▼
Scroll to page 2
of
108
Panasonic: ( French ) PARTICULARITES DE ~ Transmission 'UF-V40 | Transmission directe — Transmission en fin d’appel Transmission d’un document très détaillé | ‘Impression automatique de votre identification - sur le document - a Réception des appels et — des télécopies ; = voir «Numérotation manuelle», page 54. ‘voir «Numérotation avec combiné décroché», page 53. voir «Demi-teintes/ Résolution», page 50. . voir «Introduction de votre identification», page 29. Réception automatique dun appel ou d'une | télécopie a | Réception a des télécopies uniquement Е Réception des télécopies de correspondants autorisés uniquement voir «Mode de commutation automatique télécopieur/ telephone, page 61. : voir «Mode Klo led page 62. — ‘voir «Réception sélective», page 77. a Pour vous faciliter la tâche Votre télécopieur imprime des aide- -mémoire pour les | fonctions suivantes: * Réglage de la date et de Fheure Е ~ * Introduction de votre identification * Introduction de votre numéro d'appel | Programmation des codes de numérotation par touche | unique/numérotation abrégée | | | —* Transmission et réception de documents Sélection des fonctions | 7 Enregistrement с de votre annonce В Utilisation du répondeur-enregistreur Raccordement d’un répondeur-enregistreur externe Autres particularités - voir «Mode interface répondeur automatique», page 63. Photocopie Transmission automatique d’une télécopie à un moment déterminé Commutation automatique du mode de réception Appel d’une télécopie en attente dans un autre télécopieur : voir «Photocopie», page 65. « voir «Transmission différée», page 67. : voir «Programmateur de commutation», page 70. : voir «Appel de documents», page 69. Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Panafax UF-V40. L’UF-V40 est un des modèles les plus sophistiqués de la gamme des télécopieurs de table Panafax compatibles G3. Parmi ses nombreuses particularités, citons notamment: de gris Réception sélective . Commutation automatique télécopieur/téléphone Interface répondeur automatique . Commutateur IN/OUT Programmateur de commutation du mode de réception Réception sans sonnerie . Fonction d’aide . Super échelle à 64 niveaux L’UF-V40 offre une super échelle à 64 niveaux de gris qui utilise la technologie de diffusion des erreurs. La sélection de ce mode garantit une reproduction claire et naturelle des photos, des textes, des brochures et des illustrations. Cette fonction empêche votre télécopieur de recevoir des télécopies indésirables en comparant le numéro d’appel de l’appareil qui transmet le document avec le numéro de téléphone enregistré dans le composeur automatique de numéros incorporé à l'UF-V40. L’UF-V40 différencie les appels téléphoniques des télécopies et sélectionne automatiquement le mode approprié pour recevoir le document ou faire retentir la sonnerie du téléphone jusqu’à ce que vous décrochiez le combiné. Avec l’UF-V40, vous pouvez brancher votre téléphone et votre telecopieur sur une seule et méme ligne téléphonique. Vous pouvez raccorder un répondeur automatique à l’'UF-V40, qui différencie alors automatiquement les appels entrants. S'il s’agit d’une ‘télécopie, l'UF-V40 commute la ligne téléphonique en mode télécopieur, S'il ne détecte pas le signal du télécopieur, il demeure en mode répondeur automatique pour permettre à votre correspondant de laisser un message. L’appui de la touche OUT vous permet de passer du mode IN (réception assistée) au mode OUT (réception autonome) et inversement, puis de programmer dans l’un ou l’autre mode, un des modes de réception suivants, en fonction de vos besoins: [Mode IN: réception assistée] (1)Mode téléphone (réception manuelle) (2)Mode de commutation automatique télécopieur/téléphone [Mode OUT: réception autonome] (1)Mode de commutation automatique télécopieur/téléphone (2)Mode télécopieur/interface répondeur automatique (3)Mode de réception automatique des télécopies — E Vous pouvez régler un programmateur pour la réception assistée/autonome ou la réception avec/sans sonnerie. La réception avec/sans sonnerie est réservée au mode de commutation automatique télécopieur/téléphone. En mode de réception automatique télécopieur/téléphone ou en mode téléco- pieur, vous pouvez, si vous le souhaitez, recevoir des télécopies ou des messages sans que la sonnerie de l’appareil retentisse. Cela n'empêche toutefois pas la son- nerie du téléphone et du répondeur automatique externes de retentir. Si vous avez besoin d'aide, appuyez simplement sur la touche HELP pour impri- mer les instructions d'utilisation relatives à la fonction souhaitée. Table des matieres Particularités de PUF-V40 Introduction Table des matières PRINCIPAUX ELEMENTS DE VOTRE TELECOPIEUR Conseils de sécurité .............11112121201 01e aa ea a aa aa aa aan Vue extérieure ................22222 1e La ea aa ea aa aa a aa ea ana aa Tableau de commande ..............—.—.onecedeazaoseaanenmonaonona Touche de fonction ...............2222202 00e seau aa sa a ua 1 ea ua aan INSTALLATION DE VOTRE TELECOPIEUR Accessoires et principaux éléments ............202.0022 2e can e na un Installation des accessoires ...............12810 00e caen anna nana Raccordement du cordon téléphonique et du cordon d’alimentation Chargement/remplacement du papier thermique ................. MISE EN SERVICE DE VOTRE TELECOPIEUR Procédures de numérotation (tonalités ou impulsions) ........... Réglage des volumes ............_eceeeresssosncssnaraeaeananez Volume du haut-parleur . ..... 4 La La de A LA RL La na. Volume de la sonnerie .............. 2... aaa ana, Parametres utilisateUr ........—._ ——e_meeeeeexonsuenenenmenoemennem2 Réglage de ladateetdelheure . ........................ aaa Introduction de votre identification ............. 2. rene. Introduction de votre numéro d’appel (numéro de teléphone du télécopieur) . . Entrée des caractéres ...........ñecoeeeeeesoeneoesaxonononuneaona Table des caractéres . . .. enana Numeérotation par touche unique et numérotation abrégée ....... Programmation des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée . . AL LL ALL Modification ou effacement des codes de numérotation par touche unique/ numérotation abrégée ............. 2.2... 00000 aa ae A A . Personnalisation de votre télécopieur ...................222000000 Réglage des parametres du télécopieur ............. 2.2.2... ene. Tableau des paramètres du télécopieur . ...... 2... re. Annonce ........oeeeeeesenzneneneneneneneanenaneeanzeaneeanenn oa Enregistrement de votre аппопсе .................... 2.2... 2..5... Lecture ......... 00d enn eavanavendererecere)vaaanerea Effacement ........... 2... 0.0 0 00 r00a0aevreenouaaderordce recaen. FONCTIONS ELEMENTAIRES Téléphone ..........eo_erecenorcoesnenmennnoneananeoenexennernemne Numérotation directe ......... ee, Numérotation par touche unique .............. 2... 2.0.0 20 0e0Carece. Numérotation abrégée . .... nece Renumérotation .......... 2.2... enreda ен. Mise en attente ...........21102 000004 14 4 4 A LA A4 RAR A 4 A SL ordre. Conversation à l’aide du combiné . . . ...... eee. TN Chargement des documents ............... AA nee neue ue Quels documents pouvez-vous transmettre? ............ aaa Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre? ............_.e_—.eee.. Procédure de chargement ......................... PAS Réglages élémentaires avant transmission ....................... Contraste (original) ..........020202000 0200144 a a ea a a a a ee aa a eee eee 6 Résolution et demi-teintes ............220010 02402 4 44 a ea a 1 1 a 11100 …. Cachet de confirmation ............120201 0041441414 14 11e 1 4e 1 ea 1440 Rapport de transmission... ... a Lea ea a a a ea a 20e Transmission de documents ....................20 0000 nana mm mnm 00 Numérotation avec combiné décroché ...........22022200 000444 a ec 12e Numérotation manuelle ..........02202200200 0100011011 4e a a ae LS Numérotation par touche unique ...........22244 04104444 11 a aa 2246 Numérotation abrégée ..........022200 20444 4 64 A 4 4 ee 4 4 4 1 ae 0 Numérotation par recherche dans le répertoire ........................ Renumérotation RR Renumérotation automatique ................... RAA Renumérotation manuelle .............. i. Réception de documents ................. una eu ana nee een Modes de réception . ....... i... SR Mode téléphone . .... oi eee Réglage du mode téléphone ................... RAA Utilisation du mode téléphone . ........................ aaa Mode de commutation automatique télécopieur/téléphone ............... Réglage du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone Utilisation du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone Mode télécopieur ..................... ea a La rare a 1 LL Réglage du mode télécopieur .............2202004 0040140 as Utilisation du mode télécopieur ............. er... e... as Mode interface répondeur automatique ........................ eee Installation de votre répondeur automatique ....,..:......... ena Réglage du mode interface répondeur automatique ................ Utilisation du mode interface > répondeur automatique ............... Photocopie ES PA AA .. HD FONCTIONS ELABOREES Utilisation des programmateurs ..................000000 0eme num me Transmission différée ............ LL LL aa ea La a ea aa 20 aaa Confirmation de la transmission différée ............................. Annulation de la transmission différée .................qQ23003 2000 rerem.. Appel de documents ...........eeoeeescararenxenensntanmenmennmam e ‚Ргосёаиге d'appel de documents ...... eaaadaanearecnoderaarenaaeracn Programmateur de commutation du mode de réception .......... Utilisation du programmateur de commutation du mode de réception ....... Mode de commutation automatique IN/OUT ................... aaa Réglage de la durée du mode OUT (réception autonome) ........... Mode de commutation automatique de la réception avec/sans sonnerie ..... Réglage de ia durée du mode de reception sans sonnerie ........... Réinitialisation du programmateur de commutation du mode de réception ... Détecteur de sonnerie distinctive ........ PR nan... Réception sélective ................220-400 0e ana cena em ana mena mm m0 48 48 49 50 50 51 52 53 54 55 56 57 58 58 58 59 60 60 60 61 61 61 62 62 62 63 63 64 64 Liaison vocale ............_eeweeesanosnsnasososonosdaesoosndr os edo, 78 Liaison vocale en fin de transmission/réception ................. 78 Réponse a une demande de liaison vocale ................... .. ...... 78 Mode massicot manuel ............e_eeeseenosneosxeeonanaranene, 79 Réglage du mode massicot manuel ............ aaa 79 Pour couper le papier manuellement .........1221110 111 LL LL 79 © LISTESET RAPPORTS Listes Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée .. 81 Exemple de liste des codes de numérotation par touche unique/ numérotation abrégée ...... La a a a La ee Ra LL 81 Explication . . ..... LL LL A A AA anni reria 81 Liste des parametres du télécopieur. .. ... L 11111 82 Exemple de liste des paramétres du télécopieur ................... 82 Explication ................ ee 82 Rapports Journal des communications .......... RA 83 Exemple de journal des communications ........................ 84 Explication . ...... —..... 22.00), 0n0 dana vere venria» 84 Rapport de transmission ............ 2.000.000 enana 85 Exemple de rapport de transmission ............ 2... кке. 85 => (e) [e7-(1(0) . «oo нввнна иене ен венно вввенвеенеь 85 7 ENTRETIEN ET DEPISTAGE DES ANOMALIES Entretien Nettoyage de l’unité de guidage des documents ....................... 87 Pour nettoyer Funité de guidage ........... 2.0... 000000, 87 Cachet de confirmation ............ 2... 2... eseerdere rara 0 88 Retrait du cachet de confirmation .............................. 88 Dépistage des anomalies Encasde probleme ......... 4 ea aaa ona 89 Codes d'information .......... LL LL LL LL LL La Lane 92 Suppression d'un bourrage de papier... ...... н.о... 94 Suppression d'un bourrage de documents . ......... LL. 95 Vérification de la ligne téléphonique . .. ........ 2... eee. 96 8 ANNEXE Caractéristiques ........ciiiiii iii ii itineraries 99 Fournitures ..............2.2200 0000 ee ee ae eee ee ee se ee ee eee ea eme» 101 Glossaire .......222020200 000 a eee se eee eee em en ee ae een eee en ea men 000 102 [1]. (-) GE EE RRRR RR RR RR RR б нк н нк. 105 Explication о Procédure — détaillée Notes et restrictions / Numéro de page | IG DADA Cr a HP SFE re A ARS SET TT SONT AIT EE e EPR PELIS Y Se A N HIN << Directory Search Dialing | Directory Benvoh allows you lo dial a ful telephone manbar by searching $16 SUCH name enersd in the Roem ==] aduet Ye Documart Guides, я | l 1 PAJA shows the sision name you want 10 send Lo 1933 3436 E Your machine starts ip dial the telephone numbar and send the document sulomalionly. 0 Nace: 1. Te ар Во Punavienion, press STOP: © When yet hour o vales ef other parqy Uveuph Ve monitor apeaiar in srp 4, Il Pe Hangest ana mil E ar party lo preparo ta reculvo a desumird. Thea, when yeu heer 8 beep, pros {START are Man hany up Ho hansvol. — 87 — Nom de la fonction (titre) E “\\Affichage du tableau : de commande PRINCIPAUX ELEMENTS DE VOTRE TELECOPIEUR Conseil de sécurité. ............ 2... dere... 9 Vue extérieure . . .. .. ee 12 Tableau de commande . . ... ... ee 13 Touche de fonction . reno. 15 | Cette indication signale un danger potentiel susceptible d’entraîner des blessures A AVERTISSEMENT graves, voire méme mortelles. = e POUR ECARTER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NEXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE O A L'HUMIDITE. e CET APPAREIL DOIT ETRE CORRECTEMENT RACCORDE A LA TERRE POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOCS ET EVITER TOUT DEGAT. e RACCORDEZ L'APPAREIL A UNE PRISE SECTEUR PROCHE, AISEMENT ACCESSIBLE. e DES QUUN ORAGE S'ANNONCE, NOUS VOUS RECOMMANDONS DE: (1) Débrancher le cordon téléphonique au niveau de la prise téléphonique murale. (2) Mettre l’appareil hors tension et débrancher le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Note 1: Quand vous débranchez la prise téléphonique, débranchez-la d’abord au niveau de la prise murale. Note 2: Votre télécopieur est équipé d’une protection contre les surtensions qui réduit les risques de dégâts en cas d’orage. Toutefois, ce dispositif n’est pas toujours suffisant pour protéger complètement l'appareil en cas de surtension importante sur la ligne secteur ou sur la ligne téléphonique. /\ ATTENTION Cette indication signale un danger susceptible d’entrainer des blessures légéres ou dendommager l'appareil. Ne placez pas votre télécopieur à proximité d’un appareil de N'obstruez pas les orifices de ventilation, chauffage ou de climatisation. | Ne posez pas d'objets lourds et ne renversez pas de liquides sur votre télécopieur. Cet équipememnt est conforme aux directives CE 73/23/EEC amendée 93/68/EEC et 89/36/EEC amendée 92/31/EEC et 93/68/EEC. Posez l’appareil à plat. Laissez un espace d’au moins 10 cm autour du télécopieur. Note aux utilisateurs En cas de dégât physique, débranchez immédiatement votre télécopieur et jetez-le ou faites-le réparer. Quand vous déplacez votre télécopieur, débranchez la ligne téléphonique avant le cordon d'alimentation et rebranchez d’abord le cordon d’alimentation. Cet appareil ne permet pas toujours de transférer un appel de/vers un combiné raccordé à la même ligne. Quand votre télécopieur est raccordé à la même ligne qu’un téléphone ou qu’un autre appareil équipé d’un dispositif d'avertis- sement sonore ou d’un détecteur automatique de sonnerie, son utilisation peut engendrer du bruit ou le retentissement de la sonnerie de l’appareil et provoquer ainsi un déclenchement erroné du détecteur de sonnerie. Cela étant tout à fait normal, il n’est pas nécessaire de contacter Belgacom. Si le cordon d'alimentation de votre télécopieur venait à être endommagé, remplacez-le par un cordon spécial que vous pou- vez vous procurer auprès du service après-vente Panasonic. 10 1 r issée vierge. Cette page a été volontairement la 11 Combiné Tableau de commande Glissieres Micro Receptacle documents Capot d'enregistrement Permet dimprimer un aide-mémoire des procédures d'utilisation. 7 CJTeerwone | Brille quand le mode téléphone est activé. © ONLINE | Brille quand le télécopieur transmet ou reçoit un document. Brille quand le mode OUT (réception cs autonome) est activé. (МОТ um -— Permet de changer de mode de récep- tion. | Permet de commencer la numérotation abrégée et de rechercher le nom d’un correspondant (voir page 45). Ci power | Brille quand le Affichage a cristaux télécopieur est liquides sous tension. ous tens Indique la date et Рпеиге, C) ALARM | Brille en cas de ou le mode de fonctionne- probléme. ment. J \ J Panasonic [ | в o WE Ee Se POSTEE “ | © POWER O ALARM | | = N rn cone | BIH TA A RE SRE EE ERE REE REESE TL = N 43 Permet d'effacer les informations que vous venez d'introduire dans l’appareil. | Permet de définir des opérations. x Permet d’activer ou de selectionner les.fonc- tions dont vous trouverez la description détaillée á la page 15. Permet de sélectionner la résolution stan- dard, fine, super fine ou les demi-teintes (voir page 50). Cette touche fait également office de touche de déplacement du curseur (<) et permet d’accéder aux chiffres et carac- tères enregistrés. Permet de régler le contraste selon que Pori- ginal est normal, clair ou foncé (voir page 50). Cette touche fait également office de touche de déplacement du curseur (>) et permet d'accéder aux chiffres et caractères enregistrés. Permet de régler le volume du haut-parleur et de la sonnerie (voir page 26). Cette touche fait également office de touche de défilement des fonctions et des corres- pondants entrés en mémoire. | E О он LINE LC В J | ONE OE WOW OW OEE AF ME e OO & E === OA E == mi t he ee a wm m= m= w= тосе о wer wr FUNCTION |] | RESOLUTION ORAL | | = VOLUME + “= Li AE Wr We ae a ow me HB < > v A AL Panafax ur-V40 A [че ЭГ ) alse] ] C7IelTe][ ) [ E T О # | mn START TE) Y ONE-TOUCH DIAL Touches de numérotation par touche unique (1-5) Permettent de composer des numéros en appuyant sur une seule touche (voir page 55). HEED AIEEE * ONE REDIAL/PAUSE FLASH HOLD MONITOR x Permet la numérotation manuelle, l’enre- gistrement de numéros de téléphone, l’entrée des noms de correspondants et la sélection des fonctions. En mode de numérotation par impul- sions, permet de sélectionner temporai- rement la numérotation par tonalités. Permet d'insérer une pause lorsque vous enregistrez ou composez un numéro de téléphone ou de recomposer le dernier numéro (voir page 58). Permet d'accéder à certaines fonctions du central. Permet de mettre les appels téléphoni- ques en attente. Permet de réserver une liaison vocale quand le télécopieur transmet ou reçoit un document et d'entrer un espace quand vous enregistrez un numéro de téléphone. ” N Permet d’annuler toutes les operations sor (©) en cours et de remettre l’appareil en état de veille. Permet de photocopier des documents COP (voir page 65). START Permet de lancer des opérations. J 14 Vous pouvez sélectionner nimporte quelle fonction en appuyant d'abord sur la touche [EUNCTION] , puis en introduisant le numéro de la fonction désirée ou en appuyant sur la touche de défilement ou à plusieurs reprises, jusqu’à ce que la fonction désirée apparaisse sur l'affichage. Ensuite, appuyez sur la touche pour sélectionner. 15 Transmission différée Appel de documents Impression des rapports et des listes Journal des communications Liste des parametres du télécopieur | Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée ВЕ В Parametres de configuration - Date et heure (horloge) Identification. | Numéro d’appel Paramétres du télécopieur Codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée Codes de numérotation par touche unique Codes de numérotation abrégée Annonce Enregistrement Lecture Effacement INSTALLATION DE VOTRE TELECOPIEUR Accessoires et principaux éléments ....................... 17 Installation des accessoires ................. 000000 18 Raccordement du cordon téléphonique et du cordon d'alimentation 19 Chargement/remplacement du papier thermique ............. 21 16 17 Cordon du combiné Guide de l'utilisateur Réceptacle documents: - Combiné - Cordon téléphonique | Cordon d'alimentation Etiquette des codes de numérotation par touche unique © Rouleau de papier thermique Réceptacle télécopies Guide de maintien (pour son installation, voir page 21). о Etiquette des codes de numérotation par touche unique Vue d'ensemble de l'appareil installé Réceptacle documents Combiné Réceptacle télécopies H Note: Quand vous mettez le télécopieur sous tension, la feuille de protection de l’alimentateur automatique de documents est automatiquement éjectée. 18 N Cordon d’alimentation Raccordez une extrémité du cordon d’alimentation a une prise secteur ordinaire et l'autre extrémité, à la prise située au dos de l’appareil. Avertissement: Cet appareil doit être correctement mis à la terre à l’aide d’une prise secteur ordinaire. Cordon d'alimentation (accessoire) и Cordon téléphonique _ | | | Raccordez une extrémité du cordon téléphonique à à la prise téléphonique installée par Belgacom et l’autre extrémité, à la prise Ligne située au dos de l'appareil. | a - | Prise téléphonique RJ-11C Cordon téléphonique (accessoire) E Notes: 1. Comme votre télécopieur consomme tres peu de « courant nous vous conseillons de le laisser en perma- nence sous tension. 2. Les accumulateurs rechargeables incorporés à votre télécopieur nécessitent 48 heures pour être chargés . complètement. | | 3. Le raccordement ligne, la fiche du cordon téléphonique et la fiche du cordon d'alimentation peuvent varier dun pays a l'autre. . 19 N ETA TTR IA By, HE Interrupteur secteur Après avoir effectué tous les raccorde- ments, placez l'interrupteur secteur sur la position de marche (ON). 20 Lorsque vous utilisez votre tél dans l'appareil. écopieur pour la première fois, veillez à retirer le papier et la feuille de protection installés Enfoncez le bouton d’ouverture. M Ouvrez le capot d'enregistrement (voir Note 1). @ Quand vous utilisez votre télécopieur pour la pre- _ mière fois, veillez à retirer la bande de la manière ~ lllustrée ci-contre. Quand vous utilisez votre télécopieur pour la pre- mière fois, veillez à installer le guide de maintien de la manière illustrée ci-contre. 21 Installez le rouleau de papier thermique dans le télécopieur de la manière illustrée en veillant à le dérouler par le bas. 5 Fermez le capot d'enregistrement en veillant a ce qu'il soit complètement verrouillé. Le papier avance dans l’appareil et l'extrémité qui dépasse est auto- matiquement coupée (voir Note 2). [|| Notes: 1. Ne touchez pas la surface de la téte thermique, car vous risqueriez d'altérer la qualité d'impression. 2 Quand le capot d'enregistrement n’est pas fermé, le témoin ALARM brille et vous ne pouvez pas photo- copier ou imprimer les documents reçus. 22 F issée vierge. Cette page a été volontairement la MISE EN SERVICE DE VOTRE TELECOPIEUR Procédures de numérotation (tonalités ou impulsions) ...... Réglage des volumes ............20000 000 canne a nan mens m mem Volume du haut-parleur. .......2244 4444444446 aaa Volume de la sonnerie ....... ._. 2... 0.0 v0dd0rar2,0 arde nd a Paramètres utilisateur ...............22222020 0000 ana ee een eue Réglage de ladate etdeTheure ................................ Introduction de votre identification ............. ooo. Introduction de votre numéro d’appel (numéro de téléphone du télécopieur) . . . Entrée des caractères ..........eeeeeerocsosnamaeaamanoeE EN Table des caractères. .. ..... 11120441 24 44 44 11 44 44 412 4 ec Pour entrer le nom «PANASONIC» . . 44 e. Numérotation par touche unique et numérotation abrégée ... Frogrammation des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée EEE ee ee ee Modification ou effacement des codes de numérotation par touche unique/ numérotation abrégée .........2220 044024144444 S te ee a ea ae eee Personnalisation de votre télécopieur .....................- Réglage des paramètres du télécopieur .........0 4000441445 e 44e ee Tableau des paramétres du télécopieur . .........—.—.— eee коккее Annonce .....eg_o_—ezeee_eeesezzeenemzon0manmnnrntnenmmmonuna nan Enregistrement de votre annonce . . . .. . LL e Se ee er eee res Г ес{иге RER KK Effacement . RK 4 4 44 Re 1 4 4 eee ee 31 31 32 33 33 35 37 37 38 40 40 41 24 Votre télécopieur accepte indifféremment la numérotation par tonalités ou par impulsions, en fonction de la ligne télépho- nique a laquelle il est connecté. Pour passer de la numérotation par tonalités à la numérotation par impulsions ou vice versa, procédez de la manière suivante: 1 | Pour passer à la numérotation par impulsions, | faites glisser le levier sur la 2 position Impulsions (PULSE). oo Pout passer à la numérotation par tonalités, faites glisser le levier sur la position Tonalités (TONE). 25 Vous pouvez régler le volume du haut-parleur et le volume de la sonnerie de votre appareil. Le haut-parleur incorporé repro- duit la tonalité d’appel, les tonalités de numérotation ainsi que les tonalités d'occupation. Quand votre appareil recoit un appel, la sonnerie retentit. Volume du haut-parleur Vous pouvez régler le volume a l'aide des touches | - let MONITOR ENTER TEL NO. Le haut-parleur reproduit la tonalité d'appel. 2 AY VOLUME + (MJ à plusieurs reprises pour diminuer ou augmenter ou respectivement le volume MONITOR VOLUME = MONITOR 26 Vous pouvez régler le volume à l’aide des touches et + |. | 1 — (v) VOLUME + LA] ou Le haut-parleur reproduit la sonnerie. [1] Note: Quand vous reglez le volume sur zéro (0), le message suivant apparait recevez un appel. sur l'affichage chaque fois que vous RINGER VOLUME = PICK UP TELEPHONE l | | | | ен Votre télécopieur vous permet d’effectuer certains réglages élémentaires (parametres utilisateur) qui vous permettront de garder une trace des documents transmis ou reçus. L'horloge incorporée, par exemple, fournit la date et l'heure courantes tan- dis que le numéro d’appel et l'identification permettent à votre correspondant de vous identifier lorsque vous lui transmettez un document. En cas de panne de secteur, le télécopieur est équipé d’un accumulateur qui, lorsqu'il est complètement chargé, conserve ces informations en mémoire pendant 2 semaines. Réglage de la date et de l'heure En mode de veille, l’affichage indique la date et l’heure. Une fois réglées, celles-ci sont automatiquement mises à jour. 1 6 e FAX PARAMETERS (V A) 2 o \(1 | 01-01-94 24:00 | Introduisez la nouvelle date et la nouvelle heure. | 3 Ex: Date :12 12-08-94 15:00 | [o] Mois : Mars Annee : 1994 [o][o] Heure: 15h00 En cas d'erreur, appuyez sur les touches et pour positionner le curseur sur le chiffre erroné, puis tapez le chiffre correct. 4 sTOP 12-MAR SAT 15:00 28 29 Introduction de votre identification Chaque fois que vous transmettez un document, votre identification apparaît dans l’en-tête de chaque page reçue par votre correspondant. L'identification permet à votre correspondant de vous identifier. 1 5D À l’aide du pavé numérique (voir page 31), introduisez les chiffres et les lettres qui composent votre identification (25 caractères maximum). Ех: [2] [А] [М] [А] [$] [9] [4] [9] [с] En cas d’erreur, appuyez sur les touches [<] et pour positionner le curseur sur le caractère erroné, puis tapez le caractère correct. - Au-delà du quinzième caractère, les premiers caractères disparaissent de l’affichage. 4 FR FAX PARAMETERS (V A) | NAME: À | NAME: PANASONICH | | Introduction de votre numéro d’appel (numéro de téléphone du télécopieur) Si votre destinataire ne possède pas de code d'identification alphabétique, mais un numéro d’appel, celui-ci apparait sur l’affichage de votre télécopieur lorsque vous recevez un document. En outre, quand vous transmettez un document, votre numéro d'appel apparaît sur l’affichage du télécopieur de votre correspondant. Nous vous suggérons d’utiliser le numéro de téléphone de votre télécopieur comme numéro d'appel, à condition qu'il ne 3 comporte pas plus de 20 chiffres maximum. E | 1 A= FAX PARAMETERS (V A) | 2 DE = chiffres maximum). Pour entrer un espace, appuyez sur la touche MONITOR TEL: 201 558 1212 Ex: [2] [0] 1] момтов_] [5] [5] [5] En cas d'erreur, appuyez sur |CLEAR] pour effacer le numéro, puis introduisez le numéro correct 3 A l’aide du pavé numérique, introduisez votre numéro d’appel (20 4 Go” [1] Note: Vous pouvez utiliser la touche afin d'introduire un caractère + au début de votre numéro d'appel pour spécifier les chiffres du préfixe international de votre pays. Ex: +1 201 555 1212 +1 pour le préfixe international des E.U +81 3 111 2345 +81 pour le préfixe international du Japon. 30 31 Chaque touche du pavé numérique vous permet de sélectionner les caractères ci-dessous. Dès que le caractère sou- haité est affiché, appuyez sur la touche pour entrer le caractère suivant. Table des caractères Pavé numérique | a Caractère(s) d LL LL LL LL LL LL LL LL LL 11111 1 DR ABC2 CN DEF3 A A La A Le a a a a a a 0 GHI4 A JKL5 6 aaa AE LL 4 4 A A a a La à MNOG6 A PQRS7 “JA к кк В ее, TUVS Oa WXYZS9 О ......... к... к кк... eee +-/&()',.0 E % A CE E E U (voir Note) A # Touche du tableau de commande Pavé numérique Caractére(s) MONITOR ....... PA енененее, Pour entrer un espace ORIGINAL (>) ................... Pour déplacer le curseur vers la droite RESOLUTION (<<) ................ Pour déplacer le curseur vers la gauche Vous trouverez à la page suivante la procédure d’entrée de chaque caractère. [| Note: Quand vous réglez le paramètre 19 (Langue) sur la position «Français», vous pouvez aussi utiliser les carac- tères À С, Е, Е Е е! 0 Voici un exemple d'entrée d'une identification a l’aide du pavé numérique Pour entrer le nom «PANASONIC» {m pour sélectionner P, puis 2 = pour sélectionner À, puis . 3 Ces Ces pour sélectionner N, puis 4 a pour sélectionner À, puis Répétez la procédure décrite ci-dessus pour enter les caractères restants. Quand vous avez entré tous les caractères. NAME: P I NAME: PA II NAME: PAN ll NAME: PANA II NAME: PANASONIC Îl 33 Programmation des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée La numérotation par touche unique et la numérotation abrégée accélérent la procédure de numérotation. Avant d'utiliser ces deux modes de numérotation, vous devez enregistrer le numéro de téléphone en procédant de la manière suivante: Pour programmer un code de numérotation par touche unique, procédez de la manière suivante: 1 8 Jr SPEED DIAL NOS. (V A) 3 . СО ONE-TOUCH | < 1 > TELEPHONE NO. Introduisez le numéro de téléphone (36 chiffres maximum, y compris les pauses et les espaces). <1> 955 1234 | | ех: [3] СРА05Е) [5] [5] [5] С момтоя [1][2][3][4] 5 | < 1 > STATION NAME | À l’aide du pavé numérique (voir page 31), introduisez le nom de votre correspondant (15 caractères maximum). < 1 > SALES DEPT. | ex: BA CER ERE FDL / PRESS ONE-TOUCH KEY Procédez de la maniére décrite aux points 3 a 7 pour programmer d'autres numéros ou revenez au mode de veille en appuyant sur la touche Pour programmer un code de numérotation abrégée, procédez de la maniere suivante: 1 ar + © O 8 [| Notes: 2. 1. 3. [poros dr SPEED DIAL NOS. (V À) | da a deux reprises, puis PRESS ABBR. KEY | a= ABBR. NO. = HI | Ex: : (01 à 15) [12] TELEPHONE NO. | Introduisez le numéro de téléphone (36 chiffres maximum, y com- pris les pauses et les espaces). [12] 9-565 2345 ll Ех: [9 | | PAUSE MONITOR [12] STATION NAME | À l’aide du pavé numérique (voir page 31), introduisez le nom de votre correspondant (15 caractères maximum). | [12] ACCOUNTING DEPT Î x DEEPENED DNEE DORA ABBR. NO. = EN Procédez de la maniére décrite aux points 4 a 8 pour programmer d'autres numéros ou revenez au mode de veille en appuyant sur la touche [STOP . Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis enfon- cez la touche [PAUSE] . Un «-» apparait alors sur laffichage. Appuyez sur la touche |MONITOR| pour introduire un espace entre les chiffres afin de faciliter la lecture des numéros. En cas de panne de secteur, le télécopieur est équipé d’un accumulateur qui permet de sauvegarder pendant 2 semaines les numéros de téléphone enregistrés sous les touches de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. . Si vous utilisez la numérotation par impulsions et si vous souhaitez passer à la numérotation par tonalités en cours de numérotation, appuyez sur la touche [TONE| (représentée par un «T»). Après appui de cette touche, le télécopieur passe de la numérotation par impulsions à la numérotation par tonalités. 34 Modification ou effacement des codes de numérotation par touche uni abrégée que/numérotation Pour modifier ou effacer un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée, procédez de la manière suivante: Pour modifier un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée: 1 2 т ce oa off] of 7 [1] Notes: 1. Utilisez la touche 2 Utilisez la touche 35 fey (Une fois pour les codes de numérotation par touche a unique) ot (Deux fois pour les codes de numérotation abrégée). Introduisez le correspondant que vous voulez modifier. ONE-TOUCH Im puis entrez le nouveau numéro de téléphone (voir Notes 1 et 2). Fx: [9] [9] [9] MonıTOR| [3] [4] [5] [6] puis entrez le nom du nouveau correspondant (voir page 31). Ех: [Р] [А] [№] [А] [Е] [А] [Х] D Pour revenir au mode de veille, appuyez sur la touche |STOP] . SPEED DIAL NOS. (V A) PRESS ONE-TOUCH KEY ou PRESS ABBR. KEY < à > 9-585 1234 <a>1 < 2 > 999 3456 H < 2 > PANASONIC <a> |< & > PANAFAXM PRESS ONE-TOUCH KEY <] ou pour déplacer le curseur sur le chiffre erroné, puis entrez le nombre correct. MONITOR| pour insérer un espace entre les chiffres. Si le numéro de téléphone pos- sède 36 chiffres (nombre maximum), vous ne pouvez pas utiliser la touche pour insérer un espace. | 3. Si la touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée est réservée pour une communi- cation différée, vous ne pouvez pas la modifier ou l’effacer aussi longtemps que la communication n’a pas eu lieu ou qu'elle n’a pas été annulée (voir page 68). Pour effacer un code de numérotation par touche unique/numérotation abrégée: 1 = (Une fois pour les codes de numérotation par touche unique) (Deux fois pour les codes de numérotation abrégée). 3 Introduisez le correspondant que vous voulez effacer. Ex: C1] ONE-TOUCH Pour revenir au mode de veille, appuyez sur la touche [STOP . SPEED DIAL NOS. (V A) PRESS ONE-TOUCH KEY ou PRESS ABBR. KEY < 1 > 9-855 4561 <1>l PRESS ONE-TOUCH KEY 36 Votre télécopieur possède de nombreux paramètres ajustables qui sont d’ailleurs repris dans le Tableau des paramètres. Ceux-ci ont été préréglés et n’exigent aucune modification. Si vous désirez malgré tout les modifier, commencez par examiner attentivement le Tableau. Certains paramètres, notamment la résolution et le contraste,peuvent être modifiés provisoirement par simple appui d’une touche, juste avant une transmission. Ils retrouvent leur état initial (réglage d’origine) une fois la trans- mission terminée. D’autres paramètres ne peuvent être modifiés qu’en suivant la procédure ci-dessous. Réglage des paramètres du télécopieur 1 BE A FAX PARAMETERS ( V A) | Introduisez un numéro de paramètre repris dans le Tableau des 2 paramètres (voir page 38). | ORIGINAL : NORMAL | Ex: pour CONTRASTE 3 Introduisez le nouveau réglage. | ou à plusieurs reprises, jusqu’à ce que votre choix appa- | ORIGINAL : DARK | raisse sur l’affichage. , | | Appuyez sur la touche ¡CLEAR] pour revenir au point 2 et régler un autre paramètre ou appuyez sur la touche [STOP | pour reve- nir au mode de veille. [1] Notes: 1. Pour faire défiler les paramètres du télécopieur au point 1, appuyez sur la touche ou . 2. Pour imprimer une liste des parametres du télécopieur, voir page 82. 3. En cas de panne de secteur, voire télécopieur est équipé d'un accumulateur rechargeable qui, s'il est complètement chargé, peut sauvegarder pendant 2 semaines les réglages des paramètres du télécopieur. 37 Tableau des paramètres du télécopieur Réglage Réglages No. Paramètre standard | possibles Remarques 01 | DATE ET HEURE - - Réglage de la date et de 'heure en cours 02 | IDENTIFICATION - - Introduction de votre identification ou du nom de votre société. 03 | NUMERO D'APPEL - - Introduction de votre numéro d’appel ou du numéro de téléphone du telécopieur. 04 | MODE DE RECEPTION RECEPTION | Activation du mode IN pour le mode de commutation automatique (IN) RE MANUELLE | télécopieur/téléphone ou le mode téléphone. MANUELLE | TELECOP./ TELEPHONE 05 | MODE DE RECEPTION TELE- Activation du mode OUT pour le mode télécopieur, le mode téléco- (OUT) COPIEUR | pieur/répondeur-enregistreur incorporé ou le mode de commutation automatique télécopieur/téléphone. TELE- COPIEUR/ copieur |REPONDEUR INCORPORE TELE- COPIEUR/ TELEPHONE 06 | PROGRAMMATEUR DESACTIVE | Activation ou désactivation de la commutation automatique du mode DE COMMUTATION DESACTIVE ACTIVE. | \N/OUT à un moment déterminé. 07 | COMPTEUR DE 5 2-9 Réglage du nombre de sonneries devant retenir avant que le SONNERIES 7 télécopieur réponde (voir Note 1). 08 | COMPTEUR DE Reglage du nombre de sonneries signalant un appel téléphonique en SONNERIES EN 6 mode de commutation automatique télécopieur/téléphone. MODE TELECOPIEUR/ 12 | TELEPHONE 9 12 10 | RECEPTION DESACTIVEE| Activation ou désactivation de la surveillance du signal du télé- CONVIVIALE copieur pendant un court instant quand vous avez répondu a un ACTIVE ACTIVEE appel à l’aide du combiné du télécopieur, puis que vous avez raccroché. 11 | RECEPTION A DESACTIVEE| Activation ou désactivation du passage au mode télécopieur à l’aide DISTANCE ACTIVEE de la commande de réception à distance. ACTIVEE 13 | LIGNE PSTN PBX Sélection du type de ligne connectee. PSTN 18 | MUSIQUE D'ATTENTE CTIVEE DESACTIVEE{| Activation ou désactivation de la musique d’attente en cas de mise A ACTIVEE | ©N attente d'un appel. 20 | VOLUME DES TOUCHES DESACTIVE | Réglage du volume de la tonalité des touches. BAS BAS ELEVE 21 | RESOLUTION STANDARD | Réglage de la touche de résolution du tableau de commande. FINE SUPERFINE DEMI- TEINTES 22 | CONTRASTE (original) NORMAL | Réglage de la touche du contraste du tableau de commande NORMAL CLAIR FONCE Suite page suivante. 38 39 Tableau des paramètres du télécopieur x Reglage Reglages No. Parametre standard possibles Remarques | 23 | CACHET DE DESACTIVE | Activation ou désactivation de l’impression du cachet de CONFIRMATION ACTIVE + ACTIVE confirmation sur les documents qui ont été correctement transmis. 25 | RECEPTION | DESACTIVEE | Activation ou désactivation de la réception sélective (voir page 77). SELECTIVE DESACTIVE | : ACTIVEE | | 26 | COMMUNICATIONS | DESACTIVEE | Activation ou désactivation du parametre permettant d’améliorer INTERNATIONALES DESACTIVE les communications internationales. ACTIVEE | 27 | RAPPORTDE DESACTIVE | Réglage du mode d'impression du rapport de transmission. | TRANSMISSION + Désactivé: Pas d'impression. ВЕ INC ACTIVE e Activé: Impression systématique. INC. e INC: impression si la communication échoue. 28 | IMPRESSION DU AUTOMA- | Activation ou désactivation de l'impression automatique du JOURNAL DES AUTO TIQUE journal toutes les 10 communications. | COMMUNICATIONS MANUELLE | 30 | MASSICOT ACTIVE DESACTIVE | Activation ou désactivation du massicot automatique à la fin AUTOMATIQUE | | | ACTIVE de chaque page. 33 | IMPRESSION DU DES ACTIVEE Activation ou desactivation du numéro d'appel composé dans le NUMERO DE | - — | journal. Désactivez ce paramètre si vous passez un appel à l’aide TELEPHONE SUR LE ACTIVEE d’une carte de crédit/carte de téléphone ou si vous devez entrer une JOURNAL | | | identification personnelle pour mettre fin à un appel le journal. o ACTIVEE | 40 | DUREE DE L'ANNONCE Réglage de la durée de l’annonce de votre répondeur automatique (INTERFACE REPON- 15 5-60 (entre 5 et 60 secondes). Après détection d’un appel entrant en DEUR AUTOMATIQUE) mode interface répondeur automatique, l’appareil ne détecte un | silence qu’une fois que l'intervalle de temps défini est écoulé. 41 | DETECTION DES DESACTIVE Activation ou désactivation du mode de détection des silences. - | SILENCES (INTERFACE ACTIVE REPONDEUR AUTOMA- TIQUE) ACTIVE [1] Notes: 1. Le nombre de sonneries qui retentissent peut différer de celui défini, selon les conditions dans lesquelles se trouve le central au moment de l’appel. 2. Le contenu de la liste des paramètres du télécopieur peut varier en fonction des caractéristiques de l’ap- pareil et de la réglementation en vigueur dans chaque pays. En mode de commutation automatique télécopieur/téléphone, l’appareil lit votre annonce dès qu'il reçoit un appel. Vous pouvez enregistrer deux annonces (annonce 1 et annonce 2). La première annonce, d’une durée maximum de 4 secondes, correspond au message adressé au correspondant pen- dant que l’appareil active la sonnerie interne. La deuxième annonce, d’une durée maximum de 8 secondes, correspond au message de clôture qui précède le pas- 3 sage au mode télécopieur. EEE | Pour enregistrer les deux annonces (annonce 1 et annonce 2), procédez de la maniere suivante: Enregistrement de votre annonce 1 Ce) MANAGING OGM (V A) | 2 Gi] SELECT OGM (V A) | (Une fois pour l’annonce 1) (Deux fois pour l'annonce 2 F/T FIRST OGM ? et ou F/T LAST OGM ? | PRESS START TO REC | ВТАЯТ 4 x | . *RECORDING* :03/ 04 S | Après le signal sonore, commencez à enregistrer votre т | annonce en vous tenant a environ 20 cm du micro. décompte — En fin d'enregistrement, le télécopieur lit automatiquement votre annonce. Exemple d’annonce Annonce 1: Veuillez attendre que votre appel soit transfere. Annonce 2: Nous sommes désolé de ne pas pouvoir répondre a votre appel. Si vous souhaitez nous transmettre une télécopie, commencez maintenant. 40 Lecture 1 2 A 3 | (Une fois pour l’annonce 1) (Deux fois pour l'annonce 2 et 4 Le télécopieur lit votre annonce (voir Note 1). Effacement ' 2 2 (Une fois pour l’annonce 1) = (Deux fois pour l’annonce 2) et 4 Le télécopieur efface votre annonce (voir Note 2). MANAGING OGM (V A) SELECT OGM (VA) F/T FIRST OGM ? ou F/T LAST OGM ? PLAYBACK OGM MANAGING OGM (V A) SELECT OGM (V A) F/T FIRST OGM ? ou F/T LAST OGM ? [1] Notes: 1. En labsence d'annonce, le télécopieur émet un signal sonore et revient au mode de veille. 2. Pour enregistrer une nouvelle annonce ou modifier une annonce existante, effacez d'abord I'ancienne 41 annonce, puis enregistrez la nouvelle. FONCTIONS ELEMENTAIRES I=] [= Lo TY nATAD 43 Numérotation directe . . . . . . eee 43 Numérotation par touche unique ......... 5.5... в.в кв еек к квн, 44 Numérotation abrégée . . ...... к нк навек. 45 Renumérotation ..........e._.e eee 46 Mise en attente ........ 0220004 4444 44 4 4 4 4 4 8 4 4 4 4 4 84 nevera eer. 47 Chargement des documents ...........222000000 00e eee n en nes 48 Quels documents pouvez-vous transmettre? ..........2242 1121124220 48 Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre? ................... 48 Procédure de chargement . . . .. re 49 Réglages élémentaires avant transmission .................. 50 Contraste (original) . . . . «ci 4 ee ee a ea eee 50 Вёсо!иНоп е! аепт!-1е!Ме$ .......... 2... 5..5. к век квн. 50 Cachet de confirmation .. .........0.22 0044444441 LL 4e к кн 51 Rapport de transmission .......220 20004444 44e se ee ea aa a ee ee ee 52 Transmission de documents ........._e-ereseemnmonmenmenenan. 53 Numérotation avec combiné décroché .......... 53 Numérotation manuelle . . . ee a a 240 54 Numérotation par touche unique... .... e 55 Numérotation abrégée . . ..... erre 56 Numérotation par recherche dans le répertoire ....................... 57 Renumérotation . ©. ot tte ee eee 4 4 4 4 4 4 44e a a 4 2206 58 Réception de documents ..............200000 00e nca n0m 00000 59 Modes de réception ...........—.—.em.sreeerre vere reee. 59 Mode téléphone ...........—._.eeeseexaad0 ríe 60 Mode de commutation automatique télécopieur/téléphone ............... 61 Mode tEIECOPIBUN . . «oo oe ee 4 44 44 aa eee ea aa 6 62 Mode interface répondeur automatique .. .........24 244011441111 006 63 Photocopie ..............00000 00e ane nm anne een m eme meme mm 00000 65 42 Numérotation directe Pour composer un numéro d'appel manuellement à l’aide du pavé numérique, procédez de la manière suivante: 1 Decrochez le combiné. ВЕ ENTER TEL NO. Entrez le numéro d'appel à l’aide du pavé numérique. Ех: [5][5][5] [0 [2] [3] [2] 551234 В En fin de conversation, raccrochez le combiné. 3 Parlez des que votre correspond répond. [!] Note: En cours de conversation, n'appuyez pas sur la touche | START] , sinon lappareil met l'appel en attente et passe au mode télécopieur. 43 Numérotation par touche unique La numérotation par touche unique vous permet de composer un numéro d’appel compiet en appuyant sur une seule touche. Pour programmer les codes de numérotation par touche unique, voir page 33. 1 Décrochez le combiné. ENTER TEL NO. | Appuyez sur une touche de numérotation par touche unique. C053 ONE- TOUCH < 1> PANASONIC | En fin de conversation, raccrochez le combiné. 3 Parlez dès que votre correspond répond. [|| Note: En cours de conversation, n'appuyez pas sur la touche | START! , sinon lappareil met l'appel en attente et passe au mode télécopieur. 44 _— Numérotation abrégée La numérotation abrégée vous permet de composer rapidement des numéros de téléphone fréquemment utilisés en les programmant dans le composeur automatique incorporé sous un code à deux chiffres. Pour programmer les codes de numérotation abrégée, voir page 34. Décrochez le combiné. ENTER TEL NO. Appuyez sur ia touche [ABBR| , puis introduisez un code à deux | chiffres. | Ех: Савве )[1) [9] ABBR. No. = IN [10] PANAFAX 555 3456 В | En fin de conversation, raccrochez le combiné. 3 Parlez des que votre correspond répond. [| Note: En cours de conversation, n’appuyez pas sur la touche [START| , sinon l’appareil met l’appel en attente et passe au mode télécopieur. 45 Renumérotation Vous pouvez aussi recomposer manuellement le dernier numéro d'appel en appuyant sur la touche | REDIAL | . Décrochez le combiné. ENTER TEL NO. 2 REDIALPAUSE — Votre télécopieur compose le dernier numéro composé. a Р 585 3456 II 46 Mise en attente Pour mettre un appel momentanément en-attente pendant une conversation, procédez de la maniére suivante: Conversation à l’aide du combiné 1 HOW Le télécopieur diffuse la musique d'attente et met — l’appel en attente. * HOLDING * Raccrochez le combiné. Décrochez le combiné pour poursuivre votre conversation. 47 Quels documents pouvez-vous transmettre ? En règle générale, votre télécopieur transmet n’importe quel document imprimé sur du papier de format Letter ou Legal. Format du document Epaisseur du document Format maximum Format minim. 4 À I Feuilles simples: I 280 mm 148 mm 0,06 mm (45 g/m?) a ч >| e > 0,15 mm {112 g/m?) AN 128 mm Ÿ| Feuilles multiples | À 0,06 mm (45 g/m?) a 2000 mm 0,12 mm (75 g/m?) y Sens Sens Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre? N’essayez jamais de transmettre un document qui est: Humide : Couvert d’encre fraîche ou de colle Trop fin (papier pelure, Froissé, écorné ou plié papier spécial pour courrier par avion, page de certains magazines, etc.) Imprimé sur papier couché Traité chimiquement (papier brillant, etc.) (papier adhésif, papier carbone, etc.), en tissu ou en métal > <. ©» Pour transmettre un tel document, photocopiez-le et envoyez plutót sa photocopie. 7 48 Procédure de chargement 1. Assurez-vous d’abord que vos documents ne sont pas réunis par des agrafes ou des attache- tout. Vérifiez égale- - ment s'ils ne sont pas gras, pliés ou dissimulés sous une couverture. 2. Posez un document dans l’alimentateur automatique de documents (ADF) en dirigeant vers le bas la face à transmettre. Insérez son bord supérieur dans l'appareil jusqu’à ce que vous rencontriez de la résistance. Si vous souhaitez transmettre plusieurs pages, vous pouvez empiler jusqu’à 10 feuilles dans l’alimentateur auto- matique de documents à condition que la feuille du bas pénètre la première dans l’appareil. Si vous désirez transmettre un plus grand nombre de pages, il vous suffit de les poser, en cours de transmission, sur la dernière page présente dans l’alimentateur. | | 3. Réglez les glissières pour centrer les documents dans l’alimentateur automatique. Glissières CORRECT INCORRECT Dès que vous posez une feuille dans Palimentateur automatique de documents, la date et l'heure disparaissent de l'affichage pour être remplacées par le message DOCUMENT SET (Documents introduits). Vous pouvez alors définir les paramètres de transmission ou passer à la procédure de numérotation. DOCUMENT SET 49 Avant d’effectuer une transmission ordinaire, vous pouvez modifier temporairement le réglage des paramétres ci-dessous avant ou après la pose des documents dans l’alimentateur automatique. e Contraste (original) e Résolution et demi-teintes Une fois la transmission terminée, le télécopieur réinitialise automatiquement tous ces paramètres. Contraste (original) Votre télécopieur est préréglé sur le contraste Normal. Si vous devez transmettre un original clair, il sera probable- ment préférable de régler le contraste sur Light (clair). Si vous devez transmettre un original foncé, vous obtiendrez une meilleure reproduction en réglant le contraste sur Dark (foncé). mr Appuyez sur la touche [ORIGINAL | pour régler le contraste. E ORIGINAL : NORMAL | ORIGINAL: : LIGHT | ORIGINAL — : DARK | e [1] Note: Pour modifier le préréglage du contraste, adaptez le réglage du parametre 22 en procédant de la maniere décrite page 37. Résolution et demi-teintes Votre télécopieur est préréglé sur la résolution Standard car celle-ci convient pour la transmission de documents ordinaires. Pour transmettre des documents très détaillés, choisissez la résolution Fine ou Super fine et pour trans- mettre des photos ou des illustrations présentant plusieurs niveaux de gris, utilisez les demi-teintes. Appuyez sur la touche | RESOLUTION | pour sélectionner le mode de résolution. + RESOLUTION: STANDARD | 3 RESOLUTION: FINE | + RESOLUTION: S-FINE | | RESOLUTION: HALFTONE | | |! Note: Pour modifier le préréglage de la résolution, adaptez le réglage du paramètre 21 en procédant de la manière décrite page 37. 50 Cachet de confirmation Le cachet de confirmation, qui se présente sous la forme dune petite croix entourée d'un cercle; est apposé au bas de chacune des pages correctement transmises. 17 2 DA 3 Ao A 4 ©” FAX PARAMETERS (V A) STAMP : OFF STAMP : ON Rapport de transmission Le rapport de transmission vous permet de vérifier si la transmission s'est déroulée correctement. Vous pouvez sélectionner les conditions d'impression de ce rapport de la manière suivante: Lorsque le paramètre COMM.JOURNAL est réglé sur «OFF», aucun rapport n’est imprimé. Lorsque ce paramètre est réglé sur «ALWAYS», un rapport est automatiquement imprimé après chaque communica- tion. Lorsque ce paramètre est réglé sur «INC», un rapport est imprimé uniquement quand la communication a échoué. 1 BF 2 BE 3 e A a plusieurs reprises jusqu'a ce que le réglage désiré apparaisse sur l’affichage. 4 Ч FAX PARAMETERS (V A) COMM. JOURNAL:INC COMM. JOURNAL:OFF ou COMM. JOURNAL:ALWAYS ou COMM. JOURNAL:INC 52 53 Numérotation avec combiné décroché Pour utiliser la numérotation avec combiné décroché, procédez de la manière suivante: 1 | A —_ | | Document sET | | Posez le(s) document(s) dans lalimentateur automa- U | В | tique de documents en dirigeant vers le bas la face a transmettre, puis réglez les glissiéres. Décrochez le combiné, puis composez le numéro d’appel à l’aide du pavé numérique. | Ex: [5][5][5]1[1][2][3][4] ENTER TEL NO. 8551234 Lorsque vous entendez la voix de votre correspondant, demandez- E. Ш lui de régler son appareil en mode de réception. | | ON LINE * XMT * Ensuite, lorsque vous entendez un signal sonore, appuyez sur la ‘touche START] , puis raccrochez le combiné. [1] Note: Pour arréter la transmission, appuyez sur la touche | STOP] . Numérotation manuelle Pour composer manuellement le numéro de téléphone, procédez de la manière suivante: 1 3 H Notes: 1. Ди DOCUMENT SET Posez le(s) document(s) dans l’alimentateur automa- | tique de documents en dirigeant vers le bas la face à transmettre, puis réglez les glissières. Composez un numéro de téléphone à l’aide du pavé numérique. ex: FEE DEE mo | START ON LINE * XMT * Votre télécopieur compose le numéro de téléphone et transmet automatiquement le document. Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le, puis appuyez sur la touche pour insérer une pause (représentée par un «-») avant de composer intégrale- ment le numéro du destinataire. Ex.: 9 PAUSE 5551234 … Si vous utilisez la numérotation par impulsions et si vous désirez passer en mode de numérotation par tonalités en cours de numérotation, appuyez sur la touche LTONE] (représentée par un «1 »). Аргёз Гарри! ае сене touche, le télécopieur passe de la numérotation par impulsions à la numéro- tation par tonalités. , Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche (STOP| . . Au point 3, des que le haut-parleur reproduit la voix de votre correspondant, décrochez le combiné et demandez-lui de régler son appareil en mode de réception. Ensuite, lorsque vous entendez un signal sonore, appuyez sur la touche |START| , puis raccrochez le combine. 54 55 Numérotation par touche unique La numérotation par touche unique vous permet de composer un numéro d'appel complet en appuyant sur une seule touche. Pour programmer les codes de numérotation par touche unique, voir page 33. Posez le(s) document(s) dans l’alimentateur automa- DOCUMENT SET | tique de documents en dirigeant vers le bas la face à transmettre, puis réglez les glissières. 2 Appuyez sur une touche de numérotation par touche unique. Ex: (17 < 1> (Nom du correspondant) | ONE-TOUCH Le code de numérotation par touche unique et le nom du corres- 9-555 1234 II | pondant apparaissent sur l’affichage. Ensuite, votre télécopieur compose le numéro d’appel complet (par exemple, 9-555 1234), puis transmet automatiquement le document. | [!] Notes: 1. Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche 2. Au point 2, des que le haut-parleur reproduit la voix de votre correspondant, décrochez le combiné et demandez-lui de régler son appareil en mode de réception. Ensuite, lorsque vous entendez un signal sonore, appuyez sur la touche , puis raccrochez le combiné. Numérotation abgrégée La numérotation abrégée vous permet de composer rapidement des numéros de téléphone fréquemment utilisés en les programmant dans le composeur automatique incorporé sous un code à deux chiffres. Pour programmer les codes de numérotation abrégée, voir page 34. 1 DOCUMENT SET | Posez le(s) document(s) dans l’alimentateur automa- 4 tique de documents en dirigeant vers le bas la face à transmettre, puis réglez les glissières. I I 2 Appuyez sur la touche |ABBR| , puis introduisez un code a deux chiffres. [10] (Nom du correspondant) | Ex: [_aser_][1][0] Le code de numérotation abrégée et le nom du correspondant 9-555 1234 | | apparaissent sur l’affichage. Ensuite, votre télécopieur compose le numéro d’appel complet (par exemple, 9-555 1234), puis transmet automatiquement le document. [!] Notes: 1. Pour arrêter la transmission, appuyez sur la touche , 2. Au point 2, dés que le haut-parleur reproduit la voix de votre correspondant, décrochez le combine et demandez-lui de régler son appareil en mode de réception. Ensuite, lorsque vous entendez un signal sonore, appuyez sur la touche , puis raccrochez le combiné. 56 Numérotation par recherche dans le répertoire La numérotation par recherche dans le répertoire vous permet de composer un numéro d’appel complet en recher- chant le nom du correspondant enregistré sous une touche de numérotation par touche unique/numérotation abré- gée. | | o 1 N A | | DOCUMENT SET . — Posez le(s) document(s) dans l’alimentateur automa- | tique de documents en dirigeant vers le bas la face à transmettre, puis réglez les glissières. 2 ABBR/ | Ш SEARCH | | | 5 i | ABBRNO. :UM 3 CE I | | [ 1] PANAFAX a plusieurs reprises jusqu’à ce que le nom du correspondant désiré apparaisse sur l’affichage. 855 3456 || START 4 | — Votre télécopieur compose le numéro de téléphone et transmet automatiquement le document. in Notes: 1. Pour arréter la transmission, appuyez sur la touche | STOP] . 2. Au point 4, des que le haut-parleur reproduit la voix de votre correspondant, décrochez le combiné et demandez-lui de régler son appareil en mode de réception. Ensuite, lorsque vous entendez un signal sonore, appuyez sur la touche | START | , puis raccrochez le combiné. Renumérotation Renumérotation automatique | WAITING TO DIAL Si la ligne est occupée, votre télécopieur recompose automatiquement jusqu’à 2 fois le numéro à 3 minutes d'intervalle tandis qu’un message apparaît sur l’affi- chage comme illustré ci-contre. Si la ligne est toujours occupée après la dernière tentative de renumérotation, un | message apparaît sur l’affichage comme illustré ci-contre tandis que le téléco- REDIAL OVER 680 pieur imprime un rapport de transmission en fonction du réglage du parametre 27. Renumérotation manuelle Vous pouvez aussi recomposer manuellement le dernier numéro en appuyant sur la touche |REDIAL | . Pour transmettre un document posé dans l’alimentateur automatique de documents au dernier numéro composé 1 M DOCUMENT SET Posez le(s) document(s) dans l’'alimentateur automa- tique de documents en dirigeant vers le bas la face à transmettre, puis réglez les glissières. 2 REDIAUPAUSE 5551234 Votre télécopieur compose le dernier numéro composé et trans- met automatiquement le document. 58 Modes de réception Vous pouvez sélectionner un des quatre modes de réception ci-dessous. d'un répondeur-enregistreur automatique continue de fonctionner. S’il s’agit d’une télécopie, l’appareil passe automatiquement en mode téléco- pieur afin de recevoir le document qui lui est destiné (voir page 64). Mode Conditions Mode de réception recommandé Réglage des paramètres Téléphone © Réglez le paramètre 04 sur Réception des appels Vous pouvez répondre aux appels entrants par Réception manuelle | téléphoniques | l'intermédiaire du combiné. Pour recevoir une ©) a. uniquement télécopie, appuyez simplement sur la touche CTT START de facon á activer la réception manuelle e (voir page 60). Témoin éteint IN Commutation automatique télécopieur/téléphone | Réglez le paramètre 04 sur L’appareil répond aux appels entrants et lit I'an- Télécopieur/téléphone Réception des appels nonce, puis différencie les appels téléphoniques des |@ téléphoniques télécopies. S'il s’agit d’une télécopie, l’appareil reçoit et des télécopies automatiquement le document et s’il s’agit d’un appel téléphonique, le haut-parleur reproduit la son- Témoin éteint nerie du téléphone pour vous prévenir (voir page 61). | Télécopieur ® Réglez le paramètre 05 sur | о | Votre appareil reçoit automatiquement les docu- Télécopieur Réception des télécopies ments qui lui parviennent. Le télécopieur répondà |® uniquement tous les appels entrants (y compris les appels télé- phoniques) (voir page 62). Témoin allumé Interface répondeur automatique M Réglez le paramètre 05 sur Réception des appels Pendant que le répondeur automatique répond aux Télécopieur/Répondeur auto- téléphoniques et appels entrants, 'appareil surveille la ligne pour dif- matique des télécopies férencier les appels téléphoniques des télécopies. |®© OUT avec raccordement S'il s’agit d’un appel téléphonique, le répondeur Témoin allumé Réception des appels téléphoniques et des télécopies Commutation automatique télécopieur/téléphone L'appareil répond aux appels entrants et lit l’an- nonce, puis différencie les appels téléphoniques des télécopies. S'il s’agit d’une télécopie, l’appareil reçoit automatiquement le document et s’il s’agit d’un appel téléphonique, le haut-parleur reproduit la son- nerie du téléphone pour vous prévenir (voir page 61). M Réglez le paramètre 05 sur Télécopieur/téléphone Témoin allumé [1] Notes: 1. Selon le modèle de répondeur automatique utilisé, certaines caractéristiques peuvent ne pas être compa- tibles avec votre appareil quand celui-ci est réglé sur le mode interface répondeur automatique. 2. Si vous utilisez le service de sonnerie distinctive mis à votre disposition par Belgacom, le modèle de son- nerie du numero de votre télécopieur doit correspondre au réglage du paramètre 12 (Détecteur de son- nerie distinctive) (voir page 37). Si ce n’est pas le cas, votre appareil ne pourra pas recevoir automatiquement les documents qui lui parviennent et la sonnerie du téléphone continuera de retentir. En outre, si votre interface répondeur automatique ne prend pas en charge le détecteur de sonnerie dis- tinctive, le mode interface répondeur automatique risque de ne pas fonctionner correctement 59 Mode telephone Quand vous sélectionnez ce mode, l’appareil ne recoit pas automatiquement les documents qui lui parviennent. Pour recevoir une télécopie, vous devez activer la réception manuelle en procédant de la manière suivante: Réglage du mode téléphone 1 Réglez le paramètre 04 (MODE IN) sur Réception manuelle en procédant de la manière décrite page 37. OUT INOUT J С IN: MANUAL RCV Assurez-vous que le témoin OUT est éteint et que l'indication ci-contre est affichée. Utilisation du mode téléphone Lorsque votre téléphone sonne, décrochez le combiné du télécopieur, du téléphone externe ou du téléphone d'appoint. Si votre correspondant répond et signale qu’il désire vous envoyer une télécopie ou si l'appareil émet des signaux sonores pour vous prévenir qu’un correspondant souhaite vous transmettre une télécopie, pro- cédez de la manière suivante: 2 Retirez le document éventuellement placé dans l’alimentateur automatique de documents. Si vous utilisez le combiné du téléco- Si vous utilisez un téléphone pieur ou du téléphone externe d’appoint 3 a START 3 D e Dans le cas d’un téléphone à tonalités TONE VONE __ Y* Y* | dans un délai de trois secondes 4 Raccrochez le combiné. e Dans le cas d’un téléphone à cadran IS dans un délai de trois secondes. pour activer votre télécopieur a distance (voir Note). H Note: Cette procédure porte le nom de «réception à distance». 60 A Mode de commutation automatique télécopieur/téléphone Quand vous sélectionnez ce mode, l’appareil différencie automatiquement les télécopies des appels téléphoniques. Réglage du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone 1 Enregistrez votre annonce, si ce n’est déjà chose faite (voir page 40). 2 Réglez le paramètre 04 (MODE IN) sur Télécopieur/Téléphone (voir page 37). OUT INOUT E С | IN: FAX/TEL Assurez-vous que le témoin OUT est éteint et que l’indication ci-contre est affichée. Utilisation du mode de commutation automatique télécopieur/téléphone Dès que votre appareil reçoit un ‘appel, il répond et différencie automatiquement les appels télé- phoniques des télécopies. su s’agit d’une télécopie, | S’il s’agit d’un appel téléphonique, L'appareil commence à recevoir le docu- Le haut-parleur de votre appareil ment qui lui parvient. reproduit la sonnerie du téléphone pour vous prévenir (voir Note 2). » Décrochez le combiné du télécopieur et parlez. [Ч “Notes: 1. Si vous n 'enregistrez pas d'annonce, votre télécopieur émet une tonalité spéciale au lieu de lire l’an- nonce. 2. La durée pendant laquelle la sonnerie du télécopieur retentit peut être modifiée à l’aide du paramètre 08 (COMPTEUR DE SONNERIES EN MODE TELECOPIEUR/TELEPHONE) (voir page 37). 61 Mode télécopieur Quand vous sélectionnez ce mode, l’appareil commence à recevoir automatiquement les documents qui lui parvien- nent dès réception de l'appel. Réglage du mode télécopieur Réglez le paramètre 05 (MODE OUT) sur Télécopieur en procé- dant de la manière décrite page 37. > JOUT, IN'QUT “40 a OUT:FAX Assurez-vous que le témoin OUT est allumé et que l'indication ci- contre est affichée. Utilisation du mode télécopieur Votre appareil commence à recevoir automatiquement les documents qui lui parvien- nent dès réception de l'appel. 4 62 63 Mode interface répondeur automatique Votre télécopieur est équipé d’une fonctionnalité tout à fait unique, une interface répondeur automatique qui vous permet de raccorder votre télécopieur et un répondeur sur une seule et même ligne téléphonique, votre appareil dif- férenciant alors automatiquement les appels entrants. Vous pouvez raccorder à votre télécopieur la plupart des répondeurs téléphoniques disponibles sur le marché et exploiter ainsi au mieux votre raccordement téléphonique: Toutefois, certains répondeurs automatiques ne sont pas compatibles avec cet appareil. Pour tout renseignement au sujet de l'utilisation de votre répondeur automatique, reportez-vous au Mode d’emploi qui l'accompagne. Installation de votre répondeur automatique © Débranchez la fiche du cordon téléphonique de votre répondeur automatique au niveau de la prise murale. © Branchez la fiche du cordon téléphonique de votre répondeur automatique sur la prise TEL située au dos de votre télécopieur en procédant de la manière illustrée. [1] Note: La procédure de raccordement du répondeur automatique peut varier en fonction de la réglementation en vigueur dans chaque pays. Sélectionnez donc la méthode appropriée à votre pays parmi celles illustrées ci-dessus (type 1 à 4). Pour des instructions détaillées, adressez-vous à votre revendeur Panasonic. | Réglage du mode interface répondeur automatique Réglez le paramètre 05 (MODE OUT) sur Télécopieur/Répondeur automatique en procédant de la manière décrite page 37. OUT, INOUT OUT: FAX/EXTERNAL TAM s 7 | ` Assurez-vous que le témoin OUT est allumé et que l'indication ci-contre est affichée. Utilisation du mode interface répondeur automatique répond toujours en premier lieu, puis diffuse l'annonce que vous avez enregistrée. Parallèle- ment, votre télécopieur surveille la ligne pour différencier les appels téléphoniques des téléco- pies (voir Note). 1 Quand le répondeur automatique et le télécopieur reçoivent un appel, le répondeur automatique Sil s’agit d'une télécopie, | il s’agit d’un appei téléphonique, Votre appareil passe en mode Votre répondeur automatique enregistre télécopieur pour commencer à recevoir le message de votre correspondant immédiatement les documents qui lui après avoir diffusé l’annonce. sont transmis. Exemple d’annonce Bonjour, vous êtes bien chez Dupont. Je suis désolé de ne pouvoir répondre à votre appel. Je vous invite à me laisser votre message après le signal sonore. Si vous désirez me transmettre une télécopie, appuyez maintenant deux fois sur la touche astérisque de votre téléphone à tonalités et demarrez votre appareil. Je vous remercie pour votre appel. [1] Notes: 1. N'oubliez pas de régler la durée de Гаппопсе enregistrée sur votre répondeur automatique à l'aide du parametre 40. 2. Sélectionnez une durée de 5 à 6 secondes supérieure à la durée réelle de l'annonce. A Votre télécopieur possède une fonction de photocopie qui vous permet d’effectuer des monocopies. En mode photoco- pie, vous pouvez sélectionner la résolution fine ou super fine ou bien les demi-teintes. | 1 M DOCUMENT SET Posez le(s) document(s) dans l’alimentateur automa- tique de documents en dirigeant vers le bas la face à transmettre, puis réglez les glissières. 2 COPY | | | _ | * СОРУ * Votre télécopieur photocopie le document. Pour interrompre la pro- cédure de photocopie, appuyez sur la touche [STOP] . 65 FONCTIONS ELABOREES Utilisation des programmateurs ................e...e.xee.... Transmission différée . . . . . . . 2... .u0a0a0aaaaam enn ederana Confirmation de la transmission différée . . . .... .. ree Annulation de la transmission différée . ........ ooo oo LL Appel de documents .............eeesesneneenenaeneaneneene. Procédure d'appel de documents .......... 22.000,00 ri Programmateur de commutation du mode de réception ..... Détecteur de sonnerie distinctive ........................... Réception sélective ................. Lea a aan aa a a au 00 Liaison vocale ..............2020000000 eee nana u une Lana encens Mode massicot manuel ..............22220000 een een een ann en Réglage du mode massicot manuel ............... oo. Pour couper le papier manuellement . . ......... LL 66 Votre télécopieur vous permet de transmettre des documents á un correspondant á n'importe quel moment du jour ou de la nuit. | Transmission différée 1 7 Posez le(s) document(s) dans l’alimentateur automa- tique de documents en dirigeant vers le bas la face à transmettre, puis réglez les glissiéres. Ensuite, réglez éventuellement le contraste et la résolution en procédant de la manière décrite page 50. = Tr Par 'entremise du pavé numérique, entrez 'heure de début de transmission (4 chiffres, plage de 24 heures). Ex:[2][3][3][0] et [SET Composez le numéro d’appel au moyen d’une des méthodes sui- vantes: | a e Numerotation manuelle e Numerotation par touche unique e Numérotation abrégée e Numérotation par recherche dans le répertoire Ex: (2) ONE-TOUCH START L’affichage fait apparaître alternativement l’heure en cours et l'heure de la transmission différée. DOCUMENT SET DEFERRED XMT (V À) SET DEFERRED XMT? START TIME > Ml: ENTER STATION < a> (Nom du correspondant) DOCUMENT SET + t DEFERRED XMT 11:30 H Notes: 1. Si vous commettez une erreur au point 5, appuyez sur | CLEAR] , puis introduisez l'heure correcte. 2. Si vous commettez une erreur au point 6, appuyez sur |CLEAR| , puis introduisez le numéro correct 3. Pour annuler la communication différée, procédez de la manière décrite page 68. 67 Confirmation de la transmission différée 1 [FUNCTION A DEFERRED XMT (VA) | 2 CONFIRM DEFER. XMT? | 3 =. START TIME — 11:30 | 4 a < 2> (Nom du correspondant) | 5 STOP Annulation de la transmission différée 1 dr DEFERRED XMT (VÁ) | СА deux fois | CANCEL DEFERRED XMT? 3 © 68 Э 69 L'appel de documents («Polling») consiste à appeler un autre télécopieur et à lui demander de vous transmettre des documents. Votre correspondant doit savoir que vous allez l’appeler et doit avoir placé les documents dans l’alimentateur automatique de documents de son télécopieur ou les avoir préalablement enregistrés en mémoire. Vous devrez peut- être aussi convenir d’un mot de passe avec votre correspondant afin que la communication se déroule en toute sécurité. Procédure d’appel de documents Voici comment appeler un document en attente dans un télécopieur. N'oubliez pas de définir préalablement le mot de passe d'appel de documents. 1 Introduisez un mot de passe d’appel de documents à 4 chiffres (voir Note 2). Ex: (COL vantes: e Numérotation manuelle Numérotation par touche unique Numérotation abrégée Numérotation par recherche dans le répertoire Ex: [eR] et DD 4 Composez le numéro d'appel au moyen d’une des méthodes sui- 5 START pour composer le numéro ENTER PASSWORD - NNNN. | ENTER PASSWORD = 1111 | ENTER STATION [10] (Nom du correspondant) [1] Notes: 1. L'appel de documents ne fonctionne pas nécessairement avec tous les télécopieurs. Nous vous conseil- lons donc d'effectuer un essai avant d’appeler des documents importants. 2. Si vous avez défini un mot de passe d'appel de documents, celui-ci apparaît sur l'affichage. Vous pouvez néanmoins le modifier temporairement en le remplaçant par un nouveau mot de passe. Utilisation du programmateur de commutation du mode de réception Exemple: e Pendant la journée, vous souhaitez utiliser le mode interface répondeur automatique. e Pendant la nuit, vous souhaitez utiliser le mode de commutation automatique télécopieur/téléphone. 1. Mode de commutation automatique IN/OUT Quand vous activez ce mode, votre télécopieur passe automatiquement du mode IN (réception assistée) au mode OUT (réception autonome) et inversement au heures définies. Commutation automatique 9h30 Mode IN - Mode OUT 18h30 Mode IN - Mode OUT e Mode téléphone (voir page 60) e Mode télécopieur (voir page 62) e Mode de commutation automatique e Mode interface répondeur automatique télécopieur/téléphone (voir page 64) (voir page 61) e Mode de commutation automatique télé- copieur/téléphone (voir page 61) 2. Mode de commutation automatique de la réception avec/sans sonnerie Quand vous activez ce mode, le télécopieur passe automatiquement du mode de réception avec sonnerie au mode de réception sans sonnerie et inversement aux heures définies. Cette fonction est réservée au mode de commutation automatique télécopieur/téléphone. Commutation automatique 9h30 F и > r - Mode de réception @ Mode de réception avec sonnerie <— sans sonnerie 18h30 Mode de réception avec sonnerie Mode de réception sans sonnerie Votre télécopieur émet selon le Votre télécopieur passe automatiquement nombre de sonneries défini au mode télécopieur sans faire par le parametre 07 retentir la sonnerie. (Compteur de sonneries), puis passe au mode télécopieur. [1] Notes: Vous ne pouvez pas utiliser simultanément la réception IN/QUT et la réception avec/sans sonnerie. 70 Mode de commutation automatique IN/OUT Quand vous réglez l'heure de début et de fin du mode OUT (réception autonome), votre télécopieur passe automati- quement en mode IN (réception assistée) dès que la durée du mode OUT est écoulée. | Réglage de la durée du mode OUT (réception autonome) “o с Bb O № fm à plusieurs reprises jusqu’à ce que l'indication ci-contre apparaisse sur l’affichage Introduisez l'heure de début à quatre chiffres. Ex: [o][e][e][e] FAX PARAMETERS (V A) TIMER SWITCH : OFF | TIMER SWITCH :ON TIMER ~~ : SILENT | TIMER : RCV MODE “our start - I. OUT START — 09:30 Introduisez l'heure de fin à quatre chiffres. EX: [0 | (18h30) OUT END OUT END — 18:30 Mode de commutation automatique de la réception avec/sans sonnerie Quand vous réglez l'heure de début et de fin de la réception sans sonnerie, votre télécopieur passe automatiquement en mode de réception avec sonnerie dès que la durée du mode de réception sans sonnerie est écoulée. Réglage de la durée du mode de réception sans sonnerie) 1 CA | | I VA | | 2 (2) Ce | TIMER SWITCH : OFF | 3 e | | | | TIMER SWITCH :ON | 4 | "ra TIMER = : RCV MODE | ma à plusieurs reprises jusqu’à ce que l'indication ci-contre — apparaisse sur l’affichage | TIMER : SILENT | SILENT START — I - | | 7 Introduisez l'heure de début à quatre chiffres. Ex: [0] [9] [o] (9h30) ‚| | SILENT START - 09:30 | 73 SILENT END —Î Introduisez I'heure de fin à quatre chiffres. Ex: [0] (18h30) SILENT END — 18:30 > 0 =” Réinitialisation du programmateur de commutation du mode de réception Pour réinitialiser ce mode, procédez de la maniére suivante: | 1 = CA | FAX PARAMETERS (V A) 2 85 Ces TIMER SWITCH :ON 3 de | TIMER SWITCH :OFF 4 BR Cette fonction n’est effective que dans les pays qui offrent un service de détecteur de sonnerie distinctive. Votre télécopieur est équipé d’une fonction particulière qui, utilisée conjointement avec un service facultatif offert par de nombreuses compagnies téléphoniques locales, permet de distinguer jusqu’à deux numéros d'appel possédant une configuration de sonnerie identique identifiant chaque numéro. Cette fonction vous permet d’utiliser plusieurs numéros d'appel (notamment un pour le télécopieur, un pour votre travail et un à usage privé) sur une seule et même ligne télé- phonique. Contactez Belgacom afin de savoir si ce service est disponible dans votre région. Vous pouvez programmer votre télécopieur pour qu'il réponde seulement à une des deux configurations de sonnerie dis- tinctive. Pour sélectionner la configuration de sonnerie correspondante du numéro de votre télécopieur, reportez-vous au Tableau des paramètres du télécopieur, page 38. Le tableau suivant illustre un exemple d'utilisation typique de 4 numéros d’appel sur une même ligne téléphonique. No de téléphone Utilisation Son de la sonnerie distinctive Configuration de la sonnerie 555-1111 fravail RING ninas RING me. Sonnerie unique 555-2222 Télécopieur Ring … Ring Ring … Ring ve Double sonnerie [1] Notes: «Riling» correspond à une sonnerie longue et «Ring» & une sonnerie brève. Voici un exemple typique de configuration permettant à votre télécopieur de détecter la double sonnerie. Chez vous, avec le service de sonnerie distinctive Ring..RÍNOg mm. Ring..Ring / La double sonnerie qui retentit permet a la personne de déterminer que l'ap- pel est destiné au télécopieur. Appel du numéro NN Ring..RÚNOg cm... Ring..Ring > 555-2222 Grâce à la double sonnerie, le téléco- pieur détermine que l'appel lui est destiné et répond alors automatique- . ment. N° du télécopieur 555-2222 76 77 La réception sélective est une fonction particuliére qui empéche votre télécopieur de recevoir des documents inutiles: (notamment de la publicité). Avant de recevoir le document, votre telecopieur compare les 4 derniers chiffres du numéro d’ appel de votre correspon- dant avec les 4 derniers chiffres des numéros de téléphone programmés sous les touches de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. En cas de concordance, le télécopieur commence à recevoir le document tandis qu’en cas de divergence, il annule la réception tandis que le code d'information 406 est affiché et enregistré dans le ‘Journal des communications. Réglage de la réception sélective | FAX PARAMETERS (V A) e | SELECTIVE RCV : OFF | 3 de | SELECTIVE RCV ON | 4 F [1] Notes: 1. Quand la réception sélective est activée, votre télécopieur ne reçoit que les documents transmis par les correspondants enregistrés dans le composeur automatique incorporé. 2. Si vous n'avez pas défini voire numéro d'appel, votre télécopieur ne pourra pas recevoir les documents transmis par certains modèles d'appareil. Pour définir votre numéro d'appel, procédez de la manière décrite page 30. 3. Quand cette fonction est activée, votre télécopieur refuse de recevoir les documents qui lui sont transmis par un correspondant dont le numéro d'appel n’est pas enregistré dans le télécopieur. Liaison vocale en fin de transmission/réception Si vous désirez parler a votre correspondant en fin de transmission ou de réception, procédez de la maniere décrite au point 1 pendant que la communication est en cours. Transmission Réception ON LINE * XMT * | ON LINE * RCV * | 1 MONITOR | VOICE STANDBY | Lorsque la transmission/réception est terminée, le haut-parleur émet un signal. PICK UP TELEPHONE | 2 Décrochez le combiné et parlez. Réponse à une demande de liaison vocale Si le haut-parleur émet un signal, cela signifie que votre correspondant souhaite vous parler. Décrochez alors le com- biné et répondez-lui. 78 Si vous ne souhaitez pas que votre télécopieur coupe automatiquement le papier thermique, vous pouvez désactiver le massicot automatique en réglant le paramètre 30 (Massicot automatique) sur Désactivé. | Une fois ce mode :désactivé, vous pouvez couper manuellement le papier thermique en n appuyant s sur la touche START Réglage du mode massicot manuel FAX PARAMETERS (V A) | 2 & EE | = AUTO CUT :ON | 3 AF ou | | AUTO CUT : OFF Pour couper le papier manuellement 1 Une fois l'impression terminée. 9 START | | pour couper manuellement le papier. 3 Retirez le document, la liste ou le rapport imprimé. [1] Note: Il n'est pas possible de couper le papier manuellement pendant une renumérotation. 79 LISTE ET RAPPORTS Listes Liste des codes de numérotation par touche unique/ numérotation abrégée ................2.2..000 000 caen 00000 81 Exemple de liste des codes de numérotation par touche unique/numéro- tation abrégée . ... 11401024 AL 4 4 LL 4 4 A ee A La A AL 81 Explication . .... к кк в квн век к ево 81 Liste des paramétres du télécopieur .................... 82 Exemple de liste des paramétres du télécopieur . . ................ 82 Explication . . .. A ALL LL A 1 1111 LL 1112 82 Rapports Journal des communications ........................... 83 Exemple de journal des communications . ...................... 84 Explication . .. .. LL LL LL LL La LL LL 1122 84 Rapport de transmission ..............——_—e_—ee—.eemeeveeem. 85 Exemple de rapport de transmission .........._.e—-—eeem. ere. 85 Explication . . .. e. 2.9000: 0000. 85 80 Votre télécopieur peut imprimer une liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée ainsi qu’une liste des paramètres du télécopieur qui vous permettront de garder une trace des numéros enregistrés. Liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée Voici comment imprimer la liste de tous les numéros de téléphone attribués aux touches de numérotation abrégée/ numérotation par touche unique. 1 SR E i | a | | ‘ LIST PRINT VA) 2 = . SPEED DIAL LIST? | 3 | | - | * PRINTING * Exemple de liste des codes de numérotation par touche unique/numérotation abrégée I me | © (1) SAT, 12-MAR-94 18:00 —— | (2) PANASONIC 123 456 7890 ONE-TOUCH NO. (3) | STATION NAME (4) | TELEPHONENO. (5) <1> | SERVICEDERT | 121 555 1234 <2> SALES DEPT. 222 666 2345 <3> ACCOUNTING DEPT. | 313 333 3456 ABBR. NO. (3) STATION NAME | TELEPHONE NO. 11 | ENG. DEPT. | 888 555 1234 [2] PURCHASE DEPT. | 999 666 2345 [3] | REGULATION DEPT. 777 333 3456 Explication (1) Date, heure (2) Identification, numéro d’appel | (3) Code de numérotation par touche unique ou | numérotation abrégée: «nn» = code de numérotation par touche unique, | [nn] = code de numérotation abrégée (4) Nom du correspondait: 15 caractères maximum (5) Numéro de téléphone: a 36 chiffres maximum 81 Liste des parametres du télécopieur Voici comment imprimer la liste des parametres du télécopieur: 1 | 15 LIST PRINT (У A) 2 e FAX PARAMETER LIST? | 3 START @ * PRINTING * Exemple de liste des paramètres du télécopieur (2) PANASONIC 123 456 7890 NO. (3) | PARAMETER (4) SETTING (5) 01 DATE & TIME SAT, 12-MAR-94 15:00 02 NAME PANASONIC 03 TEL. NO. | 123 456 7890 J | | 33 JOURNAL TEL NO. KE / OFF (6) 40 EXTERNAL OGM TIME 15 SEC 41 SILENT DETECTION EX) ОРЕ Explication (1) Date, heure (2) Identification, numéro d'appel (3) Numéro de parametre (4) Nom du paramètre (5) Sélection (6) Réglage en vigueur: «---» indique que le code ou le mot de passe n’est pas défini. Quand il est défini, il apparaît entre parenthèses. Le réglage en vigueur est mis en évidence. 82 Votre télécopieur peut imprimer un journal des communications ainsi qu’un rapport de transmission qui vous aideront à garder une trace des documents transmis et reçus. Journal des communications Ce «journal» énumère les 10 dernières communications (transmission ou réception de documents). Bien qu’il soit automatiquement imprimé toutes les 10 communications, vous pouvez en obtenir une copie manuellement de la “ manière suivante: frenos | _ ; qe a | LIST PRINT (V À) 2 a LT) | | JOURNAL ? 3 — START * PRINTING * [1] Notes: Si vous souhaitez désactiver l'impression automatique du journal des communications toutes les 10 opéra- tions, , réglez le paramètre 28 sur «Désactivé» en procédant de la manière décrite page 37. Exemple de journal des communications JOURNAL (1) SAT, 12-MAR-94 18:00 (2) PANASONIC 123 456 7890 (3)NO.| (4)DATE (5)PAGE (6)DURATION | (7)X/R (8)IDENTIFICATION (9)RESULT (CODE) 1 FEB 5 20:51 1 120 RCV PANAFAX OK 2 FEB 5 23:20 0 040 XMT NEW YORK — COM. ERROR J J (10) I 10 | FEB 7 20:50 2 240 XMT JAPAN OFFICE OK Explication (1) Date, heure (8) (9) Identification, numéro d'appel Numéro de la communication: Date et heure de la communication Nombre de pages transmises ou recues: Durée de la communication Type de communication: Identification du correspondant: Résultat de la communication: (10) Correspondant en évidence: 1-10 (Ne commence pas toujours par le numéro 1 en cas dimpres- sion commandée manuellement) Le nombre à deux chiffres indique le nombre de pages correctement transmises ou reçues. «XMT » indique une transmission ou un appel de documents. «RCV» indique une réception. Nom: Nom, numéro d’appel ou code d'identification alphabétique du correspondant mémorisé sous une touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. Numéro de téléphone: Numéro de téléphone composé Numéro: Numéro d'appel du correspondant Elément Signification «OK» La communication s'est déroulée correcte- ment. «REC.PAPER JAM» Bourrage de papier thermique «NO REC.PAPER» Absence de papier thermique «DOCUMENT JAM» Bourrage de document «PASSWORD ERROR» Vérifiez si le mot de passe est correct. «COM.ERROR» Erreur de communication «NO DOCUMENT» Absence de document «BUSY» Le numéro appelé est occupé. «STOPPED» La communication a été arrétée. «REC.COVER OPEN» Le capot d'enregistrement a été ouvert. «DOC.LENGTH OVER» Le document était trop long. «CANNOT POLL» Contactez votre correspondant. La communication a échoué. 84 Rapport de transmission Le rapport de transmission (COMM JOURNAL) vous permet de vérifier si la transmission ou rappel de documents s'est déroulé correctement. Son mode di impression (OFF/ALWAYS/INC) peut être réglé a l’aide du paramètre 27 (RAPPORT DE TRANSMISSION) de la maniére décrite page 39. Exemple de journal des communications | COMM. JOURNAL (1) SAT, 12-MAR-94 18:00 (2) PANASONIC 123 456 7890 (3)DEFERRED START TIME=17:00 | (4)DATE (5)PAGE (6)DURATION| (7)X/R (8)IDENTIFICATION (O)RESULT FEB 7 20:51 1 120 XMT PANAFAX OK Explication (9) Date, heure Identification, numéro d’appel Heure de début de la transmission différée: Date et heure de la communication Nombre de pages transmises ou reçues: Durée de la communication | Type de communication: identification du correspondant: Résultat de la communication: Heure de début de la transmission difrérée qui a été programmée. Le nombre á deux chiffres indique le nombre de pages correctement transmises ou reçues. <XMT>» indique une transmission ou un appel de documents. «ВСУ» indique une réception. Nom: Nom, numéro d’appel ou code d’identification alphabétique du correspondant mémorisé sous une touche de numérotation par touche unique/numérotation abrégée. Numéro de téléphone: Numéro de téléphone composé Numéro: Numéro d'appel du correspondant Elément «OK» «REC.PAPER JAM» «NO REC.PAPER» «DOCUMENT JAM»- «PASSWORD ERROR» «COM.ERROR» «NO DOCUMENT» «BUSY » «STOPPED» «REC.COVER OPEN» «DOC.LENGTH OVER» «CANNOT POLL» Signification La communication s’est : déroulée correcte- ment. Bourrage de papier thermique Absence de papier thermique Bourrage de document Vérifiez si le mot de passe est correct. Erreur de communication Absence de document Le numéro appelé est occupé. La communication a été arrêtée. Le capot d’enregistrement a été ouvert. Le document était trop long. Contactez votre correspondant. ENTRETIEN ET DEPISTAGE DES ANOMALIES Entretien Nettoyage de l’unité de guidage des documents ...................... 87 Cachet de confirmation .. ...... 220200444444 444 4 4 4 4 4 4 4 a 4 4 1 10406 88 Dépistage des anomalies En cas de problème .........02020 2044444124 ea ea RRA 89 Codes d'information ..................... ee ee ee ee ee eee 92 Suppression d'un bourrage de papier . ..... oo 94 Suppression d'un bourrage de documents... ... LL eee 95 Vérification de la ligne téléphonique . ............... HK енно, 96 86 87 Nettoyage de Punité de guidage des documents Si votre correspondant vous signale que les documents reçus sont noirs ou parcourus de lignes noires, effectuez u une photocopie avec votre appareil. Si la photocopie est également noire ou si elle présente des lignes noires, cela signi- fie que Punité de guidage des documents est probablement sale et doit donc étre nettoyée. — Pour nettoyer l’unité de guidage: 1 | | @ Ouvrez le réceptacle documents. e Ouvrez le capot avant en le saisissant de part et - d'autre et le tirant vers vous jusqu’à ce qu’il se bloque. Ko Déverrouillez le bouton de verrouillage en l’enfon- çant vers l’intérieur de façon à à ouvrir complètement le capot avant. Frottez délicatement l’unité de guidage à l’aide d’un 2 | chiffon doux ou de la gaze imbibée d'alcool éthyli- * que. Veillez a utiliser un chiffon propre car | unite de guidage se griffe facilement. 3 @© Fermez le capot avant. @ Fermez le réceptacle documents. Cachet de confirmation Le cachet de confirmation est rempli d'encre. Dés qu'il pâlit ou devient difficile a lire, vous devez le réencrer ou le remplacer. Retrait du cachet de confirmation 1 @ Ouvrez le réceptacle documents. @ Ouvrez le capot avant en le saisissant de part et d’autre et le tirant vers vous jusqu’à ce qu'il se bloque. @ Déverrouillez le bouton de verrouillage en I'enfon- çant vers l’intérieur de façon à ouvrir complètement le capot avant. — Retirez le cachet de confirmation. [1] Notes: Vous pouvez vous procurer un cachet neuf auprés de votre revendeur Panasonic agréé, sous le numéro de référence indiqué page 101. 88 _. 89 En cas de problème ne sont pas éjectées. Mode - Symptóme Remède L'affichage clignote. L’accumulateur est entièrement déchargé. Cela est normal lors de -- Probleme d'installation l'installation initiale. Dès que : vous aurez réglé ‘horloge, Taffichage cessera de clignoter Les documents ne pénè- |. Assurez- -vous que vos documents ne sont pas réunis par des | trent pas ou plusieurs agrafes ou des attache-tout. Vérifiez aussi $ ls ne sont pas gras documents pénètrent ou pliés. | simultanément. 2. Vérifiez si le document á transmettre appartient. à la cätégorie 48 de documents repris dans la section «Quels documents ne pou- vez-vous pas transmettre ?». Si c’est le cas, photocopiez votre | document et envoyez plutót sa photocopie. | | ‘Problèmes de 3. Vérifiez si le document est correctement chargé. ransmission | | transmissio Bourrage de documents Lorsque le document est coincé dans l'appareil, le code d’ informa- 95. tion apparaît sur l'affichage. | | Le cachet de confirmation | Vérifiez la position de réglage au paramétre du télécopieur 23. 39 n’est pas imprimé. “ = В L'impression du cachet est | Réencrez ou remplacez le cachet de confirmation. 88 trop pále. | | Les documents transmis — Effectuez une photocopie avec votre appareil. Si la 1 photocopie est sont parcourus de lignes normale, cela signifie que ce n’est pas votre télécopieur mais bien verticales. celui de votre correspondant qui présente une anomalie. Par 87 contre, si la qualité de la photocopie laisse à désirer, nettoyez | Mauvaise qualité Funité de guidage des documents. | | | des copies | . transmisies Les documents transmis 1. Assurez- -vous que la face du document a transmettre est drigée | sont vierges. vers le bas. | | 2. Effectuez une photocopie avec votre appareil. Si la photocopie 49 est normale, cela signifie que ce n’est pas votre télécopieur mais bien celui de votre correspondant qui présente une ano- malie. Absence de papier. Si le papier vient à manquer, le code d information apparait sur Ра!- 21 | fichage. | Problémes Bourrage de papier. Lorsque le papier est coincé dans l’appareil, le code d information 94 de réception apparaît sur l’affichage. | Les télécopies imprimées | Vérifiez si le papier nest pas coincé a arom du télécopieur 04 Mode Symptóme Remede Page Les télécopies sont par- courues de lignes verti- cales. Imprimez un journal des communications (en appuyant sur les touches FUNCTION, 3, 1 et START) pour contrôler la qualité d’im- pression et vous assurer que votre appareil fonctionne correcte- ment. 83 Si la qualité du journal est normale, cela signifie que ce n'est pas votre télécopieur mais bien celui de votre correspondant qui pré- sente une anomalie. Mauvaise qualité des documents reçus A пин: АА " Les télécopies sont floues. |Vérifiez si le type de papier utilisé permet d'obtenir une qualité 101 dimpression optimale. Absence de lignes ou de Vérifiez si le type de papier utilisé permet d'obtenir une qualité. points. Les télécopies pré- | d’impression optimale. sentent des parties plus 101 pâles et des parties plus foncées. Problèmes de qualité |Les télécopies sont tou- Si vous souhaitez obtenir une qualité d'impression optimale, vous | 01 des copies jours pales. devrez peut-étre utiliser un autre type de papier. Absence de tonalité d’ap- | 1. Contrôlez le raccordement à la ligne téléphonique. 19 pel. 2. Vérifiez la ligne téléphonique. 96 L’appareil ne répond pas 1. Contrôlez le raccordement à la ligne téléphonique. automatiquement. 2. Vérifiez si le mode de réception sélectionné est correct. 3. Assurez-vous que le télécopieur n’est pas en train d'imprimer un rapport, notamment le journal des communications ou la liste x des paramètres du télécopieur. Si c’est le cas, la réception ne Problèmes cu , Ns в 19 de communication pourra avoir lieu qu'une fois l'impression terminee. 59 4. Si le document imprimé correspond à la 10° communication, le télécopieur imprimera en principe automatiquement un journal des communications immédiatement après le document. La réception ne pourra alors avoir lieu qu’une fois impression dù journal terminée. Transmission ou réception |Un code d’information apparaît sur l'affichage. Consultez le tableau 92 impossible. des codes d'information pour en connaitre la cause. L’appareil L'appareil ne réagit à Réinitialisez le télécopieur en le mettant successivement hors ten- 20 ne fonctionne pas aucune commande. sion et sous tension. 90 Mode | Symptóme -- Remede Problémes avec automatique ‘en mode autonome automatique) Vous ne parvenez pasa — utiliser la fonction d’activa- tion à distance de votre répondeur automatique. Votre télécopieur répond | toujours aprés la huitième sonnerie. | Cette fonction est incompatible. Le télécopieur est conçu pour répondre après 8 sonneries si le répondeur 1 ne ° répond pas. Page Le télécopieur ne passe pas en mode de réception | quand le répondeur se contente de diffuser une | аппопсе. Un répondeur € qui ne diffuse qu’une annonce n’est pas compatible avec votre télécopieur. Ce dernier fonctionne exclusivement avec Jun répondeur qui enregistre les messages qui lui ( parviennent Deux signaux sonores sont enregistrés sur le répondeur. Parlez plus lentement en vous arrêtant entre les mots quand vous enregistrez votre annonce. Le télécopieur passe en mode de réception alors. que la lecture de l’annonce | n’est pas encore terminée, bien que le correspondant | désire laisser un message. | Assurez-vous que votre annonce ne contient aucun silence supé- rieur à 5 secondes. l'interface répondeur (interface réporideur Impossible d’enregistrer un message. Le télécopieur passe toujours en mode de. [réception à la fin de l’an- nonce et avant que la bande atteigne la fin du dernier message. (Votre répondeur automatique uti- lise une seule et méme cassette pour l'annonce et les messages.) Réglez le paramètre 41 (Détection des silences) sur «Désactivée» | et demandez a votre correspondant d'appuyer deux fois sur la touche * de son téléphone à tonalités pendant la lecture de an- nonce pour activer votre télécopieur à distance. 37 60 [Impossible de recevoir des. | documents d'un téléco-. pieur qui német pas de - signal CNG (une brève tonalité toutes les 3 secondes) à la fin de la numérotation. Réglez le paramètre 41 (Détection des silences) sur «Activée» ou . .| demandez á votre. correspondant d’appuyer deux fois sur la touche |* de son téléphone a tonalités pendant la lecture de l'annonce pour activer votre télécopieur à distance. 37 60 Impossible d’écouter à dis- tance les messages enre- gistrés sur le répondeur automatique car ie téléco- pieur passe toujours en mode de réception dès lin- troduction du code de commande. Réglez le paramètre 41 (Détection des silences) sur «Désactivée». 37 L’appareil enregistre les messages mais ne reçoit pas les télécopies. Contrôlez votre annonce. Si elle est trop longue, l'appareil de votre correspondant doit supporter une temporisation excessive. Enregis- trez une annonce d’une durée inférieure à 15 secondes ou deman- dez à votre correspondant de mémoriser votre numéro d’appel en insérant trois pauses et deux ** à la fin du numéro. (Ех: 555 1212 | PAUSE PAUSE PAUSE **) Problèmes avec l'interface répondeur automatique en mode autonome (télécopieur) Le télécopieur ne passe pas en réception aussi ‘longtemps que le répon- deur reste en mode de réponse automatique. | Augmentez le nombre de sonneries qui précedent I activation du répondeur automatique. Codes d'information En cas d'anomalie de fonctionnement, un des codes suivants apparait sur Paffichage pour vous aider a identifier le probleme éventuel. Code Cage ai x d’inform. Signification Mesure a prendre Page 001/002 | Bourrage de papier thermique. Retirez le papier coince. 94 003/004 010 Absence de papier. Chargez le papier. 21 011 Le papier thermique n’est pas correctement installé. Installez-le correctement. 21 020 La température de la téte d'enregistrement thermique est Laissez-la refroidir pendant quelques minutes. _ trop élevée. Mauvaise alimentation en documents. 1. Rechargez correctement le document. 030 95 2. Supprimez le bourrage de documents. 031 Le document est coincé ou trop long. 1. Rechargez correctement le document. 95 La longueur du document dépasse 2 mètres. 2. Supprimez le bourrage de documents. 032 Mauvaise alimentation en documents. 1. Rechargez correctement le document. 95 Le document est trop court. 2. Supprimez le bourrage de documents. 060 Le capot de l'imprimante est ouvert. Fermez-le. -- 400 Lors de l’établissement de la liaison, le correspondant n’a 1. Contactez votre correspondant. _ pas répondu ou une erreur de communication est survenue. 2. Replacez le document et essayez à nouveau. 401 Votre correspondant a besoin du mot de passe de récep- Contactez votre correspondant. _ tion pour recevoir le document. 403 Votre correspondant ne possède pas de fonction d'appel Contactez votre correspondant. _ de documents. ; 404/405 Erreur de communication pendant l’établissement de la Replacez le document et essayez à nouveau. _ liaison. Le mot de passe de transmission ou de réception ne Cor- Vérifiez le mot de passe ou le numéro de télé- 406 respond pas. phone enregistré sous la touche de numérotation N En mode de reception selective, un correspondant non par touche unique/numérotation abrégée. autorisé tente de vous transmettre un document. 407 Votre correspondant n'a pas confirmé la réception de la Attendez quelques minutes et transmettez-la a _ dernière page. nouveau. La confirmation de transmission de la dernière page est Attendez quelques minutes et transmettez-la à 408/409 | „ке; -- illisible. nouveau. 411 Le mot de passe d’appel de documents est refusé. Vérifiez le mot de passe d'appel de documents. -- 412 Aucune donnée transmise. Contactez votre correspondant. — 414 Le mot de passe d'appel de documents est refusé. Vérifiez le mot de passe d'appel de documents. -- 415 Erreur de transmission en mode d’appel de documents. Vérifiez le mot de passe d'appel de documents. = 416/417 | Les données reçues contiennent trop d'erreurs. Contactez votre correspondant. _ 418/419 Suite page suivante. 92 || 93 Code d’inform. Signification | | Mesure à prendre Page 420/421 | Le télécopieur est en mode de réception mais aucune 1. Mauvaise numérotation du correspondant. = | | donnée ne lui parvient. 2. Contactez votre correspondant. 430/434 | Erreur de communication pendant la réception. Contactez votre correspondant. -- 436/490 | Les données regues contiennent trop d'erreurs. Contactez votre correspondant. | -- 450 La ligne téléphonique n’est pas raccordée. Attendez quelques minutes et essayez à nouveau. 630 La ligne est occupée ou le correspondant ne répond pas Replacez le document et essayez à nouveau. N apres le dernier rappel. | a a ; Suppression d'un bourrage de papier Lorsque le papier est coincé dans l’appareil, l’alarme retentit tandis que le témoin ALARM brille. 1 (1) Enfoncez le bouton de verrouillage. © Ouvrez le capot d'enregistrement. M Tirez le papier thermique vers le haut. Fermez le capot d'enregistrement. O o Appuyez fermement de part et d'autre du capot jus- qu’à ce qu’il se blogue. @ Le papier thermique avance dans l'appareil et est automatiquement coupé. 94 II” Suppression dun bourrage de documents Lorsqu'un document est coincé dans l’appareil, l'alarme retentit tandis que le témoin ALARM brille. р ГО | НН | “Ouvrez le capot avant en le saisissant de part et d'autre et en le tirant vers vous jusqu'à © ce qu’il se bloque. | 2 NE | — Retirez le document coincé. Fermez le capot avant. 95 Vérification de la ligne téléphonique Si le téléphone que vous avez raccordé à votre télécopieur ne reproduit pas la tonalité d'appel ou ne sonne pas (absence de réception automatique). 1 Débranchez le cordon téléphonique de la prise téléphonique installée par Belgacom. 2 | Branchez un autre téléphone ordinaire sur la prise Belgacom. 3 Vérifiez si votre combiné reproduit la tonalité d'ap- pel. Si vous n’entendez toujours rien, adressez- vous à Belgacom. ou Composez votre numéro à partir d’un autre télé- > phone. Si votre telephone ne sonne pas, adres- sez-vous a Belgacom. 96 Fr issée vierge. Cette page a été volontairement la 97 ANNEXE Entretien .............2200 00 0e cena e eee ee ea ee eee ne n em ane ne mm 0 99 Fournitures ..............42000 00e eee een eee eme c nee e nan ann 101 Glossaire ............2..220 0000 eee eme ee mena ee same een came m nn 102 INdex ...........eeeemocasexaneenananenenaane menea mnara Da 105 98 Compatibilité Méthode de balayage Format des documents Epaisseur des documents Capacité de Palimentateur automatique de documents Largeur de la ligne de balayage Procédé de reproduction Type de papier thermique | Format de reproduction Résolution | (conformément aux normes s ITU-T/CCITT) Encodage Type de modem Débit du modem Capacité de la mémoire de numérotation par touche unique/numérotation abrégée Alimentation CCITT Groupe 3 Balayage a plat avec capteur d'images CCD Max.: 257 mm x 1000 mm (avec l’aide de l'opérateur) Min.: 148 mm x 105 mm Feuilles simples: 0,06 mm (45 g/m?) a 0,15 тит (1 12 g/m?) Feuilles multiples: 0, 06 mm (45 g/m?) à 0,12 mm (5 g/m?) Incorporé, jusqu a 10 feuilles 208 mm Impression thermique Papier thermique à sensibilité élevée 210 mm x 30 m Horizontale: 8 pels/mm | Verticale: Standard: 3,85 lignes/mm Fine: 7,7 lignes/mm Super fine: 15,4 lignes/mm MH, MR (conformément aux normes ITU-T/CCITT) ITU-T/CCITT V.29, V.27 tér et V.21 9600, 7200, 4800, 2400 et 300 bits/seconde 20 numéros (avec 5 touches de numérotation par touche unique) Chaque touche peut contenir un numéro de téléphone de 36 chiffres maximum (pauses et espaces compris) ainsi que le nom du correspon- dant constitué de 15 caractères maximum. 180 à 264 volts CA, 47 - 63 Hz, monophasé: version 200V _ (98 a 132 volts CA, 49 - 61 Hz, monophasé: version 100V) Consommation électrique Dimensions Poids Conditions d’utilisation Veille: Environ 7 W Transmission: Environ 20 W Réception: Environ 35 W Copie: Environ 40 W Max: Environ 120 W 404 mm (L) x 269 mm (P) x 126 mm (H) Environ 4,5 kg (sans le papier thermique) Température: 5 à 35° C Humidité relative: 20 à 80% 100 ||° Veuillez contacter votre revendeur Panasonic agréé pour connaître la disponibilité des fournitures. Fournitures: No. réf. lllustration DZHT000004 (FX-13-2P) | Description Ensemble du cachet de confirmation - DZQNO00001 (Format A4) Rouleau de papier thermique Affichage a cristaux liquides Alimentateur automatique de documents Appel de documents Bits par seconde (BPS) Cachet de confirmation Code d’identification alphabétique Code d’information COMM.JOURNAL Commutateur IN/OUT Commutation automatique télécopieur/téléphone Contraste (original) Demi-teintes Document CCITT No.1 (ITU-T/CCITT) DTMF (Dual Tone Multi-Frequency) En-téte Zone d’affichage de votre télécopieur. Mécanisme qui alimente le scanner en documents à raison d’une page à la fois. Aptitude à appeler un document en attente dans un autre télécopieur. Quantité de données transmises sur la ligne téléphonique. Votre télécopieur peut commencer à 9600 BPS, puis descendre automatiquement jusqu’à 7200, 4800 et 2400 BPS en fonction de l’état de la ligne et des capacités de l’appareil de votre correspondant. Un cachet de confirmation de la transmission, activé par l’utilisateur, peut être apposé sur chaque page de document correctement transmise. Nom de code enregistré en mémoire qui permet à votre correspondant d'identifier votre télécopieur. Celui-ci peut comporter jusqu’à 16 caractères alphanumériques. Code interne généré par votre télécopieur pour identifier une erreur d'utilisation ou une défaillance spécifique de l’appareil. Se rapporte au rapport de transmission. L’appui de la touche IN/OUT permet de passer facilement du mode IN (réception assistée) au mode OUT (réception autonome) et vice versa. Quand l’un ou l’autre mode est sélectionné, le mode de réception est défini en fonction des réglages du paramètre du télécopieur Mode IN Téléphone (réception manuelle des télécopies) Commutation automatique télécopieur/téléphone Mode OUT Télécopieur (réception automatique des télécopies) Télécopieur/Interface répondeur automatique Commutation automatique télécopieur/téléphone Aptitude à utiliser une seule ligne téléphonique pour le télécopieur et le téléphone qui vous permet d'économiser le coût d'installation d’une deuxième ligne. Quand l'appareil reçoit un appel, il différencie automatiquement les télécopies des appels téléphoniques. S'il s’agit d’une télécopie, le télécopieur la reçoit automatiquement. S'il s'agit d’un appel téléphonique, le haut-parleur reproduit la sonnerie pour vous avertir. Sensibilité de numérisation exprimée en termes de luminosité et de noirceur du document original à transmettre. Technique de numérisation qui permet de différencier les niveaux de gris entre le noir et le blanc. Votre télécopieur peut différencier jusqu’à 64 niveaux de gris en mode de demi-teintes. Document standard qui permet de comparer les vitesses de transmission et les capacités des télécopieurs. Mode de numérotation qui envoie un ensemble de fréquences différentes pour chaque chiffre du pavé numérique. En règle générale, se rapporte à la numérotation par tonalités. Ligne d'informations transmises par l’appareil émetteur et imprimées en haut de chaque page reçue par le correspondant. Ces informations identifient l'émetteur et renseignent sur la transmission, notamment la date et l'heure. 102 8 Fonction d'aide FUNCTION Identification Impression de Pen-téte Interface répondeur automatique ITU-T/C.C..T.T. Journal des communications Liaison vocale Liste des paramètres du télécopieur Mise en attente Mode de réception sans sonnerie Mode G3 (Groupe 3) Modem Mot de passe d'appel de documents Numéro d’appel _ Numérotation abrégée Numérotation avec ; combiné décroché Numérotation avec combiné raccroché Numérotation directe 103 Méthode de compression des données utilisée par les télécopieurs. Votre appareil utilise les encodages MH (Modified Huffman) et MR (Modified Read) | Quand VOUS avez besoin d aide, appuyez simplement sur la touche HELP pour imprimer « des instructions d utilisation détaillées. configurer une fonction. | Identification ou nom de société programmé dans 'apparoi ‹ et pouvant comporter E L’en-tête qui est imprimée en haut de chaque page reçue contient l'identification | : du correspondant, la date et l'heure ainsi que le numéro de page. Capacité qui ‘permet de raccorder et d utiliser votre télécopieur avec un répondeur automatique. International Telecommunication ‘Union-Telecommunication/Consultative reception en appuyant deux fois sur la touche MONITOR. Touche du tableau de commande qui permet de « commencer une opération ou de jusqu’à 25 caractères alphanumériques. Committee on International Telegraph and Telephone. Jusqu’à présent, cet organisme a déja défini quatre groupes de normes qui garantissent la | | compatibilité entre les télécopieurs.. — ‘ Lu Ш Rapport imprimé par votre télécopieur et qui contient la iste des 10 dernières de a communications (transmissions et réceptions) Vous | pouvez réserver une liaison vócale en cours de transmission ou de | Liste gui contient les: réglages des parametres du télécopieur que vous avez | programmes dans l'appareil | Fonction qui permet de mettre un n appel en attente en appuyant sur la touche HOLD du tableau de commande. Votre ‘correspondant entend alors la musique d'attente. Pour poursuivre la conversion, décrochez le combiné. | | Quand le mode de commutation ‘automatique télécopieur/téléphone et не mode de réception sans sonnerie sont activés, votre télécopieur peut recevoir un appel g sans faire retentir la sonnerie. р Se rapporte € aux normes et aux capacités de transmission 1 de la génération actuelle de télécopieurs. | Dispositif qui convertit les signaux de y votre télécopieur en signaux « susceptibles | d'être transmis sur les lignes téléphoniques. | “Code programmé ad chiffres qui i permet d d'appeler un document en toute sécurité ‘Adresse programmable de 20 chiffres maximum qui identifie votre télécopieur Aptitude à enregistrer des r numéros ; de téléphone complets dans le composeur, puis a utiliser de courtes séries de frappes de touche pour accélérer | ‘ultérieurement la composition de ce numéro. où ‚ Моде qui permet de composer directement un numéro de téléphone en | décrochant © combiné de son support. 2 Mode | qui ‘permet de composer directement un numéro de téléphone sans décrocher le combiné de son support. Mode de numérotation qui consiste à composer le numéro de téléphone complet par l’intermédiaire du pavé numérique. Numérotation par touche unique Pavé numérique Réception à distance Réception automatique Réception manuelle Réception sélective Réseau téléphonique commuté Résolution Résolution super fine Touches alphabétiques Transmission différée Aptitude à composer un numéro de téléphone complet en appuyant sur une seule touche. Ensemble des touches numériques situées sur le tableau de commande de votre télécopieur. Fonction qui vous permet d’activer le mode de réception de votre télécopieur à partir d’un téléphone auxiliaire. Vous pouvez transférer un appel entrant de votre téléphone auxiliaire à votre télécopieur en appuyant deux fois sur la touche * d’un téléphone à tonalités ou en composant «99» à partir d’un téléphone à cadran. Mode qui permet de recevoir des télécopies sans aucune intervention de l'utilisateur. Mode de réception des télécopies qui requiert l'intervention de l'opérateur. Fonction programmable qui permet de recevoir les télécopies transmises uniquement par les correspondants enregistrés dans le composeur de votre appareil. Réseau d'équipements de commutation et de dispositifs de transmission connectés entre eux. Se rapporte au nombre de points scannés ou imprimés sur un certain nombre de carrés. Plus le nombre de points par carré est élevé, plus la qualité de l’image augmente. Deux fois plus élevée que la résolution fine, la résolution super fine offre une qualité de reproduction élevée. Touches qui servent à introduire des lettres et des symboles dans les fonctions de programmation. Aptitude à transmettre des documents à d’autres correspondants à n'importe quelle heure du jour ou de la nuit. 104 A Alimentateur automatique de documents aaa 49 - Annonce ......... ua Le ... 40 ) Appel de documents ................. aa 69 B | a Bourrage de documents E 95 Bourrage de papier .... CE anar. 94 Cachet de confirmation .................. 51, 88 Capacité de l'alimentateur automatique a dedocuments ................... ana … 99 Capotavant .......... naaa 12 Capot denregistrement .......... aaa . 12 Caractéristiques ......-. EE …... 99 Chargement des documents... ................ 48 Codes d'information . . . . . . aaa La 4116 … 92 Codes de numérotation abrégée ............... 34 Combing ..................... НИЕ 12, 18 Consommation électrique Ce eee .. 100 Contraste (original) ..... aaa. ...50 Cordon d'alimentation LL LL LVL LL 22. 19° Date et heure ............................ 28 Demi-teintes . ....................... 0 50 Détecteur de sonnerie distinctive .............. 75 Dimensions .............. PS 100 Epaisseur des documents ............... 48, 99 a F Format des documents .................. 48, 99 Fournitures . . ............ a... 101 | С | Glissiéres ......... FN RAA 12 a | Identification .......... aaa aaa 29 Interrupteur secteur .................. .. .... 20 | J Journal des communications ................. 84 105 Liaison vocale ...... ee nene 78 Liste des paramètres du télécopieur ............ 82 Micro . . ar arerara. 12 Mode de: commutation automatique de la réception avec/sanssonnerie ............... 0... 70 Mode de commutation automatique IN/OUT ....... 70 Mode de commutation automatique télécopieur/ téléphone .:........... e. arereriererem. 61 Mode interface répondeur automatique aaa. 62 Mode télécopieur ......... a ea. ..- 62 Mode téléphone .............. Cee aaa 6 60 Mot de passe dappel de documents .......... .. 69 N Numéro d’appel ................. ..….…...... 30 Numérotation avec combiné décroché ........... 53 Paramètres utiisateur A SE 28 Photocopie ...... aa eee 64 Poids ............... LL La La La 100 Procédures de numérotation (tonalités ou. | Ва impulsions)... 22012011 LL LL ea LL 25 Rapport de transmission ................. 51, 95 Réceptacle documents ...... renegar. 12,18 Réceptacie télécopies ............—...—....... 18 Réception'sélective . .................. o TT Résolution ....................... .... 50,99 T | Table des caraciéres ......... 2.220 aaa 31 Tableau de commande ..................óo. .. 13 Tableau des parametres du télécopieur .......... 38 Telephone externe ............. 200000000 20 Touche de fonction ........ e 15 Touche HELP ............ aaa .... 13 Touches de numérotation par touche unique ...... 33 Transmission différée . . . .................... 67 Vv Volume de la sonnerie ...... nene. 27 Volume des touches ....... aa aaa 38 Volume du haut-parleur ..............e. a. 26 — INFORMATIONS IMPORTANTES l'appareil comme illustré ci-dessous. Notez ci-dessous les informations importantes dont vous pourriez éventuellement avoir besoin. Lorsque vous désirez obtenir des informations, des fournitures ou un dépannage, mentionnez toujours le modèle et le numéro de série de votre appareil que vous trouverez sur la plaque signalétique apposée sur MODELE NO. NO. SERIE Date d'acquisition Revendeur Adresse Numéro de téléphone ( ) - Numéro de téléphone (fournitures) ( ) — Numero de telephone (depannage) () — DO Plaque signalétique | Copyright O 1994 by Matsushita Graphic Communication Systems, Inc. Tous droits réservés. Imprimé à Singapour Le contenu du présent manuel d'utilisation peut être modifié sans avis préalable. “Directives Le “This produet complies with: the “requirements ot EC "Council RT Pe RT 5 73/23/EEC “amended ‘by 93/68/EEC, ‘and o OE — 89/336/EEC amended: by 92/31/EEC and 93/68/EEC. o ~~ Dieses:Gerát entspricht - den” ‚Anforderungen: der EG- Rat- ET DS |. Direktiven -73/23/EEC ‘ergänzt durch 98/68/EEC und 7 o A “89/336/EEC ergánzt- durch 92/31/EEC und 93/68/EEC. eu SET I= Denna produkt uppfyller krav enligt “EC Council Directives. CE = — -78/23/EEC" med ändring ‘93/68/EEC”- samt ’89/336/FEC" E = med andring-"92/31/EEC” och:“93/68/EEC”. -- © E TENIA ~~ Questo prodotio &- a. norma della. direttiva” CEE 78/28/EEC | LE AA E es 1. -emendata да’ 93/68/EEC e “89/336/EEC- emendata da ooo E ne D :” - -92/81/EÈC ©. 93/68/EEC. E e e A — Este produto esta de acordo com: os 5: requisitos das Directivas eE TT a ST de Consetho- ‘Europeu. ne 73/23/CEE revogadas- pela. Cri RE Lo 1 98/68/CEE- e a 89/336/CEE ‘Févogadé. pela - 92/31/CEE. e ce Е TS “ “98/68/CEE 7 | E Terme Te SI ee Este producto cumple” con los: requerimientos de las. Directivas ra TAE IE ABE del Consejo: de la: CE: modificadas por la 93/68/EEC, y por №00 a TRI! —..- 89/336/EEC modificada por la 92/31/EEC y la 93/68/EEC. - A A - ‘Dette produktet er i overenstemmelse med krav- fastsatt av A A ee RE НО © EU-rAdets direktiv- 73/23/EEC samt -endring ved” 93/68/EEC, 0g TE PRE GES IE ee ) — 89/336/EC samt. ‘endring véd 92/81/EEC og’ 93/68/EEC. HU A Dette produkt imgdekommer kravene i EU Rádets direktiver EE E DEE TINA ВЫ —73/23/EEC. vediagt . 93/68/EEC, og 89/336/EEC vediagt = LOUE SEE E НО | “ 92/31/EEC- og -93/68/EEC. A Cet ‘équipememnt est conforme: aux. directives. ce 73/23/ÈEC ER SO AN EE ET — —--amendée - OSIGBIEEC, et | 89/86/EÉC amendée’ 92/31/EEC et . 93/68/EEC: CL Gen EEL a DIE produkt i is in \ overeeñstemming:' met: de EG- richtiijnen SET el TT VE 7 78/23/EEC- gewijzigd in S3/68/EEC. en ! 89/836/EEC > gewiizigd In: CTT EEE - LL. en‘93/68/FEC. ea TT ET - | — Matsushita Graphic Communication Systems, Inc. - коло; “CORPORATE OVERSEAS SALES DIVISION + EE a E 2 3- 8 8 Shimomeguro, Meguro-ku, Tokyo, Japan 153 ; ac E A o me in. „Singapore. a + ‚ 481385. a a