Polti CINDERELLA STEAM Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
5 Des pages
Polti CINDERELLA STEAM Manuel du propriétaire | Fixfr
CINDERELLA STEAM - Edizione 1H12
Steam
R
FRANÇAIS
CINDERELLA STEAM
Fig. 1
Fig. 2
9
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
R
CINDERELLA STEAM
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
9a.
9b.
9c.
LEGENDE
Cordon d’alimentation
Interrupteur de fonctionnement
Poignee
Bouchon reservoir
Reservoir d’eau
Indicateur du niveau de l’eau
Poignee pour utilisation verticale
Voyant de chauffe
Sortie de la vapeur (fig.1)
Bouton de fixation des accessoires (fig. 1)
Touche d’arret (fig. 1)
Buse de sortie de la vapeur (fig.1)
A.
A1.
B.
C.
D.
E.
F.
ACCESSOIRES
Brosse pour sols
Leviers blocage chiffon
Accessoire lave-vitres
Accessoire pour nettoyer la buse
Brosse tonde
Deflecteur vapeur
Brosse a spirale
La Société POLTI se réserve la faculté d’introduire toutes modifications techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun
préavis.
Cet appareil est onforme a la directive CE 89/336 modifiee 93/68 (CEM) et a la directive 73/23 modifiee
93/68 (basse tension)
•
•
•
•
•
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, éteindre
l’appareil sans jamais essayer de le démonter mais s’adresser à un Service après-vente agréé.
En cas de chute accidentelle de l'appareil, il est nécessaire
de le faire contrôler par un centre d'assistance agréé car il
pourrait se produire des dysfonctionnements internes qui
porteraient atteinte à la sécurité du produit.
Ranger l'appareil dans un lieu fermé et sec.
Cet appareil est conçu exclusivement à des fins domestiques.
Ne pas débrancher l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation, mais en tenant la fiche afin d'éviter ainsi tout
dommage au câble et à la prise.
ATTENTION: POUR EVITER TOUTE FUITE D'EAU HORS DE
L'APPAREIL, LE BOUCHON DU RESERVOIR D'EAU NE DOIT
PAS ETRE OUVERT DURANT L'UTILISATION, NOTAMMENT
LORSQUE L'APPAREIL EST EN POSITION VERTICALES
(Fig. 6)
Ne pas toucher avec la
main la sortie vapeur.
Risque de brûlures.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur des déchets, des
personnes ou des animaux.
Risque de brûlures.
P R E C A U T I O N S D ’ U T I L I S AT I O N
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant d’utiliser Cinderella Steam, lisez attentivement les présentes instructions d’utilisation.
Avant de brancher Cinderella Steam, assurez-vous que la
tension de réseau correspond à la valeur indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil, et que la prise d’alimentation est munie d’une mise à la terre.
N’ajouter aucun détergent ou substance chimique dans le reservoir.
L’eau contient, par nature, du magnésium et des sels minéraux qui favorisent la formation du calcaire. Pour éviter que
ces résidus puissent endommager l’appareil, il faut utiliser
toujours de l’eau déminéralisée.
En remplissant la chaudière, débrancher la prise d’alimentation.
Ne touchez jamais l’appareil si vous avez les mains ou les
pieds mouillés et si la fiche est branchée.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché au réseau d’alimentation électrique.
Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ne connaissant pas le fonctionnement de Cinderella Steam utiliser cet
appareil.
Si vous ne devez pas utiliser Cinderella Steam, nous
conseillons de débrancher la fiche d’alimentation.
Ne jamais nettoyer les appareils contenant des parties électriques (fours, réfrigérateurs, etc.) avec de la vapeur.
Conserver l’appareil à l’abri des agents atmosphériques.
Ne pas poser l’appareil chaud sur une surface sensible à la
chaleur.
Ne pas utiliser de rallonges électriques sans l’autorisation
du fabricant car elles pourraient provoquer des dommages
ou un incendie.
U S A G E C O R R E C T D E L ' A P PA R E I L
Cet appareil doit être utilisé comme générateur de vapeur
conformément aux descriptions et instructions reportées dans
ce manuel. Veuillez lire attentivement ces instructions et les
conserver soigneusement car elles pourraient être utiles en vue
d'une consultation future.
P R E PA R AT I O N E T F O N C T I O N N E M E N T
Dévisser le bouchon (4) et remplir le réservoir (5) avec au maximum 1,4 litre d'eau propre.
Fixer l'accessoire désiré comme cela est indiqué au paragraphe
“BRANCHEMENT ACCESSOIRES”.
Brancher CINDERELLA STEAM à une prise de courant appropriée; le voyant de chauffe s’allume (8).
Attendre que le voyant (8) s’éteigne (délai de 30 secondes environ), après quoi la CINDERELLA STEAM est prêt à l’emploi.
Pour commencer l’émission de la vapeur tenir enclenché le bouton (2).
Lors de la première utilisation, quelques gouttes d’eau peuvent
être émises le temps que la stabilisation thermique soit parfaite
à l’intérieur de l’appareil. Nous vous conseillons donc d’orienter
le premier jet de vapeur sur un chiffon, jusqu’à ce qu’il y ait un jet
de vapeur uniforme.
Remarque : le voyant de chauffe (8) s’allume et s’éteint pendant l’utilisation de CINDERELLA STEAM. Ce phénomène est tout
à fait normal et signifie que la résistance électrique se met en
marche pour maintenir la température à une valeur constante.
Pour arrêter l’émission de vapeur, il suffit de relâcher le bouton
de fonctionnement (2).
Un laps de temps de quelques secondes avant l’émission de la
vapeur est tout à fait normal.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
CINDERELLA STEAM
EAU EPUISEE
Lorsque le réservoir d'eau est vide, la production de vapeur
cesse et la mini-pompe présente à l'intérieur de l'appareil émettra un léger bruit. Pour pouvoir reprendre le travail, il suffira de
procéder comme cela est indiqué au paragraphe “Préparation et
fonctionnement”.
BRANCHEMENT DES ACCESSOIRES
Pour brancher les accessoires à CINDERELLA STEAM, procéder
comme suit:
• appuyer sur le bouton de fixation des accessoires (9a) présent sur la buse de sortie de la vapeur (9) (fig. 1);
• brancher l'accessoire désiré en introduisant le goujon d'arrêt dans le trou présent sur l'accessoire même.
ATTENTION: pour brancher l'accessoire pour laver les vitres, il
est nécessaire d'installer sur la sortie de la vapeur (9) le déflecteur de vapeur (E), en faisant attention à ce que la petite ouverture soit orientée vers le bas (fig. 2).
C O N S E I L S P R AT I Q U E S P O U R
L ' U T I L I S AT I O N D E C I N D E R E L L A S T E A M
PRECAUTIONS
•
•
•
•
•
•
Avant de traiter les tapis, moquettes, tissus ou autres surfaces délicates, veuillez consulter les instructions du fabricant et daites toujours un essai préalable sur une partie cachée ou un échantillon. Laissez agir la vapeur et vérifiez bien
qu’il n’y a pas de changement de couleur ou de déformation.
Pour le nettoyage des surfaces en bois (mobilier, porte …)
et de sols traités (cirésvernis) faites attention à ne pas endommager la cire, la patine ou la couleur de la surface.
Nous conseillons de passer la vapeur à distance et de nettoyer ensuite à la main avec une chiffonnette.
L’utilisation de la vapeur est à proscrire sur les tissus délicats tels que velours, soie, peau, cuir …
Pour le nettoyage des vitres à une période ou la température extérieure est particulièrment basse, il faut éviter tout
choc thermique sur la vitre. Pour cela, passez la vapeur à
une distance d’au moins 50 cm de la vitre.
Pour soin de vos plantes, nous vous recommandons de passer la vapeur à une distance de 50 cm des feuilles.
En cas d'utilisation de l'appareil en verticale, il est nécessaire d'attendre environ 25 secondes afin de permettre le
pompage d'une quantité d'eau suffisante vers le générateur
de vapeur. Maintenir l'appareil orienté vers le haut, appuyer
sur l'interrupteur de mise en marche (2) et attendre qu'il y ait
une production de vapeur suffisante.
C O N S E I L S P R AT I Q U E S P O U R
L ' U T I L I S AT I O N D E S A C C E S S O I R E S
BROSSE POUR LES SOLS (A)
Pour nettoyer les sols, placer la brosse sur un chiffon sec et
propre, tirer les leviers (A1) vers le haut et les tourner de 90° environ; plier les bords du chiffon jusqu'à ce que soient couverts
les trous présents sur la partie supérieure de la brosse (fig. 2);
tourner de nouveau les leviers jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent
vers le bas afin de bloquer le chiffon. Passer d'avant en arrière
sur le sol sans appuyer. Lorsqu'un côté est sale, tourner le chiffon.
Sur les surfaces verticales lavables, les tapisseries et les plafonds, recouvrir la brosse avec un chiffon sec et procéder
comme pour le sol. Il est possible d'utiliser Cinderella Steam en
position renversée (Fig. 6). Dans ce cas, pour manœuvrer aisément l'appareil, saisir la poignée (7) spécialement prévue à cet
effet.
Sur tous les types de moquettes synthétiques ou en laine, murales ou au sol, tout comme sur tous les tapis, CINDERELLA
STEAM assure une hygiène maximale, restitue l'aspect d'origine
de la surface traitée et ravive les couleurs. Passer sur la surface
à traiter la brosse sans le chiffon afin de faire remonter la saleté
à la surface; recouvrir la brosse avec un chiffon en coton, puis
repasser sur la surface afin de capturer la saleté. En fonction de
la délicatesse de la moquette, plier le chiffon en deux ou en
trois. Procéder avec des mouvements rapides vers l'avant, vers
l'arrière et latéraux, sans appuyer sur la moquette et sans s'arrêter trop longtemps sur un même point. Le traitement peut être
répété à volonté sans aucun danger pour les surfaces traitées.
Le séchage est quasiment immédiat. Pour les moquettes très
sales ou saturées de produits détergents, éviter de trop insister;
les résultats ne seront évidents qu'après avoir passé plusieurs
fois CINDERELLA STEAM.
Pour les opérations de nettoyage, il est conseillé d'utiliser un
chiffon éponge (par exemple, de vieilles serviettes de bains).
ACCESSOIRE POUR LAVER LES VITRES (B)
L’accessoire pour laver les vitres permet de nettoyer efficacement et rapidement toutes les surfaces vitrées sans devoir faire
usage de substances détergentes. Vos vitres resteront ainsi
propres plus longtemps grâce à l'absence de la pellicule généralement laissée par les détergents traditionnels sur laquelle se déposent la poussière et les vapeurs grasses. Le nettoyage des
vitres se fait en 2 temps:
– passage de la vapeur sur la surface à nettoyer pour dissoudre la saleté.
– passage de la brosse pour enlever la saleté, sans émission
de vapeur.
Pour le nettoyage des surfaces vitrées pendant les saisons aux
températures particulièrement basses, préchauffer les vitres en
plaçant le pistolet vaporisateur à une distance d'environ 50 cm
de celles-ci.
Il est possible d'utiliser Cinderella Steam en position renversée
(Fig. 6). Dans ce cas, pour manœuvrer avec aisance l'appareil, il
est conseillé de le saisir par la poignée (7) spécialement prévue
à cet effet.
BROSSE RONDE (D)
La brosse ronde permet, grâce à son inclinaison particulière, de
diriger le jet de vapeur dans les endroits les plus cachés et difficiles d'accès avec le pistolet vaporisateur.
Elle est particulièrement indiquée pour le nettoyage des joints
entre les carreaux ou pour enlever les taches résistantes sur les
sols, les tapis ou les moquettes. Cet accessoire est très utile et
irremplaçable.
Pour enlever les taches résistantes, opérer tout d'abord avec la
brosse ronde puis passer de façon énergique avec le chiffon.
FRANÇAIS
ATTENTION: pendant le fonctionnement et dès la fin de l'utilisation de CINDERELLA STEAM, il est recommandé de ne pas toucher la partie inférieure de l'appareil et l'accessoire qui y est
branché car ceux-ci peuvent être très chauds. Prendre l'appareil
par les poignées (3) et (7).
CINDERELLA STEAM
MAINTENANCE GENERALE
AV E R T I S S E M E N T
Avant d’effectuer une quelconque opération d’entretien, il est
nécessaire de débrancher la prise d’alimentation secteur.
Après l'utilisation de la brosse ronde, il est recommandé de laisser refroidir les poils de celle-ci dans leur position naturelle, de
façon à éviter tout risque de déformation.
Pour nettoyer la coque plastique de l’appareil, nous vous reccomandons l’utilisation d’un chiffon humide.
L'eau contient naturellement du magnésium et des sels minéraux
qui favorisent la formation de calcaire. Après plusieurs utilisations de l'appareil, il est conseillé de procéder à l'élimination des
résidus minéraux, en opérant de la façon suivante:
– Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant.
Laisser refroidir l'appareil complètement. NE JAMAIS NETTOYER L'APPAREIL LORSQUE LE CORDON D'ALIMENTATION
EST BRANCHE A UNE PRISE DE COURANT OU TANT QUE
L'APPAREIL EST ENCORE CHAUD.
– Lorsque l'appareil est froid, tirer la touche d'arrêt (9b) vers
le corps de l'appareil et tourner en même temps la buse de
sortie de la vapeur (9c) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et l'extraire ensuite du générateur de vapeur
(fig. 1-4).
– L'intérieur de la chambre présente deux ressorts: l'un qui
est fixé sur la buse de sortie de la vapeur (9c) et l'autre sur
la chambre de la vapeur. Nettoyer la chambre de la vapeur à
l'aide de la brosse spiralée (F) fournie avec l'appareil. S'assurer que la chambre est froide avant de procéder au nettoyage (fig. 5). Introduire la brosse à spirale dans la
chambre de la vapeur, la tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre tout en l'extrayant.
En cas de panne ou de disfonctionnement de l’appareil, ne jamais essayer de le démonter mais contacter le point de service
après-vente le plus proche.
En cas de réparation utiliser exclusivement les pièces de rechange et les accessoires originaux POLTI.
L’appareil est muni d’un limiteur thermique de sécurité. Si ce dernier a disjoncté, adressez-vous uniquement aux centres de service après-vente agréés.
Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit être changé que par
des personnes qualifiées.
A C C E S S O I R E P O U R L E N E T T O YA G E
DE LA BUSE (C)
Au cas où des résidus minéraux obstrueraient le trou de sortie
de la vapeur du déflecteur (E) ou de la buse de sortie de la vapeur (9c), utiliser l'accessoire pour le nettoyage de la buse (C)
afin de libérer l'orifice.
S O U PA P E S D E S U R E T E
Si la chambre de la vapeur n'est pas nettoyée régulièrement, la
buse de la vapeur pourrait se boucher à cause des résidus minéraux. Dans ce cas-ci, la pression de la vapeur présente à l'intérieur de la chambre augmenterait et déclencherait la soupape
de sûreté pour évacuer la vapeur excédentaire. Si cet événement se produit, arrêter d'utiliser l'appareil et laisser ce dernier
se refroidir, débrancher le cordon d'alimentation puis nettoyer la
chambre de la vapeur comme cela a été indiqué précédemment.
RANGEMENT DE CINDERELLA STEAM
Après avoir utilisé le balais à vapeur, débrancher l'appareil de la
prise de courant et le laisser refroidir. Ne pas oublier de vider le
réservoir d'eau après chaque utilisation. Ranger CINDERELLA
STEAM dans un endroit sec.
AT T E N T I O N
La Société POLTI et ses distributeurs déclinent toutes responsabilités pour tout accident dû à une utilisation de
CINDERELLA STEAM qui ne correspond pas aux conditions d’emploi ci-dessus.
FRANÇAIS
Cet appareil est construit selon les lois en vigueur en matière de
recyclage.
Nous vous invitons à ne pas jeter dans votre poubelle les emballages qui servent de protection pendant le transport; remettezles aux différents centres de collectage.

Manuels associés