Manuel du propriétaire | Pioneer RCS-656HX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
155 Des pages
Manuel du propriétaire | Pioneer RCS-656HX Manuel utilisateur | Fixfr
Introduction_FR.book
Page 1
Thursday, September 21, 2006
8:34 PM
RCS-656HX
SX-SW505HX
S-ST606
DVR-545HX-S
Caisson de basse de rècepteur multi-voies audio
Enceintes acoustiques
Enregistreur de DVD
™
™
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en
ligne maintenant sur www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com).
Mode d’emploi
Introduction_FR.book
Page 2
Thursday, September 21, 2006
8:34 PM
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il
convient. Cela fait, conser vez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
D3-4-2-1-3_A_Fr
ou de l’humidité.
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez
aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : Panneau arrière
D3-4-2-1-8_B_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE, amendement
93/68/CEE), à la directive CE relative à la
compatibilité electromagnétique (89/336/CEE,
amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE). D3-4-2-1-9a_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
D3-4-2-1-7a_A_Fr
l’appareil.
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
D3-4-2-1-7c_A_Fr
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
Introduction_FR.book
Page 3
Thursday, September 21, 2006
8:34 PM
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION (Caisson de
basse de rècepteur)
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm
sur le dessus, 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque
côté).
PRÉCAUTION DE VENTILATION (Enregistreur
de DVD)
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de
chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
D3-4-2-1-7b_A_Fr
un lit.
5 cm
5 cm
5 cm
10 cm
10 cm
Caisson de basse de rècepteur
10 cm
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Enregistreur de DVD
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
S002_Fr
remplacement.
Introduction_FR.book
Page 4
Thursday, September 21, 2006
8:34 PM
Section Un
Chapitre 1
Sommaire
 Section Un
05 Avant la mise en service.............................. 16
01 Sommaire......................................................... 4
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarches de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour regarder un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecoute d'un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour regarder un titre enregistré sur
le disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
02 Guide d'installation des enceintes ................ 5
Précautions de sécurité lors de l'installation. . . . . . . . 5
Installation du son Home Cinema . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fixation du haut-parleur central sur une paroi . . . . . . 7
Avant l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remarques complémentaires sur la disposition
des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
03 Connexions ...................................................... 8
16
16
17
17
17
17
17
 Section Deux
Connexions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation de ce système pour les sons de
télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mode d'emploi pour le son Caisson de
basse de rècepteur multi-voies audio et
enceintes acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . 18
04 Télécommande .............................................. 12
 Section Trois
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise en place des piles dans la télécommande . . . . 15
Mode d'emploi pour l’enregistreur
de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Contenu de l'emballage
Assurez-vous que tous les articles suivants sont
présents.
Boîte du caisson de basses à récepteur (SX-SW505HX) :
• Télécommande (page 12)
• Piles sèches AA/R6 (pour vérification du
fonctionnement) x2 (page 15)
• Unité d'affichage (page 20)
• Cordon d'alimentation (page 10)
• Antenne cadre AM (page 8)
• Antenne à fil FM (page 8)
• Câble de contrôle (page 8)
• Câble d'affichage (page 8)
• Câble coaxial (page 8)
• Microphone (pour configuration Auto MCACC)
(page 21)
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
4
Fr
Boîte d'enregistreur DVD (DVR–545HX-S) :
• Télécommande
• Piles sèches AA/R6 x2
• Câble audio/vidéo (rouge/blanc/jaune)(page 11)
• Câble G-LINK™ (page 49)
• Câble d'antenne RF x2 (1,5 m et 30 cm) (page 11)
• Cordon d'alimentation (page 11)
• Mode d’emploi
• Carte de garantie
Boîte des haut-parleurs (S-ST606) :
• Haut-parleurs (avant x2, ambiance x2, central x1)
(page 10)
• Câbles de haut-parleur x5 (page 9)
• Coussinets antidérapants (grands) x4 (page 5)
• Coussinets antidérapants (grands) x16 (page 5)
• Coussinets antidérapants (petits) x4 (page 5)
• Bases pour support de haut-parleur x4 (page 5)
• Vis (pour les bases) x12 (page 5)
Introduction_FR.book
Page 5
Thursday, September 21, 2006
8:34 PM
Guide d'installation des enceintes
Chapitre 2
Guide d'installation des enceintes
Précautions de sécurité lors de
l'installation
Lors de l'installation des enceintes, posez-les à plat sur
leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures.
Veillez à utiliser une surface stable lors de l'assemblage,
de l'installation et de la disposition des enceintes.
1 Fixez les bases de support d'enceinte sur les tiges au
moyen des vis fournies.
Une fois que vous avez aligné la tige et la base, fixez-les
au moyen des petites vis aux endroits indiqués ci-après.
Notez que l'enceinte doit être dirigée dans le sens de la
base du triangle isocèle (décrit ci-après).
Installation du son Home Cinema
• Voici une configuration standard des enceintes à son
d'ambiance multi-canaux pour bénéficier d'un son
optimal du Home Theater à 5.1 canaux.
Arrière
Enceinte
avant
droite
Enceinte
avant
gauche
Avant
Centre
Enceinte
d’ambiance
gauche
Caisson de basses
à récepteur
Position d’écoute
Enceinte
d’ambiance
droite
2 Fixez les petits coussinets antidérapants sur la base
du haut-parleur central. Les grands coussinets
antidérapants sont destinés aux haut-parleurs avant et
d'ambiance ainsi qu'au caisson de basses du récepteur
(comme illustré).
Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur
la base (surface plate) de chaque haut-parleur.
5
Fr
Introduction_FR.book
Page 6
Thursday, September 21, 2006
8:34 PM
Guide d'installation des enceintes
Attention
Coussinets
antidérapants
(petits) x 4
Coussinets
antidérapants
(grands) x 16
Enceinte centrale
Enceintes avant et d’ambiance
• L'attache métallique n'est pas une ferrure de fixation
et le haut-parleur ne sera pas suspendu directement
à une paroi au moyen de cette attache. Utilisez
toujours une chaîne ou un cordon lors de la
stabilisation du haut-parleur.
• Pioneer décline toute responsabilité en cas de pertes
ou de dégâts résultant d'une erreur d'assemblage et
d'installation, d'une solidité insuffisante des
matériaux d'installation, d'une utilisation
inappropriée ou de catastrophes naturelles.
4 Connexion des enceintes acoustiques.
Reportez-vous à Connexions pour raccorder
correctement les haut-parleurs. Après avoir terminé les
connexions, placez les haut-parleurs comme illustré sur
le schéma ci-avant pour obtenir un son d'ambiance
optimal.
Coussinets
antidérapants
(grands) x 4
Caisson de basses à récepteur
3 Fixez chacun des haut-parleurs avant et d'ambiance
au moyen de l'attache métallique fournie.
Vissez deux crochets pour cadre ou du même genre dans
la paroi derrière le haut-parleur. Faites passer une chaîne
ou un cordon dans les crochets et par l'attache
métallique de sorte que le haut-parleur soit stabilisé
(prenez soin de vérifier que la paroi peut supporter le
poids du haut-parleur).
Après son installation, assurez-vous que le haut-parleur
est fermement fixé.
Chaîne ou cordelette
Ferrure
6
Fr
Après avoir disposé les haut-parleurs, utilisez la
configuration Auto MCACC (page 21) pour achever
l'installation du son d'ambiance.
Introduction_FR.book
Page 7
Thursday, September 21, 2006
8:34 PM
Guide d'installation des enceintes
Fixation du haut-parleur central sur une
paroi
Le haut-parleur central présente un trou de montage,
utilisable pour son installation sur une paroi.
Avant l'installation
• Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que
leur poids peut entraîner le détachement des vis à
bois ou l'arrachement du matériau auxquels ils sont
fixés, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous
que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les hautparleurs soit assez resistante pour les supporter. Ne
les installez pas sur une surface en contreplaqué ou
sur une paroi friable.
• Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des
vis appropriées au matériau de la paroi et pouvant
résister au poids des haut-parleurs.
Attention
• Si vous hésitez quant aux propriétés et à la résistance
des parois, demandez conseil à un professionnel.
• Pioneer n'assume aucune responsabilité en cas
d'accident ou de dégâts, découlant d'une installation
inadéquate.
5 mm
10 mm
5 mm à 7 mm
Remarques complémentaires sur la
disposition des haut-parleurs
• Installez les haut-parleurs principaux avant gauche et
droit à égale distance du téléviseur.
• Installez le haut-parleur central au-dessus ou en
dessous du téléviseur, de sorte que les sons de ce
haut-parleur soient localisés sur l'écran du téléviseur.
Précautions :
• Si vous installez le haut-parleur central sur le
téléviseur, veillez à l'immobiliser de façon appropriée.
Sinon le haut-parleur risque de tomber du téléviseur
à la suite de chocs externes ou d'un séisme, ce qui
pourrrait blesser les personnes à proximité et
endommager le haut-parleur proprement dit.
• Les haut-parleurs avant (gauche/droit), le central et
ceux d'ambiance (gauche/droit) fournis avec ce
système sont blindés magnétiquement. Toutefois,
selon l'endroit d'installation, une distorsion des
couleurs peut se produire si les haut-parleurs sont
placés tout près de l'écran d'un téléviseur. Dans cette
éventualité, mettez le téléviseur hors tension, puis
remettez-le sous tension environ 15 minutes à 30
minutes plus tard. Si la difficulté subsiste, éloignez
les haut-parleurs par rapport au téléviseur.
• Le caisson de basses à récepteur n'étant pas blindé
magnétiquement, ne le placez pas à proximité d'un
téléviseur ou d'un moniteur. Ne placez pas des
supports de mémorisation magnétique (tels que
disquettes ou cassettes vidéo) à proximité du caisson
de basses à récepteur.
• Ne fixez pas les haut-parleurs avant et d'ambiance, ni
le caisson de basses à récepteur sur une paroi ou au
plafond. Ils pourraient causer des blessures en
tombant.
• Par souci de sécurité, assurez-vous qu'aucun fil de
haut-parleur dénudé ne ressort des bornes des hautparleurs.
• Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis sur un
autre amplificateur quel qu'il soit. Ceci pourrait
provoquer du dysfonctionnement, voire un incendie.
• Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre
que ceux qui sont fournis.
7
Fr
Introduction_FR.book
Page 8
Thursday, September 21, 2006
8:34 PM
Connexions
Chapitre 3
Connexions
Connexions de base
Important
• Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l'interrupteur d'alimentation et
débranchez le cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur.
Caisson de basses à récepteur (SX-SW505HX)
Antenne FM
3
Antenne cadre AM
4
Unité d'affichage
ANTENNA
MCACC CONTROL IN
SETUP MIC
FM
UNBAL 75
SYSTEM CONNECTOR
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SUB WOOFER R SURROUND
L
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 1 DVD/DVR 2 DIGITAL
(COAXIAL) (OPTICAL) (OPTICAL)
2
AM
LOOP ANTENNA
Câble d'affichage
ANALOG
L
HDMI OUT
R
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
PR
CENTER
R FRONT L
AC IN
OUT
IN
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
CONTROL G-LINK
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUTPUT
IN
ANTENNA
AC IN
DIGITAL
AUDIO OUT
OUT
INPUT3
AV 1 (RGB) – TV
a
Câble de contrôle
R
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
COMMON INTERFACE
Enregistreur
de DVD
(DVR-545HX-S)
b
Câble coaxial
1
Remarque
• Si l’afficheur est fixé à un mur, prenez les précautions
nécessaires pour qu’il ne risque pas de tomber.
• Les vis et attaches nécessaires pour une fixation
murale ne sont pas fournies.
8
Fr
AVERTISSEMENT
• Pioneer décline toute responsabilité quant aux
accidents pouvant résulter d’un mauvais
assemblage ou d’une mauvaise installation, du
manque de résistance des murs, des attaches (ou
autres moyens de fixation), d’une mauvaise
utilisation ou des désastres naturels.
Introduction_FR.book
Page 9
Thursday, September 21, 2006
8:34 PM
Connexions
1 Raccordez l'enregistreur de DVD sur le caisson de
basses à récepteur.
a. Branchez le câble de contrôle dans la prise
CONTROL OUT à l'arrière du caisson de basses à
récepteur.
Branchez l'autre bout du câble dans la prise
CONTROL IN à l'arrière de l'enregistreur de DVD.
b. Branchez le câble coaxial dans la prise DIGITAL
AUDIO INPUT (DVD/DVR 1) à l’arrière du caisson de
basses à récepteur.
Branchez l'autre bout du câble dans la prise
COAXIAL DIGITAL OUT à l'arrière de l'enregistreur
de DVD.
Sachez que, si le câble de contrôle n'est pas raccordé,
vous ne pourrez pas utiliser la télécommande avec
l'enregistreur de DVD.
2 Raccordez l'unité d'affichage sur le caisson de
basses à récepteur.
Branchez l’extrémité en L du câble de l’afficheur sur le
connecteur à l’arrière de l’afficheur, puis l’autre extrémité
du câble sur la prise SYSTEM CONNECTOR sur le
caisson de basses à récepteur.
3 Assemblage de l'antenne cadre AM.
a
b
c
a. Pliez le support dans le sens indiqué par la flèche.
b. Accrochez la boucle sur le support.
c. Si vous souhaitez fixer l'antenne sur une paroi ou une
autre surface, effectuez l'étape b après avoir
immobilisé au préalable le support avec des vis.
Il est conseillé de vérifier l'intensité de réception
avant d'immobiliser le support au moyen de vis.
4
Raccordez les antennes AM et FM1.
a. Branchez un fil de l'antenne cadre AM dans chaque
borne d'antenne AM2.
Pour chaque borne, enfoncez la patte pour l'ouvrir,
insérez le fil, puis relâchez la patte pour immobiliser
le fil.
1
2
b. Poussez la fiche d'antenne FM3 sur la broche
centrale de la prise d'antenne FM.
5 Branchez chaque haut-parleur.
• Chaque câble de haut-parleur a un conncteur à
connecteur à code couleur à un bout et deux fils à
l'autre bout.
Fil à code couleur
(À raccorder à l’enceinte)
Connecteur à code couleur
(À raccorder au panneau arrière)
• Torsadez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.
• Branchez les fils sur le haur-parleur. Faites
correspondre le fil coloré selon l'étiquette à code
couleur (étiquette de modèle), puis insérez le fil
coloré dans le côté rouge (+) et l'autre fil dans le côté
noir (–).
Remarque
1 • Maintenez les câbles d'antenne à l'écart des autres câbles, de l'unité d'affichage, du caisson de basses à récepteur et de l'enregistreur de
DVD.
• Si la réception avec l'antenne fournie laisse à désirer, reportez-vous à Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité et Amélioration
d'un son AM de mauvaise qualité la page 26 ou Connexion d’antennes extérieures la page 30.
2 • Evitez de le mettre en contact avec des objets métalliques et de le placer près d'ordinateurs, de récepteurs de télévision ou d'autres appareils
électriques.
• La mise à la terre du signal () est destinée à réduire les parasites produits lorsqu'une antenne est raccordée. Toutefois, il ne s'agit pas
d'une mise à la terre de sécurité électrique.
• Si la récpetion radio laisse à désirer, vous pouvez l'améliorer en réinsérant chaque antenne dans la borne opposée.
• Pour obtenir une bonne réception, ne dénouez pas les fils de l'antenne AM en boucle ou ne les enroulez pas autour de l'antenne en boucle.
3 Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée ou pendante à
l’arrière de l’appareil.
9
Fr
Introduction_FR.book
Page 10
Thursday, September 21, 2006
8:34 PM
Connexions
Caisson de basses à récepteur (SX-SW505HX)
Enceinte
d’ambiance droite
(Gris)
Enceinte
d’ambiance gauche
(Bleu)
ANTENNA
MCACC CONTROL IN
SETUP MIC
FM
UNBAL 75
6
CONTROL
SPEAKERS
SYSTEM CONNECTOR
OUT
SUB WOOFER R SURROUND
L
AM
LOOP ANTENNA
5
AUDIO INPUT
DIGITAL
DIGITAL
DVD/DVR 1 DVD/DVR 2 (OPTICAL)
(OPTICAL)
ANALOG
L
Position d’écoute
R
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CENTER
R
FRONT
L
Centre (Vert)
AC IN
Enceinte
avant droite
(Rouge)
8
Enceintes Acoustiques (S-ST606)
À la prise secteur
• Raccordez l'autre bout sur les bornes de haut-parleur
à code couleur à l'arrière du caisson de basses à
récepteur. Veillez à insérer les fiches à fond.
La petite patte au bout de la fiche de haut-parleur doit
être orientée vers le haut ou vers le bas selon que la
fiche est branchée dans la borne de haut-parleur
supérieure ou inférieure. Prenez soin d'effectuer les
connexions correctement .
Borne supérieure
10
Fr
Borne inférieure
Enceinte avant gauche
(Blanc)
6
Branchez le câble du caisson de basses.
• Juste en dessous du haut-parleur du caisson de
basses, sur la gauche du centre, vous verrez le câble
de branchement du caisson. Branchez-le dans la
borne marquée SUBWOOFER SPEAKER.
Attention
• Ces bornes de haut-parleurs ont une tension
POTENTIELLEMENT MORTELLE. Pour éviter toute
décharge électrique lors du branchement ou du
débranchement des câbles de haut-parleur,
débranchez le cordon d'alimentation avant de
toucher des pièces non isolées.
• Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre
que ceux qui sont fournis.
• Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un
amplificateur autre que celui fourni avec ce système.
Une telle connexion pourrait provoquer une
défaillance, voire un incendie.
Introduction_FR.book
Page 11
Thursday, September 21, 2006
8:34 PM
Connexions
7
AUDIO IN
Câble audio/vidéo
(rouge/blanc/jaune)
VIDEO IN
ENTRÉE DE L’ANTENNE
Câble
d'antenne RF
Téléviseur
Enregistreur de DVD
(DVR-545HX-S)
SORTIE DE
L’ANTENNE
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
PR
AC IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
HDMI OUT
ENTRÉE ANTENNE
(NUMÉRIQUE)
OUT
IN
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
CONTROL G-LINK
S-VIDEO
OUTPUT
IN
ANTENNA
DIGITAL
AUDIO OUT
OUT
INPUT3
AV 1 (RGB) – TV
R
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
COMMON INTERFACE
Câble
d'antenne RF
Câble
d'antenne RF
8
7 Raccordez l'enregistreur de DVD sur votre
téléviseur.1
• Branchez la prise VIDEO OUTPUT sur une entrée
vidéo de votre téléviseur.
Servez-vous de la prise jaune du câble audio/vidéo
fourni pour effectuer la connexion vidéo.
• Branchez les prises AUDIO OUTPUT sur les entrées
audio correspondantes de votre téléviseur.
Servez-vous des prises rouge et blanche du câble
audio/vidéo fourni pour effectuer la connexion audio.
Veillez à faire correspondre les sorties gauche et
droite avec les entrées correspondantes pour obtenir
un son stéréo correct.
Prise murale de
l’antenne/de la
télévision câblée
7
À la prise secteur
Utilisation de ce système pour les sons
de télévision
Si votre téléviseur est doté d'une sortie audio
stétéophonique, vous pouvez le raccorder à ce système
et bénéficier des sons télévisé d'ambiance (surround).
SYSTEM CONNECTOR
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SUB WOOFER R SURROUND
AUDIO
DIGITAL
L
INPUT
DVD/DVR 1 DVD/DVR 2 OPTICAL
ANALOG
L
R
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CENTER
R
FRONT
L
AC IN
1
• Reportez-vous à Connexion d’une antenne de
télévision la page 47 pour raccorder une antenne.
8
Branchez le cordon d'alimentation.2
• Branchez les cordons d'alimentation sur les prises
secteur du caisson de basses à récepteur et de
l'enregistreur de DVD. Branchez les cordons
d'alimentation sur une prise murale du secteur.
SORTIE
AUDIO
Téléviseur
1 Branchez les prises AUDIO OUTPUT de votre
téléviseur sur les prises ANALOG AUDIO INPUT sur le
caisson de basses à récepteur.
Pour cette connexion, utilisez le câble audio stéréo
rouge/blanc (non fourni). Veillez à faire correspondre les
sorties gauche et droite avec les entrées
correspondantes pour obtenir un son stéréo correct.
• Vous pouvez utiliser les prises d'entrée ANALOG
AUDIO INPUT pour n'importe quelle source
analogique souhaitée, telle qu'un magnétophone,
etc.
Remarque
1 D'autres types de connexion vidéo sont possibles. Reportez-vous aux pages 48 à 50 pour plus d’informations.
2 • N'utilisez pas un cordon d'alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.
• N'utilisez pas le cordon d'alimentation fourni à d'autres fins que le branchement à ce système.
11
Fr
Introduction_FR.book
Page 12
Thursday, September 21, 2006
8:34 PM
Télécommande
Chapitre 4
Télécommande
RECORDER
1
Important
RECEIVER
2
SOUND
HDD/DVD FM/AM AUDIO IN RETRIEVER
3
4
PAUSE
5
PLAY
REC
STOP REC HELP
INFO
6
9
STOP
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME MENU
GUIDE
12
CM
BACK
CM
SKIP
ENTER
PAUSE
LIVE TV
RETURN
/ EXIT
13
15
14
– CHANNEL +
PREV
17
VOLUME
AUDIO
SUBTITLE
/
/
SET UP
1
/ST–
4
MCACC
7
ANGLE
PLAY MODE
TIMER REC REC MODE
/TUNE+
2
SR+ ONE TOUCH COPY
/ST+
5
MENU
23
6
/TUNE– TEST TONE VIDEO IN
8
24
9
SOUND
TV/DVD
CLEAR
JUKE BOX
25
0
SLEEP
29
+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
–
–
TEXT
A.TV/D.TV
TV CONTROL
MAIN
18
20
21
3
ENTER
SURROUND ADVANCED
27
16
NEXT
19
22
7
8
10
11
SUB
OPENOPEN
26
DISPLAY
28
RDS DISP
• Pour accéder aux fonctions imprimées en vert sur la
télécommande, placez le commutateur MAIN/SUB
sur SUB.
1  RECORDER
Appuyez pour mettre l'enregistreur sous tension ou en
mode veille.
2  RECEIVER
Appuyez pour mettre le caisson de basse à récepteur sous
tension ou en mode veille.
3 Touches de sélection d'entrée
HDD/DVD (page 82)
Appuyez pour sélectionner le disque dur (HDD) ou le
DVD pour l'enregistrement ou la lecture. L'entrée
audio du caisson de basses à récepteur est
également commutée sur DVD/DVR1.1
FM/AM (page 26)
Appuyez pour sélectionner le syntoniseur de radio
incorporé.
AUDIO IN (page 30)
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des
entrées audio du caisson de basses à récepteur
(DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL ou ANALOG).
4 SOUND RETRIEVER
Appuyez pour rétablir le son de qualité CD aux sources
audio comprimées (page 24).
5 Commandes de lecture (page 88)
 PAUSE
Appuyez pour interrompre la lecture ou
l'enregistrement.
 PLAY
Appuyez pour lancer la lecture.
 STOP
Appuyez pour arrêter la lecture.
6 Commandes d'enregistrement (page 82)
 REC
Appuyez pour lancer l'enregistrement. Appuyez de
façon répétée pour régler la durée d'enregistrement
par tranches de 30 minutes.
Quand le bouton d'action rouge est visible sur un
écran GUIDE Plus+™, utilisez-le pour un
Enregistrement par une touche.
† STOP REC
Appuyez pour arrêter l'enregistrement.
7 INFO
Pendant le visionnage d’une émission de télévision
numérique, appuyez sur cette touche pour afficher la
barre d’information.
Appuyez sur cette touche pour obtenir des informations
complémentaires concernant l’élément mis en
surbrillance dans l’EPG (Guide électronique des
programmes).
Remarque
1 Si l'enregistreur est réglé au mode de télécommande 2 ou 3, l’entrée audio du caisson de basses à récepteur ne sera pas commutée. Reportezvous également à la section Remote Control Mode la page 138.
12
Fr
Introduction_FR.book
Page 13
Thursday, September 21, 2006
8:34 PM
Télécommande
8 HELP
Appuyez pour obtenir des conseils sur l'utilisation de
l'écran GUI (Interface Utilisateur Graphique) actuel.
9 DISC NAVIGATOR (page 91, 101) / TOP MENU
(page 89)
Appuyez pour afficher l'écran Disc Navigator ou le menu
principal si un disque DVD-Vidéo ou un disque DVD-R/
RW finalisé est installé.
10 GUIDE
Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran EPG ;
appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour quitter
cet écran.
11 HOME MENU
Appuyez pour afficher la page Home Menu, à partir
duquel vous pouvez naviguer parmi de nombreuses
fonctions du système.
12 /// (touches du curseur) et ENTER
Utilisez pour naviguer sur tous les affichages sur
écran de l'enregistreur de DVD. Appuyez sur ENTER
pour sélectionner l'option actuellement mise en
évidence.
Pendant le visionnage de la télévision numérique,
appuyez sur ENTER pour afficher la liste des chaînes.
CM BACK (retour publicité)
Appuyez de façon répétée pour sauter
progressivement vers l'arrière pendant la lecture
audio ou vidéo.
CM SKIP (saut publicité)
Appuyez de façon répétée pour sauter
progressivement vers l'avant pendant la lecture audio
ou vidéo.
13 PAUSE LIVE TV (page 83)
Appuyez pour lancer l'enregistrement du canal de
télévision actuel, mais avec la lecture interrompue, ce
qui interrompt l'émission.
14 RETURN/EXIT
Appuyez pour revenir en arrière d'un niveau sur le menu
sur écran ou sur l'affichage.
Peut aussi servir pour sortir de l’application MHEG.
15  PREV / NEXT 
Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage/dossier
précédent ou suivant, ou pour afficher la page de
menu précédente ou suivante.
Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces
touches pour afficher la page précédente/suivante.
CHANNEL +/– (page 80)
Appuyez pour changer le canal du syntoniseur de
télévision incorporé.
16 VOLUME +/–
Utilisez pour ajuster le volume.
17 Touches de couleur
(ROUGE, VERT, JAUNE, BLEU)
S’utilisent quand un écran EPG s’affiche ou lorsque
l’on est sur une chaîne de données d’une émission
numérique. La fonction de chaque touche est décrite
à l’écran et varie selon l’écran affiché.
AUDIO (page 81, 96)
Appuyez pour changer la langue ou le canal audio.
(Lorsque l'enregistreur est à l’arrêt, cette touche
sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
SUBTITLE (page 95)
Appuyez pour afficher/changer les sous-titres
compris sur les diques DVD-Vidéo multilingues.
ANGLE (page 96)
Pour changer les angles de caméra sur des disques
à scènes multi-angles de prise de vue.
PLAY MODE (page 93)
Appuyez pour changer le mode de lecture
(recherche, répétition, lecture programmée, etc.).
18 TIMER REC (page 63)
Appuyez pour programmer un enregistrement par
minuterie via le système GUIDE Plus+™.
19  /  (page 93)
Appuyez pour lancer l'exploration arrière ou avant.
Appuyez à nouveau pour changer la vitesse.
/, / (page 93)
Pendant la pause, maintenez la touche enfoncée
pour lancer la lecture au ralenti. Appuyez de manière
répétée pour modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches permettent de
reculer ou d’avancer, d’une image à la fois.
Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces
touches pour afficher le jour précédent/suivant.
20 REC MODE (page 82)
Appuyez de façon répétée pour changer le mode
d'enregistrement (qualité d'image).
21 ONE TOUCH COPY (page 110)
Appuyez pour lancer la Copie Instantanée du titre en
cours de lecture sur le DVD ou le disque dur.
22 Touches numérotées
Servez-vous des touches numériques pour la
sélection de plage/chapitre/titre, pour la sélection
des canaux, etc.
/// (touches du curseur) et ENTER
Utilisez pour contrôler les fonctions du récepteur.
SETUP
Utilisez pour accéder le système de menu pour le
réglage des sons d'ambiance, les réglages de
syntoniseur, etc. (page 21, 26, 27, 28, 33).
SR+
Utilisez pour configurer les fonctions SR+ et pour
sélectionner le mode SR+ (page 32).
MCACC
Démarre la configuration Auto MCACC (page 21).
TEST TONE
Utilisez pour émettre la tonalité d’essai (pour le
réglage des enceintes) (page 29).
SURROUND
Pour sélectionner un mode d'ambiance (Surround)
(page 23).
SLEEP
Appuyez sur cette touche pour régler le minuteur de
mise en veille (page 33).
13
Fr
Introduction_FR.book
Page 14
Thursday, September 21, 2006
8:34 PM
Télécommande
ADVANCED
Utilisez pour sélectionner un mode d’ambiance
original de Pioneer (page 24).
SOUND (page 25)
Appuyez pour accéder au menu sonore, à partir
duquel vous pouvez ajuster les aigus et les graves,
etc.
CLEAR
Appuyez sur la touche pour effacer un caractère tapé
et recommencer une saisie.
23 MENU (page 89)
Appuyez pour afficher le menu du disque si un disque
DVD-Vidéo, un DVD-R/RW finalisé ou un DVD+R/+RW
finalisé est installé.
Lorsqu'en système GUIDE Plus+™, cette touche permet
de sauter directement à la barre Menu.
24 VIDEO IN (page 85)
Appuyez pour changer l'entrée de l'enregistreur de DVD
pour l'enregistrement et la lecture.
25 TV/DVD
Appuyez pour permuter entre le ‘Mode TV ’, par lequel
vous obtenez l'image et le son du syntoniseur de
télévision, ou le ‘Mode DVD ’, par lequel vous obtenez
l'image et le son du syntoniseur du système (ou une
entrée extérieure).
26 JUKEBOX (page 116)
Appuyez pour afficher l’écran Jukebox de l’enregistreur
de DVD, à partir duquel vous pouvez copier de la
musique sur le disque dur en vue de la lecture ultérieure.
27 TV CONTROL (page 140)
Après la configuration, utilisez ces commandes pour
contrôler votre téléviseur.
TEXT
Démarre l’affichage de l’application MHEG, si
disponible, pendant le visionnage d’une chaîne
numérique (Royaume-Uni uniquement).
A.TV/D.TV
Passe de l’entrée d’antenne de télévision analogique
à l’entrée d’antenne de télévision numérique. Les
témoins A.TV et D.TV de la face avant indiquent
laquelle de ces deux entrées a été sélectionnée.
28 DISPLAY (page 97)
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les
informations sur l’écran.
RDS DISP
Pour changer les affichage RDS (page 27).
29 MAIN/SUB
Passe de MAIN à SUB pour accéder aux fonctions/
commandes imprimées en vert sur la télécommande.
14
Fr
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l'esprit quand vous utilisez la
télécommande.
• Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve entre la
télécommande et le capteur de ses signaux sur
l'appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut devenir
instable si une forte lumière ou une lampe
fluorescente brille sur le capteur des signaux de
télécommande sur l'appareil.
• Les télécommandes d'autres appareils peuvent
interférer les unes sur les autres. Evitez d'utiliser la
télécommande d'autres équipements situés à
proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles quand vous constatez une
baisse de la portée de la télécommande.
• Lorsque les piles sont épuisées ou que vous les
changez, la télécommande est réinitialisée à
Recorder 1. Reportez-vous à Remote Control Mode la
page 138.
• Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du
capteur de télécommande sur l'unité d'affichage,
comme illustré ici.
30
30
7m
Introduction_FR.book
Page 15
Thursday, September 21, 2006
8:34 PM
Télécommande
Mise en place des piles dans la
télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à
l'arrière de la télécommande.
2 Insérez deux piles AA/R6 dans le logement en
respectant les indications (,) à l'intérieur du
logement.
3
Refermez le couvercle.
Attention
Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des
dangers, comme une fuite de leur électrolyte ou leur
éclatement. Observez les points suivants :
• N'utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de
piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer
par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positifs et négatifs de
chaque pile correspondent aux indications à
l'intérieur du logement.
• Retirez les piles de l'appareil si vous prévoyez de ne
pas l'utiliser pendant plus d'un mois.
• Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez
les réglementations gouvernementales et autres
instructions relatives à l'environnement, applicables
dans votre pays ou votre région.
AVERTISSEMENT
• N'utilisez pas et ne rangez pas des piles en plein soleil
ou dans un endroit extrêmement chaud, comme à
l'intérieur d'une voiture ou près d'un appareil de
chauffage. Un tel environnement pourrait provoquer
un suintement des piles, leur surchauffe, leur
explosion ou un incendie. Ceci pourrait aussi réduire
la durée de vie et les performances des piles.
15
Fr
Introduction_FR.book
Page 16
Thursday, September 21, 2006
8:34 PM
Avant la mise en service
Chapitre 5
Avant la mise en service
Mise sous tension
L’enregistreur DVD et le caisson de basses à récepteur ont chacun leur interrupteur d'alimentation. L'interrupteur
d'alimentation du caisson de basses à récepteur se trouve sur l'unité d'affichage.
Télécommande
RECORDER
RECEIVER


SOUND
AUDIO IN RETRIEVER
HDD/DVD FM/AM
PAUSE
PLAY
STOP



REC
STOP REC HELP
INFO


TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME MENU
CM
BACK
GUIDE
CM
SKIP
ENTER
PAUSE
LIVE TV
RETURN
/EXIT
Ð CHANNEL +
VOLUME


PREV
NEXT
AUDIO
SUBTITLE




/TUNE+
SET UP
1
2
/STÐ
ENTER
4
5
ANGLE
Unité d'affichage
PLAY MODE
TIMER REC REC MODE
SR+ ONE TOUCH COPY
3
/ST+
MENU
6
/TUNEÐ TEST TONE VIDEO IN
MCACC
7
8
SURROUND ADVANCED
9
SOUND
TV/DVD
CLEAR
JUKE BOX
0
SLEEP

+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
Ð
Ð
TEXT
A.TV/D.TV
TV CONTROL
MAIN
– VOLUME +
AUDIO INPUT SURROUND
STANDBY/ON
DISPLAY
RDS DISP
SUB
Enregistreur de DVD (DVR-545HX-S)
OPEN/CLOSE
A.TV
HDD/DVD
D.TV
DivX
PLTV
HDMI

COPY
STANDBY/ON
INPUT 2
USB
DV IN
S-VIDEO
VIDEO

Fonction
16
Fr
Unité
d'affichage
Enregistreur
de DVD
Lecture de DVD
On
On
Lecture de CD
On
On
Lecture du disque dur
On
On
Radio
On
Off
Enregistrement par
minuterie
Off
On
– CH +
REC
HELP
La tableau ci-dessous indique quels appareils doivent
être sous tension pour les diverses fonctions du système.

AUDIO
L(MONO)
R
A.TV/D.TV
INPUT ONE TOUCH PAUSE
SELECT
LIVE TV
COPY
Configuration
Après avoir raccordé et installé l’enregistreur de DVD et
le caisson de basses à récepteur, effectuez les
démarches suivantes pour configurer le système en vue
de son utilisation.
Enregistreur de DVD
• Réglez la date et l'heure, la syntonisation du canal de
télévision et le type de téléviseur par le Navigateur de
configuration (page 56).
Caisson de basses à récepteur
• Arrêter le mode de démonstration (page 21).
• Effectuez la configuration Auto MCACC, afin
d'optimiser le son d'ambiance (page 21).
Introduction_FR.book
Page 17
Thursday, September 21, 2006
8:34 PM
Avant la mise en service
7 Appuyez sur la touche  (lecture) pour lancer la
lecture du disque.
Démarches de base
Ce manuel se divise en plusieurs parties, l'une traitant du
caisson de basses à récepteur, une autre de l'emploi de
l’enregistreur de DVD. Ci-après sont indiquées certaines
démarches communes et les pages de ce manuel ou
vous trouverez plus d'explications à leur sujet.
Pour regarder un DVD
Souvenez-vous que, pour contrôler l’enregistreur de
DVD, la télécommande doit être orientée vers l'unité
d'affichage et pas vers l’enregistreur proprement dit.
RECORDER
RECEIVER
SOUND
HDD/DVD FM/AM AUDIO IN RETRIEVER
PAUSE
PLAY
STOP
REC
STOP REC HELP
INFO
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CM
BACK
HOME MENU
RETURN
CHANNEL –
AUDIO
SUBTITLE
/
/
SET UP
/TUNE+
Pour interrompre la lecture ou la reprendre
quand elle a été interrompue.
Appuyez pour lancer l'exploration du disque.
Appuyez de façon répétée pour accélérer la
vitesse d'exploration.
Reportez-vous à Lecture de base la page 88 pour plus
d’informations sur la lecture des disques.
8 Réglez le volume.
9 Ajustez le son en utilisant les effets d'ambiance
(surround).
Pour plus de détails, reportez-vous à la section Ecoute de
votre système la page 23.
Ecoute d'un CD
CM
SKIP
ENTER
NEXT
Appuyez pour arrêter la lecture.
Vous pouvez continuer la lecture à partir du
même point en appuyant sur . (Appuyez à
nouveau sur  pour annuler la fonction de
reprise de lecture.)
GUIDE
CHANNEL +
PAUSE
LIVE TV
PREV
VOLUME
ANGLE
PLAY MODE
1 Mettez sous tension l'unité d'affichage (caisson de
basses à récepteur).
2 Mettez l’enregistreur de DVD sous tension.
3 Appuyez sur HDD/DVD.
4 Installez un CD et lancer la lecture (page 90).
5 Réglez le volume.
6 Ajustez le son en utilisant les effets d'ambiance
(surround) (page 23).
TIMER REC REC MODE
SR+ ONE TOUCH COPY
1 Mettez sous tension l'unité d'affichage (caisson de
basses à récepteur).
2 Mettez l’enregistreur de DVD sous tension.
3 Mettez le téléviseur sous tension.
Allumez votre téléviseur et assurez-vous qu'il est réglé à
l'entrée vidéo adéquate.
4 Appuyez sur HDD/DVD.
5 Appuyez sur  OPEN/CLOSE de l’enregistreur de
DVD pour ouvrir le tiroir à disque.
6 Installez un disque sur le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, la face portant
l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque
DVD double-face, la première face que vous souhaitez
lire doit être tournée vers le bas).
Pour regarder un titre enregistré sur le
disque dur
1 Mettez sous tension l'unité d'affichage (caisson de
basses à récepteur).
2 Mettez l’enregistreur de DVD sous tension.
3 Mettez le téléviseur sous tension.
4 Appuyez sur HDD/DVD.
5 Lancez la lecture du titre souhaité sur le disque dur
(page 89).
6 Réglez le volume.
7 Ajustez le son en utilisant les effets d'ambiance
(surround) (page 23).
Ecoute de la radio
1 Mettez sous tension l'unité d'affichage (caisson de
basses à récepteur).
2 Faites l'accord sur une station (page 26).
3 Réglez le volume.
4 Ajustez le son en utilisant les effets d'ambiance
(surround) (page 23).
17
Fr
SX-SW505HX_FR.book
Page 18
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
CAISSON DE BASSE DE RÉCEPTEUR MULTI-VOIES AUDIO
SX-SW505HX
ENCEINTES ACOUSTIQUES
S-ST606
18
Fr
SX-SW505HX_FR.book
Page 19
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Section Deux
Sommaire
01 Commandes et écrans
06 Autres connexions
Unité d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ecran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Connexion d’appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . . . .
Connexion d'un composant audio analogique . . . .
Ecoute d'une source audio externe . . . . . . . . . . . . .
Connexion d’antennes extérieures. . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de cet appareil avec un écran
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration SR+ pour les écrans
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du mode SR+ avec un écran
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
02 Pour commencer
Réglage du mode démo du système . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation de la configuration Auto MCACC
pour des sonorités d’ambiance optimales . . . . . . . . 21
03 Ecoute de votre système
Mode d’écoute Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecoute de sonorités d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages Dolby Pro Logic II Music . . . . . . . . . . . .
Utilisation des modes d’ambiance avancés . . . . . . .
Ecoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de "Sound Retriever" . . . . . . . . . . . . . . . .
Écoute avec l’égalisateur d’étalonnage
acoustique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optimisation des dialogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des modes d’écoute
Silencieux et Minuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la tonalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Augmentation du niveau des graves . . . . . . . . . . . .
23
23
23
24
24
24
25
25
25
25
25
04 Ecoute de la radio
Ecoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amélioration d’une réception FM de
mauvaise qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amélioration d'un son AM de mauvaise qualité . . .
Changement du mode de coupure des
parasites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecoute des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des informations du système RDS. . . . .
Recherche de programmes RDS. . . . . . . . . . . . . .
30
30
30
30
31
31
32
07 Informations complémentaires
Réduction de la luminosité de l’écran . . . . . . . . . . .
Réglage CD DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du minuteur de mise en veille . . . . . . . . . .
Réinitialisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Syntoniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
33
33
33
34
34
34
34
35
35
36
26
26
26
26
26
27
27
27
27
05 Réglages de sonorités d’ambiance
Utilisation du menu Setup (Configuration) . . . . . . .
Réglage du niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la distance des enceintes . . . . . . . . . .
Contrôle de la plage dynamique . . . . . . . . . . . . . .
Réglage Dual mono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du niveau des canaux au moyen
de la tonalité d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
28
29
29
29
19
Fr
SX-SW505HX_FR.book
Page 20
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Commandes et écrans
01
Chapitre 1
Commandes et écrans
Unité d'affichage
– VOLUME +
AUDIO INPUT SURROUND
STANDBY/ON
1
2
3
1  STANDBY/ON
Appuyez pour mettre le système sous tension ou en
mode Veille.
2 Affichage du panneau avant
Pour plus de détails, reportez-vous ci-après.
3 Touches VOLUME
Utilisez pour ajuster le volume.
4
5
6
4 AUDIO INPUT (page 30)
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des
entrées audio extérieures (DVD/DVR1, DVD/DVR2,
DIGITAL ou ANALOG).
5 SURROUND
Pour sélectionner un mode d'ambiance (Surround)
(page 23).
6 Capteur de télécommande à infrarouge (page 14)
Ecran
1 2 3
SOUND
DTS SURR.
2D
2PL
9
8
kHz
MHz
7
6
1 DTS
S’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 23).
2 SURR.
S’allume lorsque le mode d’écoute Advanced Surround
est sélectionné (page 24).
3 SOUND
S'allume lorsque Sound Retriever est active (page 24).
4
Voyants du syntoniseur
– S’allume lors de la réception d’une émission.
– S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo en mode stéréo automatique.
– S’allume lorsque le mode de réception mono
FM est sélectionné.
– S’allume lorsque l’un des modes de recherche
ou d’affichage RDS est sélectionné.
20
Fr
5
4
5 kHz / MHz
Indique l’unité de fréquence de l’écran alphanumérique
(kHz pour les signaux AM, MHz pour les signaux FM).
6
Ecran alphanumérique
7
S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est actif
(page 33).
8 2 PL II
S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (page 23).
9 2D
S’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital
(page 23).
SX-SW505HX_FR.book
Page 21
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Pour commencer
02
Chapitre 2
Pour commencer
Important
• Pour accéder aux fonctions imprimées en vert sur la
télécommande, faites glisser le curseur de MAIN sur
SUB.
Réglage du mode démo du système
Active ou désactive la fonction de démonstration
automatique (elle démarre lorsque vous branchez
l'appareil pour la première fois).
SURROUND ADVANCED
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
SLEEP
/
SETUP
1
/ST–
4
MCACC
7
/
/TUNE+
2
ENTER
5
TIMER REC REC MODE
TV/DVD
CLEAR
JUKE BOX
+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
–
–
SR+ ONE TOUCH COPY
3
/ST+
SOUND
0
PLAY MODE
MENU
MAIN
SUB
AXD7442
/TUNE– TEST TONE VIDEO IN
8
SURROUND ADVANCED
9
SOUND
Le système de Calibrage Acoustique Multicanaux
(MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de
votre local d'écoute, prenant ne considération les bruits
ambiants et testant le décalage et le niveau des sons des
canaux. Aprés avoir installé le microphone fourni, le
système utilise les informations provenant d'une série de
tonalités d'essai pour optimiser les réglages des hautpraleurs et l'égalisation (EQ à Calibrage Acoustique) pour
votre salle d'écoute.1
Important
DISPLAY
RDS DISP
6
Utilisation de la configuration Auto
MCACC pour des sonorités d’ambiance
optimales
TV/DVD
1 Mettez le système en veille.
2 Appuyez sur SETUP.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner DEMO
sur le menu, puis appuyez sur ENTER.
4 Utilisez les touches / pour choisir un réglage,
puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez entre :
• DEMO ON – Cette option active la fonction de
démonstration.
• DEMO OFF – La fonction de démonstration est
désactivée et le système est placé en mode veille.
• Les tonalités d'essai pour la configuration Auto
MCACC sont puissantes; toutefois, ne réduisez pas
leur volume, car ceci pourrait donner lieu à une
configuration inadéquate.
• Veillez à ne pas déplacer le microphone et les hautparleurs pendant la configuration MCACC.
/
/
0
TIMER REC REC MODE
CLEAR
SLEEP
RECORDER
RECEIVER
/TUNE+
1
PLAY
STOP REC HELP
INFO
+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
–
–
MENU
6
8
SURROUND ADVANCED
JUKE BOX
DISPLAY
RDS DISP
9
MAIN
SOUND
TV/DVD
CLEAR
JUKE BOX
SUB
AXD7442
0
SLEEP
TOP MENU
DISC
5
/TUNE– TEST TONE VIDEO IN
7
STOP
3
/ST+
4
MCACC
REC
2
/ST–
SOUND
HDD/DVD FM/AM AUDIO IN RETRIEVER
PAUSE
SR+ ONE TOUCH COPY
HOME MENU
+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
DISPLAY
1 Branchez le microphone sur la prise MCACC SETUP
MIC du panneau arrière.
MCACC
SETUP MIC
ANTENNA
MCACC CONTROL IN
SETUP MIC
CONTROL
SPEAKERS
SYSTEM CONNECTOR
OUT
SUB WOOFER R SURROUND
L
FM
UNBAL 75Ω
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 1 DVD/DVR 2 DIGITAL
(COAXIAL) (OPTICAL) (OPTICAL)
AM
LOOP ANTENNA
ANALOG
L
R
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CENTER
R FRONT L
AC IN
Remarque
1 Vous ne devrez utiliser la configuration Auto MCACC qu’une seule fois (à moins que vous ne modifiiez l’emplacement de vos enceintes ou l’agencement
de la pièce).
21
Fr
SX-SW505HX_FR.book
02
Page 22
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Pour commencer
2 Placez le microphone à votre position normale
d’écoute.
Placez-le à hauteur d’oreilles et assurez-vous qu’il est de
niveau en utilisant une table ou une chaise.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre les
enceintes et le microphone.
3 Si le caisson de basses à récepteur est désactivé,
appuyez sur  RECEIVER pour le mettre sous tension.
4 Appuyez sur MCACC.
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir
appuyé sur MCACC. Le volume augmente
automatiquement et le système émet une série de
tonalités d’essai.
• Pour annuler la configuration Auto MCACC avant
qu'elle ne soit terminée, appuyez sur MCACC.
L'appareil continuera d'utiliser les paramètres
antérieurs.
• Si le niveau de bruit ambiant est trop élevé, le
message NOISY clignote pendant 5 secondes sur
l'affichage. Pour quitter le réglage et vérifier les
niveaux de bruit 1, appuyez sur MCACC, ou pour
essayer à nouveau, appuyez sur ENTER quand
RETRY apparaît sur l'affichage.
• Si le message ERR MIC or ERR SP apparaît sur
l'affichage, il se peut qu'existe un problème, ié à votre
microphone ou aux branchements des hautparleurs. Pour faire un nouvel essai, appuyez sur
ENTER quand vous voyez RETRY2.
Quand la configuration MCACC est terminée, le volume
repasse au niveau normal, le message COMPLETE3
apparaît sur l'affichage et l'équilibrage (EQ) de Calibrage
acoustique est activé.4
Remarque
1 • Si l'environnement de la salle d'écoute n'est pas idéal pour la configuration Auto MCACC (trop de bruits ambiants, échos répercutés par les murs, obstacles bloquant les haut-parleurs par rapport au microphone), les réglages finaux risquent d'être incorrects. Vérifiez les appareils électroménagers (climatisation, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui peuvent affecter l’environnement et mettez-les hors tension si nécessaire.
• Certains téléviseurs anciens peuvent causer des interférences avec le micro. Si c'est le cas, mettez le téléviseur hors tension pendant la configuration
Auto MCACC.
2 Si ceci ne marche pas, appuyez sur MCACC, coupez l'alimentation électrique et examinez le problème signalé par le message ERR, puis essayez à nouveau la configuration Auto MCACC.
3 Si le message COMPLETE n'apparaît pas, une erreur s'est sans doute produite pendant la configuration. Veuillez vérifier tous les raccordements et réessayer.
4 Reportez-vous à Écoute avec l’égalisateur d’étalonnage acoustique la page 25 pour mettre en/hors service l'équilibrage (EQ) de Calibrage Acoustique.
22
Fr
SX-SW505HX_FR.book
Page 23
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Ecoute de votre système
03
Chapitre 3
Ecoute de votre système
Important
• Pour accéder aux fonctions imprimées en vert sur la
télécommande, faites glisser le curseur de MAIN sur
SUB.
Mode d’écoute Auto
Le mode d’écoute Auto représente le moyen le plus
simple d’écouter une source puisqu’il a été masterisé : la
sortie des enceintes reflète les voies de l’appareil source.
MCACC
/TUNE
7
8
SURROUND ADVANCED
TEST TONE VIDEO IN
9
SOUND
TV/DVD
CLEAR
JUKE BOX
0
SLEEP
+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
–
–
DISPLAY
Les choix qui s’affichent sur l’écran varient en fonction
du type de source lu.
En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
2 D ou DTS de la face avant s’allume.
• AUTO – Mode d’écoute auto (voir ci-dessus)
• DOLBY PL (Dolby Pro Logic) – sonorités d’ambiance
4.1 canaux à utiliser avec des sources à deux canaux
• MOVIE (Dolby Pro Logic II Movie) – sonorités
d’ambiance 5.1 canaux, particulièrement adaptées
aux films (à utiliser avec des sources à deux canaux)
• MUSIC (Dolby Pro Logic II Music) – sonorités
d’ambiance 5.1 canaux, particulièrement adaptées
aux sources musicales (à utiliser avec des sources à
deux canaux), reportez-vous à Réglages Dolby Pro
Logic II Music ci-dessous
• STEREO – Reportez-vous a la section Ecoute en stéréo
la page 24
RDS DISP
MAIN
SUB
AXD7442
• Appuyez sur SURROUND pour sélectionner le mode
d'écoute AUTO.
En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
2 D ou DTS de la face avant s’allume.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND de l'unité d'affichage pour changer le
mode d'écoute.
Réglages Dolby Pro Logic II Music
Lors de l’écoute en mode Dolby Pro Logic II Music
(reportez-vous ci-dessus), vous pouvez ajuster trois
réglages : Largeur centrale, Dimension et Panorama.
SET UP
1
/ST–
4
MCACC
7
Ecoute de sonorités d’ambiance
Vous pouvez écouter des sources stéréo ou multivoies
avec des sonorités d’ambiance. Les sonorités
d’ambiance sont générées à partir de sources stéréo
avec des modes de décodage Dolby Pro Logic.
MCACC
/TUNE
7
8
SURROUND ADVANCED
TEST TONE VIDEO IN
9
SOUND
TV/DVD
CLEAR
JUKE BOX
0
SLEEP
+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
–
–
DISPLAY
RDS DISP
MAIN
SUB
AXD7442
• Appuyez à plusieurs reprises sur SURROUND pour
sélectionner un mode d’écoute.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND de l'unité d'affichage pour changer le
mode d'écoute.
/TUNE+
2
ENTER
5
SR+ ONE TOUCH COPY
+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
–
–
3
/ST+
DISPLAY
RDS DISP
MENU
6
/TUNE– TEST TONE VIDEO IN
8
9
ADVANCED
SOUND
TV/DVD
CLEAR
JUKE BOX
MAIN
SUB
AXD7442
0
SLEEP
+
+
1 Lorsque le mode Dolby Pro Logic II Music est actif,
appuyez sur SOUND.
2 Servez-vous de / pour sélectionner C WIDTH,
DIMEN. ou PANORAMA, puis appuyez sur ENTER.
• C WIDTH (Largeur centrale) – Ce réglage fournit une
meilleure fusion des sons des haut-parleurs avant, en
élargissant ceux du canal central entre les hautparleurs avant gauche et droit, ce qui donne un son
plus large (réglages supérieurs) ou plus étroit
(réglages inférieurs).
• DIMEN. (Dimension) – Pour ajuster la profondeur de
la balance des sons d'ambiance entre l'avant et
l'arrière, rendant les sons plus distants (réglages
négatifs) ou plus proches (réglages positifs).
• PANORAMA – Pour étendre l'image stéréo avant de
manière à inclure les haut-parleurs d'ambiance et
obtenir un effet ‘enveloppant’.
3 Utilisez / pour modifier le réglage, puis
appuyez sur ENTER pour valider.
23
Fr
SX-SW505HX_FR.book
03
Page 24
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Ecoute de votre système
Utilisation des modes d’ambiance
avancés
Les effets d'ambiance avancés (Advanced Surround)
peuvent être utilisés avec toute source multicanaux ou
stéréo pour obtenir plusieurs effets d'ambiance
supplémentaires.
7
8
SURROUND ADVANCED
9
SOUND
TV/DVD
CLEAR
JUKE BOX
0
SLEEP
+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
–
–
DISPLAY
RDS DISP
MAIN
SUB
AXD7442
• Appuyez sur ADVANCED pour sélectionner un mode
d’ambiance avancé.
Appuyez de façon répétée pour sélectionner :
• ADVMOVIE – Convient aux films
• ADVMUSIC – Convient pour la musique
• EXPANDED – Large champ sonore
• TV SURR. – Son d'ambiance pour émissions
télévisées monaurales ou stéréo
• SPORTS – Convient pour les programmes sportifs
• GAME – Convient pour les consoles de jeux télévisés
• VIRTUAL – Un effet d'ambiance virtuel utilisant
seulement le caisson de basses et les haut-parleurs
avant.
• 5 STEREO – Son d'ambiance puissant pour sources
de musique stéréo
• FRTMOVIE / FRTMUSIC / EXTPOWER – Ces modes
ne peuvent pas être utilisés.
Ecoute en stéréo
Vous pouvez écouter n’importe quelle source (stéréo ou
multivoies) en stéréo. Lors de la lecture d’une source
multivoies, toutes les voies sont réduites aux enceintes
avant gauche et droite et au caisson de graves.
7
8
SURROUND ADVANCED
9
SOUND
TV/DVD
CLEAR
JUKE BOX
0
SLEEP
+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
–
–
DISPLAY
RDS DISP
MAIN
SUB
AXD7442
• Appuyez à plusieurs reprises sur SURROUND
jusqu’à ce que STEREO s’affiche sur l’écran.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND de l'unité d'affichage pour changer le
mode d'écoute.
24
Fr
Utilisation de "Sound Retriever"
Quand les données audio sont extraites au cours du
processus de compression MP3 ou WMA, la qualité
sonore souffre souvent d'une image sonore inégale. La
fonction "Sound Retriever" fait appel à une nouvelle
technologie DSP qui contribue à restituer la qualité
sonore du CD aux sons à 2 canaux comprimés, en
rétablissant la pression sonore et en adoucissant les
dentelures restant après la compression.
Note
• Cette fonction est efficace quand elle est utilisé avec
la fonction Jukebox de l'enregistreur de DVD.
RECORDER
RECEIVER
SOUND
HDD/DVD FM/AM AUDIO IN RETRIEVER
PAUSE
PLAY
STOP
• Pendant l'écoute d'une source stéréo, appuyez sur
SOUND RETRIEVER.
Appuyez de façon répétée pour permuter entre :
• RTRV ON — La fonction Sound Retriever est activée.
• RTRV OFF — La fonction Sound Retriever est
désactivée.
SX-SW505HX_FR.book
Page 25
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Ecoute de votre système
03
Écoute avec l’égalisateur d’étalonnage
acoustique
Utilisation des modes d’écoute Silencieux
et Minuit
Vous pouvez écouter les sources, en utilisant la fonction
"Acoustic Calibration EQ" réglée en Utilisation de la
configuration Auto MCACC pour des sonorités d’ambiance
optimales la page 21.
La fonction d’écoute Silencieux réduit les graves et les
aigus excessifs d’une source sonore.
La fonction d’écoute Minuit vous permet d’entendre
correctement les sonorités d’ambiance des films à un
faible volume.
1 Appuyez sur SOUND.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner TONE,
puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner QUIET
ou MIDNIGHT, puis appuyez sur ENTER pour vérifier.
• Pour annuler les modes d'écoute "Quiet" et
"Midnight", sélectionnez BASS/TRE.
/
/
1
TIMER REC REC MODE
SR+ ONE TOUCH COPY
SET UP
2
3
ENTER
4
5
7
MENU
6
TEST TONE VIDEO IN
MCACC
8
SURROUND ADVANCED
9
SOUND
TV/DVD
CLEAR
JUKE BOX
0
SLEEP
+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
–
–
DISPLAY
RDS DISP
MAIN
SUB
AXD7442
1 Appuyez sur SOUND.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner MCACC
EQ, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches / pour mettre la fonction en
service (EQ ON) ou hors service (EQ OFF), puis appuyez
sur ENTER pour valider.
• Lors du réglage EQ OFF, l'égalisation est désactivée
et les réglages des haut-parleurs (décalage de canal
et niveau de canal) restent tels qu'ils ont été réglés.
• La fonction Acoustic Calibration EQ est activée
automatiquement après que la configuration Auto
MCACC est utilisée.
Optimisation des dialogues
La fonction Optimisation des dialogues est conçue pour
faire ressortir les dialogues des autres sons à l'arrièreplan, contenus sur la bande sonore d'une émission de
télévision ou d'un film.
1 Appuyez sur SOUND.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner
DIALOGUE, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner le degré
d'optimisation des dialogues, puis appuyez sur ENTER
pour vérifier.
Sélectionnez entre OFF, MID ou MAX.
Réglage de la tonalité
Les commandes de tonalité permettent de régler les
signaux sonores de manière générale.
1
Appuyez sur SOUND.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner TONE,
puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner BASS/
TRE, puis appuyez sur ENTER.
• La sélection de BASS/TRE annule les modes d'écoute
"Quiet" et "Midnight". Ces modes ne sont pas
utilisables simultanément.
4 Utilisez les touches / pour sélectionner BASS
ou TREBLE; utilisez les touches / pour ajuster le son,
puis appuyez sur ENTER pour vérifier.
Augmentation du niveau des graves
Deux modes de graves sont à votre disposition pour
améliorer les graves d’une source.
1 Appuyez sur SOUND.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner
BASSMODE, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner le son,
puis appuyez sur ENTER pour vérifier.
Sélectionnez OFF, MUSIC ou CINEMA.
25
Fr
SX-SW505HX_FR.book
04
Page 26
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Ecoute de la radio
Chapitre 4
Ecoute de la radio
Important
• Pour accéder aux fonctions imprimées en vert sur la
télécommande, faites glisser le curseur de MAIN sur
SUB.
Ecoute de la radio
Le syntoniseur peut recevoir des canaux FM et AM. Il
vous permet de mémoriser vos stations préférées pour ne
pas devoir les rechercher manuellement chaque fois que
vous souhaitez les écouter.
RECORDER
SOUND
HDD/DVD FM/AM AUDIO IN RETRIEVER
PAUSE
PLAY
STOP
REC
STOP REC HELP
INFO
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME MENU
GUIDE
CHANNEL +
CM
BACK
CM
SKIP
ENTER
PAUSE
LIVE TV
RETURN
CHANNEL –
PREV
NEXT
AUDIO
SUBTITLE
/
/
SET UP
1
/ST–
4
MCACC
7
/TUNE+
2
ENTER
5
VOLUME
ANGLE
PLAY MODE
TIMER REC REC MODE
SR+ ONE TOUCH COPY
3
/ST+
MENU
6
/TUNE– TEST TONE VIDEO IN
8
SURROUND ADVANCED
9
SOUND
TV/DVD
CLEAR
JUKE BOX
0
SLEEP
+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
–
–
MAIN
SUB
DISPLAY
AXD7442
1 Appuyez sur FM/AM pour basculer sur le
syntoniseur, puis appuyez à plusieurs reprises pour
sélectionner la gamme FM ou AM.
L’écran indique la bande et la fréquence.
2 Réglez une fréquence.
Trois modes de syntonisation sont disponibles—
manuelle, automatique et vitesse élevée :
26
Fr
• Syntonisation manuelle – Appuyez à plusieurs
reprises sur TUNE +/– pour modifier la fréquence
affichée.
• Syntonisation automatique – Appuyez sur la
touche TUNE +/– et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que la fréquence affichée commence à bouger,
puis relâchez la touche. Le syntoniseur s’arrête sur la
station détectée suivante. Répétez cette action pour
poursuivre la recherche.
• Syntonisation à vitesse élevée – Appuyez sur la
touche TUNE +/– et maintenez-là enfoncée jusqu’à
ce que la fréquence affichée commence à bouger
rapidement. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
obtention de la fréquence souhaitée. Au besoin,
ajustez le réglage de la fréquence à l’aide de la
méthode de syntonisation manuelle.
Amélioration d’une réception FM de
mauvaise qualité
Si vous écoutez une station FM en stéréo et si la
réception est de mauvaise qualité, vous pouvez améliorer
la qualité sonore en passant en mono.
1 Faites l'accord sur une station radio FM, puis
appuyez sur SETUP.
2 Utilisez les touches / pour choisir FM MODE,
puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner FM
MONO, puis appuyez sur ENTER.
Le voyant mono ( ) s’allume lorsque le syntoniseur est
en mode de réception mono.
Sélectionnez FM AUTO pour basculer en mode stéréo
automatique (le voyant stéréo (
) s’allume lorsque
vous recevez une émission en stéréo).
Amélioration d'un son AM de mauvaise
qualité
Le moyen le plus simple d'améliorer la qualité sonore
d'une émission radio AM est de désactiver le téléviseur
de la salle. Essayez également de changer la position et
l'orientation de l'antenne cadre AM.
Changement du mode de coupure des parasites
Si la qualité sonore ne s'améliore pas par les démarches
ci-dessus, essayez en utilisant un autre mode de coupure
des parasites. Choisissez le mode qui fournit les
meilleurs résultats.
1 Faites l'accord sur une station de radio AM, puis
appuyez sur SETUP.
2 Utilisez les touches / pour choisir NOISECUT,
puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner un mode
de coupure de parasites (1, 2 ou 3), puis appuyez sur
ENTER.
Mémorisation des stations
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations préréglées
pour un accès toujours aisé à vos stations préférées sans
devoir les régler manuellement à chaque fois.
SX-SW505HX_FR.book
Page 27
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Ecoute de la radio
1 Réglez une station de radio AM ou FM.
Sélectionnez au besoin une réception mono ou stéréo
automatique pour la bande FM. Ce réglage est enregistré
avec le préréglage.
2 Appuyez sur SETUP.
3 Utilisez les touches / pour choisir ST.MEM.,
puis appuyez sur ENTER.
4 Utilisez les touches / pour sélectionner la
station préréglée, puis appuyez sur ENTER.
Ecoute des stations préréglées
1 Assurez-vous que la fonction Tuner (syntonisateur)
est sélectionnée.
2 Utilisez les touches ST +/– pour sélectionner une
station préréglée.
• Pour sélectionner directement un préréglage, vous
pouvez aussi utiliser les touches numériques.
Utilisation de RDS
Le système RDS (système de radiocommunication de
données) est utilisé par la plupart des stations de radio
FM pour fournir aux auditeurs différents types
d’informations, notamment le nom de la station et le type
d’émissions diffusées.
L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer
une recherche par type de programme. Par exemple,
vous pouvez rechercher une station qui diffuse une
émission ayant pour type de programme JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de programmes
suivants :1
NEWS – informations
AFFAIRS – Questions d’actualité
INFO – Informations d’ordre
général
SPORT – Sport
EDUCATE – Education
DRAMA – Pièces de théâtre à la
radio, etc.
CULTURE – Culture nationale ou
régionale, théâtre, etc.
SCIENCE – Science et
technologie
VARIED – En règle générale les
émissions comme les jeux ou les
interviews.
POP M – Musique pop
ROCK M – Musique rock
EASY M – Ecoute aisée
LIGHT M – Musique classique
‘légère’
CLASSICS – Musique classique
‘sérieuse’
OTHER M – Musique n’entrant
dans aucune catégorie citée
WEATHER – Météo
FINANCE – Etat du marché
boursier, commerce, négoce, etc.
CHILDREN – Programmes pour
enfants
SOCIAL – Affaires sociales
RELIGION – Programmes
religieux
PHONE IN – Opinion du public
par téléphone
TRAVEL – Informations relatives
aux vacances plutôt qu’au trafic
LEISURE – Loisirs et passe-temps
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Musique country
NATION M – Musique populaire
dans une autre langue que
l’anglais
OLDIES – Musique populaire des
années 50 et 60
FOLK M – Musique folk
DOCUMENT – Documentaires
04
Affichage des informations du système RDS
Vous pouvez afficher les différents types d'informations
RDS disponibles.2
SET UP
1
/ST–
4
MCACC
7
/TUNE+
2
ENTER
5
SR+ ONE TOUCH COPY
3
/ST+
MENU
6
/TUNE– TEST TONE VIDEO IN
8
9
ADVANCED
SOUND
TV/DVD
CLEAR
JUKE BOX
0
SLEEP
+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
–
–
DISPLAY
RDS DISP
MAIN
SUB
AXD7442
• Pour plus d’informations sur le système RDS,
appuyez sur RDS DISP.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
l’affichage change comme suit :
• Texte radio (RT) – Les messages sont transmis par la
station de radio. Par exemple, une station de radio
interactive propose un numéro de téléphone comme
données RT.
• Nom de service du programme (PS) – Nom de la
station de radio.
• Type de programme (PTY) – Indique le type de
programme en cours de diffusion.
• SEARCH – Recherche du type de programme (voir cidessous)
• Fréquence actuelle du syntoniseur
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme
répertorié ci-dessus.
1 Appuyez sur la touche FM/AM pour la bande FM.3
2 Appuyez à plusieurs reprises sur RDS DISP jusqu’à
ce que SEARCH s’affiche sur l’écran.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner le type
de programme que vous souhaitez écouter.
4 Appuyez sur ENTER pour lancer la recherche.
Le système parcourt les stations préréglées à la
recherche d’une correspondance. S’il en détecte une, la
recherche est interrompue pendant 5 secondes.
5 Pour continuer d’écouter cette station, appuyez sur
ENTER avant la fin des 5 secondes.
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend.
Remarque
1 Trois autres types de programmes sont disponibles : TEST, ALARM et NO TYPE. ALARM et TEST sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne pouvez
pas effectuer de recherche pour ces programmes, mais le syntoniseur bascule automatiquement sur ce signal d’émission RDS. NO TYPE apparaît lorsqu’un type de programme est introuvable.
2 • Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, certains caractères peuvent ne pas apparaître correctement.
• Si NO DATA s’affiche sur l’écran RT, aucune donnée RT n’est transmise par la station de diffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’écran
de données PS (si ces données ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée).
• NO DATA ou NO TYPE peut s’afficher sur l’écran PTY. Dans ce cas, l’écran PS apparaît après quelques secondes.
3 Le système RDS n’est disponible qu’avec la bande FM.
27
Fr
SX-SW505HX_FR.book
05
Page 28
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Réglages de sonorités d’ambiance
Chapitre 5
Réglages de sonorités d’ambiance
Important
• Pour accéder aux fonctions imprimées en vert sur la
télécommande, faites glisser le curseur de MAIN sur
SUB.
Utilisation du menu Setup
(Configuration)
À partir du menu Setup (Configuration), vous avez accès
à tous les paramétrages des sons d'ambiance du
système1, y compris le niveau des canaux, la distance
des haut-parleurs, le réglage de la plage dynamique et la
lecture audio Dual mono.
Faites appel au touches suivantes pour utiliser le menu
Setup (Configuration).
/
/
1
TIMER REC REC MODE
SR+ ONE TOUCH COPY
SETUP
2
3
ENTER
4
5
7
MENU
6
TEST TONE VIDEO IN
MCACC
8
SURROUND ADVANCED
9
SOUND
TV/DVD
CLEAR
JUKE BOX
0
SLEEP
+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
–
–
DISPLAY
RDS DISP
MAIN
SUB
1 Sélectionnez la lecture stéréo ou multicanaux pour
une source.
2 Appuyez sur SETUP.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner CH
LEVEL, puis appuyez sur ENTER.
4 Utilisez / pour sélectionner un canal et /
pour ajuster le niveau de ce canal.
• Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de
± 10 dB.
• Si le système se trouve en mode Stereo ou Virtual,
ou si une source stéréo est reproduite en mode Auto,
vous ne pourrez pas ajuster le canal central et les
canaux d'ambiance.
5 Appuyez sur ENTER lorsque vous avez terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC,
les paramétrages que vous venez d’effectuer seront
écrasés.
AXD7442
Réglage du niveau des canaux
La fonction Auto MCACC (voir sous page 21) doit vous
procurer la meilleure configuration des sons d'ambiance.
Cependant, vous constaterez parfois qu'en ajustant
mieux les niveaux des canaux, vous pouvez améliorer le
son d'ambiance de votre salle d'écoute.
Cette méthode de réglage du niveau des canaux vous
permet d’écouter une source sonore et d’ajuster le
niveau de chaque canal restitué. Remarquez que les
réglages du niveau des canaux à la lecture stéréo sont
indépendants de ceux de la lecture des sons d’ambiance.
Une autre méthode d’ajustement du niveau des canaux
consiste à utiliser la tonalité d’essai. Reportez-vous à la
section Réglage du niveau des canaux au moyen de la
tonalité d’essai la page 29 pour plus d’informations.
Réglage de la distance des enceintes
La fonction Auto MCACC (voir sous page 21) doit vous
procurer la meilleure configuration des sons d'ambiance.
Cependant, vous constaterez parfois qu'en ajustant
mieux la distance des haut-parleurs, vous pouvez
améliorer le son d'ambiance de votre salle d'écoute.
Réglez la distance entre chaque haut-parleur à partir de
votre position d'écoute normale.
1 Appuyez sur SETUP.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner
DISTANCE, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez / pour sélectionner un haut-parleur et
/ pour ajuster la distance.
Ajustez les haut-parleurs suivants :
• L – Enceinte avant gauche
• C – Enceinte centrale
• R – Enceinte avant droite
• SR – Haut-parleur d’ambiance droit
• SL – Haut-parleur d’ambiance gauche
• SW – Caisson de graves
Chaque enceinte peut être réglée entre 0.3 m et 9.0 m.
4 Appuyez sur ENTER lorsque vous avez terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC,
les paramétrages que vous venez d’effectuer seront
écrasés.
Remarque
1 Il existe d’autres paramètres que vous pouvez ajuster à partir du menu Setup. Ils sont expliqués sous Ecoute de la radio la page 26 et sous
Informations complémentaires la page 33.
28
Fr
SX-SW505HX_FR.book
Page 29
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Réglages de sonorités d’ambiance
Contrôle de la plage dynamique1
Lorsque vous regardez un programme Dolby Digital ou
DTS à un volume réduit, les sons d’un niveau grave, y
compris certains dialogues, deviennent difficiles à
entendre correctement. En faisant appel à un des
paramètres “Contrôle de plage dynamique” (DRC), vous
pourrez rehausser les sons de niveau grave, tout en
contrôlant les crêtes de niveau aigu.
Le Contrôle de plage dynamique ne fonctionne qu'avec
les pistes Dolby Digital et avec certaines pistes DTS.
1 Appuyez sur SETUP.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner DRC,
puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez / pour sélectionner un paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
• DRC OFF (réglage par défaut) – Aucun réglage de la
plage dynamique (à utiliser à l’écoute à un volume
élevé)
• DRC MID – paramètre moyen
• DRC HIGH – la plage dynamique est réduite (le
volume des sons intenses est réduit alors que les
sons plus ténus sont accentués)
4 Appuyez sur ENTER pour quitter le réglage.
Réglage Dual mono2
Ce réglage spécifie comment les pistes Dolby Digital ou
DTS codées en mode Dual mono doivent être
reproduites. Vous pouvez également utiliser ce
paramètre pour permuter le canal audio sur les disques
DVD-RW enregistrés avec des sons bilingues.
1 Appuyez sur SETUP.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner
DUALMONO, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez / pour sélectionner un paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
• CH1 MONO (réglage par défaut) – seul le canal 1 est
reproduit
• CH2 MONO – seul le canal 2 est reproduit
• CH1/CH2 – les deux canaux sont reproduits par les
haut-parleurs avant.
4 Appuyez sur ENTER pour quitter le réglage.
Réglage du niveau des canaux au moyen
de la tonalité d’essai
05
Remarquez que les réglages du niveau des canaux pour
les sources stéréo sont indépendants de ceux des
sources de sons d’ambiance.
/TUNE+
1
2
SR+ ONE TOUCH COPY
3
ENTER
4
MCACC
7
5
MENU
6
/TUNE– TEST TONE VIDEO IN
8
SURROUND ADVANCED
9
SOUND
TV/DVD
CLEAR
JUKE BOX
0
SLEEP
+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
–
–
DISPLAY
RDS DISP
MAIN
SUB
AXD7442
1 Appuyez sur SURROUND pour sélectionner le mode
d'écoute Auto.
• Si vous souhaitez régler le niveau des canaux pour
une lecture stéréo (deux canaux), sélectionnez le
mode d’écoute STEREO.
2 Appuyez sur TEST TONE.
La tonalité d’essai est fournie tour à tour à partir de
chaque haut-parleur.
3 Pendant la restitution de la tonalité d’essai, servezvous des touches / pour ajuster le niveau du canal.
L’objectif est d’ajuster les niveaux de telle sorte que vous
entendiez la tonalité d’essai au même volume à partir de
chaque haut-parleur. Vous pouvez ajuster le niveau de
chaque canal de ± 10 dB.
• Vous pouvez ajuster le volume d’ensemble de la
sortie de la tonalité d’essai au moyen des touches
VOLUME +/– (ceci n’affectera pas les paramètres du
niveau des canaux).
• Si le système se trouve en mode Stereo ou Virtual,
vous ne pourrez pas ajuster le canal central et les
canaux d'ambiance.
• En raison des fréquences ultra-basses produites pas
le caisson de basses, elles peuvent sembler plus
faibles qu’elles ne sont en réalité. Nous conseillons
d'ajuster le niveau du caisson de basses en écoutant
une source. Reportez-vous à la méthode décrite en
Réglage du niveau des canaux la page 28.
4 Une fois terminé, appuyez sur ENTER pour quitter
le réglage de la tonalité d’essai.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC,
les paramétrages que vous venez d’effectuer seront
écrasés.
Si vous le préférez, vous pouvez ajuster le niveau des
canaux en faisant appel à la tonalité d’essai comme
référence, plutôt que de reproduire une source (reportezvous à Réglage du niveau des canaux la page 28). Une
tonalité d’essai est reproduite tour à tour par chaque
haut-parleur, ce qui vous permet d’ajuster le niveau.
Remarque
1 Ce réglage est activé pour la sortie de haut-parleur. Une fonction de réglage similaire est disponible sur le graveur de DVD — reportez à Audio
DRC la page 133.
2 Ce réglage est activé pour la sortie de haut-parleur. Une fonction de réglage similaire est disponible sur le graveur de DVD — reportez à
Sélection des voies audio la page 96.
29
Fr
SX-SW505HX_FR.book
06
Page 30
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Autres connexions
Chapitre 6
Autres connexions
Important
• Lors du branchement de cet appareil ou avant de
changer ses connexions, coupez l'interrupteur
d'alimentation et débranchez le cordon
d'alimentation au niveau de la prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées, branchez le
cordon d'alimentation sur la prise secteur.
Connexion d’appareils auxiliaires
Ecoute d'une source audio externe
Ce système accepte le branchement de sources audio
aussi bien analogiques que numériques. Les sources
audio numériques comprennent les récepteurs
d'émissions numériques par satellite, les lecteurs de CD,
etc. Comme sources analogiques, on peut citer votre
téléviseur. Reportez-vous aussi à Utilisation de ce
système pour les sons de télévision la page 11 et
Connexion d’appareils auxiliaires ci-dessus.
Ce système est doté d'entrées numériques de type
optique. Utilisez-les pour connecter des composants
externes, tels que votre lecteur MD ou un enregistreur de
CD.
RECORDER
RECEIVER
SOUND
HDD/DVD FM/AM AUDIO IN RETRIEVER
PAUSE
PLAY
REC
STOP REC HELP
INFO
ANTENNA
MCACC CONTROL IN
SETUP MIC
FM
UNBAL 75
CONTROL
SPEAKERS
SYSTEM CONNECTOR
OUT
SUB WOOFER R SURROUND
L
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 1 DVD/DVR 2 DIGITAL
(COAXIAL) (OPTICAL) (OPTICAL)
AM
LOOP ANTENNA
ANALOG
L
R
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CENTER
R
FRONT
STOP
L
TOP MENU
1 Si le système n’est pas encore allumé, appuyez sur
 RECEIVER pour le mettre sous tension.
Assurez-vous aussi que la source externe (téléviseur,
récepteur satellite, etc.) est sous tension.
2 Servez-vous de la touche AUDIO IN pour
sélectionner une source d'entrée audio.
AC IN
DVD/DVR1
ANALOG
SORTIE NUMÉRIQUE
(OPTIQUE)
3
DVD/DVR2
DIGITAL
Au besoin, lancez la lecture de la source externe.
Enregistreur de CD, etc.
• Branchez la prise DVD/DVR2 (OPTICAL) ou DIGITAL
(OPTICAL) de la face arrière sur la sortie numérique
optique d’un lecteur externe.
Il peut s’agit d’un composant numérique tel qu’un
lecteur de minidisque, une antenne satellite numérique
ou une console numérique.
Connexion d’antennes extérieures
Pour une antenne AM extérieure, utilisez un câble à
gaine de vinyle de 5 mètres à 6 mètres et installez-la à
l’intérieur ou à l’extérieur. Ne débranchez pas l’antenne
cadre.
Antenne extérieure
Connexion d'un composant audio
analogique
Vous pouvez utiliser les prises d'entrée ANALOG pour
raccorder un composant audio analogique, tel qu'un
lecteur de bande. Reportez-vous à Utilisation de ce
système pour les sons de télévision la page 11 pour les
détails sur les connexions (les explications s'appliquent
au branchement de la sortie audio de votre téléviseur,
mais tout autre composant audio analogique peut être
raccordé).
30
Fr
Antenne
intérieure
(câble avec
protection
vinyle)
5mà6m
AM
LOOP ANTENNA
SX-SW505HX_FR.book
Page 31
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Autres connexions
06
Pour raccorder une antenne FM extérieure, utilisez un
connecteur PAL.
ANTENNA
Connecteur PAL
Utilisation de cet appareil avec un écran
plasma Pioneer
Si vous possédez un écran plasma Pioneer1, vous pouvez
faire appel à un câble SR+2 pour le raccorder à cet
appareil et tirer parti de diverses fonctions pratiques.
Ainsi, vous pouvez contrôler cet appareil via la
télécommande de l'écran plasma, la permutation
automatique de l'entrée vidéo de l'écran plasma, les
messages de l'unité d'affichage apparaissant sur l'écran
plasma et la mise en sourdine automatique de l'écran
plasma.
Important
• Quand un câble SR+ est raccordé, la télécommande
doit être dirigée vers l'écran plasma plutôt que vers
l'unité d'affichage du caisson de basse à récepteur
afin de contrôler ce dernier.
• Utilisez le câble minifiche SR+ à 3 anneaux de
Pioneer pour raccorder prise CONTROL IN de cet
appareil (au besoin via un un récepteur de média), sur
prise CONTROL OUT de votre écran plasma.3
Avant de pouvoir utiliser les fonctions supplémentaires
SR+, vous devrez effecuer quelques réglages sur
l'appareil—voir sous Configuration SR+ pour les écrans
plasma Pioneer ci-dessous.
Configuration SR+ pour les écrans plasma
Pioneer
Effectuez les réglages suivants si vous avez raccordé un
écran plasma Pioneer à cet appareil à l’aide d’un câble
SR+.
/
/
1
TIMER REC REC MODE
SR+ ONE TOUCH COPY
SET UP
2
3
ENTER
4
5
7
MENU
6
TEST TONE VIDEO IN
MCACC
8
SURROUND ADVANCED
9
SOUND
TV/DVD
CLEAR
JUKE BOX
0
SLEEP
Récepteur multimédia
+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
–
–
CONTROL
DISPLAY
RDS DISP
OUT
MAIN
Ecran plasma Pioneer
ANTENNA
MCACC CONTROL IN
SETUP MIC
FM
UNBAL 75
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SUB WOOFER R SURROUND
SYSTEM CONNECTOR
L
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 1 DVD/DVR 2 DIGITAL
(COAXIAL) (OPTICAL) (OPTICAL)
AM
LOOP ANTENNA
ANALOG
L
R
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CENTER
AC IN
R
FRONT
L
SUB
AXD7442
1 Appuyez sur SR+.
2 Utilisez les touches / pour choisir SETUP, puis
appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches / pour choisir le réglage
que vous voulez ajuster.
Le réglage actif pour chaque option apparaît à mesure
que vous parcourez l’écran. Voir ci-dessous pour une
liste complète des options, avec une description de
chacune d’entre elles.
4 Utilisez les touches / pour effectuer le réglage.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour les autres réglages.
6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur ENTER
pour quitter le menu de Configuration SR+.
Remarque
1 Ce système est compatible avec tous les écrans plasma de Pioneer datant de 2003 et ultérieurs.
2 Le câble SR+ à 3 anneaux de Pioneer est disponible dans le commerce sous la référence ADE7095. Contactez le service clientèle de Pioneer pour plus
d’information sur la manière de se procurer un câble SR+.
3 Vous ne pourrez pas utiliser le capteur de cet appareil avec prise CONTROL IN raccordée à prise CONTROL OUT de votre écran plasma. Vous pouvez
utiliser le capteur de l’écran plasma (même en mode de veille) tant que l’alimentation électrique n’est pas coupée.
31
Fr
SX-SW505HX_FR.book
06
Page 32
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Autres connexions
Mise en sourdine automatique du volume de
l'écran plasma
Utilisation du mode SR+ avec un écran
plasma Pioneer
Lorsque la commande de réglage du volume est activée,
le volume de l’écran plasma est automatiquement réduit
lorsque le caisson de basses à récepteur est éclairé, ou
lorsque vous choisissez une autre entrée (par exemple la
fonction DVD) pour le caisson de basses à récepteur
plutôt que pour l’écran plasma.
• VOL.C ON – Quand cet appareil est mis sous tension,
ou que la fonction d'entrée est changée, le volume de
l'écran plasma est mis en sourdine de façon à
n'entendre que le son de cet appareil.
• VOL.C OFF – Cet appareil ne contrôle pas le volume
de l'écran plasma.
1 Appuyez sur SR+ sur la télécommande.
2 Utilisez / pour sélectionner SR+ ON then press
ENTER.
• Le réglage SR+ est préservé, même après avoir placé
le caisson de basses à récepteur en mode veille, puis
à nouveau en service. La coupure automatique du
son et la commutation d’entrée seront effectives à la
mise en service du caisson de basses à récepteur.
• Si vous débranchez le câble SR+ ou si vous mettez
l'écran plasma hors tension tandis que SR+ est
activé, le réglage SR+ ON est maintenu.
• Pour commuter à SR+ OFF, effectuez les étapes 1 et
2, en sélectionnant SR+ OFF.
Commutation automatique à l'entrée de l'écran
plasma
Afin que l'écran plasma puisse passer automatiquement
à l'entrée correcte quand vous changez la fonction
d'entrée du caisson de basse à récepteur, vous devez lui
communiquer comment le système est raccordé.
Par exemple, si vous avez raccordé votre enregistreur
DVD sur l'entrée DV1 du caisson de basse à récepteur, et
sur l'entrée 2 de votre écran plasma, sélectionnez ici le
réglage DV1 PDP2 de sorte que, quand vous changerez
la fonction d'entrée du caisson de basse à récepteur sur
DV1 pour regarder un programme de votre enregistreur
DVD, l'écran plasma permute automatiquement à
l'entrée 2.
Pour chaque fonction d'entrée du caisson de basse à
récepteur (DV1 (DVD/DVR1), DV2 (DVD/DVR2), DIG
(DIGITAL), ANA (ANALOG)), vous pouvez sélectionner :
• NONE – ne commute pas l'entrée de l'écran plasma
• PDP1 à PDP5 – commute l'entrée de l'écran plasma à
une des entrées numérotées (1 à 5)
• TVTN – commute l'écran plasma à son tuner de
télévision incorporé
Remarque
• Le nombre d'entrée vidéo disponibiles dépendra de
l'écran plasma que vous avez raccordé.
• Il se peut que l'entrée PDP5 soit appelée ‘PC Input’
(ou un nom similaire) sur votre écran plasma.
• Le réglage SR+ reste en vigueur, même quand
l'appareil est en mode veille.
• Le réglage SR+ est sans effet sur la fonction de
syntonisation FM/AM.
32
Fr
Remarque
• Vous pouvez contrôler cet appareil au moyen de la
télécommande de l'écran plasma même en mode
veille, mais vous ne pourrez pas le contrôler au
moyen de la télécommande de cet appareil ou celle
de l'écran plasma si l'écran plasma est mis hors
tension (alimentation coupée) et que le câble SR+
est raccordé à la prise CONTROL IN de cet appareil.
SX-SW505HX_FR.book
Page 33
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Informations complémentaires
07
Chapitre 7
Informations complémentaires
Important
• Pour accéder aux fonctions imprimées en vert sur la
télécommande, faites glisser le curseur de MAIN sur
SUB.
/
/
2
5
8
SURROUND ADVANCED
9
SOUND
TV/DVD
CLEAR
JUKE BOX
0
+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
–
–
DISPLAY
RDS DISP
MAIN
TV/DVD
CLEAR
JUKE BOX
+
+
INPUT
CHANNEL
VOLUME
–
–
DISPLAY
RDS DISP
MAIN
SUB
AXD7442
TEST TONE VIDEO IN
MCACC
7
MENU
6
SOUND
0
SLEEP
3
ENTER
4
SURROUND ADVANCED
SR+ ONE TOUCH COPY
SETUP
1
TIMER REC REC MODE
Réglage du minuteur de mise en veille
SUB
AXD7442
Réduction de la luminosité de l’écran
Si vous trouvez l’écran trop lumineux, vous pouvez le
rendre moins clair.1
1 Appuyez sur SETUP.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner
DIMMER, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner LIGHT
ou DARK, puis appuyez sur ENTER.
Le minuteur de mise en veille met le récepteur hors
tension après le délai spécifié pour que vous puissiez
vous endormir l’esprit tranquille.2
1 Appuyez sur la touche SLEEP pour sélectionner une
option.
Sélectionnez l’une des options suivantes :
• SLP ON – Cette option met le système hors tension
après une heure environ
• SLP OFF – Cette option annule le minuteur de mise
en veille
Après avoir sélectionné SLP ON, vous pouvez appuyer à
nouveau sur SLEEP pour vérifier combien de temps il
reste. Chaque ligne indique environ 12 minutes
(restantes) :
SLP - - - - Réinitialisation du système
Réglage CD DTS
Si vous lisez un CD DTS, vous devez modifier ce réglage
afin d’entendre le signal décodé.
1 Mettez le système en veille.
2 Appuyez sur SETUP.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner CD
TYPE sur le menu, puis appuyez sur ENTER.
4 Utilisez les touches / pour choisir un réglage,
puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez entre :
• NORMAL – Pour la lecture de CD audio ordinaires.
Les CD à codage DTS produiront des parasites pendant
leur lecture.
• DTS-CD – Pour la lecture de CD à codage DTS, mais
sachez qu'il se peut que le début des plages CD
ordinaires soit sauté.
Cette procédure permet de restaurer la configuration
d’usine du système.
1 Mettez le système sous tension.
2 Maintenez la touche SURROUND enfoncée, puis
appuyez sur la touche  STANDBY/ON sur l'unité
d'affichage.
A la prochaine mise sous tension, tous les réglages du
système doivent être réinitialisés.
Remarque
1 Lorsque le minuteur de mise en veille est réglé, la luminosité de l'affichage diminue, quel que soit le réglage.
2 Lorsque le minuteur de mise en veille est réglé, la luminosité de l’affichage diminue. L'enregistreur de DVD ne se met pas automatiquement hors tension
au moyen du minuteur de mise en veille.
33
Fr
SX-SW505HX_FR.book
07
Page 34
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Informations complémentaires
Ce que vous ne devez pas faire…
Installation et entretien
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce système
pendant de nombreuses années. Par conséquent, tenez
compte des consignes suivantes pour le choix de
l’emplacement :
Ce que vous devez faire…
 Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.
 Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle
qu’une table, une étagère ou un rack stéréo.
 Utiliser l’appareil dans un endroit exposé à des
températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à
proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage.
 Placer l’appareil devant une fenêtre ou dans tout autre
endroit où il sera directement exposé à la lumière du soleil.
 Utiliser l’appareil dans un environnement très poussiéreux
ou très humide.
 Placer l’appareil directement sur un amplificateur ou tout
autre composant de votre système stéréo susceptible de
dégager de la chaleur au cours de son utilisation.
 Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un
moniteur car il risque de provoquer des interférences,
notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne
intérieure.
 Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il
risque d’être exposé à de la fumée ou de la vapeur.
 Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais ou le
recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement
correct.
 Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour
porter les quatre pieds de son socle.
Guide de dépannage
Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si vous pensez que
l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. L’anomalie est parfois causée par un autre
appareil. Vérifiez les autres appareils et le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de
remédier au dysfonctionnement, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou
votre revendeur pour faire réparer l’appareil.
• Si le système ne fonctionne pas normalement en raison d’interférences externes comme l’électricité statique,
débranchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer les conditions de fonctionnement
normales.
• S'il n'y a aucun son ou pas de son multicanaux provenant de l'enregistreur DVR-545HX-S DVD, essayez de ramener
les paramètres de l'enregistreur à leurs valeurs par défaut—Reportez-vous à Menu Initial Setup la page 129.
Généralités
Anomalie
Action corrective
Impossible de mettre le système
sous tension ou celui-ci s’éteint
brusquement (il se peut qu’un
message d’erreur s’affiche au
démarrage).
• Laissez l’appareil branché, patientez une minute, puis remettez-le sous tension.
• Vérifiez qu’aucun cordon de câble libre n’est en contact avec l’appareil. Ceci peut arrêter
automatiquement le système.
• Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées.
• Veillez à laisser un espace de ventilation suffisant autour du caisson de basses à récepteur.
• Vérifiez que la tension secteur est adaptée au modèle.
• Essayez de baisser le volume.
• Si le problème persiste, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de
chez vous ou votre revendeur, afin de faire réparer l’appareil.
Aucun son n’est émis lorsqu’une • Si la lecture se fait par l'enregistreur de DVD, assurez-vous que le câble coaxial numérique est
fonction est sélectionnée.
correctement raccordé. Assurez-vous que les paramètres Digital Out et DTS Out sont réglés sur
On, et que le paramètre MPEG Out est réglé sur MPEG  PCM.
• Si vous utilisez l’entrée de ligne, vérifiez que l’appareil est correctement connecté (reportezvous à la section Connexion d’appareils auxiliaires la page 30).
• Augmentez le volume.
34
Fr
SX-SW505HX_FR.book
Page 35
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Informations complémentaires
Anomalie
Action corrective
Les enceintes d’ambiance ou
centrales ne produisent aucun
son.
• Reportez-vous à la section Réglage du niveau des canaux la page 28 pour vérifier le niveau des
enceintes.
• Vérifiez que vous n'avez pas sélectionné le mode AUTO, STEREO ou VIRTUAL (reportez-vous à
Ecoute de sonorités d’ambiance la page 23).
• Reliez correctement les haut-parleurs (reportez-vous à Connexions la page 8).
• Si la lecture se fait par l'enregistreur de DVD, vérifiez que le réglage Dolby Digital Out est
effectué sur Dolby Digital.
• Si la source est de 96 kHz, elle sera reproduite en stéréo. Si vous souhaitez reproduire la source
en son d'ambiance (surround), règlez le paramètre 96 kHz PCM Out de l'enregistreur de DVD sur
96 kHz  48 kHz.
• Dans le cas d’émissions de télévision, le son ne sortira que sur deux voies. Pour écouter une
émission sur plusieurs voies, sélectionnez DOLBY PL (Dolby Pro Logic), MOVIE (Dolby Pro Logic
II Movie) ou MUSIC (Dolby Pro Logic II Music) en mode d’ambiance (à la page 23) ou en mode
d’ambiance avancé (à la page 24).
07
Impossible de faire fonctionner la • Remplacez les piles (Mise en place des piles dans la télécommande la page 15).
télécommande.
• Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande (Utilisation de la télécommande la
page 14).
• Retirez tous les obstacles ou utilisez-la depuis un autre endroit.
• Evitez d’exposer le capteur situé sur la face avant à la lumière directe.
• Pour utiliser l'enregistreur de DVD, assurez-vous que le câble de contrôle et le câble coaxial
sont raccordés. (page 8)
• Si le caisson de basses à récepteur est raccordé à un écran plasma de Pioneer au moyen d'un
câble SR+, assurez-vous que l'écran plasma est sous tension. Dirigez la télécommande vers
l'écran plasma pour faire fonctionner le caisson de basses à récepteur.
• Assurez-vous que rien n'est branché par erreur sur la prise CONTROL IN.
Syntoniseur
Anomalie
Action corrective
Présence d’un bruit considérable • Branchez l’antenne AM (reportez-vous à Connexions la page 8) et réglez-en la direction et la
dans les émissions de radio.
position pour bénéficier d’une réception optimale. Vous pouvez également brancher une autre
antenne AM intérieure ou extérieure (reportez-vous à la section Connexion d’antennes extérieures
la page 30).
• Tirez complètement l’antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier d’une réception
optimale et fixez-la au mur. Vous pouvez également brancher une antenne FM extérieure
(reportez-vous à la section Connexion d’antennes extérieures la page 30).
• Mettez hors tension l’appareil pouvant être à l’origine du bruit ou éloignez-le.
La syntonisation automatique
ignore certaines stations.
• Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne détecte que les stations de radio
dont le signal est excellent. Pour une syntonisation plus sensible, connectez une antenne
extérieure.
Messages d’erreur
Message
Description
2CH ONLY
• Cette opération est interdite car elle s'applique uniquement aux sources à 2 canaux, alors que
la source actuelle est du type multicanaux.
96K
• Une opération est interdite car la source est un signal numérique de 96 kHz.
EXIT
• S’affiche lorsqu’un menu est quitté automatiquement après une période d’inactivité définie.
NOISY
• Les bruits de fond sont trop élevés pour réaliser correctement la configuration MCACC.
ERR MIC
• Une erreur s'est produite pendant la configuration MCACC parce que le microphone n'est pas
raccordé ou qu'il n'est pas raccordé correctement.
ERR SP
• Une erreur s'est produite pendant la configuration MCACC parce que les haut-parleurs ne sont
pas raccordés ou qu'ils ne le sont pas correctement.
EEP ERROR
• Pour les réparations, contactez le service après-vente agréé par Pioneer ou votre revendeur.
NO SPTYP
• Essayez de mettre l'appareil hors tension, puis à nouveau sous tension. Si l’erreur persiste,
contactez un centre de service agréé par Pioneer ou votre revendeur.
35
Fr
SX-SW505HX_FR.book
07
Page 36
Thursday, September 21, 2006
8:44 PM
Informations complémentaires
Glossaire
Dolby Digital
Ce système de codage audio multicanaux, mis au
point par Dolby Laboratories, permet de
mémoriser beaucoup plus de signaux audio sur
un disque que par le codage PCM.
Dolby
Pro Logic II
Une technologie de codage matriciel, mise au
point par Dolby Laboratories. Elle élargit toute
source audio à deux canaux, telle que des CD ou
des émissions de télévision, en une lecture à 5
canaux (gauche/centre/droit/ambiance gauche/
ambiance droit), ce qui fournit une restitution
d'ambiance (surround).
DTS
Ce système de codage audio multivoies, mis au
point par Digital Theater Systems, permet de
mémoriser beaucoup plus de signaux audio sur
un disque que par le codage PCM.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes
« Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le sigle double D sont
des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc.
36
Fr
SX-SW505HX_FR.book
Page 37
Thursday, September 21, 2006
Informations complémentaires
8:44 PM
07
37
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 38
Thursday, September 21, 2006
ENREGISTREUR DE DVD
9:06 PM
DVR-545HX-S
38
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 39
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Section Trois
Sommaire
01 Avant de commencer
07 Enregistrement
Compatibilité en lecture des disques et
du format de gravure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Quelques mots sur le disque dur intégré . . . . . . . . . . 44
Symboles utilisés dans ce document. . . . . . . . . . . . . 45
Connexions au panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Connexions au panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Common Interface (Interface commune) . . . . . . . . . . 47
Connexion d’une antenne de télévision . . . . . . . . . . . 47
Connexions simplifiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo . . . . . 48
Connexion à une boîte de câblodistribution ou à un
récepteur satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Connexion à un décodeur extérieur (1) . . . . . . . . . . . 50
Connexion à un décodeur extérieur (2) . . . . . . . . . . . 50
Raccordement avec un câble HDMI . . . . . . . . . . . . . 51
Connexion avec d’autres sources audiovisuelles . . . . 52
Raccordement d’un dispositif USB . . . . . . . . . . . . . . 53
Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Quelques mots concernant l’enregistrement
sur DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quelques mots concernant l’enregistrement
sur disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signal audio enregistré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo. . . . . .
Utilisation des syntoniseurs de télévision
analogique (A.TV) et de télévision numérique (D.TV)
incorporés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement simple d’une émission
de télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pause Live TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement et lecture simultanés
(Lecture Décalée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement à partir d’un appareil extérieur . . . . .
Lecture des enregistrements à l’aide
d’un autre lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Initialisation des DVD enregistrables . . . . . . . . . . . . .
03 Commandes et afficheurs
08 Lecture
Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de Disc Navigator pour connaître
rapidement le contenu d’un disque . . . . . . . . . . . . . .
Examen du contenu d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avance ou recul image par image . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage puis sélection des sous-titres. . . . . . . . . . .
Sélection de pistes sonores DVD ou DivX . . . . . . . . .
Sélection des voies audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix de l’angle de prise de vues. . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage sur l’écran des informations du disque . . .
02 Connexions
04 Pour commencer
Mise en service et réglage général. . . . . . . . . . . . . . . 56
Pour les utilisateurs recevant la radiotélévision
numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Réglage pour le système GUIDE Plus+™ . . . . . . . . . 59
05 Utilisation du guide électronique de
programmation GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Utilisation du système GUIDE Plus+™ . . . . . . . . . . . 62
Sections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Questions répétitives et guide de dépannage
de GUIDE Plus+™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
06 Utilisation du guide électronique de
programmation numérique (Digital EPG)
Le guide électronique de programmation
numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Utilisation du guide électronique de
programmation numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Programmation d’enregistrements . . . . . . . . . . . . . . 76
Autres fonctions utiles du guide électronique de
programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
78
79
79
79
80
82
82
83
85
85
86
87
88
88
91
93
93
93
93
95
96
96
96
97
09 Lecture et enregistrement depuis un
caméscope DV
Lecture à partir d’un caméscope DV . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement à partir d’un caméscope DV . . . . . . .
Paramètre DV vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quelques mots au sujet de DV . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
98
99
99
10 Montage
Options de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Page Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
39
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 40
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Section Trois
11 Copie et sauvegarde
17 Informations complémentaires
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
One Touch Copy (Copie par touche unique) . . . . . . .110
Utilisation d’une liste de copie (Copy List) . . . . . . . .111
Utilisation de la sauvegarde sur disque . . . . . . . . . .114
Réglage du boîtier de télécommande
pour agir sur le téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Liste des codes de préréglage des téléviseurs . . . . .141
Durées minimum de copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Modes d’enregistrement manuel . . . . . . . . . . . . . . .143
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Messages et avertissements affichés sur l’écran . . .148
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Liste des codes de pays ou de région . . . . . . . . . . . .150
Tailles de l’écran et formats de disque . . . . . . . . . . .151
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Nettoyage de l’optique du capteur . . . . . . . . . . . . . .152
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Transport de cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Réinitialisation de cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . .153
12 Utilisation du Jukebox
Copie de musique vers le disque dur . . . . . . . . . . . .116
Copie de fichiers depuis un périphérique USB . . . . .116
Écoute de musique grâce à Jukebox . . . . . . . . . . . .116
Montage des albums de Jukebox . . . . . . . . . . . . . . .117
13 PhotoViewer
Recherche d’images au format JPEG . . . . . . . . . . . .118
Création d’un diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Importation de fichiers au HDD . . . . . . . . . . . . . . . .120
Importation de fichiers depuis un dispositif USB . . .121
Copie de fichiers sélectionnés sur un DVD-R/-RW . . .121
Édition de fichiers stockés sur le HDD . . . . . . . . . . .121
Impression de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
14 Menu Disc Setup
Opérations de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Réglages d’initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Finalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Optimize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Initialize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
15 Menu Video Adjust
Définition de la qualité de l’image télévisée
ou appliquée sur les entrées extérieures. . . . . . . . . .126
Définition de la qualité de l’image
pour la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
16 Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux
(Initial Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Sélection d’une langue pour les paramètres
en faisant intervenir une . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Utilisation de Software Update
(syntoniseur numérique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
40
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 41
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Avant de commencer
01
Chapitre 1
Avant de commencer
Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur
DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW ver.
1.2 ou altérer irrémédiablement les données que porte le
disque. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur cet
appareil et sur un ancien modèle d’enregistreur ou de
graveur, nous vous conseillons d’acquérir des disques
ver. 1.1.
Le tableau suivant indique les enregistreurs DVD Pioneer
anciens compatibles avec les DVD-RW ver. 1.2.
Compatibilité en lecture des disques et
du format de gravure
Supports compatibles :
• DVD-RW ver. 1.1 / 1x / 1x à 2x, ver. 1.2 / 2x à 4x / 2x à 6x
• DVD-R ver. 2.0 / 1x / 1x à 4x / 1x à 8x / 1x à 16x,
ver. 2.1 / 1x à 8x / 1x à 16x
• DVD+RW 1x à 2.4x / 1x à 4x / 3.3x à 8x
• DVD+R 1x à 2.4x / 1x à 4x / 1x à 8x / 1x à 16x
• DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x,
ver. 2.2 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x
• DVD-R DL ver. 3.0 / 2x à 4x
• DVD+R DL 2.4x / 2.4x à 8x
Modèle
Lisible
DVR-7000
1,2,3
Enregistrable
Non
Oui
DVR-3100/ DVR-5100H
Non
Oui1
1
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit
possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo
et non finalisés peut être impossible.
2
La mention Cannot read the CPRM information apparaît sur
l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela
n’empêche pas la lecture.
3
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas
possible.
Compatibilité de lecture et d’enregistrement
sur disque DVD/HDD
Cet appareil peut lire et enregistrer sur tous les types de
disques DVD courants, ainsi que sur les disques durs. Le
tableau ci-dessous indique certaines différences de
compatibilité entre les types de disques.
HDD
Symboles utilisés dans ce document
HDD
DVD-R
DVD (VR)
DVD-RW
DVD (Video)
*1
DVD+R
DVD (VR)
DVD (Video)
*1
*2
DVD+R
DVD+RW DVD-RAM
DVD+RW
DVD-RAM
*13, 16
Logos
Réenregistrable / Effaçable

*3
Modification et montage des
enregistrements programmés


Enregistrement de document dont
une seule copie est autorisée

Lecture sur d’autres lecteurs/
enregistreurs
Lecture décalée
Enregistrement 16:9 et 4:3
Enregistrement des deux voies audio
d’une émission bilingue
sans objet
*3
 *4
 *12
*5



 *4
*3
 *4
 *14

 *4

 *12
 *6
*7
 *12
 *6

*6, 15
 *8
 *9



*10, 11

 *11

 *11

 *11
41
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
01
Page 42
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Avant de commencer
Remarques concernant le tableau
Lecture d’un DualDisc
*1 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode VR (page 124)
*2 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode vidéo (page 124)
*3 Effaçable, mais l’espace libre n’augmente pas
*4 Impossible de supprimer des passages/sections, d’effectuer le
montage de chapitres ou de modifier la liste de lecture
*5 Doit être compatible avec la lecture de DVD-R(VR)
*6 Finalisation avec cet appareil (la lecture peut ne pas fonctionner avec
certains appareils) (page 86)
*7 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RW(VR)
*8 Doit être compatible avec la lecture de DVD+RW
*9 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RAM
*10 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode
Off (page 135).
*11 Uniquement si le mode d’enregistrement a pour valeur LPCM
*12 Disques compatibles CPRM uniquement
*13 Sortir le disque de sa cartouche avant de l’utiliser. Le
fonctionnement correct de cet appareil avec ce type de disques a été
testé uniquement pour les disques Panasonic et Maxell. Les disques
d’autres fabricants peuvent ne pas être utilisables pour
l’enregistrement ou le montage.
*14 L’effacement d’un titre ne permet pas d’augmenter la durée
d’enregistrement, ni le nombre de titres enregistrables disponibles.
*15 Doit être compatible avec la lecture de DVD+R
*16 Selon le disque utilisé, il peut être nécessaire de l’initialiser avant
d’effectuer l’enregistrement (page 124). Dans ce cas, l’initialisation
demande environ 1 heure.
Un DualDisc est un nouveau format de disque à deux
faces dont une face renferme les données du DVD –
données vidéo, données audio, etc. – et l’autre face les
données non DVD, par exemple des données audio
numériques.
La face audio non DVD du disque ne respecte pas les
spécifications des CD Audio et leur lecture n’est donc
pas possible.
Il est possible que lors du chargement et de l’éjection
d’un DualDisc, la face opposée à la face étant lue soit
rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible.
La lecture de la face DVD d’un DualDisc est possible sur
cet appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas lu.
Pour tout complément d’informations sur les
spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du
disque ou le magasin d’achat.
est une marque de commerce de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
Utilisation de disques DVD-R DL/DVD+R DL
Les DVD-R DL (Dual-Layer) et DVD+R DL (Double-Layer)
comportent deux couches enregistrables sur un seul
côté, ce qui permet d’enregistrer 1,8 fois plus de contenu
que sur un disque simple couche classique. Cet appareil
peut enregistrer sur un DVD-R DL et DVD+R DL en mode
vidéo.
• Pour lire sur d’autres enregistreurs/lecteurs de DVD
des DVD-R DL (mode vidéo) ou DVD+R DL
enregistrés sur cet appareil, vous devez d’abord les
finaliser. (Il est possible que certains enregistreurs/
lecteurs de DVD ne puissent même pas lire des
disques DL finalisés.)
• Lisez attentivement les informations figurant sur
l’emballage du disque avant d’acheter des DVD-R
DL/DVD+R DL :
• Déterminez la version du disque utilisée : Utilisez des
disques DVD-R ver. 3.0 / 2x à 4x.
• Déterminez la vitesse d’enregistrement utilisée : Les
disques DVD-R doivent permettre l’enregistrement 2x
ou 4x ; les disques DVD+R doivent permettre
l’enregistrement 2.4x à 8x.
• Ce logo indique que le disque est un DVD-R DL ou un
DVD+R DL :
• L’utilisation a été approuvée pour les disques DVD-R
DL (ver. 3.0 / 2x, 4x) produits par les fabricants
suivants : Mitsubishi Kagaku Media, Verbatim (à
dater de mars 2005).
42
Fr
Compatibilité des autres disques
Outre les disques DVD, ce lecteur est compatible avec
une vaste gamme de disques (supports) et de formats de
gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur
coffret, portent, en général, un des logos suivants.
Sachez toutefois que certains types de disques tels que
les CD (et DVD) enregistrables, peuvent porter des
gravures qui ne sont pas reconnues — pour de plus
amples détails concernant cette question, veuillez vous
reporter ci-dessous.
CD Audio
Vidéo CD
CD-R
CD-RW
Super Vidéo CD (Super VCD)
Compatibilité des CD-R/-RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Formats lisibles : CD-Audio, Vidéo CD, Super VCD,
CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers
MP3, WMA, JPEG ou DivX.
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique
des CD : Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de
fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce
lecteur.
• Lecture d’un disque multisession : Oui (à l’exception
des CD-Audio, Vidéo CD et Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé : CD-Audio
uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio
compressés
• Supports compatibles : CD-ROM, CD-R, CD-RW,
USB.
• Formats compatibles : MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages : 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz
• Taux binaires : Quelconque (128 kbps, ou mieux, est
conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable
(VBR) : Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable
(VBR) : Non
DVR545HX_WY_FR.book
Page 43
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Avant de commencer
• Compatibilité avec le codage WMA : Windows Media
Codec 8 (les fichiers codés au moyen de Windows
Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais
certains éléments des spécifications ne sont pas pris
en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
• Lecture de fichiers DRM (Digital Rights
Management)1 : Non
• Extension de nom de fichier : .mp3, .wma (ces
extensions sont utilisées par l’appareil pour
reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez
pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces
deux-là)
• Structure des fichiers : Maximum de 99 dossiers, 999
fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers
inclus dans ces limites sont pris en compte)
Compatibilité avec WMA
(Windows Media Audio)
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique
que cet appareil peut lire les fichiers Windows Media
Audio.
WMA est l’acronyme de Windows Media Audio,
technique de compression audio qui a été mise au point
par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être
réalisée à l’aide de Windows Media® Player pour
Windows® XP, Windows Media® Player 9 ou Windows
Media® Player 10 Series.
Windows Media et le logo Windows sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
01
• Extension de nom de fichier : .avi et .divx (ces
extensions doivent être utilisées afin que l’appareil
puisse reconnaître les fichiers vidéo DivX). Notez que
tous les fichiers portant l’extension .avi sont identifiés
comme étant des fichiers MPEG4, mais cela ne signifie
pas qu’il s’agisse forcément de fichiers vidéo DivX, ni
qu’ils pourront être lus par cet appareil.
• Structure des fichiers : Jusqu’à 99 dossiers ou 999
fichiers.
DivX, la certification DivX et les logos associés sont des
marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
Contenu DivX® VOD
DivX
Pour que la lecture d’un contenu de type DivX VOD (vidéo
à la carte) soit possible sur cet appareil, vous devez tout
d’abord enregistrer l’appareil auprès de votre opérateur/
fournisseur de contenu DivX VOD. Ceci s’effectue en
générant un code d’enregistrement DivX VOD, que vous
envoyer ensuite à l’opérateur.
La lecture de certains contenus DivX VOD peut être
limitée à un nombre de fois déterminé. Lors du
chargement d’un disque contenant de la vidéo à la carte
DivX VOD, le nombre restant de lectures est indiqué à
l’écran, et vous pouvez choisir ensuite soit de lire le
disque (en utilisant l’une des lectures restantes), soit de
quitter. Lors du chargement d’un disque contenant de la
vidéo à la carte DivX VOD expirée (par exemple, dont le
nombre restant de lectures est égal à zéro), le message
Rental Expired s’affiche.
Si le contenu DivX VOD concerné permet une lecture
illimitée, vous pouvez alors insérer le disque dans
l’appareil et effectuer la lecture autant de fois que vous le
souhaitez, sans que le message ci-dessus n’apparaisse.
Important
Compatibilité avec le format vidéo DivX
DivX est un format vidéo numérique compressé généré
par le codec vidéo DivX® de DivX, Inc. Cet appareil peut
lire les fichiers vidéo DivX qui ont été gravés sur un CDR/-RW/-ROM. Conservant la terminologie déjà employée
pour le format DVD-Vidéo, les fichiers vidéo DivX sont
appelés des "Titres". Lors de l’attribution des noms de
fichiers/titres d’un disque CD-R/-RW avant gravure, notez
que par défaut ils seront lus dans l’ordre alphabétique.
• Le contenu DivX VOD est protégé par la technologie
DRM (Digital Rights Management). Cette
technologie restreint la lecture de contenu à des
appareils spécifiques et/ou préalablement
enregistrés.
• Lorsqu’un disque contenant de la vidéo DivX VOD
non autorisée pour cet appareil est inséré dans
l’appareil, le message Authorization Error s’affiche
et la lecture n’est pas effectuée.
• Le code d’enregistrement de l’appareil n’est pas
perdu en cas de réinitialisation de l’appareil (voir
Réinitialisation de cet appareil la page 153).
• Produit officiel certifié DivX®.
• Prend en charge la lecture de toutes les versions de
vidéo DivX®(y compris DivX® 6) et les fichiers DivX®
standard.
Remarque
1 La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture,
etc. des fichiers audio comprimés sur tout appareil autre que l’ordinateur (ou autre matériel d’enregistrement) utilisé pour les enregistrer.
Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur et/ou du logiciel.
43
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
01
Page 44
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Avant de commencer
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles : Fichiers d’image fixes JPEG et
EXIF 2.2*
*Format de fichier utilisé par les appareils photo
numériques
• Taux d’échantillonnage : 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Définition horizontale : 160 à 5120 pixels
• Définition verticale : 120 à 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif : Non
• Extension de nom de fichier : .jpg, .jpeg, .jpe, .jif, .jfif
(ces extensions sont utilisées par l’appareil pour
reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas
pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers : Cet appareil peut charger 99
dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque
porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers,
un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un
ordinateur personnel en raison des réglages employés
par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez
l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations
complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/-RW et CD-R/-RW
comportent aussi des informations complémentaires sur
la compatibilité.
Dolby Digital
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme
« Dolby » et le sigle double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
DTS
“DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques déposées de
Digital Theater Systems, Inc.
DVB
Le DVB Project (Projet de diffusion vidéo numérique) est
un ensemble de standards de diffusion numérique
ouverts, regroupant la diffusion terrestre, le câble et la
diffusion satellite.
Basé sur un système de codage MPEG-2, ces standards
ouverts permettent à différents systèmes de fonctionner
ensemble, quelles que soient les marques.
44
Fr
Le DVB est extrêmement flexible, et peut transmettre
pratiquement n’importe quel contenu numérique, y
compris la télévision haute définition et la télévision
définition standard, les contenus multimédia à large
bande et les services interactifs.
DVB est une marque déposée de DVB Project.
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. En raison des
conditions d’emploi, il se peut que le contenu de la
gravure soit altéré, voire détruit, ou bien que la lecture et
l’enregistrement habituels deviennent impossibles.
Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont
associés devaient être réparés ou remplacés, les
gravures que contient le disque seraient détruites.
Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont
destinés à éviter une panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré comme un
support d’enregistrement permanent. Nous vous
suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD des
documents importants afin de ne pas en être démuni en
cas d’incident.
Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes
directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la
destruction des enregistrements gravés sur un disque dur
présentant une anomalie.
• Ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne (cela
est le cas lorsqu’il charge les données du guide
électronique des émissions de télévision et que la
mention EPG se trouve affichée).
• Posez l’appareil sur une surface horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur.
• N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide
ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être
soumis à une variation rapide de température. Les
variations rapides de température peuvent entraîner
la formation de condensation à l’intérieur de
l’appareil. Cela pourrait provoquer une panne du
disque dur.
• Tandis que l’appareil est en service (y compris
pendant un chargement des informations du guide,
la mention EPG est alors affichée), ne débranchez
pas la fiche du cordon d’alimentation, ne coupez pas
l’alimentation au niveau du disjoncteur.
• Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après
l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil,
procédez comme suit :
1 Après l’apparition de la mention POWER OFF sur
l’afficheur de la face avant, attendez au moins 2
minutes.
2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
3 Déplacez l’appareil.
• Si une panne de secteur survient alors de l’appareil
est en service, il y a de grandes chances pour que des
données du disque dur soient perdues.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 45
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Avant de commencer
• Le disque dur est un organe fragile. Utilisé
incorrectement ou dans un environnement qui ne
convient pas, le disque dur peut tomber en panne
alors qu’il fonctionne depuis plusieurs années. Les
anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la
lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image.
Toutefois, une anomalie peut se produire sans être
précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne
du disque dur, la lecture de son contenu devient
impossible. et le remplacement du disque dur
devient nécessaire.
Optimisation des performances du disque
dur
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le
disque dur, les données deviennent fragmentées sur le
disque et cela peut éventuellement affecter les
performances du graveur. Avant que cela ne se produise,
l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le
disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu
Disc Setup ; reportez-vous à Optimize HDD la page 125).
01
Symboles utilisés dans ce document
Les icônes suivantes vous aideront dans l’identification
des instructions requises par les divers types de disque.
HDD
Disque dur
DVD
Tout type de disque DVD (enregistrable
ou à lecture seule), finalisé ou non.
DVD-Video
DVD gravé par un éditeur, DVD-R/-RW
gravé en mode Video et finalisé.
DVD (Video)
DVD-R/-RW gravé en mode vidéo (non
finalisé)
DVD (VR)
DVD-R/-RW gravé en mode VR
DVD+R
DVD+R
DVD+RW
DVD+RW
DVD-RAM
DVD-RAM
CD
CD audio
Video CD
Vidéo CD
Super VCD
Super VCD
WMA/MP3
Fichiers WMA ou MP3
DivX
Fichiers DivX
ALL
Tous les éléments précités
45
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
02
Page 46
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Connexions
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
1
2
3
COMPONENT
VIDEO OUT
PB
Y
PR
AC IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
4
6
5
7
HDMI OUT
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
CONTROL G-LINK
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV
R
11
L
AUDIO
Fr
DIGITAL
AUDIO OUT
OUT
INPUT3
VIDEO
COAXIAL
12
1 Connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART)
pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis
d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo, vous
disposez, au choix, de signaux de vidéo ordinaire, de
signaux de S-vidéo ou de signaux RGB. Reportez-vous à AV1
Out la page 132 pour connaître la manière de procéder.
2 Connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER)
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel
(SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre
appareil munis d’une prise péritel (SCART). L’entrée
accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux Svidéo et les signaux RGB. Reportez-vous à AV2/L1 In la
page 132 pour connaître la manière de procéder.
3 COMPONENT VIDEO OUT
Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité permettant
la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d’une
entrée pour les composantes vidéo.
4 CONTROL IN
Raccordez à la borne CONTROL OUT du caisson de
basse à récepteur.
5 G-LINK™
Utilisez cette prise pour le raccordement du câble GLINK™ fourni de manière que le système GUIDE Plus+™
puisse commander un syntoniseur extérieur de télévision
par satellite, etc.
6 ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise ANTENNA IN (RF
IN). Le signal transite par la prise ANTENNA OUT par
laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
7 ANTENNA (DIGITAL) IN/OUT
Reliez l’antenne de télévision numérique à la prise
ANTENNA (DIGITAL) IN. Le signal transite par la prise
ANTENNA (DIGITAL) OUT par laquelle s’effectue la
liaison au téléviseur.
8 Fente COMMON INTERFACE
Fente pour module CA et carte à puce utilisés pour
décoder les chaînes de télévision numériques. Reportezvous à Common Interface (Interface commune) la page 47.
9 HDMI OUT
Sortie HDMI garantissant un son et une image de grande
qualité.
46
9
OUT
IN
IN
ANTENNA
10
8
COMMON INTERFACE
13
10 AC IN – Entrée de l’alimentation
11 OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio analogiques
stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux Svidéo assurant la liaison au téléviseur, ou bien à
l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
12 INPUT 3
Prises d’entrée pour les signaux audio analogiques
stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux Svidéo assurant la liaison au magnétoscope ou à une
autre source.
13 DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL
Raccordez à la prise coaxial DVD/DVR1 sur le caisson de
basse à récepteur.
Connexions au panneau avant
D’autres raccordements sont disponibles sous la porte
inclinable du panneau avant.
INPUT 2
USB
14
DV IN
15
16
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
L(MONO)
R
17
14 Port USB (Type B)
Port USB pour le raccordement d’une imprimante
compatible avec PictBridge.
15 Port USB (Type A)
Port USB pour le raccordement d’un appareil-photo
numérique, clé de mémoire USB ou autre dispositif USB.
16 DV IN
Il s’agit d’un connecteur d’entrée DV i.LINK prévu pour
un caméscope DV.
17 INPUT 2
C’est une entrée audio et vidéo (audio analogique et
stéréophonique ; vidéo composite et S-vidéo) qui peut
être utilisée pour un caméscope, une console de jeu, un
appareil audio portatif, etc.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 47
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Connexions
Common Interface
(Interface commune)
Pour recevoir des chaînes de télévision numériques
brouillées, il vous faut un module CA et une carte à puce
fournie par votre prestataire de services.
Différent modules CA supportent différents systèmes de
cryptage. Cet enregistreur a été conçu pour fonctionner
avec des modules qui supportent la norme DVB. Veuillez
contacter votre prestataire de services pour obtenir le
type de module CA adéquat.
Veuillez noter que ni les modules CA, ni les cartes à puce
ne sont fournies ou vendues par Pioneer.
02
Connexion d’une antenne de télévision
Cet enregistreur possède des syntoniseurs télé
incorporés distincts pour les émissions terrestres
numériques et les émission terrestres analogiques.
Si vous êtes prêt à recevoir des émissions numériques dès
à présent, utilisez le câble d’antenne radiofréquence
fourni le plus long pour raccorder la sortie d’antenne au
connecteur ANTENNA (DIGITAL) IN. Ensuite, connectez
le câble d’antenne radiofréquence court fourni entre les
connecteurs ANTENNA (DIGITAL) OUT et ANTENNA IN
(RF IN). Enfin, raccordez l’enregistreur à votre téléviseur
par le connecteur ANTENNA OUT.
Insertion d’un module CA
La fente Common Interface pour la carte se trouve sur le
panneau arrière de l’enregistreur.
1 Appuyez sur le taquet pour libérer le cache de
logement de carte à l’arrière de l’enregistreur.
Téléviseur
Taquet de cache de logement
HDMI OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
PR
OUT
IN
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
CONTROL G-LINK
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
OUTPUT
IN
ANTENNA
OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
INPUT3
AV 1 (RGB) – TV
R
L
AUDIO
VIDEO
COAXIAL
COMMON INTERFACE
Prise d’antenne
murale
2 Insérez le module CA dans la fente pour carte
jusqu’au bout.
COMMON
ACE
INTERF
Si votre région n’est pas encore desservie par les services
de diffusion numérique terrestre, raccordez la sortie de
l’antenne au connecteur ANTENNA IN (RF IN) à l’aide
d’un des câbles d’antenne radiofréquence fournis.
Ensuite, raccordez l’enregistreur à votre téléviseur par le
connecteur ANTENNA OUT.
Le logement de carte Common Interface accepte les
cartes PC de Type I et de Type II (cartes PCMCIA).
Téléviseur
HDMI OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
PR
OUT
IN
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
CONTROL G-LINK
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
OUTPUT
IN
ANTENNA
OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
INPUT3
AV 1 (RGB) – TV
R
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
COMMON INTERFACE
Prise d’antenne
murale
Nous recommandons vivement d’utiliser une antenne
d’extérieur pour une meilleure qualité de réception
d’image.
Si toutefois vous voulez utiliser une antenne intérieure,
raccordez-en une pourvue d’un amplificateur de signal
de 5 V ; 30 mA et réglez Aerial Power sur On dans le menu
Initial Setup (voir page 130).
47
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
02
Page 48
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Connexions
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous
permettent de regarder une émission de télévision, de
l’enregistrer et de lire un disque. D’autres connexions
sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble
péritel (SCART) (non fourni). Si votre téléviseur (ou le
magnétoscope) n’a pas de prise SCART, si vous voulez
utiliser le câble/vidéo fournie, reportez-vous à
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo ou de la sortie
pour les composantes vidéo ci-dessous.
• Le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV fournit les
signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les
signaux de S-vidéo et les signaux RGB, ainsi que les
signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le
connecteur d’entrée AV2 (INPUT 1/DECODER)
accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de
S-vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux
audio analogiques et stéréophoniques. Reportez-vous
à AV1 Out et à AV2/L1 In la page 132 pour connaître la
manière de procéder.
• Avant de brancher ou de débrancher une
quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous
que tous les appareils sont éteints et que la fiche de
leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau
de la prise secteur.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour
relier le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV de cet
appareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le
connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au
connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en ligne’ des
signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer
une émission de télévision captée par le syntoniseur
de télévision qui équipe cet appareil tout en
regardant un enregistrement vidéo lu par le
magnétoscope (Pour utiliser cette possibilité lorsque
l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la
valeur Off—reportez-vous à Power Save la page 129).
Utilisation d’autres types de sortie
audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART AV)
pour relier le téléviseur à cet appareil, vous pouvez vous
servir des prises standard de sortie audio-vidéo, ainsi que
de la prise de sortie S-vidéo ou des prises pour les
composantes vidéo.
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo ou de
la sortie pour les composantes vidéo
ENTRÉE
AUDIO
ENTRÉE
S-VIDÉO
ENTRÉE VIDÉO
EN COMPOSANTES
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
2
Téléviseur
Téléviseur
1
2
HDMI OUT
HDMI OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
OUT
IN
OUT
OUT
IN
OUTPUT
DIGITAL
AUDIO OUT
IN
ANTENNA
INPUT3
AV 1 (RGB) – TV
R
AUDIO
L
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
CONTROL G-LINK
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
OUTPUT
IN
ANTENNA
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
PR
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
CONTROL G-LINK
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
INPUT3
VIDEO
COAXIAL
COMMON INTERFACE
AV 1 (RGB) – TV
R
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
COMMON INTERFACE
À l’entrée d’antenne
de l’enregistreur
3
2
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
Magnétoscope
SORTIE DE
L’ANTENNE
ENTRÉE DE
L’ANTENNE
1
Prise murale de l’antenne/
de la télévision câblée
1 Branchez l’antenne de télévision à l’enregistreur et
au téléviseur.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Connexion
d’une antenne de télévision la page 47.
• Si vous désirez incorporer un magnétoscope dans vos
branchements, raccordez-le avant l’enregistreur (c-à-d.
entre la prise murale d’antenne et l’entrée d’antenne de
l’enregistreur).
48
Fr
1 Reliez la sortie S-vidéo ou la sortie des composantes
vidéo aux prises d’entrée vidéo correspondantes du
téléviseur.
Pour effectuer la liaison S-vidéo, utilisez un câble S-vidéo
(non fourni) entre la sortie S-VIDEO OUTPUT de cet
appareil et l’entrée S-vidéo sur le téléviseur.
Pour effectuer la liaison des composantes vidéo, utilisez
un câble pour composantes vidéo (non fourni) entre la
sortie COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil et
l’entrée des composantes vidéo sur le téléviseur.
Pour connaître la manière de régler la sortie des
composantes vidéo afin qu’elle soit compatible avec un
téléviseur à balayage progressif, reportez-vous au
paragraphe Component Video Out la page 132.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée
audio correspondantes du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas
brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la
correspondance des sorties et des entrées audio de
droite et de gauche de façon à obtenir une restitution
stéréophonique correcte.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 49
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Connexions
02
Connexion à une boîte de
câblodistribution ou à un récepteur
satellite
Si vous possédez un récepteur pour le câble ou le
satellite équipé d’un décodeur incorporé, reliez-le à
l’enregistreur et au téléviseur comme le montre
l’illustration de la page suivante.1 Si vous utilisez un
décodeur séparé pour la télévision par câble ou par
satellite, procédez selon les instructions de la page
suivante.
La configuration présentée sur cette page vous permet :
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque
des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte
de câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou
le récepteur de télévision numérique terrestre.
• Changez les canaux et régler des enregistrements
par programmateur sur le récepteur extérieur en
utilisant le système GUIDE Plus+™ (via le câble GLINK™ et après le réglage approprié).
Important
• Ne reliez pas cet enregistreur à un téléviseur ‘en
ligne’ l’intermédiaire d’un magnétoscope, du
récepteur satellite ou d’une autre composante. Reliez
chaque appareil directement au téléviseur ou à
l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
• Lors de l’utilisation du système GUIDE Plus+ pour
effectuer une programmation à partir d’un récepteur
extérieur, assurez-vous que le récepteur est en
service.
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
PR
OUT
IN
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
CONTROL G-LINK
S-VIDEO
UTPUT
IN
ANTENNA
OUT
DIG
AUDIO
INPUT3
R
AUDIO
L
VIDEO
C
Câble G-LINK
Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement du
récepteur infrarouge de la face avant, reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne la boîte de
câblodistribution ou le récepteur satellite. Vous pouvez
également faire des essais avec le boîtier de
télécommande pour déterminer l’emplacement où le
récepteur réagit.
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
2
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme
le montre l’illustration.
Reportez-vous à la section Connexion d’une antenne de
télévision la page 47 pour plus de détails sur les
connexions d’antenne, y compris entre cet enregistreur
et le téléviseur.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour
relier le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV au
connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le
connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au
connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de
câblodistribution ou du récepteur satellite.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de
télévision embrouillées.
4 Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la prise GLINK™.
Cette disposition vous permet d’agir sur le syntoniseur
du récepteur extérieur avec le système GUIDE Plus+™.
Placez l’extrémité destinée à l’émetteur infrarouge du
câble G-LINK™ de telle manière que le récepteur
infrarouge de la boîte de câblodistribution ou du
récepteur satellite puisse capter les signaux de contrôle
(reportez-vous à l’illustration).
Téléviseur
Note
HDMI OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
PR
AC IN
OUT
IN
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
CONTROL G-LINK
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUTPUT
IN
ANTENNA
DIGITAL
AUDIO OUT
OUT
INPUT3
AV 1 (RGB) – TV
R
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
COMMON INTERFACE
À l’entrée d’antenne
de l’enregistreur
4
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
3
Récepteur câble/
satellite
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en ligne’ des
signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer
une émission de télévision captée par le syntoniseur
de télévision qui équipe cet appareil tout en
regardant un enregistrement vidéo lu par le
magnétoscope (Pour utiliser cette possibilité lorsque
l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la
valeur Off—reportez-vous à Power Save la page 129).
SORTIE DE
L’ANTENNE
ENTRÉE DE
L’ANTENNE
1
Prise murale de l’antenne
parabolique/de l’antenne/
de la télévision câblée
Remarque
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison audio-vidéo.
49
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
02
Page 50
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au
récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les
instructions de cette page. Voir la page précédente pour
la connexion du câble G-LINK™.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur (par
exemple celles qui ont trait aux services payants de
télévision) ne peuvent être consultées que si cet
appareil n’est pas en service (il est en veille).
• Pour que l’enregistrement commandé par
programmateur s’effectue correctement sur cet
appareil, il faut que le magnétoscope, le récepteur
pour satellite et la boîte de câblodistribution soient
en service pendant la période d’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de regarder une
émission de télévision tandis que s’effectue
l’enregistrement d’une autre émission.
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le
magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de
câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2
(INPUT 1/DECODER) de cet appareil.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le
connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur.
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à cet
appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration
de cette page.1
La configuration présentée sur cette page vous permet :
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous
servant du syntoniseur analogique de télévision de
cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘en ligne’ avec le
magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte
de câblodistribution. Reliez chaque appareil
directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au
récepteur audiovisuels.
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
4
Téléviseur
2
Téléviseur
HDMI OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
PR
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
OUT
IN
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
CONTROL G-LINK
S-VIDEO
OUTPUT
IN
ANTENNA
OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
HDMI OUT
INPUT3
AV 1 (RGB) – TV
R
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
COMMON INTERFACE
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
PR
OUT
IN
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
CONTROL G-LINK
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
OUTPUT
IN
ANTENNA
OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
INPUT3
AV 1 (RGB) – TV
R
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
COMMON INTERFACE
3
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
2
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
3
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
Décodeur
Magnétoscope/
Récepteur satellite/
Boîte de câblodistribution
ENTRÉE DE
L’ANTENNE
1
Prise murale de l’antenne/
de la télévision câblée
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision
ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne
du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la
boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour
relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour
satellite ou à la boîte de câblodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le décodeur.
50
Fr
Décodeur
1 Branchez l’antenne de télévision à l’enregistreur et
au téléviseur.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Connexion
d’une antenne de télévision la page 47.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour
relier le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV au
connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le
connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au
connecteur péritel (SCART) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de
télévision embrouillées.
Remarque
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux :
• Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu des réglages initiaux (reportez-vous à AV2/L1 In la page 132).
• Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à Manual
CH Setting la page 131).
DVR545HX_WY_FR.book
Page 51
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Connexions
02
Raccordement avec un câble HDMI
Si vous possédez un moniteur ou écran1 équipé de prise
HDMI ou DVI2, vous pourrez le raccorder à cet
enregistreur par un câble HDMI (non fourni).
La prise HDMI transmet des signaux vidéo numériques
non compressés et pratiquement n’importe quel type de
signaux audio numériques.
1 Utilisez un câble HDMI pour relier le connecteur
HDMI OUT de cet enregistreur au connecteur HDMI du
moniteur compatible HDMI.
ENTRÉE
HDMI
Moniteur compatible HDMI
HDMI OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
PR
OUT
IN
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
CONTROL G-LINK
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
OUTPUT
IN
ANTENNA
OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
INPUT3
AV 1 (RGB) – TV
R
AUDIO
L
VIDEO
COAXIAL
COMMON INTERFACE
• La flèche sur la fiche du câble doit être orientée vers
le bas lors de l’insertion de la fiche dans la prise de
l’enregistreur.
Lorsqu’un appareil HDMI ou un appareil DVI compatible
HDCP est raccordé, l’indicateur HDMI s’éclaire.
Le réglage HDMI est en principe automatique. Vous
pouvez toutefois changer certains réglages, si
nécessaire. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
HDMI Output (disponible seulement si un appareil HDMI
est raccordé) la page 137. Notez que les réglages HDMI
restent valides à moins de les changer ou de raccorder
un autre appareil HDMI.
Important
• Une liaison HDMI ne peut être effectuée qu’avec des
appareils munis de prises DVI compatibles à la fois
avec le système DVI et avec le système HDCP
(Protection des contenus numériques en haute
définition). Si vous choisissez la liaison par une prise
DVI, vous devrez utiliser un câble DVI-HDMI.
Toutefois la liaison DVI-HDCP ne transmet pas le son.
Adressez-vous à votre magasin audio pour de plus
amples informations.
• La liaison HDMI est compatible avec les signaux
PCM linéaires à 2 canaux 16 bits/20 bits/24 bits de 32
kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz, de même qu’avec les
signaux audio Dolby Digital, DTS et MPEG.
• Si l’appareil raccordé n’est compatible qu’avec le
format PCM linéaire, le signal sera transmis sous
forme de son PCM linéaire (il ne sera pas en DTS).
• Si vous avez raccordé un écran à plasma Pioneer,
sélectionnez le réglage HDMI sur l’écran (voir le
mode d’emploi fourni pour le détail à ce sujet).
À du HDMI
Le HDMI (Interface Multimédia Haute Définition) prend
en charge à la fois les signaux vidéo et les signaux audio
par une seule liaison numérique et il est utilisé pour les
lecteurs et enregistreurs DVD, la télévision numérique,
les décodeurs et d’autres appareils audio/vidéo. Le HDMI
a pour but de protéger les contenus numériques haute
définition (HDCP) tout en permettant une liaison vidéo
numérique (DVI). Le HDCP permet de protéger les
contenus numériques transmis et reçus par les écrans
compatibles DVI.
Le HDMI supporte les vidéos normales, améliorées et
haute définition plus tous les sons, du son ordinaire au
son d’ambiance multicanaux. Le HDMI se caractérise
par une image numérique non compressée, une bande
passante de 5 gigabits au maximum par seconde
(Double liaison), une seule prise (au lieu de plusieurs
câbles et prises) et une communication entre la source
audio/vidéo et les dispositifs audio/vidéo, comme la
télévision numérique.
HDMI, le logo HDMI et le terme High-Definition
Multimedia Interface sont des marques de fabrique ou des
marques déposées de HDMI licensing LLC.
Remarque
1 La sortie vidéo HDMI de cet enregistreur (selon le format du téléviseur) a la résolution suivante (en pixels) : NTSC (720 x 480i/p, 1280 x 720p,
1920 x 1080i) et PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i). Si votre écran n’est pas compatible avec ces résolutions, l’image risque de ne
pas s’afficher correctement.
2 De par sa conception, cet appareil est compatible avec la version HDMI (Interface Multimédia Haute Définition) 1.2a et avec la version HDCP
1.1. Selon l’appareil raccordé à la prise DVI, la transmission des signaux peut être instable.
51
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
02
Page 52
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Connexions
Connexion à un caméscope DV
Connexion avec d’autres sources
audiovisuelles
Grâce à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant, il
est possible de relier à cet appareil un caméscope DV, un
magnétoscope ou un graveur de DVD-R/-RW et de
copier, sous forme numérique, le contenu d’une cassette
DV ou d’un DVD-R/-RW sur un DVD-R/-RW.
Connexion à un magnétoscope ou un
caméscope analogique
OPEN/CLOSE
A.TV
USB
Important
HDD/DVD
D.TV
DivX
PLTV
HDMI

COPY
INPUT 2
STANDBY/ON
DV IN
S-VIDEO
VIDEO


– CH +
REC
AUDIO
L(MONO)
R
HELP
A.TV/D.TV
INPUT ONE TOUCH PAUSE
SELECT
LIVE TV
COPY
SORTIE
AUDIO/VIDÉO
ENTRÉE
AUDIO/VIDÉO
(Panneau arrière)
(Panneau avant)
• Cette prise ne doit être utilisée que pour une
connexion à un équipement DV. Elle n’est pas
conçue pour les syntoniseurs numériques pour
satellite ni pour les magnétoscopes numériques DVHS.
OPEN/CLOSE
A.TV
1
2
HDD/DVD
D.TV
DivX
PLTV
HDMI

COPY
INPUT 2
STANDBY/ON
USB
DV IN
S-VIDEO
VIDEO


HELP
A.TV/D.TV
– CH +
REC
AUDIO
L(MONO)
R
INPUT ONE TOUCH PAUSE
SELECT
LIVE TV
COPY
ENTRÉE
DV
Caméscope analogique
ENTRÉE
AUDIO/VIDÉO
SORTIE
AUDIO/VIDÉO
SORTIE
DV
Magnétoscope
1 Reliez un ensemble d’entrées audio et vidéo du
magnétoscope ou du caméscope à un ensemble de
sorties de cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette du
magnétoscope ou du caméscope, le contenu de cet
appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un
câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel
(SCART) AV2 (INPUT 1/DECODER) pour réaliser la
liaison d’entrée et de sortie audio et vidéo à l’aide
d’un seul câble péritel (SCART).
2 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du
magnétoscope ou du caméscope à un ensemble
d’entrées de cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du
magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un
câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Les connexions à la face avant sont commodes pour
l’entrée sur caméscope.
52
Fr
Caméscope DV
• Utilisez un câble DV (non fourni) pour relier la
prise DV du caméscope/magnétoscope DV à la
prise DV IN qui se trouve sur la face avant de cet
appareil.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 53
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Connexions
02
Raccordement d’un dispositif USB
Raccordement au secteur
Les ports USB situés sur le panneau avant de
l’enregistreur vous permettent de brancher des
dispositifs USB comme des appareils-photos
numériques et des imprimantes. Avant utilisation,
veuillez consulter les directives fournies avec le dispositif
que vous souhaitez brancher.
Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la
fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
• Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour relier
cet appareil à une prise secteur.
OPEN/CLOSE
A.TV
HDD/DVD
D.TV
DivX
PLTV
HDMI

COPY
INPUT 2
STANDBY/ON
USB
USB
Type B
USB
DV IN
S-VIDEO
VIDEO


HELP
A.TV/D.TV
– CH +
REC
AUDIO
L(MONO)
R
INPUT ONE TOUCH PAUSE
SELECT
LIVE TV
COPY
USB
Type A
USB
Imprimante compatible
PictBridge
Appareil photo
numérique
Important
• Certains périphériques USB peuvent ne pas
fonctionner avec cet enregistreur.
• Il se peut que les dispositifs ne fonctionnent pas
convenablement s’ils sont raccordés à l’enregistreur
à l’aide d’un concentrateur USB.
Dispositifs de stockage pour fichiers JPEG
• Appareil-photo numérique
• Lecteur de carte mémoire (tout type de carte
mémoire)
• Clé de mémoire USB
Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif de
stockage de masse (MSC) compatible avec des tables
d’allocation de fichiers (FAT). Remarquez que si le
dispositif est partitionné, il se peut que l’enregistreur ne
le reconnaisse pas.
Le protocole de transfert de photos (PTP) permet le
transfert de jusqu’à environ 4000 fichiers.
Dispositifs de stockage de fichiers WMA/MP3
• Lecteur de carte mémoire (tout type de carte
mémoire)
• Clé de mémoire USB
Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif de
stockage de masse (MSC) compatible avec des tables
d’allocation de fichiers (FAT). Remarquez que si le
dispositif est partitionné, il se peut que l’enregistreur ne
le reconnaisse pas.
Remarquez que bien que l’utilisation de lecteurs multifentes soit possible, l’enregistreur ne reconnaîtra que la
première carte insérée. Pour effectuer la lecture d’une
autre carte, retirez toutes les cartes et réinsérez la carte
désirée.
Utilisation d’une imprimante USB
• Utilisez une imprimante compatible avec PictBridge.
53
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
03
Page 54
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Commandes et afficheurs
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
1
2
3
4
5
STANDBY/ON
D.TV
DivX
PLTV
HDMI
USB
DV IN
S-VIDEO
13
Témoin D.TV
S’allume quand la télévision numérique a été
sélectionnée.
Témoin DivX
S’allume pendant la reproduction DivX. (Le témoin de
copie s’éclaire pendant la copie.)
Témoin PLTV
S’allume pendant l’enregistrement, démarré à l’aide
de la fonction Pause Live TV.
Témoin HDMI
S’éclaire lorsque cet enregistreur est raccordé à un
appareil compatible HDMI (HDCP).
Témoin COPY
S’éclaire pendant la copie.
4  OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir
pour le disque.
5 Témoins HDD et DVD
Ce témoin est de couleur bleue lorsque vous sélectionnez
le disque dur et orange lorsque vous sélectionnez le DVD.
6 HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour alterner entre les modes
disque dur et DVD pour l’enregistrement et la lecture.
7 Afficheur de la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur la
page 55.
Fr
12
COPY
INPUT 2
1  STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en
service ou en veille.
2 Tiroir pour le disque
3 Témoin A.TV
S’allume quand la télévision analogique a été
sélectionnée.
54
11
HDD/DVD
OPEN/CLOSE
A.TV
7 8 9 10
6
VIDEO
HELP
A.TV/D.TV
AUDIO
L(MONO)
R
– CH +
REC
INPUT ONE TOUCH PAUSE
COPY
LIVE TV
SELECT
14 15 16 17 18
8 
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou
la reprise de la lecture.
9 
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
10 CH +/–
Utilisez ces touches pour accéder aux canaux, pour
passer à d’autres chapitres ou plages, etc.
11 F (STOP REC)
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
12  REC
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche
prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
13 Entrées sur la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Connexions
au panneau avant la page 46.
14 HELP
Appuyez sur cette touche pour afficher l’aide relative à la
page d’interface actuelle.
15 A.TV / D.TV
Passe de l’entrée d’antenne de télévision analogique à
l’entrée d’antenne de télévision numérique. Les témoins
A.TV et D.TV indiquent quelle entrée a été sélectionnée.
16 INPUT SELECT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source
d’enregistrement.
17 ONE TOUCH COPY (page 110)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le
DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
18 PAUSE LIVE TV (page 83)
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement de la chaîne de télévision sélectionnée
et mettre en pause la lecture.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 55
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Commandes et afficheurs
03
Afficheur
1
2 3
4
L R
8
7
(page 70)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un
enregistrement commandé par programmateur ont
été précisés. (Ce témoin clignote si l’enregistrement
doit se faire sur un DVD mais qu’aucun disque
enregistrable n’a été inséré, ou bien si
l’enregistrement doit se faire sur le disque dur mais
que le disque n’est pas enregistrable.)
NTSC
Ce témoin s’éclaire lorsque le format du signal de
sortie vidéo est NTSC.
(page 133)
Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission
bilingue sont enregistrées.
(page 132)
S’éclaire lorsque le balayage progressive est spécifié
pour la sortie vidéo composante (sauf dans certains
cas où l’appareil est raccordé par une liaison HDMI).
VPS/PDC (page 70)
Ce témoin s’éclaire pendant la réception d’une
émission VPS/PDC ayant lieu au cours d’un
enregistrement qui est commandé par
programmateur et doit prendre en compte les
signaux VPS/PDC.
P
6
1 
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture ; ils clignotent
pendant une pause de lecture.
2 
Ce témoin s’éclaire pendant une copie.
3 
Ce témoin s’éclaire pendant l’enregistrement ; il clignote
pendant une pause d’enregistrement.
4
5
5
Témoins de qualité d’enregistrement (page 82)
XP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode
d’enregistrement XP (meilleure qualité).
SP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode
d’enregistrement SP (durée standard).
LP / SLP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode
d’enregistrement LP (longue durée) ou le mode SLP
(très longue durée).
EP / SEP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode
d’enregistrement EP (durée prolongée) ou le mode
SEP (durée très prolongée).
MN
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode
d’enregistrement MN (indication manuelle de la
qualité d’enregistrement).
6 Afficheur alphanumérique
7 R / RW
Ce témoin s’éclaire lorsqu’un disque DVD-R ou DVD-RW
a été chargé.
8 PL (page 101)
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque
gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en
mode Play List.
2 3 (page 138)
Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement
du boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé,
le boîtier de télécommande est en mode 1).
V
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque
gravé en mode vidéo et non finalisé.
55
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 56
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Pour commencer
04
Chapitre 4
Pour commencer
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la
première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers
réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator.
Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l’horloge, du
syntoniseur de télévision intégré et de la sortie vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous
vous conseillons vivement de vous en remettre tout
d’abord à Setup Navigator.
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet
appareil comme entrée vidéo.
RECORDER
Mettez l’appareil en service.
2
Lors de la première mise en service, la page Setup
Navigator doit s’afficher sur le téléviseur (Si la page
Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu
Initial Setup pour y accéder ; reportez-vous à la page 129).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au
moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches
câblées, quelques secondes seront nécessaires pour
que s’effectue le chargement dans sa mémoire des
informations relatives au pays, au format de l’écran
du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples
détails concernant la compatibilité, reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
ENTER
3
ENTER).
Choisissez une langue (puis appuyez sur
ENTER
5
Sélectionnez un réglage d’alimentation
d’antenne1 pour le syntoniseur numérique intégré.
• On : l’antenne raccordée est toujours sous tension,
que l’enregistreur soit en marche ou en mode de
veille.
• Auto : l’alimentation électrique n’est fournie que
lorsque l’enregistreur est en marche.
• Off : l’antenne n’est jamais sous tension.
ENTER
6
Sélectionnez ‘Auto Scan’ pour commencer
la recherche de chaînes numériques (D.TV).
• Sélectionnez Do not set si vous ne souhaitez pas
régler les chaînes numériques (parce qu’elles ont
déjà été réglées auparavant, par exemple), puis
passez à l’étape 8 ci-dessous.
ENTER
7
Sélectionnez le pays.
Lenregistreur commence la recherche de nouvelles
chaînes. Une fois la recherche terminée, l’enregistreur
vous informe du nombre de nouvelles chaînes trouvées.
• Le réglage de pays est valide pour les syntoniseurs
numérique et analogique.
• L’horloge sera aussi réglée automatiquement si des
chaînes numériques ont été trouvées.
• Si aucune chaîne nouvelle n’a été trouvée, un
message apparaît demandant si vous désirez
recommencer la recherche. Vérifiez la connexion de
l’antenne avant de sélectionner Yes (Oui). (Si vous
sélectionnez No (Non), passez à l’étape 8 cidessous).
Initial Setup
ENTER
Basic
Language
Clock Setting
Digital Tuner
Input Line System
Analogue Tuner
Pow er Save
Video In/ O ut
HELP
Audio In
EPG
Audio O ut
Pause Live TV
Setup Navig ator
Language
Re cording
8
Sélectionnez Auto Channel Setting de la
télévision analogique (A.TV) [‘Auto Scan’ (Recherche
automatique) ou ‘Download from TV’ (Télécharger de
la télévision)], ou bien ‘Do not set’ (Ne pas régler).
k Setting
Auto Channel Setting
Line System
4
ENTER
Lancez Setup Navigator.
k Setting
t Line Complete
System this setup before you
start using your recorder.
er Save
Start
P
p Navigator Cancel
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup
Navigator, appuyez sur  pour sélectionner Cancel,
puis appuyez sur ENTER pour quitter Setup
Navigator.
er Save
English
Auto
Scan
P
Download from TV
p Navigator Do not Set
• Sélectionnez Do not set dans le cas où vous ne
désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux
(par exemple, parce que les canaux ont déjà été
réglés).
• Vous ne pouvez choisir l’option Download from TV
que si cet enregistreur est relié à un téléviseur au
moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches
câblées via un connecteur AV1 (RGB)-TV, et sous
réserve que le téléviseur soit conçu pour cela
(reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le
téléviseur).
Remarque
1 Si le réglage On ou Auto n’est pas accepté (le surlignement revient à Off), vérifiez si l’antenne est bien raccordée et si elle n’est pas courtcircuitée, puis effectuez de nouveau le réglage.
56
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 57
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Pour commencer
04
•
ENTER
•
Sélectionnez le pays.
k Setting
Country Selection
t Line System
er Save
Country
Austria
P
• Syntonisation automatique des canaux
L’option Auto Scan balaie et règle les canaux,
automatiquement.
Réglage manuel de l’horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet de
signaux horaires, vous devez effectuer manuellement
le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches / pour préciser le fuseau
horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par
rapport à GMT.
1/2
k Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
er Save
Tuning
Austria
Vienna
P
32/99
p Navigator
Summer Time
Off
Cancel
• Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l’option Download from TV pour charger
tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être
syntonisé.
Downloading
Pr 5
32/99
Appuyez sur  puis utilisez les touches /
pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l’heure
d’été est en vigueur ou non ; cela fait, appuyez
sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en
vigueur.
Cancel
1/2
k Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
er Save
Austria
Vienna
P
ENTER
9
Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la
mise à l’heure soit réalisée automatiquement, ou bien
sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même cette
opération.
Si l’horloge avait déjà été réglée à partir d’une chaîne
numérique lors de l’étape 6, cette étape est omise.
p Navigator
Summer Time
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure
puis appuyez sur ENTER pour valider les
réglages.
k Setting
Clock Setting
er Save
Auto
P
Manual
Line
System
Date
er Save
P
Time
p Navigator
Réglage automatique de l’horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des
signaux horaires en même temps que leurs
émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour
réaliser la mise à l’heure automatique de l’horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro
du canal d’une chaîne qui transmet des signaux
horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et
appuyez sur ENTER.
k Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
er Save
Time
P
–– / –– / ––––
–– : ––
p Navigator
Clock Set CH
Quelques instants sont nécessaires pour que cet
appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez
que l’horloge est réglée, sélectionnez Next pour
poursuivre.
k Setting
Auto Clock Setting
p Navigator
Clock Set CH
SUN 01 / 01 / 2006
00 : 00
Time Zone
Austria
Vienna
Summer Time
On
• Utilisez les touches / pour modifier l’indication
figurant dans un champ mis en subrillance.
• Utilisez les touches / pour passer d’un champ à
un autre.
• À tout moment, vous pouvez revenir à la page
précédente de Setup Navigator en appuyant sur
RETURN/EXIT.
Pr 1
Start
Line System
Date
er Save
Time
P
2/2
k Setting
Manual Clock Setting
Line System
•
On
SUN 01 / 01 / 2006
11 : 20
Pr 1
Start
Next
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué,
appuyez sur RETURN/EXIT pour revenir à la page
précédente et sélectionnez Manual.
ENTER
10
Sélectionnez le type d’EPG (Guide
électronique de programmes) à utiliser.
• GUIDE Plus+ : Utilisez l’EPG Gemstar GUIDE Plus+
(reportez-vous aussi aux sections Réglage pour le
système GUIDE Plus+™ la page 59 et Utilisation du
guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
la page 62).
• Digital EPG : Utilisez l’EPG SI (diffusion
d’information sur les chaînes numériques).
• Si aucune chaîne n’a été trouvée pendant la
recherche de chaînes numériques, cet écran
n’apparaît alors pas et l’EPG est configuré selon le
pays déterminé à l’étape 7 ci-dessus.
57
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
04
Page 58
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Pour commencer
ENTER
11
Sélectionnez le type d’écran qui équipe le
téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou ‘Standard (4:3)’.
k Setting
TV Screen Size
Line System
er Save
Wide (16:9)
P
Standard (4:3)
p Navigator
Pour les utilisateurs recevant la
radiotélévision numérique
L’horloge de cet appareil peut être réglée
automatiquement par la radiotélévision numérique.
Cependant, selon le service, les informations reçues
peuvent être plus ou moins exactes.
Pour régler l’horloge vous-même procédez de la façon
suivante (lorsque l’enregistreur est à l’arrêt).
ENTER
12
Indiquez si le téléviseur est compatible avec
la vidéo à balayage progressif.
Line System
Compatible
P
Not Compatible
p Navigator Don't Know
• Sachez que la vidéo à balayage progressif n’est
disponible que sur la prise AV1 (RGB)-TV et les
prises de sortie pour les composantes vidéo.
13 ENTER Appuyez pour continuer après avoir lu
l’avertissement concernant l’enregistrement sur le
disque dur.
k Setting
In the event of HDD failure, recordings may
be lost or normal playback/recording may
Line
not System
be possible.
er Save
As recordings might be lost in case of a HDD
P failure, we recommend to use the HDD only
as temporary storage media.
p Navigator
Please copy recordings you want to keep
to recordable DVD.
Press ENTER to continue.
ENTER
14
Sélectionnez ‘Finish Setup’ pour quitter
Setup Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le
cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
k Setting
Setup is complete!
Line System
er SaveE n j o y u s i n g y o u r D V D r e c o r d e r !
Finish Setup
Go Back
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator
sont maintenant terminés.
• Dans le cas où il existe des canaux libres sans
chaîne, vous pouvez les sauter en utilisant le réglage
manuel des canaux. Reportez-vous à Manual CH
Setting la page 131.
58
Fr
HOME MENU
Appuyez sur HOME MENU.
ENTER
k Setting
Progressive
er Save
p Navigator
1
2
Sélectionnez ’Initial Setup’ > ’Basic’ > ’Clock
Setting’.
3 Surlignez le réglage de l’heure.
4 ENTER Appuyez sur ENTER pour afficher l’écran de
réglage manuel de l’horloge.
5 Spécifiez l’heure.
Revenez au réglage automatique de
l’horloge
• Pour revenir au réglage automatique de l’horloge,
procédez comme indiqué dans ’Replace Channels’
(page 130).
DVR545HX_WY_FR.book
Page 59
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Pour commencer
Réglage pour le système GUIDE Plus+™
Cette section ne s’applique que si vous choisissez
d’utiliser le système GUIDE Plus+ comme type d’EPG à
l’étape 10 du Setup Navigator ci-dessus.
Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif gratuit
de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du
téléviseur. Ce système propose les programmes de
télévision des principales chaînes et offre diverses
fonctions commodes telles que l’enregistrement
commandé par touche unique, la recherche d’émissions
par genre ou encore une liste des émissions conseillées
en fonction de vos goûts.
Pour que le système GUIDE Plus+ fonctionne
convenablement, il faut que vous ayez préalablement
choisi la langue et le pays à l’aide de Setup Navigator, et
que tous les canaux disponibles aient été balayés car ils
sont tous utilisés par le système GUIDE Plus+. Si vous
n’avez pas encore procédé à tous ces réglages, utilisez
Setup Navigator avant d’aller plus loin (reportez-vous au
paragraphe Mise en service et réglage général la page 56).
Les informations sur les programmes de télévision sont
reçues via ‘host channels’. Pour recevoir les informations
sur les programmes de télévision dans votre pays ou
votre région, le système GUIDE Plus+ doit être
correctement défini de manière à réaliser le
‘chargement’ de ces informations. Le premier
chargement peut exiger 24 heures, mais les mises à jour
sont automatiques et rapides.
1
GUIDE
04
ENTER
2
Mettez en subrillance l’option ‘Postal Code’.
SET UP
1
/ST–
4
MCACC
3
7
/TUNE+
2
ENTER
5
SR+
3
/ST+
6
/TUNE– TEST TONE
8
ADVANCED
0
9
ENTER
Entrez votre code postal.
Affichez le menu de réglage de GUIDE Plus+.
Ce système utilise le code postal pour savoir où vous
vous trouvez et par conséquent quelles émissions de
télévision vous concernent ; il est donc important de
taper le bon code postal.
La langue et le pays sont déjà connus ; ce sont ceux que
vous avez indiqués lors de l’emploi de Setup Navigator.
59
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
04
Page 60
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Pour commencer
4 Si vous utilisez un récepteur extérieur (par exemple,
un récepteur de télévision par satellite) relié au moyen
du câble G-LINK fourni, effectuez cette présente
opération, sinon passez directement à l’opération 5.
• Reportez-vous à Connexion à une boîte de
câblodistribution ou à un récepteur satellite la page 49
pour en savoir plus sur l’utilisation du câble G-LINK
fourni.
• Sélectionnez External Receiver 1, 2 ou 3, puis
appuyez sur ENTER. (Si vous n’avez qu’un seul
récepteur, utilisez External Receiver 1. Vous pouvez
ajouter des récepteurs supplémentaires à 2 et 3 si
nécessaire.)
Après avoir appuyé sur ENTER :
• Sélectionnez la manière de recevoir la télévision
(Terrestrial, Cable ou Satellite).
• Sélectionnez l’opérateur (le cas échéant).
• Sélectionnez le fabricant du récepteur extérieur.
• Précisez à quelle entrée le récepteur extérieur est
relié.
Lorsque ces opérations sont terminées, l’appareil entre
en communication avec le récepteur extérieur et en
change le canal, tout cela via le câble G-LINK. Si le
changement de canal a réussi, sélectionnez Yes pour
valider.
Si le changement de canal a échoué, sélectionnez No. Le
système GUIDE Plus+ va essayer d’autres codes affectés
à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne
change les canaux avec succès, réglez le récepteur
extérieur sur la chaîne directrice pour le pays (reportezvous à l’opération 5 ci-dessous) et laissez-le en
fonctionnement toute la nuit. Le graveur doit être en
veille ; il se réveillera automatiquement et chargera les
nouveaux codes pour la chaîne directrice. Le jour
suivant, essayez à nouveau d’effectuer cette procédure :
• Appuyez sur GUIDE pour afficher l’écran GUIDE
Plus+.
• Appuyez sur  pour mettre en subrillance la barre de
menu puis utilisez la touche  pour accéder à la
section Setup et choisir Setup.
• Poursuivez la mise en œuvre en reprenant l’opération
en cours à son début.
Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux
sollicitations du contrôleur G-LINK, appelez l’assistance
commerciale et faites-lui connaître le fabricant et le
modèle du récepteur extérieur.
Reportez-vous également à Questions répétitives et guide
de dépannage de GUIDE Plus+ la page 73.
60
Fr
5 Identifiez la chaîne directrice votre pays.
Les émissions de télévision disponibles grâce au
système GUIDE Plus+ sont diffusées sur l’ensemble de
l’Europe par certaines chaînes sélectionnées que l’on
appelle chaînes directrices. Il est essentiel que la chaîne
directrice (analogique) de votre pays soit correctement
identifiée, faute de quoi la réception des programmes de
télévision (chargement du guide électronique de
programmation) n’est pas possible.
Suivez la procédure A, B ou C ci-après selon la
configuration utilisée :
A Si vous n’utilisez pas de récepteur extérieur, vous
n’avez pas à vous préoccuper de ces opérations
puisque cet appareil examine de lui-même tous les
canaux afin d’identifier la chaîne directrice :
• Pour cela, il vous suffit de laisser l’appareil en veille
toute une nuit (ne le laissez pas en service).
B Si vous utilisez un récepteur extérieur, vous devez
choisir la chaîne directrice à partir du tableau cidessous :
Pays ou
région
Chaînes
directrices
Autriche
Eurosport
Belgique
RTL-TVI
TMF cessera bientôt ses
Music Factory (TMF) activités.
Remarques
France
Canal+
Allemagne
Eurosport
Analogique uniquement
Italie
MTV
Analogique uniquement
Pays-Bas
Music Factory
(TMF), Eurosport
TMF cessera bientôt ses
activités.
Espagne
Tele 5
Analogique uniquement
Suisse
Eurosport
Royaume-Uni
ITV, Eurosport
ITV est uniquement
analogique. Utilisez
Eurosport si vous êtes
abonné à SKY et que vous ne
possédez plus d’antenne
terrestre analogique.
• Accordez le récepteur extérieur sur la chaîne
directrice qui convient et conservez le récepteur et
cet appareil en service toute le nuit.
C Si vous utilisez soit un récepteur extérieur soit cet
appareil, procédez comme il est dit ci-dessus dans le
cas où l’installation ne comporte pas de récepteur
extérieur. Et seulement si cette façon de faire ne vous
donne pas satisfaction, employez la méthode prévue
pour l’autre cas.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 61
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Pour commencer
Quelques mots sur le chargement du guide
électronique de programmation (EPG)
• Les données EPG peuvent être reçues uniquement
quand le graveur est en veille. (Par conséquent,
quand vous n’utilisez pas le graveur, mettez-le en
veille.) Si vous utilisez un récepteur extérieur, laissezle sous tension pendant que les données EPG sont
chargées.
• Si vous ne pouvez recevoir aucune chaîne directrice
(reportez-vous au tableau ci-dessus) vous ne pourrez
pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne
réglez pas le code postal (ou réglez Country sur
Other) sur l’écran de réglage du système GUIDE
Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le
service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre
région.)
Si la diffusion d’émissions numériques commence
dans votre région, veuillez régler EPG Type Select,
dans le menu Initial Setup, sur Digital EPG.
• Même si vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
EPG où vous habitez, vous pouvez quand même
programmer des enregistrements avec ShowView et
manuellement—reportez-vous à Réglage du
programmateur pour l’enregistrement manuel la
page 70.
• Lorsque l’appareil reçoit des données, la mention
EPG apparaît sur l’afficheur de la face avant. Si vous
mettez en service cet appareil tandis que s’effectue
un chargement du guide électronique des
programmation, ce chargement est abandonné.
• Les données du guide électronique de
programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs
par jour. Les mises à jour sont automatiques.
• Au cours du chargement des données du guide
électronique de programmation (EPG), cet appareil
peut donner l’impression d’être en service. Cette
situation est normale.
04
certaines chaînes que vous ne pouvez pas recevoir,
accédez à la page Editor :
• Appuyez de manière répétée sur  pour mettre en
subrillance la barre de menu.
• Appuyez sur  jusqu’à ce que Editor soit mis en
subrillance. Une liste de chaînes figure maintenant
au centre de l’écran. Les chaînes captée (ON) font
partie de la mosaïque ; les chaînes non captée (OFF)
sont masquées. Utilisez les touches ///
pour déplacer le curseur sur la liste et préciser
qu’une chaîne est captée (ON) ou non captée (OFF)
selon le cas.
• Pour toute chaîne captée (ON), le système GUIDE
Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source)
et le numéro de programme. La source peut être le
syntoniseur intégré à cet appareil, ou un récepteur
extérieur. Le numéro de programme est le numéro du
canal qui permet de capter la chaîne sur l’appareil
source. L’entrée, sur la page Editor, doit
correspondre à ce numéro, faute de quoi
l’enregistrement d’une émission diffusée sur cette
chaîne n’est pas possible.
• Cela est tout particulièrement important dans le cas
d’une ‘chaîne directrice’. Veillez à ce que la chaîne
directrice soit toujours captée (ON).
SET UP
1
/ST–
4
MCACC
7
/TUNE+
2
ENTER
5
SR+
3
/ST+
6
/TUNE– TEST TONE
8
9
2
Modifiez à votre guise les numéros de
0
programme.
La modification des numéros de programme vous
permet de définir l’ordre de défilement des canaux
lorsque vous passez de l’un à l’autre, de manière
séquentielle. Cela vous permet, par exemple, de
regrouper certains canaux.
ADVANCED
Consultation des données chargées
concernant le jour suivant
1
GUIDE
Affichez l’écran GUIDE Plus+.
Name
BBC1
BBC2
ITV
CH4
CH5
BBC3
ITV2
E4
UKGOL
On/Off
On
On
On
On
On
On
On
Off
On
Source
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
Ext. Rec. 1
D. TV
D. TV
D. TV
Prog. No.
001
002
003
004
005
007
006
014
017
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
d’action BLEUE (Home) pour revenir à la page d’accueil
du système GUIDE Plus+.
• Vous trouverez plus de détails sur l’emploi du
système GUIDE Plus+ au chapitre suivant.
Vous voyez apparaître une mosaïque de logos de chaîne
et des programmes de télévision. Utilisez les touches /
 pour naviguer sur la mosaïque. Si vous notez que
certaines chaînes sont absentes ou que sont présentes
61
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
05
Page 62
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Chapitre 5
Utilisation du guide électronique de
programmation GUIDE Plus+™
Pour utiliser les fonctions mentionnées dans ce chapitre il
faut avoir réglé le paramètre EPG Type Select sur GUIDE
Plus+ dans Setup Navigator (ou dans le menu Initial
Setup).
Le système GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+™* est un outil interactif gratuit
de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du
téléviseur.1 Ce système fournit les programmes de
télévision des principales chaînes et offre diverses
fonctions commodes telles que l’enregistrement
commandé par touche unique, la recherche d’émissions
par genre ou encore une liste des émissions conseillées
en fonction de vos goûts. Le système GUIDE Plus+ est
un outil pratique pour connaître ce qui est actuellement
diffusé, ou ce qui le sera au cours de la semaine à venir,
en prenant pour critère, par exemple, la chaîne ou le
genre. Le système GUIDE Plus+ vous permet de définir
rapidement et automatiquement les émissions que vous
désirez voir ou enregistrer.
Pour recevoir les informations sur les programmes de
télévision dans votre pays ou votre région, le système
GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à
réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Si vous
n’avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez
la section Réglage pour le système GUIDE Plus+™ la
page 59 avant de poursuivre.
* GUIDE Plus+, SHOWVIEW, VIDEO Plus+, G-LINK sont (1)
des marques déposées ou des marques de, (2) fabriquées
sous licence de et (3) l’objet de divers brevets
internationaux et de dépôts de brevets sous licence ou
propriétés de, Gemstar-TV Guide International, Inc. et/ou
d’une de ses sociétés affiliées.
Note légale
Utilisation du système GUIDE Plus+
Chaque fonction et chaque section possèdent sa propre
couleur pour faciliter la navigation. Toutes les pages (à
l’exception de certaines pages de réglage) possèdent les
éléments communs suivants :
3
1
4
5
2
6
1 Fenêtre vidéo – Fenêtre permettant de regarder
l’émission en cours tout en faisant usage du système
GUIDE Plus+.
2 Panneau publicitaire – Affichage de publicités sur
les émissions ou d’instructions sur le système GUIDE
Plus+.
3 Barre d’action – Touches d’action de couleur dont le
rôle change avec la section.
4 Informations – Brève description des émissions et
menus d’aide.
5 Barre de menu – Accès aux diverses sections du
système GUIDE Plus+.
6 Grille – Affichage des informations relatives aux
programmes de télévision pour les 7 jours à venir,
classées chronologiquement et par chaîne.
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/OU SES FILIALES
NE SONT RESPONSABLES EN AUCUNE MANIERE DE
L’EXACTITUDE DES INFORMATIONS RELATIVES AUX
PROGRAMMES DE TELEVISION FOURNIES DANS LE SYSTEME
GUIDE PLUS+. EN AUCUN CAS, GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. ET/OU SES FILIALES NE PEUVENT ETRE
TENUES RESPONSABLES POUR UNE PERTE DE BENEFICES,
D’ACTIVITES COMMERCIALES OU D’AUCUNE SORTE DE
PREJUDICES OU DE CONSEQUENCES, DIRECTS OU INDIRECTS, EN
RELATION AVEC LA FOURNITURE OU L’UTILISATION DE
QUELQUE INFORMATION QUE CE SOIT, EQUIPEMENT OU
SERVICE DU SYSTEME GUIDE PLUS+.
Remarque
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est 525 System (reportez-vous également à Input
Line System la page 129).
62
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 63
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Navigation dans GUIDE Plus+
Le tableau qui suit rassemble les touches du boîtier de
télécommande que vous pouvez utiliser pour naviguer
sur les pages du système GUIDE Plus+.
Touche
Leur rôle
 REC
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver l’option One Button Recording.
GUIDE
Appuyez sur cette touche pour afficher
l’écran GUIDE Plus+ (utilisez également
cette touche pour quitter).
///
Utilisez ces touches pour naviguer sur les
pages (mettre en surbrillance une option).
ROUGE, VERT,
JAUNE, BLEU
Touches d’action dont le rôle dépend de
la section.
MENU
Appuyez sur cette touche pour accéder
directement à la barre de menu.
TIMER REC
Appuyez sur cette touche pour accéder
directement à la section Schedule.
INFO
Appuyez sur cette touche pour afficher
les informations qui concerne l’émission
en cours.
ENTER
Appuyez sur cette touche pour valider un
choix ou quitter la page GUIDE Plus+.
Touches
numérotées
Pour la frappe des valeurs numériques.
 PREV /
 NEXT
Utilisez ces touches pour sélectionner la
page d’informations qui précède ou suit
(sur la grille, par exemple).
/
Utilisez ces touches pour sélectionner le
jour qui précède ou suit.
05
One-Button-Record (Enregistrement
commandé par touche unique)
La touche d’action ROUGE (Enregistrement) est
présente dès lors que vous pouvez mettre en surbrillance
le titre d’une émission, y compris sur Grid, après une
recherche ; il en est de même si le titre de l’émission se
trouve parmi celles conseillées de la section My TV.
Le nom de l’émission, la date, le canal, les heures de
début et de fin d’enregistrement sont des informations
qui viennent automatiquement renseigner le
programmateur au moment où vous utilisez la touche
One-Button-Record.
Si nécessaire, vous avez la possibilité de modifier les
valeurs utilisées, tant que l’enregistrement n’a pas
commencé (reportez-vous au paragraphe Modification
d’un enregistrement programmé la page 67).
ENTER
1
émission.
Mettez en surbrillance le titre d’une
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
(Enregistrement).
L’enregistrement de l’émission est prêt. Lorsque l’heure
de l’émission se présente, l’appareil effectue l’accord sur
le canal convenable et commence l’enregistrement1.
• Vous pouvez aussi utiliser la touche  REC pour
lancer l’enregistrement.
• Vous pouvez consulter les informations concernant
les enregistrements à venir en accédant à la section
Schedule (reportez-vous également au paragraphe
La section “Schedule” (Programmation) la page 67).
Remarque
1 Les horaires d’enregistrement commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des modifications apportées
à la grille des programmes.
63
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 64
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
Verrouillage, ou non, de la fenêtre vidéo
Lorsque vous accédez au système GUIDE Plus+,
l’émission que vous regardez demeure visible dans la
fenêtre vidéo. Le tampon dateur, au-dessus de la fenêtre,
vous permet de connaître la chaîne, la date et l’heure.
Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’, comme le
suggère le cadenas fermé que vous pouvez noter audessus de cette fenêtre. Lorsque la fenêtre est
verrouillée, elle affiche systématiquement l’émission
diffusée sur la chaîne que vous regardiez avant d’accéder
à la mosaïque et de la parcourir.
Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre
vidéo de manière à mettre en subrillance plusieurs
émissions sur la mosaïque, et la chaîne diffusée dans la
fenêtre vidéo.
ENTER
1
Mettez en surbrillance le logo d’une chaîne.
Sections
Le système GUIDE Plus+™ comporte 7 Sections. L’accès
à une section est possible à partir de la barre de menu.
• Grid – Section d’accueil du système GUIDE Plus+.
Affichage des informations relatives aux
programmes de télévision pour les 7 jours à venir,
classées chronologiquement et par chaîne.
• Search – Recherche des émissions par catégorie
(par ex., le sport) et sous-catégorie (par ex., le
football), ou bien par mot clé.
• My TV – Précisez vos goûts et préférences pour
recevoir des informations sur les émissions
conseillées.
• Schedule – Affichage des enregistrements prévus.
• Info – Section des informations complémentaires,
telles que la météo (cette section n’est pas disponible
dans tous les pays).
• Editor – Modification des chaînes.
• Setup – Réglage d’ensemble du système GUIDE
Plus+™.
La section “Grid” (Grille)
Les logos sont placés à gauche des titres des émissions.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
(Déverrouillage).
Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo, s’ouvre. Il
demeure dans cet état jusqu’à la fin de l’actuelle session
de télévision.
Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au cours de
cette session, répétez les opérations qui ont permis son
déverrouillage. La touche d’action ROUGE remplit
maintenant la fonction Verrouillage.
Mosaïque des chaînes
Les chaînes peuvent être présentées sur l’écran dans la
section Grid, Schedule ou My TV sous la forme d’une
liste ou d’une mosaïque de logos. Vous pouvez naviguer
sur la mosaïque en vous servant de la touche d’action
JAUNE. Utilisez les touches de déplacement du curseur
pour choisir la chaîne que vous désirez regarder, puis
appuyez sur ENTER pour retourner à l’écran précédent
de cette chaîne.
64
Fr
L’écran Grid correspond au principal écran d’émissions
de télévision du système GUIDE Plus+ ; il s’affiche en
premier lorsque vous appuyez sur GUIDE. Sur cette page,
vous pouvez voir la liste des émissions qui seront
diffusées au cours des 7 jours à venir, en commençant
pas aujourd’hui.
Lorsque vous mettez en surbrillance une émission de
Grid, divers renseignements la concernant sont visibles
dans la fenêtre d’informations, par exemple, le nom de
l’émission, un résumé de ce qu’elle contient, la chaîne et
la source concernées, ainsi que l’heure et la durée de
l’émission. Si le symbole i est présent dans la fenêtre
d’informations, cela signifie qu’outre un résumé, des
détails sur l’émission sont disponibles. Appuyez sur
INFO pour les consulter.
Dans certains pays, un classement peut accompagner
les informations relatives à une émission (en général,
dans le cas où il s’agit d’un film). Ce classement est
établi par des partenaires locaux tels que les magazines
de télévision.
À partir de Grid, vous pouvez :
• Consulter et faire défiler la liste des émissions de
télévision.
• Lire le résumé du contenu de l’émission.
• Accéder à une émission en cours de diffusion.1
• Programmer l’enregistrement d’une émission.
• Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre vidéo.
• Accéder aux panneaux publicitaires.
Parcours de “Grid” (Grille)
Utilisez les touches suivantes du boîtier de
télécommande pour parcourir Grid :
/// (touches de déplacement du curseur) –
Navigation sur la grille
 PREV /  NEXT – Page précédente ou suivante
 /  – Jour précédent ou suivant
Touche d’action BLEUE – Retour, sur la grille, au jour et
à l’heure actuels.
ENTER – Appuyez sur cette touche après avoir
sélectionné une émission de façon à quitter le système
GUIDE Plus+ et à accéder à l’émission.
Remarque
1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), quelques secondes sont requises pour
que l’accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est normale.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 65
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
La section “Search” (Recherche)
À partir de la section Search, vous pouvez :
• Effectuer une recherche par catégorie.
• Effectuer une recherche par sous-catégorie.
• Effectuer une recherche par mot-clé.
• Lire le résumé du contenu de l’émission.
• Accéder à une émission en cours de diffusion.
• Programmer l’enregistrement d’une émission.
• Accéder aux panneaux publicitaires.
05
Utilisation d’un mot-clé de “My Choice” (Mon
choix) pour effectuer une recherche
Outre les catégories mentionnées, vous pouvez
également utiliser vos propres mots-clés.
ENTER
1
Accédez à My Choice.
Recherche
Vous pouvez rechercher des émissions en utilisant
comme critère la catégorie, la sous-catégorie ou un motclé (Mon choix). Les catégories sont : les films (violet), le
sport (vert), les émissions pour enfant (bleu), les autres
émissions (teck). Dans certains pays existe une autre
sous-catégorie dénommée ‘Émission du jour’. Il s’agit de
l’émission conseillée par un partenaire local, tel qu’un
magazine de télévision.
ENTER
1
Sélectionnez ‘Search’ sur la barre de menu.
ENTER
2
Sélectionnez une catégorie et une souscatégorie.
2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour ajouter
un mot-clé.
ENTER
3
Entrez un mot-clé qui doit être mentionné
sur le menu.
• Si vous sélectionnez la valeur All comme souscatégorie, toutes les émissions de la catégorie
choisie s’affichent dans la liste des résultats.
3 ENTER Lancez la recherche.
Les résultats sont classés dans l’ordre chronologique.
• Si aucun résultat ne figure sur l’écran, cela signifie
qu’il n’existe pas, aujourd’hui, d’émission répondant
au critère de recherche employé.
Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la
touche d’action VERTE pour quitter l’écran et continuer.
4
ENTER
Lancez la recherche par mot-clé.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les
mots-clés grâce aux touches d’action ROUGE et
VERTE.
• Lorsque vous avez défini plus de 2 mots-clés, ces
mots-clés sont classés ensemble dans la catégorie
All, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver.
65
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
05
Page 66
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
La section “My TV” (Ma télévision)
La section My TV vous permet de noter des informations
qui vous caractérisent. Ces informations peuvent
contenir le nom d’une chaîne, des thèmes d’émission et
des mots-clés. Dès que vous avez défini vos goûts
personnels, le système GUIDE Plus+ examine les
émissions de télévision des sept jours à venir. Aussitôt
que vous accéder à My TV, une liste d’émissions
satisfaisant vos goûts personnels, vous est proposée.
À partir de la section My TV, vous pouvez :
• Définir vos préférences en notant une chaîne, un
thème, un mot-clé.
• Modifier ou effacer des préférences personnelles.
• Lire le résumé du contenu de l’émission.
• Accéder à une émission en cours de diffusion.
• Programmer l’enregistrement d’une émission.
• Accéder aux panneaux publicitaires.
Définition des préférences personnelles
Vos préférences peuvent contenir une combinaison
quelconque de 16 chaînes, 4 catégories et 16 mots-clés.
1 Sélectionnez ‘My TV’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour préciser
vos préférences.
3 Pour ajouter une chaîne à vos préférences, appuyez
sur la touche d’action JAUNE.
Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de logos puis
appuyez sur ENTER. Le cas échéant, répétez cette
opération pour les autres chaînes (maximum 16
chaînes).
4 Pour ajouter un thème à vos préférences, mettez en
surbrillance ‘Themes’ puis appuyez sur la touche
d’action JAUNE.
Channels est maintenant mis en surbrillance.
Sélectionnez un thème dans les catégories de la section
Search puis appuyez sur ENTER. Le cas échéant, répétez
cette opération pour les autres thèmes (maximum 4
catégories).
66
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 67
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
5 Pour ajouter un mot-clé à vos préférences, mettez
en surbrillance ‘Keywords’ puis appuyez sur la touche
d’action JAUNE.
05
La section “Schedule” (Programmation)
La section Schedule vous donne le moyen de définir un
enregistrement (commandé par le programmateur), d’en
consulter ou d’en modifier les caractéristiques, ou
encore d’effacer sa programmation.
À partir de la section Schedule, vous pouvez :
• Modifier ou effacer un One-Button-Recording.
• Définir, modifier ou effacer un enregistrement
ShowView.
• Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel.
Modification d’un enregistrement programmé
Vous pouvez modifier les caractéristiques d’un
enregistrement programmé, ou le supprimer s’il est
devenu sans objet.
1 Mettez en surbrillance le titre gauche de
l’enregistrement programmé.
Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour
sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant
sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez
sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et
continuer.
6 Appuyez sur ENTER pour valider vos préférences
personnelles.
• Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en
répétant l’étape 5.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les
préférences grâce aux touches d’action ROUGE et
VERTE.
• Si vous désirez modifier la qualité de
l’enregistrement, sa périodicité, son support, son
heure de fin ou son groupe, passez directement à
l’opération 6 ci-dessous.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Modification).
3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et
les touches numériques pour modifier la date ou les
heures d’enregistrement, ou bien la chaîne.
Utilisez les touches / ou les touches numériques
pour apporter une modification.
Appuyez sur la touche d’action VERTE pour continuer ou
bien sur la touche d’action ROUGE pour revenir en arrière.
67
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 68
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
4
Tapez le nom de l’enregistrement programmé.
Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour
sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant
sur l’écran.
Lorsque la frappe du nom est achevée, appuyez sur la
touche d’action VERTE pour poursuivre.
5 Mettez en surbrillance le titre droit
d’enregistrement.
6 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Qualité)
pour modifier la qualité d’enregistrement.
Sélectionnez AUTO1, XP, SP, LP, EP, SLP, SEP ou MN (si
la valeur du paramètre d’enregistrement manuel est On).
7 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Périodicité)
pour modifier la périodicité des enregistrements.
Sélectionnez une option : une fois, quotidien ou
hebdomadaire.
8 Appuyez sur la touche d’action JAUNE (Support)
pour sélectionner la destination de l’enregistrement.
Sélectionnez DVD, HDD ou HDDr (Auto Replace
Recording)2.
• La fonction Auto Replace Recording n’est disponible
que pour les enregistrements quotidiens ou
hebdomadaires.
Remarque
1 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également être utilisé quand le
support est le disque dur.
2 • Dans le cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec (reportez-vous à Optimized Rec
la page 135) a pour valeur On (et si les signaux VPS/ PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que
l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le
réglage MN1, la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur.
• Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner satisfaction.
• Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction Auto Replace Recording tente d’entrer
en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant
commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés.
68
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 69
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
9 Appuyez sur  pour accéder aux options
complémentaires d’enregistrement :
• Pour que l’enregistrement appartienne à un genre
donné du disque dur, sélectionnez ce genre au
moyen de la touche d’action JAUNE (Genre).
• Utilisez la touche d’action VERTE (Heure de fin)
pour prolonger la fin de l’enregistrement (+0, +10,
+20, +30 ou VPS/PDC1 (V–P)).
• Appuyez sur  pour afficher une fois encore les
options standard d’enregistrement.
05
Préparation d’un enregistrement ShowView™
1
Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
(ShowView).
3 Utilisez les touches numériques pour taper le
numéro ShowView de programmation.
Effacement d’un enregistrement programmé
1 Mettez en surbrillance le titre gauche de
l’enregistrement programmé.
• Si vous habitez dans une région non couverte par le
système GUIDE Plus+, vous devrez peut-être entrer
aussi un numéro de canal. Suivez les instructions sur
l’écran pour le faire.
4 Appuyez sur ENTER pour valider.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
(Effacement).
La programmation de l’enregistrement est effacée.
Remarque
1 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de
l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux
signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille.
• L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu.
• Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
• VPS/PDC ne peut pas être réglé pour les enregistrements faits à partir d’émissions numériques ou d’une source extérieure, ni dans le cas
où le mode d’enregistrement est AUTO.
69
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 70
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement manuel
1
Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
6 Utilisez les touches numérotées pour taper le
numéro du canal, puis appuyez sur la touche d’action
VERTE (Suivant) pour valider.
D.TV
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Manuel).
3 Utilisez les touches numériques /// pour
taper la date d’enregistrement puis appuyez sur la
touche d’action VERTE (Suivant).
4 Pareillement, tapez l’heure de début
d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action
VERTE (Suivant) pour valider.
5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement puis appuyez
sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider.
70
Fr
001
Mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche d’action
JAUNE (Mosaïque) et utiliser les touches ///
pour sélectionner la chaîne sur la mosaïque ; enfin,
appuyez sur ENTER.
À propos de l’enregistrement programmé
Le programmateur permet d’effectuer 32
enregistrements, sans intervention de votre part, au
cours du mois qui suit. Le programmateur peut être
utilisé pour enregistrer une émission unique, une
émission quotidienne, ou une émission hebdomadaire.
Vous pouvez choisir la qualité d’enregistrement des
enregistrements commandés par programmateur
comme vous le faites pour les autres ; aux choix habituels
s’ajoute le mode AUTO qui optimise la qualité compte
tenu de la place disponible sur le DVD (cas d’un
enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un
DVD vierge (cas d’un enregistrement sur le disque dur).
Il est possible de régler le programmateur pour que
l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur un
DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des
enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires)
commandés par programmateur et effectués sur le
disque dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre
intention de conserver, vous pouvez employer la fonction
Auto Replace Recording qui provoque l’écrasement de
l’enregistrement précédent par le nouvel enregistrement.
Sachez que cette fonction provoque le remplacement de
l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou non
regardé, par le nouvel enregistrement.
Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il
agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité
du document dans l’espace disponible sur le disque, ce
qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez
adoptée (pour de plus amples détails concernant cette
question, reportez-vous à Optimized Rec la page 135).
Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un
DVD mais que le DVD chargé n’est pas enregistrable, la
fonction de récupération (Recovery Recording) assure
l’enregistrement de l’émission sur le disque dur.
Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video
Programming System) et PDC (Program Delivery
Control) employés par de nombreuses chaînes de
télévision analogiques pour garantir à l’usager que tout
enregistrement commandé par programmateur couvrira
bien la totalité de l’émission, même si celle-ci est en
avance ou en retard par rapport à la grille des
programmes. Au plus, 8 enregistrements faisant usage
du système VPS/PDC peuvent être définis.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 71
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Important
05
Arrêt d’un enregistrement programmé
STOP REC
• Il n’est pas possible de programmer un
enregistrement si 32 enregistrements commandés
par programmateur sont déjà en attente.
• L’enregistrement commandé par programmateur ne
peut pas commencer si :
– Cet appareil est en train d’enregistrer.
– Le disque est en cours d’initialisation, ou bien qu’il
n’est ni finalisé ni non finalisé.
• L’enregistrement commandé par programmateur
commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait
est terminée.
• Sur l’afficheur de la face avant, le témoin ( ) du
programmateur s’éclaire lorsque le programmateur
est réglé. Si le témoin clignote, cela veut dire
qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque
chargé n’est pas enregistrable (cas d’un
enregistrement, sur DVD, commandé par
programmateur) (dans le cas d’un enregistrement,
sur disque dur, commandé par programmateur, cela
signifie que le disque dur n’est pas enregistrable).
• Environ 2 minutes avant le début d’un
enregistrement commandé par programmateur, cet
appareil passe en attente d’enregistrement. Lorsque
l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines
de ses fonctions deviennent indisponibles.
• La durée maximale d’un enregistrement sur disque
dur commandé par programmateur est 24 heures.
Toutefois, un titre (disque dur) étant limité à 12
heures, tout enregistrement d’une durée supérieure
à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les
titres sont séparés par une coupure de quelques
secondes.
• Le système VPS/PDC ne fonctionne qu’avec les
chaînes analogiques ; il ne fonctionne pas avec les
chaînes de télévision numériques.
• Les fonctions attachées aux signaux VPS/PDC ne
sont pas nécessairement disponibles pour toutes les
stations du pays ou de la région. Consultez chaque
station pour connaître la compatibilité.
• Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations
relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5
heures du matin. Pendant cette période, le système
VPS/PDC peut fonctionner de manière erratique ; ne
demandez pas au programmateur de prendre en
compte ce système si vous programmez un
enregistrement au cours de cette période.
Appuyez sur cette touche au cours d’un
1
enregistrement commandé par programmateur.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer.
Protection de la programmation d’un
enregistrement à venir (verrouillage des touches)
Vous pouvez rendre inopérantes les touches de la face
avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette
disposition peut être utile, après réglage du
programmateur en vue d’un enregistrement, pour vous
assurer que personne ne pourra modifier les réglages
que vous avez effectués.
RECORDER
1
veille.
Si cet appareil est en service, mettez-le en
2
[Sur la face avant] Appuyez sur cette touche
durant trois secondes pour verrouiller les touches.
La mention LOCK apparaît brièvement sur l’afficheur de
la face avant. Chaque fois qu’une touche de la face avant
ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention
LOCK s’affiche momentanément.
• Pour déverrouiller les commandes de cet appareil,
appuyez pendant 3 secondes sur la touche  STOP
de la face avant (lorsque l’appareil est à l’arrêt)
jusqu’à ce que la mention UNLOCK apparaisse.
Questions répétitives
• Le programmateur est réglé mais l’enregistrement ne
débute pas!
Assurez-vous que le disque DVD chargé ou que le
disque dur sont enregistrables, qu’ils ne sont pas
verrouillés (reportez-vous à Lock Disc la page 124) et
que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà
respectivement 99 ou 999 titres.
• Cet appareil refuse la prise en compte d’une
programmation d’enregistrement! Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement
si l’horloge n’est pas réglée.
Prolongation d’un enregistrement en cours
Vous pouvez prolonger un enregistrement commandé
par programmateur. Vous utiliserez l’une ou l’autre si,
par exemple, l’émission dure plus longtemps que prévu.
Annulation ou prolongation d’un enregistrement
programmé
REC
Appuyez pendant 3 secondes sur cette touche
1
au cours d’un enregistrement commandé par
programmateur.
L’enregistrement continue, mais sur l’afficheur de la face
avant, le témoin du programmateur s’éteint, pour
indiquer que la programmation a été annulée.
REC
Appuyez de manière répétée sur cette touche
2
pour prolonger l’enregistrement par intervalle de 30
minutes.
• Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de
plusieurs programmations d’enregistrement?
En principe, la programmation dont l’heure de début
est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil
commence l’enregistrement dont l’heure de début
est la plus lointaine après la fin de l’enregistrement
précédent. Si deux programmations figurent à la
même heure (mais sur des canaux différents, par
exemple), celle qui a été le plus récemment effectuée
a la priorité.
Si deux programmations devant débuter à la même
heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet
appareil enregistre l’émission qui commence
réellement en premier.
71
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
05
Page 72
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
La section “Info” (Informations)
Cette section contient des informations
complémentaires, qui dépendent du pays ou de la
région, telles que les nouvelles, la météo, la bourse, etc.
(Ces informations ne sont pas disponibles dans tous les
pays ni dans toutes les régions.)
Adoption d’une autre source ou numéro de
programme
1
Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
La section “Editor” (Modification)
La section Editor est au centre de la gestion des chaînes.
Toute modification que vous effectuez ici, se reflète sur
Grid. La section Editor est surtout employée pour
apporter des correctifs manuels à la configuration du
système GUIDE Plus+.
Vous pouvez également utiliser cette section Editor
lorsque de nouvelles chaînes deviennent disponibles
dans votre pays, que vous passez du câble au satellite, ou
que vous déménagez.
À partir de la section Editor, vous pouvez :
• Afficher ou non les chaînes qui composent la grille
(marche ou arrêt du canal).
• Sélectionner une source extérieure (A.TV, D.TV,
Ext. Rec. 1, Ext. Rec. 2, etc.).
• Taper un numéro de programme.
Mise en service, ou non, d’un canal
En mettant en service, ou non, un canal de la section
Editor, vous pouvez décider d’afficher, ou non, ce canal
sur Grid.
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
Name
BBC1
BBC2
ITV
CH4
CH5
BBC3
ITV2
E4
UKGOL
On/Off
On
On
On
On
On
On
On
Off
On
Source
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
Ext. Rec. 1
D. TV
D. TV
D. TV
Prog. No.
001
002
003
004
005
007
006
014
017
2 Mettez en surbrillance le titre gauche du canal à
mettre en service, ou non.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour mettre
en service, ou non, le canal.
72
Fr
Name
BBC1
BBC2
ITV
CH4
CH5
BBC3
ITV2
E4
UKGOL
On/Off
On
On
On
On
On
On
On
Off
On
Source
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
Ext. Rec. 1
D. TV
D. TV
D. TV
Prog. No.
001
002
003
004
005
007
006
014
017
2 Mettez en surbrillance le titre droit du canal à
modifier.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour
changer la source, ou sur la touche d’action VERTE
pour taper un numéro de programme.
Chaque pression sur la touche d’action ROUGE change
la source (A.TV, D.TV, Ext. Rec 1, etc.). Pour spécifier un
numéro de programme, utilisez les touches numériques
puis appuyez sur ENTER (Lorsque A.TV ou D.TV est
sélectionné, assurez-vous que le numéro de programme
correspond au numéro préréglé sur cet enregistreur pour
l’enregistrement prévu).
DVR545HX_WY_FR.book
Page 73
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
La section “Setup” (Configuration)
La section Setup permet d’adapter le système GUIDE
Plus+ à votre région, de définir les conditions de
réception de la télévision, etc.
Modification de la configuration de GUIDE Plus+
1
Sélectionnez ‘Setup’ sur la barre de menu.
Press ENTER to access the Basic Setup screen.
05
Sélectionnez la source appropriée (par ex. un syntoniseur
intégré ou un récepteur externe) et saisissez le numéro
de programme respectif (par ex. si la touche numérotée
9 de la télécommande correspond à la Host Channel,
saisissez le chiffre 9 comme numéro de programme).
Lors de la prochaine mise en veille de l’appareil, le
système GUIDE Plus+ achèvera alors la configuration de
la Host Channel.
Les réglages Host Channel peuvent être réinitialisés à
tout moment aux valeurs de réglage automatique par
défaut. Veuillez noter que la réinitialisation de Host
Channel efface aussi toutes les données d’informations
sur les programmes de télévision.
Questions répétitives et guide de
dépannage de GUIDE Plus+
Basic Setup
Host Channel Setup
GUIDE Plus+ System Information
Les questions répétitives ont volontairement été limitées
en nombre. Pour obtenir une réponse à celles qui ne
figurent pas ici, consultez le site GUIDE Plus+ :
www.europe.guideplus.com
Questions répétitives
2
Mettez en surbrillance le paramètre à modifier.
Vous pouvez modifier les réglages de Language, Country,
Postal Code1 et External Receiver.
3 Appuyez sur ENTER pour valider.
Configuration manuelle de “Host Channel”
(Chaîne directrice)
Le système GUIDE Plus+ identifie automatiquement
Host Channel lorsque l’appareil est mis en veille pour la
première fois. Reportez-vous au tableau en page 60 pour
consulter la liste des chaînes directrices européennes.
Si vous avez connaissance des informations concernant
la Host Channel (source et numéro de programme) ou
bien dans le cas où l’identification automatique n’a pas
fourni les résultats escomptés, vous pouvez procéder à
l’identification de Host Channel de manière manuelle.
Choisissez Host Channel Setup dans la section Setup et
suivez les instructions affichées sur l’écran du téléviseur.
• Toutes les tentatives de réglage du récepteur extérieur
se sont soldé par un échec ; que dois-je faire?
R : Il peut exister plusieurs raisons expliquant le nonfonctionnement du récepteur extérieur.
– Les raccordements ne sont pas ce qu’ils devraient
être. Veillez à ce que le câble G-LINK est relié au
connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif
infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté
vers le capteur infrarouge du récepteur. Reportezvous à Connexion à une boîte de câblodistribution ou
à un récepteur satellite la page 49.
– Le code du fabricant peut être erroné. Essayez
d’autres codes pour la même marque, par exemple
ceux des récepteurs pour les émissions par satellite,
par câble ou hertziennes. Accédez à la section Setup
et choisissez une des 3 options (émissions par câble,
émissions par satellite, émissions hertziennes) que
vous n’avez pas encore utilisée. Suivez les
instructions qui s’affichent sur l’écran pour vous
assurer que le système GUIDE Plus+ peut changer
les canaux du récepteur externe. En cas d’échec,
répétez les opérations en choisissant une autre
combinaison de mode de réception et de récepteur
extérieur jusqu’à ce que vous ayez épuisé tous les
codes proposés pour le fabricant du récepteur et
connus du système GUIDE Plus+. Si cela ne donne
toujours pas satisfaction, consultez le paragraphe cidessous traitant de la réception des codes par
chargement au cours de la nuit.
– L’appareil n’a pas reçu les nouveaux codes. Le
chargement effectué de nuit comprend souvent de
nouveaux codes pour la commande des récepteurs
extérieurs. Réglez le récepteur extérieur sur la chaîne
directrice locale et conservez-le en service toute la
nuit. Mettez cet appareil en veille. Le lendemain
matin, reprenez la configuration du système GUIDE
Plus+ et assurez-vous que le récepteur extérieur
peut être commandé.
Remarque
1 Le fait de modifier modifier les options Country et Postal Code, peut entraîner le besoin d’un nouveau chargement des programmes de
télévision. Une opération qui peut prendre 24 heures.
73
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
05
•
•
•
Fr
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
•
74
Page 74
– Le récepteur extérieur utilisé n’est pas pris en
compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le
récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir
procédé une fois encore à la mise en oeuvre de
Reception et External Receiver Setup, il ne répond
toujours pas, veuillez prendre contact avec
l’assistance commerciale et l’informer de la marque
et du modèle de l’appareil en question.
Le récepteur extérieur a été configuré avec succès.
Toutefois, j’ai découvert que si le système GUIDE
Plus+ doit accéder à un canal à 3 chiffres parmi les
canaux préréglés du récepteur, cela se traduit par un
échec. Il semble que le système GUIDE Plus+ ne
connaisse que les nombres à 2 chiffres.
Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de
chiffres a suivi. Si les décodeurs anciens n’utilisaient
que 2 chiffres, les plus récents en ont besoin de 4. Il
est possible qu’au cours de la mise en œuvre, vous
ayez choisi un code ancien pour le fabricant
concerné. Accédez à la section Setup, sélectionnez
External Receiver et répétez les opérations en tenant
compte du fabricant (Remarque : Chaque fois que
vous notez la présence d’un message sur l’écran
concernant un changement de canal du récepteur,
cela veut dire que le système GUIDE Plus+ a transmis
un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu’à ce
qu’il s’en présente un permettant le fonctionnement
correct du récepteur extérieur. En cas d’échec,
effectuez une réception nocturne des codes.
J’avais l’habitude de recevoir les données via l’antenne
radiofréquence ou une liaison câblée analogique, et
cela sans décodeur. Aujourd’hui, j’ai un système “à
jour” faisant appel à un récepteur extérieur pour
émissions par satellite ou par câble. Que dois-je faire
pour recevoir les données du système GUIDE Plus+?
Vous pouvez d’abord tenter de recevoir la chaîne
directrice via votre nouvelle installation. En cas de
difficulté, nous vous conseillons de conserver
l’antenne radiofréquence ou la liaison câblée
analogique pour tout ce qui concerne la réception
des données. Il est essentiel que la chaîne directrice
soit clairement identifiée dans la section Editor.
Après avoir effectué les réglages initiaux, j’ai découvert
que l’alignement des canaux reçus via le décodeur est
incorrect. Comment puis-je corriger cette situation?
Vous pouvez changer l’alignement, grâce à la section
des modifications, pour qu’il corresponde à vos
préférences. Accédez à la section Editor.
Sélectionnez les canaux que vous désirez changer.
Modifiez la source et le numéro de présélection selon
vos préférences.
J’ai réalisé la configuration mais après plusieurs
heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas
de guide de programmation (EPG).
Il y a plusieurs explications :
– Les raccordements ne sont pas corrects. Reportezvous au paragraphe Connexions la page 46 et
procédez à une vérification globale.
– La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte.
Effectuez une nouvelle fois toutes les opérations
concernées (reportez-vous au paragraphe Réglage
pour le système GUIDE Plus+™ la page 59).
– Votre câblage et votre installation sont corrects,
mais le graveur n’a pas été raccordé pendant
suffisamment de temps pour recevoir les données de
liste. Laissez cet appareil en veille toute la nuit.
•
•
•
•
– Pour les utilisateurs d’un récepteur extérieur
uniquement : Les raccordements et la mise en œuvre
sont convenables mais le récepteur extérieur n’était
pas réglé sur la chaîne directrice. Consultez la liste
des chaînes directrices (reportez-vous à l’opération 5
du paragraphe Réglage pour le système GUIDE
Plus+™ la page 59) puis laissez cet appareil en veille
et le récepteur extérieur sous tension toute une nuit,
réglé sur la chaîne directrice.
– Vous habitez un pays ou une région où le système
GUIDE Plus+ n’est pas encore disponible. Consultez
la liste des pays couverts pour savoir si le vôtre en fait
partie.
J’ai utilisé la fonction One-Button-Record (touche
d’action rouge) pour régler le programmateur, mais
l’enregistrement ne s’est pas effectué sur la bonne
chaîne.
Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur,
assurez-vous tout d’abord que ce récepteur était bien
en service. Cela fait, accédez à la section Editor et
assurez-vous que la chaîne à enregistrer était la
chaîne désirée : Accédez à la section Editor. Vérifiez
la source et le numéro de programme de la chaîne à
enregistrer. Changez la source et le numéro de
préréglage s’ils ne conviennent pas.
Si vous faites un enregistrement à partir du
syntoniseur intégré de l’enregistreur (réglage A.TV
ou D.TV), assurez-vous que le numéro de
programme est le même que le numéro préréglé sur
cet enregistreur. S’ils diffèrent, accédez à la section
Editor et changez le numéro de programme de façon
qu’il soit le même que le numéro de préréglage du
syntoniseur.
Les informations relatives aux programmes de
télévision ne sont pas mises à jour.
Les dernières informations disponibles sont
automatiquement chargées durant la nuit. Toutefois,
cela suppose que cet appareil est en veille ; s’il est en
service, le chargement ne peut pas avoir lieu. Lorsque
vous n’utilisez pas cet appareil, mettez-le en veille.
Le chargement des données peut exiger plusieurs
heures. La mention EPG apparaît sur l’afficheur de la
face avant tandis que les données sont reçues et
chargées. Si vous mettez cet appareil en service alors
que la mention EPG est affichée, le chargement des
données est abandonné.
Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans
ma région mais lorsque je mets cet enregistreur en
veille, le panneau avant indique EPG après un moment.
Comment puis-je empêcher que ça ne se produise?
Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge
dans votre région, ne réglez pas le code postal sur
l’écran de réglage du système GUIDE Plus+
(reportez-vous à la section Réglage pour le système
GUIDE Plus+™ la page 59). Vous pourrez le régler de
nouveau lorsque le service GUIDE Plus+ sera
disponible dans votre région.
La recherche automatique de Host Channel a échoué,
ou le système GUIDE Plus+ a identifié la mauvaise
Host Channel pour mon pays ou ma région.
Vous pouvez définir Host Channel manuellement.
Reportez-vous à Configuration manuelle de “Host
Channel” (Chaîne directrice) la page 73 pour
connaître le mode opératoire.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 75
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du guide électronique de programmation numérique (Digital EPG)
06
Chapitre 6
Utilisation du guide électronique de
programmation numérique (Digital EPG)
Pour utiliser les fonctions mentionnées dans ce chapitre il
faut avoir réglé le paramètre EPG Type Select sur Digital
EPG dans Setup Navigator (ou dans le menu Initial Setup).
Le guide électronique de programmation
numérique
Le guide électronique de programmation numérique
montre un tableau avec les programmes de télévision
numériques prévus et fournit des informations détaillées
au sujet de programmes individuels. Il vous permet aussi
de sélectionner et de passer facilement à un programme
particulier.1
La page du guide électronique de programmation
numérique se compose de Program Information
(information sur le programme), Channel List (liste des
chaînes) et General Program List (liste de programmation
générale). Cette section décrit l’information affichée sur
les pages de programmation et d’information.
Veuillez noter que l’horloge de l’enregistreur doit être
réglée à l’heure et à la date correcte pour s’assurer que
l’information affichée par l’EPG soit elle aussi correcte.
• La liste de programmation générale peut montrer des
sections dont le coin inférieur droit a été replié. Ceci
indique que d’autres émissions ont été
programmées pour cette période. Pour voir le titre de
cette émission et l’information lui correspondant,
mettez la section repliée en surbrillance, puis
appuyez sur /.
Information sur le programme
D007
1 Numéro de chaîne
2 Nom de la chaîne
3 Titre de l’émission
4 Apparaît quand d’autres émissions ont été
programmées pour la même période
5 Horaire de l’émission
6 Genre d’émission
General Program List
(liste de programmation générale)
D007
1 S’affiche quand il est possible de faire défiler le
tableau des programmes vers l’avant ou vers l’arrière
2 Horaire
3 Liste des chaînes
4 Fait ressortir la chaîne actuellement sélectionnée
5 Indique l’émission programmée pour
l’enregistrement
6 Apparaît lorsque d’autres émissions (souvent des
émissions courtes) ont été programmées pour la même
période
7 Titre de l’émission
8 Séparations horaires
Utilisation du guide électronique de
programmation numérique
Grâce au guide électronique de programmation
numérique, vous pouvez vérifier les horaires des
émissions télévisées numériques, consulter des
informations relatives aux émissions souhaitées et/ou
sélectionner des émissions.
GUIDE
1
Appuyez sur cette touche pour afficher la
page du guide électronique de programmation
numérique.
La page du guide se met à jour automatiquement si les
données du guide sont déchargée avec succès. Dans le
cas contraire, la page du guide électronique de
programmation numérique est vide.
Remarque
1 L’information de l’EPG n’est visible que pour les programmes numériques qui fournissent l’information EPG.
75
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 76
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du guide électronique de programmation numérique (Digital EPG)
06
ENTER
2
Sélectionnez une émission télévisée.
D007
Programmation d’enregistrements
Avec le guide électronique de programmation
numérique, rien de plus facile de programmer des
émissions télévisées numériques pour les enregistrer.
GUIDE Appuyez sur cette touche pour afficher la
1
page du guide électronique de programmation
numérique.
ENTER
2
• Appuyez sur CHANNEL +/– pour passer à la page de
la chaîne suivante ou précédente.
• L’information concernant l’émission sélectionnée
apparaît dans la fenêtre d’information.1
• Pour regarder une émission diffusée au moment de
la consultation, sélectionnez l’émission (puis
appuyez sur ENTER).
• Vous pouvez consulter l’information relative à des
émissions 1 semaine avant leur date de
programmation, suivant les conditions.
• Selon les conditions, il se peut qu’il faille attendre un
certain temps avant de pouvoir obtenir les données
du guide électronique de programmation.
Sélectionnez une émission.
• Soit sélectionner une émission en cours de diffusion :
appuyez sur ENTER pour fermer la page du guide
électronique de programmation et regarder la chaîne
immédiatement, ou appuyez sur la touche ROUGE
pour enregistrer l’émission immédiatement.
• Sélectionnez une émission qui n’a pas encore
commencé et appuyez sur ENTER ou ROUGE pour
programmer l’enregistrement de l’émission.
D007
INFO
3
Appuyez sur cette touche pour obtenir des
informations supplémentaires sur l’émission
sélectionnée.
Des informations détaillées apparaissent dans la fenêtre
de programmation.
Si la page contient des informations supplémentaires, la
mention More ... (Plus...) s’affiche.
• Pour sortir de la page d’information détaillée,
appuyez sur INFO à nouveau (ou RETURN/EXIT).
D007
************
ENTER
3
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer.
D007
13:40 - 14:05
*************
**************************
Un icône rouge représentant une horloge apparaît à côté
de l’émission.
More...
GUIDE Appuyez sur cette touche pour sortir du guide
4
électronique de programmation numérique.
GUIDE Appuyez sur cette touche pour sortir du guide
4
électronique de programmation numérique.
Remarque
1 La liste de programmation générale ne montre pas les émissions qui sont déjà terminées.
76
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 77
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du guide électronique de programmation numérique (Digital EPG)
Autres fonctions utiles du guide
électronique de programmation
EPG Jump
1 Appuyez sur la touche VERTE une fois que la page
du guide électronique de programmation numérique
(Program List (liste de programmation), Detailed
information (information détaillées) ou Search Result
(résultats de recherche)) est affichée.
06
ENTER
3
Dans le champ ‘Time’ (heure) sélectionnez
une heure de la journée (de 0:00 à 23:00) dans laquelle
effectuer la recherche.
ENTER
4
Dans le champ ‘Genre’, sélectionnez le
genre que vous recherchez.
Vous pouvez chercher plusieurs genres en appuyant sur
ENTER après chaque genre.
ENTER
ENTER
2
Dans le champ ‘Date’, sélectionnez une date
(n’allant pas au delà d’une semaine) vers laquelle vous
voulez sauter.
Date
Mon.13.Sep
Time
5
Sélectionnez ‘OK’.
ENTER
6
Sélectionnez ‘Search’ (Chercher).
Les résultats de votre recherche s’affichent.
14:00
Jump
Cancel
ENTER
3
Dans le champ ‘Time’ (Heure) sélectionnez
une heure de la journée (0:00 à 23:00) vers laquelle vous
voulez sauter.
ENTER
4
Sélectionnez ‘Jump’.
La liste de programmation pour le jour et l’heure spécifiés
s’affiche.
EPG Search
1 Appuyez sur la touche JAUNE une fois que la page
du guide électronique de programmation (Program List
(liste de programmation), Detailed information
(information détaillées) ou Search Result (résultats de
recherche)) est affichée.
ENTER
2
Dans le champs ‘Date’ sélectionnez une
date (n’allant pas au delà d’une semaine) dans laquelle
vous voulez effectuer une recherche.
Date
Sun.12.Sep
Time
12:00
Genre
Select
0/16
•
•
•
•
•
•
Search
Cancel
77
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 78
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Enregistrement
07
Chapitre 7
Enregistrement
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur DVD
Cet appareil peut enregistrer sur des disques au format
DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, DVD-R
DL et DVD+R DL.
Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés pour
l’enregistrement en mode vidéo ou en mode VR. Chacun
de ces deux modes a ses avantages, et le choix d’un
mode plutôt que d’un autre dépend de ce que vous
désirez faire des enregistrements réalisés.
Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs,
optez pour le mode VR qui offre de plus grandes
possibilités en matière de découpage et de copie et plus
de souplesse dans la manière de présenter les vidéos.
Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage,
mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de
DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas lire les
gravures en mode VR1).
Après avoir initialisé un disque pour un des modes,
toutes les gravures sur le disque seront effectuées dans
ce mode.
Les disques DVD+RW peuvent être initialisés pour
l’enregistrement en mode +VR.
Les disques DVD-RAM peuvent être initialisés pour
l’enregistrement en mode VR.
Les disques DVD+R ne requièrent pas d’initialisation.
Important
• Le tableau ci-dessous indique le nombre maximum
de titres et le nombre maximum de chapitres par titre
que peut contenir un disque :
Nombre
maximum de
titres
(par disque)
Nombre
maximum de
chapitres
(par titre)
DVD-R/-RW
mode vidéo
99
99
DVD-R/-RW/-RAM
mode VR
99
999*1
DVD+R/+RW
49
99*2
Type de disque/format
d’enregistrement
*1
Un disque peut contenir au maximum 999 chapitres.
*2 Un disque peut contenir au maximum 254 chapitres.
• Cet appareil ne permet pas de lire ni d’enregistrer des
disques DVD+R non finalisés enregistrés sur un
autre appareil. Les disques DVD+RW enregistrés sur
un autre enregistreur peuvent uniquement être lus
par cet appareil, mais ne sont pas enregistrables.
• La durée maximale d’enregistrement continu sur un
disque DVD+R/+RW est de huit heures.
• Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/
+RW, le nombre total de titres restants pouvant être
enregistrés n’augmente pas forcément.
• Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les
standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne
pouvez pas avoir sur le même disque des standards
de télévision différant par le nombre de ligne. Un
disque peut donc porter des enregistrements PAL et
SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60.
Reportez-vous également à Informations
complémentaires relatives au standard de télévision la
page 138.
• En outre, les empreintes digitales, la poussière et les
rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader
les performances en lecture comme en
enregistrement. Nous vous conseillons donc de
prendre grand soin des disques.
• Pioneer ne saurait être tenue responsable des
défauts d’enregistrement dus à une panne de
secteur, à une anomalie du disque, à un
endommagement de cet appareil.
• Pour de plus amples détails concernant la
compatibilité, veuillez consulter également la section
Compatibilité en lecture des disques et du format de
gravure la page 41.
Enregistrement de disques DVD-R DL/DVD+R
DL
L’opération d’enregistrement sur disques DVD-R DL/
DVD+R DL est généralement identique à
l’enregistrement sur disques simple couche ; toutefois,
veuillez noter les points suivants :
• Lorsque l’enregistreur passe de la première couche à
la deuxième pendant l’enregistrement d’un disque
DVD-R DL (mode vidéo), la nouvelle couche
commence automatiquement par un nouveau titre.
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 99 titres sur un seul
disque DVD-R DL (mode vidéo). Si vous enregistrez le
99e titre lors du passage à la deuxième couche,
l’enregistrement s’arrête.
• Un disque DVD+R DL peut contenir au maximum 49
titres.
• Vous ne pouvez pas lire, enregistrer un contenu
supplémentaire, modifier ou finaliser un disque DVDR DL ou DVD+R DL enregistré mais non encore
finalisé sur un autre enregistreur de DVD.
Remarque
1 Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails
concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur.
78
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 79
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Enregistrement
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur disque dur
Enregistrer sur le disque dur est une opération qui offre
une grande souplesse car vous disposez alors de toutes
les options de qualité d’enregistrement, y compris le
mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer,
effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le
souhaitez.
La capacité du disque dur est telle que vous avez la
possibilité d’y enregistrer plusieurs heures de vidéo,
même si vous choisissez la meilleure qualité
d’enregistrement possible.
Important
• Le nombre maximum de titres que peut porter un
disque dur est 999 et le nombre maximum de
chapitres par titre est 99. Aucun enregistrement n’est
possible sur le disque dur après que le nombre
maximum de titres a été atteint.
• La durée maximale d’enregistrement d’un titre est de
12 heures.
• Il est possible d’enregistrer sur le disque dur des
signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de
commencer l’enregistrement vous devez vous
assurer que la valeur de Input Line System (page 138)
convient pour la source fournissant le signal à
enregistrer.
Compatibilité du disque dur avec le mode vidéo
L’enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l’un
ou l’autre des deux formats. Choisissez le format grâce
au paramètre HDD Recording Format proposé par le
menu des réglages initiaux (reportez-vous à la page 135).
Après avoir choisi Video Mode On, la copie à grande
vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW ou
DVD+R/+RW en mode vidéo, est possible. Lors de
l’enregistrement d’une émission bilingue, précisez à
l’aide du menu des réglages initiaux, laquelle des deux
voies vous désirez enregistrer (reportez-vous au
paragraphe Bilingual Recording la page 133).
Si la valeur attribuée au paramètre HDD Recording
Format est Video Mode Off, la copie à grande vitesse
d’est pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies
de l’émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez
choisir celle que vous désirez écouter au moment de la
lecture.
Signal audio enregistré
Dans tous les cas, sauf en mode LPCM, le son est
enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital (seul
Dolby Digital 2.0 peut être enregistré ; l’enregistrement
Dolby Digital 5.1 est impossible). Avec le mode LPCM, le
son est enregistré au format PCM linéaire non
comprimé, format qui est d’une qualité supérieure.
Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez soit en
mode vidéo sur un disque DVD-R/-RW ou DVD+R/+RW,
soit sur le disque dur après avoir donné au paramètre
HDD Recording Format la valeur Video Mode On, ou la
valeur LPCM, utilisez le paramètre Bilingual Recording
(page 133) pour sélectionner, avant de commencer
l’enregistrement, la voie audio, A/L ou B/R que vous
désirez enregistrer. Dans les autres cas, les deux voies
d’une émission bilingue sont tous deux enregistrés et
vous effectuez la sélection au moment de la lecture.
07
Restrictions relatives à l’enregistrement
vidéo
Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de documents
protégés contre la copie. Les documents protégés contre
la copie sont, par exemple, les DVD-Vidéo et certaines
émissions par satellite. Si un passage protégé contre la
copie se présente au cours d’un enregistrement,
l’opération est automatiquement interrompue et un
message d’erreur s’affiche sur l’écran.
Une source vidéo dont une seule copie est autorisée
(‘copy-once only’) peut uniquement être enregistrée sur
disque dur, disque DVD-R/-RW compatible CPRM gravé
en mode VR (voir ci-dessous), ou disque DVD-RAM.
Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux
d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une
source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les
informations qui concernent la copie. (Reportez-vous à
Affichage sur l’écran des informations du disque la
page 97).
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui
embrouille l’enregistrement des émissions dont une
‘copie unique’ est autorisée. CPRM est l’abréviation de
Content Protection for Recordable Media.
Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que
vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont
une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez
pas effectuer une copie de l’enregistrement réalisé. Les
enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu’en
mode VR, sur des disques DVD-R (ver. 2.0/8x ou mieux),
DVD-RW (ver. 1.1 ou mieux), DVD-RAM, ou sur le disque
dur.
Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du
système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils
explicitement compatibles avec ce système CPRM.
Appareil d’enregistrement et droits d’auteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour
réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par
la loi ; nous vous conseillons de prendre connaissance
des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez
effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par
des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de
musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou
autorisation du détenteur des droits.
Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à
interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs,
principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des brevets
et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision
Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation
de ces principes technologiques visant à la protection des droits
d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit être
limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de
Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont
proscrits.
79
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
07
Page 80
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Enregistrement
Utilisation des syntoniseurs de télévision
analogique (A.TV) et de télévision
numérique (D.TV) incorporés
Comment passer du syntoniseur de
télévision analogique au syntoniseur de
télévision numérique
• MAIN SUB + A.TV/D.TV Appuyez pour passer de D.TV
(numérique) à A.TV (analogique) et vice-versa.
Sélection de chaînes
Il existe plusieurs manières de sélectionner des chaînes
de télévision analogiques et numériques.1 Sachez que
vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant
la lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.
– CHANNEL +
•
1
/ST–
4
MCACC
•
SET UP
7
/TUNE+
2
ENTER
5
Touches CHANNEL +/–
SR+
3
/ST+
6
/TUNE– TEST TONE
8
9
Touches numérotées
0
Par exemple, pour sélectionner la chaîne 4 (chaîne
numérique D004), appuyez sur 4 puis sur ENTER ;
pour la chaîne 34 (chaîne numérique D034), appuyez
successivement sur 3, 4, et ENTER.2
• Touches CH +/– de la face avant.
• Pour les chaînes D.TV (numériques) uniquement,
vous pouvez aussi utiliser la Channel List (liste des
chaînes)—voir ci-dessous.
ADVANCED
Note
• Lorsque vous changez de chaîne pour la
radiotélévision numérique hertzienne, vous risquez
d’obtenir un écran noir si le signal de la chaîne est
trop faible.
• Pour les autres chaînes, il faut attendre un peu pour
que l’image apparaisse, et/ou pour que le numéro de
chaîne soit indiqué.
• Dans les deux cas, une amélioration est possible en
ajustant l’antenne.
Utilisation de la Channel List (liste de
chaînes) D.TV
Lorsque vous êtes en mode D.TV, vous pouvez faire
apparaître la Channel List (liste des chaînes) à l’écran à
n’importe quel moment en appuyant sur ENTER. Utilisez
les touches / pour sélectionner une chaîne, puis
appuyez sur ENTER pour passer à cette chaîne.1
D001 ************
D002 ************
D003 ******
D004 ************
D005 ****
Comment afficher la barre d’information
d’une chaîne
La barre d’information d’une chaîne indique le titre des
programmes, les heures de début et de fin du
programme en cours et autres informations relatives à la
chaîne. L’information est mise à jour toutes les minutes.
INFO
•
Appuyez sur cette touche pour afficher la barre
d’information de la chaîne en cours de diffusion.
D001 ************
Now ********************
Next *************
Wed.30.Apr 12:46
11:30 - 12:00
12:00 - 12:30
• Utilisez les touches / pour sélectionner la barre
d’information d’autres chaînes. Pour passer à la
chaîne correspondant à la barre d’information
affichée à l’écran, appuyez sur ENTER.
• La barre d’information de la chaîne affiche les icônes
des sous-titres ( ) et MHEG ( ) si cette chaîne
supporte l’application MHEG (voir la section
Utilisation de l’application MHEG la page 81).3
• Pour consulter des informations plus détaillées sur la
chaîne, appuyez sur INFO à nouveau.4
Now
************************
11:30 - 12:00
More...
Utilisez les touches / pour afficher l’information
concernant les programmes précédents et suivants.
Utilisez les touches / pour voir des informations
à propos d’autres chaînes.
• S’il y a encore des informations supplémentaires à
afficher, More ... (Plus...) s’affiche ; appuyez sur la
touche BLEUE pour voir l’information
supplémentaire.
• Pour cacher la barre d’information de la chaîne,
appuyez sur RETURN/EXIT.
Sélection d’une langue audio en mode D.TV
(numérique)
AUDIO
• MAIN SUB +
Appuyez pour afficher la langue audio
en cours d’utilisation. Appuyez à plusieurs reprises
pour passer à une autre langue disponible.
Sélection d’une langue de sous-titre en mode
D.TV (numérique)
SUBTITLE
• MAIN SUB +
Appuyez pour afficher la langue de
sous-titre en cours d’utilisation. Appuyez à plusieurs
reprises pour passer à une autre langue disponible.
D006 ******
80
Fr
Remarque
1 • Si vous sélectionnez une chaîne verrouillée, il vous faudra introduire votre mot de passe pour y accéder.
• Pendant l’écoute de chaînes radio sur télévision numérique, l’économiseur d’écran démarre automatiquement si aucune touche n’a été
actionnée pendant 3 minutes.
2 Les chaînes analogiques pré-programmées sont numérotées de 1 à 99 ; les chaînes numériques pré-programmées sont numérotées de D001
à D999.
3 À la suite d’une erreur d’informations du diffuseur, certaines icônes peuvent apparaître ou et d’autres au contraire ne pas apparaître.
4 Toutes les chaînes ne fournissent pas d’information plus détaillée.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 81
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Enregistrement
07
Utilisation de l’application MHEG
Remarque
(Royaume-Uni uniquement)
Certaines chaînes diffusent leurs programmes avec
l’encodage MHEG (Multimedia and Hypermedia Expert
Group), ce qui vous permet d’utiliser la télévision
numérique de façon interactive.1
La barre d’information de la chaîne affiche un icône ( )
pour indiquer si l’application MHEG peut être utilisée.
•
MAIN
SUB
+
TEXT
• Une seule voie d’une émission bilingue est
enregistrée si le support est le disque dur et si HDD
Recording Format a pour valeur Video Mode On, ou
bien si un DVD est enregistré en mode vidéo, ou bien
si l’enregistrement s’effectue en LPCM. En ce cas,
précisez laquelle des deux langues doit être
enregistrée en donnant au paramètre Bilingual
Recording la valeur appropriée (reportez-vous à
Bilingual Recording la page 133).
Appuyez pour démarrer l’application
MHEG.2
• Vous pouvez aussi utiliser n’importe laquelle des
touches de couleur.
• Appuyez sur TEXT pour fermer l’application MHEG.
Sélection de chaînes audio en mode A.TV
(analogique)
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission
captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée.
AUDIO
• MAIN SUB +
Appuyez pour sélectionner le type de
signal audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
• Si le paramètre NICAM (reportez-vous à NICAM
Select la page 133) a pour valeur NICAM et si vous
regardez une émission NICAM, vous avez le choix
entre les signaux audio NICAM et Regular (c’est-àdire non-NICAM).
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours
d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les
images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur
de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (‘mode
DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le
téléviseur est syntonisé (‘mode TV’).
Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran,
les sons et les images sont systématiquement dirigés
vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage
TV/DVD adopté.
Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au
moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette
possibilité existe.
TV/DVD
•
Sélectionnez le mode TV ou le mode DVD.
NICAM
Regular
• Si l’émission NICAM est bilingue, vous avez la
possibilité de choisir l’une ou l’autre langue.
NICAM A
Regular
NICAM B
NICAM A+B
• Vous pouvez également sélectionner la langue dans
le cas d’une émission bilingue non-NICAM.
A (L)
B (R)
A + B (L+R)
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé à partir
d’une source extérieure et si la valeur Bilingual a été
sélectionnée au moment où cet enregistrement a été
réalisé (reportez-vous à External Audio la page 133),
vous pouvez choisir la voie audio gauche (L), la voie
audio droite (R) ou les deux voies (L+R).
L
R
L+R
Remarque
1 Si vous commencez l’enregistrement quand l’application MHEG est ouverte, l’écran de l’application MHEG sera également enregistré. Pour
éviter ceci, fermez d’abord l’application, puis commencez à enregistrer. Il n’est pas possible de lancer l’application MHEG pendant
l’enregistrement.
2 Cette fonction n’est pas disponible lorsque le mode de sous-titrage est actif.
81
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
07
Page 82
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Enregistrement
Sélection de la qualité de l’image et de la
durée d’enregistrement
Enregistrement simple d’une émission
de télévision
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Avant de commencer un enregistrement, vous
souhaiterez probablement choisir la qualité de l’image et
la durée d’enregistrement. Il existe 6 ensembles de
réglages constituant un compromis judicieux entre
qualité d’image et durée d’enregistrement.
Lorsque la valeur du paramètre Manual Recording est On
(reportez-vous à Manual Recording la page 135), il existe
une option supplémentaire (MN1 à MN32, ou LPCM, au
choix).
Pour l’enregistrement sur disque DVD+R/+RW, SLP est
la durée maximale d’enregistrement disponible. Si vous
choisissez SEP ou MN1 à MN3, le mode
d’enregistrement revient automatiquement sur SLP.
Pour effectuer l’enregistrement simple d’une émission
de télévision, il suffit de choisir le canal de l’émission à
enregistrer, le support d’enregistrement, disque dur ou
DVD, et la qualité d’enregistrement.
REC MODE
•
Appuyez de manière répétée pour
sélectionner la qualité d’enregistrement.
• XP – Meilleure qualité possible ; un DVD peut
contenir environ une heure d’enregistrement de ce
type.
• SP (Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et
employée dans la majorité des cas ; la durée
d’enregistrement sur un DVD est de l’ordre de 2
heures.
• LP (Longue durée) – La qualité est inférieure à celle
du mode SP ; en contrepartie, la durée
d’enregistrement sur DVD est doublée (environ 4
heures).
• EP (Très longue durée) – La qualité est inférieure à
celle du mode LP ; en contrepartie, la durée
d’enregistrement sur DVD est accrue (environ 6
heures).
• SLP (Durée supérieurement longue) – La qualité est
inférieure à celle du mode EP ; en contrepartie, la
durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ
8 heures).
• SEP (Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la
plus basse, mais vous disposez d’environ 10 heures
d’enregistrement sur DVD.
• MN1 à MN32 / LPCM1 – Manuel / PCM linéaire (cette
option n’est disponible qu’avec le mode
d’enregistrement manuel)
L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur l’afficheur
de la face avant et sur l’écran, accompagné de la durée
d’enregistrement disponible sur un disque vierge. Si le
disque chargé possède déjà une gravure, c’est la durée
approximative restant disponible qui est indiquée.
(Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display
(reportez-vous à On Screen Display la page 137) est Off,
cette information n’est pas affichée.)
HDD/DVD
1
Choisissez le support d’enregistrement :
disque dur ou DVD.
• Si vous souhaitez enregistrer sur un DVD, insérez un
disque inscriptible dans l’enregistreur (l’initialisation
d’un DVD-RW ou DVD+RW vierge prend un petit
moment).
• Si vous souhaitez enregistrer un DVD-R en mode VR
ou un DVD-RW en mode vidéo, vous devez l’initialiser
au préalable (reportez-vous à Initialisation des DVD
enregistrables la page 87).
2 MAIN SUB + A.TV/D.TV Appuyez pour passer de D.TV
(numérique) à A.TV (analogique) et vice-versa.
– CHANNEL +
Choisissez le canal de télévision à
3
enregistrer.
Le numéro de chaîne ou le nom de chaîne est indiqué sur
l’afficheur du panneau avant, le cas échéant :
Chaîne analogique pré-programmée
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également
employer les touches numériques du boîtier de
télécommande pour sélectionner le canal (Pour
sélectionner le canal 24, appuyez successivement
sur 2, 4 puis ENTER).
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également
utiliser les touches CH +/– de la face avant pour
sélectionner le canal.
REC MODE
4
Choisissez la qualité de l’image et la durée
d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement ci-dessus.
AUDIO
5 MAIN SUB +
Si vous enregistrez à partir du
syntoniseur A.TV (analogique), sélectionnez la chaîne
audio à enregistrer.
Reportez-vous à Sélection de chaînes audio en mode A.TV
(analogique) la page 81 pour plus de détails.
• Si vous optez pour le mode VR et si l’émission est
bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et
donc au moment de la lecture vous choisirez celle
que vous désirez écouter. La seule exception à cette
règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la
valeur LPCM pour la qualité de l’image ; à ce
moment-là, aucun choix de la voie audio n’est requis
préalablement à l’enregistrement.
Remarque
1 Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si l’émission est bilingue,
sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous au paragraphe Bilingual Recording la page 133).
82
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 83
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Enregistrement
07
AUDIO
6 MAIN SUB +
Si vous enregistrez à partir du
syntoniseur D.TV (numérique), sélectionnez la langue
audio à enregistrer.
• Vous pouvez aussi peut-être déterminer quelle
langue de sous-titrage à enregistrer ; utilisez
SUBTITLE pour sélectionner.
REC
Démarrez l’enregistrement.
7
Si vous désirez préciser l’heure de fin d’enregistrement,
appuyez de manière répétée sur  REC. La durée
d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour
atteindre 6 heures au plus. L’heure à laquelle doit se
terminer l’enregistrement est indiquée sur l’afficheur de
la face avant et sur l’écran. Lorsque l’enregistrement est
terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si
vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement choisie,
appuyez sur  REC.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment1,
appuyez sur  PAUSE. Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour reprendre l’enregistrement (si vous
enregistrez sur le disque dur, sur un DVD-RAM ou en
mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment
où l’enregistrement reprend).
STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter
8
l’enregistrement.
• Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au
cours de l’opération précédente, vous pouvez
malgré tout arrêter l’enregistrement à tout moment
en appuyant sur F STOP REC.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement soit
lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le
disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures
d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de
ces deux cas qui se présente le premier).
Si deux programmations devant débuter à la même
heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet
appareil enregistre l’émission qui commence
réellement en premier.
Note
• Pendant l’enregistrement, vous avez la possibilité de
mettre en service ou hors service la fonction de
bouclage de la liaison péritel (SCART). Pendant
l’enregistrement, appuyez sur la touche CH + de la
face avant pour accéder à SCART THRU (avec
bouclage), ou bien sur la touche CH – pour accéder à
SCART NORM (sans bouclage). La mise hors service
du bouclage est automatique à la fin d’un
enregistrement. Sachez que vous ne pouvez pas
adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les
signaux appliqués sur les prises AV2 (INPUT 1/
DECODER) ou AV1 (RGB)-TV.
Pause Live TV
HDD
La fonction Pause Live TV vous permet d’interrompre
momentanément l’émission de télévision que vous êtes
en train de regarder. Lorsque vous êtes de nouveau prêt
à continuer de regarder l’émission, appuyez simplement
sur la touche  PLAY.
Paramétrage pour Pause Live TV
Vous pouvez utiliser la fonction Pause Live TV avec un
téléviseur compatible AV-Link raccordé par un câble
SCART (voir Paramétrage du syntoniseur TV pour Pause
Live TV ci-dessous), ou par le syntoniseur interne de cet
enregistreur (voir Utilisation du syntoniseur intégré de
l’enregistreur pour Pause Live TV la page 84).
Paramétrage du syntoniseur TV pour Pause Live TV
Pour pouvoir utiliser cette fonction avec un syntoniseur
TV externe, l’enregistreur doit être relié à un téléviseur
par un câble SCART et AV Link (page 138) doit être réglé
sur This Recorder Only.2 Reportez-vous à Pause Live TV la
page 129 pour plus de détails.
Pour utiliser Pause Live TV, effectuez les liaisons et
réglages suivants.
• Il se peut que la fonction Pause Live TV ne fonctionne
pas comme prévu lorsque vous regardez la télévision
via un appareil externe, tel qu’un magnétoscope ou
un syntoniseur numérique. Cette fonction n’est
opérationnelle que pour le canal sélectionné sur le
téléviseur.
Important
• La fonction Pause Live TV ne fonctionne qu’avec le
syntoniseur A.TV (analogique) incorporé. Elle ne
fonctionne pas avec le syntoniseur D.TV (numérique)
ou les entrées extérieures. Assurez-vous que Auto
Channel Setting est réglé surDownload from TV
(voir Auto Channel Setting la page 131).
1 Raccordez cet enregistreur à votre téléviseur par un
câble péritel (SCART).
2 Appuyez sur HOME MENU.
3 Sélectionnez ‘Initial Setup’ > ‘Analog Tuner’ > ‘Auto
Channel Setting’ > ‘Download from TV’.
• Si l’option Download from TV apparaît en gris, vérifiez
les connexions sur le téléviseur et essayez une
nouvelle fois.
• Avec certains téléviseurs, il faut éteindre le téléviseur
et le laisser un moment débranché avant de le
rebrancher et de le rallumer.
4 Suivez les instructions qui apparaissent à l’écran.
Remarque
1 Sauf pendant la lecture décalée.
2 • Cette fonction n’est pas prise en charge par tous les téléviseurs. Si vous avez un doute, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne
le téléviseur.
• Cette fonction n’agit que si le téléviseur est compatible avec AV Link. Voir le mode d’emploi fourni avec le téléviseur si vous n’êtes pas sûr
de la compatibilité de votre téléviseur avec cette fonction.
83
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
07
Page 84
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Enregistrement
Utilisation du syntoniseur intégré de l’enregistreur
pour Pause Live TV
STOP REC
Si vous n’avez pas raccordé l’enregistreur au téléviseur
par un câble péritel (SCART) (ou si votre téléviseur n’est
pas compatible avec AV Link) vous pourrez utiliser le
syntoniseur intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV.
1 Appuyez sur HOME MENU.
2 Sélectionnez ‘Initial Setup’ > ‘Basic’ > ‘Pause Live TV’
> ‘Recorder’s Tuner’.
Voir Pause Live TV la page 129 pour le détail.
Vous pouvez enregistrer le canal sélectionné sur
l’enregistreur.
Utilisation de Pause Live TV
PAUSE
LIVE TV
1
Commencez l’enregistrement de l’émission de
télévision diffusée.
L’enregistrement continue alors que la lecture est
interrompue.
• Veuillez noter que l’enregistrement démarre après un
délai pouvant aller jusqu’à 10 secondes.
PLAY
2
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Vous pouvez aussi utiliser les touches de recherche rapide
(/), de pause ( PAUSE) et d’arrêt ( STOP) — et
cela sans conséquence sur l’enregistrement.
Appuyez sur cette touche pour arrêter
3
l’enregistrement.
Selon la source visionnée, l’opération sera légèrement
différente. Voir Aperçu des opérations ci-dessous pour le
détail.
Note
• Lorsque le paramètre Pause Live TV (voir page 129)
est réglé sur TV’s Tuner, vous pouvez appuyer sur
PAUSE LIVE TV lorsque l’enregistreur est en attente
pour le mettre en marche et commencer à
enregistrer. Lorsque ce paramètre est réglé sur
Recorder’s Tuner, la fonction Pause Live TV ne peut
pas être utilisée pendant l’attente.
• Après avoir actionné la touche PAUSE LIVE TV, un
délai d’au moins 10 secondes est nécessaire avant
que l’image ne change (durant ce temps, toutes les
commandes à l’exception du bouton de mise sous
tension, sont inopérantes). (Notez qu’il n’est pas
possible de démarrer quand l’enregistreur est en
veille si Recorder’s Tuner est sélectionné dans
Pause Live TV la page 129.)
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser
l’enregistrement au moyen de la fonction Pause Live
TV pour graver les signaux provenant d’un autre
appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2
(INPUT 1/DECODER) par un câble péritel (SCART).
Aperçu des opérations
Source visionnée
Syntoniseur analogique
intégré du téléviseur
Mode TV/
DVD du DVR
Source DVR
Téléviseur
–
Touche de fonction
de Pause Live TV
Pause Live TV
Opération
Les canaux présélectionnés du DVR et du téléviseur
sont synchronisés après le téléchargement du
téléviseur.
Enregistrement direct Les canaux présélectionnés du DVR et du téléviseur
d’une émission de
ne sont pas synchronisés après le téléchargement
télévision*1
du téléviseur. Enregistrez l’émission de téléviseur
que vous êtes en train de regarder.
Syntoniseur numérique
intégré du téléviseur
Téléviseur
–
Enregistrement direct Les infos des canaux présélectionnés de la
d’une émission de
télévision numérique ne peuvent pas être partagées
télévision*1
par le DVR même après le téléchargement du
téléviseur. Enregistrez l’émission de téléviseur que
vous êtes en train de regarder.
Entrée externe du
téléviseur
Téléviseur
–
Enregistrement direct Enregistrez l’émission de téléviseur que vous êtes
en train de regarder.
d’une émission de
télévision*1
Syntoniseur analogique
intégré du DVR
DVD
Syntoniseur analogique
intégré du DVR
Pause Live TV
Syntoniseur numérique
intégré DVR
DVD
Syntoniseur numérique
intégré DVR
Pause Live TV
*1 Pas de lecture et enregistrement simultanés ! Avertissement, si vous changez d’entrée, l’enregistrement s’arrêtera.
84
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 85
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Enregistrement
Enregistrement et lecture simultanés
(Lecture Décalée)
07
Enregistrement à partir d’un appareil
extérieur
HDD
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
La lecture décalée vous permet de regarder depuis le
début un enregistrement en cours, sans avoir besoin
d’attendre que l’enregistrement soit terminé (en d’autres
mots, la lecture ‘poursuit’ l’enregistrement).
En réalité, vous n’êtes pas tenu regarder l’enregistrement
en cours. Vous pouvez regarder n’importe quel contenu
se trouvant sur le disque dur (ou sur un DVD si vous êtes
en train d’enregistrer sur le disque dur) en le
sélectionnant à partir de la page Disc Navigator
(reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour un
DVD enregistrable et pour le disque dur la page 91).
“Chase Play” n’est pas possible quand DV est l’entrée de
l’enregistrement.
Vous pouvez enregistrer les signaux fournis par un
appareil extérieur tel qu’un caméscope ou un
magnétoscope, qui se trouve relié aux entrées prévues à
cet effet sur cet appareil.
1 Assurez-vous que l’appareil source est
convenablement relié à l’enregistreur de DVD.
Reportez-vous au chapitre 2 (Connexions) pour connaître
les options offertes en matière de connexion.
PLAY
•
Appuyez sur cette touche pour démarrer
la lecture depuis le début de l’enregistrement en cours1.
DISC
• NAVIGATOR
Appuyez sur cette touche pendant
l’enregistrement pour choisir de lire un autre titre.
Vous pouvez faire usage de toutes les commandes
habituelles telles que la pause, le ralenti, l’examen rapide
et le saut.
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur  STOP
(l’enregistrement se poursuit).
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur F STOP
REC (la lecture se poursuit).
• Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un
enregistrement, la lecture d’un document du disque
dur, d’un DVD, d’un Vidéo CD ou Super VCD n’est
pas possible si la valeur du paramètre Input Line
System n’est pas identique au nombre de lignes de la
gravure sur les disques (amovibles ou dur) (reportezvous également à Informations complémentaires
relatives au standard de télévision la page 138). Par
ailleurs, au cours de la lecture et de l’enregistrement
simultanés, tout changement dans le nombre de
lignes de la plage ou du titre en cours de lecture,
provoque l’arrêt de cette lecture.
VIDEO IN
2
Appuyez de manière répétée sur cette touche
pour sélectionner une des entrées extérieures à partir
desquelles il est possible d’enregistrer.
L’entrée actuellement choisie est indiquée sur l’écran et
sur l’afficheur de la face avant :
• AV2/L1 – Entrée 12
• L2 – Entrée 2 (face avant)
• L3 – Entrée 3
Assurez-vous que les réglages Audio In des paramètres
External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux
que vous désirez (reportez-vous à la section Audio In la
page 133).
• Si l’image est déformée (écrasée ou allongée), réglez
l’appareil source ou le téléviseur avant d’effectuer
l’enregistrement.
• Pour regarder une vidéo transmise par l’entrée DV
(face avant), sélectionnez DV > DV Video Playback
sur la page Home Menu (voir aussi Lecture à partir
d’un caméscope DV la page 98).
REC MODE
3
Choisissez la qualité d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement la page 82.
HDD/DVD
4
Choisissez le support d’enregistrement :
HDD ou DVD.
REC
Appuyez sur cette touche pour commander
5
l’enregistrement.
• Si le signal de la source est protégé par Copy Guard,
vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives
à l’enregistrement vidéo la page 79.
Remarque
1 Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et l’enregistrement simultanés ne
sont pas disponibles pendant une copie.
2 Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (reportez-vous au paragraphe AV2/L1 In la page 132).
85
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
07
Page 86
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Enregistrement
Lecture des enregistrements à l’aide
d’un autre lecteur de DVD
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les disques
finalisés qui ont été gravés en mode vidéo, ainsi que les
DVD+R. Un certain nombre de lecteurs (y compris
plusieurs modèles de la gamme Pioneer) peuvent
également lire les DVD-RW gravés en mode VR, qu’ils
aient été finalisés ou non. La plupart des lecteurs ne
peuvent pas lire les DVD-R gravés en mode VR ; certains
lecteurs de DVD-ROM et certains graveurs de DVD le
peuvent (la finalisation peut être requise). Reportez-vous
au mode d’emploi qui accompagne le lecteur pour
connaître la nature des disques qu’il est en mesure de
lire.
Lors de la finalisation d’un disque gravé en mode vidéo
ou d’un DVD+R, un menu de titre est créé ; ce menu
vous permet ensuite de choisir ce que vous désirez
regarder. Il existe plusieurs présentations de menu de
titre et vous pouvez choisir celle qui convient le mieux au
contenu du disque.
La navigation sur ces menus s’effectue toujours de la
même manière, c’est-à-dire en utilisant la touche MENU
ou la touche TOP MENU pour afficher le menu puis les
touches /// et ENTER pour sélectionner un titre
et demander sa lecture.
• Par contre, le contenu d’un disque DVD-R/-RW (à
l’exclusion du format DVD-R DL) gravé en mode VR
peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y
être ajouté.
• Les disques DVD-R DL gravés en mode vidéo et les
disques DVD+R DL doivent être finalisés pour
pouvoir être lus sur d’autres enregistreurs/lecteurs. Il
est toutefois possible que certains enregistreurs/
lecteurs de DVD ne puissent même pas lire des
disques double couche finalisés.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à
l’arrêt.
HOME MENU Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page Home
2
Menu.
ENTER
3
Screen’.
Choisissez ‘Finalize’ > ‘Finalize’ > ‘Next
Disc Setup
Basic
Finalize
Next Screen
Initialize
Finalize
Undo Finalize
Start
Optimize HDD
Finalisation d’un disque
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
ENTER
L’opération de finalisation consiste à ‘geler’ les
enregistrements sur le disque de manière à ce que le
disque puisse être lu par un lecteur ordinaire de DVD ou
un ordinateur équipé d’une unité de lecture de DVD-ROM
convenable.1
Le nom du disque s’affiche sur le menu des titres une fois
le disque finalisé. Veillez, avant de finaliser le disque, à ce
que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette
opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si
vous désirez renommer le disque avant de procéder aux
opérations ci-dessous, reportez-vous à Input Disc Name
la page 124.
La finalisation n’est généralement pas nécessaire pour
les disques DVD+RW. Toutefois, pour pouvoir afficher le
menu des titres lors de la lecture, il est nécessaire
d’effectuer la finalisation. Avec un disque DVD+RW, il
est possible d’enregistrer et de modifier le contenu
même après la finalisation. Dans ce cas, le menu des
titres disparaît. Effectuez de nouveau la finalisation pour
créer un nouveau menu de titres.
4
Uniquement dans le cas d’un disque gravé
en mode vidéo et d’un disque DVD+R/+RW,
sélectionnez une présentation de menu de titre puis
‘Yes’ pour démarrer la finalisation ou ‘No’ pour
l’abandonner.
La présentation de menu choisie ici est celle qui apparaît
au moment où vous affichez le ‘menu principal’ (ou le
‘menu’ pour un DVD+R/+RW) sur le lecteur de DVD
utilisé.
Important
• Après avoir finalisé un disque gravé en mode vidéo
ou un DVD+R, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier
le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d’un
DVD-RW peut être ‘annulée’ ; pour de plus amples
détails concernant cette question, reportez-vous à
Undo Finalize la page 125.
• Les disques gravés en partie ou en totalité sur
l’enregistreur de DVD Pioneer DVR-7000, ne
possèdent pas cette caractéristique. Ces disques ne
proposent qu’un menu de titres textuel après leur
finalisation sur cet appareil-ci.
5 La finalisation du disque débute maintenant.
Finalize
Remarque
1 Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser le disque devient
impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet appareil, reportez-vous à Informations
complémentaires relatives au standard de télévision la page 138.
86
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 87
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Enregistrement
Pendant la finalisation :
• Si la finalisation d’un DVD-RW ou d’un DVD+R/
+RW exige plus de 4 minutes environ, vous pouvez
l’annuler en appuyant sur ENTER. Environ 4 minutes
avant l’achèvement de la finalisation, cette possibilité
d’annulation disparaît.
• Vous ne pouvez pas abandonner la finalisation d’un
DVD-R gravé en mode VR.
• La durée de la finalisation dépend du disque, de son
contenu, de la durée des enregistrements et du
nombre de titres. Sachez qu’une heure peut être
nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode
VR. La finalisation d’un disque DVD-R/-RW ou
DVD+R/+RW enregistré en mode vidéo peut
prendre jusqu’à 20 minutes.
Initialisation des DVD enregistrables
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
Les disques DVD-R/-RW peuvent être initialisés pour
l’enregistrement en mode vidéo ou bien en mode VR.1
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou DVD+RW
neuf et vierge, cet appareil l’initialise automatiquement
pour le rendre enregistrable. Par défaut, les disques
DVD-RW vierges sont initialisés pour l’enregistrement en
mode VR. Reportez-vous à DVD-RW Auto Init. la page 135
si vous désirez que le mode par défaut soit le mode vidéo.
Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la gravure en
mode vidéo ; si vous désirez qu’un DVD-R soit initialisé
pour le mode VR, vous devez effectuer cette opération
avant d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque.
Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi être
initialisés afin d’effacer leur contenu.
07
1
HOME MENU Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page
Home Menu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Initialize’ > ‘Video Mode’, ‘VR
Mode’ ou ‘Initialize DVD+RW’.
Disc Setup
Basic
VR Mode
Start
Initialize
Video Mode
Start
Finalize
Initialize DVD+RW
Start
Optimize HDD
ENTER
3
Sélectionnez ‘Start’.
L’opération d’initialisation demande environ 30 secondes
(sauf pour les disques DVD-RAM, où elle peut atteindre 1
heure).
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
Important
• L’initialisation d’un disque DVD-RW, DVD+RW ou
DVD-RAM a pour effet d’effacer tout ce qui est
enregistré sur le disque. Assurez-vous que le disque
ne porte rien que vous souhaitiez conserver !
• Il peut être impossible de réinitialiser un DVD-RW
dans un format différent du format d’origine si la
première initialisation a eu lieu sur un enregistreur
de DVD ancien.
• Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne
pouvez pas le réinitialiser en mode vidéo.
Remarque
1 Si un disque a été précédemment finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossible de le réinitialiser ou de l’initialiser pour
l’enregistrement en mode vidéo.
87
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
08
Page 88
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Lecture
Chapitre 8
Lecture
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font
appel à l’affichage sur écran. Pour naviguer à travers ces
pages écran, utilisez les touches de déplacement du
curseur et la touche ENTER. Pour accéder au niveau
hiérarchiquement supérieur, à partir de n’importe quelle
page, utilisez la touche RETURN/EXIT.
N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran figure un
rappel du rôle des touches.
La plupart des fonctions abordées dans ce chapitre
s’appliquent au disque dur et aux disques DVD, Vidéo
CD, Super VCD, WMA/MP3/DivX et CD, bien que les
effets réels de certaines d’entre elles varient légèrement
selon le type de disque chargé.
• De nombreuses fonctions ne sont pas disponibles
lorsqu’un disque Vidéo CD est lu en mode PBC.
Lancez la lecture par la page Disc Navigator pour la
lecture sans les fonctions PBC (voir Utilisation de
Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être
lus la page 92).
• Dans le cas des disques contenant des fichiers
image JPEG, reportez-vous à PhotoViewer la
page 118.
Lecture de base
ALL
Cette section traite de la manière d’utiliser cet appareil
pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la
lecture de la vidéo enregistrée sur le disque dur.
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme générique ‘DVD’
englobe tous les types de disques DVD pouvant être
lus ou enregistrés. Si une fonction ne concerne
qu’un type de DVD, une mention spéciale le signale.
• Certains disques DVD-Vidéo, DVD+R et DVD+RW
n’autorisent pas toutes les commandes de lecture en
divers points du disque. Cela ne traduit pas une
anomalie de fonctionnement.
HDD/DVD
1
Choisissez le support de lecture : HDD ou DVD.
• Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le
disque dur, passez à l’opération 3 ci-dessous.
• Choisissez DVD pour toute opération de lecture à
partir d’un disque (sauf disque dur).
OPEN/CLOSE
2
[Face avant] Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant
l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque
DVD-Vidéo double-face, la première face concernée doit
être tournée vers le bas).
• Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure
DTS, reportez-vous à la Remarque de la page 90.
PLAY
3
Démarrez la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Vidéo ou d’un Vidéo CD, un
menu apparaît au moment où vous commandez la
lecture. Utilisez les touches /// et ENTER
pour naviguer sur le menu des DVD ; les touches
numériques et la touche ENTER dans le cas des
menus de Vidéo CD.
• Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur,
l’arrêt est automatique à la fin du titre.
• Une légère pause peut être marquée lors du passage
de la première à la deuxième couche.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce
qui concerne la lecture de disques spéciaux.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
4
lecture.
5 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et
placez cet appareil en veille.
88
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 89
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Lecture
08
Lecture d’un DVD
Lecture du contenu du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles
pour la lecture de base des DVD-Vidéo et des DVD
enregistrables.
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles
pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque
dur.
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture.
Si la mention RESUME est affichée sur l’écran,
la lecture commence à partir du dernier point
d’arrêt.
PLAY
STOP
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture.
Si la mention RESUME est affichée sur l’écran,
la lecture commence à partir du dernier point
d’arrêt. L’arrêt de la lecture est automatique à
la fin du titre.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point
d’arrêt en appuyant sur  PLAY. (Appuyez une
nouvelle fois sur  STOP pour annuler la fonction
de reprise.)
STOP
Cette touche commande l’interruption de la
lecture, et la reprise de la lecture après une
interruption.
PAUSE


Appuyez sur cette touche pour commander
l’examen du disque. Appuyez de façon répétée
pour augmenter la vitesse d’examen.

PREV
NEXT
SET UP
1
/ST–
4
MCACC
7
/TUNE+
SR+
2
3
ENTER
/ST+
5
6
/TUNE– TEST TONE
8
9
ADVANCED
SOUND
0
CLEAR
ENTER
CM
BACK
CM
SKIP
ENTER
/
/
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
MENU
ENTER
RETURN
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre
ou au titre qui précèdent ou suivent. (Pendant
la lecture, vous pouvez également utiliser les
touches CH +/– de la face avant.)
DVD+R/DVD+RW uniquement :  PREV
risque de ne pas passer au titre précédent.
À l’exception du mode VR : Pendant la lecture,
tapez le numéro d’un chapitre puis appuyez sur
ENTER pour accéder directement à ce chapitre,
dans la mesure où il appartient au titre en
cours de lecture.
Avec certains disques, vous pouvez employer
les touches numériques pour sélectionner une
option sur le menu du disque.
Mode VR uniquement : Pendant la lecture, tapez
le numéro d’un titre puis appuyez sur ENTER.
Tous les cas : Appuyez sur CLEAR pour effacer
le nombre tapé et reprendre la frappe.
DVD-R/-RW, DVD-RAM uniquement : (Retour ou
saut de publicités) Appuyez dessus pour
reculer de trois minutes ou avancer de 10
minutes au maximum.
Pendant une pause, appuyez sur cette touche
et maintenez la pression pour lancer le ralenti.
Appuyez de manière répétée pour modifier la
vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches permettent de
reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
PREV
NEXT
SET UP
1
/ST–
4
MCACC
7

/TUNE+
2
ENTER
5
SR+
3
/ST+
6
/TUNE– TEST TONE
8
9
ADVANCED
SOUND
0
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir du
point d’arrêt en appuyant sur  PLAY.
(Appuyez une nouvelle fois sur  STOP pour
annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de la
lecture, et la reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander
l’examen du disque. Appuyez de façon répétée
pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre
ou au titre qui précèdent ou suivent. (Pendant
la lecture, vous pouvez également utiliser les
touches CH +/– de la face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de titre
puis appuyez sur ENTER pour accéder
directement à ce titre.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre
tapé et reprendre la frappe.
CLEAR
ENTER
CM
BACK
CM
SKIP
ENTER
/
/
(Retour ou saut de publicités)
Chaque pression permet de reculer un peu plus
(3 minutes maximum) ou d’avancer un peu
plus (10 minutes maximum).
Pendant une pause, appuyez sur cette touche
et maintenez la pression pour lancer le ralenti.
Appuyez de manière répétée pour modifier la
vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches permettent de
reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu
d’un disque DVD-Vidéo. (Les disques DVD+R/
+RW ayant été finalisés sur cet appareil
déclenchent l’affichage de la page Disc
Navigator. Appuyez sur MENU pour afficher le
menu du disque.)
Utilisez les touches de déplacement du curseur
pour naviguer sur les menus des DVD-Vidéo ;
appuyez sur ENTER pour sélectionner une
option.
Cette touche permet de remonter d’un niveau
dans la hiérarchie d’un menu de DVD-Vidéo.
89
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
08
Page 90
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Lecture
Lecture des CD, WMA et MP3
Lecture des Vidéo CD et Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les CD1 et les fichiers WMA ou MP3.
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les Vidéo CD et Super VCD.
La lecture de certains disques peut être commandée par
menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de
l’afficheur de la face avant s’éclaire et un menu apparaît
sur l’écran pour sélectionner ce que vous désirez
regarder.2
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture.
PLAY
STOP
PAUSE

PREV
NEXT
SET UP
1
/ST–
4
MCACC
7

/TUNE+
2
ENTER
5
SR+
3
/ST+
6
/TUNE– TEST TONE
8
9
ADVANCED
SOUND
0
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture.
Vidéo CD uniquement : Si la mention RESUME
est affichée sur l’écran, la lecture commence à
partir du dernier point d’arrêt.
PLAY
Cette touche commande l’interruption de la
lecture, et la reprise de la lecture après une
interruption.
STOP
Sauf WMA : Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque. Appuyez une
nouvelle fois pour augmenter la vitesse
d’examen. (Il existe 2 vitesses d’examen ; la
vitesse en vigueur est indiquée sur l’écran.)
PAUSE
Utilisez ces touches pour accéder à la plage (au
dossier dans le cas des fichiers WMA ou MP3)
qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous
pouvez également utiliser les touches CH +/–
de la face avant.)

Pendant la lecture, tapez un numéro de plage
puis appuyez sur ENTER pour accéder
directement à cette plage.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre
tapé et reprendre la frappe.

PREV
NEXT
CLEAR
ENTER
SET UP
1
/ST–
4
MCACC
7
/TUNE+
2
SR+
3
ENTER
5
/ST+
6
/TUNE– TEST TONE
8
9
ADVANCED
SOUND
0
CLEAR
ENTER
CM
BACK
ENTER
CM
SKIP
/
RETURN
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Vidéo CD uniquement : Vous pouvez reprendre
la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant
sur  PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur
 STOP pour annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de la
lecture, et la reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander
l’examen du disque. Appuyez de façon répétée
pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder à la plage qui
précède ou suit.
Si un menu de commande de lecture (PBC) est
affiché, utilisez ces touches pour afficher la
page qui précède ou suit. (Pendant la lecture,
vous pouvez également utiliser les touches
CH +/– de la face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage
puis appuyez sur ENTER pour accéder
directement à cette plage.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre
tapé et reprendre la frappe.
Si un menu de commande de lecture (PBC) est
affiché, utilisez ces touches pour sélectionner
un numéro d’option.
Video CD sans le mode PBC seulement :
Chaque pression permet de reculer un peu plus
(3 minutes maximum) ou d’avancer un peu
plus (10 minutes maximum).
Pendant une pause, appuyez sur cette touche
et maintenez la pression pour lancer le ralenti.
Appuyez de manière répétée pour modifier la
vitesse de lecture (vers la fin du disque
uniquement).
Pendant une pause, ces touches permettent
d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du
disque uniquement).
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu
d’un Vidéo CD ou Super VCD dont la lecture
peut être commandée par menu (PBC).
Remarque
1 Pour la lecture d’un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou à un récepteur compatibles
DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur
STEREO a été sélectionnée au moyen de la touche AUDIO (reportez-vous à Sélection des voies audio la page 96).
2 Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont
indisponibles. Vous pouvez lire des Vidéo CD PBC/Super VCD sans les fonctions PBC en lançant la lecture par Disc Navigator (voir Utilisation
de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus la page 92).
90
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 91
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Lecture
08
Lecture de fichiers vidéo DivX
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les fichiers vidéo DivX.
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture.
Si la mention RESUME est affichée sur l’écran,
la lecture commence à partir du dernier point
d’arrêt. Les titres (fichiers DivX) sont lus dans
l’ordre alphabétique.
PLAY
STOP
PAUSE


PREV
NEXT
/
MAIN
MAIN
SUB +
SUB
+
AUDIO
SUBTITLE
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir du
point d’arrêt en appuyant sur  PLAY.
(Appuyez une nouvelle fois sur  STOP pour
annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de la
lecture, et la reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander
l’examen du disque. Appuyez de façon répétée
pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au titre qui
précède ou suit. (Pendant la lecture, vous
pouvez également utiliser les touches CH +/–
de la face avant.)
Utilisation de Disc Navigator pour
connaître rapidement le contenu d’un
disque
Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le
contenu d’un disque puis commander sa lecture.
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD
enregistrable et pour le disque dur
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Disc Navigator vous permet de parcourir le
enregistrements vidéo réalisés sur un DVD ou sur le
disque dur, d’en effectuer un montage et de prendre
connaissance des informations disponibles sur les titres.
Reportez-vous également à Montage la page 100 pour de
plus amples détails sur le montage des disques
enregistrables.
HDD/DVD
1
2
Choisissez le support : HDD ou DVD.
DISC
NAVIGATOR
Lancez Disc Navigator.
Disc Navigator (HDD)
101
Pendant une pause, cette touche permet
d’avancer d’une image à la fois. Appuyez sur
cette touche et maintenez la pression pour
lancer le ralenti (appuyez de manière répétée
pour modifier la vitesse de lecture au ralenti).
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
SP
11/29Mon
7:00PMPr 4 2ch
9
20:00
20:00
Recent first
HDD
SP
Remain
30h30m
Appuyez pour afficher les informations de soustitrage ; appuyez de manière répétée pour
choisir les sous-titres.
FRI 3/12
Fri 3/12 Pr 9
SP
2h00m(1.0G)
8
22:00
22:00
THU 2/12
Thu 2/12 Pr 7
7
19:00
19:00
MON 29/11
Mon 29/11 Pr 2
All Genres
Appuyez pour afficher le type de signal audio
sélectionné ; appuyez de manière répétée pour
changer le type de signal audio.
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
MENU
SP
1h00m(1.0G)
SP
1h00m(1.0G)
• Vous pouvez aussi accéder à Disc Navigator à partir
de la page Home Menu.
ENTER
3
Parcourez la liste des titres.
• Utilisez les touches  PREV /  NEXT pour
afficher la page de titres qui précède ou qui suit.
• Pour choisir la miniature qui est associée à un titre ;
reportez-vous à Set Thumbnail la page 103.
• Pour les enregistrements sur le disque dur, un
sommaire des titres avec les miniatures associées
doit s’afficher. Dans le cas contraire, réglez l’option
Set Preview sur Normal. Reportez-vous à Set Preview
la page 138.
ENTER
4
Commandez la lecture du titre mis en
surbrillance.
• Vous pouvez également sélectionner Play sur le
menu des commandes.
91
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 92
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Lecture
08
Modification de la présentation de Disc
Navigator
Les titres qu’affiche Disc Navigator peuvent être classés
par ordre alphabétique, par date d’enregistrement, par
genre, etc. Vous pouvez choisir d’afficher 4 ou 8 titres sur
une page écran.
Utilisation de Disc Navigator pour les disques
qui ne peuvent qu’être lus
DVD-Video
1
CD
HOME MENU
Video CD Super VCD WMA/MP3 DivX
Accédez à la page Home Menu.
ENTER
ENTER
1
2
Sélectionnez ‘Disc Navigator’.
Ou bien, s’il s’agit d’un disque CD, Vidéo CD, Super VCD,
ou WMA/MP3/DivX, vous pouvez appuyer sur DISC
NAVIGATOR ; cette opération vous donne le moyen
d’accéder directement à la page Disc Navigator.
Accédez aux options d’affichage.
Le panneau Options d’affichage
Disc Navigator (HDD)
Style
11
4 Titles
4 Titles
Sort order
2
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
3
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2h00m(1.0G)
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
ENTER
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Recent first
NEW first
Genre
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 SP
11/29Mon
7:00PM
2ch
MENU
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
ENTER
2
Sélectionnez ‘Style’, ‘Sort order’ ou ‘Genre’,
puis appuyez sur ENTER pour connaître les options
d’affichage disponibles.
• Style – Pour afficher 4 ou 8 titres par page écran
• Sort order – Pour classer par date (la plus récente en
tête), par état (enregistrement jamais regardé), par le
nom du titre, par la date d’enregistrement (la plus
ancienne en tête)
• Genre – Pour afficher tous les genres ou seulement
celui qui a été sélectionné
ENTER
3
Choisissez une option d’affichage, puis
appuyez sur ENTER.
La liste des titres est mise à jour en fonction des
préférences d’affichage tout juste adoptées.
92
Fr
3
Sélectionnez ce que vous désirez écouter.
Selon le type de disque inséré, l’aspect de la fonction
Disc Navigator peut varier légèrement, mais la navigation
s’effectue de la même manière pour tous les disques.
L’écran ci-dessous montre l’interface pour un disque
WMA/MP3/DivX. Accédez au dossier ou au titre/piste
d’un dossier que vous souhaiter regarder ou écouter.
Disc Navigator
CD
WMA/MP3
Divx
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
La lecture commence dès que vous appuyez sur ENTER.
• Dans le cas des disques qui contiennent à la fois des
plages au format CD-Audio et WMA/MP3 ou des
titres DivX, vous pouvez choisir entre les options CD,
WMA/MP3 et DivX. Ce choix n’est possible que si le
disque est à l’arrêt.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 93
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Lecture
Examen du contenu d’un disque
A L L (sauf WMA)
Vous pouvez examiner le contenu d’un disque à
différentes vitesses, dans les deux sens.1
1   Pendant la lecture, utilisez ces touches pour
lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du
disque.
• La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
2   Appuyez de manière répétée pour modifier
la vitesse d’examen.
Quatre vitesses d’examen sont disponibles lors de la
lecture de titres vidéo sur le disque dur, sur DVD, ou de
titres DivX. La lecture vers le début est aussi possible sur
le disque dur ainsi que pour les disques au format DVDVidéo.2
Pour les autres formats de disques, deux vitesses
d’examen sont disponibles.
08
Avance ou recul image par image
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
Vous pouvez commander la lecture de la vidéo, image
après image, dans les deux sens, et cela que le support
soit un DVD3 ou le disque dur.
Dans le cas des Vidéo CD/Super VCD et des titres DivX,
vous ne pouvez progressez qu’en avançant image par
image vers la fin du disque.
PAUSE
1
Appuyez sur cette touche pour interrompre la
lecture.
/
/
2 Chaque pression permet d’avancer ou de
reculer d’une image à la fois.
PLAY
3
Appuyez sur cette touche pour revenir à
la lecture à vitesse normale.
PLAY
3
Appuyez sur cette touche pour revenir à
la lecture à vitesse normale.
Menu Play Mode
Lecture au ralenti
Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de
recherche, de répétition et de programmation.
ALL
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
Vous pouvez demander la lecture de la vidéo à différentes
vitesses de ralenti. Dans le cas des DVD et de la vidéo
que contient le disque dur, le ralenti peut être employé
dans les deux sens, tandis que pour les Vidéo CD/Super
VCD et les titres DivX, le ralenti n’existe que dans le sens
de lecture normale (vers la fin).
Le son est coupé durant le ralenti.
HOME MENU Choisissez ‘Play Mode’ dans la page
•
Home Menu.
• Vous pouvez aussi accéder au menu Play Mode en
appuyant sur PLAY MODE.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
PAUSE
1
Appuyez sur cette touche pour interrompre la
lecture.
/
/
/
/
2 Appuyez sur cette touche et maintenez la
pression pour commander le ralenti vers le début ou
vers la fin.
• Pour quitter le menu Play Mode, appuyez sur HOME
MENU ou sur PLAY MODE.
3 Appuyez de manière répétée pour modifier
la vitesse de ralenti.
La vitesse de lecture actuelle est indiquée sur l’écran.
PLAY
4
Appuyez sur cette touche pour revenir à
la lecture à vitesse normale.
Remarque
1 • Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’examen rapide d’un DVD ou de titres DivX.
• Le son est analogique et numérique pendant l’examen vers l’avant de DVD ou de titres DivX comportant du son Dolby Digital ou Linéaire
PCM avec SCAN 1 (Les signaux linéaires PCM sortent pas la prise numérique coaxiale, sauf pendant la lecture décalée et l’enregistrement/
lecture simultanés). Aucun son n’est présent en sortie pour les autres vitesses d’examen.
• Aucun n’est présent en sortie pendant l’examen du disque dur, sauf si l’examen a lieu à la vitesse SCAN 1 et vers la fin du disque. (Des
signaux audio PCM linéaires sont présents sur la sortie numérique coaxiale pendant l’examen vers la fin du disque à la vitesse SCAN 1.)
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
2 Il se peut que la lecture vers le début soit un peu chaotique.
3 Selon le format de disque, la lecture normale peut reprendre automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint.
93
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 94
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Lecture
08
Search Mode
ALL
La fonction Search Mode vous permet de commencer la
lecture du disque à partir d’un certain point, défini dans
le temps1 ou défini par le numéro du titre, du chapitre, du
dossier ou de la plage.
2 ENTER ‘A (Loop Start)’ étant mis en surbrillance,
appuyez sur cette touche lorsque se présente le point
qui doit marquer le début de la boucle.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
A (Loop Start)
B (Loop End)
Off
ENTER
1
Sélectionnez ‘Search Mode’ dans le menu
Play Mode, puis choisissez une option de recherche.
Les options de recherche disponibles varient selon le
type de disque.
SET UP
1
/ST–
4
MCACC
7
/TUNE+
2
ENTER
5
SR+
3
/ST+
6
/TUNE– TEST TONE
8
9
2
Entrez un numéro de titre/chapitre/
0
dossier/piste ou une indication de temps.
ADVANCED
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time
0.01.00
Time Search (HDD, DVD) : À titre d’exemple, pour
localiser le passage qui se trouve 25 minutes après le
début du titre, appuyez sur 2, 5, 0, 0. Pour le passage qui
se trouve 1 heure, 15 minutes et 20 secondes après le
début du titre, appuyez sur 1, 1, 5, 2, 0.
Time Search (Vidéo CD) : À titre d’exemple, pour atteindre
le point qui se trouve 2 minutes et 30 secondes après le
début de la plage actuelle, appuyez sur 2, 3, 0.
Title/Chapter/Folder/Track Search : À titre d’exemple, pour
la plage 6, appuyez sur 6.
3 ENTER ‘B (Loop End)’ étant mis en surbrillance,
appuyez sur cette touche lorsque se présente le point
qui doit marquer la fin de la boucle.
La lecture commence aussitôt à partir du point du début
de la boucle et se poursuit sans fin.
• Dans le cas d’un DVD-Vidéo ou d’un DVD en mode
Vidéo et du disque dur, le début et la fin de la boucle
doivent appartenir au même titre.
• Pour revenir en lecture normale, sélectionnez Off
dans le menu A-B Repeat, ou appuyez sur CLEAR si
aucun menu n’est affiché (par exemple le menu Play
Mode).
Lecture “Repeat”
ALL
Il existe différentes options de répétition qui tiennent au
disque chargé et au disque dur. Il est possible d’utiliser
la fonction de répétition en même temps que la lecture
programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui
font partie d’un programme de lecture (reportez-vous à
Lecture “Program” ci-dessous).3
ENTER
3
ENTER
Démarrez la lecture.
A-B Repeat
DVD HDD
CD
•
Sélectionnez ‘Repeat’ dans le menu Play
Mode, puis choisissez une option de lecture répétée.
Play Mode
Video CD DivX
La fonction A-B Repeat vous permet de définir deux
points (A et B) délimitant un passage sur une plage ou un
titre, puis de demander la lecture répétée de ce passage.2
ENTER
1
Pendant la lecture, sélectionnez ‘A-B
Repeat’ sur le menu Play Mode.
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Repeat
Repeat
Repeat
Repeat
Disc
Title
Chapter
Off
• Pour revenir en lecture normale, sélectionnez
Repeat Off dans le menu lecture Repeat, ou appuyez
sur CLEAR si aucun menu n’est affiché (par exemple
le menu Play Mode).
Remarque
1 Lorsque vous utilisez la recherche par indication d’un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu après le point exact que vous
avez demandé.
2 Si vous changez l’angle de prise de vues pendant la répétition de l’intervalle A-B sur un DVD, ce mode de fonctionnement est abandonné.
3 Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque DVD-Vidéo, cette répétition
s’annule.
94
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 95
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Lecture
08
Lecture “Program”
HDD DVD-Video
CD
Video CD Super VCD WMA/MP3
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture
des titres, chapitres1, dossiers ou plages d’un DVD ou du
disque dur.
ENTER
1
Sélectionnez ‘Program’ dans le menu Play
Mode, puis ‘Input/Edit Program’.
L’écran Input/Edit Program varie selon le type de disque.
L’écran représenté ci-dessous correspond à un disque
DVD.
Program
Step
01.001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title
Title
Title
Title
(01-03)
01
02
03
Chapter(001-015)
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Chapter 005
Chapter 006
Chapter 007
Chapter 008
• Pendant la lecture programmée, appuyez sur
 NEXT pour accéder immédiatement à l’étape
suivante.
• Pour commander la lecture du programme,
sélectionnez Program Repeat sur la page Repeat du
menu Play Mode (reportez-vous à Lecture “Repeat” la
page 94).
• Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR pour arrêter
la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc
Navigator, n’est affiché sur l’écran). Appuyez sur
cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous
voulez effacer le programme.
• À partir du menu Program, vous pouvez aussi :
Start Program Play – Pour commander la lecture
d’un programme
Cancel Program Play – Pour arrêter la lecture
programmée sans effacer le programme
Erase Program List – Pour arrêter la lecture
programmée et effacer le programme
Affichage puis sélection des sous-titres
DVD-Video DivX
ENTER
2
Sélectionnez le titre, le chapitre, le dossier
ou la plage à associer à l’étape du programme.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour ajouter le
titre, le chapitre, le dossier ou la plage, le numéro de
l’étape du programme augmente automatiquement
d’une unité.
• Pour insérer une étape dans un programme, mettez
en surbrillance l’étape où doit être insérée la nouvelle
étape puis sélectionnez le chapitre, le titre, le dossier
ou la plage comme à l’accoutumée. Après une
pression sur ENTER, les étapes suivantes sont
décalées d’une unité vers le bas.
• Pour effacer une étape d’un programme, mettez en
surbrillance cette étape puis appuyez sur CLEAR.
3 Répétez l’opération 2 pour composer le programme
de lecture.
Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres,
chapitres, dossiers ou plages.
Certains disques au format DVD ou DivX sont dotés d’un
sous-titrage en plusieurs langues ; le coffret du disque
mentionne généralement les langues de sous-titrage
disponibles. Vous pouvez changer la langue du soustitrage au cours de la lecture.2
Consultez le coffret du disque pour de plus amples
détails sur les options de sous-titrage.
SUBTITLE
• MAIN SUB +
Sélectionnez/modifiez la langue des
sous-titres.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur
l’écran et sur l’afficheur de la face avant.
• Pour ne pas afficher les sous-titres, appuyez sur
SUBTITLE puis sur CLEAR.
PLAY
4
Commandez la lecture du programme.
La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que
vous la rendiez inactive, que vous effaciez le programme,
que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil.
Note
• Pour sauvegarder un programme et quitter la page
de création de programme sans commander la
lecture, appuyez sur HOME MENU ou sur PLAY
MODE.
Remarque
1 Avec certains DVD-Vidéo, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.
2 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour accéder
au menu.
• Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à Subtitle Language la page 134.
95
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
08
Page 96
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Lecture
HDD DVD (VR) DVD-RAM
Sélection de pistes sonores DVD ou DivX
L+R – Les deux voies (par défaut)
L – La voie gauche seule
R – La voie droite seule
DVD-Video DivX
Si le disque DVD ou le titre DivX comporte plusieurs
pistes sonores (correspondant le plus souvent à
différentes langues), vous pouvez choisir, pendant la
lecture, la piste qui vous intéresse.1
Consultez le coffret du disque pour de plus amples
détails sur les pistes sonores disponibles.
CD
Video CD WMA/MP3
Stereo – Stéréophonie (par défaut)
1/L – La voie gauche seule
2/R – La voie droite seule
AUDIO
• MAIN SUB +
Sélectionnez la piste audio.
La langue actuelle des dialogues est indiquée sur l’écran
et sur l’afficheur de la face avant.
• Une baisse notable du niveau sonore peut se
produire au moment de la sélection d’une autre piste
sonore.
• Certains disques portent tout à la fois des pistes
Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique
n’existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter
la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur
DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur
audiovisuels équipés d’un décodeur DTS ; utilisez
pour cela une sortie numérique. Pour de plus amples
détails sur la manière d’effectuer la liaison, reportezvous à Connexion avec d’autres sources
audiovisuelles la page 52.
Sélection des voies audio
DVD (VR) DVD-RAM HDD
CD
Video CD Super VCD WMA/MP3
Dans le cas d’une gravure sur disque dur2 en mode VR
d’un document sonore bilingue, vous avez le choix entre
la voie gauche (L), la voie droite (R) et les deux voies
(L+R).3
Dans le cas des Vidéo CD et audio CD, vous avez le choix
entre la stéréophonie, la voie gauche seule, ou la voie
droite seule.
Certains Super VCD possèdent deux pistes sonores.
Dans ce cas, vous pouvez écouter les deux pistes ou l’une
ou l’autre des deux.
Super VCD
1 Stereo – Piste 1 / Stéréophonique (par défaut)
1 L – Piste 1 / Voie gauche
1 R – Piste 1 / Voie droite
2 Stereo – Piste 2 / Stéréophonique
2 L – Piste 2 / Voie gauche
2 R – Piste 2 / Voie droite
Choix de l’angle de prise de vues
DVD-Video
Certains DVD-Vidéo comportent des scènes filmées sous
différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du
disque pour plus de détails : si certaines scènes ont été
filmées sous plusieurs angles, le coffret doit porter
l’icône
. Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs
angles se présente, cette même icône s’affiche sur
l’écran pour vous informer que d’autres angles de prise
de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue
inactive, reportez-vous à Angle Indicator la page 136).
ANGLE
•
MAIN
SUB +
Choisissez l’angle de prise de vues.
• Le numéro de l’angle de prise de vues s’affiche sur
l’écran.
• Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce
nouvel angle.
AUDIO
•
Pour afficher et sélectionner la voie
MAIN
SUB +
audio, appuyez de manière répétée sur cette touche.
Les voies audio restituées sont indiquées sur l’écran.
Remarque
1 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour accéder
au menu.
• Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à Audio Language la page 134.
2 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format la page 135).
3 • Pendant la lecture dun document Bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio si vous écoutez la piste Dolby
Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital  PCM
(reportez-vous à Dolby Digital Out la page 133) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio.
• À la lecture d’une source Dolby Digital, vous pouvez également changer les canaux via le menu Dual Mono du caisson de base à récepteur
— Reportez-vous à Réglage Dual mono la page 29.
96
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 97
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Lecture
08
Signale que le document est protégé contre la copie
Affichage sur l’écran des informations du
disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations
relatives au disque chargé ou au disque dur.
Indique que la scène est filmée sous
plusieurs angles
 Play
DVD-R Video
DISPLAY
•
Utilisez cette touche pour afficher et
sélectionner les informations sur l’écran.
• Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en
même temps, les informations qui concernent le
disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Appuyez
une nouvelle fois pour n’afficher que les informations
qui concernent le support de lecture ou
d’enregistrement sélectionné (c’est-à-dire soit le
disque dur, soit le disque chargé).
• Pour masquer les informations affichées, appuyez de
manière répétée sur DISPLAY.
Affichage des informations concernant le disque
dur ou le disque chargé
Appuyez une fois sur DISPLAY pour afficher, en même
temps, les informations qui concernent le disque dur et
le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez la touche HDD/
DVD pour afficher l’une ou l’autre des pages.
Les exemples ci-dessous d’affichage montrent, l’un la
copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l’autre
la lecture disque dur décalée.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Stop
Hi-Speed Copy
HDD DVD
DVD-RW Video
Remain –h––m
Stop
0h08m left
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
DVD-RW Video
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
Title Name
3–2
0. 00. 15
Chapter Time 0. 00. 21
Chapter Total 0h01m52s
4.32Mbps

!
: 21/11 Football match
Affiche le taux de transfert
des données
Note
• Reportez-vous à Choix de l’angle de prise de vues la
page 96 pour plus d’informations sur la sélection des
scènes filmées sous plusieurs angles.
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture
simultanés, seule l’indication concernant la lecture
est affichée.
• Au cours d’une copie en temps réel, les informations
de lecture concernant la source sont affichées.
• Les informations relatives à un disque gravé en mode
vidéo, deviennent les mêmes que celles d’un DVDVidéo lorsque le disque a été finalisé.
• La durée totale d’enregistrement indiquée entre
parenthèses est calculée sur la base d’undisque de
12 cm et 4,7 Go dans les conditions d’enregistrement
affichées.
• Les durées d’enregistrement et de lecture des
gravures d’émissions de télévision, sont environ
0,1 % plus courte que les durées réelles. Cela tient à
une légère différence entre les taux de
rafraîchissement des émissions de télévision et ceux
des DVD.
• Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image
est visible à côté du temps écoulé.
• Les mentions Copy Once ou Can’t Record peuvent
apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement.
Elles indiquent que l’émission de télévision contient
des informations restreignant la copie.
Remain 0h52m
Stop
Temps d’enregistrement
Position de lecture relative
Les restrictions d’enregistrement relatives
à l’émission diffusée sur le canal actuel
sont signalées ici
 Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name
Resume
XP (1h00m/DVD)
Finalized
Rem.
0h35m
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
: Comedy shows
DVD Mode
97
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
09
Page 98
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Lecture et enregistrement depuis un caméscope DV
Chapitre 9
Lecture et enregistrement depuis un
caméscope DV
Vous pouvez lire et enregistrer le signal vidéo fourni par
un caméscope DV relié à la prise DV IN qui se trouve sur
la face avant de cet enregistreur.
Enregistrement à partir d’un caméscope DV
Grâce au boîtier de télécommande de cet appareil, vous
pouvez le régler et régler également le caméscope.
Important
Important
• Le signal fourni par la source doit être au format DVCSD.
• Certains caméscopes n’acceptent pas les ordres
émis par le boîtier de télécommande de cet appareil.
• Vous ne pouvez pas enregistrer la date et l’heure qui
sont sur la cassette DV.
• Lorsque se présente une partie vierge sur la bande,
ou un document protégé contre la copie, cet appareil
interrompt l’enregistrement DV en cours d’exécution.
L’enregistrement reprend automatiquement
lorsqu’un signal enregistrable se présente à
nouveau. Toutefois, si la portion vierge de bande est
supérieure à 10 secondes, cet appareil arrête
l’enregistrement et le caméscope doit en faire de
même (cela dépend du caméscope).
• Si vous reliez un second enregistreur au moyen d’un
câble DV, vous ne pouvez pas le régler par le
truchement de cet appareil-ci.
• Vous ne pouvez pas télécommander cet appareil à
partir de l’appareil que vous avez relié à la prise DV
IN.
Lecture à partir d’un caméscope DV
1 Assurez-vous que le caméscope DV est bien relié à
la prise DV IN qui se trouve sur la face avant.
2 Sur le menu Initial Settings, assurez-vous que
l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le
désirez.
Reportez-vous à DV Input la page 133 pour plus de
détails.
• Vérifiez également que les réglages Audio In des
paramètres External Audio et Bilingual Recording
sont bien ceux que vous souhaitez (reportez-vous
Audio In la page 133).
HOME MENU Sélectionnez ‘DV’, puis ‘DV Video
3
Playback’ sur le Menu Home.
4 Lancez la lecture sur le caméscope.
Les images du caméscope doivent apparaître sur le
téléviseur.
• Pour enregistrer la vidéo, appuyez sur HDD/DVD
pour sélectionner le disque dur ou un DVD, puis
appuyez sur  REC. Appuyez sur F STOP REC pour
terminer l’enregistrement.
Si aucun signal n’est transmis à la prise DV par
l’appareil raccordé, ou si le signal est protégé contre
la copie, l’enregistreur se mettra en pause. Il
redémarrera automatiquement lorsqu’un signal
enregistrable sera transmis.
• L’enregistrement du signal présent sur la prise DV IN
n’a lieu que si ce signal est valide. L’enregistrement
s’interrompt de lui-même au moment où le signal
s’interrompt.
• Si le signal de la source est protégé par Copy Guard,
vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives
à l’enregistrement vidéo la page 79.
Pour obtenir les meilleurs résultats lors de
l’enregistrement d’un caméscope DV vers cet appareil,
nous vous conseillons de placer le caméscope en pause
de lecture après avoir atteint le passage à partir duquel
doit commencer l’enregistrement.
1 Assurez-vous que le caméscope DV est bien relié à
la prise DV IN qui se trouve sur la face avant.
Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR.
REC MODE
2
Choisissez la qualité d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement la page 82.
3 Sur le menu Initial Settings, assurez-vous que
l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le
désirez.
Reportez-vous à DV Input la page 133 pour plus de
détails.
• Vérifiez également que les réglages Audio In des
paramètres External Audio et Bilingual Recording
sont bien ceux que vous souhaitez (reportez-vous
Audio In la page 133).
HOME MENU Sélectionnez ‘DV’, puis ‘Copy from a DV
4
Source’ sur le Menu Home.
• L’enregistrement du DV ne peut être exécuté que si le
caméscope DV est en mode VTR et qu’il contient une
cassette.
ENTER
5
Sélectionnez ‘Record to Hard Disk Drive’ ou
‘Record to DVD’.
98
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 99
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Lecture et enregistrement depuis un caméscope DV
6 Sur la bande, localisez le passage à partir duquel
doit commencer l’enregistrement.
Pour obtenir les meilleurs résultats, effectuez une pause
de la lecture quand ce passage est atteint.
• Selon le caméscope que vous possédez, vous pouvez,
ou non, employer le boîtier de télécommande de cet
appareil pour agir sur le caméscope au moyen des
touches  ,  , ,  ,  ,  et .
ENTER
7
Sélectionnez ‘Start Rec’.
Stop
1.02.22
Start Rec
Pause Rec
Paramètre DV vidéo
Utilisez ce paramètre pour régler la qualité de l’image
transmise par l’appareil DV raccordé à la prise DV de cet
enregistreur.
HOME MENU Sélectionnez ‘DV’, puis ‘DV Video Setting’
•
sur le Menu Home.
Pour le détail sur ce paramètre, voir Définition de la
qualité de l’image télévisée ou appliquée sur les entrées
extérieures la page 126.
Stop
Control with these
buttons
09
Stop Rec
HDD
Rem.
SP (2h00m/DVD)
32h45m
• Vous pouvez interrompre ou arrêter l’enregistrement
en sélectionnant Pause Rec ou Stop Rec sur l’écran.
Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas agir
sur le caméscope à partir du boîtier de
télécommande de cet appareil.
• Si vous reprenez l’enregistrement après avoir arrêté
le caméscope, les premières secondes de la bande
ne sont pas enregistrées. Pour éviter cela, utilisez la
touche de pause du caméscope, ce qui permet à
l’enregistrement de reprendre immédiatement.
• HDD, DVD (Mode VR) et DVD-RAM uniquement : Une
marque de chapitre est introduite chaque fois que se
produit une interruption de temps sur la bande DV.
Une interruption de cette nature a lieu, par exemple,
au moment où l’enregistrement est interrompu ou
arrêté.
• Si vous ne voulez pas voir l’écran d’enregistrement
du DV pendant l’enregistrement, appuyez sur
DISPLAY pour le masquer (appuyez une nouvelle fois
pour l’afficher).
• Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas quitter
la page d’enregistrement DV en utilisant les touches
HOME MENU ou RETURN/EXIT.
Questions répétitives
• Le caméscope DV ne fonctionne pas convenablement
avec cet appareil!
Assurez-vous que le câble DV est correctement
connecté. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous
souhaitez enregistrer n’est pas protégé contre la
copie.
Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope hors
service puis à nouveau en service.
Quelques mots au sujet de DV
En utilisant la norme DV, connue également comme
i.LINK ou IEEE 1394-1995 (norme FireWire), vous pouvez
raccorder un camescope DV à cet enregistreur par le
biais d'un câble DV pour l'entrée des signaux audio,
vidéo, de données et de contrôle.
“i.LINK” et le logo “i.LINK” sont des marques de fabrique.
• Cet appareil n’est compatible qu’avec les
caméscopes au format DV (DVC-SD). Les récepteurs
numériques pour satellite et les magnétoscopes VHS
numériques ne sont pas compatibles.
• Vous ne pouvez pas relier simultanément plus d’un
caméscope DV à cet appareil.
• Vous pouvez commander cet appareil à partir d’un
appareil extérieur relié à la prise DV IN.
• Il n’est pas toujours possible de commander le
caméscope relié à la prise DV IN.
• Les caméscopes DV peuvent en général enregistrer
les signaux sonores sous forme stéréophonique et au
format 16 bits, 48 kHz, ou sous forme de deux pistes
stéréophoniques de 12 bits, 32 kHz. Cet appareil ne
peut enregistrer qu’une seule piste sonore
stéréophonique. Donnez au paramètre DV Input la
valeur requise (reportez-vous à DV Input la page 133).
• L'entrée audio à la prise DV IN doit être de 32 kHz ou
de 48 kHz (et non de 44,1 kHz).
• Des perturbations de l'image à l'enregistrement
peuvent se produire si le composant de source
interrompt la lecture, si une section vierge de la
bande est reproduite, si l'alimentation du composant
de source est coupée ou si le câble DV est
débranché.
• La prise DV IN est seulement une prise d’entrée. Elle
n’est pas destinée à fournir un signal.
• L’image est présente, mais il n’y a pas de son!
Donnez au paramètre DV Input (reportez-vous à DV
Input la page 133) la valeur Stereo 1 au lieu de
Stereo 2.1
Remarque
1 Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas être lu correctement, la sélection du signal audio convenable ne peut pas être automatique.
Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre External Audio (page 133).
99
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
10
Page 100
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Montage
Chapitre 10
Montage
Options de montage
Le tableau qui suit indique les commandes utilisables pour le disque dur et les différents types de disques.
HDD
DVD-R/-RW
(mode vidéo),
DVD+R/+RW
DVD-R/-RW, DVD-RAM
(mode VR)
Original
Play List

Create (page 102)
Play (page 102)




Erase (page 102)




Edit > Title Name (page 103)




Edit > Set Thumbnail (page 103)




Edit > Erase Section (page 104)



Edit > Divide (page 105)

Edit > Chapter Edit (page 105)

Edit > Set Genre (page 106)

Edit > Lock (page 107)






Edit > Move (page 107)

Edit > Combine (page 108)
Genre Name (page 108)

Multi-Mode (page 109)

Undo (page 109)
*1 DVD-R/-RW uniquement
100
Fr


 *1
 *1
DVR545HX_WY_FR.book
Page 101
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Montage
10
HDD/DVD
Page Disc Navigator
•
La page Disc Navigator, vous pouvez effectuer le
montage de documents vidéo enregistrés en mode non
finalisé et de DVD-R/-RW en mode VR, de DVD+R/+RW
et de DVD-RAM, ainsi que de documents vidéo sur le
disque dur.
page qui concerne le disque dur à celle qui concerne
le DVD Disc Navigator, et inversement.
• Lors du montage d’une gravure sur un disque DVDR/-RW ou DVD-RAM en mode VR, vous pouvez
afficher la liste de lecture en choisissant Play List
parmi les options d’affichage (appuyez sur , puis
sélectionnez Play List parmi les options d’affichage,
puis Play List).
Important
Appuyez sur cette touche pour passer de la
• Les titres enregistrés avec une valeur du paramètre
Input Line System différente de celle actuellement
définie pour cet appareil sont représentés sur la page
Disc Navigator par des miniatures vierges. Reportezvous également à Informations complémentaires
relatives au standard de télévision la page 138.
• Si, au cours de l’enregistrement, vous affichez la
page Disc Navigator pour le disque dur certains titres
peuvent être accompagnés de la marque
. Ces
titres ont été enregistrés avec une valeur du
paramètre Input Line System différente de celle
définie actuellement pour cet appareil. Pendant
l’enregistrement, ces titres ne peuvent pas être lus.
HDD/DVD
1
Choisissez le support : HDD ou DVD.
Disc Navigator (DVD)
Style
101
4 Titles
4 Titles
PlayList
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
9
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Original
Original
2h00m(1.0G)
MENU
1h00m(1.0G)
HDD
SP
Remain
0h30m
1h00m(1.0G)
• Les titres du disque dur repérés par l’icône
correspondent à des titres qui n’ont pas encore été
lus.
DISC
DISC
NAVIGATOR
2
Affichez la page Disc Navigator.
La lecture cesse aussitôt que vous effectuez cette
opération.
• Vous pouvez aussi accéder à Disc Navigator à partir
de la page Home Menu.
Panneau Options d’affichage
Liste de titres
Disc Navigator (HDD)
101
9
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
Recent first
Titre
sélectionné
SP
2h00m(1.0G)
All Genres
MENU
1h00m(1.0G)
7
HDD
SP
Remain
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
30h30m
Durée
d’enregistrement
disponible Miniature du titre
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m(1.0G)
Informations
sur le titre
Panneau Menu
de commandes
3 NAVIGATOR Appuyez sur cette touche pour quitter Disc
Navigator.
Précision du montage
Certaines commandes de montage vous demandent
d’indiquer ce qui doit être conservé de la compatibilité
avec le mode vidéo ou de la précision d’image (Video
Mode Compatible Editing ou Frame Accurate Editing).
Le montage avec respect des images est très précis. Le
point de montage est effectivement au niveau de l’image
choisie. Toutefois, cette précision n’est pas conservée
par les copies réalisées à grande vitesse, en mode vidéo,
sur DVD.
Le montage préservant la compatibilité avec le mode
vidéo est moins précis. Le point de montage est localisé
avec une erreur comprise entre 0,5 et 1 seconde. En
contrepartie, le point de montage est préservé lors de la
copie à grande vitesse pour obtenir un DVD ou un
DVD+R/+RW en mode vidéo.
ENTER
•
•
Appuyez sur cette touche pour afficher le
menu des commandes. Utilisez les touches / et
ENTER pour naviguer sur un menu.
NEXT Dans la liste des titres, appuyez pour
afficher la page précédente ou la page suivante, s’il
existe d’autres titres.
PREV
DISPLAY
•
Genres sur disque dur
La grande capacité du disque dur autorise
l’enregistrement de plusieurs de vidéo par cet appareil.
Pour vous aider dans l’organisation du disque dur,
différents genres peuvent être attribués aux titres gravés.
Il existe 20 genres en tout, dont cinq définissables par
l’utilisateur, que vous pouvez nommer et renommer à
votre guise.
Appuyez sur cette touche pour modifier les
informations relatives au titre et affichées avec la liste
des titres.
101
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 102
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Montage
10
Create
Erase
DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Utilisez cette commande pour créer Play List et y ajouter
des titres.
Avant d’utiliser cette commande, assurez-vous que Play
List est bien affichée dans la partie gauche de l’écran.
Utilisez cette commande pour effacer les titres inutiles.
Lorsque vous effacez un titre enregistré sur le disque dur
ou un titre dans sa forme d’origine gravé sur un DVD-RW
en mode VR, l’espace disponible pour l’enregistrement
s’accroît d’autant. L’effacement d’un titre d’un DVD-RW
ou d’un DVD+RW gravé en mode vidéo ne produit une
augmentation de la durée d’enregistrement disponible
que s’il s’agit du dernier titre du disque.1
L’effacement des titres de Play List, ou des titres d’un
DVD-R (gravé en mode vidéo ou en mode VR) ou d’un
DVD+R, ne produit aucune augmentation de l’espace
disponible.
ENTER
1
Sélectionnez ‘Create’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (DVD)
0Titles
No title
Play
Erase
2h00m(1.0G)
4 Titles
Edit
ENTER
Play List
2h00m(1.0G)
1
Mettez en surbrillance le titre à effacer.
Create
Undo
1h00m(1.0G)
ENTER
2
Sélectionnez ‘Erase’ sur le menu des
commandes.
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
ENTER
2
Sélectionnez un titre dans sa forme
d’origine à ajouter à Play List.
Répétez ces deux opérations pour ajouter autant de titres
que nécessaire à Play List.
Play
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
3
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’
pour annuler.
Note
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur CLEAR
après avoir mis en surbrillance ce titre. Validez
l’opération en appuyant sur ENTER.
Utilisez cette fonction pour commander la lecture d’un
titre.
ENTER
1
Mettez en surbrillance le titre à lire.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Play’ sur le menu des
commandes.
La lecture du titre sélectionné commence.
Disc Navigator (HDD)
101
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
9
Edit
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Recent first
2h00m(1.0G)
Genre Name
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP Play
11/29Mon
7:00PM
SP
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
Remarque
1 Il peut arriver que l’effacement d’un titre d’un DVD+R/+RW provoque une numérotation discontinue des titres.
102
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 103
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Montage
10
Title Name
ENTER
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Vous pouvez attribuer un nom à un titre ; ce nom ne doit
pas comporter plus de 64 caractères pour un
enregistrement en mode VR, sur disque dur ou DVDRAM, et 40 caractères pour un enregistrement en mode
vidéo et sur DVD+R/+RW.
ENTER
1
Mettez en surbrillance le titre à nommer (ou
à renommer).
4
Sélectionnez ‘OK’ pour valider le nom et
revenir à la page principale de Disc Navigator.
• Pour revenir à la page principale de Disc Navigator
sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez
sur RETURN/EXIT.
Set Thumbnail
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Vous pouvez changer la miniature associée à un titre et
qui s’affiche sur la page Disc Navigator ; ce peut être une
quelconque des images du titre.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Title Name’ sur le
menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
101
ENTER
1
Mettez en surbrillance le titre dont la
miniature associée doit être modifiée.
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 7:00PM
3/12 Pr Title
4 2ch
SP
11/29Mon
name SP
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
4 Titles
Erase
Edit Section
PrDivide
9 SP
9
20:00
20:00
FRI 3/12
Fri 3/12
8
22:00
22:00
THU 2/12
Thu 2/12
19:00
19:00
MON 29/11
Mon 29/11
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
SetMulti-Mode
Genre
Recent first
Genre Name
Lock
Pr 7
All Genres
SP
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Thumbnail’ sur le
menu des commandes.
La page de sélection de miniature s’ouvre ; choisissez
l’image qui vous convient.
1h00m(1.0G)
Cancel
Cancel
7
HDD
SP
Pr 2
Disc Navigator (HDD)
SP
101
1h00m(1.0G)
Remain
30h30m
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 7:00PM
3/12 Pr 4Title
SPnameSP
11/29Mon
2ch
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
4 Titles
9
ENTER
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
OK
Clear
O
ø
ß$%
= > _ &
± { _| } ~ ¡
– ® ˚
1 3
/2 /4 ¿ `
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
SP
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
SetMulti-Mode
Genre
8
22:00
22:00
THU 2/12
Thu 2/12
7
19:00
19:00
MON 29/11
Mon 29/11
Genre Name
Lock
Pr 7
SP
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
HDD
SP
Remain
30h30m
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Erase
Edit Section
Divide
Pr 9
All Genres
Input Title Name
CAPS
small
FRI 3/12
Fri 3/12
Recent first
Tapez le nom du titre choisi.
<<
3
20:00
20:00
Pr 2
SP
1h00m(1.0G)
3 Utilisez les commandes de lecture (, , , ,
etc.) pour localiser l’image désirée, puis appuyez sur
ENTER pour valider.
Space
Set Thumbnail (HDD)
23:00 Fri 3/12 Pr 4
• Un nom, produit automatiquement par cet appareil,
se trouve dans le champ de frappe de nom de la page
écran. Utilisez les touches / pour déplacer le
curseur.
• Sélectionnez CAPS ou small pour taper en
majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les
touches CASE SELECTION ( PREV /  NEXT).
• Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer
directement un caractère (appuyez pendant 2
secondes pour effacer la totalité du nom).
• Dans le cas d’un disque formaté sur un autre
enregistreur, le jeu de caractères disponibles est
limité.
Rec. time
SP
2h00m
10-1 00.00.09.15
Play Pause
OK
OK
Exit
Exit
Vous pouvez également employer la recherche par
indication d’un chapitre et d’un temps (appuyez sur
PLAY MODE), ainsi que les touches
CM SKIP et
CM BACK.
ENTER
4
Edit.
Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page
103
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
10
Page 104
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Montage
Erase Section
ENTER
HDD DVD (VR) DVD-RAM
Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie
d’un titre, par exemple pour couper une publicité dans
l’enregistrement d’une émission de télévision.
5
Mettez en surbrillance ‘To’ puis,
pareillement, localisez la fin du passage à effacer et
appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marqueur
apparaît et signale la fin de la section, laquelle est
maintenant de couleur rouge.
ENTER
1
Mettez en surbrillance le titre contenant un
passage à effacer.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Erase Section’ sur le
menu des commandes.
ENTER
Disque dur uniquement : Sélectionnez le
3
type de montage.
!
DVD RECORDER
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez vous reporter à Précision du
montage la page 101.
4 Mettez en surbrillance ‘From’ puis utilisez les
commandes de lecture (, , , , etc.) pour
localiser le début du passage à effacer et appuyez sur
ENTER.
Une indication graphique de la position de lecture à
l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran.
Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur repère le
début du passage.
Erase Section (HDD)
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
2h00m
10-1 00.00.09.15
Play Pause
From
To
Exit
104
Fr
ENTER
6
Sélectionnez l’item ‘Yes’ pour confirmer ou
‘No’ pour annuler.
Grâce à l’afficheur des miniatures, vous pouvez voir
quelques secondes de vidéo de part et d’autre de la
section marquée et vous faire ainsi une idée du résultat
final.
• Au cours d’une opération de montage de gravure
originale en mode VR, il peut être impossible
d’effacer une section de très courte durée (inférieure
à 5 secondes).
DVR545HX_WY_FR.book
Page 105
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Montage
10
Divide
Chapter Edit
HDD DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement
DVD (VR) DVD-RAM HDD
Utilisez cette commande pour diviser en deux un titre.
Sachez qu’après division, les deux nouveaux titres du
disque dur ne peuvent pas être fusionnés.
Lors du montage du contenu d’un DVD gravé en mode
VR ou du contenu vidéo du disque dur, vous pouvez
traiter séparément chaque chapitre d’un titre et vous
disposez des commandes d’effacement, de fusion et de
division.
1 Mettez en surbrillance le titre qui contient les
chapitres à monter.
ENTER
1
Mettez en surbrillance le titre à diviser.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Divide’ sur le menu
des commandes.
3 Disque dur uniquement : Sélectionnez le type de
montage.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’ sur le
menu des commandes.
ENTER
!
Disque dur uniquement : Sélectionnez le
3
type de montage.
DVD RECORDER
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
!
DVD RECORDER
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez vous reporter à Précision du
montage la page 101.
4 Utilisez les commandes de lecture (, , , ,
etc.) pour localiser le point de division du titre.
Divide Title (HDD)
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Rec. time
2h00m
10–1 00.00.09.15
Play Pause
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez vous reporter à Précision du
montage la page 101.
4 Sélectionnez la commande désirée :
• Divide – Division d’un chapitre en deux ou plus de
deux sections : Utilisez les commandes de lecture (,
, , , etc.) pour localiser le point de division
du chapitre, puis appuyez sur ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Divide
19:00 Mon 29/11 Pr 2
Cancel
Rec. time
Chapters
5 ENTER Appuyez sur cette touche pour réaliser la
division à l’emplacement actuel de lecture.
ENTER
6
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’
pour annuler.
!
Divided titles cannot
be combined.
OK?
Yes
No
1–1
SP
1h00m
5
0.00.00
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
Vous avez le droit de diviser le chapitre autant de fois
que vous le souhaitez (mais vous êtes limité à 999
chapitres par DVD-R/-RW/-RAM et 99 chapitres par
titre du disque dur).
• Erase1/Move2 – Effacement ou déplacement d’un
chapitre : Sélectionnez le chapitre à effacer ou à
déplacer, puis appuyez sur ENTER. Indiquez qu’il
s’agit de l’effacement ou du déplacement du
chapitre.
Remarque
1 Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer un chapitre dont la durée est
inférieure à 5 secondes.
2 Play List en mode VR uniquement.
105
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
10
Page 106
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Montage
Pour la commande Move uniquement : Sélectionnez
l’emplacement que doit occuper le chapitre puis
appuyez sur ENTER.
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Erase
1h00m
Rec. time
Move
0h01m
Chapter
Cancel
002
003
HDD
Utilisez cette commande pour attribuer un genre à un
titre.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
001
Set Genre
004
ENTER
005
1
Mettez en surbrillance le titre auquel un
genre doit être associé.
ENTER
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Genre’ sur le menu
des commandes.
• Combine1 – Fusion de deux chapitres contigus en un
seul chapitre : Mettez en surbrillance la barre de
division entre deux chapitres contigus puis appuyez
sur ENTER.
Disc Navigator (HDD)
101
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
4 Titles
9
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
2
3
Erase
Edit Section
Divide
20:00
20:00
FRI 3/12
Fri 3/12
8
22:00
22:00
THU 2/12
Thu 2/12
7
19:00
19:00
MON 29/11
Mon 29/11
Pr 9
Genre Name
Lock
Pr 7
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
5
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
SP
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m
4
SP
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
SetMulti-Mode
Genre
Recent first
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Rec. time
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 7:00PM
3/12 Pr Title
4 2ch
SP
11/29Mon
nameSP
Pr 2
SP
1h00m(1.0G)
ENTER
3
Choisissez un genre pour le titre.
Disc Navigator (HDD)
10Titles
ENTER
5
Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page
principale de Disc Navigator.
101
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 7:00PM
3/12 Pr Title
4 2ch
SP
11/29Mon
nameSP
No
Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
4 Titles
9
20:00
20:00
FRI 3/12
Fri 3/12
8
22:00
22:00
THU 2/12
Thu 2/12
7
19:00
19:00
MON 29/11
Mon 29/11
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
Erase
Edit Section
Edit Chapter
Pr 9
SP
Divide
2h00m(1.0G)
SetMulti-Mode
Genre
Genre Name
Lock
Pr 7
SP
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
Pr 2
SP
1h00m(1.0G)
Remarque
1 Il n’est pas toujours possible de fusionner deux chapitres, bien qu’ils soient contigus. Après avoir divisé un chapitre en trois sections et avoir
effacé la section centrale, il n’est pas possible de fusionner les deux sections restant.
106
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 107
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Montage
10
Lock
Move
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement
Utilisez cette commande pour modifier l’ordre de lecture
des titres Play List.
Original uniquement
Vous pouvez verrouiller un titre de manière à le protéger
contre tout montage ou effacement accidentels. Si un
montage est nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre
le moment venu.
Important
ENTER
1
Mettez en surbrillance le titre à déplacer.
ENTER
• Vous ne pouvez pas annuler les opérations de
montage qui ont été réalisées avant le verrouillage ou
le déverrouillage. Vous pouvez annuler le
verrouillage, ou le déverrouillage, au moyen de
l’option Undo du menu de Disc Navigator.
1 Mettez en surbrillance le titre à protéger (ou à
libérer).
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Move’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (DVD)
10Titles
1
11/29 MON
MON 7:00PM
7:00PM
11/29
Play
11/29Mon 7:00PM
7:00PM 2ch
2ch
SP
11/29Mon
SP
Title name
2
12/2 THU 10:00PM
Divide
12/2Thu 10:00PM 7ch SP
Erase
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
2h00m(1.0G)
4 Titles
Erase
EditSection
Play List
3
12/3 FRI 8:00PM
12/3Fri 8:00PM 9ch
4
12/3 FRI 11:00PM
12/3Fri 11:00PM 9ch
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Lock’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (HDD)
101
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
20:00
20:00
FRI 3/12
Fri 3/12
22:00
22:00
THU 2/12
Thu 2/12
All Genres
SP
SP
1h00m(1.0G)
19:00
19:00
MON 29/11
Mon 29/11
ENTER
3
titre.
Choisissez un nouvel emplacement pour le
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
SetMulti-Mode
Genre
Titre à déplacer
Genre Name
Lock
Pr 7
SP
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
7
HDD
SP
Remain
30h30m
Erase
Edit Section
Divide
Pr 9
Recent first
8
SP
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 7:00PM
3/12 Pr Title
4 2ch
SP
11/29Mon
nameSP
4 Titles
9
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Pr 2
Disc Navigator (DVD)
SP
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 7:00PM
3/12 Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
2
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
3
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
4
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m(1.0G)
Un titre déverrouillé devient verrouillé, et inversement.
Les titres verrouillés sont accompagnés d’un cadenas
sur la page de Disc Navigator.
10Titles
11
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
Play List
2h00m(1.0G)
MENU
1h00m(1.0G)
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1h00m(1.0G)
Emplacement d'insertion
Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle Play List, mise
à jour, s’affiche.
107
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
10
Page 108
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Montage
Combine
Genre Name
DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement
HDD
Utilisez cette commande pour fusionner en un seul titre
deux titres de Play List.
Utilisez cette commande pour modifier le nom d’un des
5 genres personnalisables (Free 1 à Free 5).
ENTER
1
Mettez en surbrillance le titre à fusionner.
Après la fusion, l’emplacement de ce titre n’est pas
modifié.
ENTER
1
Sélectionnez ‘Genre Name’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (HDD)
10Titles
ENTER
101
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Combine’ sur le menu
des commandes.
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP SP
11/29Mon
7:00PM
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
9
Edit
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Recent first
Disc Navigator (DVD)
2h00m(1.0G)
Genre Name
10Titles
11
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
SP
Title name
2
20:00 FRI 3/12
Divide
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
3
Genre Name
Combine
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
4
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
All Genres
Multi-Mode
Multi-Mode
0G)
Erase
Set
Thumbnail
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
HDD
SP
Remain
30h30m
Erase
EditSection
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Play List
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1h00m(1.0G)
ENTER
2
Sélectionner un des noms de genres
personnalisables.
1h00m(1.0G)
Disc Navigator (HDD)
10Titles
ENTER
3
Sélectionnez un autre titre à fusionner avec
le premier.
Ce titre est ajouté à la fin du premier titre sélectionné.
Dans l’écran représenté ci-dessous, le titre 3 sélectionné
est ajouté au titre 1 :
101
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP Free1
11/29Mon
7:00PM
SP
9
20:00 FRI 3/12
Free4
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
Erase
Free2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
Free3
Edit
Free5
Recent first
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
8
Cancel
Genre Name
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
All Genres
Disc Navigator (DVD)
11
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
Cancel
1h00m(1.0G)
HDD
SP
Remain
30h30m
10Titles
SP
1h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
2
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
Play List
2h00m(1.0G)
3
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
4
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
ENTER
MENU
3
Tapez le nom du genre.
• Le nom peut contenir 12 caractères.
1h00m(1.0G)
Input Genre Name
Free 1
1h00m(1.0G)
CAPS
small
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
\ §
2 3
´ µ¶ ·
ENTER
4
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’
pour annuler.
!
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
c £
OK
Clear
O
ø
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
<<
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
= >
± { _|
– ®
/2 3/4 ¿
1
ß$%
_ &
} ~ ¡
˚
`
Space
OK to combine titles
1 and 3 ?
ENTER
Yes
108
Fr
No
4
quitter.
Sélectionnez ‘OK’ pour valider le nom et
DVR545HX_WY_FR.book
Page 109
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Montage
10
Multi-Mode
Undo
HDD
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW
Multi-Mode est une fonction pratique qui autorise
l’application d’une même commande à plusieurs titres.
À titre d’exemple, vous pouvez choisir plusieurs titres et
les effacer par une seule et même opération.
Si vous effectuez une opération erronée au cours d’un
montage, vous pouvez en principe annuler cette
opération. Il n’y a qu’un seul niveau d’annulation (vous
pouvez annuler seulement la dernière opération).
ENTER
ENTER
1
Sélectionnez ‘Multi-Mode’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (HDD)
101
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 7:00PM
3/12 Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
SP
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
9
20:00
20:00
FRI 3/12
Fri 3/12
8
22:00
22:00
THU 2/12
Thu 2/12
1
Pr 9
SP
2h00m(1.0G)
Genre Name
All Genres
Pr 7
SP
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
7
19:00
19:00
Disc Navigator (DVD)
Edit
Recent first
HDD
SP
Remain
30h30m
•
Sélectionnez ‘Undo’ sur le menu des
commandes.
• Il est impossible d’annuler une opération après avoir
quitté la page Disc Navigator.
MON 29/11
Mon 29/11
Pr 2
0Titles
11/29 MON 7:00PM
Play
No title
11/29Mon
7:00PM 2ch SP
4 Titles
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
Play List
2h00m(1.0G)
Create
SP
Undo
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
2
Sélectionnez les titres sur la liste.
Les titres choisis sont repérés par .
ENTER
3
Sélectionnez maintenant la commande à
appliquer à tous ces titres.
Par exemple, sélectionnez Erase pour effacer tous les
titres repérés.
Disc Navigator (HDD)
101
Multi-Mode
3Titles
23:00 FRI 3/12
Erase
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
Lock
2h00m(1.0G)
4 Titles
Unlock
9
Change Genre
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
Single Mode
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Recent first
2h00m(1.0G)
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Multi-Mode est abandonné dès que l’opération est
terminée.
Questions répétitives
• Pourquoi la durée d’enregistrement disponible
n’augmente-t-elle pas après l’effacement d’un titre sur
un DVD-R en mode VR?
Lorsque vous effacez un titre d’un DVD-R (ou
DVD+R), son nom disparaît de l’affichage mais le
contenu demeure présent sur le disque. Les DVD-R
et DVD+R sont des supports sur lesquels il n’est
possible d’écrire qu’une fois ; ce ne sont pas des
supports effaçables et réinscriptibles.
• Je ne peux pas effectuer le montage du contenu du
disque !
Vous pouvez constater que le montage devient
impossible lorsque la durée d’enregistrement
disponible sur un DVD-R gravé en mode VR descend
en-dessous d’un certain seuil. Cela tient à ce que les
informations relatives au montage occupent ellesmêmes de la place sur le disque. Au fur et à mesure
que vous réalisez des montages, le volume de ces
informations croît, atteignant finalement un niveau
interdisant tout autre montage.
109
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
11
Page 110
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Copie et sauvegarde
Chapitre 11
Copie et sauvegarde
Introduction
Vous utiliserez la fonction de copie de cet appareil pour :
• Effectuer une sauvegarde sur DVD des
enregistrements importants que porte le disque dur.
• Effectuer une copie sur DVD d’un enregistrement sur
le disque dur afin de pouvoir lire cet enregistrement
à l’aide d’un autre lecteur de DVD.
• Transférer la vidéo d’un DVD vers le disque dur pour
effectuer un montage.
• Transférer sur un DVD, le montage vidéo réalisé sur
le disque dur.
Le moyen le plus simple pour disposer d’une copie d’un
titre consiste à employer la fonction One Touch Copy. Elle
copie le document en cours de lecture du disque dur vers
le DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à One Touch Copy (Copie
par touche unique) ci-dessous.
Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées en
composant une liste des titres à copier puis en effectuant
un montage des titres pour ne copier que les passages
qui vous intéressent. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à Utilisation d’une liste de copie (Copy List)
la page 111.
Quand cela est possible, cet appareil copie à grande
vitesse. Selon le mode d’enregistrement, le type du
disque et d’autres facteurs, la copie d’une heure de vidéo
peut n’exiger qu’une minute. Reportez-vous à Réglage du
boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur la
page 140 pour plus de détails sur la durée de copie.
Pour économiser l’espace, vous pouvez effectuer une
copie de moins bonne qualité (par exemple, copier un
enregistrement XP du disque dur en mode SP sur le
DVD). Dans un tel cas, la copie s’effectue à la vitesse
normale.
Lors de la copie à la vitesse ordinaire d’un disque dur vers
un DVD-R/-RW ou DVD+R/+RW et en mode vidéo, les
marqueurs de chapitre que contient l’original ne sont
pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits
dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la
valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous
également à Auto Chapter (Video) et Auto Chapter
(DVD+R/+RW) la page 135).
Restrictions en matière de copie
110
Fr
Les disques DVD-Vidéo distribués dans le commerce
sont protégés contre la copie par Copy Guard. Ces
disques ne peuvent pas être copiés sur le disque dur.
Certains documents vidéo ne peuvent être copiés qu’une
fois. Cela veut dire qu’il peuvent être enregistrés sur le
disque dur mais qu’il n’est pas possible d’obtenir des
copies de cet enregistrement. Pour transférer du disque
dur vers un DVD un document dont une seule copie est
autorisée, vous êtes tenu d’utiliser un DVD-RW
compatible CPRM, en mode VR ver. 1.1 ou mieux, ou un
DVD-R en mode VR ver. 2.0 ou 2.1, ou un DVD-RAM
compatible CPRM (reportez-vous à la section CPRM la
page 79 pour plus de détails). Une seule occurrence d’un
document dont une seule copie est autorisée peut être
ajoutée à une liste de copie et aussitôt que sa copie a été
réalisée l’original est effacé du disque dur (il n’est donc
pas possible de copier un titre verrouillé dont une seule
copie est autorisée).
Vous pouvez identifier un document dont une seule copie
est autorisée en affichant, pendant sa lecture, les
informations qui le concernent. Si le titre en cours de
lecture est un document dont une seule copie est
autorisée, un point d’exclamation( ! ) s’affiche.
Droits d’auteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour
réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par
la loi ; nous vous conseillons de prendre connaissance
des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez
effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par
des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de
musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou
autorisation du détenteur des droits.
One Touch Copy
(Copie par touche unique)
* Reportez-vous également à Droits d’auteur ci-dessus.
La fonction One Touch Copy effectue la copie du titre en
cours de lecture ou sélectionné (sur la page Disc
Navigator), du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le
disque dur. La totalité du titre est copiée, quel que soit le
moment où vous démarrez la copie.
Les copies du disque dur vers le DVD sont réalisées dans
le même mode. Lors d’une copie du DVD vers le disque
dur, la copie est réalisée dans le mode d’enregistrement
en vigueur.
Avant de tenter la copie à partir du disque dur, assurezvous qu’un DVD est chargé et qui’l est enregistrable.
REC MODE
1
Avant de copier du DVD vers le disque dur,
sélectionnez un mode d’enregistrement.
Sachez que choisir un mode d’enregistrement plus élevé
que celui employé pour le titre, ne produit pas une copie
de meilleure qualité.
ONE TOUCH COPY
2
Pendant la lecture, appuyez sur cette touche
pour obtenir la copie du titre.
Une indication de l’afficheur de la face avant signale que
le titre est en cours de copie.
• La copie à grande vitesse est utilisée du disque dur
vers le DVD. La lecture se poursuit tandis que la copie
est réalisée.
• La copie à vitesse normale est utilisée du DVD vers le
disque dur. La lecture reprend au début du titre.
Abandon One Touch Copy
Vous pouvez abandonner One Touch Copy après l’avoir
démarrée.
ONE TOUCH COPY
•
Maintenez la pression d’un doigt sur cette
touche pendant plus d’une seconde.
La copie cesse et la partie déjà copiée est effacée.
• Si vous abandonnez la copie du disque dur vers un
DVD-R/+R, l’espace disponible pour
l’enregistrement sur ce disque ne revient pas à ce
qu’il était avant le début de l’opération de copie.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 111
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Copie et sauvegarde
11
Remarques sur One Touch Copy
Copie vers le DVD
• Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les
marqueurs de miniature dont Disc Navigator a
besoin, sont également copiés. Sachez que si la
copie est effectuée en mode vidéo sur un DVD-R/-RW
ou un DVD+R/+RW, seuls les 40 premiers
caractères du nom sont copiés.
• Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir
légèrement glissés par rapport à ceux de l’original si
la copie est réalisée sur un disque DVD-R/-RW ou
DVD+R/+RW en mode vidéo.
• Vous ne pouvez pas utiliser One Touch Copy si une
partie quelconque du titre est protégée et qu’une
seule copie de cette partie est autorisée.
• Si le titre contient plusieurs formats d’image, sa
copie en mode vidéo n’est pas possible. Dans ce cas,
vous devez utiliser un disque DVD-R/-RW ou DVDRAM, en mode VR.
• Un document à basse définition et pour écran large
(modes SEP à LP1) ne peut pas être copié en mode
vidéo. Utilisez plutôt un disque DVD-R/-RW ou DVDRAM prévu pour le mode VR.
• Si la valeur de HDD Recording Format est Video
Mode Off, les titres gravés en mode LP/MN9 à MN15
ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un
DVD initialisé pour le mode vidéo. Utilisez un DVD-R/
-RW ou DVD-RAM en mode VR.
• Les enregistrements d’émission double
monophoniques ne peuvent pas être copiés à grande
vitesse sur un DVD initialisé pour le mode vidéo.
Veuillez utiliser un DVD-R/-RW ou DVD-RAM en
mode VR.
• Les titres dont la durée dépasse 8 heures ne peuvent
pas être copiés sur un DVD+R/+RW simple couche
à l’aide de la fonction de One Touch Copy. Pour les
titres dont la durée excède 8 heures, utilisez des
disques DVD+R DL.
• Les titres enregistrés en mode MN1 à MN6, SEP, SLP
ou EP ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/
+RW à l’aide de la fonction de One Touch Copy.
Utilisation d’une liste de copie (Copy
List)
* Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 110.
Dans sa plus simple expression, une liste de copie n’est
que la liste des titres du disque dur ou d’un DVD que vous
désirez copier. Lors de la copie d’un titre du disque dur
vers un DVD, vous pouvez effectuer un montage des
titres, effacer les chapitres inutiles, renommer un titre,
etc. Les montages de la liste de copie ne changent rien à
la gravure vidéo proprement dite ; ils n’ont de rôle que visà-vis de la liste de copie. Vous pouvez donc modifier, la
liste de copie, en effacer certaines parties, en sachant
que la gravure n’est physiquement pas altérée.
Copie du disque dur vers un DVD
Important
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule
liste de copie.
• La liste de copie est effacée si la valeur du paramètre
Input Line System est modifiée (reportez-vous à
Informations complémentaires relatives au standard
de télévision la page 138).
• Rétablir les réglages usine de cet appareil provoque
également l’effacement de la liste de copie (reportezvous à Réinitialisation de cet appareil la page 153).
1 Introduisez un DVD enregistrable dans l’appareil.
• Les opérations suivantes peuvent être exécutées
sans qu’il soit besoin d’introduire un DVD
enregistrable (ou un DVD non initialisé) dans
l’appareil ; toutefois, dans ce cas, la procédure est
légèrement différente.
• Pour copier sur un DVD-RW (en mode VR), assurezvous qu’il est déjà initialisé avant de commencer la
copie.
2
HOME MENU
ENTER
3
Choisissez ‘Copy’ dans Home Menu.
Choisissez ‘HDD  DVD’.
HDD
Copie vers le disque dur
• La durée du titre à copier ne doit pas dépasser 12
heures.
• Le nom du titre et les marqueurs de chapitre sont
également copiés, sauf si le disque est finalisé et si
l’enregistrement a été effectué en mode vidéo.
• Les marqueurs de miniature et les marqueurs de
chapitres dont Disc Navigator a besoin, sont copiés
mais leur position sur la copie peut légèrement
différer de celle de l’original.
• Si une partie du titre est protégée contre la copie, la
copie s’effectue normalement mais la partie
protégée n’est pas copiée.
DVD/CD
DVD
HDD
Disc Back-up
• Si c’est la première liste de copie créée, passez à
l’opération 5 ci-dessous.
Remarque
1 En mode d’enregistrement manuel, cela équivaut à MN1 à MN15 (Video Mode Off), ou à MN1 à MN8 (Video Mode On).
111
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
11
Page 112
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Copie et sauvegarde
4 Si l’appareil contient déjà une liste de copie,
choisissez ‘Create New Copy List’ ou ‘Continue Using
Previous Copy List’.
6 Appuyez sur  pour afficher le menu des
commandes.
Le panneau Menu de commandes
Copy
Continue Using Previous Copy List
Recent first
• Dans le cas où vous avez adopté Continue Using
Previous Copy List, passez à l’opération 10 cidessous.
• Le choix de Create New Copy List provoque
l’effacement de toute liste de copie que l’appareil
peut contenir.
All Genres
8 Title
HDD DVD (Video mode)
1>2>3
Select Title
Create New Copy List
8
7
6
5
4
3
2
1
WED
MON
S AT
THU
WED
MON
FRI
WED
29/03
27/03
25/03
23/03
22/03
20/03
17/03
15/03
20:00
21:00
23:00
22:00
20:00
13:00
21:00
20:00
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00
1h00m(2.0G)
Sports
SP
Pr 2
Copy List Total
Current DVD Remain
Wed29/03
Mon 27/03
S a t 25/03
T h u 23/03
Wed 22/03
Mon 20/03
F r i 17/03
Wed 15/03
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
Back
Next
4.3G
4.3G
7 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Title
Edit.
ENTER
5
Ajoutez des titres à la liste de copie (mettez
un titre en surbrillance puis appuyez sur ENTER pour
l’ajouter).
Copy
HDD
HDD
All Genres
29/03 Pr 2
22/03 Pr 2
SP
SP
Back
Title
1>2>3
Select Title
Recent first
8
DVD (Video mode)
Title
1>2>3
1 20:00 Wed
2 20:00 Wed
Copy
2
DVD (Video mode)
Title Edit
8
7
6
5
4
3
2
1
WED
MON
SAT
THU
WED
MON
FRI
WED
29/03
27/03
25/03
23/03
22/03
20/03
17/03
15/03
20:00
21:00
23:00
22:00
20:00
13:00
21:00
20:00
20:00
20:00
Copy List Total
Current DVD Remain
Wed29/03
Mon 27/03
S a t 25/03
Thu 23/03
Wed 22/03
Mon 20/03
F r i 17/03
Wed 15/03
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
2
4
9
6
2
9
4
2
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr 2
SP
1h00m(2.0G)
Sports
SP
2
4
9
6
2
9
4
2
Next
Back
20:00
Wed29/03
Pr 2
SP
1h00m(2.0G)
Next
Copy List Total
Current DVD Remain
4.3G
4.3G
Wed29/03
Pr 2
0.0G
4.3G
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose.
Lorsque vous effectuez la copie vers un DVD ou DVD+R/
+RW en mode vidéo, il existe certaines restrictions
concernant les titres qui peuvent être ajoutés à la liste de
copie :
• Si le titre contient une partie dont une seule copie est
autorisée, cette partie n’est pas ajoutée à la liste de
copie.
• Si vous ajoutez un titre qui contient des formats
d’image différents, chaque section d’un format
d’image donné est considérée comme un titre
séparé, dans la mesure où la copie à grande vitesse
est possible.
1
En fonction des caractéristiques du titre , la copie à
grande vitesse sur un disque initialisé en mode vidéo
peut être impossible.
8 Pour effectuer le montage d’un titre, mettez-le en
surbrillance au moyen des touches / puis appuyez
sur ENTER.
Copy
HDD
2
DVD (Video mode)
Title
1>2>3
Title Edit
1 20:00 Wed
2 20:00 Wed
29/03
Pr 2
SP
Erase
22/03
2
SP
TitlePrName
Back
Erase Section
Move
Preview
Next
Cancel
20:00
Wed29/03
Pr 2
SP
1h00m(2.0G)
Copy List Total
Current DVD Remain
4.3G
4.3G
Le menu des commandes de montage s’affiche :
• Erase – Pour effacer un titre de la liste de lecture
(reportez-vous à Erase la page 102).
• Title Name – Pour titrer ou retitrer un titre d’une liste
de copie (reportez-vous à Title Name la page 103).
• Erase Section – Pour effacer une partie d’un titre
(reportez-vous à Erase Section la page 104).
• Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de
copie (reportez-vous à Move la page 107).
Remarque
1 • Titres pour écran large enregistrés à basse définition (SEP à LP/MN1 à MN15 (Video Mode Off) ou MN1 à MN8 (Video Mode On).
• Enregistrements LP/MN9 à MN15 pour lesquels le paramètre HDD Recording Format a la valeur Video Mode Off.
• Enregistrements doubles monophoniques.
• Titres qui, à l’origine, ont été enregistrés avec des modes différents puis ont été fusionnés.
112
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 113
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Copie et sauvegarde
11
• Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la
liste de copie.
• Divide – Pour diviser en deux un titre de la liste de
copie (reportez-vous à Divide la page 105).
• Combine – Pour fusionner deux titres de la liste de
copie (reportez-vous à Combine la page 108).
• Chapter Edit – Pour le montage des chapitres d’un
titre d’une liste de copie (reportez-vous à Chapter Edit
la page 105) :
• Divide – Pour diviser un chapitre en deux.
• Erase/Move – Pour effacer un chapitre ou
changer l’ordre des chapitres.
• Combine – Pour fusionner deux chapitres.
• Set Thumbnail – Pour définir la miniature associée
à un titre (reportez-vous à la Set Thumbnail la
page 103).
• Recording Mode – Pour préciser la qualité d’image
de la copie (reportez-vous à la Recording Mode la
page 114).
• Bilingual – Pour préciser la manière de traiter un
enregistrement bilingue lors du transfert du disque
dur vers un DVD en mode vidéo (reportez-vous à
Bilingual la page 114).
• Cancel – Pour quitter le menu.
Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un
montage.
ENTER
11
copie.
Copy
HDD
2
DVD (Video mode)
20:00 Wed
20:00 Wed
29/03 Pr 2
22/03 Pr 2
SP
SP
Wed29/03
Pr 2
Title
Back
SP
4.3G
4.3G
La page suivante offre plusieurs options :
• Sélectionnez Recording Mode pour changer la
qualité d’enregistrement (reportez-vous à Recording
Mode la page 114).1
• Sélectionnez Input Disc Name pour modifier le nom
du disque. Le nom peut comporter jusqu’à 64
caractères dans le cas d’un disque en mode VR et 40
caractères dans le cas d’un disque en mode vidéo ou
d’un DVD+R/+RW. (La méthode de frappe est
similaire à celle qui permet de donner un nom à un
titre ; reportez-vous à Title Name la page 103.)
• Sélectionnez Finalize pour finaliser
automatiquement le DVD ou DVD+R en mode vidéo,
une fois la copie achevée.2 Sélectionnez un style de
menu de titres sur la page suivante.
Finalize
Finalize
Off
Start Copy
4.3G
4.3G
Important
• La page “DVD to HDD Copy” n’est pas accessible si le
disque chargé est un disque enregistré en mode vidéo
et finalisé, ou un DVD-Vidéo. Toutefois, vous pouvez
utiliser One Touch Copy function si le disque n’est pas
protégé par Copy Guard (Reportez-vous à One Touch
Copy (Copie par touche unique) la page 110).
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule
liste de copie.
• La liste de copie est effacée si :
– l’un quelconque des titres du DVD est effacé ou fait
l’objet d’un montage.
– le tiroir pour le disque est ouvert.
– la lecture a été changée entre Original et Play List.
– le DVD est réinitialisé ou finalisé.
– les réglages usine de cet appareil sont rétablis
(reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la
page 153).
• Il peut être impossible de copier le contenu d’un DVD
qui a été gravé sur un autre appareil ou sur un
ordinateur personnel.
1h00m(2.0G)
Copy List Total
Current DVD Remain
Input Disc Name
Copie d’un DVD vers le disque dur
Next
20:00
Return
High-Speed
• Si vous utilisez un disque DVD-R DL ou DVD+R DL et
si la copie doit être réalisée sur les deux couches, la
barre Copy List Total devient violette.
• La barre Current DVD Remain restera à mi-course si
la première couche d’un disque DVD-R DL ou
DVD+R DL est déjà pleine.
1>2>3
1
2
0h 16m
Recording Mode
Disc Name
Copy List Total
Current DVD Remain
Sélectionnez ‘Next’ pour poursuivre.
Copy
DVD-RW
Video Mode
Recording Mode
Copy Time
Affichez le menu des commandes.
Title Edit
1>2>3
HDD
ENTER
10
HDD DVD (Video Mode)
Start Copy
ENTER
9
Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la
1
HOME MENU
Choisissez ‘Copy’ dans Home Menu.
ENTER
2
Choisissez ‘DVD/CD  HDD’.
3
Choisissez un type de liste de copie.
• Le choix de Create New Copy List provoque
l’effacement de toute liste de copie que l’appareil
peut contenir.
ENTER
ENTER
4
Ajoutez des titres à la liste de copie (mettez
un titre en surbrillance puis appuyez sur ENTER pour
l’ajouter).
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose.
Remarque
1 Les titres enregistrés en mode MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/+RW à l’aide de la copie à grande
vitesse.
2 Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque n’est pas finalisé.
113
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
11
Page 114
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Copie et sauvegarde
ENTER
5
Choisissez ‘Next’ sur le menu des
commandes pour accéder à la page Title Edit.
ENTER
6
Choisissez un titre à modifier.
Le menu des commandes de révision de la liste de copie,
s’affiche :
• Erase – Pour effacer un titre de la liste de lecture
(reportez-vous à Erase la page 102).
• Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de
copie (reportez-vous à Move la page 107).
• Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste
de copie.
• Cancel – Pour quitter le menu.
Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un
montage.
• Optimized2,4 – La qualité de la copie est choisie de
telle sorte que tous les documents de la liste de copie
puissent être reportés dans l’espace disponible sur le
support. La copie s’effectue à la vitesse normale.
Lorsque vous modifiez la qualité d’enregistrement,
l’appareil vous indique quel espace est requis par la
copie. Si cet espace est supérieur à ce qui est disponible,
l’indication apparaît en rouge et vous ne pouvez pas
lancer la copie. En ce cas, modifiez la qualité
d’enregistrement ou appuyez sur RETURN/EXIT pour
revenir à la page des paramètres de la liste de copie et
supprimer un ou plusieurs titres sur la liste de copie.
Bilingual
ENTER
1
Sélectionnez le titre contenant un passage
audio à modifier.
ENTER
7
Choisissez ‘Next’ sur le menu des
commandes pour accéder à la page des options de
copie.
• Sélectionnez Recording Mode pour changer la
qualité d’enregistrement (reportez-vous à Recording
Mode ci-dessous).
ENTER
2
Sélectionnez ‘Bilingual’ sur le menu des
commandes.
ENTER
3
Choisissez une option audio bilingue.
ENTER
8
copie.
Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la
Utilisation de la sauvegarde sur disque
Recording Mode
ENTER
1
Sélectionnez ‘Recording Mode’ sur le menu
des commandes.
ENTER
2
Choisissez un mode d’enregistrement pour
la copie.
• High-Speed Copy1 – Les documents de la liste de
copie sont reportés avec la même qualité que
l’original.
* Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 110.
Vous disposez d’un moyen simple de réaliser une
sauvegarde d’un disque gravé en mode vidéo et finalisé,
ou d’un DVD+R/+RW. Les données sont tout d’abord
copiées sur le disque dur5, puis du disque dur sur un
DVD enregistrable.
HOME MENU Choisissez ‘Copy’, puis ‘Disc backup’ dans
1
Home Menu.
ENTER
2
Choisissez une option de sauvegarde.
2
• XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN – Les documents de la
liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et
avec la qualité choisie. (Sachez que si vous
sélectionnez une qualité de copie supérieure à la
qualité de l’original, la qualité de la copie n’est pas
meilleure que celle de l’original.)
Si vous sélectionnez MN sur la page écran ci-dessus,
vous pouvez préciser la qualité (MN1 à MN323, ou
LPCM ) dans la fenêtre Recording Quality qui s’ouvre.
Start new disc back-up
Resume writing data
Erase back-up data
Il existe 3 options de sauvegarde :
Remarque
1 Lors de la copie en mode vidéo vers un DVD ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de la copie ne sont pas toujours exactement au
même emplacement que sur l’original.
2 Lorsque la copie est autre qu’une copie à grande vitesse en mode vidéo sur un DVD ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de
l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du
paramètre Auto Chapter (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD+R/+RW) la page 135).
3 Lors de la copie vers un DVD+R/+RW, les modes MN1 à MN3 et SEP ne sont pas disponibles.
4 Le mode optimisé n’est disponible que pour un enregistrement sur DVD.
5 Il n’est pas possible de lire ces données directement à partir du disque dur.
114
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 115
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Copie et sauvegarde
• Start new disc back-up – Démarrer la sauvegarde
d’un disque.
• Resume writing data – Enregistrer, sur un DVD
enregistrable, les données de sauvegarde se trouvant
déjà sur le disque dur.
• Erase back-up data – Effacer les données de
sauvegarde que porte le disque dur.
3 Mettez en place le disque dont vous voulez
effectuer une copie de sauvegarde.
Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que d’un
disque finalisé et enregistré en mode vidéo, ou d’un
disque DVD+R ou DVD+RW (le format DVD-R DL/
DVD+R DL est donc exclu).
Disc Back-up
No disc.
Please load a disc to be backed-up.
Start
Cancel
ENTER
4
11
6 Sélectionnez ‘Start’ pour lancer la gravure des
données de sauvegarde sur le disque vierge.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
Start
Cancel
• Pour connaître l’état d’avancement de la sauvegarde,
appuyez sur DISPLAY.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur
ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde.
Toutefois, cette action rend le disque inutilisable (à
moins qu’il ne s’agisse d’un DVD-RW ou d’un
DVD+RW, auquel cas vous pouvez le réinitialiser de
manière qu’il redevienne utilisable ; reportez-vous à
Initialisation des DVD enregistrables la page 87.)
7 Lorsque cet appareil a terminé la gravure des
données de sauvegarde, vous avez le choix entre
effectuer une autre sauvegarde ou vous en tenir là.
Sélectionnez ‘Start’.
Disc Back-up
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
Read from disc and save to HDD.
a recordable disc.
Start reading?
Start
Start
Cancel
Cancel
• Pour connaître l’état d’avancement de la sauvegarde,
appuyez sur DISPLAY.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur
ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde.
5 Lorsque la copie des données est terminée, retirez
le disque et mettez en place un DVD vierge*
enregistrable.
* Si le disque est un DVD-RW ou un DVD+RW, il n’est pas
nécessaire qu’il soit vierge, mais sachez que les
enregistrements qu’il contient éventuellement seront
effacés par l’opération de sauvegarde.
• Sélectionnez Start pour effectuer une autre
sauvegarde, ou bien Cancel pour quitter. Si vous
désirez effectuer une autre sauvegarde, revenez à
l’opération 6 ci-dessus.
8 Si vous n’avez pas besoin de conserver les données
de la sauvegarde qui sont sur le disque dur, effacez-les
maintenant.
Sélectionnez Yes pour effacer ces données du disque
dur ; ou bien, sélectionnez No pour les conserver (vous
pourrez les effacer ultérieurement si vous le désirez).
Disc Back-up
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Erasing it will increase the free space
Please eject the disc and load a
available. OK to Erase?
recordable disc
Yes
Start
No
Cancel
Pour la sauvegarde, vous pouvez utiliser un DVD-R ver.
2.0 ou ver. 2.1, ou un DVD-RW ver. 1.1 ou ver. 1.2.
• Si vous sauvegardez le contenu d’un DVD-R sur un
DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement
la finalisation.
• L’espace effectivement disponible sur le disque varie
d’une marque à l’autre, et il peut arriver que le
document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop
long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez
la même opération en utilisant un disque provenant
d’un autre fabricant.
• La sauvegarde d’un disque DVD-R/-RW peut
uniquement être effectuée sur un DVD-R/-RW ; de
même la sauvegarde d’un DVD+R/+RW peut
uniquement être effectuée sur un DVD+R/+RW.
• Si vous conservez sur le disque dur les données de la
sauvegarde, vous serez en mesure d’effectuer une
copie de sauvegarde à tout moment sur un DVD
enregistrable, à partir du menu Disc Back-up.
115
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 116
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du Jukebox
12
Chapitre 12
Utilisation du Jukebox
• Pour annuler la copie d’un disque WMA/MP3,
appuyez sur ENTER.
• Si le CD chargé dans l’appareil contient à la fois des
plages CD audio et des fichiers WMA/MP3, le
contenu sélectionné est alors lu.
Le Jukebox permet l’enregistrement sur le disque dur et
la lecture des données musicales provenant de 999 CD.
Vous pouvez également transférer des fichiers WMA/
MP3 stockés sur un CD-R/-RW/-ROM ou un dispositif
USB. Après avoir été reportés sur le disque dur, vous
pouvez nommer les albums, leur attribuer un genre et
indiquer les plages qui ne doivent pas être jouées.
Copie de musique vers le disque dur
La première opération consiste à copier de la musique sur
le disque dur. La musique au format CD audio est copiée
à la vitesse normale, tandis que les fichiers WMA et MP3
sont copiés à grande vitesse. Toutes les plages d’un CD
sont copiées et forment un seul et même album.1
Lors de la copie d’un album au format WMA/MP3, le nom
de l’album ainsi que le nom des fichiers sont copiés en
même temps que le contenu audio. Lors de la copie d’un
album au format CD audio, le nom de l’album et celui des
plages ne sont pas copiés, mais vous pouvez les ajouter
ultérieurement (reportez-vous à Montage des albums de
Jukebox la page 117).
En principe, les plages sont copiées sur le disque dur
dans l’ordre où elles sont gravées sur le CD. Lors de la
copie d’un album au format CD audio, il est possible de
choisir l’ordre des plages en utilisant le mode de
programmation de lecture. Reportez-vous à Lecture
“Program” la page 95 pour connaître le mode opératoire.
Après copie sur le disque dur, les plages audio ne
peuvent pas être copiées sur un DVD enregistrable.
Important
• Pendant la copie d’un CD audio, aucun autre mode
de fonctionnement de l’appareil n’est possible.
• Lors de la copie d’un CD audio, les enregistrements
commandés par programmateur sont retardés
jusqu’à ce que la copie soit achevée.
• Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être
enregistrés.
1 Introduisez le CD à copier sur le disque dur.
2
HOME MENU
Choisissez ‘Copy’ dans Home Menu.
Copie de fichiers depuis un périphérique
USB
Vous pouvez copier des fichiers WMA ou MP3 d’un
dispositif USB branché, tel qu’une clé de mémoire USB,
sur le disque dur.
1 Branchez le dispositif USB.
2
Choisissez ‘Jukebox’ dans Home Menu.
HOME MENU
ENTER
3
Device’.
Sélectionnez ‘Listen to Music from USB
ENTER
4
Sélectionnez ‘Copy Album’ sur le menu des
commandes.
ENTER
5
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’
pour annuler.
Le fichier sélectionné sur le dispositif USB sera copié sur
le disque dur.
• Un maximum de 99 dossiers/999 fichiers du
périphérique USB peuvent être copiés/affichés.
Écoute de musique grâce à Jukebox
Vous pouvez choisir dans le Jukebox, les albums ou les
plages à écouter.2
1
HOME MENU
Choisissez ‘Jukebox’ dans Home Menu.
ENTER
3
ENTER
Choisissez ‘DVD/CD to HDD’.
Appuyez sur ENTER pour copier toutes les plages (ou
tous les fichiers) du CD sur le disque dur.
• Vous pouvez également commencer la copie en
lançant la lecture du CD (y compris en mode de
lecture programmée) puis en pressant sur ONE
TOUCH COPY.
• Pour annuler la copie sur un CD audio, appuyez plus
d’une seconde sur ONE TOUCH COPY.
2
Choisissez une option de Jukebox.
• Listen to Music/Edit – Pour écouter les CD qui ont
été copiés sur le disque dur.
• Listen to Music (WMA/MP3)/Edit – Pour écouter
les fichiers WMA ou MP3 qui ont été copiés sur le
disque dur.
• Listen to Music from USB device – Pour écouter la
musique d'un périphérique USB externe.
Remarque
1 L’appareil accepte la copie de 999 CD ; chaque CD peut contenir 99 plages. Le format d’enregistrement audio est Dolby Digital 256 kbps.
2 Le signal de sortie audionumérique contient un code interdisant sa copie dès l’instant où la lecture se fait à partir du disque dur.
116
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 117
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Utilisation du Jukebox
12
• Genre
ENTER
3
Sélectionnez ce que vous désirez écouter.
L’écran représenté ci-dessous montre les albums CD
enregistrés sur le disque dur :
Jukebox
Best
Nom de l’album
By number
All Genres
Album1
4
Album2
1
Erase
5
Album3
2
Edit
6
Album4
3
Play Mode
7
Album5
4
8
Album6
5
9
Album7
10
Album8
Remain
60h30m
Informations pour
l’album sélectionné
4
Jazz
6
Classical
Album6
5
7
Album7
8
Album8
Genre Name
6
7
Album1 The Planets/Mars-Venus-Mercury-Jup
iter-Saturn-Uranus-Nep
Total 12 1.14.58
1-10
classical
0.03.58
All Genres – Tous les albums sont mentionnés.
Genre Name
0.03.58
Play Mode
Album5
HDD
Genre – Seuls les albums d’un genre donné sont
mentionnés.
7
1-10
Edit
Pop
5
Genres
All All
Genres
Remain
60h30m
6
Album1 The Planets/Mars-Venus-Mercury-Jup
iter-Saturn-Uranus-Nep
classical
Total 12 1.14.58
HDD
Erase
2
3
Play
ALL
Play
1
Album4
10Albums
3
ALL
4
Genre Rock
Jukebox
10Albums
1 Album1
12/1
Sort order
2 Album2
All Genres
By First
number
New
No Category
3 Album3

Etat de la lecture
Montage des albums de Jukebox
• Si vous sélectionnez en album complet, toutes les
pistes qui n’ont pas été ignorées sont lues.
• Pour commencer la lecture à partir d’une plage
spécifique d’un album, ou lire une plage définie
comme à ignorer, appuyez sur  pour accéder à la
liste des plages, puis choisissez la plage voulue.
• Appuyez sur SUBTITLE ou ANGLE pour passer à une
autre page.
Un certain nombre de commandes sont prévues pour le
montage des albums et la modification de leur lecture.
1
HOME MENU
Choisissez ‘Jukebox’ dans Home Menu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Listen to Music/Edit’ o ‘Listen
to Music (WMA/MP3)/Edit’.
ENTER
Choix de la présentation de l’album
3
désirée.
Sélectionnez l’opération de montage
ENTER
1
La liste des albums étant affichée, faites
apparaître le menu des options de présentation.
ENTER
2
Choisissez une option d’affichage.
Jukebox
10Albums
1
Sort order
2
By number
By number
New
First
By favorite
3
By album
4
Genre
12/1
Album1
Genres 5
All All
Genres
Cancel
6
HDD
Remain
60h30m
Album2
ALL
Play
1
Erase
Album3
2
Edit
Album4
3
Play Mode
Album5
4
Album6
5
7
Album7
8
Album8
Genre Name
6
7
Album1 The Planets/Mars-Venus-Mercury-Jup
iter-Saturn-Uranus-Nep
classical
Total 12 1.14.58
1-10
0.03.58
• Sort order
By number – Les albums sont classés par ordre de
numérotation.
By favorite – La liste commence par les titres/
morceaux les plus écoutés.
By album – Les albums sont classés par ordre
alphabétique.
ENTER
4
Sélectionnez une fonction de montage sur
le menu des commandes.
• Erase – Effacement de la plage sélectionnée (si
toutes les plages d’un album sont sélectionnées,
c’est l’album tout entier qui est effacé).
• Edit > Edit Title – Saisie du nom de l’album qui peut
comporter 64 caractères. Pour de plus amples détails
concernant la frappe d’un nom, reportez-vous à Title
Name la page 103.
• Edit > Set Genre – Saisie ou modification du genre
attribué à un album.
• Edit > Jump Set1 – La plage concernée doit être
ignorée (choisissez de nouveau cette commande
pour annuler le réglage).
• Play Mode – Changement de l’ordre de lecture des
albums et des plages.
• Genre Name – Saisie du nom d’un genre ; il peut
comporter 12 caractères. Pour de plus amples détails
concernant la frappe d’un nom, reportez-vous à Title
Name la page 103.
Remarque
1 Les plages sélectionnées pour être ignorées seront omises lors de la lecture consécutive des plages.
117
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
13
Page 118
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
PhotoViewer
Chapitre 13
PhotoViewer
La fonction PhotoViewer vous permet de visionner des
photos JPEG et fichiers d’images stockés sur le HDD, des
DVD ou CD-R/-RW/-ROM inscriptibles, ou depuis un
appareil-photo numérique avec connecteur USB.1 Vous
pouvez également importer des fichiers et les
sauvegarder sur le HDD de l’enregistreur ou sur un
disque DVD-R/-RW.
ENTER
3
Sélectionnez le dossier contenant les
fichiers que vous souhaitez visionner, copier ou éditer.
PhotoViewer
Recherche d’images au format JPEG
HOME MENU Choisissez ‘PhotoViewer’ dans la page
1
Home Menu.
Miniature actuellement
sélectionnée
Dossier actuellement
sélectionné dans la liste
des dossiers
File
Date/Time
HDD
Chair No. 2
10:00 24/01/2006
001. 12/12 TUE
Informations
sur les fichiers
1920 x 1440
Size
1
2
3
4
5
6
7
8
9
002. 12/13 WED
003. 12/14 THU
004. 12/15 FRI
005. 12/16 SAT
ENTER
2
Sélectionnez l’emplacement des fichiers
que vous souhaitez visionner ou éditer.
006. 12/17 SUN
007. 12/18 MON
008. 12/19 TUE
1/2
Press ENTER to display the menu.
Press RETURN to go back to folder selection.
1/3
View/Edit photos on the HDD
View photos on a CD/DVD
View photos on a USB device
Copy photos from a USB device
• View/Edit photos on the HDD – Visionnez ou éditez
des photos stockées sur le HDD de l’enregistreur.
• View photos on a CD/DVD – Visionnez des photos
stockées sur un Fujicolor CD, CD-ROM, CD-R/-RW ou
DVD-R/-RW.
• View photos on a USB device – Visionnez des
photos stockées dans un appareil-photo numérique
(ou autre dispositif USB) branché sur le port USB.
• Copy photos from a USB device – Copiez sur le
HDD toutes les photos stockées dans un dispositif
USB connecté.
Pages dans la liste
des dossiers
Fichier incompatible/
inconnu
Pages dans la vue
des fichiers
• Si cet appareil ne peut pas lire un disque, assurezvous que ce disque et que le format des fichiers sont
compatibles (reportez-vous à Compatibilité avec les
fichiers JPEG et à Compatibilité avec les disques créés
sur PC la page 44).
Remarque
1 Il est possible de regarder 999 fichiers ou 99 dossiers. Si le disque inséré ou le périphérique USB connecté contient plus de fichiers ou de
dossiers que cela, il est également possible de regarder les fichiers ou les dossiers supplémentaires en utilisant la commande Reload
(reportez-vous à Rechargement de fichiers depuis un disque ou un dispositif USB la page 119).
118
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 119
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
PhotoViewer
Création d’un diaporama
ENTER
1
Sélectionnez un dossier dans la liste des
dossiers.
Les 9 premières images du dossier choisi sont affichées
sous forme de miniatures dans la zone principale de
l’écran.
• Plus le fichier est volumineux, plus son temps de
chargement augmente.
• Pour lancer le diaporama depuis le premier fichier,
appuyez sur ENTER et passez ensuite à l’étape 4.
ENTER
2
Sélectionnez l’item ‘File Selection’ dans le
menu.
La première miniature est mise en surbrillance.
• Vous pouvez également sélectionner un dossier, puis
utiliser la touche  pour accéder à la zone des
miniatures.
• Pour revenir à la liste des dossiers, appuyez sur
RETURN/EXIT (ou sur  lorsque la miniature la plus
à gauche est mise en surbrillance).
ENTER
3
Choisissez un onglet.
• Utilisez  PREV et  NEXT pour afficher la page
précédente ou suivante de vignettes.
ENTER
4
Sélectionnez l’item ‘Start Slideshow’ dans le
menu.
• Vous pouvez également sélectionner un fichier ou un
dossier, puis utiliser la touche  PLAY pour lancer le
diaporama.
• Utilisez les touches  PREV /  NEXT pour
afficher l’image qui précède ou qui suit, ou bien la
touche  PAUSE pour interrompre le diaporama.
• En fonction du format, des barres peuvent
accompagner l’image, en haut, en bas, à gauche ou
à droite.
• L’affichage des images très volumineuses peut
exiger quelques secondes. Cette situation est
normale.
• Durant le diaporama, vous pouvez faire l’écoute de
fichiers WMA/MP3 du genre Slideshow (voir
Montage des albums de Jukebox la page 117).
13
Rechargement de fichiers depuis un disque
ou un dispositif USB
Si le disque contient plus de 1000 fichiers et/ou 100
dossiers, utilisez cette fonction pour regarder toutes les
images.
ENTER
1
Allez jusqu’au dernier dossier dans la liste
de dossiers (‘Read Next : ...’).
2 ENTER Chargez le prochain lot jusqu’à 999 fichiers/99
dossiers du disque ou du dispositif USB connecté.
Quelques instants (tout au plus quelques minutes) sont
nécessaires pour charger les images.1
Zoom sur une image
Pendant un diaporama, vous pouvez agrandir une
portion d’une image d’un facteur 2 ou 4. Vous pouvez
également déplacer la zone de l’image qui est affichée.
1 ENTER Appuyez sur cette touche pour effectuer un
zoom sur l’image.
Chaque pression produit un effet, selon le cycle :
absence de zoom, zoom de 2x, zoom de 4x. Le facteur de
zoom s’affiche sur l’écran.
ENTER
2
Utilisez cette touche pour déplacer la zone
agrandie de l’image.
Rotation d’une image
Pendant un diaporama, vous pouvez faire tourner l’image
affichée de manière qu’elle se présente convenablement,
quelle que soit la façon dont elle a été prise.
ANGLE
MAIN
SUB +
•
Pendant un diaporama, appuyez pour
faire pivoter l’image de 90º dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Appuyez de manière répétée pour poursuivre la rotation
par pas de 90°.
STOP
Appuyez sur cette touche pour revenir à la
5
zone des miniatures.
• Vous pouvez également utiliser la touche RETURN/
EXIT.
RETURN
6
Appuyez sur cette touche pour revenir à la
liste des dossiers.
• Lorsque la miniature la plus à gauche est mise en
surbrillance, vous pouvez utiliser la touche .
• Pour quitter PhotoViewer, appuyez sur HOME
MENU.
Remarque
1 Vous pouvez appuyer sur HOME MENU pour quitter la page de PhotoViewer tandis que s’effectue le chargement des images. (Si vous revenez
de nouveau à la fonction PhotoViewer et qu’il s’agit d’un CD ou DVD, elle reprendra le rechargement.)
119
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
13
Page 120
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
PhotoViewer
Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers
Importation de fichiers au HDD
Vous pouvez importer des fichiers depuis un CD, un DVD
ou un appareil-photo numérique branché sur le port
USB, et les stocker sur le HDD1. Une fois stockées sur le
HDD, vous pouvez éditer et organiser vos images, et si
vous avez branché une imprimante compatible avec
PictBridge, vous pouvez même les imprimer.
La fonction Multi-Mode permet l’importation ou l’édition
simultanée de plusieurs dossiers/fichiers.
ENTER
1
Sélectionnez le dossier contenant les
fichiers que vous souhaitez importer.
ENTER
ENTER
1
Sélectionnez l’emplacement des dossiers/
fichiers que vous souhaitez importer.
Pour importer un dossier en entier, appuyez sur ENTER et
passez à l’étape 4 ci-dessous.
• Pour importer plusieurs dossiers, utilisez la fonction
Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou
dossiers ci-dessous.
2
menu.
Sélectionnez l’item ‘Multi-Mode’ dans le
PhotoViewer
Folder
001. 12/12 TUE
1
2
4
5
003. 12/14 THU
004. 12/15 FRI
Sélectionnez l’item ‘Copy to HDD’ dans le
PhotoViewer
File
Date/Time
CD/DVD
Chair No. 2
10:00 24/01/2006
001. 12/12 TUE
1
003. 12/14 THU
Copy to DVD
Multi-Mode
9
7
8
Cancel
004. 12/15 FRI
5
007. 12/18 MON
7
ENTER
PhotoViewer
File
Date/Time
Copy to HDD
8
6
Multi-Mode
1920 x 1440
Size
1
2
3
4
5
6
7
8
9
002. 12/13 WED
9
003. 12/14 THU
Cancel
Press ENTER to display the menu.
Press RETURN to go back to folder selection.
HDD
Chair No. 2
10:00 24/01/2006
001. 12/12 TUE
004. 12/15 FRI
008. 12/19 TUE
1/2
1/3
3
Pour ajouter un fichier/dossier à la liste,
sélectionnez-le, et choisissez ensuite l’item ‘Select’ dans
le menu.
Une case cochée () s’affiche à côté de l’item
sélectionné.
• Vous pouvez également sélectionner un fichier ou
dossier et l’ajouter à la liste en appuyant sur  STOP.
• Pour supprimer un fichier/dossier de la liste,
sélectionnez l’item Cancel Selection dans le menu.
3
Start Slideshow
Print
Use [][] to select, then press [] to
select file. Press ENTER to display menu.
1/2
Multi-Mode
005. 12/16 SAT
006. 12/17 SUN
008. 12/19 TUE
Copy all to HDD
4
6
Folder Options
006. 12/17 SUN
1920 x 1440
Size
2
002. 12/13 WED
New Folder
005. 12/16 SAT
007. 12/18 MON
ENTER
3
File selection
Start Slideshow
002. 12/13 WED
ENTER
2
Sélectionnez l’item ‘File Selection’ dans le
menu.
3 Sélectionnez un fichier à importer, et appuyez sur
ENTER.
• Pour importer plusieurs dossiers, utilisez la fonction
Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou
dossiers ci-dessous.
4
menu.
HDD
12/13 WED
005. 12/16 SAT
1/3
006. 12/17 SUN
007. 12/18 MON
008. 12/19 TUE
1/2
ENTER
5
Choisissez ‘Yes’ pour confirmer et copier
le(s) dossier(s)/fichier(s), ou ‘No’ pour annuler.
• Les fichiers seront copiés sur le HDD et respecteront
la structure du dossier original.
• L’importation sur le HDD ne fonctionnera que si
celui-ci dispose d’assez d’espace libre, ou s’il ne
contient pas déjà le nombre maximum de fichiers/
dossiers (99 dossiers/999 fichiers par dossier).
4
ENTER
Press STOP or ENTER to display the menu
and cancel selection.
Afficher le menu des commandes.
ENTER
5
Sélectionnez la commande que vous
souhaitez attribuer à tous les éléments sélectionnés.
Remarque
1 Pour les photos que vous souhaitez conserver, nous vous recommandons de les sauvegarder sur un DVD-R/-RW.
120
Fr
1/3
DVR545HX_WY_FR.book
Page 121
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
PhotoViewer
Importation de fichiers depuis un
dispositif USB
Utilisez cette fonction pour copier tous les fichiers d’un
dispositif USB branché sur l’enregistreur au HDD de
l’enregistreur.
Important
• Une fois les images du dispositif USB stockées sur le
HDD, nous vous recommandons de contrôler leur
enregistrement approprié avant de les supprimer de
l’appareil-photo.
13
ENTER
3
Sélectionnez le(s) fichier(s) ou dossier(s)
que vous souhaitez copier.
• La copie d’un fichier copiera tous les fichiers qu’il
contient.
• Pour copier plusieurs dossiers, utilisez la fonction
Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou
dossiers la page 120.
ENTER
4
menu.
Sélectionnez l’item ‘Copy to DVD’ dans le
ENTER
ENTER
1
Sélectionnez l’item ‘Copy photos from a
USB device’ dans le menu principal de la fonction
PhotoViewer.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’
pour annuler.
• Au cours de l’importation de fichiers, aucun
enregistrement programmé ne démarrera, et aucune
autre opération n’est possible.
5
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer ou ‘No’
pour annuler.
• Les noms des dossiers sur le disque seront number
PIONR. Les noms des fichiers seront PHOT number.
• Remarquez que durant la copie, aucun
enregistrement programmé ne démarrera, et aucune
autre opération n’est possible.
• Pour annuler, appuyez sur ENTER durant l’affichage
du message ‘Cancel’.
Édition de fichiers stockés sur le HDD
Copie de fichiers sélectionnés sur un
DVD-R/-RW
Il existe plusieurs commandes permettant l’édition et
l’organisation des images stockées sur le HDD.
Cette fonction permet uniquement la copie sur DVD de
certains fichiers stockés sur le HDD.
Un diaporama des fichiers est également enregistré sur
le disque sous forme de titre en mode vidéo, permettant
ainsi de visionner des photos sur d’autres lecteurs/
enregistreurs de DVD ne pouvant possiblement pas
effectuer la lecture de fichiers JPEG. Remarquez qu’il se
peut toutefois que vous deviez clôturer le disque afin d’en
permettre la lecture par un autre lecteur de DVD (la copie
de fichiers sélectionnés ne conclut pas
automatiquement le disque).
Création d’un nouveau dossier
Important
• L’enregistrement est limité à 99 titres.
• Les diaporamas peuvent contenir jusqu’à 99 fichiers.
Si un diaporama contient plus de fichiers que cela,
plusieurs diaporamas seront alors créés sur le
disque.
• Si vous supprimez un titre de diaporama sur un DVD,
cela empêchera la lecture du diaporama et
n’augmentera aucunement l’espace libre.
1 Insérez un disque DVD-R ou DVD-RW vierge (ou en
mode vidéo non clôturé).
1
Depuis la liste des dossiers, affichez le menu.
ENTER
ENTER
2
Sélectionnez l’item ‘New Folder’.
Un dossier nommé F_number apparaît au bas de la liste
des dossiers.
PhotoViewer
Folder
HDD
12/13 WED
001. 12/12 TUE
1
2
4
5
003. 12/14 THU
004. 12/15 FRI
3
File selection
Start Slideshow
002. 12/13 WED
New Folder
6
Folder Options
005. 12/16 SAT
Copy to DVD
006. 12/17 SUN
Multi-Mode
9
007. 12/18 MON
7
8
Cancel
008. 12/19 TUE
1/2
Use [][] to select, then press [] to
select file. Press ENTER to display menu.
1/3
• Le HDD peut contenir jusqu’à 999 dossiers.
ENTER
2
Sélectionnez l’item ‘View/Edit Photos on
the HDD’ dans le menu.
121
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 122
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
PhotoViewer
13
Suppression d’un fichier ou dossier
Copie de fichiers
ENTER
ENTER
1
Sélectionnez le(s) fichier(s) ou dossier(s)
que vous souhaitez supprimer.
• Pour supprimer plusieurs dossiers, utilisez la
fonction Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs
fichiers ou dossiers la page 120.
• La suppression du’un dossier supprimera tous les
fichiers qu’il contient. Soyez vigilant(e)!
• Il est impossible de supprimer les fichiers verrouillés.
• Il est impossible de supprimer les dossiers contenant
des fichiers verrouillés. Toutefois, les fichiers non
verrouillés contenus dans le dossier seront
supprimés.
1
Sélectionnez le(s) fichier(s) ou dossier(s)
que vous souhaitez copier.
• La copie d’un fichier copiera tous les fichiers qu’il
contient.
• Pour copier plusieurs dossiers, utilisez la fonction
Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou
dossiers la page 120.
ENTER
2
Options’.
Sélectionnez l’item ‘File Options’ ou ‘Folder
ENTER
ENTER
2
Options’.
Sélectionnez l’item ‘File Options’ ou ‘Folder
3
Sélectionnez l’item ‘Copy’ ou ‘Copy Folder
Contents’.
PhotoViewer
PhotoViewer
File
Date/Time
File
Date/Time
HDD
Chair No. 2
10:00 24/01/2006
001. 12/12 TUE
2
4
5
7
8
002. 12/13 WED
003. 12/14 THU
004. 12/15 FRI
005. 12/16 SAT
006. 12/17 SUN
1920 x 1440
Size
1
002. 12/13 WED
File Options
003. 12/14 THU
Print
004. 12/15 FRI
Copy to DVD
005. 12/16 SAT
Multi-Mode
006. 12/17 SUN
007. 12/18 MON
9
1/2
008. 12/19 TUE
Press ENTER to display the menu.
Press RETURN to go back to folder selection.
1/2
1920 x 1440
Size
1
2
4
5
7
8
3
Start Slideshow
Erase
File Options
Copy
Print
6
Rename File
Copy to DVD
Lock
Multi-Mode
9
Cancel
Cancel
008. 12/19 TUE
Cancel
007. 12/18 MON
001. 12/12 TUE
3
Start Slideshow
6
HDD
Chair No. 2
24/01/2006 10:00AM
Press ENTER to display the menu.
Press RETURN to go back to folder selection.
1/3
1/3
ENTER
ENTER
3
Sélectionnez l’item ‘Erase’ ou ‘Erase Folder’.
PhotoViewer
File
Date/Time
HDD
ENTER
Chair No. 2
10:00 24/01/2006
001. 12/12 TUE
004. 12/15 FRI
1
2
4
5
7
8
005. 12/16 SAT
006. 12/17 SUN
007. 12/18 MON
008. 12/19 TUE
1/2
1920 x 1440
Size
002. 12/13 WED
003. 12/14 THU
3
Start Slideshow
Erase
File Options
Copy
Print
Rename File6
Copy to DVD
Lock
Multi-Mode
9
Cancel
Cancel
Press ENTER to display the menu.
Press RETURN to go back to folder selection.
1/3
ENTER
4
Sélectionnez l’item ‘Yes’ pour confirmer ou
‘No’ pour annuler.
• Vous pouvez également supprimer un fichier ou
dossier en le sélectionnant et en appuyant sur
CLEAR. Appuyez sur ENTER pour valider.
122
Fr
4
Sélectionnez un dossier dans lequel copier
le(s) dossier(s)/fichier(s).
5
Sélectionnez l’item ‘Yes’ pour confirmer ou
‘No’ pour annuler.
• La copie sur le HDD ne fonctionnera que si celui-ci
dispose d’assez d’espace libre, ou s’il ne contient pas
déjà le nombre maximum de fichiers/dossiers.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 123
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
PhotoViewer
13
Nommage de fichiers et dossiers
1 Sélectionnez le fichier ou dossier que vous
souhaitez renommer.
Il est impossible de renommer les fichiers verrouillés.
2 Sélectionnez l’item ‘File Options’ ou ‘Folder
Options’.
3 Sélectionnez l’item ‘Rename File’ ou ‘Rename
Folder’.
PhotoViewer
File
Date/Time
004. 12/15 FRI
2
4
5
7
8
005. 12/16 SAT
006. 12/17 SUN
1920 x 1440
Size
1
002. 12/13 WED
003. 12/14 THU
Le raccordement d’une imprimante compatible avec
PictBridge au port USB vous permettra d’imprimer les
fichiers d’images1 stockés sur le HDD, ou directement
depuis un appareil-photo numérique.
Veillez que l’imprimante (et votre appareil-photo
numérique, si celui-ci est la source des images) est
raccordée à l’enregistreur avant de débuter.
HDD
Chair No. 2
10:00 24/01/2006
001. 12/12 TUE
Impression de fichiers
9
Cancel
Cancel
007. 12/18 MON
ENTER
1
Sélectionnez le(s) fichier(s) que vous
souhaitez imprimer.
• Pour imprimer plusieurs dossiers, utilisez la fonction
Multi-Mode ; voir Sélection de plusieurs fichiers ou
dossiers la page 120.
3
Start Slideshow
Erase
File Options
Copy
Print
6
Rename File
Copy to DVD
Lock
Multi-Mode
008. 12/19 TUE
Press ENTER to display the menu.
Press RETURN to go back to folder selection.
1/2
1/3
ENTER
4 Entrez un nouveau nom pour le fichier/dossier.
Les noms de fichier ou dossier peuvent comporter
jusqu’à 64 caractères.
2
Sélectionnez l’item ‘Print’ dans le menu des
commandes.
PhotoViewer
Verrouillage/déverrouillage de fichiers
File
Date/Time
Le verrouillage des fichiers les protégera contre la
suppression et le renommage accidentel.
Utilisez la même procédure pour le verrouillage et le
déverrouillage. Les fichiers verrouillés sont affichés dans
le PhotoViewer accompagnés d’une icône cadenas.
HDD
Chair No. 2
10:00 24/01/2006
001. 12/12 TUE
1
003. 12/14 THU
004. 12/15 FRI
007. 12/18 MON
3
Start Slideshow
File Options
4
5
Print
6
Copy to DVD
Multi-Mode
005. 12/16 SAT
006. 12/17 SUN
1920 x 1440
Size
2
002. 12/13 WED
7
8
9
Cancel
008. 12/19 TUE
ENTER
1
Sélectionnez le(s) fichier(s) que vous
souhaitez verrouiller (ou déverrouiller).
• Pour verrouiller/déverrouiller plusieurs dossiers,
utilisez la fonction Multi-Mode ; voir Sélection de
plusieurs fichiers ou dossiers la page 120.
1/2
Press ENTER to display the menu.
Press RETURN to go back to folder selection.
1/3
La communication entre le graveur et l’imprimante prend
un certain temps. Pendant cet intervalle d’attente, vous
pouvez appuyer sur ENTER pour annuler l’impression.
ENTER
ENTER
2
Options’.
Sélectionnez l’item ‘File Options’ ou ‘Folder
3
Sélectionnez l’item ‘Start’ pour confirmer
ou ‘Cancel’ pour annuler.
• Vous pouvez annuler une impression en cours en
appuyant sur ENTER.
ENTER
3
Sélectionnez l’item ‘Lock’ ou ‘Lock Folder
Contents’.
PhotoViewer
File
Date/Time
HDD
Chair No. 2
10:00 24/01/2006
001. 12/12 TUE
003. 12/14 THU
004. 12/15 FRI
2
4
5
7
8
005. 12/16 SAT
006. 12/17 SUN
007. 12/18 MON
1920 x 1440
Size
1
002. 12/13 WED
3
Start Slideshow
Erase
File Options
Copy
Print
6
Rename File
Copy to DVD
Lock
Multi-Mode
9
Cancel
Cancel
008. 12/19 TUE
1/2
Press ENTER to display the menu.
Press RETURN to go back to folder selection.
1/3
Note
• Le format du papier et la disposition peuvent être
configurés : les options disponibles dépendent de
l’imprimante que vous avez—vérifiez le manuel de
l’imprimante pour plus de détails.
• Si le message Searching for printer. Please wait a
moment reste affiché, essayez de débrancher puis de
rebrancher le câble USB.
• Cet enregistreur peut ne pas fonctionner
correctement avec toutes les imprimantes.
Les fichiers verrouillés sont affichés et accompagnés
d’une icône cadenas.
Remarque
1 Les fichiers d’images devraient être en format DCF standard. Il se peut que les fichiers non standard ne s’impriment pas convenablement.
123
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
14
Page 124
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Menu Disc Setup
Chapitre 14
Menu Disc Setup
Le menu Disc Setup vous permet d’attribuer un nom à un
disque, de verrouiller un disque pour interdire tout
enregistrement ou effacement accidentels, d’initialiser et
de finaliser les disques. Vous avez accès à Disc Setup à
partir de la page Home Menu :
Opérations de base
Lock Disc
DVD (VR) DVD-RAM
• Réglage par défaut : Off
Le verrouillage d’un disque permet d’éviter tout
enregistrement, montage ou effacement accidentels du
disque chargé.
Important
Input Disc Name
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Lorsque vous initialisez un disque en vue de
l’enregistrement, cet appareil attribue automatiquement
un nom au disque ; ce nom est compris entre DISC 1 et
DISC 99. Vous pouvez utiliser la commande Input Disc
Name pour modifier le nom par défaut au profit d’un nom
plus descriptif. Ce nom apparaît au moment où vous
chargez le disque et lorsque les informations relatives au
disque sont affichées.
HOME MENU Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page Home
1
Menu.
• Un disque verrouillé peut tout de même être initialisé
(ce qui efface complètement le contenu du disque).
HOME MENU Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page Home
1
Menu.
ENTER
2
ou ‘Off’.
Sélectionnez ‘Basic’ > ‘Lock disc’ puis ‘On’
Disc Setup
Basic
Input Disc Name
On
Initialize
Lock Disc
Off
Finalize
Optimize HDD
ENTER
2
Choisissez ‘Basic’ > ‘Input Disc Name’ >
‘Next Screen’.
Disc Setup
Basic
Input Disc Name
Initialize
Lock Disc
Next Screen
Finalize
Optimize HDD
Adoptez la valeur On pour éviter tout enregistrement,
montage ou effacement accidentels du disque chargé. Si
vous devez déverrouiller le disque pour effectuer un
montage, sélectionnez Off.
Réglages d’initialisation
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
ENTER
3
Entrez le nom du disque.
Le nom du disque ne doit pas comporter plus de 64
caractères pour un disque en mode VR, et 40 pour un
disque en mode vidéo ou un DVD+R/+RW.
• Reportez-vous à Title Name la page 103 pour plus
d’informations concernant la navigation sur cet
écran de saisie.
124
Fr
Vous avez la possibilité d’initialiser un DVD-R/-RW soit en
mode VR soit en mode vidéo.
La première fois que vous chargez un DVD-RW, il est
automatiquement initialisé selon la valeur retenue pour
le paramètre DVD-RW Auto Init. du menu Initial Setup
(reportez-vous page 135).
Un DVD-R vierge est prêt pour l’enregistrement en mode
vidéo, avant même que vous ne le chargiez dans
l’appareil ; toutefois, il est possible de l’initialiser pour
l’enregistrement en mode VR.1
Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent aussi être
initialisés afin d’effacer leur contenu. Pour initialiser un
disque DVD-RAM, choisissez le mode VR.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Initialisation
des DVD enregistrables la page 87.
Remarque
1 Après avoir initialisé un disque en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser pour l’enregistrement en mode vidéo. De même, un disque
enregistré en mode vidéo ne peut pas être réinitialisé pour l’enregistrement en mode VR.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 125
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Menu Disc Setup
14
Important
Finalisation
• L’optimisation du disque dur est une opération qui
peut exiger 8 heures. Pendant cette opération,
lecture et enregistrement sont impossibles.
• L’annulation d’une optimisation en cours ne rétablit
pas la situation existant avant que ne commence
cette opération ; le disque dur demeure donc
partiellement optimisé.
Finalize
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW
Finaliser un disque c’est ‘geler’ les enregistrements de
manière que le disque puisse être lu par un lecteur
ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de
lecture de DVD-ROM convenable.
Les disques au format DVD+RW peuvent aussi être
finalisés. Cette opération n’est nécessaire que si vous
souhaitez que le lecteur affiche le menu des titres du
disque.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Lecture des
enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD la
page 86.
HOME MENU Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page Home
1
Menu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Optimize HDD’ puis ‘Start’.
Disc Setup
Optimize HDD
Basic
Start
Initialize
Finalize
Undo Finalize
Optimize HDD
DVD-RW
Vous pouvez annuler la finalisation d’un DVD-RW gravé
en mode vidéo par cet appareil. Vous devez effectuer
cette opération si vous désirez ajouter un enregistrement
sur le disque, ou effectuer un montage des
enregistrements qu’il porte.
Vous pouvez également annuler la finalisation des
disques gravés en mode VR et finalisés à l’aide d’un autre
enregistreur DVD. Si le message This disc cannot be
recorded. Undo the finalization s’affiche au moment
où vous chargez un disque, utilisez cette commande
pour être en mesure d’enregistrer sur ce disque au
moyen de cet appareil.
HOME MENU Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page Home
1
Menu.
ENTER
2
‘Start’.
Sélectionnez ‘Finalize’ > ‘Undo Finalize’ puis
Un graphique indique grossièrement l’état
d’achèvement de l’opération.
Initialize HDD
HDD
Si cet enregistreur DVD fonctionne correctement, cette
option n’est pas présente sur le menu Disc Setup. Par
contre, si le système de fichiers du disque dur est altéré
pour une raison quelconque, vous pouvez initialiser le
disque dur pour corriger l’anomalie. Sachez que cette
initialisation provoque l’effacement de tout ce que porte
le disque dur.
HOME MENU Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page Home
1
Menu.
ENTER
Optimize HDD
HDD
2
Sélectionnez ‘Initialize HDD’ puis ‘Start’.
Disc Setup
Basic
L’enregistrement, l’effacement et le montage répétés des
fichiers que contient le disque dur provoque, peu à peu,
une fragmentation des fichiers. Périodiquement, une
‘défragmentation’ est donc nécessaire pour optimiser
l’utilisation du disque dur.
Lorsque le disque dur a besoin d’être défragmenté,
l’appareil affiche automatiquement un message
recommandant d’effectuer cette opération.
Initialize HDD
Start
Initialize
Finalize
Initialize
Optimize HDD
HDD
125
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 126
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Menu Video Adjust
15
Chapitre 15
Menu Video Adjust
Grâce au menu Video Adjust, vous pouvez définir la
qualité de l’image fournie par le syntoniseur intégré ou
appliquée sur les entrées extérieures ; le choix effectué
concerne l’enregistrement comme la lecture.
Définition de la qualité de l’image
télévisée ou appliquée sur les entrées
extérieures
Picture Creation (Création d’image) vous permet de
choisir un ensemble de réglages de qualité d’image pour
le syntoniseur de télévision intégré et pour chaque entrée
extérieure. Il existe plusieurs ensembles de réglages
correspondant à diverses sources, et vous pouvez créer 3
ensembles personnalisés.
Sélection d’un ensemble de réglage
HOME MENU
1
L’appareil étant à l’arrêt, appuyez sur
cette touche pour afficher la page Home Menu.
Création d’un ensemble de réglages personnalisé
Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par
l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos
réglages de qualité d’image.
1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe
Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des
ensembles qui peut être défini par l’utilisateur
(Memory 1, 2 ou 3).
ENTER
2
Choisissez ‘Detailed Settings’.
Pr 1
Memory1
Detailed Settings
ENTER
3
définir.
Sélectionnez le paramètre que vous désirez
Memory1
Pr 1
ENTER
2
Sélectionnez ‘Video Adjust’.
• Sélectionnez l’entrée DV en sélectionnant DV then
DV Video Setting sur le Menu Home.
Prog. Motion
Motion
PureCinma
3-D Y/C
Still
Auto1
Motion
Still
YNR
Off
Max
CNR
Off
Max
ENTER
3
Sélectionnez un ensemble de réglage.
White AGC
Pr 1
White Level
Off
Min
Max
Tuner
Detailed Settings
• Utilisez la touche VIDEO IN pour passer du
syntoniseur de télévision intégré aux entrées
extérieures (impossible si vous avez sélectionné DV
Video Setting à l’étape 2 (ci-dessus)).
• Utilisez les touches  PREV /  NEXT pour
sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision
intégré.
Il existe 6 ensembles de réglages prédéfinis :
• Tuner – pour les émissions de télévision
• VCR – pour les cassettes vidéo
• DTV/LDP – pour les émissions de télévision
numérique et les Laserdisc
• Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur
• Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur
• Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur
Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour connaître les
éléments de réglage de l’ensemble prédéfini
actuellement adopté (Tuner, VCR ou DTV/LDP).
Vous pouvez définir les paramètres suivants :
• Prog. Motion – Réglage de la qualité des images
fixes ou animées tandis que la vidéo appliquée en
sortie est à balayage progressif.
• PureCinema – Optimisation des images du film sous
réserve que la sortie vidéo soit à balayage progressif.
Spécifiez normalement Auto ; mais Off si l’image
semble peu naturelle.
• 3-D Y/C – Réglage de la luminosité/séparation des
couleurs (entrée vidéo NTSC uniquement).
• YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de
bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité).
• CNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit
(NR) appliquée à la composante C (couleur).
• White AGC – Mise en service du réglage
automatique du niveau de blanc.1
• White Level – Réglage de l’intensité du blanc.
• Black Level – Réglage de l’intensité du noir.
• Black Setup – Correction de la référence standard du
niveau de noir (entrée vidéo NTSC uniquement).
Remarque
1 Si la valeur du paramètre White AGC est On, le paramètre White Level ne peut pas être défini.
126
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 127
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Menu Video Adjust
• Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et
vert.
• Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs.
ENTER
4
Réglez le paramètre que vous venez de
sélectionner.
HOME MENU Appuyez sur cette touche pour quitter.
5
Vous pouvez maintenant utiliser cet ensemble prédéfini
pour une entrée extérieure ou le syntoniseur de télévision
intégré.
Note
• Pour apprécier l’effet sur l’image tandis que vous
définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après
avoir sélectionné le paramètre à régler.
15
Définition de la qualité de l’image pour
la lecture
Ces paramètres déterminent la manière dont l’image se
présente lors de la lecture d’un disque.
Sélection d’un ensemble de réglage
HOME MENU La lecture du disque étant en cours (ou en
1
pause), appuyez sur cette touche pour afficher la page
Home Menu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Video Adjust’.
ENTER
3
Sélectionnez un paramètre.
TV
Detailed Settings
Il existe 6 ensembles de réglages prédéfinis :
• TV – pour les téléviseurs à tube cathodique ou à
affichage LCD
• PDP – pour les écrans plasma
• Professional – pour les moniteurs de qualité
professionnelle
• Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur
• Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur
• Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur
Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour connaître les
éléments de réglage de l’ensemble prédéfini
actuellement adopté (TV, PDP ou Professional).
Création d’un ensemble de réglages
personnalisé
Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par
l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos
réglages de qualité d’image pour la lecture d’un disque.
1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe
Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des
ensembles qui peut être défini par l’utilisateur
(Memory 1, 2 ou 3).
2 Déplacez le curseur vers le bas et sélectionnez
‘Detailed Settings’.
Memory1
Detailed Settings
127
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
15
Page 128
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Menu Video Adjust
3 Sélectionnez le paramètre de qualité d’image que
vous désirez définir.
Memory1
Prog. Motion
Motion
PureCinma
Still
Note
Auto1
On
Subtitle Adjust
YNR
Off
Max
CNR
Off
Max
BNR
Off
Max
MNR
Min
Max
Vous pouvez définir les paramètres suivants :
• Prog. Motion – Réglage de la qualité des images
fixes ou animées tandis que la vidéo appliquée en
sortie est à balayage progressif. (Prog.Motion n’est
pas effectif lorsque PureCinema est réglé sur On.)
• PureCinema – Optimisation des images du film sous
réserve que la sortie vidéo soit à balayage progressif.
Spécifiez normalement Auto 1, mais spécifiez Auto
2, On ou Off si l’image semble peu naturelle.
• Subtitle Adjust – Lorsque le balayage progressif est
spécifié pour la sortie vidéo, les sous-titres de
certains films peuvent disparaître subitement. Dans
ce cas, sélectionnez le réglage On (seulement
possible lors d’une connexion HDMI).
• YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de
bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité).
• CNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit
(NR) appliquée à la composante C (couleur)
(seulement possible lors d’une connexion HDMI).
• BNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit
(NR) de bloc (ce bruit, visible dans les aplats de
couleur, résulte de la compression MPEG).
• MNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de
bruit (NR) de "moustique" (ce bruit, visible dans les
bords de couleur, résulte de la compression MPEG).
• Sharpness – Réglage de la netteté des éléments
haute fréquence (détaillés) de l’image.
• Detail – Réglage de la netteté des contours.
• White Level – Réglage de l’intensité du blanc.
• Black Level – Réglage de l’intensité du noir.
• Black Setup – Correction de la référence standard du
niveau de noir (lecture vidéo NTSC uniquement
lorsque le réglage de sortie vidéo est Interlace).
(Black Setup n’agit pas sur la sortie HDMI.)
• Gamma Correction – Réglage de la luminosité des
images sombres.
• Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et
vert.
• Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs.
128
Fr
4 Utilisez les touches / pour définir le paramètre
de qualité d’image que vous venez de sélectionner.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME
MENU pour quitter.
• Pour apprécier l’effet sur l’image tandis que vous
définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après
avoir sélectionné le paramètre à régler.
• YNR et Detail ne sont pas effectifs pour le signal vidéo
analogique et composante lorsque Video Priority
Mode est réglé sur HDMI. Spécifiez Component
pour qu’ils agissent sur le signal vidéo analogique et
HDMI. Reportez-vous à page 137.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 129
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Menu Initial Setup
16
Chapitre 16
Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup)
Le menu Initial Setup permet de définir divers paramètres de cet appareil en matière de son, d’image, de langue.
Certains réglages ne peut être modifiés que si cet appareil est à l’arrêt. Pendant la lecture et l’enregistrement ces
réglages sont gris sur le menu Initial Setup.
À l’exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées après 20 minutes
d’inactivité.
• Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Initial Setup’.
Dans le tableau qui suit, les options par défaut sont accompagnées du symbole •.
Réglage
Options
Explication
Auto
Choisissez le canal sur lequel est diffusée un signal horaire de manière que
l’horloge soit automatiquement mise à l’heure.
Manual •
Si aucune chaîne ne diffuse de signal horaire dans votre région, réglez l’horloge
manuellement.
Basic
Clock Setting
• L’horloge se règle automatiquement si une chaîne numérique a été configurée.
• L’horloge doit être réglée pour que le programmateur d’enregistrement puisse être utilisé.
Input Line System
525 System
Utilisez ce paramètre pour l’enregistrement aux standards NTSC ou PAL-60
d’une source extérieure.
625 System •
Utilisez ce paramètre pour l’enregistrement aux standards PAL ou SECAM.
• Ce réglage s’applique uniquement lorsque l’on enregistre à partir d’une entrée extérieure.
• Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système d’entrée ligne la page 138.
Power Save
HELP Setting
EPG Type Select
Pause Live TV
Mode 1
Lorsque l’appareil est en veille, seuls les signaux appliqués sur l’entrée antenne
se retrouvent sur la sortie antenne.
Mode 2
Lorsque l’appareil est en veille, aucun signal ne se retrouve en sortie.
Off •
Lorsque l’appareil est en veille, les signaux qui sont appliqués sur l’entrée péritel
(SCART) ou l’entrée antenne se retrouvent en sortie.
On •
Sélection de l’aide automatique pour les pages de l’interface graphique
utilisateur.
Off
Mise hors service de l’aide automatique pour les pages de l’interface graphique
utilisateur. (Appuyez sur la touche HELP du boîtier de télécommande pour
afficher manuellement les pages d’aide.)
GUIDE Plus+
Utilisez le système Gemstar GUIDE Plus+ EPG.
Digital EPG
Utilisez le système EPG en vous basant sur les informations fournies par les
émissions D.TV (numériques).
TV’s Tuner •
Permet d’utiliser la fonction Pause Live TV avec un téléviseur compatible AV Link
raccordé par un câble péritel (SCART).
Recorder’s Tuner
Permet d’utiliser Pause Live TV avec le syntoniseur TV intégré de l’enregistreur.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Pause Live TV la page 83.
Setup Navigator
Start
Choisissez cette option pour lancer Setup Navigator. Reportez-vous également à
Mise en service et réglage général la page 56.
129
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
16
Page 130
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Menu Initial Setup
Réglage
Options
Explication
Next Screen
Recherche les chaînes numériques et remplace toutes les pré-programmations
de chaînes par le résultat obtenu par cette recherche. Avant d’effectuer la
recherche vous devrez sélectionner un pays.
Une fois la recherche terminée, l’enregistreur vous informe si de nouvelles
chaînes ont été trouvées, et si tel est le cas, combien ont été trouvées.
(Vous pouvez annuler la recherche avant que celle-ci ne soit terminée en
appuyant sur HOME MENU ou sur RETURN/EXIT. Dans ce cas, aucune chaîne
ne sera configurée.)
Digital Tuner
Replace Channels
Si vous exécutez une commande Replace Channels (Remplacez les chaînes), tout enregistrement programmé pour une chaîne numérique (D.TV)
sera effacé.
Add New Channels
Next Screen
Recherche automatiquement toute nouvelle chaîne numérique.
Une fois la recherche terminée, l’enregistreur vous informe si de nouvelles
chaînes ont été trouvées, et si tel est le cas, combien ont été trouvées.
(Vous pouvez annuler la recherche avant que celle-ci ne soit terminée en
appuyant sur HOME MENU ou sur RETURN/EXIT. Dans ce cas, aucune nouvelle
chaîne ne sera configurée.)
Channel Sort
Next Screen
Utilisez cet écran pour classer les pré-programmations de chaînes dans l’ordre
que vous désirez. Utilisez les touches /// pour mettre en surbrillance la
chaîne que vous souhaitez déplacer, et appuyez sur ENTER. Utilisez les touches
du curseur à nouveau pour mettre en surbrillance la position vers laquelle vous
souhaitez déplacer la chaîne pré-programmée, puis appuyez sur ENTER à
nouveau.
(S’il existe une quantité de chaînes pré-programmées trop importante pour
qu’elles puissent toutes apparaître à l’écran, vous pouvez sélectionner la page
suivante/précédente en mettant les petites marques triangulaires en surbrillance
et en appuyant sur ENTER.)
Channel Options
Next Screen
Sur cet écran, vous pouvez sauter de chaîne ou en verrouiller une. Il faudra
introduire le mot de passe correct afin de pouvoir accéder aux chaînes
verrouillées et les regarder. Utilisez les touches /// pour mettre une
case de préférence en surbrillance et appuyez sur ENTER pour activer cette
préférence.
Pour obtenir cet écran, saisissez le mot de passe de restriction parental lorsque
celui-ci vous est demandé (si vous n’en n’avez pas déterminé un, le mot de passe
que vous introduirez deviendra alors le mot de passe de restriction parentale).
Auto Skip
Off •
Aucune chaîne ne sera sautée automatiquement.
Radio
Saute les chaînes de radio lors de la sélection de chaînes.
Data
Saute les chaînes de données lors de la sélection de chaînes.
Radio & Data
Saute les chaînes de radio et de données lors de la sélection de chaînes.
Signal Check
Next Screen
Utilisez cet écran pour vérifier l’intensité du signal et la qualité des chaînes
numériques. Utilisez les touches / pour changer le canal radio ;
sélectionnez Add New Channels (Ajouter de nouvelles chaînes), puis appuyez
sur ENTER pour effectuer une recherche de nouvelles chaînes ; appuyez sur
HOME MENU pour sortir.
Aerial Power
On
L’alimentation est fournie à l’antenne raccordée lorsque l’enregistreur est en
service ou en veille.
Auto
L’alimentation est fournie à l’antenne raccordée seulement lorsque l’enregistreur
est en service.
Off •
Cet enregistreur n’alimente pas l’antenne raccordée.
• Si le réglage revient toujours à Off lorsque vous essayez de sélectionner On ou Auto, il se peut que l’antenne ne soit pas raccordée correctement
ou bien qu’elle soit court-circuitée. Vérifiez la connexion et effectuez une nouvelle fois le réglage.
D.TV Language
130
Fr
Next Screen
À partir de cet écran, vous pouvez déterminer vos préférences audio primaires et
secondaires pour les émissions numériques plurilingues, et vos préférences
primaires et secondaires de sous-titrage, pour les programmes diffusés avec
sous-titres. Utilisez les touches / pour mettre un champ en surbrillance, puis
utilisez les touches / pour le modifier.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 131
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Menu Initial Setup
Réglage
Options
16
Explication
Analog Tuner
Auto Channel Setting Auto Scan
Sélectionnez le pays dans lequel vous êtes puis attendez que l’appareil exécute la
syntonisation sur les canaux disponibles. Lorsque le balayage automatique est
terminé, la page de présentation des canaux s’affiche et indique quels canaux
ont été attribués aux numéros de programme. Vous pouvez alors indiquer à
l’appareil qu’il doit ignorer certains canaux ; utilisez pour cela l’option Manual
CH Setting.
Appuyez sur HOME MENU pour quitter la page d’attribution des canaux.
Download from TV
Si le téléviseur le permet, vous pouvez charger, par le truchement de l’entrée
péritel (SCART), tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé.
Sélectionnez le pays puis attendez que le chargement se fasse. Lorsque le
chargement est achevé, la page d’attribution des canaux s’affiche, de la même
manière que ci-dessus.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Manual CH Setting
Next Screen
Accédez à la page suivante si vous devez modifier un réglage effectué lors de la
syntonisation automatique. Sélectionnez le pays puis affichez la page de
syntonisation manuelle des canaux :
• Changez les canaux présélectionnés à l’aide des touches  PREV /
NEXT.
• Pour ignorer le canal affiché (parce qu’aucune station n’a été attribuée à ce
canal), donnez au paramètre Skip la valeur On.
• Donnez au paramètre CH SYSTEM la valeur qui convient en fonction du pays
ou de la région.
• Donnez au paramètre CHANNEL la valeur qui doit être attribuée au canal
présentement sélectionné.
• Pour effectuer un réglage fin du canal, donnez au paramètre AFT la valeur Off
puis agissez sur la valeur de Level.
• Réglez le paramètre du Sound System en fonction du système acoustique de
votre région.
• Le champ Name peut être renseigné du nom (5 caractères au plus) du canal
présentement sélectionné.
• Si le canal présentement sélectionné est embrouillé et exige qu’un décodeur soit
relié à l’entrée AV2 (INPUT 1/DECODER), donnez au paramètre Decoder la
valeur On.
Channel Swapping
Next Screen
Passez à la page suivante pour interchanger les attributions de canaux
présélectionnés de manière à effectuer un regroupement naturel. Sélectionnez
les deux canaux présélectionnés à interchanger puis appuyez sur ENTER.
131
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
16
Page 132
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Menu Initial Setup
Réglage
Options
Explication
Next Screen
Accédez à l'écran suivant pour régler le système de couleur d'entrée pour l'entrée
externe et le syntoniseur incorporé du téléviseur. Changez le préréglage ou
l’entrée externe à l’aide de la touche VIDEO IN. Avec le réglage Auto par défaut,
l’appareil peut habituellement détecter la nature du signal d’entrée (PAL,
SECAM, 3.58 NTSC ou PAL-60), mais dans certains cas où l’image est incorrecte,
un réglage manuel s’impose.
Video In/Out
Input Colour System
• Le paramètre Input Colour System ne peut pas être déterminé lorsque l’enregistreur est en mode D.TV (numérique).
• Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système d’entrée couleur la page 139.
Component Video
Out
Interlace •
Sélectionnez cette option si le téléviseur ou le moniteur ne sont pas compatibles
avec le balayage progressif.
Progressive
Sélectionnez cette option si le téléviseur ou le moniteur sont compatibles avec le
balayage progressif. Si vous avez un doute, reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le téléviseur ou le moniteur.
Pour que Component Video Out soit effective, le paramètre AV1 Out (voir ci-dessous) doit avoir une autre valeur que RGB.
Si votre téléviseur n’est pas compatible avec le balayage progressif et si vous sélectionnez Progressive, vous ne pourrez pas du tout voir les
images. Dans ce cas, appuyez sur ONE TOUCH COPY tout en tenant la touche  (Arrêt) enfoncée sur la face avant pour sélectionner Interlace
(Screen Resolution la page 137 revient alors à son réglage par défaut).
Lorsqu’un appareil HDMI est raccordé et Video Priority Mode est réglé sur HDMI, le paramètre Component Video Out se règle automatiquement sur
Interlace.
AV1 Out
Video •
Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1 (RGB)-TV doit délivrer
un signal de vidéo composite (compatibles avec tous les téléviseurs).
S-Video
Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1 (RGB)-TV doit délivrer
un signal S-vidéo. Ce réglage est conseillé si le câble péritel (SCART) utilisé a une
grande longueur.
RGB
Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1 (RGB)-TV doit délivrer
un signal RGB. La qualité est meilleure mais il faut vous assurer que le téléviseur
est compatible. Sachez qu’avec ce paramètre, les signaux provenant du
syntoniseur intégré et des entrées externes ne sont pas émis en sortie lorsque
l’appareil est en mode téléviseur (TV).
Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se peut qu’aucune image ne se forme sur l’écran. En ce cas, mettez l’appareil hors
tension puis effectuez une nouvelle connexion au moyen du câble fourni, ou bien rétablissez les valeurs par défaut de l’appareil (reportez-vous à
Réinitialisation de cet appareil la page 153).
Le paramètre Component Video Out (reportez-vous ci-dessus) n’agit pas si AV1 Out a pour valeur RGB.
AV2/L1 In
Video •
Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART) AV2 (INPUT 1/DECODER)
doit recevoir un signal de vidéo composite.
S-Video
Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART) AV2 (INPUT 1/DECODER)
doit recevoir un signal S-vidéo.
RGB
Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART) AV2 (INPUT 1/DECODER)
doit recevoir un signal RGB.
Decoder
Sélectionnez cette option si un décodeur est relié au connecteur péritel (SCART)
AV2 (INPUT 1/DECODER). Pour les canaux embrouillés, assurez-vous que la
valeur du paramètre Decoder pour le canal concerné est On. (Reportez-vous à
Manual CH Setting la page 131.)
Lorsque le paramètre Input Line System est réglé sur 525 System, l’option RGB ne peut pas être sélectionnée.
Même si l’option RGB est sélectionnée, selon l’appareil connecté le signal d’entrée peut être un signal de vidéo composite.
NTSC on PAL TV
On •
Les images provenant des disques NTSC ne seront correctement affichées que
sur un téléviseur PAL.
Off
Sélectionnez cette option si le téléviseur est compatible NTSC.
De nombreux téléviseurs PAL récents sont compatibles avec l’entrée NTSC ; la valeur Off peut donc être employée dans ce cas. Consultez le mode
d’emploi qui accompagne le téléviseur. Reportez-vous au paragraphe Lecture sur un téléviseur PAL des enregistrements NTSC la page 138 pour de
plus amples informations.
132
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 133
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Menu Initial Setup
Réglage
16
Options
Explication
NICAM •
Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio NICAM d’une émission
NICAM.
Regular Audio
Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio non-NICAM d’une
émission NICAM. (Avant l’enregistrement, vous pouvez sélectionner le signal à
enregistrer grâce à la touche AUDIO.)
Audio In
NICAM Select
Analog Tuner Level
External Audio
Normal •
Réglage standard.
Compression
Sélectionnez l’option Compression si le niveau audio du signal fourni par le
syntoniseur intégré est trop élevé, ce qui entraîne de la distorsion.
Stereo •
Sélectionnez cette option si le signal audio provenant de la source extérieure est
un signal stéréophonique ordinaire.
Bilingual
Sélectionnez cette option si chaque voie porte une piste sonore différente.
Lorsque le son extérieur provient de l’entrée DV, un sous-code audio faisant partie du signal audio DV informe cet appareil de la nature du signal,
à savoir stéréophonique ou bilingue. Cela a priorité sur le réglage effectué ici.
Bilingual Recording
A/L •
Avec cette valeur, la voie gauche (A) d’une source bilingue est enregistrée sur le
disque dur si le paramètre HDD Recording Format a pour valeur Video Mode On,
sur le DVD en mode vidéo ou en mode LPCM, lorsque la source est extérieure.
B/R
Même chose que ci-dessus mais pour la voie droite (B).
Lors de l’enregistrement d’une source bilingue sur un DVD en mode VR (mais pas dans le cas du mode LPCM), ou sur le disque dur après avoir
donné la valeur Video Mode Off au paramètre HDD Recording Format (mais pas dans le cas du mode LPCM), les deux voies audio sont gravées et
vous devez choisir celle qui vous intéresse au moment de la lecture.
DV Input
Stereo 1 •
Sélectionnez cette option pour utiliser la piste son ‘prise sur le vif’ (enregistrée
pendant le tournage vidéo) provenant d’un caméscope équipé en stéréophonie à
deux voies.
Stereo 2
Sélectionnez cette option pour utiliser la piste son doublée provenant d’un
caméscope équipé en stéréophonie à deux voies.
Mix
Sélectionnez l’un des 3 réglages pour utiliser le mélange des deux pistes son
stéréophoniques.
Dolby Digital •
Un signal de sortie Dolby Digital est présent en sortie si la source est au format
Dolby Digital.
Audio Out
Dolby Digital Out
Dolby Digital  PCM Les signaux des sources Dolby Digital sont convertis en signaux PCM linéaires.
Utilisez cette option si l’appareil connecté ne possède pas de décodeur Dolby
Digital.
DTS Out
On •
Un signal DTS est présent en sortie si la source et au format DTS.
Off
La sortie numérique est hors service si la source est au format DTS. Utilisez cette
option si l’appareil connecté ne possède pas de décodeur DTS. En ce cas, utilisez
les sorties audio analogiques.
96 kHz PCM Out
96 kHz  48 kHz •
Les signaux audio numériques à 96 kHz sont convertis en signaux à 48 kHz.
Utilisez cette option si l’appareil connecté ne peut pas traiter les signaux à
96 kHz.
96 kHz
Un signal à 96 kHz est présent en sortie si la source fournit un signal à 96 kHz.
MPEG Out
MPEG
Un signal audio MPEG est présent en sortie si la source est au format audio
MPEG.
MPEG  PCM •
Les signaux audio des sources MPEG sont convertis en signaux PCM linéaires.
Utilisez cette option si l’appareil connecté ne possède pas de décodeur audio
MPEG.
On
Active la fonction de réduction de la dynamique audio "DRC" (Dynamic Range
Control). Utilisez cette option pour l’écoute à bas niveau d’un enregistrement
Dolby Digital.
Off •
Désactive la fonction de réduction de la dynamique audio "DRC".
Audio DRC
Audio DRC est sans effet lors de l’écoute via la sortie numérique, si le paramètre Dolby Digital Out a pour valeur Dolby Digital. Dans ce cas,
ajustez la plage dynamique à partir du caisson de basse à récepteur — Reportez-vous à Contrôle de la plage dynamique la page 29.
133
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
16
Page 134
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Menu Initial Setup
Réglage
Options
Explication
English •
La langue des pages affichées est l’anglais.
Langues possibles
Choisissez la langue parmi celles affichées sur l’écran.
Language
OSD Language
On Screen Display et D.TV Language réagissent à ce réglage.
Audio Language
English •
Par défaut, la langue des dialogues d’un DVD-Vidéo est l’anglais.
Langues possibles
Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la langue des
dialogues pendant la lecture DVD-Vidéo.
Other
Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut des dialogues autre
que les deux mentionnées. Reportez-vous à Sélection d’une langue pour les
paramètres en faisant intervenir une la page 139.
Tous les disques ne portent pas des dialogues dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains disques ne tiennent aucun compte
du choix que vous effectuez pour Audio Language.
Subtitle Language
English •
Par défaut, la langue des sous-titres d’un DVD-Vidéo est l’anglais.
Langues possibles
Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la langue des
sous-titres lors de la lecture d’un DVD-Vidéo.
Other
Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut pour les sous-titres
autre que les deux mentionnées. Reportez-vous à Sélection d’une langue pour les
paramètres en faisant intervenir une la page 139.
Tous les disques ne portent pas des sous-titres dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains disques ne tiennent aucun compte
du choix que vous effectuez pour Subtitle Language.
Auto Language
On •
Avec cette valeur :
• Les DVD-Vidéo dont la piste sonore principale est dans la langue par défaut,
sont reproduits dans cette langue et sans sous-titres.
• Les disques dont la piste sonore principale est différente de la langue par
défaut mais dont les sous-titres sont dans la langue par défaut, sont reproduits
dans la originale et avec les sous-titres.
Off
Sélectionnez cette option pour reproduire les DVD-Vidéo selon vos préférences
en matière de langue des dialogues et de langue des sous-titres.
Pour que l’option Auto Language joue son rôle, il faut que Audio Language et Subtitle Language aient pour valeur la même langue.
DVD Menu Language w/Subtitle
La langue des menus des DVD-Vidéo est la même que celle des sous-titres.
Language •
English
La langue des menus des DVD-Vidéo est l’anglais.
Langues possibles
Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la langue des
menus lors de la lecture d’un DVD-Vidéo.
Other
Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut pour les menus des
DVD autre que les deux mentionnées. Reportez-vous à Sélection d’une langue
pour les paramètres en faisant intervenir une la page 139.
Tous les disques ne portent pas des menus dans la langue que vous aimeriez choisir.
Subtitle Display
On •
Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres conformément aux
préférences adoptées pour Subtitle Language et Auto Language.
Off
Sélectionnez pour ne pas afficher les sous-titres.
Assist Subtitle
Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres d’aide, s’ils existent.
Certains disques ne tiennent pas compte de ces réglages.
134
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 135
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Menu Initial Setup
Réglage
16
Options
Explication
On (go to setup)
Tous le modes ordinaires plus MN1 à MN32 et LPCM peuvent être employés.
Off •
Seuls les modes ordinaires d’enregistrement (XP, SP, LP, EP, SLP et SEP) peuvent
être employés.
Recording
Manual Recording
Pour de plus amples détails concernant les niveaux d’enregistrement manuel, reportez-vous Modes d’enregistrement manuel la page 143.
Optimized Rec
On
La qualité de l’enregistrement commandé par le programmateur est
automatiquement modifiée pour que l’enregistrement puisse avoir lieu sur le
support retenu alors que cela n’était pas possible avec la qualité sélectionnée à
l’origine. Si l’enregistrement est trop long, y compris avec la valeur MN1 (MN4
pour les DVD+R/+RW), il commence avec la valeur MN1, et s’arrête lorsque
tout l’espace disponible est employé.
Off •
Si un enregistrement commandé par le programmateur a une durée supérieure
à ce qui est disponible sur le support retenu, l’enregistrement cesse lorsque le
support est entièrement utilisé.
La fonction Optimized Rec ne fera que compenser l’enregistrement suivant commandé par programmateur, si un tel enregistrement existe. Elle
ne peut pas être employée en même temps que les signaux VPS/PDC.
Subtitle Recording
Set Thumbnail
On
La langue de sous-titrage sélectionnée s’enregistre lors de l’enregistrement
programmé en mode D.TV.
Off •
Aucun sous-titre n’est enregistré lors des enregistrements programmés en mode
D.TV.
0 seconds •
L’image miniature apparaissant sur la page Disc Navigator est, par défaut, la
première image du titre.
30 seconds
L’image miniature est, par défaut, choisie 30 secondes après le début du titre.
3 minutes
Auto Chapter (Video) No Separation
L’image miniature est, par défaut, choisie 3 minutes après le début du titre.
Il n’y a pas de marquage de chapitre.
10 minutes •
Lors d’un enregistrement en mode vidéo, un marqueur de chapitre est introduit
toutes les 10 minutes.
15 minutes
Un marqueur de chapitre est introduit toutes les 15 minutes.
Ce réglage s’applique à l’enregistrement ou à la copie en temps réel sur des disques DVD-R/-RW en mode vidéo.
Auto Chapter
(DVD+R/+RW)
DVD-RW Auto Init.
HDD Recording
Format
No Separation
Il n’y a pas de marquage de chapitre.
10 minutes •
Lors de l’enregistrement d’un DVD+R/+RW, un marqueur de chapitre est
introduit toutes les 10 minutes.
15 minutes
Un marqueur de chapitre est introduit toutes les 15 minutes.
VR Mode •
Un DVD-RW vierge est initialisé pour l’enregistrement en mode VR au moment
où il est introduit dans l’appareil pour la première fois.
Video Mode
Un DVD-RW vierge est initialisé pour l’enregistrement en mode vidéo.
Video Mode Off
Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en mode VR. Utilisez cette
option si vous n’avez pas besoin de transférer ultérieurement l’enregistrement
sur un DVD en mode vidéo.
Video Mode On •
Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en mode vidéo. Cette option
est commode pour transférer un enregistrement sur un DVD en mode vidéo car
elle autorise l’emploi de la copie à grande vitesse.
Quand vous utilisez la valeur Video Mode On, vous devez choisir la voie audio à enregistrer si l’émission est bilingue. Avec Video Mode Off, les deux
voies sont enregistrées et vous pouvez choisir l’une ou l’autre au moment de la lecture. Reportez-vous également à Bilingual Recording la page 133.
135
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
16
Page 136
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Menu Initial Setup
Réglage
Options
Explication
4:3 (Letter Box)
Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4/3 et si vous préférez le
format “boîte aux lettres” pour les gravures destinées aux écrans larges.
4:3 (Pan & Scan)
Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4/3 et si vous préférez le
format “pan and scan” pour les gravures destinées aux écrans larges.
16:9 •
Choisissez cette option si le téléviseur est de type 16/9. Les réglages du téléviseur
déterminent la présentation d’une gravure au format 4/3.
Playback
TV Screen Size
Sélectionner 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan & Scan) ne garantit pas que tous les documents vidéo seront présentés selon le format choisi car
certains disques ne tiennent pas compte de vos préférences.
Still Picture
Seamless Playback
Field
L’image est stable, dépourvue de tremblement.
Frame
L’image est plus nette mais aussi plus sujette au tremblement.
Auto •
L’image obtenue est moins nette mais plus stable.
On
La lecture est régulière mais la précision des points de montage n’est pas
respectée.
Off •
Vous pouvez parfois constater un interruption momentanée à l’arrivée des points
de montage lors de la lecture Play List en mode VR.
Ce réglage s’applique à la lecture sur disque dur, DVD-R/-RW (VR) et DVD-RAM.
Angle Indicator
On •
Une icône représentant une caméra apparaît sur l’écran lorsque la scène gravée
sur le DVD-Vidéo a été filmée sous plusieurs angles.
Off
Aucune indication n’est fournie sur l’écran pour les scènes filmées sous
plusieurs angles.
Set Password /
Change Password
Next Screen
Si aucun mot de passe n’a encore été déterminé, saisissez un nombre à quatre
chiffres qui deviendra votre mot de passe. Si vous voulez modifier le mot de
passe, saisissez d’abord votre ancien mot de passe, puis saisissez un nouveau.
DVD Playback
Next Screen
À partir de cet écran, saisissez d’abord votre mot de passe, puis déterminez un
niveau de restriction parentale pour la reproduction de DVD avec encodage de
niveau de restriction parentale.
D.TV Age Limit
Next Screen
Utilisez cet écran pour saisir une limite d’âge pour les programmes de télévision
numérique. Les programmes diffusés et dont les directives relatives à l’âge se
trouvent être au dessus de l’âge déterminé ici ne pourront être regardées que si
le mot de passe correct aura été saisi.
Il vous faut aussi saisir votre mot de passe pour modifier le réglage de limite d’âge.
Parental Lock
Ce réglage ne peut s’appliquer que lorsque le pays sélectionné est la France, le Danemark, la Finlande ou la Suède.
136
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 137
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Menu Initial Setup
Réglage
Options
16
Explication
HDMI Output (disponible seulement si un appareil HDMI est raccordé)
Screen Resolution
1920 x 1080i
Sortie constante 1920 x 1080i.
1280 x 720p
Sortie constante 1280 x 720p.
720 x 576p
Sortie constante 720 x 576p (pour l’emploi avec le système à 625 lignes).
720 x 480p
Sortie constante 720 x 480p (pour l’emploi avec le système à 525 lignes).
720 x 576i
Sortie constante 720 x 576i (pour l’emploi avec le système à 625 lignes).
720 x 480i
Sortie constante 720 x 480i (pour l’emploi avec le système à 525 lignes).
Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se peut qu’aucune image ne se forme sur l’écran. Dans ce cas, appuyez sur ONE
TOUCH COPY tout en tenant la touche  (Arrêt)) enfoncée sur la face avant pour changer de réglage (Component Video Out la page 132 revient
alors à son réglage par défaut).
4:3 Video Output
Colour
Full
Sélectionnez ce réglage si votre téléviseur HDMI permet de changer le format.
Normal
Sélectionnez ce réglage si votre téléviseur HDMI ne permet pas de changer le
format. Les images de format 4/3 n’apparaissent pas avec des barres sur chaque
côté (à moins que le réglage Screen Resolution (ci-dessus) soit 720 x 480i ou 720
x 576i).
RGB (0-255)
Utilisez ce réglage si les couleurs sont faibles et si le noir semble ‘flotter’ avec le
réglage RGB (16–235).
RGB (16–235)
Utilisez ce réglage si les couleurs semblent trop riches et le noir trop profond
avec le réglage RGB (0–255).
YCbCr 4:2:2
Le signal vidéo est fourni sous forme de signal à composantes 10 bits YCbCr
4:2:2. C’est le réglage standard pour les périphériques compatibles HDMI.
YCbCr 4:4:4
Le signal vidéo est fourni sous forme de signal à composantes 8 bits YCbCr 4:4:4.
• Selon l’appareil raccordé, certains paramètres n’apparaîtront pas.
• Lorsqu’un appareil DVI est raccordé, les options YCbCr 4:2:2 et YCbCr 4:4:4 ne sont pas disponibles.
Audio Output
Auto •
Les sources Dolby Digital, MPEG et DTS sources sont transmises sous forme de
signal binaire. Toutefois, selon le réglage de Audio Out, le nombre de canaux et
l’appareil HDMI raccordé, il se peut que le son soit de format PCM linéaire.
PCM
Tous les signaux audio sont convertis en signaux PCM linéaire (sauf les signaux
DTS).
Bitstream Priority
Sélectionnez ce réglage si le périphérique raccordé est compatible avec le son
binaire.
Ce paramètre n’est pas disponible lorsqu’un appareil DVI est raccordé.
Video Priority Mode
HDMI •
Sélectionnez ce réglage pour obtenir des images de haute qualité sur l’écran
HDMI raccordé. Toutefois, les réglages de qualité d’image YNR et Detail
n’agiront pas sur le signal vidéo analogique et le signal vidéo composante sera
entrelacé.
Component
Sélectionnez ce réglage si vous voulez que les réglages de qualité d’images YNR
et Detail agissent sur le signal de sortie HDMI et vidéo analogique, ou si
Component Video Out est réglé sur Progressive lorsqu’un écran HDMI est
raccordé (page 132).
Pour voir le signal vidéo sur un écran HDMI, utilisez le réglage HDMI.
On •
L’appareil affiche sur l’écran les conditions de fonctionnement (Stop, Play, etc.).
Options
On Screen Display
Front Panel Display
Off
Les conditions de fonctionnement ne sont pas affichées sur l’écran.
On •
L’heure est indiquée sur l’afficheur de la face avant lorsque cet appareil est en
veille.
Off
En veille, l’afficheur de la face avant ne fonctionne pas (il est faiblement éclairé
après une programmation d’enregistrement).
137
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
16
Page 138
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Menu Initial Setup
Réglage
Options
Explication
Remote Control
Mode
Recorder 1–3
(défaut : Recorder 1)
Si vous utilisez plusieurs appareils enregistreurs dans la même pièce, vous devez
attribuer à chacun une identité. Cette valeur définit l’identité de l’appareil ; pour
modifier l’identité du boîtier de télécommande, maintenez la pression d’un doigt
sur RETURN/EXIT puis appuyez sur 1, 2 ou 3 selon le cas. Le boîtier de
télécommande ne peut agir que sur l’appareil qui possède la même identité.
AV. Link
This Recorder Only • Lorsque l’appareil est en veille, les signaux reçus sur l’entrée audio-vidéo ne se
retrouvent pas sur la sortie audio-vidéo.
Pass Through
Lorsque l’appareil est en veille, les signaux reçus se retrouvent en sortie vers les
appareils reliés. (Toutefois, les données du guide électronique des programmes
ne se retrouvent pas en sortie.)
Lorsque Pass Through est spécifié, pensez bien à désactiver (Off) Power Save (page 129).
DivX VOD
Registration Code
Utilisez cette option pour afficher le code d’enregistrement DivX de l’appareil.
Reportez-vous à Compatibilité avec le format vidéo DivX et Contenu DivX® VOD la
page 43.
Set Preview
(Disque dur
uniquement)
Quick Preview •
Dans la page Disc Navigator, de courts extraits du titre sélectionné sont affichés
en miniature. (Remarquez que la lecture de titres édités s’exécutera
normalement depuis le début.)
Normal
Le titre sélectionné est lu et affiché en miniature à partir du début.
CI Information
Next Screen
Cette option permet d’afficher un menu des fonctions de la carte CI. Veuillez
consulter votre prestataire de services pour plus d’informations sur les fonctions
disponibles.
Software Update
Next Screen
La fonction Software Update (mise à jour de logiciel) permet de vérifier et de
télécharger une mise à jour du logiciel du système pour le syntoniseur
numérique. Reportez-vous à Utilisation de Software Update (syntoniseur
numérique) la page 139.
Informations complémentaires relatives au
standard de télévision
Quelques mots sur le système d’entrée ligne
Cet appareil est compatible avec les standards de
télévision PAL, SECAM, 3.58 NTSC et PAL-60. Les
paramètres Input Line System et Input Colour System
déterminent quel traitement l’enregistreur fera subir aux
signaux vidéo provenant d’un appareil extérieur.
Avant de changer de système d’entrée ligne, notez ce qui
suit :
• Si l’entrée actuelle est un canal du syntoniseur
intégré, le fait de changer le nombre de lignes
modifie aussi, le plus souvent, le nombre de lignes de
l’entrée AV2 (INPUT 1/DECODER). Toutefois, si le
paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder, l’entrée
L2 n’est pas concernée.
• Si le paramètre Input Line System est modifié, et si
toute image s’efface de l’écran (en raison de
l’incompatibilité avec le téléviseur), vous pouvez
revenir à la situation précédente en maintenant la
pression d’un doigt sur la touche  (Arrêt) de la face
avant, puis en appuyant sur la touche VIDEO IN
(également sur la face avant) tandis que cet appareil
est à l’arrêt.
• Lorsque vous adoptez une autre valeur pour Input
Line System, la liste de copie est effacée. Si vous
effectuez le changement de valeur à l’aide des
touches  (Arrêt) et VIDEO IN, comme il vient d’être
dit, aucune confirmation ne vous est demandée ;
soyez donc prudent.
138
Fr
• Vous ne pouvez pas enregistrer sur le même disque
des émissions qui proviennent de standards de
télévision différents.
• Lorsque vous modifiez ce paramètre, le paramètre
Input Colour System est également modifié
(reportez-vous ci-dessous).
Lecture sur un téléviseur PAL des enregistrements
NTSC
Selon la valeur retenue pour NTSC et PAL et la valeur du
paramètre Input Line System, le format du signal de
sortie, quand cet appareil est à l’arrêt, varie comme le
montre le tableau ci-dessous.
Input Line System
(Nombre de lignes)
625 System
525 System
NTSC on PAL TV
(NTSC avec
téléviseur PAL)
Sortie à
l’arrêt
Off
PAL
On
PAL
Off
NTSC
On
PAL–60
DVR545HX_WY_FR.book
Page 139
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Menu Initial Setup
16
Quelques mots sur le système d’entrée couleur
Les valeurs disponibles pour le paramètre Input Colour
System dépendent de la valeur choisie pour le paramètre
Input Line System. Le tableau suivant indique les options
disponibles.
Syntoniseur
analogique
incorporé
Input Line System
(Nombre de lignes)
625 System
525 System
Entrée
extérieure
Auto
Auto
PAL
PAL
SECAM
SECAM
sans objet
Auto
3.58 NTSC
PAL–60
Informations complémentaires concernant
la sortie des composantes vidéo
Si vous donnez à Component Video Out la valeur
Progressive alors que le téléviseur n’est pas prévu pour
la vidéo à balayage progressif, aucune image n’est
affichée sur l’écran. En ce cas, maintenez la pression
d’un doigt sur la touche  (Arrêt) de la face avant puis
appuyez sur ONE TOUCH COPY. Cela a pour effet de
redonner la valeur Interlace à la sortie vidéo de cet
appareil.
Sélection d’une langue pour les
paramètres en faisant intervenir une
ENTER
1
Sélectionnez ‘Other’ sur la liste des langues.
Cette option apparaît pour DVD Menu Language, Audio
Language et Subtitle Language.
ENTER
2
Sélectionnez la langue que vous désirez.
Initial Setup
DVD Menu Language
Basic
OSD
Digital Tuner
Audio Language
Language
Subtitle Language
Number
Auto Language
Analogue Tuner
Video In/Out
Audio In
Language
Audio Out
English
0
5
1
4
DVD Menu Language
Subtitle Display
Language
Recording
• Sélectionnez la langue par son nom : Utilisez les
touches / pour sélectionner une autre langue.
• Sélectionnez le code par son numéro : Appuyez sur la
touche  puis utilisez les touches numériques pour
taper le code à 4 chiffres correspondant à la langue.
Consultez la Liste des codes de langue la page 150 pour
connaître toutes les langues disponibles et leur code.
Utilisation de Software Update
(syntoniseur numérique)
La fonction Software Update permet de maintenir le
syntoniseur numérique incorporé à jour en téléchargeant
le logiciel du système le plus récent. Vous pouvez soit
vérifier la présence de mises à jour manuellement, soit
permettre à l’enregistreur de le faire automatiquement à
intervalles réguliers.
Accédez à l’écran Software Update à partir du menu
Options.
Trois options peuvent être choisies : Manual Update
(Mise à jour manuelle), Auto Update (mise à jour
automatique) et Technical Information (Information
technique).
Manual Update
(mise à jour manuelle)
Sélectionnez Manual Update pour vérifier l’existence de
logiciel mis à jour immédiatement. S’il existe un nouveau
logiciel, celui-ci est alors téléchargé et installé
automatiquement. Le nouveau logiciel sera appliqué la
prochaine fois que l’enregistreur sera mis sous tension.
Si, pour une raison ou une autre, le nouveau logiciel n’a
pas pu être téléchargé avec succès, une boîte de
dialogue vous informe de l’erreur. Appuyez sur HOME
MENU pour sortir ou sur RETURN/EXIT pour revenir à
l’écran précédent.
Veuillez noter que l’information concernant la chaîne
peut être effacée lorsque vous utilisez la mise à jour de
logiciel, et que les enregistrements programmés ne
fonctionneront pas pendant la mise à jour.
Pour annuler la mise à jour manuelle avant que celle-ci
ne soit terminée, appuyez sur HOME MENU.
Auto Update
(mise à jour automatique)
Par défaut, l’option Auto Update est sur On, ce qui
signifie que l’enregistreur vérifiera régulièrement la
présence de mises à jour et actualisera le logiciel du
syntoniseur numérique si celles-ci sont disponibles.
Nous recommandons que vous laissiez cette option
réglée sur On.
Si un nouveau logiciel existe et qu’il est téléchargé avec
succès, l’enregistreur effectue une recherche
automatique des nouvelles chaînes, et vous informe s’il
en a trouvé (ceci équivaut à utiliser l’option Add New
Channel (nouvelle chaîne), qui se trouve dans la section
Digital Tuner (syntoniseur numérique) du menu Initial
Setup (réglages initiaux)).
Technical Information
(Information technique)
Ceci permet d’afficher les numéros de matériel et de
logiciel du syntoniseur numérique actuellement utilisés.
139
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
17
Page 140
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Informations complémentaires
Chapitre 17
Informations complémentaires
Réglage du boîtier de télécommande
pour agir sur le téléviseur
Vous pouvez utiliser le boîtier de télécommande fourni
pour régler le téléviseur. Pour cela, vous devez au
préalable enregistrer dans la télécommande un code
fabricant, figurant sur le tableau ci-après.
1 Mettez le téléviseur sous tension.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur CLEAR puis
taper le code correspondant au fabricant du téléviseur.
Reportez-vous à la liste des codes fabricant, figurant sur
la page suivante. Si plus d’un code existe pour un
fabricant, utilisez d’abord le premier de la liste.
• Si le nom du fabricant de votre téléviseur ne figure
pas sur la liste ci-après, vous ne pourrez pas utiliser
cette télécommande pour contrôler le téléviseur.
3 Dirigez la télécommande vers le téléviseur et
appuyez sur  pour vous assurer que la télécommande
agit avec votre téléviseur.
Si la télécommande est correctement réglée, le
téléviseur doit s’éteindre. Si ce n’est pas le cas et s’il
existe un autre code pour le même fabricant, répétez
l’opération 1 avec ce nouveau code.
140
Fr
Utilisation des touches du boîtier de
télécommande
Le tableau qui suit indique le rôle de certaines touches
vis-à-vis du téléviseur.
Touches
Leur rôle

Pour mettre le téléviseur en service ou hors
service (veille)
INPUT
Pour choisir sur le téléviseur une autre
entrée vidéo
VOLUME +/–
Pour modifier le niveau de sortie du
téléviseur
CHANNEL +/–
Pour changer le canal du téléviseur
DVR545HX_WY_FR.book
Page 141
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Informations complémentaires
17
Liste des codes de préréglage des téléviseurs
Veuillez noter que, dans certains cas, seules certaines fonctions sont contrôlables après avoir attribué le code de
préréglage adéquat, ou que les codes fabricant de cette liste n’agiront pas avec le modèle de téléviseur que vous
utilisez
ACURA 644
ADMIRAL 631
AIWA 660
AKAI 632, 635, 642
AKURA 641
ALBA 607, 639, 641, 644
AMSTRAD 642, 644, 647
ANITECH 644
ASA 645
ASUKA 641
AUDIOGONIC 607, 636
BASIC LINE 641, 644
BAUR 631, 607, 642
BEKO 638
BEON 607
BLAUPUNKT 631
BLUE SKY 641
BLUE STAR 618
BPL 618
BRANDT 636
BTC 641
BUSH 607, 641, 642, 644, 647,
656
CASCADE 644
CATHAY 607
CENTURION 607
CGB 642
CIMLINE 644
CLARIVOX 607
CLATRONIC 638
CONDOR 638
CONTEC 644
CROSLEY 632
CROWN 638, 644
CRYSTAL 642
CYBERTRON 641
DAEWOO 607, 644, 656
DAINICHI 641
DANSAI 607
DAYTON 644
DECCA 607, 648
DIXI 607, 644
DUMONT 653
ELIN 607
ELITE 641
ELTA 644
EMERSON 642
ERRES 607
FERGUSON 607, 636, 651
FINLANDIA 635, 643, 655
FINLUX 632, 607, 645, 648,
653, 654, 655
FIRSTLINE 640, 644
FISHER 632, 635, 638, 645
FORMENTI 632, 607, 642
FRONTECH 631, 642, 646
FRONTECH/PROTECH 632
FUJITSU 648, 629
FUNAI 640, 646, 658
GBC 632, 642
GE 601, 608, 607, 610, 617, 602, 628, 618
GEC 607, 634, 648
GELOSO 632, 644
GENEXXA 631, 641
GOLDSTAR 610, 623, 621, 602, 607, 650
GOODMANS 607, 639, 647, 648, 656
GORENJE 638
GPM 641
GRAETZ 631, 642
GRANADA 607, 635, 642, 643, 648
GRADIENTE 630, 657
GRANDIN 618
GRUNDIG 631, 653
HANSEATIC 607, 642
HCM 618, 644
HINARI 607, 641, 644
HISAWA 618
HITACHI 631, 633, 634, 636, 642, 643, 654,
606, 610, 624, 625, 618
HUANYU 656
HYPSON 607, 618, 646
ICE 646, 647
IMPERIAL 638, 642
INDIANA 607
INGELEN 631
INTERFUNK 631, 632, 607, 642
INTERVISION 646, 649
ISUKAI 641
ITC 642
ITT 631, 632, 642
JEC 605
JVC 613, 623
KAISUI 618, 641, 644
KAPSCH 631
KENDO 642
KENNEDY 632, 642
KORPEL 607
KOYODA 644
LEYCO 607, 640, 646, 648
LIESENK&TTER 607
LOEWE 607
LUXOR 632, 642, 643
M-ELECTRONIC 631, 644, 645, 654, 655,
656, 607, 636, 651
MAGNADYNE 632, 649
MAGNAFON 649
MAGNAVOX 607, 610, 603, 612, 629
MANESTH 639, 646
MARANTZ 607
MARK 607
MATSUI 607, 639, 640, 642, 644, 647, 648
MEDIATOR 607
MEMOREX 644
METZ 631
MINERVA 631, 653
MITSUBISHI 609, 610, 602, 621, 631
MULTITECH 644, 649
NEC 659
NECKERMANN 631, 607
NEI 607, 642
NIKKAI 605, 607, 641, 646, 648
NOBLIKO 649
NOKIA 632, 642, 652
NORDMENDE 632, 636, 651, 652
OCEANIC 631, 632, 642
ORION 632, 607, 639, 640
OSAKI 641, 646, 648
OSO 641
OSUME 648
OTTO VERSAND 631, 632, 607, 642
PALLADIUM 638
PANAMA 646
PANASONIC 631, 607, 608,642, 622
PATHO CINEMA 642
PAUSA 644
PHILCO 632, 642
PHILIPS 631, 607, 634, 656
PHOENIX 632
PHONOLA 607
PROFEX 642, 644
PROTECH 607, 642, 644, 646, 649
QUELLE 631, 632, 607, 642, 645, 653
R-LINE 607
RADIOLA 607
RADIOSHACK 610, 623, 621, 602
RBM 653
RCA 601, 610, 615, 616, 617, 618, 661, 662,
609
REDIFFUSION 632, 642
REX 631, 646
ROADSTAR 641, 644, 646
SABA 631, 636, 642, 651
SAISHO 639, 644, 646
SALORA 631, 632, 642, 643
SAMBERS 649
SAMSUNG 607, 638, 644, 646
SANYO 635, 645, 648, 621, 614
SBR 607, 634
SCHAUB LORENZ 642
SCHNEIDER 607, 641, 647
SEG 642, 646
MCMICHAEL 634
SEI 632, 640, 649
SELECO 631, 642
SHARP 602, 619, 627
SIAREM 632, 649
SIEMENS 631
SINUDYNE 632, 639, 640, 649
SKANTIC 643
SOLAVOX 631
SONOKO 607, 644
SONOLOR 631, 635
SONTEC 607
SONY 604
SOUNDWAVE 607
STANDARD 641, 644
STERN 631
SUSUMU 641
SYSLINE 607
TANDY 631, 641, 648
TASHIKO 634
TATUNG 607, 648
TEC 642
TELEAVIA 636
TELEFUNKEN 636, 637, 652
TELETECH 644
TENSAI 640, 641
THOMSON 636, 651, 652, 663
THORN 631, 607, 642, 645, 648
TOMASHI 618
TOSHIBA 605, 602, 626, 621, 653
TOWADA 642
ULTRAVOX 632, 642, 649
UNIVERSUM 631, 607, 638, 642, 645, 646,
654, 655
VESTEL 607
VICTOR 613
VOXSON 631
WALTHAM 643
WATSON 607
WATT RADIO 632, 642, 649
WHITE WESTINGHOUSE 607
YOKO 607, 642, 646
ZENITH 603, 620
PIONEER 600, 631, 632, 607, 636, 642, 651
141
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
17
Page 142
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Informations complémentaires
Durées minimum de copie
Le tableau qui suit donne les durées de copie sur DVD ou disque dur pour un document vidéo d’une heure.
Tous les disques ne sont pas conçus pour la copie à grande vitesse.1 Consultez le fabricant du disque pour savoir ce qu’il
en est.
Type de DVD
Mode enreg.
DVD-R / 1x
DVD-RW / 1x
DVD-RW / 2x
DVD-R DL
DVD-RAM / 2x
DVD+R / 2.4x
DVD+RW / 2.4x
DVD+R DL
DVD-RAM / 3x
DVD-RAM / 5x
DVD-R / 4x
DVD-RW / 4x
DVD+R / 4x
DVD+RW / 4x
DVD-R / 8x / 16x
DVD-RW / 6x
DVD+R / 8x/16x
DVD+RW / 8x
1x
2x
2.4x
3x
4x
6x
SEP
10 h
6 mn
3 mn
*1
2 mn
1,5 mn*1
1,25 mn*1
SLP
8h
7,5 mn
4 mn
*1
2,5 mn
2 mn*1
1,6 mn*1
EP
6h
10 mn
5 mn
*1
3,5 mn
2,5 mn*1
2,2 mn*1
LP
4h
15 mn
7,5 mn
6,3 mn
5 mn
4 mn
3 mn
SP
2h
30 mn
15 mn
12,5 mn
10 mn
7,5 mn
5,5 mn
XP
1h
60 mn
30 mn
25 mn
20 mn
15 mn
11 mn
Les durées indiquées ci-dessus sont approximatives. Sachez en outre que la vitesse effective de copie dépend de l’emplacement
d’enregistrement sur le disque.
*1 Les titres enregistrés sur des DVD+R/+RW en mode SEP, SLP ou EP ne permettent pas la copie à grande vitesse.
Remarque
1 La vitesse de copie peut être réduite en fonction du disque utilisé (par exemple, si vous utilisez un disque 6x, la copie peut être effectuée à une
vitesse 2x).
142
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 143
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Informations complémentaires
17
Modes d’enregistrement manuel
Le tableau ci-dessous indique les durées approximatives d’enregistrement, pour le disque dur et les différents types
de DVD, pour chaque ensemble de réglage manuel, ainsi que les équivalents en mode standard d’enregistrement.
Video mode On (Disque dur)
Mode vidéo (DVD),
DVD+R/+RW
Video mode Off (Disque dur)
Mode VR (DVD)
Résolution*1
352 x 240 /
352 x 288
352 x 480 /
352 x 576
480 x 480 /
480 x 576
544 x 480 /
544 x 576
720 x 480 /
720 x 576
*1
*2
*3
Level
Durée
enreg.
Level
Durée
enreg.
MN 1
802 mn
MN 1 *2,3
802 mn
MN 2
720 mn
MN 2 *2,3
720 mn
MN 3
600 mn
SEP
MN 3 *2,3
600 mn
MN 4
480 mn
SLP
MN 4 *3
480 mn
MN 5
420 mn
MN 5 *3
420 mn
MN 6
360 mn
360 mn
MN 7
MN 8
MN 9
MN 10
MN 11
MN 12
MN 13
MN 14
MN 15
MN 16
MN 17
MN 18
MN 19
MN 20
MN 21
MN 22
MN 23
MN 24
MN 25
MN 26
MN 27
MN 28
MN 29
MN 30
MN 31
MN 32
LPCM
300 mn
270 mn
240 mn
230 mn
220 mn
210 mn
200 mn
190 mn
180 mn
170 mn
160 mn
150 mn
140 mn
130 mn
120 mn
110 mn
105 mn
100 mn
95 mn
90 mn
85 mn
80 mn
75 mn
70 mn
65 mn
61 mn
61 mn
MN 6 *3
MN 7
MN 8
MN 9
MN 10
MN 11
MN 12
MN 13
MN 14
MN 15
MN 16
MN 17
MN 18
MN 19
MN 20
MN 21
MN 22
MN 23
MN 24
MN 25
MN 26
MN 27
MN 28
MN 29
MN 30
MN 31
MN 32
LPCM
EP
LP
SP
XP
300 mn
270 mn
240 mn
230 mn
220 mn
210 mn
200 mn
190 mn
180 mn
170 mn
160 mn
150 mn
140 mn
130 mn
120 mn
110 mn
105 mn
100 mn
95 mn
90 mn
85 mn
80 mn
75 mn
70 mn
65 mn
61 mn
61 mn
Résolution*1
352 x 240 /
352 x 288
352 x 480 /
352 x 576
720 x 480 /
720 x 576
Le premier chiffre représente le cas où Input Line System est réglé sur le 525 System, et le second, lorsqu’il est réglé sur le 625 System.
Les modes MN1 à MN3 ne sont pas utilisables avec les DVD+R/+RW.
Les titres enregistrés en mode MN6 ou inférieur ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur DVD+R/+RW.
• Les traits gras entre séries de valeurs indiquent un changement notable dans la qualité de l’image.
• En mode d’enregistrement manuel, l’enregistrement audio s’effectue toujours au format Dolby Digital 2 ch, sauf dans le cas du mode LPCM
où le format PCM linéaire est employé.
• Les enregistrements sur disque dur ayant les durées données occupent à peu près 4,7 Go du disque dur (c’est-à-dire l’équivalent d’un DVD).
• Reportez-vous également à Enregistrement la page 78.
143
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
17
Page 144
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Informations complémentaires
Guide de dépannage
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne
fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie est causée par un autre appareil.
Vérifiez les autres appareils de la chaîne ainsi que le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent
pas de trouver une solution au problème qui se pose, consultez le service après-vente Pioneer ou le distributeur afin
d’obtenir la réparation de l’appareil.
Généralités
144
Fr
Anomalie
Remède
Le disque est éjecté
immédiatement après la
fermeture du tiroir
• Vérifiez si le disque est compatible (page 41).
• Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et
sa face est tournée vers le haut).
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 152).
• Assurez-vous que le disque possède un code de région compatible avec celui de cet
appareil.
La lecture du disque est
impossible
• Vérifiez si le disque est compatible (page 41).
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 152).
• Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et sa
face est tournée vers le haut).
• De la condensation a pu se former dans cet appareil. Attendez environ une heure, le
temps nécessaire pour que la condensation s’évapore.
• Pendant un enregistrement sur le disque dur, vous ne pouvez pas lire les disques pour
lesquels le standard de télévision est différent de celui adopté actuellement pour cet
appareil.
• Les disques DVD+R/+RW gravés avec un autre enregistreur avec la fonction
d’enregistrements protégés à copie unique ne peuvent pas être reproduits sur cet
enregistreur.
Le disque ne peut pas être
enregistré
• Vérifiez si le disque est compatible (page 41).
• Certains disques DVD-RAM ne sont compatibles qu’après avoir été initialisés (page 87).
Une telle opération peut prendre 1 heure.
Absence d’image
• Assurez-vous que tous les raccordements sont corrects (page 46).
• Assurez-vous que le téléviseur et l’amplificateur ou le récepteur audiovisuels sont réglés
sur l’entrée convenable.
• La sortie de cet appareil peut être réglée sur le balayage progressif alors que le téléviseur
n’accepte pas ce type de balayage. Revenez à la vidéo à balayage entrelacé en maintenant la
pression d’un doigt sur la touche  (Arrêt) puis en appuyant sur la touche ONE TOUCH
COPY de la face avant.
• Si vous utilisez une antenne intérieure qui doit être alimentée, assurez-vous que Aerial
Power dans le menu Initial Setup est réglé sur On ou Auto (page 130).
• Si l’antenne n’est pas raccordée correctement, ou si elle est court-circuitée, le réglage
Aerial Power reviendra automatiquement à Off. Vérifiez la connexion de l’antenne et essayez
de changer de nouveau le réglage.
Toutes les valeurs usine ont été
rétablies
• Si cet appareil a été débranché (ou si une panne de secteur s’est produite) alors qu’il était
en service, tous les réglages mis en mémoire sont effacés.
• Veillez à placer cet appareil en veille avant de débrancher la fiche du cordon
d’alimentation.
Le boîtier de télécommande ne
fonctionne pas
• Si vous avez raccordé cet appareil au caisson de basse à récepteur au moyen de la prise
CONTROL IN, dirigez la télécommande vers l’unité d’affichage du caisson de basse pour
l’utiliser (page 14).
• Réglez le boîtier de télécommande sur le même numéro d’identification que celui de cet
appareil (page 138). (Lorsque les piles sont usagées, le mode Recorder1 de télécommande
est automatiquement rétabli.)
• Utilisez le boîtier de télécommande à l’intérieur de sa plage d’action (page 14).
• Remplacez les piles (page 15).
DVR545HX_WY_FR.book
Page 145
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Informations complémentaires
Anomalie
Remède
Absence de son, ou image
déformée
• Assurez-vous que le caisson de basse à récepteur ou le téléviseur est réglé à l’entrée
appropriée et que le volume est assez élevé.
• Les sons sont coupés en cas d’arrêt sur l’image, pendant un examen rapide et pendant un
ralenti. Appuyez sur  PLAY pour reprendre la lecture normale.
• La lecture des sons DTS est possible seulement si la sortie numérique du graveur est
raccordée au caisson de basse à récepteur. Si elle est raccordée à votre téléviseur, celui-ci
doit être doté d’un décodeur DTS pour que vous puissiez profiter des sons DTS.
• Certains disques 96 kHz ne donnent pas de signal audio sur les prises numériques.
• Vérifiez les câbles de liaison audio (page 46).
• Si le son est déformé, nettoyez les fiches des câbles.
Impossible de sélectionner la
langue d’une émission bilingue
• Au cours de la copie à la vitesse ordinaire, il n’est pas possible de sélectionner les canaux
audio. Le canal principal et le canal secondaire sont tous deux émis en sortie.
L’image provenant de l’entrée
extérieure est déformée
• Le signal vidéo fourni par l’appareil extérieur est protégé contre la copie, vous ne pouvez
pas le faire transiter par cet appareil. Reliez directement l’appareil au téléviseur.
L’image est déformée
• Vérifiez la valeur de Input Line System (page 138). (Vous pouvez également changer le
réglage en appuyant simultanément sur les touches  (Arrêt) et INPUT SELECT de la face
avant tandis que cet appareil est à l’arrêt.)
L’image est allongée,
verticalement ou
horizontalement
• Assurez-vous que la valeur de TV Screen Size (page 136) convient pour le type de
téléviseur utilisé (reportez-vous à la page 151).
• Si vous possédez un téléviseur à écran large, vérifiez les réglages de format d’image.
• Cet appareil adopte automatiquement le mode écran large en fonction du signal appliqué
à l’entrée. Si l’appareil relié n’est pas compatible VIDEO ID-1 (signal pour écran large),
réglez-le pour qu’il fournisse en sortie de la vidéo 4/3 (standard).
17
La lecture d’un disque gravé sur • Si le disque a été enregistré en mode Vidéo ou sur un DVD+R, assurez-vous qu’il a été
clôturé (page 86).
cet appareil est impossible sur
• Certains lecteurs ne peuvent pas lire les DVD enregistrables, même si les disques sont
un autre appareil
gravés en mode vidéo et finalisés.
• Si le disque a été gravé en mode VR, l’autre appareil doit être spécifiquement compatible
RW pour que la lecture soit possible (page 41).
• Les disques portant la gravure d’un document dont une seule copie est autorisée, ne
peuvent pas être lus sur un appareil qui n’est pas compatible CPRM (page 79).
• Sur d’autres appareils, la lecture des disques DVD+RW sur lesquels le contenu enregistré
occupe peu d’espace peut être refusée. Finalisez le disque et réessayez.
Pendant la lecture l’image
s’assombrit ou se déforme
• Lorsqu’un disque protégé contre la copie est lu via un magnétoscope, l’image ne peut pas
être correctement affichée. Reliez directement cet appareil au téléviseur.
L’enregistrement est impossible
ou il n’est pas satisfaisant
• Assurez-vous qu’il existe un espace disponible sur le DVD et sur le disque dur.
• S’il s’agit d’un disque gravé en mode vidéo ou d’un DVD+R, assurez-vous qu’il n’est pas
finalisé.
• Vérifiez le nombre maximal de titres et de chapitres acceptés sur le disque :
– HDD : 999 titres
– Mode VR : 99 titres, 999 chapitres par disque
– Disque en mode vidéo : 99 titres par disque, 99 chapitres par titre
– DVD+R/+RW : 49 titres par disque, 99 chapitres par titre (maximum 254 chapitres par
disque)
• Assurez-vous que la source ne fournit pas un signal protégé contre la copie.
• Dans le cas d’un disque gravé au format VR, assurez-vous qu’il n’est pas verrouillé
(page 124).
• Assurez-vous que le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) est le même que celui des
enregistrements que porte le disque. Tous les enregistrements doivent être effectués sur le
disque selon le même standard. Avant d’enregistrer sur le disque dur, vous devez vous
assurer que le paramètre Input Line System a la valeur convenable pour ce que vous désirez
enregistrer (page 138).
• L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
145
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
17
Page 146
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Informations complémentaires
Anomalie
Remède
Les enregistrements commandés • Lors de la sélection du canal, veillez à ce que ce soit sur le syntoniseur de télévision
par programmateur ne sont pas intégré de cet appareil et non pas sur le syntoniseur intégré du téléviseur.
• Lorsque vous utilisez un disque gravé en mode vidéo, les documents protégés contre la
satisfaisants
copie ne peuvent pas être enregistrés. Utilisez un disque au format VR si vous avez affaire à
un document dont une seule copie est autorisée (page 79).
• Deux enregistrements commandés par programmateur peuvent se chevaucher, auquel
cas seul le premier est complètement enregistré.
• L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
Après un bref débranchement de
la fiche du cordon
d’alimentation, ou une coupure
d’alimentation, ‘--:--’ apparaît
sur l’afficheur de la face avant
• Une batterie de secours conserve l’heure et d’autres réglages en cas de coupure de
l’alimentation de cet appareil. Après le débranchement de la fiche du cordon d’alimentation,
ou une coupure d’alimentation secteur, la pile permet de conserver tous les réglages en
mémoire pendant une durée de quelques minutes. Réglez à nouveau l’horloge et les
paramètres de cet appareil pour être en mesure de l’utiliser.
L’afficheur de la face avant
indique ‘LOCK’ quand vous
appuyez sur une touche
• Le verrouillage est actif ; rendez-le inactif pour utiliser cet appareil (page 71).
Vous ne pouvez pas faire usage
de One Touch Copy (disque dur
vers DVD)
• Assurez-vous que le disque chargé est un DVD-R/-RW enregistrable sur lequel il existe un
espace disponible pour l’enregistrement et qu’il ne porte pas déjà 99 titres. Par ailleurs,
dans le cas d’un disque gravé en mode vidéo ou d’un DVD+R, assurez-vous qu’il n’est pas
finalisé.
• Vérifiez qu’un disque DVD+R/+RW enregistrable, portant moins de 49 titres et disposant
de suffisamment d’espace libre est chargé dans l’appareil.
• Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total de titres restants
pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément.
• L’enregistrement n’est plus possible sur un disque DVD+R déjà finalisé. Vérifiez que le
disque que vous essayez d’utiliser ne comporte pas de menu.
• Si le titre en cours de lecture contient un passage dont une seule copie est autorisée, One
Touch Copy ne peut pas fonctionner.
• La fonction de One Touch Copy, ne peut pas être utilisée pour les titres dont la durée est
supérieure à 8 heures lors de la copie vers un DVD+R/+RW (cette opération est toutefois
possible avec un DVD+R DL).
• One Touch Copy ne fonctionne pas pour les titres MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP lors de la
copie vers un DVD+R/+RW.
• One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur
le DVD.
Vous ne pouvez pas faire usage
de One Touch Copy (DVD vers
disque dur)
• Assurez-vous que le disque dur contient un espace disponible pour l’enregistrement et
qu’il ne porte pas déjà 999 titres.
• One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur
le disque dur.
L’image se fige et les touches de • Appuyez sur  (Arrêt) puis tentez de reprendre la lecture.
la face avant et du boîtier de
• Appuyez sur la touche  STANDBY/ON de la face avant pour mettre l’appareil hors
service, puis remettez-le en service et reprenez la lecture. Si l’alimentation ne peut pas être
télécommande sont sans effet
coupée, maintenez la pression d’un doigt sur  STANDBY/ON, au moins 5 secondes, le
temps que la coupure se produise.
Un dispositif raccordé au port
USB ne fonctionne pas
146
Fr
• Contrôlez qu’il s’agit bien d’un dispositif pouvant être raccordé à cet appareil (appareilphoto numérique, clé de mémoire USB, lecteur de carte mémoire ou imprimante).
• Utilisez un câble USB de moins de 5 mètres de long.
• Vérifiez que le câble USB est convenablement branché.
• Vérifiez que le dispositif USB est sous tension.
• Cet appareil effectue la lecture du premier appareil-photo numérique, clé de mémoire USB
ou carte mémoire à être branché. Débranchez les autres dispositifs et ne connectez que le
dispositif que vous souhaitez utiliser en premier.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 147
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Informations complémentaires
17
HDMI
Anomalie
Remède
L’appareil HDMI ou DVI raccordé
n’affiche aucune image (et
l’indicateur HDMI sur la face
avant ne s’éclaire pas)
• Essayez de débrancher puis de rebrancher le câble HDMI (en laissant les deux appareils
sont sous tension).
• Essayez d’éteindre puis de rallumer l’appareil HDMI/DVI.
• Essayez d’éteindre l’appareil HDMI/DVI et cet enregistreur. Rallumez ensuite l’appareil
HDMI/DVI et attendez environ 30 secondes, puis rallumez l’enregistreur.
• Lorsque vous raccordez un appareil compatible HDMI vérifiez les points suivants :
– L’entrée vidéo de l’appareil raccordé est réglée correctement pour cet appareil.
– Le câble utilisé est compatible avec l’interface HDMI. Si vous n’utilisez pas le câble
approprié, vous risquez de ne pas voir d’images.
– N’utilisez pas plusieurs câbles HDMI raccordés ensemble. Utilisez un seul câble pour
raccorder deux appareils.
• Lorsque vous raccordez un appareil compatible DVI vérifiez les points suivants :
– L’entrée vidéo de l’appareil raccordé est réglée correctement pour cet appareil.
– La prise DVI sur l’appareil raccordé est compatible avec le système HDCP.
– L’appareil raccordé est compatible avec un signal vidéo NTSC (720 x 480i/p, 1280 x 720p,
1920 x 1080i) et PAL (720 x 576i/p, 1280 x 720p, 1920 x 1080i).
• Si le disque dur est endommagé ou brisé, il ne fournira pas de signal HDMI.
• Tous les appareils DVI compatibles HDCP ne fonctionneront pas avec cet enregistreur.
Aucun signal vidéo ne sort de la Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se peut qu’aucune image ne
se forme sur l’écran. Dans ce cas, appuyez sur ONE TOUCH COPY tout en tenant la touche
prise HDMI
 (Arrêt) enfoncée sur la face avant pour changer de réglage (Component Video Out la
page 132 revient alors à son réglage par défaut).
Aucun son fourni par l’appareil
HDMI ou DVI raccordé
• Aucun son n’est fourni lorsque la prise DVI est utilisée.
• Certains appareils compatibles HDMI ne transmettent pas de son (reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’appareil raccordé).
Si cet appareil ne fonctionne pas normalement en raison de phénomènes extérieurs tels qu’une décharge d’électricité
statique, débranchez la fiche du cordon d’alimentation pour revenir aux conditions normales de fonctionnement puis
rebranchez-la.
147
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
17
Page 148
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Informations complémentaires
Messages et avertissements affichés sur l’écran
Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’erreur et des avertissements pouvant s’afficher sur l’écran,
accompagnés d’une brève explication.
148
Fr
Message
Explication et action
• Initializing disc. Please wait a moment.
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou DVD+RW neuf et
vierge, cet appareil l’initialise automatiquement pour le rendre
enregistrable.
• Incompatible region number.
Le disque chargé possède un numéro de région qui est
incompatible avec celui de cet appareil et sa lecture est donc
impossible.
• Cannot record any more titles.
• No more space for file management data.
La limite des données de commande a été atteinte, ou bien il en
est de même pour le nombre maximum de chapitres et de titres.
Effacez titres ou chapitres, ou bien fusionnez des chapitres.
• This disc cannot be recorded. Undo the finalization.
Le disque a été finalisé sur un enregistreur de DVD qui ne
provient pas de Pioneer. Annulez la finalisation pour que
l’enregistrement et le montage soient possibles.
• Cannot play this disc.
• This disc cannot be recorded.
• Cannot read the CPRM information.
• Could not record the information to the disc.
• Cannot edit.
• Could not initialize disc.
• Could not complete finalization successfully.
• Could not undo finalization successfully.
• Could not successfully unlock the disc.
Le disque est sale ou endommagé. Retirez le disque, nettoyez-le
et essayez une nouvelle fois. Si l’erreur persiste, utilisez un autre
disque. Si l’erreur apparaît même avec un disque neuf, consultez
le centre d’entretien Pioneer.
• Incompatible or unreadable disc.
Le disque chargé est un disque ne fonctionnant qu’à la lecture.
Ce message peut également s’afficher si le disque est sale ou
endommagé.
• Cannot record to a disc that is not CPRM compatible.
• Cannot record this content using Video mode
recording.
• This video cannot be recorded to DVD+R/+RW.
La source vidéo n’autorise qu’une seule copie. Utilisez un DVD-R
ou DVD-RW en mode VR prévu pour l’enregistrement CPRM.
• This content is copy protected.
La source vidéo fournit un signal protégé contre la copie qui ne
peut donc pas être enregistré.
• Incorrect CPRM information.
Cet appareil n’a pas pu lire l’information CPRM. Cet appareil est
peut-être endommagé ; consultez le service d’entretien Pioneer.
• Repairing disc.
• Repairing the HDD.
L’alimentation a été coupée au cours d’un enregistrement. Ce
message s’affiche au moment où l’alimentation est rétablie.
• Could not repair the disc.
Cet appareil n’a pas été capable de restaurer le disque après une
coupure d’alimentation. La contenu de l’enregistrement est
perdu.
• Overheating has stopped operation.
Press DISPLAY to clear this message.
La température interne de cet appareil dépasse la limite
autorisée. Si ce message réapparaît, consultez le centre
d’entretien Pioneer.
• HDD optimization is recommended. This can be done
using Disc Setup.
Le disque dur doit être optimisé (opération de gestion interne du
disque dur) pour conserver les performances de lecture et
d’enregistrement.
• Please perform HDD optimization. This can be done
using Disc Setup.
Le disque dur a besoin d’être optimisé de façon urgente afin de
conserver ses performances.
• The HDD has not been sufficiently optimized. Please
optimize again.
Si ce message apparaît de façon répétée alors que vous avez
optimisé le disque dur, c’est probablement qu’il n’y a pas assez
d’espace libre sur le disque dur pour que l’optimisation puisse
s’effectuer correctement. Supprimez certains titres du disque
dur et recommencez l’optimisation.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 149
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Informations complémentaires
17
Message
Explication et action
• This channel’s TV system is different from the
recorder’s setting.
Le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) utilisé sur le canal
actuel est différent du standard de télévision adopté pour cet
appareil.
• Recording failed due to a TV system mismatch. Press
DISPLAY to clear this message.
L’enregistrement commandé par programmateur a échoué
parce que le standard de télévision utilisé sur le canal actuel est
différent du standard de télévision adopté pour cet appareil.
• Playback has stopped because the TV system is
different than the recording.
Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un
enregistrement commandé par programmateur, le standard de
télévision (PAL, NTSC, etc.) de la vidéo a été changé, ce qui a
provoqué un arrêt automatique de la lecture.
• You are not allowed to watch this Conditional
Access Program.
Pour regarder le programme sélectionné, vous aurez besoin d’un
module CA ou d’une Smart Card (disponibles auprès de votre
fournisseur de service). Insérez le module ou la carte fourni dans
le logement de carte Common Interface à l’arrière de
l’enregistreur (page 47).
• There is no DV input or the input signal is
unrecordable.
Aucun signal n’a été détecté sur la prise DV IN. Ce message
peut apparaître lors de la lecture d’une section vierge de la
cassette DV que contient le caméscope relié.
• No DV camcorder connected.
Le camescope n'est pas raccordé correctement ou il est hors
tension.
• You cannot connect more than one DV camcorder at
a time.
La prise DV de cet enregistreur autorise le branchement d'un
seul camescope.
• Cannot operate the DV camcorder.
Cet enregistreur ne peut pas faire fonctionner le camescope DV.
Essayez de mettre le camescope hors tension, puis à nouveau
sous tension.
• Could not operate the DV camcorder.
Cet enregistreur n'a pas pu faire fonctionner le camescope DV.
• The DV camcorder is not set for playback. Please
select playback mode on the DV camcorder.
Le camescope est en mode Caméra. Commutez-le en mode
Lecture.
• Searching for a printer. Please wait a moment. To
cancel, press ENTER.
Ce message s’affiche lorsque l’enregistreur tente de localiser
l’imprimante, ou que l’imprimante n’est pas encore initialisée. Si
ce n’est déjà fait, veuillez raccorder une imprimante.
Si le message ne disparaît pas, essayez de débrancher puis de
rebrancher le câble USB.
(Notez que cet enregistreur peut ne pas fonctionner correctement
avec toutes les imprimantes.)
• The printer is not ready or is not connected.
Please check the printer.
Ce message s’affiche lorsqu’il est impossible d’établir la
communication avec l’imprimante. Si vous n’en connaissez pas
la raison, reportez-vous à la section Dépannage.
• Printing has been canceled because ...
Ce message s’affiche lorsqu’une erreur d’imprimante survient
au cours de l’impression. Après avoir recherché la cause de
l’erreur sur l’imprimante, rebranchez l’imprimante et essayez
d’imprimer une nouvelle fois, ou bien sélectionnez “Yes” pour
poursuivre l’impression (ou “No” pour annuler l’impression).
Consultez également les directives d’utilisation de votre
imprimante pour connaître les raisons probables de la panne.
149
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
17
Page 150
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Informations complémentaires
Liste des codes de langue
Langue (Code alphabétique de la langue), Code numérique de la langue
Japanese (ja), 1001
English (en), 0514
French (fr), 0618
German (de), 0405
Italian (it), 0920
Spanish (es), 0519
Chinese (zh), 2608
Dutch (nl), 1412
Portuguese (pt), 1620
Swedish (sv), 1922
Russian (ru), 1821
Korean (ko), 1115
Greek (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abkhazian (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharic (am), 0113
Arabic (ar), 0118
Assamese (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaijani (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Byelorussian (be), 0205
Bulgarian (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali (bn), 0214
Tibetan (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corsican (co), 0315
Czech (cs), 0319
Welsh (cy), 0325
Danish (da), 0401
Bhutani (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonian (et), 0520
Basque (eu), 0521
Persian (fa), 0601
Finnish (fi), 0609
Fiji (fj), 0610
Faroese (fo), 0615
Frisian (fy), 0625
Irish (ga), 0701
Scots-Gaelic (gd), 0704
Galician (gl), 0712
Guarani (gn), 0714
Gujarati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croatian (hr), 0818
Hungarian (hu), 0821
Armenian (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesian (in), 0914
Icelandic (is), 0919
Hebrew (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanese (jw), 1023
Georgian (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Greenlandic (kl), 1112
Cambodian (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Kurdish (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laotian (lo), 1215
Lithuanian (lt), 1220
Latvian (lv), 1222
Malagasy (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macedonian (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongolian (mn), 1314
Moldavian (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malay (ms), 1319
Maltese (mt), 1320
Burmese (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepali (ne), 1405
Norwegian (no), 1415
Occitan (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Polish (pl), 1612
Pashto, Pushto (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhaeto-Romance (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Romanian (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanskrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909
Slovak (sk), 1911
Slovenian (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somali (so), 1915
Albanian (sq), 1917
Serbian (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanese (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajik (tg), 2007
Thai (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmen (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turkish (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainian (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbek (uz), 2126
Vietnamese (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulu (zu), 2621
Liste des codes de pays ou de région
Pays ou région, Code numérique de pays ou de région, Code alphabétique
Argentine, 0118, ar
Australie, 0121, au
Autriche, 0120, at
Belgique, 0205, be
Brésil, 0218, br
Canada, 0301, ca
Chili, 0312, cl
Chine, 0314, cn
Danemark, 0411, dk
150
Fr
Finlande, 0609, fi
France, 0618, fr
Allemagne, 0405, de
Hong-Kong, 0811, hk
Inde, 0914, in
Indonésie, 0904, id
Italie, 0920, it
Japon, 1016, jp
Corée, République de, 1118, kr
Malaisie, 1325, my
Mexique, 1324, mx
Pays-bas, 1412, nl
Nouvelle-Zélande, 1426, nz
Norvège, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Philippines, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Fédération russe, 1821, ru
Singapour, 1907, sg
Espagne, 0519, es
Suède, 1905, se
Suisse, 0308, ch
Taiwan, 2023, tw
Thaïlande, 2008, th
Royaume-uni, 0702, gb
États-Unis, 2119, us
DVR545HX_WY_FR.book
Page 151
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Informations complémentaires
17
Tailles de l’écran et formats de disque
Cas d’un téléviseur ou d’un moniteur standard
Format de l’image gravée
Réglage
Aspect
16:9
4:3 (Letter Box)
L’image apparaît sur écran large et des bandes noires sont
présentes en haut et en bas de l’écran.
4:3 (Pan & Scan)
Les côtés de l’image sont tronqués de manière que l’image
occupe la totalité de l’écran.
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
L’image est identique à l’original, quel que soit le réglage.
4:3
Cas d’un téléviseur ou d’un moniteur à écran large
Format de l’image gravée
Réglage
Aspect
16:9
16:9
L’image apparaît sur écran large.
4:3
16:9
Le téléviseur détermine la manière de présenter l’image ;
pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi
qui accompagne le téléviseur.
151
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
17
Page 152
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Informations complémentaires
Disques endommagés
Manipulation des disques
Lorsque vous manipulez un disque, quel qu’en soit le
type, veillez à ne pas laisser d’empreintes digitales, de
saletés ni de rayures sur sa surface. Tenez le disque par
les bords ou par son centre et un bord.
Les disques sales ou endommagés affectent les
performances de cet appareil, en lecture comme en
enregistrement. Veillez également à ne pas rayer la face
étiquetée du disque. Bien qu’elle ne soit pas aussi fragile
que la face enregistrée, des rayures risquent également
de rendre le disque inutilisable.
Si le disque porte des traces de doigts, de poussières,
etc., nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec, en
essuyant délicatement la surface du disque à partir du
centre comme l’indique l’illustration ci-dessous. Ne
nettoyez pas en faisant des mouvements circulaires.
Les disques tournent à grande vitesse dans cet appareil.
Si vous constatez qu’un disque est fêlé, ébréché,
déformé ou qu’il porte un quelconque autre défaut, ne
tentez pas de l’utiliser dans cet appareil, car vous risquez
d’endommager ce dernier.
Cet appareil est exclusivement conçu pour l’utilisation de
disques conventionnels parfaitement circulaires.
L’utilisation de disques ayant une autre forme n’est pas
conseillée. Pioneer exclut toute responsabilité liée à
l’utilisation de disques de forme non standard.
Nettoyage de l’optique du capteur
Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque, utilisez un
chiffon humecté d’alcool, ou un kit de nettoyage CD/DVD
disponible dans le commerce. N’utilisez jamais de
l’essence, des diluants, des détergents, y compris les
produits destinés au nettoyage des microsillons.
Stockage des disques
Bien que la durée de vie des CD et des DVD soit plus
longue que celle des microsillons, prenez soin de les
manipuler et de les stocker correctement. Lorsque vous
n’utilisez pas le disque, replacez-le dans son coffret et
rangez ce dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les
disques à des environnements excessivement froids,
humides ou chauds (y compris à la lumière directe du
soleil).
Ne collez pas de papier ni d’étiquette autocollante sur un
disque, et n’écrivez pas dessus avec un stylo bille ou un
crayon pointu. Ceci pourrait endommager le disque.
Pour plus de détails sur les précautions d’utilisation,
consultez les instructions accompagnant le disque.
N’introduisez pas plus d’un disque dans cet appareil.
152
Fr
L’optique de cet appareil DVD ne devrait pas se salir lors
d’une utilisation normale, mais si, pour une raison
quelconque, poussières ou saletés perturbaient son
fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé
par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour
optique de lecteur soient commercialement disponibles,
nous ne conseillons pas leur utilisation, car certains
d’entre eux risquent, en fait, d’endommager l’optique.
Condensation
De la condensation risque de se former à l’intérieur de
cet appareil si vous le transportez de l’extérieur dans une
pièce chaude, ou si la température de la pièce augmente
rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas
endommager cet appareil, elle risque de dégrader
provisoirement ses performances. Pour cette raison,
attendez environ une heure, le temps pour l’appareil de
prendre la température ambiante plus élevée, avant de
l’allumer et de l’utiliser.
DVR545HX_WY_FR.book
Page 153
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Informations complémentaires
17
Conseils d’installation
Transport de cet appareil
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser cet appareil
pendant de nombreuses années ; les consignes
suivantes vous aideront à choisir un emplacement
adéquat :
Si vous devez transporter cet appareil, retirez le disque
s’il en contient un et refermez le tiroir. Cela fait, appuyez
sur  STANDBY/ON pour mettre l’appareil en veille et
assurez-vous que la mention POWER OFF de l’afficheur
s’éteint. Attendez au moins 2 minutes. Enfin, débranchez
le cordon d’alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez
pas l’appareil quand il fonctionne—le disque tourne à
vitesse élevée et risquerait d’être endommagé.
Ce que vous devez faire…
 Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.
 Placer l’appareil sur une surface horizontale stable,
telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo.
Ce que vous ne devez pas faire…
 Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera exposé à
des températures ou un degré d’humidité élevés, y
compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils
de chauffage.
 Placer l’appareil devant une fenêtre ou tout autre
endroit où il serait directement exposé au soleil.
 Utiliser l’appareil dans un environnement
poussiéreux ou humide, ou encore dans une pièce où la
fumée de cigarette est abondante.
 Placer l’appareil directement au-dessus d’un
amplificateur, ou de tout autre composant de votre
chaîne stéréo susceptible de dégager de la chaleur au
cours de son utilisation.
 Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un
moniteur ; en effet, il risque de provoquer des brouillages,
notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne
interne.
 Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre
pièce où il serait exposé à la fumée ou à la vapeur.
 Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais,
ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son
refroidissement correct.
 Placer l’appareil sur une surface instable ou trop
petite pour porter les quatre pieds de son socle.
Réinitialisation de cet appareil
Le cas échéant, vous pouvez rétablir les réglages usine
de cet appareil.
1 Assurez-vous que cet appareil est en service.
2 Utilisez les commandes du panneau avant pour
appuyer et maintenir  (Arrêt), puis appuyez sur
 STANDBY/ON.
Cet appareil se met en veille et les réglages usine sont
rétablis.
153
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
17
Page 154
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Informations complémentaires
Connecteurs audio-vidéo péritel
(connecteur à 21 broches)
Entrée-sortie du connecteur audio-vidéo péritel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur à 21 broches
Ce connecteur transfère les signaux audio et vidéo à un
téléviseur ou un moniteur couleur compatibles.
N° de broche
AV1(RGB)-TV / AV2(INPUT 1/DECODER)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 2/sortie D / Audio 2/sortie D
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Audio 2/entrée D
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie V / Entrée V
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 1/sortie G / Audio 1/sortie G
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Audio 1/entrée G
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sortie D ou C / Entrée D ou C
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terre
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terre
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sortie B / Entrée B
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie vidéo ou Y/ Sortie vidéo
20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Entrée vidéo ou entrée Y
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etat
21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terre
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous
licence de NEC corporation. FontAvenue est une
marque déposée de NEC Corporation.
154
Fr
DVR545HX_WY_FR.book
Page 156
Thursday, September 21, 2006
9:06 PM
Publication de Pioneer Corporation.
© 2006 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_A_En
<MAN-RCS-656HX-FR>

Manuels associés