Manuel du propriétaire | Bresser 4752769 Messier AR-152S/760 EXOS-2 GoTo Telescope Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | Bresser 4752769 Messier AR-152S/760 EXOS-2 GoTo Telescope Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d‘instruction
Goto Kit Bresser
pour monture équatorial EXOS II
Art. No. 4951750
Manuel d‘instruction
Description
La Monture
B
1*
1^
1%
1$
1#
1@
1)
C
D
E
I
F
1&
G
H
J 1)
1!
Fig. 1a: La Monture; le détail montre le coté opposé de la monture.
Légende
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Frein de Déclinaison
Cache du viseur polaire
Cercle de Déclinaison
Base de la tige de contrepoids
Levier verrouillage du contrepoids
Tige de contrepoids
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Vis de butée du contrepoids
Computer Control Panel
Moteur R.A.
Vis de la Latitude
Vis contrôle de l’Azimut
Cercle Latitude
Viseur polaire
14. LED du réticule polaire
(optionnel #4964211)
15. Cercle de réglage du viseur
16. Cercle de réglage de R.A.
17. Frein du R.A.
18. Moteur DEC.
1@
La Raquette
B
Legend
1!
D
F
E
C
G
1)
I
Fig. 2:
La raquette
2
J
H
1#
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Ecran LCD
Touche ENTER
Touche MODE
Touche +
Touches de direction
Pavé numérique
Touche Stop
Touche Aide
Port du cordon
Cordon de liaison
Touche pour lumière rouge
Lumière rouge
S
ocket pour les
développements futurs
Manuel d‘instruction
Aperçu des éléments
b
C
d
e
f
G
h
i
Déclination (DEC.): Commande le déplacement manuel de l’instrument. Tourner le blocage de la
déclinaison, déverrouille le sens antihoraire le télescope lui permettant de tourner librement à la main
autour de l’axe décembre. En tournant la serrure décembre aiguilles d’une montre (pour une sensation
de fermeté seulement) resserre la serrure et empêche le télescope d’être déplacé manuellement, mais
en prise avec le moteur d’entraînement pour les opérations décembre raquette.
Cache du viseur polaire: Retirez ce bouchon lors de l’utilisation du viseur polaire.
Cercle de Déclinaison
Base de la barre de contrepoids: se vise sur la monture
Contrepoids et bouton de verrouillage: Compense le poids du tube optique, et ajoute de la stabilité à la
monture. Serrez le levier de verrouillage sur le côté du contrepoids avec fermeté pour empêcher le poids
de glisser le long de la barre.
Barre du Contrepoids: Faites glisser le contrepoids.
Vis de sécurité du Contrepoids: Empêche le contrepoids de glisser accidentellement hors de la fin de
la barre de contrepoids.
Panneau de contrôle de la raquette : (voir la figure 1b.):
• Port Handbox (HBX): Branchez le cordon spirale de la raquette (9, Fig.2.) dans ce port.
• Connecteur d’alimentation 12v DC: Connecteur pour une alimentation extérieure en option
(art. n ° 49-30000 ou 04-55121).
• LED: s’allume lorsque l’alimentation est fournie à la raquette et le moteur d’entraînement du
télescope.
• Interrupteur ON / OFF: Mettre sous tension ou fermer l’alimentation.
• Port Autoguider ST-4: Convient à tout système d’autoguidage compatible ST-4.
• Port DEC: Branchez le cordon du moteur de DEC dans ce port pour que la raquette contrôle
son entrainement.
j
1)
1!
1@
1#
1$
1%
1^
1&
1*
Bloc moteur Ascension droite (RA): Contrôlé par la raquette, il déplace le tube optique le long de
l’axe R.A. Le levier de verrouillage (17, Fig. 1a) doit être verrouiller fermement pour que le moteur RA
entraine la monture.
Vis de réglage de la latitude (10, figure 1a.): Réglez la latitude de votre lieu d’observation. Les deux
vis poignée travaillent en poussant-tirant lorsque vous serrez une, l’autre desserrez.
Boutons de contrôle de l’Azimut: Ajustez le mouvement du tube optique pour centrer Polaris dans
l’oculaire du tube optique ou lors de l’utilisation de l’alignement viseur polaire.
Cercle de Latitude: Réglez la latitude du lieu d’observation sur cette ligne à l’aide des vis n°10
Viseur d’alignement polaire: permet d’aligner précisément l’alignement polaire.
Bouton LED du Viseur réticule pour l’alignement polaire: Tourner le bouton pour allumer ou éteindre
la LED qui éclaire le réticule dans l’alignement viseur polaire. Assurez-vous d’éteindre la LED lorsque
vous avez terminé avec le viseur polaire (optionnel #4964211)
Cercle de R.A.
Bouton de verrouillage du cercle R.A.: Tourner le bouton pour verrouiller le réglage du cercle en place.
Levier de verrouillage de l’axe R.A.: Contrôle le mouvement manuel du télescope. Tourner le levier,
se déverrouille dans le sens oppose des aiguilles d’une montre et le tube optique tourner librement à
la main sur l’axe RA. Pour verrouiller l’axe, tournez fermement dans le sens des aiguilles d’une montre
engage l’entraînement du moteur pour utiliser la raquette.
Le bloc Moteur DEC: est contrôlé par la raquette. Déplace le tube optique le long de l’axe DEC. Le
verrouillage de l’axe DEC (1, Fig. 1a) doit être serré fermement pour que le moteur entraine l’axe DEC.
3
Manuel d‘instruction
Montage des éléments livrés
Les systèmes de moteurs d’entraînement
Fig. 1b: Panneau de contrôle du moteur RA
Fig. 1c: Panneau de contrôle du moteur DEC
4
Manuel d‘instruction
Installation des moteurs
Garantie
La période de garantie est de 2 ans à compter de la date
d’achat. S’il vous plaît garder le ticket de caisse comme
preuve d’achat. Si l’appareil devient défectueux pendant la
période de garantie, veuillez le retourner au magasin où il a
été acheté. L’appareil réparé ou un nouveau seront ensuite
retournés. Dans le cas de défauts qui se produisent après
la fin de la période de garantie, les appareils peuvent également être retournés.
Toutefois, les réparations qui s’avèrent nécessaires après
la fin de la période de garantie seront soumis à des frais
de service.
Important:
Votre revendeur:
Nom:.....................................................................................
Rue:......................................................................................
Code Postal/ ville:................................................................
Téléphone:............................................................................
Date d’achat:........................................................................
Signature:.............................................................................
Assurez-vous de renvoyer l’appareil soigneusement
emballé dans l’emballage d’origine et les 2 freins non verrouillés pour éviter tout dommage de transport. S’il vous
plaît également joindre le reçu de caisse (ou une copie).
Cette garantie ne comporte aucune restriction de vos
droits légaux.
Sous réserves d’erreurs et de modifications techniques. Les
images peuvent partiellement différer de l’original
5
Manuel d‘instruction
Index
ATTENTION !
Ne jamais utiliser
un télescope pour
regarder le Soleil!
Regardez le Soleil peut causer
des dommages instantanée
et irréversible à l’œil. Les
lésions oculaires sont souvent indolores, il n’y a pas
d’avertissement à l’observateur
d’un dommage jusqu’à ce qu’il
soit trop tard. Ne pas pointer le
télescope ou son viseur vers le
Soleil. Ne regardez pas dans le
télescope ou son viseur comme
il se déplace. Les enfants
doivent toujours être sous la
surveillance des adultes tout
en observant.
6
Les parties de l’ensemble ................................................. 2
La monture......................................................................2
La raquette......................................................................2
L’ensemble des éléments................................................... 3
Aperçu des pièces.............................................................. 4
Le système des moteurs................................................4
Installation des moteurs ..................................................... 5
ATTENTION......................................................................... 5
Paramétrage ....................................................................... 7
Equilibrage..................................................................... 7
Suivi automatique.................................................................8
Réglage position polaire.................................................8
Observer en manuel.......................................................9
Activer les touches de directions...................................9
Vitesse de suivi...............................................................9
Les possibilités du GOTO.............................................10
Se déplacer dans les menus........................................10
Visitez le Cosmos avec une simple pression...............10
La raquette.........................................................................11
Caractéristiques de la raquette....................................11
Menu principal de la raquette.......................................13
Initialisation de la raquette............................................14
Alignement 1 étoile.......................................................14
Alignement 2 ou 3 étoiles.............................................15
Synchronisation.........................................................15
Compensation du jeu RA + DEC .............................15
Navigation dans les objets ciblés..................................16
Objets personnels..........................................................16
Coordonnées célestes...................................................17
Menu utilitaires...................................................................17
Objets actuels................................................................17
Heure de coucher et lever.............................................17
Phase lunaire.................................................................17
Minuteur.........................................................................17
Alarme............................................................................18
Champ visuel de l’oculaire............................................18
Grossissement de l’oculaire..........................................18
Rétro éclairage du LCD ................................................18
Park Scope....................................................................18
Paramétrages.....................................................................18
Date et heure.................................................................18
Heure d‘été....................................................................18
Site d’observation..........................................................19
Astronomique/Terrestre ................................................20
Mode suivi ....................................................................20
Monture .........................................................................20
Vitesse de suivi .............................................................20
Langue...........................................................................20
Reset .............................................................................20
Alignement polaire.............................................................21
L‘Alignement du viseur polaire......................................21
Réglage du viseur polaire (monture EXOS 2)................21
Alignement polaire en utilisant le viseur polaire ...........22
Comment trouver Polaris...................................................24
Distances dans l’espace....................................................25
Objets d‘observation possibles..........................................26
Caractéristiques techniques..............................................27
Manuel d‘instruction
Configuration de la monture
Équilibrer la monture
Pour que la monture soit stable sur le trépied et également pour se déplacer
sans à coup, il doit être équilibré. Pour équilibrer la monture, déverrouiller
l’ascension droite RA puis verrouiller (17, Fig. 1a). Lorsque cet axe est déverrouillé, le tube optique pivote sur l’axe RA. Plus loin dans la procédure, vous
pourrez également débloquer la déclinaison ou bloquer la déclinaison (1, Fig.
1a). Lorsqu’il est déverrouillé, le tube optique pivote sur l’axe DEC. La plupart
des déplacements de la monture ont lieu en se déplaçant sur ces deux axes,
séparément ou simultanément. Essayer de vous familiariser avec ces freins pour
observer comment le tube optique se déplace sur chaque axe. Pour obtenir un
bon équilibre du tube optique, suivre la méthode ci-dessous:
1.
Tenez fermement le tube optique pour le sécuriser de sorte qu’il ne peut pas
accidentellement osciller librement. Desserrer la verrouillage R.A. (17, Fig.
1a). Le tube optique se déplace maintenant librement autour de l’axe R.A.
Faire tourner le télescope de telle sorte que la barre de contrepoids (6, Fig.
1a) soit parallèle (horizontale) au sol.
REMARQUE
La monture EXOS II BRESSER est livrée avec un contre poids de 4,5 kg.
Dans le cas où vous n’avez pas réussi à équilibrer le monture, il pourrait
être nécessaire d’utiliser un deuxième ou troisième contrepoids. Ils sont
disponibles en option #4964500. Assurez-vous toutefois que l’utilisation
d’un poids total supérieur n’affecte pas la stabilité de votre installation.
2.
Déverrouillez le levier de verrouillage de contrepoids et faites glisser le
contrepoids (5, Fig. 1a) le long de la barre de contrepoids jusqu’à ce que
le tube optique reste dans une position équilibrée dans les deux sens. Puis
resserrer le levier de verrouillage de contrepoids.
3.
Encore une fois, tenir le tube optique de sorte qu’il ne peut pas accidentellement osciller librement. Verrouiller le levier de verrouillage R.A. (17, Fig. 1a),
et déverrouiller le levier de l’axe DEC (1, Fig. 1a). Le tube optique est maintenant en mesure de se déplacer librement autour de l’axe DEC. Desserrer
le(s) boutons de verrouillage du collier de sorte que le tube optique principal
glisse facilement d’avant en arrière dans le(s) anneaux du collier. Déplacez
le tube principal dans les anneaux du collier jusqu’à ce que le tube optique
reste dans une position équilibrée dans les deux sens. Verrouiller le levier de
l’axe DEC (1, Fig. 1a).
Le télescope est maintenant correctement équilibré sur les deux axes. Ensuite,
le viseur polaire doit être aligné.
7
Manuel d‘instruction
Suivi automatique
North
Pointez le
tube optique
vers le nord
Comme la Terre tourne sous le ciel nocturne, les étoiles semblent se déplacer
d’est en ouest. La vitesse à laquelle les étoiles effectuent ce mouvement, est
appelé “vitesse sidérale”. Vous pouvez maintenant configurer votre monture
afin qu’il se déplace en même temps que la vitesse sidérale. En faisant cela,
il suit les objets et les étoiles dans le ciel nocturne automatiquement.
Réglage de la position de départ polaire
La jambe du
trépied doit être
alignée au nord
sous la tige de
contrepoids
1. M
ettre de niveau la monture, si nécessaire, en ajustant la longueur des
trois jambes du trépied.
Monture
niveau
Pointez la jambe vers le nord
Fig. 3a: La position de mise en
station polaire, vue de côté.
2. D
éverrouillez le levier de l’axe R.A. (17, Fig.1a). Tournez l’ensemble du
tube optique jusqu’à la barre de contrepoids soit orienté vers le bas sur la
monture. Voir Fig. 3a et 3b.
3. S
i vous ne l’avez pas déjà fait, soulevez l’ensemble et le tournez de sorte
que la jambe du trépied sous la tige de contrepoids face à environ Nord
(Sud dans l’hémisphère sud). Libérez le levier de l’axe DEC (1, Fig. 1a) de
la monture, de sorte que le tube optique (10, Fig. 3a) soit libre de mouvement. Tournez le tube optique jusqu’à ce qu’il pointe du Nord ( ou Sud
dans l’hémisphère sud ) . Puis resserrez le levier de verrouillage. Localisez
Polaris, l’étoile du Nord, si nécessaire, à utiliser comme une référence précise pour trouver le Nord (ou Octantis dans l’hémisphère sud)..
4. S
i vous ne l’avez pas déjà fait, déterminez la latitude de votre lieu d’observation. Voir la carte de LATITUDES la liste de latitudes des principales
villes du monde. Utilisez les vis en T de latitude (10, Fig.1a) pour incliner la
monture de sorte que l’index indique la latitude correcte de l’emplacement
d’affichage sur le cadran de latitude (12, Fig.1a).
5. S
i les étapes 1 à 4 ci-dessus ont été effectuées avec une précision raisonnable, votre instrument est maintenant suffisamment bien aligné à Polaris,
l’étoile du Nord, pour vous permettre de commencer à faire des observations.
Une fois le montage a été placé dans la position de départ polaire tel que
décrit ci-dessus, l’angle de latitude ne doit pas être réglée à nouveau, à
moins que vous passez à un autre emplacement géographique (c‘est à dire
une latitude différente).
NOTE IMPORTANTE:
Alors que la fonctionnalité GOTO est réglé de la manière la plus précise, l’axe
RA doit être aligné avec précision, autant que possible, vers le pôle céleste
en utilisant le viseur polaire (13, figure 1A). Voir aussi la section «Amélioration
de l’alignement Polaire”.
Fig. 3b: La position de mise en
station polaire, vue de face.
8
Manuel d‘instruction
Observez par déplacement manuel de la monture
Une fois l’instrument monté et équilibré comme décrit précédemment, vous êtes prêt
à commencer des observations en mode manuel. Cherchez les objets faciles à trouver terrestres tels que les panneaux de signalisation ou des feux de circulation pour
vous habituer aux fonctions et opérations du télescope. Pour obtenir les meilleurs
résultats au cours des observations, suivez les suggestions ci-dessous:
•
Note:
Lors de l’initialisation, le
programme vous demande
de confirmer le pays et le
lieu (site d’observation).
Vous devez rechercher
manuellement votre pays et
la ville la plus proche, les
inscriptions seront enregistrées automatiquement. Un
changement ultérieur est
possible dans le menu de
configuration “Location”.
•
•
Si vous souhaitez localiser un objet à observer, d’abord desserrez le levier de
l’axe RA (17, Fig.1a) et de DEC (1, Fig. 1a). L’instrument peut maintenant tourner librement sur ses 2 axes. Débloquez chaque axe séparément et entraînez à
déplacer votre instrument. Puis entrainez-vous avec les deux axes débloqués
en même temps. Il est très important de pratiquer cette étape pour comprendre
comment votre télescope se déplace, comme le mouvement d’une monture
équatoriale n’est pas intuitif.
Utilisez le chercheur de votre instrument aligné sur l’objet que vous souhaitez observer.
Lorsque l’objet est centré dans la ligne de mire du chercheur, resserrer les leviers des
axes RA et DEC.
Une fois centré, un objet peut être observé en tournant l’un des boutons de mise
au point de votre instrument.
Utilisez les touches fléchées
Les touches de direction de la raquette vous permettent orienter (déplacer) le télescope haut, le bas, la droite ou à gauche. La procédure suivante décrit comment
utiliser les touches de direction:
1. Après avoir sous tension et reliez le câble de la raquette inséré dans le port HBX
du panneau de commande (Fig. 1b), un message de copyright apparaît d’abord
sur l’affichage LED (1, Fig. 2).
2. Après l’allumage, vous serez invité à valider la date, l’heure et les modalités d’été,
en plus du site d’observation.
3. Le menu principal s’affiche sur l’écran lors de l’achèvement des entrées.
Vous pouvez maintenant utiliser les touches de direction de la raquette pour dépla
er votre instrument pour observer.
Vitesse de déplacements
La raquette offre un total de huit vitesses qui sont directement proportionnelles à la
vitesse sidérale. Elles ont été conçues de sorte que des fonctions spéciales peuvent
être réalisées éventuellement. Appuyez sur le bouton de nombre et d’ajuster les
vitesses de sorte que la vitesse de balayage est modifiée, ce qui apparaît alors en
bas à gauche de l’écran LCD de la raquette.
Les neuf vitesses disponibles sont:
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
nombre
nombre
nombre
nombre
nombre
nombre
nombre
nombre
nombre
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2x
8x
16x
64x
128x
256x
512x
Max.
=
Guide (0.25 arc-min/sec or 0.004°/sec)
=
2 x sidéral (0.5 arc-min/sec or 0.008°/sec)
=
8 x sidéral (2 arc-min/sec or 0.033°/sec)
= 16 x sidéral (4 arc-min/sec or 0.067°/sec)
= 64 x sidéral (16 arc-min/sec or 0.27°/sec)
= 30 arc-min/sec or 0.5°/sec
= 60 arc-min/sec or 1.0°/sec
= 120 arc-min/sec or 2°/sec
= 120 arc-min/sec or 2°/sec
Vitesses 1, 2, ou 3: utilisez de préférence pour un centrage précis d’un objet dans le
champ de vision d’un oculaire de fort grossissement, comme un 12mm ou un 9mm.
Vitesses 4, 5, ou 6: permet un centrage d’un objet dans le champ d’un oculaire de
faible puissance à modérée, comme le 26mm Super Plössl.
Vitesses 7, 8 ou 9: Le mieux adapté pour le réglage rapide d’un objet. Le télescope
se déplace rapidement d’un endroit à l’autre dans le ciel.
9
Manuel d‘instruction
Utilisez les capacités du GOTO
Info:
Lorsque plusieurs choix sont
disponibles dans une option
de menu, l’option actuelle
est généralement affichée.
Avant que vous puissiez utiliser les fonctionnalités GOTO, vous devez d’abord:
• Apprenez comment les touches de défilements se déplacent à travers les menus
• Initialisez le logiciel de la raquette
• Placez le télescope dans la position de départ polaire, si vous ne l’avez pas déjà fait
• Sélectionnez ALIGN: une étoile dans le menu “Align”
Se déplacer dans les menus
Les menus sont organisés pour une navigation rapide et facile.
Définition:
Initialisation est une
procédure qui garantit
que la raquette fonctionne
correctement. Lorsque
vous utilisez la raquette, le
système ne sait pas encore
où se situe l’emplacement
du site d’observation,
l’heure et la date de la
session d’observation.
Vous devrez entrer des
informations telles que la
date et l’heure et le lieu
d’observation.
La raquette utilise ces
informations pour calculer
précisément l’emplacement
des objets célestes (tels
que les étoiles et les
planètes) et de déplacer
automatiquement votre
télescope correctement
pour diverses opérations.
10
•
•
•
•
Pressez ENTER pour aller plus loin dans les menus
Pressez MODE pour revenir dans les menus précédents
Pressez les touches de défilement s t pour aller plus loin dans les niveaux
de menu
Pressez les touches de défilement pour entrer les caractères.
Visitez le Cosmos grâce à une simple pression d’un bouton
Le contrôle de la monture est réalisé par le fonctionnement de la raquette.
Presque toutes les fonctions du télescope sont accomplies avec quelques pressions de boutons. Certaines des principales caractéristiques de la raquette sont:
•
La fonction GO TO Automatique: Déplacer automatiquement le télescope
vers l’un des plus de 30.000 objets stockés dans la bibliothèque d’objets.
•
Faites une visite guidée des meilleurs objets célestes pour voir chaque nuit
de l’année.
•
Accéder à un glossaire des termes astronomiques.
•
Calculer le grossissement nécessaire obtenu par l’oculaire et la focale de
votre instrument.
Manuel d‘instruction
La raquette
La raquette
1@
Légende
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Ecran LCD
Touche ENTER
Touche MODE
Touche +
Touches de direction
Pavé numérique
Touche Stop
Touche Help
Port du cordon spirale
Touche F
Touche pour lumière
Lumière
Interface -RS-232
B
1!
D
F
E
C
G
1)
I
Fig. 2:
La raquette
J
H
1#
Description de la raquette
1. E
cran LCD de 8 lignes (1, Fig. 2) – Elle fonctionne comme une interface entre
vous et votre monture.
Il existe une grande variété de valeurs / informations ou des options de menu
individuelles dans le contenu informatique.
2. T
ouche ENTER (2, Fig. 2) – Appuyez sur celle-ci pour accéder au niveau
suivant du menu ou pour sélectionner une option dans un menu. La touche
ENTRER est similaire à la touche ENTER sur un ordinateur.
3. T
ouche MODE (3, Fig. 2) – Appuyez sur celle-ci pour revenir au niveau de
menu précédent. Le niveau supérieur du menu est “Select Item.” La touche
MODE est similaire à la touche ECHAP sur un ordinateur.
4. Touche + (4, Fig. 2) – Avec celle-ci, les objets les plus récemment peuvent
être appelés par un accès rapide. Utilisez les touches de direction lors de la
sélection d’un objet d’observation et appuyez sur la touche ENTER. Le contrôle
du télescope pointe ensuite l’objet sélectionné dans le champ visuel. Il peut
se produire que l’objet n’apparaît pas dans le centre du champ visuel après
le positionnement. Centrez, dans ce cas, l’objet avec les touches de direction.
5. Touches de direction (5, Fig. 2) – Appuyez pour orienter le télescope dans
une direction spécifique (haut, bas, gauche et droite), à l’une des neuf vitesses
différentes. Voir VITESSE, page 9. Les fonctions suivantes sont en outre possible en utilisant les touches de direction:
•L
a saisie des données - Appuyez sur les touches “haut” ou “bas” pour faire
défiler les lettres de l’alphabet ou les caractères numériques. Le bouton «bas»
commence par la lettre “A”, la touche “haut” avec le chiffre «9». Avec les
touches «gauche» et «droite», vous pouvez déplacer le curseur clignotant sur
l’écran LCD vers la gauche ou vers la droite.
• Alignement RA/DEC- Avec les touches «gauche» et «droit», vous pouvez faire pivoter le télescope dans l’axe RA. Les touches “haut” et “bas”
déplace le télescope en déclinaison.
11
Manuel d‘instruction
• Dans un menu présélectionné, ces touches permettent d’accéder aux
différentes options de la base de données. Les options du menu sont
- l’un après l’autre - dans la deuxième ligne, pour l’affichage. Si vous
appuyez sur les touches “haut” et “bas”, vous vous déplacez à travers
les différentes options. En utilisant les touches “haut” et “bas”, vous êtes
également capable de faire défiler les lettres de l’alphabet ou les chiffres.
6. P
avé numérique (6, Fig. 2) – Appuyez sur les touches pour saisie des chiffres
de 0 à 9. Lorsque les données n’étaient pas entrées, les touches numériques
peuvent être utilisées pour modifier la vitesse de balayage. Pour fonctionner,
il suffit d’appuyer sur une touche numérique (1 est la vitesse la plus lente, 9
est la plus grande vitesse). Appuyez sur la touche numéro “0” pour allumer et
éteindre la lumière rouge sur le dessus de la raquette.
NOTE:
En cas de mal fonctionnement
du suivi, pressez la touche «
STOP » 2x.
7. T
ouche Stop (7, Fig. 2) – Cela vous permet d’interrompre tout mouvement
d’entraînement du télescope. Après avoir appuyé encore une fois, le télescope lance une fois de plus l’opération de la dernière fonction exécutée.
8. B
outon Aide (8, Fig 2.) – Cela vous permet d’accéder à la fonction d’aide.
Dès que vos questions ont été traitées de manière suffisante par la fonction
d’aide, appuyez sur la touche MODE pour retourner à l’écran initial. Passez à
la procédure précédemment sélectionné.
9. P
ort du cordon (9, Fig 2.) – Branchez une des extrémités du cordon spirale
dans le port situé au bas de la raquette (9, Fig 2.) et l’autre extrémité dans le
port HBX du panneau de contrôle du télescope.
10. T
ouche Stop (10, Fig. 2) – Permet de préenregistrer des coordonnées
célestes (F1 à F9).
11. B
outon d’éclairage pour la lampe d’appoint (11, Fig. 2.) – Allumez la lampe
d’appoint (12, Fig. 2.) Deux niveaux de luminosité sont possibles en pressant
plusieurs fois, puis pressez de nouveau pour désactiver.
12. L
umière d’appoint (12, Fig. 2.) – Utilisez cette lumière rouge intégré pour
éclairer les cartes du ciel et les accessoires sans perturber l’adaptation de
l’œil à l’obscurité.
13. S
ocket pour les développements futurs (13, Fig. 2.) – N'essayez jamais
de connecter un câble de connexion au PC, ne provenant pas de la société
Bresser, avec cette interface. Cela peut conduire à de graves dommages
électroniques!
Date
Heure
Ciel/Terrestre
Site-Coordonnées
EQ/AZ
Taux de suivi
Objet- Coordonnées
Taux de déplacement
Tube- Coordonnées
Suivi on/off
Fig. 2a: Affichage de la raquette
12
Manuel d‘instruction
Menu principale du programme du Télescope
Présentation du menu principale:
• Alignement du Télescope
• Align. une étoile
• Align. deux étoiles
• Align. trois étoiles
• Cibles Syncro
• Corr. Backlash RA
• Corr. Backlash DEC
Aligne le télescope avec une étoile
Aligne le télescope avec deux étoiles
Aligne le télescope avec trois étoiles
Améliore l’alignement du télescope
Calibre le backlash de l’axe RA
Calibre le backlash de l’axe DEC
• Navigation
• Système Solaire
• Constellation
• Etoile célèbre
• Catalogue Messier
• Catalogue NGC
• Catalogue IC
• Catalogue Sh2
• Bright Star Cat
• Catal. SAO Etoiles
• Objets personnels
• Entrée RA et DEC
• Objet terrestre
Catalogue des objets du système solaire
Catalogue des constellations
Catalogue des étoiles célèbres
Catalogue des objets du ciel profond
Vaste catalogue avec une large variété
Catalogue des objets peu lumineux
Catalogue des objets peu lumineux
Catalogue des étoiles les plus brillants
Catalogue des étoiles étendues
Vous permet de stocker vos propres objets
Vous permet de créer vos propres objets
Vous permet de créer vos repères terrestres
• Utilitaires
• Objets actuelles
• Objet lever / coucher
• Curr. Phase lunaire
• La fonction Timer
• Alarme
• Oculaire FOV
• Oculaire Gross.
• Afficher Iumin.
• Park position
Objets actuellement visibles
Lever et coucher d’un objet
La phase lunaire actuelle
Timer
Configurez une alarme
Champ de vision de l’oculaire
Grossissement de l’oculaire
Luminosité
Balayage de garer la position
• Setup
• Heure et date
Entrer heure et la date
• Heure d’été
Activer / désactiver l’heure d’été
• Site paramètre
Défini l’emplacement actuel
• Pays et Villes
Définir l’emplacement actuel selon une ville
• site personnalisé Définir l’emplacement actuel en utilisant les coordonnées GPS
• Ciel / Terre
Choisir entre les objectifs du ciel et de la terre
• Cibles nocturnes Établissement des objectifs pour l’observation
du ciel
• Cibles terrestres Établissement des objectifs pour l’observation
• AZ / EQ
Basculer entre azimutale et monture équatoriale
• Télescope Alt
Type de montage Alt. / AZ
• Télescope Equat. Type de montage Equatorial
• Monture
Configurer les paramètres du montura en equatorial
• Suivi taux
réglé le taux de suivi
• Vitesse des étoiles
• Vitesse Solaire
• Vitesse Lune
• Vitesse personnalisée
• Vitesse de guidage
• Langue
Changer la langue
• Modèle télescope
• Réinitialiser
Réinitialiser les paramètres d’usine
13
Manuel d‘instruction
Initialisation de la raquette
Cet exercice décrit comment initialiser la raquette. Normalement, vous devez
entrer la date et l’heure au début de chaque séance d’observation, mais vous ne
suivez la procédure d’initialisation complète (c’est à dire, la saisie des informations de localisation et en sélectionnant le numéro de modèle ainsi que la saisie
de l’heure et de la date) pour la première fois vous utilisez la raquette ou après
avoir effectué une réinitialisation.
1. Assurez-vous que les freins DEC + RA (1 et 17, Fig. 1a) sont serrées selon le
manuel.
2. Assurez-vous que la raquette est correctement connectée à votre monture.
3. Réglez le commutateur d’alimentation sur “ON”. L’écran d’affichage est activé,
s’en suivi d’un message d’information pour un court laps de temps. Par la
suite, vous entendrez un bref signal sonore. Le contrôle prend maintenant un
moment pour démarrer le système.
4. Ensuite, vous serez invité à entrer la date et l’heure. La date est inscrite
“année-mois-jour / par exemple: format 2013-12-31”. L’heure doit être entrée
heure-minute-seconde par exemple /: format 20-15-00 “. Utilisez les boutons
fléchés à cet effet (5 Fig. 2) et validez avec la touche “ENTRER” (2, fig.2).
5. Vous allez maintenant être invité à entrer le décalage ETE/HIVER (DaylightSaving). Sélectionnez le paramètre “on”, si le télescope est utilisé durant l’heure
d’été. Sélectionnez le paramètre “off”, si le télescope est utilisé en heure d’hiver.
6. L’écran suivant vous interroge sur le pays et la ville de votre lieu d’observation.
Vous avez deux options différentes pour entrer.
1. Vous pouvez choisir une ville à proximité, situé dans la base de données
(sélectionnez “Country & City”). Les pays sont classés par ordre alphabétique dans la base de données. Utilisez les touches directionnelles « Haut
et Bas » pour faire défiler les pays et les villes dans la liste. Lorsque la ville
souhaitée s’affiche à l’écran, appuyez sur la touche “ENTRER” (2, fig.2).
2. Avec la saisie manuelle, sélectionnez “Custom Site “ (Site Personnel), vous
pouvez définir les informations d’emplacement manuellement. Entrez le
nom (“Name”), la longitude («Lon»), la latitude («Lat») ainsi que le fuseau
horaire (“Zone”) et validez par la touche “ENTRER” (2, Fig.2).
Exemple: Nom: Paris; Long: E002 ° 34`; Lat.: N48 ° 85`; Zone: E01
La raquette du télescope affiche maintenant l’écran principal et maintenant elle
est prête pour l’alignement sur le ciel nocturne.
Alignement une étoile
Après avoir terminé l’initialisation, vous pouvez aligner la monture avec la
raquette. La façon la plus rapide et la plus simple est d’utiliser est l’alignement
sur une étoile. L’alignement ne peut avoir lieu que de nuit.
14
1.
Placez le télescope en position polaire (Fig. 3b) et fermer les freins sur les
deux axes.
2.
Appuyez une fois sur la touche ENTER pour accéder au menu principal et
sélectionnez l’option de menu “Alignement”. Ensuite, appuyez sur la touche
“ENTRER” (2, fig.2).
3.
Les méthodes d’alignement différent sont proposées maintenant. Sélectionnez
“Une étoile”, puis appuyez sur la touche “ENTRER” (2, Fig.2).
4.
Maintenant, un choix d’étoiles pour l’alignement s’affiche. Utilisez les touches directionnelles “haut” et “bas” pour sélectionner votre étoile d’alignement
désiré et validez votre choix avec la touche “ENTRER” (2, fig.2). Le télescope se déplace à présent de la position de départ pour se diriger au voisinage de l’étoile d’alignement choisi.
5.
Il peut arriver que l’étoile ne figure pas dans le champ visuel du télescope
après le pointage. Placez cette étoile dans le champ visuel avec les touches
de direction, puis centrer la précisément. L’étoile d’alignement est normalement clairement visible et la plus brillante étoile dans la région du ciel, que
Manuel d‘instruction
NOTE
Dès que le télescope est aligné, ne le déplacer en utilisant
uniquement avec la commande Goto ou les touches de
direction. Ne pas desserrez
les freins (1 et 17, Fig. 1a) et
d‘éviter également de déplacer le monture du télescope
manuellement. Dans le cas
contraire, l‘alignement du
télescope peut être perdu.
NOTE
La raquette calcule la meilleure étoile d‘alignement
sur le site d’observation,
l‘heure et la date. Les étoiles
peuvent changer d‘un soir à
l‘autre et d‘heure en heure.
Vous, en tant qu‘observateur,
vous n’avez besoin que de
centrer les étoiles dans le
champ visuel lorsque vous
êtes invité.
NOTE
Pour augmenter encore la
précision du positionnement
du télescope, ajuster la monture équatoriale à l‘aide du
chercheur polaire aussi précisément que possible vers le
pôle céleste, avant la mise en
station. Vous trouverez plus
d‘informations dans les sections suivantes.
le télescope pointe. Si vous avez réglé le viseur point rouge, il sera généralement la plus brillante étoile dans le champ visuel du viseur. Après l’étoile est
centrée dans le champ visuel de l’oculaire, appuyez sur “ENTRER” (2, Fig.2).
L’alignement réussi du télescope est maintenant confirmée par un bref bip.
Après la fin de la procédure d’alignement “Une étoile”, l’entraînement du
moteur commence le suivi. Le télescope est maintenant aligné pour une nuit
d’observation. Tous les objets doivent conserver leur position dans l’oculaire,
même si la terre continue à tourner sous les étoiles.
Alignement Deux et Trois étoiles
La mise en œuvre est identique, cependant, répétez les étapes 4 et 5 deux ou
trois fois avec plus d’étoiles d’alignement.
Synchronisation
Grâce à cette fonction, la précision du positionnement peut être accrue. Le
télescope se synchronise sur la position de l’objet dans la base de données après
la synchronisation. Les Objets célestes dans les environs seront alors pointés de
plus précisément.
1.
Dans le menu principal “Alignement”, sélectionnez l’option “Synchronisation”
du menu et appuyez sur “ENTRER” (2, fig.2).
2
Il affiche maintenant “Targers Sync. Ouverte “. Appuyez sur “ENTRER” (2,
fig.2).
3
“Synchronisation” clignote sur l’écran. Appuyez sur “ENTRER” (2, fig.2).
4
Sélectionnez, dans le menu «Navigation» principal, par exemple, l’élément de
menu, “Objets de Messier” et sélectionner un objet visible en appuyant sur la
touche “ENTRER” (2, fig.2).
5
Appuyez sur la touche “ENTRER” (2, fig.2)et le télescope se rapproche de
l’objet sélectionné. Il se pourrait que vous ayez encore besoin de centrer
Saturne dans le centre de vision de l’oculaire avec les touches de direction.
Après ceci est fait, appuyez sur “ENTRER” (2, fig.2).
6
Dans le menu principal “Alignement”, sélectionnez l’élément de menu
“Synchronisation” encore une fois et appuyez sur “ENTRER” (2, fig.2).
7
Sélectionnez “Targers Sync. Ensure”(confirmer objet pour la synchronisation)
et appuyez sur “ENTRER” (2, fig.2). La synchronisation est maintenant
terminée et les valeurs de position sera recalculée sur l’écran LCD et mis à
jour en conséquence.
RA + DEC Compensation du jeu
Pour plus de précision, vous pouvez entrainer le jeu d’engrenage “correction
de jeu de l’axe”. Cela doit être fait séparément pour les deux axes et n’est
généralement pas nécessaire. Appuyez sur le bouton central (2) pour accéder
au menu et sélectionnez “Aligner”. Vous sélectionnez ensuite en conséquence
“compensation jeu du R.A.” ou “compensation du jeu DEC”.
NOTE
En ce qui concerne le point
5, toujours approcher l‘objet
dans une seule direction uniquement. Il n‘est pas conseillé de réaliser des correctives
dans la direction opposée,
pour se rapprocher de l‘objet.
Si nécessaire, la procédure
doit être arrêté et redémarré.
1.
Choisissez l’option “ compensation jeu du R.A.” du menu et appuyez sur
“ENTRER”(2, fig.2).
2
Insérez l’oculaire réticulé (optionnel) dans le porte oculaire du télescope.
3.
Approchez un objet à fort contraste (par exemple une galaxie spirale) avec le
télescope et centrer aussi précisément que possible dans l’oculaire réticulé.
Appuyez sur “ENTRER”(2, fig.2).
4.
Appuyez brièvement sur le bouton de direction droite et attendre jusqu’à ce
qu’une tonalité se fait entendre.
5.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de direction gauche jusqu’à ce que
l’objet précédemment défini soit situé précisément dans l’oculaire réticule.
Appuyez sur “ENTRER”(2, fig.2).
15
Manuel d‘instruction
6 La valeur mesurée pour le jeu d’inversion du moteur RA est maintenant affiché
en secondes d’arc.
Les fonctions «compensation jeu du DEC de la même manière, sauf que les
boutons “Haut et Bas” doivent être utilisés ici.
Navigation vers les objets cibles
“Aller vers” Saturne
Cet exercice vous montre comment choisir un objet céleste, à savoir Saturne,
pour l’observer à partir de la base de données de la raquette.
NOTE:
S’il vous plaît noter que les
coordonnées de Saturne (et
celles des autres planètes)
changent constamment au
cours d’une année. Si l’objet
de l’observation sélectionnée
(par exemple Saturne) n’est
pas visible, situé sous l’horizon,
au moment de l’observation et
sur le site, le message “Target
cadre d’Horizon” est affiché
sur l’écran LCD. Dans ce cas,
appuyez une fois sur le bouton
“MODE” (3, fig.2) et sélectionnez un autre objet dans la base
de données.
1.
Après l’alignement du télescope, l’écran principal apparaît sur l’écran LCD de
la raquette. Appuyez sur “ENTRER” (2, fig.2). Vous êtes maintenant dans le
menu principal. Sélectionnez «Navigation» à l’aide des touches de direction
Haut et Bas et appuyez sur “ENTRER” (2, fig.2).
2.
Vous êtes maintenant dans le sous-menu de “Navigation” et les différentes
options de sélection d’objets observables stockées en utilisant la raquette
de télescope.
3.
Sélectionnez «Système solaire» et appuyez sur “ENTRER” (2, fig.2).
“Mercure” apparaît sur l’écran LCD. Faites défiler dans la base de données
à l’aide des boutons “Haut” et “Bas” jusqu’à ce que “Saturne” apparaisse
à l’écran. Appuyez sur “ENTRER” (2, fig.2). La planète Saturne est alors
automatiquement pointée par le télescope. Il se pourrait que vous ayez
encore besoin de centrer Saturne précisément dans le centre du champ de
vision de l’oculaire à l’aide des touches de direction.
Le système déplace alors le télescope automatiquement. En conséquence,
Saturne (ou tout autre objet que vous venez de sélectionner) est en “mode suivi”,
c’est à dire, Saturne est maintenant réglée de façon permanente dans le centre
de l’oculaire.
Objets des clients
NOTE:
Si le suivi a été arrêté en raison
d’appui accidentel sur le bouton “MODE” (3, fig.2), le suivi
peut être rallumé en appuyant
deux fois sur le bouton “STOP”
(7, fig.2).
Comment entrer les coordonnées d’un objet sous l’option “Objets Utilisat.” dans
le menu de navigation et pointez l’objet:
1.
Assurez-vous que vous avez initialisé la raquette et aligné le télescope.
2.
Après l’alignement du télescope, appuyez sur la touche “ENTRER” (2, fig.2)
pour accéder au menu principal.
3.
Sélectionnez l’option «Navigation» du menu et appuyez sur “ENTRER” (2,
fig.2).
4.
Sélectionnez l’option de menu “Objets Utilisat.”. Appuyez sur “ENTRER” (2,
fig.2).
5.
Sélectionnez l’emplacement de stockage (F1 - F9) en utilisant les touches de
direction Haut et Bas et appuyez sur “ENTRER” (2, fig.2).
6.
Vous pouvez maintenant entrer le nom de l’objet ainsi que les coordonnées
de l’objet dans le format heures/minutes/secondes pour l’axe d’ascension
droite (Ra) et dans le format degrés/minutes/secondes pour l’axe de
déclinaison (DEC). S’il vous plaît faites attention au signe positif ou négatif
de la valeur en degrés. Sauvegardez vos entrées avec le bouton “ENTRER”
(2, fig.2).
7.
Appuyez deux fois sur le bouton “MODE” (3, fig.2) pour que l’écran principal
s’affiche.
8. Appuyez sur la touche “F” (10, Fig. 2) et sélectionnez l’emplacement de
stockage souhaité. Appuyez sur la touche “ENTRER” (2, fig.2). Le télescope
se dirige maintenant les coordonnées des objets précédemment enregistrés.
L’objet est automatiquement suivi par le système. Il peut arriver que l’objet
n’apparaisse pas dans le milieu du champ de vision du télescope (oculaire)
après le positionnement. Centrez l’objet, dans ce cas, dans le champ visuel
à l’aide des touches de direction.
16
Manuel d‘instruction
Coordonnées célestes
Comment entrer les coordonnées d’un objet dans le cadre de l’option “Cordonné.
RA/DEC” du menu de navigation et pointer l’objet:
1.
Assurez-vous que vous avez initialisé le système et aligné le télescope.
2. Après l’alignement du télescope, appuyez sur la touche “ENTRER” (2, fig.2)
pour accéder au menu principal.
3.
Sélectionnez l’option «Navigation» dans le menu et appuyez sur “ENTRER”
(2, fig.2).
4.
Sélectionnez l’option “Cordonné. RA/DEC” dans le menu. Appuyez sur
“ENTRER” (2, fig.2).
5.
Vous pouvez maintenant entrer les coordonnées de l’objet dans le format
heures/minutes/secondes pour l’axe d’ascension droite (RA) et dans le
format degrés/minutes / secondes pour l’axe de déclinaison (DEC). S’il
vous plaît, faites attention au signe positif ou négatif de la valeur en degrés.
Sauvegardez vos entrées avec le bouton “ENTRER” (2, fig.2).
6.
Appuyez sur “ENTRER” (2, fig.2). Le télescope approche maintenant
vers les coordonnées des objets précédemment enregistrés. L’objet est
automatiquement suivi par le système. Il peut arriver que l’objet n’apparaisse
pas dans le milieu du champ de vision du télescope (oculaire) après le
pointage. Centrez l’objet, dans ce cas, dans le champ visuel à l’aide des
touches de direction.
Objets terrestres
Cette fonction n’est pas encore disponible dans la version 2.2 du logiciel!
Menu Utilitaire
Ici, vous apprendrez plus de détails sur les fonctions supplémentaires de contrôle
du télescope.
NOTE
S’il vous plaît, noter que le
système du télescope a déjà
été initialisé avec succès.
Les objets actuels
Les planètes visibles à votre position en temps réel, peuvent être affichés ici avec
le lever et coucher calculés ainsi que le temps de culmination (sa position la plus
élevée dans la direction du Sud = meilleure visibilité).
Note: S’il vous plaît noter que le contrôle du télescope a déjà été initialisé.
Heure de lever et de coucher
Si vous souhaitez en savoir sur le lever et de coucher ainsi que le temps de culmination (sa position la plus élevée dans la direction du Sud = meilleure visibilité)
d’un objet désiré, visibles dans votre position, vous pouvez calculer cela en
utilisant cette option de menu. Vous reviendrez au menu principal lorsque vous
appuyez sur le bouton “MODE” (3, fig.2).
Note: S’il vous plaît noter que le système du télescope a déjà été initialisé.
Phase lunaire
Ici, les phases de la lune du mois sélectionné sont affichées graphiquement. Les
numéros se réfèrent, dans ce cas, les graphiques appartenant à la journée. En
utilisant les touches fléchées, vous pouvez changer l’année et le mois. De ce fait
les phases de la lune sont calculées de nouveau instantanément et affichés. Vous
revenez au menu principal en appuyant sur le bouton “MODE” (3, fig.2).
Minuteur
La fonction minuterie peut être réglée de telle sorte qu’un signal sonore se fait
entendre selon le paramétrage du temps. Cela peut, par exemple, être utile pour
s’assurer que les temps d’exposition pour l’astrophotographie sont respectés
à la seconde. Pour ce faire, entrez la durée souhaitée en secondes et appuyez
sur “ENTRER” (2, fig.2), dès que la minuterie doit être lancé. Vous reviendrez au
menu principal lorsque vous appuyez sur le bouton “MODE” (3, fig.2).
17
Manuel d‘instruction
Alarme
La fonction d’alarme peut être réglée de telle sorte qu’un signal sonore se fait
entendre selon une référence de temps de jeu. Cela peut, par exemple, être utile
pour faire en sorte que vous ne manquez pas les événements célestes planification. Pour ce faire, entrez l’heure désirée dans le format 24 heures et appuyez sur
“ENTRER” (2, fig.2), dès que l’alarme doit être activée. Vous reviendrez au menu
principal lorsque vous appuyez sur le bouton “MODE” (3, fig.2). Si vous souhaitez
désactiver prématurément l’alarme, sélectionnez “Alarme” du menu à nouveau et
confirmer “Fermer alarme?» avec “ENTRER” (2, fig.2).
Oculaire / Champ de vision
La fonction CDV (champ de vision) de l’oculaire peut calculer le champ de vision
d’un oculaire particulier. Après avoir entré la longueur focale du télescope utilisé
(MF), la longueur focale de l’oculaire (SF) et le champ visuel apparent de l’oculaire
(O-CDV), appuyez sur “ENTRER” (2, fig.2). La taille du champ de vision en
degrés est alors affichée sur la ligne inférieure de l’écran LCD.
Oculaire / Grossissement
La fonction grossissement de l’oculaire peut calculer le grossissement d’un certain oculaire. Après avoir entré la longueur focale du télescope utilisé (MF), et la
longueur focale de l’oculaire (SF), appuyez sur “ENTRER” (2, fig.2). Le grossissement calculé est ensuite affiché sur la ligne inférieure de l’écran LCD. Vous reviendrez au menu principal lorsque vous appuyez sur le bouton “MODE” (3, fig.2).
Illumination du LCD
Utilisez cette fonction pour régler l’éclairage de l’écran. Utilisez les touches «Haut
et Bas» pour sélectionner le niveau d’éclairage approprié dans ce cas. Vous
reviendrez au menu principal lorsque vous appuyez sur le bouton “MODE” (3,
fig.2).
Parc scope
Sélectionnez cette fonction pour permettre au télescope d’atteindre la position
de stationnement (position de départ). Coupez l’alimentation du télescope après
avoir atteint la position de stationnement.
Paramètres
Ici vous pouvez lire plus de détails sur les possibilités de réglage de la raquette
du télescope.
Date et heure
La date est inscrite dans le “année-mois-jour / par exemple: format 2013-12-31“.
L’heure est entrée dans l ‘«heure-minute-seconde par exemple /: 20-15-00 format”. Utilisez les boutons fléchés à cet effet et validez avec le bouton “ENTRER”.
Heure d’été
Sélectionnez le réglage (Heure d’été) “on”, lorsque le télescope est utilisé dans
l’heure d’été. Sélectionnez le paramètre “off”, si le télescope est utilisé durant
l’heure d’hiver.
Remarque:
Faites attention à l’exactitude de ces données, car sinon il y aura des déviations
pendant les calculs et les objets, le cas échéant, ne seront pas pointés précisément.
18
Manuel d‘instruction
Site d’observation
Ici vous pouvez configurer votre lieu
d’observation. Vous avez deux options
différentes pour la saisie:
1. Vous pouvez choisir une ville à proximité, situé dans la base de données
(sélectionnez “Country & City”). Les
pays sont classés par ordre alphabétique dans la base de données.
Utilisez les touches “Haut et Bas”
directionnelles pour faire défiler les
pays et les villes dans la liste. Lorsque
la ville souhaitée s’affiche à l’écran,
appuyez sur la touche “ENTRER” (2,
fig.2).
2. Avec la saisie manuelle (sélectionnez
“Custom Site”), vous pouvez définir
les informations d’emplacement
manuellement. Entrez le nom (“Nom”),
la longitude («Lon»), la latitude («Lat»)
ainsi que le fuseau horaire (“Zone”) et
validez par la touche “ENTRER” (2,
fig.2).
Example:
Nom:
PARIS ; Long: E002 ° 34`;
Lat: N48 ° 85`; Zone: E01
Fuseau horaire à l’Est de Greenwich est
comprise entre :
E01 à E12
Fuseau horaire à l’ouest de Greenwich
est comprise entre:
W01à W12
Fuseau horaire: Greenwich (GMT):
E00 à W00
19
Manuel d‘instruction
Astronomique / Terrestre
Cette fonction n’est pas encore disponible dans la version 2.2 du logiciel!
Mode de suivi
Cette fonction n’est pas encore disponible dans la version 2.2 du logiciel!
Monture du télescope
Cette fonction n’est pas encore disponible dans la version 2.2 du logiciel!
Taux de suivi
Vous pouvez régler la vitesse de l’alignement automatique. Sélectionnez l’option
souhaitée et appuyez sur “ENTRER” (2, fig.2). Les options suivantes peuvent
être définies:
Vitesse des étoiles: Vitesse Solaire: Vitesse Lunaire: Vitesses personnalisée :
Vitesse de guidage:
sidéral vitesse / vitesse des étoiles
(Réglage d’usine)
vitesse du SOLEIL
vitesse de la LUNE
Cette fonction n’est pas encore disponible dans la version 2.2 du logiciel!
Réglage de la vitesse du guidage avec l’autoguidage
via l’interface ST-4 (astrophotographie). La valeur 1000
correspond à une réaction agressive des moteurs
d’entraînement. Paramétrer avec des valeurs plus
faibles se traduisent par une réponse lente. Ce paramètre doit être ajusté individuellement avec chaque
monture de télescope pour obtenir le suivi plus uniforme possible et précise. A cet effet, les accessoires
indispensables, par exemple une caméra autoguider
compatible ST-4 sont disponibles auprès de fournisseurs d’accessoires.
Langue
Sélectionnez votre langue préférée. Les options suivantes sont disponibles:
anglais, allemand, français, italien, espagnol
Modèle télescope
Cette fonction n’est pas encore disponible dans la version 2.2 du logiciel!
Reset
Cela vous permet de réinitialiser la raquette du télescope pour les réglages
d’usine. Cela est nécessaire lorsque, par exemple, tous les paramètres doivent
être annulés ou si une erreur système se produit. Vous devez ensuite initialiser
la raquette du télescope de nouveau ainsi que saisir toutes les données personnalités une fois de plus.
20
Manuel d‘instruction
Alignement polaire
L’Alignement du viseur polaire
Bouton de réticule
LED (optionnel
#4964211)
b
Oculaire
Normalement, un alignement approximatif avec le pôle céleste est suffisant
pour les besoins visuels. Toutefois, pour les observateurs qui ont besoin pour
répondre aux exigences plus exigeantes de l’astrophotographie, l’alignement
du viseur polaire permet à la monture du télescope à être aligné plus précisément avec le vrai Nord.
Réglage du viseur polaire (EXOS 2 seulement)
A. Calibrage du cercle de mois du viseur polaire (A réaliser pendant la
journée)
Fig. 4: L‘alignement viseur polaire
1. P
ointer le viseur polaire sur une surface brillante (dans tous les cas, pas
le SOLEIL!) Et regarder la ligne de l’échelle de la croix centrale (Fig. 5).
Tourner l’oculaire du viseur polaire jusqu’à ce que les échelles soient
nettes.
2. Tournez maintenant le cercle mois du viseur polaire jusqu’à ce que le 1er
mai soit aligné sur la ligne verticale (Fig. 5). Le cercle mois est immobilisé
par un contre-anneau; il devrait être en mesure d’être tourné, mais il ne
doit pas se détacher. Maintenant, vous pouvez mettre le viseur dans l’axe
RA.
3. Sur le cercle mois, il ya une seconde échelle, portant la mention «E 20 10
0 10 20 W”. Prenez un crayon blanc et marquer le point dans le viseur qui
est juste au-dessus du “0”. Ceci peut également être réalisé en utilisant un
petit morceau de ruban adhésif de couleur.
B. A
ligner l’axe optique du viseur polaire à l’axe de RA (EXOS 2 seulement)
Fig. 5: Représentation du
réticule interne du viseur polaire
d’alignement (les quatre étoiles
montrent une association près du
pôle sud céleste)
1. À
partir de la position d’origine polaire, desserrez le frein DEC et tournez
l’axe sur 90 ° et verrouillez à nouveau le verrou DEC. Dans cette position,
l’axe optique du viseur est dégagé.
2. Pointez le viseur polaire sur un objet terrestre, comme un poteau de
téléphone, la pointe d’un clocher de l’église ou équivalent de sorte qu’il
s’aligne avec la croix au centre du réticule.
3. Vérifiez si l’objet se déplace sur la croix centrale lorsque le support est mis
en rotation autour de son axe DEC.
4. Si c’est le cas, les 50% de l’erreur peuvent être réglé par la vis à tête hexagonale du support de viseur polaire. Maintenant corrigez l’erreur résiduelle
en repositionnant la monture. Tourner l’axe RA de 90/180 ° et répéter ce
processus jusqu’à ce que le centre du réticule reste sur l’objet désiré.
Alignement polaire en utilisant le viseur polaire
(EXOS 2 seulement)
1. Définir la position d’origine polaire (voir p. 8). Desserrer le frein DEC et
aligner l’axe sur 90 ° et verrouiller le verrou.
2 Desserrez le verrou RA
3 Retirer les capuchons de protection
4 Si ce n’est pas encore fait, retirez la protection de l’éclairage (optionnel
#4964211) du viseur polaire.
5 Tournez le variateur d’éclairage (optionnel #4964211) dans le sens horaire à
une luminosité confortable et regarder à travers le viseur polaire. Si nécessaire, concentrer le viseur polaire jusqu’à ce que le réticule et les étoiles
soient nets.
6 Dans l’étape 7 ci-dessous, utilisez les vis de réglage de latitude et les vis
de réglage d’azimut pour faire les corrections appropriées.
21
Manuel d‘instruction
Observateurs situés dans l’hémisphère Nord:
N-7 a)
b
Déterminer la longitude approximative de votre site d’observation (exemple: PARIS
est de 02 ° E). Maintenant, déterminer la longitude du temps méridien -selon votre
heure locale. Pour l’heure d’Europe centrale, c’est 15 ° E (ne pas utiliser l’heure
d’été). Calculer la différence entre les deux longitudes; dans notre exemple avec
Paris, il est de 13 °
N-7 b)
Maintenant, définir l’échelle secondaire à l’échelle mensuelle (E 20 10 ...) à cette
différence. Si votre site d’observation est à l’est du temps méridien, tournez vers
“E”, si elle est à l’ouest du temps méridien, tournez vers “W”. Ce paramètre ne
doit être changé que les sites d’observation changent de plus de 2-3 °.
N-7 c)
Desserrez la vis de verrouillage du cercle de l’axe RA, tournez le cercle de réglage
sur “0” et serrer le frein. En fonctionnement normal, cette vis doit être lâche!
N-7 d)
Fig. 6: Détail: viseur polaire.
Eclairage du viseur polaire (1).
Maintenant desserrer le frein de l’axe RA et tourner l’axe RA jusqu’à la date et le
mois coïncide avec l’heure locale. Dans l’image (fig, 6), ce serait par exemple le 24
Novembre 22h00.
N-7 e)
maintenant ajuster la monture à l’aide des boutons latitude et azimut jusqu’à
Polaris s’inscrit dans le petit cercle entre 40 ‘et 60’.
22
Manuel d‘instruction
Observateurs situés dans l’hémisphère Sud:
S-7 a)
Regardez l’association du trapèze dans le réticule du viseur polaire. Ils construisent les étoiles Sigma, Tau, Chi et Upsilon dans OCTANTIS. Tournez l’axe
RA jusqu’à ce que les “vraies” étoiles coïncident avec les points de la figure de
trapèze situés sur le réticule.
S-7 b)
Probablement les deux trapèzes ne seront pas encore être alignés. Réglez à
partir de la latitude et les contrôles fins Azimut. Peut-être une correction supplémentaire RA sera nécessaire.
NOTE:
Tous les paramètres dans l’échelle mois / heure ne sont pas possibles car une
monture équatoriale Allemand est limitée dans ses mouvements.
8. Serrer le frein RA et réglez le télescope à sa position d’origine polaire.
NOTE:
N’oubliez pas d’éteindre l’éclairage (optionnel #4964211) du réticule après
utilisation.
23
Manuel d‘instruction
Comment trouver l‘étoile polaire
Basé sur les deux „étoiles-repères» - les deux étoiles à l‘arrière de la casserole de
la Grande Ourse - tracer une ligne entre ces deux étoiles et de l‘étendre à environ
5 fois jusqu‘à ce que vous atteigniez l‘étoile polaire. Prolongez cette ligne plus loin,
bien au-dessus de l‘étoile polaire, puis de rejoindre le grand quadrant d’étoiles,
Pegasus et Andromède part et d‘autre.
Le Triangle d‘été illustre une région céleste frappant à la gauche de la queue de la
Grande Ourse. Ce triangle se compose de trois étoiles très brillantes: Vega, Deneb
et Atair.
Si vous tracez une ligne droite imaginaire dans la direction de la queue de la
Grande Ourse, vous arriverez à la constellation d‘été du Scorpion. Les courbes de
scorpion dans le ciel comme la queue d‘un scorpion sur la gauche, il ressemble
un peu à la lettre „J“.
Les amateurs américains ont inventé le dicton «Arc de Arcturus et Spica à pic“. Ils
se réfèrent donc à une région céleste, qui est situé dans le prolongement immédiat
de l‘arc, qui est décrit par l‘arc de grand huit. Suivez l‘arc à Arcturus, l‘étoile la plus
brillante de l‘hémisphère nord, puis „point“ jusqu‘à Spica, la seizième étoile la plus
lumineuse dans le ciel.
Fig. 7: La galaxie d‘Andromède
(M31), le plus grand de notre
groupe local.
Astuce:
Cartes du Ciel
Les cartes du ciel et planisphère sont
des outils très utiles et sont d’excellent
aide à la planification d’une nuit
d’observation céleste.
Une grande variété de cartes du ciel
est disponible dans les livres, dans les
magazines, sur Internet et sur CD Rom.
24
Manuel d‘instruction
Distances dans l‘espace
Distance entre la Terre et la Lune
383.000 km
Terre
Lune
Diamètre = 12’664 km
Diamètre = 3’456 km
Distance entre planètes
Soleil
La distance entre le Soleil et la Terre est 150 000 000 km ou 1 UA (unité astronomique)
Mercure
Vénus
Distance au soleil = 0.39 AU
Terre
Distance au soleil = 0.72 AU
Distance au soleil = 1.00 AU
Mars
Distance au soleil = 1.52 AU
Pluton a une orbite très excentrique qui l‘amène parfois à l‘intérieur de l‘orbite de Neptune
Mercure
Distance au soleil
= 1.52 AU
Jupiter
Distance au soleil
= 5.20 AU
Saturne
Uranus
Distance au soleil
= 9.54 AU
Distance au soleil
= 19.2 AU
Neptun
Distance au soleil
= 30.1 AU
Pluton
Distance au soleil
= 24.6 AU à 52.6 AU
Distance entre stars
La distance entre notre SOLEIL est l’étoile la plus proche est d’environ 4,3 année lumière ou 40 milliard de km. La distance est tellement énorme que si la Terre
serait à 25mm du SOLEIL, la distance de la prochaine étoile serait de 6,5 km.
Alpha Centauri A + B
Soleil
Distance = 4,3
années-lumière de la
prochaine star
Terre
Distance du Soleil = 1.00 AU
Notre galaxie, la Voie Lactée, contient au alentour de 100‘000‘000‘000 étoiles. Avec ses bras en spirale, elle a un diamètre d‘environ 100‘000 années lumière.
Les distances entre les galaxies
Andromeda Galaxy (M31)
Notre Voie Lactée
„Whirlpool“ Galaxy (M51)
notre Soleil
2,25
millions années-lumière
35
millions années-lumière
25
Manuel d‘instruction
Objets observables
La section suivante présente plusieurs objets célestes intéressants et facile à
trouver, vous pourrez les observer dans le télescope.
La Lune
La lune est le seul satellite naturel de la Terre.
Diamètre: 3476 km
Distance: 384 400 km de la Terre (moyenne)
La lune a été reconnue pour les humains depuis les temps préhistoriques. C’est
le deuxième objet le plus brillant dans le ciel, après le SOLEIL. Parce que la
lune tourne autour de la Terre une fois par mois, l’angle entre la Terre, la Lune
et le SOLEIL est en constante évolution; cela se voit par les phases de la Lune.
Le temps entre deux nouvelles Lunes est d’environ 29,5 jours (709 heures).
Constellation d’Orion: La nébuleuse d’Orion (M 42)
Ascension droite:
05h 35m (heures: minutes)
Déclinaison:
-05 ° 22 ‘(degrés: minutes)
Distance: 1344 années-lumière de la Terre
Bien qu’elle soit à plus de 1344 années-lumière de la Terre, la nébuleuse
d’Orion (M 42) est la brillante nébuleuse diffuse dans le ciel. Elle est visible
même à l’œil nu et un objet pour les télescopes de tous types et tailles. La
nébuleuse se compose d’un gigantesque nuage gazeux d’hydrogène avec un
diamètre d(une centaine d’année.
Constellation de la Lyre: La Nébuleuse de l’Anneau (M 57)
Ascension droite:
18h 53m (heures: minutes)
Déclinaison:
+ 33 ° 02 ‘(degrés: minutes)
Distance: 2412 années-lumière de la Terre
La célèbre Nébuleuse de l’Anneau (M57) dans la constellation de la Lyre est
souvent considérée comme le prototype d’une nébuleuse planétaire. Elle est
l’une des plus magnifiques dans l’hémisphère Nord du ciel de l’Été. Des études
récentes ont montré qu’il est probablement composé de un anneau (tore) de
matériau brillant très lumineux qui entoure l’étoile centrale (visible seulement
avec de plus grands télescopes), et non une structure de gaz sous la forme
d’une sphère ou d’une ellipse. Si vous regardez la Nébuleuse de l’Anneau de
côté, il ressemblerait à la nébuleuse Dumbbell (M 27). Vu de la Terre, nous
sommes à la recherche directement au pôle de la nébuleuse.
26
Manuel d‘instruction
Constellation du Petit Renard (Little Fox):
La nébuleuse DUMBBELL (M 27)
Ascension droite:
19h 59m (heures: minutes)
Déclinaison:
+ 22 ° 43 ‘(degrés: minutes)
Distance: 1360 années-lumière de la Terre
La nébuleuse DUMBBELL (M 27) est la première nébuleuse planétaire jamais
découverte. Le 12 Juillet 1764, Charles Messier a découvert cette nouvelle et
fascinante classe d’objets. Nous observons cet objet presque directement sur
son plan équatorial. Si nous pouvions voir la Nébuleuse DUMBBELL sur l’un de
ses pôles, nous verrions probablement la forme d’un anneau, quelque chose de
très similaire à ce que nous connaissons comme la Nébuleuse de l’Anneau (M
57). Par bon temps, nous pouvons voir correctement cet objet, même à faible
grossissement.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Description de l‘article: Set Bresser GOTO
Numéro d‘article: 49-51750
Supports appropriés: Bresser EXOS II et EQ-5 séries de modèles compatibles
Ratio requis de la vis sans fin 144: 1
Nombre d‘objets stockés: <100 000
Max. vitesse du moteur: 2 ° / seconde
Port Auto-Guider: Oui / ST-4 compatible
Ecran LCD: 36 x 63mm; 8 lignes de 21 caractères chacune
Moteurs: DC servomoteurs avec encodeurs rotatifs
Tension de fonctionnement: 12V DC
Alimentation de connexion: DC connecteur 5,5 / 2,5 mm
Polarité de la prise 12V: + au centre
Compartiment des piles: Oui 8 x piles D/ LR20 (piles non comprises)
27
© 2020 Bresser GmbH. Aucune partie de ce manuel ne peut être traduit dans une autre langue, sous quelque forme reproduite,
transmise ou transférée, sans l‘autorisation écrite de Bresser GmbH. Sous réserves de modifications et d’erreurs.
Bresser France SARL
Service après-vente
Pôle d‘Activités de Nicopolis
314 Avenue des Chênes Verts
83170 Brignoles
France
www.bresser.fr
sav@bresser.fr
Manual_4951750_StarTracker-GoTo-Kit_fr_BRESSER_v012020

Manuels associés