Outlaw 110 EFI | Outlaw 110 / Sportsman 110 | ATV or Youth Sportsman 110 EFI 2021 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels243 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
243
2021 Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité OUTLAW 110 SPORTSMAN 110 Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. La surveillance d’un adulte est impérative en tout temps. La conduite est interdite à des personnes de moins de 10 ans. ! AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques incluant des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des phtalates et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles de causer le cancer ou des anomalies congénitales ou de nuire au système reproducteur. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner le moteur au ralenti plus que nécessaire, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule. Pour en savoir plus, se rendre à www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. Une carte comportant des informations essentielles à la sécurité en VTT doit être fixée à la page suivante du manuel d’utilisation. Si elle ne s’y trouve pas, composer le 1-800-342-3764 pour en obtenir une nouvelle. Manuel d’utilisation 2021 Outlaw 110 Sportsman 110 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ Balayer ce code QR® avec un téléphone intelligent pour une vidéo de formation sur la sécurité concernant votre véhicule Polaris. La vidéo de formation sur la sécurité se trouve aussi à www.polaris.com/en-us/rider-support/safety. Si on se trouve sur la page d’accueil du site Web de Polaris, cliquer sur l’onglet « Rider Community » (communauté de conducteurs) et sélectionner « Product Safety and Training Information » (information sur la sécurité du produit et sur la formation) à partir du menu déroulant pour accéder à cette page. À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de Polaris Industries Inc. QR Codes® est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC Electronics Inc. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. Droit d’auteur 2020, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada 9939885-fr_ca Messages . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . Section pour jeunes occupants . Caractéristiques et commandes . Fonctionnement . . . . . . . . Systèmes de contrôle d’émissions Entretien . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . Produits Polaris . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . 9 17 61 77 89 115 121 191 199 203 211 231 5 6 MESSAGES MESSAGES CHERS PARENTS/ADULTES RESPONSABLES : À notre avis, les jeunes conducteurs devraient faire l’expérience POLARIS à vos côtés. Nous vous remettons ce manuel d’utilisation afin que vous puissiez, vous et vos enfants/jeunes conducteurs, apprendre à vous servir du VTT en toute sécurité et à l’entretenir correctement. Un VTT POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Assurez-vous que tout enfant qui utiliserait le VTT suit un cours de formation avant de le conduire. Assurez-vous que tous les conducteurs comprennent et suivent toutes les directives et tous les avertissements dans le présent manuel d’utilisation. Ne laissez jamais un enfant de moins de 16 ans conduire un VTT sans la surveillance d’un adulte. L’adresse, les aptitudes physiques et le jugement sont très variables d’un enfant à l’autre. Certains enfants peuvent ne pas être aptes à conduire un VTT en toute sécurité. Ne permettez à votre enfant/ jeune conducteur de continuer la conduite du véhicule que si vous jugez qu’il a les aptitudes et la maturité voulues pour conduire le VTT en toute sécurité. Pour la sécurité de votre enfant/jeune conducteur, assurez-vous qu’il est capable d’atteindre et d’utiliser toutes les commandes du VTT, incluant le guidon, les leviers de freins, la commande d’accélérateur et le commutateur d’arrêt du moteur. 7 MESSAGES Le programme d’entretien préventif indiqué dans ce manuel est conçu pour assurer que tous les composants critiques du VTT de votre enfant/jeune conducteur sont complètement inspectés à des intervalles spécifiques. Suivez toutes les instructions et les recommandations dans ce manuel. CHERS JEUNES CONDUCTEURS, Avant de conduire votre nouveau VTT POLARIS, il faut connaître certains points importants. Vous devez apprendre à conduire en pensant à votre sécurité et à celle des autres. Nous, vos parents/ adultes responsables et Polaris, désirons que vous ayez du plaisir à conduire votre nouveau VTT; c’est pourquoi nous vous invitons à lire et à comprendre les renseignements contenus dans votre manuel d’utilisation. Vous devez aussi suivre un cours de formation de conduite de VTT avant de le conduire. Demandez à vos parents/adultes responsables des explications sur ce que vous ne comprenez pas et soyez très attentif aux avertissements et aux consignes. N’oubliez jamais ce qu’il y a de plus important : votre sécurité et celle des autres. Ne conduisez jamais votre VTT seul. Demandez toujours à un adulte de vous surveiller pendant la conduite. Conduisez en toute sécurité et goûtez au plaisir de conduire votre VTT POLARIS neuf! 8 INTRODUCTION INTRODUCTION SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MOTS DE SIGNALISATION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort du conducteur, de personnes se tenant à proximité, ou des personnes inspectant ou réparant le véhicule. ATTENTION Le mot ATTENTION indique un danger potentiel pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages au véhicule. 9 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort du conducteur, de personnes proches ou inspectant le véhicule. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. 10 INTRODUCTION L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour prévenir un danger. L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour prévenir un danger. 11 INTRODUCTION NUMÉROS D’IDENTIFICA­ TION DU VÉHICULE q Numéro d’identification du véhicule (NIV) w Numéro de série du moteur Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro de modèle du véhicule : Numéro d’identification du véhicule (VIN) : Numéro de série du moteur : Numéro de la clé : 12 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser un VTT POLARIS. Conserver ce manuel sur le VTT. 13 INTRODUCTION • Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un cours de formation. Consulter la page 37 pour plus de détails sur la manière d’accéder à un cours de formation. • Pour la sécurité de l’enfant, assurez-vous qu’il est capable d’atteindre et d’utiliser toutes les commandes du VTT, incluant le guidon, les leviers de freins, la commande d’accélérateur et le commutateur d’arrêt du moteur. • Toujours suivre les directives relatives à l’âge concernant votre véhicule. Les modèles pour jeunes de dix ans et plus (Y-10+) ont été conçus pour les enfants d’au moins dix ans et les modèles pour jeunes de six ans et plus (Y-6+) pour les enfants d’au moins six ans. Aucune personne de moins de 16 ans ne peut conduire un VTT conçu pour un adulte et vendu à ce titre. • Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT à moins que la personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes et ait suivi un cours de formation de sensibilisation à la sécurité certifié. 14 INTRODUCTION 15 16 SÉCURITÉ SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité remis avec le véhicule. S’assurer de lire tous les avertissements suivants sur les dangers de la conduite et la manière de les éviter. Ces avertissements vous sont fournis pour la sécurité de votre enfant. S’assurer d’expliquer aux jeunes conducteurs que les risques indiqués dans cette section du manuel d’utilisation DOIVENT toujours être évités. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans ce manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement appropriées. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 17 SÉCURITÉ CONDUITE SANS FORMATION L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur et l’adulte superviseur doivent comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre ce manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’avertissement et d’instructions avant de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, jusqu’à ce que la personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes. 18 SÉCURITÉ LIMITATIONS D’ÂGE La conduite est interdite à des personnes de moins de 10 ans. Ne jamais transporter un passager de moins de 10 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour passager. Ce véhicule est destiné à un usage récréatif par de jeunes conducteurs, UNIQUEMENT sous la surveillance d’un adulte. MANUTENTION DE L’ESSENCE L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Ne jamais autoriser un enfant à ajouter du carburant ni à manipuler de l’essence. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours ajouter du carburant lorsque le moteur est arrêté et à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence. 19 SÉCURITÉ • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. 20 SÉCURITÉ VÊTEMENTS DE PROTECTION La conduite de ce VTT sans le port d’un casque homologué accroît considérablement les risques de blessures graves à la tête en cas d’accident. La conduite sans protection oculaire peut accroître considérablement les risques de blessures graves en cas d’accident. Toujours porter un casque homologué correctement ajusté. Toujours porter une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial), des gants, des bottes, une chemise ou blouson à manches longues et un pantalon long. 21 SÉCURITÉ CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, de médicaments ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. TRANSPORT D’UN PASSAGER Lorsque le conducteur transporte un passager, il lui est plus difficile d’équilibrer et de maîtriser le VTT; il y a alors risque d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter un passager sur ce VTT. 22 SÉCURITÉ CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES La conduite d’un VTT sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du VTT et entraîner une perte de contrôle et un accident ou un retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées avec le VTT. Les pneus de VTT sont conçus pour un usage hors route. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES La conduite du VTT sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire le VTT sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier. Dans de nombreux états et provinces, il est illégal de conduire un VTT sur les routes et les voies publiques. 23 SÉCURITÉ CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES La conduite du VTT à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. VIRAGE INCORRECT Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de virage correctes décrites dans ce manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. 24 SÉCURITÉ CONTRÔLE PHYSIQUE DU VTT Le retrait d’une main du guidon ou le retrait des pieds des repose-pieds pendant l’utilisation peut réduire la capacité à contrôler le véhicule ou causer une perte d’équilibre et l’éjection hors du VTT. Si le conducteur n’a pas les pieds fermement appuyés sur les repose-pieds, il peut aussi y avoir contact avec les roues arrière. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds. SAUTS OU CASCADES Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. 25 SÉCURITÉ DESCENTE DE PENTE INCORRECTE Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. REMARQUE Une technique spéciale doit être utilisée pour le freinage en descente. Consulter la page 104. • • • • • Toujours suivre les bonnes procédures de descente des pentes décrites dans le manuel d’utilisation. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Porter votre poids vers l’arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente en droite ligne. 26 SÉCURITÉ MONTÉE DE PENTE INCORRECTE Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de montée de pente décrites dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 27. CONDUITE SUR DES PENTES RAIDES La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement. Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses propres capacités. Ne jamais conduire le VTT sur des pentes à plus de 15 degrés. 27 SÉCURITÉ CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures décrites dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 103. Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de virage (sur terrain de niveau) décrites dans le manuel d’utilisation. Consulter la section Virage sur pente pour plus de détails. 28 SÉCURITÉ CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE Le calage, le recul ou la descente incorrecte du véhicule lors de la montée d’une pente risque de causer un retournement. Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. Si le véhicule cesse d’avancer : Garder votre poids vers l’amont. Engager les freins avant graduellement (levier droit). Une fois complètement arrêté, les freins arrière aussi (levier gauche) et verrouiller le frein de stationnement. Si le VTT se met à descendre la pente : Garder le poids vers l’amont. Ne jamais accélérer. Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule. Engager doucement le frein avant. Une fois complètement arrêté, engager les freins arrière et verrouiller le frein de stationnement. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre d’un côté ou de l’autre. Tourner le VTT et le remonter selon la procédure décrite dans le manuel d’utilisation. Consulter la section Virage sur pente pour plus de détails. 29 SÉCURITÉ CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu peut causer un accident ou un retournement. Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter attention aux changements de terrain. CONDUITE SUR TERRAIN GLISSANT Ne pas redoubler de prudence lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble avant d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires pour contrôler le VTT dans de telles conditions. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles. 30 SÉCURITÉ CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. MODIFICATIONS INCORRECTES DU VÉHICULE L’usage d’accessoires inadéquats ou la modification incorrecte du VTT peut affecter la maniabilité et causer une perte de contrôle ou un accident. Ne jamais modifier le VTT avec des accessoires inadéquats ou mal installés. Toutes les pièces et tous les accessoires montés sur le véhicule doivent être des pièces de POLARIS Industries Inc. ou l’équivalent conçues pour le VTT, installées et utilisées conformément aux instructions homologuées. Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. CONDUITE SUR DES OBSTACLES Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. 31 SÉCURITÉ Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Éviter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. DÉRAPAGE OU GLISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement. PNEUS ET ENTRETIEN INAPPROPRIÉS La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le présent manuel d’utilisation. 32 SÉCURITÉ CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE La conduite sur les plans d’eau gelée risque d’entraîner des blessures graves ou la mort si le VTT ou le conducteur tombe à travers la glace. Ne jamais conduire le VTT sur un plan d’eau gelée. CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU PROFOND La conduite du VTT dans des cours d’eau profonds ou rapides peut causer un flottement des pneus ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides avec le VTT. S’il est inévitable de traverser des cours d’eau qui dépassent la profondeur maximale recommandée (consulter la section Conduite dans l’eau pour plus de détails) : • • • • Rouler lentement. Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques. Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir brusquement. • Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors de la conduite. La friction aidera à sécher les plaquettes. 33 SÉCURITÉ CHARGEMENT INCORRECT La surcharge du VTT et son utilisation pour faire du remorquage peuvent modifier la maniabilité, ce qui peut causer la perte de contrôle ou un accident. Ne jamais tirer une charge ni faire de remorquage avec ce VTT. Ne jamais remorquer ou tirer un objet derrière le VTT. Une remorque, une luge ou un autre objet tiré ne possède pas de freins ni de direction. L’objet peut basculer et entrer en collision avec d’autres objets. Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce VTT. CONDUITE D’UN VTT ENDOMMAGÉ Conduire un VTT endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, les freins, l’accélérateur et la direction. UTILISATION DU VTT SANS AUTORISATION Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. 34 SÉCURITÉ HABILETÉS PHYSIQUES Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus. 35 SÉCURITÉ SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS AVERTISSEMENT Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire preuve de prudence en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, et lors des déplacements dans des conditions boueuses. Toujours inspecter sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les mauvaises herbes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions boueuses. Retirer immédiatement le gazon, les débris ou d’autres corps étrangers qui ont adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone autour du système d’échappement. 36 SÉCURITÉ FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ La formation de sensibilisation à la sécurité en VTT constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre un cours de formation. Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire vous a sans doute renseigné sur les cours agréés pour VTT RiderCourse℠ qui vous sont proposés ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat de votre VTT. Une documentation imprimée et une vidéo ou un DVD concernant la sécurité d’utilisation vous sont également procurés. Ces informations doivent être relues régulièrement avec votre enfant/jeune conducteur. Ne pas permettre à d’autres enfants de conduire ce VTT à moins qu’ils aient lu le manuel, visionné la vidéocassette ou le DVD éducatif et suivi et complété un cours de formation sur la sécurité pour VTT approuvé. Si vous avez acheté un VTT usagé de POLARIS aux États-Unis, vous pouvez vous inscrire au cours de VTT RiderCourse℠ moyennant des frais. Appeler la ligne d’inscription expresse pour VTT au 1-800887-2887 ou consulter le site www.atvsafety.org. Si le VTT POLARIS a été acheté à l’extérieur des États-Unis, contacter un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d’informations sur la formation de sensibilisation à la sécurité. 37 SÉCURITÉ POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ EN VTT aux États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits de consommation au 1-800-638-2772, ou visiter www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764. MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque conduit conformément aux instructions. AVERTISSEMENT Modifier ce véhicule de quelque façon que ce soit peut changer la vitesse maximale, la stabilité et la maniabilité de performance de ce véhicule. Les modifications qui augmentent la vitesse, diminuent la stabilité ou changent la performance peuvent présenter un plus grand risque pour des conducteurs inexpérimentés ou plus jeunes et pourraient causer une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par POLARIS aux fins de modifier ce véhicule. Passer en revue, avec votre enfant, tous les changements au véhicule avant de le conduire. 38 SÉCURITÉ La garantie limitée POLARIS de votre véhicule POLARIS sera annulée dans le cas de l’installation d’équipements non approuvés par POLARIS ou de modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance. 39 SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE PROTECTION Toujours porter des vêtements et équipements de sécurité qui conviennent à la conduite de votre VTT. q Un casque w Protection oculaire e Chemise à manches longues r Gants t Pantalon long y Bottes montant au-dessus des chevilles 40 SÉCURITÉ CASQUE Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Pendant la conduite de ce véhicule POLARIS, toujours porter un casque qui répond aux normes de sécurité en vigueur ou les surpasse. Toujours attacher la boucle et tirer sur les sangles en tirant pour faire en sorte que le casque soit correctement en place. Les parents et adultes responsables devraient vérifier que les casques fournis sont bien ajustés. Si un casque n’est pas ajusté, on doit en obtenir un neuf de la taille appropriée. Les casques homologués au Canada et aux États-Unis portent l’étiquette du département des Transports (DOT) américain. Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. 41 SÉCURITÉ PROTECTION OCULAIRE Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. VÊTEMENTS Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. GANTS Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des autres éléments. BOTTES Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou en sandales. 42 SÉCURITÉ CONFORT DU CONDUCTEUR Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du conducteur et du passager. La condition se rencontre plus fréquemment lorsqu’un véhicule est conduit sous des températures élevées à des vitesses réduites ou sous des conditions de lourde charge pendant une période prolongée. L’utilisation de certains parebrise, toits ou de systèmes de cabine peuvent contribuer à cette condition en limitant la circulation d’air. Toute forme d’inconfort résultant de l’accumulation de chaleur dans cet espace peut être minimisée en portant le bon type de vêtements de conduite et en variant les vitesses pour augmenter la circulation d’air. ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. 43 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES POUR LE MAR­ CHÉ NORD-AMÉRICAIN AVERTISSEMENT SUR L’ÂGE L’étiquette d’avertissement sur l’âge q se trouve à l’arrière de l’aile droite avant. AVERTISSEMENT L’utilisation de ce VTT par des enfants de moins de 10 ans augmente les risques de blessures graves ou de mort. La surveillance d’un adulte des enfants de moins de 16 ans est obligatoire. NE JAMAIS autoriser des enfants âgés de moins de 10 ans à utiliser ce VTT. 44 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT GÉNÉRAL L’étiquette d’avertissement général q se trouve à l’arrière de l’aile gauche avant. AVERTISSEMENT L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES OU LA MORT. Toujours porter un casque homologué et de l’équipement de protection. Ne jamais conduire sur les voies publiques. Ne jamais transporter de passagers. Ne jamais conduire sous l’influence de médicaments, de drogues ou de l’alcool. 45 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT NE JAMAIS conduire : sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées; à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route; sur des voies publiques – ce qui pourrait causer une collision avec un autre véhicule; avec un passager – cela pourrait affecter l’équilibre et la direction du véhicule, accroissant le risque de perte de contrôle. TOUJOURS : Utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement lors des virages sur les pentes et terrains difficiles. Éviter les surfaces pavées – qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. 46 AVERTISSEMENT REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DISCRÉTIONNAIRE L’étiquette d’avertissement discrétionnaire q se trouve à l’arrière de l’aile droite avant. AVERTISSEMENT Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 15 degrés. Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux, utiliser les freins et la commande d’accélérateur graduellement et porter le poids vers l’amont. L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse, même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés. 47 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS/SURCHARGE (OUTLAW) L’étiquette d’avertissement de pression des pneus q se trouve à l’extérieur de l’aile gauche arrière. AVERTISSEMENT Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Pression des pneus à froid : Avant : 20,7 kPa (3,0 lb/po²); Arrière : 20,7 kPa (3,0 lb/po²) • Capacité pondérale maximale : 81,7 kg (180 lb) 48 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS/SURCHARGE (SPORTSMAN) L’étiquette d’avertissement de pression de pneu q se trouve sur l’aile gauche arrière. AVERTISSEMENT Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Pression des pneus à froid : Avant : 20,7 kPa (3,0 lb/po²); Arrière : 20,7 kPa (3,0 lb/po²) • Capacité pondérale maximale : 102 kg (225 lb) 49 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AUCUN PASSAGER AVERTISSEMENT NE JAMAIS monter en tant que passager. Transporter un passager peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Les étiquettes d’avertissement « Aucun passager » se trouvent aux endroits suivants : • Sportsman q • Outlaw w 50 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CONCERNANT LE PORTE-BAGAGES SPORTSMAN L’avertissement de porte-bagages avant q se trouve sur le dessus du porte-bagages avant. L’avertissement de porte-bagages arrière w se trouve sur le rebord arrière du porte-bagages arrière. AVERTISSEMENT NE PAS REMORQUER. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un basculement, entraînant des blessures graves ou la mort. Charge maximale des porte-bagages : • Avant : 7 kg (15 lb) • Arrière : 14 kg (30 lb) 51 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DU COUVER­ CLE D’EMBRAYAGE L’étiquette d’avertissement du couvercle d’embrayage q se trouve sur le couvercle d’embrayage du véhicule. 52 AVERTISSEMENT • Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du couvercle de la courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le véhicule avec le couvercle retiré. • Ne pas toucher le couvercle d’embrayage, le couvercle risque d’être chaud. • Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. SÉCURITÉ 53 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES INTERNATIONALES AVERTISSEMENT POUR LE COU­ VERCLE D’EMBRAYAGE Lire le manuel d’utilisation. Tenir les membres éloignés des pièces mobiles. L’étiquette d’avertissement pour le couvercle d’embrayage se trouve sur le couvercle d’embrayage du véhicule. Numéro de pièce : 7181427 54 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE Toujours porter un casque homologué et de l’équipement de protection. Ne jamais conduire sur les voies publiques. Ne jamais transporter de passagers. Ne jamais conduire sous l’influence de médicaments, de drogues ou de l’alcool. Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 15 degrés. Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux, utiliser les freins et la commande d’accélérateur graduellement et porter le poids vers l’amont. L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse, même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés. Ne jamais transporter du carburant sur ce véhicule. L’étiquette d’utilisation adéquate se trouve à l’arrière de l’aile gauche avant. Numéro de pièce : 7185287 55 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT RELATIF À L’ÂGE/LA CHARGE/LA PRESSION DES PNEUS (OUTLAW) Lire le manuel d’utilisation. L’utilisation de ce VTT par des enfants de moins de 10 ans augmente les risques de blessures graves ou de mort. La surveillance d’un adulte des enfants de moins de 16 ans est obligatoire. NE JAMAIS autoriser des enfants âgés de moins de 10 ans à utiliser ce VTT. NE JAMAIS monter en tant que passager. Transporter un passager peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA MORT. Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort. 56 • Pression des pneus à froid – Avant : 20,7 kPa (3,0 lb/po²); Arrière : 20,7 kPa (3,0 lb/po²) • Capacité pondérale maximale : 81,7 kg (180 lb) L’étiquette d’avertissement relative à l’âge, la charge, la pression des pneus se trouve à l’arrière de l’aile droite avant. Numéro de pièce : 7185289 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT RELATIF À L’ÂGE/LA CHARGE/LA PRESSION DES PNEUS (SPORTSMAN) Lire le manuel d’utilisation. L’utilisation de ce VTT par des enfants de moins de 10 ans augmente les risques de blessures graves ou de mort. La surveillance d’un adulte des enfants de moins de 16 ans est obligatoire. NE JAMAIS autoriser des enfants âgés de moins de 10 ans à utiliser ce VTT. NE JAMAIS monter en tant que passager. Transporter un passager peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA MORT. Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort. 57 SÉCURITÉ • Pression des pneus à froid : Avant : 20,7 kPa (3,0 lb/po²); Arrière : 20,7 kPa (3,0 lb/po²) • Capacité pondérale maximale : 102 kg (225 lb) L’étiquette d’avertissement relative à l’âge, la charge et la pression des pneus se trouve à l’arrière de l’aile droite avant. Numéro de pièce : 7185291 58 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE PORTEBAGAGES SPORTSMAN NE PAS REMORQUER. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un basculement, entraînant des blessures graves ou la mort. Charge maximale des porte-bagages : • Avant : 7 kg (15 lb) • Arrière : 14 kg (30 lb) L’avertissement de porte-bagages arrière se trouve sur le rebord arrière du porte-bagages arrière. Numéro de pièce : 7185290 59 60 SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LE VTT PARENTS : Les VTT pour jeunes de POLARIS sont équipés d’un système de limitation de vitesse donnant la possibilité à un adulte de limiter la vitesse du véhicule en fonction des aptitudes et de l’expérience du conducteur. De plus amples informations sur les fonctions de limitation de la vitesse sont disponible dans la section Système de limitation de vitesse et d’accélération. Ces véhicules n’ont pas été conçus à l’intention des adultes. En cas de dépassement de la capacité pondérale maximale du conducteur, il peut y avoir de sérieux dommages au véhicule. Consultez les spécifications du véhicule à la page 191 pour connaître la capacité pondérale de votre VTT. JEUNES OCCUPANTS : Avant de conduire votre nouveau VTT POLARIS, vous devez connaître certains points importants. N’oubliez jamais ce qu’il y a de plus important : la sécurité. En tant que conducteur de VTT, vous devez apprendre à conduire en pensant à votre sécurité et à celle des autres. 61 SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS AVERTISSEMENT Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsque vous voyez ce symbole sur votre VTT ou dans votre manuel, FAITES TRÈS ATTENTION. Si vous n’êtes pas attentif aux instructions, cela peut entraîner des blessures graves ou la mort. Avant qu’un adulte démarre le moteur pour vous la première fois, voyons quelles sont les commandes de votre nouveau VTT. 62 q Commutateur d’arrêt du moteur : Lorsque le moteur fonctionne, vous pouvez l’arrêter rapidement en poussant sur ce commutateur vers le bas. Le moteur ne peut être redémarré que lorsque le bouton est relevé. w Bouton de klaxon : Appuyez sur le bouton de klaxon pour faire retentir ce dernier. e Commande d’accélérateur : Appuyez sur la commande d’accélérateur avec le pouce pour faire avancer le VTT. Assurez-vous toujours que la commande d’accélérateur ne reste pas bloquée avant de conduire votre VTT. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la page 69. SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS r Levier de vitesse : Le levier de vitesse se trouve du côté droit du VTT. Pour des renseignements sur l’utilisation du levier de vitesses, consultez la page 82. 63 SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS t Bouchon de remplissage du réservoir de carburant : Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant doit être retiré lorsqu’un adulte met de l’essence dans votre VTT. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant. Assurez-vous qu’il est solidement fermé. AVERTISSEMENT Demandez toujours à un adulte de mettre de l’essence dans le VTT. Ne tentez jamais tenter de le faire vous-même. 64 SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS y Loquet de siège : Le loquet de siège se trouve sous le côté gauche du siège. Tirez sur le loquet situé sous l’aile arrière gauche pour retirer le siège. Pour remettre le siège en place, mettezle en position et appuyez dessus au-dessus du loquet. Assurez-vous toujours que le siège est bien verrouillé en place avant de conduire. 65 SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS Leviers de freins : Pour ralentir ou arrêter le VTT, engagez les leviers de frein en les rapprochant du guidon. Engagez toujours les deux leviers de frein en même temps. • Le levier gauche u commande les freins arrière. • Le levier droit o commande les freins avant. AVERTISSEMENT Serrez toujours les deux leviers de frein en même temps; autrement, vous pourriez perdre la maîtrise du VTT et vous blesser gravement. Enlevez toujours le pouce de la commande d’accélérateur lorsque les leviers de frein sont engagés. 66 SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS i Bouton de démarrage : (indiqué ci-dessus) Utilisez ce bouton pour démarrer le moteur lorsque le véhicule est prêt pour la conduite. Contacteur d’allumage – Tournez la clé de contacteur d’allumage à la position MARCHE, avant d’appuyer sur le bouton de démarrage. Vous pouvez aussi arrêter le moteur en utilisant cette clé. AVERTISSEMENT Ne conduisez jamais sans avoir fixé le cordon coupe-contact à votre poignet droit et à votre VTT. Faites attention de ne pas enrouler le cordon autour du guidon ou de votre corps. Cordon coupe-contact et interrupteur – Le cordon coupe-contact doit toujours être solidement rattaché à votre poignet droit et à votre VTT à chaque fois que vous conduisez. Si vous tombez de votre VTT, le cordon coupecontact tire sur l’interrupteur et le moteur s’arrête. 67 SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS Outlaw • Contacteur d’allumage a • Interrupteur à cordon coupe-contact s Sportsman • Contacteur d’allumage d • Interrupteur à cordon coupe-contact f 68 Revoyons les trois façons d’arrêter le moteur de votre VTT : 1. Poussez le commutateur d’arrêt du moteur vers le bas. 2. Tirez le cordon coupe-contact du VTT. 3. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT. SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS VÉRIFICATION AVANT LA CONDUITE Nous sommes presque prêts à demander à un adulte de démarrer votre VTT. Avant de démarrer le VTT la première fois, vous devez effectuer une vérification avant la conduite. De fait, à chaque fois que vous voulez conduire, vous devez demander à un adulte de vérifier certains points avant le démarrage de votre VTT. Voyons maintenant quels sont ces points. 1. Assurez-vous que la commande d’accélérateur n’est pas bloquée. Vérifiez ce point en repoussant la commande d’accélérateur vers le guidon et en le relâchant. La commande doit revenir exactement à la position de départ. Si elle revient lentement ou demeure près du guidon, la commande d’accélérateur du VTT colle. C’est l’indice d’une anomalie ou d’une défectuosité qu’il faut réparer avant que vous puissiez conduire votre VTT en sécurité. 69 SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS AVERTISSEMENT Ne démarrez jamais le moteur si la commande d’accélérateur colle. En conduisant alors que la commande d’accélérateur colle, vous pouvez vous blesser gravement. Faites réparer la commande d’accélérateur par un adulte ou votre concessionnaire POLARIS avant de conduire. 2. Assurez-vous que les freins ne collent pas. Vérifiez les leviers de freins en les repoussant vers le guidon et en relâchant. Ils doivent revenir exactement à la position qu’ils occupaient avant qu’on les engage. S’ils reviennent lentement ou demeurent près du guidon, les freins de votre VTT collent. Ils doivent être réparés avant de conduire votre VTT en toute sécurité. 70 AVERTISSEMENT Ne démarrez jamais le moteur si les freins de votre VTT collent. En conduisant alors que les freins collent, vous pouvez vous blesser gravement. Faites réparer des freins qui collent par un adulte ou votre concessionnaire POLARIS. 3. Faites vérifier par un adulte s’il manque de l’essence dans le réservoir de votre VTT. Les enfants ne doivent jamais mettre de l’essence eux-mêmes. Cette opération doit toujours être faite par un adulte. Avant de faire remplir le réservoir d’essence de votre VTT par quelqu’un, ils doivent lire la section Étiquettes de sécurité et leurs emplacements de ce manuel. SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS AVERTISSEMENT Demandez toujours à un adulte de mettre de l’essence dans le VTT. Ne tentez jamais tenter de le faire vous-même. 4. Assurez-vous que le siège est bien en place. En cas d’utilisation du compartiment de rangement sous le siège, assurez-vous que ce siège est bien en place. 5. Vérifiez l’huile. Faites vérifier le niveau d’huile moteur par un adulte lorsque le moteur est froid. Lorsque le moteur tourne depuis un certain temps, il devient très chaud et vous pouvez vous brûler si vous y touchez. Les enfants ne doivent jamais vérifier l’huile seuls. Laissez toujours un adulte veiller à ce que les niveaux d’essence et d’huile soient aux repères de remplissage maximum. 6. Vérifiez toutes les méthodes d’arrêt du moteur. Effectuez cette dernière vérification avec le moteur en marche. Vous devez vérifier si les trois méthodes d’arrêt du moteur de votre VTT fonctionnent correctement. Vous rappelez-vous quelles sont ces trois 71 SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS méthodes? Si vous ne vous rappelez pas des trois méthodes d’arrêt du moteur, revenez à la section Familiarisez-vous avec le VTT et les revoir. Demandez à un adulte de vous aider à démarrer le moteur. Démarrez et arrêtez le moteur selon chacune des trois méthodes. RÈGLES DE CONDUITE Vous voilà maintenant prêt à apprendre comment conduire votre VTT POLARIS. Vous pouvez accomplir certaines tâches; il y a par contre certaines choses que vous ne devez jamais faire. Il est très important de suivre certaines règles lorsque vous conduisez un VTT. Les adultes ont aussi des règles à suivre. Les règles de conduite sont destinées à assurer notre sécurité. REMARQUE L’adulte qui vous accompagne, c’est votre professeur. Faites toujours attention à ce que vous dit votre professeur afin que vous puissiez conduire en toute sécurité. 72 SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS AVERTISSEMENT Suivez toujours les règles de sécurité indiquées sur les pages qui suivent. Vous pouvez vous blesser gravement, ainsi que les personnes se trouvant à proximité, si vous conduisez en ne suivant pas les règles de sécurité. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION REMARQUE Portez toujours des vêtements et équipements de sécurité qui conviennent à la conduite de votre VTT. Casque : Votre casque est très important pour une conduite en sécurité. Les casques préviennent les blessures graves à la tête. Protection oculaire : Portez toujours des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable. Gardez-les toujours propres pour voir clair en conduisant. Gants : Portez des gants pour protéger vos mains contre le soleil et le vent. Les gants protègent aussi vos mains contre les éraflures et les égratignures possibles. Bottes : Portez des bottes résistantes montant au-dessus des chevilles pour garder les pieds au sec. Les bottes protègent vos pieds et vos chevilles contre les éraflures et les égratignures possibles. 73 SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS Vêtements : Assurez-vous que vos vêtements sont bien ajustés à votre taille. S’ils sont trop petits, ils peuvent vous gêner dans vos mouvements lorsque vous transférez votre poids. S’ils sont trop grands, ils peuvent pendre et se prendre dans une pièce mobile de votre VTT. Portez des manches longues et un pantalon long pour protéger vos bras et vos jambes des blessures. 74 RÈGLES À RETENIR • Ne conduisez jamais sans avoir fixé le cordon coupe-contact à votre poignet droit et au VTT. • Sachez toujours où vous allez conduire avant de démarrer votre VTT. Assurez-vous que l’espace entourant votre VTT est sûr. • Votre VTT est conçu pour une seule personne. Ne transportez jamais de passagers. Avec un passager, il est plus difficile de conduire le VTT. Vous pourriez en perdre la maîtrise et vous blesser vous-même ou votre passager. • Demeurez toujours assis durant la conduite de votre VTT. Gardez les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds. • Restez toujours vigilant et faites attention aux endroits où vous conduisez. Faites très attention aux autres conducteurs et redoublez de prudence à leur approche, car vous ne pouvez pas anticiper ce qu’ils vont faire. SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS • Ne suivez jamais de trop près un autre VTT. Vous avez besoin de suffisamment de temps et d’espace pour arrêter votre VTT. • Ne remorquez ou ne tirez jamais un objet derrière le VTT. • Ne conduisez jamais sans la surveillance d’un adulte. Restez toujours sous la surveillance d’un adulte, au cas où vous auriez besoin d’aide. Conduisez toujours sans perdre de vue de l’adulte qui vous supervise. • Ne conduisez jamais sur une voie publique. • Ne conduisez jamais votre VTT sur une route ou sur une voie de chemin de fer. Votre VTT fait du bruit et peut vous empêcher d’entendre les voitures, les camions ou les trains qui peuvent s’approcher de vous. • Ne conduisez jamais la nuit. Votre VTT n’est pas équipé de feux vous permettant de conduire en sécurité la nuit. • Renseignez-vous sur les endroits où il y a des lacs, des rivières, des étangs et des fossés dans la région de conduite. Tenez-vous en éloigné. • Ne conduisez jamais sur une eau gelée. La conduite sur la glace peut entraîner des blessures graves ou la mort. La glace peut être dangereuse n’importe où! • Conduisez votre VTT seulement dans des endroits sécuritaires où il est permis de circuler. Faites attention aux objets qui vous entourent. • Comportez-vous toujours en conducteur courtois. (Ne conduisez pas dans le parterre de fleurs ou sur les petits arbres que vous avez plantés!) • Faites toujours de votre mieux pour protéger la nature. 75 SECTION POUR JEUNES OCCUPANTS Familiarisez-vous avec le VTT. Respectez votre environnement. Méritez le respect de tous. Goûtez au plaisir de conduire votre nouveau VTT POLARIS! 76 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEURS/BOUTONS CONTACTEUR PRINCIPAL À CLÉ Tourner la clé dans le sens horaire et amener à la position MARCHE avant de démarrer le moteur. Pour éviter de vider la batterie, toujours tourner la clé à la position ARRÊT lorsque le moteur n’est pas en marche. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. 77 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEUR D’ARRÊT DU MOTEUR Lorsque le commutateur d’arrêt q est vers le bas (position ARRÊT), le moteur ne peut ni démarrer, ni tourner et toute l’alimentation électrique du véhicule est coupée. En cas de coincement du papillon des gaz, d’urgence ou de besoin d’arrêter rapidement le moteur, pousser le commutateur d’arrêt vers le bas. BOUTON DE KLAXON Utiliser le klaxon w en cas d’urgence et pour avertir les autres que le véhicule n’est pas loin. BOUTON DE DÉMARRAGE DU MOTEUR Le bouton de démarrage e se trouve sur la commande de guidon gauche. Suivre la procédure Démarrage du moteur décrite dans la section Pratiques de conduite sécuritaire. 78 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMANDES D’ACCÉLÉRATEUR AVERTISSEMENT Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais démarrer ou conduire un VTT dont la commande d’accélérateur est collée ou fonctionne mal. Toujours confier le véhicule à votre concessionnaire ou à toute autre personne qualifiée en cas de problème de commande d’accélérateur. En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle. 79 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVERTISSEMENT Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite. Le commutateur de déverrouillage de l’accélérateur limite le régime du moteur en cas d’anomalie du système d’accélération. Toute modification au commutateur de déverrouillage de l’accélérateur peut empêcher ce dernier de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de rechange. Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est installé et acheminé correctement à la commande d’accélérateur. 80 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR La commande d’accélérateur se trouve sur le guidon droit. Le régime du moteur et la vitesse du véhicule se commandent en ramenant la commande d’accélérateur q vers le guidon. Le régime du moteur passe au ralenti lorsqu’on relâche la commande. Ce VTT est équipé d’un commutateur de déverrouillage de l’accélérateur, conçu pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se bloque en position ouverte lorsque le conducteur relâche la commande d’accélérateur, le régime du moteur sera limité au régime de ralenti. REMARQUE Le régime de ralenti idéal a été préréglé par le fabricant. Si le régime de ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre atelier d’entretien qualifié pour le réglage. 81 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES LEVIER DE VITESSES Pour changer de rapport, arrêter le VTT. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti. Ne pas tenter de changer de rapport lorsque le régime du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le VTT est en mouvement. Il est essentiel de maintenir le réglage de la tringlerie de changement de vitesse pour assurer le bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter un concessionnaire ou toute autre personne qualifiée en cas de problème de changement de rapport. CONFIGURATION DU LEVIER DE VITESSES F : Marche avant N : Point mort R : Marche arrière 82 AVIS Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de position lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES FREINS Appuyer les deux leviers de freins vers le guidon pour faire fonctionner les freins en même temps. Le levier gauche commande les freins arrière q. Le levier droit commande les freins avant w. AVERTISSEMENT Lorsqu’on engage un seul frein, il peut y avoir perte de contrôle avec risque de blessures graves ou de la mort. Toujours engager les deux freins en même temps. 83 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES FREIN DE STATIONNEMENT Toujours verrouiller le frein de stationnement lorsque le véhicule est sans surveillance. Pour serrer le frein de stationnement, suivre ces étapes : 1. Actionner le levier de frein gauche. 2. Pousser le verrou de frein de stationnement q vers le bas pour verrouiller le levier de frein. 3. Relâcher le levier de frein de stationnement. Pour relâcher le frein de stationnement, serrer puis relâcher le levier de frein. Le frein se relâche automatiquement. 84 AVERTISSEMENT La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer un accident entraînant des blessures graves ou la mort. Il peut également y avoir endommagement de la transmission ou du moteur. Ne jamais oublier de désengager le frein de stationnement avant de conduire le VTT. CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOINS LUMINEUX Les VTT pour jeunes de Polaris ne sont pas munis de phares conçus pour la conduite dans l’obscurité. Ne pas se servir de ce VTT une fois la nuit tombée. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions réduisent la visibilité. Ce VTT est conçu pour usage hors route seulement. Ne pas conduire ce VTT sur les routes et voies publiques. TÉMOIN Point mort q Marche arrière w DESCRIPTION La boîte de vitesses est au point mort. La boîte de vitesses est en marche arrière. Bas niveau de carburant e Le VTT peut parcourir de 11 à 16 km (7 à 10 mi) avant que le réservoir soit complètement vide. Vérification du moteur r Un témoin clignotant indique que le moteur surchauffe. Le système réduit automatiquement la puissance motrice. Un témoin allumé indique qu’une défaillance du système d’injection électronique de carburant (EFI) s’est produite. Ne pas utiliser le VTT si le témoin est allumé. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 85 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Outlaw 86 Sportsman CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SYSTÈME D’ALIMENTATION BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant q se trouve directement en dessous du guidon. Utiliser une essence sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 = (R+M/2). Le carburant sans éthanol est recommandé. Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Consulter le chapitre Spécifications pour la capacité du réservoir de carburant. 87 88 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE La période de rodage de votre véhicule Polaris neuf est définie par les premières dix heures d’utilisation ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs d’essence. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. 89 FONCTIONNEMENT 1. Remplir le réservoir de carburant. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. Ne jamais autoriser un enfant à manipuler de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 138. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire. 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité. 4. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d’inspection avant la conduite quotidienne. Consulter la page 91. 90 FONCTIONNEMENT AVIS Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. INSPECTION AVANT LA CONDUITE ATTENTION Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. 91 FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Système de freinage/ course du levier Vérifier le bon fonctionnement. Consulter la page 155. Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. Consulter la page 136. Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. Consulter la page 136. Direction Vérifier qu’elle fonctionne librement et lubrifier si nécessaire. Consulter la page 160. Pneus Vérifier l’état et la pression. Roues/fixations Inspecter les fixations et s’assurer qu’elles sont serrées, et s’assurer que les écrous d’essieux sont immobilisés par des goupilles fendues. 92 Consulter la page 43 pour les emplacements des étiquettes et la page 169 pour les pneus. Consulter la page 169. FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT REMARQUES Écrous, boulons et fixations du châssis Vérifier et s’assurer du bon serrage. Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. Herbes et débris Retirer les résidus de tonte, les feuilles et tout autre débris inflammable, particulièrement près du système d’échappement. PAGE – Consulter la page 43 pour les emplacements des étiquettes et la page 87 pour le système d’alimentation. – Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. Consulter la page 69 et la page 79. Commutateur d’arrêt du moteur Vérifier le bon fonctionnement. Consulter la page 78. 93 FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Filtre à air, préfiltre Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter la page 165. Feux de jour Vérifier le bon fonctionnement. Consulter la page 172. Feu d’arrêt Vérifier le bon fonctionnement. Consulter la page 172. Chaîne d’entraînement Vérifier l’état et le serrage, conformément à la procédure des instructions de réglage de la chaîne d’entraînement. Consulter la page 161. Composants desserrés ou endommagés Inspecter le véhicule pour voir si des composants sont endommagés et si des fixations sont desserrées. – Équipement de protection Porter un casque, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. 94 Consulter la page 40. FONCTIONNEMENT PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE 1. Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 37. 2. Ne pas permettre des personnes de moins de dix ans de conduire le véhicule. 3. Ne jamais transporter un passager sur ce VTT. 4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Ne jamais autoriser un enfant à manipuler de l’essence. 5. Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le véhicule. Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du conducteur, des accessoires et des charges du portebagages (le cas échéant). La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. 6. Conduire ce véhicule seulement dans les endroits autorisés par un adulte superviseur. Ne jamais conduire le véhicule sur une surface pavée ou sur une route ou voie publique, même s’il s’agit de routes de terre ou en gravier. 95 FONCTIONNEMENT 7. Conduire d’une manière qui correspond aux compétences et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne PAS essayer d’effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en conduisant. Toujours garder les mains sur le volant. 8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels. 11. Ne jamais conduire le véhicule sur un plan d’eau gelée. 12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système d’échappement. 13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. 96 FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR AVIS La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. Suivre les étapes ci-dessous pour effectuer la procédure de démarrage du moteur appropriée : 1. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. S’asseoir sur le siège du véhicule. Fixer le cordon coupe-contact au VTT et à votre poignet. 4. Mettre le commutateur d’arrêt du moteur à la position MARCHE. 5. Mettre la clé de contact en position MARCHE. 97 FONCTIONNEMENT 6. Engager le levier de freins arrière et appuyer sur le bouton de démarrage. Le levier de freins arrière doit être serré ou le moteur ne démarrera pas. 7. Ne pas appuyer sur l’accélérateur lors du démarrage du moteur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher le bouton dès que le moteur démarre. S’il ne démarre pas, relâcher le démarreur et attendre cinq secondes, puis l’actionner de nouveau pendant cinq secondes. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher complètement l’accélérateur. 2. Freiner jusqu’à ce que le véhicule soit immobilisé. 3. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 4. Arrêter le moteur. Il existe trois façons d’arrêter le moteur : • Tourner la clé de contact à la position ARRÊT. • Pousser le commutateur d’arrêt du moteur vers le bas. • Tirer le cordon coupe-contact du VTT. 98 FONCTIONNEMENT 5. Serrer le frein de stationnement. 6. Pour éviter de vider la batterie, toujours tourner la clé à la position ARRÊT lorsque le moteur n’est pas en marche. PROCÉDURES DE CONDUITE 1. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. 4. Observer les alentours et déterminer le trajet. 5. Actionner le levier de frein gauche. 6. Mettre la boîte de vitesses au rapport désiré. 7. Relâcher doucement le levier de frein de stationnement. 99 FONCTIONNEMENT 8. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour mettre le véhicule en mouvement. 9. Au début, conduire lentement. Pratiquer les virages ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. VIRAGES Votre VTT est équipé d’un essieu arrière rigide entraînant simultanément les deux roues arrière en tout temps. Cela signifie que la roue se trouvant à l’extérieur du virage doit parcourir une plus grande distance que la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement. Pour tourner, braquer dans la direction désirée en penchant le torse vers l’intérieur du virage et en s’appuyant sur le repose-pieds extérieur. Cette technique modifie la répartition de l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur. Pratiquer les virages à basse vitesse. AVERTISSEMENT L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. 100 FONCTIONNEMENT CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des gens derrière le véhicule. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. 101 FONCTIONNEMENT MONTÉE DE PENTE La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter une pente, prendre les précautions suivantes : 1. Monter la pente en ligne droite. 2. Éviter les pentes raides (15° maximum). 3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. 4. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 5. Garder les pieds sur les repose-pieds. 6. Porter le poids corporel vers l’amont. 7. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine du papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrière. 102 FONCTIONNEMENT 8. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 9. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule. CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds sur les repose-pieds. 3. Si le véhicule commence à glisser ou basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté amont du véhicule! 103 FONCTIONNEMENT DESCENTE DE PENTE Pour descendre une pente, prendre les précautions suivantes : 1. Éviter les pentes raides (15° maximum). 2. Porter le poids corporel vers l’amont. Porter votre poids vers l’arrière du véhicule. 3. Rouler droit dans le sens de la pente. 4. Ralentir. En cas de vitesse excessive dans la descente d’une pente, il peut y avoir perte de contrôle. 5. Engager les freins avant et arrière en même temps et très légèrement pour faciliter le ralentissement. 104 FONCTIONNEMENT VIRAGE SUR PENTE Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche arrière! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. 1. Arrêter le véhicule et engager le frein de stationnement tout en gardant le poids du corps vers l’amont. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 105 FONCTIONNEMENT 3. Arrêter le moteur. 4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. 5. Tout en restant en amont du VTT, tourner le guidon à fond vers la gauche. 6. Tout en maintenant le frein, désengager le frein de stationnement et désengager les freins doucement, laissant le VTT tourner sur votre droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté suivant le flanc de la pente ou légèrement vers le bas. 7. Engager le frein de stationnement et remonter sur le VTT par le côté amont, en maintenant le poids du corps également du côté amont. 8. Redémarrer le moteur. 9. Actionner le levier de freins arrière. 10. Mettre la boîte de vitesses en marche avant. 11. Désengager le frein de stationnement et avancer lentement, en contrôlant la vitesse avec le frein arrière jusqu’à ce que le VTT se trouve sur une surface relativement de niveau. 106 FONCTIONNEMENT STATIONNEMENT SUR UNE PENTE Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Arrêter le moteur. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente comme illustré. 107 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir à l’approche de terrains glissants. 3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 4. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids corporel vers l’avant du véhicule. 108 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR DES OBSTACLES Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. CONDUITE DANS L’EAU Votre VTT peut se déplacer dans l’eau peu profonde en toute sécurité. La profondeur maximale recommandée pour votre VTT correspond au-dessous de la partie inférieure des repose-pieds. Suivre ces précautions pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Lors du franchissement d’un cours d’eau, choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 109 FONCTIONNEMENT 3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. 4. Après une conduite dans l’eau, sécher les freins en serrant légèrement les leviers (lorsque le véhicule avance), jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. Si on n’exécute pas cette procédure, les freins peuvent être inefficaces. 110 FONCTIONNEMENT AVIS Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau plus profonde que le niveau des repose-pieds, le moteur risque d’être gravement endommagé. Effectuer dès que possible les inspections et services d’entretien décrits dans la section Tableau d’entretien périodique. Huile moteur, l’huile de carter d’engrenages et tous les graisseurs demandent une attention spéciale. Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête durant ou après la conduite dans l’eau, un entretien est requis avant le démarrage du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez un concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la section Immersion du véhicule et apporter le véhicule chez un concessionnaire le plus tôt possible. TRANSPORT DE CHARGES Le SPORTSMAN a été conçu avec un porte-bagages pour porter de petites charges. Lire et suivre toutes les directives concernant le transport de charges sur les pages suivantes. Ne jamais transporter de charge sur l’OUTLAW. 111 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : • 1/3 de la charge doit se trouver sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de renversement. • Ralentir. Prévoir plus de distance de freinage lorsque le VTT transporte des charges. • Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiées pour le véhicule. Les capacités sont listées dans la section des spécifications à partir de la page 191. • Fixer toutes les charges avant la conduite. Des charges mal fixées peuvent bouger ou glisser, entraînant la perte de contrôle ou le renversement du véhicule. Utiliser des attaches ou de la corde pour bien fixer la charge. Ne pas laisser la charge ou les attaches dépasser du porte-bagages. • Transporter uniquement des petites charges qui tiennent sur le porte-bagages. De grandes charges élèvent le centre de gravité du véhicule et peuvent entraîner une perte de contrôle ou faire basculer le véhicule. • Ne jamais laisser une personne voyager sur le porte-bagages. 112 FONCTIONNEMENT • Ne jamais remorquer ou tirer un objet derrière le VTT. Une remorque, une luge ou un autre objet tiré derrière un VTT ne possède pas de freins ni de direction. L’objet peut basculer et entrer en collision avec d’autres objets et causer des blessures graves. 113 114 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS ÉMISSIONS POLLUANTES Moteur exempt d’émissions polluantes NRMM Règlement (UE) 2016/1628. Moteur utilisé pour un modèle de véhicule à échelle réduite dans le cadre d’une utilisation récréative, puissance nette de moins de 19 kW. SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX ÉTATS-UNIS Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. 115 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter les règlements fédéraux en ligne à l’adresse www.ecfr.gov. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU CARTER MOTEUR Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances optimales et on ne peut plus les régler. L’étiquette relative aux émissions se trouve sur l’intérieur du tube de châssis inférieur gauche (dessous l’emplacement du pied du conducteur). 116 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du Règlement no 10 de la Commission économique des Nations unies pour l’Europe (CEE-ONU). Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 117 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA COMMU­ NAUTÉ EUROPÉENNE Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/ bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai EN 15997. 118 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS BRUIT OUTLAW 110 SPORTSMAN 110 PHOENIX 200 Niveau de pression acoustique pondérée en gamme A à la hauteur des oreilles du conducteur 82 dB(A) 90 dB(A) 89 dB(A) Niveau de pression acoustique pondérée en gamme C à la hauteur des oreilles du conducteur 93 dB(C) 98 dB(C) 98 dB(C) Niveau de puissance acoustique pondérée A 101 dB(A) 105 dB(A) 105 dB(A) Incertitude concernant les niveaux de décibel : 3 dB. 119 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS VIBRATIONS OUTLAW 110 SPORTSMAN 110 PHOENIX 200 Niveau de vibration pondérée du système main-bras 3,0 m/s2 2,9 m/s2 2,9 m/s2 Niveau de vibration pondérée du siège 1,6 m/s2 1,2 m/s2 0,6 m/s2 120 ENTRETIEN ENTRETIEN ENTRETIEN PÉRIODIQUE Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions, mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès du concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien relié au contrôle des émissions. 121 ENTRETIEN Une trousse à outils q, placée dans le compartiment de rangement situé sous le siège, est fournie pour faciliter l’entretien. Dans les tableaux suivants, la périodicité des entretiens a été définie en fonction des conditions de conduite moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 231. 122 ENTRETIEN LÉGENDE DU TABLEAU SYMBOLE DESCRIPTION UE Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE INTENSIF • • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses Conduite par temps froid sur de courtes distances Utilisation à régime élevé en course Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti 123 ENTRETIEN Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. TABLEAU D’ENTRETIEN AVERTISSEMENT Si les procédures indiquées par un C sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien. 124 ENTRETIEN ÉLÉMENT Direction INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) HEURES CALEN­ DRIER KM (MI) – Quotidien – Effectuer une vérification chaque jour avant de conduire le véhicule. Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite. – Quotidien – Effectuer une vérification chaque jour avant de conduire le véhicule. Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite. Suspension avant Suspension arrière Pneus Course du levier de frein REMARQUES 125 ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) HEURES CALENDRIER KM (MI) – Quotidien – REMARQUES Système de freinage Roues/fixations Fixations de châssis Niveau d’huile moteur 126 Effectuer une vérification chaque jour avant de conduire le véhicule. Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite. ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) REMARQUES HEURES CALENDRIER KM (MI) Filtre à air, préfiltre et élément principal – Quotidien – Inspecter; nettoyer fréquemment et remplacer selon le besoin. Tube à sédiments de la boîte à vent – Quotidien – Vidanger les sédiments visibles. – Quotidien – Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement, mettre de la graisse diélectrique. Feux de jour/feu arrière 127 ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) CALENDRIER KM (MI) – Quotidien – Inspecter quotidiennement; régler selon le besoin; vérifier souvent en cas de conduite sous des conditions humides. – Quotidien – Vidanger l’eau au besoin, vérifier souvent en cas de conduite sous des conditions humides. HEURES Chaîne d’entraînement Boîtier de la CVT (le cas échéant) Entretien de la période de rodage 128 REMARQUES Après les 10 premières heures de fonctionnement Effectuer l’entretien après le rodage. ENTRETIEN ÉLÉMENT UE C Course du levier de freins/jeu du levier de freins INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) REMARQUES HEURES CALENDRIER KM (MI) 10 Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. 10 Mensuel 160 (100) Nettoyer; vérifier l’état; ajuster l’écartement; remplacer au besoin. Bougie Système d’alimentation 20 Mensuel – Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. 129 ENTRETIEN ÉLÉMENT Batterie INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) REMARQUES HEURES CALENDRIER KM (MI) 20 Mensuel 320 (200) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. UE Vidange d’huile moteur 30 6 mois 480 (300) Vidanger l’huile et remplacer le filtre. UE Huile pour boîte de vitesses 40 12 mois 640 (400) Vidanger et changer l’huile. UE Tamis du préfiltre à huile 12 mois 640 (400) Nettoyer le filtre à chaque vidange d’huile; nettoyer annuellement si le VTT est utilisé pendant moins de 10 heures. 130 40 ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) HEURES CALENDRIER KM (MI) REMARQUES UE Lubrification générale 50 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. C Jeu de soupapes 50 3 mois 800 (500) Vérifier le jeu; faire régler par votre concessionnaire. C Câble d’accélérateur/ commutateur de déverrouillage 50 6 mois 800 (500) Inspecter, régler et lubrifier; remplacer au besoin. 131 ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) REMARQUES HEURES CALENDRIER KM (MI) Conduit d’admission du corps de papillon 50 6 mois 800 (500) Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. C Courroie d’entraînement 50 6 mois 800 (500) Consulter votre concessionnaire POLARIS. UE C Usure de plaquette de frein 50 6 mois 800 (500) Consulter votre concessionnaire POLARIS. 132 ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) HEURES C UE CALENDRIER Système d’alimentation/ filtre de carburant Supports du moteur REMARQUES KM (MI) 100 12 mois 1 000 (600) 100 12 mois 1 600 (1 000) Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon de remplissage, des rampes/conduites de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. Inspecter. 133 ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) REMARQUES HEURES CALENDRIER KM (MI) Silencieux/tuyau d’échappement 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. C Calage à l’allumage 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. UE Câblage 1 600 (1 000) Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. 100 134 12 mois ENTRETIEN ÉLÉMENT C C REMARQUES HEURES CALENDRIER KM (MI) Embrayages (poulie menante/ menée) 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Roulements de roues avant 100 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer selon le besoin. 300 36 mois 4 800 (3 000) Nettoyer. Pare-étincelles C INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) Pincement – Inspecter périodiquement; régler au besoin. 135 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION ÉLÉMENT LUBRIFIANT MÉTHODE Huile moteur Huile PS-4 10W-50 pour moteur à quatre temps Consulter la page 138. Huile pour boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Consulter la page 141. Chaîne d’entraînement Lubrifiant pour chaîne de POLARIS ou SAE 80/90 Consulter la page 161. Suspension avant à bras (pivots de bras de suspension triangulaire) Graisse toutes saisons ou graisse conforme à NLGI no 2 POLARIS Inspecter; serrer les fixations; graisser (également après lavage du VTT ou après la conduite dans l’eau). Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. 136 ENTRETIEN q Points de lubrification 137 ENTRETIEN HUILE MOTEUR RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. POLARIS recommande d’utiliser l’huile 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps dans ce véhicule. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Consulter la page 199 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. VÉRIFICATION DE L’HUILE Maintenir le niveau d’huile dans la marge sécuritaire de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer la jauge q. Essuyer avec un chiffon propre. 3. Remettre la jauge complètement en place. 4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 138 ENTRETIEN 5. Ajouter l’huile recommandée au besoin. 6. Remettre la jauge en place. CONSEIL Si le niveau d’huile augmente entre deux vérifications successives lors de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse le repère maximum/de sécurité, vidanger l’huile immédiatement. 139 ENTRETIEN w Marge sécuritaire e Ajouter de l’huile r Plein 4. Arrêter le moteur. AVERTISSEMENT L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. VIDANGE D’HUILE 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Engager le frein de stationnement. 2. Nettoyer autour du bouchon de préfiltre. 3. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois minutes. 140 5. Placer un bac de vidange sous le carter moteur. 6. Retirer le bouchon de préfiltre. Laisser toute l’huile s’écouler. 7. Nettoyer le tamis du préfiltre à huile avec un solvant pour retirer les débris. Laisser le tamis sécher à l’air. ENTRETIEN 8. Nettoyer le bouchon de préfiltre. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 9. Remonter le tamis du préfiltre et le ressort sur le bouchon du préfiltre. 10. Réinstaller le bouchon de vidange du préfiltre. Serrer à un couple de 15 N·m (11 lb·pi). 11. Retirer la jauge. Ajouter 850 mL (29 oz) d’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. Consulter le chapitre Spécifications pour les capacités. 12. Remettre la jauge en place. 13. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 14. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites. 15. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 16. Se débarrasser de l’huile usagée selon une méthode appropriée. BOÎTE DE VITESSES (CAR­ TER D’ENGRENAGES PRINCIPAL) Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 124. Polaris recommande l’emploi du lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL pour ce véhicule. 141 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE LIQUIDE Le bouchon de remplissage q se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange w se trouve au bas du carter d’engrenages. Accéder au bouchon de remplissage par le passage de roue arrière gauche. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure des filets du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Observer le niveau d’huile à travers le trou de remplissage. 4. Ajouter la quantité de liquide recommandée, au besoin. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. 142 VIDANGE DE LIQUIDE 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. ENTRETIEN 3. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 4. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. CAPACITÉ DU CARTER D’ENGRENAGES Outlaw 110 350 mL (11,8 oz) Sportsman 110 350 mL (11,8 oz) 5. Nettoyer le bouchon de vidange. 6. Remettre le bouchon de vidange, en mettant un joint torique neuf. Serrer à un couple de 19 N·m (14 lb·pi). SERRAGE DES BOULONS DE CULASSE 7. Ajouter l’huile recommandée. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure des filets du bouchon de remplissage. Demander à votre concessionnaire ou à toute autre personne qualifiée de vérifier le couple de serrage des boulons de culasse du VTT lors du premier entretien – ou après 25 heures de fonctionnement. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. 9. Vérifier s’il y a des fuites. 10. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 143 ENTRETIEN IMMERSION DU VÉHICULE AVIS Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il n’est pas possible d’amener votre véhicule chez un concessionnaire avant le démarrage, suivre les étapes ci-dessous. Cette procédure permettra une utilisation à court terme uniquement pour amener le VTT à une remorque ou à un véhicule de remorquage. 144 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve en dessous des repose-pieds. 2. Vérifier s’il n’y a pas de l’eau dans la boîte à vent et la sécher au besoin. 3. Retirer la bougie. 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 5. Sécher la bougie et la remettre en place ou la remplacer par une bougie neuve. 6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. ENTRETIEN 7. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien requis. 8. Si de l’eau a pénétré dans la boîte de vitesses, suivre la procédure décrite à la page 148 pour sécher la CVT. BOUGIES ÉCARTEMENT DES ÉLEC­ TRODES/COUPLE DE SER­ RAGE DE BOUGIE Consulter la section des spécifications à partir de la page 191 pour la bougie et l’écartement d’électrode. AVIS L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un produit équivalent. AVERTISSEMENT Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants protecteurs pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 145 ENTRETIEN ÉTAT DE LA BOUGIE Bougie normale CONSEIL Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. Bougie encrassée et humide 146 Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile d’injection non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon. ENTRETIEN REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE 1. Retirer le capuchon de la bougie. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer à un couple de 19 N·m (14 lb·pi). 2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens antihoraire. 147 ENTRETIEN SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de CVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de CVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée pour obtenir de l’aide pour l’entretien et les réparations. • Ce système de CVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur un autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la CVT est bien maintenu en place pendant la marche. 148 ENTRETIEN SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de CVT. Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. Le bouchon de vidange se trouve au bas du couvercle de la CVT. 1. Retirer le bouchon de vidange. Laisser l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Engager le frein de stationnement. 3. Démarrer le moteur. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de dix secondes. 4. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti. 5. Vérifier si la courroie glisse. Si la courroie patine, répéter l’opération. 6. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 149 ENTRETIEN AVIS Les composants métalliques se corrodent lorsqu’ils sont en contact avec de l’eau salée. Si le véhicule est conduit en présence d’eau salée, le laver fréquemment à l’eau douce. 150 ENTRETIEN PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort. • Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Porter une protection oculaire et des gants. • Ne jamais conduire sans le pare-étincelles. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un produit toxique. Pour retirer le carbone accumulé, nettoyer le pare-étincelles aux intervalles recommandés dans la section Tableau d’entretien périodique. 1. Retirer les six boulons et ôter le pareétincelles de l’extrémité du silencieux. 2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 3. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le pare-étincelles s’il est endommagé. 4. Réinstaller le pare-étincelles. 5. Serrer les boulons à un couple de 9,5 N·m (7 lb·pi). 151 ENTRETIEN q Tamis du pare-étincelles 152 ENTRETIEN RÉGULATEUR DE VITESSE ET SYSTÈME D’ACCÉLÉRATION AVIS Selon ANSI/SVIA-1-2010 (sec. 6.2) et EN 15997, TEL QUE LIVRÉS AU CONSOMMATEUR, la vitesse des modèles pour jeunes est limitée à 16 km/h (10 mi/h) ou moins pour les modèles pour jeunes de six ans et plus (Y-6+) et à 24 km/h (15 mi/h) ou moins pour les modèles pour jeunes de dix ans et plus (Y-10+). Le concessionnaire N’A PAS LE DROIT, et ce sous aucun prétexte, que ce soit avant ou après la vente, même à la demande du consommateur, de retirer ou d’ajuster un quelconque dispositif de limitation de vitesse. Ce véhicule possède un système de limitation de vitesse réglable qui contrôle le régime du moteur et la vitesse du véhicule. Le dispositif de limitation de vitesse peut être réglé par des adultes responsables lorsqu’ils jugent que le conducteur est apte à conduire à une vitesse plus élevée de manière sécuritaire. Selon ANSI/SVIA-1-2010 (sec. 6.1) et EN 15997, la vitesse est limitée à 24 km/h (15 mi/h) ou moins pour les modèles pour jeunes de six ans et plus (Y-6+) et à 48 km/h (30 mi/h) ou moins pour les modèles pour jeunes de dix ans et plus (Y-10+). 153 ENTRETIEN BUTÉE D’ACCÉLÉRATEUR ET SYSTÈME DE LIMITATION DE VITESSE Régler le degré d’ouverture de l’accélérateur de la manière suivante. 1. Desserrer l’écrou de blocage w. 2. Faire tourner la vis q vers l’intérieur pour réduire la vitesse et vers l’extérieur pour augmenter la vitesse. 3. Après le réglage, serrer l’écrou de blocage. 154 RÉGLAGE DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR Toujours vérifier le fonctionnement en douceur de l’accélérateur avant de conduire. Vérifier périodiquement le jeu de l’accélérateur. Il doit être compris entre 1,5 et 3,2 mm (1/16 et 1/8 po). Si un réglage doit être effectué, tourner l’écrou de réglage q jusqu’à ce que le jeu se trouve dans les limites acceptables. ENTRETIEN Spécifications du jeu du levier de frein Frein avant Frein arrière 2 à 3 mm (0,08 à 0,12 po) 2 à 3 mm (0,08 à 0,12 po) RÉGLAGE DU FREIN AVANT JEU DU LEVIER DE FREIN 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Effectuer une vérification (mesurer) du jeu des freins avant et arrière aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 121. Si le jeu ne se trouve pas à l’intérieur des spécifications, régler le jeu comme indiqué aux pages suivantes. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 3. Soulever l’avant du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. Les pneus avant doivent être légèrement au-dessus du sol. 4. Pendant la rotation de la roue avant gauche, serrer l’écrou de réglage du frein avant supérieur q sur la commande droite. 155 ENTRETIEN 7. Dès qu’une légère résistance de la rotation de la roue se fait sentir, desserrer l’écrou de réglage d’un tour complet. 8. Vérifier le bon fonctionnement du levier de frein droit. 9. Vérifier que le jeu du levier de freins est conforme à la valeur spécifiée. 10. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. RÉGLAGE DU FREIN ARRIÈRE 5. Dès qu’une légère résistance de la rotation de la roue se fait sentir, desserrer l’écrou de réglage d’un tour complet. 6. Pendant la rotation de la roue avant droite, serrer l’écrou de réglage du frein avant inférieur q sur la commande droite. 156 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 3. Soulever l’arrière du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. Les pneus arrière doivent être légèrement au-dessus du sol. ENTRETIEN 4. Lors de la rotation des roues arrière, serrer l’écrou à oreilles du frein arrière q sur le tambour de frein arrière. 5. Dès qu’une légère résistance de la rotation de la roue se fait sentir, desserrer l’écrou à oreilles d’un tour complet. 6. Vérifier le bon fonctionnement du levier de frein gauche. 7. Vérifier que le jeu du levier de freins est conforme à la valeur spécifiée. 8. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 157 ENTRETIEN COURSE DU LEVIER DE FREIN Vérifier la course du levier de frein aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 124. Lorsque les spécifications de jeu ne peuvent plus être obtenues au moyen du réglage tel qu’indiqué aux pages précédentes, utiliser les renseignements suivants pour déterminer à quel moment l’entretien des freins est requis. Effectuer un entretien des freins lorsque la course de levier de freins atteint les valeurs totales indiquées dans le tableau ci-dessous. Toujours effectuer un entretien des freins lorsque la puissance de freinage n’est plus suffisante pour s’arrêter une fois que la course réglée pour les leviers a été atteinte. COMPOSANT COURSE TOTALE DU LEVIER Levier de frein avant 45 mm (1 3/4 po) Levier de frein arrière 65 mm (2 1/2 po) PINCEMENT Le pincement négatif recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). Vérifier en suivant la procédure ci-dessous. 158 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la biellette de direction. Les réglages de la biellette de direction doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 4. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l’avant (1) et à l’arrière (2) de la jante avant. La mesure arrière devrait être de 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) de plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir le pincement négatif recommandé de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). 5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule. 6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour l’entretien. 2. Orienter le guidon droit vers l’avant. 3. Attacher un cordon entre deux supports. Placer les supports verticaux pour que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrière. Si disponible, utiliser une longue règle rectifiée au lieu d’un cordon. 159 ENTRETIEN INSPECTION DE LA DIRECTION Vérifier l’ensemble de direction du véhicule s’il y a des boulons et des écrous desserrés. Si des écrous et des boulons sont desserrés, se rendre chez un concessionnaire POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié avant d’utiliser le véhicule. CARROSSAGE ET CHASSE Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables. 160 RÉGLAGE DE PRÉCHARGE DU RESSORT AVERTISSEMENT Un réglage inégal pourrait causer une mauvaise maniabilité du véhicule pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts gauche et droit à la même valeur ou faire effectuer les réglages par un concessionnaire POLARIS. La tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière peut être ajustée pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Tourner le régleur q dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour effectuer les réglages. ENTRETIEN CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT Lubrifier la chaîne d’entraînement avec du lubrifiant en aérosol pour chaîne de Polaris ou un lubrifiant approuvé pour les chaînes aux intervalles de lubrification générale indiqués à la page 124. Lubrifier plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Consulter la page 199 pour les numéros de pièce des produits Polaris. 161 ENTRETIEN AVIS Une chaîne d’entraînement lavée avec une laveuse à haute pression ou de l’essence risque de s’user prématurément et de se rompre. Ne pas nettoyer la chaîne d’entraînement avec une laveuse à haute pression ou à l’essence. Régler ou conduire le véhicule dont la chaîne d’entraînement arrière n’a pas la bonne tension peut entraîner des dommages importants à la boîte de vitesses et aux composants d’entraînement. Toujours s’assurer que le mou se trouve dans les limites spécifiées. 162 TENSION DE LA CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT 1. Pour vérifier la tension de la chaîne, déplacer légèrement le véhicule vers l’avant afin de détendre la partie supérieure de la chaîne. 2. Écraser la suspension avec une sangle de fixation réglable (à boucle) pour remorque. Fixer la sangle autour de l’essieu et du tube de pare-chocs arrière. 3. Serrer la sangle jusqu’à l’obtention d’une ligne droite à partir de l’essieu arrière jusqu’à l’arbre secondaire du carter d’engrenages croisant le tourillon du bras oscillant. Cela établit la position de chaîne la plus serrée. ENTRETIEN 4. Tirer le tendeur de la chaîne q vers le bas pour dégager l’espace, et mesurer ensuite la tension de la chaîne. La flèche devrait être de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po). 5. Si un réglage de la chaîne est nécessaire, suivre la procédure décrite ci-dessous. 163 ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT 1. Desserrer les quatre boulons de montage du boîtier arrière q. 2. Desserrer le contre-écrou du régleur de chaîne. 3. Tourner le régleur de chaîne w dans le sens horaire, afin d’avoir une flèche de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po). 4. Serrer les contre-écrous du régleur de chaîne à 25 N·m (18 lb·pi). Lors du serrage des écrous, maintenir fermement en place la tige de réglage afin de ne pas casser ce dernier. 5. Serrer les quatre boulons de montage du boîtier arrière à 60 N·m (43 lb·pi). 164 ENTRETIEN FILTRE À AIR Toujours changer le filtre à air aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. 1. Retirer le siège. Consulter la page 61. 2. Libérer les attaches du ressort et ôter le couvercle de boîte à vent. 3. Retirer le filtre à air en mousse. Laver le filtre en mousse dans de l’eau tiède et savonneuse, le rincer et le sécher. Si le filtre est endommagé, installer un nouveau filtre en mousse. 6. Remettre le filtre et le couvercle de boîte à vent. Fixer les attaches. 7. Remettre le siège. AVIS Ne jamais utiliser le véhicule lorsque l’élément de filtre a été retiré. Il y aurait des pénétrations de poussière dans le moteur, entraînant une usure rapide et une grave détérioration du moteur. 4. Appliquer un lubrifiant commercial pour filtre en mousse sur le filtre. 5. Nettoyer tout résidu d’huile ou dépôt présent dans la boîte à vent. 165 ENTRETIEN q Attaches w Couvercle 166 e Filtre en mousse ENTRETIEN RÉGLAGE DU GUIDON AVERTISSEMENT r Tamis de soutien Un mauvais réglage du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des risques de blessures graves ou de mort. Suivre les procédures à la lettre ou se rendre chez un concessionnaire POLARIS ou chez toute autre personne qualifiée pour un réglage. 167 ENTRETIEN Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur. 1. Retirer le boîtier pour avoir accès aux boulons de guidon q. Desserrer les quatre boulons. 2. Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heurte pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est braqué à fond vers la droite ou la gauche. 3. Serrer légèrement et uniformément chacun des boulons pour éviter d’avoir des jeux inégaux dans le bloc. Serrer les boulons à un couple de 10 N·m (7,3 lb·pi). 168 ENTRETIEN PNEUS AVERTISSEMENT La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non standards ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. PROFONDEUR DE SCULP­ TURE DE PNEU Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) q ou moins. 169 ENTRETIEN RETRAIT DES ROUES 1. Arrêter le moteur et serrer le frein de stationnement. 2. Desserrer légèrement les boulons de roues q. 3. Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée sous le châssis du repose-pieds. 4. Retirer les boulons de roue et la roue. 170 ENTRETIEN INSTALLATION DES ROUES 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la valve de gonflage soit dirigée vers l’extérieur et que les flèches de rotation du pneu pointent dans le sens de la marche avant. SERRAGE DU MOYEU DE ROUES Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être confié à votre concessionnaire agréé Polaris ou à un autre atelier d’entretien qualifié. 3. Installer les boulons de roue q et les serrer à la main. ÉCROUS DE ROUE ET D’ESSIEUX 4. Abaisser le véhicule au sol. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 5. Serrer fermement les boulons à 30 N·m (22 lb·pi). 171 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DE PHARE FEUX DE JOUR (LE CAS ÉCHÉANT) Si les feux de jour ne fonctionnent pas, remplacer les ampoules. Il est recommandé d’installer des ampoules de rechange provenant d’un concessionnaire agréé Polaris. 1. Retirer le couvercle avant (OUTLAW seulement). 2. Débrancher les feux du faisceau. 3. Retirer le couvercle en caoutchouc de l’arrière de l’ensemble de feux. 172 4. Pousser le dispositif de retenue de l’ampoule vers l’intérieur et le tourner dans le sens antihoraire pour le retirer. Noter la position de la languette de positionnement de l’ampoule et ensuite retirer l’ampoule délicatement. 5. Installer la nouvelle ampoule. S’assurer que le filament est en position horizontale. 6. Réinstaller le dispositif de retenue de l’ampoule. Pousser le dispositif de retenue vers l’intérieur et le tourner dans le sens horaire d’environ 1/4 de tour. 7. Démarrer le moteur pour vérifier si les feux s’allument. Si les feux ne s’allument pas, consulter votre concessionnaire POLARIS pour un entretien. ENTRETIEN 8. Réinstaller le couvercle en caoutchouc et rebrancher le témoin au faisceau. 5. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve. 9. Réinstaller le couvercle avant (OUTLAW seulement). 6. Reprendre la procédure à l’inverse pour réinstaller tous les composants. TÉMOINS LUMINEUX FEU ARRIÈRE 1. Retirer le couvercle de guidon ou le boîtier pour avoir accès aux ampoules. Si le feu d’arrêt ne fonctionne pas, il se peut que l’ampoule q doive être remplacée. 2. Détacher les connexions de fil du témoin du faisceau. 3. Retirer l’écrou situé derrière le témoin lumineux. 4. Retirer l’ampoule. 173 ENTRETIEN 1. Retirer les deux vis de fixation e de la lentille. Retirer la lentille w. 2. Retirer l’ampoule et la remplacer par une nouvelle ampoule du type recommandé. 3. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. 4. Remettre la lentille en place. 174 BATTERIE AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. La batterie du VTT Polaris est une batterie scellée. La bande d’étanchéité ne doit pas être enlevée. Ne jamais mettre de l’eau dans ce type de batterie. ENTRETIEN Les bornes et les connexions de la batterie doivent rester sans corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline afin de réduire l’oxydation et une consommation excessive d’énergie. RETRAIT DE LA BATTERIE 1. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. 2. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif). 3. Débrancher ensuite le câble de la batterie rouge (positif). 4. Lever la batterie pour la sortir du VTT. INSTALLATION ET CONNEXIONS DE LA BATTERIE Toujours installer une batterie complètement chargée. L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Recharger au moyen d’un chargeur de batterie de 0,5 A. 1. Placer la batterie sur son support. 2. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 175 ENTRETIEN 3. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier. 4. Connecter et serrer le câble noir (négatif) en dernier. 5. Attacher la sangle de retenue. 6. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. 176 IDENTIFICATION DE LA BATTERIE IMPORTANT Il est important d’identifier le type de batterie qui est installé dans le véhicule. Différents types de batteries nécessitent différentes procédures d’entretien. Un entretien approprié et un maintien en bon état de la batterie sont très importants pour assurer une longue durée utile de la batterie. ENTRETIEN Les types de batteries sont : • Accumulateur au plomb-acide ordinaire • Batterie à électrolyte absorbé dans la fibre de verre (AGM) expédié à sec • Accumulateur au plomb-acide à entretien minime • AGM à entretien minime Consulter les exemples ci-dessous pour identifier le type de batterie qui se trouve dans votre véhicule. ACCUMULATEUR AU PLOMBACIDE ORDINAIRE/ BATTERIE AGM EXPÉDIÉE À SEC • La batterie n’est PAS activée lorsqu’elle est emballée. • Des capuchons/bandes amovibles se trouvent sur le dessus de la batterie. • L’eau distillée est ajoutée au besoin (plombacide seulement). • Un tube d’aération se trouve sur le côté de la batterie (plomb-acide seulement). 177 ENTRETIEN BATTERIE À ENTRETIEN MINIME • La batterie est activée lorsqu’elle est emballée. • Des capuchons non amovibles se trouvent sur le dessus de la batterie. • N’ajouter JAMAIS de l’eau distillée ou un électrolyte. 178 ENTRETIEN ENTRETIEN ET CHARGE DE LA BATTERIE AGM AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolytes; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. 179 ENTRETIEN Le plus important pour conserver une batterie scellée en bon état consiste à maintenir sa charge au point maximal. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger immédiatement, sinon la batterie sera exposée à un risque de sulfatation ce qui réduit a durée d’utilisation. Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de DEUX SEMAINES, Polaris recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A (no de pièce 2830438) qui peut être commandé par votre concessionnaire. Lors de la charge, placer le chargeur à l’extérieur du véhicule et le protéger contre l’humidité. 180 ACCESSOIRES EN OPTION Pour plus de commodité, Polaris offre la fiche d’alimentation accessoire BatteryMINDer® (no de pièce 2830518) qui se connecte facilement à la prise pour accessoires de 12 V de la batterie du véhicule. La prise pour accessoires q est située sous le siège. Utiliser un téléphone intelligent pour visualiser l’accessoire de la fiche d’alimentation par le biais du code QR® ci-dessous. ENTRETIEN Si l’on prévoit d’entreposer le véhicule pendant UN MOIS ou plus, retirer la batterie du véhicule, puis entreposer la batterie dans un endroit frais et sec. Continuer l’entretien de la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique autre que le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM – 2 A, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant (au lieu du chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A), respecter les lignes directrices suivantes. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. 181 ENTRETIEN État de charge Tension (c.c.) 100 % 12,8 à 13,0 V 75 à 100 % 12,6 à 12,8 V 50 à 75 % 12,3 à 12,6 V 182 Action Aucune, vérifier chaque mois. Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans deux semaines. Charge néces­ saire Temps de charge* Aucun 3à6 heures 5 à 11 heures 25 à 50 % 12,0 à 12,3 V 0 à 25 % Inférieure ou égale à 12,0 V Charge néces­ saire Charge néces­ saire Au moins 13 heures Au moins 20 heures * En utilisant un chargeur AGM avec intensité standard [A] spécifiée sur le dessus de la batterie ENTRETIEN ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois lors de l’entreposage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. NETTOYAGE DES BATTERIES Le nettoyage de votre VTT améliore non seulement son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Polaris recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. NETTOYAGE LAVAGE DU VÉHICULE La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 183 ENTRETIEN 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. • Cabine et panneaux de carrosserie • Étiquettes et autocollants 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. Si des étiquettes d’avertissement et de sécurité sont endommagées, des exemplaires de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre concessionnaire POLARIS. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • Roulements de roues Radiateur Joints de la boîte de vitesses Freins 184 Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. CONSEILS POUR LE LAVAGE • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. ENTRETIEN • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. LUSTRAGE Il est recommandé d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule Polaris. Suivre les directives du récipient. • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. ENTREPOSAGE EXTÉRIEUR Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 183. 185 ENTRETIEN ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE Retirer la batterie du véhicule et vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois lors de l’entreposage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. STABILISER LE CARBURANT 1. Remplir le réservoir de carburant recommandé. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de Polaris ou le stabilisateur de carburant Polaris ou tout autre produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. 186 ENTRETIEN BRUMISER LE MOTEUR 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de Polaris. Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer la bougie et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6 mm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. 3. Remettre la bougie. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 145. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur du capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif Polaris pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. 7. Réinstaller le capuchon de bougie sur la bougie. HUILE MOTEUR Vidanger l’huile. Consulter la page 140. 187 ENTRETIEN FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air. Nettoyer la boîte à vent. Vidanger le tube à sédiments. NIVEAUX DES LIQUIDES Vérifier le niveau des liquides. Changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 124. • Huile pour boîte de vitesses • Huile moteur LUBRIFIER Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 124. 188 LIEU D’ENTREPOSAGE/ HOUSSES 1. S’assurer que la pression des pneus est conforme aux spécifications. 2. À l’aide de supports appropriés placés sous le châssis, monter légèrement le véhicule pour que les pneus ne touchent pas le sol. 3. Veiller à ce que le lieu d’entreposage soit bien ventilé. 4. Recouvrir le véhicule d’une housse appropriée. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. ENTRETIEN TRANSPORT DU VTT 1. Arrêter le moteur. Engager la boîte de vitesses. Serrer le frein de stationnement. 2. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et d’huile, ainsi que le siège, est bien en place. AVIS Lors du transport, toujours arrimer le châssis du VTT au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Le porte-bagages, le pare-chocs et le guidon n’offrent pas un support suffisant pour l’arrimage pendant le transport. En cas de remorquage à haute vitesse, il est recommandé de retirer le fanion de sécurité. 189 ENTRETIEN 3. Enrouler l’attache avant autour des tubes de châssis (non pas autour des tubes de parechocs), ou fixer le crochet d’attache autour de chaque tube. 4. Entortiller l’attache arrière autour de la barre de maintien. 190 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS OUTLAW 110 OUTLAW 110 DE POLARIS Nombre de places/poids maximum 1 passager/81,7 kg (180 lb) Poids à sec 126 kg (278 lb) Longueur/largeur/hauteur 157 cm/93 cm/98 cm (61,75 po/36,75 po/38,5 po) Empattement 105 cm (41,5 po) Garde au sol 10 cm (4 po) au bras oscillant, 19,5 cm (7,7 po) au châssis Type de moteur 4 temps Cylindrée 112 cm³ Refroidissement Refroidi par air Course et alésage 61 x 57,8 mm 191 SPÉCIFICATIONS OUTLAW 110 DE POLARIS Puissance de sortie de l’alternateur 80 W Taux de compression 9,5:1 Lubrification Carter humide Capacité d’huile 900 mL (30 oz) Capacité du réservoir de carburant 6,4 L (1,7 gal US) Capacité du réservoir auxiliaire de carburant 0,86 L (0,23 gal US) Système de démarrage Électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Taille du corps de papillon 22 mm Système d’allumage Système d’allumage CDI Calage à l’allumage 32° +/- 2° à 5 000 tr/min 192 SPÉCIFICATIONS OUTLAW 110 DE POLARIS Bougie d’allumage/écartement NGK CR6HSA/0,6 à 0,7 mm Système d’entraînement, transmission automatique CVT automatique Entraînement final Chaîne Suspension avant Bras de suspension triangulaire simple, course de 12,7 cm (5 po) Suspension arrière Bras oscillant, course de 15,2 cm (6 po) Freins avant/arrière Tambour Frein de stationnement Verrouillage mécanique Pneus avant 19 x 7-8 (20,7 kPa [3 lb/po²]) Pneus arrière 18 x 9,5-8 (20,7 kPa [3 lb/po²]) Feu d’arrêt De série Feux de jour De série 193 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 110 SPORTSMAN 110 DE POLARIS Nombre de places/poids maximum 1 conducteur/ 102 kg Poids à sec 131 kg Longueur/largeur/hauteur 157 cm/ 93 cm/ 98 cm Empattement 105 cm Garde au sol 10 cm au bras oscillant, 19,5 cm au châssis Type de moteur 4 temps Cylindrée 112 cm³ Refroidissement Refroidi par air Course et alésage 61 mm x 57,8 mm Puissance de sortie de l’alternateur 80 W 194 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 110 DE POLARIS Taux de compression 9,5:1 Lubrification Carter humide Capacité d’huile 900 mL Capacité du réservoir de carburant 7,7 L Capacité du réservoir auxiliaire de carburant 0,85 L Système de démarrage Électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Taille du corps de papillon 22 mm Système d’allumage Système d’allumage CDI Calage à l’allumage 32° +/- 2° à 5 000 tr/min Bougie d’allumage/écartement NGK CR6HSA/0,6 à 0,7 mm 195 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 110 DE POLARIS Système d’entraînement, transmission automatique CVT Entraînement final Chaîne Suspension avant Bras de suspension triangulaire simple, course de 12,7 cm Suspension arrière Bras oscillant, course de 15,2 cm Capacité de porte-bagages avant 7 kg Capacité de porte-bagages arrière 14 kg Freins avant/arrière Tambour Frein de stationnement Verrouillage mécanique Pneus avant 19 x 7-8 (20,7 kPa [3 lb/po²]) Pneus arrière 18 x 9,5-8 (20,7 kPa [3 lb/po²]) 196 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 110 DE POLARIS Feu d’arrêt De série Feux de jour De série 197 198 PRODUITS POLARIS PRODUITS POLARIS LUBRIFIANT MOTEUR NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 2870791 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) 2878920 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte]) 2878919 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) 199 PRODUITS POLARIS LUBRIFIANTS POUR CARTER D’ENGRENAGES/BOÎTE DE VITESSES NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 2878068 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 pte]) 2878069 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US]) 2872348 Lubrifiant pour chaîne, aérosol 200 PRODUITS POLARIS GRAISSE NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 2871322 Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871423 Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) ADDITIFS/DIVERS NUMÉRO DE PIÈCE 2871326 DESCRIPTION Traitement de carburant Carbon Clean 201 202 DÉPANNAGE DÉPANNAGE LE MOTEUR NE TOURNE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein, mettre la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. 203 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Bougie encrassée ou défectueuse Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Filtre à carburant colmaté Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 204 DÉPANNAGE COGNEMENTS DU MOTEUR CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Calage à l’allumage incorrect Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Bougie(s) encrassée(s) ou défectueuse(s) Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 205 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée Inspecter et remplacer. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Anomalie du commutateur de déverrouillage de l’accélérateur Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Autre panne mécanique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 206 DÉPANNAGE SOLUTION CAUSE POSSIBLE : MÉLANGE DE CARBURANT PAUVRE Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée Inspecter et remplacer. Carburant à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein, mettre la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Inspecter et remplacer. 207 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougie(s) encrassée(s) ou défectueuse(s) Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les caractéristiques techniques ou remplacer les bougies. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Anomalie du commutateur de déverrouillage de l’accélérateur Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 208 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Surchauffe du moteur Nettoyer l’extérieur du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Autre panne mécanique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 209 210 GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. 211 GARANTIE ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 212 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. 213 GARANTIE La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues 214 • • • • • • • • • • • Surfaces finies et non finies Carburateur/composants du corps de papillon Composants du moteur Courroies d’entraînement Composants hydrauliques et liquides Disjoncteurs/fusibles Composants électroniques Bougies Matériaux d’étanchéité Liquides de refroidissement Roulements GARANTIE LUBRIFIANTS ET LIQUIDES 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. 215 GARANTIE EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 216 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : 217 GARANTIE En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Il faut montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer la preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. En cas de déménagement : Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander de présenter les documents confirmant le déménagement à POLARIS afin de conserver la garantie. On pourrait également demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans le nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : 218 GARANTIE Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. PRODUITS EXPORTÉS SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. 219 GARANTIE AVIS Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se trouvent sur ce site Web : www.polaris.com/en-ca/contact Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : 220 GARANTIE Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. 221 GARANTIE La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm3 ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm3 relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou de tout prolongement de garantie payé. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. 222 GARANTIE En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter moteur • Capteurs • Blocs de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant : 223 GARANTIE • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupapes de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur * Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant. 224 GARANTIE Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. 225 GARANTIE La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée peut effectuer tous les entretiens requis pour ce véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. 226 GARANTIE RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant. La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de carburant de la Californie ci-dessous s’applique à votre véhicule récréatif hors route en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des vapeurs de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage des émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme aux réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs de carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules tout-terrains et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous. ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE – VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE 227 GARANTIE Le California Air Resources Board et Polaris Industries, Inc. ont le plaisir de vous présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre véhicule récréatif hors route de l’année modèle 2018 ou plus récent. En Californie, les véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit garantir le système de contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP pendant les périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi abusif, de négligence ou de mauvais entretien de votre OHRV-EVAP. Les pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement du système de contrôle des émissions peuvent comprendre notamment le carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les tuyaux de carburant, le réservoir de charbon actif, l’ordinateur du moteur et le système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant de votre système de contrôle d’émissions. Le système peut également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et les autres dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les situations couvertes par la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de votre OHRV-EVAP, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la maind’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents 228 GARANTIE Sur 30 mois, ou 4 000 km (2 500 mi), ou 250 heures, selon la première occurrence, excepté les composants évaporation dont la valeur excède la garantie à prix élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 000 km (5 000 mi), ou 500 heures, selon la première occurrence. Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse liée au contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE : En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous êtes tenu de faire effectuer l’entretien nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de conserver toutes les factures d’entretien de votre OHRV-EVAP, mais Polaris ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou au seul motif de votre négligence à faire exécuter un programme d’entretien périodique. En tant que propriétaire, vous êtes tenu de présenter votre OHRV-EVAP chez un concessionnaire Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous devez aussi savoir que Polaris peut refuser d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de modifications non approuvées. AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES 229 GARANTIE Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction civile ou pénale. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en vertu de la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Polaris au 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U. Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 230 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE KM (MI) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 231 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 232 KM (MI) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES REGISTRE D’ENTRETIEN DATE KM (MI) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 233 234 A Absence d’inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . 20 Additifs/divers . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Avertissement aucun passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Avertissement concernant le portebagages Sportsman. . . . . . . . . 51 Avertissement de pression des pneus/ surcharge (Sportsman) . . . . . 49 Avertissement discrétionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Avertissement du couvercle d’embrayage. . . . . 52 Avertissement général . . . . . . . 45 Avertissement sur l’âge . . . . . . 44 Avertissement sur le fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 89 Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 B Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Identification . . . . . . . . . . . . . . . 176 Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) . . 141 Bottes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Bouton de démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Bouton de klaxon . . . . . . . . . . . . . . 78 Bruit Niveaux de décibels . . . . . . 118 Butée d’accélérateur. . . . . . . . 154 C Calage lors de la montée d’une pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Carrossage et chasse . . . . . . 160 Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Charge de la batterie AGM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Chargement incorrect . . . . . . . . 34 Cognements du moteur . . . . 205 Commande d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Commande du régime. . . . . . 153 Commandes d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Comment obtenir le service sous garantie . . . . . 217 Commutateur d’arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Conduite à des vitesses excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 235 Conduite à flanc de pente . . 28, 103 Conduite dans l’eau. . . . . . . . . 109 Conduite en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Conduite incorrecte en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Conduite sans formation. . . . . 18 Conduite sur des obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . .31, 109 Conduite sur des pentes raides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Conduite sur des surfaces pavées. . . . . . . . . . 23-24 Conduite sur des voies publiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conduite sur les plans d’eau gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Conduite sur surfaces glissantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 236 Conduite sur terrain glissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conduite sur terrains inconnus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Confort du conducteur. . . . . . . . 43 Connexions de batterie . . . . 175 Conseils pour le lavage . . . . 184 Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contacteur principal à clé . . . 77 Contrôle physique du VTT . . 25 Course du levier de frein. . . 158 D Déclaration de conformité . . . 15 Démarrage du moteur . . . . . . . . 97 Dérapage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Descente de pente . . . . . . . . . . 104 Descente de pente incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 E Écrous de roue et d’essieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Émissions Polluants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Enregistrement, garantie . . 212 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Entreposage de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Entretien périodique . . . . . . . . 121 Définition de conditions d’un usage intensif . . . . . . . . . . . . 123 Équipement de protection . . . 40 Étiquettes de sécurité Avertissement de pression des pneus/surcharge (Outlaw) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Étiquettes de sécurité et leurs emplacements. . . . . . . . . 43 Étiquettes de sécurité internationales Avertissement d’utilisation adéquate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Avertissement de portebagages (Sportsman). . . . 59 Avertissement pour le couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . 54 Avertissement relatif à l’âge, à la charge et à l pression des pneus (Sportsman) . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Avertissement relatif à l’âge, à la charge et à la pression des pneus (Outlaw). . . . . . . 56 Exposition aux échappements . . . . . . . . . . . . . . . . 20 F Familiarisez-vous avec le VTT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Feux de jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Formation de sensibilisation à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Frein de stationnement. . . . . . . 84 Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 G Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . 211 Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Glissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Graisse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 I Immersion du véhicule . . . . . 144 Inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Inspection de la direction . . 160 Installation de la batterie. . . 175 Installation des roues . . . . . . . 171 Interférence électromagnétique . . . . . . . . . . 117 237 J Jeu du levier de frein. . . . . . . . 155 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . 183 Le moteur ne tourne pas. . . 203 Le moteur perd de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Le moteur s’arrête . . . . . . . . . . . 207 Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Le moteur tourne, mais ne démarre pas. . . . . . . . . . . . . 203 Légende du tableau d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . 82 Limitations d’âge. . . . . . . . . . . . . . . 19 238 Lubrifiant moteur. . . . . . . . . . . . . Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification de la chaîne d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Montée de pente. . . . . . . . . . . . . 102 Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 200 161 185 M Manutention de l’essence . . . 19 Messages aux parents, aux adultes responsables et aux jeunes conducteurs. . . . . . . . . . . . 7 Modifications de l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modifications incorrectes du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 N Nettoyage des batteries. . . . 183 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 P Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . 151 Période de rodage du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 32 Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Pneus et entretien inappropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pratiques de conduite sécuritaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Procédures de conduite. . . . . . 99 Produits exportés. . . . . . . . . . . . 219 Profondeur de sculpture de pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . 42 R Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . 136 Registre d’entretien . . . . . . . . . 231 Réglage de la tension de la chaîne d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . 164 Réglage de précharge du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Réglage du câble d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . 154 Réglage du frein arrière. . . . 156 Réglage du frein avant . . . . . 155 Réglage du guidon . . . . . . . . . . 167 Règles de conduite. . . . . . . . . . . . 72 Remplacement de l’ampoule de phare . . . . . . . . 172 Remplacement des feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Résidents de la Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Retrait de la batterie . . . . . . . . 175 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . 170 S Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . 25 Serrage des boulons de culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Serrage du moyeu de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Spécifications Sportsman 110 . . . . . . . . . . . . 194 Spécifications de l’Outlaw 110 . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Stationnement sur une pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Système d’accélération . . . . 153 Système d’alimentation . . . . . . 87 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 239 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . 116 Système de limitation de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Système de lutte contre le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Système de transmission à variation continue (CVT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Systèmes d’échappement brûlants. . . . 36 T Tableau d’entretien. . . . . . . . . . 124 Témoins lumineux. . . . . . .85, 173 Tension de la chaîne d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . 162 240 Transport d’un passager. . . . . 22 Transport de charges. . . . . . . . 111 Transport du VTT. . . . . . . . . . . . 189 U Utilisation sur terrains publics aux États-Unis . . . . . 115 V Vérification avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Vérification de l’huile. . . . . . . . 138 Vêtements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Vêtements de protection. . . . . 21 Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Vidange d’huile. . . . . . . . . . . . . . . 140 Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . 105 Virages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS UN CASQUE CONDUIRE SUR HOMOLOGUÉ ET LES VOIES UN ÉQUIPEMENT PUBLIQUES. DE PROTECTION. NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. NE JAMAIS conduire le véhicule : • Sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées. • À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. • Sur les voies publiques – Une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. • Avec un passager – Les passagers affectent l’équilibre et la direction du véhicule et peuvent augmenter le risque de perte de contrôle. TOUJOURS : • Utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter des retournements lors des virages sur les pentes et terrains accidentés. • Éviter les surfaces pavées, car elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. Pour connaître le concessionnaire Polaris le plus près, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou aller sur www.polaris.com. Polaris Industries Inc. 2100 Highway 55 Medina, MN 55340 É.-U. No de pièce 9939885-fr_ca, rév. 01 Imprimé au Canada