▼
Scroll to page 2
of
100
MODE D'EMPLOI Nous vous félicitons de votre choix d’un piano numérique RG-1 Digital Grand de Roland. 201b Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ » (p. 2), « CONSIGNES D’UTILISATION » (p. 3 à 4) et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 6 à 8) qui fournissent des informations importantes sur sa bonne utilisation. Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités nous vous suggérons également de lire attentivement ce mode d’emploi et de la conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin. Copyright © 2008 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce document, sous quelque forme que ce soit est strictement interdite sans l’accord préalable écrit de ROLAND CORPORATION. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à l’humidité. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION : N'OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU ARRIÈRE) DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR. REPORTEZVOUS AUPRÈS D'UN CENTRE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ. L'éclair fléché au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence de courants élevés dans l'appareil, pouvant constituer un risque d'électrocution en cas de mise en contact avec les composants internes. Le point d'exclamation au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence d'instructions importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en œuvre de l'appareil. INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE RÈGLES DE SÉCURITÉ - À CONSERVER AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions élémentaires : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lisez ces instructions. Conservez ces instructions. Tenez compte de tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. N'utilisez pas cet appareil dans des endroits humides. Ne le nettoyez qu'à l'aide d'un chiffon humide. N'obstruez pas les orifices de ventilation. N'installez l'appareil qu'en suivant les instructions du constructeur. Tenez-le à distance des sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils dégageant de la chaleur (incluant amplificateurs). Ne supprimez pas la sécurité apportée par les connecteurs avec terre ou polarisés. Une prise polarisée possède une broche plus large que l'autre. Une prise avec terre comporte un réceptacle pour la liaison équipotentielle. Si le connecteur qui vous est fourni ne correspond pas à votre prise murale, adressez-vous à un électricien pour faire mettre votre installation aux normes. 10. Prenez soin du cordon d'alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé, principalement au niveau des connecteurs. 11. N'utilisez que les accessoires indiqués par le constructeur. 12. En cas de risque d'orage ou en cas d'inutilisation prolongée, débranchez l'appareil du secteur. 13. Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par un personnel qualifié en cas de dommage de quelque nature qu'il soit : cordon d'alimentation abimé, introduction de liquides ou d'objets dans l'appareil, exposition à la pluie, fonctionnement inhabituel, performances dégradées, chute ou chocs divers. Pour le Royaume-Uni IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT : BLEU : NEUTRE MARRON : PHASE Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez comme suit : Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE. Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE. Ces fils ne doivent en aucun cas être relié à la terre d’une prise trois broches. 2 USING THE UNIT SAFELY CONSIGNES D'UTILISATION INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE À propos des mentions AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ATTENTION et ATTENTION À propos des symboles Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger. Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de mort ou de blessures graves si l'appareil n'est pas utilisé correctement. Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de blessures ou de dommages matériels si l'appareil n'est pas utilisé correctement. * « Dommages matériels » fait référence aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compagnie. Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté. l Le symbole signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES 004 010 • N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des endroits: • Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue période ou en toutes circonstances où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition, consultez immédiatement un médecin spécialisé. .......................................................................................................... • soumis à des températures extrêmes (rayonnement direct du soleil, système de chauffage) • humides (salles de bains etc.) • exposés à la pluie • poussiéreux • soumis à un fort niveau de vibrations. .......................................................................................................... 002a • N’ouvrez en aucun cas l’appareil et n’y effectuez aucune modification. .......................................................................................................... 011 • Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil. 003 • Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites aucune modification (sauf dans le cas où le manuel vous donne des instructions spécifiques dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute réparation ou transformation (voir page « Information »). .......................................................................................................... 007 • Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface plane et stable. Ne l’installez jamais sur des surfaces inclinées. .......................................................................................................... 008a • Cet appareil ne doit être branché que sur une alimentation du type décrit dans le manuel ou indiqué sur sa sérigraphie. .......................................................................................................... 008e • Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil, et ne l’utilisez par contre avec aucun autre type d’appareil. .......................................................................................................... 009 • Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endommagé peut facilement causer une électrocution ou un incendie ! .......................................................................................................... .......................................................................................................... 012a • Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et adressezvous au plus vite à votre revendeur, à un centre de maintenance agréé ou à votre distributeur indiqué dans la page « Information » dans les cas suivants: • Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été endommagés • De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent de l’appareil • Des objets ou des liquides étrangers ont été introduits accidentellement dans l’appareil • L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité • L’appareil ne fonctionne pas normalement ou ses performances semblent dégradées. .......................................................................................................... 013 • En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute sécurité. .......................................................................................................... 014 • Protégez l’appareil des chocs violents. (Ne le laissez pas tomber !) .......................................................................................................... 3 015 108d: Selection • Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du cordon. .......................................................................................................... • Avant de déplacer l’appareil, prenez note des recommandations ci-après. Prévoyez d’être deux pour réaliser la manœuvre sans risque et en conservant l’instrument à l’horizontale. Assurezvous d’une prise ferme afin de vous protéger tout autant que l’instrument lui-même. 1 • Vérifiez que les vis maintenant l’appareil sur son pied ne se sont pas desserrées. Si c’est le cas, revissez-les à fond. 016 • Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page de garde. .......................................................................................................... 023 • Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le son résultant pourrait être de niveau très élevé et serait susceptible d’endommager aussi bien votre matériel que votre audition. .......................................................................................................... 026 • N’installez jamais de récipient contenant des liquides sur l’appareil (comme vases, etc.). Évitez également toute pulvérisation d’insecticides, désodorisants, agents nettoyants en aérosols ou toute utilisation de substances inflammables (dissolvant etc.) à proximité de cet appareil. Essuyez toute projection éventuelle à l’aide d’un chiffon sec. .......................................................................................................... 101a • N’installez l’appareil que dans un emplacement qui ne gêne pas sa ventilation. .......................................................................................................... 102b • Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimentation, saisissez toujours la prise elle-même et non le câble. .......................................................................................................... 103a • À intervalles réguliers vous devez débrancher la prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation de poussière. Vous devez également la débrancher si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période. L’accumulation de poussière au niveau des broches est susceptible de réduire l’isolation et de provoquer des incendies. .......................................................................................................... 104 • Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des enfants. .......................................................................................................... 106 • Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas non plus d’objets lourds dessus. .......................................................................................................... 107b • Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation avec les mains humides quand vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher. .......................................................................................................... 3 • Débranchez le cordon d’alimentation. • Retirez toutes les connexions aux autres appareils. 4 • Remontez le calage des pédales. • Refermez le couvercle du piano. 5 • Refermez le couvercle du clavier. 7 • Abaissez le pupitre. .......................................................................................................... 109a • Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez-le. .......................................................................................................... 110a • En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et débranchez physiquement son cordon d’alimentation. .......................................................................................................... 116 • Faites attention à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture des pièces mobiles ci-après. Un contrôle parental est recommandé lorsque l’appareil doit être utilisé par des enfants en bas âge. Moving Parts • Top (p. 14), Lid (p. 15), Music Rest (p. 14), Top Stick (p. 14) .......................................................................................................... 118a • Veillez à conserver hors de portée des enfants certains composants de petite taille fournis avec l’appareil et/ou susceptibles d’être enlevés. • Les vis des pieds du piano • Les vis d’accrochage des pédales • Les vis de fixation du support des pédales • les attachez de sécurité • Les crochets passe-fils (collés à l’adhésif double face) du cordon des pédales • Les vis et fixations du cordon d’alimentation. .......................................................................................................... • Le RG-1 est livré avec des appuis de sécurité permettant d’éviter qu’il bascule. Une pression (ou une traction vers le bas) excessive sur les points repérés d’une flèche cicontre pourrait en effet faire basculer l’instrument. Bien que cela ne puisse pas se produire en utilisation normale, nous conseillons, pour augmenter la sécurité, de mettre en place les appuis de sécurité fournis (voir p. 97). Notez bien que même avec ces appuis en place, certaines manières de faire peuvent quand même provoquer un basculement. .......................................................................................................... 4 REMARQUES IMPORTANTES Alimentation Entretien 301 401b • N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne (moteurs électriques, fours micro-ondes, machines à laver, réfrigérateurs, conditionneurs d’air ou systèmes d’éclairage à variateur). S’il n’est pas possible d’utiliser des lignes séparées, insérez un régulateur d’alimentation entre l’appareil et la prise secteur. • Nettoyez cet appareil à l’aide d’un chiffon doux éventuellement légèrement humidifié. Essayez d’appliquer la même force à toute la surface, dans le sens du bois. Un frottage trop intensif à un endroit précis pourrait endommager la finition. 307 • Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les éléments du système sont hors-tension. Vous éviterez ainsi tout risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils. 308 • L’extinction de l’afficheur et des témoins à LED quand l’appareil est mis hors tension ne signifie pas qu’il soit totalement déconnecté du courant secteur. Pour obtenir ce résultat, vous devez d’abord l’éteindre à l’aide de l’interrupteur général POWER puis débrancher physiquement le cordon de la prise secteur. Vous devez donc également veiller à ce que ce branchement reste dans tous les cas accessible. Positionnement 351 • L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou d’appareils dotés d’alimentations puissantes peut induire du souffle. Pour y remédier, vous pouvez modifier son orientation ou l’éloigner de la source d’interférence. 352a • Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions radio/TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs. 352b • Des interférences peuvent également provenir de transmis- sions sans fil de type téléphone cellulaire. Elles peuvent apparaître au début d’une communication, qu’il s’agisse d’un appel ou d’une réception, ou encore pendant la conversation. En présence de tels problèmes, éloignez ces appareils de votre clavier ou éteignez-les. 354b • N’exposez pas cet appareil au soleil ou à des températures excessives, que ce soit à l’intérieur d’un véhicule immobilisé ou à proximité d’un radiateur. Une chaleur trop importante peut déformer ou décolorer l’appareil 355b • Lors du déplacement de l’appareil entre des lieux présentant des conditions de température et/ou d’humidité très différentes, de la condensation peut se produire à l’intérieur du châssis. Des dysfonctionnements pourraient résulter d’une utilisation dans de telles conditions. Vous devez donc, dans ce cas, attendre éventuellement plusieurs heures que toute la condensation se soit évaporée avant de l’utiliser. 356 • Ne placez pas sur l’appareil de matériaux vinyls ou mousse pendant de longues périodes sous peine d’en altérer la finition et la couleur. 358 • N’entreposez aucun objet en permanence sur le clavier. Il pourrait en résulter divers dysfonctionnements comme l’arrêt du fonctionnement de certaines touches. 359 • N’apposez pas de stickers ou de décalcomanies sur cet instrument. Leur retrait ultérieur pourrait endommager son ébénisterie. 402 • N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances alcoolisées ou volatiles de quelque sorte que ce soit pour éviter tout risque de décoloration ou d’altération de l’esthétique de l’appareil. 403 • Les pédales de cet appareil sont en cuivre et peuvent donc noircir au cours du temps par un processus d’oxydation parfaitement normal. Vous pouvez leur rendre leur brillant à l’aide de produits du commerce destinés à l’entretien du cuivre. Pertes de données 452 • Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une éventuelle opération de maintenance. Vos données importantes doivent toujours être sauvegardées sur clés USB ou sur disquettes ou écrites sur les tableaux appropriés. Nos services techniques veillent autant que possible à ne pas effacer vos données mais dans certains cas (en particulier quand un circuit lié à la mémoire est hors service) la restitution peut se retrouver impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue pour responsable d’une quelconque perte de données. Précautions supplémentaires 551 • N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou à un fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire tout risque de perte de données importantes, nous vous recommandons d’effectuer périodiquement un archivage de ces données sur clés USB ou sur disquette. 552 • Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des données archivées sur disquettes ou sur clé USB. Roland Corporation décline toute responsabilité en ce qui concerne une telle perte de données. 553 • Manipulez les divers boutons de votre appareil avec modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments. 554 • Ne soumettez l’afficheur à aucune pression. 555 • Un léger bruit peut être entendu au niveau de l’écran en utilisation normale. Ce n’est pas un dysfonctionnement. 556 • Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des court-circuits ou d’endommager les éléments internes du connecteur. 557 • Il est normal d’observer une chauffe modérée de l’appareil quand il fonctionne. 558a • Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures tardives. 5 REMARQUES IMPORTANTES 559b • Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous un emballage équivalent. 560 Manipulation des CDs (CD-ROMs) Add • Lors de l’utilisation des CD, veillez à respecter les points suivants: • Traitez le pupitre avec ménagement quand vous l’utilisez ou le manipulez. • Ne touchez pas la face enregistrée du disque. • Ne l’exposez pas à la poussière. 562 • Certains câbles sont dotés de résistances incorporées. N’utilisez pas de tels câbles pour le branchement de cet appareil: le niveau sonore s’en trouverait exagérément réduit voire inaudible. Pour plus d’informations sur les caractéristiques des câbles que vous utilisez, reportezvous auprès de leur fabriquant. 565 • Avant d’ouvrir ou de fermer le couvercle du clavier, veillez à ce qu’aucun petit animal de compagnie ne risque de se retrouver coincé dans l’appareil par l’opération, ce qui pourrait théoriquement se produire du fait de la structure spécifique de l’instrument (Vous devez en particulier les tenir à l’écart du clavier et de son couvercle). Dans une telle éventualité toutefois, vous devriez immédiatement éteindre l’appareil et débrancher son cordon secteur, puis vous adresser au plus tôt à votre revendeur ou à un centre de maintenance agréé. Manipulation des disquettes 651 • Les disquettes sont recouvertes d’une surface magnétique micronisée permettant le stockage de grandes quantités de données dans un faible espace. Pour éviter de les endommager, observez les précautions suivantes lors de leur manipulation: • Ne touchez jamais la surface magnétique à l’intérieur du disque. • N’utilisez et ne stockez pas vos disquettes dans des endroits sales ou poussiéreux. • Ne soumettez pas vos disquettes à des températures extrêmes (par exemple aux rayons du soleil sur la plage arrière d’un véhicule). La température normale d’utilisation doit être comprise entre 10 et 50 ˚C. • N’exposez pas vos disquettes à des champs magnétiques élevés comme ceux générés par les haut-parleurs. 652 • Les disquettes comportent un onglet de protection permettant d’éviter de les effacer accidentellement. Il est recommandé de le maintenir en position « protégé » tant que vous n’avez pas besoin d’inscrire de nouvelles données sur la disquette. • Ne le laissez pas au soleil ou dans un véhicule immobilisé. 801 • Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (codée) du disque. Les CD-ROM sales ou endommagés peuvent se révéler impossibles à lire. Nettoyez-les éventuellement à l’aide d’un kit de nettoyage spécialisé du commerce. Add • Rangez les disques dans leur boîtier. Add • Ne laissez pas un disque inutilement dans le lecteur pendant une longue période. Add • N’apposez aucune étiquette sur le disque. Add • Ne le nettoyez éventuellement qu’à l’aide d’un chiffon doux en procédant de manière radiale, de l’intérieur vers l’extérieur. Ne l’essuyez pas de manière circulaire. Add • N’utilisez aucun solvant ou produit volatile d’aucune sorte pour son nettoyage. Add • Veillez à ce que le disque ne soit pas tordu ou déformé sous peine de le rendre illisible et/ou d’endommager le matériel de lecture. Utilisation des clés USB 704 (edit) • Veillez, lors de leur branchement, à ce que ces clés mémoires soient bien insérées à fond dans leur connecteur. 705 (revised) • Ne touchez jamais les contacts ou broches et veillez à ce qu’ils ne se salissent pas. 708 (revised) • Ces clés sont réalisées à partir de composants de précision. Manipulez-les avec soin en veillant plus particulièrement aux points suivants: • Pour éviter d’endommager ces clés par de l’électricité statique, veillez à décharger celle dont vous pourriez être porteur avant de les manipuler. • Ne touchez pas et ne permettez à aucune pièce métallique d’entrer en contact avec les contacts de la clé. • Ne soumettez ces clés à aucune torsion, flexion, ni chocs ou vibrations. fig.DiskProtect.e.eps • Ne les exposez pas au rayonnement direct du soleil en particulier dans un véhicule clos. Face arrière de la disquette • Gardez-les à l’écart de l’humidité. Non protégé (écriture autorisée) • Ne les ouvrez ou les modifiez en aucun cas. Add • Insérez ces clés dans le port USB fermement mais sans force excessive sous peine d’endommager le connecteur. Onglet de protection Add Protégé (écriture interdite) 653 • Veillez à ce que l’étiquette soit bien collée sur la disquette. Si elle se détachait à l’intérieur du lecteur, il pourrait être difficile de l’extraire. 654 • Stockez vos disquettes dans un endroit sûr pour éviter de les endommager et pour les protéger de la poussière ou d’autres risques potentiels. L’utilisation de disquettes sales peut provoquer leur altération et endommager le lecteur. 6 • N’insérez rien d’autre dans ce connecteur, en aucune circonstance, et en particulier ni connecteurs, ni d’autre types de supports mémoire sous peine de l’endommager définitivement. Add • Ne soumettez pas les clés ou le connecteur USB à des contraintes excessives. Add • Remettez en place le capuchon protecteur des clés USB si vous ne procédez pas à leur branchement pendant une longue période Introduction Fonctionnalités Des sons de piano dotés d’une belle résonance et d’une grande expressivité Un instrument doté de fonctions de base de qualité • Le générateur de son stéréo reproduit de manière extrêmement réaliste jusqu’au son des marteaux frappant les cordes et met à votre disposition la qualité sonore d’un piano de concert. • Le RG-1 comporte 20 programmes de sons sélectionnés avec la plus grande attention, incluant des de sons de piano de concert. Il peut aussi conserver en interne les réglages personnalisés du toucher que permettent entre autres les fonctions « key touch » et « hammer response ». • Sa polyphonie maximum de 128 notes vous permet d’utiliser la pédale forte très librement sans risquer de couper les résonances. Le « toucher ivoire » du clavier donne la sensation d’un piano de concert • Le RG-1 est doté d’un clavier à « toucher ivoire » et des derniers perfectionnements technologiques qui permettent de reproduire au mieux le confort et la sensibilité d’un clavier « ébène et ivoire », matériaux traditionnellement utilisés pour les touches noires et blanches. Celles-ci sont d’ailleurs conçues avec une âme et un revêtement, comme les touches de pianos classiques. Leur apparence et leur réponse n’en sont que plus « vraies ». • Le RG-1 utilise une mécanique à action de marteau progressive Roland de deuxième génération (PHA II), qui reproduit avec la plus grande fidélité le toucher d’un piano à queue, en conservant une réponse plus lourde dans les graves et plus légère dans les aigus. Il reproduit également la sensation de déclic de l’échappement lorsque le clavier est joué avec légèreté. • Il dispose également d’un traitement anti-bactérien, permettant d’envisager de longues années d’utilisation. • Un traitement de signal entièrement nouveau permet enfin de focaliser l’écoute sur le son du piano et d’assurer un confort total à l’auditeur comme à l’exécutant. • Le RG-1 est un instrument numérique qui n’a pas de cordes et ne nécessite donc aucun accordage. Conventions typographiques Pour une meilleure précision des instructions fournies, ce manuel utilise les conventions suivantes: • Les noms des boutons sont entre crochets [ ], par exemple bouton [Song]. • Un astérisque (*) ou la mention REMARQUE au début d’un paragraphe indique une précaution particulière à observer. Veillez à en tenir compte. • (p. **) renvoie aux pages correspondantes dans ce manuel. Son esthétique raffinée se combine à tous les intérieurs • Le RG-1 adopte la forme élégante d’un piano à queue. La possibilité d’ouvrir sa caisse de résonance contribue au sérieux de sa ressemblance et de son intégration dans un environnement domestique. • Le panneau de contrôle simple et moderne, permet par ailleurs un paramétrage et un appel des sons particulièrement confortable. 203 * GS ( ) est une marque déposée de Roland Corporation. Add * XG lite ( ) est une marque déposée de Yamaha Corporation. 220 L’assistance des fonctions avancées « Piano Player » * Toutes les autres marques citées dans ce document sont la propriété de leurs ayants-droit respectifs. • Le RG-1 est livré avec un certain nombre de morceaux préprogrammés, en jazz comme en classique. Vous pouvez aussi brancher dessus un lecteur CD USB ou un lecteur de disquettes optionnel pour lire des séquences SMF, des CD audios et diverses autres données de séquence. Vous pouvez utiliser également la mémoire interne et ses « favoris » et les clés USB pour transférer, copier ou exécuter les morceaux de votre choix 7 Sommaire RÈGLES DE SÉCURITÉ ............................................................. 2 CONSIGNES D’UTILISATION .................................................. 3 REMARQUES IMPORTANTES.................................................. 5 Introduction ......................................................................... 7 Fonctionnalités ...........................................................................................................................7 Conventions typographiques ..................................................................................................7 Description de l’appareil .................................................... 12 Face avant...................................................................................................................................12 Panneau de connexion (partie inférieure gauche du RG-1).............................................13 Partie inférieure droite du RG-1 ...........................................................................................13 Avant de commencer ......................................................... 14 Ouverture et fermeture du panneau supérieur ..................................................................14 Ouverture et fermeture du couvercle du clavier ................................................................15 Branchement des câbles de pédales et d’alimentation .....................................................15 Mise sous/hors-tension ...........................................................................................................16 Mise sous tension................................................................................................................................ 16 Mise hors-tension................................................................................................................................ 16 Réglage du volume et de la tonalité du son........................................................................16 À propos des pédales...............................................................................................................16 Branchement du casque ..........................................................................................................17 Utilisation du repose-casque............................................................................................................. 17 Utilisation d’une clé USB ou d’une disquette ....................................................................18 Branchement de la clé USB................................................................................................................ 18 Installation du lecteur de disquette.................................................................................................. 18 Utilisation d’un CD .................................................................................................................19 Branchement d’un lecteur CD........................................................................................................... 19 Différents types d’affichage ..................................................................................................20 Écrans principaux ............................................................................................................................... 20 Réglage du contraste .......................................................................................................................... 20 8 Sommaire Utilisation .......................................................................... 21 Écoute des sons.........................................................................................................................21 Modification de la balance des sons (Layer Balance) .................................................................... 22 Réglage fin du timbre du piano (Piano Customize) .........................................................23 Modification de la durée des sons selon la force de la frappe (Hammer Response) ................ 24 Réglage du bruit des marteaux (Hammer Noise) .......................................................................... 25 Résonance des cordes par sympathie à l’appui sur la pédale (Damper Resonance) ................ 26 Réglage du bruit de libération des étouffoirs (Damper Noise).................................................... 27 Résonance des cordes aliquotes présentes sur certains pianos acoustiques (Duplex Scale).... 28 Résonance des cordes par sympathie au jeu des touches (String Resonance)........................... 29 Maintien du son au relâchement de la touche (Key Off Resonance) .......................................... 30 Choix de la courbe d’accordage (Stretched Tuning) ..................................................................... 31 Tempéraments non égaux ................................................................................................................. 32 Réglage du toucher du clavier (Key Touch)........................................................................34 Augmentation de la présence du son (Dynamics Sound Control).................................35 Ajout de réverbération (Reverb) ...........................................................................................36 Accordage de l’instrument (Master Tuning) ......................................................................37 Sélection de sons différents pour les mains droite et gauche (Split Performance) ....38 Modification du point de partage (split) ......................................................................................... 39 Transposition du clavier (Key Transpose) ..........................................................................40 Utilisation du métronome ......................................................................................................41 Choix du tempo................................................................................................................................... 41 Choix des indications de mesure...................................................................................................... 42 Choix du volume ................................................................................................................................ 42 Lecture de Songs................................................................ 43 Écoute de Songs........................................................................................................................43 Fonctions du bouton [Song] .............................................................................................................. 43 Présentation des sons ......................................................................................................................... 44 Présentation des Songs internes ....................................................................................................... 44 Écoute des Songs sur CDs ................................................................................................................. 45 Écoute des Songs sur clés USB ou sur disquettes .......................................................................... 47 Lecture spécifique de certaines Parts (Track Mute) ..........................................................48 Choix du volume d’une Part mutée (Melody Guide) ................................................................... 49 Niveau de lecture des Songs ..................................................................................................50 Réglage du volume de lecture des CDs et des fichiers audio ...................................................... 50 Réduction du niveau de la voie centrale (Center Cancel)............................................................. 51 Balance entre le son du clavier et l’accompagnement.......................................................52 9 Sommaire Modification du tempo du Song...........................................................................................53 Ajout d’un décompte préalable ........................................................................................................ 54 Transposition du Song en lecture (Playback Transpose).................................................55 Copie de Songs .........................................................................................................................57 Copie de Songs sur disquettes, CDs ou clés USB dans les « Favoris » ....................................... 57 Suppression de Songs sauvegardés en « Favoris », sur clé USB ou disquette........................... 60 Enregistrement................................................................... 62 Enregistrement d’une prestation...........................................................................................62 Écoute de l’enregistrement ................................................................................................................ 63 Sauvegarde de l’enregistrement............................................................................................64 Suppression d’enregistrements dans les « Favoris » ou sur clé USB .......................................... 65 Paramétrages divers.......................................................... 66 Verrouillage des boutons de la face avant (Panel Lock) ..................................................66 Verrouillage de la lecture des Songs (Playback Lock)......................................................66 Paramétrages fins .....................................................................................................................67 Valeur de vélocité quand « Key Touch » est réglé sur « Fix »...................................................... 67 Réglage de la qualité du son (Equalizer)......................................................................................... 68 Parties affectées par la transposition (Transpose Mode) .............................................................. 69 Fonctions affectées aux pédales ........................................................................................................ 69 Modes de lecture des Songs (Play Mode) ....................................................................................... 70 Affectation des Parts aux pistes (Tracks) en lecture SMF (Track Assign) .................................. 71 Mémorisation des réglages à la mise hors tension (Memory Backup) ....................................... 71 Utilisation de la fonction V-LINK .................................................................................................... 72 Canal de transmission MIDI ............................................................................................................. 72 Annulation du lien entre le clavier et le générateur de son (Local Control).............................. 73 Transmission de données enregistrées vers une unité MIDI (Composer MIDI Out)............... 74 Paramétrage du pilote (driver) USB................................................................................................. 74 Choix du mode de communication de la clé USB (External Memory Mode)............................ 75 Choix de la piste mutée (Accompaniment Track Assign) ............................................................ 75 Sons « recommandés » des CD-ROMs VIMA ................................................................................ 76 Initialisation de la mémoire utilisateur, d’une clé USB ou d’une disquette............................... 76 Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) .................................................................................. 77 10 Sommaire Branchements externes...................................................... 79 Branchement sur une unité audio externe ..........................................................................79 Branchement d’enceintes externes sur le RG-1 .............................................................................. 79 Diffusion du son d’une source audio externe par le RG-1 ........................................................... 80 Branchement d’unités MIDI ..................................................................................................81 Branchement d’un séquenceur MIDI sur le RG-1 .......................................................................... 81 Pilotage d’un générateur de son MIDI par le RG-1 ....................................................................... 81 Branchement sur un ordinateur ............................................................................................82 Appendices ........................................................................ 83 Dysfonctionnements ...............................................................................................................83 Messages d’erreur ....................................................................................................................85 Liste des sons ............................................................................................................................86 Liste des Songs internes .........................................................................................................87 Paramètres stockés en mémoire interne ..............................................................................88 Formats compatibles avec le RG-1........................................................................................89 Implémentation MIDI.............................................................................................................90 Caractéristiques ........................................................................................................................91 Index ...........................................................................................................................................93 Mise en place des appuis de sécurité ...................................................................................97 11 Description de l’appareil Face avant fig.00-010 1 2 3 4 5 6 1 Interrupteur [Power] 8 Mise sous/hors-tension de l’appareil (p. 16). 2 Bouton [Volume] 4 Appel des sons (Tones) Permettent de choisir les sons (tone groups) pilotés par le clavier (p. 21). [Piano 1] [Piano 2] [Harpsichord] [Vibraphone] [E.Piano] 5 Écran Affiche les noms des sons et des morceaux (Songs) ainsi que divers paramètres (p. 20). 6 Bouton [Function] (Exit) Appelle l’écran de fonction du RG-1 (p. 20). Cet écran donne accès à divers paramétrages incluant l’accordage de l’instrument ou le choix de tempéraments non égaux. 7 Bouton [Song] (Select -) Appelle l’écran de sélection de morceaux (p. 20). Chaque appui sur le bouton appelle un nouveau genre quand cet écran est activé (p. 43). Quand l’écran de fonction est activé il sert à sélectionner le paramètre à modifier (p. 67). 12 Quand l’écran de fonction est activé il sert à sélectionner le paramètre à modifier (p. 67). Bouton [Brilliance] Règle la tonalité du son (p. 16). ] (Select +) Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce bouton permet de passer au morceau précédent (p. 44, p. 46, p. 47). Règle le niveau général de l’appareil (p. 16). 3 Bouton [ 7 8 9 10 11 9 Bouton [ ] (Value -) Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce bouton permet de lancer (ou d’arrêter) la lecture du morceau (p. 44, p. 46, p. 47). Quand l’écran de fonction est activé il sert à modifier la valeur du paramètre (p. 67). 10 Bouton [ ] (Value +) Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce bouton permet de passer au morceau suivant (p. 44, p. 46, p. 47). Quand l’écran de fonction est activé il sert à modifier la valeur du paramètre (p. 67). 11 Bouton [Enter] Quand l’écran de fonction est activé, il sert aussi à accéder aux paramétrages avancés. Description de l’appareil Panneau de connexion (partie inférieure gauche du RG-1) fig.00-020 2 6 7 1 1 3 4 Connecteur d’alimentation AC In 5 5 Branchez ici le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil (p. 15). 2 Sorties casques (Phones) 6 4 7 Connecteur USB Permet le branchement d’un ordinateur et l’échange de données entre lui et l’instrument (p. 82). Sorties (Output) Ces sorties peuvent être reliées à un système d’amplification pour augmenter la puissance de diffusion de l’appareil (p. 79). Prises MIDI In/Out Permettent l’échange de données d’exécution avec une unité MIDI externe (p. 81). Connecteur des pédales Branchez ici le cordon de liaison des pédales (p. 15). Entrées (Input) Permettent le branchement de sources externes pour les écouter sur les haut-parleurs du RG-1 (p. 80). Permettent le branchement de deux casques d’écoute (p. 17). 3 8 8 Réglage de la luminosité de l’écran (LCD Contrast) Permet de régler le contraste de l’écran incorporé à la face avant de l’appareil (p. 20). Partie inférieure droite du RG-1 fig.00-030 1 Connecteur pour mémoire externe Permet le branchement d’une clé USB, d’un lecteur de disquettes ou d’un lecteur CD et de lire les morceaux (Songs) qui s’y trouvent (p. 45, p. 47). Vous pouvez aussi utiliser une clé USB pour sauvegarder un Song enregistré sur le RG-1 (p. 64). En faisant pivoter l’embase vous pouvez verrouiller le branchement de la clé ou du câble USB. * Les lecteurs CD tirant leur alimentation de la connexion USB ne peuvent pas être utilisés ici. 13 Avant de commencer Ouverture et fermeture du panneau supérieur Relevage du pupitre ATTENTION ATTENTION Veillez à bien mettre le pupitre en position verticale avant d’ouvrir le couvercle du piano. Pensez à le rabattre après avoir refermé ce même couvercle. 1. Relevez le pupitre puis verrouillez ses supports. 2. Pour le rabattre déverrouillez les supports en le maintenant à deux mains et repoussez-le doucement. Ne déplacez pas le piano pendant que sa caisse est ouverte. La béquille pourrait se désengager de son arrêtoir et provoquer la chute brutale du couvercle. 4. Tout en maintenant le panneau ouvert d’une main, relevez la béquille de l’autre et insérez son extrémité dans l’arrêtoir approprié. 5. Déplacez l’extrémité de la béquille dans le sens repéré par B pour la verrouiller. REMARQUE Pour éviter toute chute accidentelle du panneau, veillez à bien verrouiller la béquille dans son logement. Ne lâchez pas le panneau tant que vous n’êtes pas sûr que son positionnement est stable. fig.00-0310 (1) (2) fig.00-0330 (2) Ouverture du couvercle AVERTISSEMENT B Les enfants ne doivent pas être autorisés à ouvrir seuls et sans le contrôle d’un adulte le dessus du piano. 3. Relevez la partie avant droite du panneau supérieur (repérée par la lettre A ci-dessous) en la saisissant à deux mains. fig.00-0320 ◆ Pour refermer le couvercle, reprenez cette procédure dans le sens inverse. A AVERTISSEMENT Quand vous ouvrez le couvercle, veillez à ne pas le lever trop loin. Une ouverture à plus de 30° peut endommager l’instrument ou provoquer sa chute par manque de stabilité. Assurez-vous également avant l’ouverture que rien ne viendra entraver le mouvement. 14 Avant de commencer Ouverture et fermeture du couvercle du clavier fig.00-0350 Branchement des câbles de pédales et d’alimentation fig.00-370 1. Pour ouvrir le couvercle du clavier, saisissez ses poignées à deux mains et levez-le vers le haut, puis repoussez-le vers l’arrière. 2. Pour le refermer, saisissez les poignées et tirez-le vers l’avant jusqu’à ce qu’il arrive en butée, puis abaissez-le. ATTENTION • Veillez à ne pas vous pincer les doigts pendant les opérations d’ouverture et de fermeture. Les jeunes enfants ne doivent être autorisés à le faire que sous la surveillance d’un adulte. • Par mesure de sécurité, veillez à refermer le clavier avant tout déplacement du piano. • Veillez à ne rien laisser sur le clavier (partition par exemple) avant de refermer le couvercle du clavier. 1. Branchez le câble des pédales dans le connecteur dédié à la partie inférieure gauche du RG-1. 2. Branchez le cordon secteur fourni sur le connecteur d’alimentation AC In. 3. Faites cheminer ces deux câbles derrière la lyre à l’aide des crochets passe-fils aux points A, B et C comme indiqué ci-dessous. 4. Faites cheminer le cordon d’alimentation à l’aide des crochets passe-fils (après les avoir mis en place avec les vis fournies) aux points D, E, et F. fig.00-0380 D A B C E Crochets passe-fil (vissés) Crochets passe-fil (collés au double-face) F 5. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur alimentée. 15 Avant de commencer Mise sous/hors-tension REMARQUE Mettez vos différents appareils sous tension dans l’ordre spécifié. Un ordre différent serait susceptible de créer des dysfonctionnements ou d’endommager vos hautparleurs ou votre matériel. • Le repère supérieur du bouton [Volume] correspond au niveau produit par un piano acoustique. C’est le volume théoriquement le plus adapté pour vos prestations. À propos des pédales Les pédales correspondent aux fonctions ci-dessous et sont destinées principalement au son de piano. Mise sous tension 1. Mettez le bouton de [Volume] au minimum. fig.00-0410 2. Appuyez sur l’interrupteur [Power]. À la mise sous tension, l’écran du RG-1 affiche le message ci-dessous: fig.00-0391d Pédale douce Après quelques secondes d’initialisation, vous pouvez jouer et produire des sons. Tournez le bouton [Volume] pour monter le niveau. REMARQUE Cet appareil est équipé d’un circuit de protection et une temporisation de quelques secondes est donc nécessaire à la mise sous tension avant qu’il ne soit opérationnel. Mise hors-tension 1. Tournez le bouton [Volume] à fond vers la gauche minimum. L’écran s’éteint et l’appareil est hors-tension. * Pour éteindre en fait complètement le RG-1, vous devez commencer par agir sur l’interrupteur POWER puis débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur. Voir « Alimentation » (p. 6). Réglage du volume et de la tonalité du son 1. Le bouton [Volume] permet d’agir sur le volume sonore global de l’appareil. 2. Le bouton [Brilliance] permet d’agir sur la couleur du son. fig.00-0400 16 Max Pédale tonale Pédale forte (pédale droite) L’appui sur cette pédale permet de maintenir le son après avoir relâché les touches. La durée du maintien varie subtilement en fonction de l’enfoncement. Sur un piano acoustique cette action permet également aux autres cordes libérées des étouffoirs de résonner par sympathie et de créer un timbre plus riche et plus ample. Le RG-1 simule cette résonance. 2. Appuyez sur l’interrupteur [Power]. Min Pédale forte Mellow Bright → Vous pouvez modifier le niveau de la résonance sympathique créée par l’appui sur la pédale forte. Voir « Résonance des cordes par sympathie par appui sur la pédale (Damper Resonance) » (p. 26). Pédale tonale (pédale centrale) Cette pédale ne provoque le maintien que des notes jouées au moment où vous appuyez sur la pédale. Pédale douce (pédale gauche) L’appui sur cette pédale modifie les qualités des notes jouées en leur donnant un caractère plus doux et plus chaud. Cette variation de caractère timbral peut varier en fonction de l’enfoncement de la pédale. → Vous pouvez aussi affecter d’autres fonctions aux pédales gauche et centrale. Voir « Fonctions affectées aux pédales » (p. 69). Avant de commencer Branchement du casque Le RG-1 est doté de deux prises casque et permet donc une écoute au casque simultanée pour deux personnes, ce qui est très pratique dans le cadre de leçons ou d’étude de pièces à quatre mains. Dans tous les cas, le casque vous permet d’utiliser votre piano sans gêner vos proches ou vos voisins, même aux heures tardives. Utilisation du repose-casque Quand vous n’utilisez pas le casque, vous pouvez le reposer sur le crochet prévu à cet effet sous le RG-1. fig.00-0420 1. Insérez le repose casque dans le trou prévu à cet effet à la partie inférieure gauche du RG-1 et faites le tourner (voir schéma ci-dessous). 2. Serrez l’écrou papillon pour le verrouiller en place. Écrou papillon Repose casque REMARQUE 1. Branchez votre casque dans la prise Phones située sur le panneau de connexion, à la partie inférieure gauche du RG-1. N’utilisez ce crochet que pour reposer un casque d’écoute, sous peine d’endommager aussi bien l’instrument que le crochet. Le branchement d’un casque coupe automatiquement la diffusion des haut-parleurs incorporés. Le volume du casque se règle à l’aide du bouton [Volume] du RG-1. REMARQUE • Utilisez un casque stéréo. • Pour éviter d’endommager le cordon, ne manipulez le casque que par ses écouteurs ou son connecteur. • Un branchement sans réduction du volume peut endommager votre casque. Veillez à réduire le volume du RG-1 avant tout branchement. • L’écoute à niveau excessif peut endommager votre matériel mais également votre audition. Veillez à choisir des niveaux d’écoute modérés. 17 Avant de commencer Utilisation d’une clé USB ou d’une disquette Un morceau (Song) enregistré sur le RG-1 peut être sauvegardé par copie sur une clé USB (vendue séparément). Vous pouvez aussi copier les Songs sur une disquette en utilisant un lecteur de disquette (vendu séparément) (p. 64). Vous pouvez enfin lire des fichiers SMF ou des fichiers audio (p. 47) sauvegardés sur clé USB ou sur disquette. REMARQUE Utilisez de préférence des supports (clé USB ou disquette) de marque Roland. Nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement de supports d’autres marques. Avant de pouvoir utiliser une disquette ou une clé USB nouvellement achetée, vous devez les initialiser (formater) sur le RG-1. Pour plus de détails, voir “Initialisation de la mémoire utilisateur, d’une clé USB ou d’une disquette” (p. 76). Branchement de la clé USB 1. Branchez votre clé USB sur son connecteur. fig.ConnectUSBMem.eps Installation du lecteur de disquettes 1. Fixez le lecteur de disquette comme indiqué dans le schéma ci-dessous en utilisant les trous de montage prévus à cet effet à la face inférieure du RG-1. * Pour plus de détails sur cette fixation, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de disquettes. fig.00-040 * Insérez à fond mais en douceur la clé USB jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. 2. Branchez le câble USB fourni avec le lecteur de disquette dans le connecteur USB des supports externes situé à la partie inférieure du RG-1. 18 Avant de commencer Utilisation d’un CD Vous pouvez mettre en lecture des CDs ou CD-ROMs comportant des fichiers SMF. Vous pouvez aussi lire des Songs présents sur les CD-ROMs VIMA (VIMA TUNES) vendus par Roland. Précautions liées à l’utilisation d’un CD • Vous ne pouvez pas mettre en lecture les disques CD-R/RW auxquels des pistes audio ont été ajoutées ou des CDs contenant à la fois des pistes audio et des données (CD Extra). • Le RG-1 ne peut mettre en lecture que des CDs du commerce conforme aux standards définis par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO ». • La possibilité d’utiliser (avec une qualité audio convenable) des CDs audio comportant des systèmes de protection du copyright ou non-standards ne peut être garantie. • Pour plus de détails sur les caractéristiques de ces CDs non standards ou comportant des systèmes de protection, adressezvous à votre disquaire. • Vous ne pouvez pas sauvegarder de Songs sur CDs ni supprimer ceux qui s’y trouvent et encore moins formater un CD. Branchement d’un lecteur REMARQUE • Il n’est pas possible d’utiliser de lecteurs CD tirant leur alimentation du connecteur USB. • Il n’est pas possible d’installer simultanément un lecteur de disquette et un lecteur CD. 2. Mettez hors tension le RG-1 et le lecteur CD que vous voulez brancher. 3. Branchez le câble USB fourni avec le lecteur CD dans le connecteur USB des supports externes situé à la partie inférieure du RG-1. 1. Fixez le lecteur CD comme indiqué ci-dessous en utilisant les trous de montage prévus à cet effet à la face inférieure du RG-1. * Pour plus de détails sur cette fixation, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur CD (vendu séparément). 4. Mettez le lecteur CD sous tension. 5. Mettez le RG-1 sous tension. REMARQUE Pour plus d’informations sur l’utilisation du lecteur CD, reportez-vous à son mode d’emploi spécifique, en particulier pour ce qui concerne: • sa mise sous/hors-tension • l’insertion ou l’éjection d’un CD Une liste des modèles de lecteurs CD testé et reconnus comme compatibles est compatible sur le site internet Roland. http://www.roland.com/ 19 Avant de commencer Différents types d’affichage Après la mise sous tension, l’écran de sélection des Songs apparaît sous une des formes ci-dessous. Écrans principaux Écran de sélection des Songs Quand vous appuyez sur le bouton [Song] l’écran suivant apparaît. Des pressions successives sur ce même bouton font alterner les genres de Songs. fig.00-0480d Écran des fonctions Quand vous appuyez sur le bouton [Function] (Exit) le témoin correspondant s’allume et l’écran suivant apparaît. fig.00-0490d Écran de sélection des sons Quand vous appuyez sur le bouton Tone, le témoin correspondant s’allume et l’écran suivant apparaît. fig.00-0500d Réglage du contraste 1. Tournez le bouton LCD Contrast situé sur le panneau de connexion à la partie inférieure gauche de l’instrument pour modifier la luminosité de l’écran. fig.00-0510 20 Utilisation Écoute des sons Le RG-1 comporte 20 sonorités internes différentes organisées en 5 groupes affectés aux boutons « Tone ». fig.03-010 Vous pouvez les supprimer ou les remplacer par d’autres Songs et également les rappeler ultérieurement en initialisant la mémoire utilisateur pour rappeler la configuration d’usine (p. 76). Sélection d’un groupe de Tones 1 Appuyez sur un des boutons Tone. Le témoin correspondant s’allume. Quelques notes jouées au clavier permettent d’entendre un son du groupe sélectionné. Sélection de variations 2 À la sortie d’usine, les « favoris » comportent des démonstrations des différents sons (p. 43). En maintenant le bouton Tone enfoncé, utilisez les touches [ (Value -) et [ ] (Value +) pour les passer en revue. ] Leurs noms s’affichent sur l’écran. fig.03-020d Les Songs de CD-ROMs VIMA CD-ROMs (VIMA TUNES) sont programmés avec des sons adaptés à chacun d’eux et qui sont affectés automatiquement lors de leur sélection (les boutons Tones concernés clignotent). Quand vous appuyez sur l’un d’eux, le son conseillé est sélectionné pour permettre un jeu parfaitement adapté. Jouez sur le clavier pour écouter chacun d’eux. Piano 1 Piano 2 1 Grand Piano1 1 Grand Piano2 1 Harpsichord 2 Grand Piano1 + Str 2 Grand Piano2 + Str 2 Coupled Harpsichord 3 Grand Piano1 + Pad 3 Grand Piano2 + Pad 3 Harpsichord + Choir 4 Piano1 + FM E.Piano 4 Piano2 + Bell 4 Harpsichord + Str Vibraphone Harpsichord E.Piano 1 Vibraphone 1 Electric Piano 2 Bell 2 FM E.Piano 3 Harp 3 ’60s Electric Piano 4 Electric Piano + Pad 4 Electric Piano + Str Certains Tones sont affectés par paire permettant de les jouer simultanément en « layer » (couches). Vous pouvez également activer la fonction Split (p. 38) en maintenant un bouton de Tone enfoncé et en appuyant sur le bouton [Song]. L’écran ci-dessus apparaît alors, signalant l’état du Split. Un nouvel appui sur un bouton Tone annule le Split. 21 Utilisation Modification de la balance des sons entre les parties (Layer Balance) Certains sons de la liste précédente sont combinés en « layers », destinés à être joués ensemble. Dans ce cas vous pouvez régler la balance entre les deux sons. 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran BALANCE. ] (Select +) pour fig.03-030d 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur « Layer ». ] (Select +) pour faire fig.03-040d 4 Utilisez les boutons [ cette balance. Valeurs 1: 9 à 9: 1 ] (Value -) et [ ] (Value +) pour régler description Plus la valeur est haute et plus le volume est important. Le chiffre de gauche indique le volume original du Tone et celui de droite le volume qu’il a quand il est joué avec l’autre Tone en « Layer ». Exemple: Avec la sélection Natural Grand+Str (piano de concert + cordes) fig.03-050d Niveau des cordes Niveau du son Grand Piano 1 5 22 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Utilisation Réglage fin du timbre du piano (Piano Customize) Le son de piano peut être réglé très finement à l’aide de la fonction « Piano Customize ». 1 2 3 4 Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71). Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’élément sélectionné. ] (Select +) pour Utilisez les boutons [ modifier cette valeur. ] (Value +) pour ] (Value -) et [ Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Affichage Description Page Hammer Response Retard entre l’enfoncement de la touche et p. 24 l’apparition du son Hammer Noise Son des marteaux frappant les cordes p. 25 Damper Resonance Résonance par sympathie des cordes libérées à l’appui sur la pédale forte p. 26 Damper Noise Bruit créé par le relâchement des étouffoirs p. 27 lors de l’appui sur la pédale forte Duplex Scale Résonance des cordes aliquotes p. 28 String Resonance Résonance par sympathie des cordes libérées des étouffoirs par l’enfoncement des touches p. 29 KeyOff Resonance Son créé par la remontée de la touche p. 30 Stretch (Stretch tuning) Accordage spécifique du piano et tenant compte de ses caractéristiques propres p. 31 Equal, Just Major, Just Minor, Arabic, Kirnberger, Meantone, Pythagorean, Werckmeister Tempéraments non égaux: arabe ou utilisés initialement en musique baroque ou classique p. 32 23 Utilisation Modification de la durée des sons selon la force de frappe (Hammer Response) Ce paramètre règle la force de votre jeu affecte ou non le temps de réponse des notes. C’est la fonction « Hammer Response ». Sur un piano acoustique, les touches provoquent le mouvement du marteau qui frappe une corde pour produire le son. Si vous jouez la note doucement, le marteau se déplace lentement et il prend donc un peu plus de temps à atteindre la corde, ce qui retarde le son par rapport à une frappe plus violente. Si la fonction « Hammer Response » est activée, le temps entre l’appui sur une touche et le moment où le son est émis pourra varier en fonction de la force de la frappe. Plus le clavier sera joué légèrement et plus ce temps sera long. 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran KEYBOARD. ] (Select +) pour fig.03-060d 3 Utilisez les boutons [ modifier la valeur. Valeurs Off, 1 à 10 4 24 ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Description Les valeurs élevées correspondent à la réponse la plus lente. La fonction Hammer Response est inactive quand la valeur est à « 0 ». Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71). Utilisation Réglage du bruit des marteaux (Hammer Noise) Vous pouvez agir sur le niveau du son produit spécifiquement par les marteaux quand ils frappent les cordes. 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner « Hammer Noise » dans l’écran KEYBOARD. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71). REMARQUE Ce paramètre ne fonctionne que pour certains sons. Voir “Liste des sons” (p. 86). fig.03-060d 3 Utilisez les boutons [ modifier la valeur. Valeurs -2 à 0 à +2 4 ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Description Les valeurs élevées correspondent à un bruit de marteau sur les cordes plus important. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 25 Utilisation Résonance des cordes par sympathie à l’appui sur la pédale (Damper Resonance) Vous pouvez agir sur la résonance associée à l’utilisation de la pédale forte. Quand vous jouez une note sur un piano acoustique, l’appui sur la pédale forte provoque la résonance des autres cordes par sympathie avec la note jouée, ce qui ajoute une réverbération riche et de l’épaisseur au son. La pédale forte du RG-1 restitue cette résonance (Damper Resonance) quand elle est enfoncée. 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner « Damper Response » dans l’écran RESONANCE. fig.03-100d 3 Utilisez les boutons [ modifier la valeur. Valeurs Off, 1 à 10 4 26 ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Description Plus la valeur est faible et plus la résonance est réduite et inversement. La fonction Damper Resonance est inactive quand la valeur est sur « Off ». Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71). Ce paramètre n’est accessible que pour les sons de piano et ne peut pas être activé pour les autres sons. Utilisation Réglage du bruit de libération des étouffoirs (Damper Noise) Vous pouvez agir sur le niveau du son produit spécifiquement par la pédale forte d’un piano acoustique (bruit des étouffoirs libérant les cordes quand vous appuyez sur la pédale). 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner « Damper Noise » dans l’écran RESONANCE. fig.03-100d Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71). REMARQUE • Ce paramètre n’est accessible que pour les sons de piano et ne peut pas être activé pour les autres sons. • Ce paramètre est ignoré quand la fonction Damper Resonance est sur « Off ». 3 Utilisez les boutons [ modifier la valeur. Valeurs Off, 1 à 10 4 ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Description Les valeurs élevées correspondent à un bruit de pédale plus important. La fonction Damper Noise est inactive quand la valeur est sur « Off ». Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 27 Utilisation Résonance des cordes aliquotes présentes sur certains pianos acoustiques (Duplex Scale) La fonction Duplex Scale génère des résonances sympathiques dans des jeux de cordes spéciaux situés en avant ou en arrière du cadre dans certains pianos de concert. Elle augmente la richesse et le timbre du son en ajoutant des harmoniques dans les aigus. Comme ces cordes n’ont pas d’étouffoirs, leur résonance persiste même après que vous ayez relâché la touche pour la note qui les a mise en jeu. 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner « Duplex Scale » dans l’écran RESONANCE. fig.03-100d 3 Utilisez les boutons [ modifier la valeur. Valeurs Off, 1 à 10 4 28 ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Description Les valeurs élevées correspondent à une résonance aliquote plus importante. La fonction Duplex Scale est inactive quand la valeur est sur « Off ». Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71). REMARQUE Ce paramètre n’est accessible que pour les sons de piano et ne peut pas être activé pour les autres sons. Utilisation Résonance des cordes par sympathie au jeu des touches (String Resonance) Quand vous jouez une note sur un piano acoustique, les cordes qui sont en train de vibrer pour d’autres notes résonnent aussi par sympathie avec cette note. La fonction qui reproduit cet effet sur un piano numérique s’appelle « String Resonance » 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner « String Resonance » dans l’écran RESONANCE. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71). REMARQUE Ce paramètre n’est accessible que pour certains sons. Voir “Liste des sons” (p. 86). fig.03-100d 3 Utilisez les boutons [ modifier la valeur. Valeurs Off, 1 à 10 4 ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Description Plus la valeur est faible et plus la résonance est réduite et inversement. La fonction String Resonance est inactive quand la valeur est sur « Off ». Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 29 Utilisation Maintien du son au relâchement de la touche (Key Off Resonance) Vous pouvez demander la simulation du son de relâchement de touche que produisent les pianos acoustiques. 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner « KeyOff Resonance » dans l’écran RESONANCE. fig.03-100d 3 Utilisez les boutons [ modifier la valeur. Valeurs Off, 1–10 4 30 ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Description Le volume du son de « Key Off » diminue quand la valeur est plus faible et augmente quand la valeur est plus forte. La fonction « Key Off Resonance » est désactivée quand cette valeur est sur « Off ». Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71). REMARQUE Ce paramètre n’est accessible que pour certains sons. Voir “Liste des sons” (p. 86). Utilisation Choix de la courbe d’accordage (Stretched Tuning) Les pianos sont généralement accordés de manière à ce que leurs graves soient « un peu plus graves » et leurs aigus « un peu plus aigus » que le tempérament égal ne l’exigerait. Cette courbe d’accordage élargie est appelée « stretched tuning ». La représentation graphique de la comparaison entre l’accordage égal et l’accordage modifié est appelée « courbe d’accordage ». L’utilisation de ces courbes particulière peut créer de subtiles variations dans les réverbérations créées par les accords que vous jouez. 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran TUNE. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71). REMARQUE Ce paramètre n’est accessible que pour les sons de piano et ne peut pas être activé pour les autres sons. ] (Select +) pour fig.03-200d 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur du paramètre « Stretch ». fig.03-230d 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir une des options de Stretched Tuning. Valeurs 5 Description 1 Courbe d’accordage standard. Convient bien si vous devez jouer avec d’autres instruments. 2 Courbe légèrement élargie vers les graves et les aigus. Convient bien aux exécutions solos. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 31 Utilisation Tempéraments non égaux Vous pouvez avoir accès à d’autres types de tempéraments utilisés dans certains styles musicaux. La plupart des compositions modernes sont destinées à être jouées à « tempérament égal », qui est le système le plus couramment utilisé aujourd’hui. Mais plus anciennement, une grande variété de systèmes d’accordages coexistait et le fait de les utiliser pour les musiques de l’époque considérée permet de les entendre avec la sonorité que le compositeur avait choisie. 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran TUNE. ] (Select +) pour fig.03-200d 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter le paramétrage de Temperament. fig.03-250d 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir entre les différents tempéraments proposés. Options 32 Commentaires Equal Chaque octave est ici divisée en douze intervalles rigoureusement égaux. La dissonance est ainsi répartie sur tous les intervalles. Just Major Ce tempérament élimine les ambiguïtés sur les quintes et les tierces. Il ne convient pas bien au jeu mélodique et ne peut pas être transposé mais possède de très belles sonorités. Just Minor Le tempérament juste « mineur » permet d’obtenir le même effet que le précédent sur les gammes mineures. Arabic Tempérament adapté spécifiquement à la musique arabe. Kirnberger Tempérament évolué issu des tempéraments Mean Tone et Just autorisant une grande liberté de modulations. Compatible avec toutes les tonalités (III). Meantone Compromis dans les intervalles justes permettant la transposition dans différentes tonalités. Pythagorean Ce tempérament proposé par le philosophe grec Pythagore élimine toute dissonance des quartes et des quintes. Les tierces sont dissonantes, mais les mélodies sont « euphoniques ». Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71). Utilisation Options Commentaires Combinaison des tempéraments Mean Tone et pythagoricien Werckmeister autorisant le jeu dans toutes les tonalités (première technique, III) Quand vous utilisez des tempéraments non égaux vous devez définir la tonique du morceau dans lequel vous les utilisez (correspondant au do d’une gamme majeur ou au la d’une gamme mineure). 5 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Choix de la tonique Quand vous utilisez des tempéraments non égaux vous devez définir la tonique du morceau dans lequel vous les utilisez (correspondant au do d’une gamme majeur ou au la d’une gamme mineure). Pour le tempérament égal, il n’y a pas besoin de définir de tonique. 1 2 Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71). Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran TUNE. ] (Select +) pour fig.03-200d REMARQUE 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de « Key ». ] (Select +) pour faire Accordez le RG-1 sur le diapason utilisé par les autres instruments. fig.03-270d 4 Utilisez les boutons [ choisir la tonique. ] (Value -) et [ Si vous jouez avec d’autres instruments notez qu’en fonction de la tonalité un décalage de hauteur peut intervenir. ] (Value +) pour Valeurs C, C#, D, Eb, E, F, F#, G, Ab, A, Bb, B 5 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 33 Utilisation Réglage du toucher du clavier (Key Touch) Vous pouvez agir sur le toucher (la sensation) du clavier comme suit: 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71). Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner « Touch » dans l’écran KEYBOARD. fig.03-060d 3 Utilisez les boutons [ modifier la valeur. Valeurs 4 ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Description Fix Le son joue à volume fixe quelle que soit la force appliquée au clavier. 1 à 100 Plus la valeur est faible et plus le clavier est léger et inversement. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Le Fortissimo (ff) peut être obtenu avec moins de force quand la valeur est faible, et donne la sensation d’un clavier à toucher plus léger. Ce choix est plus adapté aux enfants. Une valeur plus élevée simule un clavier plus lourd, pour lequel le Fortissimo (ff) ne peut être obtenu qu’avec une force plus importante. La dynamique et la sensibilité de votre jeu s’en trouvent renforcées. Une valeur autour de 50 donne la sensation moyenne la plus naturelle et la plus proche d’un piano acoustique. 34 Quand le choix est sur « Fix », vous pouvez choisir l’intensité du son Voir “Valeur de vélocité quand « Key Touch » est réglé sur « Fix »” (p. 67) Utilisation Augmentation de la présence du son (Dynamics Sound Control) Cet effet ajoute de la présence, et augmente les caractéristiques de clarté et d’intelligibilité du son. 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran DYNAMICS. ] (Select +) pour Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71). REMARQUE Avec certains sons, cet effet peut créer de la distorsion. fig.01-130d REMARQUE 3 Utilisez les boutons [ modifier la valeur. Valeurs 4 ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Description Off Désactivation de l’effet « Dynamics sound control ». Sharp Renforcement des graves et des aigus. Clear Augmente le caractère distinctif des accords dans le registre grave. Power Renforce spécifiquement les graves. L’effet Dynamics Sound Control n’affecte pas le son des sources externes branchées sur les entrées ou de celles qui sont reliées au port MIDI Out. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 35 Utilisation Ajout de réverbération (Reverb) Vous pouvez ajouter de la réverbération aux sons que vous jouez sur le RG-1. La réverb vous donne l’impression de jouer dans une salle de concert. 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner « Reverb » dans l’écran EFFECT. fig.03-340d 3 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ modifier le niveau de réverb. Valeurs 0 à 127 4 36 ] (Value +) pour Description Plus la valeur est élevée et plus la réverbération est importante. L’effet est inactivé si la valeur est à « 0 ». Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71). Utilisation Accordage de l’instrument (Master Tuning) Si vous jouez avec d’autres instruments, vous pouvez être amené à modifier l’accordage de base (le diapason) du RG-1 pour vous adapter à eux. La note de référence habituelle pour l’accordage est le « la » du milieu du clavier. 1 2 Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71). Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran TUNE. ] (Select +) pour fig.03-200d 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de l’accordage principal ou diapason (Tune). fig.03-210d 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ modifier la hauteur de référence. Valeurs ] (Value +) pour Description 415.3–440.0 – À la sortie d’usine, le RG-1 est accordé sur 440 Hz. 466.2 (Hz) 5 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 37 Utilisation Sélection de sons différents pour les mains droite et gauche (Split Performance) La division du clavier entre un son destiné à la main gauche et un son destiné à la main droite est appelée « Split », et la limite entre les deux zones est appelée « point de split ». Par convention, le point de split appartient à la zone de la main gauche. Pour modifier le point de partage, voir “Modification du point de partage (split)” (p. 39). fig.03-290 Point de Split (Fa 3 par défaut) A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 … C3 Son de la main gauche C4 C5 B7 C8 Son de la main droite 1 Sélectionnez un son (tone) (p. 21). 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran SPLIT. ] (Select +) pour fig.03-300d 4 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de « Split ». ] (Select +) pour faire fig.03-310d 5 Utilisez les boutons [ Vous pouvez activer/ désactiver le mode Split en maintenant le bouton Tone enfoncé et en appuyant sur [Song]. L’écran Tone apparaît sous la forme ci-dessous quand la fonction Split est activée. ] (Value +) pour sélectionner « On ». Le clavier est divisé entre main droite et main gauche. Le son sélectionné avant la création du partage (split) est affecté à la main droite et un son susceptible de lui convenir pour l’accompagner est sélectionné automatiquement pour la main gauche. 6 38 Pour annuler le mode Split utilisez le bouton [ remettre l’option « Split » en position « Off ». ] (Value -) pour Un nouvel appui sur un bouton Tone quel qu’il soit annule la fonction Split. Pour plus de détails sur les Tones permettant cette option, voir la “Liste des sons” (p. 86). Utilisation Modification du point de partage (split) Vous pouvez modifier le point de partage du clavier (point de split) quand le mode Split est activé. 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran SPLIT. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71). ] (Select +) pour fig.03-301d 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter l’option « Split Point ». ] (Select +) pour faire fig.03-330d 4 Utilisez les boutons [ choisir le point de split. ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Réglé sur “F#3” à la sortie d’usine. Valeurs B1 à B6 5 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 39 Utilisation Transposition du clavier (Key Transpose) La fonction « Transpose » vous permet de modifier la tonalité de votre exécution sans changer les notes jouées. De cette manière, même si le morceau est dans une tonalité difficile dotée de nombreux dièses ( ) ou bémols ( ), vous pouvez le transposer dans une tonalité plus facile. Si vous accompagnez un chanteur, cela permet également de jouer facilement dans sa tessiture tout en gardant les mêmes doigtés. 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran TRANSPOSE. ] (Select +) pour fig.01-130d 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de « Value ». ] (Select +) pour faire •À la sortie d’usine, le RG-1 est réglé de manière à ce que la transposition affecte à la fois le clavier et le Song (“Transposition du Song en lecture (Playback Transpose)” (p. 55)). REMARQUE fig.01-140d 4 •Le RG-1 vous permet de transposer le clavier isolément ou le Song isolément, ou les deux ensemble (Transpose Mode, p. 69). Si vous réglez Transpose Mode (p. 69) sur “Song,” Cette fonction Key Transpose ne sera pas prise en compte. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ choisir la valeur de transposition. ] (Value +) pour Le clavier se transpose par demi-tons à chaque appui sur un des boutons [ ] (Value -) ou [ ] (Value +). L’appui simultané sur [ par défaut (0). Valeurs ] (Value -) et [ ] (Value +) rappelle la valeur Description Par pas d’un demi-ton. -6 à 0 à +5 La fonction Key Transpose n’est pas active si cette valeur est à « 0 ». * La transposition est réinitialisée à « 0 » quand vous changez de Song. 5 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Exemple: Lire un morceau en mi majeur tout en le jouant au clavier en do majeur Dans cet exemple do est la tonique de do majeur et mi la tonique de mi majeur et la tierce par rapport à do, soit quatre touches (en comptant les touches noires). Vous devez donc choisir la valeur 4 pour la transposition. En jouant do-mi-sol 40 vous entendrez mi-sol#-si Utilisation Utilisation du métronome Vous pouvez vous faire accompagner par le son d’un métronome qui dispose de réglages de volume et d’indications de mesure. Si un Song est en cours de lecture, le métronome bat à son tempo et sur sa métrique. 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran METRONOME. ] (Select +) pour fig.03-420d 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de « METRONOME ». ] (Select +) pour faire fig.03-390d 4 Appuyez sur le bouton [ ] (Value +) pour faire passer le statut de METRONOME sur « On ». Le métronome démarre. Le passage sur « Off » arrête le métronome. Arrêt du métronome Une fois le métronome lancé, vous pouvez aussi l’arrêter en appuyant sur [Enter] à partir de n’importe quelle autre page d’écran que la page « Function ». Choix du tempo 1 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur du tempo. ] (Select +) pour faire fig.03-390d 41 Utilisation 2 Utilisez les boutons [ modifier le tempo. Valeurs =10 à 500 ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Description La valeur de note affichée dépend du choix de métrique. La plage de réglage du tempo varie aussi en conséquence. Choix des indications de mesure 1 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter l’indication de mesure (métrique). REMARQUE fig.03-390d 2 Vous ne pouvez pas modifier les indications de mesure du métronome quand un Song est en lecture. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ choisir une autre définition de mesure. Valeurs ] (Value +) pour Description 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Avec le choix « 0/4 » vous n’entendrez que les temps faibles. Choix du volume Le volume du métronome peut être réglé sur 11 niveaux différents. 1 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de « Volume ». ] (Select +) pour faire fig.03-390d 2 Utilisez les boutons [ modifier son volume. Valeurs 0 à 10 42 Si un Song est en lecture, la métrique du métronome s’alignera sur ses indications de mesure. ] (Value -) et [ ] (Value +) pour Description Si le réglage de volume est sur « 0 », vous n’entendez pas le métronome. Lecture des Songs Écoute de Songs Le RG-1 dispose d’un grand nombre de Songs internes réparties entre les genres « Jazz » et « Classical ». Essayez-les pour vous en faire une idée. Compatibilité Vous pouvez également lire les morceaux aux formats ci-après: Vous pouvez lire les fichiers audio suivants: • Fichiers musicaux SMF (lus depuis une mémoire USB un CD-ROM ou une disquette) • Fichiers audio (depuis une mémoire USB ou un CD-ROM) • CDs audio (Si un lecteur CD est branché) Fonctions du bouton [Song] Chaque pression sur le bouton [Song] fait défiler les catégories dans l’ordre suivant: fig.01-010 •à extension « .WAV » •16-bit linéaires à fréquence de 44,1 kHz Cette lecture ne prend pas en charge les fonctions suivantes. •copie en « Favoris » (p. 57) •chgt. de tempo (p. 53) •mute de piste (p. 48) ● Jazz ● Classical ● Favorites Apparent si des Songs sont mémorisés en « Favoris ». ● CD Apparent si un lecteur CD est branché et si un CD est inséré dedans. ● Floppy Disk Apparent si un lecteur de disquettes est branché et si une disquette est insérée dedans. ● Ext Memory Apparent si une clé USB est branchée sur l’appareil. À propos des « favoris » La zone mémoire « favorites » permet de sauvegarder des copies d’enregistrements réalisés avec le RG-1, ou de Songs sauvegardés sur CD-ROM ou sur clé USB dans un emplacement très immédiatement accessible. Après copie en « favoris », vous pouvez appeler ces Songs directement en appuyant simplement sur le bouton [Song] et en sélectionnant le genre « Favorites ». Le RG-1 dispose en fait d’une mémoire utilisateur dans laquelle les enregistrements réalisés en « Favorites » sont stockés. Pour effacer le contenu de cette mémoire utilisateur et la remettre dans l’état par défaut dans lequel elle était à la sortie d’usine, reportez-vous à « Initialisation des mémoires utilisateur ou USB » (p. 76). Vous pouvez sélectionner et lire les démos de sons (p. 44) des « Favoris » après initialisation de la mémoire utilisateur. Vous pouvez aussi supprimer ces démonstrations et les remplacer par vos morceaux favoris. 43 Lecture des Songs Présentation des sons À la sortie d’usine une démo des sons est présente en « Favoris » (p. 43). 1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Song] pour accéder au genre « favorites ». fig.01-011d REMARQUE 2 Appuyez sur [ ] pour lancer la lecture de la démonstration de sons. La sélection de son se fait à l’aide des boutons [ 3 Appuyez à nouveau sur le bouton [ des démos. ] et [ ]. ] pour arrêter la lecture Les Songs sauvegardés en favoris seront effacés si vous initialisez la mémoire utilisateur. Pensez à en sauvegarder éventuellement une copie sur clé USB ou disquette (p. 64). Vous pouvez remplacer à volonté les démonstrations de sons présentes dans les favoris par les morceaux de votre choix. Pour ré-entendre les démonstrations de sons, vous devrez alors réinitialiser la mémoire utilisateur (p. 76). Présentation des Songs internes 1 Appuyez sur le bouton [Song] une ou plusieurs fois pour sélectionner le genre de votre choix. Les genres sont « Jazz » et « Classical » pour les Songs internes. fig.01-020d 2 Appuyez sur le bouton [ ] pour lancer la lecture des Songs internes. Les Songs du genre sélectionné sont mis en lecture. Si le RG-1 est réglé pour lire tous les Songs (p. 70), à la fin du premier morceau, la lecture se poursuivra automatiquement par le suivant. Quand tous les Songs du genre sélectionné auront été lus, la lecture reprendra au premier. Si le RG-1 est réglé pour ne lire qu’un seul Song (p. 70), la lecture s’arrête automatiquement à sa fin. • Appuyez sur [ ] pour accéder au début du morceau suivant. • Appuyez sur [ ] pour revenir au début du Song en cours. Si vous y êtes déjà, vous retournez au début du Song précédent. • Le maintien de [ ] enfoncé pendant la lecture d’un song fait passer en avance rapide. • Le maintien de [ ] enfoncé pendant la lecture d’un song fait passer en retour rapide. 3 44 Appuyez à nouveau sur le bouton [ des Songs internes. ] pour arrêter la lecture REMARQUE En cas de présence de données en mémoire, le message de confirmation « Delete User Song OK? » apparaît. Appuyez sur le bouton [Enter] pour confirmer leur suppression, ou sur [Function] (Exit) pour annuler et prendre le temps d’effectuer une copie en « Favorites » ou sur clé USB (p. 64). Lecture des Songs Écoute des Songs sur CDs Vous pouvez mettre en lecture des CDs audio ou des CD-ROMs comportant des fichiers de musique au format SMF. * Vous pouvez également lire les Songs de CD-ROMS VIMA Roland (VIMA TUNES). Lecture d’un Song isolé 1 Insérez le CD à mettre en lecture dans le lecteur. * La lecture du sommaire commence dès l’insertion du CD. Cette lecture peut prendre un certain temps avant que le CD ne soit opérationnel. 2 Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton [Song] pour accéder au genre « CD ». L’écran ci-dessous apparaît. fig.01-070d Quand vous sélectionnez des Songs dans un dossier 1. Utilisez [ ] ou [ 2. Appuyez sur [ Il permet de relier des appareils comme téléviseurs LCD, caméras vidéo, lecteurs audio ou autres pour faire de la musique ou de la vidéo sans expérience musicale préalable. REMARQUE En cas de présence de données en mémoire, le message de confirmation « Delete User Song OK? » apparaît. Appuyez sur le bouton [Enter] pour confirmer leur suppression, ou sur [Function] (Exit) pour annuler et prendre le temps d’effectuer une copie en « Favorites » ou sur clé USB (p. 64). ] pour sélectionner le dossier. ]. Le premier Song du dossier s’affiche. 3. Utilisez [ À propos du VIMA? La technologie VIMA de Roland constitue un concept entièrement nouveau. ] ou [ REMARQUE ] pour sélectionner un Song. * Quand le nombre de Songs est élevé, cela peut prendre un certain temps. Pour ressortir d’un dossier: 1. Appuyez sur [ ] jusqu’à ce que « 2. Appuyez sur [ ]. Up » apparaisse à l’écran. •Si un dossier contient 500 fichiers ou plus, certains d’entre eux peuvent ne pas s’afficher. •Les fichiers dont le nom commence par un point “.” ne sont pas affichés. 45 Lecture des Songs 3 Appuyez sur [ ]. Les Songs du CD sont mis en lecture. Quand le RG-1 est paramétré pour jouer tous les morceaux (p. 70), une fois le dernier morceau joué, la lecture se poursuit en reprenant à partir du premier. Si le RG-1 est paramétré pour ne lire qu’un seul morceau (p. 70), la lecture s’arrête automatiquement quand le morceau est terminé. • Appuyez sur [ ] pour accéder au début du morceau suivant. • Appuyez sur [ ] pour revenir au début du Song en cours. Si vous y êtes déjà, vous retournez au début du Song précédent. • Le maintien de [ ] enfoncé pendant la lecture d’un song fait passer en avance rapide. • Le maintien de [ ] enfoncé pendant la lecture d’un song fait passer en retour rapide. 4 Appuyez à nouveau sur le bouton [ ] pour arrêter la lecture. Mise hors-tension (d’un lecteur CD branché sur le RG-1) 1 Si un CD est en lecture, arrêtez-le. 2 Éjectez le CD. 5 6 Réduisez le volume du piano au minimum puis mettez-le horstension (p. 16). REMARQUE En cas de difficulté pour éjecter le CD, essayez les étapes ci-dessous. Si vous n’y arrivez toujours pas, reportez-vous au manuel du lecteur CD. 1. Mettez toutes les unités hors-tension. 2. Allumez le RG-1. Éteignez le lecteur CD. 3. Allumez le lecteur CD. 4. Attendez quelques instants puis appuyez fermement sur le bouton d’éjection. REMARQUE Avant de débrancher le câble du lecteur CD, vérifiez que tous vos appareils sont bien hors-tension. 46 Lecture des Songs Écoute des sons sur clés USB ou sur disquettes La lecture des Songs peut aussi concerner ceux que vous avez sauvegardés sur clés USB ou sur disquettes. Disquettes 1 2 Appuyez sur le bouton [Song] une ou plusieurs fois pour accéder au genre « Floppy Disk ». L’écran suivant apparaît: Clé USB 2 N’utilisez que des clés USB et des disquettes de marque Roland. Nous ne pourrions garantir le bon fonctionnement de matériels d’autres constructeurs. Insérez la disquette contenant les morceaux que vous voulez écouter dans le lecteur de disquettes. fig.01-090d 1 REMARQUE Branchez la clé USB contenant les Songs à mettre en lecture sur le port USB dédié de l’appareil. REMARQUE En cas de présence de données en mémoire, le message de confirmation « Delete User Song OK? » apparaît. Appuyez sur le bouton [Enter] pour confirmer leur suppression, ou sur [Function] (Exit) pour annuler et prendre le temps d’effectuer une copie en « Favorites » ou sur clé USB (p. 64). Appuyez sur le bouton [Song] une ou plusieurs fois pour accéder au genre « Ext Memory ». L’écran suivant apparaît: fig.01-090d 3 Appuyez sur le bouton [ ]. Les Songs de la clé USB sont mis en lecture. Quand le RG-1 est paramétré pour jouer tous les morceaux (p. 70), une fois le dernier morceau joué, la lecture se poursuit en reprenant à partir du premier. Si le RG-1 est paramétré pour ne lire qu’un seul morceau (p. 70), la lecture s’arrête automatiquement quand le morceau est terminé. • Appuyez sur [ ] pour accéder au début du morceau suivant. • Appuyez sur [ ] pour revenir au début du Song en cours. Si vous y êtes déjà, vous retournez au début du Song précédent. • Le maintien de [ ] enfoncé pendant la lecture d’un song fait passer en avance rapide. • Le maintien de [ ] enfoncé pendant la lecture d’un song fait passer en retour rapide. 4 Appuyez à nouveau sur le bouton [ ] pour arrêter la lecture. 47 Lecture des Songs Lecture spécifique de certaines Parts (Track Mute) Lors de la lecture de Songs internes ou de fichiers SMF présents sur un support externe vous pouvez choisir de lire ou de muter certaines Parts. Cela peut vous permettre, par exemple, d’étudier mains séparées en vous faisant accompagner par le Song. 1 Sélectionnez un Song à mettre en lecture (p. 44, p. 45, p. 47). 2 Appuyez sur [ 3 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). 4 REMARQUE Cette option n’est pas accessible pour les fichiers audio. ] pour lancer la lecture. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran TRACK MUTE. ] (Select +) pour fig.03-030d Accompagnement 5 Main gauche Main droite Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter le statut des différentes Part. ] (Select +) pour faire fig.03-030d 6 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ activer/désactiver le mute de chacune. ] (Value +) pour La suspension temporaire du son pour une Part donnée est appelée « mute » ou « track mute ». Valeurs Description Le son est coupé. On * Si un paramétrage Melody Guide (p. 49) existe, le son est joué au volume défini par cette fonction. Off Le son n’est pas coupé. --- Pas de données pour cette Part. * Les sélections de mute sont annulées au changement de Song. 7 48 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (le témoin s’éteint). •Si, par exemple, vous voulez étudier la partie de main droite, choisissez R=On. •Pour les parties d’accompagnement, vous pouvez modifier la Part mutée. Pour plus d’informations, voir p. 75. Lecture des Songs Choix du volume d’une Part mutée (Melody Guide) Cette fonction vous permet de définir un volume de lecture réduit pour une part mutée pendant la lecture d’un Song. Le RG-1 permet donc d’utiliser un mute qui ne coupe pas complètement la Part afin de pouvoir l’utiliser comme guide pour votre propre prestation. 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran TRACK MUTE VOLUME. fig.03-030d Accompagnement 3 Main gauche Main droite Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de chaque Part. ] (Select +) pouf faire fig.03-030d 4 Press the [ ] (Value -) or [ des différentes Part. ] (Value +) pour régler le volume REMARQUE Valeurs 0 à 80 5 À la mise sous tension, le volume des pistes en mute est réinitialisé à « 0 ». Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (le témoin s’éteint). 49 Lecture des Songs Niveau de lecture des Songs Réglage du volume de lecture des CDs et des fichiers audio Utilisez cette procédure pour modifier le niveau de lecture d’un CD audio ou de fichiers audio mis en lecture. 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ accéder à l’écran CD/AUDIO. ] (Select +) pour fig.03-030d 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ clignoter la valeur de « Level ». ] (Select +) pour faire fig.03-030d 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ ] (Value +) pour régler le niveau de lecture des CDs et des fichiers audio. Valeurs 0 à 127 5 50 Description Les valeurs élevées augmentent le volume. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’éteint. Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71). Lecture des Songs Réduction du niveau de la voie centrale (Center Cancel) Los de la lecture d’un CD audio ou d’un fichier audio, vous pouvez réduire le niveau du signal placé au centre (le chant par exemple) pour vous en servir en « karaoké ». 1 2 REMARQUE La fonction Center Cancel peut dans certains cas altérer le timbre de certains morceaux. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ accéder à l’écran CD/AUDIO. ] (Select +) pour fig.03-030d 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de « Center Cancel ». ] (Select +) pour faire fig.03-030d 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ ] (Value +) pour activer/désactiver la fonction Center Cancel. Valeurs Description On Les sons situés au centre (mélodie, chant...) sont réduits. Off Fonction Center Cancel désactivée. REMARQUE D’un morceau à l’autre l’effet peut parfois être difficile à discerner. * La fonction Center Cancel est automatiquement annulée (off) au changement de Song. 5 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’éteint. 6 Appuyez sur [ ] pour arrêter la lecture du morceau. 51 Lecture des Songs Balance entre le son du clavier et l’accompagnement Vous pouvez librement modifier la balance entre le son du clavier et le son du Song d’accompagnement. 1 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ accéder à l’écran BALANCE. ] (Select +) pour fig.03-030d 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Key:Acmp » (Clavier/Accompagnement). fig.03-390d 4 Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ ] (Value +) pour régler la balance entre le clavier et l’accompagnement. Valeurs 1: 9 à 9: 1 5 52 Description Plus la valeur est élevée plus le volume est fort. La valeur de gauche correspond au volume du clavier et la valeur de droite au volume de l’accompagnement. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’éteint. REMARQUE Cette option n’est pas accessible pour les fichiers audio et les CDs. Lecture des Songs Modification du tempo du Song REMARQUE Cette opération modifie le tempo du Song en lecture. Elle n’affecte pas la hauteur du son et la valeur peut être modifiée aussi pendant la lecture. 1 Sélectionnez un Song à mettre en lecture (p. 44, p. 45, p. 47). 2 Appuyez sur [ 3 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 4 Vous ne pouvez pas modifier le tempo des CDs et des fichiers audio. ] pour lancer la lecture. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ accéder à l’écran METRONOME. ] (Select +) pour fig.03-030d 5 Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ clignoter la valeur du tempo. ] (Select +) pour faire fig.03-030d 6 Utilisez les boutons [ modifier le tempo. ] (Value -) et [ Un appui simultané sur les boutons [ rappelle le tempo original du Song. ] (Value +) pour ] (Value -) et [ ] (Value +) Valeurs 10 à 500 53 Lecture des Songs Ajout d’un décompte préalable Le décompte préalable («count-in ») permet d’entendre le métronome avant que le morceau ne démarre. Si vous voulez utiliser un Song pour jouer par-dessus, ce décompte vous permet d’attaquer le morceau en même temps que l’accompagnement, au bon moment et au bon tempo. 1 Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ clignoter la valeur de « METRONOME ». ] (Select +) pour faire fig.03-030d 2 Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ mettre le METRONOME sur « On ». ] (Value +) pour Le métronome est activé. 3 Appuyez sur [ ]. Un décompte de deux mesures est entendu avant le démarrage du Song. 54 REMARQUE Il n’est pas possible d’ajouter un décompte sur un CD ou un fichier audio. Lecture des Songs Transposition du Song en lecture (Playback Transpose) Les fichiers musicaux SMF Music ou les enregistrements que vous avez pu faire sur l’instrument peuvent être transposés en lecture. Les CDs audio et les fichiers audio peuvent également être transposés. 1 Sélectionnez un Song à écouter (p. 44, p. 45, p. 47). 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ accéder à l’écran TRANSPOSE. REMARQUE L’utilisation du Playback Transpose sur les CDs ou fichiers audio peut modifier leur qualité sonore. ] (Select +) pour fig.01-130d 4 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de « Mode ». ] (Select +) pour faire fig.01-140d 5 6 Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ basculer l’option sur « Song ». ] (Value +) pour Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter la valeur de « Value ». ] (Select +) pour faire fig.01-150d 55 Lecture des Songs 7 Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ modifier la tonalité du Song. ] (Value +) pour Chaque pression sur un des boutons [ ] (Value -)ou [ transpose les notes du Song d’un demi-ton. Un appui simultané sur [ valeur par défaut (0). Valeurs -6 à 0 à +5 ] (Value -) et [ ] (Value +) ] (Value +) rappelle la Description Par pas d’un demi-ton. * La fonction Playback Transpose est automatiquement annulée (off) au changement de Song. 8 56 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’éteint. Lecture des Songs Copie de Songs Vous pouvez copier les Songs présents sur une clé USB ou tout autre support de sauvegarde (disquette ou CD-ROM) branché sur le port USB du RG-1 vers les « Favoris » du RG-1. Cette copie permet ensuite un accès rapide simplement en en choisissant le genre « Favorites » dans l’écran de sélection des Songs. REMARQUE Vous ne pouvez pas copier en « favoris » des morceaux issus de CDs ou fichiers audio. Copie de Songs sur disquettes, CDs ou clés USB dans les « favoris » 1 Préparez le CD-ROM, la clé USB ou la disquette comportant le(s) Song(s) à copier. • Branchez la clé USB sur le port Ext Memory. • Insérez le CD-ROM dans le lecteur CD ou la disquette dans son lecteur. 2 3 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran FILE. ] (Select +) pour fig.01-230d 4 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter l’option « COPY ». ] (Select +) pour faire fig.01-240d 5 6 Appuyez sur le bouton [Enter] Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ clignoter le paramétrage de « From ». ] (Select +) pour faire fig.01-250d 57 Lecture des Songs 7 Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ modifier le paramétrage « From ». Valeurs 8 ] (Value +) pour Description Jazz Copie dans les favoris de morceaux interne du genre « Jazz ». Classical Copie dans les favoris de morceaux interne du genre « Classical » Favorites Copie sur clé USB ou sur disquette de Songs présents dans les « Favoris ». CD Copie dans les favoris, sur disquette ou sur clé USB de morceaux présents sur CD-ROM. Floppy Disk Copie dans les favoris ou sur clé USB de morceaux présents sur disquette. Ext Memory Copie dans les favoris ou sur disquette de morceaux présents sur clé USB. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ ] (Select +) pour faire clignoter le numéro de Song de « COPY From ». fig.01-260d 9 10 11 Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ sélectionner le numéro du Song à copier. ] (Value +) pour Appuyez sur le bouton [Enter]. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ ] (Select +) pour faire clignoter le numéro de destination de la copie. fig.01-270d 12 13 Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ ] (Value +) pour sélectionner le numéro de destination de la copie. Appuyez sur le bouton [Enter]. Un dialogue de confirmation apparaît. fig.01-290d REMARQUE Quand la copie se fait à partir d’une clé USB, veillez à ne pas la débrancher tant que la copie n’est pas terminée. Pour revenir à la page d’origine sans copier le Song, appuyez sur le bouton [Function] (Exit). 58 Lecture des Songs 14. Appuyez à nouveau sur [Enter]. Le Song est copié. 15 Appuyez sur [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. Quand il n’y a pas de Song affecté à un numéro, l’écran le signale sous la forme « 4: (Empty) ». fig.01-300d Si vous choisissez un numéro dans lequel un Song a déjà été sauvegardé, un message d’alerte vous le signale: fig.01-310d Pour poursuivre la copie et remplacer l’ancienne sauvegarde par le nouveau Song, appuyez sur le bouton [Enter]. Si vous ne voulez pas effacer ce Song, appuyez sur [Function] (Exit). 59 Lecture des Songs Suppression de Songs sauvegardés en « Favoris », sur clé USB ou disquette Cette opération supprime les Songs sauvegardés sur clés USB ou disquettes (vendues séparément) et en « favoris ». 1 Préparez la clé USB ou la disquette contenant le(s) Song(s) à supprimer. • Branchez la clé USB sur le port Ext Memory. • Insérez la disquette dans son lecteur. 2 3 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ accéder à l’écran FILE. ] (Select +) pour fig.01-230d 4 Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ clignoter l’option « DEL » (Delete). ] (Select +) pour faire fig.01-330d 5. Appuyez sur [Enter]. L’écran suivant apparaît. fig.01-340d 6 Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ ] (Select +) pour faire clignoter le « Nom_du_Song_à_supprimer ». fig.01-350d 60 Lecture des Songs 7 Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ ] (Value +) pour sélectionner « Nom_du_Song_à_supprimer ». Valeurs 8 Description Favorites Suppression de Songs en « Favorites ». Floppy Disk Suppression de Songs sur disquettes. Ext Memory Suppression de Songs sur clés USB. Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [ clignoter « Numéro_du_Song ». ] (Select +) pour faire fig.01-360d 9 10. Utilisez les boutons [ ] (Value -) ou [ sélectionner le Song à supprimer. ] (Value +) pour Appuyez sur [Enter]. Un message de confirmation apparaît. fig.01-370d Pour revenir à l’écran par défaut sans supprimer le Song, appuyez sur [Function] (Exit). 11. REMARQUE Quand la suppression se fait sur une clé USB, veillez à ne pas la débrancher tant que l’opération n’est pas terminée. Appuyez à nouveau sur [Enter]. Le Song est supprimé 12 Appuyez sur [Function] (Exit). Son témoin s’éteint. 61 Enregistrement À propos de l’enregistrement REMARQUE Vous pouvez sauvegarder vos enregistrements d’exécutions en « Favorites » (p. 43). Si vous ne le faites pas, ces enregistrements seront effacés à la mise hors tension de l’appareil et nous vous conseillons donc vivement de les sauvegarder ainsi. Vous pouvez également sauvegarder vos données de séquence sur une clé USB ou sur disquettes (p. 64). Enregistrement d’une prestation 1 Sélectionnez le son que vous voulez utiliser pour votre exécution (p. 21). 2 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. 3 Si besoin, activez le métronome (p. 41). 4 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran RECORD. ] (Select +) pour fig.04-010d 5. Appuyez sur le bouton [Enter]. L’écran suivant apparaît et le RG-1 passe en attente d’enregistrement. fig.04-020d 6 7 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter les valeurs de tempo ou d’indications de mesure. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir le tempo et la métrique à utiliser pour l’enregistrement. Si le métronome est activé, son tempo et sa métrique s’adaptent automatiquement aux valeurs que vous saisissez ici. 62 Utilisez de préférence des clés USB de marque Roland. Nous ne pouvons garantir le fonctionnement de mémoires d’autres marques. Enregistrement Lancez l’enregistrement 8 Appuyez sur [ENTER] ou sur une touche quelconque du clavier pour lancer l’enregistrement. En appuyant sur [Enter] vous déclenchez un décompte de deux mesures, puis l’enregistrement démarre. Si vous lancez l’enregistrement par le clavier, il n’y a pas de décompte. L’enregistrement commence et l’écran ci-après apparaît. Pendant tout l’enregistrement, le texte « Recording...» clignote. fig.04-030d Arrêtez l’enregistrement 9. Appuyez sur le bouton [Enter]. L’enregistrement s’arrête. L’écran suivant apparaît. Vous pouvez sauvegarder les enregistrements ou vos exécutions sur le RG-1 luimême (p. 64). fig.04-040d Écoute de l’enregistrement 1 Appuyez sur [ ]. Vous entendez ce que vous venez d’enregistrer. Une nouvelle pression sur le bouton [ ] arrête la lecture. Si le texte suivant apparaît... Si vous tentez de sélectionner un Song alors que des données ont été enregistrées et non sauvegardées, le dialogue ci-dessous apparaîtra: fig.04-050d La validation par le bouton [Enter] effacera les données. Pour les conserver, appuyez sur le bouton[Function] (Exit) et lancez la procédure “Sauvegarde de l’enregistrement” (p. 64). 63 Enregistrement Sauvegarde de l’enregistrement Si elles ne sont pas sauvegardées en « Favorites » dans la mémoire du RG-1, sur clé USB ou sur disquettes, les données enregistrées sont effacées dès la mise hors-tension de l’appareil. Pour les conserver, vous devez donc procéder à une sauvegarde, soit en « Favorites », soit sur clé USB, soit sur disquettes. 1 2 Vous pouvez copier les données des « Favorites » sur clés USB ou disquettes et inversement (p. 57). Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ accéder à l’écran FILE. ] (Select +) pour fig.01-230d REMARQUE 3 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ clignoter « SAVE ». ] (Select +) pour faire fig.04-070d 4 5 Appuyez sur le bouton [Enter]. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Dest » (destination de sauvegarde). fig.04-080d 6 Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier le choix de la destination de la sauvegarde « Dest ». Options 64 Description Favorites La sauvegarde se fera en « Favorites ». Floppy Disk La sauvegarde se fera sur disquettes. Ext Memory La sauvegarde se fera sur clé « USB ». Utilisez de préférence des mémoires USB de marque Roland. Nous ne pouvons garantir le fonctionnement de mémoires d’autres marques. Enregistrement 7 Appuyez sur le bouton [Enter]. La destination de la sauvegarde clignote. fig.04-090d 8 REMARQUE Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ choisir l’emplacement de destination. ] (Value +) pour Si des données ont déjà été sauvegardées dans cet emplacement mémoire, le nom qui leur a été attribué s’affiche. Si la mémoire ne comporte aucune donnée, l’écran affiche un message du type « 4: (Empty) ». 9. Si vous effectuez cette sauvegarde sur clé USB, ne la retirez pas du connecteur tant que l’opération n’est pas terminée. Appuyez sur le bouton [Enter]. Vos données sont sauvegardées. 10 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’éteint. Quand une mémoire ne comporte pas de données, l’écran affiche un message sous la forme: « 4: (Empty) ». fig.04-100d Si vous tentez d’effectuer une sauvegarde dans un emplacement déjà occupé par des données antérieures, le message de confirmation ci-après apparaît. fig.04-110d Pour remplacer ces données et sauvegarder le Song enregistré, appuyez sur [Enter]. Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Suppression d’enregistrements dans les « Favoris » ou sur clé USB Pour supprimer toutes les données présentes en mémoires « Favorites » ou sur carte USB, voir p. 60. 65 Paramétrages divers Verrouillage des boutons de la face avant (Panel Lock) Quand la fonction « Panel Lock » est activée, tous les boutons de la face avant sont désactivés. De cette manière, une éventuelle pression malencontreuse sur l’un d’eux restera sans effet. Mise en œuvre Verrouillage de la lecture des Songs (Playback Lock) Quand la fonction « Playback Lock » est activée, l’appui sur le bouton [ Songs. ] (Value -) ne lancera plus la lecture des Cela peut vous permettre d’éviter tout lancement intempestif d’une séquence par une mauvaise manipulation au cours d’une prestation solo. 1. Effectuez vos choix de sons et vos paramétrages. 2. En maintenant le bouton [Function] (Exit) enfoncé, appuyez sur le bouton [Enter]. Le verrouillage de la face avant est activé. * L’appui sur les boutons pendant la lecture ou l’enregistrement arrête toutefois ces fonctions. Mise en œuvre 1. En maintenant le bouton [Function] (Exit) enfoncé, appuyez sur le bouton [ ] (Value -). Le verrouillage de la lecture de Songs est activé. * L’appui sur les boutons pendant la lecture ou l’enregistrement arrête toutefois ces fonctions. Vous utiliser librement l’instrument en tant que clavier. Le volume reste accessible par le bouton [Volume] et le timbre par le bouton [Brilliance]. Quand cette fonction Panel Lock est activée, l’écran se présente comme suit: Quand la fonction Playback Lock est activée, l’appui sur le bouton [ ] (Value -) provoque l’apparition du message ci-dessous. fig.06-001d fig.06-001d Annulation 1. Pour annuler le verrouillage des contrôles de la face avant, maintenez le bouton [Function] (Exit) enfoncé et appuyez à nouveau sur [Enter]. 66 Annulation 1. Pour annuler le verrouillage de la lecture des Songs, maintenez le bouton [Function] (Exit) enfoncé et appuyez à nouveau sur [ ] (Value -). Paramétrages divers Valeur de vélocité quand « Key Touch » est réglé sur « Fix » Paramétrages fins Divers réglages spécifiques permettent de personnaliser l’utilisation de cet instrument et de le rendre plus agréable à utiliser. l’écran permettant d’accéder à ces réglages est appelé écran des fonctions. Quand la sensibilité du clavier (Key Touch:p. 34) est réglée sur « Fix » les notes sont toutes jouées avec la même valeur de vélocité, quelle que soit la force appliquée à l’enfoncement des touches. Le paramétrage ci-dessous permet de définir cette valeur de vélocité fixe. * Cet écran n’est accessible que si le paramètre Key Touch est réglé sur « Fix ». Les paramètres accessibles sont: Paramètres Page Valeur de vélocité quand « Key Touch » est réglé sur « Fix » p. 67 Réglage de la qualité du son (Equalizer) p. 68 Parties affectées par la transposition (Transpose Mode) p. 69 Fonctions affectées aux pédales p. 69 Modes de lecture des Songs (Play Mode) p. 70 Modification des Parts affectées aux pistes en lecture SMF (Track Assign) p. 71 Mémorisation des réglages à la mise hors tension (Memory Backup) p. 71 Utilisation de la fonction V-LINK p. 72 Canal de transmission MIDI p. 72 Annulation du lien entre le clavier et le générateur p. 73 de son (Local Control) Transmission de données enregistrées vers une unité MIDI (Composer MIDI Out) p. 74 Paramétrage du pilote (driver) USB p. 74 Choix du mode de communication de la clé USB (External Memory Mode) p. 75 → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour mémoriser ce réglage dans le RG-1 (p. 71). 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner « Fixed Velocity » dans la page KEYBOARD. 3. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ (Value +) pour modifier cette valeur. ] Valeurs 0 à 127 4. Appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin s’éteint). Choix de la piste mutée (Accompaniment Track Asp. 75 sign) Sons « recommandés » des CD-ROMs VIMA p. 76 Initialisation de la mémoire utilisateur, d’une clé USB ou d’une disquette p. 76 Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) p. 77 67 Paramétrages divers 5. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ Réglage de la qualité du son (Equalizer) ] (Select +) pour faire clignoter le paramètre à modifier. Le RG-1 dispose d’un égaliseur quatre bandes incorporé. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à quatre réglages d’égalisation, chacun correspondant à une qualité timbrale spécifique. L’égaliseur renforce ou atténue le niveau de bandes de fréquences spécifiques pour permettre un équilibre tonal général du son. Vous pouvez, par exemple, souhaiter renforcer les aigus pour obtenir plus de présence, ou renforcer les extrêmes graves pour donner plus de puissance. 6. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ (Value +) pour en modifier la valeur. ] 7. Appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin s’éteint). Paramètres Valeurs Description Low Gain -12 à +12 dB Niveau des basses fréquences. Vous pouvez également modifier le son pour compenser l’acoustique spécifique de la pièce dans laquelle vous jouez. Low Freq 100 à 1.0 k (Hz) Si le fait d’augmenter le niveau individuel des différentes bandes de fréquence amène de la distorsion, vous pouvez agir sur le « Master Gain » pour la réduire. Lo Mid Gain -12 à +12 dB → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour mémoriser ce réglage dans le RG-1 (p. 71). Lo Mid Freq Lo Mid Q 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran EQUALIZER. 16 à 16.0 k (Hz) 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Modifie la largeur d’action de l’égalisation medium-graves. Plus la valeur est élevée et plus la bande de fréquence concernée est étroite. Hi Mid Gain -12 à +12 dB ] (Value -) et [ (Value +) pour choisir une configuration d ’égalisation. Pour toute autre sélection que « Off », le témoin du bouton [Enter] se met à clignoter. Valeurs Off, Set1–Set4 4. Appuyez sur le bouton [Enter]. La page de paramétrage de l’égaliseur apparaît. 68 Niveau des fréquences medium-aigus. 16 à 16.0 k (Hz) Fréquence de coupure de l’égalisation des mediumsaigus. La variation concerne les fréquences de part et d’autre de cette valeur. Hi Mid Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Modifie la largeur d’action de l’égalisation medium-aigus. Plus la valeur est élevée et plus la bande de fréquence concernée est étroite. Hi Gain -12 à +12 dB Niveau des hautes fréquences. Hi Freq Fréquence de coupure de 1.25 k à 16.0 l’égalisation des aigus. La variation concerne les fréquenk (Hz) ces supérieures à cette valeur. Hi Mid Freq 3. Utilisez les boutons [ Niveau des fréquences medium-basses. Fréquence de coupure de l’égalisation des mediumsgraves. La variation concerne les fréquences de part et d’autre de cette valeur. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). Fréquence de coupure de l’égalisation des graves. La variation concerne les fréquences inférieures à cette valeur. ] En réduisant ce niveau vous pouvez éviter l’apparition de distorsion qui pourrait résulMaster Gain -12 à +12 dB ter d’un cumul de gains successifs des différentes bandes de fréquences. Paramétrages divers Parties affectées par la transposition (Transpose Mode) Fonctions affectées aux pédales Vous pouvez affecter diverses fonctions aux pédales gauche et centrale. L’appel de la fonction affectée se fait ensuite d’un simple appui sur cette pédale. Ce paramétrage détermine les parties affectées par la transposition. Vous pouvez en effet choisir de transposer à la fois le Song et le clavier, ou indépendamment soit l’un, soit l’autre. → Transposition du clavier (Key Transpose) (p. 40), Transposition du Song en lecture (Playback Transpose) (p. 55) → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour mémoriser ce réglage dans le RG-1 (p. 71). → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour mémoriser ce réglage dans le RG-1 (p. 71). 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ (Select +) pour accéder à l’écran PEDAL. ] 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran TRANSPOSE. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Cent » (pédale centrale) ou « Left » (pédale gauche). fig.06-121d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Mode ». 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir la fonction affectée à la pédale. fig.06-121d Valeurs Sostenuto Soft 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir le mode de transposition. Valeurs Keyboard Song Keyboard& Song description Transposition du clavier Transposition du Song en lecture Transposition du Song et du clavier 5. Appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin s’éteint). Description Fonctionnement en pédale tonale (p. 16). Fonctionnement en pédale douce (p. 16). En mode Split (p. 38), l’effet de la pédale LwrDamper forte (p. 16) est aussi appliqué à la partie (Lower Damper) de main gauche du clavier. Play/Stop Lance/arrête la lecture du Song. Si un tone de type « Layer » (p. 22) est sélectionné cette option permet de n’entendre que le son original quand la pédale est relevée et d’entendre le son Pedal EX combiné quand vous enfoncez la pédale. Le volume du son associé en « layer » se règle en fonction de l’enfoncement de la pédale. Exemple: Avec la sélection « Harpsichord + Choir » • Si vous jouez sans appuyer sur la pédale vous n’entendez que le son de clavecin. • Si vous appuyez doucement sur la pédale vous faites apparaître progressivement le son de chœur derrière le son de clavecin. Le volume de ce son de chœur est directement lié à l’enfoncement de la pédale. Les notes jouées pendant que la pédale est enfoncée sont systématiquement doublées à l’octave supérieure. Octave Le volume de cette note jouée à l’octave varie en fonction de l’enfoncement appliqué à la pédale. 69 Paramétrages divers 5. Appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin s’éteint). REMARQUE Quand la fonction « Pedal EX » est affectée à une pédale, aucun effet ne sera appliqué si le son n’est pas de type « layer ». Modes de lecture des Songs (Play Mode) Vous pouvez choisir la manière dont les Songs sont enchaînés ou pas en lecture sur le RG-1. → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour mémoriser ce réglage dans le RG-1 (p. 71). 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner « Mode » dans l’écran PLAY. fig.06-120d 3. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ (Value +) pour choisir le mode de lecture. Valeurs All Song One Song Description Tous les Songs du genre sont lus les uns après les autres en partant de celui qui est en cours de sélection. Quand le dernier Song du genre est terminé, la lecture reprend automatiquement à partir du premier. La lecture ne concerne que le Song sélectionné, elle s’arrête quand il est terminé. 4. Appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin s’éteint). 70 ] Paramétrages divers Modification des Parts affectées aux pistes en lecture SMF (Track Assign) Normalement, lors de la lecture de fichiers SMF « Roland Piano Digital instruments » (p. 89), la partie de main gauche est affectée à la piste de main gauche et la partie de main droite à la piste de main droite. Avec certains fichiers SMF, cette affectation peut toutefois différer et nécessiter un reparamétrage. Si, en réglage « Auto », les parties de main gauche et de main droite ne peuvent pas être jouées aisément, modifiez ce réglage. → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour mémoriser ce réglage dans le RG-1 (p. 71). 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner «Track Assign » dans l’écran MISC. Mémorisation des réglages à la mise hors tension (Memory Backup) Normalement, la plupart des réglages optionnels sont réinitialisés à la mise hors-tension de l’appareil. Vous pouvez toutefois choisir qu’ils soient mémorisés et rappelés ensuite quand vous le rallumez. Cette fonction est appelée « Memory Backup ». Pour plus de détails sur les réglages effectivement mémorisés en « Memory Backup », voir « Paramètres Memory Backup », p. 88. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran MEMORY BACKUP. fig.06-120d 3. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier l’affectation des pistes. Valeurs Auto 3. Appuyez sur le bouton [Enter]. Un message de confirmation apparaît. Description La Part affectée à chaque piste est déterminée automatiquement en fonction du fichier Song. 2/1 Affecte la Part 1 à la piste de main droite, la Part 2 à la piste de main gauche, et les Parts restantes à la piste d’accompagnement (A). 3/4 Affecte la Part 4 à la piste de main droite, la Part 3 à la piste de main gauche, et les Parts restantes à la piste d’accompagnement (A). 4. Appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin s’éteint). REMARQUE Ce paramétrage prendra effet à la prochaine sélection de Song. Un appui sur [Function] (Exit) permettrait encore de revenir à l’écran précédent sans sauvegarder l’option. 4. Appuyez à nouveau sur [Enter]. La sauvegarde des paramètres « Memory Backup » est exécutée. REMARQUE Ne mettez jamais l’appareil hors-tension pendant que « Executing...» est affiché à l’écran. Quand elle est achevée, l’écran et les boutons reprennent leur état initial. 71 Paramétrages divers Utilisation de la fonction V-LINK Canal de transmission MIDI En branchant le RG-1 sur une unité vidéo compatible V-LINK, vous pouvez contrôler ses images depuis le RG-1. Le système MIDI dispose de 16 canaux numérotés de 1 à 16. Même quand le branchement physique du câble est réalisé, la communication entre les appareils reste impossible tant que les canaux des deux appareils ne correspondent pas. V-LINK Le V-LINK ( ) est une fonction qui permet d’utiliser la musique et les images de manière interactive. En utilisant le MIDI pour relier deux unités compatibles V-LINK ou plus, vous pouvez accéder à un grand nombre d’effets visuels qui renforceront l’expressivité de votre prestation. Le RG-1 reçoit sur les canaux de 1 à 16. → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour mémoriser ce réglage dans le RG-1 (p. 71). 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ témoin s’allume). 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran MIDI. ] fig.07-110d (Select +) pour accéder à l’écran MIDI. 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Tx Ch » (Transmit channel). 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « VLINK ». fig.07-120d 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour choisir le canal de transmission MIDI. 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour activer/désactiver la fonction VLINK. Valeurs On Off Valeurs Off, 1 à 16 Description La fonction V-LINK est activée et vous pouvez contrôler les images à partir des douze touches de la partie gauche du clavier. 5. Appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin s’éteint). La fonction V-LINK est désactivée. Ce paramètre est réglé sur « Off » à la mise sous tension. REMARQUE Quand le V-LINK est activé, les douze touches de la partie gauche du clavier ne produisent aucun son. → Quand la fonction V-LINK est activée, l’icône V-LINK ( est apparent dans les écrans Song Select et Tone (sélection de morceau et de son). 5. Appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin s’éteint). 72 ) Pour plus de détails sur le branchement d’unités MIDI externes, voir “Branchement d’unités MIDI” (p. 81). Paramétrages divers Annulation du lien entre le clavier et le générateur de son (Local Control) Si vous utilisez un séquenceur MIDI, mettez la fonction Local Control en position « OFF ». Cette fonction est toujours mise en position « ON » à la mise sous tension du RG-1. Si les données MIDI émises par le clavier sont envoyées au générateur de son par deux chemins différents (1) et (2) comme indiqué sur le schéma ci-dessous, chaque note sera doublée voire parfois interrompue. Pour éviter ce phénomène, vous pouvez utiliser la fonction « Local Off » pour couper le chemin (1). → Si vous branchez un Roland MT series sur le RG-1, vous n’avez pas besoin d’effectuer ce paramétrage car le séquenceur MT transmet lui-même un message Local Off à sa mise sous tension. Il suffit donc de mettre le RG-1 sous tension en premier. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran MIDI. fig.07-110d fig.07-130 (1) Local On Séquenceur Générateur de son MIDI IN MIDI OUT Mémoire MIDI OUT MIDI IN 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur « Local » (Local Control). fig.07-151d Chaque note jouée est entendue deux fois (2) Soft Thru On Local On: Le clavier et le générateur de son interne sont reliés. fig.07-140 Le son est entendu Générateur de son Local On 4. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour activer/désactiver le contrôle local. Valeurs On Off Description Local Control activé. Local Control désactivé. 5. Appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin s’éteint). Local Off: Le clavier n’est plus relié au générateur de son interne et l’appareil ne produit aucun son si un circuit externe MIDI n’est pas mis en place. fig.07-150 Pas de son Générateur de son Local Off 73 Paramétrages divers Transmission de données enregistrées vers une unité MIDI (Composer MIDI Out) Quand la fonction Composer MIDI Out est activée, vous pouvez émettre les données de séquence enregistrées sur le RG-1 vers une unité MIDI externe ou un ordinateur. Paramétrage du pilote (driver) USB Il n’y a normalement pas besoin d’installer de pilote spécifique pour brancher le RG-1 sur votre ordinateur. Toutefois si vous rencontrez des problèmes ou une mauvaise qualité des transmissions, l’utilisation du pilote (driver) spécifique Roland peut éventuellement les corriger. Installez et sélectionnez le pilote de votre choix. → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour mémoriser ce réglage dans le RG-1 (p. 71). 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ témoin s’allume). 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur de « Composer MIDI Out » dans l’écran MIDI. ] (Select +) pour sélectionner «USB Driver » dans l’écran MIDI. fig.07-210d fig.07-190d 3. Utilisez les boutons [ 3. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour activer/désactiver le paramétrage MIDI Out des Songs. Valeurs On Off Description Les données de séquence enregistrées dans le RG-1 peuvent être émises vers l’unité MIDI externe ou l’ordinateur reliés au RG-1. Les données de séquence enregistrées dans le RG-1 ne peuvent pas être émises vers l’unité MIDI externe ou l’ordinateur reliés au RG-1. 4. Appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin s’éteint). ] (Value -) et [ (Value +) pour sélectionner un pilote USB. ] Indication Description Utilisez cette option si vous utilisez un driver USB générique fourni avec le Generic système. C’est le mode à choisir par défaut. Original Choisissez cette option si vous utilisez un pilote (driver) téléchargé depuis le site internet Roland. 4. Appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin s’éteint). • Après avoir modifié ce paramétrage, éteignez l’appareil puis rallumez-le. • Ce paramétrage est mémorisé à la mise hors-tension de l’appareil. • Pour plus de détails sur le téléchargement et l’installation des pilotes spécifiques Roland, reportezvous au site internet Roland: http://www.roland.com/ • Pour plus de détails sur le branchement du RG-1 sur votre ordinateur par le port USB, voir “Branchement sur un ordinateur” (p. 82). 74 Paramétrages divers Choix du mode de communication de la clé USB (External Memory Mode) Dans certains cas, quand une clé USB est branchée sur le port USB, le transfert des données peut se révéler être anormalement long voire interrompu. Une modification du mode de communication de la clé USB peut résoudre ce problème. Choix de la piste mutée (Accompaniment Track Assign) Le paramétrage Track Mute (p. 48) permet de sélectionner la Part affectée à l’accompagnement. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ * Cette modification n’est en principe pas à effectuer en utilisation normale. ] (Select +) pour accéder à l’écran ACCOMP TRACK ASSIGN. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner «Mode » dans l’écran EXTERNAL MEMORY. fig.06-120d 3. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour changer l’affectation de la piste d’accompagnement. Valeurs Description Rhythm& Le rythme et l’accompagnement sont tout Accomp deux mutés. 3. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ (Value +) pour changer de mode. ] Valeurs 1, 2 4. Appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin Accomp Seul l’accompagnement est muté (le rythme est toujours actif) Rhythm Seul le rythme est muté (l’accompagnement est toujours actif). 4. Appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin s’éteint). s’éteint). REMARQUE • Après avoir modifié ce paramétrage, éteignez l’appareil puis rallumez-le. Ce paramétrage prend effet à la prochaine sélection d’un Song. • Ce paramétrage est mémorisé à la mise hors-tension de l’appareil. 75 Paramétrages divers Sons « recommandés » des CD-ROMs VIMA Les morceaux fournis sur les CD-ROMs VIMA (VIMA TUNES) sont programmés avec des « sons recommandés » adaptés à chacun d’eux. Lors de la sélection du Song, ces sons sont automatiquement affectés aux boutons Tone du RG-1, qui clignotent. Quand vous appuyez sur un bouton Tone clignotant, le son conseillé est sélectionné et vous permet de jouer en bonne harmonie avec le morceau. Vous pouvez paramétrer le RG-1 pour que cette affectation automatique soit activée (On) ou désactivée (Off). Initialisation de la mémoire utilisateur, d’une clé USB ou d’une disquette Vous pouvez effacer complètement le contenu de la mémoire User ou d’une clé USB ou d’une disquette et rappeler les paramètres d’usine par défaut (initialisation). Le RG-1 comporte une mémoire interne destinée à la sauvegarde de données enregistrées ou autres: la mémoire utilisateur (User). Elle comporte le contenu des mémoires « Favorites ». → Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour mémoriser ce réglage dans le RG-1 (p. 71). * La mise en œuvre de cette procédure n’initialise rien d’autre que les paramètres et le contenu de la mémoire utilisateur. Pour rappeler les paramètres d’usine, utilisez la procédure de réinitialisation de l’appareil (p. 77). 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son 1. Si l’initialisation concerne une clé USB, branchez- témoin s’allume). 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner « Recommended Tone » dans l’écran MISC. la sur le port Ext Memory du RG-1. Si l’initialisation concerne une disquette, insérezla dans le lecteur. 2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). fig.06-141d 3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran FILE. 3. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ (Value +) pour activer/désactiver les sons « recommandés ». Valeurs On Off ] Description Les sons recommandés sont affectés automatiquement aux boutons Tone du RG-1. Les sons recommandés ne sont pas affectés automatiquement aux boutons Tone du RG-1. 4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter l’option « FORMAT ». fig.06-150d Par défaut cette affectation est activée en usine. 4. Appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin s’éteint). 5. Appuyez sur le bouton [Enter]. 6. Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ (Value +) pour sélectionner la mémoire à initialiser. fig.06-151d 76 ] Paramétrages divers Valeurs User Memory Ext Memory Floppy Disk Description Mémoire utilisateur (User) Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) Clé USB branchée sur le port Ext Memory Vous pouvez réinitialiser les réglages mémorisés en « Memory Backup » (p. 71) à leurs valeurs par défaut. Contenu de la disquette Cette opération s’appelle « Factory Reset ». REMARQUE 7. Appuyez sur le bouton [Enter]. Un message de confirmation apparaît. fig.06-160d Quand vous effectuez un « Factory Reset », tous les paramètres antérieurement mémorisés seront effacés et remplacés par les valeurs par défaut. 1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume). Pour annuler le formatage et revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le bouton [Function] (Exit). 8. Appuyez à nouveau sur [Enter]. 2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran FACTORY RESET. Le contenu de la mémoire utilisateur (User) ou USB ou de la disquette est effacé. REMARQUE Veillez à ne pas éteindre l’appareil tant que la mention « Executing...» est présente à l’écran. 3. Appuyez sur le bouton [Enter]. Un message de confirmation apparaît. Un appui sur [Function] (Exit) permettrait encore de revenir à l’écran précédent sans valider l’option. 4. Appuyez à nouveau sur [Enter]. La réinitialisation est effectuée. Quand elle est achevée et que l’écran ci-dessous apparaît, éteignez l’appareil puis rallumez-le. REMARQUE N’éteignez pas l’appareil tant que le message ci-dessus ne s’est pas affiché. 77 MEMO 78 Branchements externes Branchement sur une unité audio externe Il est possible de brancher le RG-1 sur des unités audio externes afin soit de le diffuser dans les haut-parleurs de votre système d’écoute, soit de procéder à un enregistrement audio . Utilisez des câbles audio munis de connecteurs jack 6,35 (vendus séparément) pour effectuer vos connexions. * L’utilisation de câbles comportant des résistances peut rendre le volume en entrée extrêmement faible. Utilisez uniquement des câbles ne comportant pas de résistances. * Pour éviter tout dysfonctionnement et d’endommager vos haut-parleurs ou votre matériel, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors-tension avant d’effectuer vos branchements. Branchement d’enceintes externes sur le RG-1 Enceintes amplifiées ou système de diffusion, etc. 1. Réduisez au minimum le volume du RG-1 et celui de l’appareil que vous voulez lui relier. 2. Éteignez le RG-1 et l’autre appareil. 3. Effectuez vos branchements à l’aide de câbles audio (non fournis). Mise hors-tension 1. Réduisez au minimum les volumes du RG-1 et de l’unité externe. 2. Éteignez l’unité externe. 3. Éteignez le RG-1. 4. Remettez le RG-1 sous tension. 5. Mettez l’appareil externe sous tension. 6. Réglez les volumes du RG-1 et de l’unité externe. Quand vous jouez sur le clavier du RG-1, le son est diffusé par ses propres haut-parleurs ainsi que par le système de diffusion externe. 79 Branchements externes Diffusion du son d’une source audio externe par le RG-1 Source audio, etc. 1. Réduisez au minimum le volume du RG-1 et celui de l’appareil que vous voulez lui relier. 2. Éteignez le RG-1 et l’autre appareil. 3. Effectuez vos branchements à l’aide de câbles audio (non fournis). 4. Allumez l’appareil externe. 5. Remettez le RG-1 sous tension. 6. Réglez les volumes du RG-1 et de l’unité externe. Le son de la source audio externe est diffusé par le RG-1. Réglez le volume en utilisant les contrôles de la source externe. 80 Mise hors-tension 1. Réduisez au minimum les volumes du RG-1 et de l’unité externe. 2. Éteignez le RG-1. 3. Éteignez l’unité externe. Branchements externes Branchement d’unités MIDI Par le branchement d’un câble MIDI entre deux appareils, vous pouvez échanger des données entre eux et effectuer un contrôle à distance: sélection de son sur un appareil à partir de l’autre ou pilotage depuis un autre clavier. Pilotage d’un générateur de son MIDI par le RG-1 * Il n’est pas possible de changer les sons joués par le clavier du RG-1 à partir d’une unité MIDI externe. À propos du MIDI? MIDI est l’acronyme de « Musical Instrument Digital Interface » (Interface numérique pour instruments de musique) et constitue un standard universel de communication entre ordinateurs et instruments de musique numériques. Le RG-1 dispose de prises MIDI qui lui permettent d’échanger ses données avec des unités externes et d’augmenter largement son champ d’action et ses possibilités d’utilisation. * Pour éviter tout dysfonctionnement et d’endommager vos haut-parleurs ou votre matériel, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors-tension avant d’effectuer vos branchements. Branchement d’un séquenceur MIDI sur le RG-1 THRU MIDI OUT IN Générateur de son MIDI Branchements 1. Réduisez au minimum le volume du RG-1 et de l’appareil que vous voulez lui relier. 2. Mettez ces deux appareils hors-tension. 3. Utilisez un câble MIDI (vendu séparément) pour relier les prises MIDI entre elles. 4. Mettez le RG-1 et l’unité externe sous tension. 5. Réglez le volume de chacun des deux appareils. 6. Effectuez ensuite les paramétrages de canaux MIDI en fonction de vos besoins. OUT MIDI IN Roland MT series REMARQUE Pour plus de détails sur le paramétrage des canaux de transmission MIDI, voir “Canal de transmission MIDI” (p. 72). Quand le RG-1 est relié à un séquenceur MIDI, mettez-le en « Local Off ». Voir “Annulation du lien entre le clavier et le générateur de son (Local Control)” (p. 73). 81 Branchements externes Branchement sur un ordinateur Ces fonctions ne sont accessibles que si vous reliez le port USB (MIDI) du RG-1 au port USB de votre ordinateur à l’aide d’un câble USB (vendu séparément). • Vous pouvez alors utiliser les sons du RG-1 pour jouer des fichiers SMF mis en lecture par un logiciel de séquence. • Et en utilisant les possibilités d’échange de données MIDI entre le RG-1 et l’ordinateur, vous pouvez sauvegarder des Songs créés sur le RG-1 vers l’ordinateur et les exploiter à partir des différentes possibilités de contrôle et d’édition offertes par vos logiciels. Si la connexion avec l’ordinateur ne donne pas les résultats escomptés... Il n’y a normalement pas besoin d’installer de pilote spécifique pour brancher le RG-1 sur votre ordinateur. Toutefois si vous rencontrez des problèmes ou une mauvaise qualité des transmissions, l’utilisation du pilote (driver) spécifique Roland peut éventuellement les corriger. Pour plus de détails sur le téléchargement et l’installation du pilote spécifique Roland, reportez-vous au site internet Roland: http://www.roland.com/ Définissez le pilote correspondant à votre configuration et installez-le. Pour plus de détails, voir “Paramétrage du pilote (driver) USB” (p. 74). Reliez le RG-1 à l’ordinateur comme indiqué ci-dessous. Attention • Pour éviter tout dommage aux haut-parleurs et à votre matériel, veillez à réduire au minimum le volume et à débrancher vos appareils avant tout branchement. • Seules les données MIDI peuvent être transmises par USB. • Les câbles USB ne sont pas fournis. Adressez-vous à votre revendeur pour en acheter. Ordinateur Connecteur USB * Reportez-vous au site internet Roland pour tout ce qui concerne les compatibilités systèmes: http://www.roland.com/ 82 • Allumez le RG-1 avant tout lancement d’application MIDI sur l’ordinateur. N’allumez et n’éteignez pas le RG-1 pendant qu’une application MIDI est active sur l’ordinateur Appendices Dysfonctionnements Problème Cause/Solution Pas de courant Le câble d’alimentation est-il branché correctement? (p. 15) Le pédalier est-il correctement branché? L’appui sur une pédale est Vérifiez son branchement (p. 15). sans effet ou l’effet ne s’arrête Une autre fonction n’a-t-elle pas été affectée à cette pédale? plus Voir « Fonctions affectées aux pédales » (p. 69). Le volume de l’instrument branché sur les entrées est trop faible Le signal externe comporte un ronflement grave N’utilisez-vous pas un câble contenant une résistance? N’utilisez que des câbles dépourvus de résistance. Vos appareils sont-ils branchés sur des prises différentes? Essayez dans la mesure du possible de les brancher sur une même prise. S’agit-il d’une clé de marque Roland? Impossible de charger correcLe bon fonctionnement de mémoires de tierces parties ne peut être garanti. tement une mémoire USB Essayez de modifier le paramétrage des communications pour l’unité USB externe (p. 75). Essayez les manœuvres ci-après. En cas d’échec, reportez-vous au mode d’emploi spécifique du lecteur CD. 1. Mettez tous vos appareils hors-tension. Impossible d’éjecter le CD 2. Rallumez le RG-1. 3. Allumez le lecteur CD. 4. Attendez quelques instants puis appuyez fermement sur le bouton d’éjection. Pas de son Pas de son Pas de son (quand un instrument MIDI est connecté) Le volume du RG-1 (p. 16) ou de l’appareil qui lui est relié n’est-il pas au minimum? N’avez-vous pas branché un casque? (p. 17) Ou un connecteur n’est-il pas resté en place dans la prise casque? Lorsque ce connecteur est occupé, les haut-parleurs sont automatiquement déconnectés. Le volume du clavier n’a-t-il pas été réduit au minimum dans les paramètres de balance? (p. 52) Le niveau de toutes les bandes de fréquences n’a-t-il pas été réduit au minimum dans l’égaliseur? (p. 40) Le V-LINK est-il actif? Quand le V-LINK est activé les douze touches de la partie gauche du clavier ne produisent aucun son (p. 72). Cet instrument est-il sous tension? Les branchements MIDI sont-ils corrects? (p. 81) Les canaux MIDI sont-ils concordants? (p. 72) Le clavier ne produit aucun son Le paramètre « Local Control » n’est-il pas sur « Off »? Dans ce cas, aucun son interne n’est déclenché directement par le clavier. Mettez ce paramètre en position « On » (p. 73). Toutes les notes jouées ne sont pas entendues Le nombre maximum de notes pouvant être jouées simultanément par le RG-1 est de 128. L’utilisation excessive de la pédale en jouant avec un accompagnement peut excéder ce chiffre et provoquer l’omission de notes. Le son est bizarre Les sons sont entendus deux fois (doublés) quand vous jouez N’avez-vous pas sélectionné un son Layer? (p. 22) Si le RG-1 est relié à un séquenceur externe, veillez à le mettre en mode « Local OFF » (p. 73). Vous pouvez aussi désactiver la fonction « Soft Thru » du séquenceur. Utilisez-vous une transposition? (p. 55, p. 40) Le clavier ou le morceau mis Les paramètres « Temperament » et « Stretch Tuning » sont ils bons? (p. 32, p. 31) en lecture sont désaccordés Le paramètre « Master Tune » est-il bien réglé? (p. 37) La qualité du son de piano utilisé par le RG-1 restitue en elle-même un sentiment d’espace corLa réverbération reste audible respondant à la résonance naturelle d’un piano acoustique et peut donner l’impression d’une réverbération active. Si vous voulez éliminer toute réverbération, désactivez la fonction Key même après désactivation Off Resonance (p. 30). Dans le haut du clavier, le son Sur un piano acoustique, les étouffoirs sont interrompus vers la dernière octave du clavier et le son de ces notes dispose donc d’une résonance naturelle et non interrompue. Les pianos change brutalement d’une numériques Roland reproduisent fidèlement cette caractéristique. note à l’autre Sur le RG-1, la limite d’action de la pédale forte varie en fonction de la transposition. 83 Dysfonctionnements Problème Une résonance aiguë est perceptible Cause/Solution En écoute au casque: Certains sons de piano plus brillants que les autres comportent des composantes aiguës qui peuvent ressembler dans certains cas à une réverbération métallique. Elle est amplifiée par de hauts niveaux de réverbération et vous pouvez y remédier en réduisant ces niveaux. En écoute sur haut-parleurs: Une autre cause (résonance produite par le RG-1) peut alors être suspectée. Adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de maintenance agréé. En écoute sur haut-parleurs: L’écoute à fort volume peut faire résonner d’autres instruments proches du RG-1, ou divers composants comme des tubes fluorescents, des portes en verre etc. Le problème est alors augmenté par l’augmentation des basses ou du volume. Pour résoudre le problème: • Positionnez les haut-parleurs à 10–15 cm des murs ou de toute autre surface. Les basses sont bizarres ou une vibration parasite intervi- • Réduisez le volume. ent parfois • Éloignez les haut-parleurs des objets susceptibles d’entrer en résonance. En écoute au casque: Une autre cause (résonance produite par le RG-1) peut alors être suspectée. Adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de maintenance agréé. La lecture d’un Song ne se fait pas correctement L’écran n’affiche-t-il pas le message « Deletes the selected song. OK? » (p. 63). Pour écouter un nouveau morceau, vous devez préalablement libérer la mémoire interne. Effacez les données enregistrées après les avoir éventuellement sauvegardées en « Favorites » La lecture du Song est impos- ou sur une clé USB. La fonction « Playback Lock » (p. 66) n’est-elle pas activée? sible Quand cette fonction est activée, le bouton [ ] (Value -) ne sert plus à lancer ou arrêter la lecture de Song (protection contre un déclenchement intempestif). Annulez la fonction Playback Lock. L’appui sur [ ] ne ramène Certains fichiers musicaux peuvent comporter un paramétrage ne ramenant qu’à un point spécifique dans le morceau. Appuyez alors plusieurs fois sur [ ] pour revenir au début. pas au début du Song Les boutons [ ] et [ ] ne fonctionnent pas Si vous tentez de mettre en lecture une quantité de données supérieure à la capacité mémoire du RG-1, des opérations autres que la lecture (avance et retour rapide par exemple) peuvent ne plus être accessibles. Accompagnement inaudible Dans la « balance », le volume de l’accompagnement n’est-il pas au minimum? (p. 52) Pas de son lors de la lecture d’un Song La fonction Local Control n’est-elle pas en position « Off »? Quand le contrôle local est désactivé, aucun son n’est produit par la mise en lecture d’un Song. Mettez le Local Control en position On (p. 73). Enregistrement/lecture impossibles L’enregistrement a disparu La lecture d’un Song sur CD est impossible 84 Toutes les données enregistrées quand le RG-1 est mis hors-tension ou si un Song est chargé pour être mis en lecture, et les données ainsi effacées ne peuvent être récupérées. Veillez à les sauvegarder sur clé USB ou en mémoire utilisateur (User) avant d’éteindre l’appareil (p. 64). La lecture des données des données d’un CD ne commence que quand le CD inséré dans le lecteur a été reconnu. Cette reconnaissance et la lecture des données peuvent prendre un certain temps. Messages d’erreur Affichage Commentaire Error 01: Ce fichier musical est en lecture seule. Vous ne pouvez pas le sauvegarder. Error 02: Une erreur est intervenue pendant l’écriture. L’onglet de protection du support de sauvegarde est peut-être en position « protégé » (écriture interdite) ou le support n’a pas encore été initialisé. Error 10: Aucun support de sauvegarde n’est présent. Insérez un support et recommencez. Error 11: Espace libre insuffisant sur la destination de sauvegarde. Changez de support ou supprimez les fichiers inutiles et recommencez. Error 14: Erreur survenue en cours d’écriture. Le support peut être corrompu. Changez de support ou initialisez-le et recommencez. Error 15: Fichier illisible. Format incompatible avec le RG-1. Error 16: Délai insuffisant pour le rappel complet des données du Song. Après quelques secondes, vous pourrez mettre le Song en lecture en appuyant à nouveau sur [ ]. Error 30: La mémoire interne du RG-1 est saturée. Error 40: Le RG-1 ne peut pas gérer le flux de données MIDI émis par l’unité externe. Réduisez le flux des données envoyées au RG-1. Error 41: Rupture de la liaison MIDI. Vérifiez votre câblage. Error 43: Erreur de transmission MIDI. Vérifiez votre câblage MIDI et les appareils reliés. Error 51: Possibilité d’erreur système. Reprenez la procédure du début. Si après plusieurs essais cette erreur persiste, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé. Error 65: Surcharge électrique sur le port Ext Memory. Vérifiez que votre support de sauvegarde n’est pas endommagé. 85 Liste des sons fig.08-010 Paramétrages avec la fonction Split (p. 38) (Numéro, main gauche / main droite) Piano 1 Piano 1 1 A.Bs / Grand Piano1 Grand Piano1 + Str 2 A.Bs/GrandPiano1+Str 3 Grand Piano1 + Pad 3 A.Bs/GrandPiano1+Pad 4 Piano1 + FM E.Piano 4 Cho /Piano1+FM E.Pno 1 Grand Piano1 2 *1 Piano 2 Piano 2 1 Bs+Ride/Grand Piano2 Grand Piano2 + Str 2 Bs+Ride/Piano2 + Str 3 Grand Piano2 + Pad 3 Bs+Ride/Piano2 + Pad 4 Piano2 + Bell 4 Choir /Piano2 + Bell 1 Grand Piano2 2 *1 *1 *1 Harpsichord Harpsichord 1 Harpsichord *2 1 Strings/Harpsichord *2 2 Coupled Harpsichord *2 2 Strings/Coupled Hrps *2 3 Harpsichord + Choir *2 3 Strings/Harpsi+Choir *2 4 Harpsichord + Str *2 4 Choir/Harpsichrd+Str *2 Vibraphone Vibraphone 1 Vibraphone 1 A.Bs+Ride/Vibraphone 2 Bell 2 Choir / Bell 3 Harp 3 Strings / Harp 4 Electric Piano + Pad 4 Choir/E.Piano + Pad E.Piano E.Piano 1 Electric Piano 1 E.Bass/ElectricPiano 2 FM E.Piano 2 E.Bass / FM E.Piano 3 ‘60s Electric Piano 3 E.Bass/’60s E.Piano 4 Electric Piano + Str 4 Choir/E.Piano + Str *1 Sons pour lesquels les paramètres Hammer Noise (p. 25), String Resonance (p. 29), et Key Off Resonance (p. 30) sont actifs. *2 Sons pour lesquels le paramètre Key Off Resonance (p. 30) est actif. 86 Liste des Songs internes Jazz Classical Windy Afternoon Liebestraume 3 Trio Grande Etude, op.10-3 Scrambled Egg Je te veux Blue Sky Rag Valse, op.64-1 One Down And Easy Golliwog’s Cakewalk Bop On The Rock Fantaisie-Impromptu Fly Free Arabesque 1 Late Night Chopin Nocturne No.2 Wedding Song Gymnopedie 1 Yesterday’s Dream Clair De Lune Sun Daze An der schonen, Blauen Donau Keepers Tale Auf Flugeln des Gesanges Kismet’s Salsa Mazurka No.5 Roll Over Ludwig Etude, op.25-1 A Prelude To ... Etude, op.10-5 From Matthew’s Passion Grande Valse Brillante Paganini Boogie Course en Troika Valse, op.64-2 Traumerei Fruhlingslied Dr. Gradus ad Parnassum Radetzky Marsch Moments Musicaux 3 Prelude, op.28-15 Ungarische Tanze 5 La priere d’une Vierge To The Spring Humoreske Blumenlied Gavotte * Tous droits réservés. L’utilisation de ces données dans un cadre autre que strictement privé et familial est interdite par la loi. 87 Paramètres stockés en mémoire interne ■ Paramètres « Memory Backup » Écran KEYBOARD RESONANCE EQUALIZER Affichage Description Page Touch Toucher p. 34 Fixed Velocity Valeur de la vélocité « fixe » p. 67 Hammer Response Action de marteau p. 24 Hammer Noise Bruit de marteau p. 25 Damper Resonance Résonance sympathique p. 29 Damper Noise Bruit de pédale p. 27 Duplex Scale Cordes aliquotes p. 28 String Resonance Résonance harmonique p. 29 KeyOff Resonance Résonance au relâchement de touche p. 30 Set Type d’égaliseur Low Gain Gain des graves Low Freq Fréquence de coupure de l’égalisation des graves Lo Mid Gain Gain des mediums-graves Lo Mid Freq Fréquence de coupure de l’égalisation des mediums-graves Lo Mid Q Facteur Q pour l’égalisation des mediums-graves Hi Mid Gain Gain des mediums-aigus Hi Mid Freq Fréquence de coupure de l’égalisation des mediums-aigus Hi Mid Q Facteur Q pour l’égalisation des mediums-aigus Hi Gain Gain des aigus Hi Freq Fréquence de coupure de l’égalisation des aigus Master Gain Gain général de l’égalisation Contrôle dynamique du son p. 35 (Master Tune setting) Accordage de l’instrument p. 37 Stretch Fonction Stretch Tune p. 31 (Tuning Method) Tempéraments p. 32 Key Tonique p. 33 Reverb Niveau de réverbération p. 36 Key:Acmp Balance de niveaux p. 52 DYNAMICS TUNE EFFECT BALANCE p. 68 Layer Balance entre Layers p. 22 SPLIT Split Point Point de partage (split) p. 39 TRANSPOSE Transpose Mode Mode de transposition p. 69 Cent Fonction affectée à la pédale centrale Left Fonction affectée à la pédale gauche PLAY Mode Mode de lecture des Songs p. 70 CD/AUDIO Level Niveau CD ou fichiers audio p. 50 Tx Ch Canal de transmission MIDI p. 72 Composer MIDIOut Fonction Composer MIDI Out p. 74 Track Assign Affectation de pistes p. 71 Recommended Tone Programmes conseillés On/Off p. 76 PEDAL MIDI MISC p. 69 ■ Paramètres mémorisés en dehors de la fonction Memory Backup Écran Affichage Description Page MIDI USB Driver Paramètres du pilote (driver) USB p. 74 Paramétrages de communication de la clé USB p. 75 EXTERNAL MEMORY Mode 88 Formats compatibles avec le RG-1 À propos des fichiers musicaux Les fichiers musicaux contiennent des informations musicales comme l’enfoncement d’une touche et le temps pendant lequel elle reste enfoncée. Ces données d’exécution sont transmises au RG-1 à partir de fichiers stockés sur clés USB. Ils diffèrent d’un CD audio puisqu’ils ne contiennent pas le son lui-même mais seulement des ordres d’exécution des notes. Par contre vous pouvez facilement effacer certaines parties, ou changer de son ou de tempo sans changer de hauteur pour une même musique. À propos du Copyright Toute duplication ou utilisation des morceaux associés à cet appareil dans un contexte autre que privé ou familial est strictement interdite sans l’accord préalable du détenteur du copyright. Les données ne peuvent pas non plus être copiées ni utilisées dans une nouvelle œuvre copyrightée sans autorisation préalable. ■ Le RG-1 est compatible avec les types de fichiers suivants: VIMA TUNES VIMA TUNES est un nouveau format de fichier Roland associant des fichiers musicaux à des images et à des paroles, et permettant leur utilisation simultanée. Quand un fichier arborant le logo VIMA TUNES est mis en lecture sur un appareil portant le même logo, les paroles du morceau s’afficheront sur l’écran de l’unité externe ou du téléviseur relié à l’appareil, permettant une utilisation en karaoké ou en diaporama sonorisé. * Cet instrument (RG-1) n’est pas capable d’afficher les images et les paroles des fichiers VIMA TUNES. Fichiers musicaux SMF Les fichiers SMF (Standard MIDI Files) utilisent un format standard de fichiers musicaux destinés à une large compatibilité qui ne dépende pas du constructeur de l’appareil utilisé pour les lire. Une très importante bibliothèque de titres à ce format est ainsi disponible, que ce soit pour l’écoute, l’étude, ou le loisir (karaoké, etc.). ■ Les générateurs de son du RG-1 Le RG-1 est doté de générateurs de son compatibles GM 2/GS. General MIDI Le système General MIDI est un ensemble de spécifications concernant les générateurs de sons et destiné à permettre la création de fichiers musicaux qui ne soient pas limités par les particularités d’un modèle ou d’un constructeur. La compatibilité GM des appareils et des fichiers musicaux est indiquée par le logo GM et signifie que ces morceaux, joués sur un appareil compatible, donneront un résultat sonore quasiment identique, quelle que soit la marque ou le modèle concerné. General MIDI 2 Le format General MIDI 2 est une évolution du General MIDI, précisant des points non pris en compte par le format original et offrant des capacités d’expression accrues et une meilleure compatibilité. Les différentes manières d’éditer les sons et les effets sont, par exemple, décrits avec plus de précision. La liste des sons disponibles a également été accrue. Les générateurs de son compatibles General MIDI 2 sont naturellement capables de restituer aussi bien les fichiers musicaux portant le logo General MIDI que le logo General MIDI 2. Dans certains cas, la version classique du General MIDI, (qui ne comporte pas les nouvelles fonctionnalités) est appelée « General MIDI 1 » pour la distinguer du General MIDI 2. GS Format Le format GS est un ensemble de caractéristiques définies par Roland et destinées à standardiser ses différents générateurs de sons. Ce format, dont les caractéristiques sont très supérieures à celles du standard GM, augmente encore le nombre de sons disponibles et augmente aussi la compatibilité en incluant des caractéristiques d’édition de sons, d’effets ou d’autres éléments. Conçu pour le futur, le format GS est prêt pour inclure sans modification de nouvelles sonorités et de nouvelles fonctionnalités du matériel dès qu’elles seront disponibles. Grâce à leur compatibilité ascendante avec le système General MIDI, les appareils Roland standardisés GS peuvent aussi bien jouer des fichiers GM que GS. XG lite Le format XG est un format de standardisation des générateurs de sons de YAMAHA Corporation, qui définit la manière dont les sons sont modifiés et édités et la structure de leurs effets, ajoutés au standard General MIDI 1. XGlite est une version simplifiée de ce format. Vous pouvez relire n’importe quel fichier XG sur un générateur de son XGlite. Vous devez toutefois vous rappeler que certains fichiers peuvent donner un résultat différent du son original du fait de la réduction du nombre des paramètres de contrôle et des effets. 89 MIDI Implementation Chart PIANO NUMÉRIQUE Date : 1 février 2008 Implémentation MIDI Modèle RG-1 Transmis Fonctions Par défaut Modifié 1 1 à 16 1 à 16 1 à 16 Mode Par défaut Messages Modifié Mode 3 x Mode 3 Mode 3, 4 (M=1) 15 à 113 ************** 0 à 127 0 à 127 Note ON Note OFF O O O O After Touch Polyphonique Canal x x O O x O x x x x x x x O x O O x O x x x O O O O O O O O O O O O O (Reverb) O (Chorus) O O Changements de : N° réels programme x ************** O 0–127 Système exclusif O O Contrôles (Control Change) 0, 32 1 5 6, 38 7 10 11 64 65 66 67 84 91 93 98, 99 100, 101 Système commun : Song Pos : Song Sel : Tune x x x x x x Système temps réel : Clock : Commands O O x x Messages auxiliaires : All sound off : Reset all controllers : Local Control : All Notes OFF : Active Sense : Reset x x x x O x O (120, 126, 127) O O O (123–125) O x Remarques Remarques *2 ************** Vélocité Pitch Bend 90 Reconnus Canal de base Numéros de N° réels notes : Version : 1.00 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 Bank select Modulation Portamento time Data entry Volume Panpot Expression Hold 1 Portamento Sostenuto Soft Portamento control Effect1 depth Effect3 depth NRPN LSB, MSB RPN LSB, MSB Programmes 1 à 128 * 1 O x sélectionnable par SysEx. * 2 Reconnu comme M=1 même si M=1. Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Oui Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : Non Caractéristiques RG-1 <Clavier> Clavier Sensibilité du clavier 88 touches (clavier PHA II à toucher ivoire avec échappement) Toucher: 100 niveaux, possibilité de vélocité fixe (niveau réglable) Réponse de marteaux: 10 niveaux Modes clavier Whole, Layer (sous forme de sons « layers ». Balance réglable), Split (point de split réglable) <Générateur de son> son de piano stéréo multiéchantillonné sur 88 touches, générateur compatible GM2/GS/XG Lite Polyphonie maximum 128 voix Sons 20 Tones (5 groupes 4 variations) pour le jeu du clavier 340 Tones internes pour la lecture SMF (incluant 8 drum sets et un SFX set) Tempéraments 8 types, choix de la tonique Accordage étendu 2 types Accordage général 415,3 Hz à 466,2 Hz (par pas de 0,1 Hz) Transposition Transposition du clavier: -6 à +5 demi-tons Transposition en lecture: CD ou fichiers audio, -6 à +5 demi-tons Effets Rêver (127 niveaux), Hammer noise (sons de piano seulement, 5 niveaux), Damper Resonance (sons de piano seulement, 10 niveaux), Damper Noise (sons de piano seulement, 10 niveaux), Duplex Scale (sons de piano seulement, 10 niveaux), String Resonance (sons de piano seulement, 10 niveaux), Key Off Resonance (sons de piano seulement, 10 niveaux) Égaliseur Égaliseur numérique 4 bandes <Métronome> Tempo 10 à 500 à la noire Mesures 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Volume 11 niveaux <Enregistrement> Pistes 1 piste Song 1 Song Nombre de notes Env. 30 000 notes Tempo 10 à 500 à la noire Résolution 120 ticks par noire Contrôles Sélection de Song, Play/Stop, Enreg, Précédent / Retour, Suivant / Avance rapide, Track Mute (niveau de mute réglable), Fonction Melody Guide (volume de mute des pistes), Tempo (seulement pour la lecture de fichiers musicaux), Fonction All Song Play, Fonction Center Cancel (seulement pour la lecture audio), Décompte (seulement pour la lecture de fichiers musicaux) <Mémoire interne> Songs 99 Songs max. Sauvegarde Fichiers SMF (Format 0) 91 Caractéristiques RG-1 <Mémoire externe> Stockage externe Clé USB Disquettes (si présence d’un lecteur de disquettes optionnel) Fichiers compatibles Fichiers SMF (Format 0/1) Format original Roland Original (i-Format) Fichiers audio (WAV 44,1 kHz / 16 bits linéaire) CD audios (CD-DA) * si présence d’un lecteur CD USB optionnel Sauvegarde des Songs Fichiers SMF (Format 0) <Autres> Songs internes 47 Songs + 7 présentations de sons Puissance de sortie 40 W x 2 Haut-parleurs 20 cm x 2, 5 cm x 2 Écran LCD, 2 lignes de 20 caractères Contrôles Volume, Brilliance, Contraste LCD Pédales Forte (progressive), Douce (progressive, fonction assignable), Tonale (fonction assignable) Autres fonctions Verrouillage des contrôles de la face avant Verrouillage de la lecture des Songs V-LINK Positionnement acoustique Connecteurs USB (MIDI) Clé USB Sorties (L/Mono, R) Entrées (L/Mono, R) Sorties casque x 2 (Stéréo) Prise MIDI (IN, OUT) Connecteur pédale Connecteur d’alimentation Alimentation 117 V, 230 V, 240 V alternatif (50/60 Hz) Consommation 60 W Dimensions 1420 (L) x 730 (P) x 1270 (H) mm (panneau supérieur ouvert) 1420 (L) x 730 (P) x 890 (H) mm (panneau supérieur fermé) Poids 75 kg Accessoires Mode d’emploi, cordon d’alimentation, stabilisateurs * Dans le cadre d’une amélioration constante de nos produits, toutes ces caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. 92 Index A Accomp (fonction) ......................................................... 75 ACCOMP TRACK ASSIGN ........................................ 75 Accordage ........................................................... 31–33, 37 Accordage élargi ............................................................ 31 Accordage général ........................................................ 37 Action de marteaux ....................................................... 24 Affectation de piste ....................................................... 71 Alimentation .................................................................. 35 All Song (fonction) ........................................................ 70 Annulation ..................................................................... 35 Arabe (gamme) .............................................................. 32 Auto ................................................................................. 71 B BALANCE ................................................................ 22, 52 Baroque ........................................................................... 32 Branchements Audio ......................................................................... 79 Câble des pédales .................................................... 15 Casques ..................................................................... 17 Cordon d’alimentation ........................................... 15 Lecteur CD ................................................................ 19 Lecteur de disquettes .............................................. 18 Ordinateur ................................................................ 82 Unités MIDI .............................................................. 81 Clé USB ..................................................................... 18 [Brilliance] (bouton) ................................................ 12, 16 Bruit de marteau ............................................................ 25 Bruit de pédale ............................................................... 27 C Canal de transmission MIDI ........................................ 72 Casque ............................................................................. 17 CD .............................................................................. 43, 58 CD (lecteur) .................................................................... 19 CD/AUDIO ............................................................. 50–51 CD-ROM ......................................................................... 57 Cent (unité) .................................................................... 69 Center Cancel (fonction) .............................................. 51 Classique ................................................................... 43, 58 Clavier ............................................................................. 69 Clé USB ............................................................... 18, 47, 57 Composer MIDI Out (fonction).................................... 74 Connecteur d’alimentation .................................... 13, 15 Contraste ........................................................................ 20 Copie Songs .......................................................................... 57 COPY ............................................................................... 57 Cordes aliquotes ............................................................ 28 Cordon d’alimentation ................................................. 15 Courbe d’accordage ...................................................... 31 Couvercle ........................................................................ 15 D Décompte préalable ...................................................... 54 DEL .................................................................................. 60 Delete User Song OK? (message) .............. 44–45, 47, 63 Dest .................................................................................. 64 Diapason standard ........................................................ 37 Dièse ................................................................................ 35 Disquettes ............................. 18, 43, 47, 57–58, 61, 64, 77 Dossier ............................................................................ 45 DYNAMICS .................................................................... 35 Dynamics Sound Control (fonction) ........................... 35 E [E.Piano] (bouton) ................................................... 12, 21 Écran ................................................................................ 12 Écrans ACCOMP TRACK ASSIGN ................................... 75 BALANCE .......................................................... 22, 52 CD/AUDIO ........................................................ 50–51 DYNAMICS .............................................................. 35 EFFECT ..................................................................... 36 EQUALIZER ............................................................. 68 EXTERNAL MEMORY ........................................... 75 FACTORY RESET .................................................... 77 FILE .......................................................... 57, 60, 64, 76 Function .............................................................. 20, 67 KEYBOARD ............................................ 24–25, 34, 67 MEMORY BACKUP ................................................ 71 METRONOME ................................................... 41, 53 MIDI ..................................................................... 72–73 MISC .................................................................... 71, 76 PEDAL ....................................................................... 69 PLAY ......................................................................... 70 RECORD ................................................................... 62 RESONANCE ..................................................... 26–30 Song Select ................................................................ 20 SPLIT ................................................................... 38–39 Tone ........................................................................... 20 TRACK MUTE ......................................................... 48 TRACK MUTE VOLUME ....................................... 49 TRANSPOSE ................................................ 40, 55, 69 93 Index TUNE ............................................................. 31–33, 37 Égaliseur ......................................................................... 68 [Enter] (bouton) ............................................................. 12 Entrées ............................................................................ 13 Enregistrement .............................................................. 62 Equal (tempérament) ..................................................... 32 Équipement audio ......................................................... 79 EXTERNAL MEMORY ................................................. 75 External Memory (connecteur) ............................. 13, 18 External Memory (mode) ............................................. 75 Jazz ............................................................................ 43, 58 Just Major (tempérament) ............................................ 32 Just Minor (tempérament)............................................. 32 K Key:Acmp (fonction) ..................................................... 52 Kirnberger (tempérament) ............................................ 32 L F FACTORY RESET ......................................................... 77 Favorites ........................................... 43–44, 57–58, 61, 64 [ ] (Value +) (bouton) ............................................ 12 Fichier audio .................................................................. 43 Fichiers musicaux .................................................... 43, 89 Fichiers SMF ............................................................. 43, 89 FILE ............................................................... 57, 60, 64, 76 Fix (fonction) ............................................................. 34, 67 FORMAT ........................................................................ 76 [Function] (Exit) (bouton) ...................................... 12, 20 G Gain général ................................................................... General MIDI ................................................................. General MIDI 2 .............................................................. Generic (fonction) .......................................................... GS (format) ..................................................................... J 68 89 89 74 89 Layer (fonction) .............................................................. 22 Layer (balance) ............................................................... 22 LCD Contrast (bouton) ........................................... 13, 20 CD (lecteur) .................................................................... 19 Lecteur de disquettes .................................................... 18 Lecture Présentation des sons .............................................. 44 Songs internes .......................................................... 44 Songs sur CDs .......................................................... 45 Songs sur clés USB ................................................... 47 Songs sur disquettes ................................................ 47 Lo Mid Freq (égalisation) ............................................. 68 Lo Mid Gain (égalisation) ............................................ 68 Lo Mid Q (égalisation) .................................................. 68 Local ................................................................................ 73 Local Off (fonction) ....................................................... 73 Local On (fonction) ....................................................... 73 Low Freq (égalisation) ................................................... 68 Low Gain (égalisation) .................................................. 68 LwrDamper (fonction) .................................................. 69 H Hauteur ..................................................................... 37, 40 [Harpsichord] (bouton) .......................................... 12, 21 Hi Freq (égalisation) ...................................................... 68 Hi Gain (égalisation)...................................................... 68 Hi Mid Freq (égalisation) .............................................. 68 Hi Mid Gain (égalisation) ............................................. 68 Hi Mid Q (égalisation)................................................... 68 I Interrupteur général ............................................... 12, 16 Initialisation ................................................................... 76 94 M Meantone (tempérament) ............................................. 32 Melody Guide (fonction) .............................................. 49 Mémoire externe .................................... 43, 58, 61, 64, 77 Mémoire utilisateur ................................................. 43, 77 MEMORY BACKUP ..................................................... 71 Méthode d’accordage ................................................... 32 Métronome ..................................................................... 41 MIDI .......................................................................... 72–73 MIDI In (connecteur) .................................................... 13 MIDI Out (connecteur) ................................................. 13 Mode ............................................................. 55, 69–70, 75 Mute de pistes ................................................................ 48 Index N Rhythm&Accomp (fonction) ........................................ 75 Niveau ............................................................................. 50 S O Octave ............................................................................. One Song (fonction) ....................................................... Ordinateur ...................................................................... Original ........................................................................... 70 70 82 74 P Panneau supérieur ........................................................ 14 Pédale ........................................................................ 16, 69 Pédale douce .................................................................. 16 Pédale droite .................................................................. 16 Pédale forte .............................................................. 16, 26 Pédale gauche .......................................................... 16, 69 Pédale tonale ............................................................ 16, 69 Pédale (connecteur) ....................................................... 13 Pédale (cordon) .............................................................. 15 Pedal EX (fonction) ....................................................... 69 [Piano 1] (bouton) .................................................... 12, 21 [Piano 2] (bouton) .................................................... 12, 21 Piano Customize (fonction) .......................................... 23 Pilote (driver) USB ........................................................ 74 Play (mode) .................................................................... 70 Play/Stop (fonction) ..................................................... 69 [ ] (Value -) (bouton) ............................................ 12 Point de split ............................................................ 38–39 Présentation des sons .................................................... 44 Prise casque .............................................................. 13, 17 [Power] (interrupteur) ............................................ 12, 16 Pupitre ............................................................................ 14 Pythagorean (tempérament) ........................................ 32 R RECORD ......................................................................... 62 Réglages d’usine ............................................................ 77 Réinitialisation ............................................................... 77 Résonance ................................................................. 26, 29 Résonance au relâchement de touche ........................ 30 Résonance associée à la pédale forte .......................... 26 Résonance harmonique ................................................ 29 Réverbération ................................................................. 36 [ ] (Select +) (bouton) ............................................ 12 Rythme ............................................................................ 75 Sauvegarde ..................................................................... 71 Sauvegarde Enregistrement ......................................................... 64 Réglages divers ........................................................ 71 SAVE ............................................................................... 64 SMF with Lyrics (fichiers) ............................................ 89 Soft (fonction).................................................................. 69 Song ................................................................................. 69 [Song] (Select -) (bouton) ........................................ 12, 43 Sons recommandés ........................................................ 76 Sortie ................................................................................ 13 Sostenuto (fonction) ....................................................... 69 SPLIT ......................................................................... 38–39 Split (fonction) ................................................................ 38 Standard MIDI Files (fichiers) ..................................... 89 Stretch (fonction) ............................................................ 31 Support de casque ......................................................... 17 Suppression Songs .......................................................................... 60 T Tempérament historique .............................................. 32 Tempo ............................................................................. 53 Tempo du Song .............................................................. 53 Tone (bouton) ............................................... 12, 20–21, 86 Tone Group .................................................................... 21 Tone Quality (fonction) ................................................. 68 Tonique ........................................................................... 33 Touche ....................................................................... 33, 55 Toucher ........................................................................... 34 Toucher du clavier ........................................................ 34 TRANSPOSE ............................................................ 40, 55 Transpose (mode) .......................................................... 69 Transposition ................................................................. 55 Transposition du clavier ............................................... 40 Transposition en lecture ............................................... 55 TUNE .................................................................. 31–33, 37 Tx Ch (fonction) ............................................................. 72 U USB (MIDI) (connecteur) .............................................. 13 USB (pilote) .................................................................... 74 95 Index V Valeurs ............................................................................ 40 Variation (sons) ............................................................. 21 Vélocité fixe .................................................................... 67 Verrouillage Réglages actuels ....................................................... 66 Verrouillage de la lecture ............................................. 66 Verrouillage des contrôles ........................................... 66 [Vibraphone] (bouton) ............................................ 12, 21 VIMA CD-ROM ....................................................... 21, 76 VIMA TUNES .................................................... 21, 76, 89 V-LINK ........................................................................... 72 Volume Volume général ........................................................ 16 Metronome ............................................................... 42 Volume (balance) Balance entre layers ................................................. 22 Clavier/accompagnement ..................................... 52 [Volume] (bouton) ................................................... 12, 16 W Werckmeister (tempérament) ...................................... 33 X XG lite (format de fichier) ............................................. 89 96 Mise en place des appuis de sécurité * Reportez-vous au feuillet à destination des revendeurs et installateurs professionnels (RG-1). * Vous aurez besoin d’un tournevis cruciforme pour cette opération. 1. Retirez les quatre bouchons présents sur la jambe arrière du piano. Bouchons Bouchons Le retrait se fait en saisissant le bouchon et en tirant dessus tout en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. À l’aide des vis « a » (M8 x 20 mm), mettez en place les appuis gauche et droit par un vissage léger et provisoire. Présentez les cornières en face des trous désormais libres et mettez la base G Vis « a » (M8 x 20 mm) D Vis « a » (M8 x 20 mm) des appuis fermement au contact du sol. 3. Après cette mise en place, vissez fermement les vis « a » pour sécuriser les appuis. 97 Information AFRICA EGYPT Al Fanny Trading Office 9, EBN Hagar Al Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: (022)-418-5531 REUNION Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 SOUTH AFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd. 2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURG ZA 2195, SOUTH AFRICA TEL: (011)417 3400 Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900 Pour toute opération de maintenance, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé le plus proche ou au distributeur dont vous dépendez dans la liste ci-dessous. PHILIPPINES CURACAO URUGUAY NORWAY JORDAN G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL:(305)5926866 Todo Musica S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335 Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 2273 0074 MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P. O. Box 922846 Amman 11192 JORDAN TEL: (06) 5692696 VENEZUELA POLAND Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, Venezuela TEL: (212) 244-1122 ROLAND POLSKA SP. Z O.O. UL. Gibraltarska 4. PL-03 664 Warszawa POLAND TEL: (022) 679 4419 EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Al-Yousifi Service Center P.O.Box 126 (Safat) 13002 KUWAIT TEL: 00 965 802929 PORTUGAL LEBANON Roland Iberia, S.L. Portugal Office Cais das Pedras, 8/9-1 Dto 4050-465, Porto, PORTUGAL TEL: 22 608 00 60 Chahine S.A.L. George Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-5857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441 SINGAPORE SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD. 150 Sims Drive, SINGAPORE 387381 TEL: 6846-3676 Instrumentos Fernando Giraldez Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, Dominican Republic TEL:(809) 683 0305 TAIWAN ECUADOR ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - Ecuador TEL:(593-4)2302364 THAILAND Theera Music Co. , Ltd. 100-108 Soi Verng Nakornkasem, New Road,Sumpantawongse, Bangkok 10100 THAILAND TEL: (02) 224-8821 AUSTRALIA/ NEW ZEALAND ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE) 10F. No.18 3 Section Anhuaxili Chaoyang District Beijing 100011 CHINA TEL: (010) 6426-5050 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division 22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911 Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 2333 1863 INDIA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 411, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051 INDONESIA PT Citra IntiRama Jl. Cideng Timur No. 15J-15O Jakarta Pusat INDONESIA TEL: (021) 6324170 KOREA Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 MALAYSIA Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263 VIET NAM Suoi Nhac Company, Ltd 370 Cach Mang Thang Tam St. Dist.3, Ho Chi Minh City, VIET NAM TEL: 9316540 DOMINICAN REPUBLIC AUSTRALIA/ NEW ZEALAND Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA For Australia Tel: (02) 9982 8266 For New Zealand Tel: (09) 3098 715 CENTRAL/LATIN AMERICA EL SALVADOR OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788 GUATEMALA Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala Guatemala TEL:(502) 599-2888 HONDURAS Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, Honduras TEL: (504) 553-2029 MARTINIQUE Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinique F.W.I. TEL: 596 596 426860 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinique F.W.I. TEL: 596 596 715222 ARGENTINA MEXICO Instrumentos Musicales S.A. Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700 Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (55) 5668-6699 BARBADOS NICARAGUA A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, Barbados TEL: (246)430-1100 Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, Nicaragua TEL: (505)277-2557 BRAZIL Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 780 Sala B Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666 CHILE Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540 COLOMBIA Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, Colombia TEL: (574)3812529 COSTA RICA JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211 PANAMA SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101 PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion PARAGUAY TEL: (595) 21 492147 PERU Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima - Peru TEL: (511) 4461388 TRINIDAD AMR Ltd Ground Floor Maritime Plaza Barataria Trinidad W.I. TEL: (868) 638 6385 EUROPE AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Austrian Office Eduard-Bodem-Gasse 8, A-6020 Innsbruck, AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260 BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 CROATIA ART-CENTAR Degenova 3. HR - 10000 Zagreb TEL: (1) 466 8493 CZECH REP. CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR s.r.o Voctárova 247/16 CZ - 180 00 PRAHA 8, CZECH REP. TEL: (2) 830 20270 DENMARK Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, Postbox 880, DK-2100 Copenhagen DENMARK TEL: 3916 6200 FINLAND Roland Scandinavia As, Filial Finland Elannontie 5 FIN-01510 Vantaa, FINLAND TEL: (0)9 68 24 020 GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 GREECE/CYPRUS STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400 HUNGARY Roland East Europe Ltd. Warehouse Area ‘DEPOí Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011 IRELAND Roland Ireland G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12 Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444 ITALY Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 ROMANIA KUWAIT OMAN FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609 TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443 RUSSIA MuTek Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (095) 981-4967 SLOVAKIA DAN Acoustic s.r.o. Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky TEL: (035) 6424 330 SPAIN Roland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona SPAIN TEL: 93 493 91 00 SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (0)8 702 00 20 SWITZERLAND Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 927-8383 UKRAINE QATAR Al Emadi Co. (Badie Studio & Stores) P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554 SAUDI ARABIA aDawliah Universal Electronics APL Behind Pizza Inn Prince Turkey Street aDawliah Building, PO BOX 2154, Alkhobar 31952 SAUDI ARABIA TEL: (03) 8643601 SYRIA Technical Light & Sound Center Rawda, Abdul Qader Jazairi St. Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520, Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384 TURKEY ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. No.37 Beyoglu - Istanbul / TURKEY TEL: (0212) 249 85 10 U.A.E. EURHYTHMICS Ltd. P.O.Box: 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701 MIDDLE EAST BAHRAIN Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Ground Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715 NORTH AMERICA CANADA Roland Canada Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (604) 270 6626 Moon Stores No.1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339 BAHRAIN TEL: 17 813 942 Roland Canada Ltd. (Toronto Office) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 CANADA TEL: (905) 362 9707 IRAN U. S. A. MOCO INC. No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Tehran, IRAN TEL: (021)-2285-4169 Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 ISRAEL Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha'alia Hashnia St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 À jour au 1 octobre 2007 (ROLAND) Pour les pays de la Communauté européenne Cet appareil est conforme aux directives européennes EMCD 2004/108/EC and LVD 2006/95/EC. Pour les États-Unis COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC) RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent : – Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception. – Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV. – Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV. – En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent. Cet appareil est conforme aux règles du chapitre 15 de la FCC. Son fonctionnement est soumis à deux conditions : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence radioélectrique et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles causées par des manœuvres involontaires. Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil. Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC. Pour le Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Pour les États-Unis DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Modèle : Type d’appareil : Responsabilité : Adresse : Téléphone : RG-1 Piano numérique Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700 Pour les pays de la C.E.E SE UK FI DE HU FR PL IT CZ SK ES EE PT LT NL LV DK SI NO GR Pour la Chine