▼
Scroll to page 2
of
20
N ep o ro t fo du r ct io n MANUEL DE L’UTILISATEUR Série Hydro Cut Tondeuse Walk-Behind de 13 CV R Mnf. Fabric. Description Simplicity Modèles 1694562 Hydro Cut 1332, Tondeuse Walk-Behind de 13CV Coupe de 32” (CE) Simplicity / Snapper / Ferris / Snapper Pro Modèles 5901182 HC32KAV13ECE, Tondeuse Walk-Behind de 13CV Coupe de 32” (CE) Simplicity / Ferris / Snapper Pro Modèles 5900846 HC32RDKAV13ECE, Tonduese Walk-Behind de 13CV Coupe de 32” (CE) Snapper Pro Modèles 5900895 SP32RDKAV13ECE, Tonduese Walk-Behind de 13CV Coupe de 32” (CE) 5900896 SP32KAV13ECE, Tondeuse Walk-Behind de 13CV Coupe de 32” (CE) Tondeuse Walk-Behind de 16 CV Mnf. Fabric. Description Ferris Modèles 5900989 Hydro Cut 1632, Tondeuse Walk-Behind de 16CV Coupe de 32” (CE) 5900990 Hydro Cut 1632, Tondeuse Walk-Behind de 16CV Coupe de 32” (CE) Form No. 5102317 Revision M N ep o ro t fo du r ct io n R THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK Table des matières Règles de sécurité et Information .................... 2 Numéros d’identification ................................... 5 Autocollants de sécurité et Symboles ......................................... 6 Caractéristiques et Commandes ...................... 8 Opération........................................................... 11 Sécurité de fonctionnement - Généralités ............11 Vérification à faire avant de démarrer ..................11 Démarrage du moteur ...........................................11 Conduite de la tondeuse .......................................12 Tonte sur pentes ...................................................12 Arrêt de la tondeuse .............................................12 Tonte .....................................................................12 Poussée de la tondeuse à la main .....................13 Remisage ..............................................................13 Réglage de la hauteur de coupe ..........................14 Réglage du levier de commande de la vitesse au sol ..............................................15 Fonctions des commandes .....................................8 Système interlock de sécurité ...............................10 N ep o ro t fo du r ct io n REMARQUE : Dans ce manuel, les termes “gauche” et “droite” sont vus du point de vue de l’opérateur assis sur le siège.. AVERTISSEMENT Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement qui se trouvent dans ce manuel avant d’essayer de configurer et de faire marcher votre machine. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement peut avoir pour conséquences la perte de contrôle de la machine, de graves blessures corporelles pour vous ou pour ceux qui se trouvent aux alentours, et un risque d’endommager l’équipement et votre propriété. Le triangle dans le texte signifie d’importantes avertissements (Attention et Avertissement) qu’il faut suivre. AVERTISSEMENT R L’échappement du moteur provenant de ce produit contient des produits chimiques dont on sait qu’en certaines quantités ils peuvent causer le cancer, des défauts de naissance ou d’autre problème lié à la reproduction. 1 Règles de sécurité et Information Lire ces règles de sécurité et les respecter scrupuleusement. Le non respect de ces règles peut résulter en une perte du contrôle de la machine, des blessures graves ou mortelles à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proximité ou en des dommages aux biens matériels ou à l’équipement. Cette tondeuse peut couper les mains et les pieds et projeter des objets. Tout au long du texte, le triangle accompagne des mises en garde importantes qui doivent être respectées. 16. Se montrer particulièrement prudent lors du chargement ou déchargement de la machine sur une remorque ou un camion. 17. Toujours porter des lunettes de protection lorsque vous faites marcher cette machine. 18. Les statistiques indiquent qu’un pourcentage important des accidents corporels liés à la conduite de ce type de véhicules concerne des opérateurs âgés de 60 ans et plus. Ces personnes doivent évaluer soigneusement leur aptitude à conduire ce tracteurtondeuse pour leur sécurité et celle des autres. 19. Suivre les recommandations du fabricant en ce qui concerne les poids et les contrepoids des roues. 20. Ne pas oublier que l’opérateur de la machine est responsable pour les accidents qui se produisent à d’autres personnes ou à la propriété. 21. Tous les conducteurs doivent chercher et obtenir des instructions pratiques et professionnelles. 22. Toujours porter de bonnes chaussures et de bons pantalons. Ne jamais faire marcher la machine alors que vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales. 23. Toujours vérifier visuellement, avant utilisation, que les lames et la quincaillerie des lames sont présentes, intactes et bien attachées. Remplacer les pièces usées ou endommagées. 24. Désengager les accessoires avant de mettre de l’essence, d’enlever un accessoire, de procéder à un réglage (sauf si le réglage peut être effectué depuis le poste de conduite). 25. Quand la machine est garée, remisée ou laissée sans surveillance, abaisser le dispositif de coupe, si aucun verrouillage mécanique positif n’est utilisé. 26. Avant de quitter le siège de la machine pour une raison quelconque, engager le frein de stationnement, débrayer la prise de force, arrêter le moteur et enlever la clé. 27. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser la machine de toutes herbes et feuilles, et enlever tout trop-plein d’huile. Ne pas s’arrêter ni se garer sur des feuilles mortes, de l’herbe sèche ou sur des matériaux inflammables. 28. C’est une violation de la loi « Section 4442 » des Ressources Publiques de Californie, d’utiliser ou de faire marcher un moteur dans ou près d’un lieu boisé, avec buissons ou herbes, sauf si le système d’échappement est équipé d’un bloqueur d’étincelles en conformité avec toutes les lois locales ou d’état applicables. Les autres états ou les lieux appartenant au gouvernement fédéral peuvent avoir des lois similaires. GENERALITES SUR LE FONCTIONNEMENT R N ep o ro t fo du r ct io n 1. Lire, veiller à bien comprendre et suivre toutes les instructions contenues dans le manuel et apposées sur la machine avant la mise en marche. 2. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en mouvement ou du dessous la machine. Éloignez-vous de l’ouverture de la sortie d’herbe à tout moment. 3. L’utilisation de cette machine doit être réservée à des adultes responsables, familiarisés avec le manuel d’utilisation (se renseigner sur l’âge requis par la réglementation locale pour la conduite du tracteur). 4. Débarrasser la zone de travail de tous objets, tels que pierres, jouets ou fils métalliques, susceptibles d’être happés et projetés par la (les) lame(s). 5. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail avant de commencer la tonte. Arrêter la machine si quelqu’un pénètre dans la zone de travail. 6. Ne jamais transporter de passagers. 7. Ne tondre en marche arrière qu’en cas d’absolue nécessité. Toujours regarder derrière soi et vers le bas avant toute manœuvre en marche arrière. 8. Ne jamais diriger ce qui sort du déflecteur vers une personne quelconque. Éviter de diriger le déflecteur contre un mur ou une obstruction. Les matériaux peuvent faire des ricochets en direction de l’opérateur. Arrêter la ou les lames lorsque vous traversez des surfaces couvertes de gravier. 9. Ne pas faire marcher la machine sans que tout l’ensacheur d’herbe, le carter de la goulotte (déflecteur) ou autres dispositifs de sécurité soient mis en place. 10. Ralentir avant d’effectuer un tournant. 11. Ne jamais laisser une machine en marche sans surveillance. Toujours désengager la PDF, serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre de la machine. 12. Débrayer les lames (PDF) lorsque vous ne tondez pas. Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces en mouvement soient complètement arrêtées avant de nettoyer la machine, d’enlever l’ensacheur d’herbe ou de déboucher le carter de la goulotte. 13. Ne faire marcher la machine que pendant la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. 14. Ne pas faire marcher la machine alors que vous êtes sous l’influence de boissons alcoolisées ou de drogues. 15. Faire attention à la circulation lorsque vous vous trouvez près d’une route ou d’un croisement. TRANSPORT ET REMISAGE 4. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les préparations au remisage, qu’il soit à court ou long terme. 5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les procédures correctes de démarrage lors de la remise en service de la machine. 6. Ne jamais remiser la machine ou un bidon de carburant dans un local où se trouve une flamme vive, telle que la veilleuse d’un chauffe-eau. Toujours laisser la machine refroidir avant le remisage. 1. Pour le transport sur une remorque découverte, placer le tracteur dans le sens de la marche. Si le tracteur est transporté dans le sens opposé à la circulation, la force du vent pourrait endommager le capot. 2. Toujours observer les règles de sécurité d’alimentation et de manipulation du carburant lors de l’approvisionnement de la machine après le transport ou le remisage. 3. Ne jamais remiser la machine (avec du carburant) dans un local mal ventilé. Les vapeurs d’essence peuvent entrer en contact avec une source d’allumage (chaudière, chauffe-eau, etc.) et causer une explosion. De plus, ces vapeurs sont toxiques pour les personnes et les animaux. 2 Règles de sécurité et Information TRAVAIL SUR LES PENTES AVERTISSEMENT Les terrains en pente sont l’une des principales causes de la perte de contrôle ou du retournement des machines qui peuvent résulter en des blessures graves ou mortelles. Toute utilisation sur pentes exige une prudence accrue. S’il n’est pas possible de remonter la pente en marche arrière ou si cela ne semble pas très sûr, ne pas y engager la machine. Freiner ne suffit pas pour regagner le contrôle d’un tracteur qui se met à glisser sur un terrain en pente. Les causes principales de la perte de contrôle sont : adhérence au sol des pneus insuffisante, vitesse trop élevée, mauvais freinage, machine non conçue pour l’activité entreprise, mauvaise estimation des conditions du terrain, mauvais attelage et mauvaise répartition de la charge. 1. Il faut monter ou descendre les pentes avec la tondeuse et non aller transversalement. 2. Faire attention aux trous, ornières ou bosses. Un terrain irrégulier peut renverser la machine. De l’herbe haute peut cacher des obstacles. 3. Choisir une vitesse lente de telle sorte que vous ne serez pas obligé de vous arrêter ou de changer de vitesse alors que vous êtes sur la pente. 4. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Les pneus risquent de perdre leur traction. 5. Toujours garder la machine embrayée surtout lorsque vous descendez des pentes. Ne pas passer au point mort ni descendre en roue libre. 6. Éviter de démarrer, d’arrêter ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent leur traction, débrayer la ou les lames et descendre la pente en ligne droite et lentement. 7. Que tous vos mouvements sur pentes soient lents et petit à petit. Ne pas effectuer de brusque changement de vitesse ou de direction, ce qui risquerait de renverser la machine. 8. Faire extrêmement attention lorsque vous faites marcher la machine avec un ensacheur à herbe ou un autre accessoire, ceux-ci peuvent affecter la stabilité de la machine. 9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant votre pied sur le sol. 10. Ne pas tondre près de dépôts, de fossés ou de talus. La tondeuse risque de se renverser subitement si une roue se trouve au-dessus du bord d’une falaise ou d’un fossé ou si un bord s’enfonce. 11. Ne pas utiliser d’ensacheurs d’herbe sur pentes abruptes. 12. Ne pas tondre sur des pentes que vous ne pouvez pas remonter en marche arrière. 13. Consulter votre concessionnaire autorisé pour les recommandations en matière de poids ou de contrepoids de pneu pour améliorer la stabilité. 14. Ôter les obstacles tells que pierres, branches d’arbre, etc… 15. Utiliser une vitesse lente. Les pneus peuvent perdre leur traction sur les pentes même si les freins fonctionnent correctement. 16. Ne pas effectuer de tournant sur pentes sauf si c’est nécessaire, et alors, tourner lentement et petit à petit en allant vers le bas, si possible. Une utilisation sur des pentes raides peut entraîner glissement, perte de direction, perte de contrôle et renversement. Pour l’utilisation sur des terrains en pente, installer des masses supplémentaires ou des contrepoids sur les roues. Consulter le concessionnaire autorisé pour déterminer quels contrepoids et masses sont disponibles et peuvent être utilisés sur une machine donnée. Engager la gamme basse de vitesse de déplacement avant de conduire sur une pente. Outre l’usage de masses avant et arrière, redoubler de prudence lors de l’utilisations sur des pentes avec un sac à herbe monté à l’arrière. N ep o ro t fo du r ct io n Tondre DANS LE SENS de la pente, jamais en travers de celle-ci et procéder avec précaution lors des changements de direction. NE PAS DEMARRER NI S’ARRETER SUR UNE PENTE. 4. Sur pente, le poids de l’équipement remorqué peut causer une perte de traction et une perte de contrôle. 5. Se déplacer lentement et laisser suffisamment de distance pour s’arrêter. 6. Ne pas mettre au point mort ni descendre en roue libre. ENFANTS R Des accidents graves peuvent se produire si l’opérateur ne fait pas très attention à la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par les machines et les travaux de tonte. Ne jamais supposer qu’un enfant restera sans bouger à l’endroit où il se trouve. 1. Garder les enfants à l’écart de la zone de tonte et sous la surveillance attentive d’un autre adulte responsable. 2. Rester vigilant et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. 3. Avant et pendant toute manœuvre en marche arrière, s’assurer qu’aucun enfant ne se trouve derrière la machine. 4. Ne jamais transporter d’enfants, même si la ou les lames ne tournent pas. Ils peuvent tomber et se blesser gravement ou interférer avec le fonctionnement de sécurité de l’appareil. Des enfants que l’on a transportés auparavant peuvent brusquement apparaître sur la surface de tonte pour se faire transporter de nouveau : ils risquent d’être écrasés par la machine en marche avant ou en marche arrière. 5. Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine. 6. Procéder avec la plus grande prudence à l’approche de virages sans visibilité, de buissons, d’arbres ou d’autres objets pouvant gêner la visibilité. EMISSIONS 1. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des substances chimiques qui, en quantité suffisante, peuvent causer le cancer, des malformations à la naissance ou d’autres problèmes liés à la reproduction. 2. Lire les informations concernant la durée de vie des émissions et les indices d’air sur l’étiquette du contrôle des émissions du moteur. SYSTÈME D’IGNITION 1. Ce système d’ignition est en conformité avec le ICES-002 canadien. 3 Règles de sécurité et Information 11. Remplacer les silencieux et les pots d’échappement défectueux. 12. Les composants de l’ensacheur à herbe sont sujets à usure, aux dégâts et à la détérioration, ce qui peut exposer certaines pièces mobiles ou permettre la projection d’objets. Vérifier fréquemment les composants et les remplacer avec des pièces recommandées par le fabricant lorsque nécessaire. 13. Les lames de tondeuse sont tranchantes et peuvent couper. Envelopper la ou les lames ou porter des gants et procéder avec la plus grande prudence lors de leur entretien. 14. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Effectuer les entretiens et réglages selon le besoin. 15. N’utiliser que des pièces de rechange agréées par l’usine pour les réparations. 16. Toujours se conformer aux spécifications d’usine pour tout réglage ou ajustement. 17. Les entretiens et réparations majeurs doivent exclusivement être confiés à un centre de dépannage agréé. 18. Ne jamais tenter d’effectuer des entretiens ou des réparations majeurs sur cette machine sans avoir reçu la formation adéquate. Des procédures incorrectes peuvent résulter en un fonctionnement dangereux, des dégâts à l’équipement et l’annulation de la garantie du fabricant. 19. Faire attention sur les modèles à lames multiples, où la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres lames. 20. Ne pas modifier les paramètres du régulateur du moteur ni régler le moteur en sur-régime. Faire fonctionner le moteur à une vitesse excessive entraîne un plus grand risque d’accidents corporels. 21. Désengager les accessoires d’entraînement, arrêter le moteur, retirer la clé de contact et débrancher le fil de la (des) bougie(s) d’allumage : avant le nettoyage de tout ce qui pourrait bloquer les accessoires et la goulotte de déflecteur, avant toute activité d’entretien, si la machine vibre anormalement, ou après avoir heurté un objet. Dans ce dernier cas, inspecter la machine et, si nécessaire, effectuer les réparations avant de redémarrer et de faire fonctionner l’unité. 22. Ne jamais mettre les mains près du ventilateur de refroidissement de la pompe hydrostatique quand le tracteur est en marche. Ce ventilateur se trouve au-dessus de l’essieu arrière. 23. Les appareils à pompes, tuyaux ou moteurs hydrauliques : AVERTISSEMENT : Le fluide hydraulique qui s’échappe sous pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer la peau et causer de graves blessures. Si un fluide étranger est injecté dans la peau, il faut qu’il soit enlevé par des moyens chirurgicaux dans les heures qui suivent par un médecin qui a une connaissance de ce genre de blessure sinon de la gangrène risque de se produire. Éloigner votre corps et vos mains des trous de goupille ou des buses qui éjectent du fluide hydraulique sous pression élevée. Utiliser du papier ou du carton, et non vos mains, pour voir où se trouvent les fuites. S’assurer que toutes les connexions de fluide hydraulique sont bien serrées et que toutes les conduites et tuyaux sont en bon état avant de mettre le système sous pression. Si des fuites se produisent, faire réparer immédiatement l’appareil par votre concessionnaire autorisé. 24. AVERTISSEMENT : Appareil à énergie emmagasiné. Tout relâchement incorrect de ressorts peut causer de graves blessures corporelles. Seul un concessionnaire autorisé peut enlever les ressorts. 25. Modèle équipé de radiateur pour moteur : AVERTISSEMENT : Appareil à énergie emmagasiné. Pour éviter de sérieuses blessures corporelles provenant de liquide de refroidissement brûlant ou de sortie brusque de vapeur, ne jamais essayer d’enlever le bouchon du radiateur alors que le moteur tourne. Arrêtez le moteur et attendez qu’il soit froid. Même dans ce cas, il faut faire extrêmement attention lorsque vous enlevez le bouchon du radiateur. ENTRETIEN ET MAINTENANCE Manipulation sans danger de l’essence Maintenance et réparation N ep o ro t fo du r ct io n 1. Éteindre toutes cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’ignition. 2. N’utiliser que des bidons d’essence approuvés. 3. Ne jamais enlever le bouchon d’essence et ne jamais faire le plein lorsque le moteur est en marche. Laisser le moteur refroidir avant de refaire le plein. 4. Ne jamais faire le plein à l’intérieur d’un bâtiment. 5. Ne jamais remiser la machine ou un bidon d’essence là où se trouve une flamme vive, des étincelles ou une lampe pilote telle qu’ils en existent à proximité de chauffe-eau ou autres appareils. 6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur un plancher de camion fait de matières plastiques. Toujours placer les bidons sur le sol loin de votre véhicule avant de faire le plein. 7. Descendre vos équipements à moteur à essence du camion ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Si cela n’est pas possible, faire alors le plein de ces équipements sur une remorque avec un bidon portable, plutôt que depuis la buse d’une borne à essence. 8. Garder la buse en contact avec le bord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment jusqu’à ce que vous ayez fini de faire le plein. Ne pas utiliser de dispositif de buse avec ouverture et fermeture. 9. Si de l’essence a été renversée sur des vêtements, les changer immédiatement. 10. Ne jamais trop remplir le réservoir d’essence. Remettre le bouchon d’essence et bien serrer. 11. Faire bien attention lorsque vous manipulez de l’essence ou d’autres carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. 12. Si de l’essence a été renversée, ne pas essayer de démarrer le moteur mais éloigner la machine de l’endroit où l’essence a été renversée et éviter de créer des sources d’ignition jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient évaporées. 13. Remettre en place tous les bouchons de réservoir à essence et tous les bouchons de bidons d’essence en les serrant bien. R 1. Effectuer la maintenance des étiquettes de sécurité ou de mode d’emploi ou les remplacer si nécessaire. 2. Ne jamais faire marcher la machine dans un endroit fermé où des vapeurs d’oxyde de carbone risquent de s’accumuler. 3. Veiller à ce que les écrous et boulons, surtout les boulons d’attachement des lames, soient bien serrés et garder l’équipement en bon état. 4. Ne jamais essayer de modifier ou d’enlever les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de ces dispositifs et faire les réparations nécessaires s’ils ne fonctionnent pas bien. 5. Ôter de la machine tout amoncellement d’herbe, de feuilles ou autres débris. Nettoyer tout renversement d’huile. 6. Arrêter et inspecter l’équipement si vous avez frappé un objet. Réparer, si nécessaire, avant de remettre en route. 7. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations alors que le moteur tourne, sauf si cela est indiqué expressément dans le manuel du fabricant du moteur. 8. Ne pas enlever le filtre à essence lorsque le moteur est brûlant car l’essence renversée peut s’enflammer. Ne pas placer les serre-joints de la conduite d’essence plus loin que nécessaire. S’assurer que ceux-ci serrent fermement les tuyaux au-dessus du filtre après l’installation. 9. Ne pas utiliser d’essence contenant du MÉTHANOL, de l’essence contenant plus de 10% d’ÉTHANOL, d’additifs à essence ou de l’essence blanche parce que des dégâts au système de carburation et au moteur peuvent se produire. 10. S’il faut vidanger le réservoir à essence, il faut le faire dehors. 4 Numéros d’identification Numéros d’identification PRODUCT IDENTIFICATION EX XXXXXXXXXXXXXXX MODEL XXXXXXX XXX kW EM XXX kg SERIAL XXXXXXXX NO XXX ID Tag PL 0 123456 789012 Modèles pour l’Union européenne (CE) XXXX min 20xx Assembled in U.S.A E Briggs & Stratton Power Product Group, LLC XXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXX Les numéros d’identification DOIVENT ETRE FOURNIS au concessionnaire agréé pour la commande de pièces, le dépannage ou les demandes d’informations. DONNEES DE REFERENCE PRODUIT Nom et numéro du modèle Noter le nom/numéro du modèle, les numéros d’identification du fabricant ainsi que les numéros de série du moteur dans l’espace prévu, pour faciliter toute référence ultérieure. Ces numéros figurent aux emplacements indiqués. Numéro de FABRICATION de la machine Numéro de SERIE de la machine N ep o ro t fo du r ct io n Numéro de FABRICATION de la tondeuse Numéro de SERIE de la tondeuse Remarque : pour l’emplacement des numéros de série du moteur, consulter le manuel du moteur. Nom du concessionnaire Modèles pour l’Union européenne (CE) : placer l’exemplaire supplémentaire de plaquette d’identification dans la boîte ci-dessous. DONNEES DE REFERENCE MOTEUR Marque du moteur Modèle du moteur Type/caractéristiques moteur Code/numéro de série moteur MARQUAGES DES ÉTIQUETTES D’IDENTIFICATION CE B A. Numéro d’identification du fabricant C. Numéros de série A G H PRODUCT IDENTIFICATION C R B. Description De Produit Date d’achat XXXX min XXXXXXXXXXXXXXX MODEL XXXXXXX XXX kW XXX kg D. Adresse du fabricant SERIAL XXXXXXXX NO E. Logo de conformité CE 0 123456 789012 F. Année de fabrication 20xx Briggs & Stratton Power Product Group, LLC XXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXX G. Régime maximum du moteur en tours par minute D H. Puissance nominale en kilowatts I. Masse d’unités en kilogrammes J. Puissance acoustique en décibels * Cette machine est conforme à la norme harmonisée européenne sur les tondeuses EN 836, à la directive européenne sur les machines 2006/42/EC et à la directive européenne EMC 2004/108/EC. * Testée conformément à la norme 2000/14/EC 5 E I F XXX Assembled in U.S.A J Autocollants de sécurité tracteur et la tondeuse doivent être lus attentivement et respectés. Le non respect de ces instructions peut entraîner des risques de blessures. Ces informations visent à la sécurité de l’opérateur et sont donc très importantes ! Les autocollants de sécurité ci-dessous sont apposés sur le tracteur et la tondeuse. Tout autocollant perdu ou endommagé est à remplacer immédiatement. Consulter le concessionnaire agréé pour obtenir des autocollants de rechange. Ces autocollants sont faciles à appliquer et rappellent constamment à l’utilisateur de respecter les instructions nécessaires à la sécurité et à l’efficacité d’utilisation. UTOCOLLANTS DE SECURITE Cette machine a été conçue et fabriquée pour offrir la sécurité et la fiabilité que l’on peut attendre d’un leader de l’industrie des équipements motorisés pour parcs et jardins. N ep o ro t fo du r ct io n Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de base pour une utilisation efficace et sûre de l’équipement, nous avons placé plusieurs autocollants de sécurité sur le tracteur et la tondeuse, à titre de rappel de ces informations importantes lors de l’utilisation. Toutes les mises en garde (DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION) et messages d’instructions placés sur le Autocollant - Commandes principales - commandes sur le tableau de bord (Démarrage manuel) No. de la Pièce 5049317 49320 Autocollant - Commandes principales - commandes sur le tableau de bord (Démarrage électrique) No. de la Pièce 5100507 Autocollant - Débrayage de la transmission No. de la Pièce 5049320 R Autocollant - EU Batterie (Démarrage électrique) No. de la Pièce 5102166 (Cette décalcomanie est placée sur la batterie pour les modèles CE uniquement.) Autocollant - Surface brûlante No. de la Pièce 1704473 Autocollant - Réglage de la hauteur de coupe et de l’intercalaire de la poulie No. de la Pièce 5049318 Autocollant - Danger, Lames en rotation No. de la Pièce 1720389 6 Symboles de sécurité ICÔNES DE SÉCURITÉ Avertissement : Lire le manuel d’instruction Il est important de lire et comprendre le manuel d’instruction avant d’utiliser cette machine.. Danger : Renversement du véhicule Une utilisation sur des pentes raides peut entraîner glissement, perte de direction, perte de contrôle et renversement.. Danger : Projection d’objets Cette machine peut projeter des objets et des débris. Tenir tout « spectateur » éventuel à bonne distance. Danger : Risques d’amputation Cette machine peut amputer des membres. Veiller à ce que les enfants et autres « spectateurs » éventuels se tiennent à une bonne distance quand la machine est en marche. Avertissement : Retirer la clé avant toute opération d’entretien Retirer la clé et consulter la documentation technique fournie avant d’effectuer tout travail de réparation ou de maintenance. N ep o ro t fo du r ct io n Danger : Risques d’amputation Cette tondeuse peut amputer des membres. Toujours garder les mains et les pieds à l’écart des lames de la tondeuse. Danger : Empoisonnement par le monoxyde de carbone. Danger : Risques d’incendie. Nettoyer l’appareil de l’herbe, des feuilles et de l’excès d’huile. Ne pas ajouter de carburant alors que le moteur est chaud ou en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant cinq minutes avant d’ajouter du carburant. Ne pas ajouter de carburant à l’intérieur d’un bâtiment, dans une remorque fermée, dans un garage ou dans un autre endroit fermé. Nettoyer le carburant renversé. Ne pas fumer lorsque vous faites marcher la machine. Ne pas faire marcher le moteur dans un lieu non ventilé. Avertissement : Risque d’incendie. R Gardez les enfants, les feux nus et les étincelles éloignés de la batterie qui pourrait faire exploser des gaz. Avertissement : Les batteries produisent des gaz explosifs. Avertissement : L’acide sulfurique peut entraîner la cécité ou de graves brûlures. Lisez et comprenez le Manuel de l’utilisateur avant d’utiliser cette machine. Portez toujours des lunettes de protection ou un écran facial quand vous travaillez sur une batterie ou à proximité. Important : Ne jetez pas de batterie dans les ordures. Mettez-vous en relation avec les autorités locales pour l’élimination et/ou le recyclage des batteries. 7 N ep o ro t fo du r ct io n Caractéristiques et Commandes Figure 1. Emplacement des commandes FONCTIONS DES COMMANDES Veuillez prendre un moment pour vous familiariser avec le nom, l’emplacement et la fonction de ces commandes de telle sorte que vous compreniez mieux les instructions de sécurité et d’opération fournies dans ce manuel. Les informations ci-après décrivent brièvement la fonction des commandes individuelles. Le démarrage, l’arrêt, la conduite et la tonte nécessitent l’utilisation combinée de plusieurs commandes appliquées dans un ordre particulier. Pour apprendre quelle combinaison et quel ordre de commandes il faut utiliser pour diverses opérations, voir la section FONCTIONNEMENT. Interrupteur d’ignition (clé de contact) Leviers de commande de la vitesse au sol La clé de contact démarre et arrête le moteur ; elle a trois positions : R Ces leviers contrôlent la vitesse au sol de la tondeuse. Les leviers de droite et de gauche vont ensemble de telle sorte que vous pouvez opérer l’un ou l’autre levier pour contrôler la vitesse au sol de la tondeuse. Le fait de déplacer un levier vers l’avant sur “F” augmente la vitesse AVANT de la tondeuse. Le fait de déplacer un levier vers l’arrière sur “R” augmente la vitesse ARRIÈRE. Le fait de déplacer les leviers sur neutre “N” arrête le déplacement de la tondeuse. REMARQUE : Plus vous déplacez un levier loin du neutre plus la tondeuse se déplacera rapidement OFF (ARRÊT) arrête le moteur et coupe le circuit électrique. RUN (MARCHE) permet au moteur de marcher et met le système électrique sous tension. START (DÉMARRAGE) lance le moteur pour le démarrage. REMARQUE : Ne jamais laisser la clé de contact sur RUN (MARCHE) alors que le moteur est arrêté : cela vide la batterie. Commande de starter Moteur de tuer ou de l’exploitant gère présence Le fait de tirer complètement vers vous le bouton de commande de starter (D) met celui-ci à fond pour que le moteur démarre lorsqu’il est froid. Un moteur chaud n’a pas besoin du starter. Le fait de déplacer la commande d’accélération (C) complètement vers l’avant correspond à l’accélération maximum (FULL). Toujours faire marcher la tondeuse à son accélération maximum (FULL) lorsque vous tondez. . Ces poignées sont un facteur important dans la sécurité du système d’interverrouillage de la tondeuse. Les deux poignées sont liés ensemble de façon déprimante une poignée de déprimer les deux. L’opérateur doit baisser les poignées afin de désactiver le moteur tuer système. Poignée doit être déprimé pour dégager le frein de stationnement et d’engager l’interrupteur PTO. 8 Caractéristiques et Commandes Commande de l’accélération Capuchon de réservoir de carburant Le fait de tirer complètement vers vous le bouton de commande de starter (D) met celui-ci à fond pour que le moteur démarre lorsqu’il est froid. Un moteur chaud n’a pas besoin du starter. Le fait de déplacer la commande d’accélération (C) complètement vers l’avant correspond à l’accélération maximum (FULL). Toujours faire marcher la tondeuse à son accélération maximum (FULL) lorsque vous tondez. Pour enlever le capuchon, le tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. 16 CV Modèles Valve de débrayage de la transmission La valve de débrayage de la transmission désactive la transmission de telle sorte la tondeuse peut être poussée à la main. *Embraye la transmission; la tondeuse se déplacera par sa propre force. Débraye la transmission; la tondeuse peut être poussée à la main. N ep o ro t fo du r ct io n Voir POUSSÉE DE LA TONDEUSE À LA MAIN pour des informations de fonctionnement. Interrupteur de prise de force L’interrupteur de prise de force embraye et débraye les lames de la tondeuse. Pour embrayer les lames de la tondeuse, tirer l’interrupteur vers le haut. Pour débrayer les lames de la tondeuse, tirer l’interrupteur vers le bas. Lorsque le levier ou l’interrupteur d’embrayage de la prise de force est sur “Embrayée” (Engaged), le système “Engine Kill” est activé. R Présence de l’opérateur / Poignées du frein de stationnement Cette commande désactive le système “Engine Kill” et débraye le frein de stationnement lorsque celui-ci est appuyé. Relâcher les poignées pour activer le système “Engine Kill” et pour engager le frein de stationnement. Le moteur s’arrêtera si l’opérateur relâche les poignées alors que la prise de force est embrayée. Poignée de réglage de la hauteur de coupe La poignée de réglage de la hauteur de coupe contrôle la hauteur de coupe de la tondeuse. Pour régler la haute de coupe de la tondeuse, tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour lever la hauteur de coupe. Tournez la poignée dans l’autre sens pour abaisser la hauteur de coupe. Regarder l’indicateur de hauteur de coupe sur le côté gauche de la plateforme de la tondeuse. 9 Caractéristiques et Commandes SÉCURITÉ SYSTÈME INTERLOCK Cet appareil est équipé d’interrupteurs interlock de sécurité et d’autres dispositifs de sécurité. Ces systèmes de sécurité sont présents pour votre sécurité, ne pas essayer de contourner les interrupteurs de sécurité et ne jamais essayer de modifier les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur fonctionnement. Vérifications du bon fonctionnement des systèmes de sécurité Votre tondeuse est équipée d’un système de sécurité à interrupteur en rapport avec la présence de l’opérateur sur le siège. Vérifiez le fonctionnement de cet interrupteur chaque automne et chaque printemps en effectuant le test suivant: N ep o ro t fo du r ct io n Test 1 — Le moteur NE DÉMARRERA PAS si : • l’interrupteur de prise de force est embrayé Test 2 — Le moteur DÉMARRERA si • l’interrupteur de prise de force n’est pas embrayé Test 3 — Le moteur DEVRAIT s’arrêter si : • l’opérateur relâche les poignées de présence ou du frein de stationnement alors que la prise de force est embrayée. • l’opérateur de presse le moteur de tuer ou de l’exploitant présence de poignées avec le frein de stationnement débrayé.. Test 4 — Vérification des freins des lames R Les lames de la tondeuses et la courroie d’entraînement de la tondeuse doivent s’arrêter complètement dans les 5 secondes après que l’interrupteur de la prise de force ait été éteint (ou si l’opérateur relâche les poignées de présence de l’opérateur). Si ce n’est pas le cas, voyez votre concessionnaire REMARQUE : Une fois que le moteur s’est arrêté, l’interrupteur de la prise de force doit être éteint pour que le moteur puisse repartir. AVERTISSEMENT Si le tracteur ne réussit pas à passer un test quelconque de sécurité, ne le faites pas marcher. Voir votre concessionnaire autorisé. En aucun cas, vous ne devez essayer de contrecarrer le but du système interlock de sécurité. 10 Opération SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT GÉNÉRALITÉS DÉMARRAGE DU MOTEUR Avant la première mise en route : • S’assurer d’avoir bien lu toutes les informations dans la section Sécurité et Fonctionnement avant d’essayer de faire marcher cette tondeuse. • Se familiariser avec toutes les commandes et avec la manière d’arrêter la tondeuse. • Conduire dans un espace ouvert sans tondre pour vous habituer à la machine. • S’assurer que l’interrupteur de la prise de force est débrayé. VÉRIFICATIONS À FAIRE AVANT DE DÉMARRER • Insérez la clé dans l’interrupteur d’ignition et tournez-la sur RUN (MARCHE) • Mettre la commande d’accélération du moteur sur Rapide (FAST). Fermer ensuite le starter en tirant complètement VERS L’EXTÉRIEUR le bouton du starter. REMARQUE : Un moteur chaud n’a pas besoin du starter. Démarrage manuel : • Empoigner la poignée à ressort et tirer vivement la corde. (Il se peut que vous ayez à tirer la corde plusieurs fois avant que le moteur ne démarre. Si le moteur n’arrive pas à démarrer après un nombre raisonnable d’essais, arrêter et consulter le manuel du moteur pour obtenir des informations supplémentaires). N ep o ro t fo du r ct io n • Vérifier si le carter d’huile est rempli jusqu’à la marque “full” de la jauge. Voir le manuel de l’opérateur du moteur pour des instructions et des recommandations en ce qui concerne l’huile. • S’assurer que tous les écrous, les boulons, les vis et les attaches sont bien en place et serrés. • Remplir le réservoir avec du carburant frais. Se reporter au manuel du moteur pour les recommandations spécifiques de carburant. REMARQUE : S’assurer que la corde se rétracte complètement dans le dispositif de rembobinage. Une corde avec un renvoi mou peut causer de graves blessures corporelles et/ou des dégâts à la machine. • S’assurer que le robinet de coupure de carburant se trouve sur “ON”. • Après le démarrage du moteur, ouvrir graduellement le starter (pousser le bouton complètement vers le bas). Démarrage électrique : • Insérez la clé dans l’interrupteur d’ignition et tournez-la sur START (DÉMARRAGE) • Après le démarrage du moteur, ouvrir graduellement le starter (pousser le bouton complètement vers le bas). R En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant simplement l’interrupteur d’allumage sur Arrêt (STOP). N’utilisez cette méthode que dans les cas d’urgence. Pour un arrêt normal du moteur, suivre la procédure donnée dans ARRÊT DU MOTEUR. AVERTISSEMENT Avant de quitter le siège de l’opérateur pour une raison quelconque, débrayer la prise de force, arrêter le moteur et enlever la clé de contact. Pour réduire les risques d’incendie, éviter que de l’herbe, des feuilles ou un excès de graisse s’accumulent sur le moteur et sur la machine. Ne pas s’arrêter ni stationner dans un endroit où se trouvent des feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux combustibles. AVERTISSEMENT Si vous ne comprenez pas comment une commande particulière fonctionne ou si vous n’avez pas encore lu complètement la section CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES, le faire maintenant. L’essence est hautement inflammable et doit être manipulée avec soin. Ne jamais faire le plein lorsque le moteur est encore chaud d’avoir marché récemment. Ne pas permettre la présence de flammes nues, de fumeurs ou d’allumettes aux alentours du tracteur. Éviter de trop remplir et essuyer tout renversement de carburant.. NE PAS essayer de faire marcher la machine sans vous être d’abord familiarisé avec l’emplacement et les fonctions de TOUTES les commandes. 11 Opération CONDUITE DE LA TONDEUSE ZARRÊT DE LA TONDEUSE • S’assurer que l’interrupteur de la prise de force est débrayé. • Le fait de faire revenir les leviers de contrôle de la vitesse au sol sur le neutre arrêtera le mouvement. • Démarrer le moteur (voir DÉMARRAGE DU MOTEUR). • Débrayer la prise de force. • Mettre la commande d’accélération sur Maximum (FULL). • Démarrage manuel : Relâcher les poignées de présence de l’opérateur et du frein de stationnement pour engager le frein de stationnement. • Démarrage manuel : Empoigner les poignées de présence de l’opérateur et du frein de stationnement et la barre de poignée en même temps pour désactiver le système d’arrêt du moteur et désengager le frein de stationnement. • Démarrage électrique : Engager le frein de stationnement. • Mettre la commande d’accélération sur une position d’accélération intermédiaire et mettre la clé de contact sur Arrêt (OFF). Enlevez la clé de contact. • Démarrage électrique : Appuyez sur les deux moteurs de la tuer ou de l’exploitant gère la présence de désactiver le système de moteur de tuer. Poussez le levier de frein avant le désengagement le frein de stationnement. TONTE • S’assurer que l’interrupteur de la prise de force est débrayé. • Le fait de presser vers l’avant avec vos pouces les leviers de contrôle de la vitesse au sol fera déplacer la tondeuse vers l’avant. Le fait de tirer vers l’arrière ces leviers fera déplacer la tondeuse vers l’arrière. Plus les leviers sont poussés ou tirés, plus la vitesse au sol sera plus grande. • Démarrer le moteur (voir DÉMARRAGE DU MOTEUR). • Mettre la commande d’accélération sur Maximum (FULL). N ep o ro t fo du r ct io n • Démarrage manuel : Empoigner les poignées de présence de l’opérateur et du frein de stationnement et la barre de poignée en même temps pour désactiver le système d’arrêt du moteur et désengager le frein de stationnement. • Pour ralentir la tondeuse, relâcher doucement la pression de vos pouces sur les leviers de contrôle de la vitesse au sol. TONTE SUR PENTES • Démarrage électrique : Appuyez sur les deux moteurs de la tuer ou de l’exploitant gère la présence de désactiver le système de moteur de tuer. Poussez le levier de frein avant le désengagement le frein de stationnement. Bien que ce ne soit pas recommandé, il est parfois nécessaire de monter ou de descendre des pentes. Ces indications sont fournies ici pour votre sécurité. Monter une pente • Embrayer la prise de force en tirant vers le haut l’interrupteur de la prise de force. • Commencer à tondre. Puisque la capacité de la machine à monter une pente excèdera probablement de beaucoup celle de toute autre machine que vous avez sans doute fait marcher, il faut faire bien attention. • Lorsque vous avez fini, débrayer la prise de force. • Arrêter le moteur (voir ARRÊT DU MOTEUR). R • Ne jamais faire de changements brusques de vitesse ou de direction sur une pente. • Ne jamais appuyer sur les barres des poignées alors que vous montez une pente. Une légère pression de levage est recommandée pour garder les roues avant sur le sol. Descendre une pente Il faut toujours utiliser une vitesse très lente lorsque vous descendez une pente. Cela peut se faire en déplaçant DOUCEMENT les leviers de contrôle de la vitesse au sol dans la direction inverse. 12 Opération POUSSÉE DE LA TONDEUSE À LA MAIN AVERTISSEMENT Ne jamais remiser la machine avec de l’essence dans le moteur ou le réservoir, dans un local clos et mal aéré. Les vapeurs d’essence risqueraient de parvenir à une source d’inflammation (telle que chaudière, chauffe-eau, etc.) et de provoquer une explosion. NE PAS REMORQUER LA TONDEUSE Le fait de remorquer la tondeuse causera des dégâts à la transmission hydraulique. Ne pas utiliser un autre véhicule pour pousser ou tirer cette machine. Les vapeurs d’essence sont également nocives pour les êtres humains et les animaux. • Débrayer la prise de force, tourner l’allumage sur Arrêt (OFF), et enlever la clé de contact. REMISAGE • Glisser la tige de relâchement hydraulique vers l’avant et la verrouiller dans le haut de la fente “T”. Voir la Figure 2. Avant de remiser la machine en fin de saison, lire les instructions d’entretien et remisage de la section « Règles de sécurité », puis procéder comme suit : • Désengager la PDF, serrer le frein de stationnement et retirer la clé. • Effectuer un entretien du moteur et suivre les instructions de remisage indiquées dans le manuel du moteur. Ceci inclut une vidange du circuit d’alimentation ou l’ajout d’un stabilisateur à l’essence. (Ne pas entreposer un véhicule rempli d’essence dans un endroit clos - voir ci-dessus). • La vie utile de la batterie sera prolongée si elle est enlevée, placée dans un endroit frais et sec, et complètement rechargée une fois par mois. Si la batterie est laissée sur la machine, débrancher le câble négatif. • Démarrage manuel : Empoigner en même temps les poignées de présence de l’opérateur et du frein de stationnement et la barre de poignée pour désengager le frein à main. N ep o ro t fo du r ct io n • Démarrage électrique : Désengager le frein de stationnement. La tondeuse peut être poussée à la main. • Après avoir déplacé la tondeuse, embrayer de nouveau la transmission (position sur DRIVE) en relâchant la tige de “T” et en glissant la poignée de relâchement vers l’arrière de la machine. Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée : • Vérifier tous les niveaux de fluides. Vérifier tous les points de maintenance. • Effectuer l’ensemble des vérifications et procédures recommandées figurant dans le manuel du moteur. • Laisser le moteur chauffer quelques minutes avant toute utilisation. Entraînement B Engager AVERTISSEMENT R Neutre A Désengager Ne jamais remiser la machine avec de l’essence dans le moteur ou dans le réservoir, dans un abri chauffé ou dans des endroits fermés mal ventilés. Les vapeurs d’essence peuvent atteindre une flamme vive, une étincelle ou une flamme pilote (telle que celle d’une chaudière, d’un chauffe-eau, d’un sécheur à linge, etc...) et causer une explosion. Figure 2. Tige de relâchement hydraulique Manipuler l’essence avec soin. Celle-ci est hautement inflammable et un manque de soin peut provoquer de sérieux dégâts par le feu pour vous et pour votre propriété. Vidanger le carburant dehors dans un récipient approuvé loin de flammes vives et d’étincelles. 13 Opération RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE La hauteur de coupe peut être réglée à deux niveaux. Le haut niveau couvre entre 11,4 et 6,4 cm (entre 4-1/2” et 2-1/2”) et le bas niveau couvre entre 8,9 et 3,8 cm (entre 3-1/2” et 1-1/2”). Voir la Figure 3 pour l’indicateur de hauteur de la plateforme. Avant d’ajuster la hauteur de coupe, vous devez d’abord déterminer la hauteur de coupe moyenne. Selon le niveau que vous voulez utiliser, il peut être nécessaire de régler les emplacements de levage de pivot de la plateforme et les positions des intercalaires des poulies. Figure 3. Indicateur de hauteur de la plateforme Pour ajuster le niveau de coupe : Consultez votre revendeur autorisé. Pour ajuster la hauteur de coupe : N ep o ro t fo du r ct io n Tourner la poignée manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre pour lever la plateforme ou dans l’autre sens pour l’abaisser. Voir la Figure 4. R Figure 4. Réglage de la hauteur de coupe 14 Opération RÉGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE LA VITESSE AU SOL Les leviers de contrôle peuvent être ajustés de deux manières pour fournir une gamme confortable de travail lorsque vous faites marcher la machine à une vitesse moyenne de coupe. C Ajuster à la fois la hauteur du levier et sa position pour obtenir la position de travail la plus confortable. D A Réglage de la hauteur du levier : 1. Desserrer l’attache du levier (B, Figure 5) pour régler la hauteur du levier. S’assurer que les leviers sont parallèles avec les barres des poignées dans les directions avant et arrière sans contacter les barres de poignées. B E Figure 5. Réglage du levier de commande de la vitesse au sol A. Levier de commande B. Attache de levier C. Pivot de levier D. Attache d’articulation et attache en forme d’épingle à cheveux E. Tige de commande Réglage de la position du levier : N ep o ro t fo du r ct io n 1. Enlever l’attache en forme d’épingle à cheveux et l’attache de sûreté (D) qui attache la tige de commande (E) au pivot de levier (C). 2. Desserrer le contre-écrou et régler la position de l’attache de sûreté sur la tige. En raccourcissant la tige (en tournant l’attache de sûreté dans le sens des aiguilles d’une montre), cela déplacera le levier vers l’avant. En rallongeant la tige (en tournant l’attache de sûreté dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre), cela déplacera le levier vers l’arrière. Régler jusqu’à ce que la position désirée du levier soit obtenue et serrer les contre-écrous. R 3. Remettre en place l’attache de sûreté sur le pivot du levier et attacher avec l’attache de sûreté et l’attache en épingle à cheveux. 15 N ep o ro t fo du r ct io n R Notes Ferris Industries - a division of Simplicity Manufacturing Inc. Owner's Limited Warranty Information (Effective 04/28/2004) Thank you for purchasing Ferris commercial mowing equipment. Please take a few minutes to read this limited warranty information. It contains all the information you will need to have your Ferris mower repaired in the unlikely event that a breakdown covered by this limited warranty should occur. Owner's Responsibilities - As a condition to our obligations under this limited warranty, you shall have read the operator's manual and you shall have completed and submitted to Ferris, within 20 days from the date of purchase, the Ferris Product Registration. You must properly service and maintain your Ferris product as described in the operator's manual. Such routine maintenance, whether performed by a dealer or by you, is at your expense. The Ferris equipment, including any defective part covered by this limited warranty, must be returned to an authorized Ferris dealer within the warranty period for warranty service. This limited warranty extends only to equipment operated under normal conditions and in accordance with Ferris' instructions. Warranty Start Date - The limited warranty coverage begins on the day you buy your new Ferris commercial mowing equipment. An authorized Ferris dealer will assist you in filling out a Ferris Product Registration with specific information for the model you purchase and your personal information, which must be returned to Ferris. Limited Warranty - The limited warranty, set forth below, is a written guarantee by Ferris, during the warranty period, to repair or replace parts which have a substantial defect in materials or workmanship. The warranty is "limited" because it is for a specified period of time, applies to the original purchaser only, and is subject to other restrictions. FERRIS LIMITED WARRANTY Ferris Industries (Ferris) warrants, in accordance with the provisions below, to the original purchaser only, for the periods described below that the commercial mower shall be free from substantial defects in material or workmanship under normal use and service. If you wish to file a claim under this limited warranty, you must provide prompt notice of your claim to an authorized Ferris dealer during the warranty period. Ferris' obligation under this limited warranty is, at Ferris' option, to repair or replace any part or parts of the mower, which, in the judgment of Ferris, are found to be defective and covered by this limited warranty. An authorized Ferris dealer will repair or replace the defective part or parts, at the dealer's place of business, at no charge for the labor or parts. This limited warranty applies only to mowers sold in the United States and Canada and is subject to the following limitations. Warranty Period 2-years (24 months) from date of retail purchase by the original purchaser for parts & labor (90 days for rental mowers) (Except as noted below*) *Belts, Tires, Brake Pads And Hoses, Battery, Blades 90 days from date of retail purchase by the original purchaser *Attachments 1 year from date of retail purchase by the original purchaser *Engine If the engine manufacturer provides any warranty on the mower's engine, Ferris will assign that warranty to the original purchaser of the mower if such assignment is reasonably practicable. Please refer to the engine manufacturer's warranty statement, if any, that is included in the owner's packet. We are not authorized to handle warranty adjustments or repairs on engines. Ferris offers NO WARRANTY on mower engines. Ferris does not guarantee or represent that any engine manufacturer will comply with the terms of its warranty. N ep o ro t fo du r ct io n Covered Parts All Mowers R Items and Conditions Not Covered This warranty does not cover, and Ferris makes NO WARRANTY regarding, the following: • Mowers or their parts if a complete and accurate Ferris Product Registration has not been received by Ferris. • Loss or damage to person or property other than that expressly covered by the terms of this limited warranty. • Pickup and delivery charges and risk of loss or damage in transit to and from any authorized Ferris dealer. • Any damage or deterioration due to normal use, wear and tear, or environmental or natural elements, or exposure. • Cost of regular maintenance service or parts, such as but not limited to, filters, fuel, lubricants, tune-up parts, and adjustments. • Claims arising due to failure to follow Ferris' written instructions, or improper storage or maintenance. • Any repairs necessary due to use of parts, accessories or supplies, including gasoline, oil or lubricants, incompatible with the mowing equipment, or other than as recommended in the operator's manual or other written operational instructions provided by Ferris. • Use of non-Ferris approved parts or accessories. • Any overtime or other extraordinary repair charges or charges relating to repairs or replacements. • Rental of like or similar replacement equipment during the period of any warranty, repair or replacement work. • Loss of revenue, time or use of the mowing equipment. • Travel, telephone or other communication charges. • Damage from continued use of defective mowing equipment. • Freight charges on replacement parts. • Any mowing equipment or part which, in the judgment of Ferris, has been altered or tampered with in any way or has been subjected to misuse, abuse, abnormal usage, unauthorized repair, neglect or accident, damage in transit, or has had the serial numbers altered, effaced or removed. • Any equipment, part or item not mentioned under "Covered Parts," above. General Conditions Ferris is continually striving to improve its products, and therefore reserves the right to make improvements or changes without incurring any obligation to make changes or additions to products sold previously. Any oral or written description of Ferris products is for the sole purpose of identifying the products and shall not be construed as an express warranty. No warranty claim shall give rise to a right for the purchaser to cancel or rescind any sale. No person is authorized to make any warranty or assume for Ferris any liability not strictly in accordance with this limited warranty. Any assistance Ferris provides to or procures for the purchaser outside the terms, limitations or exclusions of this limited warranty will not constitute a waiver of the terms, limitations or exclusions of this limited warranty, nor will such assistance extend or revive the limited warranty. Ferris will not reimburse the purchaser for any expenses incurred by the purchaser in repairing, correcting or replacing any defective products except for those incurred with Ferris' prior written permission and in accordance with this limited warranty. Ferris' sole and exclusive liability with respect to this limited warranty, and the purchaser's exclusive remedy, shall be repair or replacement as set forth herein. All warranty work must be performed by an authorized Ferris dealer using only Ferris approved replacement parts. FERRIS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY OTHER COST, LOSS OR DAMAGE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY INCIDENTAL, COMPENSATORY, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGE. FERRIS' AGGREGATE LIABILITY WITH RESPECT TO A DEFECTIVE PRODUCT OR PART SHALL BE LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE MONIES PAID BY THE PURCHASER FOR THAT DEFECTIVE PRODUCT OR PART. THIS LIMITED WARRANTY, AND FERRIS' OBLIGATIONS HEREUNDER, ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. FERRIS SHALL NOT BE LIABLE TO THE PURCHASER, OR TO ANYONE CLAIMING UNDER THE PURCHASER, FOR ANY OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, OBLIGATIONS OR LIABILITIES ARISING OUT OF BREACH OF CONTRACT OR WARRANTY, NEGLIGENCE OR OTHER TORT OR ANY THEORY OF STRICT LIABILITY, WITH RESPECT TO FERRIS PRODUCTS OR FERRIS' ACTS OR OMISSIONS OR OTHERWISE. It is the express wish of the parties that this agreement and any related documents be drafted in English. Il est la volonté expresse des parties que cette convention et tous les documents s'y rattachent soient rédigés en anglais. N ep o ro t fo du r ct io n R Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Copyright © 2010 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. The Ferris logo is a trademark of Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. The Simplicity logo is a trademark of Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. The Snapper Pro logo is a trademark of Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. Ferris Industries 5375 North Main Street Munnsville, NY 13409 800-933-6175 www.ferrisindustries.com MANUFACTURING, INC. PO Box 702 Milwaukee, WI 53201-0702 5375 North Main Street Munnsville, NY 13409 800-933-6175 www.SimplicityMfg.com www.SnapperPro.com