Pioneer DVR-560H-K Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
158 Des pages
Pioneer DVR-560H-K Manuel du propriétaire | Fixfr
FR00 Cover_back_WY.fm Page 1 Thursday, February 7, 2008 10:55 AM
Enregistreur DVD avec disque dur
DVR-560H-K
DVR-560H-S
Enregistreur
DVD avec disque dur
Mode d’emploi
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.eu
Publication de Pioneer Corporation.
© 2008 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Mode d’emploi
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne
maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Imprimé au Royaume-Uni
K002_B_En
<VRC1484-A>
DVR560HK_WY_FR.book Page 2 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il
convient. Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
D3-4-2-1-3_A_Fr
ou de l’humidité.
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun
des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : Intérieur de l’appareil
CAUTION
ATTENTION
ADVARSEL
VARNING
VORSICHT
PRECAUCIÓN
VARO!
VRW2262 - A
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN.
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
D3-4-2-1-8_B_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative à la
basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à
la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
D3-4-2-1-7a_A_Fr
l’appareil.
DVR560HK_WY_FR.book Page 3 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de
chaque côté).
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
K041_Fr
période de garantie.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
S002_Fr
remplacement.
DVR560HK_WY_FR.book Page 4 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
01
Table des matières
01 Avant de commencer
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation du boîtier de télécommande . . . . 6
Compatibilité en lecture des disques et
du format de gravure. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Quelques mots sur le disque dur
intégré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Symboles utilisés dans ce document . . . 13
02 Raccordements
Connexions au panneau arrière. . . . . . . . 14
Connexions au panneau avant . . . . . . . . 15
Connexions simplifiées . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation d’autres types de sortie
audio-vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Connexion à un récepteur pour le câble,
le satellite ou la télévision numérique
terrestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Connexion à un décodeur
extérieur (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Connexion à un décodeur
extérieur (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Connexion à un amplificateur ou un
récepteur audiovisuels . . . . . . . . . . . . . . 20
Raccordement avec un câble HDMI . . . . 21
Connexion avec d’autres sources
audiovisuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Raccordement d’un dispositif USB . . . . . 24
Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . 25
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . 28
04 Pour commencer
Mise en service et réglage général . . . . . 31
Réglage pour le système GUIDE
Plus+™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4
Fr
05 Utilisation du guide
électronique de programmation
GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ . . . . . . . . . .
Utilisation du système GUIDE
Plus+™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Questions répétitives et guide de
dépannage de GUIDE Plus+™ . . . . . . . .
37
37
39
48
06 Enregistrement
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur DVD . . . . . . . . . . . .
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur disque dur . . . . . . .
Signal audio enregistré . . . . . . . . . . . . .
Restrictions relatives à l’enregistrement
vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du syntoniseur de télévision
intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la qualité de l’image et
de la durée d’enregistrement . . . . . . . . .
Enregistrement simple d’une émission
de télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pause Live TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des enregistrements
programmés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement et lecture simultanés
(Lecture Décalée) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement à partir d’un appareil
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture des enregistrements à l’aide
d’un autre lecteur de DVD . . . . . . . . . . .
Initialisation des DVD enregistrables . . . .
Initialisation automatique de DVD-RW . . .
51
52
52
53
53
54
55
56
58
61
61
62
63
64
07 Lecture
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de Disc Navigator pour
connaître rapidement le contenu d’un
disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Examen du contenu d’un disque . . . . . .
Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avance ou recul image par image . . . . .
Menu Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage puis sélection des
sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
65
69
70
70
71
71
73
DVR560HK_WY_FR.book Page 5 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Édition de fichiers stockés sur le disque
dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Impression de fichiers . . . . . . . . . . . . . 114
Sélection de pistes sonores DVD ou
DivX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sélection des voies audio . . . . . . . . . . . . 74
Choix de l’angle de prise de vues. . . . . . . 74
Affichage sur l’écran des informations
du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
14 Copie de fichiers depuis un
ordinateur (Connect PC)
08 Lecture et enregistrement
depuis un caméscope DV/HDD
Raccordement de l’ordinateur . . . . . . . 115
Copie de fichiers WMA ou MP3 . . . . . . 116
Copie de fichiers JPEG et DivX . . . . . . . 117
Lecture à partir d’un caméscope DV . . . . 76
Enregistrement à partir d’un caméscope
DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Quelques mots au sujet de DV . . . . . . . . 78
Copie depuis un caméscope HDD. . . . . . 79
15 Menu Disc Setup
09 Montage
Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages d’initialisation . . . . . . . . . . . .
Finalisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optimize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Initialize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options de montage . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Page Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . 81
16 Menu Video Adjust
10 Copie et sauvegarde
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
One Touch Copy
(Copie par touche unique). . . . . . . . . . . . 90
Utilisation d’une liste de copie
(Copy List) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Utilisation de la sauvegarde sur
disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
11 Lecture et copie de fichiers DivX
(PC VIDEO)
Lecture de fichiers DivX. . . . . . . . . . . . . . 98
Copie de fichiers DivX sur le disque
dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Édition de fichiers stockés sur le
disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
12 Lecture et copie de musique
(Jukebox)
Copie de musique vers le disque dur . . . 101
Écoute de musique grâce à Jukebox . . . 103
Copie d’albums/plages . . . . . . . . . . . . . 105
Édition du Jukebox du disque dur . . . . . 106
13 Lecture et copie de photos
(PhotoViewer)
Recherche d’images au format JPEG . . . 107
Création d’un diaporama. . . . . . . . . . . . 108
Création de photofilms . . . . . . . . . . . . . 110
Importation de fichiers au disque dur . . . 110
Copie de fichiers sur un DVD-R/-RW . . . 111
Copie de fichiers sélectionné sur un
DVD-R/-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
119
120
120
120
121
Définition de la qualité de l’image
télévisée ou appliquée sur les entrées
extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Définition de la qualité de l’image pour
la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
17 Menu Initial Setup
Utilisation du menu Initial Setup . . . . . 125
18 Informations complémentaires
Réglage du boîtier de télécommande
pour agir sur le téléviseur . . . . . . . . . . .
Durées minimum de copie . . . . . . . . . .
Modes d’enregistrement manuel . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . .
L’image se fige et les touches du
panneau avant et du boîtier de
télécommande sont sans effet . . . . . . .
Pages écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afficheurs du panneau avant . . . . . . . .
Liste des codes de langue . . . . . . . . . .
Liste des codes de pays ou de
région. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tailles de l’écran et formats de
disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation des disques . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’optique du capteur . . . .
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . .
Transport de cet appareil . . . . . . . . . . .
Réinitialisation de cet appareil . . . . . . .
Caractéristiques techniques. . . . . . . . .
138
140
141
142
148
148
151
151
152
152
153
153
153
154
154
154
155
5
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 6 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
01
Chapitre 1
Avant de commencer
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires
suivants accompagnent l’appareil dans son
emballage ;
• Boîtier de télécommande
• Piles sèches AA/R6P x 2
• Câble audio-vidéo
(fiches rouge, blanche, jaune)
• Câble G-LINK™
• Câble d’antenne radiofréquence
• Câble d’alimentation
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
Mise en place des piles dans
le boîtier de télécommande
• Introduisez deux piles AA/R6P en
respectant les indications (,) figurant
à l’intérieur du logement.
Important
L’utilisation incorrecte des piles peut
provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur
explosion. Veuillez observer les consignes
suivantes :
6
Fr
• Ne mélangez pas piles neuves et piles
usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents
types de piles — deux piles d’aspect
similaire peuvent différer par leur
tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et
négatif de chaque pile correspondent
aux symboles de polarité figurant à
l’intérieur du compartiment.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez
de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut
des piles usagées, veuillez vous
conformer aux règles gouvernementales
ou environnementales en vigueur dans
votre pays ou région.
AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil
ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à
proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir,
de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou
D3-4-2-3-3_Fr
leur performance pourrait également être réduite.
Utilisation du boîtier de
télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous utilisez le boîtier de télécommande :
• Aucun obstacle ne doit être présent
entre le boîtier de télécommande et le
capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande
peut être perturbé si le capteur est
soumis à un éclairage trop puissant
(rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs
boîtiers de télécommande peut brouiller
leur fonctionnement. Évitez d’utiliser
d’autres télécommandes à proximité de
cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez
une baisse de portée du boîtier de
télécommande.
• Lorsque les piles sont usagées et au
moment où vous les changez, le mode
de fonctionnement du boîtier de
télécommande est réinitialisé sur
Recorder 1. Reportez-vous à Remote
Control Mode la page 135.
• Utilisez le boîtier face au capteur de
télécommande, qui se trouve sur le
panneau avant de l’appareil, et à une
distance inférieure à la portée maximale.
7m
DVR560HK_WY_FR.book Page 7 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
• Vous pouvez régler cet enregistreur en
pointant le boîtier de télécommande vers
le capteur de télécommande d’un autre
appareil Pioneer relié à la prise
CONTROL IN du panneau arrière. Pour
de plus amples détails, reportez-vous à
Connexions au panneau arrière la
page 14.
Compatibilité en lecture des
disques et du format de
gravure
Supports compatibles
• DVD-RW ver. 1.1 / 1x / 1x à 2x, ver. 1.2 /
2x à 4x / 2x à 6x
• DVD-R ver. 2.0 / 1x / 1x à 4x / 1x à 8x /
1x à 16x, ver. 2.1 / 1x à 8x / 1x à 16x
• DVD+RW 1x à 2.4x / 1x à 4x / 3.3x à 8x
• DVD+R 1x à 2.4x / 1x à 4x / 1x à 8x /
1x à 16x
• DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x /
2x à 3x / 2x à 5x, ver. 2.2 / 2x / 2x à 3x /
2x à 5x
• DVD-R DL ver. 3.0 / 2x à 4x / 2x à 8x
• DVD+R DL 2.4x / 2.4x à 8x
Sachez que certains modèles anciens
d’enregistreur DVD et de graveur DVD
peuvent rejeter les DVD-RW ver 1.2 et/ou
altérer irrémédiablement les données que
porte le disque. Si vous désirez utiliser un
DVD-RW sur cet appareil et sur un ancien
modèle d’enregistreur ou de graveur, nous
vous conseillons d’acquérir des disques ver.
1.1.
Le tableau suivant indique les enregistreurs
DVD Pioneer anciens compatibles avec les
DVD-RW ver. 1.2.
Modèle
Lisible
DVR-7000
*1,2,3
DVR-3100
DVR-5100H
Oui
01
Enregistrable
Oui*1
Non
Non
*1
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil
pour leur lecture soit possible. La lecture des disques
gravés en mode VR ou en mode vidéo et non finalisés
peut être impossible.
*2
Cannot read the CPRM information apparaît sur
l’afficheur au moment où vous chargez un disque.
Toutefois, cela n’empêche pas la lecture.
*3
La lecture des titres dont une seule copie est
autorisée, n’est pas possible.
Système de fichiers lisibles
Cet enregistreur peut lire les DVD
enregistrés dans les systèmes de fichiers
suivants1 : ISO 9660*, UDF 1.02, UDF 1.50,
UDF 2.00, UDF 2.01.
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Les
systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont
compatibles avec cet enregistreur.
Remarque
1 • Selon la technique d’enregistrement utilisée, certains fichiers risquent de ne pas être lus correctement, même
s’ils ont été enregistrés dans des systèmes compatibles.
• Les fichiers MP3/WMA/DivX peuvent être lus s’ils sont enregistrés sur un DVD ne contenant pas de fichiers
vidéo et utilisant le système de fichiers UDF 1.02, UDF 1.50, UDF 2.01 ou ISO 9660.
7
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 8 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
01
Compatibilité de lecture et d’enregistrement sur disque HDD/DVD
Cet enregistreur peut non seulement lire et enregistrer la plupart des DVD mais fonctionne
aussi comme un disque dur. Le tableau ci-dessous indique certaines différences de
compatibilité entre les types de disques.
HDD
Symboles utilisés
dans ce document
HDD
DVD-R
DVD (VR)
DVD-RW
DVD (Video)
*1
DVD (VR)
DVD (Video)
*1
*2
DVD+R
DVD
+RW
DVD
-RAM
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
*13, 16
Logos
Réenregistrable/
Effaçable

*3
*3


*3
*14

Modification des
programmes
enregistrés


*4

*4
*4
*4

Enregistrement de
document dont une
seule copie est
autorisée

*12
Lecture sur
d’autres lecteurs/
enregistreurs
sans
objet
Lecture décalée

Enregistrement de
programmes en
16:9 et 4:3

Enregistrement des *10, 11
deux voies audio
d’une émission
bilingue
*5
*12
*6
*6, 15
*8
*9


*11
*11
*11
*1 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode
VR (page 120).
*2 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode
vidéo (page 120).
*3 Effaçable, mais l’espace libre n’augmente pas.
*4 Impossible de supprimer des passages/sections,
d’effectuer le montage de chapitres ou de modifier la
liste de lecture.
*5 Doit être compatible avec la lecture de DVD-R (VR).
*6 Finalisation avec cet appareil (la lecture peut ne pas
fonctionner avec certains appareils) (page 62).
*7 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RW (VR).
*8 Doit être compatible avec la lecture de DVD+RW.
*9 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RAM.
*10 Uniquement si HDD Recording Format a pour
valeur Video Mode Off (page 132).
Fr
*6

Remarques concernant le tableau
8
*7
*12
*11 Uniquement si le mode d’enregistrement a pour
valeur LPCM.
*12 Disques compatibles CPRM uniquement.
*13 Sortir le disque de sa cartouche avant de l’utiliser.
Le fonctionnement correct de cet appareil avec ce type
de disques a été testé uniquement pour les disques
Panasonic et Maxell. Les disques d’autres fabricants
peuvent ne pas être utilisables pour l’enregistrement ou
le montage.
*14 L’effacement d’un titre ne permet pas d’augmenter
la durée d’enregistrement, ni le nombre de titres
enregistrables disponibles.
*15 Doit être compatible avec la lecture de DVD+R.
*16 Selon le disque utilisé, il peut être nécessaire de
l’initialiser avant d’effectuer l’enregistrement
(page 120). Dans ce cas, l’initialisation peut demander
plus d’une heure.
est une marque de commerce de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
DVR560HK_WY_FR.book Page 9 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Utilisation de disques DVD-R DL/
DVD+R DL
Les DVD-R DL (Dual-Layer) et DVD+R DL
(Double-Layer) comportent deux couches
enregistrables sur un seul côté, ce qui
permet d’enregistrer 1,8 fois plus de
contenu que sur un disque simple couche
classique. Cet appareil peut enregistrer sur
les DVD-R DL et les DVD+R DL.
• Pour lire sur d’autres enregistreurs/
lecteurs de DVD des DVD-R DL (mode
vidéo) ou DVD+R DL enregistrés sur cet
appareil, vous devez d’abord les finaliser.
(Il est possible que certains
enregistreurs/lecteurs de DVD ne
puissent même pas lire des disques DL
finalisés.)
• Ce logo indique que le disque est un
DVD-R DL ou un DVD+R DL :
Le bon fonctionnement de l’appareil avec les
disques DL (double couche) est confirmé
pour les disques suivants :
• DVD-R DL ver. 3.0/2x à 4x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
• DVD-R DL ver. 3.0/2x à 8x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
That’s
JVC
• DVD+R DL 2.4x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
RICOH
• DVD+R DL 2.4x à 8x
Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
RICOH
Lecture d’un DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de
disque à deux faces dont une face renferme
les données du DVD – données vidéo,
données audio, etc. – et l’autre face les
données non DVD, par exemple des données
audio numériques.
La face audio non DVD du disque ne
respecte pas les spécifications des CD audio
et leur lecture n’est donc pas possible.
Il est possible que lors du chargement et de
l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la
face étant lue soit rayée. La lecture d’un
disque rayé n’est plus possible.
La lecture de la face DVD d’un DualDisc est
possible sur cet appareil. Le contenu DVDAudio ne sera pas lu.
Pour tout complément d’informations sur
les spécifications du DualDisc, consultez le
fabricant du disque ou le magasin d’achat.
01
Compatibilité des autres disques
Outre les disques DVD, cet enregistreur est
compatible avec une vaste gamme de
disques (supports) et de formats de gravure.
Les disques que cet appareil peut lire, ou
leur coffret, portent, en général, un des logos
suivants. Sachez toutefois que certains
types de disques tels que les CD (et DVD)
enregistrables, peuvent porter des gravures
qui ne sont pas reconnues — pour de plus
amples détails concernant cette question,
veuillez vous reporter ci-dessous.
CD Audio
Vidéo CD
CD-R
CD-RW
Super Vidéo CD (Super VCD)
Compatibilité des CD-R/-RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni
les CD-RW.
• Formats lisibles : CD audio, Vidéo CD/
Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660
contenant des fichiers MP3, WMA, JPEG
ou DivX
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2.
Format physique des CD : Mode1, Mode2
XA Form1. Les systèmes de fichiers
Romeo et Joliet sont compatibles avec cet
enregistreur.
• Lecture d’un disque multisession : Oui (à
l’exception des CD audio, Vidéo CD et
Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé : CD
audio uniquement
Compatibilité avec les fichiers
audio compressés
• Supports compatibles : DVD-ROM,
DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, DVD-RAM,
CD-ROM, CD-R, CD-RW, USB
• Formats compatibles : MPEG-1 Audio
Layer 3 (MP3), Windows Media Audio
(WMA)
9
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 10 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
01
• Taux d’échantillonnages (MP3/WMA) :
32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz
• Taux binaires : Quelconque (128 kbps, ou
mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers WMA/MP3 à taux
binaire variable (VBR) : Oui1
• Compatibilité avec le codage WMA :
Windows Media Codec 8 (les fichiers
codés au moyen de Windows Media
Codec 9 peuvent être lus dans certains
cas mais certains éléments des
spécifications ne sont pas pris en compte,
en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
• Lecture de fichiers DRM (Digital Rights
Management)2 : Non
• Extension de nom de fichier : .mp3, .wma
(ces extensions sont utilisées par
lappareil pour reconnaître les fichiers
MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour
qualifier des fichiers de type autre que
ces deux-là)
• Structure des fichiers : Cet appareil peut
charger 99 dossiers, 999 fichiers en
même temps (si le disque porte un plus
grand nombre de dossiers ou de fichiers,
un rechargement est possible)
Gravure WMA (Windows Media™
Audio)
Cet enregistreur peut lire les gravures
Windows Media Audio.
WMA est l’acronyme de Windows Media
Audio, technique de compression audio qui
a été mise au point par Microsoft
Corporation.
Compatibilité avec le format vidéo
DivX
DivX est un format vidéo numérique
compressé généré par le codec vidéo DivX®
de DivX, Inc. Conservant la terminologie déjà
employée pour le format DVD-Vidéo, les
fichiers vidéo DivX sont appelés des “Titres”.
Lors de l’attribution des noms de fichiers/
titres d’un disque avant gravure, notez que
par défaut ils seront lus dans l’ordre
alphabétique.
• Produit officiel certifié DivX®.
• Prend en charge la lecture de toutes les
versions de vidéo DivX® (y compris
DivX® 6) et les fichiers DivX® standard.
• Extension de nom de fichier : .avi et .divx
(ces extensions doivent être utilisées
afin que l’appareil puisse reconnaître les
fichiers vidéo DivX). Notez que tous les
fichiers portant l’extension .avi sont
identifiés comme étant des fichiers
MPEG4, mais cela ne signifie pas qu’il
s’agisse forcément de fichiers vidéo DivX,
ni qu’ils pourront être lus par cet appareil.
• Structure des fichiers : Jusqu’à 99
dossiers ou 999 fichiers.
DivX, la certification DivX et les logos associés
sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés
sous licence.
Windows Media est une marque commerciale
de Microsoft Corporation.
Ce produit intègre une technologie détenue
par Microsoft Corporation, qui ne peut être
utilisée et distribuée que sous licence de
Microsoft Licensing, Inc.
10
Fr
Remarque
1 Le temps de lecture écoulé peut ne pas être indiqué correctement.
2 La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales
en restreignant la lecture, etc. des fichiers audio comprimés sur tout appareil autre que l’ordinateur (ou autre
matériel d’enregistrement) utilisé pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter
au manuel d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur et/ou du logiciel.
DVR560HK_WY_FR.book Page 11 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Contenu DivX® VOD
DivX
Pour que la lecture d’un contenu de type
DivX VOD (vidéo à la carte) soit possible sur
cet appareil, vous devez tout d’abord
enregistrer l’appareil auprès de votre
opérateur/fournisseur de contenu DivX VOD.
Ceci s’effectue en générant un code
d’enregistrement DivX VOD, que vous
envoyer ensuite à l’opérateur.
La lecture de certains contenus DivX VOD
peut être limitée à un nombre de fois
déterminé. Lors du chargement d’un disque
contenant de la vidéo à la carte DivX VOD, le
nombre restant de lectures est indiqué à
l’écran, et vous pouvez choisir ensuite soit
de lire le disque (en utilisant l’une des
lectures restantes), soit de quitter. Lors du
chargement d’un disque contenant de la
vidéo à la carte DivX VOD expirée (par
exemple, dont le nombre restant de lectures
est égal à zéro), le message Rental Expired
s’affiche.
Si le contenu DivX VOD concerné permet
une lecture illimitée, vous pouvez alors
insérer le disque dans l’appareil et effectuer
la lecture autant de fois que vous le
souhaitez, sans que le message ci-dessus
n’apparaisse.
Important
• Le contenu DivX VOD est protégé par la
technologie DRM. Cette technologie
restreint la lecture de contenu à des
appareils spécifiques et/ou
préalablement enregistrés.
• Lorsqu’un disque contenant de la vidéo
DivX VOD non autorisée pour cet
appareil est inséré dans l’appareil, le
message Authorization Error s’affiche
et la lecture n’est pas effectuée.
• Le code d’enregistrement de l’appareil
n’est pas perdu en cas de réinitialisation
de l’appareil (reportez-vous à
Réinitialisation de cet appareil la
page 154).
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles : Fichiers d’image
fixes JPEG et EXIF 2.2*
*Format de fichier utilisé par les appareils
photo numériques
• Taux d’échantillonnage : 4:4:4, 4:2:2,
4:2:0
• Définition horizontale : 160 à 5120 pixels
• Définition verticale : 120 à 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG
progressif : Non
• Extension de nom de fichier : .jpg, .jpeg,
.jpe, .jif, .jfif (ces extensions sont
utilisées par l’appareil pour reconnaître
les fichiers JPEG – ne les utilisez pas
pour qualifier des fichiers de type autre
que celui-là)
• Structure des fichiers : Cet appareil peut
charger 99 dossiers, 999 fichiers en
même temps (si le disque porte un plus
grand nombre de dossiers ou de fichiers,
un rechargement est possible)
01
Compatibilité avec les disques créés
sur PC
Il peut être impossible de lire les disques
gravés sur un ordinateur personnel en
raison des réglages employés par le logiciel
de gravure. Dans un tel cas, consultez
l’éditeur du logiciel pour obtenir des
informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par
paquet (format UDF) ne sont pas
compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/-RW et
CD-R/-RW comportent aussi des
informations complémentaires sur la
compatibilité.
Dolby Digital
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Le terme « Dolby » et le sigle double D sont
des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
11
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 12 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
01
DTS
Fabriqué sous licence sous couvert du brevet
U.S. N° : 5,451,942 et d’autre brevets U.S. et
mondiaux émis et en cours d’enregistrement.
DTS et DTS Digital Out sont des marques
commerciales déposées et les logos et le
symbole DTS sont des marques
commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS,
Inc. Tous droits réservés.
Quelques mots sur le disque
dur intégré
12
Fr
Le disque dur intégré est un organe fragile.
S’il est utilisé sans précaution et dans de
mauvaises conditions, les enregistrements
qu’il contient peuvent être partiellement ou
totalement détruits, et dans certains cas
même la lecture et l’enregistrement ne
seront plus possibles. Sachez que si le
disque dur et les éléments qui lui sont
associés devaient être réparés ou
remplacés, les gravures que contient le
disque seraient détruites.
Veuillez tenir compte des conseils qui
suivent et qui sont destinés à éviter une
panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré
comme un support d’enregistrement
permanent. Nous vous suggérons d’effectuer
une copie de secours sur DVD des documents
importants afin de ne pas en être démuni en
cas d’incident.
Pioneer ne saurait être tenue responsable des
pertes directes ou indirectes résultant de
l’altération ou de la destruction des
enregistrements gravés sur un disque dur
présentant une anomalie.
• Ne déplacez pas l’appareil quand il
fonctionne (cela est le cas lorsqu’il
charge les données du guide
électronique des émissions de télévision
et que la mention EPG se trouve affichée
sur l’afficheur du panneau avant).
• Posez l’appareil sur une surface
horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du
ventilateur.
• N’utilisez pas l’appareil dans un endroit
très humide ou très chaud, ni dans un
endroit où il pourrait être soumis à une
variation rapide de température. Les
variations rapides de température peuvent
entraîner la formation de condensation à
l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait
provoquer une panne du disque dur.
• Tandis que l’appareil est en service (y
compris pendant un chargement des
informations du guide, la mention EPG est
alors affichée sur l’afficheur du panneau
avant), ne débranchez pas la fiche du
cordon d’alimentation, ne coupez pas
l’alimentation au niveau du disjoncteur.
• Ne déplacez pas l’appareil
immédiatement après l’avoir mis hors
tension. Avant de déplacer l’appareil,
procédez comme suit :
1 Après l’apparition de la mention
POWER OFF sur l’afficheur du panneau
avant, attendez au moins deux minutes.
2 Cela fait, débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
3 Déplacez l’appareil.
• Si une panne de secteur survient alors
de l’appareil est en service, il y a de
grandes chances pour que des données
du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. S’il
est constamment mal utilisé ou exposé à
un environnement inadapté, il risque de
tomber en panne. Les anomalies se
manifestent par un arrêt inopiné de la
lecture et du bruit de bloc (mosaïque)
dans l’image. Toutefois, une anomalie
peut se produire sans être précédée de
signes avant-coureurs. En cas de panne
du disque dur, la lecture de son contenu
devient impossible. Et le remplacement
du disque dur devient nécessaire.
Optimisation des performances du
disque dur
Quand vous enregistrez et faites des montages
sur le disque dur, les données deviennent
fragmentées sur le disque et cela peut
éventuellement affecter les performances du
graveur. Avant que cela ne se produise,
l’enregistreur vous avertira qu’il est temps
d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez
faire à partir du menu Disc Setup ; reportezvous à Optimize HDD la page 120).
DVR560HK_WY_FR.book Page 13 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Symboles utilisés dans ce
document
01
Les icônes suivantes vous aideront dans
l’identification des instructions requises par
les divers types de disque.
HDD
Disque dur
DVD
Tout type de disque DVD
(enregistrable ou pouvant
seulement être lu), finalisé
ou non.
DVD-Video
DVD gravé par un éditeur,
DVD-R/-RW gravé en mode
vidéo et finalisé.
DVD (Video)
DVD-R/-RW gravé en mode
vidéo (non finalisé)
DVD (VR)
DVD-R/-RW gravé en mode
VR
DVD+R
DVD+R
DVD+RW
DVD+RW
DVD-RAM
DVD-RAM
CD
CD audio
Video CD
Vidéo CD
Super VCD
Super VCD
WMA/MP3
Fichiers WMA ou MP3
DivX
Fichiers DivX
ALL
Tous les éléments précités
13
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 14 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
02
Chapitre 2
Raccordements
Connexions au panneau arrière
1
2
ANTENNA R
IN
AUDIO
L
3
4
5
VIDEO
COAXIAL
INPUT 3
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
DIGITAL OUT
AC IN
IN
OUT
14
Fr
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
6
7
AV 1 (RGB) – TV
8
CONTROL
9 10
1 ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise
ANTENNA IN (RF IN). Le signal transite par
la prise ANTENNA OUT par laquelle
s’effectue la liaison au téléviseur.
2 INPUT 3
Prises d’entrée pour les signaux audio
analogiques stéréophoniques, les signaux
vidéo ou les signaux S-Vidéo assurant la
liaison au magnétoscope ou à une autre
source.
3 Connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT
1/DECODER)
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de
type péritel (SCART) pour la liaison au
magnétoscope ou à un autre appareil munis
d’une prise péritel (SCART). L’entrée
accepte les signaux de vidéo ordinaire, les
signaux S-Vidéo et les signaux RGB.
Reportez-vous à AV2/L1 In la page 127 pour
connaître la manière de procéder.
4 HDMI OUT
Sortie HDMI garantissant un son et une
image de grande qualité.
5 DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL)
Cette prise coaxiale pour signaux
numériques audio assure la liaison à un
amplificateur ou à un récepteur
audiovisuels, un décodeur Dolby Digital/
DTS/MPEG ou tout autre appareil muni
d’une entrée pour les signaux numériques.
6 COMPONENT VIDEO OUT
Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande
qualité permettant la liaison à un téléviseur
ou un moniteur munis d’une entrée pour les
composantes vidéo.
11
7 OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio
analogiques stéréophoniques, les signaux
vidéo ou les signaux S-Vidéo assurant la
liaison au téléviseur, ou bien à
l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
8 Connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type
péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou
à un autre appareil munis d’une prise péritel
(SCART). En matière de sortie vidéo, vous
disposez, au choix, de signaux de vidéo
ordinaire, de signaux de S-Vidéo ou de signaux
RGB. Reportez-vous à AV1 Out la page 127
pour connaître la manière de procéder.
9 G-LINK™
Utilisez cette prise pour le raccordement du
câble G-LINK™ fourni de manière que le
système GUIDE Plus+™ puisse commander
un syntoniseur extérieur de télévision par
satellite, etc.
10 CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit
être commandé par les ordres émis vers le
capteur de télécommande d’un autre
appareil Pioneer doté d’une prise CONTROL
OUT et portant le logo Pioneer . Reliez la
prise CONTROL OUT de l’autre appareil à la
prise CONTROL IN de cet appareil-ci ;
utilisez pour cela un cordon doté de fiches
miniatures.
11 AC IN – Entrée de l’alimentation
Après avoir effectué tous les autres
raccordements, branchez l’enregistreur sur
une prise de courant à l’aide du cordon
d’alimentation fourni.
DVR560HK_WY_FR.book Page 15 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Connexions au panneau
avant
02
D’autres prises sont disponibles sous la
porte inclinable du panneau avant.
Côté gauche :
DV IN
1
USB
2
3
1 DV IN
Il s’agit d’un connecteur d’entrée DV i.LINK
prévu pour un caméscope DV.
2 Port USB (Type A)
Port USB pour le raccordement d’un
caméscope HDD, d’un appareil-photo
numérique, d’un clavier ou d’un autre
dispositif USB.
3 Port USB (Type B)
Port USB pour le raccordement d’une
imprimante compatible avec PictBridge ou
d’un ordinateur.
Côté droit :
INPUT 2
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)
R
AUDIO
4
4 INPUT 2
C’est une entrée audio-vidéo (audio
analogique et stéréophonique ; vidéo
composite et S-Vidéo) qui peut être utilisée
pour un caméscope, une console de jeu, un
appareil audio portatif, etc.
15
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 16 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
02
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous
vous permettent de regarder une émission
de télévision, de l’enregistrer et de lire un
disque. D’autres connexions sont expliquées
dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen
de câble péritel (SCART) (non fourni). Si
votre téléviseur (ou magnétoscope) n’a
pas de prise SCART, reportez-vous à
Utilisation du câble audio-vidéo fourni cidessous pour utiliser le câble audiovidéo fourni.
• Le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV
fournit les signaux de vidéo ordinaire
(vidéo composite), les signaux de S-Vidéo
et les signaux RGB, ainsi que les signaux
audio analogiques et stéréophoniques. Le
connecteur d’entrée AV2 (INPUT 1/
DECODER) accepte les signaux de vidéo
ordinaire, les signaux de S-Vidéo et les
signaux RGB, ainsi que les signaux audio
analogiques et stéréophoniques.
Reportez-vous à AV1 Out et à AV2/L1 In la
page 127 pour l’utilisation de ces options.
• Avant de brancher ou de débrancher une
quelconque prise du panneau arrière,
assurez-vous que tous les appareils sont
éteints et que la fiche de leur cordon
d’alimentation est débranchée au niveau
de la prise secteur.
1
Prise murale de
l’antenne/de la
télévision câblée
À l’entrée d’antenne
2
De la sortie
d’antenne
Magnétoscope
5
ANTENNA
IN (RF IN)
ANTENNA R
IN
AUDIO
Du connecteur
SCART AV
L
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
VIDEO
COAXIAL
INPUT 3
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
AC IN
DIGITAL OUT
IN
OUT
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
ANTENNA
OUT
AV1 (RGB) - TV
4
3
Au connecteur
SCART AV
À l’entrée
d’antenne
16
Fr
Téléviseur
1 Reliez le câble provenant de
l’antenne de télévision ou de la prise de
télévision câblée, à l’entrée antenne du
magnétoscope.
• Si l’installation ne comporte pas de
magnétoscope, reliez ce câble à la prise
ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil et
passez à l’opération suivante.
2 Utilisez un câble d’antenne
radiofréquence (un câble de ce type est
fourni) pour relier la sortie antenne du
magnétoscope à la prise ANTENNA IN (RF
IN) de cet appareil.
3 Utilisez un autre câble d’antenne
radiofréquence pour relier la prise
ANTENNA OUT de cet appareil à l’entrée
antenne du téléviseur.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le connecteur audiovidéo AV1 (RGB)-TV de cet appareil au
connecteur péritel (SCART AV) du
téléviseur.
5 Utilisez un autre câble péritel (SCART)
pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur
péritel (SCART AV) du magnétoscope.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le
‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que
vous pouvez enregistrer une émission de
télévision captée par le syntoniseur de
télévision qui équipe cet appareil tout en
regardant un enregistrement vidéo lu
par le magnétoscope (Pour utiliser cette
possibilité lorsque l’appareil est en veille,
Power Save doit avoir la valeur Off —
reportez-vous à Power Save la page 125).
DVR560HK_WY_FR.book Page 17 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Utilisation d’autres types de
sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel
(SCART AV) pour relier le téléviseur à cet
appareil, vous pouvez vous servir des prises
standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de
la prise de sortie S-Vidéo ou des prises pour
les composantes vidéo.
Connexion à l’aide de la sortie
S-Vidéo ou de la sortie pour les
composantes vidéo
À l’entrée vidéo
du composant
À l’entrée
vidéo
À l’entrée audio
1
Téléviseur
2
Utilisation du câble audio-vidéo
fourni
S-VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
ANTENNA R
IN
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
INPUT 3
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
Téléviseur
ANTENNA R
IN
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
L
VIDEO
1
COAXIAL
INPUT 3
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
DIGITAL OUT
AC IN
IN
OUT
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
AC IN
CONTROL
COMPONENT
VIDEO OUT
À l’entrée
vidéo
2
DIGITAL OUT
IN
OUT
À l’entrée
audio
AUDIO
OUTPUT
02
CONTROL
1 Reliez la prise VIDEO OUTPUT à la
prise d’entrée vidéo du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo
fourni pour réaliser la liaison vidéo.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux
prises d’entrée audio correspondantes
du téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du câble
audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison
audio. Veillez à respecter la correspondance
des sorties et des entrées audio de droite et
de gauche de façon à obtenir une restitution
stéréophonique correcte.
1 Reliez la sortie S-Vidéo ou la sortie
des composantes vidéo aux prises
d’entrée vidéo correspondantes du
téléviseur.
Pour effectuer la liaison S-Vidéo, utilisez un
câble S-Vidéo (non fourni) entre la sortie
S-VIDEO OUTPUT de cet appareil et l’entrée
S-Vidéo sur le téléviseur.
Pour effectuer la liaison des composantes
vidéo, utilisez un câble pour composantes
vidéo (non fourni) entre la sortie
COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil
et l’entrée des composantes vidéo sur le
téléviseur.
Pour connaître la manière de régler la sortie
des composantes vidéo afin qu’elle soit
compatible avec un téléviseur à balayage
progressif, reportez-vous également à
Component Video Out la page 127.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux
prises d’entrée audio correspondantes
du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo
fourni et ne pas brancher la fiche jaune.
Veillez à respecter la correspondance des
sorties et des entrées audio de droite et de
gauche de façon à obtenir une restitution
stéréophonique correcte.
17
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 18 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
02
Connexion à un récepteur
pour le câble, le satellite ou
la télévision numérique
terrestre
Si vous possédez un récepteur pour le câble,
le satellite ou la télévision numérique
terrestre équipé d’un décodeur, reliez-le à
cet appareil et au téléviseur comme le
montre l’illustration de cette page.1 Si vous
utilisez un décodeur séparé pour la
télévision par câble ou par satellite, procédez
selon les instructions de la page suivante.
La configuration présentée sur cette page
vous permet :
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un
quelconque des canaux que vous pouvez
sélectionner sur la boîte de
câblodistribution, le syntoniseur pour
satellite ou le récepteur de télévision
numérique terrestre.
• Changez les canaux et régler des
enregistrements par programmateur sur
le récepteur extérieur en utilisant le
système GUIDE Plus+™ (via le câble
G-LINK™ et après le réglage approprié).
Important
• Ne reliez pas cet enregistreur à un
téléviseur ‘par’ votre magnétoscope, le
récepteur satellite ou un autre
composant. Reliez chaque appareil
directement au téléviseur ou à
l’amplificateur ou au récepteur
audiovisuels.
• Lors de l’utilisation du système GUIDE
Plus+ pour effectuer une
programmation à partir d’un récepteur
extérieur, assurez-vous que le récepteur
est en service.
18
Fr
1
À l’entrée
d’antenne
De la sortie
d’antenne
Prise murale de l’antenne
parabolique/de l’antenne/
de la télévision
câblée
Récepteur câble/
satellite/terrestre
numérique
1
ANTENNA
IN (RF IN)
ANTENNA R
IN
AUDIO
3
Du connecteur
SCART AV
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
L
4
VIDEO
COAXIAL
INPUT 3
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
AC IN
DIGITAL OUT
IN
OUT
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
ANTENNA
OUT
CONTROL
AV1 (RGB) - TV
2
1
À l’entrée
d’antenne
Au connecteur
SCART AV
Téléviseur
1 Reliez les câbles d’antenne
radiofréquence comme le montre
l’illustration.
Cela vous permet de regarder et
d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le connecteur audiovidéo AV1 (RGB)-TV au connecteur
péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des
disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART)
pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur
péritel (SCART AV) de la boîte de
câblodistribution, du récepteur pour
satellite ou du récepteur de télévision
numérique terrestre.
Cela vous permet d’enregistrer les
émissions de télévision embrouillées.
4 Branchez le câble G-LINK™ fourni sur
la prise G-LINK™.
Cette disposition vous permet d’agir sur le
syntoniseur du récepteur extérieur avec le
système GUIDE Plus+™.
Remarque
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de
liaison audio-vidéo.
DVR560HK_WY_FR.book Page 19 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Placez l’émetteur infrarouge du câble
G-LINK™ de telle manière que le récepteur
infrarouge du syntoniseur pour câble, pour
satellite ou du récepteur de télévision
numérique terrestre puisse capter les
signaux émis (reportez-vous à l’illustration).
O
INPUT 3
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
G-LINK
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
IN
CONTROL
• Pour que l’enregistrement commandé par
programmateur s’effectue correctement sur
cet appareil, il faut que le magnétoscope, le
récepteur pour satellite et la boîte de
câblodistribution soient en service pendant
la période d’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de
regarder une émission de télévision
tandis que s’effectue l’enregistrement
d’une autre émission.
02
Prise murale de l’antenne/
de la télévision câblée
Câble G-LINK
Connexion
SCART AV
2
1
Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement
du récepteur infrarouge sur le panneau
avant, reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le syntoniseur pour câble,
satellite ou télévision numérique terrestre.
Vous pouvez également faire des essais avec
le boîtier de télécommande pour déterminer
l’emplacement où le récepteur réagit.
À l’entrée
d’antenne
Du connecteur
SCART AV
Decoder
Magnétoscope/
Récepteur satellite/
3 Boîte de câblodistribution
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
ANTENNA R
IN
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
INPUT 3
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le
‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que
vous pouvez enregistrer une émission de
télévision captée par le syntoniseur de
télévision qui équipe cet appareil tout en
regardant un enregistrement vidéo lu
par le magnétoscope (Pour utiliser cette
possibilité lorsque l’appareil est en veille,
Power Save doit avoir la valeur Off —
reportez-vous à Power Save la page 125).
Connexion à un décodeur
extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié
au récepteur pour satellite ou au câble,
procédez selon les instructions de cette
page. Voir ci-dessus pour le raccordement
du câble G-LINK™.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à
cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur
(par exemple celles qui ont trait aux
services payants de télévision) ne
peuvent être consultées que si cet
appareil n’est pas en service (il est en
veille).
AC IN
DIGITAL OUT
IN
OUT
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
AV1 (RGB) - TV
4
Au connecteur
SCART AV
Téléviseur
1 Reliez le câble provenant de
l’antenne de télévision ou de la prise de
télévision câblée, à l’entrée antenne du
magnétoscope, du récepteur pour
satellite ou de la boîte de
câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le décodeur au
magnétoscope, au récepteur pour
satellite ou à la boîte de
câblodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne le décodeur.
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour
relier le magnétoscope, le récepteur pour
satellite ou la boîte de câblodistribution
au connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/
DECODER) de cet appareil.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour
relier le connecteur audio-vidéo AV1
(RGB)-TV au téléviseur.
19
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 20 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
02
Connexion à un décodeur
extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliezle à cet appareil et au téléviseur comme le
montre l’illustration de cette page.1
La configuration présentée sur cette page
vous permet :
• D’enregistrer des émissions
embrouillées en vous servant du
syntoniseur de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘par’ votre
magnétoscope, le récepteur pour
satellite ou la boîte de câblodistribution.
Reliez chaque appareil directement au
téléviseur ou à l’amplificateur ou au
récepteur audiovisuels.
1
Decoder
Prise murale de
l’antenne/
de la télévision câblée
ANTENNA
IN (RF IN)
ANTENNA R
IN
AUDIO
L
Du connecteur
3 SCART AV
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
VIDEO
COAXIAL
INPUT 3
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
AC IN
DIGITAL OUT
IN
OUT
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
ANTENNA
OUT
CONTROL
AV1 (RGB) - TV
Au connecteur
SCART AV
Téléviseur
1 Reliez les câbles d’antenne
radiofréquence comme le montre
l’illustration.
Cela vous permet de regarder et
d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le connecteur audiovidéo AV1 (RGB)-TV au connecteur
péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des
disques.
20
Fr
Connexion à un
amplificateur ou un
récepteur audiovisuels
Pour profiter d’une restitution multivoie,
reliez cet appareil à un récepteur ou à un
amplificateur audiovisuels par le
truchement de la sortie coaxiale pour
signaux numériques.
Outre la connexion numérique, nous vous
conseillons d’établir aussi une connexion
analogique stéréophonique de manière à
assurer une compatibilité totale avec les
disques et les sources.
Vous souhaiterez probablement connecter
une sortie vidéo au récepteur ou à
l’amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour
cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le
montre l’illustration), ou bien la sortie
S-Vidéo.
Important
2
À l’entrée
d’antenne
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART)
pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur
péritel (SCART AV) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les
émissions de télévision embrouillées.
• Les enceintes peuvent émettre du bruit
si cet appareil n’est pas réglé comme il
convient pour être associé à
l’amplificateur ou au récepteur
audiovisuels (reportez-vous à Audio Out
la page 128).
• Ne reliez pas cet appareil au téléviseur
‘par’ votre magnétoscope au moyen de
câbles AV. Reliez-le directement au
téléviseur.
Remarque
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu Initial Setup :
• Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu Initial Setup (reportez-vous à
AV2/L1 In la page 127).
• Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la
valeur On (reportez-vous à Manual CH Setting la page 126).
DVR560HK_WY_FR.book Page 21 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Raccordement avec un câble
HDMI
Prise murale de l’antenne/
de la télévision câblée
1
ANTENNA
IN (RF IN)
AUDIO
ANTENNA R
IN
L
VIDEO
COAXIAL
INPUT 3
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
AC IN
DIGITAL OUT
IN
OUT
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
ANTENNA
OUT
À l’entrée
audio-vidéo
DIGITAL
AUDIO OUT
À l’entrée
numérique
2
3
1
Ampli/récepteur
audiovisuel
De la sortie
vidéo
4
À l’entrée
d’antenne
02
Si vous possédez un moniteur ou écran1
équipé de prise HDMI ou DVI2, vous pourrez
le raccorder à cet enregistreur par un câble
HDMI3 (non fourni).
La prise HDMI transmet des signaux vidéo
numériques non compressés et
pratiquement n’importe quel type de
signaux audio numériques.
1 Utilisez un câble HDMI pour relier le
connecteur HDMI OUT de cet
enregistreur au connecteur HDMI du
moniteur compatible HDMI.
À l’entrée vidéo
À l’entrée
INHDMI
Téléviseur
1 Reliez les câbles d’antenne
radiofréquence comme le montre
l’illustration.
Cela vous permet de regarder et
d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Reliez la prise DIGITAL AUDIO OUT
(COAXIAL) de cet enregistreur à une
entrée numérique coaxiale de
l’amplificateur ou du récepteur
audiovisuel.
Cela vous permet de profiter des sonorités
multivoies avec corrections d’ambiance.
3 Reliez les prises analogiques AUDIO
OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet
appareil à une entrée analogique audio
et vidéo de l’amplificateur ou du
récepteur audiovisuels.
4 Connectez la sortie vidéo de
l’amplificateur ou du récepteur
audiovisuels à l’entrée vidéo du
téléviseur.
Moniteur compatible HDMI
HDMI
OUT
ANTENNA R
IN
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
INPUT 3
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
G-LINK
DIGITAL OUT
AC IN
IN
OUT
PB
Y
PR
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
• La flèche sur la fiche du câble doit être
orientée vers le bas lors de l’insertion de
la fiche dans la prise de l’enregistreur.
Lorsqu’un appareil HDMI ou un appareil DVI
compatible HDCP est raccordé, l’indicateur
HDMI s’éclaire.
Le réglage HDMI est en principe
automatique. Vous pouvez toutefois changer
certains réglages, si nécessaire. Pour de
plus amples détails, reportez-vous à HDMI
Output (disponible seulement si un appareil
HDMI est raccordé) la page 133. Notez que
les réglages HDMI restent valides à moins
de les changer ou de raccorder un autre
appareil HDMI.
Remarque
1 La sortie vidéo HDMI de cet enregistreur (selon le format du téléviseur) a la résolution suivante (en pixels) : NTSC
(720 x 480i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p) et PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p). Si votre écran n’est
pas compatible avec ces résolutions, l’image risque de ne pas s’afficher correctement.
2 Selon l’appareil raccordé à la prise DVI, la transmission des signaux peut être instable.
3 Les signaux vidéo 1080p peuvent ne pas s’afficher correctement si le câble utilisé n’est pas de type HDMI ultrarapide.
21
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 22 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
02
Important
• Une liaison HDMI ne peut être effectuée
qu’avec des appareils munis de prises
DVI compatibles à la fois avec le système
DVI et avec le système HDCP
(High-bandwidth Digital Content
Protection). Si vous choisissez la liaison
par une prise DVI, vous devrez utiliser un
câble DVI-HDMI. Toutefois la liaison DVIHDMI ne transmet pas le son. Adressezvous à votre magasin audio pour de plus
amples informations.
• La liaison HDMI est compatible avec les
signaux PCM linéaires à 2 canaux 16
bits/20 bits/24 bits de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz, 96 kHz, de même qu’avec les
signaux audio Dolby Digital, DTS et
MPEG.
• Si l’appareil raccordé n’est compatible
qu’avec le format PCM linéaire, le signal
sera transmis sous forme de son PCM
linéaire (il ne sera pas en DTS).
• Si vous avez raccordé un Téléviseur à
Écran Plat Pioneer, sélectionnez le
réglage HDMI sur l’afficheur (reportezvous au mode d’emploi fourni pour le
détail à ce sujet).
À du HDMI
22
Fr
Le HDMI (High-Definition Multimedia
Interface) prend en charge à la fois les
signaux vidéo et les signaux audio par une
seule liaison numérique et il est utilisé pour
les lecteurs et enregistreurs DVD, la
télévision numérique, les décodeurs et
d’autres appareils audio-vidéo. Le HDMI a
été développé pour rassembler en une seule
application les technologies HDCP
(High-bandwidth Digital Content Protection)
et DVI (Digital Visual Interface). Le HDCP
permet de protéger les contenus
numériques transmis et reçus par les écrans
compatibles DVI.
Le HDMI supporte les vidéos normales,
améliorées et haute définition plus tous les
sons, du son ordinaire au son d’ambiance
multicanaux. Le HDMI se caractérise par
une image numérique non compressée, une
bande passante de cinq gigabits au
maximum par seconde (Double liaison), une
seule prise (au lieu de plusieurs câbles et
prises) et une communication entre la
source audio-vidéo et les dispositifs audiovidéo, comme la télévision numérique.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing LLC.
HDMI Control
Le raccordement de cet appareil à un
Téléviseur à Écran Plat Pioneer, à une
chaîne AV (amplificateur ou récepteur AV,
etc.) ou à un convertisseur HD AV,
compatible avec la fonction HDMI Control, à
l’aide d’un câble HDMI, vous permettra
d’agir sur cet appareil à l’aide de la
télécommande du Téléviseur à Écran Plat et
d’obtenir un changement d’entrée
automatique sur le Téléviseur à Écran Plat
au démarrage de la lecture.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre
Téléviseur à Écran Plat, chaîne AV ou
convertisseur HD AV pour de plus amples
informations sur les opérations qui peuvent être
effectuées lorsqu’un câble HDMI est raccordé.
Sélection automatique
Cette fonction permet d’obtenir un
changement automatique de l’entrée du
Téléviseur à Écran Plat, de la chaîne AV ou
du convertisseur HD AV raccordé au
démarrage de la lecture sur cet appareil
(même si un écran GUI (tel que celui de Disc
Navigator) s’affiche sur cet appareil).
Certains Téléviseurs à Écran Plat raccordés
à cet appareil peuvent se mettre sous
tension lorsque cette fonction est utilisée.
Mise sous tension simultanée
Cet appareil peut se mettre
automatiquement sous tension lorsque le
Téléviseur à Écran Plat qui lui est raccordé
est lui-même mis sous tension. Pour que cet
appareil soit mis hors tension en même
temps que le Téléviseur à Écran Plat qui lui
est raccordé, il faut changer le réglage de
mise sous tension simultanée de votre
Téléviseur à Écran Plat.
Langues unifiées
Les sélections de langues de cet appareil
s’adaptent automatiquement à celles du
Téléviseur à Écran Plat grâce aux
informations reçues du Téléviseur à Écran
Plat qui lui est raccordé (ces informations
peuvent être reçues à condition qu’aucun
média ne soit en cours de lecture ou
d’enregistrement, ou que les écrans GUI de
cet appareil ne soient pas affichés).
DVR560HK_WY_FR.book Page 23 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Important
• La fonction HDMI Control mentionnée
dans le mode d’emploi et sur le produit
est désignée par le nom de fonction
KURO LINK sur le web et dans les
catalogues.
• Selon le type de Téléviseur à Écran Plat,
certaines prises d’entrée HDMI ne
prennent pas en charge la fonction
HDMI Control. Pour plus d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec votre Téléviseur à Écran Plat.
• Pour utiliser les fonctions suivantes,
réglez HDMI Control de cet appareil sur
Off (page 134).
– L’enregistrement programmé à l’aide
des VPS/PDC (page 58).
– L’extinction automatique de cet
appareil à la fin de l’enregistrement
programmé. (Lorsque HDMI Control a
pour valeur On, cet appareil ne se met
pas automatiquement hors tension si le
Téléviseur à Écran Plat reste sous
tension à la fin de l’enregistrement
programmé.)
– La fonction Video Control d’un appareil
externe.
– Les réglages de verrouillage des
touches (page 60).
– Le raccordement d’un câble SCART et
d’un câble HDMI au même Téléviseur à
Écran Plat.
• La fonction HDMI Control peut ne pas
agir correctement si vous n’utilisez pas
un câble HDMI ultra-rapide.
• Dans certaines situations les
commandes peuvent ne pas agir
correctement, par exemple
immédiatement après le branchement
d’un câble HDMI, la mise hors tension
de cet appareil ou le débranchement du
câble d’alimentation de cet appareil ou
de l’appareil raccordé. En cas de
problème, mettez la fonction HDMI
Control en service pour tous les
appareils raccordés, puis affichez sur le
Téléviseur à Écran Plat les images
enregistrées sur cet appareil pour
remédier à la situation.
• Il n’est pas garanti que cet appareil
fonctionnera avec les composants
compatibles avec la fonction HDMI
Control d’une autre marque que
Pioneer.
Connexion avec d’autres
sources audiovisuelles
02
Connexion à un magnétoscope ou
un caméscope analogique
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
HDD
STANDBY/ON
DV IN
DVD
HDMI
INPUT 2
USB
CH
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
(Panneau arrière)
STOP REC
ONE TOUCH
COPY
INPUT
SELECT
REC MODE
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)
R
AUDIO
REC
AUDIO/VIDEO
INPUT
(Panneau avant)
2
1
À l’entrée
audio-vidéo
Caméscope analogique
De la sortie
audio-vidéo
Magnétoscope
1 Reliez un ensemble d’entrées audio
et vidéo du magnétoscope ou du
caméscope à un ensemble de sorties de
cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette
du magnétoscope ou du caméscope, le
contenu de cet appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo
standard ou un câble S-Vidéo pour
réaliser la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le
connecteur péritel (SCART) AV2 (INPUT
1/DECODER) pour réaliser la liaison
d’entrée et de sortie audio-vidéo à l’aide
d’un seul câble péritel (SCART).
2 Reliez un ensemble de sorties audio
et vidéo du magnétoscope ou du
caméscope à un ensemble d’entrées de
cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la
cassette du magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo
standard ou un câble S-Vidéo pour
réaliser la liaison vidéo.
• Les connexions au panneau avant sont
commodes pour l’entrée sur caméscope.
• Si un appareil audio-vidéo ne pouvant
reproduire que des signaux mono est
raccordé, branchez seulement la fiche
audio gauche (blanche) à cet appareil. Le
même son pourra être enregistré sur les
deux voies. Pour ce faire, il faut utiliser la
prise INPUT 2 du panneau avant.
23
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 24 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
02
Connexion à un caméscope DV
Important
Un caméscope DV ou un graveur DVD
pourvu d’une sortie DV peut être raccordé à
la prise DV IN du panneau avant.
Important
• Cette prise ne doit être utilisée que pour
une connexion à un équipement DV. Elle
n’est pas conçue pour les syntoniseurs
numériques pour satellite ni pour les
magnétoscopes numériques D-VHS.
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
HDD
STANDBY/ON
DV IN
DVD
HDMI
INPUT 2
USB
CH
STOP REC
ONE TOUCH
COPY
INPUT
SELECT
REC MODE
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)
R
AUDIO
REC
DV IN
Connexion à un caméscope HDD
De la sortie DV
Caméscope DV
• Utilisez un câble DV (non fourni) pour
relier la prise DV de votre caméscope DV
à la prise DV IN qui se trouve sur le
panneau avant de cet enregistreur.
Raccordement d’un dispositif
USB
Les ports USB situés sur le panneau avant de
l’enregistreur permettent de raccorder des
dispositifs USB, par exemple des
caméscopes HDD, des appareils-photos
numériques, des imprimantes, des claviers
et des ordinateurs. Avant utilisation, veuillez
consulter les modes d’emploi fournis avec le
dispositif que vous souhaitez brancher.
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
HDD
STANDBY/ON
DV IN
DVD
HDMI
INPUT 2
USB
CH
USB
(Type A)
Caméscope HDD
USB
Appareil photo numérique
Clavier
24
Fr
• Nous recommandons l’utilisation d’un
dispositif de stockage de masse (MSC)
compatible avec des tables d’allocation
de fichiers (FAT). Remarquez que si le
dispositif est partitionné, il se peut que
l’enregistreur ne le reconnaisse pas.
• Certains périphériques USB peuvent ne
pas fonctionner avec cet enregistreur.
• Il faut éteindre l’ordinateur et cet
appareil avant de les relier par un port
USB.
• Il est également conseillé d’éteindre cet
enregistreur (de le mettre en veille) avant
de lui raccorder un autre dispositif USB.
• Il est conseillé d’utiliser des câbles USB
ne dépassant pas 2 mètres.
STOP REC
ONE TOUCH
COPY
INPUT
SELECT
REC MODE
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)
R
AUDIO
REC
Les fichiers vidéo ne peuvent être copiés que
dans le format suivant sur le disque dur de
l’appareil.
• Format d’enregistrement vidéo :
MPEG-2 (PS)
• Résolution de l’image : 720 x 480 (576),
704 x 480 (576), 352 x 480 (576),
352 x 240 (288)
• Format d’enregistrement audio : Dolby
Digital
• Utilisez un câble USB (fourni avec le
caméscope HDD) pour relier le port USB
de votre caméscope HDD au port USB qui
se trouve sur le panneau avant de cet
enregistreur.
Caméscoped HDD dont la compatibilité
est garantie (Selon notre enquête)
• SONY
DCR-SR300, DCR-SR62, DCR-SR300E,
DCR-SR52E
USB
(Type B)
USB
Imprimante compatible
PictBridge
Ordinateur
DVR560HK_WY_FR.book Page 25 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Dispositifs de stockage pour
fichiers JPEG
• Appareil-photo numérique
• Lecteur de carte mémoire
(tout type de carte mémoire)
• Clé de mémoire USB
• Ordinateur
(Utiliser la fonction Connect PC)
Le protocole de transfert de photos (PTP)
permet le transfert d’un maximum de
4000 fichiers.
Dispositifs de stockage de fichiers
WMA/MP3
• Lecteur de carte mémoire
(tout type de carte mémoire)
• Clé de mémoire USB
• Ordinateur
(Utiliser la fonction Connect PC)
Remarquez que bien que l’utilisation de
lecteurs multi-fentes soit possible,
l’enregistreur ne reconnaîtra que la
première carte insérée. Pour effectuer la
lecture d’une autre carte, retirez toutes les
cartes et réinsérez la carte désirée.
Utilisation d’une imprimante USB
• Utilisez une imprimante compatible
avec PictBridge.
02
Utilisation d’un clavier USB
• N’utilisez pas de clavier PS/2 relié par un
adaptateur PS/2-USB.
Utilisation d’un ordinateur
• Notez quil est possible de raccorder un
ordinateur à cet appareil par un port
USB pour copier des fichiers WMA/MP3,
JPEG et DivX. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à Copie de fichiers
depuis un ordinateur (Connect PC) la
page 115. Pour utiliser Connect PC avec
cet appareil, votre ordinateur doit
fonctionner sous Windows XP Home
Edition (SP2), Windows XP Professional
(SP2) ou Windows Vista Home Premium
et être capable d’exécuter Windows
Media Player 11. Même si Windows
Media Player 11 peut être exécuté, il
n’est pas possible de garantir son bon
fonctionnement avec cet appareil. Pour
de plus amples informations, reportezvous à la section ‘Help’ de Windows
Media Player 11.
Utilisation d’un concentrateur USB
• Utilisez un concentrateur compatible
avec le format USB 1.1 et/ou 2.0.
• Utilisez un concentrateur auto-alimenté
(les concentrateurs alimentés par bus
ne sont pas toujours fiables).
• Si la communication par le
concentrateur n’est pas fiable, il sera
préférable de raccorder le dispositif
directement au port USB de
l’enregistreur.
• La communication ne sera pas fiable
non plus si trop de dispositifs sont
raccordés au concentrateur. Dans ce
cas, essayez de débrancher certains
dispositifs.
• D’autre part, si l’alimentation fournie via
le concentrateur n’est pas suffisante
pour les dispositifs raccordés, la
communication ne sera pas fiable non
plus. Dans ce cas, débranchez un ou
plusieurs dispositifs avant de remettre
en marche un dispositif USB. (Reportezvous à Restart USB Device la page 135.)
Raccordement au secteur
Après avoir vérifié tous les raccordements,
branchez la fiche du cordon d’alimentation
sur une prise secteur.
• Utilisez le cordon d’alimentation
fourni pour relier cet appareil à une prise
secteur.
25
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 26 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
03
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
1 2
3
4
5
6
7
STANDBY/ON
DV IN
DVD
26
Fr
12
1 Témoin HDD
S’allume quand le disque dur (HDD) est
sélectionné.
2 HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour alterner entre
les modes disque dur et DVD pour
l’enregistrement et la lecture.
3 Témoin DVD
S’allume quand le lecteur de DVD est
sélectionné.
4 Tiroir pour le disque
5 PC VIDEO (page 98)
Appuyez sur cette touche pour voir les
fichiers DivX que vous n’avez pas encore vus.
6 MUSIC (page 104)
Appuyez sur cette touche pour écouter des
fichiers de musique dans un ordre aléatoire.
7 PHOTO (page 109)
Appuyez sur cette touche pour voir des
fichiers JPEG dans un ordre aléatoire.
8  OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou
fermer, le tiroir pour le disque.
9 Témoin HDMI
S’éclaire lorsque cet enregistreur est raccordé
à un appareil compatible HDMI (HDCP).
10 Afficheur du panneau avant et
capteur de télécommande
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Afficheur la page 27.
11  STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet
appareil en service ou en veille.
10
HDMI
INPUT 2
USB
CH
11
9
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
HDD
8
STOP REC
ONE TOUCH
COPY
INPUT
SELECT
REC MODE
13
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)
12
R
AUDIO
REC
14
12 Entrées sur le panneau avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Connexions au panneau avant la page 15.
13 
Appuyez sur cette touche pour commander
la lecture ou la reprise de la lecture.

Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
F STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter
l’enregistrement.
ONE TOUCH COPY
Appuyez sur cette touche pour démarrer
la copie, sur le DVD ou le disque dur, du
titre en cours de lecture.
CH +/–
Utilisez ces touches pour accéder aux
canaux, pour passer à d’autres chapitres
ou plages, etc.
INPUT SELECT
Appuyez sur cette touche pour changer
la source utilisée d’enregistrement.
REC MODE
Appuyez de manière répétée sur cette
touche pour changer le mode
d’enregistrement (qualité d’image).
14  REC
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement. Chaque pression sur cette
touche prolonge de 30 minutes la durée
d’enregistrement.
DVR560HK_WY_FR.book Page 27 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Afficheur
1
03
2 3
4
L R
8
7
P
6
1 
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture ;
ils clignotent pendant une pause de lecture.
2 
Ce témoin s’éclaire pendant une copie.
3 
Ce témoin s’éclaire pendant
l’enregistrement ; il clignote pendant une
pause d’enregistrement.
4
5
(page 58)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments
d’un enregistrement commandé par
programmateur ont été précisés. (Ce
témoin clignote si l’enregistrement doit
se faire sur un DVD mais qu’aucun
disque enregistrable n’a été inséré, ou
bien si l’enregistrement doit se faire sur
le disque dur mais que le disque n’est
pas enregistrable.)
NTSC
Ce témoin s’éclaire lorsque le format du
signal de sortie vidéo est NTSC.
(page 128)
Ces témoins indiquent quelles voies
d’une émission bilingue sont
enregistrées.
(page 127)
Ce témoin s’éclaire lorsque la sortie des
composantes vidéo est réglée pour le
balayage progressif.
VPS/PDC (page 58)
Ce témoin s’éclaire pendant la réception
d’une émission VPS/PDC ayant lieu au
cours d’un enregistrement qui est
commandé par programmateur et doit
prendre en compte les signaux VPS/
PDC.
5 Témoins de qualité d’enregistrement
(page 54)
XP
Ce témoin s’éclaire lorsque XP
(meilleure qualité) est sélectionné
comme mode d’enregistrement.
SP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement SP
(durée standard).
LP/SLP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement LP
(longue durée) ou le mode SLP (durée
supérieurement longue).
EP/SEP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement EP
(durée prolongée) ou le mode SEP (durée
très prolongée).
MN
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement MN
(indication manuelle de la qualité
d’enregistrement).
6 Afficheur alphanumérique
7 R/RW
Ce témoin s’éclaire lorsqu’un disque DVD-R
ou DVD-RW enregistrable a été chargé.
8 PL (page 81)
Ce témoin s’éclaire après le chargement
d’un disque gravé en mode VR et tandis
que cet appareil est en mode Play List.
2 3 (page 135)
Ces témoins indiquent le mode de
fonctionnement du boîtier de
télécommande (si aucun n’est éclairé, le
boîtier de télécommande est en mode 1).
V
Ce témoin s’éclaire après le chargement
d’un disque gravé en mode vidéo et non
finalisé.
27
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 28 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
03
Boîtier de télécommande
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
1
16
PAUSE LIVE
TV
TV CONTROL
2
17
INPUT
SELECT
CH
VOL
TV/DVD
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
DISPLAY
18
3
ABC
4
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
+
INPUT SELECT
CHANNEL
5
HDD
DVD
PC VIDEO
MUSIC
19
6
7
PHOTO
HOME MEDIA GALLERY
DISC
NAVIGATOR
HELP
8
9
20
TOP
MENU
HOME
MENU
RETURN
10
21
11
GUIDE
INFO
PREV
PAUSE
STOP
NEXT
TIMER REC
MENU
CM BACK
CM SKIP
REC
STOP REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
12
PLAY
13
14
15
1  STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet
appareil en service ou en veille.
2 Touches TV CONTROL (page 138)
Les divers réglages étant terminés, utilisez
ces touches pour régler le téléviseur.
3 AUDIO (pages 53, 73, 74)
Appuyez sur cette touche pour changer
la langue des dialogues ou la voie audio.
(Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette
touche sélectionne la voie audio sur le
syntoniseur.)
28
Fr
SUBTITLE (page 73)
Appuyez sur cette touche pour afficher/
changer les sous-titres dans le cas de
DVD-Vidéo multilingues.
ANGLE (page 74)
Appuyez sur cette touche pour changer
l’angle de prise de vues dans le cas des
scènes filmées sous plusieurs angles.
DISPLAY (page 75)
Utilisez cette touche pour afficher et
feuilleter les informations sur l’écran.
4 Touches numérotées, CLEAR, +
Utilisez les touches numériques pour
sélectionner plages, chapitres, titres,
canaux, etc. Ces mêmes touches peuvent
servir à taper le nom d’un titre, d’un disque,
etc.
Utilisez CLEAR pour effacer un caractère
tapé et recommencer une frappe.
5 INPUT SELECT (page 61)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
la source d’enregistrement.
6 HDD (pages 55, 65)
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner le disque dur (HDD) en vue
de l’enregistrement ou de la lecture.
DVD (pages 55, 65)
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner le DVD en vue de
l’enregistrement ou de la lecture.
7 HOME MEDIA GALLERY
Ces touches permettent de lire facilement
les fichiers enregistrés sur le disque dur.
PC VIDEO (page 98)
Appuyez sur cette touche pour voir les
fichiers DivX que vous n’avez pas encore
vus.
MUSIC (page 104)
Appuyez sur cette touche pour écouter
des fichiers de musique dans un ordre
aléatoire.
PHOTO (page 109)
Appuyez sur cette touche pour voir des
fichiers JPEG dans un ordre aléatoire.
8 DISC NAVIGATOR (pages 69, 81)/
TOP MENU (page 66)
Appuyez sur cette touche pour afficher la
page Disc Navigator, ou encore le menu
principal si un disque DVD-Vidéo ou DVD-R/
-RW (Vidéo) finalisé a été chargé.
9 /// et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur
les pages écran. Appuyez sur ENTER
pour sélectionner l’option mise en
surbrillance.
DVR560HK_WY_FR.book Page 29 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
10 HOME MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher
Home Menu qui offre la liste de toutes les
fonctions de cet appareil.
11 Touches d’action GUIDE Plus+™
(page 38)
Lorsque vous employez le système
GUIDE Plus+™, ces touches jouent le
rôle de touches d’Action ROUGE,
VERTE, JAUNE et BLEU (la fonction
remplie par chacune dépend de GUIDE
Plus+™ Area).
12 GUIDE
Appuyez sur cette touche pour afficher
la page GUIDE Plus+™ ; appuyez une
nouvelle fois sur cette touche pour
quitter cette page.
INFO
Appuyez sur cette touche pour obtenir
des informations complémentaires
concernant le poste de la page GUIDE
Plus+™ mis en surbrillance.
13 Commandes de lecture (page 65)
 
Utilisez ces touches pour lancer
l’examen rapide, vers le début ou vers la
fin du disque. Appuyez une nouvelle fois
sur une touche pour modifier la vitesse
de lecture.
/ /
Pendant une pause, appuyez sur cette
touche et maintenez la pression pour
lancer le ralenti. Appuyez de manière
répétée pour modifier la vitesse de
lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer,
d’une image à la fois.
Si une page GUIDE Plus+™ est présente
sur l’écran, utilisez ces touches pour
afficher la page du jour qui précède ou
suit.
 PLAY
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
 PREV  NEXT
Utilisez ces touches soit pour accéder au
titre, au chapitre ou à la plage qui
précèdent ou qui suivent, soit pour
afficher la page de menu qui précède ou
qui suit.
Si une page GUIDE Plus+™ est présente
sur l’écran, utilisez ces touches pour
afficher la page qui précède ou suit.
03
 PAUSE
Appuyez sur cette touche pour
interrompre la lecture ou
l’enregistrement.
 STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
14 TIMER REC (page 38)
Appuyez sur cette touche pour régler le
programmateur d’enregistrement à
l’aide du système GUIDE Plus+™.
MENU (page 66)
Appuyez sur cette touche pour afficher le
menu, si un disque DVD-Vidéo, un
DVD-R/-RW finalisé (mode vidéo) ou un
DVD+R/+RW finalisé a été chargé.
Lorsque vous employez le système
GUIDE Plus+™, cette touche donne
directement accès au menu.
CM BACK (retour sur pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette
touche pour progresser par saut vers
l’arrière du document visuel en cours de
lecture.
CM SKIP (saut des pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette
touche pour progresser par saut vers
l’avant du document visuel en cours de
lecture.
15 Commandes d’enregistrement
(page 55)
 REC
Appuyez sur cette touche pour
commander l’enregistrement. Chaque
pression sur cette touche prolonge de 30
minutes la durée d’enregistrement.
Lorsque la touche d’action ROUGE est
présente dans un écran GUIDE Plus+™,
cette touche fonctionne comme
One-Button-Record.
F STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter
l’enregistrement.
REC MODE (page 54)
Appuyez de manière répétée sur cette
touche pour sélectionner le mode
d’enregistrement (qualité d’image).
29
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 30 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
03
30
Fr
ONE TOUCH COPY (page 90)
Appuyez sur cette touche pour démarrer
la copie, sur le DVD ou le disque dur, du
titre en cours de lecture.
16  OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou
fermer, le tiroir pour le disque.
17 PAUSE LIVE TV (page 56)
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement de la chaîne de télévision
sélectionnée et mettre en pause la lecture.
18 TV/DVD
Appuyez sur cette touche pour choisir le
‘mode TV’, image et son proviennent du
syntoniseur du téléviseur, ou le ‘mode DVD’,
image et son proviennent du syntoniseur de
cet appareil (ou d’une source extérieure).
19 CHANNEL +/– (page 53)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
le canal sur le syntoniseur de télévision
intégré.
20 HELP
Appuyez sur cette touche pour afficher l’aide
relative à la page d’interface actuelle.
21 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter
d’un niveau sur un menu ou une page
affichés.
DVR560HK_WY_FR.book Page 31 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Chapitre 4
04
Pour commencer
Mise en service et réglage
général
Lorsque vous mettez cet appareil en service
pour la première fois, vous avez la possibilité
d’effectuer divers réglages généraux en vous
aidant de Setup Navigator. Vous pourrez
procéder ainsi au réglage de l’horloge, du
syntoniseur de télévision intégré et de la
sortie vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet
appareil, nous vous conseillons vivement de
vous en remettre tout d’abord à Setup
Navigator.
1 Mettez le téléviseur en service et
sélectionnez cet appareil comme entrée
vidéo.
STANDBY/ON
Mettez l’appareil en service.
2
Lors de la première mise en service, la page
Setup Navigator doit s’afficher sur le
téléviseur (Si la page Setup Navigator
n’apparaît pas, passez par le menu Initial
Setup pour y accéder ; voir page 125).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur
compatible au moyen d’un câble péritel
(SCART) à 21 broches câblées, quelques
secondes seront nécessaires pour que
s’effectue le chargement dans sa
mémoire des informations relatives au
pays, au format de l’écran du téléviseur
et à la langue. (Pour de plus amples
détails concernant la compatibilité,
reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le téléviseur.)
Cela permet également de régler les
préférences de langue audio, du sous-titrage
et du menu du DVD.
4
ENTER
Lancez Setup Navigator.
k Setting
t Line Complete
System this setup before you
start using your recorder.
er Save
Start
P
p Navigator Cancel
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de
Setup Navigator, appuyez sur  pour
sélectionner Cancel, puis appuyez sur
ENTER pour quitter Setup Navigator.
ENTER
5
Sélectionnez Auto Channel
Setting (‘Auto Scan’ ou ‘Download from
TV’), ou bien ‘Do not set’.
k Setting
Auto Channel Setting
t Line System
er Save
English
Auto
Scan
P
Download from TV
p Navigator Do not Set
• Sélectionnez Do not set dans le cas où
vous ne désirez pas que soit réalisé le
réglage des canaux (par exemple, parce
que les canaux ont déjà été réglés).
• Vous pouvez revenir à la page
précédente de Setup Navigator en
appuyant sur RETURN.
• Vous ne pouvez choisir l’option
Download from TV que si cet
enregistreur est relié à un téléviseur au
moyen d’un câble péritel (SCART) à 21
broches câblées via un connecteur AV1
(RGB)-TV, et sous réserve que le
téléviseur soit conçu pour cela (reportezvous au mode d’emploi qui accompagne
le téléviseur).
ENTER
3
Choisissez une langue (puis
appuyez sur ENTER).
Initial Setup
Basic
Language
Clock Setting
Tuner
Input Line System
Video In/Out
Pow er Save
Audio In
HELPp
Audio Out
Select
aator
or
SetupType
N avig
Language
Recording
Playback
•
ENTER
Sélectionnez le pays.
k Setting
Country Selection
t Line System
er Save
Country
Austria
P
31
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 32 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
04
• Syntonisation automatique des canaux
L’option Auto Scan balaie et règle les
canaux, automatiquement.
Tuning
32/99
Cancel
• Chargement des canaux à partir du
téléviseur
Sélectionnez l’option Download from TV
pour charger tous les canaux sur lesquels le
téléviseur peut être syntonisé.
Downloading
Pr 5
32/99
Cancel
Si le réglage automatique de l’horloge a
échoué, appuyez sur RETURN pour
revenir à la page précédente et
sélectionnez Manual.
• Réglage manuel de l’horloge
(Manual)
Si aucune chaîne de la région ne
transmet de signaux horaires, vous
devez effectuer manuellement le réglage
de l’horloge.
Utilisez les touches / pour
préciser le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou
indiquez l’heure par rapport à GMT.
1/2
k Setting
Manual Clock Setting
t Line System
Time Zone
er Save
P
ENTER
6
Sélectionnez ‘Auto’ si vous
désirez que la mise à l’heure soit réalisée
automatiquement, ou bien sélectionnez
‘Manual’ pour effectuez vous-même
cette opération.
k Setting
Clock Setting
t Line System
•
er Save
Auto
P
Manual
Réglage automatique de l’horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision
transmettent des signaux horaires en même
temps que leurs émissions. Cet appareil
peut utiliser ces signaux pour réaliser la
mise à l’heure automatique de l’horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘
le numéro du canal d’une chaîne qui
transmet des signaux horaires puis
placez le curseur sur ‘Start’ et
appuyez sur ENTER.
p Navigator
Summer Time
t Line System
Date
er Save
Time
P
–– / –– / ––––
–– : ––
p Navigator
Clock Set CH
Pr 1
Start
Quelques instants sont nécessaires
pour que cet appareil règle son horloge.
Lorsque vous constatez que l’horloge est
réglée, sélectionnez Next pour
poursuivre.
k Setting
Auto Clock Setting
t Line System
Date
er Save
Time
P
p Navigator
Clock Set CH
TUE 01 / 01 / 2008
11 : 20
Pr 1
Start
Fr
Next
O ff
Appuyez sur  puis utilisez les
touches / pour sélectionner ‘On’
ou ‘Off’ selon que l’heure d’été est en
vigueur ou non ; cela fait, appuyez
sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est
actuellement en vigueur.
1/2
k Setting
Manual Clock Setting
t Line System
Time Zone
er Save
Austria
Vienna
P
p Navigator
Summer Time
On
Indiquez la date (jour, mois, année) et
l’heure puis appuyez sur ENTER pour
valider les réglages.
2/2
k Setting
Manual Clock Setting
t Line
System
Date
er Save
P
Time
p Navigator
TUE 01 / 01 / 2008
00 : 00
Time Zone
Austria
Vienna
Summer Time
On
k Setting
Auto Clock Setting
32
Austria
Vienna
• Utilisez les touches / pour modifier
l’indication figurant dans un champ mis
en subrillance.
• Utilisez les touches / pour passer
d’un champ à un autre.
• Appuyer sur ENTER pour terminer le
réglage de l’heure.
DVR560HK_WY_FR.book Page 33 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
ENTER
7
Sélectionnez le type d’écran qui
équipe le téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou
‘Standard (4:3)’.
k Setting
TV Screen Size
t Line System
er Save
Wide (16:9)
P
Standard (4:3)
p Navigator
ENTER
8
Indiquez si le téléviseur est
compatible avec la vidéo à balayage
progressif.
k Setting
Progressive
t Line System
er Save
Compatible
P
Not Compatible
p Navigator Don't Know
• Cet écran n’apparaît pas lorsqu’un
signal HDMI est transmis en sortie.
ENTER
9
Appuyez pour continuer après
avoir lu l’avertissement concernant
l’enregistrement sur le disque dur.
k Setting
In the event of HDD failure, recordings may
be lost or normal playback/recording may
t Line
not System
be possible.
er Save
As recordings might be lost in case of an HDD
P failure, we recommend to use the HDD only
as temporary storage media.
p Navigator
Please copy recordings you want to keep
to recordable DVD.
Press ENTER to continue.
ENTER
10
Sélectionnez ‘Finish Setup’
pour quitter Setup Navigator, ou bien
sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où
vous souhaiteriez reprendre les réglages.
04
Le système GUIDE Plus+™ est un outil
interactif gratuit de programmation avec
affichage d’aide sur l’écran du téléviseur. Ce
système propose les programmes de
télévision des principales chaînes et offre
diverses fonctions commodes telles que
l’enregistrement commandé par touche
unique, la recherche d’émissions par genre
ou encore une liste des émissions
conseillées en fonction de vos goûts.
Pour que le système GUIDE Plus+
fonctionne convenablement, il faut que vous
ayez préalablement choisi la langue et le
pays à l’aide de Setup Navigator, et que tous
les canaux disponibles aient été balayés car
ils sont tous utilisés par le système GUIDE
Plus+. Si vous n’avez pas encore procédé à
tous ces réglages, utilisez Setup Navigator
avant d’aller plus loin (reportez-vous à Mise
en service et réglage général la page 31).
Les informations sur les programmes de
télévision sont reçues via ‘Host Channels’.
Pour recevoir les informations sur les
programmes de télévision dans votre pays
ou votre région, le système GUIDE Plus+
doit être correctement défini de manière à
réaliser le ‘chargement’ de ces informations.
Le premier chargement peut exiger 24
heures, mais les mises à jour sont
automatiques et rapides.
GUIDE
k Setting
Se t up is c om ple t e !
t Line System
er Save
F inis h Se t up
p Navigator
Réglage pour le système
GUIDE Plus+™
1
Affichez le menu de réglage de
GUIDE Plus+.
Go Ba c k
Les réglages généraux faisant appel à Setup
Navigator sont maintenant terminés.
• Dans le cas où il existe des canaux libres
sans chaîne, vous pouvez les sauter en
utilisant le réglage manuel des canaux.
Reportez-vous à Manual CH Setting la
page 126.
La langue et le pays sont déjà connus ; ce
sont ceux que vous avez indiqués lors de
l’emploi de Setup Navigator.
33
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 34 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
04
ENTER
2
Mettez en subrillance l’option
‘Postal Code’.
3
postal.
ENTER
Entrez votre code
Ce système utilise le code postal pour savoir
où vous vous trouvez et par conséquent
quelles émissions de télévision vous
concernent ; il est donc important de taper le
bon code postal.
34
Fr
4 Si vous utilisez un récepteur extérieur
(par exemple, un récepteur de télévision
par satellite) relié au moyen du câble
G-LINK fourni, effectuez cette présente
opération, sinon passez directement à
l’opération 5.
• Reportez-vous à Connexion à un
récepteur pour le câble, le satellite ou la
télévision numérique terrestre la page 18
pour en savoir plus sur l’utilisation du
câble G-LINK fourni.
• Sélectionnez External Receiver 1, 2 ou
3, puis appuyez sur ENTER. (Si vous
n’avez qu’un seul récepteur, utilisez
External Receiver 1. Vous pouvez
ajouter des récepteurs supplémentaires
à 2 et 3 si nécessaire.)
Après avoir appuyé sur ENTER :
• Sélectionnez la manière de recevoir la
télévision (Terrestrial, Cable ou
Satellite).
• Sélectionnez l’opérateur (le cas
échéant).
• Sélectionnez le fabricant du récepteur
extérieur.
• Précisez à quelle entrée le récepteur
extérieur est relié.
Lorsque ces opérations sont terminées,
l’appareil entre en communication avec le
récepteur extérieur et en change le canal,
tout cela via le câble G-LINK. Si le
changement de canal a réussi, sélectionnez
Yes pour valider.
Si le changement de canal a échoué,
sélectionnez No. Le système GUIDE Plus+
va essayer d’autres codes affectés à votre
récepteur extérieur. Si aucun de ces codes
ne change les canaux avec succès, réglez le
récepteur extérieur sur la chaîne directrice
DVR560HK_WY_FR.book Page 35 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
pour le pays (reportez-vous à l’opération 5 cidessous) et laissez-le en fonctionnement
toute la nuit. Le graveur doit être en veille ; il
se réveillera automatiquement et chargera
les nouveaux codes pour la Host Channel. Le
jour suivant, essayez à nouveau d’effectuer
cette procédure :
Pays ou
région
Chaînes
directrices
Autriche
Eurosport
Belgique
RTL-TVI
France
Canal+
• Appuyez sur GUIDE pour afficher l’écran
GUIDE Plus+.
• Appuyez sur  pour mettre en
subrillance la barre de menu puis
utilisez la touche  pour accéder à la
section Setup et choisir Setup.
• Poursuivez la mise en œuvre en
reprenant l’opération en cours à son
début.
Si le récepteur extérieur ne répond toujours
pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK,
appelez l’assistance commerciale et faiteslui connaître le fabricant et le modèle du
récepteur extérieur.
Allemagne
Eurosport
Italie
MTV
Pays-Bas
Eurosport
Espagne
Tele 5
Suisse
Eurosport
RoyaumeUni
ITV, Eurosport ITV est uniquement
analogique. Utilisez
Eurosport si vous êtes
abonné à SKY et que
vous ne possédez plus
d’antenne
radiofréquence.
Reportez-vous également à Questions
répétitives et guide de dépannage de GUIDE
Plus+™ la page 48.
5 Identifiez la chaîne directrice votre
pays.
Les émissions de télévision disponibles
grâce au système GUIDE Plus+ sont
diffusées sur l’ensemble de l’Europe par
certaines chaînes sélectionnées que l’on
appelle Host Channels. Il est essentiel que la
chaîne directrice (analogique) de votre pays
soit correctement identifiée, faute de quoi la
réception des programmes de télévision
(chargement du EPG) n’est pas possible.
Suivez la procédure A, B ou C ci-après selon
la configuration utilisée :
A Si vous n’utilisez pas de récepteur
extérieur, vous n’avez pas à vous
préoccuper de ces opérations puisque
cet appareil examine de lui-même tous
les canaux afin d’identifier la Host
Channel :
• Pour cela, il vous suffit de laisser
l’appareil en veille toute une nuit (ne le
laissez pas en service).
B Si vous utilisez un récepteur extérieur,
vous devez choisir la Host Channel à
partir du tableau ci-dessous :
Remarques
04
Analogique uniquement
Analogique uniquement
Analogique uniquement
• Accordez le récepteur extérieur sur la
Host Channel qui convient et conservez
le récepteur et cet appareil en service
toute le nuit.
C Si vous utilisez soit un récepteur
extérieur soit cet appareil, procédez
comme il est dit ci-dessus dans le cas où
l’installation ne comporte pas de
récepteur extérieur. Et seulement si
cette façon de faire ne vous donne pas
satisfaction, employez la méthode
prévue pour l’autre cas.
Quelques mots sur le chargement
du guide électronique de
programmation (EPG)
• Les données EPG peuvent être reçues
uniquement quand le graveur est en
veille. (Par conséquent, quand vous
n’utilisez pas le graveur, mettez-le en
veille.) Si vous utilisez un récepteur
extérieur, laissez-le sous tension pendant
que les données EPG sont chargées.
• Si vous ne pouvez recevoir aucune Host
Channels (reportez-vous au tableau cidessus) vous ne pourrez pas utiliser le
système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne
réglez pas le code postal (ou réglez
Country sur Other) sur l’écran de
réglage du système GUIDE Plus+. (Vous
pourrez le régler à nouveau quand le
service GUIDE Plus+ sera disponible
dans votre région.)
35
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 36 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
• Même si vous ne pouvez pas utiliser les
fonctions EPG où vous habitez, vous
pouvez quand même programmer des
enregistrements avec ShowView et
manuellement — reportez-vous à
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement manuel la page 45.
• Lorsque l’appareil reçoit des données, la
mention EPG apparaît sur l’afficheur du
panneau avant. Si vous mettez en
service cet appareil tandis que s’effectue
un chargement du guide électronique
des programmation, ce chargement est
abandonné.
• Les données du guide électronique de
programmation (EPG) peuvent être
reçues plusieurs par jour. Les mises à
jour sont automatiques.
• Au cours du chargement des données
du guide électronique de
programmation (EPG), cet appareil peut
donner l’impression d’être en service.
Cette situation est normale.
04
Consultation des données chargées
concernant le jour suivant
GUIDE
1
36
Fr
Affichez l’écran GUIDE Plus+.
Vous voyez apparaître une mosaïque de logos
de chaîne et des programmes de télévision.
Utilisez les touches / pour naviguer sur la
mosaïque. Si vous notez que certaines
chaînes sont absentes ou que sont présentes
certaines chaînes que vous ne pouvez pas
recevoir, accédez à la page Editor :
• Appuyez de manière répétée sur  pour
mettre en subrillance la barre de menu.
• Appuyez sur  jusqu’à ce que Editor
soit mis en subrillance. Une liste de
chaînes figure maintenant au centre de
l’écran. Les chaînes captée (ON) font
partie de la mosaïque ; les chaînes non
captée (OFF) sont masquées. Utilisez les
touches /// pour déplacer le
curseur sur la liste et préciser qu’une
chaîne est captée (ON) ou non captée
(OFF) selon le cas.
• Pour toute chaîne captée (ON), le
système GUIDE Plus+ doit savoir
comment elle est reçue (la source) et le
numéro de programme. La source peut
être le syntoniseur intégré à cet appareil,
ou un récepteur extérieur. Le numéro de
programme est le numéro du canal qui
permet de capter la chaîne sur l’appareil
source. L’entrée, sur la page Editor, doit
correspondre à ce numéro, faute de quoi
l’enregistrement d’une émission
diffusée sur cette chaîne n’est pas
possible.
• Cela est tout particulièrement important
dans le cas d’une ‘Host Channel’. Veillez
à ce que la Host Channel soit toujours
captée (ON).
2
Modifiez à votre guise les
numéros de programme.
La modification des numéros de programme
vous permet de définir l’ordre de défilement
des canaux lorsque vous passez de l’un à
l’autre, de manière séquentielle. Cela vous
permet, par exemple, de regrouper certains
canaux.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur la touche d’action BLEUE (Home) pour
revenir à la page d’accueil du système
GUIDE Plus+.
• Vous trouverez plus de détails sur
l’emploi du système GUIDE Plus+ au
chapitre suivant.
DVR560HK_WY_FR.book Page 37 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Chapitre 5
Utilisation du guide
électronique de
programmation GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™* est un outil
interactif gratuit de programmation avec
affichage d’aide sur l’écran du téléviseur.1 Ce
système fournit les programmes de télévision
des principales chaînes et offre diverses
fonctions commodes telles que
l’enregistrement commandé par touche
unique, la recherche d’émissions par genre ou
encore une liste des émissions conseillées en
fonction de vos goûts. Le système GUIDE
Plus+ est un outil pratique pour connaître ce
qui est actuellement diffusé, ou ce qui le sera
au cours de la semaine à venir, en prenant
pour critère, par exemple, la chaîne ou le
genre. Le système GUIDE Plus+ vous permet
de définir rapidement et automatiquement les
émissions que vous désirez voir ou enregistrer.
Pour recevoir les informations sur les
programmes de télévision dans votre pays ou
votre région, le système GUIDE Plus+ doit être
correctement défini de manière à réaliser le
‘chargement’ de ces informations. Si vous n’avez
pas encore procédé aux opérations requises,
lisez la section Réglage pour le système GUIDE
Plus+™ la page 33 avant de poursuivre.
* GUIDE Plus+, SHOWVIEW, VIDEO Plus+,
G-LINK sont (1) des marques déposées ou des
marques de, (2) fabriquées sous licence de et
(3) l’objet de divers brevets internationaux et
de dépôts de brevets sous licence ou
propriétés de, Gemstar-TV Guide International,
Inc. et/ou d’une de ses sociétés affiliées.
Note légale
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/OU
SES FILIALES NE SONT RESPONSABLES EN AUCUNE
MANIERE DE L’EXACTITUDE DES INFORMATIONS
RELATIVES AUX PROGRAMMES DE TELEVISION
FOURNIES DANS LE SYSTEME GUIDE PLUS+. EN
AUCUN CAS, GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. ET/OU SES FILIALES NE
PEUVENT ETRE TENUES RESPONSABLES POUR UNE
PERTE DE BENEFICES, D’ACTIVITES
05
COMMERCIALES OU D’AUCUNE SORTE DE
PREJUDICES OU DE CONSEQUENCES, DIRECTS OU
INDIRECTS, EN RELATION AVEC LA FOURNITURE
OU L’UTILISATION DE QUELQUE INFORMATION
QUE CE SOIT, EQUIPEMENT OU SERVICE DU
SYSTEME GUIDE PLUS+.
Utilisation du système GUIDE
Plus+™
Chaque fonction et chaque section
possèdent sa propre couleur pour faciliter la
navigation. Toutes les pages (à l’exception
de certaines pages de réglage) possèdent
les éléments communs suivants :
1
3
4
5
2
6
1 Fenêtre vidéo – Fenêtre permettant de
regarder l’émission en cours tout en
faisant usage du système GUIDE Plus+.
2 Panneau publicitaire – Affichage de
publicités sur les émissions ou
d’instructions sur le système GUIDE
Plus+.
3 Barre d’action – Touches d’action de
couleur dont le rôle change avec la
section.
4 Informations – Brève description des
émissions et menus d’aide.
5 Barre de menu – Accès aux diverses
sections du système GUIDE Plus+.
Remarque
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est 525 System
(reportez-vous également à Input Line System la page 125).
37
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 38 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
05
6 Grille – Affichage des informations
relatives aux programmes de télévision
pour les sept jours à venir, classées
chronologiquement et par chaîne.
Navigation dans GUIDE Plus+
Le tableau qui suit rassemble les touches du
boîtier de télécommande que vous pouvez
utiliser pour naviguer sur les pages du
système GUIDE Plus+.
38
Fr
Touche
Leur rôle
 REC
Appuyez sur cette touche pour
activer ou désactiver l’option
One-Button-Recording.
GUIDE
Appuyez sur cette touche
pour afficher l’écran GUIDE
Plus+ (utilisez également
cette touche pour quitter).
///
Utilisez ces touches pour
naviguer sur les pages
(mettre en surbrillance une
option).
ROUGE, VERT,
JAUNE, BLEU
Touches d’action dont le
rôle dépend de la section.
MENU
Appuyez sur cette touche
pour accéder directement à
la barre de menu.
TIMER REC
Appuyez sur cette touche
pour accéder directement à
la section Schedule.
INFO
Appuyez sur cette touche
pour afficher les
informations qui concerne
l’émission en cours.
ENTER
Appuyez sur cette touche
pour valider un choix ou
quitter la page GUIDE Plus+.
Touches
numérotées
Pour la frappe des valeurs
numériques.
 PREV/
 NEXT
Utilisez ces touches pour
sélectionner la page
d’informations qui précède ou
suit (sur la grille, par exemple).
/
Utilisez ces touches pour
sélectionner le jour qui
précède ou suit.
One-Button-Record
(Enregistrement commandé par
touche unique)
La touche d’action ROUGE (Record) est
présente dès lors que vous pouvez mettre en
surbrillance le titre d’une émission, y
compris sur Grid, après une recherche ; il en
est de même si le titre de l’émission se
trouve parmi celles conseillées de la section
My TV.
Le nom de l’émission, la date, le canal, les
heures de début et de fin d’enregistrement
sont des informations qui viennent
automatiquement renseigner le
programmateur au moment où vous utilisez
la touche One-Button-Record.
Si nécessaire, vous avez la possibilité de
modifier les valeurs utilisées, tant que
l’enregistrement n’a pas commencé
(reportez-vous à Modification d’un
enregistrement programmé la page 43).
1
Mettez en surbrillance le titre
d’une émission.
2 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE (Record).
L’enregistrement de l’émission est prêt.
Lorsque l’heure de l’émission se présente,
l’appareil effectue l’accord sur le canal
convenable et commence l’enregistrement1.
• Vous pouvez aussi utiliser la touche
 REC pour lancer l’enregistrement.
• Vous pouvez consulter les informations
concernant les enregistrements à venir
en accédant à la section Schedule
(reportez-vous également à La section
“Schedule” (Programmation) la page 42).
Remarque
1 Les horaires d’enregistrement commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement
compte des modifications apportées à la grille des programmes.
DVR560HK_WY_FR.book Page 39 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Verrouillage, ou non, de la fenêtre
vidéo
Lorsque vous accédez au système GUIDE
Plus+, l’émission que vous regardez demeure
visible dans la fenêtre vidéo. Le tampon
dateur, au-dessus de la fenêtre, vous permet
de connaître la chaîne, la date et l’heure.
Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’,
comme le suggère le cadenas fermé que vous
pouvez noter au-dessus de cette fenêtre.
Lorsque la fenêtre est verrouillée, elle affiche
systématiquement l’émission diffusée sur la
chaîne que vous regardiez avant d’accéder à
la mosaïque et de la parcourir.
Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la
fenêtre vidéo de manière à mettre en subrillance
plusieurs émissions sur la mosaïque, et la
chaîne diffusée dans la fenêtre vidéo.
1
Mettez en surbrillance le logo
d’une chaîne.
Sections
05
Le système GUIDE Plus+™ comporte sept
Sections. L’accès à une section est possible
à partir de la barre de menu.
• Grid – Section d’accueil du système
GUIDE Plus+. Affichage des
informations relatives aux programmes
de télévision pour les sept jours à venir,
classées chronologiquement et par
chaîne.
• Search – Recherche des émissions par
catégorie (par ex., le sport) et souscatégorie (par ex., le football), ou bien
par mot clé.
• My TV – Précisez vos goûts et
préférences pour recevoir des
informations sur les émissions
conseillées.
• Schedule – Affichage des
enregistrements prévus.
• Info – Section des informations
complémentaires, telles que la météo
(cette section n’est pas disponible dans
tous les pays).
• Editor – Modification des chaînes.
• Setup – Réglage d’ensemble du
système GUIDE Plus+™.
La section “Grid” (Grille)
Les logos sont placés à gauche des titres des
émissions.
2 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE (Unlock).
Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo,
s’ouvre. Il demeure dans cet état jusqu’à la
fin de l’actuelle session de télévision.
Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo,
au cours de cette session, répétez les
opérations qui ont permis son
déverrouillage. La touche d’action ROUGE
remplit maintenant la fonction Verrouillage.
Mosaïque des chaînes
Les chaînes peuvent être présentées sur
l’écran dans la section Grid, Schedule ou My
TV sous la forme d’une liste ou d’une
mosaïque de logos. Vous pouvez naviguer
sur la mosaïque en vous servant de la touche
d’action JAUNE. Utilisez les touches de
déplacement du curseur pour choisir la
chaîne que vous désirez regarder, puis
appuyez sur ENTER pour retourner à l’écran
précédent de cette chaîne.
L’écran Grid correspond au principal écran
d’émissions de télévision du système GUIDE
Plus+ ; il s’affiche en premier lorsque vous
appuyez sur GUIDE. Sur cette page, vous
pouvez voir la liste des émissions qui seront
diffusées au cours des sept jours à venir, en
commençant pas aujourd’hui.
Lorsque vous mettez en surbrillance une
émission de Grid, divers renseignements la
concernant sont visibles dans la fenêtre
d’informations, par exemple, le nom de
l’émission, un résumé de ce qu’elle contient,
la chaîne et la source concernées, ainsi que
l’heure et la durée de l’émission. Si le
symbole i est présent dans la fenêtre
d’informations, cela signifie qu’outre un
résumé, des détails sur l’émission sont
disponibles. Appuyez sur INFO pour les
consulter.
39
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 40 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
05
Dans certains pays, un classement peut
accompagner les informations relatives à
une émission (en général, dans le cas où il
s’agit d’un film). Ce classement est établi
par des partenaires locaux tels que les
magazines de télévision.
À partir de Grid, vous pouvez :
• Consulter et faire défiler la liste des
émissions de télévision
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de
diffusion1
• Programmer l’enregistrement d’une
émission
• Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre
vidéo
• Accéder aux panneaux publicitaires
Recherche
Vous pouvez rechercher des émissions en
utilisant comme critère la catégorie, la souscatégorie ou un mot-clé (Mon choix). Les
catégories sont : les films (violet), le sport
(vert), les émissions pour enfant (bleu), les
autres émissions (teck). Dans certains pays
existe une autre sous-catégorie dénommée
‘Émission du jour’. Il s’agit d’émissions
conseillées par un partenaire local, tel qu’un
magazine de télévision.
1
Sélectionnez ‘Search’ sur la
barre de menu.
2
Sélectionnez une catégorie et
une sous-catégorie.
Parcours de “Grid” (Grille)
Utilisez les touches suivantes du boîtier de
télécommande pour parcourir Grid :
/// (touches de déplacement du
curseur) – Navigation sur la grille
 PREV/ NEXT – Page précédente ou
suivante
/ – Jour précédent ou suivant
Touche d’action BLEUE – Retour, sur la
grille, au jour et à l’heure actuels
ENTER – Appuyez sur cette touche après
avoir sélectionné une émission de façon à
quitter le système GUIDE Plus+ et à accéder
à l’émission
La section “Search” (Recherche)
À partir de la section Search, vous pouvez :
• Effectuer une recherche par catégorie
• Effectuer une recherche par souscatégorie
• Effectuer une recherche par mot-clé
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de
diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une
émission
• Accéder aux panneaux publicitaires
40
Fr
• Si vous sélectionnez la valeur All comme
sous-catégorie, toutes les émissions de
la catégorie choisie s’affichent dans la
liste des résultats.
ENTER
3
Lancez la recherche.
Les résultats sont classés dans l’ordre
chronologique.
• Si aucun résultat ne figure sur l’écran,
cela signifie qu’il n’existe pas,
aujourd’hui, d’émission répondant au
critère de recherche employé.
Remarque
1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), quelques
secondes sont requises pour que l’accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est
normale.
DVR560HK_WY_FR.book Page 41 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Utilisation d’un mot-clé de “My
Choice” (Mon choix) pour effectuer
une recherche
Outre les catégories mentionnées, vous
pouvez également utiliser vos propres motsclés.
1
Accédez à My Choice.
La section “My TV” (Ma télévision)
La section My TV vous permet de noter des
informations qui vous caractérisent. Ces
informations peuvent contenir le nom d’une
chaîne, des thèmes d’émission et des motsclés. Dès que vous avez défini vos goûts
personnels, le système GUIDE Plus+
examine les émissions de télévision des sept
jours à venir. Aussitôt que vous accéder à My
TV, une liste d’émissions satisfaisant vos
goûts personnels, vous est proposée.
05
À partir de la section My TV, vous pouvez :
2 Appuyez sur la touche d’action
JAUNE pour ajouter un mot-clé.
ENTER
3
Entrez un mot-clé qui doit être
mentionné sur le menu.
• Définir vos préférences en notant une
chaîne, un thème, un mot-clé
• Modifier ou effacer des préférences
personnelles
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de
diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une
émission
• Accéder aux panneaux publicitaires
Définition des préférences
personnelles
Vos préférences peuvent contenir une
combinaison quelconque de 16 chaînes,
quatre catégories et 16 mots-clés.
1 Sélectionnez ‘My TV’ sur la barre de
menu.
2 Appuyez sur la touche d’action
JAUNE pour préciser vos préférences.
Puis une fois que vous avez terminé,
appuyez sur la touche d’action VERTE pour
quitter l’écran et continuer.
4
ENTER
Lancez la recherche par mot-clé.
• Vous avez la possibilité de modifier ou
d’effacer les mots-clés grâce aux
touches d’action ROUGE et VERTE.
• Lorsque vous avez défini plus de deux
mots-clés, ces mots-clés sont classés
ensemble dans la catégorie All, au sein
de laquelle vous pouvez les retrouver.
Channels est maintenant mis en
surbrillance.
41
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 42 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
05
3 Pour ajouter une chaîne à vos
préférences, appuyez sur la touche
d’action JAUNE.
Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de
logos puis appuyez sur ENTER. Le cas
échéant, répétez cette opération pour les
autres chaînes (maximum 16 chaînes).
4 Pour ajouter une catégorie à vos
préférences, mettez en surbrillance
‘Categories’ puis appuyez sur la touche
d’action JAUNE.
5 Pour ajouter un mot-clé à vos
préférences, mettez en surbrillance
‘Keywords’ puis appuyez sur la touche
d’action JAUNE.
Utilisez les touches /// suivies de
ENTER pour sélectionner les caractères sur
le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une
fois que vous avez terminé, appuyez sur la
touche d’action VERTE pour quitter l’écran
et continuer.
6 Appuyez sur ENTER pour valider vos
préférences personnelles.
• Vous pouvez ajouter 16 mots-clés
maximum en répétant l’étape 5.
• Vous avez la possibilité de modifier ou
d’effacer les préférences grâce aux
touches d’action ROUGE et VERTE.
La section “Schedule”
(Programmation)
Sélectionnez une catégorie dans les
catégories de la section Search puis
appuyez sur ENTER. Le cas échéant, répétez
cette opération pour les autres thèmes
(maximum quatre catégories).
La section Schedule vous donne le moyen de
définir un enregistrement (commandé par le
programmateur), d’en consulter ou d’en
modifier les caractéristiques, ou encore
d’effacer sa programmation. (Reportez-vous
également à À propos des enregistrements
programmés la page 58 pour plus
d’informations sur le programmateur
d’enregistrement.)
À partir de la section Schedule, vous pouvez :
• Modifier ou effacer un OneButton-Recording
• Définir, modifier ou effacer un
enregistrement ShowView
• Définir, modifier ou effacer un
enregistrement manuel
42
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 43 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Modification d’un enregistrement
programmé
4 Tapez le nom de l’enregistrement
programmé.
05
Vous pouvez modifier les caractéristiques
d’un enregistrement programmé, ou le
supprimer s’il est devenu sans objet.
1 Mettez en surbrillance le titre gauche
de l’enregistrement programmé.
Utilisez les touches /// suivies de
ENTER pour sélectionner les caractères sur
le clavier apparaissant sur l’écran.
• Si vous désirez modifier la qualité de
l’enregistrement, sa périodicité, son
support, son heure de fin ou son groupe,
passez directement à l’opération 5 cidessous.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE
(Edit).
3 Utilisez les touches de déplacement
du curseur et les touches numériques
pour modifier la date ou les heures
d’enregistrement, ou bien la chaîne.
Lorsque la frappe du nom est achevée,
appuyez sur la touche d’action VERTE pour
poursuivre.
5 Mettez en surbrillance le titre droit
d’enregistrement.
6 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE (Quality) pour modifier la qualité
d’enregistrement.
Sélectionnez le mode AUTO1, XP, SP, LP, EP,
SLP, SEP ou bien un mode d’enregistrement
manuel (reportez-vous à Manual Recording la
page 130 et Modes d’enregistrement manuel
la page 141).
Utilisez les touches / ou les touches
numériques pour apporter une modification.
Appuyez sur la touche d’action VERTE pour
continuer ou bien sur la touche d’action
ROUGE pour revenir en arrière.
Remarque
1 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut
également être utilisé quand le support est le disque dur.
43
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 44 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
05
7 Appuyez sur la touche d’action VERTE
(Frequency) pour modifier la périodicité
des enregistrements.
• La fonction Auto Replace Recording
n’est disponible que pour les
enregistrements quotidiens ou
hebdomadaires.
9 Appuyez sur  pour accéder aux
options complémentaires
d’enregistrement.
Sélectionnez une option : une fois, quotidien
ou hebdomadaire.
8 Appuyez sur la touche d’action
JAUNE (Destination) pour sélectionner la
destination de l’enregistrement.
• Pour que l’enregistrement appartienne à
un genre donné du disque dur,
sélectionnez ce genre au moyen de la
touche d’action JAUNE (Genre).
• Utilisez la touche d’action VERTE
(Timing) pour prolonger la fin de
l’enregistrement (+0, +10, +20, +30 ou
VPS/PDC2 (V–P)).
• Appuyez sur  pour afficher une fois
encore les options standard
d’enregistrement.
Sélectionnez DVD, HDD ou HDDr (Auto
Replace Recording)1.
44
Fr
Remarque
1 • Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec
(reportez-vous à Optimized Rec la page 131) a pour valeur On (et si les signaux VPS/PDC ne sont pas pris en
compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée
sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1 (MN4
pour les DVD+R/+RW), la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur.
• Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner
satisfaction.
• Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction Auto
Replace Recording tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne
remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux
enregistrements précédents sont effacés.
2 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille
avant le début de l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si
l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en
veille.
• L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu.
• Au plus, huit enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
• Les signaux VPS/PDC ne peuvent pas être pris en compte si l’entrée est l’entrée extérieure, ni dans le cas où
le mode d’enregistrement est AUTO.
DVR560HK_WY_FR.book Page 45 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Effacement d’un enregistrement
programmé
1 Mettez en surbrillance le titre gauche
de l’enregistrement programmé.
2 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE (Delete).
La programmation de l’enregistrement est
effacée.
Préparation d’un enregistrement
ShowView™
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre
de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE (ShowView).
3 Utilisez les touches numériques pour
taper le numéro ShowView de
programmation.
05
• Si vous habitez dans une région non
couverte par le système GUIDE Plus+,
vous devrez peut-être entrer aussi un
numéro de canal. Suivez les instructions
sur l’écran pour le faire.
4 Appuyez sur ENTER pour valider.
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement manuel
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre
de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE
(Manual).
45
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 46 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
05
3 Utilisez les touches numériques //
/ pour taper la date
d’enregistrement puis appuyez sur la
touche d’action VERTE (Next).
La section “Editor” (Modification)
La section Editor est au centre de la gestion
des chaînes. Toute modification que vous
effectuez ici, se reflète sur Grid. La section
Editor est surtout employée pour apporter
des correctifs manuels à la configuration du
système GUIDE Plus+.
Vous pouvez également utiliser cette section
Editor lorsque de nouvelles chaînes
deviennent disponibles dans votre pays, que
vous passez du câble au satellite, ou que
vous déménagez.
À partir de la section Editor, vous pouvez :
4 Pareillement, tapez l’heure de début
d’enregistrement puis appuyez sur la
touche d’action VERTE (Next) pour
valider.
5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement
puis appuyez sur la touche d’action
VERTE (Next) pour valider.
6 Utilisez les touches numérotées pour
taper le numéro du canal, puis appuyez
sur la touche d’action VERTE (Next) pour
valider.
Mais vous pouvez aussi appuyer sur la
touche d’action JAUNE (Mosaic) et utiliser
les touches /// pour sélectionner la
chaîne sur la mosaïque ; enfin, appuyez sur
ENTER.
La section “Info” (Informations)
46
Fr
Cette section contient des informations
complémentaires, qui dépendent du pays ou
de la région, telles que les nouvelles, la
météo, la bourse, etc. (Ces informations ne
sont pas disponibles dans tous les pays ni
dans toutes les régions.)
• Afficher ou non les chaînes qui
composent la grille (marche ou arrêt du
canal)
• Sélectionner une source extérieure
(Tuner, Ext. Rec. 1, Ext. Rec. 2, etc.)
• Taper un numéro de programme
Mise en service, ou non, d’un canal
En mettant en service, ou non, un canal de la
section Editor, vous pouvez décider
d’afficher, ou non, ce canal sur Grid.
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de
menu.
2 Mettez en surbrillance le titre gauche
du canal à mettre en service, ou non.
3 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE pour mettre en service, ou non, le
canal.
DVR560HK_WY_FR.book Page 47 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Adoption d’une autre source ou
numéro de programme
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de
menu.
La section “Setup” (Configuration)
La section Setup permet d’adapter le
système GUIDE Plus+ à votre région, de
définir les conditions de réception de la
télévision, etc.
05
Modification de la configuration de
GUIDE Plus+
1 Sélectionnez ‘Setup’ sur la barre de
menu.
Press ENTER to access the Basic Setup screen.
2 Mettez en surbrillance le titre droit
du canal à modifier.
3 Appuyez sur la touche d’action
ROUGE pour changer la source, ou sur la
touche d’action VERTE pour taper un
numéro de programme.
Chaque pression sur la touche d’action
ROUGE change la source (Tuner, Ext. Rec.
1, etc.). Pour taper un numéro de
programme, utilisez les touches numériques
puis validez en appuyant sur ENTER (Si vous
adoptez Tuner, veillez à ce que le numéro de
programme corresponde au numéro de
présélection du canal de ce graveur sur
lequel est diffusée l’émission à enregistrer).
Basic Setup
Host Channel Setup
GUIDE Plus+ System Information
2 Mettez en surbrillance le paramètre à
modifier.
Vous pouvez modifier les réglages de
Language, Country, Postal Code1 et External
Receiver.
3
Appuyez sur ENTER pour valider.
Remarque
1 Le fait de modifier modifier les options Country et Postal Code, peut entraîner le besoin d’un nouveau
chargement des programmes de télévision. Une opération qui peut prendre 24 heures.
47
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 48 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
05
Configuration manuelle de “Host
Channel” (Chaîne directrice)
Le système GUIDE Plus+ identifie
automatiquement Host Channel lorsque
l’appareil est mis en veille pour la première
fois. Reportez-vous au tableau en page 35
pour consulter la liste des chaînes
directrices européennes.
Si vous avez connaissance des informations
concernant la Host Channel (source et
numéro de programme) ou bien dans le cas
où l’identification automatique n’a pas
fourni les résultats escomptés, vous pouvez
procéder à l’identification de Host Channel
de manière manuelle. Sélectionnez Host
Channel Setup dans la section Setup et
suivez les instructions affichées sur l’écran
du téléviseur. Sélectionnez la source
appropriée (par ex., un syntoniseur intégré
ou un récepteur externe) et saisissez le
numéro de programme respectif (par ex., si
la touche numérotée 9 de la télécommande
correspond à la Host Channel, saisissez le
chiffre 9 comme numéro de programme).
Lors de la prochaine mise en veille de
l’appareil, le système GUIDE Plus+
achèvera alors la configuration de la Host
Channel.
Les réglages Host Channel peuvent être
réinitialisés à tout moment aux valeurs de
réglage automatique par défaut. Veuillez
noter que la réinitialisation de Host Channel
efface aussi toutes les données
d’informations sur les programmes de
télévision.
48
Fr
Questions répétitives et
guide de dépannage de
GUIDE Plus+™
Les questions répétitives ont volontairement
été limitées en nombre. Pour obtenir une
réponse à celles qui ne figurent pas ici,
consultez le site GUIDE Plus+ :
www.europe.guideplus.com
Questions répétitives
• Toutes les tentatives de réglage du
récepteur extérieur se sont soldé par un
échec ; que dois-je faire?
Il peut exister plusieurs raisons
expliquant le non-fonctionnement du
récepteur extérieur.
– Les raccordements ne sont pas ce
qu’ils devraient être. Veillez à ce que le
câble G-LINK est relié au connecteur
G-LINK de cet appareil et que le dispositif
infrarouge se trouve bien face au
récepteur, orienté vers le capteur
infrarouge du récepteur. Reportez-vous
à Connexion à un récepteur pour le câble,
le satellite ou la télévision numérique
terrestre la page 18.
– Le code du fabricant peut être erroné.
Essayez d’autres codes pour la même
marque, par exemple ceux des
récepteurs pour les émissions par
satellite, par câble ou hertziennes.
Accédez à la section Setup et choisissez
une des trois options (émissions par
câble, émissions par satellite, émissions
hertziennes) que vous n’avez pas encore
utilisée. Suivez les instructions qui
s’affichent sur l’écran pour vous assurer
que le système GUIDE Plus+ peut
changer les canaux du récepteur
externe. En cas d’échec, répétez les
opérations en choisissant une autre
combinaison de mode de réception et de
récepteur extérieur jusqu’à ce que vous
ayez épuisé tous les codes proposés
pour le fabricant du récepteur et connus
du système GUIDE Plus+. Si cela ne
donne toujours pas satisfaction,
consultez le paragraphe ci-dessous
traitant de la réception des codes par
chargement au cours de la nuit.
DVR560HK_WY_FR.book Page 49 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
– L’appareil n’a pas reçu les nouveaux
codes. Le chargement effectué de nuit
comprend souvent de nouveaux codes
pour la commande des récepteurs
extérieurs. Réglez le récepteur extérieur
sur la Host Channel locale et conservezle en service toute la nuit. Mettez cet
appareil en veille. Le lendemain matin,
reprenez la configuration du système
GUIDE Plus+ et assurez-vous que le
récepteur extérieur peut être
commandé.
– Le récepteur extérieur utilisé n’est pas
pris en compte, pour le moment. Si,
après avoir laissé le récepteur extérieur
en service toute la nuit et avoir procédé
une fois encore à la mise en oeuvre de
Reception et External Receiver Setup, il
ne répond toujours pas, veuillez prendre
contact avec l’assistance commerciale
et l’informer de la marque et du modèle
de l’appareil en question.
• Le récepteur extérieur a été configuré avec
succès. Toutefois, j’ai découvert que si le
système GUIDE Plus+ doit accéder à un
canal à trois chiffres parmi les canaux
préréglés du récepteur, cela se traduit par
un échec. Il semble que le système
GUIDE Plus+ ne connaisse que les
nombres à deux chiffres.
Le nombre de chaînes ayant augmenté,
le nombre de chiffres a suivi. Si les
décodeurs anciens n’utilisaient que
deux chiffres, les plus récents en ont
besoin de quatre. Il est possible qu’au
cours de la mise en œuvre, vous ayez
choisi un code ancien pour le fabricant
concerné. Accédez à la section Setup,
sélectionnez External Receiver et répétez
les opérations en tenant compte du
fabricant (Remarque : Chaque fois que
vous notez la présence d’un message
sur l’écran concernant un changement
de canal du récepteur, cela veut dire que
le système GUIDE Plus+ a transmis un
nouveau code). Essayez tous les codes
jusqu’à ce qu’il s’en présente un
permettant le fonctionnement correct du
récepteur extérieur. En cas d’échec,
effectuez une réception nocturne des
codes.
• J’avais l’habitude de recevoir les données
via l’antenne radiofréquence ou une
liaison câblée analogique, et cela sans
décodeur. Aujourd’hui, j’ai un système “à
jour” faisant appel à un récepteur extérieur
pour émissions par satellite ou par câble.
Que dois-je faire pour recevoir les données
du système GUIDE Plus+?
05
Vous pouvez d’abord tenter de recevoir la
Host Channel via votre nouvelle
installation. En cas de difficulté, nous
vous conseillons de conserver l’antenne
radiofréquence ou la liaison câblée
analogique pour tout ce qui concerne la
réception des données. Il est essentiel
que la Host Channel soit clairement
identifiée dans la section Editor.
• Après avoir effectué les réglages initiaux,
j’ai découvert que l’alignement des
canaux reçus via le décodeur est incorrect.
Comment puis-je corriger cette situation?
Vous pouvez changer l’alignement,
grâce à la section des modifications,
pour qu’il corresponde à vos
préférences. Accédez à la section Editor.
Sélectionnez les canaux que vous
désirez changer. Modifiez la source et le
numéro de présélection selon vos
préférences.
• J’ai réalisé la configuration mais après
plusieurs heures de fonctionnement, je
ne possède toujours pas de guide de
programmation (EPG).
Il y a plusieurs explications :
– Les raccordements ne sont pas
corrects. Reportez-vous à
Raccordements la page 14 et procédez à
une vérification globale.
– La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est
incorrecte. Effectuez une nouvelle fois
toutes les opérations concernées
(reportez-vous à Réglage pour le système
GUIDE Plus+™ la page 33).
– Votre câblage et votre installation sont
corrects, mais le graveur n’a pas été
raccordé pendant suffisamment de
temps pour recevoir les données de liste.
Laissez cet appareil en veille toute la
nuit.
49
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 50 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
05
– Pour les utilisateurs d’un récepteur
extérieur uniquement : Les
raccordements et la mise en œuvre sont
convenables mais le récepteur extérieur
n’était pas réglé sur la Host Channel.
Consultez la liste des Host Channels
(reportez-vous à l’opération 5 du
paragraphe Réglage pour le système
GUIDE Plus+™ la page 33) puis laissez
cet appareil en veille et le récepteur
extérieur sous tension toute une nuit,
réglé sur la Host Channel.
– Vous habitez un pays ou une région où
le système GUIDE Plus+ n’est pas
encore disponible. Consultez la liste des
pays couverts pour savoir si le vôtre en
fait partie.
• J’ai utilisé la fonction One-Button-Record
(touche d’action ROUGE) pour régler le
programmateur, mais l’enregistrement
ne s’est pas effectué sur la bonne chaîne.
Si la chaîne était captée par le récepteur
extérieur, assurez-vous tout d’abord que
ce récepteur était bien en service. Cela
fait, accédez à la section Editor et
assurez-vous que la chaîne à enregistrer
était la chaîne désirée : Accédez à la
section Editor. Vérifiez la source et le
numéro de programme de la chaîne à
enregistrer. Changez la source et le
numéro de préréglage s’ils ne
conviennent pas.
Si vous captez la chaîne grâce au
syntoniseur intégré (réglage Tuner),
assurez-vous que le numéro de
programme est le même que le numéro
de préréglage réglé sur ce graveur. S’ils
diffèrent, accédez à la section Editor et
changez le numéro de programme de
façon qu’il soit le même que le numéro
de préréglage du syntoniseur.
• Les informations relatives aux
programmes de télévision ne sont pas
mises à jour.
50
Fr
Les dernières informations disponibles
sont automatiquement chargées durant
la nuit. Toutefois, cela suppose que cet
appareil est en veille ; s’il est en service,
le chargement ne peut pas avoir lieu.
Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil,
mettez-le en veille.
Le chargement des données peut exiger
plusieurs heures. La mention EPG
apparaît sur l’afficheur du panneau
avant tandis que les données sont
reçues et chargées. Si vous mettez cet
appareil en service alors que la mention
EPG est affichée, le chargement des
données est abandonné.
• Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris
en charge dans ma région mais lorsque je
mets cet enregistreur en veille, le
panneau avant indique EPG après un
moment. Comment puis-je empêcher
que ça ne se produise?
Si le système GUIDE Plus+ n’est pas
pris en charge dans votre région, ne
réglez pas le code postal sur l’écran de
réglage du système GUIDE Plus+
(reportez-vous à Réglage pour le système
GUIDE Plus+™ la page 33). Vous
pourrez le régler de nouveau lorsque le
service GUIDE Plus+ sera disponible
dans votre région.
• La recherche automatique de Host
Channel a échoué, ou le système GUIDE
Plus+ a identifié la mauvaise Host
Channel pour mon pays ou ma région.
Vous pouvez définir Host Channel
manuellement. Reportez-vous à
Configuration manuelle de “Host
Channel” (Chaîne directrice) la page 48
pour connaître le mode opératoire.
DVR560HK_WY_FR.book Page 51 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Chapitre 6
06
Enregistrement
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur DVD
Cet appareil peut enregistrer sur des disques au
format DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW,
DVD-RAM, DVD-R DL et DVD+R DL.
Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés
pour l’enregistrement en mode vidéo ou en
mode VR. Chacun de ces deux modes a ses
avantages, et le choix d’un mode plutôt que
d’un autre dépend de ce que vous désirez
faire des enregistrements réalisés.
Lorsque vous désirez réaliser des montages
extensifs, optez pour le mode VR qui offre de
plus grandes possibilités en matière de
découpage et de copie et plus de souplesse
dans la manière de présenter les vidéos.
Le mode vidéo est plus limité au niveau du
montage, mais il est compatible avec les lecteurs
ordinaires de DVD (lesquels, le plus souvent, ne
peuvent pas lire les gravures en mode VR1).
Après avoir initialisé un disque pour un des
modes, toutes les gravures sur le disque
seront effectuées dans ce mode.
Les disques DVD+RW peuvent être initialisés
pour l’enregistrement en mode +VR.
Les disques DVD-RAM peuvent être initialisés
pour l’enregistrement en mode VR.
Les disques DVD+R ne requièrent pas
d’initialisation.
Important
• Le tableau ci-dessous indique le nombre
maximum de titres et le nombre
maximum de chapitres par titre que peut
contenir un disque :
Nombre
Nombre
Type de disque/
maximum maximum
format
de titres de chapitres
d’enregistrement
(par disque) (par titre)
DVD-R/-RW
mode vidéo
99
99
DVD-R/-RW/-RAM
mode VR
99
999*1
Nombre
Nombre
Type de disque/
maximum maximum
format
de titres de chapitres
d’enregistrement
(par disque) (par titre)
DVD+R/+RW
*1
49
99*2
Un disque peut contenir au maximum 999 chapitres.
*2 Un disque peut contenir au maximum 254 chapitres.
• Cet appareil ne permet pas de lire ni
d’enregistrer des disques non finalisés
DVD-R/-RW (mode vidéo) et DVD+R
enregistrés sur un autre appareil. Les
disques DVD+RW enregistrés sur un autre
enregistreur peuvent uniquement être lus par
cet appareil, mais ne sont pas enregistrables.
• La durée maximale d’enregistrement
continu sur un disque DVD+R/+RW est
de huit heures.
• Après avoir effacé un titre sur un disque
DVD+R/+RW, le nombre total de titres
restants pouvant être enregistrés
n’augmente pas forcément.
• Bien que cet appareil puisse enregistrer
selon les standards PAL, SECAM, NTSC
et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur
le même disque des standards de
télévision différant par le nombre de
ligne. Un disque peut donc porter des
enregistrements PAL et SECAM, ou des
enregistrement NTSC et PAL-60.
Reportez-vous également à Informations
complémentaires relatives au standard de
télévision la page 137.
• En outre, les empreintes digitales, la
poussière et les rayures, même si elles
sont petites, peuvent dégrader les
performances en lecture comme en
enregistrement. Nous vous conseillons
donc de prendre grand soin des disques.
• Si l’alimentation fait défaut (dû à une
panne de courant, si le cordon
d’alimentation est retiré de la prise de
courant, etc.) durant un enregistrement,
montage, initialisation, conclusion ou
autre opération, certaines données sur le
disque, voire même le disque lui-même,
risquent de devenir inutilisables. Le cas
Remarque
1 Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour
de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le lecteur.
51
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 52 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
06
échéant, réinitialisez le disque (DVD-RW
uniquement), ou insérez un nouveau
disque. Pioneer décline toute
responsabilité concernant les
enregistrements perdus, disques
endommagés ou autres pertes résultant
de tels événements.
• Pour de plus amples détails concernant
la compatibilité, reportez-vous
également à Compatibilité en lecture des
disques et du format de gravure la page 7.
Enregistrement de disques
DVD-R DL/DVD+R DL
L’opération d’enregistrement sur disques
DVD-R DL/DVD+R DL est généralement
identique à l’enregistrement sur disques
simple couche ; toutefois, veuillez noter les
points suivants :
• Lorsque l’enregistreur passe de la première
couche à la deuxième pendant
l’enregistrement d’un disque DVD-R DL
(mode vidéo), la nouvelle couche commence
automatiquement par un nouveau titre.
• Un disque DVD-R DL (mode vidéo) peut
contenir au maximum 99 titres. Si vous
enregistrez le 99e titre lors du passage à la
deuxième couche, l’enregistrement s’arrête.
• Un disque DVD+R DL peut contenir au
maximum 49 titres.
• Vous ne pouvez pas lire, enregistrer un
contenu supplémentaire, modifier ou
finaliser un disque DVD-R DL ou
DVD+R DL enregistré mais non encore
finalisé sur un autre enregistreur de DVD.
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur disque
dur
Enregistrer sur le disque dur est une
opération qui offre une grande souplesse car
vous disposez alors de toutes les options de
qualité d’enregistrement, y compris le mode
manuel, et, bien entendu, vous pouvez
enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau,
autant de fois que vous le souhaitez.
La capacité du disque dur est telle que vous
avez la possibilité d’y enregistrer plusieurs
heures de vidéo, même si vous choisissez la
meilleure qualité d’enregistrement possible.
Important
52
Fr
• Le nombre maximum de titres que peut
porter un disque dur est 999 et le nombre
maximum de chapitres par titre est 99.
Aucun enregistrement n’est possible sur
le disque dur après que le nombre
maximum de titres a été atteint.
• La durée maximale d’enregistrement
d’un titre est de 12 heures.
• Il est possible d’enregistrer sur le disque
dur des signaux PAL aussi bien que
NTSC. Avant de commencer
l’enregistrement vous devez vous
assurer que la valeur de Input Line
System (page 137) convient pour la
source fournissant le signal à
enregistrer.
Compatibilité du disque dur avec le
mode vidéo
L’enregistrement sur le disque dur peut se
faire dans l’un ou l’autre des deux formats.
Choisissez le format grâce au paramètre
HDD Recording Format proposé par le menu
Initial Setup (voir page 132).
Après avoir choisi Video Mode On, la copie à
grande vitesse du disque dur vers un disque
DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/
+RW, est possible. Lors de l’enregistrement
d’une émission bilingue, précisez à l’aide du
menu Initial Setup, laquelle des deux voies
vous désirez enregistrer (reportez-vous à
Bilingual Recording la page 128).
Après avoir choisi Video Mode Off pour HDD
Recording Format, la copie à grande vitesse
du disque dur vers un disque DVD-R/-RW
(mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, n’est pas
possible. Toutefois, dans ce cas, les deux
voies de l’émission bilingue sont enregistrées,
et vous pouvez choisir celle que vous désirez
écouter au moment de la lecture.
Signal audio enregistré
Dans tous les modes, sauf le mode LPCM, le
son est enregistré sur deux voies dans le
format Dolby Digital. (Le son peut être
enregistré dans le format Dolby Digital 5.1
voies seulement lors de la copie d’une vidéo
comportant un signal audio Dolby Digital 5.1
voies depuis un caméscope HDD.)
Avec le mode LPCM, le son est enregistré au
format PCM linéaire non comprimé, format
qui est d’une qualité supérieure.
Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez
sur un disque DVD-R/-RW (mode vidéo), un
DVD+R/+RW ou sur le disque dur après avoir
donné au paramètre HDD Recording Format la
DVR560HK_WY_FR.book Page 53 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
valeur Video Mode On, ou la valeur LPCM,
utilisez le paramètre Bilingual Recording
(page 128) pour sélectionner, avant de
commencer l’enregistrement, la voie audio, A/L
ou B/R que vous souhaitez enregistrer. Dans les
autres cas, les deux voies d’une émission
bilingue sont tous deux enregistrés et vous
effectuez la sélection au moment de la lecture.
Restrictions relatives à
l’enregistrement vidéo
Cet appareil ne permet pas l’enregistrement
de documents protégés contre la copie. Les
documents protégés contre la copie sont,
par exemple, les DVD-Vidéo et certaines
émissions par satellite. Si un passage
protégé contre la copie se présente au cours
d’un enregistrement, l’opération est
automatiquement interrompue et un
message d’erreur s’affiche sur l’écran.
Une source vidéo dont une seule copie est
autorisée (‘copy-once only’) peut uniquement
être enregistrée sur un DVD-RAM, le disque
dur, ou bien sur DVD-R/-RW compatible
CPRM gravé en mode VR (voir ci-dessous).
Lorsque vous effectuez l’enregistrement les
signaux d’une émission de télévision ou
ceux provenant d’une source extérieure,
vous pouvez afficher sur l’écran les
informations qui concernent la copie
(reportez-vous à Affichage sur l’écran des
informations du disque la page 75).
Appareil d’enregistrement et
droits d’auteur
06
L’enregistreur ne doit être utilisé que pour la
copie autorisée par la loi. Vous devez vérifier
soigneusement la législation sur la propriété
intellectuelle en vigueur dans votre pays
avant de faire des copies. La copie d’œuvres
protégées par des droits d’auteur, telles que
les films ou les pièces de musique, est
illégale, sauf exception prévue par la loi ou
autorisation du détenteur des droits.
Cet appareil fait appel à des principes technologiques
destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par
des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes
couverts aux Etats-Unis par des brevets et d’autres
formes de propriété intellectuelle détenus par
Macrovision Corporation et d’autres personnes
physiques ou morales. L’utilisation de ces principes
technologiques visant à la protection des droits
d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation
et doit être limitée à des fins domestiques, ou
similaires, sauf accord préalable de Macrovision
Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage
sont proscrits.
Utilisation du syntoniseur de
télévision intégré
Il existent trois manières de sélectionner les
canaux de télévision. Sachez que vous ne
pouvez pas changer le canal de télévision
pendant la lecture, l’enregistrement ou
l’attente d’enregistrement.
CHANNEL
CPRM
CPRM et un système de protection contre la
copie qui embrouille l’enregistrement des
émissions dont une ‘copie unique’ est
autorisée. CPRM est l’abréviation de Content
Protection for Recordable Media.
Cet appareil est compatible CPRM, ce qui
veut dire que vous pouvez enregistrer les
émissions de télévision dont une copie
unique est autorisée mais que vous ne
pouvez pas effectuer une copie de
l’enregistrement réalisé. Les
enregistrements CPRM ne peuvent être
gravés qu’en mode VR, sur des disques
DVD-R (ver. 2.0/8x ou mieux), DVD-RW (ver.
1.1 ou mieux) compatibles CPRM,
DVD-RAM, ou sur le disque dur.
Les gravures sur DVD répondant aux
caractéristiques du système CPRM ne sont
lisibles que sur les appareils explicitement
compatibles avec ce système CPRM.
Remarque
1 Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
Touches CHANNEL +/–
•
Touches numérotées
•
Par exemple, pour sélectionner le canal
4, appuyez sur 4 puis sur ENTER ; pour le
canal 34, appuyez successivement sur 3,
4, et ENTER.1
• Touches CH +/– du panneau avant
Sélection des voies audio
Vous pouvez sélectionner la voie audio de
l’émission captée ou le signal extérieur
appliqué à l’entrée.
AUDIO
•
Appuyez pour sélectionner le
type de signal audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
53
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 54 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
06
• Si le paramètre NICAM (reportez-vous à
NICAM Select la page 128) a pour valeur
NICAM et si vous regardez une émission
NICAM, vous avez le choix entre les
signaux audio NICAM et Regular (c’està-dire non-NICAM).
TV/DVD
NICAM
•
Sélectionnez le mode TV ou le
mode DVD.
Regular
• Si l’émission NICAM est bilingue, vous
avez la possibilité de choisir l’une ou
l’autre langue.
NICAM A
Regular
NICAM B
NICAM A+B
• Vous pouvez également sélectionner la
langue dans le cas d’une émission
bilingue non-NICAM.
A (L)
B (R)
A + B (L+R)
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé
à partir d’une source extérieure et si la
valeur Bilingual a été sélectionnée au
moment où cet enregistrement a été
réalisé (reportez-vous à External Audio la
page 128), vous pouvez choisir la voie
audio gauche (L), la voie audio droite (R)
ou les deux voies (L+R).
L
R
L+R
Remarque
• Une seule voie d’une émission bilingue
est enregistrée si le support est le disque
dur et si HDD Recording Format a pour
valeur Video Mode On, un DVD-R/-RW
(mode vidéo), un DVD+R/+RW, ou bien
si l’enregistrement s’effectue en LPCM.
En ce cas, précisez laquelle des deux
langues doit être enregistrée en donnant
au paramètre Bilingual Recording la
valeur appropriée (reportez-vous à
Bilingual Recording la page 128).
Sélection du téléviseur ou du DVD
54
Fr
et ne sont pas affectés par le réglage TV/
DVD adopté.
Sachez que cet appareil doit être relié au
téléviseur au moyen d’un câble péritel
(SCART) pour que cette possibilité existe.
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours
d’enregistrement, vous pouvez choisir de
regarder les images et d’écouter les sons
provenant du syntoniseur de télévision
intégré (ou d’une entrée extérieure) (‘mode
DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur
lequel le téléviseur est syntonisé (‘mode TV’).
Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu
sur l’écran, les sons et les images sont
systématiquement dirigés vers le téléviseur
Sélection de la qualité de
l’image et de la durée
d’enregistrement
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Avant de commencer un enregistrement,
vous souhaiterez probablement choisir la
qualité de l’image et la durée
d’enregistrement. Il existe six ensembles de
réglages constituant un compromis
judicieux entre qualité d’image et durée
d’enregistrement.
Lors de l’enregistrement manuel (reportezvous à Manual Recording la page 130), une
autre option est disponible (MN1 à MN32,
LPCM ou XP+ (un mode d’enregistrement
sur disque dur de très grande qualité avec
un débit binaire d’environ 15 Mbps) selon le
réglage effectué).
Lors de l’enregistrement sur DVD, la
meilleure qualité d’enregistrement est
MN32. Si vous sélectionnez XP+, le mode
d’enregistrement MN32 sera
automatiquement rétabli.
Pour l’enregistrement sur disque DVD+R/
+RW, SLP est la durée maximale
d’enregistrement disponible. Si vous choisissez
SEP ou MN1 à MN3, le mode d’enregistrement
revient automatiquement sur SLP.
REC MODE
•
Appuyez de manière répétée
pour sélectionner la qualité
d’enregistrement.
• XP – Meilleure qualité possible ; un DVD
peut contenir environ une heure
d’enregistrement de ce type.
• SP (Durée standard) – Qualité adoptée
par défaut et employée dans la majorité
des cas ; la durée d’enregistrement sur
un DVD est de l’ordre de deux heures.
• LP (Longue durée) – La qualité est
inférieure à celle du mode SP ; en
contrepartie, la durée d’enregistrement
sur DVD est doublée (environ quatre
heures).
DVR560HK_WY_FR.book Page 55 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
• EP (Très longue durée) – La qualité est
inférieure à celle du mode LP ; en
contrepartie, la durée d’enregistrement
sur DVD est accrue (environ six heures).
• SLP (Durée supérieurement longue) – La
qualité est inférieure à celle du mode EP ;
en contrepartie, la durée d’enregistrement
sur DVD est accrue (environ huit heures).
• SEP (Durée très prolongée) – La qualité
vidéo est la plus basse, mais vous
disposez d’environ 10 heures
d’enregistrement sur DVD.
• MN1 à MN32/LPCM1/XP+2 – Manuel/
PCM linéaire/XP+ (cette option n’est
disponible qu’avec le mode
d’enregistrement manuel).
L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur
l’afficheur du panneau avant et sur l’écran,
accompagné de la durée d’enregistrement
disponible sur un disque vierge. Si le disque
chargé possède déjà une gravure, c’est la
durée approximative restant disponible qui est
indiquée. (Sachez que si la valeur du
paramètre On Screen Display (reportez-vous à
On Screen Display la page 134) est Off, cette
information n’est pas affichée.)
Enregistrement simple d’une
émission de télévision
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Pour effectuer l’enregistrement simple
d’une émission de télévision, il suffit de
choisir le canal de l’émission à enregistrer,
le support d’enregistrement, disque dur ou
DVD, et la qualité d’enregistrement.
HDD
DVD
1
Choisissez le support
d’enregistrement : HDD ou DVD.
• Si vous souhaitez enregistrer sur un
DVD, insérez un disque inscriptible dans
l’enregistreur (l’initialisation d’un
DVD-RW ou DVD+RW vierge prend un
petit moment).
• Si vous souhaitez enregistrer un DVD-R
en mode VR ou un DVD-RW en mode
vidéo, vous devez l’initialiser au
préalable (reportez-vous à Initialisation
des DVD enregistrables la page 63).
CHANNEL
2
Choisissez le canal de télévision à
enregistrer.
Le numéro du canal figure sur l’afficheur du
panneau avant :
06
Chaîne analogique pré-programmée
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez
également employer les touches
numériques du boîtier de télécommande
pour sélectionner le canal (Pour
sélectionner le canal 24, appuyez
successivement sur 2, 4 puis ENTER).
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez
également utiliser les touches CH +/– du
panneau avant pour sélectionner le canal.
REC MODE
3
Choisissez la qualité de l’image et
la durée d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportezvous à Sélection de la qualité de l’image et
de la durée d’enregistrement la page 54.
AUDIO
4
Choisissez la voie audio à
enregistrer.
Reportez-vous à Sélection des voies audio la
page 53 pour plus de détails.
• Lorsque vous enregistrez en mode VR
(DVD) ou avec le paramètre HDD
Recording Format réglé sur Video Mode
Off (HDD), les canaux audio seront tous
deux enregistrés, si l’émission est
bilingue, et vous pourrez passer de l’un à
l’autre lors de la lecture. La seule
exception à cette règle existe dans le cas
où vous avez sélectionné la valeur LPCM
pour la qualité de l’image ; à ce momentlà, aucun choix de la voie audio n’est
requis préalablement à l’enregistrement.
REC
5
Démarrez l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de fin
d’enregistrement, appuyez de manière
répétée sur  REC. La durée
d’enregistrement augmente par pas de 30
minutes pour atteindre six heures au plus.
L’heure à laquelle doit se terminer
l’enregistrement est indiquée sur l’afficheur
du panneau avant et sur l’écran. Lorsque
Remarque
1 Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si
l’émission est bilingue, sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous à
Bilingual Recording la page 128).
2 Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur le disque dur. (Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, c’est
la valeur MN32 qui est employée.) La copie sur DVD d’un enregistrement XP+ s’effectue toujours à la vitesse
normale.
55
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 56 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
06
l’enregistrement est terminé, cet appareil
passe automatiquement en veille si vous ne
procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement
choisie, appuyez sur  REC.
• Pour interrompre l’enregistrement, à
tout moment1, appuyez sur  PAUSE.
Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour reprendre l’enregistrement
(si vous enregistrez sur le disque dur, sur
un DVD-RAM ou un DVD-R/-RW (mode
VR), un nouveau chapitre est créé au
moment où l’enregistrement reprend).
STOP REC
6
Appuyez sur cette touche pour
arrêter l’enregistrement.
• Si vous avez choisi une durée
d’enregistrement au cours de l’opération
précédente, vous pouvez malgré tout
arrêter l’enregistrement à tout moment
en appuyant sur F STOP REC.
• L’enregistrement s’arrête
automatiquement soit lorsqu’il n’existe
plus de place disponible sur le disque
dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures
d’enregistrement sur le disque dur
(selon celui de ces deux cas qui se
présente le premier).
Note
• Pendant l’enregistrement, vous avez la
possibilité de mettre en service ou hors
service la fonction de bouclage de la
liaison péritel (SCART). Pendant
l’enregistrement, appuyez sur la touche
CH + du panneau avant pour accéder à
SCART THRU (avec bouclage), ou bien
sur la touche CH – pour accéder à SCART
NORM (sans bouclage). La mise hors
service du bouclage est automatique à la
fin d’un enregistrement. Sachez que vous
ne pouvez pas adopter le bouclage
lorsque vous enregistrez les signaux
appliqués au connecteur AV1 (RGB)-TV.
Pause Live TV
HDD
La fonction Pause Live TV vous permet
d’interrompre momentanément l’émission
56
Fr
de télévision que vous êtes en train de
regarder. Lorsque vous êtes de nouveau prêt
à continuer de regarder l’émission, appuyez
simplement sur la touche  PLAY.
Paramétrage pour Pause Live TV
Vous pouvez utiliser la fonction Pause Live
TV avec un téléviseur compatible AV-Link
raccordé par un câble SCART (reportez-vous
à Paramétrage du syntoniseur TV pour Pause
Live TV ci-dessous), ou par le syntoniseur
interne de cet enregistreur (reportez-vous à
Utilisation du syntoniseur intégré de
l’enregistreur pour Pause Live TV la page 57).
Paramétrage du syntoniseur TV pour
Pause Live TV
Pour pouvoir utiliser cette fonction avec un
syntoniseur TV externe, l’enregistreur doit
être relié à un téléviseur par un câble SCART
et AV. Link (page 135) doit être réglé sur
This Recorder Only.2 Reportez-vous à Pause
Live TV la page 135 pour plus de détails.
Pour utiliser Pause Live TV, effectuez les
liaisons et réglages suivants.
• Il se peut que la fonction Pause Live TV
ne fonctionne pas comme prévu lorsque
vous regardez la télévision via un
appareil externe, tel qu’un
magnétoscope ou un syntoniseur
numérique. Cette fonction n’est
opérationnelle que pour le canal
sélectionné sur le téléviseur.
1 Raccordez cet enregistreur à votre
téléviseur par un câble péritel (SCART).
2 Appuyez sur HOME MENU.
3 Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Initial Setup’ >
‘Options2’ > ‘Pause Live TV’ > ‘TV’s Tuner’.
4 Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Initial Setup’ >
‘Tuner’ > ‘Auto Channel Setting’ >
‘Download from TV’.
• Si l’option Download from TV apparaît en
gris, vérifiez les connexions sur le
téléviseur et essayez une nouvelle fois.
• Avec certains téléviseurs, il faut éteindre
le téléviseur et le laisser un moment
débranché avant de le rebrancher et de
le rallumer.
5 Suivez les instructions qui
apparaissent à l’écran.
Remarque
1 Sauf pendant la lecture décalée.
2 • Cette fonction n’est pas prise en charge par tous les téléviseurs. Si vous avez un doute, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le téléviseur.
• Cette fonction n’agit que si le téléviseur est compatible avec AV Link. Voir le mode d’emploi fourni avec le
téléviseur si vous n’êtes pas sûr de la compatibilité de votre téléviseur avec cette fonction.
DVR560HK_WY_FR.book Page 57 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Utilisation du syntoniseur intégré de
l’enregistreur pour Pause Live TV
Si vous n’avez pas raccordé l’enregistreur au
téléviseur par un câble péritel (SCART) (ou si
votre téléviseur n’est pas compatible avec
AV Link) vous pourrez utiliser le syntoniseur
intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV.
1 Appuyez sur HOME MENU.
2 Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Initial Setup’ >
‘Options2’ > ‘Pause Live TV’ > ‘Recorder’s
Tuner’.
Reportez-vous à Pause Live TV la page 135
pour le détail.
Vous pouvez enregistrer le canal sélectionné
sur l’enregistreur.
Utilisation de Pause Live TV
PAUSE LIVE
TV
1
Commencez l’enregistrement de
l’émission de télévision diffusée.
L’enregistrement continue alors que la
lecture est interrompue.
• Veuillez noter que l’enregistrement
démarre après un délai pouvant aller
jusqu’à 10 secondes.
PLAY
2
Appuyez sur cette touche
pour commander la lecture.
Vous pouvez aussi utiliser les touches de
recherche rapide (/), de pause
( PAUSE) et d’arrêt ( STOP) — et cela
sans conséquence sur l’enregistrement.
STOP REC
3
Appuyez sur cette touche pour
arrêter l’enregistrement.
Selon la source visionnée, l’opération sera
légèrement différente. Reportez-vous à Aperçu
des opérations ci-dessous pour le détail.
06
Note
• Lorsque le paramètre Pause Live TV (voir
page 135) est réglé sur TV’s Tuner, vous
pouvez appuyer sur PAUSE LIVE TV
lorsque l’enregistreur est en attente pour
le mettre en marche et commencer à
enregistrer. Lorsque ce paramètre est
réglé sur Recorder’s Tuner, la fonction
Pause Live TV ne peut pas être utilisée
pendant l’attente.
• Après avoir actionné la touche PAUSE
LIVE TV, un délai d’au moins 10 secondes
est nécessaire avant que l’image ne
change (durant ce temps, toutes les
commandes à l’exception du bouton de
mise sous tension, sont inopérantes).
(Notez qu’il n’est pas possible de
démarrer quand l’enregistreur est en
veille si Recorder’s Tuner est sélectionné
dans Pause Live TV la page 135.)
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser
l’enregistrement au moyen de la
fonction Pause Live TV pour graver les
signaux provenant d’un autre appareil
(magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2
(INPUT 1/DECODER) par un câble
péritel (SCART).
Aperçu des opérations
Source
visionnée
Mode
Touche de fonction
TV/DVD Source DVR
de Pause Live TV
du DVR
Syntoniseur
analogique
intégré du
téléviseur
TV
Syntoniseur
numérique
intégré du
téléviseur
TV
Entrée externe
du téléviseur
TV
Syntoniseur
analogique
intégré du DVR
DVD
Opération
Pause Live TV
Les canaux présélectionnés du DVR et du téléviseur
sont synchronisés après le téléchargement du
téléviseur.
Enregistrement direct
d’une émission de
télévision*1
Les canaux présélectionnés du DVR et du téléviseur
NE sont PAS synchronisés après le téléchargement
du téléviseur. Enregistrez l’émission de téléviseur que
vous êtes en train de regarder.
–
Enregistrement direct
d’une émission de
télévision*1
Les infos des canaux présélectionnés de la télévision
numérique ne peuvent pas être partagées par le DVR
même après le téléchargement du téléviseur.
Enregistrez l’émission de téléviseur que vous êtes en
train de regarder.
–
Enregistrement direct d’une Enregistrez l’émission de téléviseur que vous êtes en
émission de télévision*1
train de regarder.
–
Syntoniseur
Pause Live TV
analogique
intégré du DVR
*1 Pas de lecture et enregistrement simultanés ! Avertissement, si vous changez d’entrée, l’enregistrement s’arrêtera.
57
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 58 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
06
À propos des enregistrements
programmés
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
58
Fr
Le programmateur permet d’effectuer 32
enregistrements, sans intervention de votre
part, au cours du mois qui suit. Le
programmateur peut être utilisé pour
enregistrer une émission unique, une émission
quotidienne, ou une émission hebdomadaire.
Il existe deux manières de programmer un
enregistrement : en utilisant le système GUIDE
Plus+ (reportez-vous à La section “Schedule”
(Programmation) la page 42), ou bien en
utilisant l’enregistrement simplifié (reportezvous à Enregistrement simplifié la page 59).
Vous pouvez choisir la qualité des
enregistrements programmés comme vous
le faites pour l’enregistrement normal ; aux
choix habituels s’ajoute le mode AUTO qui
optimise la qualité compte tenu de la place
disponible sur le DVD (cas d’un
enregistrement sur DVD), ou de la place
disponible sur un DVD vierge (cas d’un
enregistrement sur le disque dur).
Il est possible de régler le programmateur pour
que l’enregistrement qu’il commandera soit
effectué sur un DVD enregistrable ou sur le
disque dur. Dans le cas des enregistrements
(quotidiens ou hebdomadaires) commandés
par programmateur et effectués sur le disque
dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre
intention de conserver, vous pouvez employer la
fonction Auto Replace Recording qui provoque
l’écrasement de l’enregistrement précédent par
le nouvel enregistrement. Sachez que cette
fonction provoque le remplacement de
l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou
non regardé, par le nouvel enregistrement.
Vous pouvez également régler cet appareil pour
qu’il agisse sur la qualité de manière à enregistrer
la totalité du document dans l’espace disponible
sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la
qualité que vous avez adoptée (pour de plus
amples détails concernant cette question,
reportez-vous à Optimized Rec la page 131).
Enfin, si vous programmez un enregistrement
sur un DVD mais que le DVD chargé n’est pas
enregistrable, la fonction de récupération
(Recovery Recording) assure l’enregistrement
de l’émission sur le disque dur.
Cet appareil est compatible avec les systèmes
VPS (Video Programming System) et PDC
(Program Delivery Control) employés par de
nombreuses chaînes de télévision pour
garantir l’usager que tout enregistrement
commandé par programmateur couvrira bien
la totalité de l’émission, même si celle-ci est
en avance ou en retard par rapport à la grille
des programmes. Au plus, huit
enregistrements faisant usage du système
VPS/PDC peuvent être définis.
Important
• Il n’est pas possible de programmer un
enregistrement si 32 enregistrements
commandés par programmateur sont
déjà en attente.
• L’enregistrement commandé par
programmateur ne peut pas commencer si :
– Cet appareil est en train d’enregistrer.
– Le disque est en cours d’initialisation,
ou bien s’il est finalisé ni non finalisé.
• L’enregistrement commandé par
programmateur commence aussitôt que
l’opération qui l’interdisait est terminée.
• Si l’afficheur du panneau avant est éclairé,
l’indicateur de minuterie ( ) s’éclaire
dans l’afficheur quand la minuterie est en
service. Si le témoin clignote, cela veut
dire qu’aucun disque n’a été chargé ou
que le disque chargé n’est pas
enregistrable (cas d’un enregistrement,
sur DVD, commandé par programmateur)
(dans le cas d’un enregistrement, sur
disque dur, commandé par
programmateur, cela signifie que le
disque dur n’est pas enregistrable).
• Environ deux minutes avant le début
d’un enregistrement commandé par
programmateur, cet appareil passe en
attente d’enregistrement. Lorsque
l’appareil est en attente
d’enregistrement, certaines de ses
fonctions deviennent indisponibles.
• La durée maximale d’un enregistrement
sur disque dur commandé par
programmateur est 24 heures. Toutefois,
un titre (disque dur) étant limité à 12
heures, tout enregistrement d’une durée
supérieure à 12 heures occupera deux
titres. Sachez que les titres sont séparés
par une coupure de quelques secondes.
• Lorsqu’un enregistrement programmé est
terminé, cet appareil ne se met pas hors
tension si le Téléviseur à Écran Plat reste sous
tension. Si vous voulez que cet appareil se
mette hors tension à la fin de l’enregistrement,
réglez HDMI Control sur Off (page 134).
• Si vous utilisez les VPS/PDC pour
effectuer des enregistrements, réglez
HDMI Control de cet appareil sur Off
(page 134).
DVR560HK_WY_FR.book Page 59 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
• Les fonctions attachées aux signaux
VPS/PDC ne sont pas nécessairement
disponibles pour toutes les stations du
pays ou de la région. Consultez chaque
station pour connaître la compatibilité.
• Le système GUIDE Plus+ diffuse les
informations relatives aux programmes de
télévision entre 3 et 5 heures du matin.
Pendant cette période, le système VPS/
PDC peut fonctionner de manière
erratique ; ne demandez pas au
programmateur de prendre en compte ce
système si vous programmez un
enregistrement au cours de cette période.
• Si deux programmations devant débuter
à la même heure prennent en compte les
signaux VPS/PDC, cet appareil
enregistre l’émission qui commence
réellement en premier.
HDD
HOME
MENU
1
Sélectionnez ‘Timer Recording’,
puis ‘Easy Timer’ sur la page Home Menu.
CHANNEL
2
Choisissez le canal de télévision à
enregistrer.
Easy Timer Recording
8:00
9:00
TUE
1/01
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
1/01
2/01
3/01
CHANNEL +/-
Pr 7
9:30
REC MODE
- --:-SP
HDD/DVD
06
5
Placer le curseur dans la case de
la grille correspondant à la date et à
l’heure du début de l’enregistrement.
• Vous pouvez déplacer le curseur par pas
d’une heure, dans un sens ou dans l’autre,
en utilisant les touches  et .
Heure courante
Heure de début de
l’enregistrement
Easy Timer Re cording
8:00
9:00
TUE
1/01
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
1/01
2/01
3/01
Enregistrement simplifié
Comme le nom le suggère, un enregistrement
simplifié est un enregistrement commandé
par programmateur rendu aussi simple que
possible.1
DVD
4
Choisissez le support
d’enregistrement : HDD ou DVD.
11:45
- --:--
Chaque ligne de la grille représente une
journée (vous pouvez ainsi définir un
enregistrement commandé par
programmateur à tout moment au cours du
mois qui suit). Chaque colonne représente
un intervalle de 15 minutes.
Les cases ombrées correspondent à des
jours ou des heures passées et qui ne
peuvent donc plus être choisis. Les cases
claires correspondent aux jours et heures
disponibles.
ENTER
6
Précisez l’heure de début.
Le jour et l’heure de début d’enregistrement
sont indiqués au milieu de l’écran.
• Le cas échéant, vous pouvez revenir à
l’heure de début pour la modifier, en
appuyant sur RETURN.
HDD
REC MODE
3
Choisissez la qualité
d’enregistrement.
• Enregistrement sur DVD : L’option AUTO
détermine automatiquement la
meilleure qualité d’image possible
compte tenu de l’espace encore
disponible sur le disque chargé.
• Enregistrement sur disque dur : L’option
AUTO détermine automatiquement la
meilleure qualité d’image possible
compte tenu de la durée d’un DVD vierge.
7
Placer le curseur dans la case de
la grille correspondant à l’heure de fin de
l’enregistrement.
Heure de début de l’enregistrement
Heure de fin de
l’enregistrement
Easy Timer Re cording
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
1/01
2/01
3/01
TUE
1/01
11:45 - 13:45
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser les signaux VPS/PDC dans le cas de l’enregistrement simplifié. Définissez un
enregistrement commandé par programmateur à l’aide du système GUIDE Plus+ si vous souhaitez utiliser les
systèmes VPS/PDC.
59
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 60 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
06
Tandis que vous déplacez le curseur sur la
grille, une flèche s’étend de l’heure du début
de l’enregistrement jusqu’à la position du
curseur ; elle représente la durée de
l’enregistrement. La durée de
l’enregistrement peut atteindre six heures.
8
ENTER
Précisez l’heure de fin.
9
Sélectionnez ‘Yes’ pour
valider le réglage du programmateur et
quitter la page de réglage, ou bien ‘No’
pour revenir à la page Easy Timer
Recording.
• Vous avez la possibilité de vérifier les
éléments de l’enregistrement
commandé par programmateur que
vous venez tout juste de définir ; pour
cela, accédez à la section Schedule du
système GUIDE Plus+ ; reportez-vous à
La section “Schedule” (Programmation)
la page 42.
Prolongation d’un enregistrement
en cours
Vous pouvez prolonger un enregistrement
commandé par programmateur. Vous
utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple,
l’émission dure plus longtemps que prévu.
Annulation ou prolongation d’un
enregistrement programmé
REC
1
Appuyez pendant trois secondes
sur cette touche au cours d’un
enregistrement commandé par
programmateur.
L’enregistrement continue, mais sur
l’afficheur du panneau avant, le témoin du
programmateur s’éteint, pour indiquer que
la programmation a été annulée.
REC
2
Appuyez de manière répétée sur
cette touche pour prolonger
l’enregistrement par intervalle de 30
minutes.
Arrêt d’un enregistrement
programmé
STOP REC
1
Appuyez sur cette touche au
cours d’un enregistrement commandé
par programmateur.
60
Fr
2
ENTER
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer.
Protection de la programmation
d’un enregistrement à venir
(verrouillage des touches)
Vous pouvez rendre inopérantes les touches
du panneau avant comme celles du boîtier
de télécommande. Cette disposition peut
être utile, après réglage du programmateur
en vue d’un enregistrement, pour vous
assurer que personne ne pourra modifier les
réglages que vous avez effectués.
STANDBY/ON
Si cet appareil est en service,
1
mettez-le en veille.
2
[Sur le panneau avant] Appuyez
sur cette touche durant trois secondes
pour verrouiller les touches.
La mention LOCKED apparaît brièvement
sur l’afficheur du panneau avant. Chaque
fois qu’une touche du panneau avant ou du
boîtier de télécommande est enfoncée, la
mention LOCKED s’affiche
momentanément.
• Pour déverrouiller les commandes de
cet appareil, appuyez pendant trois
secondes sur  (Arrêt) du panneau
avant (lorsque l’appareil est à l’arrêt)
jusqu’à ce que la mention UNLOCKED
apparaisse.
• Même si vous utilisez le contrôle
parental, vous pourrez agir sur cet
appareil avec la télécommande du
Téléviseur à Écran Plat raccordé. Si vous
ne voulez pas agir sur cet appareil
depuis un autre composant, lorsque le
contrôle parental est utilisé, réglez
HDMI Control de cet appareil sur Off
(page 134).
Questions répétitives concernant
l’enregistrement commandé par
programmateur
Questions répétitives
• Le programmateur est réglé mais
l’enregistrement ne débute pas !
Assurez-vous que le disque DVD chargé
ou que le disque dur sont enregistrables,
qu’ils ne sont pas verrouillés (reportezvous à Lock Disc la page 119) et que ni le
DVD ni le disque dur ne portent déjà
respectivement 99 ou 999 titres.
DVR560HK_WY_FR.book Page 61 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
• Cet appareil refuse la prise en compte
d’une programmation d’enregistrement !
Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un
enregistrement si l’horloge n’est pas
réglée.
• Que ce passe-t-il en cas de
chevauchement de plusieurs
programmations d’enregistrement?
En principe, la programmation dont
l’heure de début est la plus proche, a la
priorité. Toutefois, cet appareil
commence l’enregistrement dont
l’heure de début est la plus lointaine
après la fin de l’enregistrement
précédent. Si deux émissions sont
programmées pour la même heure
(mais sur des chaînes différentes), une
seule émission sera enregistrée. Dans
ce cas, il est préférable d’annuler la
programmation de l’émission la moins
importante.
Si deux programmations devant débuter
à la même heure prennent en compte les
signaux VPS/PDC, cet appareil
enregistre l’émission qui commence
réellement en premier.
Enregistrement et lecture
simultanés (Lecture Décalée)
DISC
NAVIGATOR
•
Appuyez sur cette touche
pendant l’enregistrement pour choisir de
lire un autre titre.
Vous pouvez faire usage de toutes les
commandes habituelles telles que la pause,
le ralenti, l’examen rapide et le saut.
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur
 STOP (l’enregistrement se poursuit).
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
sur F STOP REC (la lecture se poursuit).
• Au cours d’un enregistrement ou de
l’attente d’un enregistrement, la lecture
d’un document du disque dur, d’un
DVD, d’un titre DivX ou d’un Vidéo CD ou
Super VCD n’est pas possible, si la
valeur du paramètre Input Line System
n’est pas identique au nombre de lignes
de la gravure sur les disques/titre DivX/
titre HDD (reportez-vous également à
Informations complémentaires relatives
au standard de télévision la page 137).
Par ailleurs, au cours de la lecture et de
l’enregistrement simultanés, tout
changement dans le nombre de lignes
de la plage ou du titre en cours de
lecture, provoque l’arrêt de cette lecture.
06
Enregistrement à partir d’un
appareil extérieur
HDD
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
La lecture décalée vous permet de regarder
depuis le début un enregistrement en cours,
sans avoir besoin d’attendre que
l’enregistrement soit terminé (en d’autres
mots, la lecture ‘poursuit’ l’enregistrement).
En réalité, vous n’êtes pas tenu regarder
l’enregistrement en cours. Vous pouvez
regarder n’importe quel contenu se trouvant
sur le disque dur (ou sur un DVD si vous êtes
en train d’enregistrer sur le disque dur) en le
sélectionnant à partir de la page Disc
Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc
Navigator pour un DVD enregistrable et pour
le disque dur la page 69).
La “Lecture décalée” n’est pas possible
quand DV est l’entrée de l’enregistrement.
PLAY
•
Appuyez sur cette touche
pour démarrer la lecture depuis le début
de l’enregistrement en cours1.
Vous pouvez enregistrer les signaux fournis
par un appareil extérieur tel qu’un
caméscope ou un magnétoscope, qui se
trouve relié aux entrées prévues à cet effet
sur cet appareil.
1 Assurez-vous que l’appareil source
est convenablement relié à l’enregistreur
de HDD/DVD.
Reportez-vous au chapitre 2 (page 14) pour
connaître les options offertes en matière de
connexion.
INPUT SELECT
2
Appuyez de manière répétée sur
cette touche pour sélectionner une des
entrées extérieures à partir desquelles il
est possible d’enregistrer.
L’entrée actuellement choisie est indiquée sur
l’écran et sur l’afficheur du panneau avant :
Remarque
1 Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et
l’enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie.
61
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 62 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
06
• AV2/L1 – Entrée 11
• L2 – Entrée 2 (panneau avant)
• L3 – Entrée 3
Assurez-vous que les réglages Audio In des
paramètres External Audio et Bilingual
Recording sont bien ceux que vous désirez
(reportez-vous à Audio In la page 128).
• Si l’image est déformée (écrasée ou
allongée), réglez l’appareil source ou le
téléviseur avant d’effectuer
l’enregistrement.
• Pour regarder une vidéo transmise par
l’entrée DV (panneau avant),
sélectionnez DV/HDD-Cam > DV Video
Playback sur la page Home Menu
(reportez-vous également à Lecture à
partir d’un caméscope DV la page 76).
REC MODE
3
Choisissez la qualité
d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportezvous à Sélection de la qualité de l’image et
de la durée d’enregistrement la page 54.
HDD
DVD
4
Choisissez le support
d’enregistrement : HDD ou DVD.
REC
5
Appuyez sur cette touche pour
commander l’enregistrement.
Si le signal de la source est protégé par Copy
Guard, vous ne pourrez pas l’enregistrer.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo
la page 53.
Lecture des enregistrements
à l’aide d’un autre lecteur de
DVD
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire
les DVD-R/-RW finalisés (mode vidéo), ainsi
que les DVD+R. Un certain nombre de
lecteurs (y compris plusieurs modèles de la
gamme Pioneer) peuvent également lire les
DVD-RW gravés en mode VR, qu’ils aient été
finalisés ou non. La plupart des lecteurs ne
peuvent pas lire les DVD-R gravés en mode
62
Fr
VR ; certains lecteurs de DVD-ROM et
certains graveurs de DVD le peuvent (la
finalisation peut être requise). Les disques
DVD-RAM ne peuvent être lus que sur les
lecteurs compatibles DVD-RAM. Reportezvous au mode d’emploi qui accompagne le
lecteur pour connaître la nature des disques
qu’il est en mesure de lire.
Lors de la finalisation d’un DVD-R/-RW
(mode vidéo) ou d’un DVD+R, un menu de
titre est créé ; ce menu vous permet ensuite
de choisir ce que vous souhaitez regarder. Il
existe plusieurs présentations de menu de
titre et vous pouvez choisir celle qui convient
le mieux au contenu du disque.
La navigation sur ces menus s’effectue
toujours de la même manière, c’est-à-dire en
utilisant MENU ou TOP MENU pour afficher
le menu puis les touches /// et
ENTER pour sélectionner un titre et
demander sa lecture.
Finalisation d’un disque
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
L’opération de finalisation consiste à ‘geler’
les enregistrements sur le disque de
manière à ce que le disque puisse être lu par
un lecteur ordinaire de DVD ou un
ordinateur équipé d’une unité de lecture de
DVD-ROM convenable.2
Le nom du disque s’affiche sur le menu des
titres une fois le disque finalisé. Veillez,
avant de finaliser le disque, à ce que ce titre
soit bien celui que vous désirez car, cette
opération réalisée, vous ne pouvez pas le
modifier. Si vous désirez renommer le
disque avant de procéder aux opérations cidessous, reportez-vous à Input Disc Name la
page 119.
La finalisation n’est généralement pas
nécessaire pour les disques DVD+RW.
Toutefois, pour pouvoir afficher le menu des
titres lors de la lecture, il est nécessaire
d’effectuer la finalisation. Si vous utilisez un
DVD+RW, vous pourrez effectuer des
enregistrements et des modifications après
la finalisation. Mais dans ce cas le menu de
titres disparaîtra. Finalisez une nouvelle fois
le disque pour générer un nouveau menu de
titres.
Remarque
1 Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (reportez-vous à AV2/
L1 In la page 127).
2 Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil,
finaliser le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage
de cet appareil, reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 137.
DVR560HK_WY_FR.book Page 63 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Important
• Après avoir finalisé un DVD-R/-RW (mode
vidéo) ou un DVD+R, vous ne pouvez ni
ajouter ni modifier le contenu du disque.
Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW
peut être ‘annulée’ ; pour de plus amples
informations à ce sujet, reportez-vous à
Undo Finalize la page 120.
• Par contre, le contenu d’un disque
DVD-R/-RW (à l’exclusion du format
DVD-R DL) gravé en mode VR peut être
modifié et un nouvel enregistrement
peut y être ajouté.
• Les disques DVD-R DL (mode vidéo) et
les disques DVD+R DL doivent être
finalisés pour pouvoir être lus sur
d’autres enregistreurs/lecteurs. Il est
toutefois possible que certains
enregistreurs/lecteurs ne puissent
même pas lire des disques double
couche finalisés.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet
appareil est à l’arrêt.
HOME
MENU
2
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
3
Setup’.
Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Disc
ENTER
4
Sélectionnez ‘Finalize’ >
‘Finalize’ > ‘Next Screen’.
Disc Setup
Basic
Finalize
Next Screen
Initialize
Finalize
Undo Finalize
Start
La présentation de menu choisie ici est celle
qui apparaît au moment où vous affichez le
‘menu principal’ (ou le ‘menu’ pour un
DVD+R/+RW) sur le lecteur de DVD utilisé.
06
Finalize
• Les disques gravés en partie ou en
totalité sur l’enregistreur de DVD
Pioneer DVR-7000, ne possèdent pas
cette caractéristique. Ces disques ne
proposent qu’un menu de titres textuel
après leur finalisation sur cet appareil-ci.
6 La finalisation du disque débute
maintenant.
Pendant la finalisation :
• Si la finalisation d’un DVD-R/-RW exige
plus de quatre minutes environ, vous
pouvez l’annuler en appuyant sur
ENTER. Environ quatre minutes avant
l’achèvement de la finalisation, cette
possibilité d’annulation disparaît.
• Vous ne pouvez pas annuler la
finalisation d’un disque DVD+R/+RW.
• La durée de la finalisation dépend du
disque, de son contenu, de la durée des
enregistrements et du nombre de titres.
Sachez qu’une heure peut être
nécessaire pour finaliser un disque
gravé en mode VR. La finalisation d’un
disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un
DVD+R/+RW peut durer jusquà
20 minutes.
Optimize HDD
Initialisation des DVD
enregistrables
ENTER
5
Uniquement dans le cas d’un
DVD-R/-RW (mode vidéo) et d’un DVD+R/
+RW, sélectionnez une présentation de
menu de titre puis ‘Yes’ pour démarrer la
finalisation ou ‘No’ pour l’abandonner.
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
Les disques DVD-R/-RW peuvent être
initialisés pour l’enregistrement en mode
vidéo ou bien en mode VR.1
Remarque
1 Si un disque a été précédemment finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossible de le réinitialiser
ou de l’initialiser pour l’enregistrement en mode vidéo.
63
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 64 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
06
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou
DVD+RW neuf et vierge, cet appareil
l’initialise automatiquement pour le rendre
enregistrable. Par défaut, les disques
DVD-RW vierges sont initialisés pour
l’enregistrement en mode VR. Reportez-vous
à Initialisation automatique de DVD-RW la
page 64 si vous désirez que le mode par
défaut soit le mode vidéo.
Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la
gravure en mode vidéo ; si vous désirez
qu’un DVD-R soit initialisé pour le mode VR,
vous devez effectuer cette opération avant
d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque.
Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent
aussi être initialisés afin d’effacer leur
contenu.
Important
• L’initialisation d’un disque DVD-RW,
DVD+RW ou DVD-RAM a pour effet
d’effacer tout ce qui est enregistré sur le
disque. Assurez-vous que le disque ne
porte rien que vous souhaitiez conserver !
• Il peut être impossible de réinitialiser un
DVD-RW dans un format différent du
format d’origine si la première
initialisation a eu lieu sur un
enregistreur de DVD ancien.
• Après avoir initialisé un DVD-R en mode
VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en
mode vidéo.
HOME
MENU
1
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2
Setup’.
Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Disc
ENTER
3
Sélectionnez ‘Initialize’ >
‘Video Mode’, ‘VR Mode’ ou ‘Initialize
DVD+RW’.
Disc Setup
Basic
VR Mode
Start
Initialize
Video Mode
Start
Finalize
Initialize DVD+RW
Start
Optimize HDD
64
Fr
ENTER
4
Sélectionnez ‘Start’.
L’opération d’initialisation demande environ
30 secondes (sauf pour les disques
DVD-RAM, où elle peut atteindre une heure).
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
Initialisation automatique de
DVD-RW
DVD-RW
• Réglage par défaut : VR Mode
Lorsque vous insérez un DVD-RW vierge
dans l’enregistreur, il est aussitôt initialisé.
Avant d’insérer le disque il faut spécifier le
mode d’initialisation souhaité.
HOME
MENU
1
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2
Setup’.
Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Disc
ENTER
3
Sélectionnez ‘Basic’ > ’DVD-RW
Auto Init.’, puis ‘VR Mode’ ou ‘Video
Mode’.
Disc Setup
Basic
Input Disc Name
VR Mode
Initialize
Lock Disc
Video Mode
Finalize
DVD-RW Auto Init.
Optimize HDD
DVR560HK_WY_FR.book Page 65 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Chapitre 7
07
Lecture
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce
chapitre font appel à l’affichage sur écran.
Pour naviguer à travers ces pages écran,
utilisez les touches de déplacement du
curseur et ENTER. Pour accéder au niveau
hiérarchiquement supérieur, à partir de
n’importe quelle page, utilisez RETURN.
N’oubliez pas qu’en bas de chaque page
écran figure un rappel du rôle des touches.
La plupart des fonctions abordées dans ce
chapitre s’appliquent au disque dur et aux
disques DVD, Vidéo CD, Super VCD, WMA/
MP3/DivX et CD, bien que les effets réels de
certaines d’entre elles varient légèrement
selon le type de disque chargé.
• De nombreuses fonctions ne sont pas
disponibles lorsqu’un disque Vidéo CD
est lu en mode PBC. Lancez la lecture
par la page Disc Navigator pour la
lecture sans les fonctions PBC (reportezvous à Utilisation de Disc Navigator pour
les disques qui ne peuvent qu’être lus la
page 70).
• Dans le cas des disques contenant des
fichiers image JPEG, reportez-vous à
Lecture et copie de photos (PhotoViewer)
la page 107.
Lecture de base
ALL
Cette section traite de la manière d’utiliser
cet appareil pour la lecture des disques
(DVD, CD, etc.) et pour la lecture de la vidéo
enregistrée sur le disque dur.
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme
générique ‘DVD’ englobe tous les types
de disques DVD pouvant être lus ou
enregistrés. Si une fonction ne concerne
qu’un type de DVD, une mention
spéciale le signale.
• Certains disques DVD-Vidéo, DVD+R et
DVD+RW n’autorisent pas toutes les
commandes de lecture en divers points
du disque. Cela ne traduit pas une
anomalie de fonctionnement.
HDD
DVD
1
Choisissez le support de
lecture : HDD ou DVD.
• Dans le cas de la lecture de la vidéo que
contient le disque dur, passez à
l’opération 3 ci-dessous.
OPEN/CLOSE
2
Placez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face
portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il
s’agit d’un disque DVD-Vidéo double-face, la
première face concernée doit être tournée
vers le bas).
• Si vous désirez lire un CD Audio portant
une gravure DTS, reportez-vous à la note
de la page 67.
PLAY
3
Démarrez la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Vidéo ou d’un
Vidéo CD, un menu apparaît au moment
où vous commandez la lecture. Utilisez
les touches ///, les touches
numériques et ENTER pour naviguer sur
le menu des DVD ; les touches
numériques et ENTER dans le cas des
menus de Vidéo CD.
• Lors de la lecture de la vidéo que porte le
disque dur, l’arrêt est automatique à la
fin du titre.
• Une légère pause peut être marquée lors
du passage de la première à la deuxième
couche.
• Reportez-vous aux sections suivantes
pour tout ce qui concerne la lecture de
disques spéciaux.
STOP
4
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
5 Lorsque vous avez terminé, éjectez le
disque et placez cet appareil en veille.
65
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 66 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
07
Lecture d’un DVD
CM BACK
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Si la mention RESUME est
affichée sur l’écran, la lecture
commence à partir du dernier
point d’arrêt.
PLAY
STOP
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
Vous pouvez reprendre la
lecture à partir du point d’arrêt
en appuyant sur  PLAY.
(Appuyez une nouvelle fois sur
 STOP pour annuler la
fonction de reprise.)
PREV
NEXT
DISC
NAVIGATOR
MENU
TOP
MENU
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
ENTER
Fr
Utilisez ces touches pour
accéder au chapitre ou au titre
qui précèdent ou suivent.
(Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches
CH +/– du panneau avant.)
DVD+R/DVD+RW uniquement :
 PREV risque de ne pas
passer au titre précédent.
À l’exception du mode VR :
Pendant la lecture, tapez le
numéro d’un chapitre puis
appuyez sur ENTER pour accéder
directement à ce chapitre, dans la
mesure où il appartient au titre en
cours de lecture.
Avec certains disques, vous
pouvez employer les touches
numériques pour sélectionner
une option sur le menu du disque.
Mode VR uniquement : Pendant
la lecture, tapez le numéro d’un
titre puis appuyez sur ENTER.
Tous les cas : Appuyez sur
CLEAR pour effacer le nombre
tapé et reprendre la frappe.
(Retour ou saut de publicités)
Chaque pression permet de
reculer ou d’avancer jusqu’à
deux heures au maximum dans
l’une ou l’autre direction.
Pendant une pause, appuyez sur
cette touche et maintenez la
pression pour lancer le ralenti.
Appuyez de manière répétée pour
modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou
d’avancer, d’une image à la fois.
Appuyez sur cette touche pour
afficher le menu d’un disque
DVD-Vidéo. (Les disques
DVD+R/+RW ayant été
finalisés sur cet appareil
déclenchent l’affichage de la
page Disc Navigator. Appuyez
sur MENU pour afficher le
menu du disque.)
Utilisez les touches de
déplacement du curseur pour
naviguer sur les menus des
DVD-Vidéo ; appuyez sur ENTER
pour sélectionner une option.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du
disque. Appuyez de façon
répétée pour augmenter la
vitesse d’examen.
66
CM SKIP
Le tableau qui suit présente les commandes
disponibles pour la lecture de base des DVDVidéo et des DVD enregistrables.
RETURN
Cette touche permet de
remonter d’un niveau dans la
hiérarchie d’un menu de DVDVidéo.
Lecture du contenu du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes
disponibles pour la lecture de base de la
vidéo que porte le disque dur.
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Si la mention RESUME est
affichée sur l’écran, la lecture
commence à partir du dernier
point d’arrêt. L’arrêt de la
lecture est automatique à la fin
du titre.
PLAY
STOP
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
Vous pouvez reprendre la
lecture à partir du point d’arrêt
en appuyant sur  PLAY.
(Appuyez une nouvelle fois sur
 STOP pour annuler la
fonction de reprise.)
DVR560HK_WY_FR.book Page 67 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
PAUSE
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque.
Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’examen.
PREV
NEXT
ENTER
CM BACK
CM SKIP
Utilisez ces touches pour
accéder au chapitre ou au titre
qui précèdent ou suivent.
(Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches
CH +/– du panneau avant.)
Pendant la lecture, tapez un
numéro de titre puis appuyez
sur ENTER pour accéder
directement à ce titre.
Appuyez sur CLEAR pour
effacer le nombre tapé et
reprendre la frappe.
(Retour ou saut de publicités)
Chaque pression permet de
reculer ou d’avancer jusqu’à
deux heures au maximum dans
l’une ou l’autre direction.
Pendant une pause, appuyez sur
cette touche et maintenez la
pression pour lancer le ralenti.
Appuyez de manière répétée pour
modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou
d’avancer, d’une image à la fois.
PREV
NEXT
STOP
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
Utilisez ces touches pour accéder
à la plage qui précède ou suit.
Lecture de CD vidéo/Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les
commandes de lecture de base pour les
Vidéo CD et Super VCD.
La lecture de certains disques peut être
commandée par menu (PBC). Avec ces
disques, le témoin PBC de l’afficheur du
panneau avant s’éclaire et un menu apparaît
sur l’écran pour sélectionner ce que vous
désirez regarder.2
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Vidéo CD uniquement : Si la
mention RESUME est affichée
sur l’écran, la lecture
commence à partir du dernier
point d’arrêt.
PLAY
STOP
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
Vidéo CD uniquement : Vous
pouvez reprendre la lecture à
partir du point d’arrêt en
appuyant sur  PLAY.
(Appuyez une nouvelle fois sur
 STOP pour annuler la
fonction de reprise.)
PAUSE
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
Le tableau ci-dessous présente les
commandes de lecture de base pour les CD1
Audio et les fichiers WMA/MP3.
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
07
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque.
Appuyez une nouvelle fois pour
augmenter la vitesse d’examen.
(Il existe deux vitesses d’examen ;
la vitesse en vigueur est indiquée
sur l’écran.)
Lecture de CD audio et de disques
WMA/MP3
PLAY
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
Remarque
1 Pour la lecture d’un CD Audio portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un
amplificateur ou à un récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si
vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur STEREO a été sélectionnée au
moyen de la touche
AUDIO (reportez-vous à Sélection des voies audio la page 74).
2 Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la
programmation sont indisponibles. Vous pouvez lire des Vidéo CD PBC/Super VCD sans les fonctions PBC en
lançant la lecture par Disc Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne
peuvent qu’être lus la page 70).
67
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 68 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du
disque. Appuyez de façon
répétée pour augmenter la
vitesse d’examen.
07
PREV
NEXT
ENTER
CM BACK
CM SKIP
68
Fr
Le tableau ci-dessous présente les
commandes de lecture de base pour les
fichiers vidéo DivX.
Pendant la lecture, tapez un
numéro de plage puis appuyez
sur ENTER pour accéder
directement à cette plage.
Appuyez sur CLEAR pour
effacer le nombre tapé et
reprendre la frappe.
Si un menu de commande de
lecture (PBC) est affiché,
utilisez ces touches pour
sélectionner un numéro
d’option.
Video CD sans le mode PBC
seulement :
(Retour ou saut de publicités)
Chaque pression permet de
reculer ou d’avancer jusqu’à
deux heures au maximum dans
l’une ou l’autre direction.
Appuyez sur cette touche pour
afficher le menu d’un Vidéo CD
ou Super VCD dont la lecture
peut être commandée par
menu (PBC).
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
PLAY
Utilisez ces touches pour
accéder à la plage qui précède
ou suit.
Si un menu de commande de
lecture (PBC) est affiché,
utilisez ces touches pour
afficher la page qui précède ou
suit. (Pendant la lecture, vous
pouvez également utiliser les
touches CH +/– du panneau
avant.)
Pendant une pause, appuyez
sur cette touche et maintenez la
pression pour lancer le ralenti.
Appuyez de manière répétée
pour modifier la vitesse de
lecture (vers la fin du disque
uniquement).
Pendant une pause, ces
touches permettent d’avancer
d’une image à la fois (vers la fin
du disque uniquement).
RETURN
Lecture de fichiers vidéo DivX
STOP
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
PAUSE
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du
disque. Appuyez de façon
répétée pour augmenter la
vitesse d’examen.
PREV
NEXT
Utilisez ces touches pour
accéder au titre qui précède ou
suit. (Pendant la lecture, vous
pouvez également utiliser les
touches CH +/– du panneau
avant.)
Pendant une pause, cette
touche permet d’avancer d’une
image à la fois. Appuyez sur
cette touche et maintenez la
pression pour lancer le ralenti
(appuyez de manière répétée
pour modifier la vitesse de
lecture au ralenti).
AUDIO
SUBTITLE
Appuyez pour afficher le type de
signal audio sélectionné ;
appuyez de manière répétée
pour changer le type de signal
audio.
Appuyez pour afficher les
informations de sous-titrage ;
appuyez de manière répétée
pour choisir les sous-titres.
DVR560HK_WY_FR.book Page 69 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Utilisation de Disc Navigator
pour connaître rapidement le
contenu d’un disque
Utilisez Disc Navigator pour connaître
rapidement le contenu d’un disque puis
commander sa lecture.
Utilisation de Disc Navigator pour
un DVD enregistrable et pour le
disque dur
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Disc Navigator vous permet de parcourir le
enregistrements vidéo réalisés sur un DVD
ou sur le disque dur, d’en effectuer un
montage et de prendre connaissance des
informations disponibles sur les titres.
Reportez-vous également à Montage la
page 80 pour de plus amples détails sur le
montage des disques enregistrables.
• Les titres du disque dur repérés par
l’icône
correspondent à des titres
qui n’ont pas encore été lus.
ENTER
4
Commandez la lecture du titre
mis en surbrillance.
• Appuyez sur , et vous pourrez
également sélectionner Play sur le
panneau du menu des commandes.
Modification de la présentation de
Disc Navigator
Les titres qu’affiche Disc Navigator peuvent
être classés par ordre alphabétique, par date
d’enregistrement, par genre, etc. Vous
pouvez choisir d’afficher quatre ou huit titres
sur une page écran.
Accédez aux options d’affichage.
1
Panneau Options d’affichage
Disc Navigator (HDD)
HDD
Choisissez le support : HDD
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 SP
11/29Mon
7:00PM
2ch
2
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
Genre
3
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
101
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 SP
11/29Mon
7:00PM
2ch
2h00m(1.0G)
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10Titles
SP
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Recent first
NEW first
Disc Navigator (HDD)
MENU
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
9
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Recent first
2h00m(1.0G)
All Genres
ENTER
MENU
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
• Vous pouvez aussi accéder à Disc
Navigator à partir de la page Home Menu.
3
11
4 Titles
4 Titles
Lancez Disc Navigator.
HDD
SP
Remain
30h30m
Style
Sort order
DISC
NAVIGATOR
2
10Titles
DVD
1
ou DVD.
07
Parcourez la liste des titres.
• Utilisez les touches  PREV/
 NEXT pour afficher la page de titres
qui précède ou qui suit.
• Pour choisir la vignette qui est associée
à un titre, reportez-vous à Set Thumbnail
la page 84.
• Pour les enregistrements sur le disque
dur, un sommaire des titres avec les
vignettes associées doit s’afficher. Dans
le cas contraire, réglez l’option Set
Preview sur Normal. Reportez-vous à Set
Preview la page 135.
2
Sélectionnez ‘Style’, ‘Sort
order’ ou ‘Genre’, puis appuyez sur
ENTER pour connaître les options
d’affichage disponibles.
• Style – Pour afficher quatre ou huit titres
par page écran
• Sort order – Pour classer par date (la
plus récente en tête), par état
(enregistrement jamais regardé), par le
nom du titre, par la date
d’enregistrement (la plus ancienne en
tête)
• Genre – Pour afficher tous les genres ou
seulement celui qui a été sélectionné
ENTER
3
Choisissez une option
d’affichage, puis appuyez sur ENTER.
La liste des titres est mise à jour en fonction
des préférences d’affichage tout juste
adoptées.
69
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 70 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
07
Utilisation de Disc Navigator pour
les disques qui ne peuvent qu’être
lus
Examen du contenu d’un
disque
DVD-Video Video CD Super VCD
1
DVD
• Pour les instructions sur la lecture des
CD audio et des disques WMA/MP3,
reportez-vous à Lecture et copie de
musique (Jukebox) la page 101.
Sélectionnez DVD.
ALL
HOME
MENU
2
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
3
Sélectionnez ‘Disc Navigator’.
Ou bien, s’il s’agit d’un disque Vidéo CD ou
Super VCD, vous pouvez appuyer sur DISC
NAVIGATOR ; cette opération vous donne le
moyen d’accéder directement à la page Disc
Navigator.
ENTER
4
Sélectionnez ce que vous
désirez écouter.
Selon le type de disque inséré, l’aspect de la
fonction Disc Navigator peut varier
légèrement, mais la navigation s’effectue de
la même manière pour tous les disques.
L’écran suivant montre la page de navigation
pour un Vidéo CD. Naviguez jusqu’à la plage,
le chapitre ou le titre que vous voulez lire.
Track01
Disc Navigator
Track (01-99)
Track01
Track02
Track03
Track04
Track05
Track06
Track07
Track08
Video CD
Total 0.50.50
La lecture commence dès que vous appuyez
sur ENTER.
Note
• Pour les instructions sur la lecture des
fichiers DivX, reportez-vous à Lecture et
copie de fichiers DivX (PC VIDEO) la
page 98.
Vous pouvez examiner le contenu d’un disque
à différentes vitesses, dans les deux sens.1
1
Pendant la lecture, utilisez
ces touches pour lancer l’examen rapide,
vers le début ou vers la fin du disque.
La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
2
Appuyez de manière répétée
pour modifier la vitesse d’examen.
Quatre vitesses d’examen sont disponibles lors
de la lecture de titres vidéo sur le disque dur,
sur DVD, ou de titres DivX. La lecture vers le
début est aussi possible sur le disque dur ainsi
que pour les disques au format DVD-Vidéo.2
Pour les autres formats de disques, deux
vitesses d’examen sont disponibles.
PLAY
Appuyez sur cette touche
3
pour revenir à la lecture à vitesse normale.
Lecture au ralenti
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
Vous pouvez demander la lecture de la vidéo
à différentes vitesses de ralenti. Dans le cas
des DVD et de la vidéo que contient le disque
dur, le ralenti peut être employé dans les deux
sens, tandis que pour les Vidéo CD/Super
VCD et les titres DivX, le ralenti n’existe que
dans le sens de lecture normale (vers la fin).
Le son est coupé durant le ralenti.
PAUSE
1
Appuyez sur cette touche pour
interrompre la lecture.
2
Appuyez sur cette touche et
maintenez la pression pour commander
le ralenti vers le début ou vers la fin.
70
Fr
Remarque
1 • Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’examen rapide d’un DVD ou de titres DivX.
• Aucun son n’est fourni lors de l’examen des vidéos du disque dur, des DVD ou des titres DivX, sauf pour
l’examen vers l’avant avec SCAN 1.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint
sur un disque DVD.
2 Il se peut que la lecture vers le début soit un peu chaotique.
DVR560HK_WY_FR.book Page 71 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
• Sélectionnez Play Mode sur le menu de
commande des CD Audio ou des fichiers
WMA/MP3 en appuyant sur  dans le
Jukebox (reportez-vous à Écoute de
musique grâce à Jukebox la page 103).
• Dans le cas des fichiers DivX, seul Play
Mode peut être sélectionné pendant la
lecture.
3
Appuyez de manière répétée
pour modifier la vitesse de ralenti.
Pendant la lecture, une des quatre vitesses
de lecture au ralenti peut être sélectionnée.
La vitesse de lecture actuelle est indiquée
sur l’écran.
PLAY
Appuyez sur cette touche
4
pour revenir à la lecture à vitesse normale.
Avance ou recul image par
image
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
Vous pouvez commander la lecture de la
vidéo, image après image, dans les deux
sens, et cela que le support soit un DVD1 ou
le disque dur.
Dans le cas des Vidéo CD/Super VCD et des
titres DivX, vous ne pouvez progressez qu’en
avançant image par image vers la fin du disque.
PAUSE
1
Appuyez sur cette touche pour
interrompre la lecture.
2
Chaque pression permet
d’avancer ou de reculer d’une image à la
fois.
PLAY
07
Search Mode
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
La fonction Search Mode permet de
commencer la lecture du disque à partir
d’un certain point, défini dans le temps2 ou
défini par le numéro du titre, du chapitre ou
de la plage.
ENTER
1
Sélectionnez ‘Search Mode’
dans le menu Play Mode, puis choisissez
une option de recherche.
Les options de recherche disponibles varient
selon le type de disque.
2
Entrez un numéro de titre/
chapitre/plage ou une indication de
temps.
3
Appuyez sur cette touche
pour revenir à la lecture à vitesse
normale.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time
0.01.00
Menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux
fonctions de recherche, de répétition et de
programmation.
HOME
MENU
•
Sélectionnez ‘Play Mode’ sur la
page Home Menu.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
Time Search
Title Search
Chapter Search
Time Search (HDD, DVD) : À titre d’exemple,
pour localiser le passage qui se trouve
25 minutes après le début du titre, appuyez
sur 2, 5, 0, 0. Pour le passage qui se trouve
1 heure, 15 minutes et 20 secondes après le
début du titre, appuyez sur 1, 1, 5, 2, 0.
Time Search (Vidéo CD) : À titre d’exemple,
pour atteindre le point qui se trouve
2 minutes et 30 secondes après le début de
la plage actuelle, 2, 3, 0.
Title/Chapter/Track Search : À titre d’exemple,
pour la plage 6, appuyez sur 6.
3
ENTER
Démarrez la lecture.
Remarque
1 Selon le format de disque, la lecture normale peut reprendre automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est
atteint.
2 Lorsque vous utilisez la recherche par indication d’un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un
peu après le point exact que vous avez demandé.
71
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 72 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
07
A-B Repeat
DVD HDD
CD
Video CD Super VCD DivX
La fonction A-B Repeat vous permet de
définir deux points (A et B) délimitant un
passage sur une plage ou un titre, puis de
demander la lecture répétée de ce passage.1
chapitres qui font partie d’un programme de
lecture (reportez-vous à Lecture
“Programme” ci-dessous).2
ENTER
•
Sélectionnez ‘Repeat’ dans le
menu Play Mode, puis choisissez une
option de lecture répétée.
Play Mode
ENTER
1
Pendant la lecture, sélectionnez
‘A-B Repeat’ sur le menu Play Mode.
ENTER
2
‘A (Loop Start)’ étant mis en
surbrillance, appuyez sur cette touche
lorsque se présente le point qui doit
marquer le début de la boucle.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
A (Loop Start)
B (Loop End)
Off
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Programme
Repeat Title
Repeat Chapter
Repeat Off
• Pour revenir en lecture normale,
sélectionnez Repeat Off dans le menu
lecture Repeat, ou appuyez sur CLEAR si
aucun menu n’est affiché (par exemple
le menu Play Mode).
Lecture “Programme”
HDD DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3
ENTER
3
‘B (Loop End)’ étant mis en
surbrillance, appuyez sur cette touche
lorsque se présente le point qui doit
marquer la fin de la boucle.
La lecture commence aussitôt à partir du
point du début de la boucle et se poursuit
sans fin.
• Dans le cas d’un DVD-Vidéo, d’un
DVD-R/-RW (mode vidéo), d’un DVD+R/
+RW, ou du disque dur, le début et la fin
de la boucle doivent appartenir au même
titre.
• Pour revenir en lecture normale,
sélectionnez Off dans le menu A-B
Repeat, ou appuyez sur CLEAR si aucun
menu n’est affiché (par exemple le menu
Play Mode).
Lecture “Repeat”
Cette fonction permet de programmer
l’ordre de lecture des titres, chapitres3,
albums ou plages d’un disque ou du disque
dur.
ENTER
1
Sélectionnez ‘Programme’ dans
le menu Play Mode, puis ‘Input/Edit
Programme’.
L’écran Input/Edit Programme varie selon le
type de disque. L’écran représenté cidessous correspond à un disque DVD.
Programme
Step
01.001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title
Title
Title
Title
(01-03)
01
02
03
Chapter(001-015)
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Chapter 005
Chapter 006
Chapter 007
Chapter 008
ALL
Il existe différentes options de répétition qui
tiennent au disque chargé et au disque dur.
Il est possible d’utiliser la fonction de
répétition en même temps que la lecture
programmée pour répéter les plages ou les
72
Fr
ENTER
2
Sélectionnez le titre, le
chapitre, l’album ou la plage à associer à
l’étape du programme.
Remarque
1 Si vous changez l’angle de prise de vues pendant la répétition de l’intervalle A-B sur un DVD, ce mode de
fonctionnement est abandonné.
2 Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque
DVD-Vidéo, cette répétition s’annule.
3 Avec certains DVD-Vidéo, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés
au programme.
DVR560HK_WY_FR.book Page 73 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Après avoir appuyé sur ENTER pour ajouter
le titre, le chapitre, l’album ou la plage, le
numéro de l’étape du programme augmente
automatiquement d’une unité.
• Pour insérer une étape dans un
programme, mettez en surbrillance
l’étape où doit être insérée la nouvelle
étape puis sélectionnez le chapitre, le
titre, l’album ou la plage comme à
l’accoutumée. Après une pression sur
ENTER, les étapes suivantes sont
décalées d’une unité vers le bas.
• Pour effacer une étape d’un programme,
mettez en surbrillance cette étape puis
appuyez sur CLEAR.
3 Répétez l’opération 2 pour composer
le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir
jusquà 24 titres, chapitres, albums ou
plages.
PLAY
4
Commandez la lecture du
programme.
La lecture programmée demeure active
jusqu’à ce que vous la rendiez inactive, que
vous effaciez le programme, que vous
éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil.
Note
• Pour sauvegarder un programme et
quitter la page de création de
programme sans commander la lecture,
appuyez sur HOME MENU.
• Pendant la lecture programmée,
appuyez sur  NEXT pour accéder
immédiatement à l’étape suivante.
• Pour commander la lecture du
programme, sélectionnez Repeat
Programme sur la page Repeat du
menu Play Mode (reportez-vous à
Lecture “Repeat” la page 72).
• Sauf CD, WMA, MP3 : Pendant la lecture,
appuyez sur CLEAR pour arrêter la
lecture programmée (si aucun menu, tel
que Disc Navigator, n’est affiché sur
l’écran). Appuyez sur cette touche alors
que la lecture est arrêtée si vous voulez
effacer le programme.
• À partir du menu du programme, vous
pouvez aussi :
Start Programme Play – Pour
commander la lecture d’un programme
Cancel Programme Play – Pour arrêter
la lecture programmée sans effacer le
programme
Erase Programme List – Pour arrêter la
lecture programmée et effacer le
programme
07
Affichage puis sélection des
sous-titres
DVD-Video DivX
Certains disques au format DVD ou DivX
sont dotés d’un sous-titrage en plusieurs
langues ; le coffret du disque mentionne
généralement les langues de sous-titrage
disponibles. Vous pouvez changer la langue
du sous-titrage au cours de la lecture.1
Consultez le coffret du disque pour de plus
amples détails sur les options de soustitrage.
SUBTITLE
•
Sélectionnez/modifiez la langue
des sous-titres.
La langue actuelle des sous-titres est
indiquée sur l’écran et sur l’afficheur du
panneau avant.
• Pour ne pas afficher les sous-titres,
appuyez sur SUBTITLE puis sur CLEAR.
Sélection de pistes sonores
DVD ou DivX
DVD-Video DivX
Si le disque DVD ou le titre DivX comporte
plusieurs pistes sonores (correspondant le
plus souvent à différentes langues), vous
pouvez choisir, pendant la lecture, la piste
qui vous intéresse.2
Remarque
1 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur
MENU ou TOP MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à Subtitle Language la page 130.
2 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU
ou TOP MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à Audio Language la page 129.
73
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 74 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
07
Consultez le coffret du disque pour de plus
amples détails sur les pistes sonores
disponibles.
AUDIO
•
Sélectionnez la piste audio.
La langue actuelle des dialogues est
indiquée sur l’écran et sur l’afficheur du
panneau avant.
• Une baisse notable du niveau sonore
peut se produire au moment de la
sélection d’une autre piste sonore.
• Certains disques portent tout à la fois
des pistes Dolby Digital et DTS. Aucune
sortie audio analogique n’existe quand
vous sélectionnez DTS. Pour écouter la
piste sonore DTS, reliez cet appareil à un
décodeur DTS, ou à un amplificateur ou
un récepteur audiovisuels équipés d’un
décodeur DTS ; utilisez pour cela une
sortie numérique. Pour de plus amples
détails sur la manière d’effectuer la
liaison, reportez-vous à Connexion à un
amplificateur ou un récepteur
audiovisuels la page 20.
CD
L+R – Les deux voies (par défaut)
L – La voie gauche seule
R – La voie droite seule
CD
Video CD WMA/MP3
Stereo – Stéréophonie (par défaut)
1/L – La voie gauche seule
2/R – La voie droite seule
Super VCD
1 Stereo – Piste 1/Stéréophonique (par
défaut)
1 L – Piste 1/Voie gauche
1 R – Piste 1/Voie droite
2 Stereo – Piste 2/Stéréophonique
2 L – Piste 2/Voie gauche
2 R – Piste 2/Voie droite
Choix de l’angle de prise de
vues
Sélection des voies audio
DVD (VR) DVD-RAM HDD
HDD DVD (VR) DVD-RAM
Video CD Super VCD
DVD-Video
WMA/MP3
1
Dans le cas d’une gravure sur disque dur
en mode VR d’un document sonore bilingue,
vous avez le choix entre la voie gauche (L), la
voie droite (R) et les deux voies (L+R).2
Dans le cas des Vidéo CD et CD Audio, vous
avez le choix entre la stéréophonie, la voie
gauche seule, ou la voie droite seule.
Certains Super VCD possèdent deux pistes
sonores. Dans ce cas, vous pouvez écouter
les deux pistes ou l’une ou l’autre des deux.
Certains DVD-Vidéo comportent des scènes
filmées sous différents angles (deux ou
plus), consultez le coffret du disque pour
plus de détails : si certaines scènes ont été
filmées sous plusieurs angles, le coffret doit
porter l’icône
. Lorsqu’une scène filmée
sous plusieurs angles se présente, cette
même icône s’affiche sur l’écran pour vous
informer que d’autres angles de prise de
vues sont disponibles (cette fonction peut
être rendue inactive, reportez-vous à Angle
Indicator la page 133).
ANGLE
AUDIO
•
Pour afficher et sélectionner la
voie audio, appuyez de manière répétée
sur cette touche.
Les voies audio restituées sont indiquées sur
l’écran.
74
Fr
•
Choisissez l’angle de prise de
vues.
• Le numéro de l’angle de prise de vues
s’affiche sur l’écran.
• Si la lecture était interrompue, elle
reprend avec ce nouvel angle.
Remarque
1 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format la page 132).
2 Pendant la lecture d’un document bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio
si vous écoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre
Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital  PCM (reportez-vous à Dolby Digital Out la page 128) ou bien
utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio.
DVR560HK_WY_FR.book Page 75 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Affichage sur l’écran des
informations du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses
informations relatives au disque chargé ou
au disque dur.
Les restrictions d’enregistrement
relatives à l’émission diffusée
sur le canal actuel sont signalées ici
Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name
Resume
XP (1h00m/DVD)
Finalized
Rem.
0h35m
07
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
: Comedy shows
DVD Mode
DISPLAY
•
Utilisez cette touche pour
afficher et sélectionner les informations
sur l’écran.
• Appuyez une fois sur cette touche pour
afficher, en même temps, les
informations qui concernent le disque
dur et le disque chargé (DVD, etc.).
Appuyez une nouvelle fois pour
n’afficher que les informations qui
concernent le support de lecture ou
d’enregistrement sélectionné (c’est-àdire soit le disque dur, soit le disque
chargé).
• Pour masquer les informations
affichées, appuyez de manière répétée
sur DISPLAY.
Affichage des informations
concernant le disque dur ou le
disque chargé
Appuyez une fois sur DISPLAY pour afficher,
en même temps, les informations qui
concernent le disque dur et le disque chargé
(DVD, etc.). Utilisez les touches HDD et DVD
pour afficher l’une ou l’autre des pages.
Les exemples ci-dessous d’affichage
montrent, l’un la copie à grande vitesse du
disque dur vers un DVD, l’autre la lecture
disque dur décalée.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Stop
Hi-Speed Copy
HDD DVD
0h08m left
DVD-RW Video
Remain –h––m
Stop
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
DVD-RW Video
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
Remain 0h52m
Stop
Temps d’enregistrement
Position de lecture relative
Signale que le document est protégé contre la copie
Indique que la scène est filmée sous plusieurs angles
Play
DVD-R Video
Title Name
3–2
0. 00. 15
Chapter Time 0. 00. 21
Chapter Total 0h01m52s
4.32Mbps
!
: 21/11 Football match
Affiche le taux
de transfert des données
Note
• Reportez-vous à Choix de l’angle de prise
de vues la page 74 pour plus
d’informations sur la sélection des
scènes filmées sous plusieurs angles.
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et
la lecture simultanés, seule l’indication
concernant la lecture est affichée.
• Au cours d’une copie en temps réel, les
informations de lecture concernant la
source sont affichées.
• Les informations relatives à un DVD-R/
-RW gravé en mode vidéo deviennent les
mêmes que celles d’un DVD-Vidéo
lorsque le disque a été finalisé.
• La durée totale d’enregistrement
indiquée entre parenthèses est calculée
sur la base d’un disque de 12 cm et 4,7
Go dans les conditions d’enregistrement
affichées.
• Le temps d’enregistrement et de lecture
de l’enregistrement d’une émission de
télévision est environ 0,1% inférieur au
temps réel. Cela tient à une légère
différence entre les taux de
rafraîchissement des émissions de
télévision et ceux des DVD.
• Pendant la pause de la lecture, le
numéro de l’image est visible à côté du
temps écoulé.
• Les mentions Copy Once ou Can’t
Record peuvent apparaître sur les pages
d’arrêt et d’enregistrement. Elles
indiquent que l’émission de télévision
contient des informations restreignant la
copie.
75
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 76 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
08
Chapitre 8
Lecture et enregistrement
depuis un caméscope DV/HDD
Vous pouvez aussi lire et enregistrer le signal
vidéo fourni par un caméscope DV relié à la
prise DV IN qui se trouve sur le panneau
avant de cet enregistreur.
Vous pouvez aussi raccorder un caméscope
HDD au port USB de l’enregistreur et copier
les images du caméscope HDD sur
l’enregistreur.
Important
• Si vous reliez un second enregistreur au
moyen d’un câble DV, vous ne pouvez
pas le régler par le truchement de cet
appareil-ci.
• Vous ne pouvez pas télécommander cet
appareil à partir de l’appareil que vous
avez relié à la prise DV IN.
Lecture à partir d’un
caméscope DV
1 Assurez-vous que le caméscope DV
est bien relié à la prise DV IN qui se
trouve sur le panneau avant.
2 Sur le menu Initial Setup, assurezvous que l’entrée audio DV est bien
réglée comme vous le désirez.
Reportez-vous à DV Input la page 128 pour
plus de détails.
• Assurez-vous aussi que les réglages
Audio In des paramètres External
Audio et Bilingual Recording sont bien
ceux que vous désirez (reportez-vous à
Audio In la page 128).
HOME
MENU
3
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
4
Sélectionnez ‘DV/HDD-Cam’ >
‘DV Video Playback’.
5 Lancez la lecture sur le caméscope.
Les images du caméscope doivent
apparaître sur le téléviseur.
76
Fr
• Pour enregistrer la vidéo, appuyez sur
HDD ou DVD pour sélectionner le
disque dur ou un DVD, puis appuyez sur
 REC. Appuyez sur F STOP REC pour
terminer l’enregistrement. Si aucun
signal n’est transmis à la prise DV par
l’appareil raccordé, ou si le signal est
protégé contre la copie, l’enregistreur se
mettra en pause. Il redémarrera
automatiquement lorsqu’un signal
enregistrable sera transmis.
• L’enregistrement du signal présent sur
la prise DV IN n’a lieu que si ce signal est
valide. L’enregistrement s’interrompt de
lui-même au moment où le signal
s’interrompt.
• Si le signal de la source est protégé par
Copy Guard, vous ne pourrez pas
l’enregistrer. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à Restrictions
relatives à l’enregistrement vidéo la
page 53.
Enregistrement à partir d’un
caméscope DV
• Le signal fourni par la source doit être au
format DVC-SD.
• Vous ne pouvez pas enregistrer la date et
l’heure qui sont sur la cassette DV.
• Lorsque se présente une partie vierge
sur la bande, ou un document protégé
contre la copie, cet appareil interrompt
l’enregistrement DV en cours
d’exécution. L’enregistrement reprend
automatiquement lorsqu’un signal
enregistrable se présente à nouveau.
Toutefois, si la portion vierge de bande
est supérieure à deux minutes, cet
appareil arrête l’enregistrement et le
caméscope doit en faire de même (cela
dépend du caméscope).
Copie depuis une cassette DV
Grâce au boîtier de télécommande de cet
appareil, vous pouvez le régler et régler
également le caméscope.
DVR560HK_WY_FR.book Page 77 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Important
• Certains caméscopes n’acceptent pas
les ordres émis par le boîtier de
télécommande de cet appareil.
• Pour obtenir les meilleurs résultats lors de
l’enregistrement d’un caméscope DV vers
cet appareil, nous vous conseillons de
placer le caméscope en pause de lecture
après avoir atteint le passage à partir
duquel doit commencer l’enregistrement.
1 Assurez-vous que le caméscope DV
est bien relié à la prise DV IN qui se
trouve sur le panneau avant.
Par ailleurs, réglez le caméscope en mode
VTR.
REC MODE
2
Choisissez la qualité
d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportezvous à Sélection de la qualité de l’image et
de la durée d’enregistrement la page 54.
3 Sur le menu Initial Setup, assurezvous que l’entrée audio DV est bien
réglée comme vous le désirez.
Reportez-vous à DV Input la page 128 pour
plus de détails.
• Assurez-vous aussi que les réglages
Audio In des paramètres External
Audio et Bilingual Recording sont bien
ceux que vous désirez (reportez-vous à
Audio In la page 128).
HOME
MENU
4
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
5
Sélectionnez ‘DV/HDD-Cam’ >
‘Copy from a DV Source’.
• L’enregistrement du DV ne peut être
exécuté que si le caméscope DV est en
mode VTR et qu’il contient une cassette.
ENTER
6
Sélectionnez ‘Record to Hard
Disk Drive’ ou ‘Record to DVD’.
7 Sur la bande, localisez le passage à
partir duquel doit commencer
l’enregistrement.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
effectuez une pause de la lecture quand ce
passage est atteint.
• Selon le caméscope que vous possédez,
vous pouvez, ou non, employer le boîtier
de télécommande de cet appareil pour
agir sur le caméscope au moyen des
touches  ,  ,  ,  ,  ,  et .
8
ENTER
Stop
1.02.22
Stop
Control with these
buttons
08
Sélectionnez ‘Start Rec’.
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
HDD
Rem.
SP (2h00m/DVD)
32h45m
• Vous pouvez interrompre ou arrêter
l’enregistrement en sélectionnant Pause
Rec ou Stop Rec sur l’écran. Pendant
l’enregistrement, vous ne pouvez pas
agir sur le caméscope à partir du boîtier
de télécommande de cet appareil.
• Si vous reprenez l’enregistrement après
avoir arrêté le caméscope, les premières
secondes de la bande ne sont pas
enregistrées. Pour éviter cela, utilisez la
touche de pause du caméscope, ce qui
permet à l’enregistrement de reprendre
immédiatement.
• HDD, DVD (Mode VR) et DVD-RAM
uniquement : Une marque de chapitre
est introduite chaque fois que se produit
une interruption de temps sur la bande
DV. Une interruption de cette nature a
lieu, par exemple, au moment où
l’enregistrement est interrompu ou
arrêté.
• Si vous ne voulez pas voir l’écran
d’enregistrement du DV pendant
l’enregistrement, appuyez sur DISPLAY
pour le masquer (appuyez une nouvelle
fois pour l’afficher).
• Pendant l’enregistrement, vous ne
pouvez pas quitter la page
d’enregistrement DV en utilisant les
touches HOME MENU ou RETURN.
DV Auto Copy (Copie auto DV)
La copie auto DV permet de faire une copie
exacte du contenu d’une cassette DV sur le
disque dur ou un DVD.
1 Assurez-vous que le caméscope DV
est bien relié à la prise DV IN qui se
trouve sur le panneau avant.
Par ailleurs, réglez le caméscope en mode
VTR.
REC MODE
2
Choisissez la qualité
d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportezvous à Sélection de la qualité de l’image et
de la durée d’enregistrement la page 54.
77
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 78 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
08
3 Sur le menu Initial Setup, assurezvous que l’entrée audio DV est bien
réglée comme vous le désirez.
Reportez-vous à DV Input la page 128 pour
plus de détails.
• Assurez-vous aussi que les réglages
Audio In des paramètres External
Audio et Bilingual Recording sont bien
ceux que vous désirez (reportez-vous à
Audio In la page 128).
HOME
MENU
4
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
5
Sélectionnez ‘DV/HDD-Cam’ >
‘DV Auto Copy’.
• L’enregistrement du DV ne peut être
exécuté que si le caméscope DV est en
mode VTR et qu’il contient une cassette.
ENTER
6
Sélectionnez ‘Record to Hard
Disk Drive’ ou ‘Record to DVD’.
La cassette DV est rembobinée jusqu’à son
début. Lorsqu’elle a été rembobinée, la
cassette DV est lue et copiée depuis le début
soit sur le disque dur soit sur un DVD.
• La copie s’arrête automatiquement en
présence d’une pause de deux minutes
au minimum entre deux
enregistrements.
• Lorsque la copie est terminée, la
cassette DV se rembobine
automatiquement.
• Pour annuler la copie, appuyez au moins
trois secondes sur F STOP REC.
A propos de la finalisation
automatique
Si vous copiez sur un DVD-R/-RW (mode
vidéo) ou un DVD+R/+RW, celui-ci sera
automatiquement finalisé à la fin de la copie.
• Vous ne pouvez pas personnaliser le
fond pour la finalisation du DVD-R/-RW
ou du DVD+R/+RW.
• Aucun nom n’est attribué au titre.
• Si vous souhaitez attribuer un nom au
disque, ce doit être avant le début de la
copie (reportez-vous à Input Disc Name
la page 119).
78
Fr
• Si un enregistrement par programmateur
est défini et dans d’autres circonstances,
le disque ne sera pas finalisé.
Questions répétitives
• Le caméscope DV ne fonctionne pas
convenablement avec cet appareil !
Assurez-vous que le câble DV est
correctement connecté. Assurez-vous par
ailleurs que ce que vous souhaitez
enregistrer n’est pas protégé contre la copie.
Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope
hors service puis à nouveau en service.
• L’image est présente, mais il n’y a pas de son !
Donnez au paramètre DV Input
(reportez-vous à DV Input la page 128)
la valeur Stereo 1 au lieu de Stereo 2.1
Quelques mots au sujet de DV
En utilisant la norme DV, connue également
comme i.LINK ou IEEE 1394-1995 (norme
FireWire), vous pouvez raccorder un
camescope DV à cet enregistreur par le biais
d’un câble DV pour l’entrée des signaux
audio, vidéo, de données et de contrôle.
“i.LINK” et le logo “i.LINK” sont des marques
de fabrique.
• Cet appareil n’est compatible qu’avec
les caméscopes au format DV (DVC-SD).
Les récepteurs numériques pour
satellite et les magnétoscopes VHS
numériques ne sont pas compatibles.
• Vous ne pouvez pas relier
simultanément plus d’un caméscope DV
à cet appareil.
• Vous pouvez commander cet appareil à
partir d’un appareil extérieur relié à la
prise DV IN.
• Il n’est pas toujours possible de
commander le caméscope relié à la
prise DV IN.
• Les caméscopes DV peuvent en général
enregistrer les signaux sonores sous
forme stéréophonique et au format
16 bits, 48 kHz, ou sous forme de deux
pistes stéréophoniques de 12 bits,
32 kHz. Cet appareil ne peut enregistrer
qu’une seule piste sonore
stéréophonique. Donnez au paramètre
DV Input la valeur requise (reportezvous à DV Input la page 128).
Remarque
1 Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas être lu correctement, la sélection du signal audio convenable
ne peut pas être automatique. Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre
External Audio (page 128).
DVR560HK_WY_FR.book Page 79 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
• L’entrée audio à la prise DV IN doit être
de 32 kHz ou de 48 kHz (et non de
44,1 kHz).
• Des perturbations de l’image à
l’enregistrement peuvent se produire si
le composant de source interrompt la
lecture, si une section vierge de la bande
est reproduite, si l’alimentation du
composant de source est coupée ou si le
câble DV est débranché.
• La prise DV IN est seulement une prise
d’entrée. Elle n’est pas destinée à fournir
un signal.
Copie depuis un caméscope
HDD
Important
• Pour une description des images
pouvant être copiées sur l’enregistreur,
reportez-vous à Connexion à un
caméscope HDD la page 24.
1 Assurez-vous que le caméscope HDD
est bien relié au port USB sur le panneau
avant.
Effectuez les réglages nécessaires pour le
transfert du signal USB sur le caméscope
HDD. Pour le détail, reportez-vous au mode
d’emploi du caméscope HDD.
HOME
MENU
2
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
3
Sélectionnez ‘DV/HDD-Cam’ >
‘HDD-Cam Copy’.
ENTER
4
Sélectionnez ‘Difference Copy’
ou ‘All Movie Copy’.
• Quand Difference Copy est
sélectionné, seules les images n’ayant
jamais été copiées sont copiées sur
l’enregistreur. Les images qui ont déjà
été copiées ne sont pas copiées, même
si elles ont été supprimées du disque dur
de l’enregistreur.
• Lorsque All Movie Copy est
sélectionné, toutes les images
enregistrées sur le caméscope HDD
sont copiées.
ENTER
5
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Sélectionnez Yes puis appuyez sur ENTER.
L’écran suivant apparaît.
08
Barre de progression
A ll Movie Cop y
Cop ying
Number of copied m ovies/ Total m ovies
Remaining time (estim ate)
0 / 12
1h 25m
Exit
• Pour annuler la copie, appuyez sur
ENTER.
• Aucune autre mode de fonctionnement
de l’appareil n’est possible pendant la
copie.
• Le programmateur d’enregistrement ne
fonctionne pas pendant la copie.
Remarque
• Les images prises le même jour sont
copiées sous un seul titre.
• Des marques de chapitres sont ajoutées
au début de chaque prise de vue. Notez
que les chapitres créés ne peuvent pas
être combinés automatiquement à
d’autres chapitres.
• Chaque titre peut contenir un maximum
de 99 chapitres. Si 100 scènes ou plus
sont prises en un seul jour, les chapitres
suivant le 99e seront sauvegardés dans
un autre fichier.
• La durée d’un titre ne doit pas dépasser
12 heures. Les films durant plus de 12
heures, du début à la fin de la prise de
vue, ne peuvent pas être copiés.
• Les titres copiés sont désignés par “USB
(date de la prise de vue)”.
79
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 80 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
09
Chapitre 9
Montage
Options de montage
Le tableau qui suit indique les commandes utilisables pour le disque dur et les différents
types de disques.
HDD
DVD-R/-RW
(mode vidéo),
DVD+R/+RW
DVD-R/-RW, DVD-RAM
(mode VR)
Original
Play List

Create (page 82)
Play (page 82)




Erase (page 82)




Edit > Title Name (page 83)




Edit > Set Thumbnail






(page 84)
Edit > Erase Section

(page 84)
Edit > Divide (page 85)

Edit > Chapter Edit (page 86)

Edit > Set Genre (page 87)

Edit > Lock (page 87)





Edit > Combine (page 88)

Genre Name (page 88)

Multi-Mode (page 88)

*1 DVD-R/-RW uniquement
Fr

Edit > Move (page 87)
Undo (page 89)
80


 *1
 *1
DVR560HK_WY_FR.book Page 81 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Page Disc Navigator
PREV
•
L’écran Disc Navigator est le menu qui
permet de faire des montages vidéo en mode
vidéo non finalisé à partir de DVD-R/-RW
(mode VR), DVD+R/+RW et DVD-RAM, de
même que du disque dur.
HDD
Choisissez le support : HDD
DISC
NAVIGATOR
2
Affichez la page Disc Navigator.
La lecture cesse aussitôt que vous effectuez
cette opération.
• Vous pouvez aussi accéder à Disc
Navigator à partir de la page Home
Menu.
Panneau Options d’affichage
Liste de titres
Disc Navigator (HDD)
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
9
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
2h00m(1.0G)
All Genres
MENU
1h00m(1.0G)
7
•
Titre
sélectionné
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Recent first
HDD
SP
Remain
30h30m
10Titles
101
4 Titles
Durée
d’enregistrement
disponible
09
Appuyez sur cette touche pour
modifier les informations relatives au
titre et affichées avec la liste des titres.
HDD
DVD
•
Appuyez sur cette touche
pour passer de la page qui concerne le
disque dur à celle qui concerne le DVD
Disc Navigator, et inversement.
• Lors du montage d’une gravure sur un
disque DVD-R/-RW (mode VR) ou
DVD-RAM, vous pouvez afficher la liste
de lecture en choisissant Play List parmi
les options d’affichage (appuyez sur ,
puis sélectionnez Play List parmi les
options d’affichage, puis Play List).
Disc Navigator (DVD)
Style
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
9
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
4 Titles
4 Titles
PlayList
Original
Original
10Titles
101
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
MENU
DISC
NAVIGATOR
DVD
1
ou DVD.
Dans la liste des titres,
appuyez pour afficher la page
précédente ou la page suivante, s’il
existe d’autres titres.
DISPLAY
•
Important
• Les titres enregistrés avec une valeur du
paramètre Input Line System différente
de celle actuellement définie pour cet
appareil sont représentés sur la page
Disc Navigator par des vignettes vierges.
Reportez-vous également à Informations
complémentaires relatives au standard de
télévision la page 137.
• Si, au cours de l’enregistrement, vous
affichez la page Disc Navigator pour le
disque dur certains titres peuvent être
accompagnés de la marque
. Ces
titres ont été enregistrés avec une valeur
du paramètre Input Line System
différente de celle définie actuellement
pour cet appareil. Pendant
l’enregistrement, ces titres ne peuvent
pas être lus.
NEXT
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m(1.0G)
Miniature Informations
sur le titre
du titre
Panneau Menu
de commandes
Appuyez sur cette touche pour
afficher le menu des commandes.
Utilisez les touches / et ENTER pour
naviguer sur un menu.
3
Appuyez sur cette touche pour
quitter Disc Navigator.
Précision du montage
Certaines commandes de montage vous
demandent d’indiquer ce qui doit être
conservé de la compatibilité avec le mode
vidéo ou de la précision d’image (Video Mode
Compatible Editing ou Frame Accurate
Editing).
Frame Accurate Editing est très précis. Le
point de montage est effectivement au
niveau de l’image choisie. Toutefois, cette
précision n’est pas conservée par les copies
réalisées à grande vitesse sur un DVD-R/
-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW.
Video Mode Compatible Editing est moins
précis. Le point de montage est localisé avec
une erreur comprise entre une demi et une
seconde. En contrepartie, le point de
montage est préservé lors de la copie à
grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode
vidéo) ou sur un DVD+R/+RW.
81
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 82 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
09
Genres sur disque dur
La grande capacité du disque dur autorise
l’enregistrement de plusieurs de vidéo par
cet appareil. Pour vous aider dans
l’organisation du disque dur, différents
genres peuvent être attribués aux titres
gravés. Il existe 14 genres en tout, dont dix
définissables par l’utilisateur, que vous
pouvez nommer et renommer à votre guise.
1
lire.
Mettez en surbrillance le titre à
ENTER
2
Sélectionnez ‘Play’ sur le menu
des commandes.
La lecture du titre sélectionné commence.
Disc Navigator (HDD)
101
Create
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement
9
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SPEdit
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 SP
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Recent first
Utilisez cette commande pour créer Play List
et y ajouter des titres.
Avant d’utiliser cette commande, assurezvous que Play List est bien affichée dans la
partie gauche de l’écran.
2h00m(1.0G)
Genre Name
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10Titles
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP Play
11/29Mon
7:00PM
SP
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
Erase
1
Affichez le menu des
commandes.
Le panneau Menu de commandes
Di sc Navi gat or (DVD )
0Tit le s
No titl e
Play
4 Tit le s
2hErase
00m (1.0G)
Play List
2h 00m (1.0G)
Edi t
Cre at e
Und
o (1.0G)
1h
00m
DVD
VR Mode
Re ma in
0h 30m
ENTER
2
Sélectionnez ‘Create’ sur le
menu des commandes.
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Utilisez cette commande pour effacer les
titres inutiles.
Lorsque vous effacez des titres du disque
dur et les titres originaux d’un DVD-RAM ou
DVD-RW en mode VR, l’espace disponible
pour l’enregistrement augmente en
conséquence. L’effacement d’un titre d’un
DVD-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+RW ne
produit une augmentation de la durée
d’enregistrement disponible que s’il s’agit
du dernier titre du disque.1
L’effacement des titres de Play List, ou des
titres d’un DVD-R (gravé en mode vidéo ou
en mode VR) ou d’un DVD+R, ne produit
aucune augmentation de l’espace
disponible.
ENTER
3
Sélectionnez un titre dans sa
forme d’origine à ajouter à Play List.
Répétez ces trois opérations pour ajouter
autant de titres que nécessaire à Play List.
1
Mettez en surbrillance le titre à
effacer.
Play
2
Sélectionnez ‘Erase’ sur le
menu des commandes.
ENTER
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
ENTER
Utilisez cette fonction pour commander la
lecture d’un titre.
82
Fr
3
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Remarque
1 Il peut arriver que l’effacement d’un titre d’un DVD+R/+RW provoque une numérotation discontinue des titres.
DVR560HK_WY_FR.book Page 83 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Note
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant
sur CLEAR après avoir mis en
surbrillance ce titre. Validez l’opération
en appuyant sur ENTER.
Title Name
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Vous pouvez attribuer un nom à un titre ; ce
nom ne doit pas comporter plus de
64 caractères pour un enregistrement en
mode VR, sur disque dur ou DVD-RAM, et
40 caractères pour un enregistrement en
mode vidéo et sur DVD+R/+RW.
1
Mettez en surbrillance le titre à
nommer (ou à renommer).
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Title
Name’ sur le menu des commandes.
ENTER
Tapez le nom du titre choisi.
Input Title Name
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
CAPS
small
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
OK
Clear
O
6
¥
¨
¸
ø
09
ENTER
4
Sélectionnez ‘OK’ pour valider
le nom et revenir à la page principale de
Disc Navigator.
• Pour revenir à la page principale de Disc
Navigator sans sauvegarder les
modifications du nom, appuyez sur
RETURN.
Utilisation des raccourcis clavier du
boîtier de télécommande pour la
frappe d’un nom
Le tableau qui suit indique les raccourcis du
boîtier de télécommande que vous pouvez
employer pour taper certains caractères sur
la page de frappe de nom. Chaque pression
successive sur une touche, provoque la
sélection d’un autre caractère.
Lorsque vous devez taper deux caractères
consécutifs associés à la même touche (par
exemple un P et un R), appuyez sur 
après la frappe du premier de manière à
déplacer le curseur d’une position vers la
droite avant la frappe du second.
Touche
Caractères
Touche
Caractères
1
.,’?!–&1
6
mno6öôòó
øñ
2
abc2äàáâã
æç
7
pqrs7$
3
def3èéëê
8
tuv8üùûú
4
ghi4îïìí¡
9
wxyz9
5
jkl5£
0
0

[recul curseur]

[avance
curseur]
/

[changement
de casse]
CLEAR
[effacement
d’un caractère]

<espace>

[fin de frappe
de nom]
+
~
ß$%
7 8 9 <= > _ &
] ˆ ÷ x ± { _| } ~ ¡
a <<
©– ¬ – ® ˚
1 o
– 1/4 1/2 3/4 ¿ `
UUUUY
<<
3
• Dans le cas d’un disque formaté sur un
autre enregistreur, le jeu de caractères
disponibles est limité.
Space
• Un nom, produit automatiquement par
cet appareil, se trouve dans le champ de
frappe de nom de la page écran. Utilisez
les touches / pour déplacer le
curseur.
• Sélectionnez CAPS ou small pour taper
en majuscules ou en minuscules, ou
bien utilisez les touches CASE
SELECTION ( PREV/ NEXT).
• Vous pouvez utiliser la touche CLEAR
pour effacer directement un caractère
(appuyez pendant deux secondes pour
effacer la totalité du nom). Pour les
autres raccourcis du boîtier de
télécommande, reportez-vous à
Utilisation des raccourcis clavier du
boîtier de télécommande pour la frappe
d’un nom ci-dessous.
*1
ÿ/ß *1
()_/:;”`^@#∗%¥|+=
{}[]<>
bas de casse : ÿ ; haut de casse : ß
83
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 84 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
09
Utilisation d’un clavier USB pour la
saisie de noms
Vous pourrez saisir les noms plus
rapidement si vous raccordez un clavier USB
à cet enregistreur.1 En mode de saisie par le
clavier USB, une icône USB ( ) apparaît
dans le coin inférieur gauche de l’écran.2
Outre les touches alphanumériques, utilisez
aussi les touches suivantes pour saisir des
noms :
L’écran de spécification de vignettes
apparaît et la lecture commence au début
du titre.
3 Utilisez les commandes de lecture (,
, , , etc.) pour localiser l’image
désirée, puis appuyez sur ENTER pour
valider.
Set Thumbnail (HDD)
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
Touche
F1
F2
delete
back
space
enter
esc
2h00m
Fonction
Changement de la position du
curseur
Sélectionnez CAPS
10-1 00.00.09.15
Play Pause
OK
OK
Exit
Exit
Suppression du caractère à la
position actuelle du curseur
Vous pouvez également employer la
recherche par indication d’un chapitre et
d’un temps (appuyez sur la touche MENU),
ainsi que les touches
CM SKIP et
CM
BACK.
Suppression du caractère
précédent la position actuelle
du curseur
4
Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir
à la page Edit.
Sélectionnez small
ENTER
Validation du nom
Erase Section
Sortie de l’écran
HDD DVD (VR) DVD-RAM
Set Thumbnail
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Vous pouvez changer la vignette associée à
un titre et qui s’affiche sur la page Disc
Navigator ; ce peut être une quelconque des
images du titre.
Grâce à cette commande vous pouvez
effacer une partie d’un titre, par exemple
pour couper une publicité dans
l’enregistrement d’une émission de
télévision.
1
Mettez en surbrillance le titre
contenant un passage à effacer.
ENTER
1
Mettez en surbrillance le titre
dont la vignette associée doit être
modifiée.
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Erase
Section’ sur le menu des commandes.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set
Thumbnail’ sur le menu des commandes.
84
Fr
Remarque
1 • Il est possible que certains claviers USB ne fonctionnent pas exactement comme ils devraient lorsqu’ils sont
reliés à cet enregistreur. Reportez-vous au paragraphe Raccordement d’un dispositif USB la page 24 pour de plus
amples informations sur le raccordement du clavier.
• Tous les caractères ne pourront pas être saisis correctement sur certains claviers.
2 Si vous utilisez le boîtier de télécommande pour saisir un nom alors que l’enregistreur est en mode de saisie
par le clavier USB, celui-ci passera automatiquement au mode de saisie par la télécommande. Appuyez sur une
touche quelconque sur le clavier USB pour revenir au mode de saisie par le clavier USB.
DVR560HK_WY_FR.book Page 85 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Divide
09
ENTER
3
Disque dur uniquement :
Sélectionnez le type de montage.
HDD DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement
Utilisez cette commande pour diviser en
deux un titre. Sachez qu’après division, les
deux nouveaux titres du disque dur ne
peuvent pas être fusionnés.
HDD/DVD RECORDER
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
1
diviser.
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Pour de plus amples détails concernant
cette question, veuillez vous reporter à
Précision du montage la page 81.
4 Mettez en surbrillance ‘From’ puis
utilisez les commandes de lecture (, ,
, , etc.) pour localiser le début du
passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Une indication graphique de la position de
lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie
inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur
ENTER, un marqueur repère le début du
passage.
Mettez en surbrillance le titre à
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Divide’
sur le menu des commandes.
3 Disque dur uniquement : Sélectionnez
le type de montage.
HDD/DVD RECORDER
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
Erase Section (HDD)
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
2h00m
10-1 00.00.09.15
Play Pause
From
To
Exit
• Pour de plus amples détails concernant
cette question, veuillez vous reporter à
Précision du montage la page 81.
4 Utilisez les commandes de lecture (,
, , , etc.) pour localiser le point
de division du titre.
Divide Title (HDD)
ENTER
5
Mettez en surbrillance ‘To’
puis, pareillement, localisez la fin du
passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau
marqueur apparaît et signale la fin de la
section, laquelle est maintenant de couleur
rouge.
ENTER
6
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Grâce à l’afficheur de vignettes, vous pouvez
voir quelques secondes de vidéo de part et
d’autre de la section marquée et vous faire
ainsi une idée du résultat final.
• Au cours d’une opération de montage de
gravure originale en mode VR, il peut
être impossible d’effacer une section de
très courte durée (inférieure à cinq
secondes).
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
2h00m
10–1 00.00.09.15
Play Pause
Divide
Cancel
ENTER
5
Appuyez sur cette touche pour
réaliser la division à l’emplacement
actuel de lecture.
ENTER
6
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
!
Divided titles cannot
be combined.
OK?
Yes
No
85
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 86 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
09
Chapter Edit
DVD (VR) DVD-RAM HDD
Lors du montage du contenu d’un DVD
gravé en mode VR ou du contenu vidéo du
disque dur, vous pouvez traiter séparément
chaque chapitre d’un titre et vous disposez
des commandes d’effacement, de fusion et
de division.
1 Mettez en surbrillance le titre qui
contient les chapitres à monter.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Chapter
Edit’ sur le menu des commandes.
ENTER
3
Disque dur uniquement :
Sélectionnez le type de montage.
Vous avez le droit de diviser le chapitre
autant de fois que vous le souhaitez
(mais vous êtes limité à 999 chapitres
par DVD-R/-RW/-RAM et 99 chapitres
par titre du disque dur).
• Erase1/Move2 – Effacement ou
déplacement d’un chapitre :
Sélectionnez le chapitre à effacer ou à
déplacer, puis appuyez sur ENTER.
Indiquez qu’il s’agit de l’effacement ou
du déplacement du chapitre.
Pour la commande Move uniquement :
Sélectionnez l’emplacement que doit
occuper le chapitre puis appuyez sur
ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Erase
1h00m
Rec. time
Move
0h01m
Chapter
Cancel
HDD/DVD RECORDER
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Pour de plus amples détails concernant
cette question, veuillez vous reporter à
Précision du montage la page 81.
4 Sélectionnez la commande désirée :
• Divide – Division d’un chapitre en deux
ou plus de deux sections : Utilisez les
commandes de lecture (, , , ,
etc.) pour localiser le point de division du
chapitre, puis appuyez sur ENTER.
001
002
003
004
005
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
• Combine3 – Fusion de deux chapitres
contigus en un seul chapitre : Mettez en
surbrillance la barre de division entre
deux chapitres contigus puis appuyez
sur ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time
Chapters
1–1
1h00m
5
0.00.00
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
86
Fr
Remarque
1 Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer un
chapitre dont la durée est inférieure à cinq secondes.
2 Play List en mode VR uniquement.
3 Les chapitres suivants ne peuvent pas être combinés :
• Les deux chapitres restants lorsqu’un chapitre a été divisé en trois et que le chapitre du milieu a été effacé.
• Un chapitre créé automatiquement à la suite de la copie depuis un caméscope HDD.
• Un chapitre d’un titre enregistré sur un disque gravé ou édité avec un autre appareil (selon l’appareil utilisé
pour la gravure ou l’édition, il se peut que le chapitre puisse être combiné).
DVR560HK_WY_FR.book Page 87 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time
1
2
3
09
Important
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
1h00m
4
5
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
ENTER
5
Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir
à la page principale de Disc Navigator.
• Vous ne pouvez pas annuler les
opérations de montage qui ont été
réalisées avant le verrouillage ou le
déverrouillage. Vous pouvez annuler le
verrouillage, ou le déverrouillage, au
moyen de l’option Undo du menu de
Disc Navigator.
1 Mettez en surbrillance le titre à
protéger (ou à libérer).
ENTER
Set Genre
HDD
Utilisez cette commande pour attribuer un
genre à un titre.
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Lock’ sur
le menu des commandes.
Un titre déverrouillé devient verrouillé, et
inversement. Les titres verrouillés sont
accompagnés d’un cadenas sur la page de
Disc Navigator.
Move
1
Mettez en surbrillance le titre
auquel un genre doit être associé.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Genre’
sur le menu des commandes.
3
titre.
ENTER
Choisissez un genre pour le
DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement
Utilisez cette commande pour modifier
l’ordre de lecture des titres Play List.
1
Mettez en surbrillance le titre à
déplacer.
ENTER
Disc Navigator (HDD)
101
10Titles
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
Title SP
name
No
Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
Movies
Erase
Edit Section
4 Titles
9
Recent first
8
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SPSport
Edit Chapter
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SPChildren
Divide
Other
2h00m(1.0G)
SetMulti-Mode
Genre
Free1
22:00 THU 2/12 Pr 7 Lock
SPGenre Name
Free2
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Move’ sur
le menu des commandes.
ENTER
3
Choisissez un nouvel
emplacement pour le titre.
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
All Genres
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
7
HDD
SP
Remain
30h30m
Titre à déplacer
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m(1.0G)
Lock
Disc Navigator (DVD)
11
2
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
3
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
4
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Play List
2h00m(1.0G)
MENU
1h00m(1.0G)
Original uniquement
Vous pouvez verrouiller un titre de manière à
le protéger contre tout montage ou
effacement accidentels. Si un montage est
nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre
le moment venu.
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 7:00PM
3/12 Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1h00m(1.0G)
Emplacement d’insertion
Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle
Play List, mise à jour, s’affiche.
87
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 88 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
09
Combine
ENTER
2
Sélectionner un des noms de
genres personnalisables.
DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement
Utilisez cette commande pour fusionner en
un seul titre deux titres de Play List.
Disc Navigator (HDD)
10Titles
101
23:00 FRI
Pr 4 SP
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP Free1
11/29Mon
7:00PM
SP
9
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SP
Free4
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
Free7Name
22:00 THU 2/12 Pr 7 SPGenre
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Erase
Free2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
1
Mettez en surbrillance le titre à
fusionner.
Après la fusion, l’emplacement de ce titre
n’est pas modifié.
Cancel
1h00m(1.0G)
HDD
SP
Remain
30h30m
3
Dans l’écran représenté ci-dessous, le titre 3
sélectionné est ajouté au titre 1.
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Free6
All Genres
ENTER
3
Sélectionnez un autre titre à
fusionner avec le premier.
Ce titre est ajouté à la fin du premier titre
sélectionné.
Free5
Recent first
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Combine’
sur le menu des commandes.
ENTER
Free3
Edit
1h00m(1.0G)
ENTER
Tapez le nom du genre.
• Le nom peut contenir 12 caractères.
• Pour le détail sur les touches de
raccourcis de la télécommande,
reportez-vous à Utilisation des raccourcis
clavier du boîtier de télécommande pour
la frappe d’un nom la page 83.
Input Genre Name
11
Free 1
10Titles
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
CAPS
small
SP
2h00m(1.0G)
4 Titles
2
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
\ §
2 3
´ µ¶ ·
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
Play List
2h00m(1.0G)
3
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
MENU
c £
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
OK
Clear
O
ø
ß$%
= > _ &
± { _| } ~ ¡
– ® ˚
1 3
/2 /4 ¿ `
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
<<
Disc Navigator (DVD)
Space
1h00m(1.0G)
4
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1h00m(1.0G)
ENTER
ENTER
4
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
!
OK to combine titles
1 and 3 ?
Yes
HDD
HDD
Utilisez cette commande pour modifier le
nom d’un des 10 genres personnalisables
(Free 1 à Free 10).
1
Sélectionnez ‘Genre Name’ sur
le menu des commandes.
88
Fr
Multi-Mode
No
Genre Name
ENTER
4
Sélectionnez ‘OK’ pour valider
le nom et quitter.
Multi-Mode est une fonction pratique qui
autorise l’application d’une même
commande à plusieurs titres. À titre
d’exemple, vous pouvez choisir plusieurs
titres et les effacer par une seule et même
opération.
ENTER
1
Sélectionnez ‘Multi-Mode’ sur
le menu des commandes.
ENTER
2
Sélectionnez les titres sur la
liste.
Les titres choisis sont repérés par .
DVR560HK_WY_FR.book Page 89 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
ENTER
3
Sélectionnez maintenant la
commande à appliquer à tous ces titres.
Par exemple, sélectionnez Erase pour
effacer tous les titres repérés.
Disc Navigator (HDD)
101
Multi-Mode
10Titles
23:00 FRI 3/12 Pr 4 SP
Erase
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Lock
2h00m(1.0G)
4 Titles
Unlock
9
20:00 FRI 3/12 Pr 9 SPChange Genre
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 Pr 7 SPSingle Mode
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Recent first
2h00m(1.0G)
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
• Je ne peux pas effectuer le montage du
contenu du disque !
09
Vous pouvez constater que le montage
devient impossible lorsque la durée
d’enregistrement disponible sur un
DVD-R gravé en mode VR descend endessous d’un certain seuil. Cela tient à
ce que les informations relatives au
montage occupent elles-mêmes de la
place sur le disque. Au fur et à mesure
que vous réalisez des montages, le
volume de ces informations croît,
atteignant finalement un niveau
interdisant tout autre montage.
Multi-Mode est abandonné dès que
l’opération est terminée.
Undo
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW
Si vous effectuez une opération erronée au
cours d’un montage, vous pouvez en
principe annuler cette opération. Il n’y a
qu’un seul niveau d’annulation (vous pouvez
annuler seulement la dernière opération).
ENTER
•
Sélectionnez ‘Undo’ sur le
menu des commandes.
• Il est impossible d’annuler une opération
après avoir quitté la page Disc Navigator.
Questions répétitives
• Pourquoi la durée d’enregistrement
disponible n’augmente-t-elle pas après
l’effacement d’un titre sur un DVD-R en
mode VR?
Lorsque vous effacez un titre d’un DVD-R
(ou DVD+R), son nom disparaît de
l’affichage mais le contenu demeure
présent sur le disque. Les DVD-R et
DVD+R sont des supports sur lesquels il
n’est possible d’écrire qu’une fois ; ce ne
sont pas des supports effaçables et
réinscriptibles.
89
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 90 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
10
Chapitre 10
Copie et sauvegarde
Introduction
90
Fr
Vous utiliserez la fonction de copie de cet
appareil pour :
• Effectuer une sauvegarde sur DVD des
enregistrements importants que porte le
disque dur.
• Effectuer une copie sur DVD d’un
enregistrement sur le disque dur afin de
pouvoir lire cet enregistrement à l’aide
d’un autre lecteur.
• Transférer la vidéo d’un DVD vers le
disque dur pour effectuer un montage.
• Transférer sur un DVD, le montage vidéo
réalisé sur le disque dur.
Le moyen le plus simple pour disposer d’une
copie d’un titre consiste à employer la fonction
One Touch Copy. Elle copie le document en
cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou
du DVD vers le disque dur. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à One Touch
Copy (Copie par touche unique) ci-dessous.
Mais vous pouvez réaliser des copies plus
élaborées en composant une liste des titres
à copier puis en effectuant un montage des
titres pour ne copier que les passages qui
vous intéressent. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à Utilisation d’une liste
de copie (Copy List) la page 92.
Quand cela est possible, cet appareil copie à
grande vitesse. Selon le mode
d’enregistrement, le type du disque et
d’autres facteurs, la copie d’une heure de
vidéo peut n’exiger qu’une minute. Reportezvous à Durées minimum de copie la page 140
pour plus de détails sur la durée de copie.
Pour économiser l’espace, vous pouvez
effectuer une copie de moins bonne qualité
(par exemple, copier un enregistrement XP du
disque dur en mode SP sur le DVD). Dans un
tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale.
Lors de la copie à la vitesse ordinaire du
disque dur vers un DVD-R/-RW (mode vidéo)
ou DVD+R/+RW, les marqueurs de
chapitre que contient l’original ne sont pas
copiés. Des marqueurs de chapitre sont
introduits dans la copie à intervalles
réguliers en fonction de la valeur du
paramètre Auto Chapter (reportez-vous
également à Auto Chapter (Video) et Auto
Chapter (DVD+R/+RW) la page 131).
Restrictions en matière de copie
Les disques DVD-Vidéo distribués dans le
commerce sont protégés contre la copie par
Copy Guard. Ces disques ne peuvent pas
être copiés sur le disque dur.
Certains documents vidéo ne peuvent être
copiés qu’une fois. Cela veut dire qu’il
peuvent être enregistrés sur le disque dur
mais qu’il n’est pas possible d’obtenir des
copies de cet enregistrement. Pour
transférer du disque dur vers un DVD un
document dont une seule copie est
autorisée, vous êtes tenu d’utiliser un DVDRW compatible CPRM, en mode VR ver. 1.1
ou mieux, ou un DVD-R en mode VR ver. 2.0
ou 2.1, ou un DVD-RAM compatible CPRM
(reportez-vous à CPRM la page 53 pour plus
de détails). Une seule occurrence d’un
document dont une seule copie est autorisée
peut être ajoutée à une liste de copie et
aussitôt que sa copie a été réalisée l’original
est effacé du disque dur (il n’est donc pas
possible de copier un titre verrouillé dont une
seule copie est autorisée).
Vous pouvez identifier un document dont une
seule copie est autorisée en affichant, pendant
sa lecture, les informations qui le concernent.
Si le titre en cours de lecture est un document
dont une seule copie est autorisée, un point
d’exclamation ( ! ) s’affiche.
Droits d’auteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être
utilisé que pour réaliser des copies
conformément à ce qui est prévu par la loi ;
nous vous conseillons de prendre
connaissance des termes de la loi dans le pays
où vous souhaitez effectuer une copie. La copie
des œuvres protégées par des droits d’auteur,
telles que les films ou les pièces de musique,
est illégale, sauf exception prévue par la loi ou
autorisation du détenteur des droits.
One Touch Copy
(Copie par touche unique)
* Reportez-vous également à Droits d’auteur
ci-dessus.
La fonction One Touch Copy effectue la copie
du titre en cours de lecture ou sélectionné
(sur la page Disc Navigator), du disque dur
DVR560HK_WY_FR.book Page 91 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. La
totalité du titre est copiée, quel que soit le
moment où vous démarrez la copie.
Les copies du disque dur vers le DVD sont
réalisées dans le même mode. Lors d’une copie
du DVD vers le disque dur, la copie est réalisée
dans le mode d’enregistrement en vigueur.
Avant de tenter la copie à partir du disque
dur, assurez-vous qu’un DVD est chargé et
qui’l est enregistrable.
REC MODE
1
Avant de copier du DVD vers le
disque dur, sélectionnez un mode
d’enregistrement.
Sachez que choisir un mode
d’enregistrement plus élevé que celui
employé pour le titre, ne produit pas une
copie de meilleure qualité.
•
•
•
•
ONE TOUCH
COPY
Pendant la lecture, appuyez sur
2
cette touche pour obtenir la copie du titre.
Une indication de l’afficheur de la face avant
signale que le titre est en cours de copie.
• La copie à grande vitesse est utilisée du
disque dur vers le DVD. La lecture se
poursuit tandis que la copie est réalisée.
• La copie à vitesse normale est utilisée du
DVD vers le disque dur. La lecture
reprend au début du titre.
Abandon One Touch Copy
•
•
Vous pouvez abandonner One Touch Copy
après l’avoir démarrée.
ONE TOUCH
COPY
•
Maintenez la pression d’un doigt
sur cette touche pendant plus d’une
seconde.
La copie cesse et la partie déjà copiée est effacée.
• Si vous abandonnez la copie du disque
dur vers un DVD-R/+R, l’espace
disponible pour l’enregistrement sur ce
disque ne revient pas à ce qu’il était
avant le début de l’opération de copie.
Remarques sur One Touch Copy
Copie vers le DVD
• Le nom du titre, les marqueurs de
chapitre et les marqueurs de vignette
dont Disc Navigator a besoin, sont
également copiés. Sachez que si la
copie est effectuée sur un DVD-R/-RW
(mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW,
•
•
•
seuls les 40 premiers caractères du nom
sont copiés.
Les marqueurs de chapitre de la copie
peuvent avoir légèrement glissé par
rapport à ceux de l’original si la copie est
réalisée sur un DVD-R/-RW (mode vidéo)
ou sur un DVD+R/+RW.
Vous ne pouvez pas utiliser One Touch
Copy si une partie quelconque du titre
est protégée et qu’une seule copie de
cette partie est autorisée.
Un titre contenant des images de
formats différents ne peut pas être copié
sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur
un DVD+R/+RW. Utilisez, dans ce cas,
un DVD-R/-RW (mode VR) ou un
DVD-RAM.
Un document à basse définition et pour
écran large (modes SEP à LP1) ne peut
pas être copié sur un DVD-R/-RW (mode
vidéo) ou sur un DVD+R/+RW. Utilisez,
dans ce cas, un DVD-R/-RW (mode VR)
ou un DVD-RAM.
Si la valeur de HDD Recording Format
est Video Mode Off, les titres gravés en
mode LP/MN9 à MN15 ne peuvent pas
être copiés à grande vitesse sur un
DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur
DVD+R/+RW. Veuillez utiliser un
DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.
Les enregistrements d’émissions
doubles monophoniques ne peuvent pas
être copiés à grande vitesse sur un
DVD-R/-RW (mode vidéo) ni sur un
DVD+R/+RW. Veuillez utiliser un
DVD-R/-RW (mode VR) ou un DVD-RAM.
Les titres XP+ ne peuvent pas être copiés
sur les DVD lors de la fonction de One
Touch Copy.
Les titres dont la durée dépasse huit
heures ne peuvent pas être copiés sur
un DVD+R/+RW simple couche à l’aide
de la fonction One Touch Copy. Pour les
titres dont la durée excède huit heures,
utilisez des disques DVD+R DL.
Les titres enregistrés en mode MN1 à
MN6, SEP, SLP ou EP ne peuvent pas
être copiés sur un DVD+R/+RW à l’aide
de la fonction de One Touch Copy.
10
Copie vers le disque dur
• La durée du titre à copier ne doit pas
dépasser 12 heures.
Remarque
1 En mode d’enregistrement manuel, cela équivaut à MN1 à MN15 (Video Mode Off), ou à MN1 à MN8 (Video
Mode On).
91
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 92 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
10
• Le nom du titre et les marqueurs de chapitre
sont également copiés, sauf si le DVD-R/
-RW est finalisé et si l’enregistrement a été
effectué en mode vidéo.
• Les marqueurs de vignette et les
marqueurs de chapitres dont Disc
Navigator a besoin, sont copiés mais
leur position sur la copie peut
légèrement différer de celle de l’original.
• Si une partie du titre est protégée contre
la copie, la copie s’effectue
normalement mais la partie protégée
n’est pas copiée.
Utilisation d’une liste de
copie (Copy List)
* Reportez-vous également à Droits d’auteur
la page 90.
Dans sa plus simple expression, une liste de
copie n’est que la liste des titres du disque
dur ou d’un DVD que vous désirez copier.
Lors de la copie d’un titre du disque dur vers
un DVD, vous pouvez effectuer un montage
des titres, effacer les chapitres inutiles,
renommer un titre, etc. Les montages de la
liste de copie ne changent rien à la gravure
vidéo proprement dite ; ils n’ont de rôle que
vis-à-vis de la liste de copie. Vous pouvez
donc modifier, la liste de copie, en effacer
certaines parties, en sachant que la gravure
n’est physiquement pas altérée.
Copie du disque dur vers un DVD
Important
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire
qu’une seule liste de copie.
• La liste de copie est effacée si la valeur
du paramètre Input Line System est
modifiée (reportez-vous à Informations
complémentaires relatives au standard de
télévision la page 137).
• Rétablir les réglages usine de cet
appareil provoque également
l’effacement de la liste de copie
(reportez-vous à Réinitialisation de cet
appareil la page 154).
92
Fr
1 Introduisez un DVD enregistrable
dans l’appareil.
• Les opérations suivantes peuvent être
exécutées sans qu’il soit besoin
d’introduire un DVD enregistrable (ou un
DVD non initialisé) dans l’appareil ;
toutefois, dans ce cas, la procédure est
légèrement différente.
• Pour copier sur un DVD-RW (mode VR),
assurez-vous qu’il est déjà initialisé
avant de commencer la copie.
HOME
MENU
2
Accédez à la page Home Menu.
3
Sélectionnez ‘Copy’ > ‘HDD 
DVD’.
• Si c’est la première liste de copie créée,
passez à l’opération 5 ci-dessous.
4 Si l’appareil contient déjà une liste de
copie, choisissez ‘Create New Copy List’
ou ‘Continue Using Previous Copy List’.
• Dans le cas où vous avez adopté
Continue Using Previous Copy List,
passez à l’opération 10 ci-dessous.
• Le choix de Create New Copy List
provoque l’effacement de toute liste de
copie que l’appareil peut contenir.
ENTER
ENTER
5
Ajoutez des titres à la liste de
copie (mettez un titre en surbrillance puis
appuyez sur ENTER pour l’ajouter).
Copy
Recent first
All Genres
8 Title
HDD DVD (Video mode)
1>2>3
Select Title
8
7
6
5
4
3
2
1
WED
MON
S AT
THU
WED
MON
FRI
WED
29/03
27/03
25/03
23/03
22/03
20/03
17/03
15/03
20:00
21:00
23:00
22:00
20:00
13:00
21:00
20:00
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00
1h00m(2.0G)
Sports
SP
Pr 2
Copy List Total
Current DVD Remain
Wed29/03
Mon 27/03
S a t 25/03
Thu 23/03
Wed 22/03
Mon 20/03
F r i 17/03
Wed 15/03
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
Back
Next
0.0G
4.3G
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de
couleur rose.
Lorsque vous effectuez la copie vers un
DVD-R/-RW (mode vidéo) ou vers un
DVD+R/+RW, il existe certaines
restrictions concernant les titres qui peuvent
être ajoutés à la liste de copie :
• Si le titre contient une partie dont une
seule copie est autorisée, cette partie
n’est pas ajoutée à la liste de copie.
• Si vous ajoutez un titre qui contient des
formats d’image différents, chaque
section d’un format d’image donné est
considérée comme un titre séparé, dans
la mesure où la copie à grande vitesse
est possible.
DVR560HK_WY_FR.book Page 93 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
En fonction des caractéristiques du titre1, la
copie à grande vitesse sur un DVD peut être
impossible.
6
Affichez le menu des
commandes.
Le panneau Menu de commandes
Copy
Recent first
All Genres
8 Title
HDD DVD (Video mode)
1>2>3
Select Title
8
7
6
5
4
3
2
1
WED
MON
S AT
THU
WED
MON
FRI
WED
29/03
27/03
25/03
23/03
22/03
20/03
17/03
15/03
20:00
21:00
23:00
22:00
20:00
13:00
21:00
20:00
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00
1h00m(2.0G)
Sports
SP
Pr 2
Copy List Total
Current DVD Remain
Wed29/03
Mon 27/03
S a t 25/03
T h u 23/03
Wed 22/03
Mon 20/03
F r i 17/03
Wed 15/03
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
Back
Next
4.3G
4.3G
ENTER
7
Sélectionnez ‘Next’ pour
accéder à la page Title Edit.
ENTER
8
Choisissez un titre à modifier.
Le menu des commandes de montage
s’affiche :
Copy
2 Title
HDD DVD (Video mode)
1>2>3
Title Edit
1
2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
Erase
20:00 Wed22/03 Pr 2 SP
Title Name
Erase Section
Move
Preview
Back
Next
Cancel
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
1h00m(2.0G)
Copy List Total
Current DVD Remain
4.3G
4.3G
• Erase – Pour effacer un titre de la liste de
lecture (reportez-vous à Erase la
page 82).
• Title Name – Pour titrer ou retitrer un
titre d’une liste de copie (reportez-vous à
Title Name la page 83).
• Erase Section – Pour effacer une partie
d’un titre (reportez-vous à Erase Section
la page 84).
• Move – Pour changer l’ordre des titres
de la liste de copie (reportez-vous à Move
la page 87).
• Preview – Pour vérifier le contenu d’un
titre de la liste de copie.
• Divide – Pour diviser en deux un titre de
la liste de copie (reportez-vous à Divide la
page 85).
• Combine – Pour fusionner deux titres de
la liste de copie (reportez-vous à
Combine la page 88).
• Chapter Edit – Pour le montage des
chapitres d’un titre d’une liste de copie
(reportez-vous à Chapter Edit la page 86) :
• Divide – Pour diviser un chapitre en
deux.
• Erase/Move – Pour effacer un
chapitre ou changer l’ordre des
chapitres.
• Combine – Pour fusionner deux
chapitres.
• Set Thumbnail – Pour définir la vignette
associée à un titre (reportez-vous à Set
Thumbnail la page 84).
• Recording Mode – Pour préciser la
qualité d’image de la copie (reportezvous à Recording Mode la page 95).
• Bilingual – Pour préciser la manière de
traiter un enregistrement bilingue lors
du transfert du disque dur vers un
DVD-R/-RW (mode vidéo) et un DVD+R/
+RW (reportez-vous à Bilingual la
page 95).
• Cancel – Pour quitter le menu.
Répétez cette opération pour chaque titre
qui exige un montage.
10
9
Affichez le menu des
commandes.
Remarque
1 Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse dans le cas de DVD+R/+RW :
• Titres enregistrés en mode MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP.
Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse dans le cas de DVD-R/-RW (mode vidéo) et de
DVD+R/+RW :
• Titres pour écran large enregistrés à basse définition (SEP à LP/MN1 à MN15 (Video Mode Off) ou MN1 à MN8
(Video Mode On)).
• Enregistrements LP/MN9 à MN15 pour lesquels le paramètre HDD Recording Format a la valeur Video Mode
Off.
• Enregistrements doubles monophoniques.
• Titres qui, à l’origine, ont été enregistrés avec des modes différents puis ont été fusionnés.
Les titres suivants ne peuvent pas être copiés à grande vitesse quel que soit le type du DVD :
• Titres XP+.
93
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 94 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
10
Copie d’un DVD vers le disque dur
ENTER
10
Sélectionnez ‘Next’ pour
poursuivre.
Copy
Important
• La page DVD to HDD Copy n’est pas
accessible si le disque chargé est un
DVD-R/-RW enregistré en mode vidéo et
finalisé, ou un DVD-Vidéo. Toutefois,
vous pouvez utiliser One Touch Copy
function si le disque n’est pas protégé
par Copy Guard (reportez-vous à One
Touch Copy (Copie par touche unique) la
page 90).
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire
qu’une seule liste de copie.
• La liste de copie est effacée si :
– l’un quelconque des titres du DVD est
effacé ou fait l’objet d’un montage.
– le tiroir pour le disque est ouvert.
– la lecture a été changée entre Original
et Play List.
– le DVD est réinitialisé.
– un disque enregistré dans le mode
Vidéo est finalisé.
– les réglages usine de cet appareil sont
rétablis (reportez-vous à Réinitialisation
de cet appareil la page 154).
• Il peut être impossible de copier le
contenu d’un DVD qui a été gravé sur un
autre enregistreur de DVD ou sur un
ordinateur personnel.
2 Title
HDD DVD (Video mode)
1>2>3
Title Edit
1
2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed22/03 Pr 2 SP
Back
Next
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
1h00m(2.0G)
Copy List Total
Current DVD Remain
4.3G
4.3G
La page suivante offre plusieurs options :
• Sélectionnez Recording Mode pour
changer la qualité d’enregistrement
(reportez-vous à Recording Mode la
page 95).
• Sélectionnez Input Disc Name pour
modifier le nom du disque. Le nom peut
comporter jusqu’à 64 caractères dans le
cas d’un disque en mode VR et 40
caractères dans le cas d’un disque en
mode vidéo ou d’un DVD+R/+RW. (La
méthode de frappe est similaire à celle
qui permet de donner un nom à un titre ;
reportez-vous à Title Name la page 83.)
• Sélectionnez Finalize pour finaliser
automatiquement le DVD-R/-RW (mode
vidéo) ou le DVD+R, une fois la copie
achevée.1 Sélectionnez un style de menu
de titres sur la page suivante.
ENTER
11
Sélectionnez ‘Start Copy’ pour
lancer la copie.
Copy
1>2>3
HDD
DVD-RW
Video Mode
Back
Recording Mode
Copy Time
0h 16m
Input Disc Name
Recording Mode
Disc Name
High-Speed
Finalize
Off
Copy List Total
Current DVD Remain
Finalize
Start Copy
4.3G
4.3G
• Si vous utilisez un disque DVD-R DL ou
DVD+R DL et si la copie doit être réalisée
sur les deux couches, la barre Copy List
Total devient violette.
• La barre Current DVD Remain restera à
mi-course si la première couche d’un
disque DVD-R DL ou DVD+R DL est déjà
pleine.
94
Fr
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Copy’ > ‘DVD/CD
 HDD’.
HDD DVD (Video Mode)
Start Copy
HOME
MENU
1
ENTER
3
Sélectionnez un type de liste de
copie.
• Le choix de Create New Copy List
provoque l’effacement de toute liste de
copie que l’appareil peut contenir.
ENTER
4
Ajoutez des titres à la liste de
copie (mettez un titre en surbrillance puis
appuyez sur ENTER pour l’ajouter).
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de
couleur rose.
Remarque
1 Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque
n’est pas finalisé.
DVR560HK_WY_FR.book Page 95 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
ENTER
5
Sélectionnez ‘Next’ sur le menu
des commandes pour accéder à la page
Title Edit.
ENTER
6
Choisissez un titre à modifier.
Le menu des commandes de révision de la
liste de copie, s’affiche :
• Erase – Pour effacer un titre de la liste de
lecture (reportez-vous à Erase la
page 82).
• Move – Pour changer l’ordre des titres
de la liste de copie (reportez-vous à Move
la page 87).
• Preview – Pour vérifier le contenu d’un
titre de la liste de copie.
• Cancel – Pour quitter le menu.
Répétez cette opération pour chaque titre
qui exige un montage.
ENTER
7
Sélectionnez ‘Next’ sur le menu
des commandes pour accéder à la page
des options de copie.
• Sélectionnez Recording Mode pour
changer la qualité d’enregistrement
(reportez-vous à Recording Mode cidessous).
ENTER
8
Sélectionnez ‘Start Copy’ pour
lancer la copie.
Recording Mode
ENTER
2
Choisissez un mode
d’enregistrement pour la copie.
• High-Speed Copy1 – Les documents de
la liste de copie sont reportés avec la
même qualité que l’original.
• XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN2 – Les
documents de la liste de copie sont
reportés à la vitesse ordinaire et avec la
qualité choisie. (Sachez que si vous
sélectionnez une qualité de copie
supérieure à la qualité de l’original, la
qualité de la copie n’est pas meilleure
que celle de l’original.)
Si vous sélectionnez MN sur la page
écran ci-dessus, vous pouvez préciser la
qualité (MN1 à MN323, LPCM ou XP+4)
dans la fenêtre qui s’ouvre.
• Optimized2,5 – La qualité de la copie est
choisie de telle sorte que tous les
documents de la liste de copie puissent
être reportés dans l’espace disponible
sur le support. La copie s’effectue à la
vitesse normale.
Lorsque vous modifiez la qualité
d’enregistrement, l’appareil vous indique
quel espace est requis par la copie. Si cet
espace est supérieur à ce qui est disponible,
l’indication apparaît en rouge et vous ne
pouvez pas lancer la copie. En ce cas,
modifiez la qualité d’enregistrement ou
appuyez sur RETURN pour revenir à la page
des paramètres de la liste de copie et
supprimer un ou plusieurs titres sur la liste
de copie.
10
Bilingual
ENTER
1
Sélectionnez ‘Recording Mode’
sur le menu des commandes.
1
Sélectionnez le titre contenant
un passage audio à modifier.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Bilingual’ sur le
menu des commandes.
Remarque
1 Lors de la copie vers un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de la copie
ne sont pas toujours exactement au même emplacement que sur l’original.
2 Lorsque la copie est autre qu’une copie à grande vitesse sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW,
les marqueurs de chapitre de l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la
copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous également à Auto
Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD+R/+RW) la page 131).
3 Lors de la copie vers un DVD+R/+RW, les modes MN1 à MN3 et SEP ne sont pas disponibles.
4 Le mode XP+ n’est disponible que pour l’enregistrement sur le disque dur.
5 Le mode optimisé n’est disponible que pour un enregistrement sur DVD. Selon la capacité du disque ou le titre
copié, le disque ne sera peut-être pas toujours exactement plein lorsque ce mode est utilisé.
95
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 96 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
10
ENTER
3
Sélectionnez une option audio
bilingue.
Utilisation de la sauvegarde
sur disque
* Reportez-vous également à Droits d’auteur
la page 90.
Vous disposez d’un moyen simple de réaliser
une sauvegarde de disques DVD-R/-RW
(mode vidéo) ou de disques DVD+R/+RW
finalisés. Les données sont tout d’abord
copiées sur le disque dur1, puis du disque
dur sur un DVD enregistrable.
HOME
MENU
1
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Copy’ > ‘Disc
backup’.
5
ENTER
Sélectionnez ‘Start’.
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
Start
Cancel
• Pour connaître l’état d’avancement de la
sauvegarde, appuyez sur DISPLAY.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en
appuyant sur ONE TOUCH COPY
pendant plus d’une seconde.
6 Lorsque la copie des données est
terminée, retirez le disque et mettez en
place un DVD vierge* enregistrable.
* Si le disque est un DVD-RW ou un DVD+RW,
il n’est pas nécessaire qu’il soit vierge, mais
sachez que les enregistrements qu’il contient
éventuellement seront effacés par l’opération
de sauvegarde.
Disc Back-up
ENTER
3
Sélectionnez une option de
sauvegarde.
Il existe trois options de sauvegarde :
• Start new disc back-up – Démarrer la
sauvegarde d’un disque.
• Resume writing data – Enregistrer, sur
un DVD enregistrable, les données de
sauvegarde se trouvant déjà sur le
disque dur.
• Erase back-up data – Effacer les
données de sauvegarde que porte le
disque dur.
4 Mettez en place le disque dont vous
voulez effectuer une copie de
sauvegarde.
Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde
que d’un DVD-R/-RW finalisé et enregistré
en mode vidéo, ou d’un disque DVD+R ou
DVD+RW finalisé (les disques DVD-R DL/
DVD+R DL sont donc exclus).
Disc Back-up
No disc.
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Please eject the disc and load a
recordable disc
Start
Pour la sauvegarde, vous pouvez utiliser un
DVD-R ver. 2.0, 2.1 ou ver. 2.2, ou un
DVD-RW ver. 1.1 ou ver. 1.2.
• Si vous sauvegardez le contenu d’un
DVD-R sur un DVD-RW, vous ne pouvez
pas annuler ultérieurement la
finalisation.
• L’espace effectivement disponible sur le
disque varie d’une marque à l’autre, et il
peut arriver que le document dont vous
effectuez la sauvegarde soit trop long
pour un disque vierge donné. En ce cas,
tentez la même opération en utilisant un
disque provenant d’un autre fabricant.
• La sauvegarde d’un disque DVD-R/-RW
peut uniquement être effectuée sur un
DVD-R/-RW ; de même la sauvegarde
d’un DVD+R/+RW peut uniquement
être effectuée sur un DVD+R/+RW.
Please load a disc to be backed-up.
Start
96
Fr
Cancel
Cancel
Remarque
1 Il n’est pas possible de lire ces données directement à partir du disque dur.
DVR560HK_WY_FR.book Page 97 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
7 Sélectionnez ‘Start’ pour lancer la
gravure des données de sauvegarde sur
le disque vierge.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
• Si vous conservez sur le disque dur les
données de la sauvegarde, vous serez en
mesure d’effectuer une copie de
sauvegarde à tout moment sur un DVD
enregistrable, à partir du menu Disc
Back-up.
10
OK to start?
Start
Cancel
• Pour connaître l’état d’avancement de la
sauvegarde, appuyez sur DISPLAY.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en
appuyant sur ONE TOUCH COPY
pendant plus d’une seconde. Toutefois,
cette action rend le disque inutilisable (à
moins qu’il ne s’agisse d’un DVD-RW ou
d’un DVD+RW, auquel cas vous pouvez
le réinitialiser de manière qu’il
redevienne utilisable ; reportez-vous à
Initialisation des DVD enregistrables la
page 63).
8 Lorsque cet appareil a terminé la
gravure des données de sauvegarde,
vous avez le choix entre effectuer une
autre sauvegarde ou vous en tenir là.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
Start
Cancel
• Sélectionnez Start pour effectuer une
autre sauvegarde, ou bien Cancel pour
quitter. Si vous désirez effectuer une
autre sauvegarde, revenez à l’opération
7 ci-dessus.
9 Si vous n’avez pas besoin de
conserver les données de la sauvegarde
qui sont sur le disque dur, effacez-les
maintenant.
Sélectionnez Yes pour effacer ces données
du disque dur ; ou bien, sélectionnez No
pour les conserver (vous pourrez les effacer
ultérieurement si vous le désirez).
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Erasing it will increase the free space
available. OK to Erase?
Yes
No
97
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 98 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
11
Chapitre 11
Lecture et copie de fichiers
DivX (PC VIDEO)
• Appuyez sur SUBTITLE ou ANGLE pour
passer à une autre page.
La fonction PC VIDEO permet de lire les
fichiers DivX enregistrés sur le disque dur,
un DVD ou un CD-R/-RW/-ROM. Les fichiers
DivX enregistrés sur un DVD ou un CD-R/
-RW/-ROM ou dispositif USB peuvent être
copiés sur le disque dur.
PC VIDEO (HD D)
Folder List
Folder
Important
• Un fichier de démonstration a été
enregistré sur le disque dur en usine.
Pour de plus amples informations à ce
sujet, reportez-vous à Demo Mode la
page 136.
Lecture de fichiers DivX
HOME
MENU
1
2
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
HDD
ENTER
98
Fr
Movie2
003
Movie3
004
Movie4
005
Movie5
006
Movie6
007
Movie7
008
Movie8
10 Folders
MENU
Movie 5
Total
999
999MB
Dossier actuellement sélectionné
Informations du dossier
dans la liste des dossiers
ENTER
5
Sélectionnez ce que vous
désirez écouter.
La lecture commence dès que vous appuyez
sur ENTER.
• Appuyez sur  et sélectionnez ensuite
Play sur le panneau du menu des
commandes.
• Pour une description des opérations
disponibles pendant la lecture, reportezvous à Lecture de fichiers vidéo DivX la
page 68.
ENTER
4
Sélectionnez le dossier
contenant le titre que vous souhaitez
lire.
Movie1
002
Remain
100.0 G
Sélectionnez ‘PC VIDEO’.
3
Sélectionnez l’emplacement
des fichiers que vous souhaitez lire.
• View/Edit VIDEO FILE on the HDD – Lit
les fichiers DivX enregistrés sur le
disque dur.
• View VIDEO FILE on a DVD/CD – Lit les
fichiers DivX enregistrés sur un DVD ou
un CD-R/-RW/-ROM.
001
Lecture des fichiers DivX files du
HDD qui n’ont pas encore été vus
Vous pouvez voir ces fichiers en appuyant
simplement sur la touche PC VIDEO.1
PC VIDEO
•
Lecture de fichiers DivX.
• Si plusieurs fichiers DivX n’ont pas
encore été vus, le fichier enregistré le
plus récemment sur le disque dur sera
lu.2
• Si tous les fichiers DivX ont déjà été vus,
le fichier enregistré le plus récemment
sur le disque dur sera lu.2
Remarque
1 Ceci n’est pas possible lorsque l’écran GUI de l’enregistreur est affiché.
2 Les fichiers enregistrés avec la fonction Connect PC ne sont pas inclus. Toutefois, si le seul fichier n’ayant pas
encore été vu est un fichier enregistré avec la fonction Connect PC, ce fichier sera lu.
DVR560HK_WY_FR.book Page 99 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
• Copy VIDEO FILE from a USB Device –
Copie les fichiers DivX d’un dispositif
USB sur le disque dur.
• Pour une description des opérations
disponibles pendant la lecture, reportezvous à Lecture de fichiers vidéo DivX la
page 68.
Modification de la présentation de
PC VIDEO
11
4
Affichez le menu des
commandes.
• Pour copier depuis un dispositif USB,
passez à l’étape 6.
Le panneau Menu de commandes
1
Accédez aux options
d’affichage.
PC VIDEO (DVD/CD)
Le panneau Options d’affichage
Folder List
Folder
PC VIDEO (HDD)
Folder List
Display Mode
Folder
Folder
HDD
001
Movie1
002
Movie2
003
Movie3
004
Movie4
005
Movie5
006
Movie6
007
Movie7
008
Movie8
10 Folders
HDD
MENU
001
Movie1
002
Movie2
003
Movie3
004
Movie4
005
Movie5
006
Movie6
007
Movie7
008
Movie8
10 Folders
Play
Edit
FOLDER
MENU
Movie5
Total
5
100MB
Remain
100.0 G
Movie5
Total
999
999MB
Remain
100.0 G
5
ENTER
Sélectionnez ‘Edit’.
ENTER
ENTER
2
Choisissez ‘Display Mode’, puis
appuyez sur ENTER pour voir les options
d’affichage proposées.
Choisissez le mode d’affichage par dossier
ou par titre.
ENTER
3
Choisissez une option
d’affichage, puis appuyez sur ENTER.
Le mode d’affichage change.
Copie de fichiers DivX sur le
disque dur
HOME
MENU
1
2
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
ENTER
Sélectionnez ‘PC VIDEO’.
3
Sélectionnez l’emplacement
des fichiers que vous souhaitez copier.
• View VIDEO FILE on a DVD/CD – Copie
les fichiers DivX d’un DVD ou CD-R/-RW/
-ROM.
6
Sélectionnez l’item ‘Copy all to
HDD’ dans le menu.
Tous les titres ou dossiers du DVD/CD ou du
dispositif USB sont copiés sur le disque dur
au moment où vous appuyez sur ENTER.
• Lorsqu’un dossier est sélectionné, vous
ne pouvez copier que les titres se
trouvant dans le dossier à l’aide de
‘Copy to HDD’.
• Vous pouvez aussi copier les titres en
sélectionnant ’Copy’ > ‘DVD/CD 
HDD’ > ‘VIDEO FILE’ sur la page Home
Menu.
• Pour annuler la copie, appuyez sur
ENTER.
• Un maximum de 50 000 fichiers ou 999
dossiers peuvent être enregistrés sur le
disque dur. Chaque dossier peut
contenir 999 fichiers au maximum.
• Un maximum de 99 dossiers/999 titres
enregistrés sur le DVD/CD ou le
dispositif USB peuvent être copiés/
affichés.
• Aucune autre mode de fonctionnement
de l’enregistreur n’est possible pendant
la copie des fichiers DivX.
• Le programmateur d’enregistrement ne
fonctionne pas pendant la copie des
fichiers DivX.
99
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 100 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
11
Édition de fichiers stockés
sur le disque dur
Suppression d’un titre ou d’un
dossier
1
Sélectionnez le titre ou le
dossier que vous souhaitez supprimer.
• La suppression d’un dossier supprimera
tous les titres qu’il contient.1 Faites
attention !
ENTER
2
Sélectionnez ‘Erase’ sur le
menu des commandes.
ENTER
3
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
• Vous pouvez également supprimer un
titre ou un dossier en appuyant sur
CLEAR quand le titre ou le dossier est
surligné. Appuyez sur ENTER pour
valider.
Nommage des titres et des dossiers
1
Sélectionnez le titre ou le
dossier que vous souhaitez renommer.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ sur le menu
des commandes.
ENTER
3
Sélectionnez ‘Title Name’ ou
‘Folder Name’.
4 Saisissez un nouveau nom pour le
titre/dossier.
Les noms de titres ou de dossiers peuvent
comporter jusqu’à 64 caractères.
Pour la frappe d’un nom, reportez-vous à
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de
télécommande pour la frappe d’un nom la
page 83 et Utilisation d’un clavier USB pour la
saisie de noms la page 84.
100
Fr
Remarque
1 Si le dossier contient de nombreux titres, la suppression prendra un certain temps.
DVR560HK_WY_FR.book Page 101 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Chapitre 12
Lecture et copie de musique
(Jukebox)
Le Jukebox permet l’enregistrement sur le
disque dur et la lecture des données
musicales de CD. Les fichiers WMA/MP3
enregistrés sur des CD-R/-RW/-ROM, DVD
ou sur des dispositifs USB peuvent aussi
être copiés sur le disque dur.
12
HOME
MENU
2
3
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
Sélectionnez ‘Jukebox’.
ENTER
Copie de musique vers le
disque dur
La première opération consiste à copier de la
musique sur le disque dur. Les fichiers audio
CD, WMA et MP3 sont copiés à grande
vitesse.
En principe, chaque plage d’un CD ou DVD
est répertoriée et copiée sur le disque dur en
fonction des informations concernant les
auteurs et albums.1
Après copie sur le disque dur, les plages
audio ne peuvent pas être copiées sur un
DVD enregistrable.
Important
• Pendant la copie, aucun autre mode de
fonctionnement de l’appareil n’est
possible.
• Lors de la copie, les enregistrements
commandés par programmateur sont
retardés jusqu’à ce que la copie soit
achevée.
• Les CD protégés contre la copie ne
peuvent pas être enregistrés.
4
Sélectionnez l’emplacement
des fichiers que vous souhaitez copier.
• Play Music on a DVD/CD – Copie les
fichiers d’un CD ou DVD sur le disque
dur.
Si vous insérez un CD Audio n’ayant
jamais été lu sur l’enregistreur,
l’enregistreur recherchera
automatiquement les titres de ce CD
Audio (reportez-vous à À propos de
l’affichage automatique des titres la
page 102).
• Play Music on a USB Device – Copie les
fichiers d’un dispositif USB sur le disque
dur.
5
Affichez le menu des
commandes.
Le panneau Menu de commandes
Jukebox (DVD/CD)
Track List
1 TRACK1
CD
10 Tracks
Play
2 TRACK2
Acquire Track Name
3 TRACK3
Edit
4 TRACK4
Play Mode
MENU
5 TRACK5
6 TRACK6
7 TRACK7
8 TRACK8
1 Insérez le CD/DVD que vous voulez
copier dans le disque dur ou raccordez le
dispositif USB.
HDD
TRACK1
0.04.30 / 1.14.00
650MB
classical
Remain
100.0 G
Remarque
1 • En tout 50 000 plages peuvent être créées dans le Jukebox. (Vous pouvez avoir en tout 50 000 auteurs/albums.)
• Le son n’est pas de moins bonne qualité lors de la copie depuis une autre source.
• Lors de la lecture d’un album copié depuis une source constituée d’une seule plage son ininterrompue (par
exemple un enregistrement en direct), une brève pause est faite entre les plages.
• Les CD audio sont classés en fonction des informations inclues dans la base de données Gracenote.
• Les fichiers WMA/MP3 sont classés en fonction des informations inclues dans les fichiers. Les noms des
plages peuvent être différents des noms des fichiers originaux.
• Selon le nom du dossier ou du fichier original, l’auteur ou l’album sous lequel le dossier ou la plage est classé
peut être différent.
101
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 102 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
12
ENTER
6
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Copy all
to HDD’.
Toutes les plages (ou fichiers) du DVD/CD
ou du dispositif USB sont copiées sur le
disque dur au moment où vous appuyez sur
ENTER.
• Lorsqu’un dossier de fichiers WMA/MP3
est sélectionné, vous ne pouvez copier
que les fichiers se trouvant dans le
dossier à l’aide de ’Copy to HDD’.
• Vous pouvez aussi copier les plages
(titres) en sélectionnant ‘Copy’ > ‘DVD/
CD  HDD’ > ‘CD’ ou ‘MUSIC FILE’ sur
la page Home Menu. (Pour un CD Audio,
un écran de contrôle s’affiche.)
• Pour annuler la copie, appuyez sur
ENTER.
• Si le CD chargé dans l’appareil contient
à la fois des plages CD audio et des
fichiers WMA/MP3, le contenu
sélectionné est alors copié.
• Un maximum de 99 dossiers/999 fichiers
du dispositif USB peuvent être copiés/
affichés.
• Seuls les fichiers qui ont été lus peuvent
être copiés. Pour copier les fichiers qui
n’ont pas été lus, il faut les recharger
(voir ci-dessous).
Rechargement des fichiers d’un
disque WMA/MP3 ou d’un
dispositif USB
Si votre disque WMA/MP3 ou votre dispositif
USB contient plus de 1000 fichiers et/ou 100
dossiers, utilisez cette fonction pour voir
toutes les plages.
1
Allez jusqu’au dernier dossier
dans la liste de dossiers (‘Read next: ...’).
ENTER
2
Chargez le prochain lot de
999 fichiers/99 dossiers au maximum du
disque ou du dispositif USB raccordé.
Il faut plusieurs minutes pour recharger les
fichiers.1
102
Fr
À propos de l’affichage
automatique des titres
Cet appareil contient des informations sur
les titres d’albums provenant de la base de
données Gracenote®.
Si un CD Audio n’ayant jamais été lu sur
l’enregistreur est chargé et la liste de plages
du Jukebox est ouverte, l’enregistreur
recherchera automatiquement les titres.
L’écran suivant apparaît.
• Appuyez sur ENTER pour annuler la
recherche.
HDD/DVD RECORDER
Accessing to Gracenote Database...
Cancel
Lorsque la recherche est terminée, le nom
de l’album, le nom de l’auteur, le nom de la
plage et le genre s’affichent
automatiquement.2
• Si plusieurs titres sont trouvés, utilisez
/ pour sélectionner un titre et
appuyez sur ENTER. Si vous sélectionnez
‘No Information’ et appuyez sur ENTER,
‘Unknown’ s’affiche.
• ‘Unknown’ s’affiche lorsqu’aucun titre
n’est trouvé.
• Selon le titre, un autre nom peut
s’afficher.
• Les informations concernant les
nouveaux CD mis en vente peuvent ne
pas se trouver dans la base de données
Gracenote installée sur cet appareil.
Utilisez le disque de mise à jour pour
actualiser la base de données Gracenote
en téléchargeant les toutes dernières
données du site web de Pionner
(reportez-vous à Gracenote Database la
page 136).
• Sur les écrans GUI ‘Database’ peut être
indiqué pour la base de données
Gracenote.
Remarque
1 Vous pouvez appuyer sur HOME MENU pour quitter l’écran du Jukebox tandis que les fichiers sont rechargés.
2 Le nom d’album, le nom d’auteur, le nom de plage et le nom de genre peuvent ne pas s’afficher correctement.
DVR560HK_WY_FR.book Page 103 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Nouvelle recherche de titres
Si les titres ne s’affichent pas correctement,
recherchez-les une nouvelle fois dans la
base de données Gracenote de
l’enregistreur.
1
ENTER
4
Sélectionnez l’auteur que vous
voulez lire.
L’écran suivant montre les auteurs
enregistrés sur le disque dur :
12
Placez le CD.
Jukebox (HDD)
HOME
MENU
Artist List
10 Artists
ALL
2
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
3
Sélectionnez ‘Jukebox’ > ‘Play
Music on a DVD/CD’.
Artist
Original
HDD
ENTER
4
Sélectionnez ‘Acquire Track
Name’ sur le menu des commandes.
Écoute de musique grâce à
Jukebox
Vous pouvez choisir dans le Jukebox, les
auteurs, les albums ou les plages à écouter.
HOME
MENU
1
2
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
Sélectionnez ‘Jukebox’.
1
Artist1
2
Artist2
3
Artist3
4
Artist4
5
Artist5
6
Artist6
7
Artist7
Artist1
MENU
Total 10
Remain
100.0 G
Pour lire toutes les plages de l’auteur
sélectionné, passez à l’étape 7. Appuyez sur
ENTER pour afficher l’album de l’auteur
sélectionné.
• C’est l’opération qui doit être effectuée
quand Artist est spécifié comme mode
d’affichage. L’opération est différente
lorsqu’une autre option est
sélectionnée.
• Pour lire tous les auteurs, sélectionnez
All et passez à l’étape 7.
• Appuyez sur SUBTITLE ou ANGLE pour
passer à une autre page.
ENTER
ENTER
3
Sélectionnez une option de
Jukebox.
• Play/Edit Music on the HDD – Pour
écouter les CD ou fichiers WMA/MP3
qui ont été copiés sur le disque dur.
• Play Music on a DVD/CD – Pour
écouter de la musique enregistrée sur un
DVD ou CD. Passez à l’étape 6 pour les
CD Audio, à l’étape 5 pour les fichiers
WMA/MP3.
Si vous insérez un CD Audio n’ayant
jamais été lu sur l’enregistreur,
l’enregistreur recherchera
automatiquement les titres de ce CD
Audio (reportez-vous à À propos de
l’affichage automatique des titres la
page 102).
• Play Music on a USB Device – Pour
écouter la musique d’un périphérique
USB externe. Passez à l’étape 5.
Remarque
1 ALL ne peut pas être sélectionné pour les DVD ou CD.
5
Sélectionnez l’album que vous
voulez lire.
Pour lire toutes les plages de l’album
sélectionné, passez à l’étape 7. Appuyez sur
ENTER pour afficher la plage de l’album
sélectionné.
• Pour lire tous les albums, sélectionnez
All et passez à l’étape 7.1
6
Sélectionnez la plage que vous
voulez lire.
• Pour lire toutes les plages, sélectionnez
All.1
7
Afficher le menu des
commandes.
ENTER
8
Sélectionnez ‘Play’ dans le
menu des commandes.
103
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 104 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
• Pour une description des opérations
disponibles pendant la lecture, reportezvous à Lecture de CD audio et de disques
WMA/MP3 la page 67.
12
Lecture aléatoire des fichiers de
musique enregistrés sur le disque
dur
Vous pouvez facilement écouter les fichiers
dans un ordre aléatoire en appuyant
simplement sur la touche MUSIC.1
MUSIC
•
Démarrez la lecture.
Des diaporamas audio associant les photos
et la musique enregistrées sur le disque dur
s’affichent. Pour le détail, reportez-vous à
Création d’un diaporama la page 108.
• La liste de lecture change chaque fois
que vous appuyez sur la touche MUSIC.
Pour le détail sur les listes de lecture,
reportez-vous à Écoute de votre musique
favorite (Play List) ci-dessous.
• Pour une description des touches
disponibles pendant la lecture à part la
touche MUSIC, reportez-vous à Lecture
de CD audio et de disques WMA/MP3 la
page 67.
• Repeat Off – Annule la lecture répétée.
Écoute de votre musique favorite
(Play List)
Vous pouvez regrouper et écouter seulement
les plages que vous préférez parmi celles qui
sont enregistrées sur le disque dur.
Création d’une liste de lecture
ENTER
1
Sélectionnez la plage à ajouter
à la liste de lecture.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Add to Play List’
sur le menu des commandes.
ENTER
3
Sélectionnez la liste de lecture
(‘Play List 1’ à ‘Play List 4’) où vous voulez
ajouter la plage sélectionnée.
• Vous pouvez ajouter jusqu’à 25
morceaux à une liste de lecture.
• Vous pouvez renommer une liste de
lecture (reportez-vous à Édition du
Jukebox du disque dur la page 106).
Lecture d’une liste de lecture
Répétition de la lecture
1
Affichez le panneau du menu
des commandes pendant la lecture.
1
Accédez aux options
d’affichage.
Le panneau Options d’affichage
Jukebox (HDD)
2
ENTER
Artist List
Sélectionnez ‘Repeat’.
• Sélectionnez Play Mode lorsque les
fichiers audio enregistrés sur un DVD/
CD ou un dispositif USB sont en cours
de lecture (reportez-vous à Menu Play
Mode la page 71).
Display Mode
Artist
Artist
Play List
Original
Original
HDD
104
Fr
001
Artist1
002
Artist2
003
Artist3
004
Artist4
005
Artist5
006
Artist6
007
Artist7
Artist1
MENU
Total 10
Remain
100.0 G
ENTER
3
Sélectionnez une fonction de
répétition sur le menu des commandes.
• Repeat Artist – Répète toutes les plages
de l’auteur en cours de lecture.
• Repeat Album – Répète toutes les
plages de l’album en cours de lecture.
• Repeat Track – Répète la plage en cours
de lecture.
10 Artists
ALL
2
ENTER
Sélectionnez ‘Play List’.
ENTER
3
Sélectionnez la liste de lecture
(‘Play List 1’ à ‘Play List 4’) que vous
voulez lire.
Remarque
1 Ceci n’est pas possible lorsque l’écran GUI de l’enregistreur est affiché.
DVR560HK_WY_FR.book Page 105 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
ENTER
4
Sélectionnez ‘Play’ sur le menu
des commandes.
Modification de la présentation de
Jukebox
HDD
ENTER
1
Sélectionnez l’auteur/l’album
pour lequel vous voulez changer
d’affichage.
2
Accédez aux options
d’affichage.
ENTER
2
Choisissez une option
d’affichage.
• Data Format
CD – Affiche les plages d’un CD Audio.
MUSIC FILE – Affiche les dossiers/
plages des fichiers WMA/MP3.
Cancel – Annule le changement
d’affichage.
• Display Mode
Album – Affiche les dossiers des fichiers
WMA/MP3.
Track – Affiche les plages des fichiers
WMA/MP3.
Cancel – Annule le changement
d’affichage.
12
ENTER
3
Choisissez une option
d’affichage.
• Display Mode
Artist – Affiche les auteurs copiés sur
cet appareil depuis la date la plus
récente.
Album – Affiche les albums de l’auteur
sélectionné. Lorsque vous sélectionnez
All, les albums de tous les auteurs sont
indiqués.
Track – Affiche les plages de l’auteur/
l’album sélectionné. Lorsque vous
sélectionnez All, les plages de tous les
auteurs/albums sont indiqués.
Cancel – Annule le changement
d’affichage.
• Play List
Original – Affiche les réglages de
Display Mode (Artist).
Play List 1 à Play List 4 – Affiche les
plages ajoutées à chaque liste de
lecture.
Favourites – Affiche les 25 plages
écoutées le plus fréquemment.
Cancel – Annule le changement
d’affichage.
Copie d’albums/plages
Vous pouvez copier les albums enregistrés
sur le disque dur dans d’autres dossiers
d’un autre auteur sur le disque dur. Vous
pouvez aussi copier les plages enregistrées
sur le disque dur dans d’autres albums du
disque dur.
• Par contre vous ne pouvez pas copier les
albums/plages enregistrés sur le disque
dur sur un DVD ou un dispositif USB.
HOME
MENU
1
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Jukebox’ > ‘Play/
Edit Music on the HDD’.
ENTER
3
Sélectionnez l’albums/plage
que vous voulez copier.
ENTER
4
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Copy
Album’ ou ‘Copy Track’ sur le menu des
commandes.
ENTER
CD WMA/MP3
1
Accédez aux options
d’affichage.
5
Sélectionnez l’auteur/album
vers lequel vous voulez copier l’album/
plage sélectionné.
Sélectionnez New Artist ou New Album si
vous voulez créer un nouvel auteur/album.
Le nom de l’auteur/album devient
A_numéro/A_numéro_F_numéro.
105
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 106 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
12
ENTER
6
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Édition du Jukebox du disque
dur
Un certain nombre de commandes sont
prévues pour le montage des albums et la
modification de leur lecture.
HOME
MENU
1
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Jukebox’ > ‘Play/
Edit Music on the HDD’.
ENTER
3
Sélectionnez l’opération de
montage désirée.
ENTER
4
Sélectionnez une fonction de
montage sur le menu des commandes.
• Erase – Supprime l’auteur/album/plage
sélectionné.1
• Edit > Artist name – Saisie du nom de
l’auteur qui peut comporter 64
caractères. Pour de plus amples détails
concernant la frappe d’un nom, reportezvous à Title Name la page 83.
• Edit > Album name – Saisie du nom de
l’album qui peut comporter 64
caractères. Pour de plus amples détails
concernant la frappe d’un nom, reportezvous à Title Name la page 83.
• Edit > Track name – Saisie du nom de la
plage qui peut comporter 64 caractères.
Pour de plus amples détails concernant
la frappe d’un nom, reportez-vous à Title
Name la page 83.
• Play List name – Saisie du nom de la
liste de lecture qui peut comporter
12 caractères. Pour de plus amples
détails concernant la frappe d’un nom,
reportez-vous à Title Name la page 83.
106
Fr
Remarque
1 Il faut parfois un certain temps pour effacer un auteur ou un album si de nombreuses plages sont présentes.
DVR560HK_WY_FR.book Page 107 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Chapitre 13
13
Lecture et copie de photos
(PhotoViewer)
PhotoViewer permet de voir les photos et
images de format JPEG enregistrées sur le
disque sur, des DVD ou CD-R/-RW/-ROM, ou
sur un appareil-photo numérique avec
connecteur USB.1 Vous pouvez également
importer des fichiers et les sauvegarder sur
le disque dur de l’enregistreur ou un disque
DVD-R/-RW.
La première image du dossier sélectionné
apparaît sous forme de vignette au bas de
l’écran.
• Dans la colonne d’informations du
dossier, vous pouvez changer de
vignette à l’aide des boutons /.
• Appuyez sur  PREV ou  NEXT
pour passer à une autre page.
Recherche d’images au
format JPEG
Dossier actuellement sélectionné
dans la liste des dossiers
PhotoViewer (HDD)
Select Folder
HOME
MENU
1
2
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
Folder
Sélectionnez ‘PhotoViewer’.
001
Folder1
002
Folder2
003
Folder3
004
Folder4
005
Folder5
006
Folder6
007
Folder7
008
Folder8
HDD
002 Folder2
Files
999
Folder
999 MB
ENTER
3
Sélectionnez l’emplacement
des fichiers que vous souhaitez visionner
ou éditer.
• View/Edit Photos on the HDD –
Visionnez ou éditez des photos stockées
sur le disque dur de l’enregistreur.
• View Photos on a DVD/CD – Affiche les
photos enregistrées sur un DVD, un CD
Fujicolor, un CD-ROM ou un CD-R/-RW.
• View Photos on a USB Device –
Visionnez des photos stockées dans un
appareil-photo numérique (ou autre
dispositif USB) branché sur le port USB.
• Copy Files from a Digital Camera –
Pour copier tous les fichiers DCF
directement d’un appareil-photo
numérique sur un DVD-R/-RW
enregistrable.
ENTER
4
Sélectionnez le dossier
contenant les fichiers que vous souhaitez
visionner, copier ou éditer.
FOLDER
MENU
Remain
100.0 G
Informations du dossier
1/3
Pages
dans la
liste des dossiers
5
Sélectionnez le fichier que vous
voulez voir, copier ou éditer.
Miniature actuellement
sélectionnée
PhotoViewer (HDD)
Folder2
File
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
FILE
MENU
1/84
Pages
dans la liste des fichiers
• Plus le fichier est volumineux, plus son
temps de chargement augmente.
Remarque
1 Il est possible de regarder 999 fichiers ou 99 dossiers. Si le disque inséré ou le dispositif USB connecté contient
plus de fichiers ou de dossiers que cela, il est également possible de regarder les fichiers ou les dossiers
supplémentaires en utilisant la commande Reload (reportez-vous à Rechargement de fichiers depuis un disque
ou un dispositif USB la page 108).
107
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 108 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
13
• Appuyez sur  PREV ou  NEXT
pour passer à une autre page.
• Vous pouvez changer de dossiers à l’aide
des boutons /.
1
Accédez aux options
d’affichage.
Le panneau Options d’affichage
• Si cet appareil ne peut pas lire un
disque, assurez-vous que ce disque et
que le format des fichiers sont
compatibles (reportez-vous à
Compatibilité avec les fichiers JPEG et à
Compatibilité avec les disques créés sur
PC la page 11).
• Les vignettes des fichiers qui ne peuvent
pas être lus portent la marque
.
PhotoViewer (HDD)
Folder2
Display Mode
File
File
Style
12 Files
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
Rechargement de fichiers depuis
un disque ou un dispositif USB
Si le disque contient plus de 1000 fichiers et/
ou 100 dossiers, utilisez cette fonction pour
regarder toutes les images.
1
Allez jusqu’au dernier dossier
dans la liste de dossiers (‘Read next: ...’).
ENTER
2
Chargez le prochain lot jusqu’à
999 fichiers/99 dossiers du disque ou du
dispositif USB connecté.
Quelques instants (tout au plus quelques
minutes) sont nécessaires pour charger les
images.1
Modification de la présentation de
PhotoViewer
Vous pouvez choisir d’afficher vos photos en
les regroupant par dossier, fichier ou
numéro de vignette.
Fr
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
FILE
MENU
1/84
ENTER
2
Choisissez ‘Display Mode’ ou
‘Style’, puis appuyez sur ENTER pour voir
les options d’affichage proposées.
• Display Mode – Pour choisir le mode
d’affichage par dossier ou par fichier.
• Style – Pour choisir l’affichage de 1, 4 ou
12 vignettes.
ENTER
3
Choisissez une option
d’affichage, puis appuyez sur ENTER.
Le mode d’affichage change.
Création d’un diaporama
ENTER
1
Sélectionnez un dossier dans la
liste des dossiers.
Pour lancer le diaporama depuis le premier
fichier d’un dossier, choisissez le dossier et
appuyez sur  puis passez à l’étape 3.
2
108
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
Choisissez un onglet.
• Utilisez  PREV/ NEXT pour
afficher la page précédente ou suivante
de vignettes.
Remarque
1 Vous pouvez appuyer sur HOME MENU pour quitter la page de PhotoViewer tandis que s’effectue le
chargement des images. (Lorsque vous revenez à PhotoViewer, le rechargement reprend.)
DVR560HK_WY_FR.book Page 109 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Zoom sur une image
3
Affichez le menu des
commandes.
Le panneau Menu de commandes
Pendant un diaporama, vous pouvez
agrandir une portion d’une image d’un
facteur deux ou quatre. Vous pouvez
également déplacer la zone de l’image qui
est affichée.1
13
PhotoViewer (HDD)
Folder2
File
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
Start Slideshow
Start Audio Slideshow
File Options
Print
Copy to DVD
FILE
MENU
Detailed Information
Multi-Mode
ENTER
1
Appuyez sur cette touche pour
effectuer un zoom sur l’image.
Chaque pression produit un effet, selon le
cycle : absence de zoom, zoom de 2x, zoom
de 4x. Le facteur de zoom s’affiche sur
l’écran.
1/84
ENTER
4
Sélectionnez ‘Start Slideshow’
ou ‘Start Audio Slideshow’.
Lorsque Start Audio Slideshow est
sélectionné, vous pouvez voir le diaporama
tout en écoutant de la musique du Jukebox.
Sélectionnez le thème et la liste de lecture,
puis appuyez sur ENTER. Pour le détail,
reportez-vous à Création de photofilms la
page 110.
Pour de plus amples informations sur l’ajout
de musique sur le disque dur, reportez-vous
à Lecture et copie de musique (Jukebox) la
page 101.
• Vous pouvez également sélectionner un
fichier ou un dossier, puis utiliser
 PLAY pour lancer le diaporama.
• Utilisez  PREV/ NEXT pour
afficher l’image qui précède ou qui suit,
ou bien  PAUSE pour interrompre le
diaporama.1
• En fonction du format, des barres
peuvent accompagner l’image, en haut,
en bas, à gauche ou à droite.
• L’affichage des images très
volumineuses peut exiger quelques
secondes. Cette situation est normale.
STOP
5
Appuyez sur cette touche pour
revenir aux vignettes.
• Vous pouvez également utiliser la touche
RETURN.
2
Utilisez cette touche pour
déplacer la zone agrandie de l’image.
Rotation d’une image
Pendant un diaporama, vous pouvez faire
tourner l’image affichée de manière qu’elle se
présente convenablement, quelle que soit la
façon dont elle a été prise.1
ANGLE
•
Pendant un diaporama, appuyez
pour faire pivoter l’image de 90º dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Appuyez de manière répétée pour
poursuivre la rotation par pas de 90°.
Lecture aléatoire des fichiers JPEG
enregistrés sur le disque dur
Vous pouvez facilement lire les fichiers dans
un ordre aléatoire en appuyant simplement
sur la touche PHOTO.2
PHOTO
•
Lecture d’un diaporama audio
Procédez de la façon suivante pour lire des
diaporamas audio associant les photos et la
musique enregistrées sur le disque dur.
• Les photos changent par dossier chaque
fois que vous appuyez sur la touche
PHOTO.
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur
 STOP.
HOME
MENU
6
Appuyez sur cette touche pour
quitter PhotoViewer.
Remarque
1 Cette fonction n’agit pas lorsque Start Audio Slideshow est sélectionné.
2 Ceci n’est pas possible lorsque l’écran GUI de l’enregistreur est affiché.
109
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 110 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
13
Création de photofilms
Procédez de la façon suivante pour créer des
photofilms associant les photos et la
musique enregistrées sur le disque dur. Les
photofilms sont enregistrés sur le disque dur
sous forme de titres vidéo et peuvent être
ensuite copiés sur des DVD.
Important
• Les titres vidéo créés ne peuvent être
utilisés qu’à titre personnel et ne doivent
pas être distribués à d’autres personnes.
Normal (OFF) – Les photos
apparaissent sur tout l’écran et
changent.
• Play List
Sélectionnez la musique qui
accompagnera le photofilm. Pour le
détail, reportez-vous à Écoute de votre
musique favorite (Play List) la page 104.
Play List 1 à Play List 4 – Sélectionnez
les listes de lecture enregistrées dans le
Jukebox.
Favourites – Utilisez jusqu’à 25 des
plages écoutées le plus fréquemment.
ENTER
1
Sélectionnez un dossier dans la
liste des dossiers.
Un photofilm est créé à partir de toutes les
photos d’un dossier.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Create Photo
Movie’ sur le menu des commandes.
3
Sélectionnez un thème et une
liste de lecture.
Utilisez les touches / pour placer le
curseur sur Theme ou Play List. Utilisez les
touches / pour sélectionner l’élément.
• Thème
Sélectionnez la façon dont les photos
apparaîtront.
Happy moments (1) – Les photos
s’affichent sur tout l’écran et changent
en une entrée et sortie en fondu.
Happy moments (2) – Les photos
apparaissent sur des parties de l’écran
(coin droit supérieur, coin gauche
inférieur, etc.) et changent.
Nostalgic memories – Les photos
apparaissent en noir et blanc sur des
parties de l’écran (coin droit supérieur,
coin gauche inférieur, etc.) et changent.
Sweetest recollections – Les photos
changent lentement en un mouvement
(agrandissement, réduction,
mouvement, etc.).
Blissful life – Les photos changent en
un mouvement (agrandissement,
réduction, mouvement, etc.).
110
Fr
4
Sélectionnez ‘Next’.
Les mises en garde concernant les droits
d’auteur s’affichent.
ENTER
5
Sélectionnez ‘Yes’.
Les photofilms sont enregistrés sur le disque
dur en même temps qu’ils sont lus.
• Aucune autre mode de fonctionnement
de l’enregistreur n’est possible pendant
l’enregistrement des photofilms.
• Le programmateur d’enregistrement ne
fonctionne pas pendant
l’enregistrement des photofilms.
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
au moins trois secondes sur
F STOP REC.
Importation de fichiers au
disque dur
Vous pouvez importer des fichiers d’un CD,
DVD ou d’un appareil-photo USB raccordé et
les sauvegarder sur le disque dur1. Une fois
stockées sur le disque dur, vous pouvez
éditer et organiser vos images, et si vous
avez branché une imprimante compatible
avec PictBridge, vous pouvez même les
imprimer.
ENTER
1
Sélectionnez l’emplacement
des dossiers/fichiers que vous souhaitez
importer.
Pour importer un dossier complet,
sélectionnez le dossier souhaité et appuyez
sur , puis passez à l’étape 3 ci-dessous.
Remarque
1 Si vous souhaitez conserver des fichiers de façon permanente, nous conseillons de les sauvegarder sur un
DVD-R/-RW.
DVR560HK_WY_FR.book Page 111 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
• Pour importer plusieurs dossiers,
utilisez la fonction Multi-Mode ; reportezvous à Sélection de plusieurs fichiers ou
dossiers ci-dessous.
2
Choisissez un titre à importer.
• Pour importer plusieurs fichiers, utilisez
la fonction Multi-Mode ; reportez-vous à
Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers
ci-dessous.
Une case cochée orange () s’affiche à côté
de l’élément sélectionné. Une case cochée
bleu () apparaît sur l’écran de sélection de
dossier lorsque des fichiers de ce dossier
sont sélectionnés.
Multi-Mode
PhotoViewer (HDD)
Select Folder
Folder
ENTER
3
Sélectionnez ‘Copy to HDD’ sur
le menu des commandes.
13
HDD
Remain
100.0 G
001
Folder1
002
Folder2
003
Folder3
004
Folder4
005
Folder5
006
Folder6
007
Folder7
008
Folder8
FOLDER
MENU
002 Folder2
Files
999
Folder
999 MB
1/3
ENTER
4
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer et copier le(s) dossier(s)/
fichier(s), ou ‘No’ pour annuler.
• Les fichiers seront copiés sur le disque
dur et respecteront la structure du
dossier original.
• L’importation sur le disque dur ne
fonctionnera que si celui-ci dispose
d’assez d’espace libre, ou s’il ne contient
pas déjà le nombre maximum de fichiers
et/ou dossiers (999 dossiers/999 fichiers
par dossier, soit un total de 50 000
fichiers).
Sélection de plusieurs fichiers ou
dossiers
La fonction Multi-Mode permet l’importation
ou l’édition simultanée de plusieurs
dossiers/fichiers.
ENTER
1
Sélectionnez le dossier
contenant les fichiers que vous souhaitez
importer.
4
Affichez le menu des
commandes.
ENTER
5
Sélectionnez la commande que
vous souhaitez attribuer à tous les
éléments sélectionnés.
Copie de fichiers sur un
DVD-R/-RW
Cette fonction permet de copier sur un DVD
enregistrable tous les fichiers1 (y compris
les fichiers audio et vidéo) enregistrés sur un
appareil-photo USB raccordé à
l’enregistreur.
Un diaporama des fichiers est également
enregistré sur le disque sous forme de titre
en mode vidéo, permettant ainsi de visionner
des photos sur d’autres lecteurs/
enregistreurs de DVD ne pouvant
possiblement pas effectuer la lecture de
fichiers JPEG.
Lorsque les fichiers ont été copiés, le disque
est clôturé.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Multi-Mode’ sur
le menu des commandes.
ENTER
3
Sélectionnez des fichiers/
dossiers dans la liste.
Important
• Utilisez un DVD-R/-RW, ou un disque
vide qui a déjà été initialisé pour
l’enregistrement en mode vidéo. Il n’est
pas possible d’utiliser un disque
contenant déjà un enregistrement (ni les
CD-R/-RW).
Remarque
1 • Le nombre de fichiers et la quantité de données pouvant être copiés en une seule opération est limité.
• Seuls les fichiers de format DCF se trouvant dans des dossiers DCIM peuvent être copiés sur DVD-R/-RW
enregistrable.
111
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 112 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
• Lorsque les images de l’appareil-photo
ont été copiées sur un DVD, il est
conseillé de vérifier si elles ont été
copiées correctement avant de les
supprimer sur l’appareil-photo.
13
1 Insérez un disque DVD-R ou DVD-RW
vierge (ou en mode vidéo non
enregistré).
HOME
MENU
1 Insérez un disque DVD-R ou DVD-RW
vierge (ou en mode vidéo non clôturé).
HOME
MENU
2
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
3
Sélectionnez ‘PhotoViewer’ >
‘View/Edit Photos on the HDD’.
ENTER
2
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
3
Sélectionnez ‘PhotoViewer’ >
‘Copy Files from a Digital Camera’.
ENTER
4
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
• Il faut noter que durant la copie, aucun
enregistrement programmé ne peut
démarrer, et aucune autre opération
n’est possible.
4
Sélectionnez le(s) fichier(s) ou
dossier(s) que vous souhaitez copier.
• La copie d’un fichier copiera tous les
fichiers qu’il contient.
• Pour copier plusieurs dossiers, utilisez la
fonction Multi-Mode ; reportez-vous à
Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers
la page 111.
ENTER
5
Sélectionnez ‘Copy to DVD’ sur
le menu des commandes.
ENTER
Copie de fichiers sélectionné
sur un DVD-R/-RW
Cette fonction permet uniquement la copie
sur DVD de certains fichiers stockés sur le
disque dur.
Un diaporama des fichiers est également
enregistré sur le disque sous forme de titre
en mode vidéo, permettant ainsi de visionner
des photos sur d’autres lecteurs/
enregistreurs de DVD ne pouvant
possiblement pas effectuer la lecture de
fichiers JPEG. Remarquez qu’il se peut
toutefois que vous deviez clôturer le disque
afin d’en permettre la lecture par un autre
lecteur de DVD (la copie de fichiers
sélectionnés ne conclut pas
automatiquement le disque).
Important
112
Fr
• L’enregistrement est limité à 99 titres de
diaporamas.
• Chaque titre de diaporama peuvent
contenir jusquà 99 fichiers. Si un
diaporama contient plus de fichiers que
cela, plusieurs diaporamas seront alors
créés sur le disque.
• Si vous supprimez un titre de diaporama
sur un DVD, cela empêchera la lecture
du diaporama et n’augmentera
aucunement l’espace libre.
6
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
• Les noms des dossiers sur le disque
seront numéro PIONR. Les noms des
fichiers seront PHOT numéro.
• Remarquez que durant la copie, aucun
enregistrement programmé ne
démarrera, et aucune autre opération
n’est possible.
• Pour annuler, appuyez sur ENTER
durant l’affichage du message ‘Cancel’.
Édition de fichiers stockés
sur le disque dur
Il existe plusieurs commandes permettant
l’édition et l’organisation des images
stockées sur le disque dur.
Création d’un nouveau dossier
1
Depuis la liste des dossiers,
affichez le panneau du menu de
commandes.
ENTER
2
Sélectionnez ‘New Folder’.
Un dossier nommé F_numéro apparaît au
bas de la liste des dossiers.
• Le disque dur peut contenir jusqu’à 999
dossiers.
DVR560HK_WY_FR.book Page 113 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Suppression d’un fichier ou dossier
ENTER
1
Sélectionnez le(s) fichier(s) ou
dossier(s) que vous souhaitez supprimer.
• Pour supprimer plusieurs fichiers ou
dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode ;
reportez-vous à Sélection de plusieurs
fichiers ou dossiers la page 111.
• La suppression du’un dossier
supprimera tous les fichiers qu’il
contient.1 Faites attention !
• Il est impossible de supprimer les
fichiers verrouillés.
• Il est impossible de supprimer les
dossiers contenant des fichiers
verrouillés. Toutefois, les fichiers non
verrouillés contenus dans le dossier
seront supprimés.
ENTER
2
Sélectionnez ‘File Options’ ou
‘Folder Options’ sur le menu des
commandes.
• Pour copier plusieurs fichiers ou
dossiers, utilisez la fonction Multi-Mode ;
reportez-vous à Sélection de plusieurs
fichiers ou dossiers la page 111.
13
ENTER
2
Sélectionnez ‘File Options’ ou
‘Folder Options’ sur le menu des
commandes.
ENTER
3
Sélectionnez l’item ‘Copy’ ou
‘Copy Folder Contents’.
PhotoViewer (HDD)
Folder2
File
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
Start Slideshow
Erase
Start Audio Slideshow
Copy
File Options
Rename File
Print
Lock
FILE
Copy to DVD
MENU
Detailed Information
Multi-Mode
Cancel
1/84
ENTER
ENTER
3
Folder’.
Sélectionnez ‘Erase’ ou ‘Erase
4
Sélectionnez un dossier dans
lequel copier le(s) dossier(s)/fichier(s).
ENTER
PhotoViewer (HDD)
Folder2
File
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
Start Slideshow
Erase
Start Audio Slideshow
Copy
File Options
Rename File
Print
Lock
FILE
Copy to DVD
MENU
Detailed Information
Multi-Mode
Cancel
5
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
• La copie sur le le disque ne fonctionnera
que si celui-ci dispose d’assez d’espace
libre, ou s’il ne contient pas déjà le
nombre maximum de fichiers/dossiers.
Nommage de fichiers et dossiers
1/84
ENTER
ENTER
4
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
• Vous pouvez également supprimer un
fichier ou dossier en le sélectionnant et
en appuyant sur CLEAR. Appuyez sur
ENTER pour valider.
Copie de fichiers
ENTER
1
Sélectionnez le(s) fichier(s) ou
dossier(s) que vous souhaitez copier.
• La copie d’un fichier copiera tous les
fichiers qu’il contient.
1
Sélectionnez le fichier ou
dossier que vous souhaitez renommer.
Il est impossible de renommer les fichiers
verrouillés.
ENTER
2
Sélectionnez ‘File Options’ ou
‘Folder Options’ sur le menu des
commandes.
ENTER
3
Sélectionnez l’item ‘Rename
File’ ou ‘Rename Folder’.
Remarque
1 Si le dossier contient de nombreux fichiers, la suppression prendra un certain temps.
113
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 114 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
13
PhotoViewer (HDD)
Folder2
File
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
Folder Size 999 MB
Start Slideshow
Erase
Start Audio Slideshow
Copy
File Options
Rename File
Print
Lock
FILE
Copy to DVD
MENU
Detailed Information
Multi-Mode
Cancel
1/84
4 Entrez un nouveau nom pour le
fichier/dossier.
Les noms de fichiers ou de dossiers peuvent
comporter jusquà 64 caractères.
Pour la frappe d’un nom, reportez-vous à
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de
télécommande pour la frappe d’un nom la
page 83 et Utilisation d’un clavier USB pour la
saisie de noms la page 84.
Verrouillage/déverrouillage de
fichiers
Le verrouillage des fichiers les protégera contre
la suppression et le renommage accidentel.
Utilisez la même procédure pour le
verrouillage et le déverrouillage. Les fichiers
verrouillés sont affichés dans le PhotoViewer
accompagnés d’une icône cadenas.
Les fichiers verrouillés sont affichés et
accompagnés d’une icône cadenas. Pour
enlever la protection de tous les fichiers d’un
dossier, choisissez ‘Folder Option’ >
‘Unlock Folder Contents’.
Pour afficher les informations
détaillées
Cette fonction permet de vérifier les réglages
de l’appareil-photo d’où les photos ont été
importées.
ENTER
Sélectionnez le fichier dont vous
1
voulez voir les informations détaillées.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Detailed Information’.
Si aucune information détaillée n’est
disponible, rien n’apparaît.
Impression de fichiers
Le raccordement d’une imprimante compatible
PictBridge au port USB vous permettra d’imprimer
les fichiers d’images1 enregistrés sur le disque
dur, un CD ou un DVD, ou bien directement depuis
un appareil-photo numérique.
Veillez que l’imprimante (et votre appareil-photo
numérique, si celui-ci est la source des images)
est raccordée à l’enregistreur avant de débuter.
ENTER
1
Sélectionnez le(s) fichier(s) que
vous souhaitez verrouiller (ou
déverrouiller).
• Pour verrouiller/déverrouiller plusieurs
fichiers ou dossiers, utilisez la fonction
Multi-Mode ; reportez-vous à Sélection de
plusieurs fichiers ou dossiers la
page 111.
ENTER
1
Sélectionnez le(s) fichier(s) que
vous souhaitez imprimer.
• Pour imprimer plusieurs fichiers, utilisez
la fonction Multi-Mode ; reportez-vous à
Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers
la page 111.
ENTER
ENTER
Sélectionnez ‘File Options’ ou
2
‘Folder Options’ sur le menu des commandes.
2
Sélectionnez ‘Print’ sur le menu
des commandes.
ENTER
ENTER
3
Sélectionnez ‘Lock’ ou ‘Lock
Folder Contents’.
PhotoViewer (HDD)
Folder2
File
12 Files
HDD
Remain
100.0 G
114
Fr
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
PIOR0000
PIOR0001
PIOR0002
PIOR0003
PIOR0004
PIOR0005
PIOR0006
PIOR0007
PIOR0008
PIOR0009
PIOR0010
PIOR0011
3
Sélectionnez ‘Start’ pour
confirmer ou ‘Cancel’ pour annuler.
• Vous pouvez annuler une impression en
cours en appuyant sur ENTER.
Folder Size 999 MB
Start Slideshow
Erase
Start Audio Slideshow
Copy
File Options
Rename File
Print
Lock
FILE
Copy to DVD
MENU
Detailed Information
Multi-Mode
Cancel
1/84
Note
• Le format du papier et la disposition
peuvent être configurés : les options
disponibles dépendent de l’imprimante
que vous avez — vérifiez le manuel de
l’imprimante pour plus de détails.
• Cet enregistreur peut ne pas fonctionner
correctement avec toutes les imprimantes.
Remarque
1 Les fichiers d’images devraient être en format DCF standard. Il se peut que les fichiers non standard ne
s’impriment pas convenablement.
DVR560HK_WY_FR.book Page 115 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Chapitre 14
Copie de fichiers depuis un
ordinateur (Connect PC)
Lorsque l’enregistreur est raccordé à un
ordinateur par le port USB, les fichiers
WMA/MP3, JPEG et DivX enregistrés sur
l’ordinateur peuvent être copiés sur le
disque dur de l’enregistreur. Utilisez
Windows Explorer ou Windows Media Player
11, selon le type de fichier copié.
Important
• Avant de raccorder l’ordinateur à
l’enregistreur, installez dessus Windows
Media Player 11.
• Pour de plus amples informations sur
Connect PC, reportez-vous à Utilisation
d’un ordinateur la page 25.
Raccordement de
l’ordinateur
1 Raccordez l’ordinateur par le câble
USB.
L’écran suivant s’affiche. Appuyez sur ‘’
pour fermer l’écran.
*Selon la version du système d’exploitation
de Windows et les réglages de Windows
Media Player, il se peut que l’écran suivant
n’apparaisse pas.
14
HOME
MENU
2
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
3
Sélectionnez ‘Connect PC’.
ENTER
4
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Sur l’ordinateur, cliquez sur ‘’ sur la
fenêtre à l’étape 1 pour la fermer.
5 Assurez-vous que l’écran
d’importation apparaît sur l’enregistreur.
Si vous n’effectuez aucune opération durant
20 minutes, l’écran d’importation se ferme
automatiquement. Pour le réouvrir, il faut
recommencer les opérations 2 à 4.
Etat
Nombre de
dossiers copiés
Nombre de fichiers ne
pouvant pas être copiés
Connect PC
Standby
00000 Folders
000000 Files
( 000 error )
( 000 error )
Exit
Nombre de fichiers copiés
• Pour copier des fichiers WMA/MP3,
reportez-vous à Copie de fichiers WMA ou
MP3 la page 116.
• Pour copier des fichiers JPEG, DivX,
reportez-vous à Copie de fichiers JPEG et
DivX la page 117.
115
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 116 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
14
Copie de fichiers WMA ou
MP3
Sur l’ordinateur :
La synchronisation commence.
Lorsqu’elle est terminée la mention
‘Synchronized to Device’ apparaît dans
Windows Media Player 11.
1. Ouvrez Windows Media Player 11.
L’écran de paramètres de l’enregistreur
apparaît. Cliquez sur ‘Cancel’.
*Avec certains réglages de Windows
Media Player 11, l’écran suivant peut ne
pas apparaître.
‘Start Sync’
Pour de plus amples informations,
reportez-vous à l’Aide de Windows Media
Player 11.
L’écran suivant apparaît sur
l’enregistreur.
Barre de progression
‘Cancel’
Connect PC
2. Cliquez sur ‘Sync’.
3. Choisissez l’auteur, l’album ou le
morceau que vous voulez copier et
appuyez sur le bouton droit de la
souris.
4. Cliquez sur ‘Add to Sync list’.
5. Cliquez sur ‘Start Sync’.
Copying
00001 Folders
000003 Files
( 000 error )
( 000 error )
Exit
•Pour annuler la synchronisation
lorsqu’elle a commencé, appuyez sur
ENTER sur la télécommande de
l’enregistreur. La page Connect PC se
ferme.
•Si la synchronisation est impossible,
assurez-vous que l’appareil Pioneer.
HDD/DVD-Recorder est sélectionné
sur l’écran de synchronisation de
Windows Media Player 11 et essayez
une nouvelle fois.
6. Lorsque la copie des fichiers est
terminée, fermez Windows Media
Player 11 sur l’ordinateur.
•Appuyez sur ENTER sur la
télécommande de l’enregistreur,
fermez l’écran d’importation sur cet
appareil.
116
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 117 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
•Si vous n’effectuez aucune opération
durant 20 minutes après la copie,
l’écran d’importation se ferme
automatiquement sur cet appareil.
• Si vous utilisez la fonction de
synchronisation de Windows Media
Player 11, les dossiers de musique,
auteurs et albums sont créés de la façon
suivante :
Racine
Artiste 1
Album 1
musique1.mp3
musique2.mp3
Artiste 2
14
Sur l’ordinateur :
1. Ouvrez Windows Explorer.
Remarque
Musique
Copie de fichiers JPEG et
DivX
Album 2
musique1.wma
Album 1
musique1.mp3
2. Sélectionnez le dossier contenant
les fichiers que vous souhaitez copier.
Copiez toujours des dossiers complets.
3. Cliquez à droite sur la souris et
sélectionnez ‘Copy’ dans le menu.
4. Sélectionnez le dossier dans lequel
les fichiers doivent être copiés.
Dans Windows Explorer, le dossier de
l’enregistreur s’affiche de la façon
suivante.
Pioneer
HDD/DVD-Recorder
• Dans le cas de Windows Media Player
11, le dossier de musique ci-dessus n’est
pas affiché.
• Pour le nombre maximum de plages
peuvent être copiés, reportez-vous à
Copie de musique vers le disque dur la
page 101.
• Mais si un album contient de
nombreuses plages, l’affichage et le
transfert de ces plages dureront assez
longtemps.
• Les auteurs, albums et plages sans nom,
transférés du CD/DVD/USB, portent la
mention ‘Unknown Artist’, ‘Unknown
Album’ et ‘Unknown File’ dans Windows
Media Player 11.
• Les noms d’auteurs, d’albums et de
plages non conformes à la norme
ISO8859-1 risquent d’être affichés
différemment dans Windows Media
Player 11 et le Jukebox.
• Les fichiers qui ne sont pas de format
WMA/MP3 ne peuvent pas être copiés
avec Windows Media Player 11.
• Lorsque la fonction Connect PC est
utilisée, aucun enregistrement ne peut
être effectué, y compris les
enregistrements programmés par
minuterie.
Pictures
Fixed
storage
Video
Le dossier dans lequel les fichiers
doivent être copiés dépend du type de
fichier. Sélectionnez le dossier en
fonction du type de fichier.
•Pictures – Pour copier des dossiers
contenant des fichiers JPEG.
•Video – Pour copier des dossiers
contenant des fichiers DivX.
Pour le détail sur la structure des
dossiers, reportez-vous à Remarque la
page 118.
5. Cliquez à droite sur la souris et
sélectionnez ‘Paste’ dans le menu.
Pour de plus amples informations,
reportez-vous à l’Aide de Windows
Explorer.
L’écran suivant apparaît sur
l’enregistreur.
Barre de progression
Connect PC
Copying
00001 Folders
000003 Files
( 000 error )
( 000 error )
Exit
117
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 118 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
14
•Pour annuler la synchronisation
lorsqu’elle a commencé, appuyez sur
ENTER sur la télécommande de
l’enregistreur. La page Connect PC se
ferme.
6. Lorsque la copie des fichiers est
terminée, fermez Windows Explorer
sur l’ordinateur.
•Appuyez sur ENTER sur la
télécommande de l’enregistreur,
fermez l’écran d’importation sur cet
appareil.
•Si vous n’effectuez aucune opération
durant 20 minutes après la copie,
l’écran d’importation se ferme
automatiquement sur cet appareil.
Remarque
• Les fichiers JPEG ne peuvent être copiés
qu’avec la structure de dossiers
indiquée ci-dessous. Il n’est pas possible
de mettre des fichiers JPEG directement
dans le dossier Picture. En outre, il n’est
pas possible de créer des dossiers dans
les dossiers que vous avez créés.
Pictures
Folder 1
photo1.jpg
photo2.jpg
Folder 2
photo1.jpg
• Les fichiers DivX ne peuvent être copiés
qu’avec la structure de dossiers
indiquée ci-dessous. Il n’est pas possible
de mettre des fichiers DivX directement
dans le dossier Video. En outre, il n’est
pas possible de créer des dossiers dans
les dossiers que vous avez créés.
Video
Folder 1
movie1.divx
movie2.divx
Folder 2
118
Fr
movie1.divx
• Pour le détail sur les fichiers pouvant
être copiés, reportez-vous à
Compatibilité en lecture des disques et du
format de gravure la page 7.
• Le nombre maximal de dossiers/fichiers
pouvant être copiés est indiqué dans les
instructions concernant la lecture des
différents types de fichiers (Copie de
fichiers DivX sur le disque dur (PC VIDEO)
à la page 99 et Importation de fichiers au
disque dur (PhotoViewer) à la page 110).
DVR560HK_WY_FR.book Page 119 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Chapitre 15
15
Menu Disc Setup
Le menu Disc Setup vous permet d’attribuer
un nom à un disque, de verrouiller un disque
pour interdire tout enregistrement ou
effacement accidentels, d’initialiser et de
finaliser les disques. Vous avez accès à Disc
Setup à partir de la page Home Menu.
Opérations de base
Lock Disc
DVD (VR) DVD-RAM
• Réglage par défaut : Off
Le verrouillage d’un disque permet d’éviter
tout enregistrement, montage ou
effacement accidentels du disque chargé.
Important
Input Disc Name
• Un disque verrouillé peut tout de même
être initialisé (ce qui efface
complètement le contenu du disque).
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Lorsque vous initialisez un disque en vue de
l’enregistrement, cet appareil attribue
automatiquement un nom au disque ; ce
nom est compris entre DISC 1 et DISC 99.
Vous pouvez utiliser la commande Input
Disc Name pour modifier le nom par défaut
au profit d’un nom plus descriptif. Ce nom
apparaît au moment où vous chargez le
disque et lorsque les informations relatives
au disque sont affichées.
HOME
MENU
1
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2
Setup’.
Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Disc
ENTER
3
Sélectionnez ‘Basic’ > ‘Lock
Disc’ puis ‘On’ ou ‘Off’.
HOME
MENU
1
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2
Setup’.
Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Disc
Disc Setup
Basic
Input Disc Name
On
Initialize
Lock Disc
Off
Finalize
DVD-RW Auto Init.
Optimize HDD
ENTER
3
Sélectionnez ‘Basic’ > ‘Input
Disc Name’ > ‘Next Screen’.
Disc Setup
Basic
Input Disc Name
Initialize
Lock Disc
Finalize
DVD-RW Auto Init.
Next Screen
Adoptez la valeur On pour éviter tout
enregistrement, montage ou effacement
accidentels du disque chargé. Si vous devez
déverrouiller le disque pour effectuer un
montage, sélectionnez Off.
Optimize HDD
Initialisation automatique de
DVD-RW
DVD-RW
ENTER
4
Entrez le nom du disque.
Le nom du disque ne doit pas comporter
plus de 64 caractères pour un disque en
mode VR, et 40 pour un disque en mode
vidéo ou un DVD+R/+RW.
• Reportez-vous à Title Name la page 83
pour plus d’informations concernant la
navigation sur cet écran de saisie.
• Réglage par défaut : VR Mode
Lorsque vous insérez un DVD-RW vierge
dans l’enregistreur, il est aussitôt initialisé.
Avant d’insérer le disque il faut spécifier le
mode d’initialisation souhaité.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Initialisation automatique de DVD-RW la
page 64.
119
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 120 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
15
Réglages d’initialisation
Undo Finalize
DVD-RW
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
Vous avez la possibilité d’initialiser un
DVD-R/-RW soit en mode VR soit en mode
vidéo.
La première fois que vous chargez un
DVD-RW, il est automatiquement initialisé
selon la valeur retenue pour le paramètre
DVD-RW Auto Init. du menu Disc Setup (voir
page 64).
Un DVD-R vierge est prêt pour
l’enregistrement en mode vidéo, avant
même que vous ne le chargiez dans
l’appareil ; toutefois, il est possible de
l’initialiser pour l’enregistrement en mode
VR.1
Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent
aussi être initialisés afin d’effacer leur
contenu. Pour initialiser un disque
DVD-RAM, choisissez le mode VR.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Initialisation des DVD enregistrables la
page 63.
Finalisation
Vous pouvez annuler la finalisation d’un
DVD-RW gravé en mode vidéo par cet
appareil. Vous devez effectuer cette
opération si vous désirez ajouter un
enregistrement sur le disque, ou effectuer
un montage des enregistrements qu’il porte.
Vous pouvez également annuler la
finalisation des disques gravés en mode VR
et finalisés à l’aide d’un autre enregistreur
DVD. Si le message This disc cannot be
recorded. Undo the finalization. s’affiche
au moment où vous chargez un disque,
utilisez cette commande pour être en
mesure d’enregistrer sur ce disque au
moyen de cet appareil.
HOME
MENU
1
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2
Setup’.
Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Disc
ENTER
3
Sélectionnez ‘Finalize’ > ‘Undo
Finalize’ puis ‘Start’.
Optimize HDD
Finalize
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW
Finaliser un disque c’est ‘geler’ les
enregistrements de manière que le disque
puisse être lu par un lecteur ordinaire de
DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de
lecture de DVD-ROM convenable.
Les disques au format DVD+RW peuvent
aussi être finalisés. Ceci n’est nécessaire
que si vous voulez que le lecteur de DVD
affiche le menu du disque. Reportez-vous à
Lecture des enregistrements à l’aide d’un
autre lecteur de DVD la page 62 pour de plus
amples informations à ce sujet.
120
Fr
HDD
L’enregistrement, l’effacement et le
montage répétés des fichiers que contient le
disque dur provoque, peu à peu, une
fragmentation des fichiers. Périodiquement,
une ‘défragmentation’ est donc nécessaire
pour optimiser l’utilisation du disque dur.
Lorsque le disque dur a besoin d’être
défragmenté, l’appareil affiche
automatiquement un message
recommandant d’effectuer cette opération.
Important
• L’optimisation du disque dur est une
opération qui peut exiger huit heures.
Pendant cette opération, lecture et
enregistrement sont impossibles.
Remarque
1 Après avoir initialisé un disque en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser pour l’enregistrement en mode
vidéo. De même, un disque enregistré en mode vidéo ne peut pas être réinitialisé pour l’enregistrement en mode
VR.
DVR560HK_WY_FR.book Page 121 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
• L’annulation d’une optimisation en cours
ne rétablit pas la situation existant avant
que ne commence cette opération ; le
disque dur demeure donc partiellement
optimisé.
ENTER
3
Sélectionnez ‘Initialize HDD’
puis ‘Start’.
Disc Setup
Basic
ENTER
Start
Finalize
Accédez à la page Home Menu.
2
Setup’.
Initialize HDD
Initialize
HOME
MENU
1
15
Initialize HDD
Optimize
HDD
Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Disc
ENTER
3
Sélectionnez ‘Optimize HDD’
puis ‘Start’.
Disc Setup
Optimize HDD
Basic
Start
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Un graphique indique grossièrement l’état
d’achèvement de l’opération. Si vous
n’effectuez aucune opération pendant plus
de 20 minutes après l’optimisation,
l’appareil s’éteint de lui-même.
Initialize HDD
HDD
Si cet enregistreur de HDD/DVD fonctionne
correctement, cette option n’est pas
présente sur le menu Disc Setup. Par contre,
si le système de fichiers du disque dur est
altéré pour une raison quelconque, vous
pouvez initialiser le disque dur pour corriger
l’anomalie. Sachez que cette initialisation
provoque l’effacement de tout ce que porte
le disque dur.
HOME
MENU
1
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
2
Setup’.
Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Disc
121
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 122 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
16
Chapitre 16
Menu Video Adjust
Grâce au menu Video Adjust, vous pouvez
définir la qualité de l’image fournie par le
syntoniseur intégré ou appliquée sur les
entrées extérieures ; le choix effectué
concerne l’enregistrement comme la lecture.
Définition de la qualité de
l’image télévisée ou
appliquée sur les entrées
extérieures
Picture Creation (Création d’image) vous
permet de choisir un ensemble de réglages
de qualité d’image pour le syntoniseur de
télévision intégré et pour chaque entrée
extérieure. Il existe plusieurs ensembles de
réglages correspondant à diverses sources,
et vous pouvez créer trois ensembles
personnalisés.
Sélection d’un ensemble de
réglage
HOME
MENU
1
L’appareil étant à l’arrêt,
appuyez sur cette touche pour afficher la
page Home Menu.
• VCR – pour les cassettes vidéo
• DTV/LDP – pour les émissions de
télévision numérique et les Laserdisc
• Memory1 – ensemble 1 prédéfini par
l’utilisateur
• Memory2 – ensemble 2 prédéfini par
l’utilisateur
• Memory3 – ensemble 3 prédéfini par
l’utilisateur
Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour
connaître les éléments de réglage de
l’ensemble prédéfini actuellement adopté
(Tuner, VCR ou DTV/LDP).
Création d’un ensemble de
réglages personnalisé
Il existe trois ensembles qui peuvent être
prédéfinis par l’utilisateur et qui sont
destinés à sauvegarder vos réglages de
qualité d’image.
1 Procédez comme il est dit ci-dessus au
paragraphe Sélection d’un ensemble de
réglage et choisissez un des ensembles qui
peut être défini par l’utilisateur (Memory
1, 2 ou 3).
ENTER
ENTER
2
Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Video
Adjust’.
2
Sélectionnez ‘Detailed
Settings’.
Pr 1
Memory1
ENTER
3
Sélectionnez un ensemble de
réglage.
Pr 1
Tuner
Detailed Settings
• Utilisez la touche INPUT SELECT pour
passer du syntoniseur de télévision
intégré aux entrées extérieures.
• Utilisez les touches CHANNEL +/– pour
sélectionner le canal sur le syntoniseur
de télévision intégré.
Il existe six ensembles de réglages
prédéfinis :
122
Fr
• Tuner – pour les émissions de télévision
Detailed Settings
ENTER
3
Sélectionnez le paramètre que
vous désirez définir.
Memory1
Prog. Motion
Pr 1
Motion
PureCinma
Still
Auto
Motion
Still
YNR
Off
Max
CNR
Off
Max
Detail
Off
3-D Y/C
White AGC
Max
On
DVR560HK_WY_FR.book Page 123 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Vous pouvez définir les paramètres suivants :
• Prog. Motion – Réglage de la qualité
des images fixes ou animées tandis que
la vidéo appliquée en sortie est à
balayage progressif.
• PureCinema – Optimisation des images
du film sous réserve que la sortie vidéo
soit à balayage progressif. Spécifiez
normalement Auto ; mais Off si l’image
semble peu naturelle.
• 3-D Y/C – Réglage de la luminosité/
séparation des couleurs.
• YNR – Réglage de l’amplitude de la
réduction de bruit (NR) appliquée à la
composante Y (luminosité).
• CNR – Réglage de l’amplitude de la
réduction de bruit (NR) appliquée à la
composante C (couleur).
• Detail – Réglage de la netteté des
contours.
• White AGC – Mise en service du réglage
automatique du niveau de blanc.
• White Level – Réglage de l’intensité du
blanc.
• Black Level – Réglage de l’intensité du
noir.
• Black Setup – Corrige le niveau de
référence standard du noir (525 Input
Line System seulement).
• Hue – Réglage de l’équilibre global entre
rouge et vert.
• Chroma Level – Réglage de la richesse
des couleurs.
ENTER
4
Réglez le paramètre que vous
venez de sélectionner.
HOME
MENU
5
Appuyez sur cette touche pour
quitter.
Vous pouvez maintenant utiliser cet
ensemble prédéfini pour une entrée
extérieure ou le syntoniseur de télévision
intégré.
Note
• Pour apprécier l’effet sur l’image tandis
que vous définissez les paramètres,
appuyez sur ENTER après avoir
sélectionné le paramètre à régler.
Définition de la qualité de
l’image pour la lecture
16
Ces paramètres déterminent la manière
dont l’image se présente lors de la lecture
d’un disque.
Sélection d’un ensemble de
réglage
HOME
MENU
1
La lecture du disque étant en
cours (ou en pause), appuyez sur cette
touche pour afficher la page Home
Menu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Video
Adjust’.
ENTER
3
Sélectionnez un ensemble de
réglage.
TV
Detailed Settings
Il existe six ensembles de réglages
prédéfinis :
• TV – pour les téléviseurs à tube
cathodique ou à affichage LCD
• PDP – pour les Téléviseurs à Écran Plat
• Professional – pour les moniteurs de
qualité professionnelle
• Memory1 – ensemble 1 prédéfini par
l’utilisateur
• Memory2 – ensemble 2 prédéfini par
l’utilisateur
• Memory3 – ensemble 3 prédéfini par
l’utilisateur
Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour
connaître les éléments de réglage de
l’ensemble prédéfini actuellement adopté
(TV, PDP ou Professional).
Création d’un ensemble de
réglages personnalisé
Il existe trois ensembles qui peuvent être
prédéfinis par l’utilisateur et qui sont
destinés à sauvegarder vos réglages de
qualité d’image pour la lecture d’un disque.
123
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 124 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
16
1 Procédez comme il est dit ci-dessus au
paragraphe Sélection d’un ensemble de
réglage et choisissez un des ensembles qui
peut être défini par l’utilisateur (Memory
1, 2 ou 3).
ENTER
2
Sélectionnez ‘Detailed
Settings’.
Memory1
Detailed Settings
ENTER
3
Sélectionnez le paramètre de
qualité d’image que vous désirez définir.
Memory1
Prog. Motion
Motion
PureCinma
Still
Auto1
YNR
Off
Max
BNR
Off
Max
MNR
Off
Max
Sharpness
Soft
Fine
Detail
Soft
Fine
Vous pouvez définir les paramètres
suivants :
124
Fr
• Prog. Motion – Réglage de la qualité
des images fixes ou animées tandis que
la vidéo appliquée en sortie est à
balayage progressif. (Prog. Motion n’est
pas effectif lorsque PureCinema est
réglé sur On.)
• PureCinema – Optimisation des images
du film sous réserve que la sortie vidéo
soit à balayage progressif. Spécifiez
normalement Auto 1, mais spécifiez
Auto 2, On ou Off si l’image semble peu
naturelle.
• YNR – Réglage de l’amplitude de la
réduction de bruit (NR) appliquée à la
composante Y (luminosité).
• BNR – Réglage de l’amplitude de la
réduction de bruit (NR) de bloc (ce bruit,
visible dans les aplats de couleur, résulte
de la compression MPEG).
• MNR – Réglage de l’amplitude de la
réduction de bruit (NR) de “moustique”
(ce bruit, visible dans les bords de
couleur, résulte de la compression
MPEG).
• Sharpness – Réglage de la netteté des
éléments haute fréquence (détaillés) de
l’image. Sharpness n’agit pas sur la
sortie HDMI.
• Detail – Réglage de la netteté des
contours.
• White Level – Réglage de l’intensité du
blanc. White Level n’agit pas sur la sortie
HDMI.
• Black Level – Réglage de l’intensité du
noir. Black Level n’agit pas sur la sortie
HDMI.
• Black Setup – Correction de la référence
standard du niveau de noir. Le réglage
Black Setup n’est pas valide pour les
signaux de sortie NTSC. Black Setup
n’agit pas sur la sortie HDMI.
• Gamma Correction – Réglage de la
luminosité des images sombres.
Gamma Correction n’agit pas sur la
sortie HDMI.
• Hue – Réglage de l’équilibre global entre
rouge et vert. Hue n’agit pas sur la sortie
HDMI.
• Chroma Level – Réglage de la richesse
des couleurs. Chroma Level n’agit pas
sur la sortie HDMI.
ENTER
4
Réglez le paramètre que vous
venez de sélectionner.
HOME
MENU
5
Appuyez sur cette touche pour
quitter.
Note
• Pour apprécier l’effet sur l’image tandis
que vous définissez les paramètres,
appuyez sur ENTER après avoir
sélectionné le paramètre à régler.
DVR560HK_WY_FR.book Page 125 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Chapitre 17
Menu Initial Setup
17
Utilisation du menu Initial Setup
Le menu Initial Setup permet de définir divers paramètres de cet appareil en matière de son,
d’image, de langue.
Certains réglages ne peut être modifiés que si cet appareil est à l’arrêt. Pendant la lecture et
l’enregistrement ces réglages sont gris sur le menu Initial Setup.
À l’exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées
après 20 minutes d’inactivité.
• Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Setup’ > ‘Initial Setup’.
Dans le tableau qui suit, les options par défaut sont accompagnées du symbole •.
Réglage
Options
Explication
Auto
Choisissez le canal sur lequel est diffusée un signal horaire
de manière que l’horloge soit automatiquement mise à
l’heure.
Manual •
Si aucune chaîne ne diffuse de signal horaire dans votre
région, réglez l’horloge manuellement.
Basic
Clock Setting
L’horloge doit être réglée pour que le programmateur d’enregistrement puisse être utilisé.
Input Line
System
525 System
Utilisez ce paramètre pour l’enregistrement aux standards
NTSC ou PAL-60 d’une source extérieure.
625 System • Utilisez ce paramètre pour l’enregistrement aux standards
PAL ou SECAM.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système
d’entrée ligne la page 137.
Power Save
HELP Setting
Setup
Navigator
Mode 1
Lorsque l’appareil est en veille, seuls les signaux appliqués
sur l’entrée antenne se retrouvent sur la sortie antenne.
Mode 2
Lorsque l’appareil est en veille, aucun signal ne se retrouve
en sortie.
Off •
Lorsque l’appareil est en veille, les signaux qui sont
appliqués sur l’entrée péritel (SCART) ou l’entrée antenne se
retrouvent en sortie.
On •
Sélection de l’aide automatique pour les écrans GUI.
Off
Mise hors service de l’aide automatique pour les écrans GUI.
(Appuyez sur HELP du boîtier de télécommande pour afficher
manuellement les pages d’aide.)
Start
Choisissez cette option pour lancer Setup Navigator.
Reportez-vous également à Mise en service et réglage général
la page 31.
125
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 126 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
17
Réglage
Options
Explication
Auto Scan
Sélectionnez le pays dans lequel vous êtes puis attendez que
l’appareil exécute la syntonisation sur les canaux
disponibles. Lorsque le balayage automatique est terminé, la
page de présentation des canaux s’affiche et indique quels
canaux ont été attribués aux numéros de programme. Vous
pouvez alors indiquer à l’appareil qu’il doit ignorer certains
canaux ; utilisez pour cela l’option Manual CH Setting (voir
ci-dessous).
Appuyez sur HOME MENU pour quitter la page d’attribution
des canaux.
Download
from TV
Si le téléviseur le permet, vous pouvez charger, par le
truchement de l’entrée péritel (SCART), tous les canaux sur
lesquels le téléviseur peut être syntonisé. Sélectionnez le
pays puis attendez que le chargement se fasse. Lorsque le
chargement est achevé, la page d’attribution des canaux
s’affiche, de la même manière que ci-dessus. Pour de plus
amples détails concernant cette question, reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Manual CH
Setting
Next Screen
Accédez à la page suivante si vous devez modifier un réglage
effectué lors de la syntonisation automatique. Sélectionnez
le pays puis affichez la page de syntonisation manuelle des
canaux :
• Changez les canaux présélectionnés à l’aide des touches
CHANNEL +/–.
• Pour ignorer le canal affiché (parce qu’aucune station n’a
été attribuée à ce canal), donnez au paramètre Skip la valeur
On.
• Donnez au paramètre CH SYSTEM la valeur qui convient
en fonction du pays ou de la région.
• Donnez au paramètre CHANNEL la valeur qui doit être
attribuée au canal présentement sélectionné.
• Pour effectuer un réglage fin du canal, donnez au
paramètre AFT la valeur Off puis agissez sur la valeur de
Level.
• Réglez le paramètre du Sound System en fonction du
système acoustique de votre région.
• Le champ Name peut être renseigné du nom (cinq
caractères au plus) du canal présentement sélectionné.
• Si le canal présentement sélectionné est embrouillé et
exige qu’un décodeur soit relié à l’entrée AV2 (INPUT 1/
DECODER), donnez au paramètre Decoder la valeur On.
Channel
Swapping
Next Screen
Passez à la page suivante pour interchanger les attributions
de canaux présélectionnés de manière à effectuer un
regroupement naturel. Sélectionnez les deux canaux
présélectionnés à interchanger puis appuyez sur ENTER.
Tuner
Auto Channel
Setting
126
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 127 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Réglage
Options
Explication
Next Screen
Accédez à l’écran suivant pour régler le système de couleur
d’entrée pour l’entrée externe et le syntoniseur incorporé du
téléviseur. Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner
un autre ensemble. Avec le réglage Auto par défaut, l’appareil
peut habituellement détecter la nature du signal d’entrée (PAL,
SECAM, 3.58 NTSC ou PAL-60), mais dans certains cas où
l’image est incorrecte, un réglage manuel s’impose.
17
Video In/Out
Input Colour
System
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système
d’entrée couleur la page 137.
Component
Video Out
Interlace •
Sélectionnez cette option si le téléviseur ou le moniteur ne
sont pas compatibles avec le balayage progressif.
Progressive
Sélectionnez cette option si le téléviseur ou le moniteur sont
compatibles avec le balayage progressif. Si vous avez un
doute, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le
téléviseur ou le moniteur.
• Pour que Component Video Out soit effective, le paramètre AV1 Out (voir ci-dessous) doit avoir une autre valeur que RGB.
• Si votre téléviseur n’est pas compatible avec le balayage progressif et si vous sélectionnez Progressive, vous ne
pourrez pas du tout voir les images. Dans ce cas, appuyez sur  OPEN/CLOSE tout en tenant la touche  (Arrêt)
enfoncée sur le panneau avant pour sélectionner Interlace (Screen Resolution la page 133 revient alors à son
réglage par défaut).
• Lorsque le signal sortant est un signal HDMI, la prise COMPONENT VIDEO OUT ne transmet pas de signal vidéo.
AV1 Out
Video •
Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1
(RGB)-TV doit délivrer un signal de vidéo composite
(compatibles avec tous les téléviseurs).
S-Video
Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1 (RGB)TV doit délivrer un signal S-Vidéo. Ce réglage est conseillé si le
câble péritel (SCART) utilisé a une grande longueur.
RGB
Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1 (RGB)-TV
doit délivrer un signal RGB. La qualité est meilleure mais il faut vous
assurer que le téléviseur est compatible. Sachez qu’avec ce paramètre,
les signaux provenant du syntoniseur intégré et des entrées externes ne
sont pas émis en sortie lorsque l’appareil est en mode téléviseur (TV).
• Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se peut qu’aucune image ne se forme sur l’écran.
En ce cas, mettez l’appareil hors tension puis effectuez une nouvelle connexion au moyen du câble vidéo fourni, ou
bien rétablissez les valeurs par défaut de l’appareil (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 154).
• Le paramètre Component Video Out (voir ci-dessus) n’agit pas si AV1 Out a pour valeur RGB.
• Lorsque le signal sortant est un signal HDMI, la AV1 Out transmet un signal vidéo composite même si elle est
réglée sur RGB.
AV2/L1 In
Video •
Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART) AV2 (INPUT
1/DECODER) doit recevoir un signal de vidéo composite.
S-Video
Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART) AV2
(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal S-Vidéo.
RGB
Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART) AV2
(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal RGB.
Decoder
Sélectionnez cette option si un décodeur est relié au connecteur péritel
(SCART) AV2 (INPUT 1/DECODER). Pour les canaux embrouillés,
assurez-vous que la valeur du paramètre Decoder pour le canal
concerné est On. (Reportez-vous à Manual CH Setting la page 126.)
127
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 128 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
17
Réglage
Options
Explication
NTSC on
PAL TV
On •
Les images provenant des disques NTSC ne seront
correctement affichées que sur un téléviseur PAL.
Off
Sélectionnez cette option si le téléviseur est compatible NTSC.
De nombreux téléviseurs PAL récents sont compatibles avec l’entrée NTSC ; la valeur Off peut donc être employée
dans ce cas. Consultez le mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Reportez-vous également à Lecture sur un
téléviseur PAL des enregistrements NTSC la page 137 pour de plus amples informations.
Audio In
NICAM Select
Tuner Level
NICAM •
Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio
NICAM d’une émission NICAM.
Regular
Audio
Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio
non-NICAM d’une émission NICAM. (Avant l’enregistrement,
vous pouvez sélectionner le signal audio à enregistrer grâce
à la touche AUDIO.)
Normal •
Réglage standard.
Compression Sélectionnez cette option si le niveau audio du signal fourni par le
syntoniseur intégré est trop élevé, ce qui entraîne de la distorsion.
External Audio
Stereo •
Sélectionnez cette option si le signal audio provenant de la
source extérieure est un signal stéréophonique ordinaire.
Bilingual
Sélectionnez cette option si chaque voie porte une piste
sonore différente.
Lorsque le son extérieur provient de l’entrée DV, un sous-code audio faisant partie du signal audio DV informe cet
appareil de la nature du signal, à savoir stéréophonique ou bilingue. Cela a priorité sur le réglage effectué ici.
Bilingual
Recording
A/L •
Avec cette valeur, la voie gauche (A) d’une source bilingue
est enregistrée sur le disque dur si le paramètre HDD
Recording Format a pour valeur Video Mode On, sur un
DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW, ou bien
en mode LPCM, lorsque la source est extérieure.
B/R
Même chose que ci-dessus mais pour la voie droite (B).
Lors de l’enregistrement d’une source bilingue sur un DVD en mode VR (mais pas dans le cas du mode LPCM), ou
sur le disque dur après avoir donné la valeur Video Mode Off au paramètre HDD Recording Format (mais pas dans
le cas du mode LPCM), les deux voies audio sont gravées et vous devez choisir celle qui vous intéresse au moment
de la lecture.
DV Input
Stereo 1 •
Sélectionnez cette option pour utiliser la piste son ‘prise sur
le vif’ (enregistrée pendant le tournage vidéo) provenant d’un
caméscope équipé en stéréophonie à deux voies.
Stereo 2
Sélectionnez cette option pour utiliser la piste son doublée
provenant d’un caméscope équipé en stéréophonie à deux voies.
Mix
Sélectionnez l’un des trois réglages pour utiliser le mélange
des deux pistes son stéréophoniques.
Dolby
Digital •
Un signal de sortie Dolby Digital est présent en sortie si la
source est au format Dolby Digital.
Audio Out
Dolby Digital
Out
128
Fr
Dolby Digital Les signaux des sources Dolby Digital sont convertis en
signaux PCM linéaires. Utilisez cette option si l’appareil
 PCM
connecté ne possède pas de décodeur Dolby Digital.
DVR560HK_WY_FR.book Page 129 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Réglage
Options
Explication
DTS Out
On •
Un signal DTS est présent en sortie si la source et au format
DTS.
Off
La sortie numérique est hors service si la source est au
format DTS. Utilisez cette option si l’appareil connecté ne
possède pas de décodeur DTS. En ce cas, utilisez les sorties
audio analogiques.
96 kHz 
48 kHz •
Les signaux audio numériques à 96 kHz sont convertis en
signaux à 48 kHz. Utilisez cette option si l’appareil connecté
ne peut pas traiter les signaux à 96 kHz.
96 kHz
Un signal audio numérique à 96 kHz est présent en sortie si
la source fournit un signal à 96 kHz.
MPEG
Un signal audio MPEG est présent en sortie si la source est
au format audio MPEG.
MPEG 
PCM •
Les signaux audio des sources MPEG sont convertis en
signaux PCM linéaires. Utilisez cette option si l’appareil
connecté ne possède pas de décodeur audio MPEG.
On
Active la fonction de réduction de la dynamique audio “DRC”
(Dynamic Range Control). Utilisez cette option pour l’écoute
à bas niveau d’un enregistrement Dolby Digital.
Off •
Désactive la fonction de réduction de la dynamique audio
“DRC”.
96 kHz PCM Out
MPEG Out
Audio DRC
17
Audio DRC est sans effet lors de l’écoute via la sortie numérique, si le paramètre Dolby Digital Out a pour valeur
Dolby Digital.
Language
OSD
Language
English •
La langue des pages affichées est l’anglais.
Langues
possibles
Choisissez la langue parmi celles affichées sur l’écran.
Audio
Language
English •
Par défaut, la langue des dialogues d’un DVD-Vidéo est
l’anglais.
Langues
possibles
Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par
défaut la langue des dialogues pendant la lecture DVD-Vidéo.
Other
Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut
des dialogues autre que les deux mentionnées. Reportezvous à Sélection d’une langue pour les paramètres en faisant
intervenir une la page 136.
Tous les disques ne portent pas des dialogues dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains
disques ne tiennent aucun compte du choix que vous effectuez pour Audio Language.
129
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 130 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
17
Réglage
Options
Explication
Subtitle
Language
English •
Par défaut, la langue des sous-titres d’un DVD-Vidéo est l’anglais.
Langues
possibles
Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut
la langue des sous-titres lors de la lecture d’un DVD-Vidéo.
Other
Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut
pour les sous-titres autre que les deux mentionnées.
Reportez-vous à Sélection d’une langue pour les paramètres
en faisant intervenir une la page 136.
Tous les disques ne portent pas des sous-titres dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains
disques ne tiennent aucun compte du choix que vous effectuez pour Subtitle Language.
Auto
Language
On •
Avec cette valeur :
• Les DVD-Vidéo dont la piste sonore principale est dans la
langue par défaut, sont reproduits dans cette langue et sans
sous-titres.
• Les disques dont la piste sonore principale est différente
de la langue par défaut mais dont les sous-titres sont dans la
langue par défaut, sont reproduits dans la originale et avec
les sous-titres.
Off
Sélectionnez cette option pour reproduire les DVD-Vidéo
selon vos préférences en matière de langue des dialogues et
de langue des sous-titres.
Pour que l’option Auto Language joue son rôle, il faut que Audio Language et Subtitle Language aient pour valeur
la même langue.
DVD Menu
Language
w/Subtitle
Language •
La langue des menus des DVD-Vidéo est la même que celle
des sous-titres.
English
La langue des menus des DVD-Vidéo est l’anglais.
Langues
possibles
Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par
défaut la langue des menus lors de la lecture d’un DVD-Vidéo.
Other
Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut
pour les menus des DVD autre que les deux mentionnées.
Reportez-vous à Sélection d’une langue pour les paramètres
en faisant intervenir une la page 136.
Tous les disques ne portent pas des menus dans la langue que vous aimeriez choisir.
Subtitle
Display
On •
Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres conformément
aux préférences adoptées pour Subtitle Language et Auto Language.
Off
Sélectionnez pour ne pas afficher les sous-titres.
Assist
Subtitle
Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres d’aide,
s’ils existent.
Certains disques ne tiennent pas compte de ces réglages.
Recording
Manual
Recording
On
Tous le modes ordinaires plus MN1 à MN32, LPCM et XP+
(go to setup) peuvent être employés.
Off •
130
Fr
Seuls les modes ordinaires d’enregistrement (XP, SP, LP, EP,
SLP et SEP) peuvent être employés.
Pour de plus amples détails concernant les niveaux d’enregistrement manuel, reportez-vous également à Modes
d’enregistrement manuel la page 141.
DVR560HK_WY_FR.book Page 131 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Réglage
Options
Explication
Optimized Rec
On
La qualité de l’enregistrement commandé par le
programmateur est automatiquement modifiée pour que
l’enregistrement puisse avoir lieu sur le support retenu alors
que cela n’était pas possible avec la qualité sélectionnée à
l’origine. Si l’espace n’est pas suffisant même avec MN1
(MN4 pour les DVD+R/+RW), l’enregistrement sera
effectué sur le disque dur avec la qualité sélectionnée.
Off •
Si un enregistrement commandé par le programmateur a
une durée supérieure à ce qui est disponible sur le support
retenu, l’enregistrement cesse lorsque le support est
entièrement utilisé.
17
La fonction Optimized Rec ne fera que compenser l’enregistrement suivant commandé par programmateur, si un
tel enregistrement existe. Elle ne peut pas être employée en même temps que les signaux VPS/PDC.
Set Thumbnail
Auto Chapter
(HDD/VR)
Auto Chapter
(Video)
0 seconds •
L’image en vignette apparaissant sur la page Disc Navigator
est, par défaut, la première image du titre.
30 seconds
L’image en vignette est, par défaut, choisie 30 secondes
après le début du titre.
3 minutes
L’image en vignette est, par défaut, choisie trois minutes
après le début du titre.
On •
Pendant l’enregistrement sur le disque dur ou sur un DVD en
mode VR, des marques sont insérées entre l’émission et
chaque publicité. Lors de l’enregistrement sur cassette DV,
ces marques peuvent être changées en fonction de la date
ou de l’heure.
Off
Il n’y a pas de marquage de chapitre.
No
Separation
Il n’y a pas de marquage de chapitre.
10 minutes • Lors d’un enregistrement en mode vidéo, un marqueur de
chapitre est introduit toutes les 10 minutes.
15 minutes
Un marqueur de chapitre est introduit toutes les 15 minutes.
Ce réglage s’applique à l’enregistrement ou à la copie en temps réel sur des disques DVD-R/-RW en mode vidéo.
Auto Chapter
(DVD+R/+RW)
No
Separation
Il n’y a pas de marquage de chapitre.
10 minutes • Lors de l’enregistrement d’un DVD+R/+RW, un marqueur
de chapitre est introduit toutes les 10 minutes.
15 minutes
Un marqueur de chapitre est introduit toutes les 15 minutes.
Ce réglage s’applique à l’enregistrement ou à la copie en temps réel sur des disques DVD+R/+RW.
131
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 132 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
17
Réglage
Options
Explication
HDD Recording
Format
Video Mode
Off
Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en
mode VR. Utilisez cette option si vous n’avez pas besoin de
transférer ultérieurement l’enregistrement sur un DVD-R/
-RW (mode vidéo) ou sur un DVD+R/+RW.
Video Mode
On •
Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en
mode vidéo. Cette option est commode si vous voulez
transférer un enregistrement sur un DVD-R/-RW (mode
vidéo) ou sur un DVD+R/+RW car elle autorise l’emploi de
la copie à grande vitesse.
• Quand vous utilisez la valeur Video Mode On, vous devez choisir la voie audio à enregistrer si l’émission est
bilingue. Avec Video Mode Off, les deux voies sont enregistrées et vous pouvez choisir l’une ou l’autre au moment
de la lecture. Reportez-vous également à Bilingual Recording la page 128.
• Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur XP+, le format d’enregistrement du disque dur ne peut pas être
changé.
Playback
TV Screen Size
4:3
(Letter Box)
Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4/3
et si vous préférez le format “letter box” pour les gravures
destinées aux écrans larges.
4:3
Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4/3
(Pan & Scan) et si vous préférez le format “pan and scan” pour les gravures
destinées aux écrans larges.
16:9 •
Choisissez cette option si le téléviseur est de type 16/9. Les
réglages du téléviseur déterminent la présentation d’une
gravure au format 4/3.
Sélectionner 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan & Scan) ne garantit pas que tous les documents vidéo seront présentés
selon le format choisi car certains disques ne tiennent pas compte de vos préférences.
Still Picture
Seamless
Playback
Field
L’image est stable, dépourvue de tremblement.
Frame
L’image est plus nette mais aussi plus sujette au
tremblement.
Auto •
L’image obtenue est moins nette mais plus stable.
On
La lecture est régulière mais la précision des points de
montage n’est pas respectée.
Off •
Vous pouvez parfois constater un interruption momentanée à
l’arrivée des points de montage lors de la lecture Play List en
mode VR.
Ce réglage s’applique à la lecture sur disque dur, DVD-R/-RW (VR) et DVD-RAM.
132
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 133 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Réglage
Options
Explication
Parental Lock
Set
Password
De manière à être en mesure de changer le niveau de
restriction parentale ou le code de pays ou de région,
enregistrez un mot de passe. Sur la page suivante, tapez le
nombre à quatre chiffres qui va servir de mot de passe.
Change
Password
Pour modifier le mot de passe, tapez tout d’abord le mot de
passe actuel puis le nouveau, sur la page qui suit.
Change
Level
Sur la page suivante, tapez d’abord le mot de passe puis le
niveau de restriction parentale.
Country/
Area Code
Sur la page suivante, tapez d’abord le mot de passe puis le
code de pays ou de région. Reportez-vous à Liste des codes
de pays ou de région la page 152.
17
Seuls certains disques offrent la possibilité d’employer la restriction parentale et le code de pays ou de région.
Consultez la notice du disque pour connaître ce qu’il offre. Si vous avez oublié le mot de passe, vous devez replacer
cet appareil dans les conditions initiales qui étaient les siennes à la sortie d’usine. Reportez-vous à Réinitialisation
de cet appareil la page 154.
Angle Indicator
On •
Une icône représentant une caméra apparaît sur l’écran
lorsque la scène gravée sur le DVD-Vidéo a été filmée sous
plusieurs angles.
Off
Aucune indication n’est fournie sur l’écran pour les scènes
filmées sous plusieurs angles.
HDMI Output (disponible seulement si un appareil HDMI est raccordé)
Screen
Resolution
1920 x 1080p Sortie constante 1920 x 1080p.
1920 x 1080i Sortie constante 1920 x 1080i.
1280 x 720p
Sortie constante 1280 x 720p.
720 x 576p
(720 x 480p)
Signal constant 720 x 576p (lorsque Input Line System a
pour valeur 525 System, le signal vidéo est en 720 x 480p).
720 x 576i
(720 x 480i)
Signal constant 720 x 576i (lorsque Input Line System a
pour valeur 525 System, le signal vidéo est en 720 x 480i).
• Selon l’appareil raccordé, certains paramètres n’apparaîtront pas.
• Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se peut qu’aucune image ne se forme sur l’écran.
Dans ce cas, appuyez sur  OPEN/CLOSE tout en tenant la touche  (Arrêt) enfoncée sur le panneau avant pour
changer de réglage (Component Video Out la page 127 revient alors à son réglage par défaut).
• Si vous avez réglé Colour sur YCbCr 4:2:2, vous ne pourrez pas sélectionner 720 x 576i (720 x 480i).
4:3 Video Output Full
Normal
Sélectionnez ce réglage si votre téléviseur HDMI permet de
changer le format.
Sélectionnez ce réglage si votre téléviseur HDMI ne permet
pas de changer le format. Les vidéos prises en 4/3
apparaîtront avec des barres sur chaque côté.
133
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 134 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
17
Réglage
Options
Explication
Colour
RGB (0-255)
Utilisez ce réglage si les couleurs sont faibles et si le noir
semble ‘flotter’ avec le réglage RGB (16–235).
RGB (16-235) Utilisez ce réglage si les couleurs semblent trop riches et le
noir trop profond avec le réglage RGB (0–255).
YCbCr 4:2:2
Le signal vidéo est fourni sous forme de signal à
composantes YCbCr 4:2:2. C’est le réglage standard pour les
dispositifs compatibles HDMI.
YCbCr 4:4:4
Le signal vidéo est fourni sous forme de signal à
composantes YCbCr 4:4:4.
• Selon l’appareil raccordé, certains paramètres n’apparaîtront pas.
• Lorsqu’un appareil DVI est raccordé, les options YCbCr 4:2:2 et YCbCr 4:4:4 ne sont pas disponibles.
• Vous ne pouvez pas choisir YCbCr 4:2:2 lorsque Screen Resolution est réglé sur 720 x 576i (720 x 480i).
Audio Output
Auto •
Les sources Dolby Digital, MPEG et DTS sont transmises
sous forme de signal binaire. Toutefois, selon le réglage de
Audio Out, le nombre de canaux et l’appareil HDMI
raccordé, il se peut que le son soit de format PCM linéaire.
PCM
Tous les signaux audio sont convertis en signaux PCM
linéaire (sauf les signaux DTS).
Bitstream
Priority
Sélectionnez ce réglage si le dispositif raccordé est
compatible avec le son binaire.
Ce paramètre n’est pas disponible lorsqu’un appareil DVI est raccordé.
HDMI Control
On •
Active la fonction HDMI Control. Sélectionnez cette option
lorsque cet appareil est raccordé à un Téléviseur à Écran Plat
Pioneer, une chaîne AV (amplificateur ou récepteur AV, etc.)
ou un convertisseur HD AV compatible avec la fonction
HDMI Control.
Off
Désactive la fonction HDMI Control. Sélectionnez cette
option si vous ne raccordez pas de composant compatible
avec la fonction HDMI Control, ou bien si le composant
raccordé n’est pas de marque Pioneer.
• La fonction HDMI Control mentionnée dans le mode d’emploi et sur le produit est désignée par le nom de fonction
KURO LINK sur le web et dans les catalogues.
• Pour de plus amples détails sur la commande HDMI, reportez-vous à HDMI Control la page 22.
• Ce réglage est disponible même si aucun appareil HDMI n’est raccordé.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous à Guide de dépannage la page 146.
Options
On Screen
Display
Front Panel
Display
134
Fr
On •
L’appareil affiche sur l’écran les conditions de
fonctionnement (Stop, Play, etc.).
Off
Les conditions de fonctionnement ne sont pas affichées sur
l’écran.
On •
L’heure est indiquée sur l’afficheur du panneau avant lorsque
cet appareil est en veille.
Off
L’affichage du panneau avant est éteint en veille.
DVR560HK_WY_FR.book Page 135 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Réglage
Options
Remote Control
Mode
Recorder 1–3 Si vous utilisez plusieurs appareils enregistreurs dans la
même pièce, vous devez attribuer à chacun une identité.
(défaut :
Cette valeur définit l’identité de l’appareil ; pour modifier
Recorder 1)
l’identité du boîtier de télécommande, maintenez la pression
d’un doigt sur RETURN puis appuyez sur 1, 2 ou 3 selon le
cas. Le boîtier de télécommande ne peut agir que sur
l’appareil qui possède la même identité.
Explication
AV. Link
This
Recorder
Only •
Lorsque l’appareil est en veille, les signaux reçus sur l’entrée
audio-vidéo ne se retrouvent pas sur la sortie audio-vidéo.
Pass
Through
Lorsque l’appareil est en veille, les signaux reçus se
retrouvent en sortie vers les appareils reliés. (Toutefois, les
données du guide électronique des programmes ne se
retrouvent pas en sortie.)
17
Lorsque Pass Through est spécifié, pensez bien à désactiver (Off) Power Save (page 125).
DivX VOD
Registration
Code
Utilisez cette option pour afficher le code d’enregistrement
DivX de l’appareil. Reportez-vous à Compatibilité avec le
format vidéo DivX la page 10 et Contenu DivX® VOD la
page 11.
Set Preview
(Disque dur
uniquement)
Quick
Preview •
Dans la page Disc Navigator, de courts extraits du titre
sélectionné sont affichés en vignette. (Remarquez que la
lecture de titres édités s’exécutera normalement depuis le
début.)
Normal
Le titre sélectionné est lu et affiché en vignette à partir du début.
Restart USB
Device
Si le dispositif USB raccordé ne répond pas à l’enregistreur,
essayez d’utiliser cette option pour le redémarrer. S’il ne
fonctionne toujours pas correctement, essayez de l’éteindre
et de le rallumer, et/ou de débrancher puis de rebrancher le
câble USB.
Confirm
Printer
Cette option permet de vérifier le nom du fabricant et du
modèle de l’imprimante raccordée à l’enregistreur (ne
fonctionne pas avec toutes les imprimantes).
TV’s Tuner
Permet d’utiliser la fonction Pause Live TV avec un téléviseur
compatible AV Link raccordé par un câble péritel (SCART).
Recorder’s
Tuner •
Permet d’utiliser Pause Live TV avec le syntoniseur TV intégré
de l’enregistreur.
Options 2
USB
Pause Live TV
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Pause Live TV la page 56.
HDD Sleep Mode Proceed
Met le disque dur en veille. L’emploi de cette fonction
pendant la lecture d’un DVD ou d’un CD permet de réduire le
bruit de l’appareil et d’obtenir ainsi un meilleur son. Le
disque dur n’est disponible que quelque secondes après sa
réactivation.
Le disque dur sortira du mode de veille dans les cas suivants :
• L’enregistreur est mis hors puis sous tension.
• Vous appuyez sur la touche HDD et choisissez le disque dur.
• Un enregistrement programmé commence.
• Vous changez les réglages du système.
135
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 136 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
17
Réglage
Options
Explication
Gracenote
Database
Database
Update
Pour le détail, reportez-vous à Mise à jour de la base de
données Gracenote ci-dessous.
Version
Information
Montre la version actuelle de la base de données Gracenote
installée sur cet appareil.
On
Si aucune opération n’est effectuée pendant quelques
minutes, le fichier de démonstration de l’appareil (un fichier
vidéo enregistré sur le disque dur de l’appareil en usine) est
lu automatiquement et de façon répétée.
Off •
Le fichier de démonstration de l’appareil n’est pas lu automatiquement.
Demo Mode
• Le fichier de démonstration peut être supprimé avec la fonction PC VIDEO. Lorsqu’il est supprimé, le mode de
démonstration ne fonctionne plus.
• Si Setup Navigator n’a jamais été exécuté, le fichier de démonstration sera lu automatiquement même si Demo
Mode est réglé sur Off.
Sélection d’une langue pour les
paramètres en faisant intervenir
une
ENTER
1
Sélectionnez ‘Other’ sur la liste
des langues.
Cette option apparaît pour DVD Menu
Language, Audio Language et Subtitle
Language.
ENTER
2
Sélectionnez la langue que
vous désirez.
Initial Setup
OSD
Tuner
Audio Language
Language
Subtitle Language
Number
Auto Language
Audio In
Audio Out
Language
Language
1 Met à jour la base de données
Gracenote installée sur cet appareil.
Chargez le disque de mise à jour
contenant les toutes dernières données
téléchargées du site web Pioneer. Pour le
détail, consultez le site web Pioneer.
(http://www.pioneer.eu)
DISPLAY
2
Vérifiez l’espace disponible sur le
disque dur.
S’il ne reste plus qu’une heure en mode
d’enregistrement SP, supprimez des titres
enregistrés sur le disque dur.
DVD Menu Language
Basic
Video In/Out
Mise à jour de la base de données
Gracenote
HOME
MENU
English
0
5
1
4
DVD Menu Language
Subtitle Display
3
Accédez à la page Home Menu.
Recording
Playback
• Sélectionnez la langue par son nom :
Utilisez les touches / pour
sélectionner une autre langue.
• Sélectionnez le code par son numéro :
Appuyez sur  puis utilisez les touches
numériques pour taper le code à quatre
chiffres correspondant à la langue.
Reportez-vous à Liste des codes de langue la
page 151 pour connaître toutes les langues
disponibles et leur code.
136
Fr
ENTER
4
Sélectionnez ‘Setup’ > ‘Initial
Setup’ > ‘Option2’ > ‘Gracenote
Database’ > ‘Database Update’.
ENTER
5
Sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
DVR560HK_WY_FR.book Page 137 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Informations complémentaires
relatives au standard de télévision
Quelques mots sur le système d’entrée
ligne
Cet appareil est compatible avec les
standards de télévision PAL, SECAM, 3.58
NTSC et PAL-60. Les paramètres Input Line
System et Input Colour System déterminent
quel traitement subissent les signaux vidéo
provenant d’un appareil extérieur ou du
syntoniseur intégré.
Avant de changer de système d’entrée ligne,
notez ce qui suit :
• Si l’entrée actuelle est un canal du
syntoniseur intégré, le fait de changer le
nombre de lignes modifie aussi, le plus
souvent, le nombre de lignes de l’entrée
AV2 (INPUT 1/DECODER). Toutefois, si
le paramètre AV2/L1 In a pour valeur
Decoder, l’entrée L2 n’est pas
concernée.
• Si le paramètre Input Line System est
modifié, et si toute image s’efface de
l’écran (en raison de l’incompatibilité
avec le téléviseur), vous pouvez revenir à
la situation précédente en maintenant la
pression d’un doigt sur la touche
 (Arrêt) du panneau avant, puis en
appuyant sur INPUT SELECT (également
sur le panneau avant) tandis que cet
appareil est à l’arrêt.
• Lorsque vous adoptez une autre valeur
pour Input Line System, la liste de copie
est effacée. Si vous effectuez le
changement de valeur à l’aide des
touches  (Arrêt) et INPUT SELECT,
comme il vient d’être dit, aucune
confirmation ne vous est demandée ;
soyez donc prudent.
• Vous ne pouvez pas enregistrer sur le
même disque des émissions qui
proviennent de standards de télévision
différents.
• Lorsque vous modifiez ce paramètre, le
paramètre Input Colour System est
également modifié (reportez-vous cidessous).
Lecture sur un téléviseur PAL des
enregistrements NTSC
17
Selon la valeur retenue pour NTSC et PAL et
la valeur du paramètre Input Line System, le
format du signal de sortie, quand cet
appareil est à l’arrêt, varie comme le montre
le tableau ci-dessous.
Input Line
System
(Nombre de
lignes)
NTSC on PAL
TV (NTSC
Sortie à
avec
l’arrêt
téléviseur
PAL)
625 System
Off
PAL
On
PAL
Off
NTSC
On
PAL–60
525 System
Quelques mots sur le système d’entrée
couleur
Les valeurs disponibles pour le paramètre
Input Colour System dépendent de la valeur
choisie pour le paramètre Input Line System.
Le tableau suivant indique les options
disponibles.
Input Line
System
(Nombre de
lignes)
625 System
525 System
Syntoniseur
intégré
Entrée
extérieure
Auto
Auto
PAL
PAL
SECAM
SECAM
sans objet
Auto
3.58 NTSC
PAL–60
Informations complémentaires
concernant la sortie des
composantes vidéo
Si vous donnez à Component Video Out la
valeur Progressive alors que le téléviseur
n’est pas prévu pour la vidéo à balayage
progressif, aucune image n’est affichée sur
l’écran. En ce cas, maintenez la pression d’un
doigt sur la touche  (Arrêt) du panneau
avant puis appuyez sur  OPEN/CLOSE.
Cela a pour effet de redonner la valeur
Interlace à la sortie vidéo de cet appareil.
137
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 138 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
18
Chapitre 18
Informations complémentaires
Réglage du boîtier de
télécommande pour agir sur
le téléviseur
Vous pouvez utiliser le boîtier de
télécommande fourni pour régler le
téléviseur. Pour cela, vous devez tout
d’abord enregistrer dans le boîtier de
télécommande un des codes de fabricant du
tableau ci-dessous.
1 Maintenez la pression d’un doigt sur
CLEAR puis taper le code correspondant
au fabricant du téléviseur.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour la
liste des codes de marques. Si plus d’un
code existe pour un fabricant, utilisez
d’abord le premier de la liste.
• Si le nom du fabricant du téléviseur ne
figure pas sur la liste, vous ne pourrez
pas utiliser ce boîtier de télécommande
pour régler le téléviseur.
2 Appuyez sur  pour vous assurer que
le boîtier de télécommande fonctionne
avec le téléviseur.
Si le boîtier de télécommande est
correctement réglé, vous devez pouvoir
mettre le téléviseur en service ou hors
service. Si ce n’est pas le cas et s’il existe un
autre code pour le même fabricant, répétez
l’opération 1 avec ce nouveau code.
Utilisation des touches du boîtier
de télécommande
Le tableau qui suit indique le rôle de
certaines touches vis-à-vis du téléviseur.
Touches
Leur rôle

Pour mettre le téléviseur en service
ou hors service (veille)
INPUT SELECT Pour choisir sur le téléviseur une
autre entrée vidéo
138
Fr
VOL +/–
Pour modifier le niveau de sortie du
téléviseur
CH +/–
Pour changer le canal du téléviseur
Fabricant Code
ACURA 44
ADMIRAL 31
AIWA 60
AKAI 32, 35, 42
AKURA 41
ALBA 07, 39, 41, 44
AMSTRAD 42, 44, 47
ANITECH 44
ASA 45
ASUKA 41
AUDIOGONIC 07, 36
BASIC LINE 41, 44
BAUR 31, 07, 42
BEKO 38
BEON 07
BLAUPUNKT 31
BLUE SKY 41
BLUE STAR 18
BPL 18
BRANDT 36
BTC 41
BUSH 07, 41, 42, 44, 47, 56
CASCADE 44
CATHAY 07
CENTURION 07
CGB 42
CIMLINE 44
CLARIVOX 07
CLATRONIC 38
CONDOR 38
CONTEC 44
CROSLEY 32
CROWN 38, 44
CRYSTAL 42
CYBERTRON 41
DAEWOO 07, 44, 56
DAINICHI 41
DANSAI 07
DAYTON 44
DECCA 07, 48
DIXI 07, 44
DUMONT 53
ELIN 07
ELITE 41
ELTA 44
EMERSON 42
ERRES 07
FERGUSON 07, 36, 51
FINLANDIA 35, 43, 54
FINLUX 32, 07, 45, 48, 53, 54
FIRSTLINE 40, 44
FISHER 32, 35, 38, 45
FORMENTI 32, 07, 42
FRONTECH 31, 42, 46
FRONTECH/PROTECH 32
FUJITSU 48
FUNAI 40, 46, 58
GBC 32, 42
GE 00, 01, 08, 07, 10, 11, 17, 02, 28, 18
GEC 07, 34, 48
GELOSO 32, 44
GENERAL 29
GENEXXA 31, 41
DVR560HK_WY_FR.book Page 139 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Fabricant Code
Fabricant Code
GOLDSTAR 10, 23, 21, 02, 07, 50
GOODMANS 07, 39, 47, 48, 56
GORENJE 38
GPM 41
GRAETZ 31, 42
GRANADA 07, 35, 42, 43, 48
GRADIENTE 30, 57
GRANDIN 18
GRUNDIG 31, 53
HANSEATIC 07, 42
HCM 18, 44
HINARI 07, 41, 44
HISAWA 18
HITACHI 31, 33, 34, 36, 42, 43, 54, 06, 10, 24, 25, 18
HUANYU 56
HYPSON 07, 18, 46
ICE 46, 47
IMPERIAL 38, 42
INDIANA 07
INGELEN 31
INTERFUNK 31, 32, 07, 42
INTERVISION 46, 49
ISUKAI 41
ITC 42
ITT 31, 32, 42
JEC 05
JVC 13, 23
KAISUI 18, 41, 44
KAPSCH 31
KENDO 42
KENNEDY 32, 42
KORPEL 07
KOYODA 44
LEYCO 07, 40, 46, 48
LIESENK&TTER 07
LOEWE 07
LUXOR 32, 42, 43
M-ELECTRONIC 31, 44, 45, 54, 56, 07, 36, 51
MAGNADYNE 32, 49
MAGNAFON 49
MAGNAVOX 07, 10, 03, 12, 29
MANESTH 39, 46
MARANTZ 07
MARK 07
MATSUI 07, 39, 40, 42, 44, 47, 48
MCMICHAEL 34
MEDIATOR 07
MEMOREX 44
METZ 31
MINERVA 31, 53
MITSUBISHI 09, 10, 02, 21, 31
MULTITECH 44, 49
NEC 59
NECKERMANN 31, 07
NEI 07, 42
NIKKAI 05, 07, 41, 46, 48
NOBLIKO 49
NOKIA 32, 42, 52
NORDMENDE 32, 36, 51, 52
OCEANIC 31, 32, 42
ORION 32, 07, 39, 40
OSAKI 41, 46, 48
OSO 41
OSUME 48
OTTO VERSAND 31, 32, 07, 42
PALLADIUM 38
PANAMA 46
PANASONIC 31, 07, 08, 42, 22
PATHO CINEMA 42
PAUSA 44
PHILCO 32, 42
PHILIPS 31, 07, 34, 56, 68
PHOENIX 32
PHONOLA 07
PROFEX 42, 44
PROTECH 07, 42, 44, 46, 49
QUELLE 31, 32, 07, 42, 45, 53
R-LINE 07
RADIOLA 07
RADIOSHACK 10, 23, 21, 02
RBM 53
RCA 01, 10, 15, 16, 17, 18, 61, 62, 09
REDIFFUSION 32, 42
REX 31, 46
ROADSTAR 41, 44, 46
SABA 31, 36, 42, 51
SAISHO 39, 44, 46
SALORA 31, 32, 42, 43
SAMBERS 49
SAMSUNG 07, 38, 44, 46, 69, 70
SANYO 35, 45, 48, 21, 14, 91
SBR 07, 34
SCHAUB LORENZ 42
SCHNEIDER 07, 41, 47
SEG 42, 46
SEI 32, 40, 49
SELECO 31, 42
SHARP 02, 19, 27, 67, 90
SIAREM 32, 49
SIEMENS 31
SINUDYNE 32, 39, 40, 49
SKANTIC 43
SOLAVOX 31
SONOKO 07, 44
SONOLOR 31, 35
SONTEC 07
SONY 04
SOUNDWAVE 07
STANDARD 41, 44
STERN 31
SUSUMU 41
SYSLINE 07
TANDY 31, 41, 48
TASHIKO 34
TATUNG 07, 48
TEC 42
TELEAVIA 36
TELEFUNKEN 36, 37, 52
TELETECH 44
TENSAI 40, 41
THOMSON 36, 51, 52, 63
THORN 31, 07, 42, 45, 48
TOMASHI 18
TOSHIBA 05, 02, 26, 21, 53
TOWADA 42
ULTRAVOX 32, 42, 49
UNIDEN 92
UNIVERSUM 31, 07, 38, 42, 45, 46, 54
VESTEL 07
VICTOR 13
VOXSON 31
WALTHAM 43
WATSON 07
WATT RADIO 32, 42, 49
WHITE WESTINGHOUSE 07
YOKO 07, 42, 46
ZENITH 03, 20
PIONEER 00, 31, 32, 07, 36, 42, 51
18
139
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 140 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
18
Durées minimum de copie
Le tableau qui suit donne les durées de copie sur DVD ou disque dur pour un document vidéo
d’une heure.
Tous les disques ne sont pas conçus pour la copie à grande vitesse.1 Consultez le fabricant
du disque pour savoir ce qu’il en est.
Mode enreg.
Type de DVD
SEP
SLP
EP
LP
SP
XP
10 h
8h
6h
4h
2h
1h
DVD-R/1x
DVD-RW/1x
1x
6 mn
7,5 mn
10 mn
15 mn
30 mn
60 mn
DVD-RW/2x
DVD-R DL
DVD-RAM/2x
2x
3 mn
4 mn
5 mn
7,5 mn
15 mn
30 mn
DVD+R/2.4x
DVD+RW/2.4x
DVD+R DL
2.4x
*1
*1
*1
6,3 mn
12,5 mn
25 mn
DVD-RAM/3x
DVD-RAM/5x
3x
2 mn
2,5 mn
3,5 mn
5 mn
10 mn
20 mn
DVD-R/4x
DVD-RW/4x
DVD+R/4x
DVD+RW/4x
4x
1,5 mn*1
2 mn*1
2,5 mn*1
4 mn
7,5 mn
15 mn
DVD-R/8x/16x
DVD+R/8x/16x
DVD-RW/6x
DVD+RW/8x
6x
1,25 mn*1
1,6 mn*1
2,2 mn*1
3 mn
5,5 mn
11 mn
Les durées indiquées ci-dessus sont approximatives. Sachez en outre que la vitesse effective de copie dépend de
l’emplacement d’enregistrement sur le disque.
*1 Les titres enregistrés sur des DVD+R/+RW en mode SEP, SLP ou EP ne permettent pas la copie à grande vitesse.
140
Fr
Remarque
1 La vitesse de copie peut être réduite en fonction du disque utilisé (par exemple, si vous utilisez un disque 6x, la
copie peut être effectuée à une vitesse 2x).
DVR560HK_WY_FR.book Page 141 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Modes d’enregistrement manuel
18
Le tableau ci-dessous indique les durées approximatives d’enregistrement pour les différents
types de DVD, pour chaque ensemble de réglage manuel, ainsi que les équivalents en mode
standard d’enregistrement. Pour la durée d’enregistrement sur le disque dur, reportez-vous
à Caractéristiques techniques la page 155.
Durée enreg.*1
DVD une
seule
couche :
DVD-R/-RW
DVD+R/+RW
DVD-RAM
Niveau
803 mn
*3,4
720 mn
1292 mn
SEP
600 mn
1077 mn
MN 4 *4
SLP
480 mn
861 mn
420 mn
754 mn
360 mn
646 mn
300 mn
270 mn
240 mn
230 mn
220 mn
210 mn
200 mn
190 mn
180 mn
170 mn
160 mn
150 mn
140 mn
130 mn
120 mn
110 mn
105 mn
100 mn
95 mn
90 mn
85 mn
80 mn
75 mn
70 mn
65 mn
61 mn
61 mn
--- mn
538 mn
484 mn
431 mn
413 mn
395 mn
377 mn
359 mn
341 mn
323 mn
305 mn
287 mn
269 mn
251 mn
233 mn
215 mn
197 mn
188 mn
179 mn
170 mn
161 mn
153 mn
144 mn
135 mn
126 mn
117 mn
111 mn
111 mn
--- mn
MN 5 *4
XP+*5
EP
LP
SP
XP
Mode vidéo en service
(Disque dur)
Mode vidéo (DVD-R/-RW)
DVD+R/+RW
Mode vidéo (DVD-R DL)
DVD+R DL
1440 mn
MN 3 *3,4
MN 6 *4
MN 7
MN 8
MN 9
MN 10
MN 11
MN 12
MN 13
MN 14
MN 15
MN 16
MN 17
MN 18
MN 19
MN 20
MN 21
MN 22
MN 23
MN 24
MN 25
MN 26
MN 27
MN 28
MN 29
MN 30
MN 31
MN 32
LPCM
*1
Mode vidéo hors service
DVD double
(Disque dur)
couche :
Mode VR (DVD-R/-RW)
DVD-R DL
DVD-RAM
DVD+R DL
Mode VR (DVD-R DL)
MN 1 *3,4
MN 2
Résolution*2
352 x 240/
352 x 288
352 x 240/
352 x 288
352 x 480/
352 x 576
352 x 480/
352 x 576
480 x 480/
480 x 576
544 x 480/
544 x 576
720 x 480/
720 x 576
720 x 480/
720 x 576
Le temps d’enregistrement peut être légèrement inférieur pour certains disques ou modes d’enregistrement.
*2 Le premier chiffre représente le cas où Input Line System est réglé sur 525 System, et le second, lorsqu’il est réglé
sur 625 System.
Les modes MN1 à MN3 ne sont pas utilisables avec les DVD+R/+RW.
*4 Les titres enregistrés en mode MN6 ou inférieur ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur DVD+R/+RW.
*5
Le mode XP+ n’est disponible que pour les enregistrements sur le disque dur. Si l’enregistrement doit avoir lieu
sur un DVD, le mode MN32 sera automatiquement utilisé.
*3
141
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 142 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
18
• Les traits gras entre séries de valeurs indiquent un changement notable dans la qualité de l’image.
• En mode d’enregistrement manuel, l’enregistrement audio s’effectue toujours au format Dolby Digital 2 ch, sauf
dans le cas du mode LPCM où le format PCM linéaire est employé.
• Reportez-vous également à Enregistrement la page 51.
Guide de dépannage
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez
que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie est
causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils de la chaîne ainsi que le matériel électrique
utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de trouver une solution au problème qui se pose,
consultez le service après-vente Pioneer ou le distributeur afin d’obtenir la réparation de l’appareil.
Généralités
Anomalie
Remède
Le disque est éjecté
immédiatement après
la fermeture du tiroir
• Vérifiez si le disque est compatible (page 7).
• Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque
est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut).
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 153).
• Assurez-vous que le disque possède un code de région compatible
avec celui de cet appareil.
Impossible d’éjecter le
disque
• Éteignez cet appareil et appuyez plus de trois secondes sur
 OPEN/CLOSE sur le panneau avant de cet appareil.
La lecture du disque est • Vérifiez si le disque est compatible (page 7).
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 153).
impossible
• Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque
est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut).
• Appuyez sur DVD pour sélectionner le DVD.
• De la condensation a pu se former dans cet appareil. Attendez environ
une heure, le temps nécessaire pour que la condensation s’évapore.
• Pendant un enregistrement sur le disque dur, vous ne pouvez pas
lire les disques pour lesquels le standard de télévision est différent de
celui adopté actuellement pour cet appareil.
• Les disques DVD+R/+RW gravés avec un autre enregistreur avec la
fonction d’enregistrements protégés à copie unique ne peuvent pas
être reproduits sur cet enregistreur.
142
Fr
Le disque ne peut pas
être enregistré
• Vérifiez si le disque est compatible (page 7).
• Certains disques DVD-RAM ne sont compatibles qu’après avoir été
initialisés (page 63). Une telle opération peut prendre une heure.
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas
• Si vous avez relié cet appareil à un autre appareil Pioneer par le
truchement de la prise CONTROL IN, dirigez le boîtier de
télécommande vers l’autre appareil pour agir sur celui-ci (page 14).
• Réglez le boîtier de télécommande sur le même numéro d’identification
que celui de cet appareil (page 135). (Lorsque les piles sont usagées, le
mode Recorder1 de télécommande est automatiquement rétabli.)
• Utilisez le boîtier de télécommande à l’intérieur de sa plage d’action
(page 6).
• Remplacez les piles (page 6).
Toutes les valeurs
usine ont été rétablies
• Si cet appareil a été débranché (ou si une panne de secteur s’est produite)
alors qu’il était en service, tous les réglages mis en mémoire sont effacés.
• Veillez à placer cet appareil en veille avant de débrancher la fiche du
cordon d’alimentation.
DVR560HK_WY_FR.book Page 143 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Anomalie
Remède
Absence d’image
• Assurez-vous que tous les raccordements sont corrects (page 14).
• Assurez-vous que le téléviseur et l’amplificateur ou le récepteur
audiovisuels sont réglés sur l’entrée convenable.
• La sortie de cet appareil peut être réglée sur le balayage progressif alors
que le téléviseur n’accepte pas ce type de balayage. Revenez à la vidéo à
balayage entrelacé en maintenant la pression d’un doigt sur la touche
 (Arrêt) puis en appuyant sur  OPEN/CLOSE du panneau avant.
• Lorsque le signal sortant est un signal HDMI, la prise COMPONENT
VIDEO OUT ne transmet pas de signal vidéo.
Absence de son, ou le
son est déformé
• Assurez-vous que l’amplificateur ou le récepteur audiovisuels et le
téléviseur sont réglés sur l’entrée convenable et que le niveau de sortie
est suffisamment élevé.
• Les sons sont coupés en cas d’arrêt sur l’image, pendant un examen rapide
et pendant un ralenti. Appuyez sur  PLAY pour reprendre la lecture normale.
• La lecture des disques DTS n’est possible que si cet appareil est relié
à un décodeur DTS ou à un amplificateur ou récepteur compatibles
DTS. Si vous avez effectué une liaison avec un décodeur convenable,
assurez-vous que les paramètres Initial Setup > Audio Out > DTS
Out ont pour valeur On.
• Certains disques 96 kHz ne donnent pas de signal audio sur les
prises numériques. En ce cas, choisissez l’entrée analogique sur
l’amplificateur ou le récepteur.
• Vérifiez les câbles de liaison audio (page 14).
• Si le son est déformé, nettoyez les fiches des câbles.
18
Impossible de
• Au cours de la copie à la vitesse ordinaire, il n’est pas possible de
sélectionner la langue sélectionner les canaux audio. Le canal principal et le canal
d’une émission bilingue secondaire sont tous deux émis en sortie.
L’image provenant de
l’entrée extérieure est
déformée
• Le signal vidéo fourni par l’appareil extérieur est protégé contre la
copie, vous ne pouvez pas le faire transiter par cet appareil. Reliez
directement l’appareil au téléviseur.
L’image est déformée
• Vérifiez la valeur de Input Line System (page 137). (Vous pouvez également
changer le réglage en appuyant simultanément sur les touches  (Arrêt) et
INPUT SELECT du panneau avant tandis que cet appareil est à l’arrêt.)
Pendant la lecture
l’image s’assombrit ou
se déforme
• Lorsqu’un disque protégé contre la copie est lu via un
magnétoscope, l’image ne peut pas être correctement affichée. Reliez
directement cet appareil au téléviseur.
L’enregistrement n’est • Réglez le mode d’enregistrement sur XP ou SP.
pas net ou des
parasites apparaissent
sur les parties aux
couleurs ternes (ceci
est dû à la compression
MPEG et connu sous le
nom de mosaïque)
L’image est allongée,
verticalement ou
horizontalement
• Assurez-vous que la valeur de TV Screen Size (page 132) convient
pour le type de téléviseur utilisé (voir également page 152).
• Si vous possédez un téléviseur à écran large, vérifiez les réglages de
format d’image.
• Cet appareil adopte automatiquement le mode écran large en
fonction du signal appliqué à l’entrée. Si l’appareil relié n’est pas
compatible VIDEO ID-1 (signal pour écran large), réglez-le pour qu’il
fournisse en sortie de la vidéo 4/3 (standard).
143
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 144 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
18
Anomalie
Remède
La lecture d’un disque
gravé sur cet appareil
est impossible sur un
autre appareil
• Si le disque a été enregistré sur un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou sur
un DVD+R, assurez-vous qu’il a été finalisé (page 62).
• Certains lecteurs ne peuvent pas lire les DVD enregistrables, même
s’il s’agit de DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R finalisé.
• Si le disque a été gravé en mode VR, l’autre appareil doit être
spécifiquement compatible RW pour que la lecture soit possible
(page 7).
• Les disques portant la gravure d’un document dont une seule copie
est autorisée, ne peuvent pas être lus sur un appareil qui n’est pas
compatible CPRM (page 53).
• Sur d’autres appareils, la lecture des disques DVD+RW sur lesquels
le contenu enregistré occupe peu d’espace peut être refusée. Finalisez
le disque et réessayez.
• Les disques DVD-RAM ne peuvent être lus que sur les lecteurs
compatibles DVD-RAM.
La recherche par le
• La recherche par le temps peut ne pas être disponible sur certains
temps ne pourra pas
appareils.
être utilisée sur un
autre appareil pour un
DVD+R/+RW enregistré
avec cet appareil
144
Fr
L’enregistrement est
impossible ou il n’est
pas satisfaisant
• Assurez-vous qu’il existe un espace disponible sur le DVD et sur le
disque dur.
• S’il s’agit d’un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou d’un DVD+R, assurezvous qu’il n’est pas finalisé.
• Vérifiez le nombre maximal de titres et de chapitres acceptés sur le
disque :
– Disque dur : 999 titres
– Mode VR : 99 titres, 999 chapitres par disque
– Disque en mode vidéo : 99 titres par disque, 99 chapitres par titre
– DVD+R/+RW : 49 titres par disque, 99 chapitres par titre
(maximum 254 chapitres par disque)
• Assurez-vous que la source ne fournit pas un signal protégé contre
la copie.
• Dans le cas d’un disque gravé au format VR, assurez-vous qu’il n’est
pas verrouillé (page 119).
• Assurez-vous que le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) est le
même que celui des enregistrements que porte le disque. Tous les
enregistrements doivent être effectués sur le disque selon le même
standard. Avant d’enregistrer sur le disque dur, vous devez vous
assurer que le paramètre Input Line System a la valeur convenable
pour ce que vous désirez enregistrer (page 137).
• L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
Les enregistrements
commandés par
programmateur ne
sont pas satisfaisants
• Lors de la sélection du canal, veillez à ce que ce soit sur le
syntoniseur de télévision intégré de cet appareil et non pas sur le
syntoniseur intégré du téléviseur.
• Lorsque vous utilisez un DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/
+RW, les documents protégés contre la copie ne peuvent pas être
enregistrés. Utilisez un disque au format VR si vous avez affaire à un
document dont une seule copie est autorisée (page 53).
• Deux enregistrements commandés par programmateur peuvent se
chevaucher, auquel cas seul le premier est complètement enregistré.
• L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
DVR560HK_WY_FR.book Page 145 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Anomalie
Remède
Après un bref
débranchement de la fiche
du cordon d’alimentation,
ou une coupure
d’alimentation, ‘--:--’
apparaît sur l’afficheur du
panneau avant
• Une batterie de secours conserve l’heure et d’autres réglages en cas
de coupure de l’alimentation de cet appareil. Après le débranchement
de la fiche du cordon d’alimentation, ou une coupure d’alimentation
secteur, la pile permet de conserver tous les réglages en mémoire
pendant une durée de quelques minutes. Réglez à nouveau l’horloge
et les paramètres de cet appareil pour être en mesure de l’utiliser.
18
L’afficheur sur le
• Le verrouillage est actif ; rendez-le inactif pour utiliser cet appareil
panneau avant indique (page 60).
‘LOCKED’ quand vous
appuyez sur une touche
Vous ne pouvez pas
faire usage de One
Touch Copy (disque dur
vers DVD)
• Assurez-vous que le disque chargé est un DVD-R/-RW enregistrable
sur lequel il existe un espace disponible pour l’enregistrement et qu’il
ne porte pas déjà 99 titres. Par ailleurs, dans le cas d’un DVD-R/-RW
(mode vidéo) ou d’un DVD+R, assurez-vous qu’il n’est pas finalisé.
• Vérifiez qu’un disque DVD+R/+RW enregistrable, portant moins de 49
titres et disposant de suffisamment d’espace libre est chargé dans l’appareil.
• Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total
de titres restants pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément.
• L’enregistrement n’est plus possible sur un disque DVD+R déjà finalisé.
Vérifiez que le disque que vous essayez d’utiliser ne comporte pas de menu.
• Si le titre en cours de lecture contient un passage dont une seule
copie est autorisée, One Touch Copy ne peut pas fonctionner.
• Si l’enregistrement sur disque dur en cours de lecture a été réalisé
en mode XP+, One Touch Copy n’est pas disponible.
• La fonction de One Touch Copy, ne peut pas être utilisée pour les titres
dont la durée est supérieure à huit heures lors de la copie vers un DVD+R/
+RW (cette opération est toutefois possible avec un DVD+R DL).
• One Touch Copy ne fonctionne pas pour les titres MN1 à MN6, SEP,
SLP ou EP lors de la copie vers un DVD+R/+RW.
• One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours
d’enregistrement sur le DVD.
Vous ne pouvez pas
faire usage de One
Touch Copy (DVD vers
disque dur)
• Assurez-vous que le disque dur contient un espace disponible pour
l’enregistrement et qu’il ne porte pas déjà 999 titres.
• One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours
d’enregistrement sur le disque dur.
L’appareil relié au port • Assurez-vous qu’il est compatible avec cet enregistreur (page 24).
USB n’est pas reconnu • Utilisez un câble USB de moins de 5 m de long.
• Vérifiez que le câble USB est convenablement branché.
• Vérifiez que le dispositif USB est sous tension.
• Essayez de mettre cet enregistreur en veille puis de le rallumer.
• Essayez d’utiliser l’option Restart USB Device dans le menu Initial
Setup (page 135).
• Si plusieurs dispositifs USB (appareil-photo, mémoire USB, lecteur
de carte, etc.) sont raccordés en même temps, il est possible que seul
le premier dispositif raccordé à cet enregistreur puisse être reconnu.
Les noms de fichiers ne • Les noms de fichiers non conformes à la norme ISO8859-1 peuvent
sont pas affichés
ne pas s’afficher correctement sur cet appareil.
correctement
La recherche de titres
dans la base de
données Gracenote
n’est pas possible
• La recherche de titres n’est pas possible lorsque HDD Sleep Mode
est spécifié (page 135).
145
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 146 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
18
Anomalie
Remède
L’appareil s’éteint
automatiquement
• Réglez Demo Mode sur Off après avoir exécuté Setup Navigator
(page 136).
Un fichier vidéo
• Réglez Demo Mode sur Off après avoir exécuté Setup Navigator
enregistré sur le disque (page 136).
dur de l’appareil est
automatiquement lu
HDMI
Anomalie
Remède
L’appareil HDMI ou DVI
raccordé n’affiche
aucune image (et
l’indicateur HDMI sur le
panneau avant ne
s’éclaire pas)
• Essayez de débrancher puis de rebrancher le câble HDMI (en
laissant les deux appareils sont sous tension).
• Essayez d’éteindre puis de rallumer l’appareil HDMI/DVI.
• Essayez d’éteindre l’appareil HDMI/DVI et cet enregistreur. Rallumez
ensuite l’appareil HDMI/DVI et attendez environ 30 secondes, puis
rallumez l’enregistreur.
• Lorsque vous raccordez un appareil compatible HDMI vérifiez les
points suivants :
– L’entrée vidéo de l’appareil raccordé est réglée correctement pour
cet appareil.
– Le câble utilisé est compatible avec l’interface HDMI. Si vous
n’utilisez pas le câble approprié, vous risquez de ne pas voir d’images.
– N’utilisez pas plusieurs câbles HDMI raccordés ensemble. Utilisez
un seul câble pour raccorder deux appareils.
• Lorsque vous raccordez un appareil compatible DVI vérifiez les
points suivants :
– L’entrée vidéo de l’appareil raccordé est réglée correctement pour
cet appareil.
– La prise DVI sur l’appareil raccordé est compatible avec le système
HDCP.
– L’appareil raccordé est compatible avec un signal vidéo NTSC
(720 x 480i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i/p) et PAL (720 x 576i/p,
1280 x 720p, 1920 x 1080i/p).
• Si le disque dur interne de l’enregistreur est endommagé ou brisé, le
signal HDMI ne pourra pas être transmis.
• Tous les appareils DVI compatibles HDCP ne fonctionneront pas
avec cet enregistreur.
Aucun signal vidéo ne
sort de la prise HDMI
• Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se
peut qu’aucune image ne se forme sur l’écran. Dans ce cas, appuyez
sur  OPEN/CLOSE tout en tenant la touche  (Arrêt) enfoncée sur le
panneau avant pour changer de réglage (Component Video Out la
page 127 revient alors à son réglage par défaut).
Aucun son fourni par
• Aucun son n’est fourni lorsque la prise DVI est utilisée.
l’appareil HDMI ou DVI • Certains appareils compatibles HDMI ne transmettent pas de son
raccordé
(reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil raccordé).
L’appareil se met
• Cet appareil peut être mis sous tension en même temps que le
automatiquement sous Téléviseur à Écran Plat qui lui est raccordé. Si vous ne voulez pas que
tension
cet appareil soit mis sous tension de cette manière, réglez HDMI
Control de cet appareil sur Off (page 134).
146
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 147 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Anomalie
Remède
18
L’appareil se met
• Cet appareil peut être mis hors tension en même temps que le
automatiquement hors Téléviseur à Écran Plat qui lui est raccordé. Si vous ne voulez pas que
tension
cet appareil soit mis hors tension de cette manière, réglez HDMI
Control de cet appareil sur Off (page 134).
Votre Téléviseur à
Écran Plat et votre
chaîne AV changent
automatiquement
d’entrées
• Le Téléviseur à Écran Plat, la chaîne AV (amplificateur ou récepteur
AV, etc.) ou le convertisseur HD AV raccordé peut changer
automatiquement d’entrées lorsque la lecture démarre sur cet
appareil ou lorsque l’écran GUI (ex. Disc Navigator) est affiché. Si vous
ne voulez pas que votre Téléviseur à Écran Plat et votre chaîne AV
changent d’entrées de cette manière, spécifiez Off (page 134) pour la
fonction HDMI Control de cet appareil.
Impossible
d’enregistrer de la
vidéo
• Lorsque vous utilisez la fonction HDMI Control pour enregistrer,
vous devez vous assurer que l’indication de la chaîne sur le Téléviseur
à Écran Plat correspond à celle de cet appareil. Si les deux ne
correspondent pas, il n’est pas possible d’enregistrer. Utilisez la
fonction Auto Channel Setting pour spécifier la chaîne correcte sur
cet appareil (page 126).
La fonction HDMI
Control ne réagit pas
• Assurez-vous que le câble HDMI est bien branché (page 21).
• Vérifiez si la fonction HDMI Control a été mise en service pour cet
appareil et le dispositif raccordé à cet appareil. Pour de plus amples
informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre Téléviseur à
Écran Plat, chaîne AV ou convertisseur HD AV.
• Selon le type de Téléviseur à Écran Plat, certaines prises d’entrée
HDMI ne prennent pas en charge la fonction HDMI Control. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre
Téléviseur à Écran Plat.
• La fonction HDMI Control peut ne pas agir correctement si vous
n’utilisez pas un câble HDMI ultra-rapide.
• Cette fonction peut ne pas agir correctement si plusieurs
enregistreurs sont raccordés à un seul Téléviseur à Écran Plat, à une
seule chaîne AV ou à un convertisseur HD AV. Pour de plus amples
informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre Téléviseur à
Écran Plat, chaîne AV ou convertisseur HD AV.
• Dans certaines situations les commandes peuvent ne pas agir
correctement, par exemple immédiatement après le branchement
d’un câble HDMI, la mise hors tension de cet appareil ou le
débranchement du câble d’alimentation de cet appareil ou de
l’appareil raccordé. En cas de problème, mettez la fonction HDMI
Control en service pour tous les appareils raccordés, puis affichez sur
le Téléviseur à Écran Plat les images enregistrées sur cet appareil
pour remédier à la situation.
• Assurez-vous que l’appareil raccordé accepte la fonction HDMI Control.
• Certaines fonctions ne sont pas prises en charge par les Téléviseurs
à Écran Plat, la chaîne AV ou le convertisseur HD AV.
• Il n’est pas garanti que cet appareil fonctionnera avec les
composants compatibles avec la fonction HDMI Control d’une autre
marque que Pioneer. Si vous utilisez des composants compatibles
avec la fonction HDMI Control mais fabriqués par d’autres sociétés
que Pioneer, réglez HDMI Control sur Off (page 134).
Si cet appareil ne fonctionne pas normalement en raison de phénomènes extérieurs tels qu’une
décharge d’électricité statique, débranchez la fiche du cordon d’alimentation pour revenir aux
conditions normales de fonctionnement puis rebranchez-la.
147
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 148 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
18
L’image se fige et les touches du panneau avant et du boîtier
de télécommande sont sans effet
• Appuyez sur  (Arrêt) puis tentez de
reprendre la lecture.
• Appuyez sur la touche  STANDBY/ON
du panneau avant pour mettre l’appareil
hors service, puis remettez-le en service
et reprenez la lecture. Si l’alimentation
ne peut pas être coupée, maintenez la
pression d’un doigt sur  STANDBY/
ON, au moins cinq secondes, le temps
que la coupure se produise.
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
HDD
STANDBY/ON
DV IN
DVD
USB
STOP REC
CH
INPUT
SELECT
Pages écran
Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’erreur et des avertissements pouvant
s’afficher sur l’écran, accompagnés d’une brève explication.
148
Fr
Message
Explication et action
• Initializing disc. Please wait a
moment.
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou
DVD+RW neuf et vierge, cet appareil l’initialise
automatiquement pour le rendre enregistrable.
• Incompatible region number.
Le disque chargé possède un numéro de région
qui est incompatible avec celui de cet appareil et
sa lecture est donc impossible.
• Cannot record any more titles.
• No more space for file management
data.
La limite des données de commande a été atteinte,
ou bien il en est de même pour le nombre
maximum de chapitres et de titres. Effacez titres
ou chapitres, ou bien fusionnez des chapitres.
• This disc cannot be recorded. Undo
the finalization.
Le disque a été finalisé sur un enregistreur de DVD
qui ne provient pas de Pioneer. Annulez la
finalisation pour que l’enregistrement et le
montage soient possibles.
• Cannot play this disc.
• This disc cannot be recorded.
• Cannot read the CPRM information.
• Could not record the information to
the disc.
• Cannot edit.
• Could not initialize disc.
• Could not complete finalization
successfully.
• Could not undo finalization
successfully.
• Could not successfully unlock the
disc.
Le disque est sale ou endommagé. Retirez le
disque, nettoyez-le et essayez une nouvelle fois. Si
l’erreur persiste, utilisez un disque neuf. Si l’erreur
apparaît même dans ce cas, veuillez contacter un
centre d’entretien agréé par Pioneer ou votre
revendeur pour les réparations.
DVR560HK_WY_FR.book Page 149 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Message
Explication et action
• Incompatible or unreadable disc.
Le disque chargé est un disque ne fonctionnant
qu’à la lecture. Ce message peut également
s’afficher si le disque est sale ou endommagé.
• Cannot record to a disc that is not
CPRM compatible.
• Cannot record this content using
Video mode recording.
• This video cannot be recorded to
DVD+R/+RW.
La source vidéo n’autorise qu’une seule copie.
Utilisez un DVD-R/-RW en mode VR prévu pour
l’enregistrement CPRM.
• This content is copy protected.
La source vidéo fournit un signal protégé contre la
copie qui ne peut donc pas être enregistré.
• Incorrect CPRM information.
Cet appareil n’a pas pu lire l’information CPRM.
L’enregistreur est peut-être endommagé. Pour
toute réparation, contactez un centre d’entretien
agréé par Pioneer ou votre revendeur.
• Repairing disc.
• Repairing the HDD.
L’alimentation a été coupée au cours d’un
enregistrement. Ce message s’affiche au moment
où l’alimentation est rétablie.
• Could not repair the disc.
Cet appareil n’a pas été capable de restaurer le
disque après une coupure d’alimentation. La
contenu de l’enregistrement est perdu.
• Overheating has stopped operation.
Press DISPLAY to clear this message.
La température interne de cet appareil dépasse la
limite autorisée. Si ce message réapparaît, veuillez
contacter un centre d’entretien agréé par Pioneer
ou votre revendeur.
• HDD optimization is recommended.
This can be done using Disc Setup.
Le disque dur doit être optimisé (opération de
gestion interne du disque dur) pour conserver les
performances de lecture et d’enregistrement.
• Please perform HDD optimization.
This can be done using Disc Setup.
Le disque dur a besoin d’être optimisé de façon
urgente afin de conserver ses performances.
• The HDD has not been sufficiently
optimized. Please optimize again.
Si ce message apparaît de façon répétée alors que
vous avez optimisé le disque dur, c’est
probablement qu’il n’y a pas assez d’espace libre
sur le disque dur pour que l’optimisation puisse
s’effectuer correctement. Supprimez certains titres
du disque dur et recommencez l’optimisation.
• An error occurred. Please consult the
service center. Note that contents on
the HDD may be erased when servicing
this unit.
Cette mention s’affiche lorsque les informations
du disque dur ne peuvent pas être lues. Le disque
dur est peut-être endommagé ou brisé. Pour toute
réparation contactez un centre d’entretien agréé
par Pioneer ou votre revendeur.
18
149
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 150 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
18
150
Fr
Message
Explication et action
• The Hard Disk Drive info is incorrect.
Use the Disc Setup menu to reinitialize.
Comme les informations du disque dur ne peuvent pas
être lues correctement, aucun autre enregistrement ne
peut être effectué. Une réinitialisation du disque dur
(page 121) permettra peut-être d’effectuer à nouveau
des enregistrements. Il faut toutefois savoir que la
réinitialisation du disque dur efface tous les
enregistrements, y compris les fichiers protégés.
• This signal’s TV system is different
from the recorder’s setting.
Le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) utilisé
sur le canal actuel est différent du standard de
télévision adopté pour cet appareil.
• Recording failed due to a TV system
mismatch. Press DISPLAY to clear this
message.
L’enregistrement commandé par programmateur a
échoué parce que le standard de télévision utilisé
sur le canal actuel est différent du standard de
télévision adopté pour cet appareil.
• Playback has stopped because the TV
system is different than the recording.
Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un
enregistrement commandé par programmateur, le
standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) de la vidéo
a été changé, ce qui a provoqué un arrêt
automatique de la lecture.
• There is no DV input or the input
signal is unrecordable.
Aucun signal n’a été détecté sur la prise DV IN. Ce
message peut apparaître lors de la lecture d’une
section vierge de la cassette DV que contient le
caméscope relié.
• No DV camcorder connected.
Le camescope n’est pas raccordé correctement ou
il est hors tension.
• You cannot connect more than one
DV camcorder at a time.
La prise DV de cet enregistreur autorise le
branchement d’un seul camescope.
• Cannot operate the DV camcorder.
Cet enregistreur ne peut pas faire fonctionner le
camescope DV. Essayez de mettre le camescope
hors tension, puis à nouveau sous tension.
• Could not operate the DV camcorder.
Cet enregistreur n’a pas pu faire fonctionner le
camescope DV.
• The DV camcorder is not set for
playback. Please select playback mode
on the DV camcorder.
Le camescope est en mode Caméra. Commutez-le
en mode Lecture.
• The printer is not ready or is not
connected. Please check the printer.
Ce message s’affiche lorsqu’il est impossible d’établir
la communication avec l’imprimante. Si vous n’en
connaissez pas la raison, reportez-vous à la section
Guide de dépannage.
• Printing has been cancelled
because ...
Ce message s’affiche lorsqu’une erreur d’imprimante
survient au cours de l’impression. Après avoir recherché
la cause de l’erreur sur l’imprimante, rebranchez
l’imprimante et essayez d’imprimer une nouvelle fois, ou
bien sélectionnez “Yes” pour poursuivre l’impression (ou
“No” pour annuler l’impression). Consultez également
les directives d’utilisation de votre imprimante pour
connaître les raisons probables de la panne.
DVR560HK_WY_FR.book Page 151 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Afficheurs du panneau avant
18
Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’erreur et des avertissements pouvant
s’afficher sur l’écran, accompagnés d’une brève explication.
Message
Explication et action
• E01
Le disque dur est peut-être endommagé ou brisé. Pour toute réparation contactez
un centre d’entretien agréé par Pioneer ou votre revendeur.
• E02
Comme les informations du disque dur ne peuvent pas être lues correctement, aucun
autre enregistrement ne peut être effectué. Une réinitialisation du disque dur
(page 121) permettra peut-être d’effectuer à nouveau des enregistrements. Il faut
toutefois savoir que la réinitialisation du disque dur efface tous les enregistrements, y
compris les fichiers protégés.
Liste des codes de langue
Langue (Code alphabétique de la langue), Code numérique de la langue
Japanese (ja), 1001
English (en), 0514
French (fr), 0618
German (de), 0405
Italian (it), 0920
Spanish (es), 0519
Chinese (zh), 2608
Dutch (nl), 1412
Portuguese (pt), 1620
Swedish (sv), 1922
Russian (ru), 1821
Greek (el), 0512
Polish (pl), 1612
Czech (cs), 0319
Norwegian (no), 1415
Afar (aa), 0101
Abkhazian (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharic (am), 0113
Arabic (ar), 0118
Assamese (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaijani (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Byelorussian (be), 0205
Bulgarian (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali (bn), 0214
Tibetan (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corsican (co), 0315
Welsh (cy), 0325
Danish (da), 0401
Bhutani (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonian (et), 0520
Basque (eu), 0521
Persian (fa), 0601
Finnish (fi), 0609
Fiji (fj), 0610
Faroese (fo), 0615
Frisian (fy), 0625
Irish (ga), 0701
Scots-Gaelic (gd), 0704
Galician (gl), 0712
Guarani (gn), 0714
Gujarati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croatian (hr), 0818
Hungarian (hu), 0821
Armenian (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesian (in), 0914
Icelandic (is), 0919
Hebrew (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanese (jw), 1023
Georgian (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Greenlandic (kl), 1112
Cambodian (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Korean (ko), 1115
Kashmiri (ks), 1119
Kurdish (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laotian (lo), 1215
Lithuanian (lt), 1220
Latvian (lv), 1222
Malagasy (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macedonian (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongolian (mn), 1314
Moldavian (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malay (ms), 1319
Maltese (mt), 1320
Burmese (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepali (ne), 1405
Occitan (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Pashto, Pushto (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhaeto-Romance (rm),
1813
Kirundi (rn), 1814
Romanian (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanskrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909
Slovak (sk), 1911
Slovenian (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somali (so), 1915
Albanian (sq), 1917
Serbian (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanese (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajik (tg), 2007
Thai (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmen (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turkish (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainian (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbek (uz), 2126
Vietnamese (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulu (zu), 2621
151
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 152 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
18
Liste des codes de pays ou de région
Pays ou région, Code numérique de pays ou de région, Code alphabétique
Argentine, 0118, ar
Australie, 0121, au
Autriche, 0120, at
Belgique, 0205, be
Brésil, 0218, br
Canada, 0301, ca
Chili, 0312, cl
Chine, 0314, cn
Danemark, 0411, dk
Finlande, 0609, fi
France, 0618, fr
Allemagne, 0405, de
Hong-Kong, 0811, hk
Inde, 0914, in
Indonésie, 0904, id
Italie, 0920, it
Japon, 1016, jp
République de Corée, 1118, kr
Malaisie, 1325, my
Mexique, 1324, mx
Pays-bas, 1412, nl
Nouvelle-Zélande, 1426, nz
Norvège, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Philippines, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Fédération russe, 1821, ru
Singapour, 1907, sg
Espagne, 0519, es
Suède, 1905, se
Suisse, 0308, ch
Taiwan, 2023, tw
Thaïlande, 2008, th
Royaume-uni, 0702, gb
États-Unis, 2119, us
Tailles de l’écran et formats de disque
Cas d’un téléviseur ou d’un moniteur standard
Format de l’image
gravée sur le disque
Réglage
Aspect
16:9
4:3 (Letter Box)
L’image apparaît sur écran large et des
bandes noires sont présentes en haut et en
bas de l’écran.
4:3 (Pan & Scan)
Les côtés de l’image sont tronqués de
manière que l’image occupe la totalité de
l’écran.
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
L’image est identique à l’original, quel que
soit le réglage.
4:3
Cas d’un téléviseur ou d’un moniteur à écran large
152
Fr
Format de l’image
gravée sur le disque
Réglage
Aspect
16:9
16:9
L’image apparaît sur écran large.
4:3
16:9
Le téléviseur détermine la manière de
présenter l’image ; pour de plus amples
détails, reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le téléviseur.
DVR560HK_WY_FR.book Page 153 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Manipulation des disques
Lorsque vous manipulez un disque, quel
qu’en soit le type, veillez à ne pas laisser des
traces de doigts, de saletés ni de rayures sur
sa surface. Tenez le disque par les bords ou
par son centre et un bord.
Les disques sales ou endommagés affectent
les performances de cet appareil, en lecture
comme en enregistrement. Veillez également
à ne pas rayer la face étiquetée du disque.
Bien qu’elle ne soit pas aussi fragile que la
face enregistrée, des rayures risquent
également de rendre le disque inutilisable.
Si le disque porte des traces de doigts, de
poussières, etc., nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon doux et sec, en essuyant délicatement
la surface du disque à partir du centre comme
l’indique l’illustration ci-dessous. Ne nettoyez
pas en faisant des mouvements circulaires.
Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque,
utilisez un chiffon humecté d’alcool, ou un kit
de nettoyage CD/DVD disponible dans le
commerce. N’utilisez jamais de l’essence, des
diluants, des détergents, y compris les produits
destinés au nettoyage des microsillons.
Stockage des disques
Bien que la durée de vie des CD et des DVD
soit plus longue que celle des microsillons,
prenez soin de les manipuler et de les stocker
correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le
disque, replacez-le dans son coffret et rangez
ce dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les
disques à des environnements
excessivement froids, humides ou chauds
(y compris à la lumière directe du soleil).
Ne collez pas de papier collant ou
d’autocollants sur le disque, ou n’utilisez
pas de crayon, stylo ou un instrument pointu
pour écrire sur le disque. Ceci pourrait
endommager le disque.
Pour plus de détails sur les précautions
d’utilisation, consultez les instructions
accompagnant le disque.
N’introduisez pas plus d’un disque dans cet
appareil.
Disques endommagés
Les disques tournent à grande vitesse dans
cet appareil. Si vous constatez qu’un disque
est fêlé, ébréché, déformé ou qu’il porte un
quelconque autre défaut, ne tentez pas de
l’utiliser dans cet appareil, car vous risquez
de l’endommager.
Cet appareil est exclusivement conçu pour
l’utilisation de disques conventionnels
parfaitement circulaires. L’utilisation de
disques ayant une autre forme n’est pas
conseillée. Pioneer exclut toute
responsabilité liée à l’utilisation de disques
de forme non standard.
18
Nettoyage de l’optique du
capteur
L’optique de cet appareil HDD/DVD ne
devrait pas se salir lors d’une utilisation
normale, mais si, pour une raison
quelconque, poussières ou saletés
perturbaient son fonctionnement, consultez
un centre d’entretien agréé par Pioneer.
Bien que divers produits de nettoyage pour
optique de lecteur soient commercialement
disponibles, nous ne conseillons pas leur
utilisation, car certains d’entre eux risquent,
en fait, d’endommager l’optique.
Condensation
De la condensation risque de se former à
l’intérieur de cet appareil si vous le
transportez de l’extérieur dans une pièce
chaude, ou si la température de la pièce
augmente rapidement. Bien que la
condensation ne puisse pas endommager
cet appareil, elle risque de dégrader
provisoirement ses performances. Pour
cette raison, attendez environ une heure, le
temps pour l’appareil de prendre la
température ambiante plus élevée, avant de
l’allumer et de l’utiliser.
153
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 154 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
18
Conseils d’installation
Transport de cet appareil
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser
cet appareil pendant de nombreuses
années ; les consignes suivantes vous
aideront à choisir un emplacement
adéquat :
Si vous devez transporter cet appareil, retirez
le disque s’il en contient un et refermez le
tiroir. Cela fait, appuyez sur  STANDBY/
ON pour mettre l’appareil en veille et
assurez-vous que la mention POWER OFF de
l’afficheur s’éteint. Attendez au moins deux
minutes. Enfin, débranchez le cordon
d’alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez
pas l’appareil quand il fonctionne — le
disque tourne à vitesse élevée et risquerait
d’être endommagé.
Ce que vous devez faire…
 Utiliser l’appareil dans une pièce bien
aérée.
 Placer l’appareil sur une surface
horizontale stable, telle qu’une table, une
étagère ou un rack stéréo.
Ce que vous ne devez pas faire…
 Utiliser l’appareil dans un endroit où il
sera exposé à des températures ou un degré
d’humidité élevés, y compris à proximité de
radiateurs ou d’autres appareils de
chauffage.
 Placer l’appareil devant une fenêtre ou
tout autre endroit où il serait directement
exposé au soleil.
 Utiliser l’appareil dans un
environnement poussiéreux ou humide, ou
encore dans une pièce où la fumée de
cigarette est abondante.
 Placer l’appareil directement au-dessus
d’un amplificateur, ou de tout autre
composant de votre chaîne stéréo
susceptible de dégager de la chaleur au
cours de son utilisation.
 Utiliser l’appareil à proximité d’un
téléviseur ou d’un moniteur ; en effet, il
risque de provoquer des brouillages,
notamment si le téléviseur est équipé d’une
antenne interne.
 Utiliser l’appareil dans une cuisine ou
toute autre pièce où il serait exposé à la
fumée ou à la vapeur.
 Poser l’appareil sur de la moquette ou
un tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce
qui empêcherait son refroidissement
correct.
 Placer l’appareil sur une surface
instable ou trop petite pour porter les quatre
pieds de son socle.
154
Fr
Réinitialisation de cet
appareil
Le cas échéant, vous pouvez rétablir les
réglages usine de cet appareil.
1 Assurez-vous que cet appareil est en
service.
2 Utilisez les commandes du panneau
avant pour appuyer et maintenir
 (Arrêt), puis appuyez sur  STANDBY/
ON.
Cet appareil se met en veille et les réglages
usine sont rétablis.
DVR560HK_WY_FR.book Page 155 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation . . . . . . . . . . . .220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 W
Consommation en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,67 W
(Afficheur du panneau avant : éteint)
Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,3 kg
Dimensions
. . . . . . . . . . . . .420 mm (L) x 75 mm (H) x 288 mm (P)
Température ambiante de fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C à +35 °C
Humidité ambiante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 % à 85 % (sans condensation)
Standard de télévision
. . . . . . . . . NTSC (uniquement par entrée extérieure)/
PAL/SECAM
Disques lisibles
DVD-Video, DVD-RW, DVD-R, DVD+R, DVD+RW,
DVD-RAM, Video CD, Super VCD, CD, CD-R/-RW
(WMA, MP3, JPEG, CD-DA, DivX)
Disques et formats enregistrables
DVD-R/-RW : mode VR et mode vidéo
DVD+R/+RW : mode +VR
DVD-RAM : mode VR
DVD-R DL : mode VR et mode vidéo
DVD+R DL : mode +VR
DVD-R DL/DVD+R DL
Meilleure qualité (XP) . . . . . . . . . . . Environ 1 h 51 mn
Durée standard (SP) . . . . . . . . . . . . Environ 3 h 35 mn
Longue durée (LP) . . . . . . . . . . . . . . Environ 7 h 11 mn
Très longue durée (EP) . . . . . . . . . Environ 10 h 46 mn
Durée supérieurement longue (SLP)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 14 h 21 mn (DVD-R DL)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 14 h 4 mn (DVD+R DL)
Durée très prolongée (SEP)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 17 h 57 mn
(DVD-R DL uniquement)
Mode manuel (MN)
DVD-R DL . . . . . . . . . . . . . .Environ 1 h 51 mn à 24 h
DVD+R DL . . . . . . . .Environ 1 h 51 mn à 14 h 4 mn
Programmateur
Emissions . . . . . . . . . . . . . . . . 32 émissions sur 1 mois
Horloge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horloge à quartz
(Affichage numérique sur 24 heures)
Syntoniseur
Canaux capables
SECAM B/G
PAL B/G
VHF (basse)
Fréquence
47 MHz à 89 MHz
Canal
E2 à E4
XàZ
E5 à E12
S1 à S20
M1 à M10
U1 à U10
S21 à S41
E21 à E69
VHF (haute) 104 MHz à 300 MHz
Format d’enregistrement vidéo
Fréquence d’échantillonnage . . . . . . . . . . . . 13,5 MHz
Format de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MPEG
Format d’enregistrement audio
Fréquence d’échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . 48 kHz
Format de compression
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dolby Digital ou PCM linéaire
(non comprimé)
Temps d’enregistrement
HDD (160 Go)
XP+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 23 h
Meilleure qualité (XP) . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 34 h
Durée standard (SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 68 h
Longue durée (LP). . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 136 h
Très longue durée (EP) . . . . . . . . . . . . . . Environ 204 h
Durée supérieurement longue (SLP)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 272 h
Durée très prolongée (SEP) . . . . . . . . . . Environ 340 h
Mode manuel (MN) . . . . . . . . . . . .Environ 23 h à 455 h
DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, DVD-RAM
Meilleure qualité (XP) . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 1 h
Durée standard (SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 2 h
Longue durée (LP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 4 h
Très longue durée (EP) . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 6 h
Durée supérieurement longue (SLP)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 8 h
Durée très prolongée (SEP) . . . . . . . . . . . Environ 10 h
(DVD-R/-RW, DVD-RAM uniquement)
Mode manuel (MN)
DVD-R/-RW/-RAM . . . . . . . . . . . . .Environ 1 h à 13 h
DVD+R/+RW . . . . . . . . . . . . . . . . .Environ 1 h à 8 h
18
Hyper
UHF
302 MHz à 470 MHz
470 MHz à 862 MHz
SECAM L
VHF (basse)
Fréquence
49 MHz à 65 MHz
VHF (haute) 104 MHz à 300 MHz
Hyper
UHF
300 MHz à 470 MHz
470 MHz à 862 MHz
PAL I
Fréquence
44 MHz à 89 MHz
104 MHz à 300 MHz
302 MHz à 470 MHz
470 MHz à 862 MHz
Canal
AàC
XàZ
DàJ
11, 13
S1 à S20
S21 à S41
E21 à E69
SECAM D/K
PAL D/K
Canal
FB, FC1, FC
Fréquence
49 MHz à 94 MHz
Canal
R1 à R5
F1 à F6
BàQ
104 MHz à 300 MHz
R6 à R12
S1 à S20
S21 à S41
21 à 69
302 MHz à 470 MHz
470 MHz à 862 MHz
S21 à S41
E21 à E69
STEREO
B/G - A2
I - NICAM
L - NICAM
B/G - NICAM
D/K - NICAM
155
Fr
DVR560HK_WY_FR.book Page 156 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
18
156
Fr
Entrée/Sortie
Prise d’entrée/sortie antenne VHF/UHF
. . . . . . . . Ensemble VHF/UHF 75 Ω (Connecteur IEC)
Entrée Vidéo. . . . . . . . AV2 (Entrée1), Entrée 2 (avant),
Entrée 3 (arrière)
Niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (Entrée 1),
Fiches Cinch (RCA) (Entrée 2, Entrée 3)
Sortie vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1, Sortie
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (AV1),
Fiche Cinch (RCA) (Sortie)
Entrée S-Vidéo . . . . . . AV2 (Entrée1), Entrée 2 (avant),
Entrée 3 (arrière)
Y (luminance) - Niveau d’entrée . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
C (chrominance) - Niveau d’entrée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mVc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (Entrée 1),
4 broches, mini DIN (Entrée 2, Entrée 3)
Sortie S-Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1, Sortie
Y (luminance) - Niveau de sortie . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
C (chrominance) - Niveau de sortie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mVc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (AV1),
4 broches, mini DIN (Sortie)
Sortie des composantes vidéo
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . Y : 1,0 Vc-c (75 Ω)
PB, PR : 0,7 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiches Cinch (RCA)
Entree RGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AV2 (Entrée 1)
Niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (Entrée 1)
Sortie RGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (AV1)
Entrée audio. . . . . . . . AV2 (Entrée1), Entrée 2 (avant),
Entrée 3 (arrière) G/D
En entrée audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Veff.
(Impédance d’entrée : supérieure à 22 kΩ)
Prises . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (Entrée 1),
Fiches Cinch (RCA) (Entrée 2)
Sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AV1, Sortie G/D
En sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Veff.
(Impédance de sortie : inférieure à 1,5 kΩ)
Prises . . . . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (AV1),
Fiches Cinch (RCA)
Entrée de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minifiche
Sortie audio numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . .Coaxiale
G-LINK™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minifiche
Entrée DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 broches (avant)
(i.LINK/Norme IEEE 1394)
USB . . . . . . . . . . . . . . . . Type A (avant), Type B (avant)
Sortie HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 broches
Connecteurs audio-vidéo péritel
(connecteur à 21 broches)
Entrée-sortie du connecteur audio-vidéo péritel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur à 21 broches
Ce connecteur transfère les signaux audio et vidéo à
un téléviseur ou un moniteur couleur compatibles.
N° de broche
AV1 (RGB)-TV / AV2 (INPUT 1/DECODER)
1. . . . . . . . . . . . . . . Audio 2/sortie D / Audio 2/sortie D
2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Audio 2/entrée D
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie V / Entrée V
3. . . . . . . . . . . . . . . .Audio 1/sortie G / Audio 1/sortie G
6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Audio 1/entrée G
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie D ou C / Entrée D ou C
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terre
17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terre
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie B / Entrée B
19. . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie vidéo ou Y / Sortie vidéo
20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Entrée vidéo ou entrée Y
8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etat
21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terre
Accessoires fournis
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Piles sèches (AA/R6P). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Câble audio-vidéo
(fiches rouge, blanche, jaune) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Câble G-LINK™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Câble d’antenne radiofréquence . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Mode d’emploi
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Remarque : Les caractéristiques et la présentation
peuvent être modifiées, sans avis préalable, dans un
souci d’amélioration.
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous
licence de NEC Corporation. FontAvenue est une
marque déposée de NEC Corporation.
Reproduction des écrans de produits Microsoft
autorisée par Microsoft Corporation.
DVR560HK_WY_FR.book Page 157 Thursday, February 7, 2008 3:18 PM
Technologie de reconnaissance musicale et données
connexes fournies par Gracenote®. Gracenote
constitue la norme de l’industrie en matière de
technologie de reconnaissance musicale et de
fourniture de contenus connexes. Pour plus de
détails, visitez www.gracenote.com.
CD et données musicales de Gracenote, Inc.,
copyright © 2000-2007 Gracenote. Logiciel Gracenote,
copyright © 2000-2007 Gracenote. Ce produit et
service peut reposer sur l’un ou plusieurs des brevets
américains suivants : #5,987,525 ; #6,061,680 ;
#6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207,
#6,240,459, #6,330,593, et autres brevets déposés ou
en cours. Certains services fournis sous licence de
Open Globe, Inc. pour le brevet américain :
#6,304,523.
Gracenote et CDDB sont des marques déposées de
Gracenote. Le logo et le logotype Gracenote, et le logo
“Powered by Gracenote” sont des marques de
Gracenote.
Cet appareil ou cette application contient un logiciel
développé par Gracenote, société sise à Emeryville,
Californie, USA (ci-après, ”Gracenote” – nom
masculin). Ce logiciel Gracenote (ci-après, “le Logiciel
Gracenote”) permet à cet appareil ou à cette
application d’accéder à des serveurs en ligne ou à des
bases de données en ligne (ci-après et collectivement,
“les Serveurs Gracenote”) en vue d’identifier le
contenu de certains supports musicaux ou/et de
certains fichiers audio, de copier des informations
relatives à des données audio (titre d’un album, nom
d’un artiste ou d’un groupe, liste des pistes, etc. –
ciaprès, “les Données Gracenote”) et d’exécuter de
nombreuses autres fonctions. Vous êtes autorisé à
utiliser les Données Gracenote uniquement par
exécution des fonctions grand public de cet appareil
ou de cette application.
Vous convenez d’utiliser les Données Gracenote, le
Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote
uniquement pour un usage personnel et non
commercial. Vous convenez de ne pas céder, copier,
transférer ou transmettre le Logiciel Gracenote ou
aucune partie des Données Gracenote à une société
tierce. VOUS CONVENEZ DE NE PAS UTILISER NI
EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE À DES FINS AUTRES QUE CELLES QUI
SONT AUTORISÉES EXPLICITEMENT DANS LE
PRÉSENT CONTRAT DE LICENCE (EULA).
Vous convenez que la licence non exclusive dont vous
jouissez pour l’utilisation des Données Gracenote, du
Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote sera
résiliée si vous ne respectez pas les conditions
stipulées dans le présent Contrat de licence (EULA). Si
votre licence est résiliée, vous convenez de mettre fin
immédiatement à tout type d’utilisation des Données
Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs
Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits visàvis des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et
des Serveurs Gracenote, y compris tous droits de
propriété. Gracenote ne saurait en aucun cas être
redevable d’un paiement en votre faveur pour des
informations que vous auriez communiquées à
Gracenote. Vous convenez que Gracenote pourra faire
valoir contre vous ses droits tels que décrits dans le
présent Contrat de licence, directement et en son nom
propre.
Le Service Gracenote utilise un identifiant (unique et
attribué en mode aléatoire) pour suivre les
interrogations des utilisateurs de ce Service. Ce
mécanisme est destiné à des mesures statistiques : il
permet au Service Gracenote de déterminer le nombre
d’interrogations effectué sans avoir à connaître
quelque information que ce soit vous concernant.
Pour plus de détails sur ce mécanisme de suivi,
consultez la page Web qui présente la Charte de
confidentialité du Service Gracenote.
Le Logiciel Gracenote et l’intégralité des Données
Gracenote vous sont cédés sous licence “EN L’ÉTAT”.
Gracenote n’apporte aucune déclaration ou garantie,
explicite ou implicite, en ce qui concerne la précision
des Données Gracenote disponibles à partir des
Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de
supprimer certaines données des Serveurs Gracenote
ou de changer des données de catégorie pour toute
raison que Gracenote estimera nécessaire ou/et
suffisante. Aucune garantie n’est apportée que le
Logiciel Gracenote ou les Serveurs Gracenote seront
exempts d’erreurs ou que le fonctionnement du
Logiciel Gracenote ou des Serveurs Gracenote
s’effectuera sans interruption. Gracenote n’est
nullement obligé de mettre à votre disposition les
types ou catégories de données nouveaux,
complémentaires ou améliorés que Gracenote
pourrait proposer à l’avenir, et Gracenote est libre de
mettre fin à ses services à tout moment.
GRACENOTE DÉNIE TOUTES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS PAS
SEULEMENT LES GARANTIES IMPLICITES DE
POTENTIEL COMMERCIAL, D’ADÉQUATION À UN
USAGE SPÉCIFIQUE, DE PROPRIÉTÉ ET DE NON
INFRACTION. GRACENOTE NE GARANTIT
AUCUNEMENT LES RÉSULTATS QUI POURRAIENT
ÊTRE OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL GRACENOTE OU D’UN QUELCONQUE DES
SERVEURS GRACENOTE. GRACENOTE NE SAURAIT
EN AUCUN CAS ÊTRE RESPONSABLE DES
DOMMAGES ÉVENTUELLEMENT CONSÉQUENTS OU
INCIDENTS SUBIS, NI D’AUCUNE PERTE DE
BÉNÉFICES OU PERTE DE CHIFFRE D’AFFAIRES.
18
Le contenu des informations Gracenote sur
l’enregistreur et sur le serveur spécialisé n’est pas
100% garanti.
La mise à jour des informations Gracenote sur le
serveur spécialisé peut être arrêtée sans préavis lors
de la maintenance, etc.
Le service de communication des informations
Gracenote du serveur spécialisé peut être arrêté sans
consentement des utilisateurs, si le contenu ne peut
être obtenu ou pour toute autre raison empêchant
l’alimentation du service.
157
Fr
FR00 Cover_back_WY.fm Page 1 Thursday, February 7, 2008 10:55 AM
Enregistreur DVD avec disque dur
DVR-560H-K
DVR-560H-S
Enregistreur
DVD avec disque dur
Mode d’emploi
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.eu
Publication de Pioneer Corporation.
© 2008 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Mode d’emploi
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne
maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Imprimé au Royaume-Uni
K002_B_En
<VRC1484-A>

Manuels associés