Asus A7N8X Deluxe Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
114 Des pages
Asus A7N8X Deluxe Manuel du propriétaire | Fixfr
A7N8X
Série
Manuel de
l’utilisateur
Motherboard
®
F1292
Checklist
Edition révisée 4.0
Octobre 2003
Copyright © 2003 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et les logiciels décrits dans celui-ci, ne peut
être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de stockage, ou traduit dans quelque
langue que ce soit dans toute forme ou par tout moyen, à l’exception de la documentation
conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans l’autorisation expresse et écrite de
ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie ou les services appliqués au produit ne seront pas étendus: (1) si le produit est
réparé, modifié ou altéré, à moins qu’une telle réparation, modification ou altération ne soit
autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série est effacé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUEL” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE,
QUE CE SOIT EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT SANS ETRE LIMITE A LA
GARANTIE SOUS-ENTENDUE OU AUX CONDITIONS DE MISE SUR LE MARCHE
OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. DE MEME ASUS, SES
DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE SERONT PAS TENUS
RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, ACCIDENTEL
OU DERIVE (COMPRENANT LES DOMMAGES CONCERNANT LE MANQUE A
GAGNER, LA PERTE DE COMMERCE OU AUTRE SITUATION SIMILAIRE), MEME
SI ASUS A ETE PREVENU DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT D’UN DEFAUT OU D’UNE ERREUR DANS LE MANUEL OU DANS
LE PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL
SONT FOURNIES A TITRE INDICATIF ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A
TOUT MOMENT SANS NOTICE PREALABLE ET NE DOIVENT PAS ETRE
CONSIDEREES COMME ETANT UN ENGAGEMENT DE LA PART DE ASUS. ASUS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT
LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et les noms de sociétés apparaissant dans ce manuel sont peut-être ou ne sont
peut être pas des marques déposées ou des copyrights de leurs compagnies respectives, et
sont utilisés uniquement dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire,
sans intention de contrefaçon.
ii
A propos de ce manuel
Features
Ce manuel de l’utilisateur contient les informations dont vous avez besoin
pour installer votre carte mère ASUS A7N8X.
Organisation du manuel
Ce manuel contient les chapitres suivants:
• Chapitre 1: Présentation du produit
Ce chapitre décrit les caractéristiques de la carte mère A7N8X. Il comporte
une brève explication des fonctions propres à cette carte mère et des
nouvelles technologies qu’elle supporte.
• Chapitre 2: Informations matérielles
Ce chapitre décrit les procédures de paramétrage matériel lors de
l’installation des éléments du système. Il comporte des détails sur les
commutateurs, les cavaliers et les connecteurs de la carte mère.
• Chapitre 3: Mise en route
Ce chapitre décrit la procédure de démarrage et donne des informations
sur les codes de bip du BIOS.
• Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Ce chapitre décrit comment modifier les paramètres du système à travers
les menus du Setup du BIOS. Des descriptions détaillées sur les
paramètres du BIOS sont également fournies.
• Chapitre 5: Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD technique qui est livré avec votre
carte mère.
Symboles utilisés dans le manuel
Pour vous aider à accomplir certaines tâches correctement, prenez note
des symboles utilisés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: Information pour éviter de vous blesser lors
d’une opération.
ATTENTION: Information pour éviter d’endommager les composants
lors d’une opération.
IMPORTANT: Information que vous DEVEZ suivre pour mener à
bien une opération.
NOTE: Astuces et informations additionnelles pour vous aider à
mener à bien une opération.
iii
Sommaire
Safeguards
A propos de ce manuel .................................................................... iii
Organisation du manuel ......................................................... iii
Symboles utilisés dans le manuel ........................................... iii
Informations sur la sécurité ............................................................. vi
FCC/CDC statements .................................................................... vii
Contacter ASUS ............................................................................ viii
Résumé des caractéristiques de l’A7N8X ........................................ ix
Chapitre 1: Présentation du produit
Bienvenue! ......................................................................................
1.1 Contenu du pack ....................................................................
1.2 Caractéristiques principales ..........................................
1.3 Fonctions spéciales ASUS .....................................................
1.4 Composants de la carte mère ................................................
1.5 Fonctions spéciales ................................................................
1
1
2
3
4
6
Chapitre 2: Informations matérielles
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Installation de la carte mère ................................................... 7
2.1.1 Orientation ................................................................. 7
2.1.2 Pas de vis .................................................................. 7
Contenus du schéma ............................................................. 9
Avant de commencer ............................................................10
CPU (Central Processing Unit) .............................................. 11
2.4.1 Vue générale ............................................................ 11
2.4.2 Installer le CPU .........................................................12
Mémoire système ..................................................................13
2.5.1 Vue générale ............................................................13
2.5.2 Configurations mémoire ........................................... 14
2.5.3 Installer un module DIMM ........................................ 14
Connecteurs d’extension ...................................................... 15
2.6.1 Installer une carte d’extension ................................. 15
2.6.2 Configurer une carte d’extension ............................. 16
2.6.3 Connecteurs PCI ..................................................... 17
2.6.4 Slot AGP PRO ..........................................................18
Cavaliers ...............................................................................19
Connecteurs .........................................................................22
Chapitre 3: Mise en route
3.1
3.2
3.3
Première mise en route .........................................................35
Messages vocaux du POST ................................................. 36
Eteindre l’ordinateur ..............................................................38
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.1
iv
Gérer et mettre à jour votre BIOS ......................................... 39
Sommaire
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.1.1 Utiliser l’ordinateur pour la première fois .................. 39
4.1.2 Procédures de mise à jour du BIOS ......................... 40
Le setup du BIOS ..................................................................43
4.2.1 Barre de menu du BIOS .......................................... 44
4.2.2 Barre de légende ..................................................... 44
Main Menu (menu principal) ................................................. 46
4.3.1 Primary Master/Slave .............................................. 47
4.3.2 Secondary Master/Slave .......................................... 50
Advanced Menu (menu avancé) ........................................... 51
4.4.1 Advanced BIOS Features ........................................ 52
4.4.2 Advanced Chipset Features ..................................... 55
4.4.3 Integrated Peripherals ............................................. 58
4.4.4 Power Management Setup ...................................... 61
4.4.5 PnP / PCI Configurations ......................................... 63
Security Menu (menu sécurité) ............................................. 64
Hardware Monitor Menu ....................................................... 66
Exit Menu (Menu Quitter) ..................................................... 68
Chapitre 5: Support logiciel
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
Installer un système d’exploitation ........................................ 71
5.1.1 Première installation de Windows ............................ 71
CD technique ........................................................................71
5.2.1 Lancer le CD technique ........................................... 71
CD technique de l’A7N8X ..................................................... 72
ASUS PC Probe ....................................................................75
5.4.1 Démarrer ASUS PC Probe ...................................... 75
5.4.2 Utiliser ASUS PC Probe ........................................... 76
ASUS Live Update ................................................................80
3Deep Color Tuner ................................................................81
5.6.1 Utiliser ASUS PC Probe ........................................... 81
5.6.2 Le panneau de contrôle 3Deep ................................ 82
Panneau de configuration NVIDIA nForce .................................... 83
5.7.1 Main .........................................................................83
5.7.2 Speaker Setup ..........................................................83
5.7.3 MIDI .........................................................................85
5.7.4 Environment .............................................................85
5.7.5 Applications ..............................................................85
5.7.6 Information ...............................................................86
5.7.7 Q & R sur les troubles de fonctionnement: ............... 87
5.7.8 Glossaire audio .........................................................88
Winbond Voice Editor (optionnel) ......................................... 89
Configurations RAID 0/RAID 1 ............................................. 91
5.9.1 Installez les disques durs ......................................... 91
5.9.2 Créer et supprimer des assemblages RAID .............. 92
v
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
• Afin d’éviter des chocs électriques accidentels, déconnectez le câble
d’alimentation de la prise électrique avant d’installer les composants.
• Lorsque vous ajoutez ou retirez des périphériques, assurez-vous que les
câbles d’alimentation de ces périphériques sont bien débranchés avant
de connecter les câbles des signaux. Si possible, déconnectez tous les
câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un élément.
• Avant de connecter ou de retirer les câbles des signaux de la carte mère,
soyez certain que tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
• Recherchez une assistance professionnelle avant d’utiliser un adaptateur
ou un prolongateur. Ils pourraient couper le circuit relié à la masse.
• Assurez-vous que la tension de votre alimentation est réglée sur une
valeur qui corresponde à celle de votre zone géographique. Si vous n’êtes
pas sûr de la tension des prises électriques que vous allez utiliser,
contactez la société d’électricité du lieu où vous vous trouvez.
• Si l’alimentation ne fonctionne plus, n’essayez pas de la réparer vousmême. Contactez un service technique compétent ou votre revendeur.
Pour un fonctionnement en toute sécurité
• Avant d’installer la carte mère et de connecter des périphériques, lisez
attentivement tous les manuels livrés avec votre pack.
• Avant d’utiliser le produit, assurez-vous que tous les câbles sont connectés
correctement et que les câbles d’alimentation ne sont pas défectueux. Si
vous détectez un problème, contactez votre revendeur immédiatement.
• Pour éviter les courts-circuits, éloignez les trombones, les vis, et les agrafes
des connecteurs, des slots, des sockets et des circuits imprimés.
• Evitez la poussière, l’humidité, et les températures extrêmes. Ne placez
pas le produit dans un endroit où il pourrait être mouillé.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous rencontrez des problèmes techniques avec ce produit, contactez
un service technique qualifié ou votre revendeur.
vi
FCC/CDC statements
Federal Communications Commission Statement
This device complies with FCC Rules Part 15. Operation is subject to the
following two conditions:
• This device may not cause harmful interference, and
• This device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with manufacturer’s
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The use of shielded cables for connection of the monitor to the graphics
card is required to assure compliance with FCC regulations. Changes or
modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
Canadian Department of Communications Statement
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations
of the Canadian Department of Communications.
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
vii
Contacter ASUS
ASUSTeK COMPUTER INC. (Asie-Pacifique)
Adresse:
Téléphone:
Fax:
Site Web:
150 Li-Te Road, Peitou, Taipei, Taiwan 112
+886-2-2894-3447
+886-2-2894-7798
www.asus.com.tw
Assistance technique
Cartes mères/Autres (Tel):
Notebook (Tel):
Desktop/Serveurs (Tel):
Fax assistance technique:
+886-2-2890-7121 (Anglais)
+886-2-2890-7122 (Anglais)
+886-2-2890-7123 (Anglais)
+886-2-2890-7698
ASUS COMPUTER INTERNATIONAL (Amérique)
Adresse:
Fax:
Site Web:
44370 Nobel Drive, Fremont, CA 94538, USA
+1-502-933-8713
usa.asus.com
Assistance technique
Fax assistance technique:
Assistance générale:
Notebook (Tel):
Site Web:
Email assistance technique:
+1-502-933-8713
+1-502-995-0883
+1-510-739-3777 x5110
usa.asus.com
tsd@asus.com
ASUS COMPUTER GmbH (Allemagne & Autriche)
Adresse:
Téléphone:
Fax:
Site Web:
Harkort Str. 25, D-40880 Ratingen, Germany
+49-2102-95990
+49-2102-959931
www.asuscom.de/sales
Assistance technique
Assistance en ligne:
Assistance par fax:
Assistance (Email):
Site Web:
(Composants) +49-2102-95990
(Notebook PC) +49-2102-959910
+49-2102-959911
www.asuscom.de/support
www.asuscom.de
ASUSTeK COMPUTER (Moyen-Orient et Afrique de nord)
Adresse:
Téléphone:
Fax:
Site Web:
viii
P.O. Box 64133, Dubai, U.A.E.
+9714-283-1774
+9714-283-1775
www.ASUSarabia.com
Résumé des caractéristiques de l’A7N8X
CPU
Socket A pour AMD Duron™/Athlon™/Athlon™XP 3000+ ou
plus
FSB de 400*/333 MHz (*PCB 2.0 ou versions supérieures)
Chipset
Northbridge: NVIDIA® nForce2 SPP (Ultra 400)
Southbridge: NVIDIA® nForce2 MCP-T (Modèle Deluxe)/MCP
FSB (Front Side Bus)
400*/333/266/200Mhz (*PCB 2.0 ou versions supérieures)
Mémoire
3 x connecteurs DIMM DDR 184-broches. Max. 3 Go de
mémoire RAM DDR unbuffered PC3200/2700/2100/1600 nonECC. Dual-Channel DDR400 supporté. (Visitez le site ASUS
pour la liste des derniers modules DDR400 qualifiés.)
Connecteurs
d’extensions
5 x PCI
1 x AGP Pro/8X (1.5V seulement)
IDE
2 x UltraDMA 133/100/66/33
Serial ATA (optionnel)
Contrôleur Silicon Image Sil 3112A avec 2 Ports (RAID 0/1
supportés) (Modèle Deluxe uniquement)
Audio (optionnel)
Realtek ALC650 6CH avec amplificateur HP intégré
APU (Audio Processor Unit) intégré (Modèle Deluxe seulement)
Encodeur numérique (AC-3) SoundStorm™/Dolby® (Modèle
Deluxe uniquement)
LAN (optionnel)
2 Ports
NVIDIA MAC + Realtek 8201BL PHY avec MCP intégré
3Com MAC + BroadCom AC101L PHY avec MCP intégré
(Modèle Deluxe uniquement)
1394 (optional)
IEEE 1394a + Realtek PHY 8801B avec 2 Ports MCP-T
integrés (Modèle Deluxe uniquement)
Fonctions spéciales
Technologie ASUS Q-Fan
ASUS POST Reporter (Modèle Deluxe uniquement)
ASUS C.O.P. (CPU Overheating Protection)
Power Loss Restart
CPU Throttle
Support S/PDIF in/out (optionnel)
Ports d’E/S Panneau
arrière
1 x Parallèle
1 x Série
1 x PS/2 Clavier
1 x PS/2 Souris
1 x S/PDIF out + 1 x jack audio Surround L/R + 1 x jack
audio CNTR/LFE (Modèle Deluxe uniquement)
1 x E/S Audio
2 x Ports RJ-45 (Port RJ-45 3COM - Modèle Deluxe uniquement)
4 x USB 2.0
(Suite à la prochaine page)
ix
Résumé des caractéristiques de l’A7N8X
Connecteurs d’E/S
internes
1 x connecteur USB 2.0 supportant 2 ports USB 2.0
additionnels (optionnel)
Connecteur jeu
Connecteurs Ventilateurs CPU/Alimentation/Châssis
Connecteur alimentation ATX 20-broches
Connecteur LED IDE, Connecteur LEDalimentation
2 x connecteurs SATA (Modèle Deluxe uniquement)
2 x connecteurs 1394 (Modèle Deluxe uniquement)
WOR, WOL, Chassis Intrusion, SM Bus, SIR
Casque (optionnel)
MIC face avant (optionnel)
Audio in CD / AUX / Modem
Connecteur audio Panneau avant (optionnel)
Fonctions du BIOS
Flash ROM 4Mo, Award BIOS, TCAV, PnP, DMI2.0, DMI,
Green
Standard industriel
PCI 2.2, USB 1.1/2.0.
Possibilités de gestion
DMI 2.0, WOL, WOR, Chassis Intrusion, SM Bus
Contenu du CD
technique
Pilotes périphériques
ASUS PC Probe
Antivirus Trend Microtm PC-cillin 2002
ASUS LiveUpdate Utility
Accessoires
InterVideo WinCinema (optionnel)
Manuel d’utilisation
CD technique
Câble SATA (Modèle Deluxe uniquement)
Support métallique 2-ports 1394 (Modèle Deluxe uniquement)
1 x Câble UltraDMA 33
1 x Câble UltraDMA 133/100/66
Câble lecteur de disquette
Câble COM 9-broches
Support métallique 2-ports USB/Jeu (Modèle Deluxe)
Module d’E/S
Format
ATX : 12 in x 9.6 in
* Les
caractéristiques
peuvent être modifiées sans notification.
Form
Factor
x
Chapitre 1
Présentation du produit
Carte mère ASUS A7N8X
Bienvenue!
ASUS® vous remercie d’avoir acheté une carte mère A7N8X !
L’A7N8X est propulsée par les processeurs AMD® Athlon™, Athlon™ XP et Duron™
et offre des fonctions de pointe pour assurer d’excellentes performances, aujourd’hui
et pour longtemps. La carte mère ASUS® A7N8X est réellement le meilleur choix
pour les ordinateurs personnels et les workstations.
~ Jusqu’à 3 Go de RAM DDR
~ Nouveaux connecteurs IDE ultra-compacts Serial ATA. (optionnel)
~ Graphiques hautes résolutions via un slot AGP 8X
~ Interface audio numérique pour un son 3D
~ LAN PHY Onboard pour des connexions réseau instantanées (optionnel)
~ Quatre ports USB plus un header pour deux ports supplémentaires
~ UltraDMA133 supporté
L’A7N8X est le véhicule idéal pour vous projeter dans un monde informatique puissant!
1.1
Contenu du pack
Vérifiez que tous ces éléments sont bien présents dans votre pack A7N8X.
Carte mère ASUS A7N8X (format ATX : 12 in x 9.6 in)
CD technique de l’ASUS A7N8X
Module 2 ports USB / Port jeu ASUS (optionnel)
Nappe IDE 40-broches 80 conducteurs UltraDMA133/100/66/33
Nappe pour lecteur de disquette 3.5-pouces
Support métallique COM 2
Module E/S
Sac de cavaliers supplémentaires
Manuel d’utilisation
2 câbles Serial ATA (optionnel)
2 supports métalliques 2-ports IEEE 1394 ASUS (optionnel)
2 câbles ASUS IEEE 1394 (optionnel)
Si l’un de ces éléments est absent ou endommagé, contactez votre revendeur.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
1
1.2
Caractéristiques principales
La carte mère A7N8X est conçue pour répondre aux standards les meilleurs.
Cette carte mère ASUS offre à ses utilisateurs les dernières technologies et
les meilleurs composant disponibles actuellement...
Socket A (462) pour processeurs AMD® Athlon™/ Athlon™ XP et Duron™
Chipset North Bridge: le contrôleur North Bridge nVidia® nForce2™ SPP
(Ultra 400) supporte le contrôleur mémoire DDR 64/128bit et jusqu’à 3
Go de mémoire DDR 400/333/266/200MHz. Le contrôleur mémoire 128bit
offre une bande passante exceptionnelle de 6.4 Go/seconde pour la
mémoire système.
Chipset South Bridge: Nouveau contrôleur South Bridge nVidia® nForce2™
MCP-T/MCP qui fonctionne à 800Mo/sec pour communiquer avec le North
Bridge, fournissant ainsi la bande passante maximale pour les périphériques
PCI, USB et Fast Ethernet. Le chipset intègre un APU (Audio Processing
Unit) pour l’encodage numérique Dolby™ (optionnel). Le contrôleur supporte
le standard UltraDMA133/100/66/33 pour des taux de transfert allant jusqu’à
133Mo/sec. Des chemins de données séparés pour chaque canal IDE
sont intégrés pour deux périphériques IDE. Le contrôleur supporte 2 ports
IEEE 1394 (optionnel), six ports USB, deux ports LAN (optionnel), et est
conforme au PCI rev2.2. Le MCP-T/MCP fournit une interface LPC 1.0
avec fonctions AT, un générateur d’horloge et est conforme aux
spécifications ACPI 1.0 et PCI Power Management 1.1.
DDR PC3200 / PC2700: La carte est équipée de trois connecteurs DIMM
DDR (Double Data Rate Dual Inline Memory Module) pour supporter
jusqu’à 3Go de RAM DDR, le nouveau standard mémoire qui offre la
meilleure bande passante et la latence la plus faible actuellement. Cette
nouvelle technologie de mémoire offre des taux de transfert de données
allant jusqu’à 6.4 Go/s pour la SDRAM DDR 400MHz et 5.4Go/s pour la
SDRAM DDR 333MHz.
UltraDMA133/100: Le contrôleur IDE PCI Bus Master avec deux connecteurs
supporte quatre périphériques IDE sur deux canaux. Il supporte les
périphériques UltraDMA133/100/66/33, PIO Modes 3 & 4, Bus Master
IDE DMA Mode 2, et Enhanced IDE, tels que les DVD-ROM, CD-ROM,
CD-R/RW, LS-120, et les périphériques de Backup sur bande.
Chipset Multi-E/S: L’ITE IT8708 offre une grande variété de fonctions d’E/
S. Il offre deux ports série compatibles UART haute vitesse et un port
parallèle avec capacités EPP et ECP. L’UART2 peut aussi être dirigé du
COM2 vers le Module infrarouge pour des connexions sans fil. Le Super
contrôleur d’E/S supporte un lecteur de disquette, un clavier PS/2, et
une souris PS/2.
2
Chapitre 1: Présentation du produit
Connections: Port parallèle, Port souris PS/2, Clavier PS/2, quatre ports
USB , deux ports LAN (optionnel), Jack audio G/D Surround (optionnel),
Jack audio CNTR/LFE (optionnel), Port COM, Microphone, Jack Line In,
Jack Line Out, S/PDIF_OUT (optionnel), Alimentation ATX.
Extensions: Un slot AGP Pro 8X, un header USB, deux connecteurs IDE
Serial ATA (optionnel), deux connecteurs 1394 (optionnel), header port
COM, cinq connecteurs PCI, connecteur audio numérique S/PDIF
(optionnel), connecteur audio panneau avant, header port jeu.
1.3
Fonctions spéciales ASUS
ASUS POST Reporter™
(optionnel)
L’A7N8X offre ASUS POST Reporter™ qui délivre des alertes et des
messages vocaux amicaux pendant le POST (Power-On Self-Test). Via
un haut-parleur externe supplémentaire, les messages vous informent
sur l’état de boot du système et les causes d’erreurs au démarrage. Le
logiciel fourni Winbond™ Voice Editor vous aide à personnaliser les
messages vocaux, et offre un support multi-langues.
ASUS Q-Fan Technology
La technologie ASUS Q-Fan ajuste intelligemment les vitesses des
ventilateurs en fonction des besoins du système pour assurer un
fonctionnement efficace et calme tout en garantissant de bonnes
conditions de rafraîchissement.
C.O.P. (CPU Overheating Protection):
Avec les processeurs AMD® Athlon XP™, la carte mère offre une protection
du CPU contre les surchauffes afin de prolonger la vie du système dans
son entier. Si la température du CPU dépasse un seuil critique, le PC se
coupe automatiquement.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
3
1.4
Composants de la carte mère
Avant d’installer la carte mère A7N8X, prenez le temps de vous familiariser avec sa
configuration:
Emplacement
Socket A pour processeurs AMD® Athlon™ et Duron™ ...... 1
North Bridge nVidia® nForce2™ SPP (Ultra 400) ............. 2
Flash EEPROM Programmable 4Mbits (voir page 6) .... 7
South Bridge nVidia® nForce2™ MCP-T/MCP ................. 8
Contrôleur Multi-E/S ........................................................ 9
Contrôleur Serial ATA .................................................... 18
1394 PHY Realtek 8801B ............................................. 22
Mémoire centrale Maximum 3Go
3 connecteurs DIMM DDR ............................................. 3
Slots d’extension 5 connecteurs PCI ........................................................ 20
1 connecteur AGP (Accelerated Graphics Port) Pro ... 31
E/S système 1 connecteur lecteur de disquette .................................. 5
2 connecteurs IDE (UltraDMA133/100/66) .................... 6
1 Header COM2 ............................................................ 10
1 connecteur port jeu .................................................... 11
1 connecteur infrarouge ................................................ 12
1 connecteur panneau .................................................. 13
1 connecteur SM Bus ................................................... 14
Headers USB (Ports 5/6) .............................................. 15
Headers Serial ATA ....................................................... 17
Connecteur Modem ...................................................... 21
Headers IEEE 1394 ...................................................... 23
Connecteur S/PDIF ....................................................... 24
1 Connecteur souris PS/2 ................................... (vert) 32
1 connecteur clavier PS/2 ................................ (violet) 45
Connecteur RJ45 (contrôleur LAN 3COM) .................. 33
Connecteur RJ45 (contrôleur LAN NVIDIA) ................ 35
1 port parallèle ............................................................... 34
Connecteurs USB (Ports 3/4) ....................................... 44
Connecteurs USB (Ports 1/2) ....................................... 39
1 port série (COM1) ...................................................... 43
Monitoring Hardware System Voltage Monitor (intégré à ASUS ASIC) .......... 16
Fonction spéciale LED Onboard (verte) .................................................... 19
LED d’alerte AGP Onboard (rouge) ............................. 29
Fonctions réseau Realtek 8201BL PHY ................................................... 28
BroadCom PHY ............................................................ 30
LAN 3Com ..................................................................... 33
LAN NVIDIA ................................................................... 35
Fonctions audio Codec Audio .................................................................. 25
Connecteurs audio CD / AUX ....................................... 26
Connecteurs audio panneau avant ............................... 27
1 connecteur Line In .................................. (bleu clair) 36
1 connecteur Line Out ........................................ (vert) 37
1 connecteur Microphone .................................. (rose) 38
1 connecteur sortie S/PDIF ............................. (jaune) 40
1 connecteur audio Surround L/R .................. (violet) 41
1 connecteur CNTR / LFE ............................ (orange) 42
Alimentation Connecteur alimentation ATX .......................................... 4
Format ATX
Processeur
Chipsets
4
Chapitre 1: Présentation du produit
1.4.1 Emplacement des composants
1 2
3
4 5
31
30
29
28
27
26
25
6
7
8
9
24
23
22
21
20
10
11
12
13
19
32
33
18 17
34
16
15 14
35
36
37
38
45
44
43
42
41
40
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
39
5
1.4.1 Emplacement des composants (suite)
ATTENTION!
• Cette carte mère utilise le fichier BIOS A7N8X Deluxe pour la flash ROM 4Mo.
D’autres séries du modèle A7N8X utilisent un BIOS pour une flash ROM 2Mo.
Assurez-vous d’utiliser le fichier de BIOS correct pour chaque modèle.
• Les versions de BIOS PCB 2.0 ou ultérieures ne sont pas compatibles avec les
versions de BIOS PCB 1.06 ou antérieures.
NOTE!
• Les cartes mères série A7N8X supportent un FSB (Front Side Bus) 400 à
partir des versions PCB 2.0 ou plus.
• La version de PCB (Printed Circuit Board) est située sous le nom de la carte
mère imprimé sous la carte mère.
1.5
Fonctions spéciales
Serial ATA: Silicon Image fournit le chipset Sil-3112A supportant le connecteur ultracompact 7-broches pour les périphériques IDE Serial-ATA.
Dual LAN/DualNet: Deux contrôleurs LAN 3COM et Nvidia LAN intégrés au south
bridge offrent deux sorties séparées pour les réseaux. (optionnel)
IEEE 1394: Deux headers supportent une multiplicité de connexions pour les
périphériques compatibles IEEE 1394. (optionnel)
Monitoring Température, Ventilateur et Tension: La température du CPU est
contrôlée par ASUS ASIC via un capteur thermique monté sous le CPU. Le
capteur permet à l’ordinateur d’éviter les surchauffes et les dommages. Les
ventilateurs CPU et système peuvent être contrôlés en RPM. Les niveaux de
tension système sont contrôlés pour assurer un courant stable aux composants
essentiels de la carte mère.
ACPI Ready: L’ACPI (Advanced Configuration Power Interface) offre plus de fonctions
d’économie d’énergie pour les systèmes d’exploitation qui supportent l’OSPM
(OS Direct Power Management).
Concurrent PCI: Concurrent PCI permet des transferts PCI multiples à partir des
bus master PCI vers la mémoire et le processeur.
Auto Fan Off: Les ventilateurs système se coupent automatiquement même en
mode veille.
Bouton d’alimentation double fonction: Poussez ce bouton moins de 4 secondes
lorsque le système est en fonctionnement pour placer le système en modes
veille ou soft-off ; pressez le bouton d’alimentation plus de 4 secondes, et le
système entre en mode soft-off en fonction des réglages du BIOS.
Audio Dolby™ intégré: Le south bridge MCP-T intègre un APU (Audio Processing
Unit) pour l’encodage numérique Dolby™. (optionnel)
DDR 400 double canal: L’architecture mémoire DDR 128-bits TwinBank double la
bande passante de la DDR400 (PC3200). Les embouteillages système sont
éliminés et le trafic amélioré avec un bande passante allant jusqu’à 6.4 Go/s.
6
Chapitre 1: Présentation du produit
Chapitre 2
Informations matérielles
Carte mère ASUS A7N8X
2.1
Installation de la carte mère
L’A7N8X utilise le format ATX, mesurant 24.5 cm (9.6 in.) x 30.5 cm (12.0
in.) - un standard qui s’adapte à la plupart des boîtiers.
ATTENTION! Débranchez le cordon d’alimentation avant d’installer la
carte mère. Sinon, vous pouvez endommager les composants de la carte
mère et vous blesser.
2.1.1 Orientation
Lorsque vous installez la carte mère, faîtes attention à l’orienter correctement
par rapport au châssis : le côté avec les ports extérieurs se place à l’arrière
du châssis. Consultez l’image ci-dessous. Il peut être plus pratique d’installer
les câbles principaux, le CPU et les composants modulaires avant de fixer la
carte mère à l’intérieur du boîtier.
2.1.2 Pas de vis
Placez neuf vis dans les pas de vis indiqués par les cercles pour fixer la
carte mère au châssis.
ATTENTION! Ne pas trop serrer les vis! Vous pouvez endommager la
carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
7
24.5cm (9.64in)
PS/2
T: Mouse
B: Keyboard
KBPWR1
Bottom:
USBPWR_34
CPU_FAN1
Socket 462
SURR1
USBPWR_12
nVidia
nForce2
SPP
(Ultra400)
Chipset
SPDIFOUT2
Bottom:
Top:
USB1 RJ-45
USB2
CPU_FSB
Top:Line In
Center:Line Out
Below:Mic In
Accelerated Graphics Port (AGP Pro)
4Mb
BIOS
AGP_WARN1
CD1
FPAUDIO1
Audio
Codec
PRI_IDE1
CHA_FAN1
PWR_FAN1
Realtek
RTL8201
SEC_IDE1
ACL101L
PCI 1
nForce2
MCP-T/MCP
AUX1
Super
I/O
Chipset
PCI 2
SPDIF1
IEEE1394_2
IEEE1394_1
®
A7N8X
PCI 3
CLRTC1
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
COM2
USB56
SATA_EN1
PCI 4
Realtek
RTL8801
MODEM1
Speech
Controller
30.5cm (12.0in)
DDR DIMM3 (64/72 bit, 184-pin module)
4 5
PARALLEL PORT
CNTR/
LFE1
FLOPPY1
DDR DIMM2 (64/72 bit, 184-pin module)
DDR DIMM1 (64/72 bit, 184-pin module)
0 1 2 3
COM1
ATX Power Connector
Top:
USB3 RJ-45
USB4
USBPWR_56
SATALInk
Chipset
PWR_LED1
PCI 5
GAME1
ASUS
ASIC
with Hardware
Monitor
IR_CON1
SMB1
PWRTMP1
SEC_SATA1 PRI_SATA1
CHASSIS1 BUZZ1
IDELED1
CTRL_PANEL1
Les composants optionnels sont grisés sur ce schéma de la carte mère.
8
Chapitre 2: Informations matérielles
2.2
Contenus du schéma
CPU, Mémoire et Connecteurs d’extension
1) Socket 462
p. 11 CPU
2) DIMM 1/2/3
p. 13 Mémoire système
3) PCI 1/2/3/4/5
p. 15 Connecteurs d’extension Bus PCI 32-bits
4) AGP Pro 8x
p. 18 Slot AGP
Paramètres de la carte mère (Cavaliers)
1) SATA_EN1
p. 19 Paramètre Serial ATA (3 broches)
2) KBPWR1
p. 19 Keyboard Wake Up (3 broches)
3) USBPWR12, 34, 56 p. 20 USB Device Wake-up (2x3 broches)
4) CLRTC1
p. 21 Effacement de la RAM RTC/CMOS (3 broches)
Connecteurs
1) PS2KBMS
2) PS2KBMS
3) USB
4) COM2
5) RJ45
6) PRINTER
7) AUDIO
8) IDELED
9) FLOPPY
10) PRIMARY / SEC. IDE
11) PRI/SEC_SATA1
12) IR_CON1
13) CPU_FAN1
14) 1394HEAD
15) ATXPWR
16) SMB
17) MODEM, CD_IN1, AUX
18) SPDIF1
19) USB_56
20) PWRTMP1
21) GAME
22) CHASSIS1
23) FPAUDIO1
24) PWR_LED (Panel)
25) KEYLOCK (Panel)
26) SPEAKER (Panel)
27) SMI (Panel)
28) PWR (Panel)
29) RESET (Panel)
p. 22 Port souris PS/2 (6 broches femelle)
p. 22 Port clavier PS/2 (6 broches femelle)
p. 23 Ports USB (Universal Serial Bus) 1 & 2 (2 x 4 broches femelle)
p. 23 Port série et Header (9 broches mâle, 10-1 broches mâle)
p. 24 Connecteur port Fast-Ethernet (4 broches) (Optionnel)
p. 24 Port parallèle (25 broches femelle)
p. 25 Connecteurs audio (Six jacks 1/8”)
p. 25 LED d’activité IDE (Deux 40-1 broches)
p. 26 Connecteur lecteur de disquette (34-1 broches)
p. 26 Connecteurs IDE (2 x 40-1 broches)
p. 27 Connecteurs SATA Serial ATA (2 x 7-broches)
p. 27 Connecteur ASUS audio panneau avant (10 broches)
p. 28 Connecteur ventilateur CPU (3 broches)
p. 28 Header IEEE-1394 (8-broches) (Optionnel)
p. 29 Connecteurs alimentation (bloc 20 broches)
p. 29 Connecteur SMBus (6-1 broches)
p. 30 Connecteurs audio interne (2 x 4 broches) (Optionnel)
p. 30 Interface audio numérique (6 broches) (Optionnel)
p. 31 Headers USB (10-1 broches)
p. 31 Capteur thermique alimentation (2-broches) (Optionnel)
p. 32 Connecteur jeu (16-1 broches)
p. 32 Brochage Chassis Open Alarm (4-1 broches)
p. 33 Audio panneau avant (10-1 broches)
p. 33 Brochage LED alimentation (3-1 broches)
p. 33 Brochage Keyboard Lock Switch (2 broches)
p. 33 Brochage Haut parleur alerte système (4 broches)
p. 34 Brochage System Management Interrupt (2 broches)
p. 34 Brochage commutateur alimentation ATX / Soft-Off (2 broches)
p. 34 Brochage bouton de reset (2 broches)
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
9
2.3
Avant de commencer
Prenez bien note des précautions suivantes avant d’installer les composants
de la carte mère ou de modifier ses paramètres.
ATTENTION !
1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de
toucher n’importe quel composant.
2. Utilisez un bracelet antistatique relié à la terre, ou touchez un objet
relié à la terre, ou encore un objet métallique comme le boîtier de
l’alimentation, avant de manipuler les composants afin d’éviter de
les endommager à cause de l’électricité statique.
3. Tenez les éléments par les bords, sans toucher directement les circuits
intégrés.
4. Chaque fois que vous désinstallez un élément, placez le sur une
surface antistatique reliée à la terre ou dans le sac antistatique qui le
protégeait lorsque vous l’avez acheté.
5. Avant d’installer ou de retirer n’importe quel composant, soyez
sûr que l’alimentation ATX est éteinte ou que le câble
d’alimentation est détaché du bloc d’alimentation. Sinon vous
pouvez gravement endommager la carte mère, les périphériques et/
ou des composants.
NOTE! Allumée, la LED VERTE onboard indique que le système est ALLUME, en
mode veille ou en mode soft-off, non éteint. Voir l’illustration ci-dessous. La LED
ROUGE vous prévient si la carte AGP n’est pas installée correctement, ou si le
modèle de carte est incompatible avec cette carte mère.
WARNING
ON
Incorrect
AGP Card
OFF
Correct
AGP Card
PWR_LED
®
A7N8X
A7N8X Onboard LED
10
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
Chapitre 2: Informations matérielles
2.4
CPU (Central Processing Unit)
2.4.1 Vue générale
La carte mère possède un Socket A (462) pour l’installation du processeur.
Les processeurs AMD offrent des fréquences en gigahertz pour le support
de toutes les dernières plate-formes et applications informatiques. L’A7N8X
supporte les processeurs Athlon ™ XP avec traitement de données
“QuantiSpeed”, grands caches de données, améliorations 3D et vitesses de
bus 333/266MHz.
NOTE! Ne pas utiliser de processeurs avec fréquences de noyau inférieures à
1GHz sur cette carte mère.
CPU NOTCH
TO INNER
CORNER
LOCK
LEVER
®
A7N8X
AMD™ CPU
CPU NOTCH
A7N8X Socket 462
Chaque CPU AMD possède un coin “marqué”. Ce coin est habituellement
identifié par une encoche, et/ou un carré ou un triangle doré. Tenez compte
de cet indicateur lorsque vous orientez le CPU. Voir la page suivante pour
les détails d’installation. Un ventilateur et un dissipateur thermique doivent
être installés avec le CPU pour éviter les surchauffes.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
11
2.4.2 Installer le CPU
Suivez cette procédure pour installer un
CPU:
1. Localisez le Socket 462 et ouvrez-le en
tirant avec précaution le levier sur le
côté, en l’éloignant du connecteur. Puis
soulevez le levier. Le levier du socket
doit être complètement ouvert (90 à 100
degrés).
2. Insérez le CPU dans la bonne
orientation. Le coin encoché ou doré
du CPU doit être orienté vers le coin
intérieur de la base du socket le plus près du gond du levier.
ATTENTION! Le CPU doit se mettre en place facilement. Ne forcez pas
sur le CPU dans le connecteur pour éviter de tordre les broches. Si le
CPU ne se place pas bien, vérifiez son orientation et recherchez les
broches tordues.
4. Après avoir inséré le CPU entièrement, pressez fermement dessus et
fermez le levier du socket jusqu’à ce qu’il se ferme avec un bruit sec.
5. Placez le ventilateur CPU et le dissipateur sur le processeur. Le
dissipateur doit complètement recouvrir le CPU. Fixez avec précaution
le système de verrouillage du dissipateur aux clips en plastic à la base
du socket. Avec l’ajout du poids du ventilateur CPU et du système de
verrouillage du dissipateur, aucune force supplémentaire n’est nécessaire
pour maintenir le CPU en place.
ATTENTION! Faîtes attention à ne pas égratigner la surface de la carte
mère lorsque vous monter un ventilateur processeur de style clamp, sinon
des dégâts peuvent se produire. Lorsque vous montez un dissipateur
sur votre CPU, assurez-vous que les condensateurs exposés du CPU
ne touchent pas le dissipateur, sinon des dégâts peuvent se produire!
NOTE! Ne pas négliger de régler la bonne Fréquence de bus et de
laisser le paramètre Multiplicateur CPU à sa valeur par défaut pour éviter
les problèmes de démarrage.
12
Chapitre 2: Informations matérielles
2.5
Mémoire système
2.5.1 Vue générale
Cette carte mère utilise uniquement des modules mémoire DIMM DDR
(Double
Data
Rate)
SDRAM
(Synchronous
Dynamic
Random Access Memory). Ces connecteurs supportent jusqu’à 1Go de
mémoire système au moyen de DIMMs non-ECC 400/333/266/200MHz.
Chaque connecteur/module DIMM possède deux faces: chaque face définit
un “rang” de mémoire. Les DIMMs existent dans des combinaisons simple
ou double face de 64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo et 1Go pour une mémoire
totale pouvant aller de 64Mo à 1Go.
~ Trois (3) connecteurs sont disponibles pour des DIMMs 400MHz-PC3200,
333MHz-PC2700, 266MHz-PC2100 ou 200MHz-PC1600 pour une mémoire
totale de 64Mo à 1Go.
104 Pins
®
A7N8X
80 Pins
A7N8X 184-Pin DDR
DIMM Sockets
ATTENTION! Les DIMMs possèdent des encoches et ne se mettent en
place que dans une seule direction. NE PAS forcer sur un DIMM dans
son connecteur pour éviter de l’endommager.
•
•
•
•
•
Les DIMMs avec plus de 18 puces ne sont pas supportés.
Les cartes mères ASUS supportent les DIMMs SPD (Serial
Presence Detect). C’est la mémoire pour le choix de plus de
performances et de stabilité.
Le BIOS montre la mémoire DDR SDRAM sur l’écran de
démarrage.
Cette carte mère supporte trois paires de signaux d’horloges
différentiels par DIMM.
Pour les meilleures performances, utilisez toujours le grade de
RAM “Performance” ou “OEM”.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
13
2.5.2 Configurations mémoire
Installez les DIMM selon l’une des combinaisons suivantes.
Emplacement du DIMM
DIMM 168-broches (SDR)
Mémoire totale
Socket 1 (Rangs 0&1)
64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo, 1Go
x1
Socket 2 (Rangs 2&3)
64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo, 1Go
x1
Socket 3 (Rangs 4&5)
64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo, 1Go
x1
Mémoire système totale (Max. 3Go PC2100 / PC1600)
(Max. 2Go PC2700)
=
NOTE: Pour améliorer les performances système, utilisez la fonction
double-canal lorsque vous installez des DIMM additionnels. Vous
pouvez installer les DIMM selon les séquences suivantes: Sockets 1 et
3 ou Sockets 2 et 3 ou Sockets 1, 2 et 3.
2.5.3 Installer un module DIMM
ATTENTION! Assurez-vous de débrancher l’alimentation avant d’ajouter
ou de retirer des DIMM ou d’autres composants du système. Sinon, vous
pouvez endommager gravement la carte mère et les composants.
Installer un DIMM:
1. Déverrouillez un connecteur DIMM en pressant les pinces de fixation
vers l’extérieur.
2. Alignez un DIMM sur le connecteur de telle sorte que les encoches sur le
DIMM correspondent à celles du connecteur.
3. Insérez fermement le DIMM sur son connecteur jusqu’à ce que les pinces
de fixation cliquent lorsqu’ils reviennent en place.
NOTE: Visitez le site web
ASUS à l’adresse
www.asus.com pour
consulter la dernière liste des
fabricants de DIMM qualifiés.
N’utilisez que des DIMM
DDR400 testés et qualifiés.
14
Levier de rétention
déverrouillé
Levier de rétention
verrouillé
Chapitre 2: Informations matérielles
2.6
Connecteurs d’extension
La carte mère possède cinq connecteurs PCI et un port AGP (Accelerated
Graphics Port). Le sous-chapitre suivant décrit les connecteurs et les cartes
qu’ils supportent.
AVERTISSEMENT! Débranchez votre alimentation lorsque vous ajoutez
ou retirez des cartes d’extension ou d’autres composants. Sinon, vous
pouvez vous blesser et endommager les composants de la carte mère.
2.6.1 Installer une carte d’extension
Suivez cette procédure pour installer une carte
d’extension.
1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez la
documentation livrée avec elle et effectuez
les réglages matériels nécessaires.
2. Retirez le couvercle de l’unité système (si
votre carte mère est déjà installée dans le
boîtier).
3. Retirez le support métallique opposé au
connecteur PCI. Conservez les vis pour les
utiliser plus tard.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le
connecteur et pressez fermement jusqu’à ce
que la carte soit complètement en place dans
le connecteur.
5. Fixez la carte dans le boîtier avec les vis que vous avez enlevées plus tôt.
6. Replacez le couvercle.
7. Réglez le BIOS si nécessaire.
8. Installez les pilotes nécessaires à votre carte d’extension.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
15
2.6.2 Configurer une carte d’extension
Certaines cartes d’extension ont besoin d’un IRQ pour fonctionner.
Généralement, un IRQ doit être assigné exclusivement à une fonction à la
fois. Dans une configuration standard, il y a 16 IRQ mais la plupart sont déjà
utilisés. Normalement, 6 IRQ sont libres pour les cartes d’extension. Si la
carte mère a un audio PCI onboard, un IRQ additionnel est utilisé. Si votre
carte mère a aussi le MIDI activé, un autre IRQ est utilisé, laissant 4 IRQ
libres. Parfois les IRQ sont “partagés” par plus d’une fonction; dans ce cas,
les adresses IRQ sont commutées automatiquement ou réglées via le BIOS.
IMPORTANT! Si vous utilisez des cartes PCI sur des connecteurs partagés,
assurez-vous que les pilotes supportent “IRQ partagé” ou que les cartes
n’ont pas besoin d’adresses IRQ. Sinon, des conflits surviendront entre les
deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte inopérante.
Assignations standards des interruptions
IRQ
Priorité
0
1
2
3*
4*
5*
6
7*
8
9*
10*
11*
12*
13
14*
15*
1
2
N/A
11
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
9
10
Fonction standard
Horloge système
Contrôleur clavier
Interruption programmable
Port communications (COM2)
Port communications (COM1)
Carte son (parfois LPT2)
Contrôleur lecteur de disquette
Port imprimante (LPT1)
CMOS/Real Time Clock Système
Mode ACPI lorsqu’il est utilisé
IRQ libre
IRQ libre
Port souris compatible PS/2
Coprocesseur arithmétique
Canal IDE primaire
Canal IDE secondaire
*Ces IRQs sont habituellement disponibles pour des périphériques ISA ou PCI.
16
Chapitre 2: Informations matérielles
Tableau des requêtes d’interruption pour cette carte mère
Connecteur PCI 1
Connecteur PCI 2
Connecteur PCI 3
Connecteur PCI 4
Connecteur PCI 5
Serial ATA
INT-A
partagé
—
—
—
partagé
—
INT-B
—
—
utilisé
—
INT-C
—
—
partagé
—
—
partagé
INT-D
—
utilisé
—
—
—
—
2.6.3 Connecteurs PCI
Cinq connecteurs PCI 32-bits sont disponibles sur cette carte mère. Ces connecteurs
supportent les cartes PCI telles que les cartes LAN, SCSI, USB, et d’autres types
de cartes conformes aux spécifications PCI.
Cette figure montre une carte PCI typique installée dans un connecteur:
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
17
2.6.4 Slot AGP PRO
Selon les habitudes locales de distribution et les options marketing, l’A7N8X
peut adopter un slot AGP Pro ou un slot universel AGP4X onboard. Ci-dessous
se trouve un exemple de carte AGP +1.5V.
AGP Card without Retention Notch
®
A7N8X
TOP VIEW
20-pin bay
Rib (inside slot)
28-pin bay
Rib
A7N8X Accelerated
Graphics Port (AGP PRO)
ATTENTION! Pour éviter d’endommager votre carte graphique AGP/
AGP4x, l’alimentation de l’ordinateur doit être débranchée avant d’insérer
la carte graphique dans son slot.
18
Chapitre 2: Informations matérielles
2.7
Cavaliers
Les cavaliers sur la carte mère vous permettent de modifier certains
paramètres afin de personnaliser la configuration de votre système.
1) Paramètre Serial ATA (3 pin SATA_EN1)
Ce cavalier permet la sélection des headers Serial ATA pour la connexion de
disques durs Serial ATA et d’autres périphériques Serial IDE. Le paramètre
par défaut [1-2] active les headers Serial. Désactivez les headers Serial en
plaçant les cavaliers sur [2-3].
SATA_EN1
2 3
1 2
®
A7N8X
Enable
(Défaut)
Disable
(Default)
A7N8X SATA Setting
2) Réveil à partir du clavier (3 pin KBPWR1)
Cette fonction permet de désactiver ou d’activer la fonction d’allumage à
partir du clavier. Conservez le paramètre par défaut [1-2] pour désactiver la
fonction de réveil de l’ordinateur par le clavier. Si vous choisissez [2-3] vous
pouvez utiliser votre clavier en pressant <Barre d’espace> pour réveiller votre
ordinateur. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui peut fournir au
moins 1A sur le fil +5VSB.
KBPWR1
2 3
1 2
+5V
(Default)
®
+5VSB
A7N8X
A7N8X Keyboard Power Setting
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
19
3) Réveil des périphériques USB (USBPWR12, 34, 56 2x3 broches)
Paramétrez ce cavalier sur +5V pour réveiller l’ordinateur du mode sommeil
S1 (CPU arrêté, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode Low Power)
en utilisant les périphériques USB connectés. Choisissez +5VSB pour un
réveil à partir du mode de sommeil S3 (CPU non alimenté, DRAM en Slow
Refresh, alimentation en mode Reduced Power). Par défaut, les deux
cavaliers sont paramétrés sur les broches 1-2 (+5V) parce que tous les
ordinateurs n’ont pas une alimentation appropriée pour supporter ces
fonctions.
Le cavalier USBO1_PWR active les ports USB du panneau arrière. Le
cavalier USBPWR23 active le header interne, USB23.
USBPWR_12
USBPWR_34
2 3
1 2
+5V
(Default)
+5VSB
USBPWR_56
®
A7N8X
A7N8X USB Device Wake Up
1
2
+5V
(Default)
2
3
+5VSB
NOTE! Cette fonction nécessite une alimentation qui peut fournir au
moins 2A sur le fil +5VSB quand ces cavaliers sont placés sur +5VSB.
Sinon, le système ne s’allume pas. Le courant total consommé ne DOIT
PAS dépasser les capacités de l’alimentation (+5VSB), sous des
conditions normales ou en mode sommeil.
20
Chapitre 2: Informations matérielles
4) Effacer la RTC RAM/CMOS (CLRTC1)
Ce cavalier permet d’effacer la date, l’heure et les paramètres système de la
Real Time Clock (RTC) RAM dans le CMOS. La RAM dans le CMOS est
alimentée par une pile bouton onboard.
Pour effacer la RTC RAM:
1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
2. Retirez la pile.
3. Déplacez momentanément le cavalier de la position [1-2] sur [2-3].
Replacez le cavalier sur la position originale, [1-2].
4. Réinstallez la pile.
5. Branchez le cordon d’alimentation et allumez l”ordinateur.
6. Maintenez la touche <Suppr> pendant le démarrage et entrez dans
le BIOS pour ressaisir les données.
CLRTC1
2 3
1 2
®
A7N8X
Normal
(Default)
Clear CMOS
A7N8X Clear RTC RAM
5) Central Processing Unit FSB (CPU_FSB)
Lorsque ce cavalier est sur les broches 1-2 (par défaut), il active le support
des FSB (Front Side Bus) 400/333/266. Lorsqu’il est sur les broches 2-3, il
limite le support à un FSB 200 uniquement. Le support du FSB 400 est
disponible pour le PCB 2.0 ou les versions ultérieures seulement.
CPU_FSB
1
2
®
A7N8X
FSB400/333/266
(Default)
2
3
FSB200
A7N8X CPU FSB Jumper Setting
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
21
2.8
Connecteurs
Ce chapitre décrit et illustre les connecteurs internes à la carte mère.
AVERTISSEMENT! Certaines broches sont utilisées pour des
connecteurs ou des sources d’alimentation. Elles se distinguent clairement
des cavaliers dans le schéma de la carte mère. Placer un cavalier sur
ces broches de connecteurs endommagera votre carte mère.
IMPORTANT! Les nappes doivent toujours être connectées avec la
rayure rouge sur la broche 1 du connecteur.
1) Port souris PS/2 (PS2KBMS 6 broches / vert)
Le système affecte automatiquement l’IRQ12 à la souris PS/2 s’il en détecte
une. Si aucune souris n’est détectée, l’IRQ12 devient disponible pour des
cartes d’extension. Voir PS/2 Mouse Function Control au chapitre 4.4
Advanced Menu.
PS/2 Mouse (6-pin Female)
2) Port clavier PS/2 (PS2KBMS 6 broches / violet)
Ce connecteur est destiné à un clavier standard utilisant une prise PS/2
(mini DIN). Il n’accepte pas les prises clavier au standard AT (grand DIN).
Vous pouvez utiliser un adaptateur grand DIN vers mini DIN pour les claviers
au standard AT.
PS/2 Keyboard (6-pin Female)
22
Chapitre 2: Informations matérielles
3) Ports USB (Universal Serial Bus) 0 & 1 (USB 4 broches / noir)
Quatre ports USB sont disponibles pour la connexion de périphériques USB.
USB 4
USB3
USB 2
Universal Serial Bus
USB1
4) Port série et Header (Teal/Turquoise, Un COM1 9-broches, Un COM2 10-1
broches)
Un port série peut être utilisé pour les pointeurs ou d’autres périphériques
série. L’autre est disponible en tant que header onboard. Pour activer ces
ports, voir Port série 1 onboard / Port série 2 onboard dans 4.4.3
Périphériques intégrés pour les réglages.
COM1
Serial Ports (9-pin Male)
COM2
PIN 1
®
A7N8X
A7N8X Serial COM2 Bracket
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
23
5) Connecteur port Fast-Ethernet (2 x RJ45) (Optionnel)
Ces connecteurs RJ45 sont situés au dessus des ports USB 1/2 et 3/4.
Le RJ45 supporte la connexion des réseaux locaux LAN.
LAN 3COM
RJ-45
LAN NVIDIA
RJ-45
6) Port parallèle (PRINTER 25 broches / bordeaux)
Vous pouvez activer le port parallèle et choisir l’IRQ via Onboard Parallel
Port (voir 4.4.3 I/O Device Configuration).
NOTE! Les imprimantes série doivent être connectées sur le port série.
Parallel Port (25-pin Female)
24
Chapitre 2: Informations matérielles
7) Connecteurs Audio (Trois AUDIO 1/8”) (Optionnel)
Pour une sortie audio 2-enceintes, Line Out (vert) permet de connecter un
casque ou des haut-parleurs. Line In (bleu clair) permet de connecter un
lecteur de cassettes ou d’autres sources audio. Mic (rose) permet de
connecter un microphone.
In
Out
Mic
Pour une sortie audio 4 ou 6 enceintes, Line In (bleu clair) permet de connecter
les autres sources audio. Line Out (vert) permet de connecter les enceintes
face Gauche/Droite. Mic (rose) permet de connecter un microphone.
Connectez les enceintes Surround Gauche/Droite au connecteur audio L/R.
Connectez le caisson de basses ou l’enceinte centrale au connecteur Center/
LFE.
S/PDIF
Connector
Line in
Front Speaker
Left/Right
Microphone
Center/Speaker
Bass Speaker
Surround Speaker
Left/Right
NOTE! Si vous voulez utiliser la sortie 4/6 enceintes mais que vous n’avez que 3
jacks audio disponibles sur votre panneau d’E/S arrière, consultez le chapitre 5.7.2.
8) LED d’activité IDE (IDELED 2 broches)
Ce connecteur fournit l’énergie nécessaire à la LED d’activité IDE. Les
activités de lecture et d’écriture par des périphériques reliés aux connecteurs
IDE primaire et secondaire entraîne l’allumage de la LED IDE.
IDELED1
®
A7N8X
TIP: If the case-mounted LED does not
light, try reversing the 2-pin plug.
A7N8X IDE Activity LED
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
25
9) Connecteur lecteur de disquette (FLOPPY 34-1 broches)
Ce connecteur supporte la nappe fournie pour le lecteur de disquette. Après
avoir connecté la première extrémité à la carte, connectez les deux prises
de l’autre extrémité au lecteur de disquette. (La broche 5 a été supprimée
pour éviter une insertion dans le mauvais sens lorsque vous utilisez
des nappes avec broche 5 pluggée).
FLOPPY1
NOTE: Orient the red markings on
the floppy ribbon cable to PIN 1
®
A7N8X
PIN 1
A7N8X Floppy Disk Drive Connector
10) Connecteurs IDE Primaire (Bleu) / Secondaire (Noir)
(PRI_IDE1 et SEC_IDE1 40-1 broches)
Les connecteurs IDE Primaire et Secondaire supportent les nappes disque
dur IDE fournies avec cette carte mère. Connectez le connecteur bleu du
câble au connecteur IDE primaire de la carte mère (recommandé) ou au
connecteur IDE secondaire. Connectez l’autre extrémité du câble à votre
périphérique UltraDMA133/100/66 (disque dur). Si un second disque dur
est connecté, vous devez régler son cavalier en mode Slave ou Master/
Slave. Les périphériques Non-UltraDMA133/100/66 doivent être connectés
au connecteur IDE secondaire. Le BIOS supporte le boot à partir de
périphériques spécifiques (voir 4.4.1 Fonctions avancées du BIOS).
A7N8X
PRI_IDE1
®
SEC_IDE1
IMPORTANT! Les périphériques IDE UltraDMA133 nécessitent un câble 40broches 80-conducteurs et les assemblages RAID fonctionnent uniquement avec
de tels câbles.
NOTE: Orient the red markings
(usually zigzag) on the IDE
ribbon cable to PIN 1.
PIN 1
A7N8X IDE Connectors
26
Chapitre 2: Informations matérielles
11) Connecteurs SATA Serial ATA (2 x 7-broches PRI_SATA1, SEC_SATA1)
(Optionnel)
Deux headers supportent les périphériques Serial ATA133 incluant les disques
durs et les lecteurs CD-ROM.
A7N8X
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
®
PRI_SATA1
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
SEC_SATA1
A7N8X SATA Connectors
12) Connecteurs module infrarouge (10-1 ou 10-2 broches IR_CON1)
Ces connecteurs supportent un module infrarouge de transmission et
réception sans fil. Le module se monte sur une petite ouverture des boîtiers
système supportent cette fonction. Vous devez également configurer le
paramètre UART2 Use As dans le BIOS et choisir UART2 pour utiliser avec
l’IR.
Utilisez les dix broches comme indiqué sur le Vue arrière et connectez une
nappe entre le module et le connecteur SIR de la carte mère en respectant
les définitions des broches.
IRRX
GND
IRTX
+5 V
IR_CON1
Standard Infrared (SIR)
Front View
Back View
NC
GND
NC
CIRRX
+5VSB
SIR
CIR
®
A7N8X
+5V
(NC)
IRTX
GND
IRRX
A7N8X Infrared Connector
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
27
13) Connecteurs ventilateurs CPU, Alimentation, et Châssis
(CPU_, PWR_, CHA_FAN 3x3 broches)
Trois connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA (4.2
Watts) ou moins. Orientez les ventilateurs de telle sorte que l’air souffle à
travers les dissipateurs thermiques onboard au lieu des connecteurs
d’extension. Les câblages du ventilateur varient en fonction du modèle
employé. Connectez le câble du ventilateur au connecteur en vous assurant
que le fil noir corresponde à la broche masse. (Utilisez le signal “Rotation”
uniquement avec un ventilateur spécialement conçu avec un signal de
rotation. Vous pouvez contrôler les Rotations Par Minute (RPM) au moyen
d’ASUS PC Probe (voir 5. Références sur les logiciels).
AVERTISSEMENT! Soyez bien sûr de connecter les câbles des
ventilateurs aux connecteurs ventilateurs. Un manque d’air à l’intérieur
du système peut endommager la carte mère. Ce ne sont pas des
cavaliers, ne placez pas de cavaliers sur ces connecteurs !
CPU_FAN1
Rotation
+12V
GND
A7N8X
GND
+12V
Rotation
®
GND
+12V
Rotation
PWR_FAN1 CHA_FAN1
A7N8X 12-Volt Cooling Fan Power
14) Header IEEE-1394 (1394HEAD 8-broches) (Optionnel)
Ce brochage supporte un câble avec connecteur série IEEE-1394 qui se
monte sur un connecteur d’extension standard dans le boîtier de l’ordinateur.
Les disques durs internes compatibles 1394 peuvent aussi être connectés à
ce brochage.
IEEE1394_2
Ground
Ground
TPA2+
TPA2TPB2+
TPB2Ground
+12V
A7N8X
Ground
Ground
TPA2+
TPA2TPB2+
TPB2Ground
+12V
®
IEEE1394_1
A7N8X 1394 Headers
28
Chapitre 2: Informations matérielles
15) Connecteurs alimentation (20 pin block ATXPWR1)
Ce connecteur supporte une alimentation ATX 12V. La prise de l’alimentation
ne s’insère que dans une seule orientation. Pressez fermement vers le bas
pour vous assurer que les broches sont alignées.
IMPORTANT! Assurez-vous que l’alimentation ATX 12V fournit au moins 1A sur
le fil standbye +5-volt (+5VSB). La puissance minimum recommandée est 230W ou
300W pour un système pleinement configuré. Le système peut devenir instable ou
présenter des difficultés au démarrage si l’alimentation est inadéquate.
ATXPWR1
A7N8X
®
+3.3VDC
+3.3VDC
COM
+5.0VDC
COM
+5.0VDC
COM
PWR_OK
+5VSB
+12.0VDC
+3.3VDC
-12.0VDC
COM
PS_ON#
COM
COM
COM
-5.0VDC
+5.0VDC
+5.0VDC
A7N8X ATX Power Connector
16) Connecteur SMBus (SMB 6-1 broches)
Ce connecteur vous permet de connecter des périphériques SMBus (System
Management Bus). Les périphériques communiquent avec un hôte SMBus
et/ou d’autres périphériques SMBus au moyen de l’interface SMBus. SMBus
est un bus multi-périphérique qui permet à de multiples puces de se connecter
au même bus et d’activer chacune d’entre elles pour agir en tant que maître
en initiant les transferts de données.
SMB1
A7N8X SMBus Connector
1
Ground
SMBDATA
+3V
A7N8X
FLOATING
SMBCLK
®
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
29
17) Connecteurs Audio internes (CD, AUX, MODEM 4 broches)
(optionnel)
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo à
partir de sources telles qu’un CD-ROM, une carte TV tuner ou MPEG.
A7N8X Internal Audio Connectors
Ground
Right Audio Channel
AUX1 (White)
Left Audio Channel
Ground
Left Audio Channel
A7N8X
Right Audio Channel
®
CD1 (Black)
Modem-In
Ground
Ground
Modem-Out
MODEM1
GND
GND
18) Interfaces audio numérique (6 broches SPDIF1) (Optionnel)
Ce connecteur est destiné au module audio S/PDIF optionnel qui offre des
entrées et sorties audio numériques et non analogiques.
1
SPDIF_OUT
A7N8X
+5V
®
SPDIF_IN
SPDIF1
A7N8X Digital Audio Connector
IMPORTANT! Pour la fonction de sortie S/PDIF, vous pouvez utiliser le module
ou bien le connecteur S/PDIF sur le panneau arrière, mais pas les deux.
30
Chapitre 2: Informations matérielles
USB+5V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
19) Headers USB (10-1 broches USB_56) (Optionnel)
Si les connecteurs ports USB 2.0 sur le panneau arrière sont insuffisants, un
header USB est disponible pour quatre connecteurs USB supplémentaires.
Reliez un connecteur 2-port USB au header USB et montez le support
métallique USB sur un slot ouvert du boîtier. (Le module connecteur USB
est optionnel et n’est pas livré avec le pack carte mère.)
®
A7N8X
1
A7N8X USB 2.0 Header
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
USB56
20) Capteur thermique alimentation (2-broches PWRTMP1) (Optionnel)
Ce brochage supporte un capteur thermique pour l’alimentation.
PWRTMP1
®
A7N8X
PWRTMP
Ground
A7N8X Power Supply Thermal Connector
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
31
21) Connecteur Jeu (GAME 16-1 broches)
+5V
J1B2
J1CY
GND
GND
J1CX
J1B1
+5V
Ce connecteur supporte un port jeu externe. Un exemple de port jeu PCI est
illustré.
®
A7N8X
MIDI_IN
J2B2
J2CY
MIDI_OUT
J2CX
J2B1
+5V
GAME1
A7N8X Game Connector
22) Chassis Open Alarm Lead (4-1 pin CHASSIS)
Ce brochage est destiné aux boîtiers équipés de fonctions de détection
d’intrusion. Ceci nécessite un mécanisme de détection extérieur tel qu’un
capteur (Chassis Intrusion Sensor) ou un microswitch. Lorsque vous enlevez
n’importe quel composant du boîtier, le capteur se déclenche et envoie un
signal haut-niveau à ce brochage pour enregistrer l’évènement d’intrusion
dans le boîtier. L’évènement est ensuite traité par un logiciel tel que LDCM.
Lorsque vous n’utilisez pas ce brochage, placez un cavalier sur les broches
pour fermer le circuit. Enlever le cavalier empêche le système de démarrer.
®
+5Volt
(Power Supply Stand By)
Chassis Signal
Ground
CHASSIS1
A7N8X
1
A7N8X Chassis Open Alarm Lead
32
Chapitre 2: Informations matérielles
23) Connecteur audio panneau avant (10-1 broches FPAUDIO1)
Il s’agit d’une interface pour le câble audio Panneau avant d’Intel. Cela permet
une connexion et un contrôle des périphériques audio extrêmement pratiques.
®
A7N8X
BLINE_OUT_L
MIC2
MICPWR
Line out_R
NC
Line out_L
AGND
+5VA
BLINE_OUT_R
FPAUDIO1
A7N8X Front Panel Audio Connector
L’illustration suivante du PANEL 20 broches est pour les items 24-29.
®
Reset SW
A7N8X
SMI Lead
A7N8X System Panel Connectors
Reset
Ground
PLEDKeylock
Ground
ExtSMI#
Ground
PWR
GND
PLED+
Power LED
Speaker
Connector
+5V
Ground
Ground
Speaker
Keyboard Lock
ATX Power
Switch*
* Requires an ATX power supply.
24) Brochage LED alimentation système (PWR_LED 3-1 broches)
Ce connecteur 3-1 broches permet de connecter la LED alimentation système.
Ce témoin s’allume lorsque vous allumez l’ordinateur et clignote lorsque le
système est en mode veille ou soft-off.
25) Brochage Keyboard Lock (KEYLOCK 2 broches)
Ce connecteur 2-broches se connecte à un switch intégré au châssis afin de
permettre l’utilisation de la fonction de verrouillage du clavier.
26) Brochage System Warning Speaker (SPEAKER 4 broches)
Branchez sur ce connecteur 4-broches le haut-parleur intégré au boîtier afin
d’entendre les bips systèmes et les signaux d’alarme.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
33
27) Brochage System Management Interrupt (SMI 2 broches)
Ce connecteur 2-broches vous permet de placer manuellement le système en
mode veille, ou en mode “non polluant”, où l’activité du système est
instantanément diminuée afin d’économiser de l’énergie et d’allonger la durée
de vie de certains composants du système. Branchez le commutateur
correspondant intégré au boîtier à ce connecteur 2 broches.
28) Brochage commutateur alimentation ATX / Soft-Off (PWR 2 broches)
Branchez à ce connecteur un commutateur qui contrôle l’alimentation du système.
Presser ce commutateur ALLUME le système et le place en mode VEILLE, ou
l’ALLUME et le place en mode SOFT OFF, en fonction des paramétrages du
BIOS et du système d’exploitation. Presser ce commutateur plus de 4 secondes
alors que le système est allumé ETEINT le système.
29) Brochage commutateur de Reset (RESET 2-broches)
Branchez sur ce connecteur 2-broches le bouton de reset intégré au boîtier
pour redémarrer le système sans éteindre l’alimentation.
34
Chapitre 2: Informations matérielles
Chapitre 3
Mise en route
Carte mère ASUS A7N8X
3.1
Première mise en route
1. Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
2. Assurez-vous que tous les commutateurs sont éteints.
3. Connectez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation à l’arrière du
boîtier.
4. Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant
équipée d’une protection contre les surtensions.
5. Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre:
a. Moniteur
b. Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier
périphérique de la chaîne)
c. Alimentation système (si vous utilisez une alimentation ATX, vous devez
commuter l’interrupteur à l’arrière puis presser le bouton Alimentation
situé à l’avant du boîtier).
6. Après avoir démarré, La LED d’alimentation sur la face avant du boîtier
s’allume. Pour les alimentations ATX, La LED Système s’allume lorsque vous
pressez l’interrupteur d’alimentation ATX. Si votre moniteur est compatible
avec les standards “non polluants” ou s’il possède une fonction d’économie
d’énergie, la LED du moniteur peut s’allumer ou passer de la couleur orange
à la couleur verte après l’allumage. Le système exécute alors les tests de
démarrage (POST). Pendant ces tests, le BIOS envoie des bips ; ou bien
envoie des messages additionnels sur l’écran. Si rien ne se produit dans les
30 secondes qui suivent l’allumage du système, le système peut avoir échoué
un des tests de démarrage. Vérifiez le paramétrage des cavaliers et les
connexions ou appelez l’assistance technique de votre revendeur.
Codes des bips du BIOS Award
Bip
Signification
Un bip court durant
l’affichage du logo
Pas d’erreur pendant le POST
Une série de longs bips en boucle
Pas de DRAM installée ni détectée
Un bip long suivi de
trois bips courts
Carte vidéo non trouvée ou mémoire
de la carte vidéo défectueuse
Bips très rapprochés lorsque
le système travaille
Surchauffe du CPU; le système
fonctionne à une fréquence plus basse
Vous n’entendez pas les bips du BIOS lorsque ASUS POST Reporter
est activé. A la place, vous entendez les messages vocaux du POST.
7. Au démarrage, appuyez sur la touche <Suppr> pour entrer dans le BIOS.
Suivez les instructions du chapitre 4.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
35
3.2
Messages vocaux du POST
Cette carte mère inclut le contrôleur de parole Winbond afin de fournir une
fonction particulière appelée ASUS POST Reporter™. Cette fonction vous
donne des alertes et des messages vocaux pendant le POST afin de vous
informer des évènements système et de la situation du boot. En cas d’un
échec durant le boot, vous pourrez entendre la cause spécifique du problème.
Vous pouvez personnaliser les messages du POST grâce au logiciel Winbond
Voice Editor livré avec votre pack. Vous pouvez enregistrer vos propres
messages et remplacer les messages par défaut.
Ci-dessous figure la liste des messages par défaut du POST et leurs actions
correspondantes, s’il y en a.
Message du POST
36
Action
No CPU installed
(Aucun processeur installé)
• Installez un processeur AMD
Thoroughbred/Athlon XP/Athlon/
Duron dans le socket CPU.
System failed CPU test
(Echec du test CPU)
• Vérifiez si le CPU est correctement
installé.
• Appelez l’assistance technique
ASUS. Voir “Contacter ASUS” à la
page x.
System failed memory test
(Echec du test mémoire)
• Installez des DIMM unbuffered 184broches PC3200/2700/2100/1600
dans les connecteurs DIMM.
• Vérifiez si les modules DIMM sont
bien en place dans leurs
connecteurs.
• Assurez-vous que vos modules
DIMM ne sont pas défectueux.
• Consultez le chapitre “2.5 Mémoire
système ” pour les instructions sur
l’installation d’un DIMM.
System failed VGA test
(Echec du test VGA)
• Installez une carte VGA PCI dans un
connecteur PCI, ou une carte AGP
dans le slot AGP.
• Assurez-vous que votre carte VGA/
AGP n’est pas défectueuse.
System failed due to CPU
(Echec pour cause d’overclocking
du processeur)
• Vérifiez vos paramètres CPU dans
le BIOS et assurez-vous de n’avoir
choisi que les réglages recommandés.
Voir le chapitre “4.4.2 Fonctions
avancées du Chipset.”
Chapitre 3: Mise en route
Message du POST
Action
No keyboard detected
(Aucun clavier détecté)
• Vérifiez si votre clavier est bien
connecté au connecteur PS/2 violet
sur le panneau arrière.
• Voir le chapitre “1.4.1 Emplacement
des composants” pour localiser ce
connecteur.
No floppy disk detected
(Aucun lecteur de disquette détecté)
• Assurez-vous que le lecteur de
disquette est bien connecté à la
carte mère.
• Voir le chapitre “2.8 Connecteurs.”
No IDE hard disk detected
(Aucun disque dur IDE détecté)
• Assurez-vous d’avoir connecté un
disque dur IDE à l’un des
connecteurs IDE de la carte mère.
• Voir le chapitre “2.8 Connecteurs.”
CPU temperature too high
• Vérifiez si le ventilateur du CPU
(Température du processeur trop élevée)
fonctionne correctement.
CPU fan failed
(Défaillance du ventilateur du
processeur)
• Vérifiez le ventilateur du CPU et
assurez-vous qu’il se met bien en
route après l’allumage du système.
CPU voltage out of range
(courant hors limites)
• Vérifiez votre alimentation et
assurez-vous qu’elle n’est pas
défectueuse.
• Appelez l’assistance technique
ASUS. Voir “Contacter ASUS” à la
page x.
System completed Power-On Self Test • Aucune action nécessaire
(Test de démarrage achevé)
Computer now booting from operating • Aucune action nécessaire
system
(L’ordinateur charge le système d’exploitation)
Vous pouvez désactiver la fonction ASUS Speech POST Reporter™ dans
le BIOS. Voir le chapitre “4.4.1 Fonctions avancées du BIOS”.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
37
3.3
Eteindre l’ordinateur
Vous devez d’abord quitter le système d’exploitation puis éteindre le système
avant de couper l’alimentation. Pour les alimentations ATX, vous pouvez
presser leur interrupteur après avoir quitté ou arrêté le système d’exploitation.
Si vous utilisez Windows 95/98/2000/XP, cliquez sur le bouton Démarrer,
puis sur Arrêter. Cliquez alors sur le bouton OK pour éteindre l’ordinateur.
L’alimentation doit s’éteindre après l’arrêt de Windows.
Le message “Vous pouvez maintenant éteindre votre ordinateur”
n’apparaît pas lors de l’arrêt avec une alimentation ATX.
38
Chapitre 3: Mise en route
Chapitre 4
Paramétrage du BIOS
Carte mère ASUS A7N8X
4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS
4.1.1 Utiliser l’ordinateur pour la première fois
Il est recommandé de sauver une copie du BIOS original de la carte mère ainsi qu’un
utilitaire d’écriture de mémoire flash (AWDFLASH.EXE) sur une disquette de boot au
cas où vous deviez réinstaller le BIOS ultérieurement. AWDFLASH.EXE est un
utilitaire d’écriture de mémoire flash qui met à jour le BIOS en chargeant un
nouveau fichier BIOS dans la flash ROM programmable de la carte mère. Ce
fichier ne fonctionne qu’en mode DOS. Pour déterminer la version de BIOS de
votre carte mère, vérifiez les quatre derniers nombres du code affiché dans le
coins en haut à gauche de votre écran pendant le boot. Les nombres les plus
grands représentent une version de BIOS plus récente.
1. Tapez FORMAT A:/S à l’invite du DOS pour créer une disquette de boot.
NE PAS copier AUTOEXEC.BAT ni CONFIG.SYS sur la disquette.
2. Tapez COPY D:\SOFTWARE\AWDFLASH\AWDFLASH.EXE A:\ (en
considérant que D est votre CD-ROM) pour copier AWDFLASH.EXE sur
la disquette que vous avez créée.
NOTE! AWDFLASH ne fonctionne qu’en mode DOS. Il ne fonctionne pas dans une
fenêtre de commande DOS sous Windows et ne fonctionne pas avec certains pilotes
mémoire qui peuvent être chargés lorsque vous démarrez à partir du disque dur. Il est
recommandé de redémarrer depuis la disquette afin d’ouvrir le mode DOS.
3. Rebootez l’ordinateur à partir de la disquette. AWDFLASH.EXE doit être
exécuté à partir du répertoire ROOT pour être utilisé. Copiez donc le
programme AWDFLASH.EXE et le fichier NEW BIOS dans le répertoire racine
du disque dur ; par exemple: tapez, “COPY A:\AWDFLASH.EXE C:\” et “COPY
A:\BIOSNAME.BIN C:\.
ATTENTION!
• Cette carte mère utilise le fichier BIOS A7N8X Deluxe pour la flash ROM 4Mo.
Un autre modèle des séries A7N8X utilise le fichier BIOS pour un flash ROM 2Mo.
Assurez-vous d’utiliser le fichier de BIOS correct pour chaque modèle. • Les
versions de BIOS PCB 2.0 ou plus ne sont pas compatibles avec les versions de
BIOS PCB 1.06 ou antérieures.
NOTE! La version de carte de circuit imprimé (PCB, Printed Circuit Board) est
située sous le nom de la carte mère imprimé sur la carte mère.
AVERTISSEMENT! Si vous rencontrez des problèmes durant la mise à jour du
BIOS, N’ETEIGNEZ PAS le système car il risque de ne plus pouvoir redémarrer.
Recommencez la procédure et, si le problème persiste, restaurez le BIOS original
que vous avez sauvé sur la disquette, ou essayez d’effacer la mémoire CMOS (voir
chapitre 2.7, Cavaliers). Si l’utilitaire d’écriture de Mémoire Flash n’a pas pu mettre
à jour complètement le fichier du BIOS, le système peut ne plus pouvoir démarrer.
Si cela se produit, appelez l’assistance technique d’ASUS.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
39
4.1.2 Procédures de mise à jour du BIOS
ATTENTION! Ne mettez à jour le BIOS que si vous rencontrez des
problèmes avec votre carte mère et que vous êtes sûr que la nouvelle
version de BIOS résoudra vos problèmes. Une mauvaise mise à jour peut
entraîner encore plus de problèmes !
Le BIOS (Binary Input/Output System) peut être mis à jour au moyen de l’utilitaire
d’écriture de mémoire flash intégré ou au moyen d’une disquette de boot
contenant un utilitaire d’écriture de mémoire flash exécutable
(AWDFLASH.EXE). Le sous-chapitre suivant explique les étapes pour flasher
votre BIOS.
4.1.2.1 Mettre à jour le BIOS via l’utilitaire intégré AwardBIOS Flash
1. Téléchargez le nouveau fichier BIOS à partir du site web ASUS (voir
Contacter ASUS à la Page viii). Sauvez la copie sur une disquette.
NOTE! Ecrivez le nom du fichier de BIOS sur un morceau de papier.
Vous devrez taper le nom exact du fichier BIOS avec l’utilitaire Award
BIOS Flash.
2. Redémarrez l’ordinateur.
3. Pour utiliser l’utilitaire AwardBIOS Flash, pressez <Alt> + <F2>
pendant le POST afin d’afficher l’écran suivant.
NOTE! Les informations de BIOS sur l’écran ci-dessus ne sont qu’une
référence. Ce que vous voyez sur votre propre écran peut ne pas être
identique.
4. Insérez la disquette qui contient le nouveau fichier de BIOS. Vous
recevrez le message d’erreur, “WARNING! Device not ready!” si vous
allez à l’étape 5 alors qu’aucune disquette n’est insérée dans le lecteur
de disquette.
40
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
5. Tapez le nom du nouveau fichier de BIOS, par exemple : “AW0702.BIN”
puis pressez <Entrée>. Le programme demande si vous voulez sauver
le BIOS précédent. Choisissez <Y> car il est conseillé d’effectuer une
sauvegarde du BIOS original au cas où vous deviez le reprogrammer.
6. Le programme demande de sauver le BIOS précédent dans un fichier
séparé. Tapez un nom de fichier pour l’ancien BIOS puis pressez <Y>.
Le programme AWDFLASH sauvegarde le fichier.
7. AWDFLASH vérifie le nouveau fichier de BIOS et demande à l’utilisateur
de programmer (flasher) le nouveau fichier de BIOS sur la carte mère.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
41
8. Tapez <Y> et pressez <Entrée> pour flasher le nouveau BIOS. NOTE:
Ne coupez pas l’alimentation système et ne débranchez pas l’alimentation
pendant le processus de flashage.
9. Le BIOS flashe et affiche les résultats. Pressez <F1> pour redémarrer.
4.1.2.2 Mettre à jour le BIOS via une disquette de boot
1. Démarrez à partir de la disquette.
2. A l’invite “A:\”, tapez “C:\” et pressez <Entrée>.
3. A l’invite “C:\”, tapez “AWDFLASH /qi BIOSFILE” puis pressez <Entrée>.
Par exemple: “AWDFLASH /qi aw0702.bin”. L’écran AWDFLASH apparaît,
et le fichier de BIOS apparaît dans l’espace, “File Name to Program”.
4. Tapez le nom du nouveau fichier de BIOS, par exemple: “AW0702.BIN”
puis pressez <Entrée>. Le programme demande si vous voulez sauver
le BIOS précédent. Choisissez <Y> car il est conseillé d’effectuer une
sauvegarde du BIOS original au cas où vous deviez le reprogrammer.
5. Suivez les étapes 6 à 9 dans “4.1.2.1 Mettre à jour le BIOS via l’utilitaire
intégré Award BIOS Flash.”
42
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.2
Le setup du BIOS
Cette carte mère dispose d’une EEPROM programmable que vous pouvez
mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “4.1 Gérer et
mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous
voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message
“Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système
avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que
vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de
la gestion de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système
en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en
compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de
FLASH ROM.
La FLASH ROM de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous
démarrez l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce
programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour
entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système
en appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de
reset sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en
rallumant le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux
autres ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il
s’agit d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez
vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les
options prédéterminées.
NOTE! Etant donné que le BIOS est constamment mis à jour, les captures
d’écran de BIOS qui suivent, tout comme les descriptions, ne sont
données qu’en référence et peuvent ne pas correspondre exactement à
ce que vous voyez sur votre écran.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
43
4.2.1 Barre de menu du BIOS
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
MAIN
Utilisez ce menu pour modifier la configuration de base du
système.
ADVANCED Utilisez ce menu pour activer ou modifier des fonctions
avancées, incluant les configurations du BIOS, du Chipset,
des Périphériques, de l’Alimentation et PnP/ PCI.
SECURITY Utilisez ce menu pour déterminer les mots de passe
Superviseur et Utilisateur.
HARDWARE Contrôle l’état des composants vitaux, incluant les tensions
MONITOR
et les vitesses du ventilateur.
EXIT
Utilisez ce menu pour sortir du menu en cours ou quitter le
Setup du BIOS.
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite
ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
4.2.2 Barre de légende
Au bas de l’écran du Setup se trouve une barre de légende. Les touches de
cette barre vous permettent de naviguer à travers les différents menus du
Setup. Le tableau suivant énumère les touches de la barre de légende avec
leurs fonctions correspondantes.
Touche(s) de navigation
Description de la fonction
<F1>
<Echap>
Affiche l’écran d’aide générale
Passe au menu Exit ou retourne au menu
principal depuis un sous-menu
Sélectionne l’élément de gauche ou de droite
Flèche gauche ou droite
Flèche haut ou bas
Déplace le surlignage vers le haut ou le bas
d’un champ à l’autre
Page Down et – (moins)
Fait dérouler à reculons les valeurs du champ
surligné
Fait dérouler vers l’avant les valeurs du champ
surligné
Ouvre un menu de sélection pour le champ
surligné
Sauve les modification et quitte le Setup
Page Up et + (plus)
<Entrée>
<F10>
44
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Aide générale
En complément de la fenêtre d’aide spécifique, le Setup du BIOS offre
également un écran d’aide générale. Vous pouvez lancer cet écran depuis
n’importe quel menu en pressant <F1> ou la combinaison <Alt> + <H>. L’écran
d’aide générale énumère les touches de légendes et leurs fonctions
correspondantes.
Enregistrer les modifications et quitter le Setup
Voir le chapitre “4.7 Exit Menu” pour obtenir des détails sur la manière
d’enregistrer les modifications et de quitter le Setup.
Barre de défilement
Lorsqu’une barre de défilement apparaît à droite de la fenêtre d’aide, elle
indique que des informations supplémentaires se trouvent hors du cadre de
cette fenêtre. Utilisez <PgUp> et <PgDn> ou bien les flèches Haut et Bas
pour faire défiler l’ensemble du document d’aide. Pressez <Home> pour
afficher la première page, pressez <End> pour aller à la dernière page. Pour
quitter la fenêtre d’aide, pressez <Entrée> ou <Echap>.
Sous-menu
Vous pouvez noter qu’une flèche vers la droite
(comme indiqué sur l’illustration) apparaît à la
gauche de certains champs. Cette flèche
indique que vous pouvez ouvrir un sous-menu
depuis ce champ. Un sous-menu contient des
options additionnelles. Pour afficher un sousmenu, déplacez la surbrillance sur le champ et
pressez <Entrée>. Le sous-menu apparaît.
Utilisez les touches de légende pour saisir les
valeurs et vous déplacer d’un champ à l’autre à
l’intérieur d’un sous-menu, de la même manière
que dans un menu. Utilisez la touche <Echap>
pour revenir au menu principal. Prenez un peu
de temps pour vous familiariser avec les touches de légende et leurs fonctions.
Apprenez aussi à naviguer entre les divers menus et sous-menus. Pendant
que vous vous déplacez dans le Setup, notez que des explications apparaissent
dans la fenêtre d’aide spécifique située à droite de chaque menu. Cette fenêtre
affiche le texte d’aide du champ en surbrillance.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
45
4.3
Main Menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran suivant apparaît.
System Date [mm/dd/yy]
Réglez le système à la date que vous spécifiez (habituellement la date
courante) en respectant le format mois, jour, année, avec les valeurs
suivantes ; Mois: (1 à 12), Jour: (1 à 31), Année: (jusqu’à 2084). Utilisez
les touches <Tab> ou <Shift> + <Tab> pour vous déplacer entre les
champs mois, jour, et année.
System Time [hh:mm:ss]
Réglez le système à l’heure que vous spécifiez (habituellement l’heure
courante) en respectant le format heures, minutes, secondes, avec les
valeurs suivantes ; Heures: (00 à 23), Minutes: (00 à 59), Secondes: (00 à
59). Utilisez les touches <Tab> ou <Shift> + <Tab> pour vous déplacer
entre les champs heures, minutes, et secondes.
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration
sont: [None] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.]
[2.88M, 3.5 in.]
Legacy Diskette B [None]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration
sont: [None] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.]
[2.88M, 3.5 in.]
Halt On [All Errors]
Ce champ règle le système pour qu’il s’arrête s’il y a des erreurs selon les
fonctions système spécifiées dans chaque option. Les options de
configuration sont: [All Errors] [No Errors] [All, But Keyboard] [All , But Diskette]
[All, But Disk/Key]
46
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.3.1 Primary Master/Slave
IDE HDD Auto-Detection [Press Enter]
Pressez entrée pour détecter automatiquement un disque dur IDE, si le disque
dur n’a pas encore été détecté. Au cas où il y a des disques durs non détectés,
presser entrée détectera le disque dur puis ouvrira un accès aux champs
IDE Primary Master et Access Mode.
IDE Primary Master/Slave [Auto]
Sélectionnez [Auto] pour détecter automatiquement le disque dur IDE. Si la
détection automatique fonctionne, le BIOS remplit automatiquement les
champs restants de ce sous-menu avec les valeurs correctes. Si la détection
automatique échoue, cela peut venir du fait que le disque dur est trop ancien
ou trop récent. Si le disque dur était déjà formaté sur un ancien système, le
Setup peut détecter des paramètres incorrects. Dans tous ces cas,
sélectionnez [Manual] pour entrer manuellement les paramètres du disque
dur IDE. Voir Access Mode ci-dessous et consultez la page suivante pour de
plus amples détails. Si aucun disque n’est installé ou si vous enlevez un
disque sans le remplacer, choisissez [None]. Les options de configuration
sont : [None] [Auto [Manual]
Access Mode [Auto]
La valeur par défaut [Auto] permet la détection automatique d’un disque dur
IDE. Choisissez [CHS] en coordination avec le paramètre [Manual] de IDE
Primary Master afin d’entrer manuellement les valeurs du disque dur.
ATTENTION! Avant d’essayer de configurer un disque dur, assurezvous que vous disposez de toutes les informations de configuration
fournies par le constructeur du disque. De mauvais réglages peuvent
empêcher le système de reconnaître le disque dur installé.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
47
[Manual] & [CHS] Settings
Entrez manuellement le nombre de cylindres, de têtes et de secteurs par
piste du disque. Référez-vous à la documentation du disque ou aux
informations écrites sur le disque.
NOTE! Après avoir saisi les informations sur le disque dur IDE dans le
BIOS, utilisez un utilitaire pour disques tel que FDISK pour partitionner
et formater les nouveaux disques durs IDE. Ces opérations sont
nécessaires pour pouvoir écrire et lire des données sur le disque. Assurezvous de déterminer la partition du disque dur IDE primaire comme active.
Après avoir effectué vos sélections dans ce sous-menu, pressez la touche
<Echap> pour revenir au menu principal. Quand le menu principal apparaît,
le champ disque dur affiche la taille du disque dur que vous venez de
configurer.
Access Mode [Auto]
Sélectionnez le type de disque dur dans ce champ. Lorsque Logical Block
Addressing (LBA) est activé, l’adressage 28-bits du disque dur est utilisé
sans tenir compte des cylindres, des têtes ou des secteurs. Notez que le
mode LBA est nécessaire pour les disques dont la capacité de stockage est
supérieure à 504Mo. Choisissez [CHS] pour configurer manuellement les
champs ci-dessous. Les options de configuration sont: [CHS] [LBA] [Large]
[Auto]
Cylinders
Ce champ configure le nombre de cylindres. Référez-vous à la documentation
du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour effectuer des
changements dans ce champ, paramétrez le champ IDE Primary Master sur
[Manual] et Access Mode sur [CHS].
48
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Head
Ce champ configure le nombre de têtes de lecture/écriture. Référez-vous à
la documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour
modifier ce champ, le champ IDE Primary Master doit être sur [Manual] et
Access Mode sur [CHS].
Precomp
Ce champ affiche les volumes précompressés sur le disque dur, s’il y en a,
en Mo.
Landing Zone
Ce champ indique la capacité maximale utilisable du disque calculée par le
BIOS sur la base des informations que vous avez entrées.
Sector
Ce champ configure le nombre de secteurs par piste. Référez-vous à la
documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour effectuer
des changements dans ce champ, paramétrez le champ Type sur [User Type
HDD] et le champTranslation Method sur [Manual].
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
49
4.3.2 Secondary Master/Slave
IDE HDD Auto-Detection [Press Enter]
Pressez entrée pour détecter automatiquement un disque dur IDE, s’il n’a
pas encore été détecté. Au cas où il y a des disques durs non détectés,
presser entrée détectera le disque puis ouvrira un accès aux champs IDE
Primary Master et Access Mode.
IDE Secondary Master/Slave [Auto]
Sélectionnez [Auto] pour détecter automatiquement le disque dur IDE. Si la
détection automatique fonctionne, le BIOS remplit automatiquement les
champs restants de ce sous-menu avec les valeurs correctes. Si la détection
automatique échoue, cela peut venir du fait que le disque dur est trop ancien
ou trop récent. Si le disque était déjà formaté sur un ancien système, le
Setup peut détecter des paramètres incorrects. Dans tous ces cas,
sélectionnez [Manual] pour entrer manuellement les paramètres du disque
dur IDE. Voir Access Mode ci-dessous et consultez la page suivante pour
les détails. Si aucun disque n’est installé ou si vous enlevez un disque sans
le remplacer, choisissez [None]. Les options sont: [None] [Auto [Manual]
Access Mode [Auto]
La valeur par défaut [Auto] permet la détection automatique d’un disque dur
IDE. Choisissez [CHS] en coordination avec le paramètre [Manual] de IDE
Primary Master afin d’entrer manuellement les valeurs du disque dur.
ATTENTION! Avant d’essayer de configurer un disque dur, assurezvous d’avoir les informations de configuration correctes fournies par le
constructeur du disque. Des paramètres incorrects peuvent faire que le
système ne reconnaît pas le disque dur installé.
50
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.4 Advanced Menu (menu avancé)
Eléments du menu avancé
Le menu avancé permet d’accéder à cinq sous-menus importants:
Advanced BIOS Features (fonctions avancées du BIOS)
Ces champs règlent les propriétés fonctionnelles des caches CPU, ainsi
que les périphériques de boot, la sécurité et les modes opérationnels.
Advanced Chipset Features (fonctions avancées du Chipset)
Ces champs règlent les fonctions du chipset et du CPU, incluant les caches
système et AGP, les périphériques de boot, les réglages mémoires, les
tensions et les fréquences.
Integrated Peripherals (périphériques intégrés)
Ces champs règlent les propriétés fonctionnelles des canaux IDE, des Master/
Slave PIOs, des ports USB, IEEE 1394, audio, réseau et modem, ainsi que
les adresses des ports série, jeu, midi et parallèle.
Power Management Setup (gestion de l’alimentation)
Ces champs règlent les propriétés fonctionnelles de l’ACPI, de la gestion de
l’alimentation système, de l’alimentation disque dur, des options réseau
“wake-up” et “power-on”.
PnP/PCI Configuration
Ces champs règlent la capacité du BIOS à réinitialiser les configurations de
données et à configurer automatiquement le système avec les propriétés
PCI/VGA. Les ressources IRQ sont accessibles à partir de ce menu.
Pour accéder aux éléments du menu, pressez la flèche haut puis <entrée>
pour voir le menu désiré.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
51
4.4.1 Advanced BIOS Features
(Faîtes défiler vers le bas pour voir tous les éléments du menu.)
Boot Virus Detection [Disabled]
Ce champ active la protection de virus au démarrage par défaut. Les options de
configuration sont: [Enabled] [Disabled]
CPU Level 1 Cache [Enabled]
Ce champ active le cache CPU de niveau 1 par défaut. Les options de configuration
sont: [Enabled] [Disabled]
CPU Level 2 Cache [Enabled]
Ce champ active le cache de niveau 2 par défaut. Les options de configuration sont:
[Enabled] [Disabled]
Quick Power On Self Test [Enabled]
Ce champ active les tests à l’allumage. Les options de configuration sont: [Enabled]
[Disabled]
First Boot Device [Floppy]
Ce champ détermine la priorité pour le premier périphérique de boot ; par défaut, le
système boote sur le lecteur de disquette. Les options de configuration sont: [Floppy]
[LS120] [HDD] [SCSI] [CDROM] [ZIP100] [LAN] [Disabled]
52
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Second Boot Device [HDD]
Ce champ détermine la priorité du second périphérique de boot ; par défaut, le
système boote sur le disque dur s’il n’y a pas de disquette. Les options de
configuration sont: [Floppy] [LS120] [HDD] [SCSI] [CDROM] [ZIP100] [LAN] [Disabled]
Third Boot Device [LS120]
Ce champ détermine la priorité du troisième périphérique de boot ; par défaut, le
système boote sur LS120 s’il n’y a ni disquette ni disque dur. Les options de
configuration sont: [Floppy] [LS120] [HDD] [SCSI] [CDROM] [ZIP100] [LAN] [Disabled]
Boot Other Device [Enabled]
Par défaut, ce champ active la détection des autres périphériques, à part les trois
premiers périphériques prioritaires. Les options sont: [Enabled] [Disabled]
Boot-up Floppy Seek [Enabled]
Si activé, ce champ accélère le POST (Power On Self Test) en n’effectuant pas les
tests une seconde, troisième et quatrième fois. Les options sont: [Enabled] [Disabled]
Boot-up NumLock Status [On]
Ce champ détermine la capacité de la led/touche NumLock d’afficher/activer le
système. Les options de configuration sont: [On] [Off]
Gate A20 Option [Fast]
Ce champ règle le taux de la porte A20. Le paramètre par défaut est [Fast]. Les
options de configuration sont: [Normal] [Fast]
Typematic Rate Setting [Disabled]
Ce champ active ou désactive la permission de modifier la durée entre
l’enregistrement d’une frappe de touche et l’affichage. Par défaut, cette durée ne
peut pas être modifiée. Choisissez [Enabled] pour régler les paramètres dans le
champ suivant. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Typematic Rate Setting (Char/Sec) [6]
Ce champ détermine le nombre de frappes de touches par seconde que le système
peut enregistrer. Les options de configuration sont: [6] [8] [10] [12] [15] [20] [24] [30]
Typematic Delay (Msec) [250]
Ce champ détermine l’intervalle de temps (en millisecondes ) entre l’enregistrement
d’une frappe de touche et l’affichage à l’écran. Les options de configuration sont:
[250] [500] [750] [1000]
APIC Mode [Enabled]
Ce champ active ou désactive le mode APIC. Les options de configuration sont:
[Enabled] [Disabled]
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
53
OS/2 Onboard Memory > 64MB [Disabled]
Ce champ active ou désactive la mémoire 64Mo onboard pour l’OS/2. Les options
de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Full Screen LOGO Show [Enabled]
Ce champ active ou désactive l’affichage plein écran du logo pour la protection de
l’environnement (désactivé par défaut). Les options de configuration sont: [Enabled]
[Disabled]
POST Complete Report [Enabled]
Ce champ active ou désactive l’affichage du rapport complet du POST (Power On
Self Test), qui est [Enabled] par défaut. Les options de configuration sont: [Enabled]
[Disabled]
Speech POST Reporter [Enabled]
Ce champ active ou désactive la fonction ASUS POST ReporterTM. Les options de
configuration sont: [Enabled] [Disabled]
54
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.4.2 Advanced Chipset Features
(Faîtes défiler vers le bas pour voir tous les éléments du menu.)
CPU External Frequency (MHz) [100MHz]
Ce champ détermine le ratio de la fréquence externe du CPU. Normalement, le
système auto-détecte la capacité de fréquence, sur la base du type de CPU installé.
Le FSB (Front Side Bus) est égal à deux fois la valeur de ce champ. Les plages de
fréquence sont ajustables par paliers de 1, 2, 3 et/ou 5 MHz. Les options de
configuration sont: [100 MHz]... [200 MHz] [204 MHz] [207 MHz] [211 MHz]
CPU Frequency Multiple Setting [Auto]
Ce champ détermine le facteur de multiplication de la fréquence entre la fréquence
interne du CPU (CPU speed) et la fréquence externe. Réglez ce champ en
conjonction avec la Fréquence CPU (MHz) pour correspondre à la vitesse du CPU.
CPU Frequency Multiple [5.0x]
Ce champ n’est disponible qu’avec les processeurs déverrouillés. Pour les
processeurs déverrouillés, ce champ permet de régler le multiplicateur de fréquence
entre la fréquence interne du CPU(CPU speed) et la fréquence externe. Les options
de configuration sont: [5.0x] [5.5x]... ...[11.5] [12.0] [12.5x/13.0x]
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
55
System Performance [Optimal]
Ce champ permet de modifier le mode pour les performances système. Réglé sur
[Optimal], le système utilise les paramètres les plus stables. Lorsque vous désirez
utiliser des paramètres overclockés pour des performances supérieures mais avec
un plus grand risque d’instabilité, choisissez [Aggressive] et pour autoriser une
personnalisation totale des options de performance, choisissez [Expert]. Les options
de configuration sont: [Optimal] [Aggressive] [User Defined]
CPU Interface [Optimal]
Ce champ détermine le mode d’utilisation des paramètres CPU/FSB. Choisissez
[Aggressive] si vous désirez utiliser des paramètres CPU/FSB overclockés. Sinon,
la valeur par défaut est [Optimal] et utilise les paramètres CPU/FSB les plus stables.
Les options de configuration sont: [Optimal] [Aggressive]
Memory Frequency [By SPD]
Ce champ règle le type de fréquence mémoire sur la base du type du module mémoire
DDR (Double Date Rate) installé. La fréquence résultante peut varier en fonction du
paramètre pourcentage qui est multiplié par la fréquence du FSB. Normalement, la
valeur par défaut, by SPD, permet l’autodétection. Les options sont: [By SPD] [50%]
[60%] [66%] [75%] [80%] [83%] [Sync] [120%] [125%] [133% [150%] [166%] [200%]
Resulting Frequency
Ce champ affiche la fréquence mémoire résultante.
Memory Timing [Optimal]
Ce champ permet de modifier le mode de timing de la mémoire pour les performances
système. Réglé sur [User Defined], les quatre champs suivants peuvent être réglés
manuellement. Choisissez [Aggressive] pour des performances supérieures.
Choisissez le paramètre par défaut [Optimal] pour utilliser les paramètres les plus
stables. Les options de configuration sont: [Optimal] [Aggressive] [User Defined]
SDRAM Active Precharge Delay [7]
Row-active delay.
SDRAM RAS to CAS Delay [1]
RAS-to-CAS. Ce paramètre contrôle le temps de latence entre la commande SDRAM
Active et la SDRAM.
SDRAM RAS Precharge Delay [1]
Row-precharge delay.
SDRAM CAS Latency [2.5T]
Ce champ détermine le cycle d’horloge pour le temps de latence entre la commande
de lecture de la SDRAM et le moment où la donnée devient disponible. Normalement,
le système détermine automatiquement le taux par défaut.
FSB Spread Spectrum [Disabled]
Les options de configuration sont: [Disabled] [0.50%] [1.00%]
AGP Spread Spectrum [Disabled]
Les options de configuration sont: [Disabled] [0.50%] [1.00%]
56
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
CPU Vcore Setting [Auto]
Ce champ détermine si la tension CPU Vcore est réglée automatiquement ou
manuellement par l’utilisateur. La valeur par défaut est [Auto], qui règle la tension de
noyau du CPU pour des performances maximales sans insister sur le CPU. Les
options de configuration sont: [Auto] [Menu]
CPU Vcore [1.850V]
Lorsque le paramètre CPU VCore Setting est sur [Manual], ce champ permet de
sélectionner des tensions de noyau CPU spécifiques. Ce champ n’est pas accessible
si le paramètre CPU VCore Setting est réglé sur [Auto]. Les options de configuration
sont: [1.100V] [1.125V] ... [1.825] [1.850V]
Graphics Aperture Size [64M]
Ce champ permet de choisir la taille de la mémoire de texture ( en megabits ) pour
les données graphiques AGP. Les options sont: [32M] [64M] [128M] [256M] [512M]
AGP Frequency [Auto]
Ce champ détermine la fréquence du contrôleur AGP. Par défaut, [Auto] permet une
sélection automatique des fréquences AGP optimales. Les options de configuration
sont: [50, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 90,
93, 95, 97, 100MHz]
System BIOS Cacheable [Disabled]
Ce champ détermine si le BIOS peut être mis en mémoire cache ou non. Cette
fonction est désactivée par défaut. Les options sont: [Enabled] [Disabled]
Video RAM Cacheable [Disabled]
Ce champ détermine si la RAM peut être mis en mémoire cache ou non. Cette
fonction est désactivée par défaut. Les options sont: [Enabled] [Disabled]
DDR Reference Voltage [ 2.6V]
Ce champ permet de régler les limites de tension pour la tension fournie à la mémoire
DDR. Notez qu’augmenter la tension fournie à la DDR peut entraîner des pannes
prématurées des composants du système. Les options sont: [2.6V] [2.7V] [2.8V]
AGP VDDQ Voltage [1.5V]
Ce champ permet de régler les limites de tension pour la tension fournie au contrôleur
AGP. Notez qu’augmenter la tension fournie au contrôleur AGP peut entraîner des
pannes prématurées des composants du système. Les options de configuration
sont: [1.5V] [1.6V] [1.7V]
AGP 8X Support [Enabled]
Ce champ active ou désactive le support de l’AGP 8X. Les options de configuration
sont: [Disable] [Enable]
AGP Fast Write Capability [Enabled]
Ce champ active ou désactive la fonction AGP Fastwrite. Les options de configuration
sont: [Disable] [Enable]
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
57
4.4.3 Integrated Peripherals
(Faîtes défiler vers le bas pour voir tous les éléments du menu.)
Primary VGA BIOS [PCI VGA Card]
Ce champ permet de choisir la priorité pour l’affichage des signaux VGA. Modifiez le
paramètre par défaut PCI VGA Card et choisissez AGP VGA Card si vous utilisez
une carte AGP. Les options de configuration sont: [PCI VGA Card] [AGP VGA Card]
USB Controllers [V1.1+V2.0]
Ce champ règle les protocoles pour le traitement OnChip des sorties USB. Le
paramètre par défaut contient les protocoles USB 1.0 et 2.0. Les options de
configuration sont: [Disabled] [V1.1 +V2.0] [V1.1]
USB Legacy Support [Disabled]
Ce champ active ou désactive le support des claviers USB. L’option clavier USB est
désactivée par défaut. Activez ce champ pour utiliser un clavier USB. Les options de
configuration sont: [Enabled] [Disabled]
USB Mouse Support [Disabled]
Ce champ active ou désactive le support des souris USB. L’option souris USB est
désactivée par défaut. Activez ce champ pour utiliser une souris USB. Les options
de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
58
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Onboard AC97 Audio Controller [Auto]
Par défaut, ce champ permet la sélection automatique du traitement audio par le
codec AC97. Les options de configuration sont: [Auto] [Disabled]
Onboard AC97 Modem Controller [Auto]
Par défaut, ce champ permet la sélection automatique du support modem AC97.
Les options de configuration sont: [Auto] [Disabled]
Onboard Lan (nVIDIA) [Auto]
Par défaut, ce champ permet la sélection automatique du support du LAN MAC
(nVidia). Les options de configuration sont: [Auto] [Disabled]
Onboard Lan (3COM) [Auto]
Ce champ permet la sélection automatique du LAN éthernet MAC (3COM). Les
options de configuration sont: [Auto] [Disabled]
Onboard 1394 Device [Enabled]
Par défaut, ce champ active le support pour les signaux IEEE 1394. Les options de
configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Floppy Disk Access Controller [Enabled]
Par défaut, ce champ active le contrôleur FDA. Les options de configuration sont:
[Enabled] [Disabled]
Onboard Serial Port 1 [3F8/IRQ4]
Ce champ détermine les adresses pour le port série 1 onboard. Les ports série 1 et
2 doivent avoir des adresses différentes. Les options de configuration sont: [Disabled]
[3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3] [Auto]
Onboard Serial Port 2 [2F8/IRQ3]
Ce champ détermine les adresses pour le port série 2 onboard. Les ports série 1 et
2 doivent avoir des adresses différentes. Les options de configuration sont: [Disabled]
[3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3] [Auto]
UART use as [COM Port]
Ce champ permet de choisir l’assignation du périphérique pour le mode UART2. Le
paramètre par défaut est [COM Port]. Choisissez [IR] pour activer le champ suivant,
“UR2 Duplex Mode”. Les options de configuration sont: [IR] [COM Port]
Onboard Parallel Port [378/IRQ7]
Par défaut, ce champ choisit l’adresse 378/IRQ7 comme adresse du connecteur
port parallèle onboard. Désactiver le port rend le port parallèle indisponible. Les options
de configuration sont: [Disabled] [378/IRQ7] [278/IRQ5] [3BC/IRQ7]
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
59
Parallel Port Mode [SPP]
Ce champ vous permet de paramétrer le mode d’opération du port parallèle. Par
défaut, SPP active un fonctionnement à vitesse normale mais seulement dans une
direction ; EPP active un fonctionnement bidirectionnel du port parallèle ; ECP permet
au port parallèle de fonctionner en mode DMA bidirectionel ; ECP+EPP active un
fonctionnement à vitesse normale dans les modes ECP et EPP à la fois. Choisissez
[ECP] pour accéder au champ suivant, “ECP Mode Use DMA”. Les options de
configuration sont: [SPP] [EPP] [ECP] [ECP +EPP]
ECP DMA Select [3]
Ce champ vous permet de configurer le canal DMA du port parallèle pour le mode
ECP sélectionné. Cette option n’est disponible que si vous avez sélectionné [ECP]
ou [ECP+EPP] dans le champ Parallel Port Mode. Les options de configuration sont:
[1] [3]
Onboard Game Port [201]
Ce champ permet de choisir l’adresse du port jeu qui, par défaut, est 201. Désactiver
le port jeu rend ce port indisponible. Les options de configuration sont: [Disabled]
[201] [209]
Onboard MIDI I/O [330]
Par défaut, ce champ règle l’adresse du port d’E/S MIDI sur 330. Les options de
configuration sont: [Disabled] [330] [300]
Onboard MIDI IRQ [10]
Par défaut, ce champ règle l’adresse IRQ du port MIDI sur 10. Les options de
configuration sont: [5] [10]
60
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.4.4 Power Management Setup
ACPI Suspend to RAM [Disabled]
Ce champ active ou désactive la suspension vers la RAM. Les options de
configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Video Off Method [DPMS Support]
Ce champ définit les fonctions “Vidéo Off”. L’option de support DPMS (Display Power
Management System) permet au BIOS de contrôler la carte graphique si elle supporte
les fonctions DPMS. [Blank Screen] affiche seulement un écran vide. Utilisez ce
paramètre pour des moniteurs sans gestion de l’alimentation ou sans fonctions “non
polluantes”. [V/H SYNC+Blank] affiche un écran vide et coupe le balayage horizontal
et vertical. Les options de configuration sont: [Blank Screen] [V/H SYNC+Blank]
[DPMS Support]
HDD Down In Suspend [Disabled]
Ce champ détermine si le disque dur est automatiquement coupé ou non en mode
Suspend. Le paramètre par défaut désactive l’alimentation au disque dur en mode
Suspend. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
PWR button < 4 Secs [Suspend]
Ce champ détermine la durée après laquelle le système s’éteint lorsqu’on maintient
appuyé le bouton d’alimentation externe sur le boîtier. Le paramètre par défaut éteint
le système instantanément. Les options de configuration sont: [Soft-Off] [Suspend]
Power Up on PCI Device [Enabled]
Ce champ active le Wake-On-LAN à partir du mode soft-off. Le paramètre par défaut
désactive cette option. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
61
Wake-Power Up On Ext. Modem [Disabled]
Ce champ permet d’activer ou de désactiver l’allumage de l’ordinateur lorsque le
modem externe reçoit un appel alors que l’ordinateur est en mode Soft-off. Les options
de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Automatic Power Up [Disabled]
Ce champ active ou désactive l’allumage automatique. [Enabled] permet d’activer le
champ Time (hh:mm:ss) of Alarm. Les options de configuration sont: [Enabled]
[Disabled]
Time (hh:mm:ss) of Alarm 0:00:00
Ce champ permet de déterminer l’heure de l’allumage automatique. Entrez les heures,
minutes et secondes sur la base d’une horloge de 24 heures. Le champ Automatic
Power Up doit être activé pour utiliser cette fonction.
AC Power Loss Re-Start [Disabled]
Ce champ vous permet de choisir si le système redémarre ou non après des
interruptions de courant. [Disabled] laisse votre système éteint alors que [Enabled]
reboote le système. [Previous State] ramène le système à l’état dans lequel il était
avant la coupure de courant. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
[Previous State]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’utiliser la souris PS/2 pour allumer
le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui puisse fournir au moins
1A sur le fil +5VSB. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Ce paramètre vous permet d’untiliser des touches spécifiques du clavier pour
allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui puisse fournir
au moins 1A sur le fil +5VSB. Les options de configuration sont: [Disabled] [Any KEY]
[Power Key]
62
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.4.5 PnP / PCI Configurations
Reset Configuration Data [Disabled]
L’ESCD (Extended System Configuration Data) contient des informations sur les
périphériques non-PnP. Il conserve aussi l’enregistrement complet de la configuration
du système à son dernier démarrage. Activez cette fonction si vous désirez effacer
les données pendant le POST (Power-On-Self-Test). Par défaut, cette fonction est
désactivée. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Resources Controlled By [Auto(ESCD)]
Ce champ règle un contrôle automatique des ressources IRQ par le système (ESCD)
ou une assignation manuelle des canaux IRQ. Par défaut, le contrôle automatique
(ESCD) est activé. Les options de configuration sont: [Auto(ESCD)] [Manual]
NOTE: Choisir Manual permet d’acceder au sous-menu IRQ Resources ; voir la
page suivante.
PCI/VGA Palette Snoop [Disabled]
Ce champ permet d’activer la fonction PCI/VGA Palette Snoop. Par défaut, cette
fonction est désactivée. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled]
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
63
4.5 Security Menu (menu sécurité)
Le programme du BIOS permet de configurer deux mots de passe différents pour
contrôler l’accès au BIOS durant le démarrage du système : un mot de passe
Superviseur et un mot de passe Utilisateur. Les mots de passe ne sont pas sensibles
à la casse, ce qui signifie que vous pouvez les taper en majuscule ou en minuscule.
Le tableau ci-dessous décrit le niveau d’autorisation lorsque vous paramétrez le
mot de passe superviseur (Supervisor Password) ou utilisateur (User Password).
TABLEAU 4.6.1 Mot de passe Superviseur/Utilisateur
Option de sécurité
Supervisor Password
User Password
Système
Un mot de passe est requis
pour booter et entrer dans le
Setup CMOS et tous les
éléments peuvent être
modifiés.
Un mot de passe est requis
pour booter et entrer dans le
Setup CMOS et seuls la date
et l’heure peuvent être
modifiés. Tous les autres
éléments de la CMOS sont
uniquement affichés.
Setup
Un mot de passe est requis
pour entrer dans la CMOS et
les éléments peuvent être
modifiés.
Un mot de passe est requis
pour entrer dans la CMOS et
seuls la date et l’heure
peuvent être modifiés. Tous
les autres éléments de la
CMOS sont uniquement
affichés.
TABLEAU 4.6.2 Mot de passe utilisateur uniquement
Option de sécurité
64
Supervisor Password
User Password
Système
Aucun
Un mot de passe est requis
pour booter et entrer dans le
Setup CMOS et tous les
éléments peuvent être
modifiés.
Setup
Aucun
Un mot de passe est requis
pour entrer dans le Setup
CMOS et tous les éléments
peuvent être modifiés.
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Security Option [Setup]
Ce champ permet de déterminer les options de sécurité. Le paramètre par défaut
active l’option Setup pour la sécurité. Les options de configuration sont: [Setup]
[System]
Set Supervisor Password / Set User Password
Pour définir un mot de passe, surlignez le champ approprié et pressez <Entrée>.
Tapez le mot de passe puis pressez <Entrée>. Vous pouvez saisir jusqu’à huit
caractères alphanumériques ; les symboles et les autres caractères ne sont pas
utilisables. Pour confirmer le mot de passe, tapez à nouveau le mot de passe et
pressez <Entrée>. Le mot de passe est maintenant réglé sur [Enabled]. Ce mot de
passe permet un accès complet aux menus du BIOS. Pour effacer le mot de passe,
surlignez ce champ et pressez <Entrée>. La même boîte de dialogue qu’au dessus
apparaît. Pressez <Entrez>. Le mot de passe est alors sur [Disabled].
Vous avez oublié le mot de passe ?
Si vous avez oublié un mot de passe, vous pouvez l’effacer en effaçant la RTC (Real Time
Clock) RAM dans la CMOS. La RAM contenant les informations sur les mots de passe est
alimentée par une pile bouton.
NOTE: Voir le chapitre “2.7 Cavaliers” pour obtenir les informations sur la manière d’effacer
la RTC RAM.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
65
4.6 Hardware Monitor Menu
Le menu Harware Monitor affiche toutes les statistiques vitales du système.
MB, CPU Temperature [xx C / xx F]
Le monitoring matériel onboard détecte automatiquement les températures
de la carte mère (MB) et du CPU.
VCORE Voltage, +3.3V Voltage, +5V Voltage, +12V Voltage
Le monitoring matériel onboard détecte automatiquement la tension de sortie via les
régulateurs de tension.
CPU Fan Speed xxxx RPM or 0 RPM
CHASSIS Fan Speed xxxx RPM or 0 RPM
POWER Fan Speed xxxx RPM or 0 RPM
Le monitoring matériel onboard détecte automatiquement les vitesses des
ventilateurs CPU, alimentation et châssis et affiche ces vitesses en révolutions
par minute (RPM). Si l’un des ventilateurs n’est pas connecté aux connecteurs
ventilateurs de la carte mère, le champ associé affiche N/A.
Q-Fan Control [Disabled]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver la fonction ASUS Q-Fan
qui ajuste intelligemment les vitesses des ventilateurs pour un fonctionnement
du système plus efficace. Lorsque ce champ est sur [Enabled], réglez les
Fan Speed Ratio et Speed Up/Down Response Time appropriés. Les
options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
66
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Fan Speed Ratio [10/15]
Ce champ vous permet de choisir le ratio de la vitesse ventilateur approprié
pour le système. Le paramètre par défaut [10/15] est le ratio minimum.
Choisissez un ratio supérieur si vous avez installé des périphériques
additionnels et si le système nécessite plus de ventilation. Vous devez régler
ce champ si vous avez paramétré le champ Q-Fan Control sur [Enabled].
Les options de configuration sont: [10/15] [11/15] [12/15] [13/15] [14/15] [Full
Speed].
Speed Up/Down Response Time [4 Sec/8 Sec]
Ce champ permet de choisir l’intervalle de temps avant que la vitesse du
ventilateur ne soit ajustée à la valeur choisie dans le champ Fan Speed
Ratio. Vous devez régler ce champ si vous avez paramétré le champ Q-Fan
Control sur [Enabled]. Les options de configuration sont: [1 Sec/2 Sec] [2
Sec/4 Sec] [3 Sec/6 Sec] [4 Sec/8 Sec]
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
67
4.7 Exit Menu (Menu Quitter)
Après avoir effectué toutes vos sélections dans les divers menus du Setup,
sauvez les modifications et quittez le Setup.
NOTE! Presser <Echap> ne permet pas de quitter ce menu
immédiatement. Sélectionnez l’une des options de ce menu ou <F10>
dans la barre de légende pour sortir.
Exit & Save Changes
Choisissez cette option dans le menu Exit pour que les paramètres que vous
avez choisis soient sauvés dans la CMOS RAM. Lorsque vous choisissez
cette option, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez [Yes] pour
sauver les modifications et quitter. La CMOS RAM est maintenue par une
pile de sauvegarde intégrée et demeure même lorsque l’ordinateur est éteint.
NOTE! Si vous essayez de quitter le Setup sans sauvegarder vos
modifications, un message vous demande si vous voulez les sauvegarder
avant de quitter. Presser <Entrée> enregistre les changements tout en
quittant.
Exit & Discard Changes
Ne sélectionnez cette option que si vous ne désirez pas enregistrer les
modifications que vous avez effectuées dans le Setup. Si vous avez modifié
des champs autres que la date du système, l’heure du système et les mots
de passe, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
68
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut de chaque
paramètre des menus du Setup. Si vous sélectionnez cette option, une
confirmation est demandée. Choisissez [Yes] pour charger les valeurs par
défaut. Choisissez Exit Saving Changes ou faites d’autres changements avant
de sauvegarder les données dans la RAM non volatile.
Discard Changes
Cette option vous permet d’abandonner les sélections que vous avez faites
et de restaurer les valeurs enregistrées précédemment. Après avoir choisi
cette option, une confirmation est demandée. Sélectionnez [Yes] pour
abandonner tous les changements et restaurer les valeurs enregistrées
précédemment.
Save Changes
Cette option enregistre vos sélections sans quitter le Setup. Vous pouvez
retourner dans d’autres menus et effectuer de nouveaux changements. Après
avoir sélectionné cette option, une confirmation est demandée. Choisissez
[Yes] pour enregistrer tous les changements dans la RAM non volatile.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
69
70
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Chapitre 5
Support logiciel
Carte mère ASUS A7N8X
5.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte les systèmes d’exploitation (OS) Windows 98/
98SE/ME/2000/XP. Installez toujours la dernière version du système
d’exploitation et les mises à jour correspondantes afin de maximiser les
caractéristiques de votre matériel.
5.1.1 Première installation de Windows
Lorsque vous démarrez Windows pour la première fois après l’installation de
la carte mère, Windows 98 détecte tous les périphériques Plug-n-Play. Suivez
les instructions de l’assistant Nouveau matériel pour installer les pilotes
nécessaires aux périphériques. Lorsque vous êtes invité à redémarrer,
choisissez Non. Consultez les sections suivantes dans ce chapitre pour installer
les logiciels et pilotes contenus dans le CD technique.
NOTE! Etant donné que les paramètres et les options matérielles de la
carte mère varient, n’utilisez les procédures d’installation présentées dans
ce chapitre qu’en référence. Consultez la documentation de votre OS
pour plus d’informations.
5.2
CD technique
Le CD technique livré avec votre carte mère contient les logiciels et les pilotes
qui permettent d’améliorer les caractéristiques de la carte mère.
NOTE! Le contenu du CD technique peut changer à tout moment sans
notification. Visitez le site web ASUS pour les mises à jour.
5.2.1 Lancer le CD technique
Pour utiliser le CD technique, insérez-le simplement dans votre lecteur de
CD-ROM. La page d’accueil du CD et les menus d’installation s’affichent
automatiquement si l’Autorun est activé dans votre ordinateur.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
71
5.3 CD technique de l’A7N8X
NOTE: Le contenu du CD technique peut être modifié sans notification.
Pour utiliser le CD technique, insérez-le simplement dans votre lecteur CDROM et le menu d’installation du CD technique apparaîtra. Si le menu
n’apparaît pas, double-cliquez ou lancez D:\ASSETUP.EXE.
5.3.1
Procédure d’installation
Cliquez sur le nom du groupe de pilotes ou programmes pour commencer
l’installation. Suivez les instructions qui apparaissent sur les écrans
d’installation. Tous les pilotes et programmes s’installent automatiquement.
Voir 6. Références logicielles pour les instructions de fonctionnement.
5.3.2
Menus d’installation disponibles
Pilotes:
• NVIDIA nForce Drivers: Installe les pilotes NVIDIA nForce.
• Pilote Silicon Image Serial ATA : Décrit les informations d’installation
pas à pas du pilote Silicon Image Serial ATA pour les divers systèmes
d’exploitation.
• 3COM PCI Lan Driver: Installe un pilote pour le LAN 3COM intégré
• Silicon Image Serial ATA Utility: Installe un utilitaire pour contrôler et
gérer le Silicon Image Serial ATA.
NOTE! Vous pouvez avoir à redémarrer le système plus d’une fois pendant
l’installation.
72
Chapitre 5: Support logiciel
IMPORTANT!
A. Pour les utilisateurs de Windows 98, suivez les étapes ci-dessous
avant d’installer le pilote NVIDIA nForce à partir du CD technique.
1. Créez un nouveau dossier dans votre disque C: et nommez-le
“Win98SRC”.
2. Copiez tous les fichiers (sauf les sous-répertoires) à partir du
dossier “\Win98” du CD Windows 98 dans le dossier
“C:\Win98SRC”.
3. Lorsque vous installez le pilote NVIDIA nForce, le système vous
demandera le “CD Windows 98”, réglez le dossier sur
“C:\Win98SRC”.
B. Pour les utilisateurs de Windows 98 et Windows ME, suivez les étapes
ci-dessous avant d’installer l’utilitaire Silicon Image Serial ATA. Si
vous n’utilisez pas de périphériques Serial ATA, NE PAS installer
l’utilitaire Silicon Image Serial ATA Utility ou votre système peut
devenir instable.
1. Connectez le périphérique Serial ATA.
2. Installez Silicon Image Serial ATA Utility à partir du CD technique.
3. Si vous devez retirer ou déconnecter n’importe quel périphérique
Serial ATA, DESINSTALLEZ l’utilitaire Silicon Image Serial ATA
Utility d’abord.
Utilitaires:
• ASUS PC Probe: Installe un utilitaire intelligent qui contrôle le
ventilateur, la température et les tensions de votre ordinateur.
• Install ASUS Update: Installe un programme qui peut vous aider à
mettre à jour le BIOS ou à télécharger un fichier image du BIOS.
• Microsoft DirectX Driver: Installe les pilotes de base pour activer la
compatibilité avec l’audio et d’autres fonctions spéciales.
• PC-Cillin 2002: Installe le dernier antivirus PC-Cillin. Voir l’aide en
ligne pour plus d’informations.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
73
•
•
•
•
ADOBE Acrobat Reader: Installe le logiciel Adobe Acrobat Reader qui
permet de lire le manuel utilisateur sauvé au format PDF. Les versions
mises à jour de ce manuel ou bien des versions en d’autres langues
sont disponibles au format PDF sur nos sites web.
Winbond Voice Editor: Installe un utilitaire très pratique pour
personnaliser les messages vocaux du POST. (optionnel)
ASUS Screen Saver: Installe l’économiseur d’écran ASUS.
E-Color 3Deep: Installe le logiciel 3Deep. 3Deep est la première
application qui donne aux jeux en ligne toute la compétitivité dans les
batailles multijoueurs. Cette application retire les graphismes noirs
délavés et délivre des couleurs réelles éclatantes.
Contact:
• Une liste d’adresses, de numéros de téléphone et de sites web
ASUS.
74
Chapitre 5: Support logiciel
5.4
ASUS PC Probe
ASUS PC Probe est un utilitaire très pratique pour contrôler continuellement
les éléments vitaux de votre ordinateur, tels que la vitesse de rotation du
ventilateur, les tensions, et les températures. Il intègre également un utilitaire
qui vous permet de visualiser simplement les informations sur votre ordinateur,
telles que l’espace disque dur, l’utilisation de la mémoire, le type de CPU, la
fréquence du CPU, et les fréquences internes/externes via le DMI Explorer.
5.4.1 Démarrer ASUS PC Probe
Lorsque ASUS PC Probe démarre, un écran “splash” apparaît, vous
permettant de choisir si vous voulez ou non que cet écran apparaisse encore
lorsque vous ouvrirez PC Probe. Pour ne plus afficher cet écran de
démarrage, décochez la boîte Show up in next execution.
Pour lancer ASUS PC Probe, cliquez sur le bouton Windows Démarrer,
choisissez Programmes, ASUS Utility, puis cliquez sur Probe Vx.xx.
apparaît dans la barre des tâches du système,
L’icône PC Probe
indiquant que ASUS PC Probe est en train de fonctionner. Cliquer sur l’icône
une fois vous permet d’ouvrir l’interface PC Probe.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
75
5.4.2 Utiliser ASUS PC Probe
Monitoring
Monitor Summary
Donne un résumé des éléments
contrôlés.
Temperature Monitor
Donne la température du PC (pour
les processeurs supportés
seulement).
Ajustement du seuil
d’alerte température
(Déplacez le slider vers le haut pour
augmenter le seuil ou vers le bas
pour le diminuer)
Fan Monitor
Montre la rotation du ventilateur
du PC.
Ajustement du seuil
d’alerte ventilateur
(Déplacez le slider vers le haut pour
augmenter le seuil ou vers le bas
pour le diminuer)
Voltage Monitor
Indique les tensions du PC.
76
Chapitre 5: Références logicielles
Settings
Vous permet de régler des seuils,
des intervalles d’interrogation ou des
temps de rafraîchissement pour la
température du PC, la vitesse de
rotation du ventilateur, et les
tensions.
CPU Cooling System Setup
Vous permet de choisir à quel
moment activer le refroidissement
CPU. Lorsque When CPU
Overheated est sélectionné, le
système de refroidissement du CPU
est activé chaque fois que la
température CPU dépasse le seuil.
History
Vous permet d’enregistrer l’activité
de monitoring de certains
composants et d’en garder une trace
en référence pour l’avenir.
Information
Hard Drives
Montre l’espace libre et utilisé des
disques durs du PC, le tableau
d’attribution des fichiers ou le fichier
système utilisé.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
77
Memory
Montre les données Memory Load,
Memory Usage, et Paging File
Usage.
Device Summary
Donne un résumé des périphériques
présents dans votre PC.
DMI Explorer
Donne des informations relatives au
PC, telles que le type de CPU, la
fréquence du CPU, les fréquences
internes/externes, et la taille de la
mémoire.
Utility
Vous permet d’exécuter des
programmes hors des modules
ASUS Probe. Pour lancer un
programme, cliquez sur Execute
Program.
NOTE: cette fonction n’est pas
disponible actuellement.
78
Chapitre 5: Références logicielles
L’icône ASUS PC Probe de la barre des tâches
Cliquer du bouton droit sur
l’icône PC Probe ouvre un
menu qui permet d’ouvrir ou de
quitter ASUS PC Probe, de
demander une pause ou de
reprendre le monitoring
système.
Lorsque ASUS PC Probe détecte
un problème sur votre PC, des
parties de l’icône ASUS PC Probe
deviennent rouge, le haut-parleur
du PC émet des bips, et la fenêtre
ASUS PC Probe apparaît.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
79
5.5
ASUS Live Update
L’utilitaire ASUS LiveUpdate vous permet de mettre à jour le BIOS et les
pilotes de la carte mère. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet via
un réseau ou un fournisseur d’accès à Internet.
1. Démarrez ASUS Update. Lancez
l’utilitaire à partir du menu Démarrer
de Windows: Programmes/
AsusUpdate.
2. Choisissez une méthode de mise à
jour.
3. Si vous avez choisi “downloading
from the Internet,” vous devez
choisir un site Internet. Choisissez
le site le plus proche de vous ou
cliquez sur Auto Select.
4. A partir du site FTP, choisissez la
version de BIOS que vous voulez
télécharger. Cliquez sur suivant.
5. Suivez les instructions des écrans
successifs pour mener à bien la mise
à jour. Si vous avez choisi de mettre
à jour le BIOS à partir d’un fichier,
une fenêtre s’ouvre et vous invite à
localiser le fichier. Sélectionnez le
fichier, cliquez sur Save, puis suivez
les instructions à l’écran pour mener
à bien la mise à jour.
80
Chapitre 5: Références logicielles
5.6
3Deep Color Tuner
Le tuner couleur 3Deep est destiné au réglage de votre moniteur couleur
CRT ou LCD. Il maximise la qualité colorimétrique de toutes les applications
graphiques. Vous pouvez aussi régler vos applications Internet pour qu’elles
correspondent aux sources couleurs Internet “réelles” avec la couleur affichée
sur le moniteur.
Lancez simplement le programme d’installation à partir du menu démarrer
et suivez les instructions des divers écrans d’installation/test.
5.6.1 3Deep Color Tuning
1. Sélectionnez le type de moniteur
connecté à l’ordinateur, CRT ou
LCD.
2. Suivez les instructions pour ajuster
manuellement le niveau de
luminosité (brightness) du
moniteur.
3. Choisir la plus légère des trois
couleurs: bleu, rouge, et vert.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
81
4. Sélectionnez les carrés de couleur
qui correspondent le plus à la
couleur du fond.
5. L’étape suivante réitère le processus
de correspondance
des couleurs afin
d’atteindre la qualité
couleur totale.
6. Le processus de réglage est terminé. Cliquez en bas sur le bouton de
gauche pour vous connecter à Internet et suivez les instructions.
5.6.2 Le panneau de contrôle 3Deep
Au moyen du bouton Démarrer de Windows, activez le programme 3Deep
Control Panel dans le groupe 3Deep Applications du menu Programmes.
Le panneau de contrôle offre un accès au programme de réglage Color
Wizard, au paramétrage Game
Gamma et au slider Tweak qui permet
d’ajuster la luminosité.
82
Chapitre 5: Références logicielles
5.7 Panneau de configuration NVIDIA nForce
nVidia nForce Control Panel est une suite de cinq applications qui vous
aident à obtenir le meilleur de tous les systèmes audio contrôlés par votre
ordinateur.
Après avoir installé le pilote nVIDIA® nForce Driver, regardez l”icône nVIDIA®
nForce APU
dans la zone d’état de la barre des
tâches. Double-cliquez sur l’icône pour ouvrir le panneau de configuration
NV nForce.
5.7.1
Main
La page Main inclut les curseurs
primaires pour ajuster le volume de
toutes les sources sonores, les
niveaux d’enregistrement, les
paramètres d’équalisation (et les
presets), ainsi qu’un vu-mètre pour
vérifier visuellement quels sont les
sons produits.
5.7.2
Speaker Setup
La page Speaker Setup vous
permet de configurer votre matériel.
Cette page vous aide à identifier la
manière dont sont connectés les
enceintes au périphérique audio,
ainsi que le format à utiliser lorsque
vous envoyez des signaux audio en
sortie du PC. Ici, vous pouvez
paramétrer le nombre d’enceintes,
le type de connexion (numérique ou analogique), les niveaux de volume
propres à chaque enceinte (Balance), et d’autres fonctions spéciales. Un
assistant est aussi disponible pour aider l’utilisateur.
Cliquez sur Speaker Setup Wizard pour configurer la sortie audio.
Si vous n’avez que 3 jacks audio, il est recommandé d’utiliser l’assistant
Speaker Setup pour faire passer la sortie du jack Line_In sur Rear Speaker
Out et la sortie du jack Mic_In sur Center Speaker Out, Subwoofer (Center/
LFE output). Si votre panneau d’E/S arrière comporte 5 jacks audio, voir le
chapitre 2.8 “Connecteurs Audio” pour les détails. Il n’est pas nécessaire
d’utiliser l’assistant Speaker Setup Wizard pour commuter les sorties des
jacks audio.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
83
Paramétrages et fonctions des connecteurs
(Commutations jacks audio pour carte mère avec 3 jacks audio seulement)
Connecteur
Vert
Casque/2-Enceintes
Sortie ligne/
Enceintes face avant
Bleu clair
Entrée ligne
Rose
Entrée micro
centrale, Sub-woofer
4-Enceintes
Sortie ligne/
Enceintes face avant
6-Enceintes
Sortie ligne/
Enceintes face avant
Sortie enceintes arrièreSortie enceintes arrière
Entrée micro
Sortie enceinte
Voici certaines fonctions d’installation des enceintes :
• Dolby® Surround Encoding - permet d’encoder l’audio pour la lecture sur des
récepteurs de home cinéma (au moyen des sorties stéréo analogiques seulement)
• Dolby® Digital Encoding - Permet d’encoder l’audio pour la lecture sur des
récepteurs de home cinéma 5.1 (au moyen de la sortie numérique SPDIF seulement)
Ce module audio S/PDIF optionnel offre des entrées et sorties numériques à la
place des signaux analogiques.
Connecteurs RCA / Optique
Header interne S/PDIF
IMPORTANT! Pour la sortie S/PDIF, vous pouvez utiliser le module ou le
connecteur S/PDIF (optionnel) sur le panneau arrière, mais non les deux à la fois.
• Create Center Channel - Génère un canal central pour les sons qui n’en
contiennent pas à l’origine (comme les sons MP3, WMAS, etc.)
• Create Channel 3D Pan - Permet de régler la balance du son des jeux pour qu’ils
passent pas l’enceinte centrale lorsqu’ils passent entre les enceintes gauche et
droite (ne fonctionne qu’avec les jeux DirectSound3D)
• Create LFE Channel - Génère un signal subwoofer pour les systèmes d’enceintes
qui ont en besoin (comme les récepteurs Dolby Digital ou les home cinéma avec
entrées subwoofer)
• Rear Speaker Phase Shift - Ajuste la sortie des enceintes arrière pour que les
sons n’annulent pas le canal des basses ou provoquent un son ‘riquiqui’ (comme
sur les anciens systèmes d’enceintes 4 canaux pour PC)
• LFE Crossover Frequency - Ajuste la quantité du signal de basse retiré des
enceintes principales et envoyé spécialement à la sortie subwoofer (paliers en hertz).
84
Chapitre 5: Références logicielles
5.7.3
MIDI
Cet onglet vous permet de modifier
les paramètres de lecture MIDI. Une
chanson MIDI peut être testée dans la
section Audition en utilisant tous les
effets disponibles ou juste l’effet
surligné. La section Download
Sounds permet de charger et
décharger des échantillons de sons
DLS ou SoundFont à partir de la
mémoire système. Ces banques de
sons fournissent les sons d’instruments pour tous les fichiers MIDI joués sur
le système. Enfin, en bas se trouvent le panneau d’effets. Ce panneau
ressemble beaucoup à l’onglet Environment.
5.7.4 Environment
La page Environment est la partie
la plus puissante de cette
application. Comme avec la page
MIDI, une chanson WAV peut être
testée, et un environnement peut
être appliqué en utilisant un preset
de la boîte Environment Presets.
La puissance réside dans la partie
suivante où vous avez la possibilité d’ajouter ou de retirer des effets afin de
construire un environnement à votre guise.
5.7.5
Applications
La page Applications est utilisée
afin de créer des raccourcis pour
l’application audio. C’est une manière
rapide de parvenir aux applications
audio à partir du Panneau de
configuration. Les applications
peuvent être ajoutées ou retirées en
utilisant les boutons en bas à droite
de cette page.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
85
5.7.6
Information
La page Information montre les
détails de l’APU (optionnel), les
versions de hardware et de
software, les versions de pilote, la
version de DirectX, et en mode
“Advanced” le DSP et l’utilisation de
la voix. C’est le premier endroit où
regarder si voulez vérifier quels sont
les pilotes que vous utilisez et le
dernier endroit à regarder lorsque vous voulez savoir se qui se passe aux
niveaux les plus bas de l’APU.
86
Chapitre 5: Références logicielles
5.7.7
Q & R sur les troubles de fonctionnement:
1. Comment obtenir un son 5.1 canaux ?
• Vous devez avoir un système avec enceintes 5.1.
• La source audio doit avoir des pistes sonores 5.1 canaux.
• Cliquez sur Speaker Setup Wizard dans l’onglet Speaker Setup du
Panneau de configuration NVIDIA nForce pour installer votre audio 5.1
canaux.
2. Pourquoi je ne peux pas entendre un son 5.1 lorsque j’écoute des
CD ou des fichiers MP3 ?
Parce que ces sources n’ont que deux canaux audio.
3. Est-ce que “S/PDIF” veut dire la même chose que “Dolby Digital”?
S/PDIF (Sony®/Philips® Digital Interface) est un standard de transfert audio
numérique. Il définit la couche physique pour l’interface de transmission
des médias et le format de données. Le son ou des données non audio
peuvent être transmises par le S/PDIF. Mais seules les données audio
encodées au format Dolby® Digital ou Dolby® Digital 5.1 sont des sons qui
correspondent au format développé par Dolby® Lab.
4. Est-ce que je peux avoir un son Dolby® Digital avec les sorties
analogiques ?
Cela dépend de la source audio. Si cette source est au format audio Dolby®
Digital, et si vous avez un logiciel qui permet de décoder les signaux Dolby®
Digital, alors le Dolby® Digital est possible à partir des sorties analogiques.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
87
5.7.8
Glossaire audio
Dolby® Surround est un processus d’encodage audio. Lorsqu’une bande
son Dolby® Surround est produite, quatre canaux d’informations audio —
gauche, centre, droite, et surround — sont matricés sur deux pistes audio
lors de l’encodage. Ces deux pistes sont ensuite enregistrées sur les
programmes stéréo, tels que les cassettes vidéo et les émissions de TV
broadcast.
Dolby® Digital 5:1 (AC-3) est un processus d’encodage audio qui simule
l’illusion d’un son surround total. Le système consiste en cinq enceintes et
un caisson de basse, d’où le nom 5:1. Normalement, l’auditeur est face aux
enceintes frontales et entouré par deux enceintes arrière ; les deux paires
d’enceintes diffusent un son stéréo complet. En plus, une enceinte centrale,
faisant face à l’auditeur, est souvent utilisée pour les dialogues entre les
acteurs et les actrices.
Avec le Dolby® Digital 5:1 , le codeur AC-3 est conçu pour tirer partie du
spectre auditif humain. Le codage AC-3 est essentiellement un filtre de
réduction de bruit très sélectif et extrêmement puissant. Le système de codage
divise le spectre audio de chaque canal en bandes de fréquence étroites et
de proportions précises, chacune étant optimisée pour respecter la sélectivité
innée des fréquences par l’appareil auditif humain. Le bruit codé est filtré en
faisant correspondre sa fréquence aux “fréquences mortes” de l’oreille
humaine. En réduisant le bruit du codage, la qualité sonore du signal original
peut être préservée et améliorée.
S/PDIF: S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) est un standard de transfert
de fichiers audio. Il est habituellement intégré aux processeurs numériques
des appareils audio tels que les DAT ou les appareils de traitement audio. Il
facilite le transfert des données audio à partir d’un fichier vers un autre sans
conversion vers ou à partir d’un format analogique, ce qui dégraderait la
qualité du signal. Le connecteur le plus couramment utilisé avec l’interface
S/PDIF est la prise RCA, la même que celle utilisée sur la plupart des appareils
audiovisuels populaires. Un connecteur optique est également disponible.
88
Chapitre 5: Références logicielles
5.8
Winbond Voice Editor (optionnel)
Le logiciel Winbond Voice Editor vous permet de personnaliser les messages
vocaux du POST. Installez le logiciel à partir du menu Software dans le CD
technique.
IMPORTANT! Afin d’éviter les conflits, n’exécutez pas Winbond Voice
Editor pendant que ASUS PC Probe fonctionne.
Suivez cette procédure pour utiliser Winbond Voice Editor.
Lancer le programme
Lancez le programme soit à partir de l’icône Winbond Voice Editor sur votre
bureau, soit à partir du menu de Windows Démarrer, Programmes/Winbond
Voice Editor/Voice Editor.
L’écran de Winbond Voice Editor apparaît.
Messages par défaut
Evènements du POST
Lire les fichiers wave par défaut
Pour lire les fichiers wave par défaut, cliquez simplement sur un évènement
du POST sur la gauche de l’écran, puis cliquez sur le bouton Play.
NOTE! La langue paramétrée par défaut est l’anglais.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
89
Changer la langue par défaut
1. Cliquez sur le bouton Load. Une
fenêtre indiquant les langues
disponibles apparaît.
2. Sélectionner la langue puis cliquez
sur Open. Les messages dans la
langue que vous avez choisie
apparaissent sur l’écran Voice
Editor.
Dans certaines langues, certains évènements peuvent ne pas avoir de
messages correspondants, à cause des contraintes de taille des fichiers.
3. Cliquez sur le bouton Write pour
mettre à jour l’EEPROM.
4. Cliquez sur Yes lorsque la fenêtre
de confirmation apparaît.
Au prochain démarrage de votre ordinateur, les messages du POST seront
annoncés dans la langue que vous avez sélectionnée.
90
Chapitre 5: Références logicielles
5.9
Configurations RAID 0/RAID 1
La carte mère comporte un contrôleur Silicon Image Sil 3112A et deux
interfaces Serial ATA pour le support des configurations RAID (Redundant
Array of Independent Disks). Cette fonction supporte les disques durs Serial
ATA. Utilisez l’utilitaire SATARaid™ pour configurer les assemblages RAID.
RAID 0 (appelé data striping) optimise deux disques durs identiques pour
qu’ils lisent et écrivent les données en parallèle, par piles entrelacées. Deux
disques durs effectuent le même travail qu’un seul disque mais à un taux de
transfert soutenu, deux fois supérieur à celui d’un disque dur seul, améliorant
ainsi l’accès aux données et le stockage.
RAID 1 (appelé data mirroring) copie et conserve une image identique des
données d’un disque sur un second disque. Si un disque tombe en panne, le
logiciel de gestion des configuration RAID dirige toutes les applications vers
le disque valide puisqu’il contient une copie complète des données de l’autre
disque. Cette configuration RAID offre une réelle protection des données et
accroît la sécurité de tout le système.
NOTE: Pour plus d’information sur le contrôleur RAID SATA Silicon Image
Sil 3112A, consultez le manuel d’utilisation Silicon Image SATA RAID
que
vous
pouvez
trouver
dans
le
dossier
“Drivers\SATA\SATARaid_Manual_Rev092.PDF” du CD technique de la
carte mère.
5.9.1 Installez les disques durs
Le chipset Sil 3112A supporte les disques durs Serial ATA. Pour des
performances optimales, installez des modèles de disques identiques et de
même capacité lorsque vous créez des configurations RAID.
• Si vous créez un assemblage RAID 0 (striping) pour de meilleurs
performances, utilisez deux nouveaux disques durs.
• Si vous créez un assemblage RAID 1 (mirroring) pour une plus grande
protection, vous pouvez utiliser deux disques neufs ou utiliser un ancien
disque et un nouveau (la capacité du nouveau disque doit être identique
ou supérieure à celle du disque existant). Si vous utilisez deux disques de
capacités différentes, le disque de plus petite capacité représente la taille
de stockage de base. Par exemple, si la capacité du disque dur A est de 80
Go et si celle du disque dur B est de 60 Go, la capacité de stockage
maximale de l’assemblage RAID 1 sera de 60 Go.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
91
Suivez ces étapes afin d’installer les disques durs pour une configuration
RAID.
1. Installez les disques durs Serial ATA dans les baies lecteurs de disques.
2. Connectez les disques durs Serial ATA à chaque connecteur Serial ATA,
en utilisant des câbles Serial ATA séparés.
4. Connectez les câbles d’alimentation aux connecteurs d’alimentation de
chaque disque.
5. Assurez-vous que les cavaliers Serial ATA sont paramétrés sur Enabled
(activé). Voir “2.7 Cavaliers, Serial ATA Setting (3-pin SATA_EN1)” pour
des informations détaillées sur le paramétrage des cavaliers.
6. Allez au chapitre 5.9.2 pour la procédure suivante.
5.9.2 Créer et supprimer des assemblages RAID
Créer et supprimer des assemblages RAID est une fonction intégrée au
BIOS. Le sous-chapitre suivant décrit comment utiliser l’utilitaire de
configuration RAID.
5.9.2.1 Charger l’utilitaire de configuration RAID
Pendant le POST, pressez <CTRL+S> ou F4 pour entrer dans l’utilitaire de
configuration RAID. Le menu d’option suivant apparaît.
Create RAID Set
Delete RAID Set
Rebuild RAID Set
Resolve Conflicts
Sous les éléments de ce menu sont énumérés les disques installés sur le
système. La moitié droite supérieure de l’écran affiche les directions et les
commentaires de l’utilisateur. La moitié droite inférieure énumère les touches
de commande.
↑↓
ESC
Enter
Ctrl-E
92
Select Menu
Previous Menu
Select
Exit
Chapitre 5: Références logicielles
5.9.2.2 Créer des assemblages RAID
1. Choisissez “Create RAID Set”.
2. Choisissez un assemblage RAID “Striped” ou “Mirrored”.
3. Choisissez si vous voulez que l’utilitaire configure automatiquement
l’assemblage RAID ou si vous voulez le faire manuellement. Pour les
assemblages Stripés, vous pouvez changer la taille “chunk”. Pour les
assemblages Mirroir, vous assignez quels sont les disques source et
cible, et si vous voulez effectuer une copie du disque (Disk Copy).
• Qu’est-ce qu’un “chunk”? La taille “chunk” est le “stripe” sur chaque
disque. C’est l’unité de stockage équivalent à un stripe sur un
assemblage RAID 0. Les tailles “chunk” disponibles sont: [2] [4] [8]
[16] [32] [64] [128]
• Lorsque vous réglez manuellement la taille “chunk” pour votre RAID,
il est recommandé d’utiliser la taille “chunk” la plus petite pour les
applications de serveurs et la plus grande pour les applications AV.
• Que signifie Disk Copy? Si le disque assigné en tant que disque
source a été partitionné et contient déjà des données, et si vous
ajoutez un second disque, les données du disque source peuvent être
copiées sur le disque de destination, de telle sorte que les disques
soient identiques, et que toutes les nouvelles données soient écrites
sur les deux disques de l’assemblage Mirrored. Cependant, si le
disque source ne contient aucune donnée, il n’est pas utile d’effectuer
une copie avec la fonction Disk Copy.
4. L’utilitaire vous demande si vous êtes sûr “Are You Sure? (Y/N)” avant
d’effectuer la configuration. Pressez “Y” pour confirmer ou “N” pour revenir
aux options de configuration.
5.9.2.3 Supprimer des assemblages RAID
1. Pour retirer un ou plusieurs assemblages RAID, choisissez “Delete RAID Set”
2. Choisissez l’assemblage désiré et pressez “Y” lorsqu’on vous demande
“Are You Sure? (Y/N)”
5.9.2.4 Résoudre un conflit
Lorsqu’un RAID est créé, la métadonnée écrite sur le disque comporte les
informations de connexion du disque (Canal primaire, canal secondaire). Si
après une panne de disque, le disque de remplacement prenait
précédemment part à un assemblage RAID (ou utilisé sur un autre système),
il peut y avoir des conflits de métadonnées, particulièrement en référence
aux informations de connexion du disque. Si cela se produit, cela peut
empêcher la création ou la reconstruction de l’assemblage RAID. Pour que
le RAID fonctionne correctement, cette ancienne métadonnée doit d’abord
être remplacée par la nouvelle métadonnée. Pour résoudre cela, choisissez
“Resolve Conflict” et la bonne métadonnée, incluant la bonne information
de connexion du disque, sera écrite sur le disque de remplacement.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7N8X
93
94
Chapitre 5: Références logicielles

Manuels associés