Fujifilm S5 Pro Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
244 Des pages
Fujifilm S5 Pro Manuel du propriétaire | Fixfr
Préparatifs
Utilisation de
l’appareil photo
Fonctions avancées
• Photographie
• Visualisation
MODE D’EMPLOI
Cette brochure a été préparée afin de vous
expliquer comment utiliser correctement votre
appareil photo numérique FUJIFILM FinePix S5
Pro.
Veuillez lire attentivement les instructions
d’utilisation.
Réglages
Connexion de
l’appareil photo
Installation
du logiciel
Annexes
Guide de dépannage
BL00577-300(1)
Avertissement
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
Cet appareil photo numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Veuillez lire les Notes pour la sécurité (➝p.238) et
vous assurer de bien les assimiler avant d’utiliser
l’appareil photo.
2
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
AVANT DE DEBALLER LE CD-ROM FOURNI PAR FUJIFILM
Corporation, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE CONTRAT DE
LICENCE D’UTILISATEUR. SEULEMENT DANS LA CONDITION OU
VOUS ACCEPTEZ PLEINEMENT CE CONTRAT, VOUS POURREZ
ALORS UTILISER LE LOGICIEL ENREGISTRE SUR CE CD-ROM. PAR
OUVERTURE DE SON EMBALLAGE, VOUS ACCEPTEZ CE CONTRAT
ET VOUS ENGAGEZ A LE RESPECTER.
Contrat de Licence d’Utilisateur
Ce Contrat de Licence d’Utilisateur (« Contrat ») est un accord entre
FUJIFILM Corporation (« FUJIFILM ») et vous-même, qui définit les termes
et conditions de la cession qui vous est accordée pour l’utilisation du
logiciel fourni par FUJIFILM.
Le CD-ROM contient le logiciel d’une tierce personne. Dans le cas où un
contrat séparé est fourni par la tierce personne pour son logiciel, les
provisions prévues dans ce contrat séparé entrent en application pour
l’utilisation du logiciel de la tierce personne, et ces provisions prévalent sur
celles prévues dans ce Contrat.
1. Définitions.
(a) « Media » signifie le CD-ROM intitulé « Software pour FinePix CX »
qui vous est fourni avec ce Contrat.
(b) « Logiciel » signifie le logiciel qui est enregistré sur le Media.
(c) « Documentation » signifie les manuels de fonctionnement du
Logiciel ainsi que les autres documents écrits qui lui sont reliés et
qui vous sont fournis en même temps que le Media.
(d) « Produit » signifie Media (y compris Logiciel) ainsi que la
Documentation.
2. Utilisation du Logiciel.
FUJIFILM vous accorde une cession non transférable et non exclusive :
(a) pour installer une copie du Logiciel sur un ordinateur et sous forme
d’exécution en machine binaire ;
(b) pour utiliser le Logiciel sur l’ordinateur sur lequel le Logiciel a été installé ; et
(c) pour réaliser une copie de secours du Logiciel.
3. Restrictions.
3.1 Vous ne pouvez en aucun cas distribuer, prêter, louer ou encore
transférer tout ou une partie du Logiciel, du Media ou de la
Documentation à un tiers sans l’accord préalable écrit de FUJIFILM.
Vous ne pouvez en aucun cas non plus céder, assigner ou encore
transférer tout ou une partie des droits qui vous sont accordés par
FUJIFILM sous ce Contrat sans accord écrit préalable de FUJIFILM.
3.2 Sauf dans les seuls cas expressément définis par FUJIFILM cidessous, vous ne pouvez en aucun cas copier ou reproduire en
partie ou en totalité le Logiciel ou la Documentation.
3.3 Vous ne pouvez en aucun cas modifier, adapter ou traduire le
Logiciel ou la Documentation. Vous ne pouvez en aucun cas altérer
ou retirer le copyright et toute autre notice de propriété qui apparaît
sur le Logiciel ou dans la Documentation.
3.4 Vous ne pouvez en aucun cas réaliser vous même ou demander à
un tiers de réaliser une re-décomposition, une décompilation, ou un
désassemblage du Logiciel.
Veuillez lire cette page avant d’utiliser le logiciel.
4. Propriété.
Tous les droits d’auteur et autre droits de propriété du Logiciel et de la
Documentation sont possédés et conservés par FUJIFILM ou ses fournisseurs tiers
tels qu’indiqués sur le Logiciel ou dans la Documentation. Aucun des termes
contenus dans ce texte ne laisse entendre, expressément ou implicitement, le
transfert ou l’accord d’un quelconque droit, permis, ou titre autres que ceux qui vous
sont explicitement accordés par ce Contrat.
5. Limites de Garantie.
FUJIFILM vous garantit que le Media ne contient aucun défaut de matériel
ou de main-d’oeuvre dans des conditions normales d’utilisation pour
quatrevingt- dix (90) jours à partir de la date ou vous avez reçu le Media.
Au cas où le Media ne remplirait pas les conditions de garantie spécifiées,
FUJIFILM remplacera le Media défectueux par un Media ne contenant pas
de défaut. L’entière responsabilité de FUJIFILM ainsi que votre seul et
exclusif recours concernant tout défaut dans le Media se limitent
expressément au remplacement par FUJIFILM du Media tel qu’indiqué ici.
6. DENI DE RESPONSABILITE.
SAUF POUR LES CAS PREVUS A LA SECTION 5 DE CE DOCUMENT,
FUJIFILM FOURNIT LE PRODUIT « EN L’ETAT » ET SANS AUCUNE
GARANTIE DE QUELQUE SORTE QU’ELLE SOIT, EXPRIMEE OU SOUS
ENTENDUE. FUJIFILM N’OFFRE AUCUNE GARANTIE, EXPRIMEE, SOUS
ENTENDUE OU STATUTAIRE, EN QUELCONQUE MATIERE QUE CE SOIT,
Y COMPRIS, MAIS NON LIMITEE A, NON-RESPECT DE DROIT D’AUTEUR
QUEL QU’IL SOIT, PATENTE, SECRET COMMERCIAL, OU TOUT AUTRE
DROIT DE PROPRIETE DE TOUT TIERS PARTIE, COMMERCIALISATION,
OU ADAPTABILITE POUR UN QUELCONQUE BUT PARTICULIER.
7. LIMITE DE RESPONSABILITE.
EN AUCUN CAS FUJIFILM NE SAURAIT ETRE TENU POUR
RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES QUELCONQUES,
GENERAUX, SPECIAUX, DIRECTS, INDIRECTS, CONSECUTIFS,
ACCIDENTELS, OU AUTRES DOMMAGES, OU ENCORE DES
DOMMAGES (Y COMPRIS DOMMAGES POUR PERTES DE
PROFITS OU PERTES DE REVENUS) OCCASIONNES PAR
L’UTILISATION OU L’INCAPACITE D’UTILISATION DU PRODUIT
MEME SI FUJIFILM A EU CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITE DE
TELS DOMMAGES.
8. Non exportation.
Vous reconnaissez que ni le Logiciel ni une partie de ce dernier, ne sera
transféré ou exporté dans un pays quelconque, ou ne sera utilisé en
aucune façon en violation des lois de contrôle d’exportation et de la
réglementation auxquelles le Logiciel est soumis.
9. Fin du contrat.
En cas d’infraction d’un quelconque terme et d’une quelconque
condition ci décrites, FUJIFILM pourra terminer immédiatement ce
Contrat avec vous sans avertissement préalable.
10. Terme.
Ce Contrat est effectif jusqu’à ce que vous cessiez d’utiliser le Logiciel, à moins
qu’il ne soit préalablement interrompu en accord avec la Section 9 ci-décrite.
11. Obligation lors de la terminaison.
Lors de la terminaison ou de l’expiration de ce Contrat, vous devrez, sous
votre responsabilité et à vos propres frais, effacer ou détruire immédiatement
tout le Logiciel (y compris ses copies), le Media ainsi que la Documentation.
12. Loi en vigueur.
Ce Contrat est gouverné par et en accord avec les lois en vigueur au Japon.
3
Déclaration de conformité de la CEE
Nous
Nom :
Adresse :
Fuji Photo Film (Europe) GmbH
Heesenstrasse 31
40549 Dusseldorf, Allemagne
déclarons que ce produit
Nom du produit :
FUJIFILM DIGITAL CAMERA (Appareil Photo Numérique) FinePix S5 Pro
Nom du fabricant :
FUJIFILM Corporation
Adresse du fabricant :
26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku,
Tokyo 106-8620, Japon
est conforme aux normes suivantes
Sécurité : EN60065
EMC : EN55022 : 1998 Classe B
EN55024 : 1998
EN61000-3-2 : 1995 + A1 : 1998 + A2 : 1998
selon les dispositions de la directive de la CEE (89/336/EEC, 92/31/EEC et 93/68/EEC)
et de la directive Basse tension (73/23/EEC).
Dusseldorf, Allemagne
Lieu
1er janvier 2007
Date
Signature/Directeur général
Ce produit est livré avec des piles. Lorsqu’elles sont déchargées, ne les jetez pas mais
traitez-les comme un déchet chimique à usage domestique.
4
Traitement des appareils électriques et électroniques chez les particuliers
Traitement des appareils électriques et électroniques (Applicable dans l’Union européenne et autres pays européens
pratiquant le tri sélectif)
Cette icône sur le produit ou sur l’emballage, dans le manuel ou sur la garantie, indique que l’appareil ne sera
pas traité comme déchet ménager.
Il devra être acheminé vers une déchetterie qui recycle les appareils électriques et électroniques.
En s’assurant d’un bon retraitement de ce produit, vous contribuerez à éviter des conséquences
préjudiciables pour l’environnement et la santé.
Si votre matériel contient des piles ou accumulateurs faciles à retirer, merci de les enlever de l’appareil et de
les traiter séparément.
Le recyclage de l’appareil contribuera à préserver les ressources naturelles. Pour plus d’information sur le recyclage de ce
produit, contactez votre mairie, une déchetterie proche de votre domicile ou le magasin où vous l’avez acheté.
Pour les pays hors Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ce produit, merci de contacter les autorités locales pour vous informer sur les moyens de retraitement
existants.
5
Table des matières
Avertissement ....................................................... 2
IMPORTANT ......................................................... 3
Déclaration de conformité de la CEE .................... 4
Traitement des appareils électriques et
électroniques chez les particuliers................... 5
Table des matières ............................................... 6
Préface.................................................................. 9
A propos de ce manuel ....................................... 11
Accessoires inclus............................................... 12
Pièces et fonctions de l’appareil.......................... 13
Exemple d’écran de contrôle,
viseur et écran LCD ....................................... 17
Préparatifs
Fixation de la bandoulière et de l’objectif ............ 23
Fixation de la bandoulière........................... 23
Installation de l’objectif de l’appareil
photo ........................................................ 23
Fixation du couvercle du moniteur LCD...... 29
Chargement de la batterie .................................. 30
Installation de la batterie ..................................... 32
Vérification de la charge de la batterie........ 33
Insertion des cartes mémoire.............................. 34
Formatage de la carte mémoire.................. 35
Mise sous et hors tension ................................... 36
Réglage de la langue, de la date et de
l’heure ...................................................... 36
Correction de la date et de l’heure ...................... 39
Réglage du viseur ............................................... 40
Sélection de la langue......................................... 41
6
Utilisation de l’appareil photo
Guide des opérations de base ...........................
Prise de vue avec les réglages par défaut .........
Pour regarder les images ...................................
Réglage de l’appareil photo en mode de
visualisation .............................................
Visualisation vue par vue ...........................
Lecture de vues multiples ..........................
Utilisation de la commande
d’effacement ............................................
42
47
50
50
51
53
53
Fonctions avancées — Photographie
Mise au point ......................................................
Mode de mise au point...............................
Mode de zone AF.......................................
Choix de la plage de mise au point ............
Sélection de la zone de mise au point .......
Mise au point manuelle ..............................
Mémorisation de la mise au point ..............
Optimisation des résultats avec
l’autofocus ...............................................
Illuminateur d’assistance AF ......................
Commande de contrôle de profondeur de
champ......................................................
Déclenchement ..................................................
Mesure ...............................................................
Prise de vue avec mémo AE ......................
Mode d’exposition ..............................................
Auto programmé.....................................
Auto à priorité vitesse .............................
Auto à priorité ouverture .........................
54
54
55
57
59
60
61
63
64
65
66
68
69
70
70
72
73
Manuel .................................................... 74
Correction d’exposition ............................... 76
Photographie au flash ......................................... 78
Flash intégré ............................................... 78
Utilisation du flash intégré........................... 79
Les modes de synchronisation et leurs
caractéristiques ........................................ 82
Correction de l’exposition du flash .............. 84
Mémorisation FV......................................... 85
Objectifs compatibles avec le flash
intégré ...................................................... 87
Flash Nikon pouvant être utilisés ................ 88
Modification de la sensibilité ( ISO)................. 92
Modification du réglage de la qualité d’image
( QUALITÉ)................................................ 93
Modification du réglage de la taille d’image
( PIXELS ENR.) ......................................... 94
Réglage de la balance des couleurs
(T BALANCE DES BLANCS) ..................... 95
CHOISIR TEMP. COUL ......................... 97
RÉG. PRÉCIS. BB ................................. 98
Blanc mesuré .............................................. 99
Mode retardateur .............................................. 101
Utilisation du bracketing auto ............................ 103
Utilisation du MENU PRISE DE VUES ............. 108
Réglage du [MENU PRISE DE VUES] ..... 108
Liste des options du
[MENU PRISE DE VUES] ...................... 109
MENU PRISE DE VUES ................................... 111
SIMULATION FILM.............................. 111
D-RANGE ............................................ 112
COUL................................................... 113
TON.....................................................
DETAIL................................................
ESPACE COULEUR ...........................
EXPOSITION MULTIPLE....................
AFF. IMAGES DIRECT .......................
RÉINI. MENU PRISE DE VUE............
REDUCT. DU BRUIT ..........................
Réinitialisation par deux commandes...............
Objectifs sans microprocesseur .......................
Spécification de la longueur focale de
l’objectif .................................................
Réglage de l’ouverture maximale.............
113
114
114
115
117
119
119
120
121
122
123
Fonctions avancées — Visualisation
Utilisation du MENU LECTURE .......................
Réglage du [MENU LECTURE] ...............
MENU LECTURE .............................................
Effacement des images ( EFFACE) .....
Cadre de réglage DPOF
( IMPRESSION (DPOF)) ...................
Protection des images
( PROTEGER)...................................
Spécification de la lecture automatique
( DIAPORAMA) .................................
Augmentation de la luminosité de l’écran
( LUMINOSITE LCD) .........................
Recadrage des images
( RECADRER)...................................
126
126
127
127
128
132
133
134
134
Réglages
U PARAMETRE............................................. 138
Suite Q
7
Table des matières
Utilisation du menu [PARAMETRE] .......... 138
Liste des commandes du menu
[PARAMETRE]....................................... 139
PRISE DE VUE.................................... 146
AFFICHAGE ........................................ 149
ROTAT. IMAGE ................................... 150
HAF......................................................... 151
SEXPOSITION....................................... 154
FLASH/BKT ......................................... 158
ATTRIBUTION BOUTONS .................. 166
DIVERS ............................................... 175
MAINTENANCE................................... 176
HEURE
.............................. 177
SYSTÈME............................................ 179
FORMATAGE...................................... 179
MODE USB ......................................... 179
NUMERO IMAGE ................................ 180
ECONOMIE D’ENERGIE
AUTOMATIQUE .................................. 181
VOLUME BIP ...................................... 181
STAN. VIDEO...................................... 181
REMISE À ZÉRO PARAM................... 181
Connexion de l’appareil photo
8
Connexion à un téléviseur ................................ 182
Connexion directe de l’appareil photo à une
imprimante — Fonction PictBridge .............. 183
Avant la connexion à une imprimante....... 183
Connexion à une imprimante .................... 183
Spécification des images pour l’impression
(IMPRES. DATE / IMPRES.
SANS DATE).......................................... 184
Impression avec le réglage DPOF
(u IMPRES. DPOF) ............................. 185
Installation du logiciel
Installation sur un ordinateur Windows ............
Installation sur un Mac OS X............................
Branchement sur l’ordinateur ...........................
Utilisation de FinePixViewer.....................
188
191
194
198
Annexes
Options pour extension du système .................
Guide des accessoires .....................................
Utilisation correcte de l’appareil photo .............
Nettoyage du CCD ...........................................
Alimentation et batterie.....................................
Remarques sur la carte mémoire .....................
Ecrans d’avertissement ....................................
Messages d’avertissement affichés sur
l’écran de contrôle et dans le viseur ......
Messages d’avertissement affichés sur
l’écran LCD............................................
200
202
203
204
208
211
212
212
214
Guide de dépannage
Guide de dépannage........................................ 218
Fiche technique .............................................. 223
Explication des termes ................................... 228
Réseau mondial des appareils photo
numériques FUJIFILM .............................. 230
Notes pour la sécurité .................................... 238
Préface
Z Essai préalable avant la photographie
Lorsque vous voulez prendre des photographies
particulièrement importantes (lors d’un mariage ou
pendant un voyage à l’étranger, par exemple), faites
toujours une photographie d’essai au préalable et
regardez l’image pour vous assurer que l’appareil photo
fonctionne normalement.
• FUJIFILM Corporation, n’accepte aucune
responsabilité pour les pertes fortuites (telles que les
coûts de photographies ou les pertes de revenus
pouvant découler desdites photographies) subies en
résultat d’un défaut quelconque de ce produit.
Z Notes sur les droits de propriété
Les images enregistrées sur cet appareil photo
numérique ne peuvent pas être utilisées d’une manière
allant à l’encontre de la Loi sur les droits de propriété,
sans l’autorisation préalable du propriétaire, à moins
qu’elles ne soient réservées qu’à un usage personnel.
Notez également que certaines restrictions s’appliquent
aux photos des activités sur scène, des divertissements
et des expositions, même dans une intention d’utilisation
personnelle. Les utilisateurs sont également priés de
noter que le transfert de cartes mémoires (CompactFlash
ou Microdrive) comportant des images ou des données
protégées par les lois sur les droits d’auteur est
uniquement autorisé dans le cadre des restrictions
imposées par ces lois sur le copyright.
Z Manipulation de votre appareil photo
Cet appareil photo renferme des pièces électroniques de
précision. Pour garantir le bon enregistrement des
images, ne soumettez pas l’appareil photo à des impacts
ou des chocs pendant l’enregistrement des images.
Z Cristaux liquides
Quand l’écran LCD d’affichage est endommagé, faites
particulièrement attention aux cristaux liquides d’écran. Si
l’une de ces situations se produisait, adoptez l’action
d’urgence indiquée.
• Si les cristaux liquides touchent votre peau :
Essuyez votre peau et lavez-la complètement à grande
eau avec du savon.
• Si des cristaux liquides pénètrent dans vos yeux :
Rincez l’oeil affecté avec de l’eau claire pendant 15
minutes au moins et consultez un médecin.
• Si vous avalez des cristaux liquides :
Rincez-vous complètement la bouche avec de l’eau.
Buvez de grands verres d’eau et faites-vous vomir, puis
consultez un médecin.
Z Informations sur les marques de fabrique
• CompactFlash est une marque commerciale de
SanDisk Corporation.
• IBM PC/AT est une marque déposée de International
Business Machine Corporation-Etats-Unis.
• Macintosh, Power Macintosh, iMac, PowerBook, iBook
et Mac OS sont des marques commerciales de Apple
Computer, Inc., enregistrées aux Etats-Unis et dans les
autres pays.
• Microsoft®, Windows® et le logo Windows sont des
marques déposées par Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans les autres pays.
Windows est un terme abrégé pour Microsoft Windows
Operating System.
* Le logo « Designed for Microsoft® Windows® XP » ne
concerne que l’appareil photo numérique et le pilote.
• Les autres noms de sociétés ou de produits sont des
marques de fabrique ou des marques déposées de
leurs sociétés respectives.
Suite Q
9
Préface
Z Remarques sur les interférences électriques
Si I’appareil photo est utilisé dans un hôpital ou un avion,
notez qu’il peut provoquer des interférences avec certains
équipements de l’hôpital ou de l’avion. Pour les détails,
vérifiez la réglementation en vigueur dans l’enceinte
concernée.
Z Explication du système de télévision couleur
PAL :
Phase Alternation by Line (Phase alternée à
chaque ligne), un système de télévision couleur
adopté principalement par les pays de l’Europe
et la Chine.
NTSC : National Television System Committee,
spécifications de télédiffusion couleur adoptées
principalement par les E.-U., le Canada et le
Japon.
Z Exif Print (Exif version 2.2)
Le format Exif Print est un nouveau format révisé pour
appareils photo numériques, contenant une grande
variété d’informations de tournage afin de procurer une
impression optimale.
* Voir « Utilisation correcte de l’appareil photo » (➝p.203)
pour plus d’informations.
10
A propos de ce manuel
ATTENTION
Connexion directe de l’appareil photo à une imprimante — Fonction PictBridge
MEMO
Ce symbole signale des problèmes risquant
d’affecter le fonctionnement de l’appareil photo.
VERIFICATION
D Appuyez à nouveau sur MENU/OK pour
télécharger les données sur l’imprimante
et commencer à imprimer les vues
spécifiées (fichiers) en permanence.
VERIFICATION
Pour sélectionner [uIMPRES. DPOF], les réglages
DPOF doivent être spécifiés dans FinePix S5 Pro au
préalable ( p.128).
ATTENTION
Même si [AVEC DATE E] est spécifié dans les réglages
DPOF ( p.128), la date n’est pas insérée sur les
imprimantes qui ne prennent pas en charge l’impression
de dates.
Appuyez sur DISP/BACK pour annuler l’impression.
En fonction de l’imprimante, l’impression risque de ne pas être
annulée immédiatement ou risque de s’arrêter à mi-chemin.
Lorsque l’impression s’arrête à mi-chemin, mettez
brièvement l’appareil photo hors tension, puis mettez-le à
nouveau sous tension.
Déconnexion de l’imprimante
A Vérifiez si [IMPRESSION] n’est pas affiché sur l’écran
de l’appareil photo.
B Mettez l’appareil photo sous tension. Débranchez le
câble USB (mini-B).
Ce symbole signale des points à surveiller dans
le fonctionnement de l’appareil photo.
MEMO
Ce symbole signale des éléments
supplémentaires qui complètent les procédures
de fonctionnement de base.
ATTENTION
Dans la fonction PictBridge, des images réalisées par
un autre appareil qu’un appareil photo risquent de ne
Z Touches de direction (nopq)
Le haut, le bas, la gauche et la droite sont indiqués par des triangles noirs dans le Mode d’emploi. Le haut et le bas sont
indiqués par n ou o, tandis que la gauche et la droite sont indiquées par p ou q.
Lorsque vous appuyez sur q :
MENU
/OK
Lorsque vous appuyez sur MENU/OK :
Z Notation
Dans le présent manuel, « carte mémoire » signifie carte CompactFlash (carte CF)/Microdrive. Par ailleurs, les messages
affichés sur l’écran LCD de l’appareil photo ou dans le logiciel d’application apparaissent entre crochets([ ]).
11
Accessoires inclus
• Batterie rechargeable NP-150 (1)
• Couvercle du boîtier de l’appareil (1)
Monté sur le boîtier de l’appareil photo
• Chargeur de batterie BC-150 (1)
• Câble vidéo pour FinePix S5 Pro (1)
(environ 1,5 m, mini-fiche (3,5 mm de diamètre) vers
fiche à broche)
• Dragonne (1)
• Câble USB (mini-B) (1)
• Bouchon d’oculaire (1)
• Couvercle du moniteur LCD (1)
Monté sur le boîtier de l’appareil photo
12
• Cache de la griffe flash (1)
Monté sur le boîtier de l’appareil photo
• Capuchon de la prise de synchronisation (1)
Monté sur le boîtier de l’appareil photo
• Couvercle de prise de déclenchement de
télécommande (1)
Monté sur le boîtier de l’appareil photo
• CD-ROM (1)
Software for FinePix CX
• Mode d’emploi (cette brochure) (1)
Pièces et fonctions de l’appareil
A Griffe flash (p.91)
B Flash intégré (p.78)
C Commande de déverrouillage de l’objectif (p.24)
D Sélecteur du mode de mise au point (p.47, 54)
E Commande d’ouverture du flash (p.79)
F Commande d (mode de synchronisation du flash)
(p.82) /
Correction du flash (p.84)
G Monture de la bandoulière (p.23)
H Prise synchro (p.91)
I Prise télécommande à 10 broches
J Couvercle des prises (p.182)
K Prise VIDEO OUT (sortie vidéo) (p.182)
L Prise d’entrée CC
M L Connexion USB (p.183, 194)
Suite Q
13
Pièces et fonctions de l’appareil
N Illuminateur d’assistance AF (p.64)/Témoin du
retardateur (p.101)/Illuminateur d’atténuation des
yeux rouges (p.82)
O Molette de commande secondaire
P Monture de la bandoulière (p.23)
Q Commande de contrôle de profondeur de champ
(p.65)
R Touche FUNC. (p.168)
S Cliquet de libération du verrou du couvercle du
compartiment batterie (p.32)
T Couvercle du compartiment batterie (p.32)
U Monture de trépied
14
V Commande QUAL (qualité/taille d’image) (p.93, 94)/
Commande de remise à zéro (p.120)
W Touche de déblocage du commutateur de mode de
déclenchement (p.66)
X Commande WB (balance des blancs) (p.95-100)
Y Commande ISO (sensibilité ISO) (p.92)
Z Commutateur de mode de déclenchement (p.66)
! Interrupteur d’alimentation (p.36)/
Commutateur
de l’illuminateur (p.18)
_ Déclencheur (p.49)
# D Touche de correction d’exposition (p.76)/
Commande de remise à zéro (p.120)
$ Commande MODE (mode d’exposition) (p.70)/
Commande
(formatage) (p.35)
% Repère du plan focal (p.60)
^ Ecran de contrôle (p.17)
Suite Q
15
Pièces et fonctions de l’appareil
MENU
/OK
DISP/
BACK
SET UP
16
& Bonnette en caoutchouc (p.102)
* Commande
(effacer) (p.53)/Commande
(formatage) (p.35)
( Commande BKT (bracketing) (p.103)
) Commande w (visualisation) (p.50)
: Touche MENU/OK
+ Touche DISP (affichage)/BACK (p.50)
{ Touche SET UP (p.138)
}
Touche Zoom sur visage (p.52)/Touche Aide
(p.108)
Ecran LCD (p.29, 134, 203)
Viseur (p.40)
Réglage dioptrique (p.40)
Sélecteur de mesure (p.68)
Commande AE-L/AF-L (mémorisation AE/AF)
(p.62, 69)
Commande AF-ON (p.55)
Molette de commande principale
Sélecteur multidirectionnel
Loquet de verrouillage du sélecteur de mise au point
(p.59)
Volet de la fente d’insertion (p.34)
Voyant d’accès (p.34)
Sélecteur du mode de zone AF (p.55)
Loquet du volet du logement pour carte (p.34)
Exemple d’écran de contrôle, viseur et écran LCD
Z Ecran de contrôle
A Indicateur de température de couleur (p.97)
B Vitesse d’obturation (p.70-76)
Valeur de correction de l’exposition (p.76)
Valeur de correction du flash (p.84)
Sensibilité ISO (p.92)
Température de couleur ou valeur prédéfinie (p.97, 99)
Nombre de vues de la séquence de bracketing (p.103)
Focale (objectif sans microprocesseur) (p.123)
C Indicateur de synchro flash (p.158)
D Indicateur de décalage du programme (p.71)
E Mode d’exposition (p.70)
F Taille d’image (p.94)
G Qualité d’image (p.93)
H Zone de mise au point (p.59)
Mode de zone AF (p.56)
I Mode de balance des blancs (p.95)
J Nombre de vues disponibles (p.49)
Nombre de vues restantes avant remplissage
de la mémoire tampon (p.67)
Indicateur de mode PC
Indicateur d’enregistrement de la balance des blancs
prédéfinie (p.100)
K « K » (apparaît lorsque la mémoire est suffisante pour
contenir plus de 1000 vues) (p.21)
L Indicateur du niveau de la batterie (p.33)
M Mode de synchronisation du flash (p.82)
N Indicateur sonore (p.181)
O Ouverture (valeur d’ouverture) (p.70-76)
Ouverture (nombre d’ouvertures) (p.73, 76)
Incrément du bracketing (p.103)
Ouverture maximale (objectif sans microprocesseur) (p.124)
Indicateur de connexion PC (p.195)
P Indicateur de l’ouverture (p.73, 76)
Suite Q
17
Exemple d’écran de contrôle, viseur et écran LCD
R Indicateur de correction du flash (p.84)
S Indicateur de correction d’exposition (p.76)
T Indicateur de sensibilité ISO (p.92)
Indicateur de la sensibilité auto (p.156)
U Mémorisation de la puissance du flash (Mémorisation FV)
(p.85)
V Indicateur de légende image (p.146)
W Indicateur de la zone de mise au point en prise de vue
étendue (p.58)
X Indicateur de saisie des données du code-barre (p.147)
Y Indicateur de bracketing (p.103)
Z Indicateur analogique de l’état d’exposition (p.75)
Correction de l’exposition (p.76)
Indicateur d’avancement du bracketing (p.103)
Indicateur de connexion PC (p.195)
! Indicateur de connexion GPS (p.147)
_ Indicateur d’exposition multiple (p.116)
Z Illuminateur ACL
Maintenir l’interrupteur d’alimentation en position
permet d’activer le rétroéclairage du panneau de configuration
(illuminateur ACL), afin que l’affichage puisse être lu dans l’obscurité. Une fois l’interrupteur d’alimentation relâché, l’écran
reste allumé sauf immédiatement après le déclenchement ou lorsque la fonction d’économie d’énergie automatique est
activée.
18
Z Viseur
A Quadrillage
(Affiché lorsque [OUI] est sélectionné pour le
[QUADRILLAGE] sous [
AFFICHAGE] dans le menu
PARAMETRE.) (p.22)
B Cercle de référence de 8 mm pour la mesure pondérée
centrale (p.68)
C Avertissement « Carte absente »* (p.213)
D Indicateur du niveau de la batterie* (p.33)
E Collimateurs de mise au point en prise de vue standard
(zones de mise au point) (p.57)
F Collimateurs de mise au point en prise de vue étendue (zones
de mise au point) (p.57)
G Indicateur de mise au point (p.48, 54)
H Mesure (p.68)
I Mémorisation de l’exposition auto (AE) (p.69)
J Vitesse d’obturation (p.70-76)
K Ouverture (valeur d’ouverture) (p.70-76)
Ouverture (nombre d’ouvertures) (p.73, 76)
L Mode d’exposition (p.70)
M Indicateur de correction du flash (p.84)
N Indicateur de correction d’exposition (p.76)
* Pour ne pas afficher, utilisez [AVERTISSEMENT] sous [
O Sensibilité ISO (p.92)
P Nombre de vues disponibles (p.49)
Nombre de vues disponibles avant remplissage de la
mémoire tampon (p.67)
Indicateur d’enregistrement de la balance des blancs
prédéfinie (p.100)
Valeur de correction de l’exposition (p.76)
Valeur de correction du flash (p.84)
Indicateur de connexion PC (p.195)
Q Témoin de disponibilité du flash (p.79)
R Mémorisation de la puissance du flash (Mémorisation FV)
(p.85)
S Indicateur de synchro flash (p.158)
T Indicateur de l’ouverture (p.73, 76)
U Indicateur analogique de l’état d’exposition (p.75)
Correction de l’exposition (p.76)
V Indicateur de la sensibilité auto (p.156)
W « K » (apparaît lorsque la mémoire est suffisante pour
contenir plus de 1000 vues) (p.21)
AFFICHAGE] dans le menu [PARAMETRE].
Suite Q
19
Exemple d’écran de contrôle, viseur et écran LCD
Z Ecran LCD
Informations sur la photo 1
Les hautes lumières peuvent
être affichées séparément pour
chacun des éléments suivants :
histogramme pour luminosité
MAITRE
(tous les canaux), canaux de
couleur rouge, vert et bleu et
MIN
MAX
avertissement de luminosité.
ABCD A
D-RANGE
: AUTO
COLOR
: STD
TONE
: STD
SHARPNESS
: STD
FILM SIM.
: STD
COLOR SPACE : sRGB
METERING
: SPOT
EXPOSURE MODE : PROGRAM
F
D-RANGE (p.112)
COUL. (p.113)
TON (p.113)
DETAIL (p.114)
SIMULATION FILM
(p.111)
ESPACE COULEUR
(p.114)
H G F E G Mode de mesure (p.68)
H Mode d’exposition (p.70)
ATTENTION
A BCD A Objectif
Avertissement de luminosité
La zone surexposée
clignote en noir.
LENS
FOCAL LENGTH
FLASH
COMMENT
Avertissement de
luminosité
: 20
20-80mm
80mm
F3.5-5.6
F3.5 5.6
: 38mm
:- - : XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXX
B Focale
C Mode de synchronisation du
flash (p.82)
D LÉGENDE IMAGE (p.146)
Informations sur la photo 2
MEMO
A B C D E F G H A Mode de visualisation (p.50)
• Pendant la lecture d’images sur l’écran LCD ou pendant
la lecture vue par vue, appuyez sur DISP/BACK pour
permuter l’affichage.
Lorsque l’affichage de l’écran est en mode
Histogramme (ou Informations sur les photos), appuyez
sur no pour permuter les canaux de couleur (ou pour
afficher différentes informations).
• Lorsque l’écran affiche des informations sur les photos
2, appuyez à plusieurs reprises sur no pour afficher
l’image de mise au point.
B Zoom sur visage (p.52)
C DPOF (p.130)
ISO 200
D Protection (p.132)
E Mode Qualité (p.93)
F Présence (p.50)
G Numéro d’image (p.180)
0.0
H Sensibilité (p.92)
L M I Date et heure (p.36)
J Vitesse d’obturation (p.72)
K Ouverture (p.73)
L Correction d’exposition (p.76)
M Balance des blancs (p.95)
100- 0001
100
N
20. 1.2007 10:
10 00 AM
1000
F2.8
I J
20
B
C
D
E
K
Z Cartes mémoire à grande capacité
Lorsque la carte mémoire dispose de suffisamment
d’espace pour l’enregistrement de mille prises de vue ou
plus avec les réglages définis, le nombre de vues
disponibles s’affiche (en milliers), arrondi à la centaine la
plus proche (par exemple, s’il reste suffisamment de
place pour environ 1260 prises de vue, le compteur
affiche 1,2 K).
Z Affichage de l’appareil hors tension
Si l’appareil photo est hors tension et qu’une batterie et
une carte mémoire sont encore insérées, le nombre de
vues disponibles s’affiche sur l’écran de contrôle.
ATTENTION
• Une fois la batterie complètement déchargée,
l’affichage du viseur s’assombrit. Insérez une batterie
complètement chargée pour rétablir l’affichage normal
du viseur.
• Le panneau LCD dans la partie supérieure du viseur
(zone de mise au point et quadrillages) devient plus
pâle en cas de températures élevées et s’assombrit et
répond plus lentement en cas de températures basses.
Toutefois, il fonctionne de nouveau normalement
lorsque les températures redeviennent normales.
• Le panneau LCD dans l’affichage du viseur (endroit où
les icônes et les nombres sont affichés) s’assombrit en
cas de températures élevées et répond plus lentement
en cas de températures basses. Toutefois, il fonctionne
de nouveau normalement lorsque les températures
redeviennent normales.
Suite Q
21
Exemple d’écran de contrôle, viseur et écran LCD
A propos de l’affichage avancé de la plage de visée
Le nouvel affichage avancé de la plage de visée du
FinePix S5 Pro dispose du système pratique d’affichage
Vari-Brite de la zone de mise au point ; il permet un
affichage clair des collimateurs de mise au point sur la
zone de mise au point sélectionnée dans le viseur pour
une identification aisée. Lorsque l’image de visée est
lumineuse, les collimateurs de mise au point sont affichés
en noir, tandis que lorsque l’image de visée est sombre,
ils sont momentanément éclairés en rouge. Grâce à cette
fonction, la zone de mise au point sélectionnée peut être
aisément identifiée dans des conditions d’éclairage
sombres ou lumineuses. Le nouvel affichage avancé de
la plage de visée permet également la superposition de
quadrillages. Les quadrillages peuvent être affichés en
sélectionnant [OUI] pour le [QUADRILLAGE] sous [
AFFICHAGE] dans le menu [PARAMETRE] (➝p.150).
Ces quadrillages vous aident à composer la vue, à
prendre des photos de paysage ou à décentrer/basculer
les objectifs PC-Nikkor.
* En raison des caractéristiques du panneau LCD utilisé
dans le système d’affichage Vari-Brite de la zone de
mise au point, une fine ligne extérieure à la zone de
mise au point sélectionnée risque également
d’apparaître ou l’ensemble du viseur peut s’allumer en
rouge dans certaines conditions. Il ne s’agit pas de
dysfonctionnements.
22
Fixation de la bandoulière et de l’objectif
Fixation de la bandoulière
ATTENTION
Fixez la dragonne correctement pour éviter de laisser
tomber l’appareil photo.
1
Vérifiez le type d’objectif.
Contacts à
Objectif Nikkor
microprocesseur de
de type G
l’objectif à
(sans bague des
microprocesseur
ouvertures)
L’objectif est doté de
contacts de signaux à
microprocesseur.
Préparatifs
Fixez la dragonne à la monture sur l’appareil
photo. Une fois les deux extrémités de la
dragonne fixées, vérifiez soigneusement si
elle est solidement attachée.
Installation de l’objectif de
l’appareil photo
Objectif Nikkor à
microrpocesseur
de type non G
(avec bague des
ouvertures)
MEMO
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Compatibilité des objectifs » (➝p.25).
2
Basculez l’interrupteur d’alimentation sur
OFF pour mettre l’appareil photo hors
tension (➝p.36).
3
Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le
couvercle du boîtier de l’appareil.
Suite Q
23
Fixation de la bandoulière et de l’objectif
4
Positionnez l’objectif dans la monture à
baïonnette de l’appareil, de façon à aligner
les repères de fixation de l’objectif et du
boîtier, puis tournez l’objectif vers la
gauche jusqu’à son verrouillage en
position.
Repère de montage
ATTENTION
• Changez toujours l’objectif dans un endroit propre, à
l’abri de la poussière.
• Lorsque vous fixez l’objectif, veillez à ne pas appuyer
sur la commande de déverrouillage de l’objectif.
• Veillez à ne pas monter l’objectif lorsqu’il forme un
angle par rapport à l’appareil photo, car cela peut
endommager la monture de l’objectif sur l’appareil.
24
Retrait des objectifs
Assurez-vous que l’appareil photo est hors tension avant de
retirer ou d’échanger votre objectif. Pour détacher l’objectif,
maintenez enfoncée la commande de déverrouillage de celuici et faites pivoter l’objectif dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez le
couvercle fourni sur le boîtier l’appareil photo pour protéger
l’intérieur et éviter de salir le miroir ainsi que le viseur. Vous
pouvez également utiliser le couvercle de boîtier Nikon.
Types d’objectifs à microprocesseur et autres objectifs/accessoires utilisables
Réglage de l’appareil photo
Mode de mise au point
M
(avec
télémètre
électronique)
M
✔
✔
✔
AF
Objectif/accessoire
Objectifs à microprocesseur*1 Objectifs sans microprocesseur*11
AF Nikkor de type G ou D *2 ; AF-S, AF-I Nikkor
Mode
d’exposition
PS
Mesure
AM
3D
Couleur
✔
✔
✔
–
✔*3
✔*3
–
✔*5
✔
–
✔*6
✔
–
AF-S / AF-I Téléconvertisseur *7
✔*8
✔*8
✔
✔
✔
✔
–
✔*3
Autres AF Nikkor (sauf objectifs pour F3AF)
✔*9
✔*9
✔
✔
✔
–
✔
✔*3
PC-Micro Nikkor 85 mm f/2.8D
*4
AI-P Nikkor
–
✔*10
✔
✔
✔
–
✔
✔*3
Nikkor Ai, Ai-S, AI modifié ou Série E *12
–
✔*10
✔
–
✔*13
–
✔*14
✔*15
Medical Nikkor 120 mm f/4
–
✔
✔
–
✔*16
–
–
–
Reflex Nikkor
–
–
✔
–
✔*13
–
–
✔*15
–
✔*5
✔
–
✔*17
–
–
✔
*18
–
✔*8
✔
–
✔*13
–
✔*14
✔*15
TC–16AS AF Téléconvertisseur
–
✔*8
✔
–
✔*13
–
✔*14
✔*15
Soufflet PB–6 *19
–
✔*8
✔
–
✔*20
–
–
✔
Bagues allonge auto (Séries PK 11–A, 12 ou 13 ;
PN–11)
–
✔*8
✔
–
✔*13
–
–
✔
PC-Nikkor
Téléconvertisseur de type AI
Préparatifs
Z Compatibilité des objectifs
Avec cet appareil photo, utilisez un objectif à microprocesseur (à l’exception des objectifs IX-Nikkor). Les objectifs AF de type
D ou G vous permettent de bénéficier de toutes les fonctions disponibles.
*1 Les objectifs IX Nikkor ne peuvent pas être utilisés.
*2 Les objectifs VR prennent en charge la réduction de vibration.
*3 La mesure spot évalue la zone de mise au point sélectionnée.
*4 En cas de décentrement/bascule de l’objectif ou d’utilisation d’une ouverture autre que l’ouverture maximale, les systèmes
de mesure de l’exposition et de contrôle du flash de l’appareil photo ne fonctionnent pas correctement.
Suite Q
25
Fixation de la bandoulière et de l’objectif
*5 En cas de décentrement/bascule, le télémètre électronique ne peut pas être utilisé.
*6 Mode d’exposition manuel uniquement.
*7 Compatible avec les objectifs AF-I Nikkor et avec tous les objectifs AF-S, à l’exception des modèles AF-S DX VR ED 18200 mm f/3.5-5.6G ; AF-S DX ED 12-24 mm f/4G, 17-55 mm f/2.8G, 18-55 mm f/3.5-5.6G, 18-70 mm f/3.5-4.5G et 55200 mm f/4-5.6G ; AF-S VR ED 24-120 mm f/3.5-5.6G ; et enfin AF-S ED 17-35 mm f/2.8D, 24-85 mm f/3.5-4.5G et 2870 mm f/2.8D.
8
* Avec une ouverture effective maximale de f/5.6 ou plus lumineuse.
9
* Si vous effectuez un zoom avant sur un objectif AF 80-200 mm f/2.8S, AF 35-70 mm f/2.8S, nouveau modèle AF 28-85 mm
f/3.5-4.5S ou AF 28-85 mm f/3.5-4.5S pendant une mise au point à une distance minimale, l’indicateur de mise au point
risque de s’afficher même si l’image apparaissant dans le viseur n’est pas nette. Effectuez une mise au point manuelle en
vous basant sur l’image du viseur.
10
* Avec une ouverture maximale de f/5.6 ou plus lumineuse.
11
* Certains objectifs ne peuvent pas être utilisés (voir page suivante).
*12Amplitude de la rotation du collier de fixation pied de l’Ai 80-200 mm f/2.8S ED limitée par le boîtier de l’appareil photo. Les
filtres ne peuvent pas être échangés lorsque l’objectif Ai 200-400 mm f/4S ED est monté sur l’appareil photo.
*13Si vous précisez l’ouverture maximale à l’aide de l’option [OBJECTIF SANS CPU] sous [ DIVERS] dans le menu
[PARAMETRE], la valeur de l’ouverture apparaît dans le viseur et sur l’écran de contrôle.
*14Disponible uniquement si la focale et l’ouverture maximale de l’objectif ont été précisées à l’aide de l’option [OBJECTIF
SANS CPU] sous [ DIVERS] dans le menu [PARAMETRE]. Si vous n’obtenez pas les résultats escomptés, utilisez la
mesure spot ou pondérée centrale.
15
* Pour plus de précision, spécifiez la longueur focale et l’ouverture maximale de l’objectif à l’aide de l’option [OBJECTIF
SANS CPU] sous [ DIVERS] dans le menu [PARAMETRE].
*16Disponible en mode d’exposition manuel avec une vitesse d’obturation inférieure à 1/125 s. Si vous précisez l’ouverture
maximale à l’aide de l’option [OBJECTIF SANS CPU] sous [ DIVERS] dans le menu [PARAMETRE], la valeur de
l’ouverture apparaît dans le viseur et sur l’écran de contrôle.
17
* L’exposition est déterminée par pré-réglage de l’ouverture de l’objectif. En mode d’exposition Auto à priorité ouverture, préréglez l’ouverture à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif avant de procéder à une mémorisation AE ou à la bascule
de l’objectif. En mode d’exposition manuel, pré-réglez l’ouverture à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif et
déterminez l’exposition avant de basculer l’objectif.
18
* Correction d’exposition requise en cas d’utilisation avec un objectif AI 28-85 mm f/3.5-4.5S, AI 35-105 mm f/3.5-4.5S, AI
35-135 mm f/3.5-4.5S ou AF-S 80-200 mm f/2.8D. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel fourni avec le
téléconvertisseur.
19
* Nécessite une bague allonge auto PK-12 ou PK-13.
20
* Utilisez l’ouverture prédéfinie. En mode d’exposition A, définissez l’ouverture à l’aide du soufflet avant de déterminer
l’exposition et de prendre votre photo.
• Le dispositif de reproduction PF-4 nécessite l’adaptateur pour appareil photo PA-4.
26
Préparatifs
Z Objectif Nikkor de type G ou autre type d’objectif Nikkor à microprocesseur
L’objectif Nikkor de type G ne dispose pas de bague des ouvertures ; l’ouverture doit être réglée à partir du boîtier de l’appareil
photo. Contrairement aux autres objectifs Nikkor à microprocesseur, l’ouverture ne doit pas être réglée au minimum (plus
grand nombre f).
Les objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les types G disposent d’une bague des ouvertures. Réglez l’ouverture de
l’objectif au minimum et verrouillez-le sur cette position. Lorsque l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture minimale, à la mise
sous tension de l’appareil, «
» clignote dans l’écran de contrôle et le viseur, et il est impossible de déclencher.
Z En cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur
Si les informations sur l’objectif sont spécifiées dans l’option [OBJECTIF SANS CPU] sous [ DIVERS] dans le menu
[PARAMETRE], de nombreuses fonctions disponibles avec les objectifs à microprocesseur peuvent également être utilisées
avec les objectifs sans microprocesseur. Si les informations d’objectif ne sont pas spécifiées, la mesure matricielle couleur ne
peut être utilisée et la mesure pondérée centrale est utilisée lorsque la mesure matricielle est sélectionnée.
Les objectifs sans microprocesseur ne sont utilisables que dans les modes d’exposition
et , lorsque l’ouverture doit être
réglée à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif. Si l’ouverture maximale n’a pas été spécifiée dans l’option [OBJECTIF
SANS CPU], l’affichage de l’ouverture sur l’appareil indique l’écart entre l’ouverture sélectionnée et l’ouverture maximale. La
valeur d’ouverture réelle doit être lue sur la bague des ouvertures de l’objectif. Auto à priorité d’ouverture est sélectionnée
automatiquement dans les modes d’exposition
et . L’indicateur du mode d’exposition dans l’écran de contrôle clignote et
le symbole A apparaît dans le viseur.
Suite Q
27
Fixation de la bandoulière et de l’objectif
Z Des objectifs/accessoires Nikkor ne peuvent pas être fixés au FinePix S5 Pro
Les objectifs/accessoires Nikkor suivants ne peuvent pas être fixés au FinePix S5 Pro (cela risquerait d’endommager l’objectif
ou le boîtier de l’appareil) :
• Objectifs non AI
• Objectifs nécessitant l’unité de mise au point AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm f/8, 1200 mm f/11)
• Fisheye (6 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
• 21 mm f/4 (ancien modèle)
• Bagues K2
• ED 180-600 mm f/8 (numéros de série 174041-174180)
• ED 360-1200 mm f/11 (numéros de série 174031-174127)
• 200-600 mm f/9.5 (numéros de série 280001-300490)
• Objectifs pour le F3AF (80 mm f/2,8, 200 mm f/3.5, téléconvertisseur TC-16)
• PC 28 mm f/4 (numéro de série 180900 ou antérieur)
• PC 35 mm f/2.8 (numéros de série 851001-906200)
• PC 35 mm f/3.5 (ancien modèle)
• 1000 mm f/6.3 Reflex (ancien modèle)
• 1000 mm f/11 Reflex (numéros de série 142361-143000)
• 2000 mm f/11 Reflex (numéros de série 200111-200310)
28
Retrait du couvercle du moniteur LCD
Pour éviter de salir ou d’endommager l’écran LCD, fixez
le couvercle du moniteur LCD fourni sur l’appareil photo
lorsque vous transportez ou n’utilisez pas l’appareil
photo.
1
2
Pour fixer le couvercle du moniteur LCD,
insérez le contact situé en haut du protègemoniteur dans l’encoche correspondante
au-dessus du moniteur.
Préparatifs
Fixation du couvercle du
moniteur LCD
Maintenez fermement l’appareil photo et tirez doucement la
partie inférieure du protège-moniteur vers l’extérieur, comme
illustré ci-dessus.
Appuyez sur le bas du couvercle du
moniteur LCD jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
29
Chargement de la batterie
Lors de sa commercialisation, la batterie n’est pas
entièrement chargée et doit l’être avant son utilisation.
Z Batterie compatible
Batterie rechargeable NP-150
Indicateur
Contacts
Z Batterie rechargeable NP-150
Le NP-150 échange des informations avec les
périphériques compatibles. L’état de charge de la batterie
s’affiche ainsi sur 6 niveaux dans l’écran de contrôle et
sous forme de pourcentage dans l’affichage
[INFORMATION BATTERIE] sous [
MAINTENANCE]
dans le menu [PARAMETRE] affiché (➝p.176), ainsi que
la durée de vie de la batterie et le nombre de photos
prises depuis le dernier chargement de la batterie.
30
ATTENTION
• Utilisez toujours une batterie rechargeable NP-150
(fournie). Une batterie rechargeable d’une autre
marque (y compris Nikon) ne peut pas être utilisée.
• Lors de sa commercialisation, la batterie n’est pas
entièrement chargée et doit l’être avant son utilisation.
• La batterie ne peut pas être chargée, même si l’appareil
photo est directement connecté à l’adaptateur secteur.
Utilisez le chargeur de batterie prévu (BC-150) pour
charger la batterie.
• Si les contacts de la batterie sont sales, son
chargement risque d’être impossible. Nettoyez les
contacts de la batterie et du chargeur à l’aide d’un
chiffon propre et doux.
• La durée de chargement augmente à basse
température.
• La NP-150 se décharge progressivement, même si elle
n’est pas utilisée. Chargez la NP-150 juste avant de
prendre des photos (la veille ou l’avant-veille).
• Ne déchirez pas et ne détachez pas les étiquettes
extérieures de la batterie.
• Voir p.208-209 pour plus d’informations sur la batterie.
Branchez le chargeur de batterie BC-150
(fourni) sur la prise d’alimentation à l’aide
du cordon de connexion.
ATTENTION
Débranchez le chargeur de batterie de la prise
d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé.
MEMO
Préparatifs
1
Le chargement d’une batterie déchargée dure environ
2 heures et 15 min.
2
Placez correctement la batterie dans le
chargeur de batterie BC-150, comme
indiqué par l’icône de polarité, afin de
commencer le chargement.
Témoin CHARGE
Durant le chargement :
Clignote
Chargement terminé :
S’allume
31
Installation de la batterie
1
2
Basculez l’interrupteur d’alimentation sur
OFF pour mettre l’appareil photo hors
tension (➝p.36).
Ouvrez le couvercle du compartiment batterie.
ATTENTION
N’exercez pas de pression sur le couvercle du
compartiment batterie.
32
3
Installez la batterie comme illustré ci-dessous.
4
Fermez le couvercle du compartiment
batterie.
Retrait de la batterie
Avant de retirer la batterie, mettez l’appareil photo hors
tension. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, remettez le
cache-contacts en place.
Vérifiez le niveau de la batterie dans le viseur ou sur
l’écran de contrôle.
Ecran de
contrôle
Viseur
ATTENTION
• En raison de la nature de la batterie, un indicateur de
niveau bas de la batterie (
,
(clignotant))
peut apparaître prématurément lorsque l’appareil photo
est utilisé en environnement froid. Essayez de
réchauffer la batterie dans votre poche ou dans un
autre endroit chaud avant de l’utiliser.
• En fonction du mode de l’appareil photo, le passage de
à
(clignotant) risque de survenir plus
rapidement.
• Voir p.208-209 pour plus d’informations sur la batterie.
Préparatifs
Vérification de la charge de la
batterie
Description
–
Batterie complètement
chargée.
–
Batterie partiellement
déchargée.
Niveau de charge faible.
Préparez une batterie de
rechange complètement
chargée.
(clignote)
(clignote)
Déclencheur désactivé.
Changez la batterie.
33
Insertion des cartes mémoire
ATTENTION
Les photos sont stockées sur CompactFlash/Microdrive
(disponibles séparément).
Dans le présent manuel, « Carte mémoire » signifie carte
mémoire CompactFlash (carte CF)/Microdrive.
Z CompactFlash/Microdrive disponibles
Les cartes mémoire suivantes ont été testées et leur
utilisation approuvée avec le S5 Pro :
• SanDisk
SDCFH (Ultra u)
512 Mo, 1 Go, 2 Go, 4 Go
SDCFX (Extreme )
1 Go, 2 Go, 4 Go
N’ouvrez jamais le volet de la fente d’insertion lorsque
l’appareil photo est sous tension.
Cela risquerait de détruire les données d’images ou
d’endommager la carte mémoire elle-même.
3
Insérez la carte comme illustré ci-dessous.
La lampe d’accès s’allume pendant environ une seconde.
Avant
• Microdrive 1 Go, 2 Go, 4 Go, 6 Go
ATTENTION
Le fonctionnement n’est pas garanti avec d’autres
marques de cartes mémoire. Pour plus d’informations sur
les cartes citées ci-dessus, contactez leur fabricant.
1
Avant
Basculez l’interrupteur d’alimentation sur
OFF pour mettre l’appareil photo hors
tension (➝p.36).
ATTENTION
Assurez-vous d’orienter la carte mémoire dans le sens
indiqué. L’insertion d’une carte mémoire à l’envers risque
d’endommager l’appareil photo ou la carte. Ne forcez pas.
Vérifiez si la lampe d’accès est éteinte.
2
Tournez le loquet du volet du logement
pour carte, afin d’ouvrir le volet de la fente
d’insertion.
Contacts
4
Fermez le volet de la fente d’insertion.
Retrait des cartes mémoire
Ouvrez le volet de la fente
d’insertion, appuyez sur la
commande d’éjection et retirez la
carte mémoire.
34
Loquet du volet du logement pour carte
Formatage de la carte mémoire
Le formatage d’une carte mémoire efface
définitivement toutes les photos et autres données
qu’elle contient. Avant de formater votre carte, veillez
donc à copier sur un autre périphérique de stockage
toutes les données que vous souhaitez conserver.
A Mettez l’appareil photo sous tension (➝p.36).
B Appuyez simultanément sur
et MODE pendant
environ 2 secondes.
clignote dans l’écran de contrôle et le viseur.
Préparatifs
D Une fois le formatage terminé, lécran de contrôle
indique le nombre de vues disponibles.
ATTENTION
Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez
pas la batterie ou la carte mémoire avant que le
formatage soit terminé.
MEMO
• Lorsque
clignote, appuyez sur une touche, à
l’exception de
et MODE, pour quitter sans formater
votre carte mémoire.
• Vous pouvez effectuer un formatage à l’aide de
[FORMATAGE] sous [
SYSTÈME] dans le menu
[PARAMETRE].
C Appuyez à nouveau sur
et MODE.
35
Mise sous et hors tension
Basculez l’interrupteur d’alimentation sur ON pour mettre
l’appareil photo sous tension.
Basculez l’interrupteur d’alimentation sur OFF pour
mettre l’appareil photo hors tension.
Réglage de la langue, de la date
et de l’heure
Lorsque vous utilisez l’appareil photo pour la première
fois après son achat, la langue, la date et l’heure sont
effacées. L’écran [START MENU] apparaît ; réglez la
langue, la date et l’heure.
1
L’écran [
] apparaît lorsque vous
mettez l’appareil photo sous tension.
A Appuyez sur n, o, p ou q pour
sélectionner la langue.
B Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le
réglage.
36
Réglez la date et l’heure.
3
Changez le format de la date.
Préparatifs
2
A Appuyez sur p ou q pour sélectionner
l’année, le mois, le jour, les heures ou les
minutes.
A Appuyez sur p ou q pour sélectionner
le format de la date.
B Appuyez sur n ou o pour corriger le
réglage.
B Appuyez sur n ou o pour définir le
format.
MEMO
• Maintenez enfoncée la touche n ou o pour faire
défiler les chiffres.
• Lorsque l’heure affichée dépasse « 12 », le réglage
AM/PM change.
C Appuyez toujours sur MENU/OK une fois
les réglages terminés.
Format de date
ex. Janvier 20, 2007
YY.MM.DD : 2007.1.20
MM/DD/YY : 1/20/2007
DD.MM.YY : 20.1.2007
Suite Q
37
Mise sous et hors tension
MEMO
L’écran [START MENU] s’affiche également lorsque la
batterie est retirée et que l’appareil photo n’est pas utilisé
durant une longue période. Une fois l’adaptateur secteur
connecté ou la batterie installée depuis au moins 2 jours,
les réglages de l’appareil photo sont mémorisés pendant
6 mois, même si les deux sources d’alimentation sont
déconnectées.
Fonction d’économie d’énergie
automatique
Lorsque la fonction d’économie d’énergie automatique
est active, elle met automatiquement l’appareil photo en
état de veille s’il demeure inutilisé durant le laps de temps
prédéfini (➝p.181). L’affichage du viseur, les indicateurs
d’ouverture et de vitesse d’obturation de l’écran de
contrôle sont désactivés en état de veille. Pour revenir à
l’état prêt, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou
appuyez sur w.
38
Correction de la date et de l’heure
Ouvrez le menu [PARAMETRE].
2
Affichez l’écran [DATE/HEURE].
Préparatifs
1
A Appuyez sur SET UP pour ouvrir le menu
[PARAMETRE].
A Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[DATE/HEURE].
B Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[ HEURE
].
B Appuyez sur q.
Voir « 2 Réglez la date et l’heure. »
(➝p.37).
C Appuyez sur q.
39
Réglage du viseur
Les prises de vue apparaissent dans le viseur. Avant de
prendre votre photo, assurez-vous que l’affichage est net.
Retirez le bouchon avant de l’objectif et faites tourner la
molette de réglage dioptrique jusqu’à obtenir un affichage
net des collimateurs de mise au point lorsque le
déclencheur est sollicité légèrement.
Collimateurs de mise au point
ATTENTION
Lors de l’utilisation du réglage dioptrique avec votre œil
apposé au viseur, veillez à ne pas vous mettre
accidentellement le doigt ou l’ongle dans l’œil.
40
Sélection de la langue
Ouvrez le menu [PARAMETRE].
A Appuyez sur SET UP pour ouvrir le menu
[PARAMETRE].
B Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[ HEURE
].
C Appuyez sur q.
2
Affichez l’écran [
].
Préparatifs
1
A Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[
].
B Appuyez sur q.
Voir « 1 L’écran [
] apparaît
lorsque vous mettez l’appareil photo sous
tension. » (➝p.36).
41
Guide des opérations de base
Cette section décrit les touches et fonctions de l’appareil photo.
Déclencheur (p.49)
Interrupteur d’alimentation (p.36)/
commutateur de l’illuminateur (p.18)
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour
rétablir le mode prise de vue de l’appareil
photo. Appuyez à fond pour prendre une
photo.
Mets l’appareil photo sous et hors tension.
Eclaire l’écran de contrôle.
Griffe flash (p.91)
Fixez ici un flash externe.
Commande d’ouverture du flash
(p.79)
Prise synchro (p.91)
Pour utiliser le flash intégré, appuyez sur
cette touche pour faire sortir le flash.
Utilisez cette prise pour connecter des flashes
nécessitant un cordon de synchronisation.
Commande d (mode de synchronisation du
flash) (p.82)
Utilisée avec la molette de commande principale
pour sélectionner le mode de synchronisation.
Sélecteur du mode de mise au point (p.47, 54)
Sélectionne le mode AF-S (Autofocus dynamique
ponctuel), AF-C (Autofocus dynamique continu)
ou M (Manuel) comme mode de mise au point.
42
Correction du flash (p.84)
Utilisée avec la molette de commande secondaire
pour sélectionner la valeur de correction de
l’exposition du flash.
Commande QUAL (qualité/taille d’image)
(p.93, 94)
Maintenez cette touche enfoncée pour
déplacer le commutateur de mode de
déclenchement.
Sélectionne la qualité et la taille d’une image
lorsque l’image est enregistrée.
Commutateur de mode de
déclenchement (p.66)
Sélectionne (Vue par vue),
(Continu
basse vitesse),
(Continu haute vitesse),
* (Retardateur) ou
(Miroir relevé)
comme mode de déclenchement pour le
déclencheur.
Commande MODE (Mode d’exposition) (p.70)
Utilisée avec la molette de commande principale
pour sélectionner le mode d’exposition.
: Auto programmé
: Auto à priorité vitesse
: Auto à priorité ouverture
: Manuel
Commande
Commande ISO (sensibilité ISO) (p.92)
Utilisée avec la molette de commande
principale pour sélectionner le paramètre
ISO.
Commande WB (balance des blancs)
(p.96, 97, 100)
Utilisation de l’appareil photo
Touche de déblocage du commutateur
de mode de déclenchement (p.66)
Utilisée avec la molette de commande
principale pour sélectionner le paramètre de
balance des blancs.
D Touche de correction d’exposition
(p.76)
Utilisée avec la molette de commande
principale pour sélectionner la valeur de
correction de l’exposition.
(formatage) (p.35)
Ecran de contrôle (p.17)
Utilisée pour formater la carte mémoire insérée dans
l’appareil photo. Utilisée pour formater la carte
mémoire insérée dans l’appareil photo. Utilisée
simultanément avec la commande Efface (Formatage).
Affiche notamment les informations qui
apparaissent dans le viseur.
Suite Q
43
Guide des opérations de base
Molette de commande secondaire
Prise télécommande à 10 broches
Permet de changer l’ouverture et d’autres
réglages.
Permet de connecter des accessoires de
télécommande à 10 broches.
Commande de contrôle de profondeur
de champ (p.65)
Cette commande vous permet de
contrôler la profondeur de champ.
Touche FUNC. (p.168)
Exécute la mémorisation FV dans le
réglage par défaut. Vous pouvez aussi
affecter les fonctions de prédilection à
partir du menu.
44
Commande de déverrouillage de
l’objectif (p.24)
Maintenez cette touche enfoncée
lorsque vous retirez l’objectif.
Commande BKT (bracketing) (p.103)
Commande
Utilisée avec les molettes de commande pour sélectionner le bracketing de
l’exposition automatique.
Sélectionnez les types de bracketing automatique à partir du menu [PARAMETRE]
avant de régler les paramètres à l’aide de la commande et de la molette.
Molette de commande principale : permet de spécifier le nombre de prises de vue.
Molette de commande secondaire : permet de spécifier la valeur de compensation.
Permet de supprimer une image pendant
sa lecture.
(formatage) (p.35)
Formate le support inséré dans l’appareil
photo. Utilisée simultanément avec la
touche MODE (format).
Commande w (visualisation) (p.50)
Utilisation de l’appareil photo
Commande
(effacer) (p.53)
Permet d’activer et de désactiver l’affichage de
visualisation.
Touche DISP (affichage) / BACK (p.50)
Touche MENU/OK
Appuyez sur cette touche pour afficher le [MENU
PRISE DE VUES] ou le [MENU LECTURE] ou pour
confirmer une action dans l’écran du menu. Voir p.109
pour la liste [MENU PRISE DE VUES].
MENU
/OK
DISP/
BACK
SET UP
Touche Zoom sur visage (p.52) /
Touche Aide (p.108)
Permet d’effectuer un zoom avant (agrandir) un
visage lors de la lecture d’une image et d’afficher
l’écran d’aide pendant l’utilisation des menus.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée
pour utiliser la fonction d’affichage d’images direct
sur l’écran LCD.
Appuyez sur cette touche pour annuler une
action dans l’écran du menu. En mode de
visualisation, l’appui de cette touche permute
l’affichage.
Touche SET UP (p.138)
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu
[PARAMETRE]. Voir p.139 pour la liste des
commandes [PARAMETRE].
Suite Q
45
Guide des opérations de base
Commande AE-L/AF-L (mémorisation AE/AF)
(p.62, 69)
Commande AF-ON (p.55)
L’exposition et la mise au point sont réglées lorsque
vous maintenez cette commande enfoncée.
Appuyer sur cette commande équivaut à appuyer à mi-course sur le
déclencheur ; lorsque vous appuyez sur cette commande, l’appareil
photo effectue automatiquement la mise au point sur les sujets.
Réglage dioptrique (p.40)
46
Molette de commande principale
Facilite la visualisation de l’image
dans le viseur. Réglez cette molette
sur la position dans laquelle la zone
de mise au point sera la plus nette.
Permet de changer les réglages comme la
vitesse d’obturation.
Sélecteur de mesure (p.68)
Sélecteur multidirectionnel
Permet de sélectionner la mesure
multi, pondérée centrale ou spot.
Utilisez ce sélecteur pour choisir les options
de menu ou la zone de mise au point.
Loquet de verrouillage du
sélecteur de mise au point (p.59)
Sélecteur du mode de zone AF (p.55)
Déverrouillez pour sélectionner la
zone de mise au point en utilisant les
repères n o p q de la touche.
Utilisé pour définir le mode de zone AF
pour la mise au point.
Prise de vue avec les réglages par défaut
Cette section décrit comment réaliser des prises de vue
avec les réglages par défaut.
Basculez l’interrupteur d’alimentation sur
ON pour mettre l’appareil photo sous
tension (➝p.36).
Réglez l’appareil photo.
A Réglez le commutateur de mode de déclenchement
sur
(vue par vue) en appuyant sur la touche de
déblocage du commutateur de mode de
déclenchement.
B Faites pivoter le sélecteur du mode de zone AF jusqu’à
ce qu’il s’enclenche sur la position
(AF sélectif).
Utilisation de l’appareil photo
1
2
MEMO
• Vérifiez le niveau de charge de la batterie (➝p.33).
• Vérifiez le nombre de vues disponibles (➝p.49).
C Faites pivoter le sélecteur du mode de mise au point
jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur la position S (AF
dynamique ponctuel).
D Faites pivoter le sélecteur de mesure et positionnez-le
sur
(mesure matricielle).
Suite Q
47
Prise de vue avec les réglages par défaut
Prise en main adéquate de l’appareil photo
Maintenez la poignée dans la main droite et soutenez le
boîtier de l’appareil photo ou l’objectif de la main gauche.
Serrez bien les coudes au corps et maintenez l’appareil
photo à deux mains.
3
Réglez la mise au point sur le sujet principal
dans le collimateur de mise au point central
et appuyez à mi-course sur le déclencheur.
Collimateurs de
mise au point
ATTENTION
• Tout déplacement de l’appareil photo pendant la prise
de vue entraîne des photos floues (bougé de l’appareil
photo). Maintenez l’appareil photo fermement à deux
mains.
• Si l’objectif, le flash ou l’illuminateur d’assistance AF est
obscurci par vos doigts ou la bandoulière, les sujets
risquent de ne pas être nets ou la luminosité
(exposition) risque d’être incorrecte.
Indicateur de mise
au point
Indicateur de
mise au point
Enfoncé à
mi-course
Description
l (Brille)
La mise au point est effectuée sur le
sujet.
l (Clignote)
L’appareil photo ne parvient pas à
effectuer la mise au point avec
l’autofocus.
MEMO
• Avant de prendre la photo en appuyant à fond sur le
déclencheur, vous pouvez appuyer dessus à mi-course
de manière à ce que la mise au point et l’exposition
soient automatiquement optimisées.
• Lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur,
l’objectif peut émettre un son.
48
4
Appuyez à fond sur le déclencheur.
Enfoncé à fond
MEMO
Si le sujet n’est pas au centre du collimateur de mise au
point, utilisez la mémorisation de la mise au point pour
prendre la photo (➝p.61).
MEMO
Pour connaître le nombre de vues disponibles habituel
pour la carte mémoire, voir p.226.
Utilisation de l’appareil photo
Enfoncé à mi-course
Z Nombre de vues disponibles
Le compteur de vues qui apparaît dans l’écran de
contrôle et le viseur indique le nombre de photos que
vous pouvez stocker sur la carte mémoire.
ATTENTION
• Voir p.212-217 pour plus d’informations sur les
avertissements. Pour plus d’informations, voir « Guide
de dépannage » (➝p.218-222).
49
Pour regarder les images
Regardez vos images pour les vérifier. Lorsque vous
voulez prendre des photos particulièrement importantes,
faites toujours une photo d’essai au préalable et regardez
l’image pour vous assurer que l’appareil fonctionne
normalement.
Sélection de l’affichage de l’écran.
Appuyez sur la touche DISP/BACK en mode de lecture
pour changer l’affichage de l’écran.
/OK
DISP/
BACK
Réglage de l’appareil photo en
mode de visualisation
Appuyez sur w pour revenir en mode de visualisation.
MENU
MEMO
Lecture de vues multiples
Lorsque vous appuyez sur w, la dernière photo est lue.
ATTENTION
Images visibles sur le FinePix S5 Pro
Cet appareil photo affiche les images enregistrées sur e
FinePix ainsi que celles (à l’exception de certaines
images non compressées) enregistrées sur n’importe
quel appareil photo numérique FUJIFILM prenant en
charge la carte mémoire. Une lecture nette ou le zoom de
lecture risque d’être impossible à obtenir lors de la
visualisation pour les images prises avec un autre
appareil que le FinePix S5 Pro.
Lorsque vous regardez des photos prises à l’aide d’un
appareil autre que le FinePix S5 Pro,
une icône de
présence apparaît à l’écran.
50
Aucun texte n’appareil
100-0001
100-0001
N
ISO 200
MAITRE
20. 1.2007 10:00 AM
1000
F2.8
0. 0
Informations sur la
photo 2
MIN
MAX
Informations sur la
photo 1
MEMO
En affichage des Informations sur la photo 1 ou 2,
appuyez sur no pour afficher d’autres informations.
Visualisation vue par vue
MEMO
Appuyez sur la touche DISP/BACK pour annuler la
fonction Loupe.
Afficher une autre partie de l’image.
Ecran de navigation
(Image actuellement
affichée)
Pour sélectionner l’image souhaitée :
Appuyez sur p : image précédente
Appuyez sur q : image suivante
A Appuyez sur w pour revenir en mode
d’affichage.
Fonction Loupe
1
Zoom avant / arrière.
B Appuyez sur n, o, p ou q pour
afficher une autre partie de l’image.
Pour effectuer un zoom avant sur une image pendant
la lecture vue par vue :
Commande o (zoom arrière)
Utilisation de l’appareil photo
2
Commande n (Zoom avant)
MEMO
Appuyez sur w pour revenir à la fonction Loupe.
Z Echelles de zoom
Mode qualité
Barre de zoom
Appuyez sur n ou o pour effectuer
un zoom avant ou un zoom arrière sur
une image.
Echelle de zoom maximale
4256 × 2848
Environ 5,9×
3024 × 2016
Environ 4,2×
2304 × 1536
Environ 3,2×
Suite Q
51
Pour regarder les images
2
Zoom sur visage
Afficher une autre partie de l’image.
Nouvelle fonction pour les images capturées avec le
FinePix S5 Pro.
Appuyez sur la touche zoom sur visage pour effectuer
directement un zoom sur le premier visage capturé dans
l’image. Lorsque aucun visage n’est détecté, un zoom est
automatiquement effectué sur la zone centrale.
1
Ecran de navigation
(Image actuellement
affichée)
Zoom sur visage (visages).
A Appuyez sur w pour revenir en mode
d’affichage.
B Appuyez sur n, o, p ou q pour
afficher une autre partie de l’image.
Barre de zoom
MEMO
Zoom sur visage (visages).
A chaque fois que vous appuyez sur la
touche zoom sur visage, un zoom est
effectué sur un visage différent de l’image
(peut détecter jusqu’à 10 visages dans
chaque image).
MEMO
Appuyez sur n ou o pour activer la fonction Loupe.
Appuyez sur
pour revenir au zoom sur visage.
52
Appuyez sur la touche DISP/BACK pour annuler la
fonction Zoom sur visage.
Lecture de vues multiples
L’écran de lecture de vues multiples (9 vues) apparaît.
Sélectionnez parmi les 9 vues celle de votre choix.
Lorsque vous effectuez une lecture vue par vue, utilisez
pour effacer les images inutiles et disposer de plus
d’espace libre sur la carte mémoire.
Utilisation de l’appareil photo
A Appuyez sur n, o, p ou q pour placer
le curseur (cadre coloré) dans l’image
souhaitée.
Appuyez à plusieurs reprises sur n ou o
pour accéder à la page suivante.
Utilisation de la commande
d’effacement
A Appuyez sur p ou q pour sélectionner
l’image (le fichier) à effacer.
B Appuyez sur MENU/OK pour agrandir
l’image.
MEMO
Appuyez sur
pour afficher l’écran de zoom sur visage
ou l’écran Loupe pendant la lecture de vues multiples.
B Appuyez sur
.
C Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[OK].
D Appuyez sur MENU/OK pour effacer
l’image (le fichier) affiché(e).
ATTENTION
Les images (fichiers) effacées sont irrécupérables.
53
Mise au point
Cette section décrit les options de réglage de la mise au
point sur votre appareil photo : mode de mise au point,
sélection de la zone de mise au point et mode de zone
AF.
Mode de mise au point
Utilisez le sélecteur de mode de mise au point pour
sélectionner le mode de mise au point.
C (Autofocus dynamique continu)
Lorsque vous sollicitez légèrement le déclencheur,
l’appareil effectue une mise au point continue. Si le sujet
bouge, la mise au point est adaptée en compensation
(suivi prédictif de la mise au point ➝p.55). Avec les
réglages par défaut, vous pouvez prendre des photos,
que la mise au point soit ou non effectuée (priorité au
déclenchement).
M (Manuel)
S (Autofocus dynamique ponctuel)
Lorsque vous sollicitez légèrement le déclencheur,
l’appareil effectue la mise au point. Lorsque l’indicateur
de mise au point (l) apparaît dans le viseur, la mise au
point est mémorisée et le reste tant que vous sollicitez
légèrement le déclencheur (mémorisation de la mise au
point). Avec les réglages par défaut, le déclenchement
peut avoir lieu uniquement lorsque l’indicateur de mise au
point est affiché (priorité à la mise au point).
54
L’appareil photo n’effectue pas de mise au point
automatique. Celle-ci doit être effectuée manuellement à
l’aide de la bague de mise au point de l’objectif, située sur
l’objectif. En cas d’ouverture maximale de l’objectif de
f/5.6 ou plus lumineuse, l’indicateur de mise au point situé
sur le viseur permet de confirmer la mise au point
(télémètre électronique). Toutefois, vous pouvez prendre
des photos à tout moment, que la mise au point soit ou
non effectuée.
MEMO
La mise au point manuelle est recommandée lorsque
l’appareil photo ne peut pas utiliser l’autofocus pour
effectuer la mise au point.
Z Commande AF-ON
Dans le cadre de la mise au point, la
commande AF-ON produit les
mêmes effets que lorsque vous
sollicitez légèrement le déclencheur.
Mode de zone AF
Le mode de zone AF définit la méthode de sélection de la
zone de mise au point en mode autofocus.
Utilisez le sélecteur du mode de zone AF pour
sélectionner le mode de zone AF.
AF sélectif
L’utilisateur sélectionne la zone de mise au point à l’aide
du sélecteur multidirectionnel ; l’appareil photo effectue la
mise au point sur le sujet présent dans la zone de mise au
point uniquement. Utilisez cette option pour des
compositions statiques dans lesquelles les sujets ne
bougent pas de la zone de mise au point sélectionnée.
Fonctions avancées — Photographie
Z Suivi prédictif de la mise au point
En mode autofocus dynamique continu, l’appareil lance
automatiquement ce suivi prédictif si le sujet commence à
bouger alors que vous avez déjà sollicité le déclencheur
ou que la commande AF-ON est actionnée. En suivi
prédictif de la mise au point, l’appareil photo suit la mise
au point tout en essayant de prévoir où le sujet se
trouvera au moment du déclenchement.
AF dynamique
L’utilisateur sélectionne la zone de mise au point
manuellement mais l’appareil photo utilise des
informations émanant de plusieurs zones de mise au
point pour déterminer celle-ci. Si le sujet se déplace hors
de la zone de mise au point, même ponctuellement,
l’appareil photo continuera à effectuer la mise au point en
analysant les informations provenant des autres zones (la
zone de mise au point sélectionnée dans le viseur ne
change pas). Utilisez cette option avec AF dynamique
continu pour suivre des sujets se déplaçant de manière
aléatoire ou lorsqu’il est difficile de conserver le sujet
dans la zone de mise au point sélectionnée.
Suite Q
55
Mise au point
Z Affichage du mode de zone AF sur l’écran de
contrôle
AF dynamique groupé
L’utilisateur choisit un groupe de zones (voir schéma à
droite).
AF sélectif
AF dynamique
Haut
Bas
Gauche
Droite
Centre
L’appareil photo effectue la mise au point au centre du
groupe sélectionné. Si le sujet se déplace hors de la zone
de mise au point,
même ponctuellement, l’appareil
photo parviendra néanmoins à effectuer la mise au point
en analysant les informations provenant des autres zones
du même groupe. Utilisez cette option lorsque le sujet se
déplace de manière aléatoire mais que sa place dans la
composition générale reste connue.
AF dynamique groupé
AF dynamique avec priorité au sujet
le plus proche
MEMO
AF dynamique avec priorité au sujet
le plus proche
L’appareil photo sélectionne automatiquement la zone de
mise au point contenant le sujet le plus proche de
l’appareil photo. Cette option empêche la prise de vue
sans mise au point avec des sujets en mouvement, même
ponctuellement.
MEMO
Lorsque vous utilisez la mise au point manuelle, l’option
AF sélectif est automatiquement sélectionnée.
56
• La zone de mise au point ou le groupe de zones
sélectionné(e) apparaît sur l’écran de contrôle en mode
AF sélectif, AF dynamique et AF dynamique groupé.
Les illustrations du tableau ci-dessus indiquent ce qui
s’affiche lorsque la zone de mise au point centrale ou le
groupe central de zones est sélectionné(e).
• Vous ne pouvez pas effectuer une mise au point
manuelle si l’option « AF dynamique avec priorité au
sujet le plus proche » est définie. L’écran de contrôle
n’indique pas la zone de mise au point sélectionnée par
l’appareil et la zone de mise au point n’apparaît pas
dans le viseur ou l’écran de contrôle.
Choix de la plage de mise au point
Lorsque vous sélectionnez
(AF sélectif) ou
(AF
dynamique) comme mode de zone AF (➝p.55), vous
pouvez choisir une plage MAP standard ou étendue.
Etendue (7 zones)
Ecran de
contrôle
Viseur
AF sélectif
Standard (11 zones)
Etendue (7 zones)
L’utilisateur peut choisir parmi sept zones de mise au point
couvrant chacune une large zone de la vue, facilitant le
positionnement du sujet dans la zone de mise au point et
réduisant le temps nécessaire pour cadrer la photographie.
Cette option peut produire des résultats imprévisibles si la
zone de mise au point contient plusieurs sujets.
AF dynamique
MEMO
Seul le cadre standard (11 zones) est disponible lorsque
AF dynamique groupé ou
AF dynamique avec
priorité au sujet le plus proche est sélectionné comme
mode de zone AF.
Suite Q
Fonctions avancées — Photographie
L’utilisateur a le choix parmi 11 zones de mise au point et
l’appareil photo effectue la mise au point sur la zone
sélectionnée. Utilisez cette option pour effectuer une mise
au point sur des zones spécifiques du sujet.
Z Affichage sur l’écran de contrôle et le viseur
Les zones de mise au point s’affichent comme suit sur
l’écran de contrôle et dans le viseur :
Standard (11 zones)
Ecran de
contrôle
Viseur
AF sélectif
AF dynamique
57
Mise au point
Z Réglage de la plage de mise au point dans le menu
[PARAMETRE]
Voir « Utilisation du menu [PARAMETRE] » (➝p.138).
Sélectionnez [PLAGE MAP] sous [H AF] dans le menu
[PARAMETRE].
[NORMAL (11 ZONES)]
Standard (11 zones)
[G ANGL (7 ZONES)]
Etendue (7 zones)
Z Réglage de la plage de mise au point à l’aide de la
touche FUNC. et de la molette de commande
secondaire
A Sélectionnez [PLAGE MAP] pour [TOUCHE FUNC]
sous [ ATTRIBUTION BOUTONS] dans le menu
[PARAMETRE] (➝p.138, 167).
B Pendant que vous appuyez sur la touche FUNC., faites
tourner la molette de commande secondaire.
C WIDE dans l’écran de contrôle est affiché ou masqué.
MEMO
Lorsque le message WIDE est affiché, le cadre étendu
(7 zones) est défini. Lorsque le message WIDE est
masqué, le cadre standard (11 zones) est défini.
58
Sélection de la zone de mise au
point
A Verrouillez le sélecteur de mise au point sur la position l.
B Appuyez sur nopq sur le sélecteur
multidirectionnel pour sélectionner la zone de mise au
point. Pour sélectionner la zone de mise au point
centrale (ou le groupe de zones), appuyez à tout
moment au centre du sélecteur multidirectionnel.
C Vous pouvez verrouiller le sélecteur de mise au point
en position L (verrouillée) immédiatement après la
sélection, afin d’éviter toute modification de la zone de
mise au point sélectionnée lorsque vous appuyez sur
le sélecteur multidirectionnel.
• La zone de mise au point ne peut pas être modifiée
lorsque la fonction d’économie d’énergie automatique
est activée, pendant la lecture ou si un menu est
affiché.
• Lorsque le mode de zone AF est défini sur AF
dynamique groupé (➝p.56), la zone de mise au point
peut être sélectionnée par groupe.
• Lorsque le mode de zone AF est défini sur AF
dynamique avec priorité au sujet le plus proche
(➝p.56), la zone de mise au point ne peut pas être
sélectionnée.
Fonctions avancées — Photographie
Avec les réglages par défaut, le FinePix S5 Pro
vous propose de choisir parmi 11 zones de mise
au point qui, ensemble, couvrent une grande
partie de l’image. La zone de mise au point peut
être sélectionnée manuellement. Ceci permet de cadrer votre
photo avec un sujet placé pratiquement n’importe où dans
l’image. En revanche, la sélection automatique de la zone
garantit une mise au point sur le sujet le plus proche de
l’appareil photo, quelle que soit sa position dans l’image.
MEMO
59
Mise au point
Mise au point manuelle
Utilisez la mise au point manuelle dans des situations où l’AF
risque de ne pas fonctionner comme prévu (➝p.63) ou
lorsque un objectif autre que AF Nikkor est installé.
A Définissez le sélecteur de mode de mise au point sur M.
B Ajustez la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à
ce qu’obtenir une image nette dans le viseur. Vous
pouvez prendre une photo à tout moment, même si la
mise au point n’a pas été effectuée sur l’image.
MEMO
60
• Lorsque vous disposez d’un objectif disposant de la
sélection A-M, choisissez M pour une mise au point
manuelle. Dans le cas d’objectifs prenant en charge M/
A (autofocus à priorité manuelle), la mise au point peut
être ajustée manuellement avec l’objectif réglé sur M ou
sur M/A. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
documentation fournie avec votre objectif.
• Utilisez la mise au point manuelle pendant que vous
contrôlez une image sur l’écran LCD avec l’affichage
d’images direct.
Repère du plan focal
Pour déterminer la distance entre votre sujet et l’appareil
photo, effectuez la mesure à partir du repère de plan focal
situé sur le boîtier de l’appareil photo. La distance entre le
barillet de l’objectif et le plan focal est de 46,5 mm.
Z Aide à la mise au point
Cela vous permet de vérifier la mise au point de votre vue
à l’aide de l’indicateur de mise au point l situé sur le
viseur. Vous pouvez utiliser l’aide à la mise au point
lorsque l’objectif installé dispose d’un réglage de valeur
plus clair que f/5.6.
La mémorisation de la mise au point permet de modifier
la composition une fois la mise au point effectuée. Il est
ainsi possible de mettre au point un sujet qui, dans la
composition finale, sera en dehors des zones de mise au
point.
Vous pouvez également faire appel à cette fonction
lorsque le système d’autofocus ne parvient pas à
effectuer la mise au point (➝p.63).
1
Mise au point sur un sujet.
Fonctions avancées — Photographie
A Définissez le sélecteur de mode de mise au point sur
M.
B Positionnez la zone de mise au point sélectionnée sur
l’objet sur lequel vous souhaitez mettre au point.
C Faites pivoter la bague de mise au point sur l’objectif.
D Appuyez légèrement sur le déclencheur. Lorsque la
vue est mise au point, l’indicateur de mise au point l
s’allume.
Mémorisation de la mise au point
A Positionnez le sujet dans la zone de mise au point
sélectionnée.
B Appuyez légèrement sur le déclencheur.
Vérifiez que l’indicateur de mise au point l apparaît
dans le viseur.
Enfoncé à mi-course
Suite Q
61
Mise au point
2
Mémorisez la mise au point.
Autofocus dynamique ponctuel
La mise au point est automatiquement mémorisée
lorsque l’indicateur de mise au point apparaît. Elle le
reste jusqu’à ce que vous relâchiez le déclencheur.
Autofocus dynamique continu
Appuyez sur la commande AE-L/AF-L afin de
mémoriser à la fois la mise au point et l’exposition. La
mise au point demeure mémorisée tant que vous
maintenez la commande AE-L/AF-L enfoncée, même
si vous relâchez le déclencheur.
3
Déplacez l’appareil photo pour recadrer
tout en appuyant légèrement sur le
déclencheur, puis appuyez complètement.
Enfoncé à fond
MEMO
• Vous pouvez réappliquer la mémorisation de la mise au
point autant que vous le souhaitez avant de relâcher le
déclencheur.
• Ne modifiez pas la distance entre l’appareil photo et le
sujet pendant la mémorisation de la mise au point. Si le
sujet se déplace, effectuez une nouvelle mise au point
en tenant compte de la nouvelle distance.
• En mode AF dynamique ponctuel, la mise au point
demeure mémorisée entre deux prises de vue tant que
vous sollicitez légèrement le déclencheur. Ceci permet
de prendre plusieurs photos successives avec un
même réglage de mise au point. La mise au point
demeure mémorisée entre deux prises de vue tant que
vous maintenez la commande AE-L/AF-L enfoncée.
62
Optimisation des résultats avec
l’autofocus
La zone de mise au point contient
des objets situés à différentes
distances de l’appareil photo.
Exemple : le sujet est situé dans
une cage.
Le sujet apparaît plus petit que la
zone de mise au point.
Exemple : la zone de mise au
point regroupe un sujet à l’avantplan et des immeubles lointains.
Le sujet contient de nombreux
petits détails.
Exemple : un champ de fleurs ou
d’autres sujets de petite taille ou à
faible variation de luminosité.
Fonctions avancées — Photographie
Les conditions citées ci-dessous entravent le bon
fonctionnement de l’autofocus. Si l’appareil photo ne
parvient pas à mettre au point à l’aide de l’autofocus,
utilisez la mise au point manuelle (➝p.60) ou la
mémorisation de la mise au point. (➝p.61) pour mettre au
point sur un autre sujet à la même distance, puis pour
recadrer la photographie.
Le contraste entre le sujet et
l’arrière-plan est faible ou
inexistant.
Exemple : le sujet est de même
couleur que l’arrière-plan.
La zone de mise au point contient
certaines zones de luminosité à
contraste élevé.
Exemple : le sujet est situé à
moitié à l’ombre.
Le sujet se compose
principalement de formes
géométriques régulières.
Exemple : une rangée de fenêtres
sur un gratte-ciel.
63
Mise au point
Illuminateur d’assistance AF
L’illuminateur d’assistance AF intégré permet à l’appareil
photo d’effectuer la mise au point même lorsque le sujet
est peu éclairé. L’appareil photo doit être en mode de
mise au point S (autofocus dynamique ponctuel), équipé
d’un objectif AF-Nikkor, et la zone de mise au point
centrale ou le groupe central de zones de mise au point
doit être sélectionné(e) ou encore la priorité au sujet le
plus proche activée. Si ces conditions sont remplies et
que le sujet est faiblement éclairé, l’illuminateur s’éclaire
automatiquement afin de faciliter l’autofocus lorsque vous
sollicitez légèrement le déclencheur.
ATTENTION
En cas d’utilisation de l’illuminateur d’assistance AF pour
plusieurs prises de vue consécutives, celui-ci peut
s’éteindre brièvement afin de protéger le voyant. Vous
pouvez l’utiliser à nouveau après une courte pause.
Remarque : en cas d’utilisation continue, l’illuminateur
peut chauffer.
64
MEMO
• Pour garantir un fonctionnement correct de
l’illuminateur d’assistance AF, l’objectif doit être réglé
sur une focale de 24 à 200 mm et le sujet doit être situé
dans l’alignement de l’illuminateur. Tout parasoleil doit
être enlevé. Avec la plupart des objectifs, l’illuminateur
présente une portée d’environ 0,5-3 m.
• L’illuminateur d’assistance AF n’est pas disponible avec
l’objectif AF-S VR ED 200–400 mm f/4G.
Z Objectifs exposés au vignettage
• L’autofocus à l’aide de l’illuminateur d’assistance AF de
l’appareil photo n’est pas possible en raison du
vignettage avec les objectifs suivants à une distance de
prise de vue de 0,7 m ou moins :
- AF Micro ED 200 mm f/4D
- AF-S ED 28-70 mm f/2.8D
- AF-S VR ED 24-120 mm f/3.5-5.6G
- AF Micro ED 70-180 mm f/4.5-5.6D
• L’autofocus à l’aide de l’illuminateur d’assistance AF de
l’appareil photo n’est pas possible en raison du
vignettage avec les objectifs suivants à une distance de
prise de vue de 1 m ou moins :
- AF-S DX ED 55-200 mm f/4-5.6G
• L’autofocus à l’aide de l’illuminateur d’assistance AF de
l’appareil photo n’est pas possible en raison du
vignettage avec les objectifs suivants à une distance de
prise de vue de 1,5 m ou moins :
- AF-S VR ED 70-200 mm f/2.8G
- AF ED 80-200 mm f/2.8D
- AF-S ED 80-200 mm f/2.8D
• L’autofocus à l’aide de l’illuminateur d’assistance AF de
l’appareil photo n’est pas possible en raison du
vignettage avec les objectifs suivants à une distance de
prise de vue de 2,5m ou moins :
- AF VR ED 80-400 mm f/4.5-5.6D
Z Flashs Nikon et illuminateurs d’assistance actifs
Dans les conditions décrites ci-dessus, les flashes Nikon
SB-800 et SB-600 ainsi que le contrôleur de flash sans
câble SU-800 fournissent un illuminateur AF actif pour les
zones de mise au point suivantes :
Focale de
l’objectif AF
Standard
(11 zones)
Etendue
(7 zones)
35-70 mm
71-105 mm
Pour se faire une idée de ce que donnera la photo avec
l’ouverture sélectionnée, maintenez enfoncée la
commande de contrôle de profondeur de champ.
L’objectif est diaphragmé sur l’ouverture sélectionnée par
l’appareil photo (modes
et ) ou sur l’ouverture
choisie par l’utilisateur (modes et ), vous permettant
ainsi de voir dans le viseur la profondeur de champ.
Fonctions avancées — Photographie
24-34 mm
Commande de contrôle de
profondeur de champ
Avec les autres flashes, l’illuminateur d’assistance AF de
l’appareil photo est utilisé.
65
Déclenchement
Les opérations de prise de vue disponibles sont les
suivantes : (Vue par vue),
(Continu basse vitesse),
(Continu haute vitesse), * (Retardateur) ou
(Miroir relevé) à l’aide du commutateur de mode de
déclenchement.
Appuyez sur la touche de déblocage du commutateur de
mode de déclenchement et faites pivoter le commutateur
de mode de déclenchement jusqu’au réglage souhaité.
Continu haute vitesse
Lorsque le déclencheur est maintenu enfoncé, l’appareil
photo enregistre jusqu’à 3 vues par seconde.* Idéal pour
photographier des objets en mouvement ou capturer une
expression fugace sur un visage lors d’un portrait.
* Retardateur
Le retardateur vous permet de réaliser des autoportraits ou
d’éviter l’effet de flou dû au bougé de l’appareil (➝p.101).
Miroir relevé
Vue par vue
L’appareil prend une photo à chaque pression du
déclencheur. La lampe d’accès s’allume pendant
l’enregistrement de la photo. La photo suivante peut être
prise immédiatement à condition que la mémoire tampon
contienne l’espace suffisant.
Continu basse vitesse
Lorsque le déclencheur est maintenu enfoncé, l’appareil
photo enregistre 1 à 2 vues par seconde.*
Appuyez une fois sur le déclencheur pour relever le miroir
et appuyez à nouveau pour prendre une photo (il y a
déclenchement automatique si vous n’appuyez pas sur le
déclencheur pendant les 30 secondes qui suivent le lever
du miroir). Le miroir est baissé après le déclenchement.
Choisissez ce mode pour diminuer les vibrations de
l’appareil photo dans les situations où le moindre
mouvement de l’appareil peut provoquer des photos
floues (« flou de bougé »). Remarque : l’autofocus, la
mesure et le cadrage ne peuvent pas être confirmés dans
le viseur lorsque le miroir est levé.
* Dans les cas suivants : La cadence moyenne de prise
de vue avec AF dynamique continu, exposition manuelle
ou auto à priorité vitesse, vitesse d’obturation de 1/250 s
ou plus rapide, 200 ISO, [100% (STD)] est sélectionné
pour [ D-RANGE] dans [MENU PRISE DE VUES] et
espace disponible dans la mémoire tampon.
MEMO
66
Lorsque
(Continu basse vitesse) ou
(Continu
haute vitesse) est sélectionné, l’intervalle et la vitesse de
prise de vue continue peuvent être plus lents en fonction
du réglage [
D-RANGE] dans le [MENU PRISE DE
VUES].
MEMO
• En mode continu, l’orientation enregistrée pour la
première vue s’applique à toutes les photos de la même
rafale, même si vous tournez l’appareil photo pendant
la prise de vue.
• Pendant l’enregistrement des photos sur la carte
mémoire, le voyant d’accès à la carte mémoire
s’allume. Selon le type de carte mémoire, la taille de
l’image (
PIXELS ENR.) ou la qualité d’image
(
QUALITÉ), la durée d’enregistrement peut varier
entre quelques secondes et plusieurs minutes. Ne
retirez pas la carte mémoire ou ne coupez pas
l’alimentation tant que ce voyant d’accès n’est pas
éteint. Si vous mettez votre appareil photo hors tension
alors qu’il reste encore des données dans la mémoire
tampon, l’alimentation ne se coupe pas tant que toutes
les images présentes dans la mémoire tampon ne sont
pas enregistrées. Si la batterie se décharge alors qu’il
reste encore des images dans la mémoire tampon, le
déclencheur est désactivé et les images sont
transférées sur la carte mémoire.
Fonctions avancées — Photographie
Z Taille de la mémoire tampon
• Le nombre d’images que vous pouvez stocker dans la
mémoire tampon avec les réglages définis apparaît à
l’emplacement du compteur de vues, dans le viseur et
sur l’écran de contrôle lorsque vous appuyez sur le
déclencheur. La prise de vue continue permet
d’enregistrer jusqu’à 100 vues.
• Si le chiffre 0 s’affiche, cela signifie que la mémoire
tampon est pleine et que la prise de vue va être plus
lente.
• Le nombre d’images affichées pour le compteur de
vues, dans le viseur et sur l’écran de contrôle varie en
fonction de la capacité de la carte mémoire ou des
conditions de prise de vue.
• Voir p.226 pour le nombre d’images pouvant être
stockées dans la mémoire tampon. La taille de la
mémoire tampon affichée sur l’écran de contrôle et
dans le viseur est approximative.
67
Mesure
Normalement, le système de mesure matricielle fournit
l’exposition optimale pour la prise de vue. Toutefois, vous
pouvez choisir parmi 3 modes de mesure pour les prises de vues
lorsque vous souhaitez sélectionner un niveau d’exposition
différent (Mémo AE ou correction d’exposition) ou pour des
scènes particulières (comme des prises de vue rétro-éclairée ou
des prises de vue avec un contraste très important).
Faites pivoter le sélecteur de mesure jusqu’au système de
mesure souhaité.
Pondérée centrale
L’appareil photo mesure l’intégralité de l’image, mais attribue la
pondération la plus importante à une zone centrale de 8 mm de
diamètre, représentée dans le viseur par un cercle de 8 mm.
MEMO
Le diamètre de mesure peut être modifié à l’aide du paramètre
[PONDÉRÉE CENTRALE] sous [S EXPOSITION] dans le
menu [PARAMETRE]. La valeur de mesure moyenne de toute
la vue est aussi disponible (➝p.157).
Spot
Mesure matricielle
68
Le capteur RVB 1005 photosites détermine l’exposition en
fonction de diverses informations provenant de toutes les zones
de la vue. Avec les objectifs de type G ou D, l’appareil photo
utilise la mesure matricielle couleur 3D II pour des résultats
naturels même lorsque des couleurs claires (blanc ou jaune) ou
foncées (noir et vert foncé) sont dominantes dans la vue.
D’autres objectifs avec microprocesseur ne prennent pas en
compte l’information de distance 3D ; l’appareil utilise alors la
mesure matricielle couleur II.
La mesure matricielle couleur est disponible si un obejctif sans
microprocesseur est installé et si la focale et l’ouverture
maximale de l’objectif ont été précisées à l’aide de l’option
[OBJECTIF SANS CPU] sous [
DIVERS] dans le menu
[PARAMETRE] (➝p.121 ; la mesure pondérée centrale est
utilisée si la longueur focale ou l’ouverture n’est pas spécifiée).
• Pour le Mémo AE (➝p.69) ou la Correction d’exposition
(➝p.76), la mesure spot est recommandée.
L ’appareil photo mesure un cercle de 3 mm de diamètre
(environ 2,0% de l’image). Cette option garantit une exposition
correcte du sujet, même en cas d’arrière-plan beaucoup plus
lumineux ou plus sombre.
• Ce cercle est centré sur la zone de mise au point active (en
AF dynamique groupé, sur la zone de mise au point centrale
du groupe actif ;➝p.56), ce qui permet de mesurer les sujets
décentrés (en cas d’utilisation d’un objectif sans
microprocesseur ou de l’AF dynamique avec priorité au sujet
le plus proche, l’appareil photo mesure la zone de mise au
point centrale).
MEMO
• Pour une précision accrue avec les objectifs sans
microprocesseur, précisez la focale et l’ouverture
maximale de l’objectif dans [OBJECTIF SANS CPU] sous
[
DIVERS] dans le menu [PARAMETRE].
• Si vous utilisez un objectif sans microprocesseur, la
mesure pondérée centrale est utilisée si la longueur focale
ou l’ouverture n’est pas spécifiée dans [OBJECTIF SANS
CPU] sous [
DIVERS] dans le menu [PARAMETRE].
• La mesure pondérée centrale est recommandée en cas
d’utilisation de filtres avec un facteur d’exposition (facteur
de filtre) supérieur à 1×.
Prise de vue avec mémo AE
Le mémo AE vous permet de régler l’exposition pour un
sujet spécifique dans votre photo. Cette technique est
utile lorsque la luminosité de votre sujet diffère
énormément de celle de son environnemnent.
D Tout en maintenant la commande AE-L/AF-L enfoncée,
recadrez et prenez votre photo.
C Positionnez la zone de mise au point sur le sujet que
vous souhaitez voir correctement exposé, maintenez
le déclencheur légèrement enfoncé, puis appuyez sur
la commande AE-L/AF-L.
Vérifiez que l’indicateur de mise au point (l) apparaît
dans le viseur.
Fonctions avancées — Photographie
A Définissez le mode d’exposition sur autre chose que
(manuel) (➝p.70).
B Définissez le sélecteur du système de mesure sur
pondérée centrale ou
mesure spot.
La mesure matricielle n’est pas recommandée, car elle
ne permet pas d’obtenir efficacement l’effet de
mémorisation mémo AE.
MEMO
• Lorsque la mémorisation de l’exposition est activée,
l’exposition ne change pas en changeant d’image.
L’indicateur AE-L apparaît en outre dans le viseur.
• Avec la mesure spot, l’exposition est mémorisée sur la
valeur mesurée dans un cercle de 3 mm centré sur la zone
de mise au point sélectionnée. Avec la mesure pondérée
centrale, l’exposition est mémorisée sur la valeur mesurée
dans un cercle de 8 mm situé au centre du viseur.
• Selon l’option sélectionnée, la commande AE-L/AF-L
mémorise la mise au point et l’exposition (valeur par
défaut), la mise au point uniquement ou l’exposition
uniquement. Ces options permettent de mémoriser
l’exposition jusqu’à ce que vous appuyiez une seconde
fois sur la commande AE-L/AF-L, que vous appuyiez sur le
déclencheur ou que la mesure de l’exposition s’éteigne.
MEMO
• Lorsque la commande AE-L/AF-L est enfoncée,
l’opération suivante peut être exécutée :
- En mode d’exposition
: Décalage du programme
(➝p.71)
- En mode d’exposition
: Modification de la vitesse
d’obturation
- En mode d’exposition
: Modification de l’ouverture
Les nouvelles valeurs de la vitesse d’obturation et de
l’exposition sont affichées après modification dans
l’affichage d’exposition.
• Faire pivoter le sélecteur de mesure sur un autre réglage
n’affecte pas le système de mesure durant le
fonctionnement du mémo AE. Relâchez le mémo AE.
69
Mode d’exposition
Quatre modes sont disponibles : Auto programmé (P),
Auto à priorité vitesse (S), Auto à priorité ouverture (A) et
Manuel (M).
Auto programmé
Ce mode contrôle automatiquement le réglage de la
vitesse d’obturation et de l’ouverture pour offrir
l’exposition optimale aux conditions de photographie. Ce
mode est utile lorsque vous souhaitez pouvoir prendre
des photos rapidement et aisément pour réaliser des
instantanés.
A Tout en appuyant sur MODE, faites pivoter la molette
de commande principale jusqu’à afficher sur l’écran
de contrôle.
B Cadrez, effectuez la mise au point et prenez la photo.
70
MEMO
• L’option Auto programmé est uniquement disponible
pour les objectifs avec microprocesseur.
• Lorsqu’un objectif sans microprocesseur est fixé à
l’appareil photo, le mode d’exposition
(auto à priorité
ouverture) est automatiquement sélectionné.
L’indicateur du mode d’exposition
clignote sur
l’écran de contrôle et le symbole A apparaît dans le
viseur.
• Si les limites du système de mesure de l’exposition sont
dépassées, l’un des indicateurs suivants apparaît sur
l’écran de contrôle et dans le viseur :
: Le sujet est trop lumineux. Utilisez un filtre
atténuateur gris neutre optionnel (ND) ou réduisez la
sensibilité ISO.
: Le sujet est trop sombre. Utilisez le flash ou
augmentez la sensibilité ISO.
F2.8
F4
F5.6
F8
F11
F16
F22
F32
30" 15" 8" 4" 2" 1" 2
12
9
10
11
8
7
5
6
3
4
1
/3
F1.4
F2
23 22 21 20 19 18 17 1 16 15 14 13
6
F1
2
0
]
1
[ IL
-2
-1
100 ISO ; objectif avec ouverture maximale de
f/1.4 et ouverture minimale de f/16 (par
exemple, AF 50 mm f/1.4 D)
Fonctions avancées — Photographie
En mode , vous avez la possibilité d’associer différentes
vitesses d’obturation et ouvertures en faisant pivoter la
molette de commande principale (« décalage du
programme »). Toutes les combinaisons produisent la même
exposition. Lorsque le décalage du programme est activé, un
astérisque (« ») apparaît à côté de l’indicateur du mode
d’exposition sur l’écran de contrôle.
Pour rétablir la vitesse d’obturation et l’ouverture par défaut,
faites pivoter la molette de commande principale jusqu’à faire
disparaître l’indicateur. Pour rétablir les réglages par défaut,
vous pouvez également mettre l’appareil photo hors tension,
sélectionner un mode d’exposition différent, effectuer une
réinitialisation par deux commandes (➝p.120) ou modifier le
réglage pour le [INCRÉMENT EXPO.] sous [S
EXPOSITION] dans le menu [PARAMETRE].
Z Profil du programme
Le profil du programme montre le contrôle d’exposition
lors du décalage du programme (100 ISO).
-4
-3
Décalage du programme
4 8 15 30 60 125 250 500 1000 2000 4000 8000
• Les valeurs maximales et minimales de l’incrément
d’exposition varient en fonction de la sensibilité
(équivalence ISO). Le graphe ci-dessus se base sur
une sensibilité de 100 ISO.
• En cas d’utilisation de la mesure matricielle, les valeurs
supérieures à 16 1/3 IL sont réduites à 16 1/3 IL dans le
cas de 100 ISO.
71
Mode d’exposition
Auto à priorité vitesse
En mode Auto à priorité vitesse, vous définissez vousmême la vitesse d’obturation alors que l’appareil photo
sélectionne automatiquement l’ouverture afin d’obtenir
une exposition optimale. La vitesse d’obturation peut être
définie sur une valeur comprise entre 30 s et 1/8000 s.
Une vitesse d’obturation lente produit une sensation de
mouvement en appliquant un effet de flou aux objets en
mouvement, tandis qu’une vitesse rapide « fige » tout
mouvement.
A Toute en appuyant sur MODE, faites pivoter la molette
de commande principale jusqu’à afficher sur l’écran
de contrôle.
B Faites pivoter la molette de commande principale pour
sélectionner la vitesse d’obturation souhaitée
(comprise entre 30 s et 1/8000 s).
C Cadrez, effectuez la mise au point et prenez la photo.
72
MEMO
• L’option Auto à priorité vitesse est uniquement
disponible pour les objectifs avec microprocesseur.
• Lorsqu’un objectif sans microprocesseur est fixé à
l’appareil photo, le mode d’exposition
(auto à priorité
ouverture) est automatiquement sélectionné.
L’indicateur du mode d’exposition
clignote sur
l’écran de contrôle et le symbole A apparaît dans le
viseur.
• Si vous réglez la vitesse d’obturation sur
en
mode , puis sélectionnez le mode
sans modifier la
vitesse d’obturation, l’affichage de la vitesse
d’obturation clignote et il est impossible de déclencher.
Avant de prendre votre photo, faites pivoter la molette
de commande principale afin de sélectionner une autre
vitesse d’obturation.
• Si les limites du système de mesure de l’exposition sont
dépassées, l’un des indicateurs suivants apparaît sur
l’écran de contrôle et dans le viseur :
: Le sujet est trop lumineux. Choisissez une vitesse
d’obturation plus rapide, réduisez la sensibilité ISO
(➝p.92) ou utilisez un filtre atténuateur gris neutre
optionnel (ND).
: Le sujet est trop sombre. Réduisez la vitesse
d’obturation, augmentez la sensibilité ISO (➝p.92) ou
utilisez le flash.
• Utilisez une batterie suffisamment chargée lorsque
vous effectuez des prises en pose longue.
Auto à priorité ouverture
• Si un objectif sans microprocesseur est installé et si
l’ouverture maximale de l’objectif a été précisée à l’aide
de l’option [OBJECTIF SANS CPU] sous [
DIVERS]
(➝p.121) dans le menu [PARAMETRE], la valeur
actuelle est affichée sur l’écran de contrôle et dans le
viseur, arrondie à la valeur la plus proche. Dans le cas
contraire, l’affichage indiquera uniquement le nombre
d’ouvertures (
, avec l’ouverture maximale
représentée par
) et l’ouverture sera visible
uniquement sur la bague des ouvertures de l’objectif.
A Tout en appuyant sur MODE, faites pivoter la molette
de commande principale jusqu’à afficher sur l’écran
de contrôle.
B Faites pivoter la molette de commande secondaire afin
de sélectionner l’ouverture souhaitée.
• Si les limites du système de mesure de l’exposition sont
dépassées, l’un des indicateurs suivants apparaît sur
l’écran de contrôle et dans le viseur :
: Le sujet est trop lumineux. Choisissez une
ouverture plus petite (plus grande valeur), réduisez la
sensibilité ISO (➝p.92) ou utilisez un filtre atténuateur
gris neutre optionnel (ND).
: Le sujet est trop sombre. Choisissez une
ouverture plus grande (valeur plus petite), augmentez
la sensibilité ISO (➝p.92) ou utilisez le flash.
• Si la bague des ouvertures d’un objectif avec
microprocesseur (à l’exception du type G) n’est pas
définie sur l’ouverture minimale,
clignote sur
l’écran de contrôle et dans le viseur. Dans ce cas, le
déclenchement est impossible quel que soit le mode
d’exposition sélectionné.
Fonctions avancées — Photographie
Dans ce mode, le photographe définit l’ouverture (de
l’ouverture minimale à l’ouverture maximale) et l’appareil
photo contrôle automatiquement la vitesse d’obturation.
Ce mode est idéal pour les photos mettant la priorité sur
la profondeur du champ (la zone où les objets sont mis au
point), comme des vues où les objets proches et distants
sont nets (ouvertures minimales) ou où l’arrière-plan n’est
pas net (ouvertures maximales).
MEMO
C Cadrez, effectuez la mise au point et prenez la photo.
73
Mode d’exposition
Manuel
Dans ce mode, le photographe est libre de définir
n’importe quel réglage de vitesse d’obturation (comprise
entre 1/8000 s et 30 s ou
) et d’ouverture (de
l’ouverture minimale à l’ouverture maximale). Cela
permet au photographe de déterminer l’exposition
convenant aux conditions ainsi que l’effet souhaité tout en
regardant l’indicateur analogique de l’état d’exposition
dans le viseur.
A Tout en appuyant sur MODE, faites pivoter la molette
de commande principale jusqu’à afficher sur l’écran
de contrôle.
Vitesse d’obturation :
Pour la définir, utilisez la molette de commande
principale.
Ouverture :
Pour la définir, utilisez la molette de commande
secondaire.
C Cadrez, effectuez la mise au point et prenez la photo.
B Tout en consultant l’indicateur analogique de l’état
d’exposition, définissez la vitesse d’obturation et
l’ouverture.
Elles peuvent être définies dans un ordre quelconque.
74
MEMO
Si la vitesse d’obturation est définie sur
à l’étape
B et si vous maintenez enfoncé le déclencheur,
l’obturateur demeure déclenché comme lors d’une prise
de vue en pose longue.
Ecran de contrôle
Viseur
Exposition
optimale
Sousexposition de
1 IL
Surexposition
de plus de 3 IL
[INCRÉMENT EXPO.] défini sur [1/3 IL]
Ecran de contrôle
[INCRÉMENT EXPO.] défini sur [1 IL]
Viseur
* Si la surexposition excède 2 IL à 1/3 IL, l’indicateur
analogique de l’état d’exposition dans le viseur apparaît
comme suit.
Exposition
optimale
Sousexposition de
1/3 IL
• Si les limites du système de mesure de l’exposition sont
dépassées, l’indicateur analogique de l’état d’exposition
clignote à titre d’avertissement.
Surexposition
de plus de 3 IL
*
Suite Q
Fonctions avancées — Photographie
Z Indicateur analogique de l’état d’exposition
Avec des vitesses d’obturation autres que
,
l’indicateur analogique de l’état d’exposition, situé sur
l’écran de contrôle et dans le viseur, signale toute sousou surexposition de la photo avec les réglages définis.
L’indicateur analogique de l’état d’exposition est affiché
sur l’écran de contrôle et dans le viseur, comme illustré cidessous.
[INCRÉMENT EXPO.] défini sur [1/2 IL]
Ecran de contrôle
Viseur
Exposition
optimale
Sousexposition de
1/2 IL
Surexposition
de plus de 3 IL
75
Mode d’exposition
MEMO
• Avec une vitesse d’obturation de
, l’obturateur
reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est
maintenu enfoncé. Pour éviter toute perte d’énergie
pendant l’ouverture de l’obturateur, il est conseillé
d’utiliser une batterie rechargeable NP-150
complètement chargée ou un adaptateur AC135VN
optionnel. Lorsque la batterie se décharge totalement
pendant la prise de vue, l’appareil photo enregistre la
photo sur la carte mémoire et s’éteint automatiquement.
• Si un objectif sans microprocesseur est installé et si
l’ouverture maximale de l’objectif a été précisée à l’aide
de l’option [OBJECTIF SANS CPU] sous [
DIVERS]
(➝p.121) dans le menu [PARAMETRE], la valeur
actuelle est affichée dans le viseur et sur l’écran de
contrôle, arrondie à la valeur la plus proche. Dans le
cas contraire, l’affichage indiquera uniquement le
nombre d’ouvertures (
, avec l’ouverture maximale
représentée par
) et l’ouverture sera visible
uniquement sur la bague des ouvertures de l’objectif.
• Quand un objectif AF Micro Nikkor est installé et qu’un
posemètre externe est utilisé, le rapport d’exposition ne
doit être pris en compte que si vous définissez
l’ouverture avec la bague d’ouverture de l’objectif.
76
Correction d’exposition
La correction d’exposition vous permet de varier
intentionnellement la valeur d’exposition optimale
contrôlée par l’appareil photo. Cela peut s’avérer utile
pour obtenir une sous- ou surexposition. Utilisez la
mesure pondérée centrale ou la mesure spot, car la
mesure matricielle n’atteint pas un effet suffisant. La
correction d’exposition peut être exécutée dans tout
mode d’exposition (Toutefois, en mode d’exposition ,
seul l’indicateur analogique de l’état d’exposition change,
la vitesse d’obturation et l’ouverture sélectionnées ne
changent pas).
A En appuyant sur D, faites pivoter la molette de
commande principale et vérifiez la correction
d’exposition sur l’écran de contrôle ou dans le viseur
(dans ce dernier, les valeurs positives sont signalées
par l’icône
, les valeurs négatives par l’icône
).
La correction d’exposition peut être définie sur une
valeur comprise entre –5 IL (sous-exposition) et +5 IL
(surexposition) par incréments de 1/3 IL.
Lorsque la correction d’exposition est définie, D apparaît
sur l’écran de contrôle.
La valeur de compensation peut être vérifiée en appuyant
sur D.
–0,3 IL
+2 IL
B Cadrez, effectuez la mise au point et prenez la photo.
MEMO
• Pour annuler la correction d’exposition, définissez la
valeur de compensation sur « 0,0 » ou exécutez une
réinitialisation par deux commandes (➝p.120) (La mise
hors tension de l’appareil photo n’annule pas la
correction d’exposition).
• Normalement, vous devez compenser l’exposition vers
le côté + lorsque l’arrière-plan est plus lumineux que
votre sujet principal ou vers le côté – lorsque l’arrièreplan est plus sombre.
Fonctions avancées — Photographie
L’indicateur analogique de l’état d’exposition est affiché
comme correction d’exposition sur l’écran de contrôle et
dans le viseur. « 0 » clignote dans l’indicateur analogique
de l’état d’exposition.
77
Photographie au flash
Flash intégré
Cet appareil photo est équipé d’un flash doté d’un nombre
guide de 12 (100 ISO) qui peut être utilisé non seulement
en cas de luminosité naturelle insuffisante mais
également pour compenser les ombres et les sujets en
contre-jour ou pour ajouter un reflet dans les yeux du
sujet.
Dosage automatique flash/ambiance iTTL pour Reflex numérique
le flash émet une série de pré-éclairs pratiquement
invisibles (pré-éclairs pilotes), immédiatement avant que
le flash principal ne se déclenche. Les pré-éclairs reflétés
par les objets situés dans toutes les zones de l’image sont
enregistrés par le capteur RVB 1005 photosites, puis sont
analysés avec les informations provenant du système de
mesure matricielle. Ceci permet de régler la puissance du
flash afin d’obtenir un éclairage naturel, dosé entre le
sujet principal et l’arrière-plan éclairé par la lumière
ambiante.
• Lorsqu’un objectif de type G ou D est utilisé, le calcul de
la puissance du flash inclut l’information de distance.
• Un calcul plus précis peut être obtenu pour les objectifs
sans microprocesseur en indiquant les données de
l’objectif (focale et ouverture maximale ; ➝p.121).
• Ce mode n’est pas disponible lorsque la mesure spot
est sélectionnée.
78
Flash i-TTL standard pour Reflex
numérique
la puissance du flash est réglée de manière à exposer
correctement le sujet principal ; la lumière provenant de
l’arrière-plan n’est pas prise en compte. Cette option est
recommandée si vous souhaitez mettre en valeur le sujet
principal au détriment de l’arrière-plan ou si vous vous
servez de la correction d’exposition.
• Le mode flash i-TTL standard pour Reflex numérique
s’active automatiquement lorsque la mesure spot est
sélectionnée.
MEMO
• Le contrôle de flash i-TTL peut entraîner des
sensibilités comprises entre 100 et 1600 ISO. Dans
certains cas, il ne pourra pas adapter l’intensité du flash
aux sensibilités supérieures à 1600 ISO.
• Le flash intégré couvre un angle de champ
correspondant à un objectif 18 mm. Avec certains
objectifs ou certaines ouvertures, il peut ne pas éclairer
le sujet dans sa totalité.
• Lorsque [OUI] est sélectionné pour [SENSIBILITÉ
AUTO] sous [SENSIBILITÉ AUTO] sous
[S EXPOSITION] dans le menu [PARAMETRE], la
sensibilité ISO est automatiquement ajustée pour une
puissance de flash optimale. Ceci peut provoquer la
sous-exposition des sujets situés à l’avant-plan dans
les photos prises au flash avec une vitesse d’obturation
lente, en lumière du jour ou sur un arrière-plan
particulièrement clair. Dans de tels cas, choisissez un
mode de flash autre que Synchro lente ou sélectionnez
le mode
ou
avec une ouverture plus grande.
Utilisation du flash intégré
C Définissez le mode de synchronisation du flash.
(➝p.82).
Pour utiliser le flash intégré :
A Choisissez une méthode de mesure.
MEMO
• Sélectionnez Mesure matricielle ou Pondérée centrale
afin d’activer le dosage automatique flash/ambiance
i-TTL pour Reflex numérique.
• Le mode flash i-TTL standard pour Reflex numérique
s’active automatiquement lorsque la mesure spot est
sélectionnée.
B Appuyez sur la commande d’ouverture du flash. Le
flash intégré se lève et se charge.
E Vérifiez que le témoin de disponibilité du flash d
apparaît dans votre viseur.
MEMO
Fonctions avancées — Photographie
D Définissez le mode d’exposition, la vitesse d’obturation
et l’ouverture.
Les vitesses d’obturation et ouvertures disponibles
lorsque le flash intégré est levé (➝p.80).
Si d n’apparaît pas alors que vous utilisez le flash intégré,
il est impossible de déclencher.
F Cadrez la photo en vous assurant que le sujet se
trouve à portée du flash, puis effectuez la mise au point
et prenez la photo.
Suite Q
79
Photographie au flash
MEMO
• Si le témoin de disponibilité du flash d clignote pendant
environ 3 secondes après la prise de vue, cela signifie
que le flash s’est déclenché à pleine puissance et votre
photo risque d’être sous-exposée. Vérifiez le résultat
obtenu sur le moniteur. Si votre photo vous semble
sous-exposée, ajustez les réglages et réessayez.
• Si vous utilisez le flash intégré lors d’une prise de vue
en continu, une seule photo sera prise à chaque
déclenchement.
• La réduction de vibration (disponible sur les objectifs
VR) n’est pas activée si vous sollicitez légèrement le
déclencheur alors que le flash intégré est en cours de
chargement.
• En cas d’utilisation du flash intégré pour plusieurs
prises de vue consécutives, celui-ci peut s’éteindre
brièvement pour des raisons de protection. Vous
pouvez l’utiliser à nouveau après une courte pause.
• Le flash intégré et les flashes SB-800, SB-600 et
SB-R200 Nikon émettent une série de pré-éclairs
pilotes lorsque vous appuyez sur la commande de
contrôle de profondeur de champ. Le mode lampe
pilote peut être désactivé en sélectionnant [NON] pour
le [MODE LAMPE PILOTE] (➝p.165) sous [
FLASH/BKT] dans le menu [PARAMETRE].
Pour fermer le flash intégré
Pour économiser l’énergie de la batterie lorsque vous
n’utilisez pas le flash intégré, refermez celui-ci en appuyant
doucement vers le bas jusqu’à ce que le loquet s’enclenche.
80
Z Les vitesses d’obturation et ouvertures
disponibles lorsque le flash intégré est levé
Mode
d’exposition
(➝p.70)
(➝p.72)
Vitesse d’obturation
Ouverture
Définie automatiquement Définie
automatiquement
par l’appareil photo
par l’appareil
(1/250-1/60s) *1
photo
Valeur sélectionnée par
l’utilisateur (1/250-30s) *2
(➝p.73)
Définie automatiquement Valeur
par l’appareil photo
sélectionnée par
(1/250-1/60s) *1
l’utilisateur *3
(➝p.74)
Valeur sélectionnée par
l’utilisateur (1/250-30s) *2
*1 Quelle que soit l’option sélectionnée, l’appareil photo
peut adopter des vitesses d’obturation très lentes
(jusqu’à 30 s) avec les réglages Synchro lente,
Synchro lente sur le second rideau et Synchro lente
avec atténuation des yeux rouges.
2
* Lorsque le flash intégré s’ouvre, les vitesses
supérieures à 1/250 s sont réduites à 1/250 s.
*3 La portée du flash varie en fonction de la sensibilité
ISO et de l’ouverture. Lors du réglage de l’ouverture
en modes et , consultez le tableau des portées du
flash (➝p.81).
Z Portée effective du flash intégré
La portée effective du flash intégré varie en fonction des réglages de la sensibilité ISO et de l’ouverture utilisés.
Ouverture pour un équivalent ISO de :
100
125
160
200
250
320
400
500
640
800
1000
1250
1600
Plage de mesure
1,6
1,8
2
2,2
2,5
2,8
3,2
3,5
4
4,5
5
5,6
2
2,2
2,5
2,8
3,2
3,5
4
4,5
5
5,6
6,3
7,1
8
0,7-5,4 m
1-7,5 m
2,8
3,2
3,5
4
4,5
5
5,6
6,3
7,1
8
9
10
11
0,6-3,8 m
4
4,5
5
5,6
6,3
7,1
8
9
10
11
13
14
16
0,6-2,7 m
5,6
6,3
7,1
8
9
10
11
13
14
16
18
20
22
0,6-1,9 m
0,6-1,4 m
8
9
10
11
13
14
16
18
20
22
25
29
32
11
13
14
16
18
20
22
25
29
32
—
—
—
0,6-0,9 m
16
18
20
22
25
29
32
—
—
—
—
—
—
0,6-0,7 m
* La portée effective minimale du contrôle de flash à l’aide du flash intégré est de 0,6 mètre.
En mode Auto programmé, l’ouverture maximale (valeur la plus petite) est limitée en fonction de la sensibilité (équivalence
ISO), comme illustré ci-dessous :
Fonctions avancées — Photographie
1,4
Ouverture maximale pour l’équivalent ISO de :
100
125
160
200
250
320
400
500
640
800
1000
1250
1600
2,8
3
3,2
3,3
3,5
3,8
4
4,2
4,5
4,8
5
5,3
5,6
* Pour chaque incrément de sensibilité supplémentaire (par exemple, passage de 200 à 400), l’ouverture est diaphragmée
d’une demi-valeur. Si l’ouverture maximale de l’objectif est inférieure aux valeurs ci-dessus, la valeur maximale de l’ouverture
correspond à l’ouverture maximale de l’objectif.
MEMO
Le contrôle de flash i-TTL peut entraîner des sensibilités comprises entre 100 et 1600 ISO. Dans certains cas, il ne pourra pas
adapter l’intensité du flash aux sensibilités supérieures à 1600 ISO.
81
Photographie au flash
Les modes de synchronisation et
leurs caractéristiques
Vous pouvez sélectionner l’un des 5 modes en fonction
du type de photo et de l’effet souhaité.
Tout en appuyant sur d, faites pivoter la molette de
commande principale jusqu’à afficher l’icône souhaitée
de synchronisation du flash sur l’écran de contrôle.
d Synchro sur le premier rideau
Option recommandée dans la plupart des situations. En
modes Auto programmé et Auto à priorité ouverture, la
vitesse d’obturation est automatiquement réglée sur une
valeur comprise entre 1/60 et 1/250 s (1/60 à 1/8000 s
avec un flash optionnel et synchronisation ultra-rapide
auto FP ; ➝p.88).
d b Atténuation des yeux rouges
Un pré-éclair d’atténuation des yeux rouges se déclenche
environ une seconde avant le flash principal. Les pupilles
du sujet se contractent, réduisant ainsi l’effet « yeux
rouges » parfois induit par le flash.
• Veillez à ce que l’appareil photo et les sujets
(personnes) de la photo ne bougent pas jusqu’à ce que
le déclencheur soit relâché.
d b SLOW Atténuation des yeux
rouges avec synchro lente
Voir p.78 pour plus de détails sur le la prise de vue avec
flash.
ATTENTION
Certains objectifs masquent l’illuminateur d’atténuation
des yeux rouges. Le sujet ne voit donc plus celui-ci, ce qui
interfère avec l’atténuation des yeux rouges.
Associe l’atténuation des yeux rouges avec la synchro
lente. Cette option est disponible uniquement en modes
Auto programmé et Auto à priorité ouverture.
• L’utilisation d’un pied est recommandée afin d’éviter
tout effet de flou créé par un bougé de l’appareil photo.
ATTENTION
Uniquement disponible dans les modes d’exposition et
. d b (atténuation des yeux rouges) est sélectionné
dans les modes
et .
82
d REAR Synchro sur le second rideau
E n modes Auto à priorité vitesse ou manuel, le flash se
déclenche juste avant la fermeture de l’obturateur,
produisant un effet de filet lumineux dans le sillage des
objets en mouvement. En modes Auto programmé et
Auto à priorité ouverture, la synchronisation lente sur le
second rideau permet de capturer à la fois le sujet et
l’arrière-plan.
• L’utilisation d’un pied est recommandée afin d’éviter
tout effet de flou créé par un bougé de l’appareil photo.
ATTENTION
Disponible uniquement dans les modes d’exposition et
.
d (synchro sur le premier rideau) est sélectionné dans les
mode
et .
ATTENTION
La synchro sur le second rideau ne peut pas être utilisée
avec les systèmes de flash en studio étant donné qu’il est
impossible d’obtenir une synchronisation correcte.
MEMO
En modes d’exposition
et , le mode de
synchronisation du flash est réglé sur d
SLOW REAR (synchro lente sur le second
rideau) quand la touche d est relâchée.
Fonctions avancées — Photographie
d SLOW Synchro lente
Le flash est associé à des vitesses lentes (jusqu’à 30 s)
pour capturer à la fois le sujet et l’arrière-plan en nocturne
ou en lumière tamisée. Cette option est disponible
uniquement en modes Auto programmé et Auto à priorité
ouverture.
• L’utilisation d’un pied est recommandée afin d’éviter
tout effet de flou créé par un bougé de l’appareil photo.
83
Photographie au flash
Correction de l’exposition du
flash
La compensation de l’exposition du flash permet
d’augmenter ou de réduire la puissance du flash par
rapport au niveau défini par le système de contrôle du
flash de l’appareil photo. Une augmentation de la
puissance du flash rend le sujet principal plus clair, une
réduction permet d’éviter les accentuations ou les reflets
indésirables.
Tout en appuyant sur
, faites pivoter la molette de
commande secondaire et vérifiez la correction de
l’exposition du flash sur l’écran de contrôle ou dans le
viseur.
La correction d’exposition du flash peut être définie sur
une valeur comprise entre –3 IL (plus sombre) et +1 IL
(plus lumineux) par incréments de 1/3 IL.
• Avec des valeurs autres que ±0, l’icône
apparaît
sur l’écran de contrôle et dans le viseur lorsque vous
relâchez
.
• De manière générale, une correction positive s’impose
lorsque le sujet principal apparaît plus sombre que
l’arrière-plan et une correction négative lorsqu’il
apparaît plus clair que l’arrière-plan.
Pour rétablir la correction d’exposition du flash
Pour rétablir la puissance de flash standard, réglez la
correction d’exposition sur ±0,0 ou effectuez une
réinitialisation par deux commandes. La correction
d’exposition du flash n’est pas réinitialisée lorsque l’appareil
photo est hors tension.
MEMO
La correction de l’exposition du flash est également
disponible lorsqu’un flash SB-800 ou SB-600 Nikon est
fixé sur l’appareil.
Voir p.78 pour plus de détails sur le la prise de vue avec
flash.
84
Mémorisation FV
D Appuyez sur la touche FUNC.
Cette fonction vous permet de mémoriser la puissance du
flash. Vous pouvez donc composer différentes photos
sans modifier l’intensité du flash. Cette fonction garantir
une puissance de flash adaptée au sujet, même lorsque
celui-ci ne se trouve pas au centre de l’image.
C Placez le sujet au centre de l’image, puis sollicitez
légèrement le déclencheur afin d’effectuer la mise au
point.
• Le flash émet un pré-éclair pilote pour déterminer
l’intensité de flash adéquate.
• La puissance du flash est mémorisée et les icônes de
Mémorisation FV (
et
) apparaissent sur
l’écran de contrôle et dans le viseur.
E Déplacez l’appareil photo pour recadrer la photo, puis
appuyez complètement sur le déclencheur.
Fonctions avancées — Photographie
A Sélectionnez [MÉMORISATION FV] ou [MÉMO. FV/
INFOS OBJ.] pour [TOUCHE FUNC] sous
[ ATTRIBUTION BOUTONS] dans le menu
[PARAMETRE] (➝p.138, 168).
B Appuyez sur la commande d’ouverture du flash afin de
lever le flash.
Le cas échéant, vous pouvez prendre d’autres photos
sans désactiver la mémorisation FV.
F Appuyez sur la touche FUNC. pour désactiver la
fonction Mémorisation FV et vérifiez que les icônes de
Mémorisation FV (
et
) ne figurent plus sur
l’écran de contrôle et dans le viseur.
Suite Q
85
Photographie au flash
Z Utilisation de la mémorisation FV avec les flashes
Nikon
La mémorisation FV est également disponible avec les
flashes SB-800, SB-600 et SB-R200 (disponibles
séparément). Dans ce cas, réglez le flash sur le mode
TTL (le SB-800 peut également être utilisé en mode AA ;
reportez-vous au manuel du flash pour plus
d’informations). Lorsque la mémorisation FV est activée,
la puissance du flash est automatiquement adaptée aux
modifications du réflecteur zoom du flash.
Lorsque le [MODE CONTROLEUR d] est défini pour le
[FLASH INTÉGRÉ] (➝p.159) sous [ FLASH/BKT] dans
le menu [PARAMETRE], la mémorisation de la puissance
du flash (Mémorisation FV) peut être utilisée avec les
flashes asservis SB-800, SB-600 ou SB-R200 si (a) l’un
des flashes parmi le flash intégré, les flashes du groupe
A, ou les flashes du groupe B est en mode TTL, ou si (b)
un groupe de flashes se compose uniquement de flashes
SB-800 en mode TTL ou AA.
86
Z Utilisation de la mémorisation FV avec le flash
intégré
Lorsque le flash intégré est utilisé seul, la mémorisation
FV est uniquement disponible si le [TTL d : MODE TTL]
est défini pour le [FLASH INTÉGRÉ] (➝p.159) sous
[ FLASH/BKT] dans le menu [PARAMETRE].
Objectifs compatibles avec le flash intégré
Le flash intégré peut être utilisé sur tout objectif avec microprocesseur dont la focale est comprise entre 18 et 300 mm.
Remarque : le flash peut ne pas éclairer le sujet dans son intégralité si vous ne respectez pas les distances minimales
indiquées ci-dessous :
Objectif
AF-S DX ED 12–24 mm f/4G
Position du zoom
Portée minimale
1,5 m
20 mm
1,0 m
AF-S ED 17–35 mm f/2.8D
24 mm
1,0 m
AF-S DX IF ED 17–55 mm f/2.8G
24 mm
1,0 m
AF ED 18–35 mm f/3.5–4.5D
18 mm
1,5 m
AF-S DX VR ED 18–200 mm f/3.5–5.6G
18 mm
1,0 m
AF 20–35 mm f/2.8D
20 mm
1,0 m
AF-S ED 28–70 mm f/2.8D
28 mm
1,5 m
35 mm
1,0 m
70 mm
1,0 m
AF Zoom Micro Nikkor ED 70–180 mm f/4.5–5.6D
Fonctions avancées — Photographie
18 mm
Le flash intégré peut également être utilisé avec les objectifs sans microprocesseur Ai-S, Ai et Ai modifié avec une focale
comprise entre 18 et 200 mm. Cependant, les objectifs suivants font l’objet de certaines restrictions :
• Ai 50–300 mm f/4.5, Ai modifié 50–300 mm f/4.5 et Ai-S ED 50–300 mm f/4.5 : peut être utilisé avec une focale de 135 mm
et supérieure
• Ai ED 50–300 mm f/4.5 : peut être utilisé avec une focale de 105 mm et supérieure
87
Photographie au flash
Flash Nikon pouvant être utilisés
Les modèles de flash Nikon répertoriés dans le tableau ci-dessous peuvent être utilisés avec cet appareil photo.
Les fonctions suivantes sont disponibles avec le SB-800, le SB-600 et le SB-R200 :
Flash
Mode de flash/fonction
i-TTL*3
SB-600
SB-800
SB-600*1
✔*4
✔*4
✔
✔
✔
—
—
SB-R200*2
AA
Ouverture auto *5
✔*6
—
✔
A
Auto non-TTL
✔*6
—
✔*7
—
—
GN
Manuel à priorité distance
✔
—
—
—
—
M
Manuel
✔
✔
✔
✔
✔
RPT
Flash stroboscopique
✔
—
✔*9
✔*9
—
REAR
Synchro sur le second rideau
✔
✔
✔
✔
✔
b
Atténuation des yeux rouges
✔
✔
✔
—
—
Transmission des informations colorimétriques du flash
✔
✔
—
—
—
Synchro ultra-rapide auto FP*8
✔
✔
✔*9
✔*9
✔*9
Mémorisation FV
Illuminateur d’assistance AF multizone*10
88
Système évolué de flash asservi sans
câble
SB-800
✔
✔
✔
✔
✔
✔*5
✔*5
—
—
—
Couverture angulaire automatique
✔
✔
—
—
—
Sensibilité auto
✔
✔
—
—
—
*1 Ne fonctionne qu’en tant que flash asservi.
*2 Ne peut pas être monté sur la griffe flash de l’appareil. Peut être utilisé comme flash asservi si l’appareil photo est en mode
contrôleur (➝p.159) ou équipé d’un flash SB-800 et si le SB-R200 est contrôlé par un contrôleur de flash sans câble SU800 Nikon.
*3 Lorsque vous utilisez un objectif sans microprocesseur avec le dosage automatique flash/ ambiance i-TTL pour Reflex
numérique, vous pouvez obtenir une plus grande précision si vous spécifiez les données de l’objectif dans l’[OBJECTIF
SANS CPU] (➝p.121) sous [
DIVERS] dans le menu [PARAMETRE].
*4 Le mode i-TTL standard pour Reflex numérique est utilisé avec la mesure spot ou lorsque vous sélectionnez ce mode sur
le flash.
Les flashes suivants peuvent être utilisés en modes Auto non-TTL et manuel. S’ils sont réglés sur le mode TTL, le déclencheur
est verrouillé et aucune photo ne peut être prise.
Flash
Mode de flash/fonction
A
Auto non-TTL
M
REAR
SB-80DX, SB-28DX, SB-28,
SB-26, SB-25, SB-24
SB-50DX, SB-23, SB-29*2,
SB-21B*2, SB-29S*2
SB-30, SB-27*1, SB-22S,
SB-22, SB-20, SB-16B, SB-15
✔
—
✔
Manuel
✔
✔
✔
Flash
stroboscopique
✔
—
—
Synchro sur le
second rideau
✔
✔
✔
Fonctions avancées — Photographie
*5 Non disponible avec des objectifs sans microprocesseur, sauf si les données de l’objectif ont été spécifiées dans
l’[OBJECTIF SANS CPU] (➝p.121) sous [
DIVERS] dans le menu [PARAMETRE].
*6 Utilisez les commandes du flash pour sélectionner le mode de flash.
*7 Disponible uniquement si un objectif sans microprocesseur est utilisé sans spécifier les données de l’objectif dans
l’[OBJECTIF SANS CPU] (➝p.121) sous [
DIVERS] dans le menu [PARAMETRE].
*8 Sélectionnez [1/250(AUTO FP)] pour la [VITESSE SYNC FLASH] (➝p.158) sous [
FLASH/BKT] dans le menu
[PARAMETRE].
Non disponible si le flash intégré se déclenche.
*9 Disponible uniquement lorsque le SB-800 est utilisé comme flash principal ou en cas d’utilisation du contrôleur de flash sans
câble SU-800 Nikon.
*10Disponible avec des objectifs AF à microprocesseur uniquement.
*1 Lorsque le FinePix S5 Pro est équipé d’un SB-27, le mode de flash est automatiquement réglé sur TTL et le déclencheur
est désactivé. Réglez le SB-27 sur A (flash auto non-TTL).
*2 L’autofocus est disponible uniquement avec les objectifs AF-Micro (60 mm, 105 mm ou 200 mm).
ATTENTION
Accessoires pour flash de fabricants autres Nikon
Utilisez uniquement des flashes Nikon. Non seulement une tension négative ou supérieure à 250 V appliquée à la griffe flash risque
de perturber le fonctionnement normal mais elle peut également endommager les circuits de synchronisation de l’appareil photo ou
du flash.
Suite Q
89
Photographie au flash
Z Remarques sur l’utilisation de flashes Nikon
• Reportez-vous au manuel du flash pour des instructions
détaillées. Si le flash prend en charge le système
d’éclairage créatif Nikon, reportez-vous à la section
relative aux appareils photo reflex numériques
compatibles CLS. Le FinePix S5 Pro n’est pas inclus
dans la catégorie « Reflex numérique » des manuels du
SB-80DX, du SB-28DX et du SB-50DX.
• Si la synchronisation ultra-rapide auto FP n’est pas
utilisée, l’obturateur est synchronisé avec un flash
externe à des vitesses de 1/250 s ou plus lentes.
• Le contrôle de flash i-TTL peut être utilisé avec des
sensibilités comprises entre 100 et 1600 ISO. Avec des
valeurs supérieures à 1600 ISO, les résultats obtenus
peuvent ne pas être à la hauteur de vos attentes à
certaines distances ou avec certains réglages
d’ouverture. Si le témoin de disponibilité du flash d
clignote pendant environ 3 secondes après la prise de
vue, cela signifie que le flash s’est déclenché à pleine
puissance et votre photo risque d’être sous-exposée.
• Lorsqu’un SB-800 ou un SB-600 est fixé à l’appareil
photo, l’illuminateur d’assistance AF et l’atténuation des
yeux rouges sont pris en charge par le flash optionnel.
Lorsque d’autres flashes sont utilisés (➝p.64-65), c’est
l’appareil photo qui prend en charge l’illuminateur
d’assistance AF.
• La couverture angulaire automatique n’est disponible
qu’avec les flashes SB-800 et SB-600.
90
• En mode Auto programmé, l’ouverture maximale
(valeur la plus petite) est limitée en fonction de la
sensibilité (équivalence ISO), comme illustré cidessous :
100
125
160
200
250
320
400
4
4,2
4,5
4,8
5
5,3
5,6
500
640
800
1000
1250
1600
6
6,3
6,7
7,1
7,6
8
Pour chaque incrément de sensibilité supplémentaire
(par exemple, passage de 200 à 400), l’ouverture est
diaphragmée d’une demi-valeur. Si l’ouverture maximale
de l’objectif est inférieure aux valeurs ci-dessus, la valeur
maximale de l’ouverture correspond à l’ouverture
maximale de l’objectif.
• Si vous utilisez un câble de synchronisation de Série SC
17, 28 ou 29 pour une prise de vue avec flash dissocié
de l’appareil, une exposition correcte peut s’avérer
impossible en mode i-TTL. Nous vous recommandons
de sélectionner la mesure spot pour le choix du contrôle
de flash i-TTL standard. Effectuez un test de prise de
vue et vérifiez les résultats sur le moniteur.
• En mode i-TTL, utilisez le diffuseur intégré ou le dôme
de diffusion fourni avec votre flash. Ne vous servez pas
d’un autre type de diffuseur, car cela pourrait engendrer
une exposition incorrecte.
Z Griffe flash
Le S5 Pro est équipé d’une griffe flash qui permet le
montage direct des flashes de Série SB, notamment les
SB-800, 600, 80DX, 50DX, 28DX, 28, 27, 23, 22S et 29S
sur l’appareil photo, sans câble de synchronisation. La
griffe flash est dotée d’un verrou de sécurité pour les
flashes avec ergot de verrouillage, tels que les SB-800 et
SB-600.
Z Prise synchro
Vous pouvez brancher un câble de synchronisation sur la
prise synchro. En revanche, ne connectez pas d’autre
flash via un câble de synchronisation pendant une prise
de vue au flash et synchronisation sur le second rideau
avec les flashes de la Série SB, tels que les 800, 600,
80DX, 28DX, 28, 50DX, 27, 23, 22s ou 29s, montés sur la
griffe flash de l’appareil photo.
ATTENTION
Fixez le cache de la griffe flash quand aucun flash externe
n’est installé sur la glissière.
Fonctions avancées — Photographie
Sensibilité ISO (SB-800/SB-600)
Lorsque les flashes optionnels SB-800 et SB-600 sont
utilisés, le contrôle de flash i-TTL peut s’adapter à des
sensibilités comprises entre 100 et 1600 ISO. Dans
certains cas, il ne pourra pas adapter l’intensité du flash
aux valeurs supérieures à 1600 ISO. Lorsque [OUI] est
sélectionné pour [SENSIBILITÉ AUTO] sous
[SENSIBILITÉ AUTO] sous [S EXPOSITION] dans le
menu [PARAMETRE] (➝p.154), la sensibilité ISO est
automatiquement ajustée pour une puissance de flash
optimale. Ceci peut provoquer la sous-exposition des
sujets situés à l’avant-plan dans les photos prises au flash
avec une vitesse d’obturation lente, en lumière du jour ou
sur un arrière-plan particulièrement clair. Dans de tels
cas, choisissez un mode de flash autre que Synchro lente
ou sélectionnez le mode ou avec une ouverture plus
grande.
ATTENTION
Fixez le cache de la griffe flash quand aucun flash externe
n’est installé sur la glissière.
91
Modification de la sensibilité (
La sensibilité ISO est l’équivalent numérique de la
sensibilité d’un film. Plus celle-ci est élevée, moins il vous
faudra de luminosité pour réaliser votre exposition,
permettant ainsi des vitesses d’obturation plus élevées ou
des ouvertures plus petites.
La sensibilité ISO peut être réglée sur des équivalents
compris entre 100 ISO et 3200 ISO environ, par
incréments de 1/3 IL.
ISO)
Z Réglage de la sensibilité ISO à l’aide de la touche
ISO et de la molette de commande principale
Pendant que vous appuyez sur ISO, faites pivoter la
molette de commande principale jusqu’à afficher la valeur
souhaitée sur l’écran de contrôle ou dans le viseur.
Z Réglages disponibles pour la sensibilité ISO
100/125/160/200/250/320/400/500/640/800/1000/1250/
1600/2000/2500/3200
Z Réglage de la sensibilité ISO dans le [MENU PRISE
DE VUES]
Sélectionnez la sensibilité souhaitée pour le [ ISO]
sous [MENU PRISE DE VUES].
Voir « Réglage du [MENU PRISE DE VUES] » (➝p.108).
ATTENTION
Les images capturées en photographie haute sensibilité
risquent d’être affichées grossièrement et d’être affectées
par du bruit comme des points blancs.
MEMO
Lorsqu’une haute sensibilité ISO est utilisée pour la prise
de vue et lorsque [
DRANGE] est défini sur 130 % ou
plus, S-Pixel est utilisé pour la prise de vue. Et le volume
des données d’image (y compris les données d’images
RAW) seront environ réduites de moitié.
Toutefois, vous pouvez toujours définir la plage
dynamique jusqu’à 400 % afin de l’utiliser avec les
applications.
92
Modification du réglage de la qualité d’image (
Cet appareil photo prend en charge les options suivantes
de qualité d’image (citées par ordre décroissant de qualité
d’image et de taille de fichier) :
Z Réglages disponibles pour la qualité d’image
Enregistré sous forme de données CCDRAW.
Aucun traitement d’image n’est effectué
sur l’appareil photo. Sélectionnez ce
réglage lorsque vous souhaitez traiter
l’image sur un ordinateur.
FINE JPG
Enregistre des images en haute qualité
uniquement améliorées par le réglage
[RAW]. Ce mode vous permet
d’enregistrer davantage d’images que le
réglage [RAW].
NORMAL JPG
Vous permet d’enregistrer le plus grand
nombre d’images.
RAW+
FINE JPG
Deux images sont enregistrées : une au
format RAW et l’autre au format FINE
JPEG.
RAW+
NORMAL JPG
Deux images sont enregistrées : une au
format RAW et l’autre au format
NORMAL JPEG.
Z Réglage de la qualité d’image dans le [MENU
PRISE DE VUES]
Sélectionnez la qualité souhaitée pour le [ QUALITÉ]
sous [MENU PRISE DE VUES].
Voir « Réglage du [MENU PRISE DE VUES] » (➝p.108).
Z Réglage de la qualité d’image à l’aide de la touche
QUAL et de la molette de commande principale
Pendant que vous appuyez sur QUAL, faites pivoter la
molette de commande principale jusqu’à afficher la valeur
souhaitée sur l’écran de contrôle.
Fonctions avancées — Photographie
RAW
QUALITÉ)
ATTENTION
• Lorsque les photos prises en mode [RAW+FINE JPG]
ou [RAW+NORMAL JPG] sont affichées sur l’appareil
photo, seule l’image JPEG est affichée.
• Lorsque des photos prises en mode [RAW+FINE JPG]
ou [RAW+NORMAL JPG] sont supprimées, les images
RAW et JPEG sont effacées.
93
Modification du réglage de la taille d’image (
Définit la taille de l’image photographiée.
Z Réglages disponibles pour la taille d’image
4256×2848 :
Définit la taille d’image sur 4256 × 2848 pixels (environ
12,1 mégapixels). Vous pouvez enregistrer le plus petit
nombre d’images dans ce mode.
3024×2016 :
Définit la taille d’image sur 3024 × 2016 pixels (environ
6,1 mégapixels).
2304×1536 :
Définit la taille d’image sur 2304 × 1536 pixels (environ
3,54 mégapixels). Vous pouvez enregistrer le plus
grand nombre d’images dans ce mode.
Z Guide des tailles d’images imprimées
94
4256 × 2848
Impression jusqu’à
35,6 × 43,2 cm / format A3
3024 × 2016
Impression jusqu’à 10R
(25,4 × 30,5 cm) / format A4
2304 × 1536
Impression jusqu’à 6R
(15,2 × 20,3 cm) / format A5
PIXELS ENR.)
Z Réglage de la taille d’image dans le [MENU PRISE
DE VUES]
Sélectionnez la taille d’image souhaitée pour les
[ PIXELS ENR.] sous [MENU PRISE DE VUES].
Voir « Réglage du [MENU PRISE DE VUES] » (➝p.108).
Z Réglage de la taille d’image à l’aide de la touche
QUAL et de la molette de commande secondaire
Pendant que vous appuyez sur QUAL, faites pivoter la
molette de commande secondaire jusqu’à afficher la
valeur souhaitée sur l’écran de contrôle.
Réglage de la balance des couleurs (T BALANCE DES BLANCS)
Z Réglages disponibles pour la balance des blancs
A AUTO
L’appareil photo détermine automatiquement la
quantité de lumière et les informations colorimétriques
pour la prise de vue et prend la photo avec une balance
des blancs naturelle. Pour obtenir de meilleurs
résultats, optez pour un objectif de type G ou D.
8INCANDESCENT
Sélectionnez ce réglage pour des prises de vue où des
ampoules ou lampes à incandescence constituent la
source lumineuse.
FLUORESC LUM 1
Sélectionnez ce réglage pour des prises de vue
effectuées en présence de lampes fluorescentes
« Lumière diurne ».
FLUORESC LUM 2
Sélectionnez ce réglage pour des prises de vue
effectuées en présence de lampes fluorescentes
« Lumière blanche diurne ».
FLUORESC LUM 3
Sélectionnez ce réglage pour des prises de vue
effectuées en présence de lampes fluorescentes
« Lumière blanche froide ».
FLUORESC LUM 4
Sélectionnez ce réglage pour des prises de vue
effectuées en présence de lampes fluorescentes
« Lumière blanche chaude ».
FLUORESC LUM 5
Sélectionnez ce réglage pour des prises de vue
effectuées en présence de lampes fluorescentes
« Lumière blanche chaude de salle de séjour ».
6FIN
Sélectionnez ce réglage pour des prises de vue
extérieures par beau temps lorsque la source
lumineuse pour la prise de vue est le soleil.
dFLASH
Option à utiliser avec le flash intégré ou les flashes Nikon.
OMBRAGEUX
Sélectionnez ce réglage pour des prises de vue par
temps ombrageux ou nuageux.
CHOISIR TEMP. COUL
Choisissez une température de couleur dans la liste
(➝p.97).
]PRÉRÉGLAGE 1-5
Le photographe peut définir la balance des blancs en
fonction du sujet de la source lumineuse. Utilisez un
objet gris ou blanc comme référence pour le réglage de
la balance des blancs.
MEMO
Fonctions avancées — Photographie
Modifiez les réglages lorsque vous souhaitez adapter la
balance des blancs afin qu’elle corresponde aux
conditions d’éclairages naturelles ou artificielles lorsque
vous prenez une photo.
Lorsque [AUTO] est sélectionné, la balance des blancs
correcte ne peut parfois pas être obtenue sous des
sources lumineuses spéciales ou pour des sujets où les
visages des personnes sont ciblés, etc. Dans de tels cas,
sélectionnez le réglage de balance des blancs correct
pour la source lumineuse.
• Nous vous recommandons d’utiliser la balance des
blancs automatique pour la plupart des sources
lumineuses. Si les résultats souhaités ne peuvent pas
être obtenus avec la balance des blancs automatique,
choisissez une option dans la liste ci-dessus. Vous
pouvez également utiliser
REG. PRECIS. BB ou le
blanc mesuré.
Suite Q
95
Réglage de la balance des couleurs (T BALANCE DES BLANCS)
• Dans le cas d’un éclairage stroboscopique, la balance
des blancs automatique ne produit pas toujours les
résultats escomptés. Choisissez une température de
couleur, utilisez le blanc mesuré ou définissez la
balance des blancs sur Flash, puis ajustez-la à l’aide
d’un réglage précis.
• Si vous utilisez des réglages autres que
CHOISIR
TEMP. COUL et ] PRÉRÉGLAGE 1-5, utilisez le flash
intégré ou les flashes Nikon SB-800 et SB-600 pour une
balance des blancs optimale au moment du
déclenchement du flash.
Z Réglage de la balance des blancs à l’aide de la
touche WB et des molettes de commande
A Pendant que vous appuyez sur WB, faites pivoter la
molette de commande principale jusqu’à afficher la
valeur souhaitée sur l’écran de contrôle.
Z Réglage de la balance des couleurs dans le [MENU
PRISE DE VUES]
Sélectionnez le réglage souhaité pour [T BALANCE
DES BLANCS] sous [MENU PRISE DE VUES].
Voir « Réglage du [MENU PRISE DE VUES] » (➝p.108).
B Pendant que vous appuyez sur la touche WB, faites
pivoter la molette de commande secondaire pour
sélectionner le nombre lorsque
ou PRE est
sélectionné pour l’étape A.
MEMO
Lorsque [OK] est sélectionné pour le []PRÉRÉGLAGE],
la balance des blancs préréglée est appliquée. Si le blanc
mesuré n’est pas encore défini, sélectionnez [NOUV.
WB], puis définissez la balance des blancs à appliquer
(➝p.99).
96
CHOISIR TEMP. COUL
Z Réglage de la température de couleurs dans le
[MENU PRISE DE VUES]
PRÉRÉGLAGE
PR
GLAGE 1
7700K
7100K
6700K
6300K
5900K
5600K
A Sélectionnez [ CHOISIR TEMP. COUL] sous [T
BALANCE DES BLANCS] dans le [MENU PRISE DE
VUES]. Voir « Réglage du [MENU PRISE DE VUES] »
(➝p.108).
MEMO
Fonctions avancées — Photographie
Pour prendre une photo à la lumière du jour sans flash ou
lumière artificielle, par exemple pour photographier un
paysage, vous pouvez spécifier une température de
couleur pour définir la balance des blancs. Lorsque
CHOISIR TEMP. COUL est sélectionné comme réglage
de la balance des blancs, vous pouvez spécifier une
température de couleur en déterminant une valeur
numérique. Si vous prenez une photo avec flash ou
lumière fluorescente, sélectionnez respectivement le
mode d FLASH ou
FLUORESC. LUM.
Z Réglage de la température de couleur à l’aide de la
touche WB et des molettes de commande
A Pendant que vous appuyez sur WB, faites pivoter la
molette de commande principale jusqu’à afficher
sur l’écran de contrôle.
B Pendant que vous appuyez sur la touche WB, faites
pivoter la molette de commande secondaire jusqu’à
afficher la valeur souhaitée.
• L’appareil photo risque de ne pas produire la balance
des blancs souhaitée, même si la valeur numérique
mesurée par un thermocolorimètre externe est
appliquée à l’appareil photo. Effectuez un test de prise
de vue afin de déterminer si la valeur sélectionnée est
appropriée à la source lumineuse.
B Appuyez sur n ou o pour sélectionner la
température de couleur souhaitée.
C Appuyez sur MENU/OK.
97
Réglage de la balance des couleurs (T BALANCE DES BLANCS)
RÉG. PRÉCIS. BB
La balance des blancs peut être réglée précisément dans
une plage comprise entre +3 et –3, par incrément de 1.
R
[AWB/PRE.WB]
Réglez avec précision toutes les balances des blancs
à l’exception de PRE CUS en une seule opération.
[] PRE CUS.1] – [] PRE CUS.5]
Réglez avec précision la balance des blancs pour
chaque réglage PRE CUS.
Cy
Z Réglage précis dans le [MENU PRISE DE VUES]
B
0
0
Ye
R(ROUGE)-Cy : Améliore le
rouge d’une image lorsque la
valeur est + ou le cyan lorsque
la valeur est -.
B(Bleu)-Ye : Améliore le bleu
d’une image lorsque la valeur
est + ou le jaune lorsque la
valeur est -.
Améliore le magenta d’une
image lorsque les valeurs R-Cy
et B-Ye sont + ou le vert
lorsqu’elles sont -.
D Appuyez sur n, o, q ou p pour définir
la valeur souhaitée du réglage de
précision entre –3 et +3.
E Appuyez sur MENU/OK.
A Sélectionnez le [
RÉG. PRÉCIS. BB] sous [MENU
PRISE DE VUES].
Voir « Réglage du [MENU PRISE DE VUES] »
(➝p.108).
B Appuyez sur n ou o pour sélectionner
l’élément à définir avec précision.
C Appuyez sur q.
98
ATTENTION
Le réglage précis de la balance des blancs n’est pas
réinitialisé en même temps que le menu de prise de vue
ou à la mise hors tension de l’appareil photo.
Blanc mesuré
B Sélectionnez un des ] PRÉRÉGLAGE sous [T
BALANCE DES BLANCS] dans le [MENU PRISE DE VUES].
Voir « Réglage du [MENU PRISE DE VUES] » (➝p.108).
C Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[NOUV. WB].
D Appuyez sur q.
E Tenez une feuille de papier blanc, une
carte grise d’une réflectivité de 18 %, etc.,
sous la source lumineuse cible. Cadrez
l’objet de référence de la balance des
blancs au centre du viseur. Appuyez
ensuite sur le déclencheur.
F Si l’exposition est correctement mesurée,
« TERMINE ! » s’affiche sur l’écran LCD.
Vérifiez si l’objet de référence de la
balance des blancs remplit la zone
du
moniteur LCD.
Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le
réglage.
Fonctions avancées — Photographie
Utilisez cette fonction pour définir la balance des blancs
correcte pour une source lumineuse. Vous pouvez
également utiliser cette fonction pour obtenir un effect
spécial souhaité.
Z Réglage du blanc mesuré dans le [MENU PRISE
DE VUES]
A Définissez le sélecteur de mode de mise au point sur
M (manuel).
Z Si l’exposition n’est pas correctement mesurée
AU DESSUS : Le sujet est trop lumineux. Utilisez une
valeur de correction d’exposition négative
(–) et définissez à nouveau la balance des
blancs.
EN DESSOUS : Le sujet est trop sombre. Utilisez une
valeur de correction d’exposition positive
(+) et définissez à nouveau la balance des
blancs.
Suite Q
99
Réglage de la balance des couleurs (T BALANCE DES BLANCS)
Z Réglage de la balance des blancs prédéfinie à
l’aide de la touche WB et des molettes de
commande
A Pendant que vous appuyez sur WB, faites pivoter la
molette de commande principale jusqu’à afficher PRE
(préréglage) sur l’écran de contrôle.
B Pendant que vous appuyez sur WB, faites pivoter la
molette de commande secondaire pour sélectionner
un numéro de préréglage personnalisé (P-1 à P-5).
C Relâchez la touche WB, puis enfoncez-la à
nouveau pendant 1,5 seconde au moins.
Le mode d’enregistrement prédéfini est
activé et
clignote dans le viseur et
sur l’écran de contrôle. Le numéro de
préréglage personnalisé et l’indication
PRE clignotent sur l’écran de contrôle.
100
D Tenez une feuille de papier blanc, etc.
sous la source lumineuse cible. Assurezvous que le papier blanc remplit le cadre.
Appuyez ensuite sur le déclencheur.
E Si l’exposition est correctement mesurée,
clignote dans l’affichage de la vitesse d’obturation de
l’écran de contrôle et
clignote dans l’affichage de
la vitesse d’obturation du viseur pendant environ 3
secondes. Ensuite, le mode d’enregistrement prédéfini
est désactivé.
Z Si l’exposition n’est pas correctement mesurée
Si l’exposition n’est pas correctement mesurée,
clignote dans l’affichage de la vitesse d’obturation de
l’écran de contrôle (affichage de l’exposition dans le
viseur) pendant environ 3 secondes, puis revient à l’étape
C.
MEMO
• La balance des blancs prédéfinie ne peut pas être
définie si :
- la carte mémoire est pleine.
- une erreur s’est produite au niveau de celle-ci.
clignote.
- le nombre dimages a atteint 999-9999.
est défini en mode d’exposition .
• En cas de modification de la sensibilité ISO, il est
conseillé de réinitialiser la balance des blancs
prédéfinie.
Mode retardateur
Vous pouvez utiliser le retardateur si vous souhaitez
apparaître sur la photo. Utilisez un trépied ou placez
l’appareil photo sur une surface stable avant d’utiliser le
retardateur.
3
Appuyez légèrement sur le déclencheur
pour mettre au point sur le sujet, puis
appuyez entièrement sur le déclencheur.
Z Réglages disponibles pour le retardateur
2 SEC/5 SEC/10 SEC/20 SEC
Sélectionnez le délai souhaité pour le
[RETARDATEUR] sous [ PRISE DE VUE]
dans le menu [PARAMETRE].
Voir « Utilisation du menu [PARAMETRE] » (➝p.138).
MEMO
En Autofocus dynamique ponctuel (➝p.54), vous pouvez
prendre des photos uniquement si l’indicateur de mise au
point (l) apparaît dans le viseur.
Suite Q
2
Fonctions avancées — Photographie
1
Pendant que vous appuyez sur la touche de
déblocage du commutateur de mode de
déclenchement, faites pivoter le
commutateur de mode de déclenchement
pour sélectionner * (mode retardateur).
101
Mode retardateur
4
La photo est prise dans le délai sélectionné.
Pour annuler le retardateur
Pour désactiver le retardateur avant
la prise de vue, maintenez la touche
de déblocage du commutateur de
mode de déclenchement enfoncée
et tournez celui-ci sur un réglage
différent.
• Le témoin du retardateur (illuminateur d’assistance AF)
clignote et un son est émis.
• Deux secondes avant la prise de vue, le témoin du
retardateur arrête de clignoter et le son émis s’accélère.
• Si le flash intégré est levé avant la prise de vue, le
retardateur est annulé. Pour démarrer le retardateur
après avoir levé le flash, attendez de voir apparaître le
témoin de disponibilité du flash dans le viseur, puis
appuyez sur le déclencheur.
MEMO
• Avec les modes d’exposition autres que manuel, retirez
bouchon d’oculaire et insérez le protecteur bouchon
d’oculaire fourni comme illustré. Ceci empêche la
lumière de s’infiltrer par le viseur et d’interférer avec le
processus d’exposition automatique.
• En mode retardateur, une vitesse d’obturation de
équivaut à environ 1/3 s.
102
Utilisation du bracketing auto
L’appareil photo propose deux types de bracketing auto.
Dans le cas du bracketing de l’exposition, l’appareil photo
modifie la correction d’exposition à chaque prise de vue.
Pour le bracketing du flash, l’intensité de celui-ci varie à
chaque prise de vue.
Sélectionnez le réglage souhaité pour le
[RÉGLAGE BKT AUTO] sous [
FLASH/
BKT] dans le menu [PARAMETRE].
Voir « Utilisation du menu [PARAMETRE] »
(➝p.138).
2
Pendant que vous appuyez sur BKT, faites
pivoter la molette de commande principale
pour choisir le nombre de vues de la
séquence de bracketing (➝p.106).
Avec des réglages autres que zéro, l’icône
et
l’indicateur de bracketing apparaissent sur l’écran de
contrôle et l’icône D clignote sur l’écran de contrôle et
dans le viseur.
Suite Q
Fonctions avancées — Photographie
Z Réglages de bracketing auto disponibles
Bracketing de l’exposition et au flash ([AE & FLASH])
Effectue simultanément les bracketing AE et flash.
Bracketing de l’exposition ([AE SEULEMENT])
Lorsque le bracketing AE est défini et à chaque fois
que le déclencheur est activé, le nombre prédéfini
d’images (maximum 9 prises de vues) est réalisé
tandis que l’exposition varie automatiquement en
fonction du réglage d’incrément d’exposition (mesuré
depuis l’exposition originale affichée par l’appareil
photo). Vous pouvez effectuer un réglage dans tout
mode d’exposition (Auto programmé, manuel, etc.),
toutefois, la compensation (vitesse d’obturation/
exposition) varie selon chaque mode. La valeur
d’incrément maximale est ±4 IL, valeur de correction
d’exposition exclue.
Bracketing au flash ([d FLASH SEULEMENT])
Lorsque le bracketing au flash est défini et à chaque
fois que le déclencheur est activé, le nombre prédéfini
d’images (maximum 9 prises de vues) est réalisé
tandis que l’intensité du flash varie automatiquement.
La valeur d’incrément maximale est ±4 IL, valeur de
correction du flash exclue. Le bracketing au flash peut
uniquement être effectué lorsque le mode i-TTL ou
l’ouverture auto (Nikon Speedlight SB-800
uniquement) est défini.
1
103
Utilisation du bracketing auto
3
Pendant que vous appuyez sur BKT, faites
pivoter la molette de commande secondaire
afin de sélectionner l’incrément
d’exposition (➝p.106).
• Lorsque le bracketing est activé, un indicateur
d’avancement du bracketing apparaît sur l’écran de
contrôle. Un segment de cet indicateur disparaît à
chaque photo prise.
• Les modifications apportées à l’exposition sont
cumulées à celles apportées à l’aide de la correction
d’exposition, ce qui permet d’atteindre des valeurs de
correction d’exposition supérieures à 5 EV.
Pour annuler le bracketing
Pour annuler le bracketing, maintenez la touche BKT
enfoncée et faites pivoter la molette de commande principale
jusqu’à ce que le nombre de vues dans la séquence de
bracketing indique le chiffre 0 et que le symbole
disparaisse de l’écran de contrôle. Le dernier programme
utilisé sera restauré lors de la prochaine activation du
bracketing. Le bracketing peut également être annulé en
effectuant une réinitialisation par deux commandes (➝p.120).
Dans ce cas également, le programme de bracketing est
restauré lors de la prochaine activation du bracketing.
4
104
Cadrez, effectuez la mise au point et prenez
la photo.
Z Bracketing d’exposition
L’appareil photo adapte l’exposition en modifiant la
vitesse d’obturation et l’ouverture (Auto programmé),
l’ouverture (Auto à priorité vitesse) ou la vitesse
d’obturation (Auto à priorité ouverture, mode d’exposition
manuel).
• En modes Vue par vue et Retardateur, une photo est
prise à chaque déclenchement. En modes Continu
basse vitesse et Continu haute vitesse, la prise de vue
s’interrompt lorsque le nombre de vues indiqué dans le
programme de bracketing est atteint. Pour relancer la
prise de vue, appuyez sur le déclencheur.
• Si la carte mémoire est remplie avant que toutes les
vues de la séquence n’aient été prises, la prise de vues
peut reprendre à partir de la vue suivante de la
séquence, une fois la carte mémoire remplacée ou des
prises de vues supprimées pour libérer de l’espace sur
la carte mémoire. Si l’appareil photo est mis hors
tension avant que toutes les vues de la séquence
n’aient été prises, le bracketing reprend à partir de la
vue suivante de la séquence lorsque l’appareil photo
est mis sous tension.
Suite Q
Fonctions avancées — Photographie
P : vitesse d’obturation et ouverture *1
S : ouverture*1
A : vitesse d’obturation*1
M : vitesse d’obturation*2
*1 Lorsque [OUI] est sélectionné pour la [SENSIBILITÉ
AUTO] sous [SENSIBILITÉ AUTO] sous
[S EXPOSITION] dans le menu [PARAMETRE],
l’appareil photo modifie automatiquement la sensibilité
ISO pour l’exposition optimale lorsque les limites du
système de l’appareil photo sont excédées.
*2 Peut être modifié par le [BRACKETING MODE M] sous
[
FLASH/BKT] dans le menu [PARAMETRE]
(➝p.165).
MEMO
105
Utilisation du bracketing auto
Z Programmes de bracketing
Les programmes disponibles lorsque [AE & FLASH], [AE SEULEMENT] ou [d FLASH SEULEMENT] est sélectionné pour
[RÉGLAGE BKT AUTO] sous [ FLASH/BKT] dans le menu [PARAMETRE] dépendent de l’option sélectionnée pour
[INCRÉMENT EXPO.].
1/3 IL sélectionné comme Incrément expo.
Affichage écran de
contrôle
106
Nb de vues
Incrément d’exposition
Sens du bracketing (IL)
3
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
2
3
3
3
5
5
5
7
7
7
9
9
9
+1/3
+2/3
+1
–1/3
–2/3
–1
+1/3
+2/3
+1
–1/3
–2/3
–1
±1/3
±2/3
±1
±1/3
±2/3
±1
±1/3
±2/3
±1
±1/3
±2/3
±1
+0,3, 0, +0,7
+0,7, 0, +1,3
1,0, 0, 2,0
–0,3, –0,7, 0
–0,7, –1,3, 0
–1,0, –2,0, 0
0, +0,3
0, +0,7
0, +1
0, –0,3
0, –0,7
0, –1
0, –0,3, +0,3
0, –0,7, +0,7
0, –1, +1
0, –0,7, –0,3, +0,3, +0,7
0, –1,3, –0,7, +0,7, +1,3
0, –2,0, –1, +1, +2,0
0, –1,0, –0,7, –0,3, +0,3, +0,7, +1,0
0, –2,0, –1,3, –0,7, +0,7, +1,3, +2,0
0, 3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0
0, –1,3, –1,0, –0,7, –0,3, +0,3, +0,7, +1,0, +1,3
0, –2,7, –2,0, –1,3, –0,7, +0,7, +1,3, +2,0, +2,7
0, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0
1/2 IL sélectionné comme Incrément expo.
Affichage écran de
contrôle
Incrément d’exposition
Sens du bracketing (IL)
3
+1/2
+0,5, 0, +1,0
3
+1
1,0, 0, 2,0
3
–1/2
–0,5, –1,0, 0
3
–1
–1,0, –2,0, 0
2
+1/2
0, +0,5
2
+1
0, +1
2
–1/2
0, –0,5
2
–1
0, –1
3
±1/2
±1
±1/2
±1
±1/2
±1
±1/2
±1
0, –0,5, +0,5
0, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0
Nb de vues
Incrément d’exposition
Sens du bracketing (IL)
3
+1
1,0, 0, 2,0
3
–1
–1,0, –2,0, 0
2
+1
0, +1
2
–1
0, –1
3
±1
±1
±1
±1
0, –1, +1
3
5
5
7
7
9
9
0, –1, +1
0, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0
0, –2,0, –1, +1, +2,0
0, –1,5, –1,0, 0,5, +0,5, +1,0, +1,5
0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0
Fonctions avancées — Photographie
Nb de vues
0, –2,0, –1,5, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0, +1,5, +2,0
1 IL sélectionné comme Incrément expo.
Affichage écran de
contrôle
5
7
9
0, –2,0, –1, +1, +2,0
0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0
0, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0
107
Utilisation du MENU PRISE DE VUES
Utilisez ces menus pour régler la mise au point ou la
qualité d’image. Vous pouvez prendre des photos dans
des conditions les plus diverses.
3
Modifiez le réglage.
Réglage du [MENU PRISE DE
VUES]
1
Affichez le [MENU PRISE DE VUES].
A Réglez l’appareil photo en mode prise de vue. Si le
mode de lecture est activé, appuyez à mi-course sur le
déclencheur.
B Appuyez sur MENU/OK pour ouvrir le
[MENU PRISE DE VUES].
2
A Appuyez sur q.
L’écran qui s’affiche dépend de l’élément
sélectionné.
B Appuyez sur n ou o pour modifier le
réglage.
Sélectionnez l’élément.
C Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le
réglage.
STD
Aide sur l’écran du menu
A Appuyez sur n ou o pour sélectionner
l’élément.
De l’aide est disponible quand le repère AIDE
est affiché
dans le coin supérieur droit de l’écran pendant la sélection
d’éléments dans les menus. Appuyez sur la touche
et
maintenez-la enfoncée pour afficher une description de
l’élément sélectionné.
GE
108
STD
AUTO
STD
STD
Réglage du menu (➝p.108)
Liste des options du [MENU PRISE DE VUES]
Menu
Fonctions
Réglages
Définit les paramètres de formation de l’image pour les
STANDARD* / J F1 / J F1a / JF1b / J
images. Vous avez le choix entre Standard (STANDARD), F1c/ J F2
Studio Portrait (F1, F1a, F1b, F1c) ou Fujichrome (F2).
D-RANGE
(➝p.112)
Définir la plage dynamique des images.
AUTO* / 100%(STD) / 130% / 170% /
230%(W1) / 300% / 400%(W2)
COUL.
(➝p.113)
Définit la densité de la couleur des images.
HIGH / MEDIUM HIGH / STD* /MEDIUM
LOW / ORG / B/W
TON
(➝p.113)
Définir le contraste des images.
HARD / MEDIUM HARD / STD* / MEDIUM
SOFT / ORG
DETAIL
(➝p.114)
Adoucir ou rend plus nets les contours d’une image et
permet de régler la qualité des images.
HARD / MEDIUM HARD / STD* / MEDIUM
SOFT / OFF
ESPACE COULEUR
(➝p.114)
Définit l’espace couleur sur sRGB ou Adobe RGB (1998).
ISO
(➝p.92)
Spécifie la sensibilité à la lumière.
Plus la valeur est élevée, plus la sensibilité obtenue est
importante. Des paramètres de sensibilité élevés vous
permettent de prendre des photos dans des endroits
sombres.
sRGB* / Adobe RGB (1998)
100 / 125 / 160 / 200* / 250 / 320 / 400 / 500
/ 640 / 800 / 1000 / 1250 / 1600 / 2000 / 2500
/ 3200
Fonctions avancées — Photographie
SIMULATION FILM
(➝p.111)
AUTO* /8 INCANDESCENT /
T BALANCE DES BLANCS Ajuste la balance des couleurs afin qu’elle corresponde à FLUORESC LUM 1–5 / 6 FIN / d FLASH /
OMBRAGEUX /
CHOISIR TEMP.
(➝p.95)
la couleur de la lumière ambiante autour du sujet.
COUL / ]PRÉRÉGLAGE 1-5
RÉG. PRÉCIS. BB
(➝p.98)
Règle précisément la balance des blancs.
–3 / –2 / –1 / 0* / +1 / +2 / +3
* Paramètre par défaut
Suite Q
109
Utilisation du MENU PRISE DE VUES
Menu
QUALITÉ
(➝p.93)
PIXELS ENR. (➝p.94)
Réglage du menu (➝p.108)
Fonctions
Définit la qualité des images.
Définit la taille des images.
Réglages
RAW / FINE JPG / NORMAL JPG* /
RAW+FINE JPG / RAW+NORMAL JPG
EXPOSITION
MULTIPLE
(➝p.115)
Permet de prendre des vues en mode de surimpression. NON* / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10
Des images sont superposées l’une au-dessus de l’autre.
AFF. IMAGES DIRECT
(➝p.117)
Permet de contrôler une image sur l’écran LCD tout en
ajustant la mise au point.
N&B / COULEUR*
RÉINI. MENU PRISE DE Rétablit les paramètres par défaut d’origine [MENU PRISE
VUE (➝p.119)
DE VUES].
REDUCT. DU BRUIT
(➝p.119)
* Paramètre par défaut
110
3024 × 2016* /
2304 × 1536 /
4256 × 2848
Définit l’effet de réduction du bruit.
–
STD* / ORG
MENU PRISE DE VUES
SIMULATION FILM
Définit les paramètres de formation de l’image pour les
images photographiées.
Réglage du menu (➝p.108)
Z Réglage précis de la simulation film
Permet de régler avec précision les paramètres de
simulation film autres que [STANDARD].
PR CISION
F1a PRÉCISION
REGLER
[STANDARD]
Il s’agit du mode de composition d’image standard, il
est idéal pour une vaste gamme de sujets, y compris
pour les portraits et paysages.
[JF1]
Ce mode supprime la formation de taches de lumière
avec le flash et permet une reproduction plus réaliste
des tons de la peau. Il est idéal pour les portraits en
studio pour obtenir des négatifs standard
professionnels.
[JF1a]
La saturation est légèrement améliorée par rapport au
mode [F1].
[JF1b]
Reproduit de manière réaliste les tons de la peau.
Offre également une reproduction vibrante des
couleurs naturelles comme celles de ciels bleus et est
idéal pour des portraits à la lumière du jour.
[JF1c]
Netteté renforcée par rapport au mode [F1]. Idéal pour
des photos de mode.
[JF2]
Ce mode offre également une reproduction vibrante
des couleurs naturelles comme celles de ciels bleus et
est idéal pour des photos de paysages et de la nature.
ANNULER
A Sélectionnez le paramètre de simulation film à régler
avec précision.
B Appuyez sur q pour afficher l’écran du
réglage précis.
C Appuyez sur n ou o pour sélectionner
l’élément.
Fonctions avancées — Photographie
+2
+1
0
-1
-2
COUL.
TON
DETAIL
D Appuyez sur q.
E Appuyez sur n ou o pour sélectionner la
valeur de réglage précis entre +2 et –2.
F Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le
réglage.
Suite Q
111
MENU PRISE DE VUES
Réglage du menu (➝p.108)
D-RANGE
MEMO
En fonction du mode de simulation de film sélectionné, la
valeur de réglage précis peut apparaître en gris et ne pas
être sélectionnable.
Définit la plage dynamique utilisée pour les images
photographiées.
[AUTO]
L’appareil photo modifie automatiquement la plage
dynamique entre 100% et 400% conformément à la
scène prise avant la photo. Ce mode supprime la
formation de taches blanches et de plages noires dans
des scènes présentant un important contraste, tout en
vous permettant également d’obtenir de bons niveaux
de contraste dans des images prises à l’intérieur ou
par temps nuageux lorsqu’une vaste plage dynamique
n’est pas nécessaire.
[100%(STD)], [130%], [170%], [230%(W1)], [300%],
[400%(W2)]
Prend la photo avec une valeur de plage dynamique
fixe, quelle que soit la scène prise.
ATTENTION
La plage dynamique peut être définie si [STD] est défini
sous [
SIMULATION FILM] dans le [MENU PRISE DE
VUES].
MEMO
112
Lorsque [100% (STD)] est sélectionné, l’intervalle de
prise de vue en continu est plus rapide. Dans ce cas
également, seul S-pixel est utilisé pour des images et seul
100% peut être sélectionné pour les paramètres de la
plage dynamique dans le logiciel Hyper-Utility HS-V3,
même pour des images RAW.
Réglage du menu (➝p.108)
COUL.
TON
Utilisez ce réglage pour ajuster le contraste des images à
prendre.
[HIGH]
Ce réglage offre une densité de couleur supérieure.
[MEDIUM HIGH]
Ce réglage offre une densité de couleur supérieure à
celle de [STD].
[STD]
Ce réglage définit la densité de couleur standard.
[MEDIUM LOW]
Ce réglage spécifie une densité de couleur inférieure à
celle de [STD].
[ORG]
Ce réglage spécifie la densité de couleur la plus faible.
Utilisez ce réglage pour des images destinées à subir
un traitement d’image pour être utilisées en impression
commerciale.
[B/W]
Ce réglage convertit les couleurs de l’image
photographiée en noir et blanc.
[HARD]
Ce réglage offre le niveau de contraste le plus élevé.
[MEDIUM HARD]
Ce réglage offre un niveau de contraste supérieur à
celui de [STD].
[STD]
Ce réglage définit le contraste des images
photographiées au niveau standard.
[MEDIUM SOFT]
Ce réglage spécifie un contraste inférieur à celui de
[STD].
[ORG]
Ce réglage spécifie le contraste le plus faible. Utilisez
ce réglage pour des images destinées à subir un
traitement d’image pour être utilisées en impression
commerciale.
ATTENTION
• La couleur peut être définie si [STD] est défini sous [
SIMULATION FILM] dans le [MENU PRISE DE VUES].
• Si vous souhaitez afficher ou imprimer directement les
données d’images, ne sélectionnez pas [ORG].
Fonctions avancées — Photographie
Définit la densité de la couleur utilisée lors de la prise de
vues.
ATTENTION
• Le ton peut être défini si [STD] est défini sous [
SIMULATION FILM] dans le [MENU PRISE DE VUES].
• Si vous souhaitez afficher ou imprimer directement les
données d’images, ne sélectionnez pas [ORG].
113
MENU PRISE DE VUES
DETAIL
Utilisez ce réglage pour adoucir ou rendre plus nets les
contours d’une image et pour régler la qualité des images
photographiées.
[HARD]
Ce réglage rend plus nets les contours d’une image et
est idéal pour les photos de sujets tels que des
bâtiments ou du texte, pour lesquelles la clarté est
importante.
[MEDIUM HARD]
Ce réglage rend les contours plus nets que ceux de [STD].
[STD]
Ce réglage applique le niveau optimal de netteté pour
des vues normales.
[MEDIUM SOFT]
Ce réglage adoucit les contours plus que [STD] et
convient idéalement aux images telles que les portraits.
[OFF]
Le traitement de la netteté n’est pas appliqué dans ce
réglage. Utilisez ce réglage pour des images destinées
à subir un traitement d’image pour être utilisées en
impression commerciale.
ATTENTION
114
• La netteté peut être définie si [STD] est défini sous [
SIMULATION FILM] dans le [MENU PRISE DE VUES].
• Si vous souhaitez afficher ou imprimer directement les
données d’images, ne sélectionnez pas [OFF].
Réglage du menu (➝p.108)
ESPACE COULEUR
Définit l’espace couleur sur sRGB ou Adobe RGB (1998).
[sRGB]
Pour une prise de vue normale.
[Adobe RGB (1998)]
Pour des images destinées à subir un traitement
d’image (par exemple pour une utilisation en
impression commerciale).
Réglage du menu (➝p.108)
ISO
Voir p.92 pour plus de détails.
T BALANCE DES BLANCS
Voir p.95 pour plus de détails.
Une série de deux à dix expositions est enregistrée pour
former une photographie unique.
A Sélectionnez un nombre d’expositions superposées
pour [ EXPOSITION MULTIPLE] sous [MENU
PRISE DE VUES].
Voir p.98 pour plus de détails.
QUALITÉ
Voir p.93 pour plus de détails.
PIXELS ENR.
Voir p.94 pour plus de détails.
B Cadrez, effectuez la mise au point et prenez la
première photo.
• L’icône
Fonctions avancées — Photographie
RÉG. PRÉCIS. BB
EXPOSITION MULTIPLE
apparaît sur l’écran de contrôle.
• En modes Continu haute vitesse ou Continu basse
vitesse, l’appareil photo enregistre toutes les
expositions en rafale. En mode Vue par vue, une photo
est prise à chaque fois que vous appuyez sur le
déclencheur ; poursuivez la prise de vue tant que toutes
les expositions ne sont pas enregistrées.
Suite Q
115
MENU PRISE DE VUES
C Effectuez une nouvelle prise de vue.
Réglage du menu (➝p.108)
MEMO
• L’image est affichée après la prise de vue. Si vous
appuyez sur
, des images peuvent être supprimées
et la prise de vue recommence depuis le début. Les
fonctions Loupe et Zoom sur visage peuvent être
exécutées en appuyant sur n, o ou
. Appuyez sur
la touche DISP/BACK pour annuler la fonction Loupe
ou Zoom sur visage.
D Lorsque le nombre prédéfini d’expositions a été
réalisé, une photo unique superposée est affichée.
E Appuyez sur MENU/OK pour enregistrer l’image (quitte
le mode Surimpression).
1/3
REPRENDRE LA PHOTO
• L’icône
116
de l’écran de contrôle disparaît.
• Si aucune opération n’est exécutée au cours du délai
prédéfini pour la fonction d’économie d’énergie
automatique, l’appareil photo enregistre toute image
prise jusqu’alors en tant que photo unique superposée,
puis quitte le mode Surimpression.
Réglage du menu (➝p.108)
AFF. IMAGES DIRECT
ATTENTION
Pour effectuer une mise au point manuelle plus nette de
l’image ou pour vérifier l’image, vous pouvez l’afficher sur
l’écran LCD tout en ajustant la mise au point.
1
Définissez le sélecteur de mode de mise au
point sur (manuel) (➝p.60).
2
Sélectionnez [ AFF. IMAGES DIRECT]
sous [MENU PRISE DE VUES], ou
maintenez enfoncé
.
3
Sélectionnez la couleur d’affichage.
Fonctions avancées — Photographie
• Ne retirez ni ne remplacez la carte mémoire lorsque
vous enregistrez une surimpression.
• Les informations citées dans l’affichage des
informations images lors de la visualisation (y compris
la date d’enregistrement et l’orientation de l’appareil),
concernent la première vue de la surimpression.
• Lorsque le mode Surimpression est actif, certains
menus Prise de vue sont limités.
• La prise de vue s’arrête automatiquement et les images
prises jusqu’alors sont enregistrées en tant que photos
uniques superposées si :
- Aucune opération n’est exécutée pendant plus de
30 s.
- L’appareil photo est mis hors tension.
- La batterie est déchargée.
- w est enfoncé.
- SET UP est enfoncé.
• La plage dynamique est égale à 400% même si l’option
[AUTO] est sélectionnée pour [
D-RANGE] en mode
de prise de vue Surimpression.
• Le mode de prise de vue Surimpression ne peut pas
être utilisé si l’option Sensibilité auto est réglée sur OUI
(dans [SENSIBILITÉ AUTO] sous [SENSIBILITÉ
AUTO] sous [S EXPOSITION] dans le menu
[PARAMETRE]), ou si le bracketing auto est spécifié.
A Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[N&B] ou [COULEUR].
B Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le
réglage.
MEMO
Appuyez sur DIS/BACK pour annuler l’affichage d’images
direct.
Suite Q 117
MENU PRISE DE VUES
4
Réglage du menu (➝p.108)
Agrandissez une image pour mettre au
point.
28 SEC
30 SEC
-
+
-
+
A Appuyez sur n ou o pour agrandir une
image.
B Mettez au point une image manuellement.
MEMO
• La durée d’affichage d’une image est de 30 s.
• Appuyez sur p ou q pour modifier la luminosité.
C Appuyez sur DISP/BACK pour rétablir une
prise de vues normale.
118
MEMO
• Lorsque AFF. IMAGES DIRECT est actif, l’indicateur de
connexion PC est affiché dans l’écran de contrôle. C’est
normal.
• Pour afficher l’image en direct, il est conseillé
l’adaptateur secteur en option AC-135VN.
• L’utilisation prolongée de l’affichage d’images en direct
peut provoquer une surchauffe du CCD, provoquant un
affichage grossier ou du bruit comme des taches
blanches dans des images photographiées
ultérieurement. Si cela se produit, mettez l’appareil
photo hors tension et attendez qu’il refroidisse.
• Si vous affichez des images en direct consécutives, le
réglage de luminosité précédent est mémorisé pour les
images suivantes. Le réglage est réinitialisé lorsque
vous mettez l’appareil photo hors tension (ou lorsque la
fonction d’économie d’énergie automatique est
déclenchée) et doit être à nouveau défini.
• L’image en direct ne peut pas s’afficher si le bracketing
auto est spécifié. Annulez le bracketing auto pour
afficher l’image en direct.
Réglage du menu (➝p.108)
RÉINI. MENU PRISE DE VUE
Les paramètres par défaut du [MENU PRISE DE VUES]
peuvent être rétablis.
REDUCT. DU BRUIT
Définit l’effet de réduction du bruit.
A Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[OK].
B Appuyez sur MENU/OK pour rétablir les
paramètres par défaut du [MENU PRISE
DE VUES].
[STD]
Utilisez ce réglage pour la plupart des situations.
L’image est claire et contient moins de bruit.
[ORG]
Cette fonction est moins efficace que [STD] et est
idéale pour des prises de vues du ciel nocturne.
Fonctions avancées — Photographie
STD
ORG
MEMO
Annule toutes les options du [MENU PRISE DE VUES] à
l’exception de [
RÉG. PRÉCIS. BB].
119
Réinitialisation par deux commandes
Les réglages par défaut de l’appareil photo peuvent
aisément être rétablis. Cette fonction s’avère utile si vous
souhaitez rétablir les paramètres par défaut durant le
fonctionnement de l’appareil photo.
Maintenez les touches D et QUAL enfoncées durant
deux secondes au moins (ces touches sont marquées
d’un point vert). L’écran de contrôle s’éteint brièvement
pendant la réinitialisation des réglages.
*2 [AE-L/AF-L] sous [ ATTRIBUTION BOUTONS]
dans le menu [PARAMETRE] n’est pas réinitialisé.
*3 L’incrément du bracketing est réinitialisé sur 1 IL
(Bracketing AE et flash).
Z Options du [MENU PRISE DE VUES] à réinitialiser.
Toutes les options du [MENU PRISE DE VUES] autres
que []PREREGLAGE 1-5] et [
REG. PRECIS. BB]
sont réinitialisées.
MEMO
Les options du menu [PARAMETRE] ne peuvent pas être
réinitialisées par la réinitialisation à deux commandes.
Z Réglages à réinitialiser
Zone de mise au point
Mode d’exposition
Centre*1
(Auto programmé)
Décalage du programme
Annulé
Correction d’exposition
Annulé (0,0)
Verrou exposition auto
Annulé*2
Bracketing d’exposition auto
Annulé*3
Mode de synchronisation du
flash
Mode de synchronisation
avant
Correction de l’exposition du
flash
Annulé (0,0)
Mémorisation FV
Annulé
*1 Si AF dynamique groupé est défini sur le mode de zone
AF, le groupe central est sélectionné.
120
Objectifs sans microprocesseur
En précisant les informations sur l’objectif (focale et
ouverture maximale), l’utilisateur peut accéder à un
éventail de fonctions pour objectif avec microprocesseur
alors qu’il utilise un objectif sans microprocesseur.
Si l’ouverture maximale de l’objectif est identifiée :
• Sa valeur apparaît sur l’écran de contrôle et dans le
viseur.
• L’intensité du flash est adaptée en fonction des
modifications de l’ouverture.
• L’ouverture est indiquée (par une
) dans l’affichage
des informations sur les photos pendant leur
visualisation.
Fonctions avancées — Photographie
Si la focale de l’objectif est identifiée :
• La couverture angulaire automatique peut être utilisée
avec les flashes SB-800 et SB-600 Nikon optionnels.
• La focale de l’objectif est indiquée (par une
) dans
l’affichage des informations sur les photos pendant leur
visualisation.
La définition des deux réglages, la focale et
l’ouverture maximale de l’objectif :
• Permet la mesure matricielle couleur (remarque : la
mesure pondérée centrale ou la mesure spot peut
s’avérer nécessaire pour obtenir des résultats plus
précis avec certains objectifs, par exemple les objectifs
Reflex-Nikkor).
• Améliore la précision de la mesure pondérée centrale et
de la mesure spot, ainsi que le dosage automatique
flash/ambiance i-TTL pour reflex numérique.
121
Objectifs sans microprocesseur
Spécification de la longueur
focale de l’objectif
D Appuyez sur n ou o pour sélectionner
l’élément comprenant la focale de l’objectif
fixé.
Les longueurs focales d’objectif suivantes sont
disponibles.
6, 8, 13, 15, 16, 18, 20, 24, 25, 28, 35, 43, 45, 50, 55, 58,
70, 80, 85, 86, 100, 105, 135, 180, 200, 300, 360, 400,
500, 600, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 2000, 2400,
2800, 3200, 4000 mm.
Z Réglage de la longueur focale de l’objectif dans le
menu [PARAMETRE].
Voir « Utilisation du menu [PARAMETRE] » (➝p.138).
E Appuyez sur q.
F Appuyez sur n ou o pour sélectionner la
focale de l’objectif fixé.
A Affichez l’écran [OBJECTIF SANS CPU] en
sélectionnant [OBJECTIF SANS CPU] sous [
DIVERS] dans le menu [PARAMETRE].
B Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[FOCALE].
C Appuyez sur q.
122
G Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le
réglage.
Réglage de l’ouverture maximale
Les valeurs suivantes sont disponibles :
1,2, 1,4, 1,8, 2, 2,5, 2,8, 3,3, 3,5, 4, 4,5, 5, 5,6, 6,3, 7,1, 8,
9,5, 11, 13, 15, 16, 19, 22
Z Réglage de l’ouverture maximale dans le menu
[PARAMETRE]
Voir « Utilisation du menu [PARAMETRE] » (➝p.138).
NON PRISE EN COMPTE
2.0
A Affichez l’écran [OBJECTIF SANS CPU] en
sélectionnant [OBJECTIF SANS CPU] sous [
DIVERS] dans le menu [PARAMETRE].
Fonctions avancées — Photographie
Z Réglage de la longueur focale de l’objectif à l’aide
de la touche FUNC. et de la molette de commande
principale
A Sélectionnez [MÉMO. FV/INFOS OBJ.] pour [TOUCHE
FUNC] sous [ ATTRIBUTION BOUTONS] dans le
menu [PARAMETRE] (➝p.138, 168).
B Choisissez la focale de l’objectif fixé en faisant pivoter
la molette de commande principale tout en appuyant
sur la touche FUNC.
B Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[OUVERTURE MAXIMALE].
C Appuyez sur q.
D Appuyez sur n ou o pour sélectionner
l’ouverture maximale de l’objectif fixé.
E Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le
réglage.
Suite Q
123
Objectifs sans microprocesseur
Z Réglage de l’ouverture maximale à l’aide de la
touche FUNC. et de la molette de commande
secondaire
A Sélectionnez [MÉMO. FV/INFOS OBJ.] pour
[TOUCHE FUNC] sous [ ATTRIBUTION
BOUTONS] dans le menu [PARAMETRE] (➝p.168).
B Affichez l’ouverture maximale de l’objectif fixé en
faisant pivoter la molette de commande secondaire
tout en appuyant sur la touche FUNC.
MEMO
124
• Si le flash intégré, le flash Nikon SB-800 ou SB-600 est
utilisé, la mémorisation FV est activée, la longueur
focale de l’objectif ne peut pas être définie. Si le flash
intégré est relevé, fermez-le. Si le flash est fixé, mettezle hors tension.
• Si aucune focale correcte n’est indiquée, sélectionnez
la valeur la plus proche au-dessus de la focale réelle de
l’objectif.
• Lorsque vous effectuez un zoom avant ou arrière avec
un objectif sans microprocesseur, les données de
l’objectif ne sont pas ajustées. Une fois le zoom réglé,
sélectionnez de nouvelles valeurs pour la focale et
l’ouverture maximale.
• Lorsque vous sélectionnez une focale, l’ouverture
maximale est réglée sur la dernière valeur sélectionnée
pour cette focale.
Memo
125
Utilisation du MENU LECTURE
Utilisez ces menus pour lire les images photographiées.
Réglage du [MENU LECTURE]
A Appuyez sur w pour régler l’appareil
photo en mode de lecture.
B Appuyez sur MENU/OK pour ouvrir le
[MENU LECTURE].
C Appuyez sur n ou o pour sélectionner
l’élément.
D Appuyez sur q.
L’écran qui s’affiche dépend de l’élément
sélectionné.
E Appuyez sur n ou o pour modifier le
réglage.
F Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le
réglage.
126
MENU LECTURE
Effacement des images
(
EFFACE)
Réglage du menu (➝p.126)
Effacement de toutes les images
(TOUTES)
Utilisez ce mode pour effacer les images inutiles afin de
libérer de la mémoire sur la carte mémoire.
Effacement d’une vue à la fois (IMAGE)
A Appuyez sur p ou q pour sélectionner
l’effacement de l’image (du fichier).
MEMO
Appuyez sur DISP/BACK
pour annuler l’effacement de
toutes les images (fichiers).
Certaines images (fichiers)
non protégées ne seront pas
effacés.
B Appuyez sur MENU/OK pour supprimer
l’image (le fichier) actuellement affiché(e).
Fonctions avancées — Visualisation
Appuyez sur MENU/OK pour effacer toutes
les images (fichiers).
MEMO
Pour effacer une autre image (fichier), répétez les étapes
ci-dessus.
Une fois l’effacement des images (fichiers) terminé,
appuyez sur DISP/BACK.
ATTENTION
Appuyer à plusieurs reprises sur MENU/OK efface des
images (fichiers) consécutives. Veillez à ne pas effacer
involontairement des images (fichiers).
MEMO
Les images (fichiers) protégées ne peuvent pas être
effacées. Supprimez la protection des images (fichiers)
avant de les effacer (➝p.132).
ATTENTION
Les images (fichiers) effacées sont irrécupérables.
Sauvegardez des photos importantes (fichiers) sur votre
ordinateur ou sur un autre support.
127
MENU LECTURE
Cadre de réglage DPOF
(
IMPRESSION (DPOF))
Pour une imprimante compatible DPOF, vous pouvez
spécifier l’image et le nombre d’impressions avec ou sans
date d’impression.
Réglage du menu (➝p.126)
AVEC DATE / SANS DATE
Si vous sélectionnez [AVEC DATE E], E s’affiche à
l’écran et la date apparaît sur vos impressions.
00009
01
[AVEC DATE E] La date apparaît sur vos impressions.
[SANS DATE]
La date n’apparaît pas sur vos
impressions.
[ANNULER TOUT] Tous les réglages DPOF sont
annulés.
Nombre total
d’impressions
Réglage correspondant à
cette image
A Appuyez sur p ou q pour afficher
l’image (le fichier) dont vous souhaitez
spécifier le réglage DPOF.
B Appuyez sur n ou o pour définir une
valeur.
Jusqu’à 99 feuilles sont imprimées.
Pour les images (fichiers) que vous ne
souhaitez pas imprimer, réglez le nombre
d’impressions sur 0 (zéro).
Pour définir plusieurs réglages DPOF, répétez les
étapes A et B.
C Appuyez toujours sur MENU/OK une fois
les réglages terminés.
Appuyer sur la touche DISP/BACK annule
ces réglages.
D Appuyez à nouveau sur la touche MENU/
OK. Le nombre total d’impressions
apparaît à l’écran.
128
Réglage du menu (➝p.126)
MEMO
MEMO
Pour annuler le paramètre DPOF
• Si les réglages DPOF ont été spécifiés sur un autre
appareil photo.
Pour annuler le réglage DPOF d’une autre image (fichier),
répétez les étapes D et E.
Appuyez toujours sur MENU/OK pour terminer les
réglages.
• ANNULER TOUT (➝p.130)
Si les données incluent une image (fichier) dont les
réglages DPOF ont été spécifiés sur un autre appareil
photo, [ANNUL. DPOF OK?] s’affiche.
Appuyer sur MENU/OK efface tous les réglages DPOF
qui ont déjà été spécifiés pour chaque image (fichier).
Spécifiez à nouveau le réglage DPOF pour chaque
image (fichier).
• Vous pouvez commander l’impression de 999 images
(fichiers) maximum sur une même carte mémoire.
• Les réglages DPOF ne peuvent pas être spécifiés pour
les données CCD-RAW.
Fonctions avancées — Visualisation
A Appuyez sur MENU/OK pour ouvrir le [MENU
LECTURE] et appuyez sur n ou o pour sélectionner
[
IMPRESSION (DPOF)].
B Appuyez sur q.
C Appuyez sur n ou o pour sélectionner [AVEC DATE
E] ou [SANS DATE] et appuyez sur MENU/OK pour
afficher l’écran d’impression.
D Appuyez sur p ou q pour sélectionner l’image
(fichier) avec le réglage DPOF que vous voulez
annuler.
E Appuyez sur o pour régler le nombre d’impressions
sur 0 (zéro).
ATTENTION
• Si vous appuyez sur DISP/BACK tout en spécifiant les
réglages, tous les réglages actuels sont annulés. Si des
réglages DPOF ont été spécifiés antérieurement,
seules les modifications sont annulées.
• Si vous spécifiez le réglage [AVEC DATE E], la date
apparaît sur vos photos avec le service d’impression ou
une imprimante compatible DPOF (en fonction des
caractéristiques de l’imprimante, il arrive parfois que la
date ne s’imprime pas).
• Il se peut que vous ne puissiez pas spécifier les
réglages DPOF des images photographiées à l’aide
d’un autre appareil photo que le FinePix S5 Pro.
Suite Q
129
MENU LECTURE
Réglage du menu (➝p.126)
ANNULER TOUT
Pour annuler l’ensemble des réglages DPOF :
Sélectionnez [ANNULER TOUT] dans le [MENU
LECTURE] (➝p.128).
Appuyez sur MENU/OK.
MEMO
100-0001
MAITRE
MIN
MAX
u apparaît à l’écran en mode de lecture si les réglages
DPOF ont été spécifiés pour l’image.
130
Réglage du menu (➝p.126)
Z u IMPRESSION (DPOF)
DPOF est l’acronyme de « Digital Print Order Format » et désigne un format utilisé pour enregistrer les
spécifications d’impression des images prises à l’aide d’un appareil photo numérique sur un support tel qu’une
carte mémoire. Les spécifications enregistrées renferment des informations d’impression des images.
*Certaines imprimantes ne prennent pas en charge l’impression de la date et de l’heure ou la spécification du
nombre d’impressions.
*Les avertissements ci-après peuvent s’afficher au moment de la spécification des impressions.
« ANNUL. DPOF OK ? » (➝p.129)
Lorsque vous insérez une carte mémoire contenant des images spécifiées pour l’impression par un autre appareil photo, ces
spécifications d’impression sont toutes réinitialisées et remplacées par les nouvelles spécifications d’impression.
[ERREUR FICHIER DPOF] (➝p.215)
Jusqu’à 999 images peuvent être spécifiées sur une même carte mémoire.
MEMO
Lorsque [OUI] est défini pour le [PREVISU RAPIDE IMAGE] sous [
risquent de ne pas être imprimées correctement.
Fonctions avancées — Visualisation
« DPOF SPECIFIE. EFFACE OK ? »
« DPOF SPECIFIE. EFFACE TOUT OK ? » (➝p.127)
Lorsqu’une image est effacée, le réglage DPOF correspondant est effacé également.
PRISE DE VUE] dans le menu [PARAMETRE], les images
131
MENU LECTURE
Protection des images
(
PROTEGER)
Réglage du menu (➝p.126)
REGLER TOUT
Utilisez ce mode pour éviter tout effacement involontaire
des images (fichiers). Sur votre appareil photo, les
photos sont appelées « images ».
IMAGE REGLER / REINITIALISER
Pour protéger ou supprimer la protection de certaines
images (fichiers) sélectionnées :
Appuyez sur MENU/OK pour protéger toutes
les images (fichiers).
ANNULER TOUT
Non protégée
Protégée (F affiché)
A Appuyez sur p ou q pour sélectionner
l’image (fichier) dont la protection/
l’annulation de la protection est activée.
B Appuyez sur MENU/OK pour protéger
l’image (le fichier) actuellement affichée ou
supprimer sa protection.
Non protégée : protection de l’image (fichier)
Protégée : annulation de la protection de
l’image (fichier)
132
Pour protéger une autre image (fichier), répétez les
étapes A et B.
Une fois les images (fichiers) protégées, appuyez sur
DISP/BACK.
Appuyez sur MENU/OK pour supprimer la
protection de toutes les images (fichiers).
Réglage du menu (➝p.126)
MEMO
Pour arrêter la procédure à mi-course
Spécification de la lecture
automatique
(
DIAPORAMA)
Utilisez ce mode pour lire les images photographiées en
continu. Vous pouvez sélectionner le type de transition
entre les images.
ATTENTION
Le formatage de la carte mémoire efface l’ensemble des
images (fichiers), y compris ceux qui sont protégés
(➝p.179).
MEMO
• Pour interrompre la lecture automatique, appuyez sur
MENU/OK.
• Appuyez sur p ou q pour avancer ou reculer dans
les images lorsque vous sélectionnez [NORMAL] et
[FONDU].
• La fonction d’économie d’énergie automatique
(➝p.181) ne s’utilise pas en mode de lecture.
• Appuyez une fois sur la touche DISP/BACK en mode de
lecture pour changer l’affichage de l’écran.
• Les photos prises par le FinePix S5 Pro sont
visualisées en mode Zoom sur visage quand [NORMAL
] ou [FONDU
] est sélectionné.
Fonctions avancées — Visualisation
Si les images sont très volumineuses, la protection ou la
suppression de la protection de toutes les images
(fichiers) peut être longue.
Si vous voulez prendre une photo pendant la procédure,
appuyez sur DISP/BACK.
133
MENU LECTURE
Augmentation de la luminosité
de l’écran
(
LUMINOSITE LCD)
Utilisez cette fonction pour régler la luminosité de l’écran.
Réglage du menu (➝p.126)
Recadrage des images
(
RECADRER)
Utilisez ce mode pour recadrer la partie souhaitée de
l’image photographiée.
1
Sélectionnez le menu.
A Appuyez sur p ou q pour sélectionner
le recadrage de l’image (du fichier).
B Appuyez sur MENU/OK pour ouvrir le
[MENU LECTURE].
A Appuyez sur n ou o pour régler la
luminosité de l’écran.
L’indicateur se déplace vers + pour
éclaircir l’écran ou vers – pour l’assombrir.
B Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le
réglage.
MEMO
Pendant la vérification des résultats de la prise de
vue ou la visualisation d’images, le rétro-éclairage de
l’écran LCD peut être rendu plus lumineux
temporairement en appuyant au centre du sélecteur
multidirectionnel.
134
C Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[
RECADRER].
D Appuyez sur q.
Réglage du menu (➝p.126)
2
C Appuyez sur n, o, p ou q pour
sélectionner la partie de l’image à
recadrer.
Spécifiez la partie à recadrer de l’image.
Commande o
(Zoom arrière)
Commande n
(Zoom avant)
MEMO
Appuyez sur w pour revenir au réglage du zoom.
D Appuyez sur MENU/OK.
A Appuyez sur n ou o pour effectuer un
zoom avant ou un zoom arrière sur une
image.
MEMO
Appuyez sur DISP/BACK pour revenir à la lecture vue par
vue.
Ecran de navigation
(Image actuellement
affichée)
3
Enregistrez l’image.
Vérifiez la taille de l’image enregistrée et
appuyez sur MENU/OK.
L’image recadrée est ajoutée séparément en
tant que dernier fichier numéroté.
MEMO
La taille de l’image après recadrage est
ou
3024 × 2016.
B Appuyez sur w pour accéder à une autre
partie de l’image.
Fonctions avancées — Visualisation
Barre de zoom
2304 × 1536
Suite Q
135
MENU LECTURE
ATTENTION
• L’image ne peut pas être recadrée dans les cas
suivants :
- L’image est enregistrée alors que [
2304 × 1536]
est sélectionné pour [PIXELS ENR.].
- L’image est enregistrée alors que [RAW] est
sélectionné pour [
QUALITÉ].
- L’espace libre de la carte mémoire est inférieur à
3 Mo.
• Il se peut que vous ne puissiez pas recadrer des
images qui ont été photographiées avec un autre
appareil photo que le FinePix S5 Pro.
136
Réglage du menu (➝p.126)
Memo
137
U PARAMETRE
Utilisation du menu
[PARAMETRE]
1
Ouvrez le menu [PARAMETRE].
Appuyez sur PARAMETRE pour ouvrir le
menu.
2
A Appuyez sur n ou o pour sélectionner
l’élément.
B Appuyez sur q.
L’écran qui s’affiche dépend de l’élément
sélectionné.
C Appuyez sur n ou o pour modifier le
réglage.
Sélectionnez la catégorie.
D Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le
réglage.
Aide sur l’écran du menu
A Appuyez sur n ou o pour sélectionner la
catégorie à modifier.
B Appuyez sur q.
3
Modifiez le réglage.
OUI
138
De l’aide est disponible quand le repère HELP
est affiché
dans le coin supérieur droit de l’écran pendant la sélection
d’éléments dans les menus. Appuyez sur la touche
et
maintenez-la enfoncée pour afficher une description de
l’élément sélectionné.
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
Liste des commandes du menu [PARAMETRE]
Réglage
Réglage (affiché)
Description
Page
Vous pouvez entrer une légende utilisateur de 45 caractères maximum
(EXIF).
146
PRISE DE VUE
LÉGENDE IMAGE
OUI / NON*
147
VIT. PRISE DE VUE
2 VPS*/1 VPS
Choisir la vitesse de prise de vue en mode
(Continu basse vitesse).
149
OUI / NON*
Réduit le bougé de l’appareil photo dû aux mouvements du miroir en
postposant le déclenchement à environ 0,4 s après le soulèvement du
miroir.
MODE DÉCL.
RETARDÉ
149
RETARDATEUR
20 SEC /
10 SEC*/
2 SEC
Peut être utile au photographe qui souhaite être présent sur la photo,
5 SEC / par exemple lors d’une photo de groupe.
101
OUI* / NON
Définit la vitesse d’affichage des images sur le moniteur LCD. La vitesse
est supérieure si vous sélectionnez [OUI]. Si des problèmes se
produisent lors de la lecture ou de l’impression, sélectionnez [NON].
149
AFF IMAGE
CONTINU / 4 SEC /
2 SEC / NON*
Spécifie comment afficher à l’écran les vues prises pour vérifier le
résultat.
149
ECLAIRAGE
OUI / NON*
Maintient le rétro-éclairage LCD allumé jusqu’à ce que la fonction
d’économie d’énergie automatique soit déclenchée.
149
QUADRILLAGE
OUI / NON*
AVERTISSEMENT
OUI* / NON
PREVISU RAPIDE
IMAGE
Réglages
Enregistrement des données d’un lecteur de code barre ou GPS
raccordé à un terminal 10 fiches sous forme de donnée Exif.
BCR 1 PRISE / BCR
LECT. CODE BARRE/
CONTINU / GPS /
GPS
NON*
AFFICHAGE
Afficher un quadrillage dans le viseur pour aider à la composition.
Affiche les icônes d’avertissement dans le viseur lorsque la batterie est
faible ou qu’aucune carte mémoire n’est insérée.
150
150
* Paramètre par défaut
Suite Q
139
U PARAMETRE
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
ROTAT. IMAGE
AFF. ROT. AUTO
OUI* / NON
Affiche les images prises verticalement selon une orientation portrait sur
l’écran LCD.
S’applique uniquement aux photos prises alors que vous avez
sélectionné [OUI] pour [ENR. ROT. AUTO] sous [ROTAT. IMAGE] dans
le menu [PARAMETRE].
ENR. ROT. AUTO
OUI* / NON
Définit l’enregistrement de l’orientation de l’appareil photo quand une
photo est prise.
151
PRIORITÉ MODE
AF-C
Détermine si des photos peuvent être prises à chaque pression du
CADENCE VPS* /
CADENCE VPS + AF / déclencheur ou uniquement lorsque la mise au point est effectuée en
mode AF dynamique continu.
F : MISE AU POINT
151
PRIORITE MODE
AF-S
Détermine si des photos peuvent être prises à chaque pression du
R : DÉCLENCHEMENT /
déclencheur ou uniquement lorsque la mise au point est effectuée en
F : MISE AU POINT*
mode AF dynamique ponctuel.
152
PLAGE MAP
NORMAL
Choisir entre Normal (11 zones) et G Angl (7 zones).
(11 ZONES)* / G ANGL
(7 ZONES)
57
AF DYNAMIQUE
GROUPE
M1 : ZONE
Définit le type de groupe central de zones de mise au point et la zone
CENTRALE* /
de mise au point principale.
M1 : SUJET +
PROCHE /
M2 : ZONE CENTRALE /
M2 : SUJET + PROCHE
152
LOCK-ON
LONG / NORMAL* /
COURT / NON
Détermine le mode d’ajustement de l’autofocus en cas de modification
substantielle et soudaine de la distance par rapport au sujet.
153
ACTIVATION AF
DECLENCHEUR/
AF-ON* /
A : AF-ON
UNIQUEMENT
Spécifie si l’autofocus est activé quand le déclencheur est légèrement
sollicité.
ECLAIRAGE ZONE
MAP
AUTO* / OUI / NON
150
H AF
140
* Paramètre par défaut
Détermine si la zone de mise au point active apparaît en rouge dans le
viseur.
153
154
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
ZONE MISE AU POINT
EN BOUCLE /
NORMAL*
Détermine si la sélection de la zone de mise au point à l’aide du
sélecteur multidirectionnel s’effectue par bouclage.
154
ASSISTANCE AF
OUI* / NON
Allume l’illuminateur d’assistance AF intégré pour aider à effectuer la
mise au point quand le sujet est faiblement éclairé.
154
S EXPOSITION
MEMO AE
R/A : DÉCLENCH./AE- Détermine la mémorisation de l’exposition.
L / A : AE-L
UNIQUEMENT*
SENSIBILITÉ AUTO
SENSIBILITÉ AUTO /
SENSIBILITE
MAXIMALE / VITESSE
DOBTU. MIN.
Active la fonction de contrôle auto ISO quand le réglage de la sensibilité
ISO est indispensable pour optimiser l’exposition. La valeur ISO
maximale peut être sélectionnée. Cette fonction peut aussi être utilisée
avec le flash.
154
INCRÉMENT EXPO.
1/3 IL* / 1/2 IL / 1 IL
Choisit l’incrément utilisé pour le réglage de l’exposition (vitesse
d’obturation, ouverture et bracketing AE).
156
Choisit l’incrément de correction de l’exposition et de réglage précis.
Définit le réglage de la correction d’exposition en faisant pivoter les
molettes de commande sans utiliser D.
Réglages
CORR. EXPO/REGL.FIN. 1/3 IL* / 1/2 IL / 1 IL
154
156
CORRECTION EXPO.
PROVISOIRE / OUI /
NON*
PONDÉRÉE
CENTRALE
MOYENNE / 13mm / Définit la taille du diamètre de la mesure en mode de mesure pondérée
centrale. [MOYENNE] est la valeur de mesure moyenne de toute
10mm / 8 mm* /
l’image.
6 mm
157
Optimiser l’exposition en choisissant un niveau normalisé pour chaque
MESURE
MATRICIELLE (de –1 à mode de mesure. La réinitialisation par 2 commandes n’a aucun effet
sur ce réglage.
+1) / PONDÉRÉE
REGL. PRECIS EXPO
CENTRALE (de –1 à
+1) / MESURE SPOT
(de –1 à +1)
157
157
* Paramètre par défaut
Suite Q
141
U PARAMETRE
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
FLASH/BKT
VITESSE SYNC
FLASH
1/250*-1/60
1/250 (AUTO FP)
Définit la vitesse de synchronisation du flash entre 1/250s et 1/60s.
Sélectionne la vitesse d’obturation la plus lente quand le flash est utilisé
en mode d’exposition
et .
VIT.OBTURAT/FLASH 1/60-30
158
159
TTL*
FLASH INTÉGRÉ
/ Sélectionne le mode de contrôle du flash pour le flash intégré.
TTLd : MODE
M d : MODE
MANUEL / Rd : MODE
RÉPÉTITION / Cd :
MODE CONTROLEUR
MODE LAMPE
PILOTE
OUI* / NON
RÉGLAGE BKT AUTO
AE & FLASH*/ AE
SEULEMENT /
d FLASH
SEULEMENT
BRACKETING MODE
M
d Tv* / d Tv/Av / d Av / Détermine si l’appareil adapte la vitesse d’obturation, l’ouverture et/ou
l’intensité du flash lorsque le bracketing est activé en mode d’exposition
d FLASH
M.
SEULEMENT
165
SENS BKT AUTO
N : MESURE>SOUS> Définit l’ordre dans lequel les images sont enregistrées en mode
SUR*/
bracketing.
:
SOUS>MESURE>SUR
166
CHOIX BKT AUTO
Détermine si le nombre d’expositions et l’incrément d’exposition doivent
SÉL. VALEUR MANU.* / être sélectionnés séparément ou si une combinaison prédéfinie doit être
SÉL.VALEUR PRÉDÉF. utilisée pour le bracketing auto.
166
* Paramètre par défaut
142
Détermine si les flashs compatibles CLS (système d’éclairage créatif)
émettent un éclair pilote sur appui de la touche de contrôle de
profondeur de champ.
159
165
Définissez les réglages du bracketing auto.
165
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
ATTRIBUTION BOUTONS
Choisit la fonction exécutée par la commande AE-L/AF-L.
AE-L/AF-L
MEMO AE/AF / MEMO
AE SEULEMENT* /
MEMO AE FIXEE/RAZ /
MEMO AE
TEMPORISEE / MEMO
AF
BOUTON CENTRAL
ZONE AF CENTRALE* / Choisit la fonction exécutée avec le centre du sélecteur
ÉCLAIRAGE ZONE AF / multidirectionnel.
NON UTILISÉ
167
MULTI-SÉLECTEUR
Détermine si le sélecteur multidirectionnel fait passer l’appareil photo de
SANS RÉSULTAT* /
RÉINI. TEMP. EXPO. / l’état de veille à l’état prêt (réveil) ou initie l’autofocus.
ACTIVATION DE L’AF
167
TOUCHE FUNC
MÉMORISATION FV* /
Choisit la fonction exécutée par la touche FUNC.
MÉMO. FV/INFOS OBJ. /
1 IL VIT/OUVERTURE /
SIMILAIRE AE-L/AF-L /
FLASH DESACTIVE /
RAFALE BKT / MESURE
MATRICIELLE / PONDÉRÉE
CENTRALE / MESURE
SPOT / PLAGE MAP
168
VERROUILLAGE
FONCT.
RÉGLAGE
Désactive la molette de commande, le [MENU PRISE DE VUES] et le
VERROUILLAGE /
menu [PARAMETRE] pour éviter toute commande erronée.
FONCTION SÉLECT. /
CHANGER MOT DE
PASSE
169
MOLETTES
COMMANDE
SENS ROTATION / Choisit la fonction exécutée par les molettes de commande.
CHANG. PRINC./SUB /
REGLAGE
OUVERTURE /
MENUS ET LECTURE
172
Suite Q
Réglages
* Paramètre par défaut
166
143
U PARAMETRE
BOUTONS/
MOLETTES
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
DÉFAUT* / MAINTEN
ESSAI (SANS CARTE) OUI* / NON
Permet d’exécuter des opérations en utilisant simultanément les
touches et les molettes de commande.
174
Désactive la prise de vue sans carte mémoire.
174
Permet d’enregistrer les données de l’objectif sans microprocesseur
(focale et ouverture maximale) dans l’appareil photo lors de l’utilisation
d’un objectif sans CPU.
121
DIVERS
OBJECTIF SANS CPU
FOCALE /
OUVERTURE
MAXIMALE
–
Détermine le type de batterie de la poignée-alimentation MB-D200.
BATTERIES MB-200
AF-ON POUR MBD200
PREFERENCE IMAGE
175
–
MASQUAGE /
REGLAGE PPP
Détermine la fonction affectée à la touche AF-ON de la poignéealimentation MB-D200.
175
Permet de spécifier le rapport hauteur-largeur et la résolution (ppp)
d’une image lorsqu’elle est recadrée et enregistrée.
175
MAINTENANCE
INFORMATION
BATTERIE
VERSION DE
FIRMWARE
Affiche l’état de la batterie NP-150 rechargeable.
–
Affiche la version du firmware de l’appareil photo actuel.
176
177
COMPTEUR
MAINTENANCE
–
Afficher le nombre de photos prises et le nombre de fois que l’obturateur
a été change.
177
VERROUILLAGE
MIROIR
–
Appuyez sur le déclencheur pour soulever le miroir afin de nettoyer le
filtre passe-bas qui recouvre le capteur d’image.
177
* Paramètre par défaut
144
–
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
HEURE
DATE/HEURE
–
Corrigez la date et l’heure.
N DEPAR / I
DECALAGE HORAIRE
LOCAL
Spécifiez le décalage horaire.
36
177
Spécifiez la langue utilisée pour l’affichage à l’écran.
36
SYSTÈME
FORMATAGE
–
Permet d’initialiser une carte mémoire. Sélectionnez ce menu pour
effacer toutes les images (fichiers).
179
MODE USB
NUMERO IMAGE
CONTINU* / RAZ
Permet de spécifier si les numéros d’image sont attribués à la suite des
numéros précédents ou recommencent à zéro.
180
ECO D’ENERGIE
AUTO
NON / 10MIN / 5 MIN / Détermine le temps retard jusqu’à l’activation de la fonction d’économie
2 MIN / 1 MIN / 30 SEC / d’énergie automatique.
15 SEC*
181
VOLUME BIP
BAS* / HAUT / SANS
STAN. VIDEO
REMISE À ZÉRO
PARAM.
NTSC / PAL
–
179
Détermine la hauteur du signal sonore émit pendant le décompte du
retardateur ou lorsque l’appareil photo effectue la mise au point.
Spécifie si la sortie vidéo est réglée sur NTSC ou sur PAL.
Rétablit la valeur par défaut usine de tous les réglages à l’exception de
[DATE/HEURE] et [STAN. VIDEO].
Réglages
Définit l’interface USB au raccordement de l’appareil à un ordinateur.
MTP (PTP)* /
PRISE DE VUE PC
AUTO /
PRISE
DE VUE PC FIXE
181
181
181
* Paramètre par défaut
145
U PARAMETRE
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
PRISE DE VUE
2
Saisissez une légende.
LÉGENDE IMAGE
Saisissez une légende utilisateur de 45 caractères
maximum (EXIF).
1
Activez [LÉGENDE IMAGE].
A Faites pivoter la molette de commande
principale afin d’afficher la première
lettre que vous souhaitez saisir.
OUI
B Appuyez sur q pour saisir la deuxième
lettre.
A Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[OUI].
MEMO
• Répétez les étapes A-B pour saisir d’autres lettres.
• Appuyez sur p ou q pour sélectionner la lettre à
supprimer, puis appuyez sur n pour la supprimer.
• Pour insérer une lettre entre d’autes lettres, appuyez
sur p ou q afin de sélectionner la lettre située après
la position d’insertion, puis appuyez sur o pour
l’insérer.
B Appuyez sur q.
MEMO
• Si vous sélectionnez [OUI], une légende est ajoutée à
toutes les photos prises.
• Pour ne pas ajouter de légende, sélectionnez [NON].
3
Quittez [LÉGENDE IMAGE].
Appuyez sur MENU/OK.
146
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
LECT. CODE BARRE/GPS
Enregistrement des informations d’un lecteur de code
barre ou GPS raccordé à un terminal 10 fiches sous
forme de données Exif.
Paramètres du lecteur de code barre
• Débit en bauds : 4800 bits/s
• Longueur des données : 8 bits
• Contrôle de parité : –
• Bit arrêt : 1 bits
• Fin de fichier : CR+LF
Z Effaceur de code barre
Utilisez le lecteur de code barre pour lire le code barre cidessous afin d’effacer les dernières informations de code
barre.
Réglages
[BCR 1 PRISE]
Lisez les informations de code barre de chaque vue et
enregistrez-les en tant qu’informations de légende.
Vous ne pouvez pas prendre de photo sans lire de
nouveau code barre.
[BCR CONTINU]
Stockez les informations de code barre enregistrées
en tant qu’informations de légende dans chaque
fichier. Pour effacer les informations enregistrées, lisez
l’« effaceur de code barre » sur cette page ou
supprimez les lettres enregistrées dans la [LÉGENDE
IMAGE].
[GPS]
Stockez les informations provenant du périphérique
GPS qui permet l’enregistrement de la latitude, de la
longitude, de l’altitude et du temps universel
coordonné (UTC) avec les photos.
[NON]
Aucune information de code barre ou GPS conservée
n’est récupérée.
Z Connexion au lecteur de code barre
Vous pouvez utiliser le lecteur de code barre avec un
connecteur D-sub à 9 broches (disponible dans le
commerce). Connectez le lecteur de code barre à
l’appareil photo à l’aide de MC-35. Pour plus
d’informations, consultez le manuel d’instruction du
lecteur de code barre.
MEMO
Si les informations de code barre sont conservées, BCD
apparaît sur l’écran de contrôle.
Suite Q
147
U PARAMETRE
Z Utilisation d’une unité GPS
Les GPS Garmin et Magellan conformes à la version 2.01
du format de données NMEA0183 de l’association
américaine National Marine Electronics Association
peuvent être raccordés à la prise télécommande à dix
broches de l’appareil photo à l’aide d’un câble pour
récepteur GPS MC-35 (disponible séparément). Les
informations relatives à la position actuelle de l’appareil
photo peuvent ainsi être enregistrées lors de la prise de
vue. Le fonctionnement a été confirmé avec les
périphériques suivants :
• La gamme Garmin eTrex équipée d’un connecteur de
câble d’interface pour ordinateur
• La gamme Magellan SporTrak équipée d’un connecteur
de câble d’interface pour ordinateur
Ces périphériques se connectent au MC-35 à l’aide d’un
câble doté d’un connecteur D-sub à 9 broches fourni par le
fabricant du GPS. Reportez-vous au manuel d’instructions
du MC-35 pour plus de détails. Avant d’allumer l’appareil
photo, réglez le GPS en mode NMEA (4800 bauds).
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
Lorsque l’appareil photo entre en communication avec un
périphérique GPS, l’icône
apparaît sur l’écran de
contrôle. Le système de mesure de l’exposition reste actif
tant que l’icône s’affiche. Les informations sur les photos
prises pendant l’affichage de l’icône
comportent une
page supplémentaire qui indique la latitude, la longitude,
l’altitude et le temps universel coordonné (UTC). Si
aucune donnée n’est reçue de l’unité GPS pendant deux
secondes, l’icône
disparaît de l’écran et l’appareil
photo arrête l’enregistrement des informations GPS. La
fonction d’économie d’énergie automatique est
également désactivée pendant que l’appareil photo
communique avec un dispositif GPS.
MEMO
• Les données UTC sont fournies par le périphérique
GPS et n’ont rien à voir avec l’horloge de l’appareil
photo.
• Les données GPS sont uniquement enregistrées
lorsque l’icône
s’affiche. Vérifiez que cette icône
apparaît sur l’écran de contrôle avant la prise de
vue. Une icône
clignotante indique que le
périphérique GPS recherche un signal ; les images
prises pendant que l’icône
clignote n’incluent pas
les données GPS.
ATTENTION
148
• Lors de l’installation du GPS, veillez à le mettre hors tension.
• Lors de l’installation du GPS, si [LECT. CODE BARRE/
GPS] est défini sur [BCR 1 PRISE] ou [BCR CONTINU],
le GPS ne peut pas être connecté. Mettez brièvement
l’appareil photo hors tension et réglez-le sur [GPS].
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
VIT. PRISE DE VUE
Choisissez la vitesse de prise de vue
(2 vps ou 1 vps) en mode continu basse vitesse.
MEMO
La cadence de prise de vue peut baisser avec des
vitesses d’obturation lentes ainsi qu’avec un réglage
autre que [100% (STD)] pour [
D-RANGE].
MODE DÉCL. RETARDÉ
AFF IMAGE
Utilisez ce paramètre pour spécifier comment afficher à
l’écran les vues prises pour vérifier le résultat.
[CONTINU]
Les résultats s’affichent toujours après la prise de vue.
Ensuite, les images sont automatiquement
enregistrées.
Appuyez sur le déclencheur ou sur la touche MENU/
OK pour prendre une autre photo.
[4 SEC], [2 SEC]
L’image apparaît pendant environ 4 ou 2 secondes,
puis est enregistrée.
[NON]
La photo est automatiquement enregistrée sans
s’afficher.
Réglages
Sélectionnez [OUI] pour retarder le déclenchement
environ 0,4 s après la pression du déclencheur. Ceci
permet de réduire le bougé de l’appareil photo dans les
situations où le moindre mouvement peut rendre vos
photos floues (par exemple, des prises de vue
microscopiques).
AFFICHAGE
RETARDATEUR
Voir p.101 pour plus de détails.
PREVISU RAPIDE IMAGE
Normalement, sélectionnez [OUI] pour lire rapidement les
images dans le moniteur LCD (ou [NON] pour lire les
images lentement). Avec toute autre application logicielle,
si vous rencontrez certaines difficultés lors de la lecture
ou de l’impression d’images si [OUI] est sélectionné,
sélectionnez [NON].
ECLAIRAGE
Cette option détermine l’éclairage de l’’écran de contrôle
(Illuminateur ACL).
[NON]
L’écran de contrôle s’éclaire uniquement lorsque le
commutateur marche-arrêt est en position
.
[OUI]
L’éclairage reste allumé (remarque : ceci sollicite
davantage la batterie).
149
U PARAMETRE
QUADRILLAGE
Affiche un quadrillage dans le viseur pour aider à la
composition. (➝p.22).
[OUI]
Affiche un quadrillage dans le viseur.
[NON]
N’affiche pas de quadrillage dans le viseur.
AVERTISSEMENT
Sélectionnez [OUI] (option par défaut) pour afficher un
avertissement dans le viseur. Lorsque vous sélectionnez
[NON], aucun avertissement n’apparaît. Avant la prise de
vue, vérifiez les indicateurs sur l’écran de contrôle.
[OUI]
Affiche un avertissement dans le viseur.
[NON]
N’affiche pas d’avertissement dans le viseur.
S’affiche lorsque la batterie est faible.
S’affiche en cas d’absence de carte mémoire.
150
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
ROTAT. IMAGE
AFF. ROT. AUTO
Cette option détermine si les photos prises en cadrage
vertical (portrait) doivent être automatiquement pivotées
lors de leur affichage sur le moniteur.
[OUI]
Les photos prises en cadrage vertical lorsque l’option
[OUI] est sélectionnée pour [ENR. ROT. AUTO]
s’affichent dans le bon sens pendant la visualisation
(les images en cadrage vertical s’affichent aux 2/3 de
la taille des autres images pour s’adapter au moniteur).
[NON]
Les photos prises en cadrage vertical ne s’affichent
pas dans le bon sens.
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
HAF
ENR. ROT. AUTO
Les photos prises lorsque cette option est [OUI] (valeur
par défaut) contiennent des informations sur l’orientation
de l’appareil photo. Vous pouvez ainsi les faire pivoter
automatiquement pendant leur visualisation(➝p.50) ou
leur affichage dans un logiciel associé. Les orientations
suivantes sont enregistrées :
Rotation à 90°
dans le sens des
aiguilles d’une
montre
Rotation à 90°
dans le sens
inverse des
aiguilles d’une
montre
MEMO
• Lorsque l’option est [NON], l’orientation de l’appareil
photo n’est pas enregistrée. Choisissez cette option
pour prendre des photos avec l’objectif dirigé vers le
haut ou vers le bas.
• En mode continu (➝p.66), l’orientation enregistrée pour
la première vue s’applique à toutes les photos de la
même rafale, même si vous tournez l’appareil photo
pendant la prise de vue.
[CADENCE VPS]
Les photos sont prises à chaque pression du
déclencheur.
[CADENCE VPS + AF]
Les photos peuvent être prises même lorsque la mise
au point n’est pas effectuée. En mode continu, la
cadence est ralentie afin d’améliorer la mise au point
des sujets trop sombres ou peu contrastés.
[F : MISE AU POINT]
Les photos peuvent être prises uniquement lorsque
l’indicateur de mise au point (l) est affiché. Remarque :
lorsque l’indicateur de mise au point est affiché, celle-ci
n’est pas mémorisée.
Réglages
Paysage (large)
PRIORITÉ MODE AF-C
Cette option détermine si les photos peuvent être prises
à chaque pression du déclencheur (priorité au
déclenchement) ou uniquement lorsque la mise au point
a été effectuée (priorité à la mise au point) en mode AF
dynamique continu.
151
U PARAMETRE
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
PRIORITE MODE AF-S
AF DYNAMIQUE GROUPE
Cette option détermine si les photos peuvent être prises
uniquement lorsque la mise au point a été effectuée
(priorité à la mise au point) ou à chaque pression du
déclencheur (priorité au déclenchement) en mode AF
dynamique ponctuel. Remarque : quel que soit le réglage
sélectionné, la mise au point est mémorisée lorsque
l’indicateur de mise au point (l) est affiché.
Cette option détermine le mode de regroupement des
zones de mise au point en mode AF dynamique groupé
(➝p.56) et si l’appareil photo donne priorité au sujet situé
dans la zone de mise au point centrale du groupe
sélectionné.
[F : MISE AU POINT]
Les photos peuvent être prises uniquement lorsque
l’indicateur de mise au point (l) est affiché.
[R : DÉCLENCHEMENT]
Les photos sont prises à chaque pression du
déclencheur.
[M1 : ZONE CENTRALE]
Haut
Bas
Gauche Droite
Centre
[M1 : SUJET + PROCHE]
PLAGE MAP
Voir p.57 pour plus de détails.
Haut
Bas
Gauche Droite
Centre
[M2 : ZONE CENTRALE]
Haut
152
Bas
Gauche Droite Centre1* Centre2*
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
[M2 : SUJET + PROCHE]
Haut
Bas
Gauche Droite Centre1* Centre2*
* Pour sélectionner l’un des groupes centraux de mise au
point, appuyez au centre du sélecteur multidirectionnel
afin d’activer la zone centrale, puis appuyez à nouveau
au centre du sélecteur multidirectionnel pour basculer
entre Centre 1 et Centre 2. Centre 2 n’est disponible
que si vous sélectionnez [ZONE AF CENTRALE] pour
[BOUTON CENTRAL] sous [ ATTRIBUTION
BOUTONS] dans le menu [PARAMETRE].
Z Sujet le + proche
L’appareil photo sélectionne automatiquement la zone de
mise au point contenant le sujet le plus proche de
l’appareil photo dans le groupe de zones de mise au point
en cours. Si le sujet sort de la zone de mise au point
sélectionnée, l’appareil photo effectue la mise au point à
partir des informations issues des autres zones de mise
au point du même groupe.
[LONG], [NORMAL], [COURT]
En cas de changement soudain de la situation du sujet,
l’appareil photo attend avant d’ajuster la mise au point.
Cette option permet d’éviter une mise au point de
l’appareil photo lorsque le sujet est brièvement
masqué par des objets passant dans le champ.
Sélectionnez [LONG] pour augmenter le délai avant la
mise au point ou [COURT] pour réduire ce délai.
[NON]
En cas de changement soudain de la situation du sujet,
l’appareil photo ajuste immédiatement la mise au point.
Utilisez cette option lorsque vous photographiez
successivement et rapidement différents sujets situés
à des distances différentes.
Réglages
Z Zone centrale
L’appareil photo effectue la mise au point sur le sujet situé
dans la zone de mise au point centrale du groupe
sélectionné. L’appareil photo ne doit pas sélectionner la
zone de mise au point. Celle-ci est donc plus rapide. Si le
sujet sort de la zone de mise au point centrale, l’appareil
photo effectue la mise au point à partir des informations
issues des autres zones de mise au point du même
groupe. La zone de mise au point centrale du groupe
sélectionné apparaît en surbrillance sur l’écran de
contrôle.
LOCK-ON
Cette option détermine le mode d’ajustement de
l’autofocus en cas de modification substantielle et
soudaine de la distance par rapport au sujet.
ACTIVATION AF
Cette option détermine si le déclencheur et la commande
AF-ON permettent tous deux d’initier l’autofocus ou si
celui-ci ne peut être initié que par la pression de la
commande AF-ON.
[DECLENCHEUR/AF-ON]
L’autofocus peut être effectué à l’aide de la touche AFON ou en sollicitant légèrement le déclencheur.
[A : AF-ON UNIQUEMENT]
L’autofocus peut être effectué uniquement à l’aide de
la commande AF-ON.
153
U PARAMETRE
ECLAIRAGE ZONE MAP
Cette option détermine si la zone de mise au point active
apparaît en rouge dans le viseur.
[AUTO]
La zone de mise au point sélectionnée est
automatiquement éclairée afin de renforcer son
contraste avec l’arrière-plan.
[OUI]
La zone de mise au point sélectionnée est toujours
éclairée, indifféremment de la luminosité présente à
l’arrière-plan. Selon le niveau de luminosité de
l’arrière-plan, la zone de mise au point sélectionnée
peut être parfois difficile à distinguer.
[NON]
La zone de mise au point sélectionnée n’est pas
éclairée.
ZONE MISE AU POINT
Avec le réglage par défaut [NORMAL], l’affichage de la
zone de mise au point est limité par les zones de mise au
point extérieures. Par exemple, si vous appuyez en haut
du sélecteur multidirectionnel lorsque la zone de mise au
point supérieure est sélectionnée, cela ne change rien.
Sélectionnez [EN BOUCLE] pour que la sélection de la
mise au point s’effectue « en boucle » de haut en bas, de
bas en haut, de droite à gauche et de gauche à droite.
ASSISTANCE AF
Avec le réglage par défaut [OUI], l’illuminateur intégré
d’assistance AF éclaire le sujet afin de faciliter sa mise au
point en cas d’éclairage insuffisant (➝p.64). Sélectionnez
[NON] pour éteindre l’illuminateur.
154
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
SEXPOSITION
MEMO AE
Cette option détermine le mode de mémorisation de
l’exposition.
[R/A : DÉCLENCH./AE-L]
L’exposition peut être mémorisée en appuyant sur la
commande AE-L/AF-L ou en sollicitant légèrement le
déclencheur.
[A : AE-L UNIQUEMENT]
L’exposition peut être mémorisée uniquement à l’aide
de la commande AE-L/AF-L.
SENSIBILITÉ AUTO
Si [OUI] est sélectionné pour cette option, l’appareil photo
règle automatiquement la sensibilité ISO, le cas échéant,
afin d’assurer une exposition optimale.
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
[VITESSE DOBTU. MIN.]
Pour modifier le réglage, sélectionnez un élément et
appuyez sur q. Ensuite, appuyez sur n ou o.
1/250–1 SEC :
La vitesse d’obturation la
plus lente peut être
sélectionnée lorsque
[SENSIBILITÉ AUTO] est
activé.
ATTENTION
La sensibilité ISO maximale est limitée aux valeurs
spécifiées dans [SENSIBILITE MAXIMALE] lorsque [OUI]
est sélectionné pour [SENSIBILITÉ AUTO].
MEMO
Réglages
[SENSIBILITÉ AUTO]
Pour modifier le réglage, sélectionnez un élément et
appuyez sur q. Ensuite, appuyez sur n ou o.
[NON]
La sensibilité ISO
demeure inchangée et
conserve la valeur
sélectionnée.
[OUI]
Si la sensibilité ISO
sélectionnée ne permet
pas d’assurer une
exposition optimale,
[SENSIBILITÉ AUTO]
s’active.
[SENSIBILITE MAXIMALE]
Pour modifier le réglage, sélectionnez un élément et
appuyez sur q. Ensuite, appuyez sur n ou o.
200/400/800/1600 :
La valeur de sensibilité
ISO maximale peut être
sélectionnée lorsque
[SENSIBILITÉ AUTO] est
activé.
• En modes d’exposition
et , la sensibilité ISO est
ajustée si la photo est surexposée avec une vitesse
d’obturation de 1/8000 ou sous-exposée avec la valeur
sélectionnée dans [VITESSE DOBTU. MIN.]. Dans les
autres cas, l’appareil photo ajuste la sensibilité ISO
lorsque les limites du système de mesure de
l’exposition sont dépassées (mode ) ou lorsque la
vitesse d’obturation et l’ouverture sélectionnées par
l’utilisateur (mode ) ne permettent pas d’assurer une
exposition optimale. La sensibilité ISO ne peut être
réglée sur une valeur supérieure à 1600 ISO lorsque
cette option est activée.
• En cas d’utilisation du flash, la sensibilité ISO est réglée
en fonction de son intensité.
Suite Q
155
U PARAMETRE
Z Indicateur de la sensibilité auto
Lorsque vous sélectionnez [OUI], la mention ISO-AUTO
apparaît sur l’écran de contrôle et dans le viseur. Lorsque
la sensibilité est modifiée par rapport à la valeur
sélectionnée par l’utilisateur, ces indicateurs clignotent et
la valeur modifiée est affichée dans le viseur (les
indicateurs ne clignotent pas et la valeur modifiée n’est
pas affichée si le flash est utilisé).
• Lorsqu’un flash est utilisé, les sujets situés à l’avantplan peuvent être sous-exposés dans les photos prises
avec une vitesse d’obturation lente, en lumière du jour
ou sur un arrière-plan particulièrement clair. Choisissez
un mode de flash autre que Synchro lente ou
sélectionnez le mode
ou
avec une ouverture plus
grande.
• Notez que la sensibilité sélectionnée par l’utilisateur
n’est modifiée que lorsque les limites fixées pour
l’ouverture et la vitesse d’obturation sont dépassées.
Par conséquent, le décalage du programme (mode )
n’a aucun effet sur l’ouverture et la vitesse d’obturation
lorsque les indicateurs ISO-AUTO clignotent.
• Les images peuvent avoir un aspect granuleux avec
des réglages ISO supérieurs.
• Si l’appareil photo a automatiquement réglé la
sensibilité ISO pour l’image, la sensibilité ISO dans les
informations de la photo est affichée en rouge durant la
lecture.
156
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
INCRÉMENT EXPO.
Déterminez si les réglages de la vitesse d’obturation, de
l’ouverture et du bracketing s’effectuent par incréments
de [1/3 IL] (valeur par défaut), [1/2 IL] ou [1 IL].
CORR. EXPO/REGL.FIN.
Déterminez si les ajustements de la correction
d’exposition et du réglage précis de l’exposition
s’effectuent par incréments de [1/3 IL] (valeur par défaut),
[1/2 IL] ou [1 IL].
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
CORRECTION EXPO.
PONDÉRÉE CENTRALE
Cette option détermine si la commande D est requise
pour définir la correction d’exposition (➝p.76). La
correction d’exposition peut être définie sur une valeur
comprise entre -5 et +5. Si vous sélectionnez [OUI], le 0
situé au centre de l’affichage d’exposition clignote, même
lorsque la correction d’exposition est réglée sur ±0.
Lors du calcul de l’exposition, la mesure pondérée
centrale attribue une pondération plus importante à un
cercle situé au centre de la vue. Le diamètre ( ) de ce
cercle peut être sélectionné parmi les valeurs 6, 8, 10 et
13 mm, 8 mm étant l’option par défaut. Remarque : le
diamètre est réglé sur 8 mm lors de l’utilisation d’un
objectif sans microprocesseur, quel que soit le réglage
sélectionné pour [OBJECTIF SANS CPU] dans la partie
[ DIVERS] du menu [PARAMETRE] (➝p.121).
REGL. PRECIS EXPO
Utilisez cette option pour régler avec précision la valeur
d’exposition optimale sélectionnée par l’appareil photo.
Cette exposition peut être réglée séparément pour
chaque méthode de mesure de +1 IL à –1 IL par
incréments de 1/6 IL.
1
Réglages
[PROVISOIRE]
Même chose que lorsque [OUI] est sélectionné, sauf
que la correction d’exposition définie à l’aide de la
molette de commande n’est annulée que lorsque
l’appareil photo est mis hors tension ou que la fonction
d’économie d’énergie automatique est activée.
[OUI]
La correction d’exposition est définie en faisant pivoter
la molette de commande principale uniquement. La
molette utilisée change en fonction de l’option
sélectionnée pour [CHANG. PRINC./SUB] sous
[MOLETTES COMMANDE] de [ ATTRIBUTION
BOUTONS] dans le menu [PARAMETRE].
Affichez l’écran de confirmation.
CHANG. PRINC./SUB
NON
OUI
Mode d’exposition
P
Molette de commande Molette de commande
secondaire
secondaire
S
Molette de commande
Molette de
secondaire
commande principale
A
Molette de commande
Molette de
secondaire
commande principale
M
Non prise en compte
[NON]
Pour régler la correction d’exposition, appuyez sur la
commande D et faites pivoter la molette de commande
principale.
A Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[REGL. PRECIS EXPO].
B Appuyez sur q.
Suite Q
157
U PARAMETRE
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
FLASH/BKT
C Appuyez sur MENU/OK.
VITESSE SYNC FLASH
2
Cette option détermine la vitesse de synchronisation du
flash. La plage d’options s’étend de 1/250 s ([1/250] étant
la valeur par défaut) et 1/60 s ([1/60]).
Modifiez le réglage.
+5/6
+4/6(+2/3)
+3/6(+1/2)
+2/6(+1/3)
+1/6
0
A Appuyez sur n ou o pour sélectionner la
mesure à modifier.
B Appuyez sur q.
C Appuyez sur n ou o pour modifier le
réglage.
D Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le
réglage.
158
[1/250], [1/200], [1/160], [1/125], [1/100], [1/80], [1/60]
Sélectionnez une des vitesses ci-dessus pour la
synchronisation du flash.
[1/250(AUTO FP)]
Pour activer la synchronisation ultra-rapide auto FP
lorsque vous utilisez un flash qui prend en charge le
système d’éclairage créatif de Nikon (CLS),
sélectionnez [1/250(AUTO FP)] (si votre appareil n’est
pas équipé d’un flash intégré ou d’un flash optionnel
compatible CLS, la vitesse de synchronisation du flash
est réglée sur 1/250 s). Lorsque l’appareil photo affiche
une vitesse d’obturation de 1/250 s en modes
d’exposition
ou , la synchronisation ultra-rapide
auto FP est activée si la vitesse d’obturation réelle est
supérieure à 1/250 s.
Z Définition de la vitesse d’obturation sur la vitesse
limite de synchronisation du flash
Pour attribuer à la vitesse d’obturation cette valeur limite
de synchronisation en modes d’exposition manuel ou
Auto à priorité vitesse, sélectionnez le réglage le plus
proche de la vitesse d’obturation la plus faible (30 s ou
). Un X apparaît à l’emplacement de l’indicateur de
synchro flash, sur l’écran de contrôle et dans le viseur.
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
VIT.OBTURAT/FLASH
FLASH INTÉGRÉ
Cette option détermine la vitesse d’obturation la plus
faible lorsque vous utilisez la synchronisation sur le
premier ou sur le second rideau ou l’atténuation des yeux
rouges en mode d’exposition Auto programmé ou Auto à
priorité ouverture (quelle que soit l’option sélectionnée, la
vitesse d’obturation peut descendre jusqu’à 30 s en mode
manuel et Auto à priorité vitesse ou lorsque le flash est
réglé sur une synchronisation lente, synchronisation lente
sur le second rideau ou atténuation des yeux rouges avec
synchronisation lente). La plage d’options s’étend de
1/60 s à 30 s.
Choisissez le mode de flash pour le flash intégré.
Réglages
[TTL d : MODE TTL]
L’intensité du flash est automatiquement déterminée
par les conditions de prise de vue.
[M d : MODE MANUEL]
Le flash émet avec la valeur d’intensité sélectionnée.
Aucun pré-éclair pilote n’est émis, ce qui permet au
flash intégré de fonctionner comme flash principal avec
des flashes asservis Nikon lors de l’utilisation d’un
contrôleur de flash asservi comme le SU-4.
[R d : MODE RÉPÉTITION]
Le flash émet plusieurs éclairs pendant que
l’obturateur est ouvert, produisant un effet
stroboscopique.
[C d : MODE CONTROLEUR]
Choisissez cette option pour utiliser le flash intégré
comme flash principal. Celui-ci contrôle alors un ou
plusieurs flashes Nikon asservis dans un ou deux
groupes (A et B) grâce au système évolué de flash
asservi sans câble.
Suite Q
159
U PARAMETRE
Z Sélection du mode flash manuel
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
Z Sélection du flash stroboscopique
A Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[Md : MODE MANUEL].
A Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[Rd : MODE RÉPÉTITION].
B Appuyez sur q.
B Appuyez sur q.
C Appuyez sur n ou o pour sélectionner
l’intensité.
C Appuyez sur n ou o pour sélectionner
l’intensité.
D Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le
réglage.
D Appuyez sur q pour modifier le réglage
suivant.
MEMO
Si vous sélectionnez [PLEINE PUISSANCE], le nombre
guide du flash intégré est 13/42 (100 ISO, m).
E Répétez les étapes C–D pour modifier les réglages
[X FOIS] et [FRÉQ.].
F Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le
réglage.
160
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
[SORTIE]
Sélectionnez l’intensité du flash (exprimée sous forme
de fraction de la pleine puissance).
[X FOIS]
Choisissez le nombre d’éclairs émis par le flash à
l’intensité choisie. Remarque : selon la vitesse
d’obturation et l’option sélectionnée pour Fréq., le
nombre réel d’éclairs peut être inférieur au nombre
sélectionné.
[FRÉQ.]
Choisissez le nombre d’éclairs émis par le flash
chaque seconde.
Z X fois
Le nombre de fois que le flash peut émettre un éclair à la
suite est déterminé par l’intensité du flash.
Intensité
Options
disponibles
pour
[X fois]
1/4
1/8
1/16
1/32
1/64
1/128
2
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
4
✔
✔
✔
✔
✔
5
✔
✔
✔
✔
✔
6
✔
✔
✔
✔
7
✔
✔
✔
✔
8
✔
✔
✔
✔
9
✔
✔
✔
✔
10
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
20
✔
✔
25
✔
✔
15
30
✔
35
✔
Réglages
✔
3
Suite Q
161
U PARAMETRE
Z Sélection du mode Contrôleur
Choisissez cette option pour utiliser le flash intégré
comme flash principal. Celui-ci contrôle alors un ou
plusieurs flashes optionnels asservis dans un ou deux
groupes (A et B) grâce au système évolué de flash
asservi sans câble.
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
[GR. A]
Choisissez un mode de flash pour tous les flashes du
groupe A.
TTL Mode i-TTL. Le menu des valeurs de correction du
flash s’affiche. Choisissez une valeur comprise
entre +3,0 et –3,0 IL par incréments de 1/3 IL.
AA
Ouverture automatique (non disponible avec les
flashes SB-600 et SB-R200). Le menu des valeurs
de correction du flash s’affiche. Choisissez une
valeur comprise entre +3,0 et –3,0 IL par
incréments de 1/3 IL.
M
Choisissez la puissance du flash pour les flashes
du groupe A parmi des valeurs comprises entre
Pleine puissance et 1/128 Puissance (1/128 de la
pleine puissance).
—
Les flashes du groupe A ne se déclenchent pas.
[INTÉGRÉ]
Choisissez le mode de flash pour le flash intégré
(contrôleur).
TTL Mode i-TTL. Le menu des valeurs de correction du
flash s’affiche. Choisissez une valeur comprise
entre +3,0 et –3,0 IL par incréments de 1/3 IL.
Avec des réglages autres que ±0, une icône
apparaît sur l’écran de contrôle et dans le viseur.
M
—
162
Choisissez la puissance du flash intégré parmi des
valeurs comprises entre Pleine puissance et 1/128
Puissance (1/128 de la pleine puissance).
clignote sur l’écran de contrôle et dans le viseur.
Le flash intégré ne se déclenche pas mais
l’illuminateur d’assistance AF s’éclaire. Le flash
intégré doit être relevé afin de permettre l’émission
des pré-éclairs pilotes. d n’apparaît pas dans
l’affichage du mode de synchronisation du flash
(écran de contrôle).
[GR. B]
Choisissez un mode de flash pour tous les flashes du
groupe B.
TTL Mode i-TTL. Le menu des valeurs de correction du
flash s’affiche. Choisissez une valeur comprise
entre +3,0 et –3,0 IL par incréments de 1/3 IL.
AA
Ouverture automatique (non disponible avec les
flashes SB-600 et SB-R200 optionnels). Le menu
des valeurs de correction du flash s’affiche.
Choisissez une valeur comprise entre +3,0 et –
3,0 IL par incréments de 1/3 IL.
M
Choisissez la puissance du flash pour les flashes
du groupe B parmi des valeurs comprises entre
Pleine puissance et 1/128 Puissance (1/128 de la
pleine puissance).
—
Les flashes du groupe B ne se déclenchent pas.
[CH]
Choisissez parmi les canaux 1 à 4. Tous les flashes des
deux groupes doivent être définis sur le même canal.
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
1
Sélectionnez le menu.
2
Prise de vue.
A Cadrez votre photo et préparez les flashes Nikon
comme décrit ci-dessous.
30° ou moins
60-30°
5 m ou moins
10 m ou moins
A Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[C d : MODE CONTROLEUR].
Appareil photo
(flash intégré)
30° ou moins
B Appuyez sur q.
C Appuyez sur n ou o pour modifier le
réglage.
D Appuyez sur q pour passer au réglage
suivant.
E Répétez les étapes C–D pour modifier les réglages
des éléments.
La cellule de déclenchement à distance du flash doit faire
face à l’appareil photo.
Réglages
5 m ou moins
60-30°
• La distance maximale entre le flash optionnel et
l’appareil photo est d’environ 10 m lorsque le flash est
placé devant l’appareil photo (30° ou moins d’un côté
ou de l’autre de la ligne centrale) ou d’environ 5 m
lorsque le flash est placé entre 30 et 60° d’un côté ou
de l’autre de la ligne centrale.
B Activez tous les flashes Nikon et sélectionnez le
groupe et le canal de chacun. Pour plus d’informations,
reportez-vous au manuel fourni avec le flash.
Suite Q
F Appuyez sur MENU/OK pour confirmer les
réglages.
163
U PARAMETRE
C Appuyez sur la commande d’ouverture du flash pour
relever le flash intégré (remarque : le flash intégré doit
être relevé même si [–] est sélectionné pour [MODE]
sous [INTÉGRÉ]).
D Assurez-vous que le témoin de disponibilité est allumé
sur le flash de l’appareil photo et pour tous les flashes,
cadrez, effectuez la mise au point et prenez la photo.
• Si vous sélectionnez [OUI] pour [MODE LAMPE
PILOTE] sous [
FLASH/BKT] dans le menu
[PARAMETRE] (➝p.165), tous les flashes émettent
une série de pré-éclairs pilotes lorsque vous appuyez
sur la commande de contrôle de profondeur de champ.
• Le mode contrôleur peut également être utilisé avec la
mémorisation FV (➝p.85).
164
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
MEMO Mode contrôleur
• Placez les capteurs des flashes Nikon de manière à ce
qu’ils recueillent les pré-éclairs pilotes du flash intégré
(faites-y particulièrement attention lorsque vous
n’utilisez pas de pied).
• Assurez-vous que la lumière directe ou les reflets
puissants des flashes Nikon ne pénètrent pas l’objectif
de l’appareil photo (en mode TTL) ou la cellule
photoélectrique du flash optionnel (mode AA). En effet,
ceci risque de nuire à l’exposition. Afin d’éviter
l’apparition des éclairs de synchronisation émis par le
flash intégré sur les photos prises à de courtes
distances, choisissez une sensibilité ISO peu élevée et
une petite ouverture (grande valeur), ou un écran
infrarouge SG-3IR Nikon pour le flash intégré.
L’utilisation du SG-3IR permet d’obtenir de meilleurs
résultats en mode de synchro sur le second rideau et
produit des éclairs de synchronisation plus brillants.
Une fois les flashes en place, effectuez un test de prise
de vue et vérifiez-en le résultat sur le moniteur de
l’appareil photo.
• Le nombre de flashes Nikon que vous pouvez utiliser
n’est pas limité. Toutefois, un maximum de trois s’avère
relativement pratique. Avec davantage de flashes, la
lumière émise par les autres flashes peut entraver les
performances. Tous les flashes doivent faire partie du
même groupe. La correction du flash (➝p.84)
s’applique à tous les flashes. Pour plus d’informations,
reportez-vous au manuel fourni avec le flash.
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
MODE LAMPE PILOTE
BRACKETING MODE M
Avec le réglage par défaut [OUI], le flash intégré et les
flashes Nikon qui prennent en charge le système
d’éclairage créatif de Nikon émettent une série de prééclairs pilotes lorsque vous appuyez sur la commande de
contrôle de profondeur de champ. Sélectionnez [NON]
pour annuler cette fonction.
Cette option détermine les réglages affectés par le choix
des options [AE & FLASH] ou [AE SEULEMENT] pour
[RÉGLAGE BKT AUTO] en mode d’exposition manuel.
Option
dTv/Av
L’appareil photo adapte la vitesse
d’obturation et l’ouverture ([RÉGLAGE BKT
AUTO] défini sur [AE SEULEMENT]) ou la
vitesse d’obturation, l’ouverture et l’intensité
du flash ([RÉGLAGE BKT AUTO] défini sur
[AE & FLASH]).
dAv
L’appareil photo adapte l’ouverture
([RÉGLAGE BKT AUTO] défini sur [AE
SEULEMENT]) ou l’ouverture et l’intensité
du flash ([RÉGLAGE BKT AUTO] défini sur
[AE & FLASH]).
dFLASH
L’appareil photo adapte uniquement
l’intensité du flash ([RÉGLAGE BKT AUTO]
défini sur [AE & FLASH]).
Cette option détermine les réglages affectés par
l’activation du bracketing auto.
Réglages
L’appareil photo adapte la vitesse
d’obturation ([RÉGLAGE BKT AUTO] défini
sur [AE SEULEMENT]) ou la vitesse
d’obturation et l’intensité du flash
([RÉGLAGE BKT AUTO] défini sur [AE &
FLASH]).
RÉGLAGE BKT AUTO
[AE & FLASH]
L’appareil photo effectue le bracketing de l’exposition
et au flash.
[AE SEULEMENT]
L’appareil photo effectue uniquement le bracketing de
l’exposition.
[d FLASH SEULEMENT]
L’appareil photo effectue uniquement le bracketing du
flash.
Description
dTv
* Si l’appareil photo n’est équipé d’aucun flash alors que
[OUI] est sélectionné pour [SENSIBILITÉ AUTO] sous
[SEXPOSITION] dans le menu [PARAMETRE],
l’appareil photo adapte uniquement la sensibilité ISO
quel que soit le réglage sélectionné.
* Le bracketing de flash ne fonctionne qu’avec les modes
de contrôle de flash i-TTL ou AA.
165
U PARAMETRE
SENS BKT AUTO
Cette option détermine l’ordre de réalisation du
bracketing.
[N :MESURE>SOUS>SUR]
Le bracketing est effectué selon l’ordre décrit dans le
programme de bracketing (➝p.106).
[
:SOUS>MESURE>SUR]
Le bracketing est effectué dans l’ordre des valeurs, de
la plus faible à la plus élevée.
CHOIX BKT AUTO
Cette option détermine le mode de sélection du
programme de bracketing.
[SÉL. VALEUR MANU.]
Tout en maintenant la commande BKT enfoncée,
faites pivoter la molette de commande principale pour
sélectionner le nombre de vues et la molette de
commande secondaire pour sélectionner l’incrément
du bracketing.
[SÉL.VALEUR PRÉDÉF.]
Appuyez sur la touche BKT et faites pivoter la molette
de commande principale pour activer ou désactiver le
bracketing. Appuyez sur la touche BKT et faites pivoter
la molette de commande secondaire pour sélectionner
le nombre de vues et l’incrément du bracketing.
166
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
ATTRIBUTION BOUTONS
AE-L/AF-L
Cette option détermine le comportement de la commande
AE-L/AF-L.
[MEMO AE/AF]
La mise au point et l’exposition sont toutes deux
mémorisées lorsque vous appuyez sur la commande
AE-L/AF-L.
[MEMO AE SEULEMENT]
L’exposition est mémorisée lorsque vous appuyez sur
la commande AE-L/AF-L. En revanche, la mise au
point n’est pas affectée.
[MEMO AE FIXEE/RAZ]
Lorsque vous appuyez sur la commande AE-L/AF-L,
l’exposition est mémorisée et le demeure jusqu’à ce
que vous appuyiez à nouveau sur cette commande,
sur le déclencheur ou désactiviez le système de
mesure de l’exposition.
[MEMO AE TEMPORISEE]
Lorsque vous appuyez sur la commande AE-L/AF-L,
l’exposition est mémorisée et le demeure jusqu’à ce
que vous appuyiez à nouveau sur cette commande ou
désactiviez le système de mesure de l’exposition.
[MEMO AF]
La mise au point est mémorisée lorsque vous appuyez
sur la commande AE-L/AF-L. En revanche, l’exposition
n’est pas affectée.
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
BOUTON CENTRAL
MULTI-SÉLECTEUR
Cette option détermine les opérations possibles lorsque
vous appuyez au centre du sélecteur multidirectionnel.
Appuyez sur le sélecteur multidirectionnel pour passer de
l’état de veille à l’état prêt (réveil) de l’appareil photo
lorsque la fonction d’économie d’énergie automatique a
été activée ou pour activer l’autofocus.
[SANS RÉSULTAT]
L’appareil passe de l’état de veille à l’état prêt lorsque
l’utilisateur appuie sur le sélecteur multidirectionnel.
[RÉINI. TEMP. EXPO.]
L’appareil photo passe en état prêt lorsque l’utilisateur
appuie sur le sélecteur multidirectionnel.
[ACTIVATION DE L’AF]
L’appareil photo passe en état prêt lorsque l’utilisateur
appuie sur le sélecteur multidirectionnel. Il effectue
l’autofocus tandis que le sélecteur multidirectionnel est
sollicité (sauf si le mode de mise au point manuelle est
sélectionné).
Réglages
[ZONE AF CENTRALE]
Le bouton central du sélecteur multidirectionnel permet
de sélectionner la zone de mise au point centrale ou le
groupe de zones de mise au point centrales (AF
dynamique groupé). Si l’option [M2 : ZONE
CENTRALE] ou [M2 : SUJET + PROCHE] est
sélectionnée pour le réglage [AF DYNAMIQUE
GROUPE] sous [H AF], le centre du sélecteur
multidirectionnel permet de basculer entre les groupes
de zones de mise au point centrales.
[ÉCLAIRAGE ZONE AF]
Le bouton central du sélecteur multidirectionnel permet
d’éclairer la zone de mise au point active ou le groupe
de zones de mise au point actif (AF dynamique
groupé) dans le viseur.*
[NON UTILISÉ]
Le bouton central du sélecteur multidirectionnel n’a
aucun effet lorsque l’appareil photo est en mode de
prise de vue.*
* Le centre du sélecteur multidirectionnel ne peut pas
être utilisé pour basculer entre les groupes de zones de
mise au point centrales, même si l’option [M2 : ZONE
CENTRALE] ou [M2 : SUJET + PROCHE] est
sélectionnée pour le réglage [AF DYNAMIQUE
GROUPE] sous [H AF] (➝p.152).
MEMO
Cette fonction ne peut pas être exécutée quand la zone
de mise au point est verrouillée par le loquet de
verrouillage du sélecteur de mise au point.
167
U PARAMETRE
TOUCHE FUNC
Cette option détermine la fonction de la touche FUNC.
[MÉMORISATION FV]
Si le flash intégré ou un flash Nikon compatible CLS est
utilisé, la puissance du flash est mémorisée lorsque
vous appuyez sur la touche FUNC. Appuyez à
nouveau pour annuler la mémorisation de la puissance
du flash (mémorisation FV).
[MÉMO. FV/INFOS OBJ.]
Comme ci-dessus, sauf que si le flash intégré est
baissé ou si aucun flash Nikon compatible CLS nest
installé, utilisez la touche FUNC. et les molettes de
commande pour préciser la focale et louverture des
objectifs sans microprocesseur (➝p.122, 123).
[1 IL VIT/OUVERTURE]
Si vous appuyez sur la touche FUNC. en faisant
pivoter les molettes de commande, la vitesse
d’obturation (modes d’exposition S et M) et l’ouverture
(modes d’exposition A et M) sont modifiées par
incréments de 1 IL.
[SIMILAIRE AE-L/AF-L]
La touche FUNC. offre les mêmes fonctions que la
commande AE-L/AF-L.
[FLASH DESACTIVE]
Le flash ne se déclenche pas lorsque vous appuyez
sur la touche FUNC. lors de la prise de vue.
[RAFALE BKT]
Tandis que vous appuyez sur la touche FUNC., toutes
les photos du programme de bracketing de l’exposition
ou au flash sont prises à chaque pression du
déclencheur. En modes Continu haute vitesse et
Continu basse vitesse, l’appareil photo répète la rafale
en bracketing tant que vous maintenez le déclencheur
enfoncé.
168
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
[MESURE MATRICIELLE]
La mesure matricielle est activée lorsque vous
appuyez sur la touche FUNC.
[PONDÉRÉE CENTRALE]
La mesure pondérée centrale est activée lorsque vous
appuyez sur la touche FUNC.
[MESURE SPOT]
La mesure spot est activée lorsque vous appuyez sur
la touche FUNC.
[PLAGE MAP]
Appuyez sur la touche FUNC. et faites pivoter la
molette de commande secondaire pour basculer entre
les zones de mise au point standard et étendues
(➝p.57).
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
VERROUILLAGE FONCT.
Pour éviter les erreurs, verrouillez les fonctions de la
molette de commande ainsi que [MENU PRISE DE
VUES] et le menu [PARAMETRE].
[RÉGLAGE VERROUILLAGE]
Sélectionnez [TOUTES FONCT.], [FONCTIONS
SÉLECT.] ou [FONCTION BASE] pour le réglage
[RÉGLAGE VERROUILLAGE].
Déverrouille les fonctions.
TOUTES
FONCT.
Verrouille les fonctions qui peuvent
l’être dans [FONCTION BASE] ainsi
que les fonctions qui peuvent être
spécifiées dans [FONCTION
SÉLECT.].
FONCTIONS
SÉLECT.
Verrouille les fonctions spécifiées.
Pour spécifier les fonctions, utilisez
[FONCTION SÉLECT.].
FONCTION
BASE
Verrouille toutes les fonctions à
l’exception de celles qui peuvent être
spécifiées à l’aide de [FONCTION
SÉLECT.].
[FONCTION SÉLECT.]
Spécifie les fonctions à verrouiller lorsque
[FONCTIONS SÉLECT.] est sélectionné pour
[RÉGLAGE VERROUILLAGE].
[CHANGER MOT DE PASSE]
Permet de modifier le mot de passe lorsque
[RÉGLAGE VERROUILLAGE] est activé.
•
•
•
•
•
•
•
FORMATAGE
EFFACE
OUVERTURE
VITESSE OBTU
COMPENS. EXPO
TON / COUL. / DETAIL
D-RANGE
•
•
•
•
•
•
•
ESPACEMENT COUL.
SIMULATION FILM
QUALITÉ
BALANCE DES BLANCS
ISO
MODE D’EXPOSITION
COMPENS. FLASH
Fonctions à verrouiller à l’aide de [FONCTION BASE]
• Toutes les options du menu [PARAMETRE] (à
l’exception de [VERROUILLAGE FONCT.],
[FORMATAGE]).
• Bracketing auto
• Réinitialisation par deux commandes
Réglages
DÉVER
Les fonctions peuvent être spécifiée à l’aide de
[FONCTIONS SÉLECT.]
MEMO
• Les fonctions suivantes peuvent être utilisées même si
vous avez spécifié [VERROUILLAGE FONCT.].
- Lecture (w,
)
- Déclencheur (commande AF-ON, commande AE-L/
AF-L)
• Définissez les fonctions avec [FONCTION SÉLECT.]
avec de définir [FONCTION SÉLECT.] sous
[RÉGLAGE VERROUILLAGE] (➝p.170).
Suite Q
169
U PARAMETRE
Z Activation du réglage verrouillage
Z Sélection de la fonction à verrouiller
A Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[RÉGLAGE VERROUILLAGE].
A Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[SÉLECTION DES FONCTIONS].
B Appuyez sur q.
B Appuyez sur q.
C Appuyez sur n ou sur o pour
sélectionner les options de [RÉGLAGE
VERROUILLAGE].
C Appuyez sur n ou o pour sélectionner la
fonction à verrouiller.
D Appuyez sur q pour afficher l’écran de
confirmation.
Si l’écran [ENTRER MOT DE PASSE]
s’affiche, saisissez le mot de passe, puis
appuyez sur MENU/OK.
E Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le
réglage.
MEMO
Si le menu est verrouillé, vous ne pouvez pas le
sélectionner lorsque le verrouillage de fonction est activé.
170
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
D Appuyez sur q.
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
Z Définition du mot de passe
DÉVERROUILL
VERROUILLÉ
E Appuyez sur n ou o pour modifier le
réglage.
G Répétez l’étape C–F pour modifier les réglages des
fonctions.
Réglages
F Appuyez sur p pour revenir à la sélection
d’une fonction.
A Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[CHANGER MOT DE PASSE].
B Appuyez sur q.
C Appuyez sur nopq pour saisir le
nouveau mot de passe.
H Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le
réglage.
D Appuyez sur MENU/OK pour confirmer le
réglage.
E Une fois l’écran de confirmation affiché,
appuyez sur MENU/OK.
Appuyez sur p pour revenir à l’écran du
réglage [VERROUILLAGE FONCT.], le
cas échéant.
Suite Q
171
U PARAMETRE
MEMO
Pour modifier le mot de passe
Si vous avez précédemment défini un mot de passe,
l’écran suivant s’affiche à l’étape C.
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
MOLETTES COMMANDE
Cette opération détermine la fonction des molettes de
commande principale et secondaire.
[SENS ROTATION]
Contrôle le sens de rotation de la molette de
commande lors du réglage du décalage du
programme, de la vitesse d’obturation, de l’ouverture,
de la correction d’exposition, du mode d’exposition, de
la valeur de correction d’exposition, de l’incrément de
bracketing et du mode de synchronisation du flash.
Saisissez le mot de passe prédéfini et le nouveau mot de
passe afin de le modifier. Si vous affectez à l’option
[NOUV MOT PASSE] la valeur [0000], le mot de passe
est annulé.
Sélectionnez [SENS ROTATION] et appuyez sur la
commande q du sélecteur multidirectionnel. Appuyez
sur no pour modifier le réglage.
[NORMAL]
Fonctionnement standard des molettes de commande.
[INVERSE]
Inverse le sens des molettes de commande.
172
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
[CHANG. PRINC./SUB]
Intervertit les fonctions des molettes de commande
principale et secondaire lors du réglage de la vitesse
d’obturation et de l’ouverture.
[REGLAGE OUVERTURE]
Détermine si les modifications apportées à l’ouverture
sont effectuées à l’aide de la bague des ouvertures de
l’objectif ou des molettes de commande.
Sélectionnez [REGLAGE OUVERTURE] et appuyez
sur la commande q du sélecteur multidirectionnel.
Appuyez sur no pour modifier le réglage.
[OUI]
La molette de commande principale permet de régler
l’ouverture et la molette de commande secondaire
permet de régler la vitesse d’obturation.
[NON]
La molette de commande principale permet de régler
la vitesse d’obturation et la molette de commande
secondaire permet de régler l’ouverture.
[MOLETTE SECOND.]
L’ouverture ne peut être définie qu’à l’aide de la
molette de commande secondaire (ou principale si
l’option [CHANG. PRINC./SUB] est réglée sur [OUI]).
[BAGUE OUVERT.]
L’ouverture peut être définie uniquement à l’aide de la
bague des ouvertures de l’objectif. L’affichage de
l’ouverture de l’appareil photo affiche l’ouverture par
incréments de 1 IL. Lorsque l’appareil est équipé d’un
objectif sans microprocesseur, cette option est
automatiquement sélectionnée.
Réglages
Sélectionnez [CHANG. PRINC./SUB] et appuyez sur la
commande q du sélecteur multidirectionnel. Appuyez
sur no pour modifier le réglage.
MEMO
Indépendamment du réglage choisi, la bague de lobjectif
doit être utilisée pour régler louverture des objectifs sans
microprocesseur, les molettes de commande pour régler
louverture des objectifs de type G sans bague des
ouvertures.
Suite Q
173
U PARAMETRE
[MENUS ET LECTURE]
Détermine les fonctions effectuées par les molettes de
commande lors de la visualisation ou lors de l’affichage des
menus.
Sélectionnez [MENUS ET LECTURE] et appuyez sur
la commande q du sélecteur multidirectionnel.
Appuyez sur no pour modifier le réglage.
174
[OUI]
La molette de commande principale permet d’exécuter la
même fonction que lorsque vous appuyez à droite ou à
gauche du sélecteur multidirectionnel. La molette de
commande secondaire permet d’exécuter la même fonction
que lorsque vous appuyez en haut ou en bas du sélecteur
multidirectionnel. Remarque : cette option n’affecte pas les
fonctions assurées par les molettes de commande lors de
l’utilisation de la fonction loupe.
[NON]
Le sélecteur multidirectionnel permet de choisir l’image
affichée, de sélectionner les imagettes et de naviguer dans
les menus.
• Visualisation vue par vue : la molette de commande principale
est utilisée pour afficher des informations supplémentaires sur la
photo, ou pour effectuer un zoom avant sur une image. La
molette de commande secondaire est utilisée pour sélectionner
une image à afficher.
• Lecture de vues multiples : la molette de commande principale
permet de déplacer le curseur vers le haut ou vers le bas, tandis
que la molette de commande secondaire permet de le déplacer
vers la gauche ou vers la droite.
• Navigation dans les menus : la molette de commande principale
permet de déplacer la barre de surbrillance vers le haut ou vers
le bas.
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
Faites pivoter la molette de commande secondaire vers la droite
pour afficher les sous-menus, vers la gauche pour revenir au
menu précédent.
BOUTONS/MOLETTES
Il est normalement possible d’effectuer certains réglages
en appuyant sur la commande MODE, D, BKT, d, ISO,
QUAL ou WB, tout en tournant une molette ; cette option
permet d’effectuer ces réglages en tournant la molette
après avoir relâché la commande.
[DÉFAUT]
Les modifications apportées aux réglages s’effectuent
en faisant pivoter la molette de tout en maintenant la
commande enfoncée.
[MAINT.]
Vous pouvez modifier les réglages en tournant la
molette après avoir relâché la commande. Pour quitter,
appuyez à nouveau sur cette commande, sollicitez
légèrement le déclencheur ou attendez environ 20 s.
ESSAI (SANS CARTE)
Cette option permet de désactiver le déclenchement
lorsque l’appareil photo ne contient aucune carte
mémoire. Le réglage par défaut permet à l’obturateur de
se déclencher lorsque l’appareil photo ne contient aucune
carte mémoire.
[NON]
En cas d’absence de carte mémoire, le déclencheur
est désactivé.
[OUI]
En cas d’absence de carte mémoire, le déclencheur
est activé.
En cas d’absence de carte, les photos prises ne sont
pas enregistrées, bien quelles apparaissent sur l’écran
LCD.
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
DIVERS
OBJECTIF SANS CPU
Voir p.121 pour plus de détails.
BATTERIES MB-200
ATTENTION
Si vous utilisez des piles AA avec le porte-pile AA MSD200 Nikon (accessoire fourni du MB-D200), le niveau de
charge des piles ne peut pas être vérifié. Dans ce cas,
une erreur peut se produire lors de la prise de vue. Par
conséquent, les fonctions de l’appareil photo ne sont pas
garanties lors de l’utilisation de piles AA. De même, les
types de piles suivants ne peuvent pas être utilisés :
- piles AA manganèse
- piles AA NiCad
- piles AA lithium
La pile rechargeable NP-150 est recommandée.
AF-ON POUR MB-D200
Cette option détermine la fonction affectée à la commande
AF-ON de la poignée-alimentation MB-D200 optionnelle.
[MASQUER]
Vous pouvez masquer partiellement une image en
utilisant le logiciel Hyper-Utility HS-V3 en option.
Sélectionnez le rapport hauteur-largeur optimal pour la
plage d’impression souhaitée. Une image partielle de
la plage sera masquée sur l’image affichée. Cette
fonction convient idéalement à la présentation
d’images, par exemple.
Sélectionnez l’élément et appuyez sur q sur le
sélecteur multidirectionnel. Appuyez ensuite sur no
pour modifier le réglage.
Réglages
Pour garantir le bon fonctionnement de votre appareil
photo lorsque la poignée-alimentation MB-D200 Nikon
est alimentée par des piles AA, choisissez, dans ce
menu, l’option correspondant au type de pile inséré dans
la poignée-alimentation. Il est inutile de définir cette
option si vous utilisez des batteries NP-150.
PREFERENCE IMAGE
Spécifie les données (telles que les informations
d’étiquette) qui sont d’application lorsque l’image
enregistrée est utilisée avec une application.
PREFERENCE IMAGE
MASQUER
REGLAGE DPI
NON
8x10
8x
10
5x7
5x
1:1
[NON] Ne pas masquer.
[8×10] Masquer en utilisant le rapport hauteur-largeur
8×10.
[5×7] Masquer en utilisant le rapport hauteur-largeur
5×7.
[1:1] Masquer en utilisant le rapport hauteur-largeur
1×1.
Suite Q
175
U PARAMETRE
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
[REGLAGE DPI]
Spécifie le nombre de pixels par pouce pour définir les
données de l’image en longueur. Les informations
spécifiées sont enregistrées dans les informations
d’étiquette. Vous pouvez spécifier une valeur comprise
entre 36 et 3000 ppp.
Sélectionnez l’élément et appuyez sur q sur le
sélecteur multidirectionnel pour afficher l’écran de
réglage.
Utilisez no pour modifier le réglage.
MAINTENANCE
INFORMATION BATTERIE
Affichez les informations relatives à la batterie Li-ion NP150 rechargeable présente dans l’appareil photo.
REGLAGE DPI
73
REGLER
DPI
ANNULER
MEMO
Recommandation :
• Utilisez les valeurs suivantes si le petit côté équivaut à
8 pouces (20,3 cm).
L (4256×2848) : 356 ppp
M (3024×2016) : 252 ppp
S (2304×1536) : 192 ppp
• Utilisez les valeurs suivantes si le petit côté équivaut à
5 pouces (12,7 cm).
L (4256×2848) : 570 ppp
M (3024×2016) : 403 ppp
S (2304×1536) : 307 ppp
176
[NB IMAGES]
Nombre de déclenchements enregistrés avec la
batterie actuelle depuis son dernier chargement.
Remarque : il arrive que le déclenchement ait lieu sans
que l’appareil n’enregistre de photo, par exemple lors
de la mesure de la balance des blancs.
[ÉTAT CHAR.]
Niveau de charge actuelle de la batterie sous forme de
pourcentage.
[ÉTAT BATT.]
Affichage à cinq niveaux indiquant l’âge de la batterie.
0 (Nouveau) indique que les performances de la
batterie n’ont pas été affectées et 4 (Remplacer)
indique que la batterie est en fin de vie et doit être
remplacée.
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
HEURE
VERSION DE FIRMWARE
Affichez la version du firmware (microprogramme) utilisé
par votre appareil photo.
DATE/HEURE
Voir p.36 pour plus de détails.
COMPTEUR MAINTENANCE
Affichez le nombre de déclenchements enregistrés ([Nb.
PHOTOS]) ou le nombre de remplacements de
l’obturateur ([Nb. CHANGE. OBTU]).[Nb. PHOTOS] est
affiché par incréments de 100 unités.
VERROUILLAGE MIROIR
1
Utilisez la fonction Décalage horaire.
Réglages
Cette option est utilisée pour verrouiller le miroir en
position relevée afin de pouvoir inspecter ou nettoyer le
capteur CCD. Reportez-vous à la section « Nettoyage du
CCD » (➝p.204).
DECALAGE HORAIRE
Utilisez cette fonction lors de vos voyages vers des
destinations possédant d’autres fuseaux horaires. Elle
permet de définir un décalage horaire par rapport à la
date et l’heure actuellement réglées. Si ce réglage est
activé, le décalage horaire spécifié est appliqué lors de la
prise de vue.
Appuyez sur n ou o pour basculer entre
[N DEPAR] et [I LOCAL].
Pour définir le décalage horaire, sélectionnez
[I LOCAL].
[N DEPAR] Fuseau horaire de votre
domicile
[I LOCAL] Fuseau horaire de votre
destination
Suite Q
177
U PARAMETRE
2
Passez à l’écran [DECALAGE HORAIRE].
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
VERIFICATION
Réglage de l’heure disponible
–23:45 à +23:45 (par incréments de 15 minutes)
MEMO
Appuyez sur q.
3
Réglez le décalage horaire.
1/29/2007 11:00 AM
Dans les réglages du
décalage horaire, lorsque
vous passez en mode de
prise de vue, I et la date
apparaissent pendant
3 secondes. De plus, la date
apparaît en jaune.
VERIFICATION
Dès votre retour, réaffectez au décalage horaire la valeur
[N DEPAR], puis vérifiez à nouveau la date et l’heure.
Voir p.36 pour plus de détails.
A Appuyez sur p ou q pour sélectionner
+/–, les heures et les minutes.
B Appuyez sur n ou o pour modifier le
réglage.
C Appuyez toujours sur MENU/OK une fois
les réglages terminés.
178
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
SYSTÈME
FORMATAGE
Initialisez (formatez) la carte mémoire afin de l’utiliser
avec l’appareil photo.
MODE USB
Avant de connecter l’appareil photo à un ordinateur via
(➝p.194), réglez l’option USB en fonction du système
d’exploitation de votre ordinateur.
[
B Appuyez sur MENU/OK pour initialiser la
carte mémoire.
Réglages
A Appuyez sur n ou o pour sélectionner
OK.
MTP(PTP)]
Sélection normale. Sélectionnez [MTP(PTP)] pour
envoyer des photos vers le PC ou pour utiliser
PictBridge. L’appareil photo peut être déconnecté en
toute sécurité sans opération d’éjection à partir du PC.
[
PRISE DE VUE PC AUTO]
Permet de contrôler l’appareil photo à partir du PC.
L’appareil fonctionne en mode prise de vue depuis le
PC lorsqu’il est raccordé à celui-ci à l’aide du câble
USB. S’il n’est pas connecté au PC, l’appareil
fonctionne en mode autonome.
[
PRISE DE VUE PC FIXE]
Permet de contrôler l’appareil photo à partir du PC.
L’appareil fonctionne uniquement à partir du PC et ne
passe pas en mode autonome.
Sélectionnez [PRISE DE VUE PC FIXE] pour n’utiliser
l’appareil photo que depuis le PC.
ATTENTION
• La fonction Formatage efface l’ensemble des images
(fichiers), y compris ceux qui sont protégés.
Sauvegardez des photos importantes (fichiers) sur
votre ordinateur ou sur un autre support.
• N’ouvrez pas le volet du logement pour batterie ou pour
carte mémoire pendant le formatage, car cette
opération sera interrompue.
179
U PARAMETRE
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
VERIFICATION
NUMERO IMAGE
Numéro d’image
Utilisez cette fonction pour spécifier si les numéros
d’image sont attribués à la suite des numéros précédents
ou recommencent à zéro.
<CONTINU>
100 - 0001
Numéro de fichier
<RAZ>
A
B
* Carte mémoire formatée utilisée pour A et B.
[CONTINU]
Les photos sont stockées à partir du numéro de fichier
le plus élevé enregistré sur la dernière carte mémoire
utilisée.
[RAZ]
Les photos sont enregistrées sur chaque carte
mémoire en commençant au numéro de fichier 0001.
Chaque image est numérotée consécutivement à partir
du dernier numéro utilisé. Lorsque des images
enregistrées sur la carte mémoire sont effacées, le
numéro de l’image effacé n’est pas réutilisé.
L’effacement de toutes les images de la carte mémoire
ne réinitialise pas la numérotation à 0001.
180
Numéro de répertoire
Les 4 derniers chiffres du numéro à 7 chiffres situé
dans le coin supérieur droit de l’écran représentent
les numéros de fichier, alors que les trois premiers
chiffres indiquent le numéro du répertoire.
MEMO
• Affecter à cette fonction la valeur [CONTINU] permet de
simplifier la gestion des fichiers, car elle évite les noms
de fichier en double en cas de téléchargement d’images
à partir d’un PC.
• Si vous sélectionnez [REMISE À ZÉRO PARAM.]
(➝p.181) pour réinitialiser les réglages de l’appareil
photo, le réglage du numéro d’image ([CONTINU] ou
[RAZ]) est remplacé par [CONTINU] et le numéro
d’image proprement dit redevient 0001.
• Avec le réglage [CONTINU], les images sont
enregistrées à partir du numéro de fichier le plus élevé
sur la carte mémoire actuelle si celle-ci contient déjà
des fichiers image portant des numéros supérieurs au
numéro de fichier le plus élevé de la dernière carte
mémoire.
• Le numéro d’image affiché peut être différent pour les
photos prises à l’aide d’autres appareils.
Mode d’utilisation du menu PARAMETRE (➝p.138)
ECONOMIE D’ENERGIE AUTOMATIQUE
VOLUME BIP
Si cette fonction est activée et si l’appareil reste inutilisé
pendant une durée prédéfinie (15 sec/30 sec/1 min/
2 min/5 min/10 min), il se met automatiquement hors
tension (état de veille). L’affichage du viseur, les
indicateurs d’ouverture et de vitesse d’obturation de
l’écran de contrôle sont désactivés en état de veille.
Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez obtenir la
durée d’utilisation maximale de votre batterie.
Détermine la hauteur du signal sonore émit pendant le
décompte du retardateur ou lorsque l’appareil photo
effectue la mise au point.
[BAS] Volume de bip faible
[HAUT] Volume de bip élevé
[SANS] Pas de volume bip
MEMO
ATTENTION
MEMO
Appuyez sur w ou sollicitez légèrement le déclencheur
pour rétablir l’appareil photo à l’état prêt.
Lorsque [BAS] ou [HAUT] est sélectionné,
de bip s’affiche sur l’écran de contrôle.
l’indicateur
STAN. VIDEO
Spécifie si la sortie vidéo est réglée sur [NTSC] ou sur
[PAL].
Réglages
La fonction d’économie d’énergie automatique est
désactivée pendant le diaporama (➝p.133) et en cas de
connexion à une imprimante ou à un ordinateur (➝p.183,
194), et lorsque l’adaptateur secteur est utilisé.
REMISE À ZÉRO PARAM.
Rétablit la valeur par défaut usine réglée à l’expédition de
tous les réglages de l’appareil photo (autres que []
PRÉRÉGLAGE], [DATE/HEURE], [
], [STAN.
VIDEO]).
181
Connexion à un téléviseur
Lors de la connexion à un téléviseur, les images peuvent être affichées sur un écran plus large.
Vers les bornes
Vidéo (jaune)
Branchez le câble vidéo (fourni)
dans la prise sortie vidéo (VIDEO
OUT ) de l’appareil photo.
Branchez l’autre extrémité du câble dans la
prise d’entrée vidéo du téléviseur.
Prise sortie vidéo (VIDEO OUT)
182
ATTENTION
MEMO
• Branchez le câble vidéo (fourni) et l’adaptateur secteur
correctement, puis connectez-les à chacun des
contacts.
• Voir p.210 pour obtenir des informations sur
l’adaptateur secteur.
• Lors de la connexion du câble vidéo (fourni) au
téléviseur, l’écran de l’appareil photo est mis hors
tension.
• Utilisez le AC-135VN (vendu séparément) lorsque
FinePix S5 Pro est raccordé à un téléviseur de manière
prolongée.
Connexion directe de l’appareil photo à une imprimante — Fonction PictBridge
Lorsqu’une imprimante prenant en charge
PictBridge est disponible, des images
peuvent être imprimées en connectant
directement l’appareil photo à l’imprimante
compatible PictBridge sans ordinateur.
Connexion à une imprimante
A Connectez l’appareil photo à votre imprimante à l’aide
du câble USB (mini-B).
Avant la connexion à une
imprimante
;Connexion USB
A Sélectionnez [
MTP(PTP)] pour [MODE USB] sous
[ SYSTÈME] dans le menu [PARAMETRE].
Voir « Utilisation du menu [PARAMETRE] » (➝p.138).
B Basculez l’interrupteur d’alimentation sur OFF pour
mettre l’appareil photo hors tension.
MEMO
Utilisez le AC-135VN (vendu séparément) lorsque
FinePix S5 Pro est raccordé à une imprimante.
Connexion de l’appareil photo
MTP PTP)
MTP(PTP
PRISE DE VUE PC AUTO
PRISE DE VUE PC FIXE
ECO D'ENERGIE AUTO
BAS
PAL
Suite Q
183
Connexion directe de l’appareil photo à une imprimante — Fonction PictBridge
B Connectez l’appareil photo à une imprimante et mettez
celle-ci sous tension. Basculez l’interrupteur
d’alimentation sur ON pour mettre l’appareil photo
sous tension.
Spécification des images pour
l’impression (IMPRES. DATE /
IMPRES. SANS DATE)
[
USB] s’affiche à
l’écran.
C L’écran suivant apparaît sur l’écran après un moment.
« Spécification des images
pour l’impression » ➝p.184
« Impression avec le réglage
DPOF » ➝p.185
A Appuyez sur p ou q pour afficher la vue
(fichier) afin de spécifier le réglage
IMPRES.
B Appuyez sur n ou o pour définir une
valeur.
Jusqu’à 99 feuilles sont imprimées.
Pour spécifier davantage de réglages IMPRES., répétez
les étapes A et B.
MEMO
En fonction de l’imprimante, certaines fonctions sont
désactivées.
184
C Appuyez sur MENU/OK pour afficher
l’écran de confirmation.
Impression avec le réglage DPOF
(u IMPRES. DPOF)
D Appuyez à nouveau sur MENU/OK pour
télécharger les données sur l’imprimante
et commencer à imprimer le nombre
d’impressions souhaitées.
A Appuyez sur DISP/BACK pour ouvrir le
menu.
Même si MENU/OK est activé et si le nombre total d’images
est défini sur 0 (zéro), l’écran d’impression s’affiche à l’écran.
Appuyez à nouveau sur MENU/OK et l’impression démarre.
B Appuyez sur n ou o pour sélectionner
[u IMPRES. DPOF].
MEMO Impression avec la date
A Appuyez sur DISP/
BACK pour afficher
l’écran de réglage.
B Appuyez sur n ou o
pour sélectionner
[IMPRES. DATE E].
C Appuyez sur MENU/OK pour afficher
l’écran de confirmation.
Suite Q
Connexion de l’appareil photo
MEMO
C Appuyez sur MENU/
OK.
ATTENTION
[IMPRES. DATE E] n’est pas disponible lorsque
l’appareil photo est raccordé à une imprimante qui ne
prend pas en charge l’impression de date.
185
Connexion directe de l’appareil photo à une imprimante — Fonction PictBridge
MEMO
D Appuyez à nouveau sur MENU/OK pour
télécharger les données sur l’imprimante
et commencer à imprimer les vues
spécifiées (fichiers) en permanence.
VERIFICATION
Pour sélectionner [uIMPRES. DPOF], les réglages
DPOF doivent être spécifiés dans FinePix S5 Pro au
préalable (➝p.128).
ATTENTION
Même si [AVEC DATE E] est spécifié dans les réglages
DPOF (➝p.128), la date n’est pas insérée sur les
imprimantes qui ne prennent pas en charge l’impression
de dates.
186
Appuyez sur DISP/BACK pour annuler l’impression.
En fonction de l’imprimante, l’impression risque de ne pas être
annulée immédiatement ou risque de s’arrêter à mi-chemin.
Lorsque l’impression s’arrête à mi-chemin, mettez
brièvement l’appareil photo hors tension, puis mettez-le à
nouveau sous tension.
Déconnexion de l’imprimante
A Vérifiez si [IMPRESSION] n’est pas affiché sur l’écran
de l’appareil photo.
B Mettez l’appareil photo sous tension. Débranchez le
câble USB (mini-B).
ATTENTION
• Dans la fonction PictBridge, des images réalisées par
un autre appareil qu’un appareil photo risquent de ne
pas être imprimées.
• L’appareil photo ne peut pas être utilisé pour spécifier
des réglages d’imprimante comme le format de papier
et la qualité d’impression.
• Veuillez connecter l’adaptateur secteur AC-135VN
(vendu séparément) à votre appareil photo.
• Utilisez une carte mémoire formatée sur FinePix S5 Pro.
• Des films et photos réalisés avec CCD-RAW ne
peuvent pas être imprimés.
• Des images réalisées avec un appareil photo autre que
FinePix S5 Pro risquent de ne pas être imprimées.
• Lorsque [OUI] est défini pour le [PREVISU RAPIDE
IMAGE] sous [
PRISE DE VUE] dans le menu
[PARAMETRE], les images risquent de ne pas être
imprimées correctement.
Connexion de l’appareil photo
187
Installation sur un ordinateur Windows
Liste de vérification avant I’installation
Z Matériel et logiciel nécessaires
Pour utiliser ce logiciel, vous devez avoir le matériel et le logiciel décrits ci-dessous. Vérifiez votre système avant de commencer
l’installation.
Système d’exploitation*1
Windows 98 SE
Windows Millenium Edition (Windows Me)
Windows 2000 Professionnel*2*3
Windows XP Edition familiale*2
Windows XP Professionnel*2
Unité centrale
Pentium 200 MHz minimum
RAM
64 Mo minimum
Minimum 768 Mo lors de la conversion de données CCD-RAW
Espace sur le disque dur
Espace nécessaire pour l’installation : 450 Mo minimum
Espace nécessaire pour le fonctionnement : 600 Mo minimum
(en cas d’utilisation d’ImageMixer VCD2 LE pour FinePix : 2 Go ou mieux)
Minimum 2 Go lors de la conversion de données CCD-RAW (doit être spécifié dans le système
d’exploitation comme mémoire virtuelle ou fichiers de recherche)
Affichage
800 × 600 pixels ou mieux, couleurs 16 bits ou mieux
(en cas d’utilisation d’ImageMixer VCD2 LE pour FinePix : 1024 × 768 pixels ou mieux)
Connexion Internet*4
• Pour utiliser le service Internet FinePix ou la fonction de pièce jointe du courrier :
Une connexion Internet ou un logiciel de transmission de courrier électronique
• Vitesse de connexion : 56 Kbits/s ou mieux recommandé
*1
*2
*3
*4
188
Modèles sur lesquels est préinstallé un des systèmes d’exploitation ci-dessus.
Lorsque vous installez le logiciel, ouvrez une session en utilisant un compte d’administrateur de système (par ex., « Administrateur »).
Requiert Service Pack4 lors de la conversion des données CCD-RAW.
Nécessaire pour utiliser le service Internet FinePix. Le logiciel peut être installé même si vous n’avez pas de connexion Internet.
Z Système recommandé
Système d’exploitation
Windows XP
Unité centrale
Pentium 4 2 GHz ou mieux recommandé
RAM
512 Mo ou mieux recommandé
Espace sur le disque dur
2 Go ou mieux
Affichage
1024 × 768 pixels ou mieux, La plus élevée (32 bits)
Connexion Internet
Large bande (ADSL, FTTH, CATV, etc.)
ATTENTION
Suite Q
Installation du logiciel
• Branchez l’appareil photo directement sur l’ordinateur à l’aide du câble USB (mini-B). Le logiciel ne peut pas fonctionner correctement
lorsque vous utilisez une rallonge ou si vous connectez l’appareil photo via un hub USB.
• Lorsque votre ordinateur comporte plus d’un port USB, l’appareil photo peut être branché sur l’un ou l’autre port.
• Poussez le connecteur USB à fond dans la prise pour vous assurer de bien le brancher. Le logiciel ne peut pas fonctionner correctement si
la connexion est défectueuse.
• La carte d’interface USB supplémentaire n’est pas garantie.
• Windows 95, Windows 98 et Windows NT ne peuvent pas être utilisés.
• Le fonctionnement n’est pas garanti avec les ordinateurs faits maison ou exécutant un système d’exploitation mis à jour.
• Lorsque vous réinstallez ou retirez FinePixViewer, le menu Internet et votre numéro d’identification ainsi que votre mot de passe pour le
service Internet FinePix sont effacés de votre ordinateur. Cliquez sur le bouton [Passons désormais à l’enregistrement], entrez votre numéro
d’identification et votre mot de passe enregistrés et téléchargez de nouveau le menu.
189
Installation sur un ordinateur Windows
Ne branchez pas l’appareil photo sur votre
ordinateur avant que l’installation du logiciel
ne soit terminée.
1
Installez FinePixViewer comme indiqué dans
le Manuel de démarrage rapide.
Installation d’autres applications
Vous pouvez voir apparaître des messages vous invitant à installer
ImageMixer VCD2 LE pour FinePix. Installez cette application
comme recommandé dans les instructions affichées à l’écran.
2
Lancement du manuel de l’installateur
A Cliquez deux fois sur l’icône « Poste de travail ».
* Les utilisateurs de Windows XP devront cliquer sur « Poste de
travail » dans le menu « Démarrer ».
B Cliquez avec le bouton droit de la souris sur « FINEPIX »
(lecteur de CD-ROM) dans la fenêtre « Poste de travail » et
sélectionnez « Ouvrir ».
C Cliquez deux fois sur « SETUP » ou « SETUP.exe » dans
la fenêtre du CD-ROM.
ATTENTION
• Si la dernière version est déjà installée, cette fenêtre
n’apparaît pas.
• Ne retirez pas le CD-ROM pendant cette procédure.
3
* L’affichage des noms de fichier peut différer de ce qui est décrit
ci-dessous selon les réglages de votre ordinateur.
-Les extensions de fichiers (suffixes de 3 lettres indiquant le type
de fichier) peuvent être indiquées ou cachées (par exemple,
Setup.exe ou Setup).
-Le texte peut être présenté normalement ou tout en majuscule
(par exemple Setup ou SETUP).
190
Installez DirectX en suivant les indications à
l’écran et redémarrez l’ordinateur. Si la
dernière version de DirectX est déjà installée
sur votre ordinateur, cette installation n’est
pas effectuée.
Après avoir redémarré l’ordinateur, le
message « L’installation de FinePixViewer est
terminée » apparaît.
Installation sur un Mac OS X
Liste de vérification avant I’installation
Z Matériel et logiciel nécessaires
Pour utiliser ce logiciel, vous devez avoir le matériel et le logiciel décrits ci-dessous. Vérifiez votre système avant de commencer
l’installation.
Power Macintosh G3*2, PowerBook G3*2,
Power Macintosh G4, iMac, iBook,
Power Macintosh G4 Cube, PowerBook G4, Power Macintosh G5,
MacBook, MacBook Pro ou Mac mini
Système d’exploitation
Mac OS X (compatible uniquement avec la version 10.3.9 à 10.4.8)
RAM
192 Mo minimum
Minimum 768 Mo lors de la conversion des données CCD-RAW
Espace sur le disque dur
Espace nécessaire pour l’installation : 200 Mo minimum
Espace nécessaire pour le fonctionnement : 400 Mo minimum
(en cas d’utilisation d’ImageMixer VCD2 LE pour FinePix : 2 Go ou mieux)
Minimum 2 Go lors de la conversion des données CCD-RAW (requis sur le disque système)
Affichage
800 × 600 pixels ou mieux, 32 000 couleurs au minimum
(en cas d’utilisation d’ImageMixer VCD2 LE pour FinePix : 1024 × 768 pixels ou mieux)
Connexion Internet*3
• Pour utiliser le service Internet FinePix ou la fonction de pièce jointe du courrier :
Une connexion Internet ou un logiciel de transmission de courrier électronique
• Vitesse de connexion : 56 Kbits/s ou mieux recommandé
*1 Microprocesseur PowerPC, Processeur Intel chargé
*2 Modèles avec port USB en standard
*3 Nécessaire pour utiliser le service Internet FinePix. Le logiciel peut être installé même si vous n’avez pas de connexion Internet.
ATTENTION
• Branchez l’appareil photo directement sur l’ordinateur Macintosh à l’aide du câble USB (mini-B). Le logiciel ne peut pas fonctionner
correctement si vous utilisez une rallonge ou si vous connectez l’appareil photo via un hub USB.
• Poussez le connecteur USB à fond dans la prise pour vous assurer de bien le brancher. Le logiciel ne peut pas fonctionner correctement si
la connexion est défectueuse.
• La carte d’interface USB supplémentaire n’est pas garantie.
Installation du logiciel
Ordinateurs Mac compatibles*1
Suite Q
191
Installation sur un Mac OS X
192
1
Mettez le Macintosh sous tension et démarrez
Mac OS X. Ne lancez aucune autre application.
2
Lorsque le CD-ROM fourni est introduit dans le
lecteur de CD-ROM, l’icône « FinePix »
apparaît. Cliquez deux fois sur l’icône
« FinePix » pour ouvrir la fenêtre du volume
« FinePix ».
3
4
Cliquez deux fois sur « Installer for MacOSX ».
La fenêtre de mise en place de l’Installateur
apparaît. Cliquez sur le bouton [Installation de
FinePixViewer].
ATTENTION
Pour plus d’informations sur ce qui est installé, cliquez sur le
bouton [Lisez-moi d’abord], puis sur [Utilisation de
FinePixViewer].
5
La fenêtre « Authentification » apparaît.
Entrez le nom et le mot de passe pour le
compte de l’administrateur et cliquez ensuite
sur le bouton [OK].*
* Le compte de l’administrateur est le compte de l’utilisateur
utilisé pour l’installation de Mac OS X et vous pouvez
confirmer le compte de l’utilisateur dans la boîte de dialogue
Compte dans Préférences système.
6
La boîte de dialogue « Licence » apparaît.
Lisez attentivement l’accord et, si vous en
acceptez les conditions, cliquez sur le bouton
[Accepter].
7
La boîte de dialogue « Ouvrez-moi » apparaît.
Cliquez sur le bouton [Continuer].
8
La fenêtre « FinePixInstallOSX » apparaît.
Cliquez sur le bouton [Install] pour installer
FinePixViewer.
9
Le programme d’installation ImageMixer VCD2
LE pour FinePix démarre automatiquement et
une fenêtre illustrant la progression de
l’installation s’affiche (l’installation peut durer
plusieurs minutes).
10 Le message « Installation de FinePixViewer
13 Sélectionnez « Autre... » sous « Quand un
appareil photo est connecté, ouvrir ».
14 Sélectionnez « FPVBridge » dans le dossier
« FinePixViewer » du dossier « Applications »
et cliquez sur le bouton [Ouvrir].
terminée » s’affiche. Ensuite, cliquez sur le
bouton de sortie et fermez l’application.
ATTENTION
Lorsque Safari est utilisé comme navigateur Web, un
message peut s’afficher et le CD-ROM risque de ne pas
pouvoir être retiré. Si cela se produit, cliquez sur l’icône Safari
dans le Dock pour faire de Safari l’application active et
sélectionnez ensuite « Quitter Safari » dans le menu
« Safari » pour fermer Safari.
11 Lancez « Transfert d’images » à partir du
12 Changez les réglages d’Image Capture.
Sélectionnez « Préférences... » dans le menu
« Transfert d’images ».
15 Sélectionnez « Quitter Transfert d’images »
dans le menu « Transfert d’images ».
Installation du logiciel
dossier « Applications ».
193
Branchement sur l’ordinateur
En connectant votre appareil photo à un ordinateur, vous
multipliez ainsi vos possibilités d’utilisation. La fonction
« FinePixViewer » permet d’enregistrer des images, de
consulter et de gérer des fichiers, etc.
C Sélectionnez [
MTP(PTP)] pour [MODE USB] sous
[ SYSTÈME] dans le menu [PARAMETRE].
Voir « Utilisation du menu [PARAMETRE] »
(➝p.138).
MEMO
Si l’alimentation est coupée pendant la transmission des
données, celles-ci ne sont pas transmises correctement.
Utilisez toujours l’adaptateur secteur pour brancher l’appareil
photo sur un ordinateur.
Reportez-vous à
l’installation du logiciel
(➝p.188, 191) lorsque vous
branchez votre appareil
photo sur un ordinateur
pour la première fois.
CD-ROM
Installez d’abord le logiciel.
(Software for FinePix CX)
Ne branchez pas l’appareil
photo sur l’ordinateur avant
d’avoir installé le logiciel.
A Insérez la carte mémoire contenant les images dans
l’appareil photo (➝p.34).
MTP(PTP
MTP
PTP)
PRISE DE VUE PC AUTO
PRISE DE VUE PC FIXE
ECO D'ENERGIE AUTO
BAS
PAL
D Basculez l’interrupteur d’alimentation sur OFF pour
mettre l’appareil photo hors tension.
E Branchez l’appareil photo sur votre ordinateur à l’aide du
câble USB (mini-B).
ATTENTION
• Ne formatez pas la carte mémoire avec l’appareil photo
branché sur l’ordinateur.
• Utilisez la carte mémoire avec des images prises par un
appareil photo numérique FUJIFILM.
• Lors de la connexion à un ordinateur, si la carte mémoire
contient de grandes images, la connexion ou la transmission
peut être longue ou des images risquent de ne pas être
enregistrées.
;Connexion USB
B Branchez l’appareil photo sur votre ordinateur à l’aide du
câble USB (mini-B).
F Réglez l’interrupteur d’alimentation sur ON pour mettre
l’appareil photo sous tension.
194
• Si l’appareil photo a établi correctement la
communication avec le PC,
apparaît sur l’écran de
contrôle et dans le viseur. Les photos peuvent être
transférées vers l’ordinateur comme décrit dans le
manuel accompagnant le logiciel fourni (sur CD-ROM).
MEMO
Voir les manuels qui accompagnent le logiciel fourni pour
plus d’informations.
ATTENTION
Installation du logiciel
• FinePix S5 Pro est compatible avec MTP/PTP (Picture
Transfer Protocol). Un appareil photo compatible MTP/PTP
est un appareil qui peut reconnaître l’ordinateur et
l’imprimante automatiquement lorsqu’il est connecté.
• Utilisez toujours un adaptateur secteur AC-135VN
FUJIFILM (vendu séparément). Si l’appareil photo cesse
soudainement d’être alimenté pendant l’échange des
données, la carte mémoire ou la mémoire interne risque
d’être endommagée.
• Ne débranchez pas le câble USB (mini-B) lorsque l’appareil
photo communique avec l’ordinateur. Si le câble USB (miniB) est débranché pendant la communication, les fichiers
stockés sur la carte mémoire ou la mémoire interne risquent
d’être endommagés.
• Sous Mac OS X, vous devez régler le paramétrage
automatique lorsque vous branchez pour la première fois
l’appareil photo à votre ordinateur.
• Vérifiez que le câble USB (mini-B) est correctement branché
et enfoncé.
• Suivez la procédure spécifiée pour débrancher et mettre
l’appareil photo hors tension (➝p.197).
• La fonction d’économie d’énergie automatique est
désactivée pendant la connexion USB.
• Avant de remplacer la carte mémoire, débranchez toujours
l’appareil photo de l’ordinateur. Voir p.197 pour plus
d’informations sur la procédure de débranchement.
• L’appareil photo et l’ordinateur peuvent échanger des
données lorsque « Copie en cours » disparaît de l’écran de
votre ordinateur. Avant de déconnecter le câble USB (miniB), vérifiez toujours si le voyant d’accès est éteint.
• Une image prise avec le réglage CCD-RAW (➝p.93) est
requise pour le transfert vers un ordinateur à l’aide de
FinePixViewer.
Suite Q
195
Branchement sur l’ordinateur
G Réglez un ordinateur.
Windows XP
Windows 98 SE / Me / 2000 Professionnel /
Macintosh
A Le message d’aide « Nouveau matériel détecté » apparaît
en bas à droite de l’écran. Ce message disparaît quand
tous les réglages sont terminés. Aucune action n’est
requise.
ATTENTION
Le CD-ROM Windows peut également être requis pendant
l’installation. Dans ce cas, changez de CD-ROM comme
l’indiquent les instructions à l’écran.
• FinePixViewer démarre automatiquement et la fenêtre
Assistant de sauvegarde des images (boîte de dialogue de
sauvegarde des images) s’affiche. Suivez les instructions
indiquées à l’écran pour sauvegarder les images. Pour
continuer sans sauvegarder les images, cliquez sur le
bouton [Annuler].
ATTENTION
Cette étape n’est pas nécessaire pour les connexions
suivantes.
B FinePixViewer démarre automatiquement et la fenêtre
Assistant de sauvegarde des images (boîte de dialogue de
sauvegarde des images) s’affiche. Suivez les instructions
indiquées à l’écran pour sauvegarder les images. Pour
continuer sans sauvegarder les images, cliquez sur le
bouton [Annuler].
MEMO
• Vous pouvez visualiser uniquement des images
enregistrées sur un ordinateur. Enregistrez des images sur
un ordinateur.
• Si vous annulez l’enregistrement en cliquant sur la touche
[Annuler], désactivez l’interrupteur d’alimentation pour
mettre l’appareil photo hors tension, puis déconnectez-le de
l’ordinateur.
* Ecran pour Windows 2000 Professionnel
MEMO
• Vous pouvez visualiser uniquement des images
enregistrées sur un ordinateur. Enregistrez des images sur
un ordinateur.
• Si vous annulez l’enregistrement en cliquant sur la touche
[Annuler], désactivez l’interrupteur d’alimentation pour
mettre l’appareil photo hors tension, puis déconnectez-le de
l’ordinateur.
196
Passez à la section « Utilisation de FinePixViewer » (➝p.198).
Débranchement de l’appareil photo
1
Windows
Lorsque l’image a été sauvegardée, la fenêtre du dessous
apparaît (fenêtre Assistant de sauvegarde des images).
Pour débrancher l’appareil photo, cliquez sur le bouton
[Retirer].
2
A Désactivez l’interrupteur d’alimentation pour mettre
l’appareil photo hors tension.
B Débranchez le câble USB (mini-B) de l’appareil
photo.
;Connexion USB
Macintosh
Installation du logiciel
Lorsque l’image a été sauvegardée, la fenêtre du dessous
apparaît (Dialogue Sauvegarder). Pour débrancher
l’appareil photo, cliquez sur le bouton [OK].
197
Branchement sur l’ordinateur
Utilisation de FinePixViewer
Pour maîtriser FinePixViewer
Pour toute information sur les fonctions de FinePixViewer,
reportez-vous à « Comment utiliser FinePixViewer » dans le
menu Aide pour les détails.
• Qu’est-ce qui est expliqué dans « Comment utiliser
FinePixViewer »
« Comment utiliser FinePixViewer » comprend une large
gamme de sujets, y compris le traitement par lots et la
commande de tirages.
Exemple : Visualisation de diaporamas
A Cliquez sur « Comment utiliser FinePixViewer » dans le
menu Aide de FinePixViewer.
B Cliquez sur « Opérations de base », puis sur
« Diaporama » dans le menu qui s’affiche.
C L’informations dans « Diaporama » est affichée. Appuyez
sur la touche « <<< » pour regarder la page précédente ou
sur la touche « >>> » pour regarder la page suivante.
Désinstallation du logiciel
Ne procédez à cette opération que lorsque vous n’avez plus
besoin du logiciel installé ou si le logiciel n’est pas installé
correctement.
Windows
A Vérifiez si l’appareil photo n’est pas branché à l’ordinateur.
B Quittez toutes les applications en cours d’utilisation.
C Ouvrez la fenêtre « Poste de travail ». Ensuite, ouvrez le
« Panneau de configuration » et cliquez deux fois sur
« Ajout/Suppression de programmes ».
D La fenêtre « Propriétés de Ajout/Suppression de
programmes » apparaît. Sélectionnez le logiciel à
désinstaller (FinePixViewer ou le pilote), puis cliquez sur le
bouton [Ajouter/Supprimer].
Pour retirer FinePixViewer
53
Pour retirer le logiciel du
pilote
198
53
E Lorsque le message apparaît, cliquez sur le bouton [OK].
Vérifiez votre sélection avec attention car la procédure ne
peut plus être annulée une fois que vous avez cliqué sur le
bouton [OK].
F La désinstallation automatique commence.
Lorsque la désinstallation est terminée, cliquez sur le
bouton [OK].
Macintosh
Quittez FinePixViewer. Déplacez le dossier FinePixViewer
installé dans la Corbeille et sélectionnez « Vider la Corbeille »
à partir du menu « Finder ».
Installation du logiciel
199
Options pour extension du système
En utilisant le FinePix S5 Pro avec d’autres accessoires en option, vous pouvez enrichir votre système et l’adapter à un large
éventail d’utilisations.
Selon les pays, il est possible que certains accessoires ne soient pas disponibles. Veuillez prendre contact avec votre
revendeur Fujifilm afin de vérifier la disponibilité des produits.
Alimentations
Connexion à un téléviseur ou
à une imprimante
Batterie rechargeable
NP-150*
Chargeur de batterie
BC-150*
Adaptateur secteur
AC-135VN*
Câble vidéo*
Moniteur TV***
Support de stockage/Logiciel
USB
CompactFlash***/
Microdrive***
Adaptateur de carte
PC/Adaptateur pour
microdrive***
Imprimante compatible PictBridge***
Câble USB*
Ordinateur personnel***
Hyper-Utility HS-V3*
Hyper-Utility HS-V3 UP*
Imprimante***
Accessoires FinePix S5 Pro, ou vendus séparément ***Produits d’autres fabricants
200
Z Accessoires Nikon compatibles
Annexes
**Produits Nikon ***Produits d’autres fabricants
201
Guide des accessoires
Visitez le site Internet FUJIFILM pour les informations les plus récentes sur les accessoires d’appareils photo.
http://www.fujifilm.com/products/digital/index.html
Selon les pays, il est possible que certains accessoires ne soient pas disponibles. Veuillez prendre contact avec votre
revendeur Fujifilm afin de vérifier la disponibilité des produits.
• Batterie rechargeable NP-150 (1500 mAh)
La batterie NP-150 est une batterie lithium-ion rechargeable haute capacité.
• Chargeur de batterie BC-150
Charge la pile rechargeable Le BC-150 réduit le temps de charge à environ 2 heures et 15 min.
• Adaptateur secteur AC-135VN
Utilisez l’adaptateur secteur AC-135VN lorsque vous désirez prendre des vues ou lire des
images pendant des périodes prolongées ou lorsque le FinePix S5 Pro est connecté à un
ordinateur personnel.
* La forme de l’adaptateur secteur, de la fiche et de la prise électrique dépend du pays.
• Logiciel Hyper-Utility HS-V3
- Offre des fonctions de PC telles que la navigation (y compris la fonction de zoom sur visage *1), la comparaison de deux images,
l’organisation et le tri d’images à l’aide d’un marqueur ainsi que l’analyse d’images à l’aide d’un histogramme et des avertissements
pour les images prises à l’aide d’un appareil photo numérique (*1 uniquement pour les images prises par FinePix S5 Pro).
- Vous permet de spécifier la taille des images sorties ainsi que les paramètres de traitement (courbe des tons, la balance des blancs,
la netteté, la couleur et la plage dynamique*2) des fichiers CCD-RAW. Vous permet également de les convertir en fichiers images
ordinaires (16 bits/8 bits TIFF ou Exif JPEG) (*2 compatible avec FinePix S5 Pro/S3 Pro/S20 Pro/F710/F700).
- En connectant l’appareil photo à un ordinateur, les images prises sur l’appareil photo peuvent être téléchargées automatiquement
ou l’appareil peut être commandé depuis l’ordinateur (fonction de Prise de vue à partir d’un ordinateur). Compatible avec FinePix S5
Pro/S3 Pro/S2 Pro/S20 Pro.
- Propose une série d’autres fonctions permettant d’utiliser des images photographiées de différentes manières, y compris
l’impression, la création de fichiers « planche-contact » et le diaporama.
- Reportez-vous à l’emballage du produit pour toutes informations détaillées sur les spécifications et la configuration système requise.
202
• Logiciel Hyper-Utility HS-V3 UP
HS-V3 UP est une version mise à niveau du logiciel Hyper-Utility HS-V2.
Utilisation correcte de l’appareil photo
Veuillez lire ces informations ainsi que « Notes pour la
sécurité » (➝p.238) pour vous assurer d’utiliser
correctement l’appareil photo.
Z Endroits à éviter
Ne rangez pas ou n’utilisez pas l’appareil photo dans les
endroits suivants :
• Sous la pluie ou dans des endroits très humides, sales
ou poussiéreux
• Directement au soleil ou dans des endroits soumis à
des augmentations de températures extrêmes, tels que
dans une voiture fermée l’été
• Endroits extrêmement froids
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• Endroits affectés par la fumée ou la vapeur
• Endroits soumis à des champs magnétiques forts
(comme des endroits près de moteurs, transformateurs
ou aimants)
• En contact pendant de longs moments avec des
produits chimiques, tels que des pesticides
• En contact avec des produits en caoutchouc ou en vinyle
Z Endommagé par la condensation
Si vous déplacez subitement votre appareil photo d’un
endroit froid à un endroit chaud, des gouttes d’eau
(condensation) peuvent se former à l’intérieur de
l’appareil photo ou sur l’objectif. Dans ce cas, mettez
l’appareil photo hors tension et attendez une heure avant
de l’utiliser. La condensation peut aussi se former sur la
carte mémoire. Dans ce cas, retirez-la et attendez un
moment avant de l’utiliser.
Z Nettoyage de votre appareil photo
• Utilisez une brosse soufflante pour éliminer la poussière
sur l’objectif, l’écran LCD ou le viseur, puis essuyez
doucement l’appareil photo avec un chiffon doux et sec.
S’il reste de la poussière, appliquez une petite quantité
de détergent liquide pour objectif sur un morceau de
papier de nettoyage des objectifs FUJIFILM et essuyez
doucement.
• Ne grattez pas l’objectif, l’écran LCD ou le viseur.
• Nettoyez le boîtier de l’appareil photo avec un chiffon
sec qui ne peluche pas. N’utilisez pas de substances
volatiles tels que des dissolvants, de la benzine ou de
l’insecticide, car ils peuvent réagir au contact du boîtier
de l’appareil photo et le déformer ou endommager sa
finition.
Z Pendant un voyage à l’étranger
Ne mettez pas l’appareil photo avec vos bagages à
enregistrer. Les bagages sont parfois manipulés
brutalement dans les aéroports et si votre appareil photo
recevait un choc violent, il pourrait être endommagé
intérieurement sans qu’aucun dégât ne soit visible.
Annexes
Z Endommagé par l’eau ou le sable
L’appareil FinePix S5 Pro est sensible à l’eau et au sable.
Lorsque vous êtes à la plage ou à proximité d’un plan
d’eau, assurez-vous de ne pas exposer l’appareil photo à
l’eau ni au sable. Veillez également à ne pas poser
l’appareil photo sur une surface mouillée.
Z Lorsque l’appareil photo n’est pas utilisé pendant
une longue période
Si vous avez l’intention de ne pas utiliser cet appareil
photo pendant une longue période, retirez la batterie et la
carte mémoire.
203
Nettoyage du CCD
Cet appareil photo est équipé d’un élément photosensible
CCD. Ce CCD est situé derrière l’écran de l’obturateur.
Si de la poussière ou de la saleté se fixe à la surface du
CCD et que des photos sont prises ainsi, la saleté peut
apparaître sous la forme de points sur l’image, selon les
réglages de l’appareil photo et le type de sujet choisi.
Dans ce cas, le CCD doit être nettoyé. Comme la surface
du CCD est extrêmement fragile, il est préférable, dans la
mesure du possible, d’amener l’appareil photo chez un
revendeur FUJIFILM agréé pour le nettoyage (payant).
Toute réparation effectuée par un revendeur FUJIFILM
sur un CCD qui a été rayé ou endommagé pendant le
nettoyage par le client sera facturée à ce dernier. Notez
que ces réparations nécessitent souvent le
remplacement du CCD et sont donc onéreuses.
Présence de poussière à l’intérieur de l’appareil
photo ou sur la surface du CCD
• Avant qu’un appareil photo numérique FUJIFILM quitte
l’usine, il est soigneusement vérifié afin de détecter la
présence éventuelle de poussière à l’intérieur de l’appareil
ou sur la surface du CCD, afin d’assurer la conformité aux
normes FUJIFILM.
• N’oubliez pas que certaines saletés présentes sur la surface
du CCD ne peuvent pas être éliminées, même par un
revendeur FUJIFILM agréé. Dans ce cas, vous ne pouvez
remédier à ce problème qu’à l’aide des fonctions du logiciel
de traitement des images, notamment la fonction
d’élimination des points noirs.
Vérification de l’état de la surface
du CCD
A Sélectionnez [VERROUILLAGE MIROIR] pour l’option
[ MAINTENANCE] dans le menu [PARAMETRE].
Voir « Utilisation du menu [PARAMETRE] » (➝p.138).
B Appuyez sur n ou o pour
sélectionner [OK].
C Appuyez sur MENU/OK.
[- - - - - -] s’affiche dans l’écran de
contrôle.
D Appuyez complètement sur le
déclencheur. Le miroir est levé et
l’obturateur s’ouvre. Une rangée de tirets
clignote sur l’écran de contrôle.
204
E Saisissez l’appareil photo afin que le soleil brille sur le
CCD et vérifiez la présence de poussière sur sa surface.
MEMO
Pour revenir à une opération normale sans relever le
miroir, mettez l’appareil hors tension.
Démarrage du nettoyage du CCD
Veillez à éviter de rayer ou d’endommager le CCD
pendant le nettoyage, car vous devriez supporter le coût
élevé de sa réparation (ou de son remplacement) par un
revendeur FUJIFILM.
F Si la surface doit être nettoyée
RMettez l’appareil photo hors tension et fixez le
bouchon de l’objectif. Si l’objectif est détaché, fixez le
bouchon du boîtier sur l’appareil photo.
Si la surface est souillée
RContactez un revendeur FUJIFILM et demandez-lui
de procéder au nettoyage du CCD. Ou reportez-vous à la
section Démarrage du nettoyage du CCD (➝p.205).
ATTENTION
Annexes
• Remarquez que cette option n’est pas disponible
lorsque le niveau de la batterie est inférieur à
ou lorsque vous prenez des vues en mode
de surimpression.
• Lors du nettoyage de l’appareil photo, utilisez
toujours une batterie complètement chargée ou
l’adaptateur secteur AC-135VN (vendu séparément)
pour éviter d’endommager l’appareil en cas de chute
du miroir ou de fermeture de l’obturateur.
• Si la batterie est déchargés alors que le miroir est
relevé, un son est émis et l’illuminateur d’assistance
AF clignote pour vous avertir que l’obturateur se
fermera et le miroir s’abaissera automatiquement
après environ deux minutes. Arrêtez immédiatement
vos opérations de nettoyage ou d’inspection.
A Utilisez un pinceau soufflant (dépourvu de brosse)
pour éliminer les saletés éventuelles de la surface du
CCD.
MEMO
Utilisez un pinceau soufflant dépourvu de brosse. La
surface du CCD peut être rayée si elle est nettoyée
avec une brosse soufflante.
Suite Q
205
Nettoyage du CCD
B Vérifiez si la poussière a été éliminée de la surface du
CCD.
C Humidifiez uniformément 5 mm au bas du coton-tige
Sensor avec du liquide de nettoyage.
- La brosse soufflante a éliminé la poussière (Il n’y a plus
de traces de graisse ou de doigts).
RMettez l’appareil photo hors tension et fixez le
bouchon d’objectif ou du boîtier sur l’appareil photo.
- Il y a des traces de graisse ou de doigts sur le CCD qui
ne peuvent pas être éliminées avec le pinceau
soufflant.
RPassez à l’étape C.
ATTENTION
Lorsque vous mettez l’appareil photo hors tension, le
miroir s’abaisse et l’obturateur se ferme
simultanément. Veillez à ne pas coincer les doigts à
l’intérieur de l’appareil photo.
Z Assurez-vous que le matériel de nettoyage est prêt
• Cotons-tiges de nettoyage
Sensor Swab (Photographic Solutions, Inc.)
* Pour plus d’informations sur les fournisseurs en
dehors du Japon, visitez le site Internet indiqué cidessous
(http://www.photosol.com/swabproduct.htm).
• Liquide de nettoyage
Ethanol anhydre
206
ATTENTION
N’utilisez pas le coton-tige lorsqu’il est sec ou lorsqu’il
n’est pas humidifié avec du liquide de nettoyage.
D Essuyez doucement et lentement un côté du coton-tige
sur toute la largeur du CCD de gauche à droite.
E Passez une nouvelle fois l’autre côté du coton-tige sur
toute la largeur du CCD de gauche à droite. Ne
réutilisez pas le coton-tige.
ATTENTION
Si la saleté persiste, répétez les étapes C à E avec
un nouveau coton-tige Sensor ou contactez un
revendeur FUJIFILM agréé.
F Mettez l’appareil photo hors tension et fixez le bouchon
d’objectif ou du boîtier sur l’appareil photo.
ATTENTION
Annexes
• Lorsque vous mettez l’appareil photo hors
tension, le miroir s’abaisse et l’obturateur se ferme
simultanément. Veillez à ne pas coincer les doigts
à l’intérieur de l’appareil photo.
• Suivez toujours cette procédure pour nettoyer le
CCD. Ne nettoyez jamais le CCD en mode de
prise de vue. Un courant passe par le CCD en
mode de prise de vue en pose longue et le
nettoyage risque de provoquer des dégâts.
207
Alimentation et batterie
Notes sur la batterie (NP-150)
Cet appareil photo utilise une batterie d’alimentation lithiumIon rechargeable NP-150. Faites attention à ce qui suit lors de
l’utilisation de la NP-150 rechargeable. Lisez attentivement les
Notes pour la sécurité afin de vous assurer que vous utilisez
la NP-95 correctement.
* Lors de son départ d’usine, la NP-150 n’est pas
complètement chargée. Chargez toujours la NP-150 avant
de l’utiliser.
• Lorsque vous transportez la NP-150, installez-la dans votre
appareil photo numérique.
Z Caractéristiques de la batterie
• La NP-150 se décharge progressivement, même lorsqu’elle
n’est pas utilisée. Pour prendre des vues, employez une NP150 qui a été rechargée récemment (la veille ou l’avantveille).
• Dans les régions froides, le nombre de vues que vous
pouvez prendre peut diminuer. Emportez une NP-150 de
rechange complètement chargée.
• Le nombre de vues disponibles sera plus bas dans des
endroits froids ou à basses températures.
Vous pouvez aussi augmenter la puissance produite (quand
la température est basse) en mettant la NP-150 dans votre
poche ou autre endroit chaud et en la mettant en place dans
l’appareil juste avant de prendre une image.
Si vous utilisez des pochettes chauffantes, ne placez pas la
NP-150 directement dessus. L’appareil photo risque de ne
pas fonctionner si vous utilisez une NP-150 épuisée par
temps froid.
208
Z Recharge de la batterie
• Vous pouvez également utiliser le chargeur de batterie
BC-150 (fourni) pour charger la NP-150. Lors du
chargement, utilisez l’adaptateur de batterie NP-150 fourni
avec le BC-150.
• La NP-150 peut être rechargée avec le chargeur de
batterie BC-150 à des températures comprises entre 0°C
et +40°C. A une température ambiante de +23°C, il faut
compter environ 135 minutes pour recharger une NP-150
entièrement déchargée.
• Vous devrez recharger la NP-150 à une température
ambiante comprise entre +10°C et +35°C. Si vous
chargez la NP-150 à une température en dehors de cette
plage, la recharge dure plus longtemps car les
performances de la NP-150 sont diminuées.
• Il n’est pas nécessaire que la NP-150 soit complètement
déchargée ou épuisée avant d’être rechargée.
• Une fois rechargée ou immédiatement après utilisation, la
NP-150 peut être chaude. C’est parfaitement normal.
• Ne rechargez pas une NP-150 complètement chargée.
Z Longévité de la NP-150
Vous pouvez utiliser la NP-150 au moins 300 fois quand la
température est normale.
Si la durée pendant laquelle la NP-150 fournit de l’énergie se
réduit considérablement, cela signifie que la NP-150 a atteint
sa limite de longévité et doit être remplacée.
Notes sur le stockage
La NP-150 batterie aux ions de lithium est à la fois compacte
et capable d’accumuler une grande puissance. Cependant, si
vous la stockez trop longtemps pendant qu’elle est chargée,
sa performance peut se dégrader.
• Avant de ranger une batterie que vous désirez ne pas
utiliser pendant une certaine période, déchargez-la.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil photo
pendant une période prolongée, retirez la batterie de
l’appareil photo.
• Rangez la batterie à un endroit frais.
* Rangez la batterie dans un endroit sec à une température
ambiante comprise entre +15°C et +25°C.
* Ne laissez pas la batterie dans un endroit chaud ou
excessivement froid.
Z Manipulation de la batterie
Z Spécifications de la NP-150 fournie
Tension nominale
Capacité nominale
Température de
service
Dimensions
Poids
CC 7,2V
1500 mAh
0°C à +40°C
39,5 mm × 55,8 mm × 20,9 mm
(L × H × P)
Environ 80 g
Suite Q
Annexes
Pour éviter les blessures ou les dommages, respectez les
points suivants :
• Ne transportez pas et ne rangez pas la batterie avec des
objets métalliques comme des colliers ou des épingles.
• Ne chauffez pas la batterie et ne la jetez pas dans un feu.
• Ne tentez pas de démonter ou modifier la batterie.
• Ne pas recharger la batterie avec des chargeurs autres que
ceux spécifiés.
• Mettre rapidement au rebut la batterie utilisée.
Pour éviter d’endommager ou d’abréger la longévité de la
batterie, veuillez noter les points suivants :
• Ne faites pas tomber la batterie ou ne lui faites pas subir de
chocs violents.
• N’exposez pas la batterie à l’eau.
Observez les points suivants pour obtenir les meilleures
performances de votre batterie :
• Gardez les bornes toujours propres.
• Ne rangez pas la batterie dans des endroits très chauds ou
humides. Ranger la batterie dans un endroit chaud
raccourcit sa longévité.
• Ne déchirez et ne détachez pas les étiquettes situées à
l’extérieur de la batterie.
Quand vous utilisez la batterie pendant un long moment,
le boîtier de l’appareil photo et la batterie elle-même
chauffent. C’est normal. Utilisez un adaptateur secteur en
option si vous prenez des photos ou visualisez des
images pendant une période prolongée.
209
Alimentation et batterie
Adaptateur secteur
Utilisez toujours l’adaptateur secteur AC-135VN avec
l’appareil photo.
L’utilisation d’un autre adaptateur secteur que le
AC-135VN risque d’endommager votre appareil photo
numérique.
• Cet adaptateur secteur est uniquement prévu pour être
utilisé à l’intérieur.
• Bien enficher le cordon d’alimentation dans la borne
d’entrée CC de l’appareil photo numérique FUJIFILM.
• Coupez l’alimentation de l’appareil photo numérique
FUJIFILM avant de débrancher la borne d’entrée CC de
l’appareil photo numérique FUJIFILM. Pour le débrancher,
saisir la fiche et le sortir de la prise. Ne pas le débrancher en
tirant sur le cordon.
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur avec tout autre appareil
que l’appareil photo spécifié.
• L’adaptateur secteur deviendra chaud au toucher lors de
son utilisation. Ceci est normal.
• Ne pas démonter l’adaptateur secteur. Ceci risque d’être
dangereux.
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit où il
règne une température et une humidité élevées.
• Ne pas faire tomber l’adaptateur secteur ni le soumettre à
des chocs importants.
• Il est possible que l’adaptateur secteur émette un bruit de
ronronnement. Ceci est normal.
• Si l’adaptateur secteur est utilisé à proximité d’une radio, il
risque de provoquer de l’électricité statique, de sorte qu’il est
recommandé de faire marcher la radio à distance.
210
Remarques sur la carte mémoire
Z Protection des données
• Vous risquez de perdre ou de détruire des images dans
les situations suivantes. Notez que FUJIFILM ne pourra
en aucun cas être tenu pour responsable en cas de
perte ou de destruction des données.
1. Si la carte est retirée ou l’appareil photo mis hors
tension pendant l’accès à la carte (pendant
l’enregistrement, l’effacement, l’initialisation et la
lecture).
2. Si l’utilisateur ou un tiers n’utilise pas la carte
correctement.
ATTENTION
Pour votre sécurité, faites un double des données
importantes sur un autre support (disque magnétooptique, CD-R, disque dur ou autre).
Z Utilisation de la carte mémoire avec un PC
• Lorsque vous prenez des photos en employant une
carte mémoire qui a été utilisée sur un PC, reformatez
la carte mémoire à l’aide de votre appareil photo pour
une qualité optimale.
• Lorsque vous formatez une carte mémoire, un
répertoire (dossier) est créé. Les données d’images
sont alors enregistrées dans ce répertoire.
• Ne changez pas ou ne supprimez pas le répertoire
(dossier) ou les noms de fichiers contenus sur la carte
mémoire, car cela rendrait impossible toute utilisation
de la carte mémoire sur votre appareil photo.
• Utilisez toujours l’appareil photo pour effacer les
données d’images d’une carte mémoire.
• Pour monter les images, copiez les données sur le
disque dur de l’ordinateur et puis montez les données
copiées.
• Ne copiez pas d’autres fichiers que ceux qui ont pris des
vues par l’appareil photo.
Annexes
Z Manipulation de la carte mémoire (tous types)
• Lorsque vous insérez la carte mémoire dans l’appareil
photo, maintenez-la droite lorsque vous l’enfoncez.
• Ne retirez jamais la carte mémoire ou ne désactivez pas
l’appareil photo pendant l’effacement ou
l’enregistrement des données (formatage de la carte
mémoire), car vous risqueriez de l’endommager.
• Ne pliez pas la carte mémoire, ne la faites pas tomber
et évitez tout choc.
• Evitez d’entreposer les cartes mémoire dans des
endroits chargés en électricité statique ou en bruit
électrique.
• Evitez d’utiliser ou de stocker la carte mémoire dans
des endroits humides ou exposés à des substances
corrosives.
Z Utilisation des CompactFlash
Contactez le fabricant de la carte CompactFlash pour les
informations sur les fonctions de la CompactFlash, les
détails de fonctionnement et le système requis.
Les types de cartes approuvés pour l’utilisation avec le
FinePix S5 Pro sont indiqués sur la liste du site Internet
FUJIFILM.
http://home.fujifilm.com/products/digital/
• La carte CompactFlash peut être chaude après emploi
dans l’appareil photo et doit être manipulée avec soin.
• Ne touchez pas la zone de contact de la carte avec les
doigts ou avec des objets métalliques.
• Les cartes CompactFlash encore inutilisées doivent
être formatées avant l’usage.
211
Ecrans d’avertissement
Messages d’avertissement affichés sur l’écran de contrôle et dans le viseur
Ecran de
contrôle
Viseur
(clignote)
(clignote)
(clignote)
(clignote)
Explication
Remède
La bague des ouvertures de l’objectif n’est Réglez la bague sur son ouverture minimale (valeur la
pas réglée sur son ouverture minimale.
plus grande).
Niveau de charge faible.
Préparez une batterie de rechange complètement chargée.
• Batterie déchargée.
• Remplacez par une batterie de rechange
complètement chargée.
• La batterie ne peut pas être utilisée dans l’appareil
photo.
• Informations sur la batterie non
disponibles.
Aucun objectif n’est monté ou objectif L’ouverture s’affiche si l’ouverture maximale est
sans microprocesseur monté sans
spécifiée.
spécification de l’ouverture maximale.
L’écart entre l’ouverture utilisée et
l’ouverture maximale est indiqué.
–
212
l
(clignote)
L’appareil photo ne parvient pas à
effectuer la mise au point avec
l’autofocus.
Effectuez la mise au point manuellement.
Sujet trop lumineux ; la photo sera
surexposée.
• Choisissez une sensibilité plus faible.
• Utilisez le filtre atténuateur gris neutre (ND)
(optionnel).
• En mode d’exposition :
Augmentez la vitesse d’obturation
Choisissez une ouverture plus petite (valeur plus
grande)
Ecran de
contrôle
Viseur
Explication
Remède
Sujet trop sombre ; la photo sera sous- • Choisissez une sensibilité plus forte (équivalence
exposée.
ISO)
• Utilisez un flash optionnel
• En mode d’exposition :
Diminuez la vitesse d’obturation
Choisissez une ouverture plus grande (valeur
plus petite)
(clignote)
(clignote)
est sélectionné en mode et Modifiez la vitesse d’obturation ou sélectionnez le
le sélecteur de mode est positionné
mode .
sur S.
(clignote)
d
(clignote)
Le flash ne prend pas en charge le
contrôle de flash i-TTL attribué et se
règle sur TTL.
(clignote)
Mémoire insuffisante pour enregistrer • Réduisez la qualité ou la taille.
• Supprimez des photos.
d’autres photos avec les mêmes
réglages ou l’appareil ne possède plus • Insérez une nouvelle carte mémoire.
de numéros de fichiers ou de dossiers.
(clignote)
(clignote)
(clignote)
Carte mémoire absente.
Insérez une carte mémoire.
Problème(s) détecté(s) pendant la
prise de vues.
Appuyez à nouveau sur le déclencheur. Contactez
votre revendeur FUJIFILM si l’avertissement persiste
ou s’il s’affiche fréquemment.
Annexes
(clignote)
Réglez le mode de flash sur le flash optionnel.
213
Ecrans d’avertissement
Messages d’avertissement affichés sur l’écran LCD
Avertissement affiché
PAS DE CARTE
Explication
Insérez une carte mémoire.
• La carte mémoire n’a pas été formatée.
• La zone des contacts de la carte mémoire est
souillée.
• Formatez la carte mémoire sur l’appareil photo
(➝p.179).
• Nettoyez la zone des contacts de la carte mémoire
avec un chiffon doux et sec. Il peut être nécessaire
de formater la carte mémoire (➝p.179). Si le
message demeure affiché, remplacez la carte
mémoire.
CARTE NON
INITIALISEE
• Panne de l’appareil photo.
• Contactez votre revendeur FUJIFILM.
• Le format de la carte mémoire est incorrect.
• Il peut être nécessaire de formater la carte
mémoire (➝p.179). Si le message demeure
affiché, remplacez la carte mémoire.
• Erreur d’accès carte mémoire.
• Contactez votre revendeur FUJIFILM.
La carte mémoire est pleine.
Effacez des images de la carte mémoire (➝p.53) ou
utilisez une carte mémoire qui dispose d’un espace
libre suffisant.
• Les données n’ont pas pu être enregistrées en
raison d’une erreur de la carte mémoire ou d’une
erreur de connexion entre celle-ci et l’appareil
photo.
• L’image ne peut pas être enregistrée, car elle est
trop volumineuse pour l’espace disponible sur la
carte mémoire.
• La carte mémoire n’a pas été formatée.
• Réinsérez la carte mémoire ou mettez l’appareil
photo hors tension, puis de nouveau sous tension.
Si le message demeure affiché, contactez votre
revendeur FUJIFILM.
• Utilisez une nouvelle carte mémoire.
ERREUR CARTE
MEMOIRE PLEINE
ERREUR ECRITURE
214
Remède
La carte mémoire n’a pas été insérée.
• Formatez la carte mémoire sur l’appareil photo
(➝p.179).
Avertissement affiché
Explication
Le nombre d’images a atteint 999-9999.
IMAGE NO. PLEIN
ERREUR DE LECTURE
IMAGE PROTEGEE
PAS D’IMAGE
IMPOSSIBLE
AJUSTER
~ IMPOSSIBLE
AJUSTER
• Le fichier lu n’a pas été enregistré correctement.
• Panne de l’appareil photo.
• Vous avez essayé de lire une image qui n’a pas
été enregistrée sur cet appareil photo.
• Ce fichier ne peut pas être lu.
• Contactez votre revendeur FUJIFILM.
• Impossible de lire le film et l’image.
Vous avez essayé d’effacer un fichier protégé.
Les fichiers protégés ne peuvent pas être effacés.
Supprimez la protection (➝p.132).
Vous avez essayé de lire des images à partir d’une
carte mémoire vide.
Lecture impossible.
Vous avez essayé de recadrer une image de
2304 × 1536 pixels ou une image prise en mode
RAW.
L’image ne peut pas être ajustée.
• Vous avez essayé d’ajuster une image prise à l’aide L’image ne peut pas être ajustée.
d’un appareil photo autre que le FinePix S5 Pro.
• L’image est endommagée.
Des tirages ont été spécifiés pour 1000 photos ou
davantage dans les réglages des images DPOF.
Le nombre maximal d’images pour lesquelles des
tirages peuvent être spécifiés sur la même carte
mémoire est de 999.
Copiez sur une autre carte mémoire les images pour
lesquelles vous désirez commander des tirages,
puis spécifiez les réglages DPOF.
Vous avez essayé de spécifier des réglages DPOF
pour une image qui n’est pas prise en charge par
DPOF.
Le tirage DPOF ne peut pas être utilisé pour ce
format d’image.
ERREUR FICHIER DPOF
IMPO. REGLER DPOF
~ IMPO. REGLER
DPOF
Annexes
IMPOSSIBLE AJUSTER
Remède
A Insérez une carte mémoire formatée dans
l’appareil photo.
B Réglez [RAZ] pour [NUMERO IMAGE] sous
[
SYSTÈME] dans le menu [PARAMETRE].
C Commencez à prendre des photos (le numéro
des photos commence par « 100-0001 »).
D Réglez [CONTINU] pour [NUMERO IMAGE]
sous [
SYSTÈME] dans le menu
[PARAMETRE].
Suite Q
215
Ecrans d’avertissement
Avertissement affiché
ERREUR
COMMUNICATION
Explication
Affiché pour PictBridge.
• Vérifiez si l’imprimante n’est pas à court de papier
ou d’encre.
• Mettez brièvement l’imprimante hors tension, puis
remettez-la sous tension.
• Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’imprimante.
Affiché pour PictBridge.
Vérifiez si l’imprimante n’est pas à court de papier ou
d’encre. L’impression redémarre automatiquement
dès que l’erreur est résolue. Si le message continue
d’apparaître malgré tout, appuyez sur MENU/OK
pour redémarrer l’impression.
Affiché pour PictBridge.
• Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’imprimante utilisée et vérifiez si elle prend en
charge le format d’image JFIF-JPEG ou ExifJPEG. Si ce n’est pas le cas, elle ne peut pas
imprimer les images.
• Il n’est pas possible d’imprimer des images avec
CCD-RAW.
• Les données d’image ont-elles été photographiées
avec FinePix S5 Pro ?
Vous risquez de ne pas pouvoir imprimer des
images photographiées sur d’autres appareils.
ERREUR IMPRIMANTE
ERREUR IMPRIMANTE
REPRENDRE?
NE PEUT ETRE
IMPRIME
Remède
L’appareil photo n’est pas connecté à un ordinateur • Vérifiez si le câble USB (mini-B) est correctement
ou à une imprimante.
raccordé.
• Vérifiez si l’imprimante est sous tension.
• Vous avez essayé d’effectuer un réglage pour une • Sélectionnez [NON] pour [SENSIBILITÉ AUTO]
sous [SENSIBILITÉ AUTO] sous
image en surimpression lorsque [SENSIBILITÉ
[SEXPOSITION] dans le menu [PARAMETRE]
AUTO] était sur [OUI].
(➝p.154).
NE PEUT ETRE UTILISE • Vous avez essayé d’effectuer un réglage pour une • Effectuez un réglage pour une prise de vue en
surimpression après avoir annulé le bracketing
image en surimpression lorsque le bracketing
AVEC CES REGLAGES
(➝p.104).
automatique était activé.
• Vous pouvez utiliser l’affichage d’images direct
• Vous avez essayé d’utiliser l’affichage d’images
direct lorsque le bracketing automatique était
après avoir annulé le bracketing (➝p.104).
activé.
216
Avertissement affiché
Explication
Remède
ERREUR
Vous avez essayé d’installer le GPS lorsque [BCR 1
PRISE] ou [BCR CONTINU] était défini pour le
[LECT. CODE BARRE/GPS] sous [
PRISE DE
VUE] dans le menu [PARAMETRE].
Mettrez brièvement l’appareil photo hors tension et
définissez [GPS] pour [LECT. CODE BARRE/GPS]
sous [
PRISE DE VUE] dans le menu
[PARAMETRE]. Puis installez à nouveau l’appareil.
Annexes
217
Guide de dépannage
Z Préparatifs
Fonction
Problème
Causes possibles
La batterie est déchargée.
L’appareil photo n’est
pas mis sous tension
La batterie a été mis en place à l’envers.
lorsque vous
basculez
l’interrupteur
Le couvercle du compartiment batterie n’est pas
d’alimentation sur
fermé correctement.
ON.
L’appareil photo et l’adaptateur secteur ne sont
pas correctement branchés.
Batterie et
alimentation
La batterie se
décharge
rapidement.
Coupure
d’alimentation
pendant le
fonctionnement.
Solutions
Chargez la batterie ou mettez en place de la
batterie entièrement chargée.
Chargez la batterie en place dans la bonne
direction.
Fermez le couvercle du compartiment batterie.
Page
30,
32,
208
32
32
Branchez correctement l’appareil photo et
l’adaptateur secteur.
210
Vous utilisez l’appareil photo dans un
environnement extrêmement froid.
Mettez la batterie dans votre poche ou autre
endroit chaud pour la réchauffer et puis chargezla
dans l’appareil photo juste avant de prendre une
vue.
30,
33,
208
Les bornes de la batterie sont encrassées.
Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon
sec et propre.
208
La même batterie est utilisée depuis un long
moment.
La batterie n’est plus rechargeable.
Chargez une batterie neuve.
32,
33,
208
La batterie est déchargée.
Chargez la batterie ou mettez en place de la
batterie entièrement chargée.
30,
32,
208
L’appareil photo et l’adaptateur secteur ne sont
pas correctement branchés.
Branchez correctement l’appareil photo et
l’adaptateur secteur.
210
La batterie chargée est inutilisable.
Utilisez la batterie rechargeable NP-150.
30, 32
Z Paramétrage des menus, etc.
Fonction
Ecran LCD
218
Problème
Les écrans ne sont
pas affichés en
français.
Causes possibles
Solutions
Une autre langue que le français est sélectionnée Sélectionnez FRANCAIS.
pour [
] sous
[
HEURE
] dans le menu
[PARAMETRE].
Page
41
Z Prise de vues
Fonction
Opérations de base
Causes possibles
Page
Insérez une nouvelle carte mémoire ou effacez
certaines vues inutiles.
34,
53,
127
La carte mémoire n’a pas été formatée.
Formatez la carte mémoire sur l’appareil photo.
35,
145,
179
La mise au point n’est pas réglée en mode AF-S
(indicateur de mise au point « l » éteint).
Utilisez le verrou AF pour régler la mise au point et
vérifiez si l’indicateur de mise au point « l » est
allumé avant de prendre la photo.
Aucune photographie Carte mémoire absente.
n’est prise en
L’appareil photo n’effectue pas la mise au point.
appuyant sur le
déclencheur.
L’appareil photo a eu
du mal à effectuer la
mise au point sur le
sujet.
Solutions
La carte mémoire est pleine.
54, 61
Insérez une carte mémoire.
34
Affectez au mode de mise au point la valeur
Manuel (M), effectuez manuellement la mise au
point sur le sujet, puis prenez la photo.
60
Une erreur s’est produite.
Reportez-vous aux avertissements aux p.212-217
et effectuez les opérations nécessaires.
212217
La carte mémoire est endommagée.
Insérez une nouvelle carte mémoire.
34
La batterie est déchargée.
Chargez la batterie ou mettez en place de la
batterie entièrement chargée.
30,
32,
208
La fonction d’extinction automatique a mis
l’appareil photo hors tension.
Mettez l’appareil photo sous tension.
Vous photographiez un sujet qui ne convient pas
à l’autofocus (➝p.63).
Utilisez la mémorisation de la mise au point pour
prendre la photo.
36
61
Suite Q
Guide de dépannage
Mise au point
Problème
219
Guide de dépannage
Fonction
Problème
Causes possibles
Vous avez appuyé sur le déclencheur pendant le
chargement du flash.
Enregistrement des
images
220
Page
79
Impossible d’utiliser
le flash pour prendre
des photos.
Le flash est réglé en mode de flash supprimé. (Le Relevez le flash intégré.
flash est fermé.)
La batterie est déchargée.
Chargez la batterie ou mettez en place de la
batterie entièrement chargée.
L’image est sombre
même en utilisant le
flash.
Le sujet est trop éloigné.
Déplacez-vous pour être dans la plage effective
du flash avant de prendre la photo.
Votre doigt était placé devant le flash.
Tenez correctement l’appareil photo.
48
L’objectif est sale.
Nettoyez l’objectif.
203
La valeur M (Manuel) était affectée au mode de
mise au point au moment de la prise de vue.
Choisissez le mode de mise au point S (Autofocus
dynamique ponctuel) ou C (Autofocus dynamique
continu). Vous pouvez aussi effectuer une mise au
point précise en utilisant la valeur M (Manuel)
avant de prendre la photo.
Flash
Images
photographiées
Solutions
Attendez la fin du chargement du flash avant
d’appuyer sur le déclencheur.
L’image est floue.
Les images
photographiées ne
sont pas
enregistrées.
79
30,
32,
208
81
54, 60
La vitesse d’obturation était lente au moment de la Cela peut engendrer un bougé de l’appareil photo.
prise de vue.
Maintenez fermement l’appareil photo.
–
L’adaptateur secteur a été branché ou débranché Branchez ou débranchez l’adaptateur secteur
lors de la mise sous tension de l’appareil photo.
uniquement lorsque l’appareil photo est éteint. Ne
pas commencer par mettre l’appareil photo hors
tension peut endommager la carte mémoire ou
provoquer des dysfonctionnements pendant la
connexion au PC.
210
Z Lecture
Fonction
Problème
Causes possibles
La fonction
Certaines images sont protégées.
d’effacement d’image
n’a pas été exécutée.
Effacement
Numéro d’image
Solutions
Page
Annulez la protection d’une ou plusieurs images.
132
[TOUTES] sous
[
EFFACE]
n’efface pas toutes
les images.
[CONTINU] sous
[NUMERO IMAGE]
ne fonctionne pas.
Vous avez ouvert le couvercle de la batterie sans
avoir préalablement mis l’appareil photo hors
tension lors du remplacement de la batterie ou de
la carte mémoire.
Mettez toujours l’appareil photo hors tension
lorsque vous remplacez la batterie ou la carte
mémoire. Si vous ouvrez le couvercle du
compartiment batterie sans mettre tout d’abord
l’appareil photo hors tension, les numéros
d’images en séquence ne seront pas conservés.
36
Solutions
Page
Z Branchement
Fonction
Problème
Branchez correctement l’appareil photo et le
téléviseur.
« TV » est sélectionné comme entrée de
téléviseur.
Réglez l’entrée du téléviseur sur « VIDEO ».
Le réglage de sortie vidéo est incorrect.
Changez le réglage sur [NTSC] ou [PAL].
L’image sort sur le
téléviseur en noir et
blanc.
Le réglage de sortie vidéo est incorrect.
Changez le réglage sur [NTSC] ou [PAL].
L’ordinateur ne
reconnaît pas
l’appareil photo.
Le câble USB (mini-B) n’est pas correctement
branché sur l’ordinateur ou l’appareil photo.
Paramétrez l’appareil photo et branchez
correctement le câble USB (mini-B).
Il n’y a aucune image
sur le téléviseur.
Branchement sur un
téléviseur
182
–
138,
145
138,
145
194
Suite Q
Guide de dépannage
Branchement sur un
ordinateur
Causes possibles
L’appareil photo n’est pas correctement branché
sur le téléviseur.
221
Guide de dépannage
Fonction
Branchement sur
l’imprimante
Problème
Impossible
d’imprimer avec
PictBridge.
Solutions
Page
Le câble USB (mini-B) n’est pas correctement
raccordé à l’imprimante ou à l’appareil photo.
Causes possibles
Réglez l’appareil photo et raccordez correctement
le câble USB (mini-B).
183
L’imprimante n’est pas sous tension.
Mettez l’appareil photo sous tension.
–
Z Autres
Fonction
Problème
Rien ne se passe en
appuyant sur les
touches de l’appareil
photo.
Fonctionnement de
l’appareil photo, etc.
Causes possibles
Page
Retirez brièvement la batterie ou débranchez
l’adaptateur secteur. Rechargez la batterie ou
rebranchez l’adaptateur secteur, puis réessayez.
32,
210
La batterie est déchargée.
Chargez la batterie ou mettez en place de la
batterie entièrement chargée.
Les fonctions de l’appareil photo sont verrouillées Déverrouillez le verrouillage de fonction.
par le verrouillage de fonction.
L’appareil photo ne
fonctionne plus
correctement.
222
Solutions
Un dysfonctionnement momentané de l’appareil
photo peut survenir.
Un dysfonctionnement momentané de l’appareil
photo peut survenir.
Retirez brièvement la batterie ou débranchez
l’adaptateur secteur. Rechargez la batterie ou
rebranchez l’adaptateur secteur, puis réessayez.
Si vous pensez que l’appareil photo est
défectueux, contactez votre revendeur FUJIFILM.
30,
32,
208
169
32,
210
Fiche technique
Système
Modèle
Appareil photo numérique FinePix S5 Pro
Nombre effectif de pixels
12,34 millions de pixels (S-pixel : 6,17 millions, R-Pixel : 6,17 millions)
CCD
Super CCD SR Pro grand format (23,0 × 15,5 mm) avec filtre de couleurs primaires 12,9 mégapixels au
total (S-pixel : 6,45 millions ; R-Pixel : 6,45 millions)
Média d’enregistrement
Carte CompactFlash et Microdrive™ (Compatible FAT32)
(La liste des médias compatibles est donnée sur le site Internet de Fujifilm :
http://home.fujifilm.com/products/digital/)
Format d’enregistrement
Conforme DCF
Comprimé : Exif Ver.2.2 JPEG, compatible DPOF
Noncomprimé : CCD-RAW (RAF)*1
Nombre de pixels
enregistrés
4256×2848/3024×2016/2304×1536
Format de fichier
Reportez-vous au tableau de la p.226
Monture d’objectif
Monture Nikon F (avec couplage AF et contacts AF)
Sensibilité
Auto, ISO 100/125/160/200/250/320/400/500/640/800/1000/1250/1600/2000/2500/3200*2 (Sensibilité
de sortie standard)
Modes de mesure
Mesure ouverte TTL/Matriciel RVB 1005 pixels 3D, prédominance centrale, spot
Commande d’exposition
AE programmée, AE priorité à l’obturation, AE priorité à l’ouverture, exposition manuelle
Compensation de
l’exposition
–5,0 IL à +5,0 IL par incréments de 1/3, 1/2, 1 IL
Obturateur
Obturateur commandé électroniquement de type descendant à plan focal
Vitesses d’obturation
30 à 1/8000 sec. Pause B Contact X : maxi 1/250 sec.*3
Auto Bracketing
Nombre de vues 2-9 valeur IL compensée par pas de 1/3, 1/2, 2/3, 1 IL
Mise au point
Mode : Autofocus dynamique ponctuel, Autofocus dynamique continu, manuel
Système autofocus : détection de la différence de phase TTL avec flash autofocus auxiliaire
Sélection de cadre autofocus : AF sélectif, AF dynamique, AF dynamique groupé, AF dynamique avec
priorité au sujet le plus proche
Suite Q
223
Fiche technique
Système
Balance des blancs
Reconnaissance automatique des scènes, Fin, Flash, Ombre, Fluorescent (1-5), Incandescent, Choisir
la température de couleur, Préréglage (1-5)
*Peut être réglé avec précision.
Retardateur
20 sec./10 sec./5 sec./2 sec.
Flash
Ouverture manuelle, dosage automatique flash/ambiance i-TTL pour reflex numérique, flash standard iTTL pour reflex numérique, No. guide : 12 (100 ISO-m) ; Vitesse d’obturation synchro : 1/250 sec. max.
Flash Type
Synchro sur le premier rideau, Synchro lente, Synchro sur le second rideau, Atténuation des yeux rouges
et Atténuation des yeux rouges avec synchro lente
Griffe porte-accessoire
Type ISO standard avec porte-accessoire à contact direct (verrouillage de sécurité prévu)
Contacts synchro
Contacts X uniquement, vitesse de synchronisation : 1/250 secondes ou plus lent
Prise synchro
Equipé d’une prise synchro ISO 519 en standard, vis de blocage fournie
Viseur
Prisme pentagonal niveau des yeux (couverture : environ 95% vertical, environ 95% horizontal),
mécanisme d’ajustement dioptrique, agrandissement du viseur environ 0,94×)
Moniteur LCD
Panneau LCD couleur TFT en polysilicium basse température de 2,5 pouces, 230.000 pixels (couverture
d’environ 100% pour la lecture)
Déclencheur à distance
Prise télécommande à 10 broches fournie.
Fonctions de photographie Selection de l’espace de couleur, selection de la plage dynamique, selection du mode de simulation de
film, guide de cadrage, memoire de n° de vue, prise de vues avec exposition multiple, Image reelle
224
Fonctions de lecture
Découpe, diaporama, lecture de vues multiples, affichage d’histogramme, affichage d’avertissement de
luminosité
Autres fonctions
Compatibilité pictBridge, compatibilité Exif Print, compatibilité PRINT Image Matching II, sélection de la
langue (
, English, Francais, Deutsch, Español, Italiano,
,
,
), décalage horaire
Borne d’entrée/sortie
Sortie vidéo
Type NTSC/PAL
Entrée/sortie digitale
USB 2.0 High-Speed, MTP/PTP (Picture Transfer Protocol)
Entrée CC
Adaptateur secteur AC-135VN (vendu séparément)
Alimentation et autres
Alimentation électrique
Utilisez l’une des alimentations suivantes :
• Batterie rechargeable NP-150 (fournie)
• Adaptateur secteur AC-135VN (vendu séparément)
Guide sur le nombre de prises de
Type de batteries
prises de vues disponibles pour
le fonctionnement avec les
NP-150 (1500 mAh)
batteries
Avec le moniteur LCD ETEINT
400 vues environ
Conformément à la procédure standard de la CIPA (Camera & Imaging Products Association) pour mesurer la
consommation des batteries des appareils photo numériques (extrait) :
Utilisation de la batteries fournie avec l’appareil photo et l’objectif AF50mm/F1.4D. Le support de stockage devrait être une
carte CompactFlash.
Les prises de vue doivent s’effectuer à une température de +23°C (+73°F), les photos doivent être prises toutes les
30 secondes avec déplacement de l’AF à chaque prise, le flash doit être utilisé à pleine puissance une photo sur deux et
l’appareil photo doit être mis hors tension, puis à nouveau sous tension toutes les 10 prises de vue.
• Remarque : Comme le nombre de vues disponibles varie en fonction du niveau de charge de la batterie, les
chiffres illustrant ici le nombre de vues disponibles avec utilisation de la batterie ne sont pas
garantis.
Le nombre de prises de vues disponibles diminue également à basse température.
Dimensions hors tout (L/H/P)
147 mm × 113 mm × 74 mm (sans les accessoires et les pièces)
Poids de l’appareil
Environ 830 g (accessoires, batterie et carte mémoire exclus)
Conditions de fonctionnement
Température comprise entre : 0°C à +40°C
Humidité plus ou moins 80% (sans condensation)
*1 CCD-RAW est un format spécifique au FinePix S5 Pro. Le logiciel « FinePixViewer » fourni ou le logiciel Hyper-Utility
« HS-V3 » en option est requis pour interpréter des images.
*2 Les images capturées en photographie haute sensibilité risquent dêtre affichées grossièrement et dêtre affectées par du
bruit comme des points blancs.
*3 Les images capturées avec des expositions prolongées risquent dêtre affichées grossièrement et dêtre affectées par du
bruit comme des points blancs.
225
Fiche technique
Z Capacité de la carte mémoire et qualité/taille des images
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant être stockées sur une carte de 1 Go à une qualité et à des
paramètres de taille différents.
Mode d’exposition , ISO200, mode de mise au point M, [AFF IMAGE] défini sur [NON], [PREVISU RAPIDE IMAGE] défini sur [OUI],
carte de la série SanDisk SDCFX (Extreme w)
[D-RANGE] défini sur [100%(STD)]
Qualité d’image
RAW+FINE
Faille de fichier
Nombre d’images
Capacité du tampon
L
environ 18,1Mo
55
environ 20
M
environ 16,3Mo
61
environ 21
S
environ 15,1Mo
66
environ 21
L
environ 15,7Mo
63
environ 21
M
environ 14,8Mo
67
environ 21
S
environ 14,2Mo
70
environ 21
RAW
–
environ 12,8Mo
78
environ 24
FINE
L
environ 5,3Mo
189
environ 29
M
environ 3,5Mo
285
environ 39
S
environ 2,2Mo
442
environ 51
L
environ 2,9Mo
345
environ 30
M
environ 2,0Mo
495
environ 71
S
environ 1,4Mo
718
environ 80
RAW+NORMAL
NORMAL
226
Taille d’image
Intervalle de prise
de vue minimal
Max. 3 vues/sec.
[D-RANGE] défini sur ETENDUE (autre que [100%(STD)])
Qualité d’image
RAW+FINE
Taille d’image
Faille de fichier
Nombre d’images
Capacité du tampon
L
environ 30,3Mo
32
environ 8
M
environ 28,6Mo
34
environ 8
S
environ 27,3Mo
36
environ 8
L
environ 28,0Mo
35
environ 8
M
environ 27,1Mo
36
environ 8
S
environ 26,5Mo
37
environ 8
RAW
–
environ 25,1Mo
39
environ 10
FINE
L
environ 5,3Mo
189
environ 19
M
environ 3,5Mo
285
environ 73
S
environ 2,2Mo
442
environ 100
environ 19
RAW+NORMAL
NORMAL
L
environ 2,9Mo
345
M
environ 2,0Mo
495
environ 90
S
environ 1,4Mo
718
environ 100
Intervalle de prise
de vue minimal
Max. 1,6 vue/sec.
MEMO
• Lorsque [NON] est défini pour le [PREVISU RAPIDE IMAGE] sous [
PRISE DE VUE] dans le menu [PARAMETRE], la taille de
fichier diminue, puis le nb d’images et la capacité de la mémoire tampon diffère de la valeur précisée ci-dessus.
• Le nb d’images varie en fonction de la scène enregistrée et du modèle de la carte mémoire.
* Sous réserve de modifications sans préavis. FUJIFILM n’acceptera aucune responsabilité à la suite de dégâts éventuels provenant
d’erreurs dans ce MODE D’EMPLOI.
* L’écran LCD de votre appareil photo numérique est fabriqué à partir d’une technologie de pointe de haute précision. Malgré tout, des
petits points brillants et des couleurs anormales (notamment autour des textes) peuvent apparaître sur l’écran. Ce sont des
caractéristiques d’affichage normales et non pas l’indication d’un défaut de l’écran. Ces imperfections n’apparaissent pas sur l’image
enregistrée.
* L’erreur de fonctionnement peut être due à de fortes interférences radio (comme par exemple des champs électriques, de l’électricité
statique, du bruit en ligne, etc.) dans l’appareil photo numérique.
227
Explication des termes
Balance des blancs
Quel que soit le type de lumière, l’oeil humain s’adapte de façon à ce qu’un objet blanc soit toujours blanc. D’autre part, les appareils
tels que les appareils photos numériques considèrent un sujet blanc comme étant blanc en ajustant tout d’abord la balance qui convient
à la couleur de la lumière ambiante environnant le sujet. Ce réglage s’appelle faire concorder la balance des blancs.
EV (IL)
Un chiffre pour indiquer l’exposition. EV (IL) est déterminé par la luminosité du sujet et la sensibilité (vitesse) du film ou CCD. Le chiffre
est plus important pour les sujets bien éclairés et plus petit pour les sujets sombres. Lorsque la luminosité du sujet change, l’appareil
photo numérique maintient à un niveau constant la quantité de lumière atteignant le CCD en réglant l’ouverture et la vitesse d’obturation.
Lorsque la luminosité atteignant le CCD double, le EV augmente de 1. De la même manière, lorsque la luminosité décroît, le EV baisse
de 1.
Format JPEG
Joint Photographic Experts Group (Groupe d’experts photographiques joints)
Un format de fichier utilisé pour la compression et la sauvegarde des images en couleur. Plus le taux de compression est élevé, plus la
perte de qualité de l’image décompressée (récupérée) est importante.
Marbrures
Phénomène spécifique aux CCD dans lequel des rayures blanches apparaissent sur l’image lorsqu’une source lumineuse intense,
comme le soleil ou une réflexion de la lumière solaire, se trouve dans l’écran.
CCD-RAW
Il s’agit des données d’image avant le traitement du signal (la reconstruction des données lues à partir du CCD sous forme d’image).
Etant donné que le traitement de signal est effectué sur l’ ordinateur, de hauts niveaux de contrôle sont possibles.
* Pour reconstruire les images, FinePixViewer (sur le CD-ROM fourni) ou le Hyper-Utility Software (en option) doivent être installés sur
votre ordinateur.
Température des couleurs
Les sources lumineuses à basse température, comme la flamme d’une bougie, sont fortement rouges, alors que les sources lumineuses
à haute température, comme la flamme d’un brûleur à gaz sont fortement bleues. La couleur de la lumière pour ces températures est
exprimée en tant que température de couleur (K = Kelvin). La lumière du soleil à midi dans un ciel entièrement dégagé est considérée
comme étant de 5500 K.
228
Adobe RGB (1998)
Un espace couleur introduit en tant qu’espace de couleur de travail pour Adobe Photoshop 5.0. AdobeRGB comprend pratiquement
toutes les couleurs reproduites par les imprimantes CMYK, et il était destiné à l’origine aux applications d’impression. Il a été introduit
en tant que « SMPTE-240E » dans les réglages RVB de Adobe Photoshop 5.0 et en tant que « Adobe RGB (1998) » dans les réglages
de profil à partir de la version 6.0.
Espace de couleur
Fait référence à la plage de couleurs, exprimée en valeurs numériques bidimensionnelles ou tridimensionnelles, qui peuvent être
reproduites par des équipements tels que des appareils photo, des moniteurs et des imprimantes. Les espaces de couleur sRGB et
AdobeRGB sont indiqués chacun sous forme d’un tableau de couleur xy (un espace de couleur coordonné dans lequel les couleurs sont
représentées en deux dimensions, sans valeur de luminosité). La plage de couleurs pouvant être exprimée par un espace de couleur
particulier est indiquée par un triangle apposé dans le tableau de couleur xy. Les couleurs sont de plus en plus claires au fur et à mesure
qu’elles approchent le bord extérieur du tableau de couleur xy. Cette méthode de représentation des couleurs permet de montrer la
totalité des couleurs réelles.
Le format Exif Print est un nouveau format révisé pour appareils photo numérique, contenant une grande variété d’informations de
tournage afin de procurer une impression optimale.
229
Réseau mondial des appareils photo numériques FUJIFILM
Si vous avez des questions techniques ou si vous avez besoin de services de réparation, adressez-vous au distributeur local suivant.
Veuillez présenter la carte de garantie et le reçu d’achat lorsque vous demandez des réparations. Reportez-vous à la carte de garantie pour les
conditions de la garantie. Dans certains cas, les réparations et le support technique ne peuvent pas être acceptés pour certains modèles qui ne
sont pas traités par votre distributeur local.
Ces listes sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
AMERIQUE DU NORD
Canada
U.S.A.
Hawaii
230
FUJIFILM Canada Inc.
Support technique
Service de réparation
FUJIFILM U.S.A., INC.
Support technique
Service de réparation
FUJIFILM Hawaii, Inc.
Support technique et
Service de réparation
AMERIQUE CENTRALE ET DU SUD
Argentina
Imagen e informacion S.A.
Support technique et
Service de réparation
Bolivia
Reifschneider Bolivia Ltda.
Support technique et
Service de réparation
Brazil
Fuji Photo Film do Brasil Ltda.
Support technique et
Service de réparation
Chile
Reifschneider SA
Support technique et
Service de réparation
Colombia
Animex de Colombia Ltda.
Support technique et
Service de réparation
Ecuador
Espacri Cia Ltda
Support technique et
Service de réparation
Ecuador
Importaciones Espacri Cia. Ltda.
Support technique et
Service de réparation
600 Suffolk Court Mississauga Ontario, L5R 4G4
TEL 1-866-818-FUJI (3854) http://www.fujihelp.ca
600 Suffolk Court Mississauga Ontario, L5R 4G4
TEL 1-800-263-5018 FAX 1-905-755-2993 http://www.fujihelp.ca
1100 King George Post Rd., Edison, NJ 08837
TEL 800-800-3854 FAX 732-857-3487 digitalinfo@fujifilm.com
1100 King George Post Rd., Edison, NJ 08837
TEL 732-857-3000 FAX 732-857-3471 njcamerarepair@fujifilm.com
94-468 Akoki Street, Waipahu, HI. 96797
TEL 1-808-677-3854, ext. 209 FAX 1-808-677-1443
kurt_kmett@fujifilmhawaii.com
Fondo de la Legua 936 San Isidro Pcia. de Buenos Aires
TEL +54-11-4836-1000 FAX +54-11-4836-1144
servtec@imageneinformacion.com.ar
Calle H N.° 5 - Equipetrol Norte - Santa Cruz
TEL +591 33 44 1129 FAX +591 33 45 2919 gciagral@bibosi.scz.entelnet.bo
Av. Vereador José Diniz, 3400 - Campo Belo, Sào Paulo/SP
TEL 0800-12-8600 FAX +55 11 5091-4150 camarasdigitais@fujifilm.com.br
Av. El Conquistador del Monte 5024, Huechuraba, Santiago, Chile
TEL 02-4431500 FAX 02-4431596 ceciliacalvo@reifschneider.cl
Calle 44 N.° 13-43 Piso 2 Apartado 18001 - Bogotá
TEL +57 1 338-0299 FAX +57 1 288-2208 animex@etb.net.co
Bolivar 5-69 y Hermano Miguel
TEL 593-72-835526 FAX 593-72-833157
Simón Bolivar 5-69 y Hno. Miguel - Cuenca
TEL +593 783 5526 FAX +593 783 3157 portiz@fujifilm.com.ec
Mexico
Fujifilm de Mexico, S.A. de C.V.
Support technique
Service de réparation
Paraguay
Errece S.R.L.
Support technique et
Service de réparation
Procesos de Color S.A.
Support technique et
Service de réparation
Fotocamara S.R.L.
Support technique et
Service de réparation
Kiel S.A.
Support technique et
Service de réparation
C. Hellmund & Cia Sa
Support technique et
Service de réparation
Peru
Uruguay
Uruguay
Venezuela
EUROPE
Austria
Belgium
Croatia
Cyprus
Fuji Film Oesterreich
Support technique et
Service de réparation
Belgian Fuji Agency
Support technique et
Service de réparation
I&I d.o.o.
Support technique
Service de réparation
PMS IMAGING LTD
Support technique et
Service de réparation
Av. Ejercito Nacional 351, Col. Granada 11520 Mexico, D.F.
TEL (52-55) 5263-5566 / 68 FAX (52-55) 5254-1508 jlgiraud1@fujifilm.com.mx
Av. Presidente Juarez 2007, Col. Tepetlacalco, 54090 Tlalnepantla, Edo. de
Mexico
TEL (52-55) 5263-5500 FAX (52-55) 5254-1508 jlgiraud1@fujifilm.com.mx
Edificio Unitas 15 de Agosto 1035, Asunción
TEL +595 21 444256 FAX +595 21 444651 jmarbulo@fujifilm.com.py
Pablo Bermudez 111 Apartado 3794 - Esq. Arequipa - Lima 11
TEL +51 14 33 5563 FAX +51 14 33 7177 jalvarado@fujifilm.com.pe
Cuareim 1439, montevideo, Uruguay
TEL +598-2-9002004 FAX +598-2-9008430 fotocam@adinet.com.uy
Maldonado 1787 Montevideo- Uruguay
TEL (05982) 419 4542 FAX (05982) 412 0046 kiel@fujifilm.com.uy
Av. Ppal Diego Cisneros Caracas Venezuela Edf Oficentro
TEL 0212-2022300 FAX 0212-2399796 hellmund@hellmund.com
Traviatagasse/Pfarrgasse, 1230 Vienna, Austria
TEL 0043 1 6162606/51 or 52 FAX 0043 1 6162606/58
kamera.service@fujifilm.at
20, Avenue Lavoisier, Wavre, 1300, Belgium
TEL 3210242090 FAX 3210238562 info@fuji.be
Hondlova 2, Zagreb, Croatia
TEL 38512319060 FAX 2310240 dsaravanja@fujifilm.hr
Hondlova 2, Zagreb, Croatia
TEL 38512316228 FAX 2310240 info@fujifilm.hr
11, Dighenis Akritas Avenue, P.O.BOX 22315, 1586 Nicosia
TEL 35722746746 FAX 35722438209 mariosashiotis@fujifilm.com.cy
Suite Q
231
Réseau mondial des appareils photo numériques FUJIFILM
Cyprus
Czech Republic
Czech Republic
Denmark
Finland
France
Germany
Greece
Hungary
Iceland
Italy
Lithuania
Malta
232
Doros Neophytou
CAMERA REPAIRS
Support technique et
Service de réparation
Fujifilm Cz., s.r.o.
Support technique
AWH servis
Service de réparation
Fujifilm Denmark A/S
Support technique et
Service de réparation
Fuji Finland Oy
Support technique et
Service de réparation
FUJIFILM France
Support technique et
Service de réparation
Fuji Photo Film (Europe) GmbH
Support technique et
Service de réparation
FUJIFILM HELLAS S.A.
Support technique et
Service de réparation
Fujifilm Hungary Ltd.
Support technique
Icephoto (Ljosmyndavorur)
Support technique et
Service de réparation
FujiFilm Italia S.p.A.
Support technique
Service de réparation
Fujifilm Lithuania
Support technique et
Service de réparation
Ciancio (1913) Co.Ltd.
Support technique et
Service de réparation
28B, Agiou Demetriou, Acropoli, Nicosia
TEL 35722314719 FAX 35722515562 dorosn@logosnet.cy.net
U nakladoveho nadrazi 2/1949, 130 00 Praha 3
TEL 00420 234 703 411 FAX 00420 234 703 489 fricman@fujifilm.cz
Milesovska 1, 130 00 Praha 3, Czech republic
TEL 00420 222 721 525 FAX 00420 222 720 122 awh@awh.cz
Stubbeled 2, 2950 Vedbæk Denmark
TEL 0045 45662244 FAX 0045 45662214 fujifilm@fujifilm.dk
Martinkyläntie 41, 01720 Vantaa, Finland
TEL +358 9 825951 FAX +358 9 870 3818 fuji@fuji.fi
2, Avenue Franklin, 78186 Saint-Quentin en Yvelines, France
FAX 33 1 01 30 58 58 65 direction.technique@fujifilm.fr
Heesenstr. 70, 40549 Düsseldorf
International call TEL +49 211 50890 FAX +49 211 5089668 service@fujifilm.de
National call* TEL 0180 5898980 FAX 0180 5898982
*12 Cent/Min aus dem deutschen Festnetz
1, Ihous & Ag. Anargiron str., 175 64 P.Phaliro, Athens, Greece
TEL 0030 210 9404100 FAX 0030 210 9404397 fujifilm@fujifilm.gr
Vaci ut 19. Budapest, 1134, Hungary
TEL 3612389410 FAX 3612389401 fujifilm@fujifilm.hu
Skipholt 31, 105 Reykjavik, Iceland
TEL 354 568 0450 FAX 354 568 0455 framkollun@fujifilm.is
Via Dell’Unione Europea, 4 - 20097 San Donato Milanese (MI), Italy
TEL 039-02895821 FAX 039-0289582912 info@fujifilm.it
Fujifilm On Line - Call center
TEL 039-026695272 info@fujifilm.it
Gerosios Vilties str. 38, LT-03143 Vilnius, Lithuania
TEL 370-5-2130121 FAX 3705-5-2134066 info@fujifilm.lt
Fuji Tech Centre, Ciancio House, Cannon Road, Qormi, QRM05
TEL 0356-21-480500 FAX 0356-21-488328 info@fujifilm.com.mt
Netherlands
Fujifilm Nederland BV
Support technique
Service de réparation
Norway
Fujifilm Norge AS
Support technique
Service de réparation
Poland
Fujifilm Polska Distribution Sp. z
o.o.
Support technique
Service de réparation
Portugal
Fujifilm Portugal, Lda
Support technique
Service de réparation
Romania
CTS-Cardinal Top Systems Ltd
Support technique et
Service de réparation
ZAO « Fujifilm RU »
Support technique
Service de réparation
Russia
Slovakia
Fujifilm Slovakia
Support technique
Service de réparation
Spain
Fujifilm España S.A.
Support technique
Service de réparation
Hoogstraat 39, 3011 PE, Rotterdam, The Netherlands
TEL 010-2812345 FAX 010-2812334 fuji@fujifilm.nl
Hoevenseweg 43, 4877 LA, Etten-Leur, The Netherlands
TEL 010-2812345 FAX 076-7502641 reparatie@fujifilm.nl
Lilleakerveien 10, 0283 Oslo, Norway
TEL 0047-22736000 FAX 0047-22736020 http://www.fujifilm.no/
mailto:post@fujifilm.no
Liaveien 1, 5132 Nyborg, Norway
TEL 0047-55393880 FAX 0047-55195201 http://www.camera.no/
mailto:service@camera.no
Poland Al..Jerozolimskie 178; 02-486 Warszawa
TEL +48-22-517-66-00 FAX +48-22-517-66-02 fujifilm@fujifilm.pl
Poland, Muszkieterow 15, 02-273 Warszawa
TEL +48-22-886-94-40 FAX +48-22-886-94-42 serwis@fujifilm.pl
Av. Fontes Pereira de Melo, 342, 4100-259 Porto, Portugal
TEL (351) 226194200 FAX (351) 226194213 finepix@fujifilm.pt
Av. Fontes Pereira de Melo, 342, 4100-259 Porto, Portugal
TEL (351) 226194200 FAX (351) 225194662 cameras@fujifilm.pt
112, Calea Dorobanti street, 4 flat, 1sector, Bucharest, Romania
TEL 4021-230-09-82 FAX 4021-230-09-82 cts_tirla@hotmail.com
Bld. 1, 10, Rozanova str., Moscow, 123007, Russia
TEL +7-095-956-9858 FAX +7-095-230-6217 info@fujifilm.ru
18, Shelepikhinskaya Naberezhnaya str., Moscow, 123290, Russia
TEL +7-095-797-3434 FAX +7-095-797-3434
Pribylinska 2, 831 04 Bratislava, Slovakia
TEL 00421 2 44 888 077 FAX 00421 2 44 889 300 fujifilm@fujifilm.sk
FIS Tatracentrum, Hodzovo nam. 4 - Tatracentrum, 811 06 Bratislava, Slovakia
TEL 00421 2 54 647 347 fis.tatracentrum@stonline.sk
Aragón 180, 08011 Barcelona (España)
TEL 902012535 FAX 934515900 / 933230330 info@fujifilm.es
Aragón 180, 08011 Barcelona (España)
TEL 934511515 FAX 934515900 / 933230330 tallersat@fujifilm.es
Suite Q
233
Réseau mondial des appareils photo numériques FUJIFILM
Sweden
Fujifilm Sverige AB
Support technique
Service de réparation
Switzerland /
Lichtenstein
Fujifilm (Switzerland) AG
Support technique et
Service de réparation
Fujifilm Turkiye Sinfo A.S.
Support technique
Service de réparation
Turkey
U.K.
Fuji Photo Film (UK) Ltd.
Support technique
Service de réparation
Ukraine
Image Ukraine CJSC
Support technique et
Service de réparation
MOYEN ORIENT
Iran
Israel
234
Sveavägen 167 104 35 Stockholm
TEL 46 8 506 141 70 FAX 46 8 506 142 09 kamera@fujifilm.se
Sveavägen 167 104 35 Stockholm
TEL 46 8 506 513 54 FAX 46 8 506513 54 kameraverkstaden@fujifilm.se
Niederhaslistrasse 12, 8157 Dietlikon, Switzerland
TEL +41 44 855 5154 FAX +41 44 855 5329 RepairCenter@fujifilm.ch
Fujifilm Plaza, Dereboyu Cad. 39 34660 Halkali, Istanbul, Turkey
TEL +90 212 696 5090 FAX +90 212 696 5009 csarp@fujifilm.com.tr
Fujifilm Plaza, Dereboyu Cad. 39 34660 Halkali, Istanbul, Turkey
TEL +90 212 696 5090 FAX +90 212 696 5010 servis@fujifilm.com.tr
St Martins Way St Martins Business Centre Bedford MK42 0LF
TEL +44 (0)123 424 5383 FAX +44 (0)123 424 5285 fujitec@fuji.co.uk
St Martins Way St Martins Business Centre Bedford MK42 0LF
TEL +44 (0)123 421 8388 FAX +44 (0)123 424 5285 fujitec@fuji.co.uk
12, Kontraktova ploshcha, Kyiv 04070, Ukraine
TEL +380-44-4909075 FAX +380-44-4909076 d@fujifilm.ua
Tehran Fuka Co.
Support technique et
Service de réparation
229,« Fuji » Bldg., Mirdamad Blvd., Tehran 19189, Iran
TEL (+98-21)2254810-19 FAX (+98-21)2221002 fuka@neda.net
Shimone Group Ltd.
Support technique
Efal 33 keyriat Arie Petah Tikva 49130, Israel
TEL (+ ) 972 3 9250666 digital@fujifilm.co.il
Service de réparation
Efal 33 keyriat Arie Petah Tikva 49130, Israel
TEL (+ ) 972 3 9250666 FAX 972 3 9250699 khaim@shimone.com
Al- Abdali, Amman / Jordan
TEL 009626-4646387 FAX 009626-4647542 gstores@go.com.jo
Jordan
Grand Stores
Support technique et
Service de réparation
Qatar
Techno Blue
Support technique
Blue Salon Bldg, 3rd Floor, Suhaim bin Hamad st, Al- Saad, Doha
TEL 00974 44 66 175 FAX 00974 44 79 053 prabu@techno-blue.com
Saudi Arabia
Emam Distribution Co. Ltd.
Support technique
P.O. Box 1716, Jeddah 21441, Saudi Arabia
TEL 96626978756 FAX 96626917036 service@fujifilm.com.sa
Syria
Film Trading Company
Support technique
Al-Shahbandar P.O. Box:31180 Damascus SYRIA
TEL + 963 11 2218049 FAX + 963 11 44673456 f.t.c@Net.SY
Service de réparation
Al-cheikh Taha P.O. Box: 6171 Aleppo SYRIA
TEL + 963 21 4641903 FAX + 963 21 4641907 filmtradin@Net.SY
P. O. Box 2144, Saleh Bin Lahej Building, Al Garhoud, Deira, Dubai
TEL + 971-4-2823700 FAX + 971-4-2828382 photography@grandstores.ae
U.A.E.
Grand Stores
Support technique et
Service de réparation
Yemen
Al-Haidary Trading
Support technique
P.O.Box-2942 Haddah St. HTC, Sana’a, Yemen
TEL 00967-1-503980 FAX 00967-1-503983
Service de réparation
P.O.Box-2942 Haddah St. HTC, Sana’a, Yemen
TEL 00967-1-503977 FAX 00967-1-503983
Foto Express Egypt
Support technique et
Service de réparation
Fuji Kenya Ltd
Service de réparation
426 Pyramids St., Giza, Egypt
TEL (202) 7762062 FAX (202) 7760169 fotoegypt@access.com.eg
FUJIFILM Australia Pty Ltd
Support technique
Service de réparation
114 Old Pittwater Road, Brookvale, NSW, 2100, Australia
TEL 1800 226 355 FAX +61 (2) 9938 1975 digital@fujifilm.com.au
114 Joynton Avenue, Zetland, NSW, 2017, Australia
TEL 1800 226 355 FAX +61 (2) 9938 1975 digital@fujifilm.com.au
70-72 Cumming Street,Suva,Fiji
TEL (679)3304133 FAX (679)3302777 kapadia@connect.com.fj
AFRIQUE
Egypt
Kenya
OCEANIE
Australia
Fiji
New Caledonia
New Zealand
Papua New Guinea
Brijlal & Co. Ltd
Support technique et
Service de réparation
Phocidis SARL
Support technique et
Service de réparation
Fujifilm NZ Ltd
Support technique et
Service de réparation
Oceania PNG Limited
Support technique
P.O.Box 41669-00100, Fuji Plaza, Chiromo Road, Nairobi, Kenya.
TEL (254-20)4446265-8 FAX (254-20)4448515 / 7 info@fujifilm.co.ke
58, rue Higginson - B.P.661 - 98845
TEL (00 687) 25-46-35 FAX (00 687) 28-66-70 phocidis@phocidis.nc
Cnr William Pickering & Bush Road Albany, Auckland
TEL +64-9-4140400 FAX +64-9-4140410 glenn.beaumont@fujifilm.co.nz
Section 15, Allotment 1, Reke St, Boroko NCD. PNG. Mail: PO Box 2167, Boroko
NCD. PNG. TEL +675 3256411 FAX +675 3250311 oceania@daltron.com.pg
Suite Q
235
Réseau mondial des appareils photo numériques FUJIFILM
ASIE
Hong Kong
Fuji Photo Products Co., Ltd.
Support technique et
Service de réparation
8/F.,TSUEN WAN IND. CENTRE, 220 TEXACO RD., TSUEN WAN, HONG KONG
TEL (852)2406 3287 FAX (852)2408 3130 rsd@chinahkphoto.com.hk
Indonesia
PT Modern Photo Tbk
Support technique et
Service de réparation
Jl.Matraman Raya 12, Jakarta Timur 13150
TEL +62 021 2801000 FAX +62 021 8581620+62 021 2801012
kmr-srv@moderngroup.co.id
Malaysia
Fuji Photo Film (Malaysia)
Sdn. Bhd.
Support technique
Service de réparation
Letter Box 1, Level 10, 11 & 12, Menara Axis, No 2, Jalan 51A/223, 46100 Petaling
Jaya, Selangor Darul Ehsan, Malaysia
TEL 603-79584700 FAX 603-79584110 digital@fujifilm.com.my
Philippines
Singapore
South Korea
24 Sto. Domingo St., Quezon City 1100, Philippines
TEL 632-7436601~06 FAX 632-7324661 tech_services@yklcolor.com
Fuji Photo Film Singapore Pte Ltd 10 New Industrial Road Fujifilm Building Singapore 536201
TEL 65-6380 5557 FAX 65-6281 3594 service@fujifilm.com.sg
Support technique et
Service de réparation
30-1, Mukjeung-dong, Jung-gu, Seoul, Korea
Korea Fujifilm Co., Ltd.
TEL +82-2-3282-7363 FAX +82-2-2269-7435 photo@fujifilm.co.kr
Support technique
South Korea
Yonsan AS Center (Fujidigital)
Service de réparation
#301, 3F, Jeonjaland, 16-9, Hangangro3-ga, Yongsan-gu, Seoul, Korea
TEL +82-2-701-1472 FAX +82-2-718-1331 1bowl@hanmail.net
South Korea
Kangnam AS Center
(Digitalgallery)
Service de réparation
2F, Hyeongin Tower, 23-2, Bangyi-dong, Songpa-gu, Seoul, Korea
TEL +82-2-2203-1472 FAX +82-2-418-5572 nurijili@hanmail.net
South Korea
Busan AS Center (Digital-Sewon) 241-4, Bujeon-dong, Busanjin-gu, Busan, Korea
TEL +82-51-806-1472 FAX +82-51-817-0083 merahan@yahoo.co.kr
Service de réparation
No. 38, Min-Chuan E. Rd. Sec. 6, Taipei (114), Taiwan, R.O.C.
Hung Chong Corp.
TEL 886-2-6602-8988 FAX 886-2-2791-8647 dah@mail.hungchong.com.tw
Support technique et
Service de réparation
Taiwan
Thailand
236
YKL Development & Trdg. Corp.
Support technique
Service de réparation
Letter Box 1, Level 10, 11 & 12, Menara Axis, No 2, Jalan 51A/223, 46100 Petaling
Jaya, Selangor Darul Ehsan, Malaysia
TEL 603-79584700 FAX 603-79584110 technical@fujifilm.com.my
24 Sto. Domingo St., Quezon City 1100, Philippines
TEL 632-7436601~06 FAX 632-7324661 digital@yklcolor.com
Fuji Photo Film (Thailand) Ltd.
Support technique
Service de réparation
388 SP Building, 8th Floor, Phayathai, Bangkok 10400
TEL +662-2730029 ext. 755 FAX +662-2730239 supaleark@fujifilm.co.th
388 SP Building, 8th Floor, Phayathai, Bangkok 10400
TEL +662-2730029 ext.761,762 FAX +662-2730239 warin@fujifilm.co.th
Memo
237
Notes pour la sécurité
• Pour garantir une utilisation correcte de votre appareil photo
FinePix S5 Pro correctement veuillez tout d’abord lire
attentivement ces notes pour la sécurité et votre mode
d’emploi.
• Après avoir lu ces notes pour la sécurité, rangez-les dans un
endroit sûr.
A propos des icônes
Les icônes illustrées, ci-dessous, sont utilisées dans ce
document pour indiquer le degré de gravité des blessures ou
dommages qui peuvent se produire si vous n’observez pas les
informations indiquées par l’icône et si, en conséquence, vous
utilisez ce produit de manière incorrecte.
AVERTISSEMENT
Cette icône indique que
le fait de ne pas observer
les informations
mentionnées peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Cette icône indique que
le fait de ne pas observer
les informations
mentionnées peut
entraîner des blessures
ou endommager le
matériel.
Les icônes illustrées, ci-dessous, sont utilisées pour indiquer
la nature des informations que vous devez observer.
Les icônes triangulaires vous indiquent que ces informations
nécessitent votre attention (« Important »).
Les icônes circulaires barrées en diagonale vous informent que
l’action indiquée est interdite (« Interdite »).
Les cercles pleins vous informent que l’action doit être réalisée
(« Requis »).
238
AVERTISSEMENT
En cas de problème, mettez l’appareil hors
tension, retirez la batterie, déconnectez et
débranchez l’adaptateur secteur.
Si vous continuez à utiliser cet appareil quand il
émet de la fumée, une odeur inhabituelle ou dans
d’autres conditions anormales, un incendie ou une
décharge électrique peuvent se produire.
• Prenez contact avec votre revendeur
FUJIFILM.
Débranchement
de la prise murale.
Ne laissez pas de l’eau ou des objets pénétrer
dans l’appareil.
Si de l’eau ou des objets pénètrent à l’intérieur de
l’appareil, mettez l’appareil hors tension, retirez la
batterie, déconnectez et débranchez l’adaptateur
secteur.
Si vous continuez à utiliser cet appareil quand il
émet de la fumée, une odeur inhabituelle ou dans
d’autres conditions anormales, un incendie ou une
décharge électrique peuvent se produire.
• Prenez contact avec votre revendeur
FUJIFILM.
N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain
ou une douche.
Un incendie ou une décharge électrique peuvent
se produire.
Ne l’utilisez pas
dans une salle de
bains ou une
douche.
N’essayez jamais de modifier ou de démonter
l’appareil. (N’ouvrez jamais son boîtier)
N’utilisez jamais l’appareil après qu’il soit
tombé ou lorsque son boîtier est endommagé.
Un incendie ou une décharge électrique peuvent
se produire.
• Prenez contact avec votre revendeur
FUJIFILM.
Ne le démontez
pas.
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas, ne chauffez pas, ne tordez
pas et ne tirez pas indûment sur le cordon de
connexion et ne placez pas d’objets lourds
dessus.
Ceci risque d’endommager le cordon et de
provoquer un incendie ou une électrocution.
• Si le cordon est endommagé, contactez
votre revendeur FUJIFILM.
Ne placez pas cet appareil sur un plan instable.
L’appareil pourrait tomber ou se renverser et
provoquer des blessures.
N’essayez jamais de prendre des
photographies quand vous bougez.
N’utilisez pas cet appareil pendant que vous
marchez, que vous conduisez une voiture ou deux
roues.
Vous pourriez tomber ou être impliqué dans un
accident de la circulation.
Pendant les orages, ne touchez aucune pièce
métallique de l’appareil.
Vous pourriez être électrocuté par le courant induit
par une décharge de foudre.
N’utilisez pas de batterie autres que celles
préconisées.
Chargez la batterie comme indiqué avec
l’indicateur.
AVERTISSEMENT
Ne faites pas chauffer la batterie.
Ne les modifiez pas et n’essayez pas de les
démonter.
Ne rangez pas la batterie avec des produits
métalliques.
N’utilisez pas d’autres chargeurs que le
modèle spécifié pour charger la batterie.
N’importe laquelle de ces actions peut faire
exploser la batterie ou les faire fuir et provoquer un
incendie ou une blessure.
Utilisez seulement la batterie ou l’adaptateur
secteur préconisés pour une utilisation avec
cet appareil.
N’utilisez pas de tensions autres que la
tension d’alimentation électrique indiquée.
L’utilisation d’autres sources d’alimentation peut
provoquer un incendie.
Des blessures ou la perte de la vue peuvent
survenir en cas de fuite des batteries et de
pénétration de leur fluide dans les yeux ou
d’entrée en contact avec la peau ou les
vêtements. Rincez immédiatement la partie
touchée à l’eau claire et consultez un médecin.
N’utilisez pas le chargeur pour charger d’une
autre batterie que celle spécifiée ici.
Le chargeur est conçu pour la batterie
rechargeable NP-150. L’utilisation du chargeur
pour la recharge d’une ordinaire ou d’autres types
de batterie rechargeables peut provoquer une
fuite de liquide, une surchauffe, ou une explosion
des batteries.
Suite Q
239
Notes pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Lorsque vous transportez la NP-150, installezla dans votre appareil numérique ou
conservez-la dans l’étui rigide.
Pour ranger la NP-150, placez-la dans l’étui
rigide spécial.
Après la mise au rebut recouvrez les bornes de
la batterie avec du ruban isolant.
L’entrée en contact avec d’autres objets
métalliques ou une autre batterie peut provoquer
la mise à feu ou l’explosion des batteries.
Conservez les cartes mémoire hors de portées
des jeunes enfants.
Les cartes mémoire étant petites, les enfants
pourraient les avaler. Veillez à conserver les
cartes mémoire hors de portée des jeunes
enfants. Si un enfant avale une carte mémoire,
consultez un médecin ou appelez un numéro
d’urgence.
ATTENTION
N’utilisez pas cet appareil dans des endroits
sérieusement affectés par des vapeurs
d’essence, la vapeur, l’humidité et la
poussière.
Un incendie ou une décharge électrique peuvent
se produire.
Ne laissez pas cet appareil dans des endroits
soumis à une température élevée.
Ne laissez pas cet appareil dans un véhicule
fermé ou au soleil.
Un incendie peut se produire.
Conservez hors de la portée des enfants.
Ce produit peut provoquer des blessures s’il est
laissé dans les mains d’un enfant.
Ne placez pas d’objet lourd sur l’appareil.
L’objet lourd pourrait se renverser ou tomber et
entraîner des blessures.
Ne déplacez pas l’appareil pendant que
l’adaptateur secteur est encore raccordé.
Ne tirez pas sur le cordon de connexion pour
débrancher l’adaptateur secteur.
Vous pourriez endommager le cordon
d’alimentation ou les câbles et provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur lorsque la
fiche est endommagée ou lorsque la fiche
n’est pas branchée bien à fond dans la prise.
Ceci risque de provoquer un incendie ou une
électrocution.
Ne couvrez jamais l’appareil et l’adaptateur
secteur avec une couverture ou un chiffon et
ne les enroulez pas dedans.
La chaleur s’accumulerait et pourrait déformer le
boîtier ou provoquer un incendie.
240
ATTENTION
Lorsque vous nettoyez l’appareil ou lorsque
vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une
période prolongée, retirez la batterie,
déconnectez et débranchez l’adaptateur
secteur.
Sinon, vous pourriez provoquer un incendie ou
une décharge électrique.
Lorsque le chargement prend fin, débranchez
le chargeur de la prise d’alimentation.
Il y a risque d’incendie si le chargeur reste branché
dans la prise d’alimentation.
Utiliser un flash d’une manière trop
rapprochée des yeux d’une personne peut
affecter temporairement sa vue.
Faire particulièrement attention lors de prises de
photographies de bébé et de jeunes enfants.
Lorsque vous retirez une carte mémoire , elle
risque de sortir trop rapidement de son
emplacement. Utilisez votre doigt pour éviter
que la carte ne s’échappe avant de la retirer.
Demandez régulièrement un test et le
nettoyage interne de votre appareil.
L’accumulation de la poussière dans votre
appareil peut provoquer un incendie ou une
décharge électrique.
• Prenez contact tous les 2 ans avec votre
revendeur FUJIFILM pour lui confier le
nettoyage interne.
• Veuillez noter que ce service n’est pas
gratuit.
241
Memo
242
Memo
243
26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku, Tokyo 106-8620, Japan
http://www.fujifilm.com/products/digital/
Printed in Japan
Y-608112-PY

Manuels associés