation soit coupée).
Group
Sert à passer un appel à un groupe de bateaux connus qui utilisent
tous le même « ID d'appel de groupe » (GCID).
Pour lancer un appel, il est possible de sélectionner un groupe
existant à partir de la liste de groupe, de saisir un nouveau GCID ou
de sélectionner un groupe dans la liste RECENT.
Lorsque la page SEND TO (Envoyer à) s'affiche, faites tourner le
bouton des canaux pour sélectionner le canal à utiliser pour la
communication vocale.
All ships
Sert à lancer un appel à tous les navires à portée équipés du DSC,
à l'instar d'un appel de détresse. La nature de l'appel doit être
sélectionnée, et peut être SAFETY (Sécurité) ou URGENCY (Urgence).
Lorsque la page SEND TO (Envoyer à) s'affiche, faites tourner le
bouton des canaux pour sélectionner le canal à utiliser pour la
communication vocale.
Call logs
Les journaux d'appels présentent un enregistrement des appels
SENT (Envoyés), RECEIVED (Reçus) et DISTRESS (De détresse).
POS request
Cette option sert à envoyer une demande de position à un autre
navire. L'appel peut être lancé en sélectionnant un navire existant
dans la liste des CONTACTS, en saisissant le MMSI d'un nouveau
navire (MANUAL (Manuel)) en sélectionnant un navire dans la liste
RECENT (Récent).
Comme aucune communication vocale n'est nécessaire, aucune
option n'est proposée pour sélectionner un canal de navire à navire.
POS report
Cette option sert à envoyer un rapport de position au navire en
cours d'appel.
Menu d'appel DSC | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 47
DSC test
Cette option permet de lancer un appel de test à un seul autre
navire. L'appel peut être lancé en sélectionnant un navire existant
dans la liste des CONTACTS, en saisissant le MMSI d'un nouveau
navire (MANUAL (Manuel)) en sélectionnant un navire dans la liste
RECENT (Récent).
La sélection de canaux de communication n'est pas possible.
MMSI/GPS
Affiche des informations sur le numéro MMSI saisi et la position GPS.
Track Buddy
Appuyez brièvement sur le bouton DSC pour accéder à la fonction
Track Buddy (Suivre un contact).
Il est possible d'envoyer des demandes de position jusqu'à
cinq navires issus de la liste de contacts, à des intervalles de temps
variables. La liste de contacts est enregistrée dans la mémoire et le
suivi peut être activé ou désactivé selon les besoins.
Select buddy (Sélectionner un contact)
Cette option permet d'afficher les « amis » déjà sélectionnés et d'en
ajouter d'autres. La sélection d'un contact déjà présent dans la liste
de contacts supprime celui-ci.
48 |
Sélectionnez ADD/UPDATE BUDDY (Ajouter/Mettre à jour un
contact) pour afficher la totalité de la liste de contacts, puis
sélectionnez les contacts à ajouter pour le suivi.
Menu d'appel DSC | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
Start tracking/Stop tracking
L'option START TRACKING permet de démarrer le suivi de contacts
présents dans la liste des contacts qui ont été définis à ON (Activé)
pour un suivi. La radio affiche un écran indiquant le contact qu'elle
est en train d'appeler. Si elle ne reçoit pas d'accusé de réception,
la radio relance l'appel au bout de quelques secondes. Une seule
tentative est effectuée par intervalle de suivi. Si le suivi est déjà en
cours, le texte STOP TRACKING remplace START TRACKING.
Interval
La fréquence des demandes de position des « contacts » peut être
réglée entre 5, 15, 30 et 60 minutes.
Contacts
Cette option sert pour l'administration et l'appel de tous les
contacts individuels et des groupes.
View/Add Contact
Utilisez cette option pour enregistrer des noms et les identifications
MMSI associées de 50 noms de navires maximum à appeler
régulièrement à l'aide du DSC. Ces contacts sont enregistrés par
nom et par ordre alphabétique.
Sélectionnez l'option ADD NEW (Ajouter) pour créer un nouveau
contact.
La sélection d'un nom existant dans la liste des contacts offre la
possibilité de lancer un appel DSC, d'effectuer une demande de
position, de modifier le contact ou de le supprimer.
View/Add Group
Utilisez cette option pour créer, modifier ou pour supprimer jusqu'à
20 groupes de contacts, mémorisés par ordre alphanumérique. Seuls
un nom et un ID d'appel de groupe (GCID) sont nécessaires pour
configurer un groupe de contacts. Un GCID commence toujours
par 0 . Les autres chiffres peuvent être définis à la discrétion de
l'utilisateur. Tous les navires prévus pour un même groupe doivent
disposer d'une radio DSC et doivent avoir saisi le même numéro
GCID. La sélection d'un nom existant dans la liste de groupes donne
la possibilité de modifier, de supprimer ou d'appeler le groupe.
¼ Remarque : L'ajout d'un groupe à cette liste a pour conséquence
que la radio réponde à tout appel de groupe effectué par une autre
radio du même numéro de groupe dans sa mémoire.
Menu d'appel DSC | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 49
4
Menu AIS
! Avertissement : Vous devez saisir des données GPS valides
dans cette radio avant de pouvoir utiliser les fonctions AIS. La
fonction PPI du traceur n'affichera pas des cibles précises avec
des données GPS incorrectes.
À propos du système AIS
•
•
50 |
Le système maritime d'identification automatique (AIS) est un
système de communication d'informations sur les bateaux et sur
leur position. Il permet aux bateaux équipés du système AIS de
partager de manière automatique et dynamique leur position,
leur vitesse, leur route et d'autres informations (comme l'identité
du bateau) et de mettre régulièrement à jour ces renseignements.
La position provient du GPS (Global Positionning System) et la
communication entre les bateaux s'effectue par transmissions
numériques VHF (très haute fréquence).
Il existe plusieurs types d'appareil AIS :
Classe A
Récepteur/transmetteur AIS installé sur un bateau (réception
et émission) qui fonctionne à l'aide de la technologie SOTDMA.
Destinée aux grands bateaux commerciaux, la SOTDMA a besoin
d'un récepteur/transmetteur pour maintenir une carte des créneaux
constamment à jour dans sa mémoire, afin d'avoir une connaissance
préalable des créneaux disponibles pour la transmission. Les
récepteurs/transmetteurs SOTDMA annoncent alors à l'avance
leur transmission, réservant ainsi leur emplacement d'émission.
Les transmissions SOTDMA sont donc prioritaires dans le système
AIS. Cette opération est réalisée par le biais de deux récepteurs
qui fonctionnent de manière continue. Les appareils de classe A
doivent être dotés d'un écran intégré, transmettre à 12,5 W, être
compatibles avec de multiples systèmes de bord et offrir un choix
sophistiqué de caractéristiques et de fonctions. Par défaut, la vitesse
de transmission est de quelques secondes. Les appareils conformes
à la classe A de l'AIS reçoivent tous les types d'AIS
Classe B
Récepteur/transmetteur AIS (émission et réception) installé sur un
bateau qui fonctionne soit par accès multiple par répartition dans
le temps avec écoute de porteuse (CSTDMA), soit par SOTDMA ; il
y a désormais deux spécifications IMO distinctes pour la classe B.
Destiné aux marchés commerciaux et de loisirs plus légers. Les
récepteurs/transmetteurs CSTDMA écoutent la carte des créneaux
Menu AIS | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
•
•
•
immédiatement avant de transmettre et cherchent un créneau où
le « bruit » du créneau est identique ou similaire au bruit de fond, ce
qui indique que le créneau n'est pas utilisé par un autre dispositif
AIS. Les appareils de classe B émettent à 2 W et ne sont pas tenus
d'avoir un écran intégré : ils peuvent être connectés à la plupart
des systèmes d'affichage, où les messages reçus s'affichent en listes
ou sont superposés sur des graphiques. Normalement, la vitesse
d'émission par défaut est toutes les 30 secondes, mais elle peut
varier en fonction de la vitesse du bateau ou des instructions des
stations radio de base. La norme de classe B exige la présence d'un
GPS intégré et de certains indicateurs. L'équipement de classe B
reçoit tous les types de messages AIS.
Station de base AIS
Les systèmes de gestion du trafic maritime utilisent les stations de
base AIS pour assurer le suivi et le contrôle des transmissions des
récepteurs/transmetteurs AIS.
Émetteur-récepteur d'aide à la navigation (AtoN)
Les AtoN sont des récepteurs/transmetteurs montés sur des bouées
ou d'autres dangers pour la navigation, qui transmettent les détails
de leur position aux bateaux environnants.
Récepteur AIS
Les récepteurs AIS reçoivent généralement des transmissions
d'émetteurs-récepteurs de classe A, d'émetteurs-récepteurs de
classe B, d'AtoN et de stations de base AIS, mais ils ne transmettent
pas d'informations au sujet du bateau sur lequel ils sont installés.
La fonction AIS de la radio RS40 fonctionne en réception
uniquement.
La radio RS40-B comporte un émetteur-récepteur AIS CS de classe B.
Fonction du récepteur AIS (RS40 et RS40-B)
Dès lors que d'autres bateaux dotés de récepteurs/transmetteurs
AIS se trouvent à portée radio du vôtre, leurs informations
apparaîtront sur l'écran du lecteur de cartes AIS. Ces informations
détaillées sont répétées sur les ports NMEA pour être affichées sur
un traceur de cartes / un écran multifonctions compatible.
Vous trouverez les détails spécifiques de la configuration de votre
lecteur de cartes en vue d'utiliser les fonctions du récepteur AIS
dans le manuel de votre lecteur de cartes.
Si vous utilisez un logiciel de traçage de cartes sur PC, veuillez
vous reporter aux instructions qui l'accompagnent pour savoir
exactement comment le configurer en vue d'afficher les
informations AIS.
Menu AIS | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 51
Fonction de l'émetteur AIS (RS40-B)
La fonction de transmission AIS de classe B nécessite qu'une
antenne VHF séparée soit installée et connectée à la prise de
l'antenne AIS située à l'arrière de la radio. Voir plus de détails
d'installation dans la section « Effectuer le câblage de la radio », à la
page 67.
Une fois que l'AIS est configuré, il est prêt à être utilisé. L'icône AIS
change comme suit :
: la radio est configurée en mode classe B et transmet
vos informations bateaux à intervalle régulier en fonction des
normes AIS de classe B. Il faut jusqu'à six minutes pour que les
données complètes de votre bateau soient visibles aux autres.
: la radio est configurée pour le mode en classe B, mais
les transmissions sont momentanément interrompues en raison
de l'activation du mode silencieux. Le mode silencieux peut être
sélectionné sur la radio via le menu AIS SETUP (configuration du
système AIS) > SILENT MODE (Mode silencieux) ; ou via un écran
multifonction connecté compatible Simrad.
: la radio est en mode réception AIS uniquement.
Informations et écrans AIS
! Avertissement : Certains bateaux ne transmettent pas d'in-
formations AIS et ne sont donc pas visibles ou répertoriés dans
les écrans AIS suivants.
Les informations AIS relatives aux bateaux sont affichables sur
l'écran des radios :
1. Appuyez brièvement sur le bouton AIS/IC pour afficher l'écran du
traceur AIS.
¼ Remarque : Vous devez disposer d'informations de position LAT/
LON (latitude/longitude) sur les cibles afin de les afficher sur le PPI
du traceur.
52 |
Menu AIS | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
2. Les informations détaillées AIS sur les cibles s'affichent dans la partie
gauche de l'écran. Le nom ou l'identificateur MMSI des bateaux est
affiché (si l'information est disponible) selon le réglage que vous
avez sélectionné à la section 6-2 « Format d'affichage des données
AIS (AIS DISPLAY) ». Le cap et la distance des cibles vers votre
position sont également affichés.
¼ Remarque : L'affichage des cibles AIS peut prendre un certain
temps.
3. Un basique PPI sur le côté droit de l’écran montre la localisation des
cibles AIS par rapport à votre position qui est au centre de ce PPI.
4. Appuyez sur la touche de zoom avant (TRI) ou la touche de zoom
arrière (Scan) pour modifier l'échelle du traceur. Les échelles
disponibles sont les suivantes 1, 2, 4, 8, 16, 32 nm.
5. Appuyez de nouveau sur la touche AIS/IC pour afficher l'écran
d'approche T/CPA.
6. Tournez le bouton pour mettre en évidence une cible AIS affichée
sur l'écran du traceur. Le symbole de cible affiché est plein pour la
cible sélectionnée.
7. Appuyez sur ENT pour afficher les détails complets de la cible
en surbrillance, tels que l'identifiant MMSI, le nom du bateau, la
distance, la direction, le cap, les informations ROT, COG et SOG, ainsi
que le statut et d'autres informations sur le bateau.
Écran d'approche T/CPA
1. Lorsque le mode AIS est activé, appuyez de nouveau sur la touche
AIS/IC pour basculer entre l'écran AIS standard et l'écran d'approche
T/CPA.
2. En mode Approche TCPA, les détails de la cible AIS qui s'approche
figurent dans la partie gauche de l'écran avec sa position
géographique sur le PPI du traceur.
3. Le niveau de zoom est automatiquement sélectionné pour un
affichage optimal en fonction de la cible sélectionnée à gauche.
Menu AIS | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 53
4. Appuyez sur le bouton +/- ou utilisez le bouton rotatif CH pour
sélectionner la cible, appuyez sur la touche ENT pour afficher les
informations sur la cible ou appuyez sur la touche X pour retourner
à l'écran précédent.
¼ Remarque : Si la radio détecte une violation TCPA ou CPA, le T/CPA
Approach Alert s'affiche automatiquement et la radio émet une
tonalité d'alarme. Appuyez sur X pour arrêter la tonalité d'alarme.
L'alarme se déclenche de nouveau au bout d'une minute si l'alarme
AIS n'a pas été résolue.
Symboles sur le traceur et leur signification
Votre bateau figure toujours au centre de l'écran du traceur. Vous
êtes représenté par un cercle plein, avec une petite ligne qui
indique votre cap par rapport au nord.
Tous les autres bateaux ou cibles affichées sur l'écran du traceur
sont représentés par des losanges. Il s'agit des cibles qui se situent
autour de votre bateau conformément au réglage de distance de
zoom actuel. La petite ligne indique le cap des cibles.
Quand elle est sélectionnée, une cible est représentée par un
losange plein.
Exemples :
Votre bateau et le bateau cible s'éloignent l'un de l'autre.
Votre bateau et le bateau cible font route l'un vers l'autre.
¼ Remarque : les milles nautiques sont la seule unité utilisée dans le
mode AIS.
54 |
Menu AIS | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
5
Porte-voix/Corne de brume/
Interphone
Un mégaphone adéquat doit être raccordé au câble du mégaphone
pour que les fonctions HAILER (porte-voix) et FOG HORN (corne de
brume) puissent être utilisées.
Utilisation de la fonction porte-voix (PA)
La fonction de porte-voix permet d'utiliser le micro pour effectuer
une annonce de niveau sonore élevé via le mégaphone à
destination de personnes ou de bateaux.
La fonction de porte-voix dispose également d'un mode d'écoute
(LISTEN). Ce mode utilise le mégaphone comme un microphone
dans l'attente d'une réponse sur la radio principale. Le mode
d'écoute n'est pas disponible sur le combiné sans fil en option.
1. Appuyez longuement sur le bouton AIS/IC pour passer en mode IC.
2. Sélectionnez HAILER (Porte-voix) et appuyez sur ENT (Entrée).
• Appuyez sur PTT pour parler au travers du porte-voix. Faites pivoter
le bouton de volume pour modifier le volume. Le volume peut être
ajusté uniquement lorsque la touche PTT est actionnée.
• Relâchez la touche PTT pour attendre et écouter la réponse.
• Appuyez sur la touche X pour revenir au mode de fonctionnement
normal de la radio.
¼ Remarque : Il n'est pas possible de passer en mode porte-voix
depuis le combiné sans fil en option.
Porte-voix/Corne de brume/Interphone | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 55
Utilisation de la corne de brume
La corne de brume (FOG HORN) émet certaines tonalités de corne
de brume aux normes internationales via le mégaphone, selon le
mode sélectionné.
1. Appuyez longuement sur le bouton AIS/IC pour passer en mode
porte-voix.
2. Sélectionnez FOG HORN et appuyez sur ENT.
Il y a 8 options de signaux temporisés internationaux de brume :
HORN
Tonalité de la
corne de brume
UNDERWAY 1 tonalité longue
•
•
•
•
•
56 |
Fonctionnement manuel
Automatiquement toutes les
2 minutes
STOP
2 tonalités longues Automatiquement toutes les
2 minutes
VOILIER
1 longue, 2 courtes Automatiquement toutes les
2 minutes
ANCHOR
1 tonalité modulée Automatiquement toutes les
2 minutes
TOW
1 longue, 3 courtes Automatiquement toutes les
2 minutes
AGROUND
Séquence de tona- Automatiquement toutes les
lités modulées
2 minutes
SIREN
Tonalité de sirène
Fonctionnement manuel
Parcourez le menu pour sélectionner le signal désiré, puis appuyez
sur ENT pour activer le signal sélectionné. Tous les sons sauf HORN
et SIREN sont émis automatiquement.
La corne de brume émet automatiquement les signaux, toutes les
deux minutes environ, jusqu'à ce que vous appuyiez sur X pour
l'annuler. Lorsque le cornet n'émet pas de son, il est en mode
écoute (LISTEN).
Pour actionner HORN (corne) ou SIREN (sirène), une fois l'option
sélectionnée, appuyez sur le bouton ENT (Entrée) de façon
prolongée. Une tonalité est émise tant que le bouton ENT est
actionné. Vous pouvez également appuyer sur la touche PTT pour
parler au travers du porte-voix.
Pour modifier le volume, tournez le bouton de volume lorsque la
corne de brume émet un signal sonore.
Appuyez sur la touche X pour revenir au mode de fonctionnement
normal de la radio.
Porte-voix/Corne de brume/Interphone | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
Utilisation de l'utilitaire d'interphone
Le mode Interphone fonctionne uniquement lorsqu'un ou
deux combinés sans fil HS40 en option sont installés.
1. Appuyez longuement sur la touche AIS/IC et sélectionnez
INTERCOM (Interphone).
2. Appuyez sur PTT pour parler au travers des combinés. Relâchez le
bouton PTT pour entendre la réponse.
3. Appuyez sur X pour quitter le mode INTERCOM (Interphone).
Porte-voix/Corne de brume/Interphone | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 57
6
Combiné sans fil
Cette radio peut fonctionner avec au maximum deux combinés
sans fil HS40 en option. Lorsqu'un combiné sans fil est correctement
« couplé » à la radio, les boutons et les écrans de chaque appareil
sont identiques.
¼ Remarques :
• Remarque : Le HS40 doit être couplé à la station radio de base RS40/
RS40-B avant de pouvoir être utilisé. Voir « Pair a handset », à la
page 44 pour savoir comment coupler le combiné sans fil à la
radio RS40/RS40-B.
• Seuls deux combinés sans fil peuvent être couplés à la radio RS40/
RS40-B.
Utilisation du combiné sans fil
•
•
58 |
Une fois que le combiné HS40 a été couplé avec la radio RS40/
RS40-B, les fonctionnalités de l'écran et des boutons sont identiques
sur les deux appareils.
La plupart des fonctions fournies sur la radio RS40/RS40-B sont
accessibles via le combiné HS40, à l'exception des fonctions
suivantes :
SETUP (Configuration) : certaines fonctions de configuration ne sont
pas disponibles sur le HS40.
HAILER (Porte-voix) : il n'est pas possible d'activer le mode HAILER
depuis le combiné HS40.
Lorsque le HS40 n'est pas en cours d'utilisation, il doit être replacé
sur le socle du chargeur. Le HS40 se recharge lorsqu'il est placé sur
le socle via un système de chargement par induction sans contact
intégré.
Appuyez longuement sur le bouton X pour allumer le combiné
sans fil. Le combiné affiche la version du logiciel, puis essaie de vous
reconnecter à la station radio de base. Une fois connecté, utilisez le
combiné sans fil comme vous utiliseriez la station radio de base.
Appuyez longuement sur le bouton X pour éteindre le combiné
sans fil. Le combiné s'éteint automatiquement après 90 secondes
d'absence de communication avec la radio.
Combiné sans fil | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
Utilisation de l'utilitaire d'interphone
Le mode Interphone fonctionne uniquement lorsqu'un ou
deux combiné(s) HS40 en option sont installés.
1. Appuyez longuement sur la touche AIS/IC et sélectionnez
INTERCOM (Interphone).
2. Appuyez sur PTT pour parler à la station de base (et à d'autres
combinés si installés). Relâchez le bouton PTT pour entendre la
réponse.
3. Appuyez sur X pour quitter le mode INTERCOM (Interphone).
Combiné sans fil | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 59
7
Mes canaux
Appuyez longuement sur le bouton des canaux pour accéder à la
page MY CHANNELS (Mes canaux). Cette page fournit un raccourci
vers les canaux les plus fréquemment utilisés. Lors de la toute
première ouverture de cette page, celle-ci affiche la liste complète
de tous les canaux pour vous permettre de sélectionner les
raccourcis de canaux.
Les ouvertures suivantes de cette page n'affichent plus que la liste
des canaux sélectionnés. La sélection d'une des options de canaux
quitte immédiatement la page et règle la radio sur ce canal.
Vous pouvez à tout moment modifier les raccourcis de canaux
disponibles à l'aide de l'option EDIT MY CHANNELS (Modifier mes
canaux).
¼ Remarque : Les canaux de cette liste sont également utilisés par
certaines options de balayage. Le menu SCAN (Balayage) permet
aussi de modifier la liste MY CHANNELS (Mes canaux).
60 |
Mes canaux | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
8
Raccourcis
Appuyez longuement sur le bouton VOL/SQL pour accéder à la
page Shortcuts (Raccourcis).
Cette page est fournie en tant que raccourci vers les réglages les
plus fréquemment utilisés.
Les options de raccourcis disponibles sur cette page sont assujetties
aux sélections effectuées dans ADD/EDIT SHORTCUTS (Ajouter/
Modifier les raccourcis).
Add/Edit shortcuts
Sélectionnez les options de menu à ajouter en tant que raccourcis
dans la liste proposée :
¼ Remarque : La page MY VHF est accessible à l'opérateur
uniquement lorsqu'elle est activée en tant que raccourci. Elle n'est
pas accessible par un autre menu.
Son but est uniquement d'afficher des informations sur la radio
dans un endroit facile d'accès.
Elle fournit des détails sur le numéro MMSI, sur les données d'état
du GPS et sur l'indicatif d'appel du navire (si vous l'avez saisi), version
de software et hardware et numéro de série de la radio.
Une fois que les raccourcis souhaités ont été sélectionnés, ils sont
accessibles directement à partir de la page Shortcuts (Raccourcis) :
Raccourcis | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 61
9
Installation
Contenu de la boîte
L'emballage devrait contenir les éléments suivants. Contrôlez le
contenu avant d'entamer l'installation et contactez votre revendeur
s'il vous manque des éléments.
2
3
1
LISH
ENENG
al al al
IO e u u u
AD uidMan Man Man
F R G on on on
VH er lati lati lati
s
UInstalISHInstalInstal
GL
LISH
ENG
LISH
ENG
om
g.c
and
w.b
ww
12
om
g.c
in
cht
-ya
rad
im
w.s
| ww
om om om
g.c g.c g.c
nd nd nd
ba ba com ba
ce.
ran
ow
w.l
| ww
5
7
4
10
6
9
11
8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Radio VHF
Micro amovible
Support de fixation pour l'étrier de montage
Joint pour montage encastré
Capot de protection d'écran
Molettes pour l'étrier
Façade
Fusible de rechange 8 A (3 AG)
Support de montage pour le micro à main
2 vis de 3,5 × 20 mm en acier inoxydable à tête cylindrique
cruciforme
11. 8 vis de 4 × 25 mm en acier inoxydable à tête cylindrique cruciforme
12. Documents : manuel de l'utilisateur, carte de garantie, gabarit de
montage.
•
62 |
Avant de commencer :
Aucune antenne VHF n'est fournie. Pour obtenir des conseils sur la
sélection de l'antenne appropriée pour votre installation, consultez
votre revendeur Simrad.
Installation | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
•
•
Cette radio doit uniquement être connectée à une source
d'alimentation de 12 Vcc (masse négative).
N'installez pas l'appareil dans un environnement dangereux/
inflammable.
Options d'installation
•
•
Il existe deux options de montage de la radio.
Montage sur étrier :
Grâce au support étrier fourni, la radio peut être montée au-dessus
ou en dessous de n'importe quelle surface horizontale. La radio peut
être enlevée après utilisation et l'angle de vue peut être adapté.
Montage encastré :
La radio est encastrée pour n'en montrer que la face avant. La radio
est fixée définitivement et l'angle de vue ne peut être adapté.
Sélection d'un emplacement de montage
adapté
•
•
•
•
•
•
Quelle que soit la méthode d'installation que vous choisissez,
veuillez vérifier les points suivants avant de découper ou de percer.
L'emplacement choisi doit :
Se trouver à au moins 1 m (3 pi) de l'antenne VHF.
Permettre un accès aisé à l'arrière de la radio pour la connexion à
l'alimentation 12 V CC, à l'antenne et à l'éventuel câblage de réseau.
Se situer à au moins à 45 cm (1,5 pi) d'un compas afin d'éviter des
déviations magnétiques du compas ;
Disposer d'un espace approprié à proximité pour le montage du
support de micro.
permettre d'accéder facilement aux commandes sur la face avant
de la radio.
Si vous envisagez d'utiliser l'antenne GPS intégrée, celle-ci doit
se trouver dans une position qui permet des performances
optimales, voir « Points à considérer concernant le GPS intégré », à la
page 64.
Angle de vue
La radio VHF possède un grand écran LCD avec des angles de vue
optimum à l'horizontale et à la verticale d'environ +/-20 degrés.
Assurez-vous que l'emplacement sélectionné permet de bien
regarder l'écran. Idéalement, l'utilisateur devrait se trouver en face
Installation | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 63
de l'écran ou à moins de +/-20 degrés par rapport à l'écran.
¼ Remarque : Si vous avez un doute, branchez provisoirement la
radio, puis recherchez un emplacement approprié.
20°
20°
20°
20°
Points à considérer concernant le GPS intégré
1. L'antenne GPS intégrée est montée sur la face avant de la radio, audessus du haut-parleur.
2. Si vous souhaitez utiliser la fonction d'antenne GPS intégrée à cette
radio, vous devez vous assurer que la position de montage est adaptée
et qu'elle permet d'obtenir des performances de GPS optimales.
3. Aucun objet métallique ou de grande taille ne doit se situer entre la
radio et le ciel. Plus il y a d'obstacles entre la radio et le ciel, plus le
signal GPS qui atteint l'antenne est faible.
4. Si la radio est montée dans un bateau en alliage ou en fer, ou bien
sous un pont, une antenne GPS externe est recommandée. En cas
de doute, demandez conseil à des professionnels.
Installation sur un support
L'étrier de support offre un angle de vue avec une échelle
d'inclinaison de 20°, pour que l'emplacement de montage permette
d'assurer la vue et les conditions de fonctionnement souhaitées :
64 |
Installation | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
1. Tenez l'étrier à l'emplacement sélectionné, puis utilisez un marqueur
pour indiquer la position des vis sur la surface de montage.
2. Utilisez une mèche de 3 mm (1/8 po) pour percer les quatre trous
de guidage.
3. À l'aide d'un tournevis cruciforme, fixez l'étrier de montage à
l'emplacement de montage avec les vis auto-taraudeuses de
4 × 25 mm.
4. Placez la radio dans l'étrier de montage.
5. Insérez les deux molettes de fixation sur étrier dans les trous et
serrez-les suffisamment pour maintenir la radio à l'angle de vue
désiré.
6. Placez l'enjoliveur de la radio pour couvrir les trous de vis destinés à
la fixation sur tableau de bord.
Installation encastrée
1. Collez le gabarit d'installation sur l'emplacement d'installation
sélectionné avec du ruban adhésif.
2. Découpez la zone indiquée par la ligne noire pleine (la ligne en
pointillés indique la surface totale que couvrira la radio après
l'installation).
3. Utilisez une mèche de 2,5 mm (3/32 po) pour percer les quatre trous
de guidage.
4. Retirez le gabarit d'installation.
5. Placez le joint sur la radio par l'arrière.
6. Glissez la radio dans l'emplacement de montage.
7. Fixez la radio dans l'emplacement de montage avec les vis autotaraudeuses de 3,5 × 20 mm à l'aide d'un tournevis cruciforme.
8. Placez l'enjoliveur pour couvrir les quatre vis de montage.
Installation | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 65
Installer le support de cloison du micro
1. Tenez le support de micro d'une main, puis maintenez-le en place
pendant que vous marquez au feutre la position des vis sur la
surface de montage.
¼ Remarque : Assurez-vous que le câble extensible du micro pourra
facilement atteindre cet emplacement AVANT de percer.
2. Utilisez une mèche de 2,5 mm (3/32 po) pour percer les deux trous
de guidage.
3. Fixez le support du micro à son emplacement de montage avec les
vis auto-taraudeuses de 3,5 × 20 mm fournies à l'aide d'un tournevis
cruciforme.
4. Accrochez le micro déporté sur le support de montage.
Installez l'antenne GPS-500 externe (facultatif)
Il est déconseillé de monter l'antenne GPS sur un mât, où le
mouvement du bateau la ferait osciller et réduirait potentiellement
la précision de la position GPS.
Ne montez pas l'antenne GPS à moins d'un mètre d'un appareil de
transmission.
Montez le GPS-500 sur un support ou sur une surface dure, puis
acheminez le câble vers le transmetteur. Dans tous les cas, assurezvous que l'emplacement choisi permet à l'antenne de bénéficier
d'une vue claire et dégagée sur le ciel.
66 |
Installation | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
•
•
•
•
•
•
•
Pour monter l'antenne GPS-500 externe sur support, vous aurez
besoin d'une embase filetée 14 TPI de 1 pouce :
Vissez l'adaptateur de support sur la partie filetée du support.
Faites passer le câble attaché à l'antenne GPS à travers l'adaptateur
et le support.
Montez le support sur l'emplacement.
Fixez l'antenne GPS à l'adaptateur de poteau à l'aide de 2 petites vis.
Pour monter l'antenne GPS-500 externe sur une surface,
choisissez une surface propre et plane avec une vue dégagée sur
le ciel. Montez l'antenne à l'aide du joint d'étanchéité fourni et des
2 petites vis :
Repérez et percez les 2 trous de montage ainsi qu'un trou
supplémentaire, si besoin, pour le câble GPS.
Installez le joint d'étanchéité en commençant par faire passer le
câble attaché par le centre du joint.
Vissez l'antenne GPS sur la surface de montage.
¼ Remarque : Vérifiez que la zone de montage en surface est propre
(exempte de saletés, de restes de peinture ou de résidus).
• Acheminez le câble GPS vers le transmetteur :
• Acheminez le câble jusqu'à votre récepteur/transmetteur VHF, en
ajoutant tous les câbles d'extension nécessaires.
• Connectez le câble de l'antenne GPS au connecteur GPS (SMA) du
récepteur/transmetteur VHF, comme illustré ci-dessous.
Effectuer le câblage de la radio
Pour effectuer tout le câblage de la radio, l'alimentation électrique
du bateau doit être coupée. Même si la radio est protégée contre
les inversions de polarité, le fusible saute lorsque le branchement
est effectué à l'envers. Vérifiez que tous les fils dénudés sont
isolés les uns des autres, afin d'éviter tout risque de court-circuit.
Si vous utilisez la connexion NMEA 2000, assurez-vous de suivre
rigoureusement les règles de topologie du réseau.
! Avertissement : N'utilisez pas la radio si l'antenne n'est pas
connectée. Ceci peut endommager l'émetteur.
Installation | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 67
Les connecteurs se trouvent sur la face arrière de l'unité de base, à
savoir :
Antenne
VHF
Antenne AIS
(RS40-B
uniquement)
Traceur de
cartes
Antenne
GPS
Antenne
GPS
NMEA 2000 Network
T
T
Batterie (+)
de 12 Vcc (nominal)
Batterie (-)
NMEA
0183
9
4
5
1
7
2
_ +
3
Portevoix externe
6
Hautparleur
externe
8
1. Batterie – (NOIR) : connecter à la barre omnibus négative du bateau.
2. Batterie + (ROUGE) : connecter à la borne 12 VCC du bateau via un
commutateur de commande ou un disjoncteur (livré avec un fusible
en ligne de 8 ampères déjà installé).
3. Raccordements des ports auxiliaires comme suit :
68 |
Couleur du fil Élément
Connexion
GRIS
Haut-parleur
externe +
Borne positive du haut-parleur
externe en option
GRIS/NOIR
Haut-parleur
externe -
Borne négative du haut-parleur
externe en option
JAUNE
NMEA 0183 RX_A
Broche TX_A d'un traceur de
cartes ou données GPS.
VERT
NMEA 0183 RX_B
Broche TX_B d'un traceur de
cartes ou données GPS.
Installation | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
BLANC
NMEA 0183 TX_A
Broche RX_A d'un traceur de
cartes
MARRON
NMEA 0183 TX_B
Broche RX_B d'un traceur de
cartes
BLEU
Mégaphone +
Borne positive du mégaphone
en option
BLEU/NOIR
Mégaphone -
Borne négative du mégaphone
en option
4. Antenne VHF : connecter à une antenne VHF marine à l'aide d'un
câble de 50 ohms doté d'un connecteur PL-259.
5. GND : connexion facultative de mise à la masse. Peut permettre
d'éliminer les problèmes de bruits induits.
6. Antenne GPS (SMA) : se connecter à une antenne GPS passive
externe.
7. Connexion réseau NMEA 2000. Peut être connecté à un réseau
multifonction compatible NMEA 2000 avec GPS intégré ou à une
antenne GPS externe.
8. Connexion du microphone du combiné (arrière) : connexion
alternative pour le microphone amovible du combiné. Câbles
d'extension d'un et cinq mètres disponibles en option.
9. Antenne AIS (RS40-B seulement) : connecter à une antenne VHF
marine à l'aide d'un câble de 50 ohms doté d'un connecteur PL-259.
¼ Remarques :
• Il est possible d'utiliser une seule antenne VHF si elle est connectée
à un répartiteur d'antenne NSPL-500. Voir les instructions NSPL-500
pour obtenir des détails sur l'installation.
• Les connexions à un haut-parleur externe, à un mégaphone, à une
antenne GPS passive et à un traceur de cartes sont facultatives.
Installation | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 69
Chargeur à socle (BC-12)
Contenu de la boîte
1. Chargeur à socle
2. 2 vis de 4 × 25 mm en acier inoxydable à tête cylindrique cruciforme
3. Documents : carte de garantie et modèle d'installation
Instructions de câblage
1. Branchez le fil rouge à la borne positive (+) de la batterie via un
fusible de 2 A (non fourni).
2. Installez un commutateur d'alimentation (en option).
3. Branchez le câble noir à la borne négative (-) de la batterie.
54.5mm
[2.15"]
171.5mm
[6.75"]
58.0mm
[2.28"]
38.8mm
[1.53"]
1
2
4
5
3
32.9mm
[1.29"]
32.9mm
[1.29"]
1.
2.
3.
4.
5.
70 |
54.5mm
[2.15"]
Onglets de libération du combiné
Fil rouge
Fil noir
Interrupteur
Fusible de 2 A
Installation | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
12V DC
Configuration lors du premier démarrage
La première fois où la radio est mise sous tension, l'utilisateur
est invité à effectuer une série de sélections de paramètres pour
permettre à celle-ci de fonctionner à son plein potentiel. Certaines
étapes doivent être effectuées, d'autres sont facultatives et peuvent
être complétées ultérieurement.
Appuyez sur le bouton DSC/MENU pour déplacer le curseur de 1
chiffre sur la gauche. Appuyez sur le bouton TRI pour ignorer cet
écran et passer au suivant. Appuyez sur le bouton X pour revenir en
arrière d'un écran.
Celles-ci sont décrites ci-dessous pour référence :
1. Sélectionnez le pays et la région où la radio sera utilisée :
2. Saisissez le numéro d'identification MMSI si vous le connaissez ou
passez à l'étape suivante. Saisissez de nouveau le numéro pour
confirmer qu'il est correct :
¼ Remarque : La saisie de l'identification MMSI ne peut être effectuée
qu'une seule fois. Pour modifier l'identification MMSI, il est
nécessaire de retourner la radio chez un revendeur Simrad.
3. Si vous avez sélectionné le mode EU, certaines régions de l'Union
européenne exigent que vous configuriez ATIS. Saisissez le numéro
d'identification ATIS. Saisissez de nouveau le numéro pour confirmer
qu'il est correct :
Installation | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 71
4. Saisissez le vessel call sign, si vous le connaissez, ou passez à l'étape
suivante (7 chiffres au maximum) :
5. Sélection d'une source GPS :
RS40RS40-B
6. Indiquez le décalage horaire de votre région. Sélectionnez
l'affichage de l'heure au format 12 ou 24 heures :
7. Sélectionnez le format 12 HOUR (12 heures) ou 24 HOUR
(24 heures) :
8. Sélectionnez CONFIGURE AIS (Configurer AIS) pour configurer l'AIS
de classe B (RS40-B uniquement).
72 |
Installation | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
10
Spécifications
GÉNÉRALITÉS
Alimentation :
Système de batterie 12 V CC
Tension nominale de
fonctionnement :
+13,6 V CC
Alerte de batterie faible :
10,5 V CC +/- 0,5 V
Protection contre les
surtensions :
> 15,8 V +/- 0,5 V
Courant absorbé
(transmission) :
≤ 6 A à 25 W/1,5 A à 1 W (12 V CC)
Intensité absorbée :
- RS40 (réception) :
Moins de 820 mA en veille
- RS40-B (réception) :
Moins de 850 mA en veille
Fusible de remplacement :
8 A, sous verre, type 3 AG, 32 mm
Gamme de températures :
De -20 à +55 ºC
Canaux utilisables :
International, USA, Canada, Météo
(selon le pays)
Mode :
16K0G3E (FM) / 16K0G2B (DSC)
Mode DSC (ASN) :
Classe D (global) avec récepteur
double (individuel CH70)
Plage de fréquences,
- Émetteur :
- Récepteur :
156,025 – 157,425 MHz
156,050 – 163,275 MHz
Espacement des canaux :
25 KHz
Stabilité de fréquence :
± 5 ppm
Contrôle de fréquence :
PLL
Version du logiciel (au
moment de la publication) : V3.21
Catégorie d'équipement RS40/RS40-B :
B (protégé)
Catégorie d'équipement HS40 :
A (portatif )
PHYSIQUE
Écran LCD :
FSTN 256 x 160 pixels, monochrome
Spécifications | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 73
Contrôle de contraste :
Oui
Synchronisation du
rétroéclairage :
Oui, via le réseau NMEA 2000
Rétroéclairage :
LED blanche ; réglable sur
10 niveaux ; mode Jour et Nuit
Connecteur d'antenne VHF : SO-239 (50 ohms)
Connecteur d'antenne AIS :
SO-239 (50 ohms) (RS40-B)
Connecteur d'antenne GPS : SMA (femelle)
Étanchéité :
IPx7
Dimensions :
L = 201,2 mm × H = 97,8 mm
x P = 163,3 mm – sans étrier
Poids :
1,46 kg
Distance de sécurité au
compas :
0,5 m
Port NMEA 0183 :
Oui
Entrée NMEA 0183 :
- RS40/RS40-B :
- RS40-B :
RMC, GGA, GLL, GNS
HDG, HDM, HDT
Sortie NMEA 0183 :
DSC, DSE, MOB, VDM
(RS40 + RS40-B)
VDO (RS40-B uniquement)
Port NMEA 2000 :
Oui, voir le chapitre 13 pour les PGN
pris en charge
Haut-parleur externe :
Oui – 4 Ohms, minimum 4 W
Mégaphone :
Oui – 4 Ohms, minimum 30 W
Micro du combiné :
Amovible.
Connecteur avant ou arrière
CARACTÉRISTIQUES
74 |
Kit de montage encastré
Oui
Contrôle LOCAL/DIST :
Oui
Demande de position :
Oui
Appel de groupe :
Oui
Journaux d'appels :
Oui – 20 individuels et 10 de
détresse
Appellation de canaux :
Oui
Spécifications | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
Surveillance triple :
Oui
Surveillance de canaux
favoris :
Oui
Surveillance totale :
Oui
Identification MMSI
programmable par
l'utilisateur :
Oui
Répertoire MMSI et NAME :
Oui – 50 noms de navires ou 20
groupes de contacts
Mises à jour logicielles :
Oui, via NMEA 2000
TRANSMETTEUR
Erreur de fréquence :
≤± 1,5 kHz
Puissance de sortie :
25 W (23 ± 2)/1 W (0,8 ± 0,2)
Protection du transmetteur : Circuit d'antenne ouvert / en courtcircuit
Déviation maximale de
fréquence :
≤± 5
Parasites et harmoniques
Hi/Lo :
≤ 0,25 µW
Distorsion de modulation
± 3 kHz :
≤ 10 %
S/N pour une déviation de
3 kHz :
≥ 40 dB
Réponse audio à 1 kHz :
+1 à -3 dB pour 6 dB/octave, entre
300 Hz et 3 kHz
Déviation DSC TX,
- à 1,3K :
- à 2,1K :
2,6 ± 0,26 KHz
4,2 ± 0,42 kHz
Déviation ATIS TX,
- à 1,3 kHz :
- à 2,1 KHz :
1,3 ± 0,13 kHz
2,1 ± 0,21 KHz
Spécifications | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 75
RÉCEPTEUR
Sensibilité SINAD 12dB :
0,25 µV (distant)/0,8 µV (local)
Sensibilité SINAD 20dB :
0,35 µV
Sélectivité CH adjacents :
plus de 70 dB
Réponse parasitaire :
plus de 70 dB
Rejet d'intermodulation :
plus de 68 dB
Niveau de bruit résiduel :
plus que -40dB sans suppression
Puissance de sortie audio :
2 W (avec 8 ohm et distorsion de
10%)
4 W (avec haut-parleur externe
4 ohms)
RÉCEPTEUR GPS INTÉGRÉ
Fréquence de réception :
1 575,42 MHz
Code de suivi :
Code C/A
Nombre de canaux :
72 canaux
Précision horizontale :
< 10 m
Temps de fixation sur
l'emplacement :
Démarrage à chaud : 30 s ;
démarrage à froid : 90 s
Intervalle de mise à jour de
la position :
1 seconde habituellement
HAILER
Puissance audio en sortie :
30 W à 4 Ohms
AIS-RX
Fonction de réception AIS :
Oui, récepteurs doubles (réception
uniquement)
AIS-TX (CLASSE B)
76 |
Classe :
CS de Classe B (CSTDMA)
Fonction de
transmission AIS :
Oui, émetteur AIS unique
Plage de fréquences :
161,500 à 162,025 MHz par pas de
25 kHz
Puissance de sortie :
33 dBm ± 1,5 dB
Largeur de bande du canal
25 kHz
Spécifications | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
Modes de modulation :
GMSK 25 kHz pour AIS, TX et RX
Taux FrBit :
9 600 b/s ± 50 ppm (GMSK)
Performance RX :
La sensibilité RX est inférieure à
-107 dBm avec PER de 20 % ; le
rejet co-canal est de 10 dB avec
PER de 20 % ; la sélectivité de
canal adjacent est de 70 dB avec
PER de 20 % ; le rejet de réponse
d'intermodulation est de 65 dB
avec PER de 20 % ; le blocage est de
86 dB avec PER de 20 %
SPÉCIFICATIONS DU COMBINÉ SANS FIL RS40/RS40-B
Normes de connexion sans
fil :
802.11 b/g/n20
Fréquence de
fonctionnement :
2 412~2 472 MHz (UE) ;
2 412-2 462 MHz (États-Unis)
Sensibilité de la réception
(802,11 x 11 Mbits/s) :
-86 dBm (+/-2)
Puissance de transmission
(802,11 x 11 Mbits/s) :
RS40 : 9,89 dBm, RS40-B : 9,77 dBm
(Déclaration de conformité UE)
Plage fonctionnelle (station
de base -> combiné) :
80 m (ligne de visibilité directe, sans
obstacle)
COMBINÉ SANS FIL HS40
Normes de connexion sans
fil :
802.11 b/g/n20
Fréquence de
fonctionnement :
2 412~2 472 MHz (UE) ;
2 412-2 462 MHz (États-Unis)
Sensibilité de la réception
(802.11b - 11 Mbit/s) :
-86 dBm (+/-2)
Puissance de transmission
(802.11b - 11 Mbit/s) :
9,81 dBm (déclaration de
conformité UE)
Écran LCD :
FSTN 256 x 160 pixels, monochrome
Batterie (interne) :
Li-ion (lithium ion) ; 3,6 V, 2050 mAh
(5,1 Wh)
Système de charge :
chargement inductif si placé sur le
chargeur à socle (BC-12)
Spécifications | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 77
Plage fonctionnelle,
combiné -> station de
base :
70 m (ligne de visibilité directe, sans
obstacle)
Environnement :
IPx7
CHARGEUR À SOCLE DU COMBINÉ (BC-12)
Tension du chargeur à socle Système de batterie 12 VDC (masse
de type HS40 :
négative)
Courant CC absorbé par le
chargeur à socle de type
HS40 :
≤0,5 A
Fréquence de
fonctionnement du
chargeur :
131,125 KHz-176,600 KHz
Puissance de RF max. du
chargeur :
-10,88 dB μA/m @ 10 m
Environnement :
IPx7
ACCESSOIRES
Type d'antenne VHF :
Dipôle. Valeur de gain : 6 dBi
Type d'antenne AIS :
Dipôle. Valeur de gain : 6 dBi (RS40-B)
¼ Remarque : Les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis
préalable.
78 |
Spécifications | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
11
Cartes des canaux
Les cartes des canaux suivantes sont fournies uniquement à titre de
référence et peuvent ne pas correspondre à toutes les régions du
monde. Il est de la responsabilité des utilisateurs de vérifier que les
canaux et fréquences utilisés sont conformes aux réglementations
locales.
Carte des canaux UE et internationaux
Voici un tableau des fréquences d'émission dans la bande VHF
mobile marine.
¼ Remarque : Pour mieux comprendre le tableau, consultez les
remarques a) à zz) situées en dessous du tableau. (WRC-15)
¼ Remarque : Le tableau ci-dessous définit la numérotation des
canaux pour les communications VHF maritimes en fonction d'un
espacement de canaux de 25 kHz et de l'utilisation de plusieurs
canaux duplex. La numérotation des canaux et la conversion des
canaux à deux fréquences pour un fonctionnement en fréquence
simple doivent être conformes à la recommandation ITU-R M.1084-5
Annexe 4, tableaux 1 et 3. Le tableau ci-dessous décrit également
les canaux harmonisés pour lesquels les technologies numériques
définies dans la version la plus récente de la recommandation ITU-R
M.1842 peuvent être déployées. (WRC-15)
¼ Remarque : Selon le pays sur lequel votre radio est réglée, il se peut
que toutes les chaînesrépertoriées dans le tableau suivant ne soient
pas disponibles.
Cartes des canaux | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 79
Fréquence de transmission
Indicateur
de canal
Remarques
60
m)
m)
61
m)
m)
m)
m)
m)
m)
m)
m)
m)
f)
r)
m)
m)
h)
01
02
62
03
63
04
64
05
65
06
2006
66
07
67
08
68
09
i)
69
10
70
11
h), q)
f ), j)
q)
71
12
72
13
73
i)
k)
h), i)
14
74
15
75
16
76
17
g)
n), s)
f)
n), s)
g)
77
18
78
80 |
m)
m)
(MHz)
À partir de
À partir de
stations de
stations
navires
156.025
156.050
côtières
160.625
160.650
156.075
156.100
156.125
156.150
156.175
156.200
156.225
156.250
156.275
156.300
160.900
156.325
156.350
156.375
156.400
156.425
156.450
156.475
156.500
156.525
160.675
160.700
160.725
160.750
160.775
160.800
160.825
160.850
160.875
156.550
156.575
156.600
156.625
156.650
156.675
156.700
156.725
156.750
156.775
156.800
156.825
156.850
156.875
156.900
156.925
Interbateaux
Opérations portuaires et
mouvement du navire
Correspondance
Fréquence
Deux
unique
fréquences
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
publique
x
160.900
160.925
160.950
156.375
156.425
156.450
156.475
156.500
156.525
156.550
156.575
156.600
156.650
156.675
156.700
156.725
156.750
156.775
156.800
156.825
156.850
161.500
161.525
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Appels sélectifs numériques pour détresse, sécurité
et appels
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Détresse, sécurité et appels
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Cartes des canaux | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
1078
156.925
2078
19
1019
mm)
m)
2019
79
mm)
m)
2079
mm)
m)
1079
20
1020
2020
80
21
81
22
82
23
83
24
1024
2024
mm)
y), wa)
y), wa)
y), wa)
y), wa)
x), y), wa)
x), y), wa)
x), y), wa)
w), ww),
x), xx)
w), ww),
x), xx)
w), ww),
x), xx)
156.950
156.950
156.975
156.975
157.000
157.000
157.025
157.050
157.075
157.100
157.125
157.150
157.175
157.200
156.925
161.525
161.550
156.950
161.550
161.575
156.975
161.575
161.600
157.000
161.600
161.625
161.650
161.675
161.700
161.725
161.750
161.775
161.800
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
157.200
161.800
161.800
x
(Numérique
uniquement)
84
1084
2084
w), ww),
x), xx)
w), ww),
x), xx)
w), ww),
x), xx)
157.225
161.825
157.225
161.825
161.825
x
(Numérique
uniquement)
25
1025
2025
w), ww),
x), xx)
w), ww),
x), xx)
w), ww),
x), xx)
157.250
161.850
157.250
161.850
161.850
x
(Numérique
uniquement)
85
1085
w), ww),
x), xx)
w), ww),
x), xx)
157.275
161.875
157.275
Cartes des canaux | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 81
2085
w), ww),
x), xx)
161.875
161.875
x
(Numérique
uniquement)
26
1026
2026
86
1086
2086
27
1027
ASM 1
87
28
1028
ASM2
88
AIS 1
AIS 2
w), ww), x)
w), ww), x)
w), ww), x)
w), ww), x)
w), ww), x)
w), ww), x)
z), zx)
z), zz)
z)
z), zz)
z), zx)
z), zz)
z)
z), zz)
f ), l), p)
f ), l), p)
157.300
157.300
157.325
157.325
157.350
157.350
161.950
157.375
157.400
157.400
162.000
157.425
161.975
162.025
161.900
x
x
x
161.900
161.925
x
x
x
x
x
x
x
161.925
161.950
157.350
161.950
157.375
162.000
157.400
162.000
157.425
161.975
162.025
x
x
x
x
Remarques concernant le tableau
Remarques générales :
a) Les administrations peuvent désigner des fréquences de services
de navire à navire, d'opérations portuaires et de mouvements de
navires à utiliser par des aéronefs légers et des hélicoptères, afin de
communiquer avec les navires ou les stations côtières participant
à des opérations de soutien principalement maritimes dans les
conditions spécifiées aux numéros. 51.69, 51.73, 51.74, 51.75,
51.76, 51.77 et 51.78. Cependant, l'utilisation des canaux partagés
avec la correspondance publique doit faire l'objet d'un accord
préalable entre les administrations intéressées et concernées.
b) Les canaux de la présente annexe, à l'exception des canaux 06, 13,
15, 16, 17, 70, 75 et 76, peuvent également être utilisés pour les
transmissions de données à grande vitesse et les transmissions
par télécopie, sous réserve d'un arrangement spécial entre
administrations intéressées et concernées.
c) Les canaux de la présente annexe, à l'exception des canaux 06,
13, 15, 16, 17, 70, 75 et 76, peuvent être utilisés pour l'impression
directe de télégraphie et la transmission de données, sous réserve
d'un arrangement spécial entre les administrations intéressées et
concernées. (WRC-12)
d) Les fréquences mentionnées dans ce tableau peuvent également
82 |
Cartes des canaux | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
être utilisées pour les communications radio sur les voies
navigables intérieures conformément aux conditions spécifiées au
numéro 5.226.
e) Les administrations peuvent appliquer l'entrelacement de canaux
de 12,5 kHz sur une base de non-interférence aux canaux de 25 kHz,
conformément à la version la plus récente de la recommandation
ITU-R M.1084, à condition que :
• il n'affecte ni les canaux de 25 kHz de la présente annexe des
fréquences maritimes mobiles de détresse et de sécurité, du
système d'identification automatique (AIS), des échanges de
données, en particulier pour les canaux 06, 13, 15, 16, 17, 70, de
l'AIS 1 et de l'AIS 2 ni les caractéristiques techniques décrites dans
la recommandation ITU-R M.489-2 pour ces canaux ;
• l'implémentation de l'entrelacement de canaux de 12,5 kHz
et les exigences nationales conséquentes fassent l'objet d'une
coordination avec les administrations concernées. (WRC-12)
Remarques spécifiques
f ) Les fréquences de 156,300 MHz (canal 06), 156,525 MHz (canal 70),
156,800 MHz (canal 16), 161,975 MHz (AIS 1) et 162,025 MHz (AIS 2)
peuvent également être utilisées par les stations d'aéronef à des
fins d'opérations de recherche et de sauvetage, ainsi que d'autres
communications relatives à la sécurité. (WRC-07)
g) Les canaux 15 et 17 peuvent également être utilisés pour les
communications à bord, à condition que la puissance apparente
rayonnée ne dépasse pas 1W et que ceux-ci soient soumis à la
réglementation nationale de l'administration concernée lorsqu'ils
sont utilisés dans ses eaux territoriales.
h) Dans l'Espace maritime européen et au Canada, ces fréquences
(canaux 10, 67, 73) peuvent également être utilisés, si nécessaire, par
les administrations individuelles concernées pour la communication
entre les stations de navires, les stations d'aéronef et les stations
terrestres participantes engagées dans des opérations coordonnées
de recherche, de secours et de lutte contre la pollution dans les
zones locales, dans les conditions précisées aux numéros 51.69,
51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 et 51.78.
i) Les trois premières fréquences préférées aux fins indiquées dans la
remarque a) sont 156,450 MHz (canal 09), 156,625 MHz (canal 72) et
156,675 MHz (canal 73).
j) Le canal 70 est exclusivement réservé aux appels sélectifs
numériques pour la détresse, la sécurité et l'appel.
Cartes des canaux | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 83
k) Le canal 13 est destiné à être utilisé à l'échelle mondiale comme
un canal de communication de sécurité de la navigation,
principalement pour les communications de sécurité de la
navigation entre navires. Il peut être également utilisé pour le
service de gestion des mouvements de navires et d'exploitation
portuaire assujetti à la réglementation nationale des administrations
concernées.
l) Ces canaux (AIS 1 et AIS 2) servent au système d'identification
automatique (AIS), qui est capable de fournir un fonctionnement
mondial, sauf si d'autres fréquences sont désignées sur une base
régionale à cette fin. Une telle utilisation doit être conforme à la
version la plus récente de la recommandation ITU-RM.1371. (WRC07)
m) Ces canaux peuvent être utilisés comme des canaux de fréquences
uniques, sous réserve de la coordination avec les administrations
concernées. Les conditions suivantes s'appliquent à l'usage de
fréquence unique :
• La partie de fréquence inférieure de ces canaux peut être utilisée
comme canaux de fréquences uniques par les stations des navires
et les stations côtières.
• La transmission à l'aide de la partie supérieure des fréquences de
ces canaux est réservée aux stations côtières.
• Si les administrations l'autorisent et les réglementations
nationales le spécifient, les stations de navires peuvent utiliser
la partie supérieure de fréquence de ces canaux pour la
transmission. Toutes les précautions doivent être prises pour éviter
les interférences nuisibles aux canaux AIS 1, AIS 2, 2027* et 2028*.
(WRC-15)
* À partir du 1er janvier 2019, le canal 2027 sera désigné comme
ASM 1 et le canal 2028 sera désigné comme ASM 2.
mm) La transmission sur ces canaux est réservée aux stations côtières. Si
autorisé par les administrations et indiqué par les réglementations
nationales, ces canaux peuvent être utilisés par les stations de
navires pour la transmission. Toutes les précautions doivent être
prises pour éviter les interférences nuisibles aux canaux AIS 1, AIS 2,
2027* et 2028*. (WRC-15)
* À partir du 1er janvier 2019, le canal 2027 sera désigné comme
ASM 1 et le canal 2028 sera désigné comme ASM 2.
n) À l'exception de l'AIS, l'utilisation de ces canaux (75 et 76) doit être
limitée uniquement aux communications liées à la navigation
et toutes les précautions doivent être prises pour éviter les
interférences nuisibles au canal 16, en limitant la puissance de sortie
à 1 W. (WRC-12)
84 |
Cartes des canaux | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
o) (SUP – WRC-12)
p) En outre, les canaux AIS 1 et AIS 2 peuvent être utilisés par le service
mobile par satellite (de la Terre à l'espace) pour la réception des
transmissions AIS des navires. (WRC-07)
q) Lors de l'utilisation de ces canaux (10 et 11), toutes les précautions
doivent être prises pour éviter les interférences nuisibles au canal 70.
(WRC-07)
r) Dans le service mobile maritime, cette fréquence est réservée
à utilisation expérimentale pour de futures applications ou
systèmes (par exemple, les nouvelles applications AIS, les systèmes
d'homme à la mer, etc.). Si les administrations l'autorisent à des fins
expérimentales, l'opération ne doit pas provoquer d'interférences
nuisibles aux stations qui opèrent dans les services fixes et mobiles
ni leur demander de protection. (WRC-12)
s) Les canaux 75 et 76 sont également attribués au service mobile
par satellite (de la Terre à l'espace) pour la réception de messages
de diffusion AIS de longue portée à partir de navires (message 27 :
voir la version la plus récente de la recommandation ITU-RM.1371).
(WRC-12)
t) (SUP – WRC-15)
u) (SUP – WRC-15)
v) (SUP – WRC-15)
w) Dans les régions 1 et 3 :
Jusqu'au 1er janvier 2017, les bandes de fréquence 157,200 à
157,325 MHz et 161,800 à 161,925 MHz (correspondant aux
canaux 24, 84, 25, 85, 26 et 86) peuvent être utilisées pour des
émissions modulées numériquement, sous réserve d'accord
avec les administrations concernées. Les stations utilisant ces
canaux ou bandes de fréquences pour les émissions modulées
numériquement ne doivent pas provoquer d'interférences nuisibles
ni demander une protection contre d'autres stations de radio
fonctionnant conformément à l'Article 5.
À partir du 1er janvier 2017, les bandes de fréquence 157,200
à 157,325 MHz et 161,800 à 161,925 MHz (correspondant aux
canaux 24, 84, 25, 85, 26 et 86) sont identifiées pour l'utilisation
du système d'échange de données VHF (VDES) décrit dans la
version la plus récente de la recommandation ITU-R M.2092. Ces
bandes de fréquence peuvent également être utilisées pour la
modulation analogique décrite dans la version la plus récente
de la recommandation ITU-R M.1084 par une administration qui
souhaite le faire, sous réserve de ne pas provoquer d'interférences
préjudiciables ni de réclamer de protection contre d'autres stations
Cartes des canaux | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 85
86 |
de radio dans le service mobile maritime qui utilisent des émissions
modulées numériquement, et sous réserve d'accord avec les
administrations concernées. (WRC-15)
wa) Dans les régions 1 et 3 :
Jusqu’au 1er janvier 2017, les bandes de fréquence 157,025 à
157,175 MHz et 161,625 à 161,775 MHz (correspondant aux
canaux 80, 21, 81, 22, 82, 23 et 83) peuvent être utilisées pour
les émissions modulées numériquement, sous réserve d’accord
avec les administrations concernées. Les stations utilisant ces
canaux ou bandes de fréquences pour les émissions modulées
numériquement ne doivent pas provoquer d’interférences nuisibles
ni demander une protection contre d’autres stations de radio
fonctionnant conformément à l’Article 5.
À partir du 1er janvier 2017, les bandes de fréquence 157,025
à 157,100 MHz et 161,625 à 161,700 MHz (correspondant aux
canaux 80, 21, 81 et 22) sont identifiées pour l’utilisation de
systèmes numériques décrits dans la version la plus récente de
la recommandation ITU-R M.1842, en utilisant plusieurs canaux
contigus de 25 kHz.
À partir du 1er janvier 2017, les bandes de fréquence 157,150
à 157,175 MHz et 161,750 à 161,775 MHz (correspondant aux
canaux 23 et 83) sont identifiées pour l’utilisation de systèmes
numériques décrits dans la version la plus récente de la
recommandation ITU-R M.1842, en utilisant deux canaux contigus
de 25 kHz. À partir du 1er janvier 2017, les fréquences 157,125 MHz
et 161,725 MHz (correspondant au canal 82) sont identifiées pour
l’utilisation de systèmes numériques décrits dans la version la plus
récente de la recommandation ITU-R M.1842.
Les bandes de fréquence de 157,025 à 157,175 MHz et 161,625
à 161,775 MHz (correspondant aux canaux 80, 21, 81, 22, 82,
23 et 83) peuvent être également utilisées pour la modulation
analogique décrite dans la version la plus récente de la
recommandation ITU-R M.1084 par une administration qui souhaite
le faire, sous réserve de ne pas réclamer de protection contre
d’autres stations de radio du service mobile maritime qui utilisent
des émissions modulées numériquement et sous réserve d’accord
avec les administrations concernées. (WRC-15)
ww) Dans la région 2, les bandes de fréquence de 157,200 à 157,325
et 161,800 à 161,925 MHz (correspondant aux canaux 24, 84,
25, 85, 26 et 86) sont désignées pour les émissions modulées
numériquement, conformément à la version la plus récente de la
recommandation ITU-R M.1842.
À partir du 1er janvier 2019, au Canada et à la Barbade, les bandes
Cartes des canaux | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
x)
xx)
y)
z)
zx)
zz)
de fréquence 157,200 à 157,275 et 161,800 à 161,875 MHz
(correspondant aux canaux 24, 84, 25 et 85) peuvent être utilisées
pour les émissions modulées numériquement, comme celles
décrites dans la version la plus récente de la recommandation ITU-R
M.2092, sous réserve d'accord avec les administrations concernées.
(WRC-15)
À partir du 1er janvier 2017, en Afrique du Sud, en Angola, au
Botswana, au Lesotho, à Madagascar, au Malawi, à Maurice, au
Mozambique, en Namibie, en République démocratique du
Congo, aux Seychelles, au Swaziland, en Tanzanie, en Zambie, au
Zimbabwe, les bandes de fréquence 157,125 à 157,325 et 161,725
à 161.925 MHz (correspondant aux canaux 82, 23, 83, 24, 84, 25, 85,
26 et 86) sont destinées aux émissions modulées numériquement.
À partir du 1er janvier 2017, en Chine, les bandes de
fréquence 157,150 à 157.325 et 161,750 à 161,925 MHz
(correspondant aux canaux 23, 83, 24, 84, 25, 85, 26 et 86) sont
destinées aux émissions modulées numériquement. (WRC-12)
À partir du 1er janvier 2019, les canaux 24, 84, 25 et 85 peuvent
être fusionnés pour former un seul canal duplex avec une bande
passante de 100 kHz afin de faire fonctionner le composant
VDES terrestre décrit dans la version la plus récente de la
recommandation ITU-RM.2092. (WRC-15)
Ces canaux peuvent être utilisés comme canaux de fréquences
uniques ou en duplex, sous réserve d'accord avec les
administrations concernées. (WRC-12)
Jusqu'au 1er janvier 2019, ces canaux peuvent être utilisés pour
le test éventuel de futures applications AIS sans provoquer
d'interférences nuisibles à ni pour demander une protection contre
des applications existantes et des stations fonctionnant dans les
services fixes et mobiles.
À partir du 1er janvier 2019, ces canaux seront chacun séparés en
deux canaux simples. Les canaux 2027 et 2028 désignés en tant
qu'ASM 1 et ASM 2 sont utilisés pour des messages spécifiques
d'application (ASM), comme décrit dans la version la plus récente de
la recommandation ITU-R M.2092. (WRC-15)
Aux États-Unis, ces canaux servent à la communication entre
les stations de navires et des stations côtières à des fins de
correspondance publique. (WRC-15)
À partir du 1er janvier 2019, les canaux 1027, 1028, 87 et 88 servent
de canaux analogiques à fréquence unique pour les opérations
portuaires et pour le mouvement des navires. (WRC-15)
Source : Réglementations radio de l'ITU (2016).Reproduites avec l'autorisation de l'ITU
Cartes des canaux | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 87
Carte des canaux des États-Unis
Indicateur
de canal
Fréquence de transmission (MHz)
À partir de
À partir de
stations de
stations côtières
navires
S/D/R Nom de canal
6
156,300
156,300
S
SAFETY
8
156,400
156,400
S
COMMERCIAL
9
156,450
156,450
S
CALLING
10
156,500
156,500
S
COMMERCIAL
11
156,550
156,550
S
VTS
12
156,600
156,600
S
PORT OPS/VTS
13
156,650
156,650
S
BRIDGE COM
14
156,700
156,700
S
PORT OPS/VTS
15
--
156,750
R
ENVIRONNEMENTAL
16
156,800
156,800
S
DISTRESS
17
156,850
156,850
S
SAR
20
157,000
161,600
D
PORT OPS
24
157,200
161,800
D
TELEPHONE
25
157,250
161,850
D
TELEPHONE
26
157,300
161,900
D
TELEPHONE
27
157,350
161,950
D
TELEPHONE
28
157,400
162,000
D
TELEPHONE
67
156,375
156,375
S
BRIDGE COM
68
156,425
156,425
S
SHIP-SHIP
69
156,475
156,475
S
SHIP-SHIP
71
156,575
156,575
S
SHIP-SHIP
72
156,625
156,625
S
SHIP-SHIP
73
156,675
156,675
S
PORT OPS
74
156,725
156,725
S
PORT OPS
Restrictions
1W
RÉCEPTION
SEULE
1W
1W
75
156,775
156,775
S
PORT OPS
1W
76
156,825
156,825
S
PORT OPS
1W
1W
77
156,875
156,875
S
PORT OPS
84
157,225
161,825
D
TELEPHONE
85
157,275
161,875
D
TELEPHONE
86
157,325
161,925
D
TELEPHONE
88 |
Cartes des canaux | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
87
157,375
157,375
S
TELEPHONE
88
157,425
157,425
S
INTER-NAVIRES
1001
156,050
156,050
S
PORT OPS/VTS
1005
156,250
156,250
S
PORT OPS/VTS
1007
156,350
156,350
S
COMMERCIAL
1018
156,900
156,900
S
COMMERCIAL
1019
156,950
156,950
S
COMMERCIAL
1020
157,000
157,000
S
PORT OPS
1021
157,050
157,050
S
US COAST GRD
1022
157,100
157,100
S
US COAST GRD
1023
157,150
157,150
S
US COAST GRD
1063
156,175
156,175
S
PORT OPS/VTS
1065
156,275
156,275
S
PORT OPS
1066
156,325
156,325
S
PORT OPS
1078
156,925
156,925
S
SHIP-SHIP
1079
156,975
156,975
S
COMMERCIAL
1080
157,025
157,025
S
COMMERCIAL
1081
157,075
157,075
S
RESTRICTED
1082
157,125
157,125
S
RESTRICTED
1083
157,175
157,175
S
RESTRICTED
À partir de
stations côtières
S/D/R
Nom de canal
Restrictions
162,550
162,400
162,475
162,425
162,450
162,500
162,525
R
R
R
R
R
R
R
NOAA WX1
NOAA WX2
NOAA WX3
NOAA WX4
NOAA WX5
NOAA WX6
NOAA WX7
RÉCEPTION SEULE
RÉCEPTION SEULE
RÉCEPTION SEULE
RÉCEPTION SEULE
RÉCEPTION SEULE
RÉCEPTION SEULE
RÉCEPTION SEULE
Canaux météo des États-Unis
Fréquence de transmission (MHz)
Indicateur
de canal
WX1
WX2
WX3
WX4
WX5
WX6
WX7
À partir de
stations de
navires
--------
Cartes des canaux | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 89
Carte des canaux du CANADA
Fréquences
Indicateur
de canal
MHz (navire)
MHz (côte)
S/D/R Nom de canal :
1
156,050
160,650
D
TELEPHONE
2
156,100
160,700
D
TELEPHONE
3
156,150
160,750
D
TELEPHONE
4
156,200
160,800
D
CANADIAN CG
5
156,250
160,850
D
TELEPHONE
6
156,300
156,300
S
SAFETY
7
156,350
160,950
D
TELEPHONE
8
156,400
156,400
S
COMMERCIAL
9
156,450
156,450
S
VTS
10
156,500
156,500
S
VTS
11
156,550
156,550
S
VTS
12
156,600
156,600
S
PORT OPS/VTS
13
156,650
156,650
S
BRIDGE COM
14
156,700
156,700
S
PORT OPS/VTS
15
156,750
156,750
S
COMMERCIAL
16
156,800
156,800
S
DISTRESS
17
156,850
156,850
S
SAR
18
156,900
161,500
D
TELEPHONE
19
156,950
161,550
D
CANADIAN CG
20
157,000
161,600
D
CANADIAN CG
21
157,050
161,650
D
CANADIAN CG
22
157,100
161,700
D
TELEPHONE
23
157,150
161,750
D
TELEPHONE
24
157,200
161,800
D
TELEPHONE
25
157,250
161,850
D
TELEPHONE
26
157,300
161,900
D
TELEPHONE
27
157,350
161,950
D
TELEPHONE
28
157,400
162,000
D
TELEPHONE
60
156,025
160,625
D
TELEPHONE
61
156,075
160,675
D
CANADIAN CG
62
156,125
160,725
D
CANADIAN CG
90 |
Cartes des canaux | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
RESTRICTIONS
1W
1W
1W
1W
63
156,175
160,775
D
TELEPHONE
64
156,225
160,825
D
TELEPHONE
65
156,275
160,875
D
TELEPHONE
66
156,325
160,925
D
TELEPHONE
67
156,375
156,375
S
COMMERCIAL
68
156,425
156,425
S
SHIP-SHIP
69
156,475
156,475
S
COMMERCIAL
71
156,575
156,575
S
VTS
72
156,625
156,625
S
SHIP-SHIP
73
156,675
156,675
S
COMMERCIAL
74
156,725
156,725
S
VTS
75
156,775
156,775
S
PORT OPS
1W
76
156,825
156,825
S
PORT OPS
1W
77
156,875
156,875
S
PORT OPS
1W
78
156,925
161,525
D
TELEPHONE
79
156,975
161,575
D
TELEPHONE
80
157,025
161,625
D
TELEPHONE
81
157,075
161,675
D
TELEPHONE
82
157,125
161,725
D
CANADIAN CG
83
157,175
161,775
D
CANADIAN CG
84
157,225
161,825
D
TELEPHONE
85
157,275
161,875
D
TELEPHONE
86
157,325
161,925
D
TELEPHONE
87
157,375
157,375
S
PORT OPS
88
157,425
157,425
S
PORT OPS
1001
156,050
156,050
S
COMMERCIAL
1005
156,250
156,250
S
PORT OPS/VTS
1007
156,350
156,350
S
COMMERCIAL
1018
156,900
156,900
S
COMMERCIAL
1019
156,950
156,950
S
CANADIAN CG
1020
157,000
157,000
S
PORT OPS
1021
157,050
157,050
S
RESTRICTED
1022
157,100
157,100
S
CANADIAN CG
1024
157,200
157,200
S
PORT OPS
Cartes des canaux | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 91
1025
157,250
157,250
S
PORT OPS
1026
157,300
157,300
S
PORT OPS
1027
157,350
157,350
S
CANADIAN CG
1061
156,075
156,075
S
CANADIAN CG
1062
156,125
156,125
S
CANADIAN CG
1063
156,175
156,175
S
TELEPHONE
1064
156,225
156,225
S
RESTRICTED
1065
156,275
156,275
S
PORT OPS
1066
156,325
156,325
S
PORT OPS
1078
156,925
156,925
S
SHIP-SHIP
1079
156,975
156,975
S
COMMERCIAL
1080
157,025
157,025
S
COMMERCIAL
1083
157,175
157,175
S
RESTRICTED
1084
157,225
157,225
S
PORT OPS
1085
157,275
157,275
S
CANADIAN CG
1086
157,325
157,325
S
PORT OPS
2019
--
161,550
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
2020
--
161,600
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
2023
--
161,750
R
SAFETY
RÉCEPTION SEULE
2026
--
161,900
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
2078
--
161,525
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
2079
--
161,575
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
2086
--
161,925
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
Canaux météo du Canada
Fréquence de transmission (MHz)
Indicateur
de canal
WX1
WX2
WX3
92 |
À partir de
stations de
navires
----
À partir de
stations côtières
S/D/R Nom de canal
Restrictions
162,550
162,400
162,475
R
R
R
RÉCEPTION SEULE
RÉCEPTION SEULE
RÉCEPTION SEULE
CANADA WX
CANADA WX
CANADA WX
Cartes des canaux | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
163.3mm
[6.43"]
155.9mm
[6.14"]
Radio VHF à montage fixe RS40/RS40-B
163.3mm
[6.43"]
69.7mm
[2.74"]
97.8mm
[3.85"]
118.7mm
[4.67"]
64.1mm
[2.53"]
42.8mm
[1.68"]
155.9mm
[6.14"]
232.8mm
[9.17"]
201.2mm
[7.92"]
217.2mm
[8.55"]
58.5mm
[2.30"]
79.5mm
[3.13"]
78.2mm
[3.08"]
69.7mm
[2.74"]
118.7mm
[4.67"]
97.8mm
[3.85"]
42.8mm
[1.68"]
12
Diagrammes dimensionnels
53.5mm
[2.11"]
Diagrammes dimensionnels | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
| 93
Micro de type RS40/RS40-B
59.9mm
[2.36"]
88.5mm
[3.49"]
29.9mm
[1.18"]
94 |
Diagrammes dimensionnels | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
Chargeur à socle du combiné (BC-12)
171.6mm
[6.75"]
74.9mm
[2.95"]
58.0mm
[2.28"]
55.7mm
[2.19"]
32.9mm
[1.29"]
65.7mm
[2.59"]
Diagrammes dimensionnels | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
54.6mm
[2.15"]
| 95
40.9mm
[1.61"]
Combiné sans fil HS40
32.0mm
[1.26"]
96 |
74.0mm
[2.91"]
49.2mm
[1.94"]
161.0mm
[6.34"]
31.0mm
[1.22"]
67.9mm
[2.68"]
Diagrammes dimensionnels | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
13
Liste des PGN compatibles
NMEA 2000
PGN
59392
59904
60928
126208
126464
126993
126996
126998
127 233
127250
127258
129026
129029
129038
129039
129040
129041
129044
129283
129284
129539
129540
129793
129794
129797
129798
129799
129801
129802
129808
129809
129810
130074
130842
Description
Confirmation ISO
Requête ISO
Demande d'adresse ISO
Fonction de groupe NMEA
Liste des PGN
Pulsation
Informations sur le produit
Informations de configuration
Données MOB
Cap du bateau
Variation magnétique
Mise à jour rapide COG & SOG
Données de position GNSS
Rapport de position AIS de classe A
Rapport de position AIS de classe B
Rapport étendu de position AIS de classe B
Rapport AIS d'aide à la navigation (AtoN)
Datum
Erreur transversale
Données de navigation
GNSS DOPs
Sat. GNSS visibles
Rapport sur la date et l'heure UTC de l'AIS
Données statiques et de trajet AIS de classe A
Message binaire de diffusion AIS
Rapport de position d'aéronefs AIS SAR
Fréquence/mode/Puissance radio
Message de sécurité adressé AIS
Message de sécurité diffusé AIS
Informations d'appel DSC
Rapport de données statiques CS de classe B AIS,
partie A
Rapport de données statiques CS de classe B AIS,
partie B
Service Route et WP – Liste WP – Nom et position
WP
Transport des messages AIS et VHF
RX
•
•
•
•
•
•
•
•
•
TX
•
•
•
•
•
•
•
•
•
◊
◊
•
•
•
•
•
•
•
◊
◊
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Liste des PGN compatibles NMEA 2000 | Guide d'utilisation RS40/RS40-B

| 97
130845
130850
130851
Gestion des paramètres
Commande d'événement
Réponse d'événement
•
•
◊) Uniquement si la source GPS = INTERNE
) RS40-B uniquement.
98 |
Liste des PGN compatibles NMEA 2000 | Guide d'utilisation RS40/RS40-B
•
•
*988-12113-004*

Manuels associés