▼
Scroll to page 2
of
45
$ $ SUZ UK I "<" •" SUZ UKI RV125 MANUEL DU PROPRIETAIRE , ••o ·"· · "o K7 •• 6 SUZUKI MOTOR 300 TAKATSUKA. HAM~~ARTSPU,ORATION JAPAN Printnd III )"1 '" ~ Part No. 990 1'-13G64-<ll F J uly, 2006 FR ® Ce manuel doit être considéré comme une partie permanente de la motocyclette et doit rester avec cett e dernière lors de sa revente ou de so n transfert à un nouveau propriét aire ou un nouvel util isateur. Le manuel contient des i nf o rm at ions importantes pour la sécurité et des instructions qu i doivent être lue s attentivement avant l'ut ili sat ion de la motocyclette. IM PORTA NT AVERTISSEMENT/ATTENTION! NOTE INFORMATIONSSUR LE RODAGE DE VOTRE MOTO Ure attentivement ce manuel et se conformer soigneusement aux instructions données. Certai nes informations spéciales importantes sont précèdèee des litres AVERTISSEMENT, ATTENTION et NOTE et doivent faire J'objet d'une attention particulière, l es premiers 1600 km sont les plus Importants dans la vie de votre moto, Une bonne opération de rodage pendant cette période permettra dassurer une durée de vie et des performances maximum à votre moto. l es pièces Suzuki sont fabriquées à partir de matériaux de qualité supérieure et les pièces usinées sont finies avec des tolérances de précision. Une bonne opération de rodage permet aux surfaces usinées de se polir et de s'accoupler sans gripper. l a fiabilité et les performances d'une moto dépendent du soin particulier et des précautions observées pendant la période de rodage. Il est très important d'éviter de faire tourne r le moteur d'une manière telle que les pièces risquent de surchauffer, Prière de se référer à la section RODAGE pour les recommandations spécifiques de rodage. ,  AVERTISSEMENT La sécurité du pilote est en jeu, Le non respect de ces instructions peut conduire à un accident. ATTENTION Ces instructions soulignent certaines opérations ou précautions d'entretien à suivre pour éviter toute détérioration de la machine. NOTE: Signale des informations spéciales pour faciliter l'entretien ou clarifier des instructions importantes. AVANT-PROPOS SUZUKI MOTOR CORPORATION l e motocyclisme esl l'un des sports les plus intéressa nts et pou r en profi ler pleinemen t il est important de bien se familiariser avec les informatio ns contenues par ce manuel avant de pren dre le guidon. TABLE DES MATIERES INFORMATIONS A USAGE DU CONSOMMATEUR C COPYRIGHT SUZU KI MOTOR CORPORATION 2006 1 1 COMM ANDES 1 1 Vous trouverez dans ce manuel Iou les les instructions nécessaires au soin el à l'entretien de voi re machine. En vous conformant soigneuse ment à ces instructions vous garan tirez une longue durée de vie à votre moto sans problèmes mécaniques. Voi re concessionnaire Suzuki emploie des techniciens expérimentés form és pour effectuer sur votre machine les meilleures opérations d'entretien possibles avec l'outillage et l'équipement approp riés. Toutes les informations, illustrations, photo graphies el ca ractéristiques tec hniques contenues dans ce manuel sont basées sur les données produit les plus récentes disponibles au moment de la publication. ên. ratson de diverses améliorations et autres changemen ts. certaines informations données dans ce manuel risquent de ne pas correspondre à votre moto. Suzuki se réserve le droit de procéder à toute modification à tout moment. Notez que ce manuel couvre les caractéristiq ues techniques applica bles à tous les pays et pour tous les équipements. Par conséquent, le modèle de votre machine peut présenter des caractéristiques différentes de celles présentées dans ce manuel. RECOMMA NDATIONS POUR LE CARBURANT ET L"HUILE-MOTE UR 1 RODAG E ET INSPECTIO N AVANT LA CONDUITE 1 1 CONSEILS DE PILOTAGE 1 1 INSPECTION ET ENTRETIEN 1 1 DEPANNAG E 1 PROCEDURE DE NETIOYAGE ET DE REMISA GE DE LA MOTO FICHE TECH NIOUE 1 1 INDE X 1 t 1 •.. 1 1 1 1 1 1 •• INFORMATIONS A USAGE DU CONSOMMATEUR INSTALLATION D'ACCESSOIRESET CONSEilS DE SECURITE MDOIACAT10NS _ CONSEILSDESECURITE A L1NTENTIDNDES MOTOCYCUSTES EMPLACEMENT OU NUMERO DE SERIE _ _ .._ _ _ c ,., 1 1·2 1·3 1-4 1·5 INFORM ATI ONS A USAGE DU CONSOM MATEU R L'utilisation d'acces soire s non appropri és ou la modification de cette moto risque d'en rendre la condu it e dangereuse et de résulter en acci dent INSTALLATION O'ACCESSOIRES ET CONSEILS DE SECURITE Les propriétaires de machines Suzuki disposent d'un large choix d'accessoires. Suzuki n'a pas le pouvoir Ne jamais monter sur cett e moto des accesso ires non appropriés ou mal installés. Pour ce qui con cerne les accessoires et les modi fications, toujours se conformer aux instructions don nées dans le présent manuel du pr opri étaire . N'utilisez que des accessoires SUZUKI d'origine ou des access?ires équivalents conçu s et testes pour votre moto . Pour toute questi on, contactez votre cc ncessoin naire SUZUKI. d'exe rcer un co ntrô le d irect de la qualité ou de l'adap tabilité des accessotres que vous pourriez souhaiter vous procurer, i.:installation d'accessoires non adaptés peul constituer un danger pour la sécurité. Suzuki n'est pas en mesure de tester lous les accessoires vendus dans le commerce ou leur combinaison; par contre, voi re concessionnaire est à même de vous aider dans le choix d'accessoires de qualité et dans leur bonne installation. Prenez toutes les précautions nécessaires dans le choix el l'installation des accessoires pour voi re Suzuki. • Nou s avons établi quelques directives géné rales pour vous aider à décider ou non d'équiper votre machine et commen t le faire. ' ·2 l es accessoires dont l'installation constitue une charge additionnelle ou une modifica tion aérodyna mique doivent être montés aussi bas que possible et aussi près de la machine et de son cent re de gravité que faire se peut. l es supports et autres pièces de tixation doivent être soigneuseme nt vérifiés pour s'assurer qu' ils garantissent un assemblage rigide et stable. Des fixations mal serrées risquent d'entrainer un déplacement du poids et de se traduire par un état d'instabilité dangereux. • Vérifier que la garde au sol et l'angle d'inclinais on sont conformes. Une charge mal répartie risque de modifier ces deux facteurs do sécurité de manière critique. Conlirmer également que la -chargeWn'affecte pas le fonctionnement de la suspension, de la direction ou d'autres opérations de contrôle. ÂAVERTISSEMENT • Des accessoires électriques supplémentaires risquent de surcharger le circuit électr ique. Des surcharges excessives risquent d'endommager les faisceaux de câbles ou de résulter en situation dange reuse si l'alimentation électrique est coupée pendant la marche de la moto. Pour le transport de charges sur la moto, les installer aussi bas et aussi près que possible de la machine. Une charge mal installée risque d'élever le centre de gravité de la moto et d'e n rendre la maniabilité très difficile, les dimensions de la "che rqe" peuvent également affecter l'aérodynamique et la maniabilité de la moto, Répartir la charge de manière égale de part et d'aut re de la machine et arrimer soigneusement cette charge . Des accessoires installés sur le guidon ou sur la partie de la fourche avant risquent d'affecter sèrteusement la stabilité. Lauqrnonlation de poids va réduire la ~on sib i li té au pilotage , Ce poids pout également occas ionner des OSCillations à l'avant et résulter en problèmes d'instabilité. l es accessoires installés sur le guidon ou la fourche avant doivent être aussi légers que possible et limilés au minimum, l a machine risque d'être sujette à un enet de portance ou ojnstebtüté en cas de vent latéra l ou au passage de gros véhicules. Des accessoires mal installés ou mal conçus peuvent nuire à la sécurité de la conduite et il convient donc d'être prudent dans le choix et l'installation des accessoi res. MOOIFICATIONS Toute modification de la moto ou la dépose de son équipement d'origine risque d'affecter la sécurité ou de contrevenir à la loi. Certains accessoires monnent la position normale de pilotage. la liberté de mouvement du pilote s'en trouve réduite et par voie de conséquence son habilité au puelage. ' ·3 CONSEILS DE SECURITE A ~ I N TEN TI O N DES MOTOCYCLISTES Le motocyclisme est une activité source de plaisir el un sport passionnant. Mais il requiert également certaines précautions particulières pour garantir la sécurité du pilote el de son passager. ces précautions sont les suivan tes : PORT DU CA SQUE La sécurité à moto commence par le po rt d'un casq ue de qua lité. Les blessures à la tête sonl parm i les plus graves. TOUJOURS porter un casqu e dûment agréé. Se protéger égalementies yeux . VETEMENTS POUR LA CONDUITE Des vêtements trop amples ou trop compliqués peuvent s'avérer peu confortables et dangereux pendant la conduite d'une moto. Choisir des vêtements pour motocycliste de bonne qualité. INSPECTION AVANT LA CONOU!TE Ure attentivement les instructions dans la section -INSPECTION AVANT LA CONDU IT E~ de ce manuel . Pour garantir la sécurité du pilote et de son passager loujours procéd er à un contrôle comp let de sécurftè. SE FAMILIARISER AVEC LA MOTO Une bonne technique de pilotage et de bonnes connai ssances mécaniques sont essentielles à la sécurité à moto. Il est importanl de s'exercer au pilotage de la moto loin de toute circulation jusqu'à ètre bien familiarisé avec la machine el ses command es. Ne jamais oublier que c'est en forgeant que l'on devient forgeron. CONNAITRE SES LIMITES Toujours cond uire dans les limites.de ses propres possibilités. Oonnattre ces limites et les respecter permettra d'éviter les accidents. EMPLACEMENT DU NUMERO DE SERIE REDOUBL ER DE PRUDENCE LES JOUR S DE MAUVAIS TEMPS La conduite par mauva is temps, en particulie r en cas de pluie , requiert une attention particulière. Les distances de freinage doublent en cas de pluie. Eviter les matérialisations de la chaussée, les plaq ues d'égo ut et les flaques d'hu ile qui peuvent s'avérer très glissante s. Faire preuve d'extrême prudence à la traversée des passages à niveau et des plaques et ponts métallique s. Toutes les fois que l'état de la route est douteux, ne pas hésiter à ralentir 1 ETRE PREVOYANT La plupart des accidents de moto se produisent quand un véhicule se déplaçant dans la direction opposée coupe brusquement la route à un motocycliste . Soyez prévoyants. Un bon motocyc liste se comporte comme si les autres usagers ne pou vaient le voir, même en plein jour. Porter des vêtements d airs et réfléchissants. Toujours allumer le phare et le feu arrière pour attirer l'attention des autres usages même en plein jour et par beau temps. Ne jamais rouler dans l'ang le mort d'un autre véhicule . 1-4 Il ,'~ P- ~} - Ir \ G' (r los numéros de série du cadre et/ou du moteur servent à l'imm atriculation do la moro. Ils sont également utiles IIU concession naire pour la cornmand e de pièces ou pour repérer des Informations d'entretien spéciales. l e numéro du cadre 'D es t estampé sur le lube de la colonne de direction. le numéro de série de moteur (Zl est ostampé sur le côté gauche du carte rmoteur , Noter les numéros dans les cadres cidessous pour future référence. 1 Numéro du cadre : 1Numero du mo teur: '·5 COMMANDES EMPLACEMENT DES PIECES ClE " _ ••_ M _ _ CONTACTEURD'ALLUMAGE TABLEAUDE BORD POIGNEE GAUCHE DU GUIDON 2-2 2·5 2·5 2·7 2·9 _ POIGNEEDROITE DU GUIDON 1 _ __ 2·1 0 BOUCHON DU RESERVOIRDECARBURANT _ 2·11 _••••••_••••••_2-12 LEVIER DE SELECTEURDE VITESSES ••_••__••••_••_ ._•••••_ PEDALE DE FREIN ARRIERE .......__•••••_. • •••••••••_ 2·13 PORTE-eASQUE •__._._••_ ._ .._ _ ._ 2·13 BEQUILLE LATERALE •• __• ._ . _2·14 , 2·' CO MMANDES ® EMPLACEMENT DES PIECES (j) (2) ® @ @ mLevier d'embrayage @@CIJ 'U' Porto-cas que LJO' t uvter de sé lecteur de vite sse s t111 Bnquille latérale @ Commodo ga uche de guidon Q) Compte ur de vitesse ® Con tacteur d' allumage CID Co mmodo droit de guidon @ Po ignée des gaz (J) Levi er de frein avant ® Bouchon du réservoir de carb urant 2·2 2·3 POSITION " OFF" Tous les circuits électriques sont coupés. l e moteur ne peut pas être mis en marche. la dé peut être enlevée. CLE 8 8 POSmON " @" l e témoin du niveau de carburant doit s'allumer. Cette position est réservée au contrôle du bon état de l'ampoule du témoin de niveau de carburant. ( .ulll! moto est fourni avec une clé de 1 llllldct principale et une clé de 111l:lIul1(1o. Conserver la clé de l' IlJ uLIlIIO dans un endroit sûr. 1" II1Ul10ro de clé est estampé sur plaque fournie avec les clés. Ce lll lll") / O est utilisé pour commander tu l! clé de rechange. Noter les num é"'1& do clé dans les cadres ci-dessous pour l uture référence. 11111 1N"nwo de clé: © Pédale de frein arrière POSITION " ON" l e circuit d'allumage est fermé et le moteur peut être mis en marche. Quand la clé est dans cetle position, le phare et le feu arrière s'allument automatiquement. Il n'est pas possible de retirer la clé du contacteur d'allumage dans cell e position. NOTE: Démarrer le moteur immédiatement aprês avoir mis la clé en positian -oN sinon la batterie risque de se vider du fait de la consommation de courant par le phare et le feu emëœ. R POSITION " l OCK" Pour bloquer la direction, tourner le guidon à fond à gauche. Enfoncer el tourner amener la clé en position "LOCK" puis retirer la clé. Tous les circuits électriques sont coupés . CONTACTEURO'ALLU MAGE , 10 contacteur d'allumage prend qua- no positions: 2·4 2·5 POSITION " P" (Stati onnement) Quand la moto est mise en stationnement, bloquer la direction et tourner la clé sur la position " P~. La clé peut ainsi être retirée et le feu de position et le leu arrière restent allumés et la direction sera bloquée. Choisir cene position si la moto est mise en stationnement de nuit sur le bord de la route pour en améliorer la visibilité. TEMOIN DU SYSTEME D'INJECTION DU CARBUR A NT ~) Le témoin du système d'injection de carburant s'allume pendant deux secondes quand le contact est mis. En cas d'avarie du système d'injeclion de carburant, le témoin rouge @ s'allume selon les modes suivants: À AVERTISSEMENT Tourner le contacteur d'allumage sur la position " P" (Statio nnement ) ou "l OCK" en roulant est dangereux, Déplacer la moto quand la direction est bloquée est dangereu x. Il y a risque de perte de l'éq uilibre et de chute ou de renversement de la moto. c.;OMPTEUR JOURNALIER <D 111 compleur journalie r est un camp1<> 111 kllomélrique qui peut être remis à mon té dans l'ensemble comph UIl do vueese. Il peut être utilisé pour 1I1<lIqullr la distance parcourue sur , Iton polits parcours ou entre des ,lI l i)Is pour ravitaillement. Tourner le 1I0U TON (ZI dans le sens contraire ' 1"" il iguilles d'une montre pour metho lu compteur à zéro. A. En cas d'avarie du système d'injectio n de carburant, le témoin rouge !ID s'allume et reste allumé. B. En cas d'avarie sérieuse du système d'injection de carbura nt, le témoin rouge @ entre en clignotement. '''''0 Arr êter la moto et la placer sur sa béquille latérale avant de ver. rouill er la direction. Ne pas tenter de déplacer la moto quand la direction est bloquée. ATTENTION Ne pas conduire la moto quand le témoin indique un problème sous peine de détérioratio n du moteur. Toutes les fois que le témoin rouge s'allume, faire vérifier dès que possi ble le système d'injection de carburant par un con cessionnaire Suzuki agréé ou par un mécanici en qualifié. COMPTEUR DE VITESSE @ 1fi compteur de vitesse indique la vueeso de la machine en kilomètres P'I! heure erou en miles par heure. COMPTEUR KILOMETRIQUE @ 1" compteur kilométrique totalise la tI," lnnce totale parcourue par la moto. , Recouvrir le trou de la serrure à l'aide de son capuchon. 2-6 Avant d'insérer la clé de contact, aligner le trou du couvercle avec celui de la clé. ' EMaIN DE FEU-ROUTE (~) Qunnd le phare est en position feutoute. le lémoin s'allume en bleu. 2-7 NOTE: • S i le témoin rouge s 'al/ume et reste allumé, laisser le moteur tourner et amener la moto chez un concessionnaire Suzuki agréé. S i le moteur cale, essayer de le redémarrer apres avoir mis successivement le contacteur d'allumage hors et en contact. Si le témoin rouge clignote, le moteur ne va pas démarrer. TEMOIN DE CARBURA NT CID Ce témoin s'allume pendant deu secondes quand le contacteur d'allu mage est mis en position ~O N ", L témoin doit ensuite s'éteindre pou signaler que le réservoir contient suf fisamment de carburant. Quand 1 niveau du carburant dans le réservoi devient inférieur à 1,8 L, le lémoi s'allume. COMMUTATE UR DE CLIGNOTANT POIGNEEGAUCHE DU GUIDON ® <D Mettre le commutateur sur la position -ee- pour allumer les clignotants gauche. Metlre le commutateur sur la position ,,=ft pour allume r les clignotants droit. le témoin de clignotant clignote également. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le commutateur. 1 @ TE MOI N DE CLIGNOTANT (J) Le témoin entre en clignotement quand le clignotant droit ou gauche est mis en fonction. NOTé: Si le clignotant ne fonctionne pas correctement du fait d'une défaillance de l'ampoule ou du circuit électrique, le témoin clignote rapidement pour signaler le problème au pilote. TEMOIN DE POINT MORT ® Quand la boîte à vitesses est au point mort, le témoin vert s'allume. Le témoin s'éteint quand la boite est dans un rapport quelconque àutre que le point mort. 2-8 À AVERTISSEMENT Il VIER D'EM B RAYAG E <D 1. lover d'embrayage permet de d.I"I"l1gager la transmission sur la ffllllJ arrière au démarrage du moteur ou au changement des vitesses. Ser1111 ttI iover pour débrayer, Ne pas allumer les clignotants avant de changer de directi on ou ne pas les éteindre ensuite peut s'avérer dangereux. les autres usagers de la route peuvent être induits en erreur et il peut en résulter un accident. INVERSEUR CODE/PHARE @ " ()l,Illon " D " 1" Luscoa u de code du phare et le hll ' .rrnère s'allument. Toujours signaler à l' avance un changement de file ou un changement de direction, Ne pas oublier d'éteindre les clignotants après avoir procédé au changement de direction ou de file, l 'u .lllon" 0 " I II tusceau plein phare et le feu 'l l rl,)r" s'allument. Le témoin de phare , nome également. CO MMUTAT EUR DE SIG NA L DE u t TRESSE (3) 1" quatre clignotants et témoins câlI11olOnt simultanément en actionnant , " commutateur quand le contacteur d'"lIurnage est sur la position ~O W ou " uuiser le signal de détresse Pour " vUll lr les autres conducteurs en cas ,l' m, 1 d'urgence ou quand la moto IlI éMJnle un danger pour la circulation COMMU TATEUR D'AVERTIS SEUR "lo:r" (~ Appuyer sur le commutateur pour faire retentir l'avertisseur. 2-9 POIGNEE DROITE DU GUIDON iD _.. BOUTON DE DEMARREUR ~) ELECTRIQU E Ce bouton permet de lancer Jemo teur de démarrage. Mettre le contacteur d'allumage en position "ON", l'interrupteur d'arrêt du moteur en position "O~ el la boîte de vitesse au point mort, puis serrer le levier d' embrayag e et appuy er sur le bout on du démarreur électriq ue pou r lancer le moteur. -œ- l2l ~J- INTERRUPTEUR O'ARRET DU MOT EUR <D Po s ition ":A::" le circuit d'allumage est coupé. Il n'est pas possible de lancer ou de démarrer le moteur. -o- Po s it ion Le circuit d'allumage est fermé et il esl possible de démarrer le moteur. LEVIER DE FREIN AVANT (2) Actionner le frein avant en serrant le levier de frein avant. l e feu stop s'allume dès que le levie r de frein est serré. NOTE: Cette moto est pourvue de con tacteurs de sécurité pour Je circui t d 'allumage et le circuit du démarreur. Le mo teur ne pe ut être démarré que si: • La boite de vitesses es t au pain mort et J'embrayage es t désengagé,ou • La boite de vitesses es t en prise, la béquille latérale est entierement relevée et J'e mbrayage est désengagé. ATTENTION Afin d'éviter tout dommage du système électrique , ne pas actionner le démarreur pendant plus de cinq secondes d'affilée. 1I0UCHDN DU RESERVOIRDE CARBURANT ~AVERTISSEMENT Un réservoir de carburant trop rempli risque de déborder quand le carburant se dilate sous l'effet de la chaleur du moteur ou du soleil, L'excès de carburant risque alors de s'enflammer, Ne jamais taire le plein du réservoir au-delà du fond du goulot de remplissage, le bouchon du réservoir "uburanl, insérer la clé de contact Il 111 III serrure et tourner dans le ,Il des aiguilles d'une montre. n'lOIr introduit la clé, tourner le lN " " hon dans le sens contraire des l 'UUl lh lS d'une montre. Pour fermer le 1'00'" hon du réservoir de carburant, nhu,,, ,, los glissières de guidage du " " "' non avec les lentes sur le goulot <1 rnmpllssage et tourner le bouchon dUI. In SCflS des aiguilles d'une monlUI 1 11110 tourner la clé dans le sens ,1• • uyuIlies d'une montre el renie' '' Ul' OIN rIr Il ~ .Ai"" v.. , Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, vérifier le circuit d'alimentation en carburant et le circuit d'allumage. Se référer à la section DEPANNAGE dans ce manuel, POIGNEE DES GAZ @ Le régime du moteur dépend de la position de la poignée des gaz, Faire tourner cette poignée vers soi pour augmenter le régime. Tourner dans l'autre sens pour le réduire. 2-10 1 Niveau de carburant :1 Goulol de remplissage 2-11 AVERTISSEMENT Le carburant et les vapeurs de carburant sont des produits hautement inflammables et toxiques. Une opération de plein de carburant présente un danger de brûlure ou d'empoisonnement. • Couper le moteur et éloigner toute source de flamme, étin celles et chaleur, • Ne procéder au plein qu'à l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé, • Ne pas fumer. • Essuyer immédiatement toute coulur e. • Eviter de respirer les vapeurs de carburant. • Tenir les enfants et les animaux à distance. LEVIER DE SELECTEUR DE VITESSES NOTE: Quand la boite il vitesses es au point mort, un témoin vert sallum su r le tableau de bord. Toutefois, PEDALEDE FREIN ARRIERE PORTE·CASQUE même quand ce témoin est al/ume, relâcher lentement le fevie d 'embrayage pour s'assurer que la boîte est bien engagée au point mort l!J~ i ~ . L"~' N 1 "î~_ ·····""-,' 2N 1 ·· - · .~l Ralentir avant de rétrograder les vitesses. Pour rétrograder, augmenter le régime du moteur avant de débrayer. Ceci permet d'éviter une usure inutile des composants du train t I l lwin arrière est commandé par moteur el du pneu arrière. 101110 pédale. l e jeu-stop s'allume qUllnd le frein arrière est appliqué . Pour ouvrir le verrou du porte-casque, insérer la clé de contact dan s la serrure et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour refermer . tourner la clé dans le sens contraire au sens horloge r. -se, Cette moto est pourvue d'une transmission à 6 vitesses qui fonctionne comme illustré. Pour un bon passa ge des vitesses, serrer le levier d'embrayage el fermer le papillon des gaz tout en manoeuvrant le levier de sélecteur de vitesses. Lever Je levier du sélecteur de vitesses pour monter les vitesses el l'abaisser pour les descendre . l e point mort se trouve entre la 1ère el la 2ème. Pour passer au point mo rt, appuyer sur ou relever le levier de sélecteur de vitesses à micourse entre la 1ère et la zème. 2-12 AAVERTISSEMENT Rouler avec un casque fixé au porte-casque risque d'entraver la conduite. Ne jamais rouler avec un casque fixé au porte-casque. Pour transporter un casque, le fixer soigneusement sur la selle. 2-13 BEaUILLE LATERALE  AVERTISSEMENT Ne pas conduir e sans avoir com- plètement relevé la béquille latérale sous peine de risque d'accident dans les virages à gauche. Un contacte ur de sécurité coupe le circuit d'allum age quand la béquille est dép loyée el qua nd la boîte de vitesses est dans un rapport quelconque autre que le point mort . Le contacteur de sécu rité de béquille latérale/allumage fonctionne de la maniere suivante: • Q uand la béquille latérale est déployée el quand la boîte de vitesses • est en prise, le démarrage du moteur n'est pas possible. Si la béquille est déployée alors que le moteur est en marche et que la boite de vitesses est mise en prise, le moteur s'arrête. Si la béquille est déployée alors que le moteur est en marche et que la boite de vitesses est en prise. le moteur s'arrête. 2-1 4 Vérifier le bon foncti onnement du système de sécurité béquille latérale/allumage avant de prendre la route. • Toujours relever entièrement la béquille latérale avant de d émerrer. RECOMMANDATIONS POUR LE CARBURANT ET L'HUILE-MOTEUR CARBURANT HUILE-MOTEUR _ _ _ _ _ _ _ _ _ ATTENTION Pour éviter toute chute de la moto, toujours la placer sur une sul1ace ferme et de niveau. Si la moto doit être mise en stationnement sur une pente, orienter l'avant de la machine vers l' amont et engager la boite de vitesse en tère pour immobiliser la machine et réduire les risques de chute. , 3-1 M _ _ _ ._ 3·2 _ 3-2 _ .. HUILE-MOTEUR RECOMMANDATIONS POUR L E CA RBURANT ET L' H UILE-MOTEUR CARBURANT Utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 9 1 ou plus (méthode recherche). L'e ssence sans plomb garantit une plus longue durée de vie des bougies el des pièces du système d'échappement. ATTENTION Les coulures d'essence contenant de l'alcool risquent d' endommager la moto. L'alcool peut attaquer les surfaces peintes . Att ention à ne pas renverser de carburant en faisant le plein du réservoir. Essuyer immédiatement tout e cou lure d'essence. l a qualité de l'huile est un élément majeur des performance et de la durée de service du moteur. Toujours sélectionner une huile-moteur de bonne qualité. Utiliser une huilemoteur de classification SF/SG ou SHlSJ avec JASO MA de API (American Petroleum rnsntute ). J ASO SAE API IOW-40 Sf ou SG IOW-40 st< 00 SJ API: American Petroleum Institute JASO: Japanese Automobile Standards Organization JASO T903 La norme JASO T903 est un indice qui permet de sélectionner les huiles pour les moteurs à 4 temps et les moteurs de quad. Les moteurs de moto et de quad graissent l'engrenage et la boite de vitesses avec de l'huile-moteur. JASO T903 spécifie les exigences de performance pour les embrayages et boites de vitesses de moto et de quad. Conservation de l'é nerg ie Suzuki ne conseille pas l'utilisation des huiles marquées "ENERGY CONSERVING" (Economie d'énergie). Certaines huiles moteur répondant à la classification API ou SH ou plus sont repérées comme ~ E N E R GY CONSERVING" (ECONOMIE D'ENERGIE) par un cercle dans la classification API. Ces huiles peuvent nuire à la durée de service du moteur et à l'embrayage. Il existe deux classes, MA et MS. Le bidon d'huile indique la classe de l'h uile comme suit. G) ••••••• • Visco sité d'h uile-moteur SAE Suzuki recommande l'utilisation de l'huile-moteur SAE 10W-40 . Si une huile-moteur SAE 10W-40 n'est pas disponible, sélectionner une autre huile selon le tableau suivant. t2> MA Non recommandé :v 1 Il ! " l, HUILE MOTEUR Numéro de code du taorcant de l'huile 2) Classification de l'huile 1 , , uu 1 TEMP, ·C Of --30 -20 10 0 10 20 30 .., 22 -4 14 32 50 68 116 104 ç 3-2 3-3 Recommandé RODAGE ET INSPECTION AVANT LA CONDUITE RECOMMANDATION SUR L'UTILISATION PLEINGAZ VARIATION DU REGIMEDUMOTEUR _ ~ RODAGEDES PNEUS NEUFS ._ EVITER DE ROULER CONSTAMMENT APETITE VITESSE LAISSER L'HUILE-MOTEUR CIRCULER AVANT LA CONDUITE PROCEDER AU PREMIER ET PLUS IMPORTANT ENTRETlEN INSPECTION AVANT LA CONDUITE _ _ , 4·' _ _ .._ _ .._ 4-2 4·2 4·2 4-2 ..4-3 4·3 4-3 RODAGE ET INSPECTION AVANT LA CONDU ITE RODAGE DES PNEUSNEUFS Ce manuel s'est ouvert par des remarques concernant l'importance d'un bon rodage dans la durée de vie de cette nouvelle Suzuki el dans l'obtention de performances optimales. Les conse ils suivants concernent la marche à suivre pour un bon rodage. l es pneus neufs doivent être rodés correctement pou r garantir les performances maximum, comme pour le moteur. t'usure sur la bande de roulement est augmentée progress ivement en prenant les virage s sans prendre beaucoup d'angle pour les premiers 160 km , avant d'attaquer les virages au maximum. Eviter Ioule accélé ration brutale. une attaque Irop busque du virage, et un freinage soudain pendant les premie rs 160 km. RECOMMANDATION SUR ~UTILISATION PLEIN GAZ l e tablea u ci-dessous indique le régime maximum du moteur conseillé pe ncantra période de rodage. Premiers 800 km .Lsqu·/I 1600 km VARIAnON DU REGIME DU MOTEUR Faire varier le régime du moteur et ne . pas le maintenir à un niveau constant. Ceci permet de soumettre les pièces à une certaine "charge" sous pression, puis d'alléger cette charge pour leur permettre de refroidir, Le processus d'ajustement des pièces en est facilité. Il est essentiel de soumettre les composants du moteur à une certaine tension pendant la période de rodage pour assurer ce processus d'ajustement. Attention, toutefois, à ne pas soumettre le moteur à des charges excessives. 4-2 Le manque de rodage des penus peut provoquer un dérapage et une perte de contrôle. Prendre des précautio ns spéciales quand les pneus sont neufs. Faire le rodage des pneus comme décrit dans cette section et éviter toute accélération brutale, l'attaque brusque du virage et le frei~ nage soudain pendant les premiers 160 km. L -- J EVITER DE ROULER CONSTAMMENT A PETITE VITESSE Si le moteur tourne en permanence à bas régime (faible charge), les pièces risquent de glacer el de ne pas s'ajuster proprement. laisser le moteur accelerer librement dans les divers rapports sans excéder cependant les limites maximum permises. Ne pas toutefois rouler à plein gaz pendanlles premiers 1600 km. LAISSER ~HUILE·MOTEUR CIRCULERAVANT LA CONDUITE INSPECTION AVANT LA CONDUITE Que le démarrage soit effectué à chaud ou à froid, laisser tourner le moteur au ralenti pendant quelques Instants avant d'appliquer la charge ou de monter le moteur en régime. Ceci permet à l'huile de tubrificaticn d'arriver sur toutes les parties critiques du moteur. PROCEDER AU PREMIER ET PLUS IMPORTANT ENTRETIEN Les opérations d'entretien effectuées à 1000 km sont les plus importantes pour la moto. Pendant la période de rodage, toutes les pièces du moteur s'ajustent et toutes les autres pièces se mettent en place, Tous les réglages doivent être revus, toutes les pièces de fixation resserrées, l'huilemoteur doit être vidangée et le filtre à huile changé. Les opérations d'entretien effectuées proprement à 1000 km permettront de garantir une durée de vie maximum au moteur et des performances optimales. NOTE: L'entretien à 1000 km doit être effectué comme indiqué dans la section CONTROLE ET EN TRETIEN de ce manuel. Bien respecter les mises en garde ATTENTION et AVERTIS~ SEMENT de cette section. 4·3 . AVERTISSEMENT Le non contrôle et le non ent retien de votre moto augmentent les chances d'accident ou de détérioration matérielle. Toujours procéder à un contrô le de routine avant de prendre la route, Se référer au tableau de la page 4-4 pour les point s de vérlflcation. Pour plus de détail, se référer à la section INSPECTION ET ENTRETIEN. . AVERTISSEMENT Des pneus usés, mal gonfl és ou de type Incorrect vont réduire la tenue de route et peuvent causer un accident. Bien se conformer aux instructions données dans la section PNEUS de ce manuel du propriétaire. Avant de conduire la moto, veiller à vérifier les points suivants. Ne jamais sous-estimer l'importance de ces contrôles. Les effectuer tous avant de prendre la route, Procéder aux contrôles pendant la marche du moteur peut s'avérer dangereux, Il y a risque de blessure grave si les mains ou un vëtement se trouvent pris dans des pièces en mouvement. Couper le moteur pour procéder aux contrôles d'entretien saut lorsqu'il s'agit de vérifier l'interrupteur d'arrët du moteur et la commande des gaz, PO INTS DE CO NTR OlE Oirect ion CO NTROL ER : Pneus • Bonne pression de gontlage • Bonne proIooOOur des scuIpIures • Absence de craquelures ou fissu res Huile-moleur Nivea u correct Feu x Fonclionnement de leus les feu x et témoirrs Avertisseur Bon loocloOn netnent Interrupleur d·arrél du moteur Bon Ionctionnament Con tac teur d e séc urité béquille la térale/ allumage Bon fon ctionnement CONSEILS DE PILOTAG E DEMARRAGEDUMOTEUR CONDUITEDE LA MOTO UTILISATION DELA BOITE DEVITESSES CONDUITE EN MONTAGNE ARRET ET STATlONNEMENT • Oooceur • Libeflé de ITl()lM!menl • Absence de jeu ou œsseeeœ Commande ""gu • Jeu correct du câble des gu • 50upIesse lfoperatKll1 et retour automatique de la poig1ée des gaz Embrayage • Jeu correct du càbIe • Souplesse el légulanlé de foIlctionnement Fre ins • Niveau du liquide dans le réservoir au-dessus du repèr e ' LOWE R·. • Pas de fuite de liquide • Plaq uettes/g arnitu res d e frein 001'1 usées au-delà des limites • Jeu correct de la pédale el -. • Absente Suspension Carburant œ Chaine transmission ee'mou ' • 50upIesse oe rTlOI./IIeffi&n • Pas de luite lfhuile Ouar11lté lfessenœ sutltsante pour le parcours • Teosion correcte • l u llOfica tion appropriee 4·4 S·, 5·2 5-3 5-4 5·4 5·5 CO NSE ILS DE PILOTAGE DEMARRAGE DU MOTEUR Avant de lancer le moteu r vé rifier que: 1. La boite de vitesses est au poi nt mor l. 2. L:interrup teur d'arrêt du moteur est en position "0", NOTE: Certe moto est pourvue de contacteurs de sécurité pour le circuit d 'allumage et le circuit du dêmarreur. Le moteur ne peut étre démarré que si: • La boite de vitesses es t au point mort et l'embrayage est désen- gagé.ou La boite de vitesses est en prise. la bêquille latérale est entièrement relevee et l'embrayage est désengagé. Quand le moteur es t fr o id : 1. Fermer les gaz et appuyer sur le bouton du démarreur élec trique. 2. Laisser le moteu r tourne r jusqu 'à ce qu'il soit suff isam ment cha ud. Qu and le moteur es t c ha ud : 1. 0uvrirles gaz del /B - 1/4. 2. Appuyer sur le démarreur électrique. Faire tourner le moteur dans un lieu clos ou un garage peut s'avérer dangereux. les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. Ne faire tourner le moteur qu'à l'extérieur, à l'air libre. ATTENTION Ne pas laisser le moteur tourner trop longtemps sans rouler sous peine de surchauffe. Une surchauffe peut résulter en détérioration des pièces internes du moteur et en décoloration des tuyaux d'échappement. Couper le moteur si l'on ne prend pas la route immédiatement. 5-2 CONDUITEDE LA MOTO De brusques coups de vent latéraux qui peuvent se produire au croisement de véhicules de gros gabarit, à la sortie de tunnels ou en zone vallonnée risquent d'entraîner une perte de contrôle de la machine. Conduire à des vitesses excessives augmente les chances de perte de contrôle de la moto. Cela peut conduire à un accident. Ne jamais dépasser ses propres limites, celles de la machine et toujours tenir compte des conditions de conduite. A AVERTISSEMENT Lâcher le guidon ou lever les pieds des repose-pieds pendant la marche peut s'avérer dangereux. Ne Jamais lâcher le guidon, ne serait-ce que d'une main, ou lever un pied des repose-pieds sous peine de risque de perte de contrôle de la moto. Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds pendant la marche de la moto. , Réduire la vitesse et se méfier des coups de vent latéraux. Après avoir entièrement relevé la béquille latérale, serrer le levier d'embrayage et attendre quelques instants. Engager la première et appuyant sur le levier de changement de vitesse, Faire légèrement tourner la poignée des gaz vers soi tout en relâchant la manette d'embrayage doucement el progressivement. Dès que l'embrayage s'engage, la moto commence à mettre en mouvement. Pour passer au rapport suivant, accélérer progressivement puis fermer les gaz et serrer simultanément le levier d'embrayage. Relever le levier de changement de vitesse d'un cran vers le haut pour passer au rapport suivant puis relâcher la poignée d'embrayage tout en ouvrant à nouveau les gaz. Passer les vitesses les unes après les autres jusqu'à la dernière. NOTE: CeNe moto est équipée d 'un contacteur de sécurité béquille tetéraIe/allumage. $i la bo ite de vitesses est mise en prise quand la béquille latérale est déployée. le moteur s'eaéte. 5-3 UTILISATION DELA BOITE DE VITESSES La boite de vitesses est un organe qui permet au moteur de tourner souplement à un régime normal. Les rapports de boite ont été soigneusement choisis pour répondre aux caractéris tiques du moteur. Il incombe au pilote de toujours choisir le rapport le plus approprié aux conditions du moment. Ne jamais jouer sur l'embrayage pour contrôler la vitesse mais rétrograder pour permett re au moteur de tourner à un régime normal. AAVERTISSEMENT CONOUITEEN MONTAGNE • • • Sur les pentes raides, la moto risque de ralentir et de manquer de puissance. Rétrograder dans un rapport inférieur de sorte que le moteur tourne à nouveau à un régime normal. Exécuter cette manœuvre rapidement pour éviter une perte d'élan. Pour descendre des pentes fortes, utiliser le frein moteur en rétrogradant dans un rapport inférieur. Attention toutefois à ne pas emballer le moteur. ARRET ET STATIONNEMENT A AVERTISSEMENT 1. Couper entièrement tes gaz en tournant la poignée vers l'extérieur. 2. Appliquer simultanément les freins avant et arrière de manière égale. 3. Rétrograder au fur et à mesure que la vitesse diminue. 4. Passer au point mort après avoir serré le levier de l'embrayage (position débrayage) immédiatement avant l'arrêt de la moto. La position de point mort est confirmée en observant le témoin de point mort. Un freinage brusque en virage peut enlramer un dérapage el une perte de contr ôle. Freiner avant de commencer à tourner. A AVERTISSEMENT Un freinage brusque sur une surface humide, meuble, accidentée ou glissante peut entraîner _un dérapage et une perte de controle. Rétrograder quand la vitesse du Freiner légèrement et avec prudence sur les surfaces glissantes ou accidentées. moteurest trop élevée peut: • entraîner le dérapage de la roue arrière et une perte de traction en raison du freinage moteur accruet résulter en accident; ou • emballer le moteur dans un rapport inférieur et résulter en détérioration du moteur. Réduire la vitesse avant de rétro- grader. Les pilotes non expérimentés ont tendance à ne pas utiliser le frein avant La distance de freinage risque alors d'augmenter el de se traduire par une collision. N'utiliser que le frein avant ou que le frein arrière peut se traduire par un dérapage et une perte de contrôle. Ne pas suivre de trop près un autre usager sous peine de collision. Plus la vitesse est grande et plus la distance de freinage est longue. Appliquer simultanément et uniformément les deux freins. A AVERTISSEMENT Rétrograder tout en négociant un virage peut se traduire par le dérapage de la roue arrière et la perte de contrôle de la moto. Toujours m ain~e ~ i r une . di s!a~ ce suffisante au vehicule qUI precede pour assurer un freinage en toute sécurité. , 5. Garer ta moto sur une surtace ferme et de niveau où elle ne risque pas de se renverser. Réduire la vitesse et rétrograder avanl d'entrer dans le virage. 5-4 5-5 iL AVERTISSEMENT le silencieux peut devenir très chaud. Il présente un risque de brûlure pendant un certain temps après l'arrêt du moteur. Garer la moto dans un endroit où les piétons ou des enfants ne risquent pas de toucher le pot INSPECTION ET ENTRETIEN PROGRAMMED'ENTRETIEN _ _ ~. __.• d'échappement. OUTILS NOTE: Si la moto est garée à l'aide de la bêquille latérale sur une pente légère. placer ravant de la moto ~en amon t" pour éviter son renversement. /! est pru dent de laisser la boite de vitesse en t ète pour immobiliser la moto. Ne pas oublier de revenir au point mort avant de lancer fe moteur. 6. Mettre le contacteur d'allumage sur la position "O FF", 7. Tourner le guidon à fond vers la ga uche el verrouiller la directio n. 8. Enlever la clé de contact. _.._ .._ .. ._ •• W M •• _ •• _ •• •• _ ••• _ •• _ • ••• _ •• _ • •• • _6-5 POINTS DE GRAISSAGE _•••••••••__._ ••••_ ._ •••__••_. ••._••••_•••_•••_••_•• 6-5 BATIERIE _•••_••••••••••••••_ _•••_ ••_••••_ _ •••_•••_ ••••••••_••••_•••••• 6-6 ALTRE A AIR ••••••••••••••••_•••••••••••••••••••_ •••_•••• w _ • • • • _ •• _ ••• _ •••• _ ••••••••••••••••••••• • 6-7 BOUGIE •••••••••_ _ ••••.••••••••••••••••••••••••_6-10 FlEXIBLE A CARBURANT 6-12 HUILE·MOTEUR ••.••••.•••..••••.••••...•••..•••..•••••.••••.••••..••••.••••..•••••.•••••.•••••••••••••••••••.•6-12 CABLED'ACCELERATEUR 6-16 EMBRAVAGE 6·17 CHAINE DE TRANSMISSION 6·18 FREINS 6-21 FREIN AVANT ••.••••.••••.••••.••••..••••.••••...••••.•••...•••..••••..••••.•••••..•••..••••.••••...••..•••••••• 6-22 FREIN ARRIERE •••.••••.••••.•••...••••.••••..•••••••••..••••.•••••.•••••.••••.•••••••••.•.••.•..••••.•••••••• 6-24 SERRAGE DES ECROUS DE RAYON ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 6-26 PNEUS •••••••••••••.••••••.••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••_•••••••••••••••••••••_••••••••••••••••••••••••• 6-27 CONTACTEUR DE SECURITE BEOUILLE LATERALE/ALLUMAGE •••••• _ ._6-29 DEPOSE DE LA ROUE AVANT ••__•••_ ••••_•••_••_ •••_•••_ •••_•••_••••_•••_•••_••• _6-30 DEPOSE DE LA ROUE ARRIERE _•••_. __._ •••_ ••••••••_ ••••_••_ •••_._••••_ ._ 6-31 CHANGEMENT DES AMPOULES ....._••_ _ ._._••_ ••__•••__._••_._•••_ ._ 6-33 FUSIBLE ••_. • ._•• __• ._•••__6-35 < 5-6 .._....__._..__.•._...6-2 6-1 INSPECf ION ET ENTRET IEN PROGRAMME D'ENTRETIEN Le tableau donne la fréquence d'entretien en kilomètres et en mois. A la lin de chaque période, ertectuer les contrôles. le grai ssage el l'entretien ind iqués. Si la machine est utilisée dans des conditions sévères telles qu'une conduite en permanence à plein gaz ou dans des régions poussiéreuses , il y a lieu d'effectuer certaines opérations d'entretien plus fréquemment, ceci afin d'assurer la fiabilité de la machine comme il est expliqué en section entretien. Les concessionnaires Suzuki sont à même de fourn ir toute information utile à ce sujet Les organes de la direction. de la suspension el des roues cc ostnuent des étéments essentiels qui demandent un entretien spécial el particulier. Pour garantir une sécurité maximale, il est consemë d'en confier le contrôle et l'entretien à un concesscnaire aqré é Suzuki ou à un mécanicien quauté . • Une opération d'entretien mal faite ou negligée augmente les chances d'accident ou de détérioration de la moto, Toujours se conformer aux conseils et au programme de contrôle et d'entretien donnés dans ce manuel du propriétaire. Confier toutes les opérations d'entretien repérées par un astérisque (*) à un concessionnaire agréé Suzuki ou à un mécanicien qualifié. Les usagers qui possède certaines connaissance de mécanique peuvent procéder aux opérations non repérées par un astérisque, conformément aux instructions données dans cette section. En cas de doute sur la manière de procéder, confier le travail à un concessionnaire agréé Suzuki ou à un mécanicien qualifié. A AVERTISSEMENT Faire tourner le moteur dans un lieu clos ou un garage peut s'avérer dangereux, Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et tnodore pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. Ne faire tourner le moteur qu'à l'extérieur, à l'air libre. NOTé: Le TABLEAU D'ENTRETIEN spécifie les conditions minimum d'entretien. Si la machine est utilisée dans des conditions extrêmes, procéder plus fréquemm ent aux opérations d'entretien. Pour toute question relative aux intervalles d'entretien. voir un concessiovœire agréé Suzuki ou un mécanicien qualifié. ATTENTION L'utili sation de pièces de rechange de qualité inférieure risque de ~e traduire par une usure prematuree de la moto et par une réduction de sa durée de vie. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine Suzuki ou équivalentes. .. TABLEAU D'EN TRETIEN Intervalle tfnterveüe entre deux coérenoos d'entretien se calcu le en fonction de la d istance parcouru e ou du temps éco ulé , au premier des deux terme s atteints. Intervalle """'''''' • Jeu des soupapes .....e "" Elémenl de tiltrë à air """, """, 8000 , , , R • ChangerlOu$ les 4 ans , 5 20 -, , , , , """"'... , , , HlIi le-mo1eur R R R Filtre à huûe -moteur R , R , -, , , , , , , , T T T T T T , , Chaine de transmission , - liquide de .rein , • Changer tous les 4 ans 1 , , • Changer tous les 2 aIlS • Direction • Fourche avant . • Boulons du tuyau d'~ et bouklns de fixalion du silencieux • Ecrous et boulons du 1 1 Flexible de frein Roues et P!18US Ne pas grai sser les contacteurs so us peine de détérioration . Ne pas endui re les co ntac te urs d'huile ou de gra isse. Une trousse à outils est fourni e. , Nettoyer et graissef lDUS les 1000 km .-. • Suspension arrière ATTENTION ec Flexible à caftuanl Câbledes gaz OUTILS eeœe - NOTE: 1= Inspecter et nettoyer, régler, remplacer ou graisser si nécessaire; C= Ne ttoyer ; R= Remplacer; T= Resserrer NO TE: App uyer sur le bouton (î) pour ou vrir la trousse outi/s. a POINTSOE GRAISSAGE Une lubrification adéquate esl importante po ur le bon foncti onnement el la curée de vie de toutes les pièces de la moto ainsi que pour la sécurité. Il est conseillé de graisser la moto après un long et difficile parcoùrs, après un parcou rs sous la pluie ou ap rès son lavage . Les points de grais sage principaux sont indiqués comme suit: G) (2) @ @ @ @ ~ Gl 6-4 6-5 Support de levie r d'emb rayage Pivot de béquill e latérale et crochet du ressort Chaî ne de transmission Support de levier de frein Câble d'accélérateur Pivot de pédale de frein Huile-moteu r Graisse BATIERIE La batterie se trouve derrière le cache droit du cadre. Celle batterie est du type scellée sans entretien en ce qui concerne le niveau el la densité de l'élec trolyte . En faire tou tefois périodiquement vérifier la charge par un concessionnaire. A AVERTISSEMENT Les batteries produisent de l'hydrogène qui risque d'exploser en présence de flammes ou d'étincelles . Tenir la batterie à l'écart de to ute flamme ou étince lle. Ne Jamais tumer à proximité d'une batterie. ATTENTION Dépasser le taux de charge maxlmum de la batterie va en réduire la durée de vie. Ne jamais dépasser le taux de charge maximum . ATTENTION Ne pas inverser les câbles de la batterie sous pein e de détérioration du système de charge et de la batt erie. Pour déposer la batterie. desserrer les boulons <D el déposer la selle. Le taux de cIlarge standard est 0 7A x 5 à 10 heures et le taux de cha~ge maximum est 3A )( 1 heure. Ne jamais excéde r le taux de charge maximum. Le conducteur roug e doit être raccordé à la borne positive (+) et le conducteur noir (ou noi r avec trai t blanc) à la borne négative (-). FILTREAAIR Si l'élément du filtre à air est encrassé par la poussière, la résistance à l'admission va augmenter, entrainant une réduction de la puissance du moteur et une augmentation de la consommation d'essence. En cas de conduite dans des conditions poussiéreuses, nettoyer ou changer l'élément du filtre à air plus fréquemment qu'indiqué dans le tableau d'entretien. Vérifier et nettoyer périodiquement l'élément du filtre à air en procédant de la manière suivante. 1. Déposer la vis <D et dépose r le cache latéral gauche du cadre. A AVERTISSEMENT Ne jamais fai re tourner le moteu r quand l' élément n'est pas en place dans le filtre à air sous peine d'aspiration des flammes produites par le moteur ou d'entrée de poussière dans le filtre à air. II peut en résulter un incendie ou des dégâts majeurs du moteur. Ne jamais faire tourn er le moteur si l'é lément n'est pas en place dans le fi ltre à air. ATTENTION Nettoyer ou changer fréquemm ent l'élément du filtre à air si la moto est utilisée sur route poussi éreuse, humide ou boueu se. Dans de telles conditions, l'élément va s'encras ser et le moteur risque de se détéri orer, de manquer de puissance et de consommer plus de carburant que nécessaire . Nettoyer immédiatement le boîtier et l'él ément du filtre à air en cas d'entr ée d'eaU dans le filtre à air, 2. Oesserrer les quatre vis ('%J et déposer l'élément du filtre à air. Tube de purge de filtre à air LAVAGE DE L'ELEMENT ATTENTION Laver l'élément en procédant de la manière suivante: 1. Remplir un récipient de nettoyage de taille appropriée avec un solvant de nelloyage ininflammable ®. Plonger l'élément dans le solvant et le nettoyer. 2, Essorer l'excès de solvant de l'élément par serrage entre les paumes de la main. Ne pas tordre l'élément sous peine de déchirage. 3. Plonger l'élément dans un bain d'huile moteur <§j puis essorer l'excès d'huile de sorte que ['élément ne soit que légèrement imbibé d'huile, Les huiles neuves ou usées ainsi que les solvants sont des produits toxiques, Ce type de produit est dangereux pour les enfants et les animaux en cas d1ngestion, Un contact prolongé et répété avec de l'huile moteur usée peut provoquer un cancer de la peau. Un contact occasionnel avec une huile usée ou un solvant peut entrainer une Irritation de la peau. Un élément de filtre à air déchiré va permettre l'entrée de poussière dans le moteur pour resulter en dégâts de ce dernier. • Tenir les huiles neuves ou usées ainsi que les solvants hors de portée des enfants et des animaux. • Revêtir une chemise à manches longues et des gants imperméables. • Nettoyer au savon en cas de contact avec de l'h uile ou du solvant. Un élément de filt re à air mal lnstallé risque de laisser pénétrer la poussière. Le moteur risque alors de se détériorer. Pendant son nettoyage bien vérifier que l'élément n'est pas déchiré, Le cas échéant, le changer. Déposer le bouchon et purger l'eau et l' eau à l'intervalle d'entretien périodique. ATTENTION Toujours bien installer l'élément du filtre à air. NOTE: Pour Je recyclage ou Je rej et des huiles et solvan ts uses se conformer à la loi. " 6-8 6-9 BOUGIE Retirer le capuchon de la bougie. Desserrer ta bougie avec la clé à bou- ATTENTION Une bougie d'un type non approprié risque de ne pas convenir ou gie. offrir le degré thermique voulu. Il peut en résulter des dégâts sérieux du moteur non couverts par la garantie. Utiliser une bougie d'un des types suivants ou équivalent. En cas de doute sur le type de boug ie à utiliser, demander conseil à un con- , ---=}: 0.7 - 0.8 mm , Guide de remplacement des bo ugies NGK DEN SO Nettoyer pénccquement ta bougie de toute Irace de calamine . Régler l'écartement de la bougie à 0,7 - 0,8 mm avec un cambre d'épaisseur pour bougie. Remplacer les bougies tous les 8000 km. Pendant le décalaminage de la bougie, veiller à observer la couleur de l'extrémité en pcrcetaee de la bougie. Cette couleur vous indique si la bougie standard est appropriée pour votre type d'utilisation . Une bougie normale doit être de couleur marron ' clair. La poussière pénétrant dans le moteur par un trou de bougie peut endommager celui-ci, REMAROUES Si la bougie epoarau humide ou de couleur C R7E U22ESA -N tr ès sombre . Recouvrir le trou de bougie quand la bougie est déposée. monter une bougie de remplacement de ce type. CRBE U24ESR·N cessionnaire Suzuki ou à un mécanic ien qualifié. ATTENTION CA9E U27ESR-N Standard Si la bougie apparail vitrifiée ou de couleur très blanche. monter~ ecoœe œ ,. ..-..-'" œ.". ATTENTION Une boug ie dont le filetage est faussé ou une boug ie trop serrée va endommager les filetages en aluminimum de la culasse , Pour serrer correctement une bougie, procéder de la manière suivante. Visser d'abord la bougie à fond à la main. Si la bougie est neuve, la resserrer avec une clé environ 112 tour après serrage avec les doigts. Si .la bougie est à nouveau utilisée, la resserrer avec une clé environ 1/8 tour après serrage avec les doigts. 6-10 6-11 FLEXIBLE A CARBURANT HUILE·MOTEUR La durée de vie du moteur dépend larg em en t de la qualité de l'huile choisie et de la périodicité des vidanges d'hui le-moteur. Le contrôle quot idien du niveau d'huile et des vidanges périodiques sont deux des plus importantes opérations d'entretien à effectuer. VERIFICATION DU NIVEAU DE l"HUILE· MOTEUR Vérifier le bon étal et "absence de fuite du flexible à carburant. En cas de détérioration quelconque, changer le flexible à carburant. VIDANGE DE L:HUILE·MOTEUR ET CHANGEMENT OU FILTRE ATTENTION Le niveau de l'huile-moteur doit toujours se trou ver entre les traits de repère " L" (mini) et "F" (maxi) sous peine de détérioratio n du moteur. Avant de prendre la route, toujours vérifier le niveau de l'huile par le regard d'in spection, la moto placée en posi tion bien droite sur une surface plane. 1. Placer la moto sur la béquille latérale. 2. Déposer le bouchon de remplissage d'huile-moteur <D. Suivre la procédure ci-dessous pour inspecter le niveau d'huile-moteur. 1. Mettre le moteur en route el le laisser tourner pendant quelques minutes au ralenti . . 2. Couper le moteur el attendre Irois minutes. 3. Tenir la moto droite et inspecter le niveau d'huile-moteur par le regard d'inspection de niveau d'huile sur le côté droit du moteur. Vidanger l'huile-moteur et changer le filtre à huile aux premiers 1000 km et à chaque intervalle d'entretien, Effectuer la vidange d'huile-moteur Quand le moteur est chaud de sorte Que le moteur se vide entièrement de son huile. l a procédure est comme suit: , 3. Placer un bac sous le bouchon de vidange. 4. Déposer le bouchon de vidange ~ et vidanger l'huile-moteur. 6-12 6-13 il. AVERTISSEMENT ATTENTION A chaud, l'huile-moteur et les tuyaux d'échappement peuvent provoquer des brûlures. Un élément neuf mat installé peut se tradu ire par une détérioration du moteur. l'huile ne peut pas circuler si l'élément est inséré à l' envers. Attendre que le bouchon de vidange d'huile et les tuyaux d'échappement aient suffisamment refroidis pour les dévisser à main nue et vidanger l'huile. 8. Remettre en place le couvercle du filtre à huile et resserrer soigneusement les écrous sans toutefois les bloquer. 9. Reposer le bouchon de vidange et le serrer à fond. Refaire le plein d'huile par le trou de remplissage d'huile. Une quantité approximative de 950 ml est nécessaire. Insérer le côté ouvert de l' élément de fi ltre à huile neuf dans le moteur. NorE: Approximativement 850 ml d'huile sera nécessaire pour la vidange de J'huile seulement, sans remplacer le filtre à huile. 5. Déposer les trois écrous ~ en retenant le chapeau du filtre @ en place. il. AVERTISSEMENT ATTENTION Les huile s neuves et usées peuvent s'avérer des produits dangereux. Les enfants et les animaux Le moteur risque d'être détérioré si vous utilisez de l'hu ile non con forme aux spécifications de Suzukl. sont en danger en cas d'ingestion detels produits. Un contact répété et prolongé avec une huile moteur usée peut entraîner des cancers de la peau. Un bref contact avec Utillser l'huile spécifiée dans la sectio n RECOMMANDATIONS une huile usée peut résulter en Irritation de la peau. • Toujours ~arder les huiles neuves et usees hors de portée des enfants et des animaux domes- 6. Remplacer le filtre à huile-moteur @ par un neuf. tiques . Porter une chemise à manche ATTENTION longues et des gants étanches. • En cas de contact cutané avec de l'huile laver abondamment au savon, l'utilisation d'un fi ltre à huile de type incorrect risq ue de se traduire par une détérioration du mot eur. NOTE: Pour Je recyclage ou le rejet des huiles usés se conformer à fa loi. 6-14 Utiliser un filtre à huile SUZUKI d'origine ou équivalent spécialement conçu pour cette moto. 7. Avant de remettre en place le couvercle du filtre à huile-moteur, vérifier que le ressort du filtre à huile-moteur @ et le joint torique (f) sont bien installés. No r E: Remonter un join t torique neuf toutes les fois que l'élémen t du filtre à huile-moteur est changé. , SUR LE CARBURANT ET ~ HU ILE· MOTEU R. 10. Resserrer le bouchon de remplissage d'huile. 11. Mettre le moteur en route el le laisser tourner pendant quelques minutes au ralenti. 12. Vérifier le niveau de l'huile selon la procédure de vérification du niveau d'huile. NOTE: Vérifier l'absence de toute fuite d'huile au couvercle du tut re à huile. 6-15 CABLE D'ACCELERATEUR Mesurer le jeu du câble d'accélérateur par rotation de la poignée des gaz . La poi gnée des ga z doi t présenter un jeu de 2 ,0 - 4,0 mm. Pour rég ler le je u du câble: 1. Desserrer le con n e-écrou ©. 2. Visser la molette de réglage ifî; à Iond 3. Desserrer le contre-écrou 'El. 4 . Visser la molette de réglage ® de telle sorte que la poignée des ga z ail un jeu de 2 ,0 - 4,0 mm . 5. Resserrer le co-ure-écrou .~. 6. Tout en retenant la poignée des ga z sur la po sition fermée, devis ser la molette de réglage (J:t jusq u'à ressentir une résistance . 7. Resserrer le contre-éc rou ©' Un jeu inapproprié du câble d'accélérateur peut setraduire par une brusque accélération du EMBRAYAGE Le jeu du levier d'embrayage à son extrémité doit être de 10 - 15 mm. Si le jeu du levier d'embrayage n'est pas conforme aux cotes, le régler de la manière suivante. 1. Desserrer le contre-éc rou <D et faire tourner à fond la molette ~. moteur à la manœuvre du guidon. Le pifote risq ue alors de perdre le e. 4. Resserrer les conne-écrous (îl et @ NOTE: Toute opération d'entre tien autre que le réglage du je u du câble d'embrayage doit ëtre confiée à un concessionnaire Suzuki. contrôle . Cette moto a un système à deux câbles d'accélérateur. Le câble ® est le câble de traction et le câble ® et le câble de rappel. 2. Desserrer le contre- écrou @ et laire tourner la molette @ pour obtenir le jeu conforme . 3. Les réglages mineurs peuvent être effectués avec la molette de réglage cô té levier d'embrayag e Régler le jeu du câble de commande des gaz de sorte que le régime du ralenti moteur ne changepas à la manœuvre du guidon, , 6-17 CHAINE DE TRANSMISSIDN Une détérioration de la chaîne de transmission signifie que les pignons sont peut être aussi détériorés. v értfier ce qui suit sur les pignons: La condi tion et le réglage de la chaine de transmis sion devront être vérifiés chaque jou r, avant la conduite. Toujours suivre les direc tives ci-desso us pour inspecter el entr eteni r la chaine. Bon Usé  AVERTISSEMENT Ne jamais conduire avec une NOTE: Les deux pignons devront être inspectés pour usure quand une chaine neuve est reposée et les remplacer si nécessaire. ATTENTION chaine en mauvais état ou mal régrée sous peine de risque d'accident. Avant de prendre la route, vérifier régler et entretenlr la chajn~ comme il se doit et comme indi· qué ici. 'II Sens de rotatiOn ~ Inspection de la ch aine de transmission Pendant l'inspection de la chaine, vérifier ce q ui suit: • Axes lâches • Rouleau x détér iorés • Maillon s secs ou rouillés • Maillons tord us ou défor més • Usure excessive • Rég lage inadéquat de la chaine Si vous découvrez une des anomalies sur le pignon, consulter votre concessionnaire Suzuki. NETIOVAGE ET GRA ISSAGE DE LA CHAINE SECO NDAIRE Nettoyer el graisser la chaîne lous les 1000 km, comme suit: 1. Nettoyer la chaîne au kérosène. Si la chaîne tend à rouiller, réduire les intervalles d'entretien. Le kérosène est un dérivé du pétrole et va fournir une certaine lubrification tout en assurant le nettoyage, Un clrctip de maillon de chaine mal posé risque de se désolidari· ser de la chaine et celle-ci risque de suater des pignons ou de se trouver prise dans le moteur. Le moteur risque alors d'être sérleusement détérioré. Le kérosène est un produit dangereux. C'est un produ it lnüammable. Le kérosène peut s'avérer toxiq ue pour les enfants et les animaux domest iques. Fixer le circllp de maillon de chaîne de sorte que sa partie fendue regarde dans la direct ion opposée au sens de rotation . Ne pas approcher de flammes ou de produits incandescents du kérosène. Tenir hors de portée des enfants et des animaux domestiques. En cas d'ingestion ne pas induire de vomissement. Appeler immédiatement un médecin. Mettre le kérosène usagé au rebut en procédant comme sp ècifié par la loi. Agrare de joint de chaîne • • • Si vous découvrez une anomalie quelconque dans la condition ou le réglage de la chaine de transmission, rectifier si vous pouvez le faire. Si nécessaire. consulter votre concessionnaire Suzuki. 6·18 Usure excessive des dents Dents cassées ou endommagées Ecrous de fixation des pignons desserrés , 2. Après avoir soigneusement lavé la chaîne, la laisser sécher et enduire les maillons de lubrifiant pour chaine Suzuki ou équivalent. 6· 19 REGLAGE DE LA CHA INE DE TRANSMISSION FREINS Cene moto est pourvue d'un Irein à disque à l'avant et d'un frein à tambour à l'arrière. Un bon usage des freins est vital dans la conduite à moto. Toujours procéder aux opéralions de contrôle des freins en temps voulu. Les freins doivent être inspeclés lors de l'inspection périodique par votre concessionnaire agréé Suzuki. 0) " Vérifier la tension de la chaine de transmission à égale distance entre les deux pignons. La chaîne peut demander des réglages plus fréquents que prévus dans le programme d'entretien normal en jonction des conditions de conduite.  AVERTISSEMENT Une chaine mal tendue risque de sauter des pignons et d'entraîner un accident ou des dégâts sérieux de la moto . Avant de prendre la route, toujours vérifier et régler la tension de la chaine de transmission.  AVERTISSEMENT Le silencieux peut devenir très chaud, Il présente un risque de brûlure pendant un certain temps après " arrêt du moteur. Pour éviter les brûlures , attendre que le silencieux ait refroidi. Pour régler la chaîne de transmission, procéder de la manière suivante: 1. Placer la moto sur la béquille latérale. 2 . Desserrer l'écrou de l'axe de roue (j). 3 . Régler la tension de la chaîne de transmission en tournant les écrous de réglage de droite el de gauche ®. Pendant le réglage de la chaine, la couronne arrière do it se trouver parfaitement alignée avec le pignon moteur. Pour vous aider à suivre cette procédure, des marques de repère @ sur le bras oscillant el chaque tendeur de chaîne qui doivent être alignés el utilisés comme référence d'un côté à t'autre. 4. Resserrer j'écrou de l'axe (j) à fond. 5. Revérifier la tension de la chaîne après le resserrage et régler à nouveau si nécessaire. Vérifier quotidiennement les points suivants sur le circuit de frein: • Vérifier l'absence de fuite de liquide sur le circuit du frein avant. Inspecter le flexible de frein pour fuite ou craquelure. • Vérifier l'usure des plaquettes du frein à disque. • Le levier de frein doit toujours avoir la course appropriée el être ferme. CIRCUIT DE FREIN  AVERTISSEMENT Le non contrôle et l'entretien défecteux des freins augmentent les chances d'accident. Avant de prendre la route, vérifier le cr ioult de frein en procédant comme indiqué en section INS- PECTION AVANT LA CONOUITE. Pour l'entreti en du circu it de frein. voir la section PROGR ~M ME O'ENTRETIEN, Couple de serrage de l'axe de roue arrière: 65 Nm (6 ,5 kgf-ml 6-20 6-21 FREINAVANT LIQUIDE DE FREIN Le liquide de frein est un produit toxique en cas de contact avec la peau ou les yeux et il peut s'avérer mortel en cas d'ingestion, En cas d'ingestion ne pas induire de vomissement. Contacter immédiatement un centre anti-poison ou un médecin. En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les laver à l'eau douce et consulter un médecin, Se laver soigneusement les mains après usage. Cette solution est toxique pour les animaux. Tenir hors de portée des enfants et des animaux. PLAQUETIES DE FREIN ATTENTION A AVERTISSEMENT les éclaboussures de liquide de frein peuvent attaquer les surfaces peintes et les pièces en plastique. Des plaquette de frein usées réduisent les performances au freinage et augmentent les chances d'accident. Eviter de renverser du liquide de frein au plein du réservoir. Essuyer immédiatement toute coulure. Avant de prendre la route, vérifier l'état d'usure des plaquettes de frein. Si une plaquette est usée audelà des limites, en faire effectuer le changement par un concessionnaire SUZUKI ou par un mécanicien qualifié. Repère de limite A AVERTISSEMENT AAVERTISSEMENT Conduire avec un réservoir de liquide frein dont le plein n'a pas été tait avec le liquide du type spécifié peut s'avérer dangereux, l es freins risquent de ne pas fonctionner correctement si le réservoir ne contient pas un volume suffisant du liquide de frein spécifié. Il peut en résulter un accident. Toujours vérifier le niveau du liquide de frein avant utilisatio n. N'utiliser que du liquide de frein ooT4 provenant d'un bidon neuf. Ne jamais utiliser ou mélanger des types différents de liquide de frein. En cas de perte fréquente de liquide de frein, faire vérifier la machine par un concessionnaire SUZUKI ou par un mécanicien qualifié. /I\\=='~= Vérifier Je niveau du liquide de frein dans le réservoir avant. Si le niveau dans le réservoir est inférieur au trait de repère minimum, inspecter les plaquelles pour usure el fuites. Inspecter les plaquettes de frein avant en vérifiant si les plaquettes de lrictons sont usées au-delà du trait limite d'usure. Si une plaquette est usée audelà du trait limite d'usure, faire remplacer la plaquette par une neuve par le concessionnaire Suzuki ou un mécanicien qualifié. Ne pas asseoir propr~ment !es plaquettes de frein aptes remise en état ou changement peut entraîner une défaillance des freins et résulter en accident. Avant de prendre la route, "pomper" à plusieurs reprises sur les freins jsuqu'à ce que les plaquettes soient bien assises contre les les disques de frein, que la course du levier soit conforme aux cotes et que les freins offrent une certaine résistance. NOTE: Ne pas serrer le tevier du frein tant que les plaquettes ne sont pas en position. JI est difficile de ramener les pistons en arriere et des fuites de liquide de frein risquent d'en résulter. FREIN ARRIERE Régler la pédale de lrein en procédant de la manière suivante: REGLAGE DE LA PEDALE OE FREIN ARRIERE LIMITE D'USURE DE GARN ITURE DE FREIN ARRIERE Le frein arrière de cette moto est pourvu d'un indicateur de limite d'usure de sa garniture. Pour vérifier l'usure de la garniture de frein, procéder comme suit. 1. Vérifier que le système de Ireinage est bien rêglé.  AVERTISSEMENT Un Jeu trop important de la péda le du frein arrière risque de se traduire par un comportement lnsut fisant des freins et peut mener à un accident. Un jeu insuffisant risque de forcer les sabots de frein en contact permanent avecle tambour et d'entraîner leur détérioration et celle du tambour. 3. Si le trait n'est pas dans les limites admissible comme indiqué sur la figure B, faire remplacer les segments de frein par votre concessionnaire Suzuki pour en garantir le bon fonctionnement . Des plaquettes de frein usées réduisen t les performa nces au freinage et augmentent les chances d'accident. Régler la pédale de frein arrière conformément aux instructions données dans cette section. Fig.A Le trait de prolongation du repère est dans les limite admissibles . 1. Régler le jeu libre sur 20 - 30 mm par rotation vers l'intérieur ou l'extérieur de j'écrou de réglage du frein <D, 2. Tout en appliquant le frein à fond. vérifier que le trait de oroiorqauon du repère est dans les limite admissibles du panneau du frein comme indiqué sur la figure A. Fig.B le trait de prolongation du repère est hors des limite admissibles. 6-24  AVERTISSEMENT 6.25 Inspecter J'usure de la garniture de frein avant chaque utilisation. Demander au concessionnaire SUZUKI ou à un mécanicien qualifié de rempl acer les garnitures de frein si les garnitures sont usees au-delà de la limite, CONTACTEUR DE FEU-STOP ARRIERE SERRAGEDES ECROUS DE RAYON PNEUS A-AVERTISSEMENT Le non respect des mises en garde et la défaillance des pneus en résultant peut se traduire en accident. Les pneus de cette moto constituent un lien crucial entre la machine et la route. Vérifier la tension des rayons pour s'assurer du serrage des écrous de rayon. ":'érifier la tension des rayons en l~s pinçant avec les doigts. Quand un ec rou de rayon es t desserré, le rayon est .moins tendu. Il est êgalement possible de vérifier la tension du rayon en le frappant avec une petite barre métallique. Quand un écrou de rayon est desserré , le son obtenu est sourd. Le contacteur de jeu-stop arrière est situé derrière le silencieux. Pour rêgler le contacteur du leu-stop arrière, tourn er le corps du contacteur et le remonter ou le descendre de sorte Que le feu-stop s'allume juste avant que la résistance offerte par la pédale se lasse sentir au pied. Reserrer les écrous de rayon correeten:e.n1. et uniformément au couple spécifié. Des écrous de rayon desserres ou trop serrés vont se traduire par une tension inégale des rayons et r.é sutter en distorsion de la jante. Confier cette opération à un concessofla ire Suzuki. Se conformer aux instructions suivantes: • Vérifier l'état et le gonflage des pneus et régler la pression de gonflage avant l' utili satio n de la moto. • Eviter de surcharger la moto . • Remplacer tout pneu usé audelà des lim ites admiss ibles ou en cas de détérioration du type coupures ou craquelures. • Toujours utiliser des pneus du type et de la taille spécifiés dans le présent manuel. • Equilibrer la roue après le montage d'un pneu. • lire attent ivement la secti on qui suit. A- AVERTISSEMENT Le manque de rodage des penus peut provoquer un dérapage et une perte de contrôle. PRESSION DE GONFLAG E ET CHARG E La pression de gonflage et la charge imposée aux pneus sont des facteurs importants. Une surcharge peut conduire à une défaillance des pneus et une perte de contr ôle de la machine. Toujours vérifier la pression de qonliage avant de prendre la route el s'assurer que celle-ci est appropriée à la charge de la moto selon le tableau suivant. Ne verifier et ajuster la pression de gonflage qu'avant de prendre la route car une fois chauds. les pneus ne montrent pas la même pression de gonllage. Pres sion de gonflage à froid SANS """"""ER AV" " ARRIERE 125kPii 125 kPii DUO 125 kPii 125 kgllcm' 125 kPii 125 kgllcm' Des pneus insuffisamment gonflés vont rendre les virages difficiles et se traduire par une usure rapide. Des pneus sur-gonflés offrent une moindre adhérence avec la route el favorisent le dérapage el la perte de contrôle de la machine. Prendre des precautions spéciales quand les pneus sont neufs. Faire le rodage des pneus comme décrit dans la section RODAGE et éviter toute accélération brut ale, l'attaque brusque du virage et le frei nage soudain pendant les premiers 160 km. 6-26 ,,....,,....- CONDUITE 6-27 Au changement des pneus, toujours utiliser des pneus de rechange de la taille et du type indiqués ci-dessous. Un pneu de type ou de taille différent risque d'affecter la maniabilité de la machine et de conduire à une perle de contrôle. TYPE ET ETAT DES PNEU S TAIUE Le type et l'état des pneus affectent les performances de la moto. Des coupures ou des fissures dans les pneus peuvent conduire à une défaillance des pneus et une perte de contrôle de la machine. Des pneus usés sont susceptibles de crevaisons et peuvenl conduire à une perte de contrôle de la machine. l'usure des pneus affecte également le profil et du coup le comportement de la machine. TYPE Avmr ARRIERE 1»110-18 M<: 66P 18(VII(}-14 DUNLOP DUNLOP <180 <180 NOTE: Ces limites d 'usure sont atteintes avant que les témoins d'usure incorporés dans les pneus entrent en contact avec la route. 6·28  AVERTlS$EMENT Même si le contactes" de securi te de béquille latéralela1!umage est défectueux, il est pO$ sl~le .de co~ · duire la moto avec la bequille I~te· raie déployée. Dans cette posItion, la béquille présente un danger dans les virages à g;lUche. Vérifier le bon fonctlo.nnem~ nt .du contacteur de séewlte de bequille latérale/allumage av~nt de p~en~re la route. Vérifier qL-i~ la bequille latérale à été relevëë avant de démarrer. MIe l8P Ne pas oublier de rééquilibrer la roue après avoir réparé une crevaison ou changer le pneu. Un bon équilibrage des roues est important pour garantir l'uniformisation du contact entre la roue el la route el pour évite r une usure inégale des pneus. Vérifier l'étal des pneus avant de prendre la roule. Remplacer les pneus en cas d'évidence visuelle de détérioration, comme fissures ou coupures, ou si la profondeur de la bande de roulement est inférieure à 4,0 mm à l'avant, 4,0 mm à l'arrière, CONTACTEUROE SECURITE BEQUILLELATERALE/ALLUMAGE A AVERTISSEMENT Un pneu mal réparé, mal monté ou déséquilibré va offrir une moindre durée de vie et ris que d'entraîner une perte de contrôle de la machine. • Confi er toute réparation, changement et équili brage des pneus à un concessionnaire SUZUKI ou à un mécanicien qualifié qui possède l'outillage et le savolr-taire nécessaires. Remonter les pneus conformément au sens de rotation repéré par une flèche sur le flanc des pneus. Vérifier le bon fonctionnement du contacteur de sécurité de béquille latérale/allumage de la manière suivante: 1. S'asseoir sur la moto en position de conduite normale, béquille latérale relevée. 2. Passer en t ère tout en serrant l'embrayage et lancer le moteur. 3. Oéployer la béquille latérale sans relâcher l'embrayage. Le contacteur de sécurité de béquille latérale/allumage fonctionne correctement si le moteur s'arrête quand la cèqutne latérale est déployée. Si le moteur continue de tourner quand la béquille latérale est déployée et quand la boite est en prise. le contacteur de sécurité de béquille latérale/ allumage est défectueux. Le cas échéant, laire vérifier la machine par un concessionnaire Suzuki agréé ou un mécanicien d'entretien qualifié. 6-29 DEPOSE DE LA ROUE ARRIERE DEPOSE DE LAROUE AVANT 1. Placer la mo to sur la béquille retéraie. Ne pas asseoir proprement les 7. Faire glisser la roue avant vers l'avant. 2. Desserrer le boulon de fixation de l'axe de roue (1). 3. Desserrer l'axe de roue (Zl. 4. Placer le bras oscillant sur une chandelle d'atelier ou équivalent pour stabiliser la partie arrière de la moto. 5. Installer avec soin un cric sous le moteur et lever jusqu'à ce que la roue avan t se décolle légè rement du sol . pfaquettes de frein apr ès repose de la roue peut entratner une défailla nce des freins et résulter en accide nt. Le silencieux peut devenir très chaud. 1\ présente un ri sque de brûlure pendant un certai n temps après l'arrêt du moteur. Avant de prendre la route , " pomper" à plusieurs repri ses sur les freins jsu qu'à ce que les plaq uettes soient bien assises contre les les disques de frein, que la course du levier soit co nforme aux cotes et que les freins offrent une certaine résistan ce. Vérif ier égaiement que la roue tourne sans gripper. Pour éviter les brûlures, attendre que le sil encieux ait refroidi , 1. Placer la moto sur la béquille latérale. A AVERTISSEMENT 8. Mettre la nouvelle roue en place et insérer l'arb re d'essieu. Aligner les saillies sur le boîtier de commande du compteur de vitesse avec les fenles sur le moyeu de roue. 9. Après avoir reposé la roue. serrer le frein à plusieurs reprises pour rétablir la course appropriée du levier. Bien serrer les écrous et les bouIons au couple spécitlé pour éviter les accidents . Serrer les écrous et les boulons aux couple s spécifié s. En cas de doute sur la marche à suivre, confier cette opération à un conce ssionnaire SUZUKI aqréé ou un mècanicle n qualifié. 2. Dépos er les deux vis et le couvercle de chaîne de transmissio n. Couple de serrage de l'axe de roue avant: 65 Nm (6.5 kg f·m) 6. Extraire l'arbre de roue. 3. Déposer l'écrou de réglage du frein. et dépose r l'écrou de la bletlette anticouple après avoir enlevé la goupille fendue. 4. Dépos er l'écrou de l'axe de roue. 6-30 6-31 5. ~lacer une chandelle ou outil equrvalent SOUs le bras oscillant po~.r soulever légèrement la roue arrlere du sol. 6. Extraire l'arbre de roue 7. D~placer la roue vers' "avant et oésouoertser la chaine du pignon. U.ne . chaine de transmission mal ~e g lee et des boulons et des ecr.o~~ . non serrés aux couples spècjûés risqu ent de se traduire par un accident • R,égler la chaine de transmis~ Io n comme décrit dans la secnon REGLAGE DE LA CHAINE DE Tf!ANSMISSION après avoir repose la roue arrière. • Serrer les écrous et les boulons aux couples spécifiés. En cas de d~ute sur la marche à suivre, co n t~e r cette opératfon à un concess l~nn~lfe SUZUKI agréé ou un mecamcien qualitié . Oouple de serrage de "axe de roue amè re: 65 N·m (6,5 kgf-ml CHANGEMENT DES AMPOULES PHARE la puissance de chaque ampoule est donnée dans le tableau ci-dessous. Toujours utiliser des ampoules de rechange de même puissance. L:usage d'une ampoule de puissance différente risque de surcharger le cecuit électrique ou de mener à une défaillance prématurée de l'ampoule. Pour changer l'ampoule du phare, procéder de la manière suivante: ATTENTIO N L'usage d'une ampoule de puissance différente risque d'entraîner une détérioration du circuit éleetrique ou de mener à une défaillance prématurée de l'ampoule . Toujours util iser des ampoules du type spécifié. PM" 12V 6OI55W """"""" 12V21W Feu S1op1eu arrière 8. Tirer la roue arrière vers l'arrière. 9. Reposer la roue en procédant en ordre inverse de la dépose. 10. Après.avoir reposé la roue, serrer le. .f~em à plusieurs reprises et ve.flfler que ra roue tourne sans gripper. 6-32 1. Déposer les deux vis <D (droile el gauche) et le phare. 12V 21lSW 2. Déconnecter la douille (2) du phare. 3. Déposer le capuchon en caoutchouc @ . 6-33 FEU STOP/FEU A RRIERE Pour changer l'ampoule du feu stop! feu arrière, procéder de la manière suivante: CLIGNOTANT Pour remplacer l'ampoule du clignotant avant, procéder de la manière suivante. FUSIBLE ~----- Le fusible se trouve derrière le cache droit du cadre. Pour vérifier le fusible, déposer le cache droit du cadre. Il est prévu pour protéger le circuit en cas de surcharge des circuits électriques. En cas de panne du système électrique, vérifier d'abord le fusible. 1. Déposer les vis et le diffuseur. ATIENTION Un contact directavec la peau risque d'endommager l'ampoule du phare ou d'en réduire la durée de ~) ! I -----'--_ ~r- vie. Saisir l'ampoule neuve à l'aide ATIENTION d'un chiffon propre. 2. Appuyer sur l'ampoule. tourner vers la gauche al la déposer. 3. Pour reposer l'ampoule de rechange en position , appuyer fermement sur J'ampoule et fa tourner vers la droite toul en appuyant. 2. Appuyer sur l'ampoule, tourne r vers la gauche et la déposer . 3. Pour la repose de l'ampoule de rechange, appuyer et tourner simultanément vers la droite. ATIENTION Ne pas trop serrer les vis à la repose du déflecteur sous peine de le fis surrer. Ne serrer les vis que jusqu'à affleurement. 6-34 6-35 Ne pas utili ser un fusible de rechange d'ampêrage insuffisa nt et ne pas substituer du ruban d'aluminium ou un fil électrique au fusible sous peine de grave détérioration du circuit électri que. Toujours remplacer les fusibles fondus par des fusibles de même ampérage et de même ty pe. Si un fusible neuf fond presq ue aussitôt, contacter immédiatement un concessionnaire Suzuki ou un mécanicien qualif ié, DEPANNAGE CONTROLE DU SYSTEME D'AUMENTATION CONTROLE DU SYSTEMED'ALLUMAGE ._ _ " _ _ ..__.._ _ 7-2 7·3 • 7-' DEPANNAGE CONTROLE OU SYSTEME O'ALI MENTATION Ce guide de dépan nage devrait vous permettre de déterminer la ca use de la plupart des défaillances couranles. Si le tém oin du système d'injecteur du carburant s'allume pour signaler une avarie de ce système, faire verifier la moto par un concessionnaire SUZUKI agrêé. Pour les explications concernant le système d'injecteur du carburant, voir la section "TABLEAU DE BORD". Si le témoin du système d'injecteu r du carbu rant ne s'allume pas et s'il y a suffisamment de carburant, vérifier le système d'allumage, ATTENTION le non dépannage d'une défaillance peut cond uire à une détoriation de la moto. Des r éparations ou des réglages défectueux auront un effet contraire et risquent d'endommager la moto. Ce type de dégât risque de ne pas être couvert par la garantie. En cas de doute sur la marche à suivre concernant une défaillance, consulter un concessionnaire Suzuki ou un mécanicien qualifié. CONTROLE DU SYSTEME D'ALLUMAGE 1. Déposer la bougie et la reconnecter à son câble. 2. Tout en mettant la bougie en contact étroit avec le moteur, appuyer sur le bouton du démarreur avec le contacteur d'allumage en position "ON", l'interrupteur d'arrêt du moteur en position "cr. la boîte de vitesses au point mort, et sans embrayer. Si le système d'allumage est en bon état, une étincelle bleue doit se former entre les électrodes de la bougie. S'il n'y a pas d'étincelles , faire réparer la moto par un concessionnaire Suzuki . CALAGE DU MOTEUR • Vérifier le niveau du carburant dans le réservoir. • Si le témoin du système d'injecteur du carburant s'a llume pour signaler une avarie de ce système, faire vérifier la moto par un concessionnaire SUZUKI agréé. Pour les explications concernant le témoin du système d'injecteur du carburant , v oir la section -TABLEAU DE BO R O~. Vérifier que le circuit d'allumage ne produit pas une étincelle intermittente. • Vérifier le régime du ralenti. Â. AVERTISSEMENT Si le moteur refuse de démarrer, en déterminer la cause en procédant comme suit. t'esset d'étincelle doit être effectué prop rement sous peine de décharge électrique sous haute tension ou d'expl osion . Eviter de procéder sol-même à ce contrôle si l'on a pas l'e xpérience requise, si l'on a des problèmes cardiaques ou si l'on porte un stimulateur cardia que. Pendant cet essai, éloigner la bougie du trou de boug ie. 7-2 7-3 PROCEDURE DE NETTOYAGE ET DE REMISAGE DE LA MOTO NrnOYAGE DE LAMOTO 8-2 MARCHE ASUIVRE POUR LE REMISAGE PROCEDUREPENDANT LE REMISAGE _ PROCEDURE POUR REMISE EN SERVICE 8-3 8-4 8-4 • , 8-' PROCED URE DE NElTOYAGE ET DE REMISAGE DE LA MOTO AITENTION Les jets d'eau sous haute pres-sion et les produits de nettoyage des pièces risquent d'endomma- Nm OYAGEDE LA MOTO Lavage de la moto ger votre moto. Pour le lavage de la moto, procéder de la maniere suivante : Ne pas utili ser de Jets d'eau sous 1. Neltoyer la moto de la saleté et de haute pression pour nettoyer la la boue au jet d'eau. Utiliser une moto. Ne pas utili ser de produ its éponge ou une brosse douce . Ne de netto yage des pièces sur le pas utili ser un objet dur qui risque porte-papillon et les capteurs de rayer la peinture. d'Injection du carburant. 2. l aver entièrement la moto à J'aide d'un détergent doux ou de savon 3. Une fois la moto entièrement netpour voiture en procédant avec toy ée de la saleté, rincer le déterune éponge ou un chiffon doux. gent au jet d'eau. Tremper fréquemment "éponge 4. Après avoir rincé la moto, ou le cI1iffon dans la solution l'essuyer avec une peau de chasavonneuse. mois ou un chiNon humide et la laisser sécher à l'ombre. NOTE: E viter de projeter ou faire cou5. Vérifier soigneusement Que les ler de J'eau sur les endroits suivants: surfaces peintes ne sont pas • Contacteur d "allumage endommagées . Le cas échéant, • Bougie se procurer de la peinture pour • Bouchon de reservoir de "retouche" el ' retoucher" les parcettarsnt ties endommagées en procédant • Porte-papillon de la manière suivante: • Maitre-cylindre de frein a. Nettoyer toutes les parties endommagées et les laisser sécher. b. Mélanger la peinture et "retoucher" les parties endommagées à l'aide d'un peut pinceau. c. Laisser la peinture sécher complètement. 8-2 Passage à la erre Après avoir lavé la moto, il est conseillé de la passer à la cire et au produit à polir pour protéger et embellir les surfaces peintes. • Utiliser une cire et un produil à polir de bonne qualité. • Bien respecter les instructions des fabricants. In specti on a pr ès neuoyage Pour garantir une longue durée de vie à votre moto, la lubrifier comme lndlqu é dans la section "POINTS DE GRAISSAGE".  AVERTISSEMENT MARCHE A SUIVRE POUR LE REMISAGE Si la moto n'est pas utilisée pendant une longue période de temps, pendant l'hiver par exemple, ou pour toute autre raison, certai nes opérations d'entretien demandant des matériaux, un êquipement el du savoir-faire particuliers sont nècessatres. Pour cene raison, Suzuki recommande de confier ce travail à un concessionnaire Suzuki. Si l'entretien de la machine avant son remisage est effectué par l' us~ger . luimême, se conformer aux directives générales indiquées ci-après. MOTO Nettoyer entièrement la moto. Placer la moto sur la béquille latérale, sur une surface ferme et de niveau où elle ne risque pas de se renverser. Tourner le guidon à fond vers la gauche, verrouiller la direction et enlever la clé de contact. Des freins mouillés ris quent de se tradu ire par un freinage défectueux et d'être à l'o rigine d'un accid ent. Après avoir layé la motl? e! pour éviter les acci dents, prevoir des distances de freinage plus longues. Appliquer les freins à ~lu­ sieurs repr ises pour perm ettre a la chaleur de sécher les plaquettes ou les sabot s, Pour vérifier la moto et identifier les problèmes qui ont pu se faire jour pendant le dernier parcours, procéder comme indiqué en section "INSPECTION AVANT LA CONDU IT E~. CARBURANT 1. Faire le plein du réservoir avec un mélange de carburant et d'inhibiteur de dégénérescence d'essence dans les proportions conseillées par le fabricant de l'inhibiteur. 2. Faire lourner le moteur pendant quelques minutes afin Que l'essence puisse remplir le système d'injection de carburant. 8-3 MOTEUR 1. Verser une cuillère à soupe d'hu ile moteur dans le trou de la bougie. Repose r la bougie et lancer le moteur à plusieurs reprises. 2. Vidanger soigneusement l'huilemoteur et refaire le plein du carter-mot eur avec de l'huile fraîche jusqu'au niveau du goulot de remplissage. PROCEDURE PENDANT LE REMISAGE Une fois par mois, recharger la batterie au taux de charge spécifié (Ampè re). Le taux de charge normal est 0,7A x 5 à 10 heures. PROCEDURE POUR REMISE EN SERVICE BATIERIE 1. Déposer la batterie de la moto. • • NOTE: Débrancher d'abord le plot négatif puis le plot positif. NOTE: S'assurer que le flexible d'aération de la batterie est bien installé. Veiller à brancher le plot positif en premier, puis brancher le plot négatit 2. Nettoyer l'extérieu r de la batterie avec un détergent doux et neltoyer toute trace de corrosion des bornes el des connexions du faisceau de câbles . 3. Ranger la batterie à j'abri du gel. PNEU Gonfler les pneus à la pression nor male. EXTERIEUR • Vaporiser toutes les pièces en vinyle el en caoutchouc d'un produit de protection du caoutchouc. • Vaporiser les surfaces non peintes d'un ann-rouule. • Revêtir les surfaces peintes de cire pour automobi le. • • 8-4 Nettoyer en tièrement la moto. Reposer la batterie. Déposer la bougie. Laisser tourner le moteur pendant quelques instants, la transmission se trouvant en rapport supérieur et la roue arrière en mouvement. Reposer la bougie. Vidange r entièrement l'huilemoteur. Remplacer le filtre à huile par une pièce neuve et laire le plein d'huile-mote ur fraiche neuve comme décrit dans ce manuel. Régler la pre ssion des pneus comme décrit dans la section PNEU. Graisser comme indiqué dans ce manuel. Effectuer l"'INSPECTIO N AVANT LA CONDUITE" comme indiqué dans ce manuel. • FICHE TECHNIQUE sec DIMENSION S ET POI DS A EQU IPE MENT ELECTRIQUE Type d' allumage . ...2 140 mrn L.ongueu r ~ loul .,.. Largeur hors loul .. ... Hauteur hors touL.. aeo œm acoae.. :=~ . Empanemenl 1120 mm ...1365mm ...........• 2 15mm . nomm . Garde au sol Haut eur de la selle Poids Il sec . . . _ Fu SlÜe Phare ........ Fe u s,opIFeu am èr e ..• feu de position Il s kg Allt.mage éIeclronique (transis tor isé ) ····· ·NG K CR8E ou OENSO U24E SA·N 12V 2 1,6 kC (6 Ah)l 1Q hr .::::: TfiI:k\aSé . . · MOTE UR Type Nombfe 00 cylindres . Alésa\lll .... Moteur Il QIJ.iIlre lamps. i1 'lItroidlssement par air. ACT . 1 51.0 mm .48.8 mm . Cou rse Cylindrée ..••....•.••••.......••••..............••••••_........ ..•125 cm' Taux de compression 9 .2 : 1 Systèm e de carburant Injedion de carburam Elément en mousse de polyu réthane Finre Il air Sy stème de démarrage .......... . Démll freu r éledrique Sy slème de lubnlicatoon A carter humide TRAIN MOTEUR Embrayage Transmission .. ._ __ Grille de sélection des vaesees Rapport de démuttiplicallOll p rima ire Rapports de démultiplication . 1ère __ z ème 3ème 4ème 1.095 (2JI2 1) Sème 6ème 0 .923 (24126) 0 .833 (20124) 3 .500..(49114) 0-1.0. 428 . 134 maillons Rapporl de réduction IW>ale . Chaine de lransmission . C A DR E Suspension ava nt ... Té lescopiq u.e. è ressort héli(:oiÔIII . llmortissemenl è huile Br.Is osciIIaoI• • ressort helicoiÔIII . amortisse ment a l'huile 110 mm 136 mm . Suspension arrière . Course de suspension avant Course de roue e me re., Angle de chasse.......... Chasse . . . Arge de braqullge .... Rayon de braqullge ... Frein IIVllnl .... Frein arriéra ............ Taille du pneu avant Ta ille du pneu avanl .._ MukHlisque en be.n d 'huile 6 veesses en pOse conslanle 1 en bas . 5 en haut 3 .470 (S9I I7) 3.000 (3311 1) 1.85 7 (26114 ) 1.368 (26119 ) 26· 9 1 nvn ..4S· (. droite & • gaudle) . . 2 .1 m ..........• (lisq ue . Frein à tllmbour 1:»'80-18 WC 66 P. 1l dlambre à 1I0f 181)'80- 14 WC 78P'. dlambre à aif Clignol anl : Ed airag e de com pteur de Y1'esse . 20 A ... 12V 6OI55W 12V 2115W ; ~~ :~ Pour AU I 2V 2 1W .. 12V 1.7W . 12 V 3,4 W 12V 1.7W TémOin de ctignOIanl ·········..·· 12V 3 .4W TémOin de nive au de calburanl ....... . 12V 3 .4W T émoin de FI .. .. . 12V 'YoN Té moi n d e pomt mo rt .. TémOin de feu-l'OlI1e C ONTENANCE S . RésefYOir de carburanl . avec reserve 6 .5 L RéSe rve ...... . 1.8 L Huil e .mo, eur . vidanye :....... . 850 ml avec changement du 1,l1r8 950 ml • INDEX A ARRET ET STATIONN EMENT 5-5 B BATTERIE 6-6 BEQUILLE LATERALE 2-14 BOU CHON DU RE SERVOIR DE CARBU RANT ............•................... 2· 11 BOUGIE E N EMBRAYAGE 6- 17 EMPLAC EMENT DE S PIECES 2-2 EMPLACEMENT DU NUMERO DE SERIE 1·5 EVIT ER DE ROULER CONS TAMM ENT A PETITE VITESS E 4-2 NETTOYAGE DE LA MOTO 6- 10 F C CA BLE D'ACCELERATEUR 6- 16 3-2 CARBURANT CHAINE DE TRANSMISSIO N G-18 CHANGEM ENT DES AM POULES ..........................•........ 6-33 CLE 2-5 CONDUITE D E LA MOTD 5-3 CONOUITE EN MONT AGNE 5-4 FILTRE A AIR FLEXIBLE A CA RBURANT FREIN ARRIERE FREIN A VANT FREIN S FU SrBLE 6-7 6- 12 6-2 4 6·22 6·21 6-35 H HUILE -MOTEU R 3-2,6- 12 CONSEilS DE SECURITE A L'INTE NTI ON DES MDrQCYCUSTES coerrACTEUR DE SECUR ITE BEQU ILLE LATERALEJALLU MAGE CONTAC TEUR D'ALLUMAG E CONTROLE DU SYSTEME D'A LIMENTAT ION CO NTROLE DU SYSTEME D'ALLUMAGE 1 l -4 6-29 2-5 7-2 7·3 o DEMARRAGE DU MOTEUR DEPO SE DE LA ROUE ARRIERE DEPOSE DE LA AOUE AVANT INSPECT ION AVANT LA CONDUI TE 4-3 INSTALLATION D'ACCESSOIRE S ET CONSEILS DE SECUR ITE 1-2 L LAI SSER L'HUILE-MOTEUR CIRCU LER AVANT LA CON DU ITE LE VIER DE SELECTEUR DE VITESS ES . 6-30 OU TILS 6·5 V VARIATION DU REGIME DU MOTEUR P 5·4 4-2 PED ALE DE FREIN ARRIERE 2- 13 PNEUS 6-27 POIGNEE DROITE DU GUIDON 2- 10 POIGNEE GAUCHE DU GUIDON 2-9 POINTS DE GRA ISSAGE 6-5 PORTE·CASQU E 2-13 PROC EDER AU PREMIE R ET PLUS IMPO RTANT ENTRETIEN 4-3 PROCEDURE PENDANT LE REMISAGE 8-4 PROCEDURE POU R REMISE EN SERVICE 8-4 PROGR AMM E D'ENTRETIEN 6-2 R RECOM MANDATIO N SUR L'UT ILISATION PLEIN GAZ ROD AGE DES PNEUS NEUFS 4-2 4-2 SERRAG E DE S ECROUS DE RAYON • ~ 6-26 2- 12 T M MARCHE A SUIVRE POUR LE REMI SAGE MODIFI CA TIONS o UTILI SATION DE LA BOITE DE VITESSES S 4·3 S-2 6-31 U 8·2 TA BLEAU DE OORO ...... ..... 2-7 8-3 1-3 Tot al p ag e: BB