▼
Scroll to page 2
of
32
{ STIHL BT 360 Notice d’emploi français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018 0458-441-0221-B. VA3.K18. 0000001283_013_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. Notice d'emploi d'origine Table des matières Indications concernant la présente Notice d'emploi Prescriptions de sécurité et techniques de travail Assemblage Carburant Ravitaillement en carburant Mise en route / arrêt du moteur Montage de l'outil de forage Instructions de service Dégagement d'un outil de forage coincé Nettoyage du filtre à air Réglage du carburateur Bougie Fonctionnement du moteur Graissage du réducteur Rangement Instructions pour la maintenance et l'entretien Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Principales pièces Caractéristiques techniques Instructions pour les réparations Mise au rebut Déclaration de conformité UE { BT 360 Chère cliente, cher client, 2 2 8 11 12 13 15 16 16 17 17 18 19 19 20 21 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait. Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays. Dr. Nikolas Stihl 23 24 25 26 26 27 La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques. 1 français Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Repérage des différents types de textes AVERTISSEMENT Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants. Développement technique Prescriptions de sécurité et techniques de travail En travaillant avec cette machine, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce qu'elle développe un couple élevé et que les outils de forage acérés tournent à des vitesses relativement élevées. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque d'occasionner un accident grave, voire même mortel. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques. Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation. 2 Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec la machine. Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante. Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la machine à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation. L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés. Ne confier la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi. L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respecter. L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur. Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur BT 360 français certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque. Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction. Utiliser la machine – suivant les outils de forage assignés – exclusivement pour percer des trous dans le sol. L'utilisation de cette machine pour d'autres travaux est interdite et pourrait provoquer des accidents ou endommager la machine. Avant d'entreprendre des travaux, s'assurer qu'il n'y a pas de conduites ou de câbles (par ex. pour le gaz, l'eau, l'électricité) enterrés dans la zone où l'on veut percer des trous : – – se procurer toutes les informations nécessaires auprès des entreprises locales d'alimentation en énergie etc. ; en cas de doute, contrôler la présence de câbles ou de conduites à l'aide de détecteurs ou en creusant des tranchées de vérification. Monter exclusivement des outils de forage ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou BT 360 accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée. STIHL recommande d'utiliser des outils et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur. N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.). Porter des chaussures de sécurité avec semelle antidérapante et coquille d'acier. AVERTISSEMENT Étant donné le risque de blessure des yeux, il faut impérativement porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux, conformément à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes soient parfaitement ajustées. Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine. Vêtements et équipement Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires. Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Porter des vêtements bien ajustés – une combinaison, mais pas une blouse de travail. Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Porter un dispositif antibruit « individuel » – par ex. des capsules protègeoreilles. Pour se protéger la tête, porter un casque – chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente. Porter des gants de travail robustes (par ex. en cuir). STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle. Transport Toujours arrêter le moteur. 3 français Porter la machine à deux, par le cadre porteur. Pour le transport sur d'assez longues distances, démonter la mèche et porter la machine par le cadre – avec les pièces très chaudes de la machine (par ex. réducteur, silencieux) orientées dans le sens opposé au corps – risque de brûlure ! Avant le transport dans un véhicule, laisser refroidir la machine. Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant. Ravitaillement Après le ravitaillement, le bouchon de réservoir à visser doit être serré le plus fermement possible. Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant. S'assurer que la machine ne présente pas de fuite – si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures ! – le commutateur d'arrêt situé sur la machine doit pouvoir être facilement amené dans la position STOP et le commutateur d'arrêt situé sur le cadre porteur doit pouvoir être facilement amené dans la position 0 ; – fonctionnement facile de la manette des gaz – la manette des gaz doit revenir d'elle-même en position de ralenti ; – câble de commande des gaz correctement posé – voir « Assemblage », section « Montage du câble de commande des gaz » ; – contrôler le serrage du contact de câble d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie ! – n'apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité ; – les poignées doivent être propres et sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité ; – s'assurer que l'outil de coupe est monté correctement, bien serré et dans un état impeccable. Avant la mise en route L'essence est un carburant extrêmement inflammable – rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas renverser du carburant – ne pas fumer. Arrêter le moteur avant de refaire le plein. Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie ! Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté. Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la 4 d'endommagement – risque d'incendie ! Avant de remettre la machine en service, la faire contrôler par le revendeur spécialisé ; machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement. Amener le cadre repliable dans la position de travail et le verrouiller, voir « Assemblage ». S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi : – contrôler l'étanchéité du système d'alimentation en carburant, en examinant tout particulièrement les pièces visibles telles que le bouchon du réservoir, les raccords de flexibles, la pompe d'amorçage manuelle (seulement sur les machines munies d'une pompe d'amorçage manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de manque d'étanchéité ou BT 360 français Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident ! Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti – avec manette des gaz relâchée – l'outil de forage doit être arrêté. Écarter toute matière aisément inflammable (par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) du flux des gaz d'échappement et du silencieux très chaud – risque d'incendie ! Mise en route du moteur Sur les terrains pierreux ou renfermant de nombreuses racines, travailler en faisant particulièrement attention, car il est possible que la mèche se coince dans le trou. Dans un tel cas, la machine peut se mettre à tourner autour de la mèche coincée – il faut alors immédiatement arrêter le moteur. 441BA047 KN Prise en main et utilisation À la mise en route, aucun outil de forage ne doit être introduit dans la broche de forage. La machine doit être maniée par 2 personnes et sa mise en marche n'est permise que si elle est bien tenue par les deux opérateurs nécessaires. Ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail – pas même à la mise en route du moteur. Mettre le moteur en marche comme décrit dans la Notice d'emploi. Lorsqu'on relâche la manette des gaz, la broche de forage tourne encore pendant quelques instants – par inertie ! Il est interdit d'utiliser des outils de forage ou des vis sans fin d'une longueur supérieure à 1 m – risque d'accident ! Il faut impérativement se tenir bien d'aplomb sur une aire stable et plane, et tenir fermement la machine. BT 360 441BA048 KN Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein – et ne pas lancer le moteur dans un local fermé. Veiller à ce que, tout autour de la machine, l'aire de travail soit bien dégagée – risque de blessure ! La machine doit être maniée par deux personnes tenant le cadre à deux mains. Toujours se tenir dans une position stable et sûre. Entourer fermement les poignées avec les pouces. Au cours du travail Dans l'intérêt de la sécurité du travail avec la machine, il est présumé que les opérateurs se comprennent parfaitement et que tout risque de malentendu est exclu. Les instructions à suivre doivent être données exclusivement par l'opérateur qui se trouve du côté de la manette des gaz. Toujours travailler avec le régime et la force d'avance adaptés et dégager assez souvent le trou en ressortant la mèche. En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le commutateur d'arrêt situé sur la machine dans la position STOP ou le commutateur d'arrêt situé sur le cadre porteur dans la position 0. Lorsqu'on relâche la manette des gaz, la broche de forage tourne encore pendant quelques instants – par inertie ! Ne pas toucher au silencieux très chaud – utiliser la machine seulement avec le protecteur monté pour empêcher un contact accidentel. Ne tolérer la présence d'aucune autre personne dans la zone de travail. Garder une distance suffisante par rapport à d'autres personnes – risque d'accident ! Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – une fois que la manette des gaz a été relâchée, après une courte phase de rotation par inertie, l'outil de forage ne doit plus tourner. Si 5 français l'outil de forage tourne au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. Contrôler régulièrement le réglage du ralenti et le rectifier si nécessaire. Faire particulièrement attention sur un sol glissant, mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un terrain inégal etc. – risque de dérapage ! Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines – pour ne pas risquer de trébucher ! Toujours se tenir dans une position stable et sûre. En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles. Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident ! Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes. Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrûlés et du benzène. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur. En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours veiller à ce que la ventilation soit suffisante. Danger de mort par intoxication ! En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'accident ! Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échappement inutiles. Ne pas laisser le moteur en marche lorsque la machine n'est pas utilisée – accélérer seulement pour travailler. Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant. Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été 6 soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé. Ne pas travailler avec la commande d'accélérateur en position de démarrage. Pour sortir l'outil de forage, soulever la machine à la verticale et de façon régulière – ne pas gauchir l'outil de forage. Ne jamais toucher l'outil de forage ou la broche de forage avant que le moteur et la mèche soient arrêtés – risque de blessure ! Éviter tout contact avec des câbles électriques sous tension – risque d'électrocution ! Tenir fermement la machine afin de pouvoir maîtriser les à-coups inattendus – pour le forage, exercer seulement une faible pression d'avance. Sur les terrains pierreux ou renfermant de nombreuses racines, travailler en faisant particulièrement attention. Recouvrir et signaliser les trous forés. BT 360 français Pour remplacer l'outil de forage, arrêter le moteur – risque de blessure ! Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation : Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la machine, en particulier au silencieux – risque de brûlure ! – tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ; – utilisation à de basses températures ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l'irrigation sanguine). Avant de quitter la machine : arrêter le moteur. Examiner régulièrement les outils de forage pour s'assurer qu'ils se trouvent dans un état impeccable. Remplacer immédiatement les outils de forage endommagés ou émoussés. La machine est conçue de telle sorte que l'on obtienne le meilleur rendement lorsque la machine travaille avec le plus faible niveau de vibrations perceptible par l'opérateur. Si, au cours du travail, l'opérateur constate que le niveau de vibrations s'élève, il est nécessaire de réduire le régime à l'aide de la manette des gaz pour obtenir à nouveau les meilleures performances de travail. Vibrations Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »). Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs. Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation : – garder les mains au chaud (porter des gants chauds) ; – faire des pauses. BT 360 Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin. Maintenance et réparations La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. En ne respectant pas ces prescriptions, on risquerait de causer un accident ou d'endommager la machine. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur. Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti. Lorsque le contact du câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne jamais faire tourner le moteur avec le lanceur sans avoir préalablement placé le commutateur d'arrêt situé sur la machine dans la position STOP et le commutateur d'arrêt situé sur le cadre porteur dans la position 0 – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre. Ne pas procéder à la maintenance de la machine à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger la machine à proximité d'un feu – le carburant présente un risque d'incendie ! Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord). 7 français Ne pas travailler avec un silencieux endommagé ou sans silencieux – risque d'incendie ! – lésions de l'ouïe ! Préparation des étriers de sûreté Assemblage Montage des éléments centraux 8 Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure ! 2 8 2 9 8 4 7 1 Appliquer, par le bas, les deux éléments centraux (1) contre les nervures de fixation du carter de réducteur – en veillant à ce que les brides des charnières soudées en positions excentrées (2) se trouvent du côté extérieur des tubes ; N poser les pièces de pression (3) – les orifices doivent coïncider ; N introduire les vis à six pans (4) M10x75 par le bas ; N glisser les rondelles (5) et les rondelles Grower (6) ; N visser et serrer les écrous (7) . N Mettre respectivement deux vis à tête à six pans (8) dans les étriers de sûreté (9) – l'étrier de sûreté doit se loger parfaitement dans la rainure de la vis à tête à six pans. Montage des guidons 10 441BA050 KN 6 5 3 441BA049 KN 9 N 8 441BA008 KN S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable. N Monter les guidons de telle sorte que le trou (flèche) de chaque guidon (10) soit orienté vers le côté droit, vu par rapport à l'opérateur du côté respectif ; BT 360 français appliquer les brides de charnière (11) des guidons (10) sur les brides de charnière (2) des éléments centraux (1) – les trous doivent coïncider ; poser les vis à tête à six pans (8) avec l'étrier de sûreté (9) ; N visser et serrer les vis à tête à six pans (8) ; 15 18 441BA038 KN 16 14 13 12 glisser successivement la rondelle (12), la manette (13) et la rondelle (14) sur la pièce de guidage (15) ; monter la pièce de pression (16) – les ergots de butée (flèches) de la pièce de pression (16) doivent se trouver des deux côtés des ergots de butée (flèches) de la pièce de guidage (15) ; BT 360 441BA053 KN Montage de la manette des gaz N 17 13 19 20 Introduire le câble de commande des gaz dans l'orifice – avec l'embout le plus mince en avant ; 25 10 Seulement si la manette des gaz n'est pas préassemblée N visser la rondelle (18) – elle maintient la manette des gaz préassemblée ; N introduire la vis à tête fraisée (17), avec la manette des gaz préassemblée, à travers le trou du guidon (10), du côté du câble de commande des gaz ; N poser la rondelle (19) ; N visser et serrer l'écrou de sûreté (20) – la manette (13) doit pouvoir être actionnée librement. Montage du câble de commande des gaz Il faut impérativement utiliser le câble de commande des gaz joint au dispositif. 24 21 22 23 441BA040 KN 9 2 8 11 N N N 441BA052 KN 8 91 N introduire la vis à tête fraisée M6x55 à travers la pièce de pression (16), la rondelle (14), la manette (13), la rondelle (12) et la pièce de guidage (15) ; 2 441BA051 KN 10 11 N N passer le ressort (21) par-dessus l'embout le plus mince (22) du câble de commande des gaz ; N accrocher l'embout (22) dans le levier (23) de la commande d'accélérateur ; N pousser le ressort (21) contre le levier (23) – passer le câble de commande des gaz à travers le support (24) et enfoncer la douille d'extrémité (25) du câble de commande des gaz dans le support (24) ; 9 français Contrôle du fonctionnement de la manette des gaz 35 N mettre l'embout (26) du câble de commande des gaz dans l'évidement (27) prévu sur la face inférieure de la manette des gaz ; N mettre le câble de commande des gaz dans la pièce de guidage (flèches) ; N glisser la douille d'extrémité (28) du câble de commande des gaz dans la prise (29) de la manette des gaz ; 10 Actionner la manette des gaz ; 2. relâcher la manette des gaz – elle doit revenir d'elle-même en position de ralenti. N a attacher le faisceau de câbles sur le guidon à l'aide de trois serrecâbles (35) aux distances a = 60 mm, b = 300 mm et c = 60 mm – poser le faisceau de câbles sur la face intérieure du tube. Préparatifs pour le transport Montage du commutateur d'arrêt sur le cadre porteur 31 fixer le câble de commande des gaz (30) sur le guidon à l'aide de deux serre-câbles (31) à la distance a = 70 mm et à la distance b = 320 mm – poser le câble de commande des gaz le long du côté intérieur du tube. 441BA058 KN 33 32 441BA056 KN 34 a b N 1. 441BA055 KN 31 30 b 441BA057 KN 28 c 2. 1. 441BA043 KN 26 441BA054 KN 29 N Appliquer le commutateur d'arrêt (32) sur le cadre porteur ; N poser la mâchoire de serrage (19) ; N visser et serrer les vis (34) ; N Du côté du câble de commande des gaz, dévisser et enlever les vis à six pans inférieures des brides de charnière – du côté opposé, dévisser et enlever les vis à six pans supérieures des brides de charnière ; N desserrer seulement (env. 1/2 tour) toutes les autres vis à six pans des brides de charnière ; N replier le guidon du côté du câble d'accélérateur vers le haut et le guidon du côté opposé vers le bas – le câble d'accélérateur ne doit pas être plié. BT 360 français Après le dépliage, il faut impérativement serrer fermement toutes les vis à six pans des charnières. Carburant Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur. AVERTISSEMENT Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant. STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient. Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux-temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur. Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés. Composition du mélange AVIS Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant. BT 360 Essence Utiliser seulement de l'essence de marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON. Une essence à teneur en alcool supérieure à 10 % peut causer des perturbations du fonctionnement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs. Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25 % (E25). Huile moteur Si l'on compose soi-même le mélange de carburant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des normes antipollution sur toute la durée de vie de la machine. Taux du mélange Avec de l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence 11 français Exemples Essence Litres 1 5 10 15 20 25 N Huile deux-temps STIHL 1:50 Litres (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) AVERTISSEMENT Ravitaillement en carburant Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution. N Nettoyer régulièrement et soigneusement le réservoir à carburant et les bidons. Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder conformément à la législation et de façon écologique ! Préparatifs Verser dans un bidon homologué pour carburant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement. Stockage du mélange Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période. Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. N 12 Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange. 441BA003 KN Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil. N Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du réservoir à carburant et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir ; N positionner le dispositif de telle sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut ; N ouvrir le bouchon du réservoir. BT 360 français Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). AVERTISSEMENT Après le ravitaillement, serrer le bouchon du réservoir à la main, le plus fermement possible. N enfoncer la crépine d'aspiration de carburant neuve dans le tuyau flexible ; N mettre la crépine d'aspiration de carburant dans le réservoir. Mise en route / arrêt du moteur Mise en route du moteur AVERTISSEMENT À la mise en route de la tarière, aucun outil de forage ne doit être introduit dans la broche de forage – risque d'accident ! 441BA047 KN Remplacer la crépine d'aspiration de carburant une fois par an Poser le moteur par terre, de telle sorte que les côtés du cadre opposés à la manette des gaz portent sur le sol – le cadre doit être tenu par les deux opérateurs qui l'immobilisent en passant chacun un pied dans les guidons ; N Respecter les prescriptions de sécurité – voir « Prescriptions de sécurité et technique de travail ». 441BA004 KN N N Vider le réservoir à carburant ; N à l'aide d'un crochet, sortir la crépine d'aspiration du réservoir et l'extraire du tuyau flexible ; BT 360 13 français sortir le poussoir du volet de starter (1) si le moteur est froid ; le rentrer si le moteur est chaud (également si le moteur a déjà tourné mais est encore froid) ; N de la main gauche, tourner la manette des gaz (4) jusqu'à ce qu'elle soit alignée avec le tube du cadre (position de démarrage) ; 441BA064 KN N 441BA062 KN 1 441BA059 KN Après le premier coup d'allumage N Dès que le moteur tourne Lancement du moteur N N 14 Placer le commutateur d'arrêt (3) situé sur le cadre porteur dans la position F ; N de la main droite, tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'au point dur – puis tirer vigoureusement d'un coup sec – ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser ! N ne pas lâcher la poignée du lanceur – la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement puisse s'enrouler correctement ; Sur un moteur neuf, tirer plusieurs fois sur le câble de lancement, jusqu'à ce qu'une quantité de carburant suffisante soit débitée. relâcher immédiatement la manette des gaz – le moteur passe au ralenti. Lorsque le carburateur est correctement réglé, la broche de forage ne doit pas tourner au ralenti. La tarière est prête à l'utilisation. Arrêt du moteur 2 441BA065 KN 3 441BA061 KN Placer le commutateur d'arrêt (2) situé sur la machine dans la position opposée à STOP ; 441BA063 KN 441BA060 KN 2 N rentrer le poussoir du volet de starter et relancer le moteur ; N Placer le commutateur d'arrêt (2) situé sur la machine dans la position STOP ; BT 360 Placer le commutateur d'arrêt (3) situé sur le cadre porteur dans la position 0 ; Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur À une température très basse N faire chauffer le moteur ; placer le commutateur d'arrêt situé sur la machine dans la position opposée à STOP ; N placer le commutateur d'arrêt situé sur le cadre porteur dans la position F ; N rentrer le poussoir du volet de starter – même si le moteur est froid ; N relancer le moteur. Si l'on a refait le plein après avoir complètement vidé le réservoir N Montage de l'outil de forage 441BA067 KN N N N Tenir l'outil de forage à une hauteur d'env. 50 cm du sol et le laisser tomber à la verticale – la tête de l'outil de forage pénètre dans la terre et l'outil de forage reste debout ; N le moteur étant en marche – au ralenti – installer la tarière sur l'outil de forage – l'embout de la tige de l'outil de forage doit se loger dans la prise de la broche de forage ; Tirer à plusieurs reprises sur le câble de lancement jusqu'à ce que le débit de carburant soit suffisant. Si le moteur ne démarre pas Après le premier coup d'allumage, le poussoir du volet de starter n'a pas été rentré à temps, le moteur est noyé. N placer le commutateur d'arrêt situé sur la machine dans la position STOP ; N placer le commutateur d'arrêt situé sur le cadre porteur dans la position 0 ; N démonter la bougie – voir « Bougie » ; N sécher la bougie ; N tirer plusieurs fois sur le câble de lancement – pour ventiler la chambre de combustion ; N remonter la bougie – voir « Bougie » ; BT 360 1 N 441BA068 KN 3 441BA066 KN français tourner la bague de serrage (1) de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – l'outil de forage est bloqué dans la broche de forage. 15 français Au cours de la première période d'utilisation Travail avec une tige-rallonge (accessoire optionnel) Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner la machine neuve à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale qu'au bout d'une période d'utilisation correspondant à la consommation de 5 à 15 pleins du réservoir. Monter la tige-rallonge seulement une fois que la profondeur du trou foré atteint déjà toute la longueur de la mèche. Au cours du travail Après une assez longue phase de fonctionnement à pleine charge, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes. Après le travail Pour une courte période d'immobilisation : laisser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réservoir à carburant soit complètement rempli et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger la machine à un endroit sec, à l'écart de 16 Dégagement d'un outil de forage coincé Si la mèche se coince dans le trou foré – arrêter immédiatement le moteur. 441BA069 KN toute source d'inflammation. Pour une assez longue période d'immobilisation – voir « Rangement ». AVERTISSEMENT Le fait d'entreprendre le forage avec une mèche munie de la tige-rallonge présente pour l'utilisateur des risques d'accident accrus parce que la tarière se trouve alors à la hauteur de la poitrine et qu'elle ne peut plus être tenue et maniée avec la sécurité requise. C'est pourquoi il faut aussi enlever la tige-rallonge avant de ressortir totalement l'outil de forage du trou foré. N Placer le commutateur d'arrêt situé sur le cadre porteur dans la position 0 ; 1 441BA070 KN Instructions de service N placer le commutateur d'arrêt situé sur la machine dans la position STOP ; N tourner le levier de blocage (1) vers la gauche – le réducteur est bloqué ; N faire tourner toute la tarière vers la gauche – dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – jusqu'à ce que la mèche soit libre. Afin d'écarter le risque de détérioration du réducteur de forage, le levier de blocage se dégage si l'on dépasse le couple maximal admissible à la rotation en marche arrière. BT 360 français En cas de remplacement du filtre principal, toujours remplacer également le filtre additionnel. Nettoyage du filtre à air Informations de base Si la puissance du moteur baisse sensiblement 441BA026 KN 6 3 N Sortir le poussoir du volet de starter (1) ; N dévisser la vis de verrouillage (2) du couvercle de filtre ; N enlever le couvercle de filtre (3) ; N nettoyer grossièrement le voisinage du filtre et la face intérieure du couvercle de filtre ; 5 N contrôler le filtre additionnel (6) – s'il est encrassé, le battre légèrement – s'il est endommagé, le remplacer ; Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale. Réglage du ralenti À l'extraction du filtre additionnel, veiller à ce qu'aucune saleté ne pénètre du côté d'admission. LA STOP N nettoyer l'espace de montage du filtre à air – remonter tous les composants du filtre ; N emboîter le couvercle de filtre ; N serrer la vis de verrouillage. Si le moteur cale au ralenti N rentrer le poussoir du volet de starter. N 441BA027 KN 441BA071 KN 2 1 Réglage du carburateur 441BA072 KN 4 N contrôler le filtre principal (4) ; s'il est encrassé ou endommagé : N dévisser la bride (5) avec écrou à oreilles ; N enlever le filtre principal et le remplacer ; BT 360 tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la broche de forage commence à être entraînée – puis revenir de 1/2 tour en arrière. Si la broche de forage est entraînée au ralenti N tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la broche de forage s'arrête, puis exécuter encore 1/2 tour dans le même sens. 17 français En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; N après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». 1 A N Nettoyer la bougie si elle est encrassée ; N contrôler l'écartement des électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ; N éliminer les causes de l'encrassement de la bougie. Démontage de la bougie N Placer le commutateur d'arrêt situé sur la machine dans la position STOP ; N placer le commutateur d'arrêt situé sur le cadre porteur dans la position 0 ; N débrancher le contact de câble d'allumage de la bougie ; N dévisser la bougie. 18 Causes possibles : – trop d'huile moteur dans le carburant ; – filtre à air encrassé ; – conditions d'utilisation défavorables. 000BA045 KN N Contrôler la bougie 000BA039 KN Bougie AVERTISSEMENT Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisinage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. N Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou de connexion fixe. BT 360 français Montage de la bougie Fonctionnement du moteur Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien que le filtre à air ait été nettoyé et que le carburateur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi provenir du silencieux d'échappement. 2 Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) ! STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Graissage du réducteur Pour le graissage du réducteur, utiliser une huile à réducteur légèrement dopée EP (voir « Caractéristiques techniques »). Contrôle du niveau d'huile / appoint N Contrôler régulièrement le niveau d'huile – une fois par semaine en cas d'utilisation dans des conditions de travail normales ; N enlever l'outil de forage ; 000BA050 KN 3 Visser la bougie (3) et presser fermement le contact de câble d'allumage (2) sur la bougie (3). 441BA028 KN N 2 1 N mettre le réducteur à la verticale – la broche de forage se trouve alors à l'horizontale et la manette des gaz est orientée vers le haut ; N dévisser la vis à tête cylindrique (1) ; N contrôler le niveau d'huile – il doit atteindre le bord inférieur du taraudage. Si le niveau d'huile n'atteint plus le bord inférieur du taraudage – faire l'appoint d'huile à réducteur : BT 360 19 français N ouvrir le bouchon fileté (2) ; N faire l'appoint d'huile à réducteur jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le bord inférieur du taraudage pour vis à tête cylindrique ; N remonter la vis à tête cylindrique et le bouchon fileté avec les bagues d'étanchéité respectives et les serrer. Rangement Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus : N enlever l'outil de forage ; N vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré ; N éliminer le carburant conformément à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ; N mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide, sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller ; N nettoyer soigneusement le dispositif, en particulier les ailettes de refroidissement du cylindre et le filtre à air ; N ranger le dispositif à un endroit sec et sûr. Le ranger de telle sorte qu'il ne puisse pas être utilisé sans autorisation (par ex. par des enfants). Vidange d'huile du réducteur Pour la vidange, l'huile du réducteur doit être à la température de service. N Positionner le réducteur de telle sorte que la broche de forage soit orientée à la verticale vers le bas ; N dévisser la vis à tête cylindrique (1) ; N vidanger l'huile du réducteur dans un bac approprié ; N éliminer l'huile usée conformément aux prescriptions légales ; N pour refaire le plein d'huile du réducteur, voir « Contrôle du niveau d'huile / appoint ». 20 BT 360 français X Nettoyage Contrôle du fonctionnement X Gaines poignées, manette des gaz (revêtement) Contrôle visuel X Levier de blocage Contrôle du fonctionnement X Filtre à air (filtre additionnel) Nettoyage Filtre à air (filtre principal et filtre additionnel) Remplacement Contrôle en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement X X X X Manette des gaz Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est équipée) au besoin Contrôle visuel (état, étanchéité) en cas de détérioration Machine complète après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. avant de commencer le travail Instructions pour la maintenance et l'entretien X X X X Remise en état par revendeur spécialisé2) X Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant Contrôle X Réservoir à carburant Nettoyage Fentes d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage X Ailettes du cylindre Nettoyage X Carburateur Contrôle du ralenti – la broche de forage ne doit pas être entraînée Remplacement X X X X Correction du ralenti Réglage de l'écartement des électrodes Bougie BT 360 X Remplacement toutes les 100 heures de fonctionnement Contrôle par revendeur spécialisé2) Grille pare-étincelles1) du silencieux X Nettoyage ou remplacement par revendeur spécialisé2) X X X 21 Vis et écrous accessibles (sauf les vis de Resserrage réglage) Réducteur Broche de forage Outil de forage Étiquettes de sécurité 1) 2) 22 X Contrôle du niveau d'huile X Vidange d'huile du réducteur X X Nettoyage Contrôle X X Remplacement Remplacement au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. avant de commencer le travail français X X Montée seulement pour certains pays STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL BT 360 français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi. L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants : – modifications apportées au produit sans l'autorisation de STIHL ; – utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ; – utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif : – utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ; – avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses. Opérations de maintenance Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être BT 360 exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après : – avaries du moteur par suite du fait que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. filtres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ; – corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ; – avaries et dommages subséquents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité. Pièces d'usure Même lorsqu'on utilise le dispositif à moteur pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes : – Embrayage – Outils de forage – Filtres (pour air, carburant) – Lanceur – Bougie 23 français Principales pièces 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 7 4 1 2 3 5 9 8 13 14 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 STOP 15 20 LA # # Manette des gaz Câble de commande des gaz Faisceau de câbles Couvercle du filtre Vis de verrouillage Bouchon du réservoir à carburant Poignée de lancement Contact de câble d'allumage Silencieux Cadre porteur (repliable) Étrier de sûreté Commutateur d'arrêt sur le cadre porteur Bague de serrage Broche de forage Outil de forage Commutateur d'arrêt sur la machine Poussoir de volet de starter Levier de blocage Bouchon fileté Vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) Numéro de machine 16 17 18 441BA074 KN 19 24 BT 360 français Caractéristiques techniques Réducteur de forage Niveau de puissance acoustique Lweq suivant ISO 3744 Réducteur à pignons droits, à 3 étages Moteur Moteur STIHL deux-temps, monocylindrique Cylindrée : Alésage du cylindre : Course du piston : Puissance suivant ISO 7293 : Régime de ralenti : 60,3 cm3 49 mm 32 mm 2,9 kW à 8000 tr/min 2500 tr/min Dispositif d'allumage Volant magnétique à commande électronique Bougie (antiparasitée) : Écartement des électrodes : NGK BPMR 7 A, Bosch WSR 6 F 0,5 mm Dispositif d'alimentation Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée Capacité du réservoir à carburant : 550 cm3 (0,55 l) Poids Réservoir vide, sans outil de forage 28,8 kg BT 360 Rapport de démultiplication : Régime max. de la broche : Lubrification : Quantité d'huile : 111 dB(A) 151:1 50 tr/min Huile à réducteur légèrement dopée EP 90 (SAE 90) 0,5 l Outils de forage Mèche à terre Diamètre : Poids : de 90 à 350 mm de 8,0 à 24,3 kg Niveaux sonores et taux de vibrations Dans la détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations, le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte suivant le rapport 1:4. Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib/. Niveau de pression sonore Lpeq suivant ISO 11201 99 dB(A) Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 20643 Poignée gauche : Poignée droite : 6,8 m/s2 8,7 m/s2 Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2. REACH REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach Émissions de nuisances à l'échappement La teneur en CO2 mesurée au cours de la procédure d'homologation de type UE est indiquée à l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les Caractéristiques techniques spécifiques au produit. 25 français Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, à condition qu'elle soit entretenue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'exploitation de la machine. Instructions pour les réparations L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. Mise au rebut Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques. 000BA073 KN La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur un moteur représentatif, au cours d'une procédure de contrôle normalisée réalisée dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur les performances d'un moteur déterminé. Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage. Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole). 26 BT 360 français Déclaration de conformité UE Waiblingen, le 28/10/2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant Genre de machine : Marque de fabrique : Type : Numéro d'identification de série : Cylindrée : Tarière STIHL BT 360 Thomas Elsner Chef de la Division Produits et Services 4308 60,3 cm3 est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2006/42/CE et 2014/30/UE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1. Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. BT 360 27 français 28 BT 360 0458-441-0221-B französisch F www.stihl.com *04584410221B* 0458-441-0221-B