Simplicity 5901850 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
122 Des pages
Simplicity 5901850 Manuel utilisateur | Fixfr
M0114093-01 (fr)
AVRIL 2020
(Traduction: AVRIL 2020)
Utilisation et
entretien
C1.7 et C2.2 Moteurs industriels
J7J 1-UP (Moteur)
J27 1-UP (Moteur)
PUBLICATIONS.CAT.COM
i07985606
Informations importantes sur la sécurité
La plupart des accidents qui surviennent lors de l'utilisation, de l'entretien et de la réparation d'un produit
sont dus au non-respect des règles ou des mesures de sécurité élémentaires. En anticipant les situations
potentiellement dangereuses, il est souvent possible d'éviter l'accident. Tout utilisateur doit prendre garde
aux dangers potentiels, y compris aux facteurs humains susceptibles de nuire à la sécurité. Il convient
également de posséder la formation, les compétences et les outils requis pour utiliser, entretenir et réparer
correctement le produit.
Toute entorse aux instructions d'utilisation, de lubrification, d'entretien ou de réparation de ce
produit peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Ne pas utiliser, ni effectuer de lubrification, d'entretien ou de réparation sur ce produit, sans s'être
assuré d'y avoir été autorisé, d'avoir lu et compris les consignes d'utilisation, de lubrification,
d'entretien et de réparation.
Des mesures de sécurité et des mises en garde sont indiquées dans ce guide et sur le produit. Le nonrespect de ces mises en garde peut entraîner des blessures ou la mort tant pour l'utilisateur que pour
autrui.
Les dangers sont identifiés par un "symbole d'alerte sécurité" suivi d'une "mention d'avertissement" telle
que "DANGER", "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION". L'étiquette correspondant à l'alerte de sécurité
"AVERTISSEMENT" est représentée ci-après.
Ce symbole d'alerte sécurité a la signification suivante:
Attention! Soyez vigilant! Votre sécurité est en jeu.
Le message figurant sous chaque avertissement décrit le danger correspondant sous forme de texte ou
d'illustration.
Les opérations (liste non exhaustive) pouvant entraîner des dommages matériels sont signalées sur le
produit et dans cette publication par des étiquettes “REMARQUE” .
Caterpillar ne saurait prévoir toutes les situations impliquant un danger potentiel. Les mises en
garde indiquées dans cette publication et sur le produit ne sont donc pas exhaustives. Ne pas
utiliser ce produit pour une exploitation différente de celle décrite dans ce manuel avant d'avoir
pris en compte toutes les règles et précautions de sécurité applicables à l'utilisation du produit
dans l'environnement concerné; celles-ci incluent les règles et précautions de sécurité spécifiques
au chantier. Quiconque emploie un outil, une procédure, une méthode de travail ou une technique
de fonctionnement qui n'est pas expressément recommandé par Caterpillar doit donc s'assurer au
préalable qu'il ne met pas sa personne ou celle d'autrui en danger. Il convient également de
s'assurer d'avoir été autorisé à accomplir la tâche en question, et que le produit ne risque pas
d'être endommagé ou de représenter un danger potentiel du fait de la procédure d'utilisation, de
lubrification, d'entretien ou de réparation envisagée.
Les informations, spécifications et illustrations du présent guide reflètent l'état des connaissances au
moment de la rédaction. Les caractéristiques, couples, pressions, relevés, réglages, illustrations etc.
peuvent être modifiés à tout moment. Ces modifications peuvent avoir une incidence sur l'entretien du
produit. Avant toute intervention, se procurer les toutes dernières informations complètes. Les
concessionnaires Cat disposent des informations les plus récentes.
REMARQUE
Lorsque des pièces de rechange sont requises pour ce produit, Caterpillar recommande d'utiliser
des pièces de rechange Caterpillar® d'origine.
Les autres pièces pourraient ne pas répondre à certaines spécifications d'origine de l'équipement.
Lorsque les pièces de rechange sont posées, le propriétaire / l'utilisateur de la machine doit s'assurer que la machine répond encore à toutes les exigences applicables.
Aux États-Unis, l'entretien, le remplacement et la réparation des dispositifs ou systèmes de
contrôle des émissions peuvent être réalisés par n'importe quel établissement ou professionnel, à
la discrétion du propriétaire.
M0114093-01
3
Table des matières
Table des matières
Utilisation par temps froid................................ 52
Avant-propos ..................................................... 4
Chapitre Entretien
Sécurité
Contenances ................................................... 56
Mises en garde .................................................. 6
Généralités ........................................................ 9
Recommandations d'entretien ........................ 62
Calendrier d'entretien ..................................... 65
Prévention des brûlures .................................. 13
Garantie
Prévention des incendies ou des explosions .. 14
Garantie.......................................................... 111
Risques d'écrasement et de coupure.............. 17
Documentation de référence
Pour monter et descendre .............................. 17
Puissances .....................................................112
Canalisations de carburant haute pression .... 17
Service à la clientèle ......................................114
Avant le démarrage du moteur........................ 20
Documents de référence................................115
Démarrage du moteur ..................................... 21
Index
Arrêt du moteur................................................ 21
Index...............................................................117
Circuit électrique.............................................. 21
Circuit électronique ......................................... 22
Informations produit
Vues du modèle............................................... 24
Identification produit ........................................ 32
Chapitre Utilisation
Levage et stockage ......................................... 33
Témoins et instruments................................... 35
Caractéristiques et commandes ..................... 37
Diagnostic du moteur ...................................... 41
Démarrage ...................................................... 43
Utilisation du moteur........................................ 47
Arrêt du moteur................................................ 50
4
M0114093-01
Avant-propos
Avant-propos
Avertissement relatif à la
proposition 65 de l'État de
Californie
Il est officiellement reconnu dans l'État
de Californie que les gaz d'échappement
des moteurs diesel et de certains de
leurs composants peuvent entraîner des
cancers, des anomalies congénitales et
qu'ils sont préjudiciables pour la
reproduction.
WARNING (avertissement) – Ce
produit peut exposer à des
produits chimiques, dont
l'éthylène glycol, reconnu dans l'État de
Californie pour entraîner des anomalies
congénitales ou être préjudiciable pour
la reproduction. Pour plus
d'informations, aller à :
www.P65Warnings.ca.gov
Ne pas ingérer ce produit chimique. Se
laver les mains après la manipulation
pour éviter toute ingestion accidentelle.
WARNING (avertissement) – Ce
produit peut vous exposer à des
produits chimiques dont le plomb
et les composés du plomb, reconnus
dans l'État de Californie pour entraîner
des cancers, des anomalies congénitales
ou être préjudiciables pour la
reproduction. Pour plus d'informations,
aller à :
www.P65Warnings.ca.gov
Se laver les mains après la manipulation
de composants susceptibles de contenir
du plomb.
Données documentaires
Ce guide contient des consignes de sécurité et de
fonctionnement ainsi que des informations sur le
graissage et l'entretien. Ce guide doit être rangé
dans ou près du compartiment moteur, dans la poche
de documentation ou le coffre de rangement de la
documentation. Lire, étudier et conserver ce guide
avec la documentation et les publications
d'information sur le moteur.
L'anglais est la langue principale des publications
Cat. La langue anglaise utilisée facilite la traduction
et la cohérence des documents envoyés sous forme
électronique.
Certaines photographies ou illustrations de ce guide
peuvent présenter des détails ou accessoires
différents de ceux du moteur utilisé. Il est notamment
possible que des protections et couvercles ne soient
pas représentés afin de faciliter la compréhension
des illustrations. En raison du progrès technique et
de l'amélioration continue de la conception des
produits, ce moteur peut intégrer des modifications
qui ne sont pas traitées dans ce guide. Pour toute
question relative au moteur ou à ce guide, consulter
le concessionnaire Cat pour obtenir les dernières
informations disponibles.
Sécurité
Les précautions élémentaires sont répertoriées dans
ce chapitre Sécurité. Ce chapitre identifie également
des situations dangereuses. Avant d'utiliser, de
lubrifier, d'entretenir ou de réparer ce produit, lire et
comprendre les précautions de sécurité élémentaires
répertoriées dans ce chapitre.
Utilisation
Les techniques d'utilisation décrites dans ce guide
sont des techniques élémentaires. Ces techniques
favorisent le développement des compétences et
techniques requises pour exploiter le moteur de
manière plus rentable et plus économique. Les
compétences et techniques s'acquièrent à mesure
que le conducteur se familiarise avec le moteur et
qu'il découvre toutes les capacités de ce dernier.
Le chapitre Utilisation sert de référence pour les
conducteurs. Les photographies et illustrations
guident le conducteur au cours des procédures de
contrôle, de démarrage, de fonctionnement et d'arrêt
du moteur. Ce chapitre comprend également des
informations sur le diagnostic électronique.
Entretien
La section Entretien explique comment bien
entretenir le moteur. Les instructions pas-à-pas
illustrées sont regroupées par consommation de
carburant, heures-service ou périodicité des
intervalles d'entretien. Les éléments du calendrier
d'entretien font référence aux instructions détaillées
indiquées ci-après.
Pour déterminer les intervalles d'entretien, utiliser la
consommation de carburant ou les heures-service.
La périodicité indiquée (quotidiennement,
annuellement, etc.) peut être utilisée à la place des
intervalles établis par le compteur d'entretien si elle
est plus pratique et quasiment identique aux
indications restituées par le compteur d'entretien.
M0114093-01
5
Avant-propos
L'entretien préconisé doit être effectué aux intervalles
prévus tels que stipulés dans le calendrier
d'entretien. Le calendrier d'entretien dépend
également des conditions réelles d'utilisation. Ainsi, il
peut être nécessaire d'augmenter le graissage et la
maintenance tel qu'indiqué sur le calendrier
d'entretien lorsque les conditions sont dures,
humides ou par froid intense.
Les éléments du calendrier d'entretien sont
organisés de manière à constituer un programme
d'entretien préventif. Si le programme d'entretien
préventif est respecté, une mise au point périodique
est inutile. La mise en place d'un programme
d'entretien préventif doit minimiser les coûts
d'exploitation puisque la réduction des
immobilisations imprévues et de pannes évite des
frais.
Intervalles d'entretien
Effectuer l'entretien des éléments aux multiples de
l'exigence d'origine. Chaque niveau ou élément
individuel dans chaque niveau devrait être anticipé
ou reporté en fonction des pratiques d'entretien, des
conditions de fonctionnement et de l'application
spécifiques. Il est recommandé d'afficher des copies
des calendriers d'entretien près des moteurs en tant
que rappels. Il est également recommandé de
conserver un registre des entretiens avec le registre
permanent du moteur.
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Maintenance Records” pour toute information sur les
documents acceptés comme preuve d'entretien ou
de réparation. Le concessionnaire Cat agréé est à
même de déterminer avec vous le calendrier
d'entretien permettant de répondre aux besoins de
votre environnement d'utilisation.
Révision générale
Les détails de la révision générale du moteur ne sont
pas inclus dans le Guide d'utilisation et d'entretien
sauf pour les intervalles et les points d'entretien de
chaque intervalle. Il est préférable de confier les
réparations majeures à un personnel qualifié autorisé
ou à un concessionnaire Cat agréé. Votre
concessionnaire Cat propose diverses options liées
aux programmes de révision générale. En cas de
défaillance majeure du moteur, il existe également de
nombreuses options de révision générale après
défaillance disponibles auprès de votre
concessionnaire Cat. Consulter votre
concessionnaire pour toute information sur ces
options.
6
M0114093-01
Sécurité
Mises en garde
Sécurité
L'étiquette de mise en garde universelle (1) se trouve
sur le côté du cache-culbuteur. Se référer à
l'illustration 2 .
i08044366
Mises en garde
Code SMCS: 1000; 7405
Diverses mises en garde spécifiques figurent sur le
moteur. L'emplacement précis et la description des
mises en garde sont passés en revue dans ce
chapitre. Prendre le temps de se familiariser avec
tous les signaux d'avertissement.
S'assurer que tous les signaux d'avertissement sont
lisibles. Nettoyer ou remplacer les mises en garde
dont le texte ou les illustrations ne sont pas visibles.
Pour nettoyer les mises en garde, utiliser un chiffon,
de l'eau et du savon. Ne pas utiliser de solvants,
d'essence ou d'autres produits chimiques caustiques.
Les solvants, l'essence ou les produits chimiques
caustiques peuvent détériorer l'adhésif fixant les
signaux d'avertissement. Les signaux
d'avertissement dont l'adhésif est détérioré peuvent
se détacher du moteur.
Remplacer toute mise en garde abîmée ou
manquante. Si un signal d'avertissement est fixé à
une pièce du moteur qui est remplacée, poser un
nouveau signal d'avertissement sur la pièce de
rechange. Il est possible de se procurer des mises en
garde neuves auprès du concessionnaire Caterpillar.
(1) Mise en garde universelle
Lire attentivement les instructions et les consignes données dans les Guides d'utilisation et
d'entretien avant de conduire cet équipement ou
de travailler dessus. Faute de se conformer à ces
instructions et mises en garde, il y a risque de
blessures ou de mort.
Illustration 1
Exemple type
g01154807
M0114093-01
7
Sécurité
Mises en garde
Illustration 2
g06310205
Exemple type
(2) Mains (haute pression)
Tout contact avec du carburant sous haute pression présente des risques de pénétration percutanée et de brûlure. Des projections de carburant
sous haute pression peuvent déclencher un incendie. Le non respect des consignes de contrôle
et d'entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort.
Illustration 3
Exemple type
g02382677
8
M0114093-01
Sécurité
Mises en garde
Illustration 4
Exemple type
L'étiquette de mise en garde concernant les Mains
(haute pression) (2) est placée autour de la
canalisation de carburant haute pression.
(3) Avertissement d'éther
Une étiquette de mise en garde concernant l'éther
doit être posée sur le filtre à air ou à proximité de cet
élément. L'emplacement dépend de l'application.
Lire attentivement les instructions et les consignes données dans les Guides d'utilisation et
d'entretien avant de conduire cet équipement ou
de travailler dessus. Faute de se conformer à ces
instructions et mises en garde, il y a risque de
blessures ou de mort.
g06310206
M0114093-01
9
Sécurité
Généralités
Sauf indication contraire, effectuer l'entretien
comme suit:
• Le contacteur de démarrage est sur la position
ARRÊT.
• Le moteur est coupé. S'assurer que le moteur ne
peut être mis en marche.
• Appliquer le verrouillage de protection des
commandes.
• Serrer le frein auxiliaire (secours) ou le frein de
stationnement.
Illustration 5
g01154809
i08044367
Généralités
Code SMCS: 1000; 7405
• Caler ou immobiliser le véhicule avant de
procéder à l'entretien ou à des réparations.
• Une fois l'ECM éteint, débrancher les batteries
lors de la réalisation d'un entretien ou d'une
intervention sur le circuit électrique. Débrancher
les câbles de masse de la batterie. Appliquer du
ruban isolant électrique sur les conducteurs pour
éviter toute étincelle.
• Le cas échéant, débrancher les connecteurs des
injecteurs-pompes qui se trouvent sur le support
de culbuteurs. Ceci contribuera à éviter les
blessures provoquées par la tension élevée des
injecteurs-pompes. Ne pas toucher aux bornes
d'injecteur-pompe pendant que le moteur est en
marche.
• Ne pas se lancer dans des réparations ou des
réglages du moteur pendant que celui-ci est en
marche.
Illustration 6
g00104545
Fixer une pancarte d'avertissement “Ne pas utiliser”
ou une pancarte similaire sur le contacteur de
démarrage ou sur les commandes avant d'entretenir
ou de réparer le moteur. Fixer les pancartes
d'avertissement sur le moteur et dans chaque poste
de commande. Si nécessaire, déconnecter les
commandes de démarrage.
Pendant l'entretien du moteur, ne tolérer la présence
d'aucune personne non autorisée sur le moteur ou à
proximité de celui-ci.
• Toute altération du montage du moteur ou du
câblage mis en place par le constructeur d'origine
peut s'avérer dangereuse. Il y a risque de
blessures ou de mort ou de dégât au moteur.
• Si l'on fait tourner le moteur dans un local fermé,
évacuer les gaz d'échappement à l'extérieur.
• Si le moteur ne tourne pas, ne pas desserrer le
frein de stationnement ou le frein auxiliaire, sauf si
le véhicule est immobilisé ou calé.
• Ne pas se lancer dans des réparations que l'on ne
comprend pas. Utiliser les outils appropriés.
Remplacer ou réparer tout équipement
endommagé.
• Avant la mise en marche initiale d'un moteur neuf
ou la remise en marche d'un moteur après
intervention, prendre les dispositions nécessaires
pour arrêter le moteur au cas où il s'emballerait.
L'arrêt du moteur peut s'effectuer en coupant son
alimentation en carburant ou son alimentation en
air. S'assurer que seule la conduite d'alimentation
est coupée. S'assurer que la canalisation de
retour de carburant est ouverte.
• Démarrer le moteur depuis le poste de conduite
(cabine). Ne jamais effectuer de branchement
directement sur les bornes du démarreur ou sur
celles des batteries. Ceci peut neutraliser le
dispositif de démarrage au point mort ou
endommager le circuit électrique.
10
M0114093-01
Sécurité
Généralités
Les gaz d'échappement des moteurs contiennent
des produits de combustion qui peuvent s'avérer
nocifs. Toujours faire démarrer le moteur et le laisser
tourner dans un endroit bien aéré. Si le moteur se
trouve dans un endroit fermé, évacuer les gaz
d'échappement au dehors.
• Ne pas porter de vêtements amples ni de bagues,
gourmettes, etc., qui risquent de s'accrocher aux
commandes ou à d'autres parties du moteur.
Pour éviter que des liquides sous pression ne soient
pulvérisés ou projetés, placer un chiffon sur la pièce
déposée.
• Ne jamais conserver de liquides d'entretien dans
des récipients en verre. Les récipients en verre
risquent de se briser.
Déposer avec prudence les pièces suivantes.
• S'assurer que toutes les protections et tous les
couvercles sont solidement fixés sur le moteur.
• Bouchons de remplissage
• Utiliser toutes les solutions de nettoyage avec
prudence.
• Graisseurs
• Signaler toutes les réparations nécessaires.
• Prises de pression
Air comprimé et eau sous pression
• Reniflards
L'air comprimé et/ou l'eau sous pression peuvent
projeter des débris et/ou de l'eau brûlante. Cela peut
entraîner des blessures.
• Bouchons de vidange
Déposer les plaques-couvercles avec prudence.
Desserrer progressivement, mais ne pas déposer les
deux derniers boulons ou les deux derniers écrous
qui se trouvent aux extrémités opposées de la
plaque-couvercle ou du dispositif. Avant de déposer
les deux derniers boulons ou écrous, desserrer le
couvercle en faisant levier afin de diminuer la force
exercée par le ressort ou toute autre pression.
Lorsque de l'air comprimé ou de l'eau sous pression
sont utilisés pour le nettoyage, porter des vêtements
de protection, des chaussures de protection et des
protections pour les yeux. Par "protection pour les
yeux", on entend lunettes de protection ou écran
facial.
La pression d'air maximale pour le nettoyage doit
être inférieure à 205 kPa (30 psi). La pression d'eau
maximale pour le nettoyage doit être inférieure à
275 kPa (40 psi).
Pénétration de liquides
La pression peut demeurer élevée dans le circuit
hydraulique longtemps après l'arrêt du moteur. Si l'on
ne décharge pas correctement la pression, celle-ci
peut projeter violemment du liquide hydraulique ou
des éléments tels que des bouchons.
Illustration 7
g00702020
• Ne pas se tenir sur le moteur.
• Porter un casque, des lunettes de protection et
d'autres équipements de sécurité lorsque les
conditions l'exigent.
• Caterpillar recommande de ne pas se tenir à côté
d'un moteur en marche exposé sauf si cela est
nécessaire pour effectuer des contrôles quotidiens
ou des procédures d'entretien. Il faut utiliser
l'équipement de protection individuelle (PPE)
approprié lorsque l'on se tient à côté d'un moteur
en marche exposé.
Ne pas déposer de composants hydrauliques ou de
pièces tant que la pression n'a pas été déchargée car
il y a un risque de blessure. Ne pas démonter de
composants hydrauliques ou de pièces tant que la
pression n'a pas été déchargée car il y a un risque de
blessure. Se référer à la documentation du
constructeur d'origine pour connaître toutes les
méthodes requises pour détendre la pression
hydraulique.
M0114093-01
11
Sécurité
Généralités
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à
la réglementation locale.
Danger d'électricité statique lors
du remplissage avec du carburant
diesel à très basse teneur en
soufre
Illustration 8
g00687600
Utiliser systématiquement une planchette ou un
carton pour rechercher les fuites. Du liquide sous
pression qui s'échappe peut perforer les tissus
cutanés. La pénétration de liquide peut provoquer
des blessures graves, voire mortelles. Une fuite qui
s'échappe par un orifice minuscule peut provoquer
de graves blessures. Si du liquide a pénétré sous la
peau, consulter immédiatement un médecin. Faire
appel à un médecin spécialisé dans ce type de
blessures.
Prévention des déversements de
liquides
Veiller à garantir le recueil approprié des liquides lors
de la réalisation d'un contrôle, d'un entretien, d'un
essai, d'un réglage ou d'une réparation du produit.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les
liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de
démonter un composant contenant des liquides.
L'élimination du soufre et d'autres composés dans le
carburant diesel à très faible teneur en soufre
(DTFTS) diminue la conductivité du carburant
DTFTS et augmente sa capacité de stockage de
charge statique. Les raffineries traitent parfois le
carburant avec un additif de dissipation de l'électricité
statique. De nombreux facteurs peuvent réduire
l'efficacité de l'additif au fil du temps. Des charges
électrostatiques peuvent s'accumuler dans le
carburant DTFTS pendant son écoulement dans les
dispositifs de distribution du carburant. Des
décharges d'électricité statique en présence de
vapeurs combustibles peuvent provoquer un
incendie ou une explosion. S'assurer que le dispositif
complet utilisé pour ravitailler la machine (réservoir
d'alimentation de carburant, pompe d'alimentation,
flexible d'alimentation, injecteur et autres) est mis à la
masse et relié correctement.
12
M0114093-01
Sécurité
Généralités
Éviter les risques liés à l'électricité statique pendant le ravitaillement en carburant. Le carburant
diesel à très basse teneur en soufre (carburant
ULSD) présente un plus grand risque d'allumage
statique que les formules diesel antérieures dont
la teneur en soufre était supérieure. Éviter les risques d'incendie et d'explosion pouvant entraîner
des blessures ou la mort. Consulter le fournisseur de carburant ou du circuit de carburant pour
vérifier que le dispositif de distribution est
conforme aux normes de ravitaillement de carburant en termes de mise à la masse et de liaison.
Faire preuve de prudence. Lors de la manipulation
de pièces contenant des fibres d'amiante, éviter
d'inhaler les poussières susceptibles d'être
dégagées. Ces poussières sont très nocives. Les
pièces susceptibles de contenir de l'amiante sont les
plaquettes, les rubans et les garnitures de frein, les
disques d'embrayage et certains joints statiques.
L'amiante utilisé dans ces pièces est en règle
générale enrobé dans de la résine ou bien isolé. La
manipulation de ces pièces ne présente donc aucun
risque pour autant qu'il n'y ait pas de dégagement de
poussières d'amiante.
En présence de poussières d'amiante, suivre ces
directives:
• Ne jamais utiliser d'air comprimé pour le
nettoyage.
Inhalation
• Éviter de brosser des matériaux qui contiennent
de l'amiante.
• Éviter de meuler des matériaux qui contiennent de
l'amiante.
• Pour nettoyer des débris d'amiante, utiliser des
produits liquides.
• Un aspirateur équipé d'un filtre à air haute
capacité (HEPA) peut également être employé.
• Sur les postes d'usinage fixes, utiliser une
aspiration aspirante pour évacuer les poussières.
Illustration 9
g00702022
Échappement
Faire preuve de prudence. Les fumées
d'échappement peuvent être nocives. Si
l'équipement est utilisé dans un espace confiné,
prévoir une ventilation adaptée.
Informations sur l'amiante
L'équipement Caterpillar et les pièces de rechange
expédiées par Caterpillar ne contiennent pas
d'amiante. Caterpillar recommande d'utiliser
uniquement des pièces de rechange d'origine
Caterpillar. En cas d'emploi de pièces de rechange
contenant de l'amiante, respecter les règles
suivantes pour la manipulation de ces pièces et
l'évacuation des poussières d'amiante.
• En l'absence de tout autre moyen de lutte contre
la poussière, porter un respirateur agréé.
• Respecter les lois et réglementations applicables
au lieu de travail. Aux États-Unis, appliquer les
normes de l' Administration de la santé et de la
sécurité au travail (OSHA). Les règlements OSHA
se trouvent dans le document “29 CFR
1910.1001”.
• Respecter toutes les réglementations
environnementales pour la mise au rebut de
l'amiante.
M0114093-01
13
Sécurité
Prévention des brûlures
• Se tenir à l'écart des zones où des particules
d'amiante pourraient être en suspension dans l'air.
Évacuation correcte des déchets
Une fois que le moteur a été coupé, attendre 10
secondes de manière à permettre la réduction de la
pression de carburant dans les canalisations de
carburant haute pression avant toute intervention ou
réparation sur les canalisations de carburant du
moteur. L'attente des dix minutes permet également
à la charge statique de se dissiper du circuit de
carburant basse pression.
Avant de déconnecter des canalisations, des
raccords ou des pièces de ce type, relâcher
totalement la pression dans le circuit pneumatique, le
circuit hydraulique, le circuit de graissage, le circuit
de carburant ou le circuit de refroidissement.
Circuit d'induction
Le danger de brûlure par acide sulfurique peut
provoquer des blessures parfois mortelles.
Illustration 10
g00706404
Une évacuation incorrecte des déchets peut
menacer l'environnement. Les liquides
potentiellement toxiques doivent être évacués selon
la réglementation locale.
Toujours utiliser des récipients étanches pour
vidanger des liquides. Ne pas déverser les liquides
usagés sur le sol, dans une bouche d'égout ou dans
une source d'eau.
i08044359
Prévention des brûlures
Le refroidisseur des gaz d'échappement peut
contenir une petite quantité d'acide sulfurique.
L'emploi de carburant ayant des teneurs en soufre supérieures à 15 ppm peut accroître la quantité d'acide sulfurique formée. De l'acide
sulfurique peut s'écouler du refroidisseur pendant que le moteur est en marche. Le contact
avec l'acide sulfurique brûlera les yeux, la peau
et les vêtements. Toujours utiliser l'équipement
de protection individuelle approprié (PPE) mentionné sur la fiche de données de sécurité (MSDS)
pour l'acide sulfurique. Toujours suivre les directives de premiers secours mentionnées sur la fiche de données de sécurité (MSDS) pour l'acide
sulfurique.
Code SMCS: 1000; 7405
Ne toucher à aucune pièce d'un système sur un
moteur qui tourne. Dans des conditions normales de
fonctionnement, le moteur, l'échappement et le circuit
de post-traitement du moteur peuvent atteindre des
températures allant jusqu'à 650° C (1202° F).
Laisser refroidir le circuit du moteur avant toute
opération d'entretien. Détendre toute la pression
dans le circuit pneumatique, le circuit hydraulique, le
circuit de graissage, le circuit de carburant et le
circuit de refroidissement avant de déconnecter les
éléments correspondants.
Tout contact avec du carburant sous haute pression présente des risques de pénétration percutanée et de brûlure. Des projections de carburant
sous haute pression peuvent déclencher un incendie. Le non respect des consignes de contrôle
et d'entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort.
Liquide de refroidissement
À la température de fonctionnement, le liquide de
refroidissement du moteur est brûlant. Le liquide de
refroidissement est aussi sous pression. Le radiateur
et toutes les conduites allant aux réchauffeurs, au
système de post-traitement ou au moteur
contiennent du liquide de refroidissement brûlant.
Tout contact avec du liquide de refroidissement
brûlant ou avec de la vapeur peut provoquer de
graves brûlures. Laisser refroidir les pièces du circuit
de refroidissement avant d'effectuer la vidange de ce
circuit.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement
uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt et que le
moteur est froid.
S'assurer que le bouchon de remplissage est froid
avant de le dévisser. Le bouchon de remplissage doit
être suffisamment froid pour être touché à main nue.
Retirer lentement le bouchon de remplissage pour
détendre la pression.
14
M0114093-01
Sécurité
Prévention des incendies ou des explosions
L'additif pour circuit de refroidissement contient des
alcalis. Les alcalis peuvent provoquer des blessures.
Éviter que des alcalis n'entrent en contact avec la
peau et les yeux et ne pas en ingérer.
Huiles
L'exposition répétée ou prolongée de la peau avec
des huiles minérales ou synthétiques peut entraîner
des irritations. Pour toute précision, se référer aux
fiches techniques santé-sécurité des fournisseurs.
L'huile chaude et les composants de graissage
peuvent entraîner des blessures. Ne pas laisser
l'huile brûlante entrer en contact avec la peau. Les
équipements de protection individuelle appropriés
devraient être portés.
Carburant diesel
Les moteurs diesel ont des circuits de carburant
haute pression et le carburant peut atteindre des
températures supérieures à 100° C (212° F).
S'assurer que le carburant a refroidi avant tout
entretien ou toute réparation.
Du carburant diesel peut entraîner des irritations des
yeux, de l'appareil respiratoire et de la peau.
L'exposition prolongée au carburant diesel peut
entraîner diverses lésions cutanées. Les
équipements de protection individuelle appropriés
devraient être portés. Pour toute précision, se référer
aux fiches techniques santé-sécurité des
fournisseurs.
Batteries
L'électrolyte est un acide. L'électrolyte peut
provoquer des blessures. Éviter tout contact avec la
peau et les yeux. Toujours porter des lunettes de
sécurité pour travailler sur des batteries. Se laver les
mains après avoir touché les batteries et les
connecteurs. Il est conseillé de porter des gants.
Moteur et système de posttraitement
Ne toucher à aucune pièce d'un moteur qui tourne ou
d'un système de post-traitement d'un moteur. Laisser
le moteur ou le système de post-traitement du
moteur refroidir avant d'y effectuer toute opération
d'entretien. Décharger toute la pression résiduelle
dans le circuit approprié avant de débrancher des
canalisations, des raccords ou leurs éléments.
i08044378
Prévention des incendies ou
des explosions
Code SMCS: 1000; 7405
Illustration 11
g00704000
Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et
certaines solutions de refroidissement sont
inflammables.
Les liquides inflammables qui fuient ou qui sont
déversés sur des surfaces chaudes ou des
composants électriques peuvent provoquer un
incendie. Tout incendie peut provoquer des blessures
et des dégâts matériels.
M0114093-01
15
Sécurité
Prévention des incendies ou des explosions
Après l'activation du bouton d'arrêt d'urgence,
attendre 15 minutes avant de retirer les couvercles
du moteur.
Déterminer si le moteur va fonctionner dans un
environnement permettant aux gaz combustibles de
pénétrer dans le circuit d'admission d'air. Ces gaz
peuvent provoquer un surrégime du moteur. Il peut
s'ensuivre des blessures personnelles, des dégâts
matériels ou des dommages du moteur.
Si l'application implique la présence de gaz
combustibles, consulter le concessionnaire Caterpilla
r pour plus d'informations sur les dispositifs de
protection adéquats.
Retirer toutes les matières inflammables telles que
carburant, huile et résidus provenant du moteur. Ne
pas laisser de matières inflammables ou
conductrices s'accumuler sur le moteur.
Ranger les carburants et les lubrifiants dans des
récipients correctement identifiés et hors de portée
des personnes non autorisées. Ranger les chiffons
graisseux et les matériaux inflammables dans des
récipients de protection. Ne pas fumer sur les aires
d'entreposage des matériaux inflammables.
Ne pas exposer le moteur à des flammes.
Des boucliers d'échappement (selon équipement)
protègent les composants d'échappement chauds
contre des projections d'huile ou de carburant en cas
de défaillance d'une canalisation, d'un tube ou d'un
joint. Les boucliers d'échappement doivent être
correctement montés.
Tout contact avec du carburant sous haute pression présente des risques de pénétration percutanée et de brûlure. Des projections de carburant
sous haute pression peuvent déclencher un incendie. Le non respect des consignes de contrôle
et d'entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort.
Une fois le moteur coupé, attendre 10 minutes avant
d'effectuer tout entretien ou réparation sur les
canalisations de carburant, afin de laisser à la
pression le temps de s'évacuer des canalisations de
carburant haute pression. L'attente des dix minutes
permet également à la charge statique de se dissiper
du circuit de carburant basse pression.
S'assurer que le moteur est arrêté. Vérifier toutes les
canalisations et tous les flexibles afin de s'assurer
qu'ils ne sont ni usés ni détériorés. S'assurer que les
flexibles sont acheminés correctement. Les
canalisations et les flexibles doivent avoir un support
adéquat et des colliers solides. Si des canalisations
de carburant ou des flexibles de carburant s’avèrent
tordus, la canalisation de carburant ou le flexible de
carburant doit être remplacé. Pour toute information,
se référer au cahier Démontage et montage.
Les filtres à huile et à carburant doivent être montés
correctement. Les boîtiers de filtre doivent être serrés
au couple approprié. Pour toute information, se
référer au cahier Démontage et montage.
Ne pas effectuer de soudure sur des canalisations ou
des réservoirs contenant des liquides inflammables.
Ne pas couper au chalumeau des canalisations ou
des réservoirs qui contiennent du liquide
inflammable. Nettoyer soigneusement ces
canalisations ou réservoirs avec un solvant
ininflammable avant tout soudage ou découpage au
chalumeau.
Le câblage doit être maintenu en bon état. S'assurer
que tous les fils électriques sont acheminés
correctement et bien fixés. Vérifier quotidiennement
l'ensemble des câbles électriques. Réparer tout
câble desserré ou effiloché avant de faire tourner le
moteur. Nettoyer et serrer toutes les connexions
électriques.
Eliminer tout câblage non attaché ou non nécessaire.
Ne pas utiliser de câbles d'une dimension inférieure à
la jauge conseillée. Ne pas effectuer de dérivation de
fusibles ou de disjoncteur.
La formation d'arcs ou d'étincelles peut provoquer un
incendie. Des connexions solides, l'emploi du
câblage conseillé et des câbles de batterie
correctement entretenus contribueront à empêcher la
formation d'un arc ou d'une étincelle.
Illustration 12
g00704059
Manœuvrer avec précaution lors du ravitaillement en
carburant d'un moteur. Ne pas fumer lors du
ravitaillement en carburant d'un moteur. Ne pas
ravitailler en carburant un moteur à proximité de
flammes nues ou d'étincelles. Toujours arrêter le
moteur avant de procéder au ravitaillement.
16
M0114093-01
Sécurité
Prévention des incendies ou des explosions
Éviter les risques liés à l'électricité statique pendant
le ravitaillement en carburant. Le carburant diesel à
très basse teneur en soufre (carburant ULSD)
présente un plus grand risque d'allumage statique
que les formules diesel antérieures dont la teneur en
soufre était supérieure. Éviter les risques d'incendie
et d'explosion pouvant entraîner des blessures ou la
mort. Consulter le fournisseur de carburant ou du
circuit de carburant pour vérifier que le dispositif
d'alimentation est conforme aux normes de
ravitaillement en carburant par rapport aux pratiques
appropriées de mise à la masse et de métallisation.
Extincteur
S'assurer qu'un extincteur est disponible. Se
familiariser avec le fonctionnement de l'extincteur.
Examiner l'extincteur et l'entretenir régulièrement.
Respecter les recommandations figurant sur la
plaque d'instructions.
Éther
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type
aérosol comme de l'éther. Cela peut provoquer
une explosion et des accidents corporels.
L'éther est inflammable et toxique.
Conduites, canalisations et
flexibles
Ne pas plier de canalisations haute pression. Ne pas
donner de chocs aux canalisations haute pression.
Ne pas monter de canalisation endommagée.
Les fuites peuvent provoquer des incendies.
Consulter le concessionnaire Caterpillar pour les
pièces de rechange.
Remplacer les pièces si l'une des conditions
suivantes se présente:
Illustration 13
g00704135
Les gaz provenant d'une batterie sont explosifs. Ne
jamais approcher de flamme nue ou d'étincelle de la
partie supérieure de la batterie. Ne pas fumer dans
les zones de chargement des batteries.
Ne jamais vérifier la charge de la batterie en plaçant
un objet métallique sur les bornes. Utiliser un
voltmètre ou un hydromètre.
Le branchement incorrect des câbles volants peut
provoquer une explosion qui peut entraîner des
blessures. Se référer à la section Utilisation du
présent guide pour connaître les instructions
spécifiques.
Ne pas charger une batterie gelée. Une batterie
gelée risque d'exploser.
Les batteries doivent être maintenues propres. Les
couvercles (selon l'équipement) doivent être
maintenus sur les éléments. Utiliser les câbles, les
connexions et les couvercles de coffre de batterie
conseillés lorsque le moteur tourne.
• Les canalisations ou les canalisations de
carburant haute pression sont déposées.
• Les raccords d'extrémité sont endommagés ou
présentent des fuites.
• Les revêtements extérieurs sont éraillés ou
coupés.
• Les câbles sont dénudés.
• Revêtements extérieurs boursouflés.
• Les parties souples des canalisations sont vrillées.
• Les couvercles extérieurs sont blindés.
• Les raccords d'extrémité sont déboîtés.
M0114093-01
17
Sécurité
Risques d'écrasement et de coupure
S'assurer que les colliers, les protections et les
écrans thermiques sont tous montés correctement.
Au cours du fonctionnement du moteur, une pose
correcte permet d'éviter des vibrations, un frottement
contre d'autres pièces et une chaleur excessive.
i06862510
Canalisations de carburant
haute pression
Code SMCS: 1274
i01361645
Risques d'écrasement et de
coupure
Code SMCS: 1000; 7405
Caler soigneusement les composants lorsque l'on
travaille en dessous.
Sauf indication contraire, ne jamais procéder à des
réglages pendant que le moteur tourne.
Se tenir à l'écart de toutes les pièces en rotation et
des pièces mobiles. Laisser les protections en place
jusqu'au moment de l'entretien. Une fois que
l'entretien est effectué, remonter les protections.
Tenir les objets à l'écart des pales du ventilateur
lorsqu'il tourne. Les pales du ventilateur pourraient
projeter des objets ou couper des objets.
Lorsque l'on frappe sur des objets, porter des
lunettes de sécurité pour éviter les blessures aux
yeux.
Des éclats ou autres débris pourraient être projetés
lorsque l'on frappe sur des objets. Avant de frapper
sur des objets, s'assurer que personne ne risque
d'être blessé par la projection de débris.
i05934873
Pour monter et descendre
Code SMCS: 1000; 7405
Ne pas monter sur le moteur ou sur le système de
post-traitement du moteur. Le moteur et le système
de post-traitement n'ont pas été conçus avec des
emplacements permettant de monter de dessus ou
d'en descendre.
Se référer aux spécifications du constructeur
d'origine pour connaître l'emplacement des mains
courantes et des marchepieds d'une application
spécifique.
Tout contact avec du carburant sous haute pression présente des risques de pénétration percutanée et de brûlure. Des projections de carburant
sous haute pression peuvent déclencher un incendie. Le non respect des consignes de contrôle
et d'entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort.
Les canalisations de carburant haute pression
correspondent aux canalisations de carburant
situées entre la pompe d'alimentation haute pression
et le collecteur de carburant haute pression et aux
canalisations de carburant situées entre le collecteur
de carburant et la culasse. Ces canalisations de
carburant diffèrent des canalisations de carburant
des autres circuits de carburant.
La différence provient des éléments suivants:
• Les canalisations de carburant haute pression
sont constamment sous haute pression.
• Les pressions internes des canalisations de
carburant haute pression sont supérieures à celles
des autres types de circuit de carburant.
• Les canalisations de carburant haute pression
sont mises en forme, puis renforcées par un
procédé spécial.
Ne pas marcher sur les canalisations de carburant
haute pression. Ne pas dévier les canalisations de
carburant haute pression. Ne pas plier ni frapper les
canalisations de carburant haute pression. Toute
déformation ou tout endommagement des
canalisations de carburant haute pression peut
entraîner l'apparition d'un point faible et d'une panne
potentielle.
Ne pas contrôler les canalisations de carburant haute
pression lorsque le moteur ou le démarreur
fonctionne. Une fois le moteur coupé, attendre 10
minutes avant d'effectuer tout entretien ou réparation
sur les canalisations de carburant, afin de laisser à la
pression le temps de s'évacuer des canalisations de
carburant haute pression. L'attente des dix minutes
permet également à la charge statique de se dissiper
du circuit de carburant basse pression.
Ne pas desserrer les canalisations de carburant
haute pression pour purger l'air du circuit de
carburant. Cette procédure n'est pas obligatoire.
Contrôler visuellement les canalisations de carburant
haute pression avant de démarrer le moteur. Ce
contrôle doit être effectué quotidiennement.
18
Sécurité
Canalisations de carburant haute pression
Si le contrôle se fait moteur en marche, employer
systématiquement la méthode de contrôle qui
convient afin d'éviter tout risque de pénétration de
liquide. Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “Généralités”.
• Vérifier l'absence d'endommagement, de
déformation, d'entaille, de coupure, de pli ou
d'enfoncement sur les canalisations de carburant
haute pression.
• Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite
d'huile. S'il y a une fuite, ne pas serrer le raccord
pour arrêter la fuite. Le raccord ne doit être serré
qu'au couple conseillé. Se référer au cahier
Démontage et montage, “Canalisations d'injection
- Dépose et Canalisations d'injection - Pose”.
• Si les canalisations de carburant haute pression
fuient alors qu'elles sont serrées au couple
approprié, il convient de les remplacer.
• S'assurer que toutes les attaches des
canalisations de carburant haute pression sont en
place. Ne pas faire tourner le moteur si des
attaches sont endommagées, manquantes ou
desserrées.
• Ne pas fixer d'autres éléments aux canalisations
de carburant haute pression.
• Les canalisations de carburant haute pression
desserrées doivent être remplacées. De même,
les canalisations de carburant haute pression qui
ont été déposées doivent être remplacées. Se
référer au cahier Démontage et montage,
“Canalisations d'injection - Pose”.
M0114093-01
M0114093-01
19
Sécurité
Canalisations de carburant haute pression
Moteur quatre cylindres
Illustration 14
(1) Canalisation haute pression
(2) Canalisation haute pression
(3) Canalisation haute pression
g03886691
(4) Canalisation haute pression
(5) Collecteur de carburant haute pression
(rail)
(6) Canalisation haute pression
(7) Canalisation d'alimentation en carburant
haute pression
20
M0114093-01
Sécurité
Avant le démarrage du moteur
Moteur trois cylindres
Illustration 15
g06064715
Exemple type
(1) Canalisation haute pression
(2) Canalisation haute pression
(3) Canalisation haute pression
(4) Collecteur de carburant haute pression
(5) Canalisation haute pression
i03644080
Avant le démarrage du moteur
Code SMCS: 1000
REMARQUE
Lors de la mise en marche initiale d'un moteur neuf
ou rénové, ou de la remise en marche d'un moteur
qui vient d'être entretenu, prévoir un moyen de couper le moteur au cas où il s'emballerait. Pour cela, on
peut couper l'arrivée d'air et/ou l'alimentation en carburant du moteur.
Les gaz d'échappement des moteurs renferment
des produits de combustion nocifs. Toujours
faire démarrer et faire tourner le moteur dans un
endroit bien aéré. Dans un local fermé, évacuer
l'échappement au dehors.
Rechercher les dangers potentiels sur le moteur.
Ne pas faire démarrer le moteur ou déplacer de
commandes si une pancarte d'avertissement “NE
PAS UTILISER” ou une pancarte similaire est
attachée au contacteur de démarrage ou aux
commandes.
(6) Canalisation d'alimentation en carburant
haute pression
Avant de mettre le moteur en marche, s'assurer que
personne ne se trouve sur le moteur, en dessous ou
à proximité. S'assurer qu'il n'y a personne aux
alentours.
Selon équipement, s'assurer que le circuit d'éclairage
du moteur convient aux conditions. S'assurer que
tous les éclairages fonctionnent correctement, selon
équipement.
Toutes les protections et tous les couvercles doivent
être en place si le moteur doit être mis en marche en
vue de réglages ou de contrôles. Prendre garde si
l'on doit travailler à côté de pièces en rotation.
Ne pas faire dériver les circuits d'arrêt automatique.
Ne pas neutraliser les circuits d'arrêt automatique.
Ces dispositifs sont prévus pour empêcher les
blessures. Ils sont également prévus pour empêcher
les dégâts au moteur.
Pour les réparations et les réglages, se reporter au
Manuel d'atelier
M0114093-01
21
Sécurité
Démarrage du moteur
i08044374
i02398866
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Code SMCS: 1000
Code SMCS: 1000
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type
aérosol comme de l'éther. Cela peut provoquer
une explosion et des accidents corporels.
Si une pancarte d'avertissement est fixée sur le
contacteur de démarrage du moteur ou sur les
commandes, ne pas démarrer le moteur. Avant de
mettre le moteur en marche, se renseigner auprès de
la personne qui a fixé la pancarte.
L'ensemble des protections et des couvercles de
protection doivent être en place si le moteur doit être
démarré afin d'effectuer des procédures d'entretien.
Prendre garde si l'on doit travailler à côté de pièces
en rotation.
Faire démarrer le moteur depuis le poste de
commande ou au moyen du contacteur de
démarrage.
Toujours démarrer le moteur conformément à la
procédure décrite dans le Guide d'utilisation et
d'entretien, “Démarrage du moteur” (chapitre
Utilisation). La connaissance de la procédure
appropriée contribuera à éviter de graves dommages
aux organes moteur. Elle contribuera aussi à éviter
des blessures.
Pour que le réchauffeur de l'eau des chemises (selon
équipement) ou que le réchauffeur d'huile (selon
équipement) fonctionne correctement, vérifier le
thermomètre d'eau, ainsi que le thermomètre d'huile
pendant le fonctionnement du réchauffeur.
Les gaz d'échappement du moteur renferment des
produits de combustion qui peuvent s'avérer nocifs.
Toujours faire démarrer le moteur et le laisser tourner
dans un endroit bien aéré. Si l'on fait démarrer le
moteur dans un local, évacuer les gaz
d'échappement au dehors.
Nota: Il se peut que le moteur soit équipé d'un
dispositif de démarrage à froid. Si le moteur doit
fonctionner dans des conditions particulièrement
froides, une aide au démarrage à froid
supplémentaire peut être nécessaire. Le moteur est
normalement équipé du type d'aide au démarrage
adapté à la zone géographique de fonctionnement.
Ces moteurs sont équipés d'une aide au démarrage
avec bougie de préchauffage dans chacun des
cylindres qui chauffent l'air d'admission afin
d'améliorer le démarrage.
Arrêter le moteur selon la méthode indiquée dans le
Guide d'utilisation et d'entretien, “Arrêt du moteur
(chapitre Utilisation” pour éviter la surchauffe du
moteur et l'usure accélérée de ses organes.
Utiliser le bouton d'arrêt d'urgence (selon
équipement) UNIQUEMENT en cas d'urgence. Ne
pas utiliser le bouton d'arrêt d'urgence pour un arrêt
normal du moteur. Après un arrêt d'urgence, NE PAS
remettre le moteur en marche tant que le problème
qui a provoqué l'arrêt d'urgence n'a pas été résolu.
Arrêter le moteur en cas de surrégime pendant le
démarrage initial d'un moteur neuf ou d'un moteur qui
a été révisé.
Pour arrêter un moteur à commande électronique,
couper l'alimentation électrique et/ou l'admission d'air
du moteur.
i08044364
Circuit électrique
Code SMCS: 1000; 1400
Ne jamais débrancher le circuit ou le câble du circuit
de batterie d'un chargeur lorsque le chargeur
fonctionne. Une étincelle peut entraîner
l'inflammation des gaz combustibles qui sont produits
par certaines batteries.
Pour empêcher d'éventuelles étincelles d'enflammer
les gaz combustibles dégagés par certaines
batteries, brancher le câble volant négatif “−” en
dernier entre la source d'alimentation externe et la
position principale de mise à la masse.
Vérifier tous les jours que les câbles ne sont ni
desserrés ni effilochés. Serrer toutes les connexions
électriques desserrées avant de démarrer le moteur.
Réparer tout câble électrique effiloché avant de faire
tourner le moteur. Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien pour des instructions de démarrage
spécifiques.
22
M0114093-01
Sécurité
Circuit électronique
Méthodes de mise à la masse
En cas de courants vagabonds, les portées du
vilebrequin et les constituants en aluminium risquent
de s'endommager.
Les moteurs qui ne sont pas reliés au châssis par
une tresse de masse risquent d'être endommagés
par des décharges électriques.
Pour garantir le bon fonctionnement du moteur et de
ses circuits électriques, il convient d'utiliser une
tresse de masse moteur-châssis reliée directement à
la batterie. Une mise à la masse directe du moteur au
châssis peut assurer cette liaison.
Les connexions de masse doivent être bien serrées
et exemptes de corrosion. L'alternateur du moteur
doit être mis à la masse sur la borne négative “-” de
la batterie au moyen d'un fil de calibre suffisant pour
supporter la totalité du courant de charge de
l'alternateur.
Les connexions d'alimentation électrique et les
connexions de masse de l'électronique du moteur
doivent toujours aller de l'isolateur à la batterie.
i08096660
Illustration 16
g06310210
Circuit électronique
Exemple type
Mise à la masse vers la batterie
Code SMCS: 1000; 1400; 1900
Les altérations au niveau du circuit électronique
ou de l'installation du câblage d'origine peuvent
être dangereuses et pourraient provoquer des
blessures personnelles ou mortelles et/ou des
dommages au moteur.
Risque d'électrocution. Les injecteurs-pompes
utilisent une tension en courant continu. L'ECM
envoie cette tension aux injecteurs-pompes électroniques. Ne pas toucher au connecteur du faisceau des injecteurs-pompes électroniques
pendant que le moteur est en marche. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures, voire la mort.
Illustration 17
g06310211
Exemple type
Mise à la masse alternative vers la batterie
Pour des performances et une fiabilité optimales, il
importe que le circuit électrique du moteur soit
correctement mis à la masse. Une mise à la masse
inadéquate provoque des courants vagabonds et des
trajets électriques peu fiables.
Ce moteur comporte un système de surveillance du
moteur complet et programmable. Le module de
commande électronique (ECM) surveille les
conditions de fonctionnement du moteur. Si certains
paramètres du moteur sortent d'une plage autorisée,
l'ECM déclenchera une action immédiate.
Les actions suivantes sont disponibles pour la
commande de surveillance du moteur :
• Avertissement
• Détarage
• Arrêt
M0114093-01
23
Sécurité
Circuit électronique
Le régime moteur ou la puissance du moteur peuvent
être limités rn raison de la surveillance des conditions
de fonctionnement et composants suivants :
• Température du liquide de refroidissement moteur
• Pression d'huile moteur
• Température de l'air dans le collecteur d'admission
• Pression d'air dans le collecteur d'admission
• Capteurs de régime moteur
• Température du carburant
• Capteurs de température du post-traitement
• Capteur de pression du filtre à particules diesel
(DPF)
• Injecteurs-pompes électroniques
• Papillon
• Tension d'alimentation des capteurs
• Pression du carburant dans le collecteur (rampe)
• Système de réduction des NOx
• Système de post-traitement du moteur
L'ensemble surveillance du moteur peut varier selon
les différents modèles de moteur et les différentes
applications du moteur. Cependant, le système de
surveillance et la commande de surveillance du
moteur sont semblables pour tous les moteurs.
Nota: La plupart des systèmes de commande du
moteur et des modules d'affichage disponibles pour
les moteurs Caterpillar fonctionnent complètement
en accord avec le système de surveillance du moteur
(EMS). Ensemble, les deux commandes fournissent
la fonction de surveillance du moteur pour
l'application du moteur spécifique. Se référer à
Dépistage des pannes pour obtenir plus
d'informations sur le système de surveillance du
moteur.
24
M0114093-01
Informations produit
Vues du modèle
Informations produit
Vues du modèle
i08044372
Vues du modèle
Code SMCS: 1000
Les vues des modèles suivantes montrent des
caractéristiques types du moteur et du dispositif de
post-traitement. Dans le cas d'applications
particulières, le moteur et le dispositif de posttraitement peuvent être différents de ceux
représentés sur les illustrations.
M0114093-01
25
Informations produit
Vues du modèle
Moteur trois cylindres
Illustration 18
Exemple type
(1) L'emplacement du filtre à carburant est
pour l'expédition uniquement
g06311072
26
M0114093-01
Informations produit
Vues du modèle
Illustration 19
Exemple type
g06311073
M0114093-01
27
Informations produit
Vues du modèle
Moteur quatre cylindres
Illustration 20
g06310812
Exemple type
(1) Injecteur-pompe électronique
(2) Œilleton de levage arrière
(3) Bouchon supérieur de remplissage
d'huile
(4) Œilleton de levage avant
(5) Ventilateur
(6) Courroie de l'alternateur et du ventilateur
(7) Collecteur de carburant (rampe)
(8) Bouchon inférieur de remplissage d'huile
(9) Pompe d'injection
(10) Jauge d'huile (jauge baïonnette)
(11) Bouchon de vidange d'huile
(12) Pression différentielle
(13) Filtre à carburant secondaire
(14) Reniflard de carter
28
M0114093-01
Informations produit
Vues du modèle
Illustration 21
g06311071
Exemple type
(15) Thermostat
(16 ) Papillon des gaz
(17 ) Module d'émissions propres (CEM)
(18) Volant
(19) Carter de volant
(20) Démarreur
(21 ) Soupape du système de réduction de
NOx (NRS)
(22) Turbocompresseur
(23) Refroidisseur SNIR
(24 ) Alternateur
M0114093-01
29
Informations produit
Description du produit
Composants extérieurs au moteur
pour les moteurs trois et quatre
cylindres
Illustration 22
g06444151
Exemple type
(1) Pompe électrique d'amorçage de
carburant
(2) Filtre à carburant primaire/séparateur
d'eau
(3) Module de commande électronique
(ECM, Electronic Control Module)
(4) Faisceaux de câblage de la liaison du
moteur
(5) Capteur de température d'air à
l'admission
i08044358
Description du produit
Code SMCS: 1000; 4450; 4491; 7000
Moteur trois cylindres C1.7
Le Moteur industriel C1.7 Caterpillar est un moteur à
turbocompresseur. Le moteur est géré
électroniquement.
Le Moteur industriel C1.7 présente les
caractéristiques suivantes:
• 3 cylindres en ligne
• 4 temps
• Deux soupapes par cylindre
Illustration 23
(A) Soupapes d'échappement
(B) Soupapes d'admission
g00852304
30
M0114093-01
Informations produit
Description du produit
Tableau 1
Caractéristiques du Moteur C1.7
Régime de fonctionnement
maximum (tr/min)
Nombre de cylindres et
disposition
Tableau 2
Moteurs industriels C2.2
2800 tr/min
Moteur trois cylindres en ligne
Régime de fonctionnement
maximum (tr/min)
2800 tr/min
Alésage
84 mm (3.31 inch)
Nombre de cylindres et
disposition
Course
100 mm (3.94 inch)
Alésage
84 mm (3.307 inch)
Cylindrée
1.66 L (101.3 in3)
Course
100 mm (3.937 inch)
Aspiration
Avec turbocompresseur
Cylindrée
Taux de compression
17:1
Taux de compression
Ordre d'allumage
1-2-3
Aspiration
Moteur quatre cylindres en ligne
2.216 L (135.2 cubic inch)
17:1
Avec turbocompresseur et refroidi par air/turbocompresseur
Rotation (côté volant)
Sens inverse d'horloge
0.20 mm (0.008 inch)
Réglage du jeu des soupapes
(admission)
0.20 mm (0.008 inch)
Réglage du jeu des soupapes
(admission)
0.20 mm (0.008 inch)
0.20 mm (0.008 inch)
Réglage du jeu des soupapes
(échappement)
Réglage du jeu des soupapes
(échappement)
Ordre d'allumage
1-3-4-2
Moteur quatre cylindres C2.2
Rotation (côté volant)
Deux variantes de Moteur industriel C2.2 sont
disponibles: le moteur avec turbocompresseur et le
moteur refroidi par turbocompresseur. Les deux
variantes de moteur sont régulées par voie
électronique.
Système de post-traitement
Les Moteurs industriels C2.2 présentent les
caractéristiques suivantes:
L’utilisation du système de post-traitement est
approuvée par Perkins. Dans le but de respecter les
normes antipollution, seul le système de posttraitement homologué par Caterpillar peut être utilisé
sur un moteur Caterpillar.
• 4 cylindres en ligne
Sens inverse d'horloge
Les moteurs trois et quatre cylindres ont le même
système de post-traitement.
• 4 temps
Module d'émissions propres (CEM)
• Deux soupapes par cylindre
Le CEM (Clean Emission Module, module
d'émissions propres) comprend deux composants
principaux réunis dans une seule unité: le catalyseur
d'oxydation diesel (DOC, Diesel Oxidation Catalyst)
et le filtre à particules diesel (DPF, Diesel Particulate
Filter). La fonction du module d'émissions propres
est d'assurer que l'échappement du moteur respecte
les réglementations antipollution du pays dans lequel
le moteur est utilisé.
Les gaz d'échappement passent dans le DOC pour
éliminer les contaminants, le monoxyde de carbone
et les hydrocarbures. Les gaz d'échappement entrent
ensuite dans le filtre à particules diesel, qui
emprisonne les particules de suie et les cendres.
Illustration 24
(A) Soupapes d'échappement
(B) Soupapes d'admission
g00296424
M0114093-01
31
Informations produit
Description du produit
Le CEM utilise un processus de régénération passive
et active pour garantir l'élimination de la suie pendant
le fonctionnement normal du moteur. L'élimination de
la suie se fait au même rythme que sa capture. Les
cendres restent dans le DPF.
Caractéristiques électroniques du
moteur
Les conditions de fonctionnement du moteur sont
surveillées. Le module de commande électronique
(ECM) contrôle la réponse du moteur à ces
conditions et aux demandes de l'utilisateur. Ces
conditions ainsi que les exigences du conducteur
permettent la gestion précise de l'injection de
carburant par l'ECM. Le système de commande
électronique du moteur remplit les fonctions
suivantes:
• Surveillance du moteur
• Régulation du régime moteur
• Gestion du calage de l'injection
• Diagnostics du système
Diagnostics du moteur
Le moteur est équipé d'un dispositif de diagnostic
intégré qui permet de garantir que les systèmes du
moteur fonctionnent correctement. Le conducteur est
prévenu de la condition par un témoin “Arrêt” ou
“Avertissement” . Dans certains cas, la puissance
moteur, le régime moteur et la vitesse du véhicule
peuvent être limités. L'appareil électronique de
diagnostic peut être utilisé pour afficher les codes de
diagnostic.
Il existe quatre types de codes de diagnostic: code
de diagnostic actif, code de diagnostic enregistré,
code incident actif et code incident enregistré.
L'ECM comporte un régulateur électronique qui
commande la sortie des injecteurs afin de maintenir
le régime moteur souhaité.
Durée de service
Le rendement du moteur et l'utilisation maximale de
ses performances sont étroitement liés au respect
des recommandations relatives à l'utilisation et à
l'entretien. Par ailleurs, il est nécessaire d'utiliser les
carburants, les liquides de refroidissement et les
huiles de graissage recommandés. Utiliser le Guide
d'utilisation et d'entretien comme référence pour
connaître l'entretien requis du moteur.
La durée de vie du moteur est en général prédite en
fonction de la puissance moyenne demandée. La
puissance moyenne demandée est basée sur la
consommation de carburant du moteur sur une
certaine période. Un nombre réduit d'heures de
marche à plein régime ou un fonctionnement à
régime réduit diminuent la demande moyenne de
puissance.
Le système de post-traitement fonctionnera
correctement pendant toute la durée de service du
moteur (émissions antipollution), tel que défini par les
réglementations en vigueur et sous réserve que les
exigences d'entretien prescrites soient respectées.
Pièces de rechange et moteurs
Caterpillar
Caterpillar ne garantit ni la qualité ni les
performances des liquides et des filtres non d'origine
Caterpillar.
Si des dispositifs auxiliaires, des accessoires ou des
consommables (filtres, additifs, catalyseurs) d'autres
marquées sont utilisés sur les produits Caterpillar, la
garantie Caterpillar n'en est pas pour autant
invalidée.
Toutefois, des défaillances découlant de la pose
ou de l'utilisation de dispositifs, accessoires ou
consommables provenant d'autres fabricants ne
sont PAS considérées comme des défauts
Caterpillar. Par conséquent, ces défaillances ne
sont PAS couvertes par la garantie Caterpillar.
32
M0114093-01
Informations produit
Identification produit
Identification produit
i06566212
Emplacements des plaques et
des autocollants
Code SMCS: 1000
Plaque de numéro de série
Illustration 25
g03882431
La plaque de numéro de série (1) se trouve sur le
côté gauche du moteur, à l'arrière du bloc-cylindres
du moteur.
Les moteurs Caterpillar sont identifiés par des
numéros de série et des numéros de version. Ces
numéros sont indiqués sur la plaque de numéro de
série du moteur. Les concessionnaires Cat ont
besoin de ces numéros pour savoir quels
composants ont été inclus dans le moteur.
Ces informations permettent une identification
précise des numéros des pièces de rechange
Plaque
Illustration 26
Plaque de numéro de série
g01131696
M0114093-01
33
Chapitre Utilisation
Levage et stockage
Moteur seulement
Chapitre Utilisation
Levage et stockage
i08044369
Levage du produit
Code SMCS: 1000; 1404; 7002
REMARQUE
Toujours vérifier que les boulons à œil de levage et
tous les autres équipements de levage ne sont pas
endommagés avant d'effectuer tout levage. Ne jamais cintrer les œilletons de levage et les supports.
Ne jamais lever le produit si les composants sont endommagés. Ne charger les œilletons de levage et les
supports qu'en tension. Ne pas oublier que la capacité d'un œilleton de levage diminue lorsque l'angle
entre les éléments-supports et l'objet devient inférieur
à 90 degrés.
Lorsqu'il est nécessaire de déposer un composant à
un angle, utiliser uniquement un maillon de fixation
adapté au poids.
Utiliser un palan pour retirer les composants lourds.
Utiliser une poutre de levage réglable pour soulever
le moteur. Tous les éléments-supports (chaînes et
câbles) doivent être parallèles entre eux. Les chaînes
et les câbles doivent être perpendiculaires au plan
supérieur de l'objet soulevé.
Pour obtenir le bon équilibre lors du levage d'une
application, régler la longueur des chaînes
Les œilletons de levage sont prévus et montés pour
la version spécifique du moteur. Toute modification
des œilletons de levage ou du moteur rend les
œilletons de levage et les dispositifs de levage
impropres. En cas de modification, veiller à utiliser
des dispositifs de levage appropriés.
Illustration 27
g06310634
Œilletons de levage pour le moteur et le posttraitement uniquement.
(1) Œilleton de levage arrière
(2) Œilleton de levage avant
i05235116
Remisage du produit
Code SMCS: 1000; 1404; 7002
Si le moteur n'est pas mis en marche pendant
plusieurs semaines, l'huile de graissage viendra à
manquer sur les parois des cylindres et sur les
segments de piston. De la rouille peut se former sur
la surface des chemises. La présence de rouille sur
la surface des chemises provoque une augmentation
de l'usure du moteur et une réduction de sa durée de
service.
Afin d'empêcher une usure excessive du moteur,
suivre les recommandations ci-après :
• Procéder à toutes les opérations de graissage
recommandées qui sont répertoriées dans ce
Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier
d'entretien” (chapitre Entretien).
34
Chapitre Utilisation
Remisage du produit
• En cas de risque de gel, s'assurer que le circuit de
refroidissement est correctement protégé contre le
gel. Se référer à ce guide d'utilisation et
d'entretien, “Contenances et recommandations”
(Chapitre Entretien).
Il convient de prendre des précautions particulières
pour les moteurs qui doivent rester hors service
pendant de longues périodes. Si le moteur doit être
entreposé pendant plus d'un mois, une procédure de
protection complète est recommandée.
Pour des renseignements plus détaillés sur le
remisage des moteurs, voir l'Instruction spéciale,
SEHS9031, “Storage Procedure for Caterpillar
Products”.
Le concessionnaire Caterpillar peut aider à préparer
le moteur en vue d'une période de remisage
prolongée.
M0114093-01
M0114093-01
35
Chapitre Utilisation
Témoins et instruments
Témoins et instruments
i06566200
Témoins et instruments
Code SMCS: 1900; 7450
Le moteur ne comporte pas forcément les mêmes
instruments ou tous les instruments décrits ci-après.
Pour en savoir plus sur les instruments offerts,
consulter la documentation du constructeur d'origine.
Température de refroidissement de l'eau
des chemises – La plage de
températures type est 82° to 96°C
(147.6° to 172.8°F). La température maximale
admise avec le circuit de refroidissement
pressurisé à 90 kPa (13 psi) est de 112° C
(233.6° F). Les températures peuvent être plus
élevées dans certaines conditions. La
température de l'eau peut varier selon la charge.
La température ne doit jamais dépasser le point
d'ébullition du circuit de refroidissement
pressurisé.
Les instruments fournissent des indications sur les
performances du moteur. S'assurer que les
instruments sont en bon état de fonctionnement.
Déterminer la plage de fonctionnement normal en
observant les instruments pendant un certain temps.
Si le moteur fonctionne à une température supérieure
à la plage normale et que de la vapeur apparaît,
procéder comme suit :
Des variations importantes des valeurs affichées
sont signe d'un problème potentiel au niveau soit de
l'instrument, soit du moteur. Cette remarque vaut
également pour les indications qui ont changé
sensiblement, mais qui restent conformes aux
spécifications. La cause de tout écart important par
rapport à la normale doit être déterminée et corrigée.
Consulter un concessionnaire Cat pour obtenir de
l'aide.
2. Rechercher la présence d'éventuelles fuites dans
le circuit de refroidissement.
REMARQUE
Si la pression d'huile est nulle, ARRÊTER le moteur.
Si l'on dépasse la température du liquide de refroidissement maximum, ARRÊTER le moteur. Le moteur
risque d'être endommagé.
Pression d'huile moteur – La pression
d'huile atteint son niveau maximum
après le démarrage d'un moteur froid.
La pression d'huile moteur type avec SAE10W30
est de 207 kPa to 413 kPa (30 psi to 60 psi) au
régime nominal.
Une pression d'huile plus faible est normale au
ralenti. Si les valeurs affichées changent alors que la
charge est stable, procéder comme suit :
1. Supprimer la charge.
2. Réduire le régime du moteur au régime de ralenti.
3. Contrôler et maintenir le niveau d'huile.
1. Réduire la charge ou le régime du moteur.
3. Déterminer si le moteur doit être arrêté
immédiatement ou s'il suffit de réduire la charge
pour qu'il refroidisse.
Compte-tours – Cet instrument indique
le régime du moteur (tr/min). Lorsque le
levier de commande de l'accélérateur
est placé sur la position de pleine ouverture sans
charge, le moteur tourne au régime maxi à vide.
Le moteur tourne au régime de pleine charge
lorsque le levier de commande de l'accélérateur
est en position de pleine ouverture avec une
charge nominale maximale.
REMARQUE
Afin d'éviter d'endommager le moteur, ne jamais dépasser le régime maxi à vide. Un surrégime peut entraîner de sérieux dégâts au moteur. Le moteur peut
fonctionner sans problème au régime maxi à vide
mais il ne doit jamais dépasser ce régime.
Ampèremètre – Cet instrument montre
la valeur de la charge ou de la décharge
dans le circuit de charge de batterie.
L'aiguille de l'ampèremètre doit normalement
pointer à droite du “ 0”” (zéro).
Niveau de carburant – Cet instrument
montre le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant. La jauge de
niveau de carburant fonctionne lorsque le
contacteur de “ DÉMARRAGE/ARRÊT”” se trouve
en position “ MARCHE”” .
Compteur d'entretien – La jauge indique
les heures de fonctionnement du
moteur.
36
Chapitre Utilisation
Témoins et instruments
Indicateurs et témoins
• Témoin d'arrêt
• Témoin de mise en garde
• Témoin de basse pression d'huile
• Témoin d'attente au démarrage
Pour de plus amples informations sur les témoins, se
référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien,
“Centrale de surveillance (Tableau des témoins)”.
Lorsque le contacteur est mis en position MARCHE,
tous les témoins s'allument pendant 2 secondes afin
de vérifier leur fonctionnement. Tout témoin ne
s'allumant pas au cours des 2 premières secondes
doit être remplacé. Si l'un des témoins reste allumé, il
convient d'en rechercher immédiatement la cause.
M0114093-01
M0114093-01
37
Chapitre Utilisation
Caractéristiques et commandes
Caractéristiques et
commandes
i06565834
Centrale de surveillance
(Témoins d'avertissement du
moteur)
Code SMCS: 1900; 7400; 7402; 7450; 7451
Tableau 3
Tableau des témoins d'avertissement
Témoin de mise
en garde
Témoin
d'arrêt
MARCHE
MARCHE
État du témoin
Description de
l'indication
Contrôle des témoins Lorsque le contacteur est
en position MARCHE,
tous les témoins doivent
s'allumer pendant une
demi seconde.
État du moteur
Action du conducteur
Contact mis, vérification de témoin
Le moteur ne fonctionne pas.
Si aucun témoin ne s'allume pendant le contrôle
des témoins, il convient
de rechercher immédiatement la cause de
l'anomalie.
Si un témoin reste allumé
ou clignote, il convient de
rechercher immédiatement la cause de
l'anomalie.
OFF
OFF
Aucune anomalie
-
Le moteur fonctionne
normalement.
Aucun
Niveau 1
Allumé (en continu)
OFF
Niveau 1
Un code de diagnostic ac- Le moteur fonctionne, Rechercher dès que postif est présent.
sible la cause du code de
mais au moins un
diagnostic.
code de diagnostic
est présent.
Niveau 2
Clignotant
OFF
Niveau 2
L'ECM a détecté une
condition anormale.
Si la fonction est acti- Couper le moteur.
vée, la puissance du Rechercher la cause de
moteur sera réduite. l'anomalie.
Niveau 3
Clignotant
MARCHE
Niveau 3
La condition du moteur est Le moteur s'arrêtera
anormale.
automatiquement.
Si l'arrêt n'est pas activé, le moteur pourra
fonctionner mais
pourra aussi entraîner
des dégâts.
Arrêter immédiatement le
moteur.
Rechercher la cause de
l'anomalie.
38
M0114093-01
Chapitre Utilisation
Centrale de surveillance
i08044377
Centrale de surveillance
Code SMCS: 1900; 7400; 7402; 7450; 7451
Si le mode Arrêt a été choisi et que le témoin de
mise en garde s'enclenche, l'arrêt du moteur peut
se produire dans les 20 secondes qui suivent. Selon l'application, il faudra prendre des précautions spéciales pour éviter les accidents. Au
besoin, le moteur pourra être remis en marche
pour les manoeuvres d'urgence après l'arrêt.
REMARQUE
Le système de surveillance du moteur ne constitue
pas une garantie contre toute défaillance grave. Les
délais programmés et les plans de réduction de
charge sont étudiés pour réduire au maximum les risques d'alarme erronée et pour laisser le temps à l'utilisateur d'arrêter le moteur.
Les paramètres suivants sont surveillés:
• Régime/calage du moteur
• Capteurs de température et de pression
• Pression atmosphérique
• Tension de la batterie
• Pression différentielle dans le filtre à particule
diesel
• La quantité de suie présente dans le filtre à
particule diesel
“ Détarage””
Le témoin d' “avertissement” orange “clignote” .
Après l'avertissement, la puissance du moteur est
réduite. Le témoin de mise en garde commencera à
clignoter lors de la réduction de puissance.
Le moteur est bridé s'il dépasse les limites de
fonctionnement préréglées. On bride le moteur en
limitant la quantité de carburant disponible pour
chaque injection. La réduction de carburant dépend
de la gravité de la défaillance qui a entraîné le
détarage du moteur, en règle générale jusqu'à une
limite de 50%. Cette réduction de carburant entraîne
une réduction prédéterminée de la puissance du
moteur.
“ Arrêt ”
Le témoin d'avertissement orange “clignote” . Après
l'avertissement, la puissance du moteur est réduite.
Le moteur continue de tourner au régime du
détarage réglé jusqu'à l'arrêt du moteur. Après l'arrêt,
le témoin d'arrêt rouge s'allume.
Un arrêt du moteur après son déclenchement est
immédiat. Le moteur pourra être remis en marche
après un arrêt d'urgence. Toutefois, la cause de
l'arrêt initial peut toujours être présente.
En cas de signal de température élevée du liquide de
refroidissement, un délai de 2 secondes est prévu
pour vérifier la situation.
En cas de signal de pression d'huile basse, un délai
de 2 secondes est prévu pour vérifier la situation.
Pour obtenir plus d'informations ou de l'aide pour les
réparations, consulter le concessionnaire Caterpillar
local.
i08044360
Options programmables et
fonctionnement des systèmes
Capteurs et composants
électriques
Code SMCS: 1439; 1900; 7400
Si le mode Avertissement/détarage/arrêt a été
choisi et que le témoin s'allume, arrêter le moteur
dès que possible. Selon l'application, des précautions particulières doivent être prises pour éviter
les blessures.
Le moteur peut être programmé sur les modes
suivants:
“ Avertissement””
Le témoin d' “avertissement” orange “S'ALLUME” et
le signal de mise en garde s'active en continu pour
avertir l'utilisateur au cas où au moins l'un des
paramètres du moteur ne se trouve pas dans la plage
de fonctionnement normal.
L'illustration de ce chapitre montre les emplacements
types des capteurs et autres composants électriques
sur le moteur industriel. En fonction de l'application,
certains moteurs peuvent être différents.
M0114093-01
39
Chapitre Utilisation
Capteurs et composants électriques
Illustration 28
g06310720
Exemple type
(1) Capteur de température à l'admission du
filtre à particules diesel (DPF)
(2) Capteur de pression différentielle
(3) Injecteur-pompe électronique
(4) Capteur de température d'air du
collecteur d'admission
(5) Bougie de préchauffage
(6) Capteur de pression de carburant
(capteur de pression de la rampe
d'alimentation)
(7) Capteur de température de carburant
(8) Soupape de commande d'aspiration de
la pompe d'injection
(9) Manocontact d'huile
(10) Capteur de régime/calage du
vilebrequin
40
M0114093-01
Chapitre Utilisation
Surrégime
Illustration 29
g06310761
Exemple type
(11) Capteur de température du liquide de
refroidissement
(12) Papillon des gaz
(13) Capteur de température à l'admission
du catalyseur d'oxydation diesel (DOC)
(14) Soupape de commande du système de
réduction des oxydes d'azote (NRS,
NOx Reduction System)
(15) Démarreur
(16 ) Alternateur
(17 ) Pompe d'amorçage du carburant
i08044368
Surrégime
Code SMCS: 1900; 1907; 1912; 7427
Le seuil de surrégime est le nombre de tours par
minute (TR/MIN) répertorié ci-dessous pour les
moteurs couverts par ce Guide d'utilisation et
d'entretien.
(18) Évent pour le capteur de pression
atmosphérique
(19) Module de commande électronique
(ECM, Electronic Control Module)
(20) Capteur de régime/calage de l'arbre à
cames
• Moteur à turbocompresseur C1.7
TR/MIN
3700
• Moteur à turbocompresseur C2.2
TR/MIN
3700
• Moteur à turbocompresseur avec refroidisseur
intermédiaire C2.2
3700 TR/MIN
M0114093-01
41
Chapitre Utilisation
Diagnostic du moteur
Diagnostic du moteur
i05235127
i06566207
Autodiagnostic
Code SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902
Les moteurs électroniques Caterpillar peuvent
exécuter un test d'autodiagnostic. Lorsque le
système détecte un problème actif, un témoin de
diagnostic est activé. Les codes de diagnostic sont
enregistrés dans la mémoire permanente du module
de commande électronique (ECM). Les codes de
diagnostic peuvent être récupérés au moyen d'outils
d'entretien électroniques Caterpillar.
Certaines installations comprennent des affichages
électroniques permettant de consulter directement
les codes de diagnostic du moteur. Se référer au
manuel fourni par le fabricant d'origine pour de plus
amples informations sur la récupération des codes
de diagnostic du moteur.
Les codes actifs représentent des problèmes
existants. Ces problèmes doivent être traités en
priorité.
Les codes consignés représentent les éléments
suivants :
Témoin de diagnostic
Code SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902; 7451
Le témoin de diagnostic sert à indiquer l'existence
d'une anomalie active. Se référer à Dépistage des
pannes, “Témoins” pour de plus amples informations.
Un code de diagnostic d'anomalie demeure actif
jusqu'à ce que le problème soit résolu. Il est possible
de consulter le code de diagnostic à l'aide de
l'appareil électronique de diagnostic. Se référer à
Dépistage des pannes, “Appareils électroniques de
diagnostic” pour de plus amples informations.
i05235091
Consignation des défaillances
Code SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902
Le système permet l'enregistrement des défaillances.
Lorsque le module de commande électronique
(ECM) émet un code de diagnostic actif, celui-ci est
consigné dans la mémoire de l'ECM. Les codes
ayant été enregistrés par l'ECM peuvent être
identifiés par l'appareil électronique de diagnostic.
Les codes actifs ayant été enregistrés s'effacent dès
que l'anomalie a été corrigée ou qu'elle n'est plus
active.
• Problèmes intermittents
i06862507
• Incidents enregistrés
• Historique des performances
Un maximum de 6 codes peut être stocké à tout
moment.
Si 6 codes sont déjà présents, le moteur peut réagir à
une autre anomalie, mais l'anomalie ne sera pas
consignée par l'ECM.
Les problèmes peuvent avoir été résolus depuis la
consignation du code. Ces codes n'indiquent pas
qu'une réparation s'impose. Les codes servent à
signaler une anomalie. Les codes peuvent être utiles
pour le dépistage des pannes.
Lorsque les problèmes ont été corrigés, les codes
consignés correspondants doivent être effacés.
Fonctionnement du moteur
avec des codes de diagnostic
actifs
Code SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902
Si un témoin de diagnostic s'allume lors du
fonctionnement normal du moteur, cela signifie que
le système a détecté une situation non conforme aux
spécifications. Utiliser les outils d'entretien
électroniques pour consulter les codes de diagnostic
actifs.
Nota: La puissance peut être limitée jusqu'à ce que
le problème soit corrigé. Si la pression d'huile se
trouve dans la plage normale, il est possible d'utiliser
le moteur au régime nominal et à la charge nominale.
Toutefois, l'entretien doit être effectué dès que
possible.
Le code de diagnostic actif doit faire l'objet d'une
recherche. La cause du problème doit être corrigée
le plus tôt possible. S'il n'y a qu'un code de diagnostic
actif, le témoin de diagnostic s'éteint une fois la
cause du code de diagnostic actif éliminée.
42
M0114093-01
Chapitre Utilisation
Fonctionnement du moteur avec des codes de diagnostic intermittents
Le fonctionnement et les performances du moteur
peuvent être limités suite à l'activation du code de
diagnostic généré. Les taux d'accélération peuvent
être notablement plus faibles. Se référer à Dépistage
des pannes pour plus d'informations sur les relations
entre ces codes de diagnostic actifs et les
performances du moteur.
i05235095
Fonctionnement du moteur
avec des codes de diagnostic
intermittents
Code SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902
Si un témoin de diagnostic s'allume en cours de
fonctionnement normal du moteur puis qu'il s'éteint,
une anomalie intermittente peut s'être produite. Si
une anomalie s'est produite, elle sera consignée
dans la mémoire du module de commande
électronique (ECM).
Dans la plupart des cas, l'arrêt du moteur ne sera pas
nécessaire car il s'agit d'un code intermittent.
L'utilisateur doit cependant récupérer les codes
d'anomalie consignés et se référer aux informations
appropriées afin de vérifier la nature de l'incident.
L'utilisateur doit consigner toute observation ayant pu
déclencher l'allumage du témoin.
• Puissance faible
• Limites du régime moteur
• Vibration ou bruit du moteur
Ces renseignements peuvent s'avérer utiles pour le
dépistage. Ces renseignements peuvent également
servir de référence ultérieure. Pour plus de
renseignements sur les codes de diagnostic, se
référer au Guide de dépistage des pannes de ce
moteur.
i05235122
Paramètres de configuration
Code SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902
Les paramètres de configuration du système ont une
incidence sur les émissions du moteur ou la
puissance du moteur. Ils sont programmés en usine.
Ils ne doivent normalement jamais être modifiés
pendant toute la durée de vie du moteur. Les
paramètres de configuration du système doivent être
reprogrammés si le module de commande
électronique (ECM) est remplacé. Ils ne sont pas
reprogrammés en cas de modification du logiciel de
l'ECM.
Pour de plus amples informations, se référer à
Dépistage des pannes, “Paramètres de configuration
du système”.
M0114093-01
43
Chapitre Utilisation
Démarrage
Démarrage
i08044390
i05235093
Démarrage du moteur
Code SMCS: 1000; 1450
Avant le démarrage du moteur
Code SMCS: 1000; 1400; 1450
Effectuer l'entretien quotidien et les autres opérations
d'entretien périodique nécessaires avant de mettre le
moteur en marche. Contrôler le compartiment
moteur. Ce contrôle peut contribuer à empêcher des
réparations majeures à une date ultérieure. Se
référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Calendrier d'entretien” pour plus d'informations.
• S'assurer que le moteur est adéquatement
alimenté en carburant.
• Ouvrir le robinet d'alimentation en carburant
(selon équipement).
Si le moteur n'a pas été démarré depuis plusieurs
semaines, du carburant a pu s'écouler du circuit de
carburant. De l'air a pu pénétrer dans le boîtier de
filtre. De même, lors du remplacement des filtres à
carburant, des poches d'air peuvent être présentes
dans le moteur. Dans ces cas-là, amorcer le circuit
de carburant. Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “Circuit de carburant - Amorçage” pour
plus d'informations sur l'amorçage du circuit de
carburant. S'assurer en outre que la spécification de
carburant est correcte, ainsi que les paramètres de
carburant. Se référer au présent Guide d'utilisation et
d'entretien, “Carburants conseillés”.
Les gaz d'échappement des moteurs renferment
des produits de combustion nocifs. Toujours
faire démarrer et faire tourner le moteur dans un
endroit bien aéré. Dans un local fermé, évacuer
l'échappement au dehors.
• Ne pas faire démarrer le moteur ni actionner de
commandes si une pancarte d'avertissement “NE
PAS UTILISER” ou une pancarte similaire est
apposée sur le contacteur de démarrage ou sur
les commandes.
• Réinitialiser tous les composants d'arrêt ou
d'alarme.
• S'assurer que tous les équipements entraînés ont
été désengagés. Réduire les charges électriques
au minimum ou supprimer toute charge électrique.
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type
aérosol comme l'éther. Cela peut provoquer une
explosion ou des accidents corporels.
Nota: Ne pas régler la commande de régime moteur
pendant le démarrage. Le module de commande
électronique (ECM) commande le régime moteur
pendant le démarrage.
Démarrage du moteur
1. Désengager tout équipement mené par le moteur.
Nota: Lors de la mise en route, les témoins
s'allument pendant une demi-seconde afin de vérifier
leur fonctionnement. Si l'un des témoins ne s'allume
pas, contrôler l'ampoule. Si l'un des témoins reste
allumé ou clignote, se référer au cahier Dépistage
des pannes, “Circuit des témoins - Essai”.
2. Placer le contacteur sur la position
FONCTIONNEMENT. Laisser le contacteur sur la
position FONCTIONNEMENT jusqu'à ce que le
témoin d'avertissement des bougies de
préchauffage soit éteint.
3. Lorsque le témoin d'avertissement des bougies de
préchauffage est éteint, placer le contacteur sur la
position DÉMARRAGE. Le démarreur lancera
alors le moteur.
Nota: La période de fonctionnement du témoin
Attendre avant de démarrer pour les bougies de
préchauffage varie en fonction de la température de
l'air ambiant.
REMARQUE
Ne pas engager le démarreur lorsque le volant
tourne. Ne pas faire démarrer le moteur sous charge.
Si le moteur ne démarre pas dans les 30 secondes,
relâcher le bouton ou le contacteur de démarrage et
laisser refroidir le démarreur pendant deux minutes
avant de faire une nouvelle tentative.
4. Laisser le contacteur revenir sur la position
FONCTIONNEMENT une fois que le moteur a
démarré.
5. Répéter les étapes 2 à 4 si le moteur ne parvient
pas à démarrer
44
M0114093-01
Chapitre Utilisation
Démarrage par temps froid
6. Les moteurs à régime constant doivent pouvoir
atteindre le régime opérationnel sans charge.
Faire fonctionner le moteur pendant 2 minutes
avant d'appliquer une charge.
i08044365
Démarrage par temps froid
3. Une fois le témoin Attendre avant de démarrer des
bougies de préchauffage éteint, placer le
contacteur sur la position DÉMARRAGE afin
d'engager le démarreur électrique et de démarrer
le moteur.
Nota: La période de fonctionnement du témoin
d'avertissement des bougies de préchauffage varie
en fonction de la température de l'air ambiant.
Code SMCS: 1000; 1250; 1450; 1453; 1456; 1900
REMARQUE
Ne pas engager le démarreur lorsque le volant
tourne. Ne pas faire démarrer le moteur sous charge.
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type
aérosol comme l'éther. Cela peut provoquer une
explosion ou des accidents corporels.
La capacité de démarrage du moteur à des
températures inférieures à −18 °C (0 °F)ou à une
altitude élevée supérieure à 2000 m (6561 ft) sera
améliorée par l'utilisation d'un réchauffeur d'eau des
chemises ou d'une batterie de capacité accrue.
Lorsque du carburant diesel du Groupe 2 est utilisé,
les éléments suivants permettent de limiter les
problèmes de démarrage et les problèmes de
carburant par temps froid: réchauffeurs de carter
d'huile moteur, réchauffeurs d'eau des chemises,
réchauffeurs de carburant et isolation des
canalisations de carburant.
Utiliser la méthode ci-après pour les démarrages par
temps froid.
Nota: Ne pas régler la commande de régime moteur
pendant le démarrage. Le module de commande
électronique (ECM) commande le régime moteur
pendant le démarrage.
À froid, l'ECM des moteurs à turbocompresseur est
programmé avec une fonction de maintien du ralenti
qui empêche le fonctionnement du moteur au-delà de
800 tours/minute (TR/MIN) tant que le moteur n'a pas
atteint la température de fonctionnement requise.
1. Désengager tous les équipements entraînés.
Nota: Lors de la mise en route, les témoins
s'allument pendant une demi-seconde afin de vérifier
leur fonctionnement. Si l'un des témoins ne s'allume
pas, contrôler l'ampoule. Si l'un des témoins reste
allumé ou clignote, se référer au cahier Dépistage
des pannes, “Circuit des témoins - Essai”.
2. Placer le contacteur sur la position
FONCTIONNEMENT. Laisser le contacteur sur la
position FONCTIONNEMENT jusqu'à ce que le
témoin Attendre avant de démarrer des bougies
de préchauffage s'éteigne.
Si le moteur ne démarre pas dans les 30 secondes,
relâcher le bouton ou le contacteur de démarrage et
laisser refroidir le démarreur pendant deux minutes
avant de faire une nouvelle tentative.
4. Laisser le contacteur revenir sur la position
FONCTIONNEMENT une fois que le moteur a
démarré.
5. Répéter les étapes 2 à 4 si le moteur ne parvient
pas à démarrer
Nota: Ne pas faire tourner le moteur à haut régime
pour accélérer le processus de préchauffage.
6. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant trois à
cinq minutes, ou jusqu'à ce que la température
d'eau commence à monter sur le thermomètre.
Pendant la marche au ralenti, après un démarrage
par temps froid, augmenter le régime moteur de
1000 à 1200 tr/min. Ceci réchauffera plus
rapidement le moteur. Il est plus facile de
maintenir un régime de ralenti élevé pendant des
périodes prolongées en installant un accélérateur
à main.
7. Tourner le moteur sous faible charge tant que tous
les circuits n'ont pas atteint leur température de
fonctionnement. Surveiller tous les instruments
pendant la période de préchauffage.
8. Les moteurs à régime constant peuvent atteindre
le régime opérationnel sans charge. Faire
fonctionner le moteur pendant deux minutes avant
d'appliquer une charge.
M0114093-01
45
Chapitre Utilisation
Démarrage à l'aide de câbles volants
i08044373
Démarrage à l'aide de câbles
volants
(Ne pas utiliser cette procédure
dans des endroits dangereux
avec des atmosphères
explosives.)
Code SMCS: 1000; 1401; 1402; 1900
REMARQUE
Utilisation d'une source de batterie de même tension
que le démarreur électrique. Pour les démarrages à
l'aide de câbles volants, utiliser UNIQUEMENT la
même tension. L'utilisation d'une tension plus élevée
détériorera le circuit électrique.
Ne pas inverser les câbles de batterie car cela risque
d'endommager l'alternateur. Le câble de masse doit
être fixé en dernier et retiré en premier.
Mettre tous les accessoires électriques HORS TENSION avant de fixer les câbles volants.
Veiller à placer le commutateur général d'alimentation sur ARRÊT avant de fixer les câbles volants sur
le moteur à faire démarrer.
Le branchement et le débranchement des câbles
de batterie à une batterie peut provoquer une explosion pouvant causer des blessures voire la
mort. Le branchement et le débranchement d'autres équipements électriques peut également provoquer une explosion pouvant causer des
blessures voire la mort. Les méthodes de branchement et de débranchement des câbles de batterie et d'autres équipements électriques doivent
être utilisées uniquement en atmosphère non
explosif.
Le branchement incorrect des câbles volants
peut provoquer une explosion dangereuse.
Veiller à ce qu'il ne se produise pas d'étincelles à
proximité des batteries. Les étincelles peuvent
faire exploser les vapeurs dégagées par les batteries. Veiller à ce que les extrémités des câbles volants n'entrent pas en contact entre elles ou avec
le moteur.
Nota: Si possible, déterminer d'abord la raison pour
laquelle le moteur refuse de démarrer. Se référer au
Guide de recherche et d'élimination des pannes, “Le
moteur ne démarre pas et Le démarreur tourne mais
le moteur ne démarre pas” pour plus d'informations.
Effectuer toutes les réparations nécessaires. Si le
moteur ne démarre pas à cause de l'état de la
batterie, charger la batterie ou faire démarrer le
moteur à l'aide d'une autre batterie et de câbles
volants. L'état de la batterie peut être à nouveau
contrôlé une fois le moteur à été mis à l'ARRÊT.
REMARQUE
S'assurer qu'une source de batterie de 12 Vcc est utilisée pour démarrer le moteur. Ne jamais essayer de
démarrer un moteur à partir d'une source d'alimentation externe telle qu'un équipement de soudage externe, qui a une tension insuffisante pour démarrer le
moteur et qui risque d'endommager le circuit
électrique.
1. Tourner le contacteur de démarrage du moteur en
panne sur ARRÊT. Arrêter tous les accessoires
des moteurs.
2. Brancher une extrémité positive du câble volant à
la borne positive de la batterie déchargée.
Brancher l'autre extrémité positive du câble volant
à la borne positive de la batterie de la machine de
dépannage.
3. Brancher une extrémité négative du câble volant à
la borne négative de la machine de dépannage.
Relier l'autre extrémité négative du câble volant au
bloc-moteur ou à la masse du châssis. En
procédant de cette manière, on empêche
d'éventuelles étincelles d'enflammer les gaz
combustibles dégagés par certaines batteries.
Nota: L'ECM du moteur doit être alimenté pour que
le moteur de démarrage puisse être utilisé, faute de
quoi des dommages pourraient se produire.
4. Démarrer le moteur selon la procédure d'utilisation
normale. Se référer à ce Guide d'utilisation et
d'entretien, “Démarrage du moteur”.
5. Immédiatement après le démarrage du moteur,
débrancher les câbles volants en procédant dans
l'ordre inverse.
Après un démarrage avec des câbles volants, il est
possible que l'alternateur ne puisse pas recharger
complètement des batteries fortement déchargées.
Les batteries doivent être remplacées ou chargées à
la tension correcte avec un chargeur de batterie
après l'arrêt du moteur. De nombreuses batteries
jugées inutilisables sont en fait rechargeables. Se
référer au Guide d'utilisation et d'entretienBatterie - ,
“Remplacement” et au document Essais et réglages,
“Manual Battery - Test”.
46
M0114093-01
Chapitre Utilisation
Après le démarrage du moteur
i08044385
Après le démarrage du moteur
Code SMCS: 1000
Après le démarrage, le moteur peut être maintenu à
faible vitesse jusqu'à 30 secondes pour laisser les
circuits du moteur se stabiliser La durée dépend de la
température ambiante, du temps écoulé depuis la
dernière utilisation et d'autres facteurs.
Une fois le moteur démarré et stabilisé, augmenter le
régime moteur jusqu'à 1500 TR/MIN pendant dix
secondes afin de s'assurer que l'alternateur
commence à charger la batterie.
Nota: À des températures ambiantes à partir de
0° to 48°C (0° to 86.4°F), le temps de préchauffage
est d'environ trois minutes. À des températures
inférieures à 0°C (32°F), un temps de préchauffage
supplémentaire peut être nécessaire.
Lorsque le moteur tourne au ralenti pendant le
préchauffage, se conformer aux indications suivantes
:
Ne pas contrôler les canalisations de carburant haute
pression lorsque le moteur ou le démarreur
fonctionne. Si le contrôle se fait moteur en marche,
employer systématiquement la méthode de contrôle
qui convient afin d'éviter tout risque de pénétration de
liquide. Pour plus d'informations, voir le Guide
d'utilisation et d'entretien, “Généralités.”
• Vérifier s'il y a des fuites d'air ou de liquide au
régime de ralenti et à la moitié du régime moteur
maximal (aucune charge sur le moteur), avant de
faire tourner le moteur sous charge. Cette
procédure n'est pas réalisable sur certaines
applications.
• Laisser tourner le moteur au ralenti pendant trois à
cinq minutes, ou jusqu'à ce que la température
d'eau commence à monter sur le thermomètre.
Surveiller tous les instruments pendant la période
de préchauffage.
Les moteurs à régime constant doivent pouvoir
fonctionner au régime de ralenti pendant 3 minutes
avant d'être utilisés au régime opérationnel. Si
l'option de régime de ralenti n'est pas disponible,
faire tourner le moteur au régime opérationnel sans
charge pendant 2 minutes.
Nota: Il convient de contrôler les instruments et
d'enregistrer les données fréquemment lorsque le
moteur tourne. La comparaison des données dans le
temps permettra de définir les valeurs normales
correspondant à chaque instrument. La comparaison
des données dans le temps permettra également de
détecter l'apparition de conditions de fonctionnement
anormales. Il convient de procéder à une vérification
en cas de changements significatifs au niveau des
valeurs.
M0114093-01
47
Chapitre Utilisation
Utilisation du moteur
Utilisation du moteur
i08044362
Utilisation
Code SMCS: 1000
Le fonctionnement et l'entretien appropriés sont des
facteurs clés pour garantir une durée de vie et une
économie optimales du moteur. Le respect des
instructions du Guide d'utilisation et d'entretien
permet de ramener les coûts au minimum et
d'optimiser la durée de service du moteur.
Moteur à régime variable
Lorsque le moteur a atteint sa température de
fonctionnement, il peut fonctionner au régime
nominal. Le moteur atteint plus rapidement sa
température de fonctionnement normale s'il tourne
au ralenti et sous faible charge. Cette méthode est
plus efficace qu'une marche du moteur au ralenti
sans charge. Le moteur devrait atteindre sa
température normale de fonctionnement en quelques
minutes.
Il convient de contrôler les instruments et
d'enregistrer les données fréquemment lorsque le
moteur tourne. La comparaison des données dans le
temps permettra de définir les valeurs normales
correspondant à chaque instrument. La comparaison
des données dans le temps permettra également de
détecter l'apparition de conditions de fonctionnement
anormales. Il convient de procéder à une vérification
en cas de changements significatifs au niveau des
valeurs.
Régime moteur constant
Laisser préchauffer le moteur avant d'appliquer une
charge.
Il convient de contrôler les instruments et
d'enregistrer les données fréquemment lorsque le
moteur tourne. La comparaison des données dans le
temps permettra de définir les valeurs normales
correspondant à chaque instrument. La comparaison
des données dans le temps permettra également de
détecter l'apparition de conditions de fonctionnement
anormales. Il convient de procéder à une vérification
en cas de changements significatifs au niveau des
valeurs.
Réduction des émissions de
particules
Le moteur est équipé d'un système de posttraitement pour répondre aux réglementations sur les
émissions. Le système utilise un catalyseur
d'oxydation diesel (DOC, Diesel Oxidation Catalyst)
pour répondre aux réglementations sur les
émissions. Le DOC ne nécessite aucun intervalle
d'entretien pour fonctionner correctement.
i08044361
Utilisation
Code SMCS: 1000
Le fonctionnement et l'entretien appropriés sont des
facteurs clés pour garantir une durée de vie et une
économie optimales du moteur. Le respect des
instructions du Guide d'utilisation et d'entretien
permet de ramener les coûts au minimum et
d'optimiser la durée de service du moteur.
La durée nécessaire pour que le moteur atteigne la
température de fonctionnement normale peut être
inférieure à la durée nécessaire pour effectuer une
vérification extérieure du moteur.
Le moteur peut fonctionner au régime nominal après
son démarrage, une fois qu'il a atteint sa température
de fonctionnement. Le moteur atteint plus
rapidement sa température de fonctionnement
normale s'il tourne au ralenti et sous faible charge.
Cette méthode est plus efficace qu'une marche du
moteur au ralenti sans charge. Le moteur devrait
atteindre sa température normale de fonctionnement
en quelques minutes.
Éviter de laisser tourner le moteur au ralenti pendant
des périodes prolongées. Une marche au ralenti
prolongée provoque une accumulation de carbone,
des souillures d'huile sur le moteur et une
accumulation de suie dans le filtre à particules diesel
(DPF, Diesel Particulate Filter). Ces accumulations et
souillures sont nocives pour le moteur.
48
M0114093-01
Chapitre Utilisation
Économies de carburant
Il convient de contrôler les instruments et
d'enregistrer les données fréquemment lorsque le
moteur tourne. La comparaison des données dans le
temps permettra de définir les valeurs normales
correspondant à chaque instrument. La comparaison
des données dans le temps permettra également de
détecter l'apparition de conditions de fonctionnement
anormales. Il convient de procéder à une vérification
en cas de changements significatifs au niveau des
valeurs.
Fonctionnement du moteur et
système de post-traitement
Les gaz d'échappement et les particules
d'hydrocarbure émis par le moteur passent d'abord
dans un catalyseur d'oxydation diesel (DOC, Diesel
Oxidation Catalyst). Une partie des gaz et des
particules sont oxydés à mesure que les gaz passent
dans le catalyseur d'oxydation. Les gaz passent
ensuite dans le filtre à particules diesel (DPF, Diesel
Particulate Filter). Le filtre à particules diesel collecte
la suie et les cendres produites par la combustion
dans le moteur. Lors de la régénération, la suie est
transformée en gaz et les cendres restent dans le
DPF.
Le DPF peut nécessiter une augmentation de la
température des gaz d'échappement pour éliminer la
suie. Au besoin, le papillon d'admission est utilisé
pour aider à faire augmenter la température
d'échappement.
Cette conception de DPF ne nécessite pas
d'intervalle d'entretien. Le DPF est prévu pour avoir
une action efficace pendant toute la durée de vie utile
du moteur (période de durabilité des émissions) au
sens de ce qui est défini par les réglementations
sous réserve de la réalisation des entretiens requis
spécifiés.
Un code d'anomalie est activé pour tous les
problèmes liés au système du filtre à particules
diesel. Suivre le guide de dépistage des pannes pour
corriger le problème.
En cas de perte de la fonction du DFP ou de sa
modification de quelque manière, le témoin de
contrôle du moteur et un voyant principal orange
(selon équipement) s'allument. Un code d'anomalie
est également généré. Le témoin, le voyant et le
code d'anomalie demeurent activés jusqu'à ce que le
problème soit résolu.
REMARQUE
Le moteur et le système de contrôle des émissions
doivent être actionnés, utilisés et entretenus selon
les instructions fournies. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des performances relatives
aux émissions non conformes aux exigences applicables à la catégorie du moteur. Le système de contrôle
des émissions ne doit pas être modifié délibérément
ou utilisé de manière inadéquate. Il est essentiel
d'agir rapidement pour corriger toute utilisation incorrecte ou maintenance inadéquate du système SCR
de contrôle des émissions.
Déclaration des émissions2de
dioxyde de carbone (CO2)
Les réglementations sur les émissions exigent que la
valeur des émissions de (CO2) soit indiquée à
l'utilisateur final.
Pour le Moteur à turbocompresseur C1.7, la valeur
de CO2 ayant été déterminée pendant le processus
d'homologation de type de l'UE s'élève à 905,42 g/
kWh.
Pour le Moteur à turbocompresseur C2.2, la valeur
de CO2 ayant été déterminée pendant le processus
d'homologation de type de l'UE s'élève à 905,42 g/
kWh.
Pour le Moteur à turbocompresseur et à refroidisseur
intermédiaire C2.2, la valeur de CO2 ayant été
déterminée pendant le processus d'homologation de
type de l'UE s'élève à 799,13 g/kWh.
Ces valeurs ont été enregistrées dans le certificat
d'homologation de type de l'UE. Ces mesures de CO2
résultent d'essais réalisés sur un cycle d'essai fixe
dans des conditions de laboratoire sur un moteur
(similaire) représentatif de type du moteur (famille de
moteurs). Cette valeur ne constitue aucune garantie,
tacite ou expresse, quant aux performances d'un
moteur donné.
i08044388
Économies de carburant
Code SMCS: 1000; 1250
L'efficacité du moteur peut avoir un effet sur la
consommation de carburant. La conception et la
technologie de fabrication Caterpillar permettent
d'atteindre un rendement énergétique maximal dans
toutes les applications. Toujours s'assurer que les
filtres d'origine sont utilisés. Suivre les procédures
conseillées afin d'obtenir des performances
optimales pendant toute la durée de vie du moteur.
• Éviter de déverser du carburant.
M0114093-01
49
Chapitre Utilisation
Économies de carburant
Le carburant se répand lorsqu'il est chaud. Le
carburant peut déborder du réservoir de carburant.
Vérifier que les canalisations de carburant ne
présentent pas de fuites. Au besoin, réparer les
canalisations de carburant.
• Tenir compte des propriétés des différents
carburants. Utiliser uniquement les carburants
conseillés. Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “Carburant conseillé” pour plus
d'informations.
• Ne pas laisser tourner inutilement le moteur à
vide.
• Couper le moteur au lieu de le faire tourner à vide
pendant de longues périodes.
• Vérifier fréquemment l'indicateur d'entretien.
Garder les éléments de filtre à air propres.
• S'assurer que le turbocompresseur fonctionne
correctement afin de conserver un rapport air/
carburant approprié. Un échappement propre est
synonyme de bon fonctionnement.
• Maintenir le circuit électrique en bon état.
Un élément de batterie défectueux surcharge
l'alternateur et entraîne une consommation
excessive d'énergie et de carburant.
• Veiller à ce que les courroies soient correctement
réglées. Les courroies doivent être en bon état. Se
référer au cahier Caractéristiques pour toute
information complémentaire.
• S'assurer que tous les raccords de flexibles sont
bien serrés. Les raccords ne doivent pas
présenter de fuites.
• S'assurer que l'équipement mené est en bon état
de fonctionnement.
• Un moteur froid consomme plus de carburant. Si
possible, utiliser la chaleur du circuit d'eau de
refroidissement des chemises et du circuit
d'échappement. Maintenir les composants du
circuit de refroidissement propres et en bon état.
Ne jamais faire fonctionner le moteur sans
thermostats. Tous ces éléments contribueront à
maintenir les températures de fonctionnement.
50
M0114093-01
Chapitre Utilisation
Arrêt du moteur
Arrêt du moteur
Bouton d'arrêt d'urgence
i06862513
Arrêt du moteur
Code SMCS: 1000; 7000
REMARQUE
Si l'on coupe le moteur juste après qu'il a fonctionné
sous charge, il risque de surchauffer et d'entraîner
une usure prématurée de ses organes.
Ne pas accélérer avant de couper le moteur.
En évitant d'arrêter brusquement un moteur chaud,
on augmente la durée de service de l'arbre et des paliers de turbocompresseur.
Illustration 30
g00104303
Bouton d'arrêt d'urgence type
Nota: Les divers véhicules sont équipés de systèmes
de commande différents. S'assurer d'avoir bien
compris les procédures d'arrêt. Se conformer aux
instructions générales suivantes pour arrêter le
moteur.
1. Retirer la charge du moteur. Ramener le régime
moteur (tr/min) au régime de ralenti. Laisser le
moteur tourner au ralenti pendant 5 minutes pour
qu'il refroidisse.
2. Après ce temps de refroidissement, arrêter le
moteur conformément au système d'arrêt du
moteur. Tourner la clé de contact en position
ARRÊT (OFF). Au besoin, se référer aux
instructions fournies par le constructeur d'origine.
REMARQUE
Avant tout entretien ou toute réparation, s'assurer
que l'alimentation du moteur est débranchée.
i04190791
Arrêt d'urgence
Code SMCS: 1000; 7418
REMARQUE
Les commandes d'arrêt de sécurité doivent être RÉSERVÉES aux URGENCES. NE PAS utiliser le bouton d'arrêt d'urgence pour l'arrêt normal.
Pendant le fonctionnement normal du moteur, le
bouton d'arrêt d'urgence est en position SORTIE.
Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence. Le moteur
ne démarre pas lorsque le bouton est verrouillé.
Tourner le bouton en sens d'horloge afin de le
réinitialiser.
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Caractéristiques et commandes” pour connaître
l'emplacement et le fonctionnement du bouton d'arrêt
d'urgence.
i07893481
Arrêt d'urgence
Code SMCS: 1000; 7418
REMARQUE
Les commandes d'arrêt de sécurité doivent être RÉSERVÉES aux URGENCES. NE PAS utiliser le bouton d'arrêt d'urgence pour l'arrêt normal.
Le constructeur d'origine (OEM, Original Equipment
Manufacturer) équipe parfois l'application d'un
bouton d'arrêt d'urgence. Pour toute information
complémentaire sur le bouton d'arrêt d'urgence, se
référer à la documentation du constructeur d'origine.
Vérifier que tous les composants du système externe
assurant le fonctionnement du moteur sont sécurisés
une fois le moteur arrêté.
i03826070
Vérifier que tous les composants du système externe
assurant le fonctionnement du moteur sont sécurisés
une fois le moteur arrêté.
Après l'arrêt du moteur
Code SMCS: 1000
Nota: Avant de contrôler l'huile moteur, laisser le
moteur à l'arrêt pendant au moins 10 minutes pour
permettre le retour de l'huile moteur au carter.
M0114093-01
51
Chapitre Utilisation
Après l'arrêt du moteur
• Contrôler le niveau d'huile du carter moteur.
Maintenir le niveau d'huile entre le repère “Mini”
(MIN) et le repère “Maxi” (MAX) sur la jauge de
niveau d'huile moteur.
• Au besoin, effectuer les légers réglages requis.
Effectuer les réparations nécessaires pour
remédier aux fuites et resserrer les vis
desserrées.
• Si le moteur est équipé d'un compteur d'entretien,
relever la valeur affichée. Procéder à l'entretien
comme indiqué dans le Guide d'utilisation et
d'entretien, “Calendrier d'entretien”.
• Remplir le réservoir de carburant de façon à
empêcher l'accumulation d'humidité dans le
carburant. Ne pas remplir le réservoir de carburant
plus que nécessaire.
REMARQUE
Utiliser uniquement des mélanges d'antigel/liquide de
refroidissement recommandés dans la rubrique
Contenances et recommandations qui est incluse
dans ce Guide d'utilisation et d'entretien. Si l'on néglige d'effectuer ces opérations, le moteur peut être
endommagé.
• Laisser le moteur refroidir. Contrôler le niveau de
liquide de refroidissement.
• En cas de risque de gel, vérifier que le liquide de
refroidissement présente une protection antigel
correcte. Le circuit de refroidissement doit être
protégé contre le gel à concurrence de la
température extérieure minimale prévue. Au
besoin, ajouter la solution appropriée d'eau et de
liquide de refroidissement.
• Effectuer toutes les opérations d'entretien
périodiques requises sur tous les équipements
menés. Cet entretien est décrit dans les
instructions du constructeur d'origine.
52
M0114093-01
Chapitre Utilisation
Utilisation par temps froid
Utilisation par temps froid
i08044381
Utilisation par temps froid
Code SMCS: 1000; 1250
Les moteurs diesel Caterpillar peuvent fonctionner
efficacement par temps froid. Par temps froid, le
démarrage et l'utilisation des moteurs diesel
dépendent des éléments suivants:
• Le type de carburant utilisé
• Cela prévient les risques d'adhérence des
soupapes d'admission et d'échappement.
• Le circuit de refroidissement et le circuit de
graissage du moteur ne se refroidissent pas
immédiatement après l'arrêt. Cela signifie qu'un
moteur peut être arrêté pendant un certain temps
et que la chaleur stockée dans le moteur
permettra au moteur de redémarrer facilement.
• Mettre en place le lubrifiant moteur de la
spécification correcte avant l'arrivée du temps
froid. Se référer au présent Guide d'utilisation et
d'entretien, “Liquides conseillés” pour les
viscosités d'huile conseillées.
• La viscosité d'huile moteur
• Le fonctionnement des bougies de préchauffage
• L'aide au démarrage par temps froid (en option)
• L'état de la batterie
• Température de l'air ambiant et altitude
• Charge parasite de l'application
• Application des viscosités d'huile hydraulique et
de transmission
Ce chapitre regroupe les informations suivantes:
• Les problèmes potentiels créés par l'utilisation par
temps froid
• Suggérer des mesures permettant de réduire au
minimum les problèmes de démarrage et de
fonctionnement lorsque la température ambiante
se situe entre 0° to−40 °C (32° to 40 °F).
Le fonctionnement et l'entretien d'un moteur aux
points de gel est complexe. Cela s'explique par les
conditions suivantes:
• Vérifier toutes les pièces en caoutchouc (flexibles,
courroies d'entraînement de ventilateur, etc.)
chaque semaine.
• Vérifier que tous les fils électriques et toutes les
connexions électriques ne sont pas effilochés et
que leur isolation n'est pas endommagée.
• Conserver toutes les batteries complètement
chargées et tièdes en veillant à ce que le moteur
fonctionne à la température de fonctionnement
normale.
• Remplir le réservoir de carburant à la fin de
chaque poste de travail.
• Vérifier les filtres à air et l'admission d'air tous les
jours. Vérifier l'admission d'air plus souvent en cas
d'utilisation dans la neige.
• S'assurer que les bougies de préchauffage sont
en état de marche. Se référer à Recherche et
élimination des pannes, “Test de neutralisation de
l'aide au démarrage de la bougie de
préchauffage”.
• Conditions météorologiques
• Les applications moteur
Les recommandations du concessionnaire Caterpillar
reposent sur des pratiques éprouvées. Les
informations contenues dans ce chapitre fournissent
des directives pour l'utilisation par temps froid.
Conseils pour l'utilisation par
temps froid
• Après le démarrage du moteur, le régime moteur
est régulé pendant 30 secondes maximum. Après
cette période, le moteur doit être utilisé avec des
charges faibles jusqu'à ce que la température de
fonctionnement minimale de 80° C (176° F) soit
atteinte.
L'alcool ou les liquides de démarrage peuvent
provoquer des blessures ou des dommages
matériels.
L'alcool ou les liquides de démarrage sont hautement inflammables et toxiques, et pourraient occasionner des blessures ou des dommages
matériels s'ils ne sont pas rangés correctement.
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type
aérosol comme l'éther. Cela peut provoquer une
explosion ou des accidents corporels.
M0114093-01
53
Chapitre Utilisation
Utilisation par temps froid
• Pour le démarrage auxiliaire à l'aide de câbles
volants par temps froid, se référer au Guide
d'utilisation et d'entretien, “Starting with JumpStart Cables” pour connaître les instructions
appropriées.
Viscosité d'huile de graissage
moteur
Une viscosité d'huile moteur appropriée est
essentielle. Les propriétés de lubrification et la
protection contre l'usure que l'huile assure au moteur
dépendent de sa viscosité. Se référer au présent
Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés”
pour les viscosités d'huile conseillées.
À des températures inférieures à −10° C (14° F), les
composants du moteur peuvent être endommagés si
le moteur fonctionne à régime élevé et en pleine
charge immédiatement après le démarrage.
Recommandations pour le liquide
de refroidissement
Protéger le circuit de refroidissement en fonction de
la température ambiante la plus basse prévue. Se
référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien,
“Liquides conseillés” pour la solution de liquide de
refroidissement conseillée.
Par temps froid, vérifier fréquemment la
concentration de glycol de la solution de
refroidissement afin d'assurer une protection adaptée
contre le gel.
Réchauffeurs de bloc-moteur
Les réchauffeurs de bloc-moteur (selon équipement)
chauffent l'eau des chemises qui entoure les
chambres de combustion. Cette chaleur apporte les
fonctions suivantes:
• La capacité de démarrage a été améliorée.
• Durée de réchauffage réduite.
Un réchauffeur de bloc-moteur électrique peut être
mis en marche lorsque le moteur est arrêté. Un
réchauffeur de bloc peut être 110 Vcc ou 240 Vcc. La
sortie peut être 600/1000 W. Consulter le
concessionnaire Caterpillar pour obtenir plus
d'informations.
Fonctionnement au ralenti du
moteur
Après le démarrage du moteur, le régime moteur est
régulé pendant 30 secondes maximum. Pendant le
fonctionnement au ralenti après un démarrage par
temps froid, augmenter le régime moteur de 1000 à
1200 tr/min. Cela réchauffe le moteur plus vite. Il est
plus facile de maintenir un régime de ralenti élevé
pendant des périodes prolongées en installant un
accélérateur à main. Ne pas faire tourner le moteur à
haut régime pour raccourcir la période de
réchauffement.
Lorsque le moteur tourne au ralenti, l'application
d'une charge légère (charge parasite) aide à
atteindre la température de fonctionnement
minimale. La température de fonctionnement
minimale du liquide de refroidissement est de 80° C
(176° F).
Recommandations pour le
réchauffage du liquide de
refroidissement
Il faut réchauffer un moteur qui a refroidi en dessous
des températures de fonctionnement normales en
raison d'une inactivité. Ce préchauffage doit être
effectué avant que le moteur ne soit réutilisé à pleine
puissance. Lors du fonctionnement à très basse
température, le fonctionnement du moteur pendant
de brefs intervalles peut endommager la culbuterie
du moteur. Ces dégâts peuvent se produire lorsque
le moteur est mis en marche puis arrêté à plusieurs
reprises sans le laisser fonctionner suffisamment
longtemps pour qu'il se réchauffe complètement.
Lorsque le moteur fonctionne en dessous des
températures de fonctionnement normales, le
carburant et l'huile ne sont pas complètement brûlés
dans la chambre de combustion. Ce carburant et
cette huile laissent des dépôts doux de calamine sur
les tiges de soupape. En général, ces dépôts sont
sans gravité car ils sont brûlés une fois que le moteur
tourne à la température de fonctionnement normale.
Si le moteur est mis en marche puis arrêté à
plusieurs reprises sans le laisser tourner
suffisamment longtemps pour qu'il se réchauffe
complètement, les dépôts de calamine
s'épaississent. Cela entraîne les problèmes suivants:
• Les soupapes ne peuvent pas fonctionner
librement.
• Les soupapes deviennent adhérentes.
54
M0114093-01
Chapitre Utilisation
Effets du froid sur le carburant
• Les tiges de culbuteur peuvent se plier.
• Les composants du train de soupape risquent de
subir d'autres dégâts.
C'est pour cette raison qu'il faut, lors du démarrage
du moteur, le laisser tourner jusqu'à ce que la
température du liquide de refroidissement atteigne
au moins 80° C (176° F). Les dépôts de calamine
sur les obus de valve sont réduits au minimum. Le
libre fonctionnement des soupapes et de leurs
composants est ainsi garanti.
Il faut bien laisser se réchauffer le moteur afin de
conserver les autres pièces du moteur en bon état.
La durée de service du moteur sera prolongée. La
lubrification est améliorée. Les dépôts et les acides
dans l'huile sont réduits. Cette condition permet de
bénéficier d'une durée de service plus longue pour
les roulements du moteur, les segments de pistons et
d'autres composants. Il est toutefois recommandé de
limiter à 10 minutes le fonctionnement au ralenti afin
de limiter l'usure et la consommation de carburant.
Thermostat et canalisations de chauffage
isolées
Le moteur est équipé d'un thermostat d'eau. Lorsque
le liquide de refroidissement moteur est en dessous
de la température de fonctionnement correcte, l'eau
des chemises circule à travers le bloc-cylindres du
moteur et dans la culasse du moteur. Le liquide de
refroidissement retourne dans le bloc-cylindres par
un conduit interne qui contourne la soupape du
thermostat de liquide de refroidissement. Dans des
conditions de fonctionnement par temps froid, ce
circuit garantit la circulation du liquide de
refroidissement autour du moteur. Le thermostat
d'eau commence à s'ouvrir lorsque l'eau des
chemises du moteur atteint la température de
fonctionnement minimale. À mesure que la
température du liquide de refroidissement des
chemises monte au-dessus de la température de
fonctionnement minimale, le thermostat s'ouvre
davantage, ce qui laisse passer plus de liquide de
refroidissement dans le radiateur pour dissiper
l'excédent de chaleur.
L'ouverture progressive du thermostat d'eau agit sur
la fermeture progressive du conduit de dérivation
entre le bloc-cylindres et la culasse. Cela assure
l'écoulement maximum du liquide de refroidissement
vers le radiateur pour atteindre la dissipation
maximale de la chaleur.
Nota: Ne pas limiter le débit de l'air. Cela peut en
effet endommager le système. Caterpillar déconseille
l'utilisation de tout dispositif d'inhibition de débit d'air,
par exemple les volets de radiateur. La restriction du
débit de l'air peut avoir plusieurs conséquences:
températures d'échappement élevées, perte de
puissance, utilisation excessive du ventilateur et
augmentation de la consommation de carburant.
Le chauffage de la cabine est avantageux par temps
froid. L'alimentation depuis le moteur et les
canalisations de retour de la cabine doivent être
isolées pour limiter les pertes de chaleur à l'extérieur.
Recommandations de protection du
reniflard de carter
Les gaz de ventilation du carter contiennent
beaucoup de vapeur d'eau. Cette vapeur d'eau peut
geler s'il fait froid, mais peut également boucher ou
détériorer le système de ventilation du carter. Si le
moteur est utilisé à des températures de −25° C
(−13° F) ou inférieures, des mesures doivent être
prises pour empêcher le gel et le colmatage du circuit
du reniflard. L'isolation des flexibles et du système du
réservoir sont obligatoires. Une unité de chauffage
doit également être montée dans le circuit de
reniflard. Ces deux mesures sont requises pour
protéger le moteur lors de travaux réalisés à des
températures de −25° C (−13° F) ou plus basses.
i08044382
Effets du froid sur le carburant
Code SMCS: 1000; 1250
Nota: Utiliser uniquement les qualités de carburant
recommandées par Caterpillar . Se référer à ce
Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides
conseillés”.
Les propriétés du carburant diesel peuvent avoir une
incidence significative sur la capacité de démarrage
à froid du moteur. Il est capital que les propriétés de
température à froid du carburant diesel soient
acceptables en fonction de la température ambiante
minimale à laquelle il est prévu d'utiliser le moteur.
Les propriétés suivantes permettent de définir la
capacité des carburants à froid:
• Point de trouble
• Point d'écoulement
• Point de colmatage du filtre à froid (CFPP, Cold
Filter Plugging Point)
Le point de trouble du carburant correspond à la
température à laquelle des cires se trouvant
naturellement dans le carburant diesel commencent
à former des cristaux. Le point de trouble du
carburant doit être inférieur à la température
ambiante minimale afin d'éviter le colmatage des
filtres.
Le point d'écoulement correspond à la dernière
température observée avant que l'écoulement du
carburant ne cesse et qu'apparaisse la formation de
cire dans le carburant.
55
M0114093-01
Chapitre Utilisation
Constituants du circuit de carburant et temps froid
Le point de colmatage du filtre froid (CFPP, Cold
Filter Plugging Point) correspond à une température
à laquelle un carburant particulier passe dans un
dispositif de filtration standardisé. Ce point de
colmatage du filtre à froid fournit une estimation de la
température minimale d'exploitabilité du carburant
Prendre en considération ces propriétés lors de
l'achat du carburant diesel. Prendre en considération
la température ambiante moyenne de l'air
correspondant à l'application des moteurs. Les
moteurs ravitaillés en carburant dans une certaine
zone climatique peuvent ne pas fonctionner
correctement lorsqu'ils sont expédiés dans des
zones à climat plus froid. Le passage d'un climat à un
autre peut engendrer des problèmes.
Avant de rechercher ou d'éliminer la cause d'un
manque de puissance ou de performances
médiocres en hiver, rechercher la présence de cire
dans le carburant
Les composants suivants peuvent permettre de
minimiser les problèmes de formation de cire dans le
carburant par temps froid:
• Des réchauffeurs de carburant, qui peuvent être
une option du constructeur d'origine.
• Une isolation de canalisation de carburant, qui
peut être une option du constructeur d'origine.
Des qualités de carburant diesel adaptées aux
climats hivernaux et arctiques sont disponibles dans
les pays et territoires à hiver rude. Pour toute
information complémentaire, se référer au Guide
d'utilisation et d'entretien, “Carburant pour utilisation
par temps froid”
L'indice de cétane est une autre propriété importante
du carburant qui peut avoir une incidence sur le
démarrage et le fonctionnement à froid des moteurs
diesel. Les détails et les exigences de cette propriété
sont indiqués dans ce Guide d'utilisation et
d'entretien, “Liquides conseillés”.
i05480976
Constituants du circuit de
carburant et temps froid
Code SMCS: 1000; 1250
Réservoirs de carburant
Un condensat peut se former dans les réservoirs de
carburant partiellement remplis. Refaire le plein
après avoir toute utilisation du moteur.
Les réservoirs de carburant doivent permettre la
vidange de l'eau et du dépôt au fond du réservoir.
Certains réservoirs de carburant sont équipés de
tuyaux d'alimentation permettant à l'eau et à un
dépôt de s'accumuler sous l'extrémité du tuyau
d'alimentation en carburant.
Certains réservoirs de carburant possèdent des
canalisations d'alimentation qui prennent directement
le carburant au fond du réservoir. Si le moteur est
équipé d'un tel système, il est important de
l'entretenir régulièrement.
Éliminer l'eau et les éventuels dépôts des réservoirs
de stockage de carburant aux intervalles suivants:
toutes les semaines, selon les intervalles d'entretien
et lors du remplissage du réservoir de carburant.
Ceci permet d'éviter de pomper l'eau ou les dépôts
dans le réservoir de stockage de carburant et dans le
réservoir de carburant du moteur.
Filtres à carburant
Après avoir remplacé le filtre à carburant, toujours
amorcer le circuit de carburant pour en éliminer les
bulles d'air. Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien pour plus d'informations sur l'amorçage
du circuit de carburant.
Le degré de filtration et l'emplacement du filtre à
carburant primaire sont importants lors de l'utilisation
par temps froid. Un carburant froid a notamment une
incidence sur le filtre en ligne, le filtre à carburant
primaire et la conduite d'alimentation en carburant.
Réchauffeurs de carburant
Nota: Le constructeur d'origine peut équiper le
moteur de réchauffeurs de carburant. Dans ce cas, la
température du carburant ne doit pas dépasser 73 °C
(163 °F) au niveau de la pompe d'alimentation. Le
réchauffeur de carburant doit être monté en amont
de la pompe de transfert électrique.
Pour plus d'informations sur les réchauffeurs de
carburant (selon équipement), se référer à la
documentation du constructeur d'origine.
56
M0114093-01
Chapitre Entretien
Contenances
Chapitre Entretien
Contenances
i08044380
Contenances
Code SMCS: 1348; 1395; 7560
Contenances en huile moteur
La contenance du carter moteur comprend la
contenance approximative du carter et celle des
filtres à huile de série. Les circuits de filtre à huile
auxiliaire nécessitent un supplément d'huile. Pour
connaître la contenance du filtre à huile auxiliaire, se
référer aux spécifications du constructeur d'origine.
Pour plus d'informations sur les caractéristiques des
lubrifiants, se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “chapitre Entretien”.
Tableau 4
Moteur C1.7
Les contenances
Compartiment ou circuit
Carter d’huile du carter(1)
Minimum
Maximum
(Tableau 5, suite)
(1) Plusieurs types de carter d'huile peuvent être utilisés sur ces
moteurs. Utiliser ces valeurs pour estimer la contenance. Utiliser la jauge de niveau d'huile moteur pour remplir le moteur au
niveau d'huile approprié. Noter le résultat dans ce tableau. Ces
valeurs sont les contenances approximatives du carter d'huile,
ce qui comprend les filtres à huile standard montés en usine.
Les moteurs avec des filtres à huile auxiliaires nécessitent davantage d'huile. Pour connaître la contenance du filtre à huile
auxiliaire, se référer aux spécifications du constructeur
d'origine.
(2) Le circuit de graissage total comprend la capacité du carter
d'huile du carter plus la capacité des filtres à huile montés en
usine et des autres filtres ajoutés au circuit de graissage. Noter
sur cette ligne la valeur de la contenance totale du circuit de
graissage.
Contenances
Pour entretenir le circuit de refroidissement, on doit
en déterminer la contenance totale. La contenance
approximative concerne le circuit de refroidissement
du moteur. La contenance du circuit externe varie en
fonction des applications. Se référer aux
spécifications fournies par le constructeur d'origine
pour la contenance du circuit externe. Ces
renseignements sur la contenance sont nécessaires
pour déterminer le volume de liquide de
refroidissement requis par rapport à la capacité totale
du circuit.
Tableau 6
4.8 L
6.3 L
(1.27 US gal) (1.66 US gal)
Moteur C1.7
Les contenances
Circuit de graissage total(2)
(1)
(2)
Plusieurs types de carter d'huile peuvent être utilisés sur ces
moteurs. Utiliser ces valeurs pour estimer la contenance. Utiliser la jauge de niveau d'huile moteur pour remplir le moteur au
niveau d'huile approprié. Noter le résultat dans ce tableau. Ces
valeurs sont les contenances approximatives du carter d'huile,
ce qui comprend les filtres à huile standard montés en usine.
Les moteurs avec des filtres à huile auxiliaires nécessitent davantage d'huile. Pour connaître la contenance du filtre à huile
auxiliaire, se référer aux spécifications du constructeur
d'origine.
Le circuit de graissage total comprend la capacité du carter
d'huile du carter plus la capacité des filtres à huile montés en
usine et des autres filtres ajoutés au circuit de graissage. Noter
sur cette ligne la valeur de la contenance totale du circuit de
graissage.
Moteurs à turbocompresseur et moteurs à turbocompresseur et à refroidisseur d'admission C2.2
Les contenances
Carter d’huile du carter(1)
Moteur seulement
Circuit de refroidissement total(1)
(1)
Minimum
Maximum
7.2 L
8.5 L
(1.90 US gal) (2.25 US gal)
Circuit de graissage total(2)
(suite)
Litres
Gallons
américains
3,7
0,98
À CONFIRMER
La capacité totale du circuit de refroidissement avec radiateur
monté en usine.
Tableau 7
Moteurs à turbocompresseur C2.2
Les contenances
Compartiment ou circuit
Moteur seulement
Tableau 5
Compartiment ou circuit
Compartiment ou circuit
Circuit de refroidissement total(1)
(1)
Litres
Gallons
américains
4,5
1,19
À CONFIRMER
La capacité totale du circuit de refroidissement avec radiateur
monté en usine.
57
M0114093-01
Chapitre Entretien
Liquides conseillés
Tableau 8
Moteurs à turbocompresseur et à refroidisseur d'admission C2.2
Les contenances
Compartiment ou circuit
Litres
Gallons
américains
4,5
1,19
Moteur seulement
Circuit de refroidissement total(1)
(1)
À CONFIRMER
La capacité totale du circuit de refroidissement avec radiateur
monté en usine.
i06566199
Liquides conseillés
Code SMCS: 1280; 1348; 1395; 7560
Conseils relatifs au liquide
REMARQUE
Ces recommandations sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. Contacter le concessionnaire Cat
local pour obtenir les recommandations les plus récentes en matière de liquides.
Recommandations d'huile
• EMA
Engine Manufacturers Association
• API
• SAE
American Petroleum Institute
Society Of Automotive Engineers Inc.
• DEO-ULS
Huile pour moteur diesel - très
basse teneur en soufre
Cat DEO-ULS
Les huiles Cat DEO-ULS ont été conçues et testées
pour apporter une protection et une durée de vie
supérieures aux moteurs Caterpillar.
• Meilleurs détergents
• Ensemble additif avancé
• Agents de dispersion améliorés
• Protection améliorée contre les pannes liées à la
température et les pannes liées à l'oxydation
Comme la qualité et les performances des huiles du
commerce peuvent varier considérablement,
Caterpillar recommande d'utiliser les huiles
suivantes:
• Cat DEO-ULS (SAE 10W-30)
• Cat DEO-ULS (SAE 15W-40)
L'huile multigrade Cat DEO-ULS est disponible en
plusieurs indices de viscosité dont SAE 10W-30 et
SAE 15W-40. Pour choisir l'indice de viscosité
approprié en fonction de la température ambiante, se
référer à l'illustration 31 . Les huiles multigrades
fournissent la viscosité appropriée pour une large
plage de températures de fonctionnement. De plus,
elles limitent la consommation d'huile et réduisent les
dépôts sur les pistons.
Consulter le concessionnaire Cat pour obtenir les
numéros de pièces et les tailles de conteneur
disponibles.
Nota: Les huiles Cat DEO-ULS en SAE 15W-40
passent avec succès les tests propriétaires suivants:
grippage du segment de piston, essais de contrôle
d'huile, essais d'usure et essais de suie. Les tests
Caterpillar contribuent à garantir que l'huile
multigrade Caterpillar améliorera le rendement des
moteurs diesel Caterpillar. En outre, l'huile Cat DEOULS Multigrade présente un rendement supérieur
aux exigences de nombreux constructeurs de
moteurs diesel. Cette huile est, par conséquent, un
excellent choix pour de nombreuses flottes mixtes.
Les huiles à rendement élevé sont produites en
considérant une combinaison des facteurs
suivants: essais industriels standard, essais
exclusifs, essais sur le terrain et, fréquemment,
expérience antérieure avec des formulations
similaires. La conception et le développement de
lubrifiants Caterpillar, hautement performants et
de haute qualité, reposent sur ces facteurs.
Pour plus de renseignements sur les spécifications
des huiles, se référer à la Publication spéciale,
SEBU6251,Caterpillar Commercial Diesel Engine
Fluids Recommendations.
Recommandations en matière de
viscosité
La viscosité SAE appropriée de l'huile est déterminée
par la température ambiante minimale au moment du
démarrage d'un moteur froid et la température
ambiante maximale pendant la marche du moteur.
Se référer à l'illustration 31 (température minimale)
pour déterminer la viscosité requise de l'huile pour
démarrer un moteur froid.
Se référer à l'illustration 31 (température maximale)
pour choisir la viscosité d'huile adaptée au
fonctionnement du moteur à la température ambiante
la plus élevée prévue.
Nota: En règle générale, utiliser la viscosité la plus
élevée qui convienne pour le démarrage aux
températures indiquées.
58
M0114093-01
Chapitre Entretien
Liquides conseillés
Les essais complémentaires visent à mesurer le
niveau de contamination de l'eau, du carburant ou du
liquide de refroidissement. Si nécessaire, la viscosité
d'huile et la protection contre la corrosion peuvent
être évaluées.
Se référer à la Publication spéciale, SEBU6251,
Caterpillar Commercial Diesel Engine Fluids
Recommendations ou consulter le concessionnaire
Cat local pour plus d'informations sur le programme
d'analyse S·O·S des huiles.
Graisse de lubrification
Caterpillar propose une gamme de graisses aux
performances modérées à extrêmement élevées,
pour l'entretien de toute la gamme des produits
Caterpillar utilisés dans des conditions climatiques
très diverses. Il est toujours possible de trouver une
graisse adaptée aux exigences de la machine pour
une application spécifique. Les graisses Caterpillar
dépassent souvent les spécifications de Caterpillar.
Illustration 31
g03332112
Un chauffage supplémentaire est conseillé pour
démarrer les moteurs complètement refroidis lorsque
la température ambiante est inférieure à la
température minimale. Un chauffage supplémentaire
peut être requis pour lancer les moteurs
complètement refroidis dont la température est audessus du minimum indiqué, suivant la charge
parasite et d'autres facteurs. Les démarrages de
moteur complètement refroidi sont les cas dans
lesquels un moteur n'a pas tourné depuis un certain
temps. Le froid rend l'huile plus visqueuse à cause
des températures ambiantes plus fraîches.
Analyse S·O·S des huiles
Caterpillar a mis au point un outil de gestion de
l'entretien qui évalue la dégradation de l'huile. L'outil
détecte également les signes précoces d'usure des
composants internes. Cet outil Caterpillar s'appelle
l'analyse S·O·S des huiles. Il fait partie du
programme des services S·O·S. L'analyse S·O·S
des huiles divise l'analyse des huiles en trois
catégories:
• Analyse de l'usure
• État de l'huile
• Tests complémentaires
L'analyse de l'usure consiste en la recherche de
particules métalliques, de certains additifs et de
certaines impuretés.
L'état de l'huile est déterminé par le biais d'une
analyse infrarouge (IR) qui évalue les propriétés
chimiques de l'huile. L'analyse infrarouge est
également utilisée pour détecter certains types de
contamination.
Avant de choisir une graisse pour une application
donnée, déterminer les exigences de performance.
Consulter les recommandations relatives aux
graisses du constructeur d'origine de l'équipement si
ce dernier est utilisé dans les conditions prévues.
Consulter ensuite le concessionnaire Cat pour la liste
des graisses et des caractéristiques correspondantes
suivantes.
• Spécifications de performance
• Tailles de bidon disponibles
• Numéros de pièce
Toujours choisir une graisse qui respecte ou dépasse
les recommandations du constructeur de
l'équipement pour l'application prévue.
S'il est nécessaire de choisir une seule graisse pour
tous les équipements d'un chantier, toujours
sélectionner une graisse qui satisfait aux exigences
de l'application la plus exigeante. Un produit qui
respecte tout juste les exigences de performance
minimum réduit la durée de service de la pièce.
Utiliser la graisse qui réduit le plus les coûts
d'exploitation totaux. Pour calculer ces coûts, tenir
compte du coût des pièces, de la main-d'œuvre, des
arrêts d'exploitation et de la graisse utilisée.
Certaines graisses ne sont pas compatibles
chimiquement. Consulter le fournisseur pour
déterminer si deux graisses ou plus sont
compatibles.
Vidanger la graisse d'une articulation lors des
opérations suivantes:
• Changement de graisse
• Changement de fournisseur
M0114093-01
59
Chapitre Entretien
Liquides conseillés
Nota: Toutes les graisses de la marque
Caterpillar sont inter-compatibles.
Nota: Se référer à la Publication spéciale,
SFBU6251, “Liquides conseillés pour moteurs
diesels Caterpillar” pour plus d'informations sur la
lubrification du moteur.
Carburants conseillés
Les moteurs que fabrique Caterpillar sont
homologués avec le carburant prescrit par l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement.
Les moteurs que fabrique Caterpillar sont
homologués avec le carburant prescrit pour
l'homologation européenne. Caterpillar ne fait
homologuer ses moteurs diesel avec aucun autre
carburant.
Nota: Il incombe au propriétaire et à l'utilisateur du
moteur d'utiliser le carburant prescrit par l'Agence
pour la protection de l'environnement et d'autres
organismes de réglementation appropriés.
Additifs pour carburant
Il existe de nombreux types d'additifs pour carburant.
Caterpillar déconseille en règle générale d'utiliser
des additifs pour carburant.
Illustration 32
g02157153
Dans des circonstances particulières, Caterpillar
reconnaît la nécessité des additifs pour carburant.
Les additifs pour carburant doivent être utilisés avec
prudence. Ils pourraient ne pas être compatibles
avec le carburant. Certains additifs peuvent
précipiter. Cela engendre des dépôts dans le circuit
de carburant. Ces dépôts peuvent provoquer un
problème de grippage. Certains additifs peuvent être
corrosifs et nuisibles pour les élastomères présents
dans le circuit de carburant.
Certains additifs peuvent endommager les systèmes
antipollution. Certains additifs peuvent faire passer la
teneur en soufre du carburant au-dessus de 15 ppm.
Contacter le fournisseur de carburant lorsque des
additifs sont requis. Le fournisseur de carburant peut
recommander les additifs adéquats et le niveau
approprié de traitement.
Nota: Pour des résultats optimaux, le fournisseur de
carburant devrait traiter le carburant lorsque des
additifs sont requis.
Illustration 33
g02052934
Se référer à la Publication spéciale, SFBU6251,
“Liquides conseillés pour moteurs diesels Caterpillar”
afin de consulter la spécification Caterpillar relative
au carburant diesel et d'obtenir plus d'informations à
propos du carburant approprié pour le moteur. Ce
manuel est disponible sur le site Web Safety.Cat.
com.
Diesel à très faible teneur en soufre (DTFTS)
Le moteur diesel Caterpillar employé doit utiliser du
carburant diesel à très faible teneur en soufre. Ce
carburant respecte les normes antipollution de
l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement.
Recommandations en matière d'additifs
pour carburant
Caterpillar recommande l'utilisation du 343-6210
produit de nettoyage pour carburant diesel après
3000 heures de fonctionnement du moteur.
L'utilisation du 343-6210 produit de nettoyage
permet d'éliminer l'accumulation de dépôts et de
maintenir la puissance moteur.
En raison des variations régionales affectant les
carburants et des différences de cycles d'utilisation,
l'accumulation des dépôts peut s'effectuer sur de
plus courtes périodes de temps. Caterpillar
recommande d'utiliser le produit de nettoyage selon
ce qui est nécessaire, à savoir en cas de réduction
de la puissance.
60
M0114093-01
Chapitre Entretien
Liquides conseillés
Liquides de refroidissement conseillés
Tableau 9
Durée de service du liquide de refroidissement
Les deux types de liquide de refroidissement
suivants peuvent être utilisés dans les moteurs diesel
Caterpillar :
Recommandé – Le liquide de refroidissement Cat
ELC (Extended Life Coolant, liquide de
refroidissement longue durée) ou un liquide de
refroidissement longue durée du commerce
conforme à la spécification EC-1 Caterpillar
Acceptable – Antigel/liquide de refroidissement pour
moteur diesel Cat ou antigel à usage intensif du
commerce respectant la norme “ASTM D6210”.
REMARQUE
Le moteur industriel Caterpillar doit fonctionner
avec une solution à 1:1 d'eau et de glycol. Cette
concentration permet au système de réduction
NOx de fonctionner correctement dans les environnements où les températures sont élevées.
REMARQUE
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement/antigel
du commerce répondant uniquement à la spécification ASTM “D3306” ou une spécification équivalente.
Ce type de liquide de refroidissement/antigel est réservé aux applications automobiles légères.
Utiliser uniquement la solution conseillée de liquide
de refroidissement/antigel.
Caterpillar recommande un mélange à 50/50 d'eau et
de glycol. Cette solution de glycol et d'eau offre les
performances optimales d'un antigel à usage
industriel.
Nota: L'antigel/liquide de refroidissement pour
moteur diesel Cat ne nécessite pas l'ajout d'un additif
lors du remplissage initial. Un liquide antigel à usage
intensif du commerce conforme aux spécifications
“ASTM D4985” ou “ASTM D6210” PEUT nécessiter
l'ajout d'additif pour liquide de refroidissement lors du
remplissage initial. Lire l'étiquette ou les instructions
fournies par le constructeur d'origine du produit.
Pour les applications sur des moteurs fixes qui
n'exigent pas de protection contre l'ébullition ni
contre le gel, une solution constituée d'eau et
d'additif est autorisée. Caterpillar recommande une
concentration de 6 à 8 % d'additif dans ces circuits.
L'emploi d'eau distillée ou déionisée est préconisée.
Une eau ayant les propriétés recommandées peut
être utilisée.
Type de liquide de
refroidissement
ELC Cat
Durée de service (1)
12 000 heures-service ou six ans
(2)
Liquide de refroidissement du
commerce conforme à la spé- 6000 heures-service ou six ans(3)
cification EC-1 de Caterpillar
Liquide de refroidissement/antigel pour moteurs diesel
3000 heures-service ou trois ans
(DEAC) Cat
Liquide de refroidissement/antigel à usage intensif du
3000 heures-service ou deux ans
commerce conforme à la
norme “ASTM D6210”
(1)
(2)
(3)
Utiliser le premier intervalle qui se présente. Le circuit de refroidissement doit également être rincé à ce moment.
Du prolongateur pour liquide de refroidissement longue durée
(ELC) Cat doit être ajouté après 6000 heures-service ou à la
moitié de la durée de service du liquide de refroidissement longue durée (ELC) Cat. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien de la machine pour connaître les exceptions.
Du prolongateur doit être ajouté à 3000 heures-service ou à la
moitié de la durée de service du liquide de refroidissement.
Nota: Se référer à la Publication spéciale,
SFBU6251Liquides conseillés pour moteurs diesels
Caterpilla, “r” pour plus d'informations à propos du
liquide de refroidissement du moteur.
Analyse S·O·S du liquide de
refroidissement
Tableau 10
Intervalle conseillé
Type de liquide de
Niveau 1 Niveau 2
refroidissement
Liquide de refroidissement/antigel pour
moteurs diesel
Toutes les 250
heures
Annuellement(1)
Liquide de refroidissement longue durée
Non nécessaire
Annuellement
(1)
L'analyse de liquide de refroidissement de niveau 2 doit être effectuée plus tôt si l'analyse de liquide de refroidissement de niveau 1 révèle un problème.
Analyse S·O·S du liquide de refroidissement
(niveau 1)
L'analyse de niveau 1 est un test des propriétés du
liquide de refroidissement.
Les propriétés suivantes sont testées %:
M0114093-01
61
Chapitre Entretien
Liquides conseillés
• Concentration de glycol pour la protection contre
le gel et l'ébullition
• Capacité à protéger contre l'érosion et la corrosion
• pH
• Conductivité
• Analyse visuelle
• Analyse olfactive
Les résultats sont transmis et des recommandations
appropriées sont proposées.
Se référer au Calendrier d'entretien du présent Guide
d'utilisation et d'entretien pour trouver l'intervalle de
prélèvement des échantillons de liquide de
refroidissement.
Analyse S·O·S du liquide de refroidissement
(niveau 2)
Une analyse de liquide de refroidissement (niveau 2)
est une analyse chimique complète du liquide de
refroidissement. Cette analyse sert également à
vérifier l'état général de l'intérieur du circuit de
refroidissement.
L'analyse S·O·S du liquide de refroidissement
comprend les tests suivants:
• Analyse complète du liquide de refroidissement
(niveau %1)
• Identification de la source de corrosion des
métaux et de celle des substances contaminantes
• Dureté de l'eau
• Identification des impuretés accumulées à l'origine
de la corrosion
• Identification des impuretés accumulées à l'origine
de l'entartrage
Les résultats sont transmis et des recommandations
appropriées sont proposées.
Se référer au Calendrier d'entretien du présent Guide
d'utilisation et d'entretien, “Liquide de refroidissement
(niveau 2) - Prélèvement d'un échantillon” pour
connaître l'intervalle de prélèvement des échantillons
de liquide de refroidissement.
Il est important de tester le liquide de refroidissement
du moteur afin de s'assurer que le moteur est
protégé contre la cavitation interne et contre la
corrosion. L'analyse permet également de tester la
capacité du liquide de refroidissement à protéger le
moteur contre l'ébullition et contre le gel. L'analyse
S·O·S du liquide de refroidissement peut être
effectuée chez le concessionnaire Caterpillar.
L'analyse S·O·S du liquide de refroidissement
Caterpillar est le meilleur moyen de surveiller l'état du
liquide de refroidissement et du circuit de
refroidissement. L'analyse S·O·S du liquide de
refroidissement est un programme basé sur des
prélèvements effectués à intervalles réguliers.
Se référer à la Publication spéciale, SFBU6251,
Liquides conseillés pour moteurs diesels Caterpillar
pour plus d'informations.
62
M0114093-01
Chapitre Entretien
Recommandations d'entretien
Recommandations
d'entretien
i07826255
Les canalisations de carburant haute pression
correspondent aux canalisations de carburant
situées entre la pompe d'alimentation haute pression
et le collecteur de carburant haute pression et aux
canalisations de carburant situées entre le collecteur
de carburant et les injecteurs..
Détente de la pression du
circuit
Les canalisations de carburant haute pression sont
différentes des canalisations de carburant des autres
circuits de carburant comme suit :
Code SMCS: 1250; 1300; 1350; 5050
• Les canalisations de carburant haute pression
sont constamment sous haute pression.
Circuit de refroidissement
Circuit sous pression: le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de retirer le bouchon, couper le moteur et
attendre que le radiateur ait refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon pour détendre la
pression.
• Les pressions internes des canalisations de
carburant haute pression sont supérieures à celles
des autres types de circuit de carburant.
Avant tout entretien ou réparation sur les
canalisations de carburant moteur, effectuer les
tâches suivantes:
1. Arrêter le moteur.
2. Attendre 10 minutes.
Ne pas desserrer les canalisations de carburant
haute pression pour purger l'air du circuit de
carburant.
Lorsque le moteur est dans le mode AUTOMATIQUE, il peut se mettre en marche à tout moment. Pour éviter les accidents, toujours se tenir
à l'écart du moteur lorsqu'il est dans le mode
AUTOMATIQUE.
Le moteur peut avoir la capacité de démarrer
automatiquement. Avant tout entretien ou réparation,
s'assurer que l'alimentation est isolée.
Pour détendre la pression du circuit de liquide de
refroidissement, couper le moteur. Laisser refroidir le
bouchon de pression du circuit de refroidissement.
Retirer lentement le bouchon de pression du circuit
de refroidissement pour détendre la pression.
Circuit de carburant
Pour détendre la pression du circuit de carburant,
couper le moteur.
Canalisations de carburant haute
pression
Tout contact avec du carburant sous haute pression présente des risques de pénétration percutanée et de brûlure. Des projections de carburant
sous haute pression peuvent déclencher un incendie. Le non respect des consignes de contrôle
et d'entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort.
Huile moteur
Pour détendre la pression du circuit de graissage,
couper le moteur.
i08044375
Soudage sur moteurs avec
commandes électroniques
Code SMCS: 1000
Des procédures de soudage appropriées doivent être
utilisées pour éviter d'endommager l'ECM (Electronic
Control Module, module de commande électronique)
du moteur, les capteurs et les composants associés.
Autant que possible, retirer la pièce du module avant
de la souder. S'il n'est pas possible de déposer la
pièce, utiliser la méthode suivante pour effectuer des
soudures sur un module équipé d'un moteur
électronique. La méthode suivante est considérée
comme la plus sûre pour souder une pièce. Cette
méthode doit garantir un risque minimum
d'endommagement des composants électroniques.
M0114093-01
63
Chapitre Entretien
Soudage sur moteurs avec commandes électroniques
REMARQUE
Pour la mise à la masse du poste de soudage, ne
pas utiliser des composants électriques comme
l'ECM ou les capteurs. Une mise à la masse inadéquate peut endommager les coussinets de la transmission, les composants hydrauliques, électriques et
autres.
Attacher le câble de masse du poste de soudage sur
le composant à souder. Prévoir la mise à la masse
aussi près que possible de la zone de soudage. Cela
diminuera les risques de dégâts.
Nota: Effectuer le soudage dans les zones où il n'y a
pas de risque d'explosion.
1. Couper le moteur. Mettre le contacteur
d'alimentation principale en position ARRÊT.
2. S'assurer que l'alimentation en carburant du
moteur est FERMÉE.
3. Débrancher le câble négatif de la batterie. Si un
coupe-batterie est monté, le placer sur la position
ouverte.
4. Débrancher tout composant électronique connecté
aux faisceaux de câblage. Inclure les composants
suivants:
• Composants électroniques de l'équipement
mené
• ECM
• Capteurs
• Pompe d'alimentation à commande électrique
• Soupapes à commande électronique
• Relais
• Module d'ID de post-traitement
REMARQUE
Ne pas utiliser les composants électriques (ECM ou
capteurs de l'ECM) ou les points de masse des
composants électriques pour la mise à la masse du
poste de soudage.
Illustration 34
g06477753
Utiliser l'exemple ci-dessus. Le courant qui circule
entre le poste de soudure et sa prise de masse ne
provoque pas de dégâts au niveau des pièces
connexes.
(1) Moteur
(2) Électrode de soudage
(3) Contacteur sur la position ARRÊT
(4) Coupe-batterie sur la position ouverte
(5) Câbles de batterie débranchés
(6) Batterie
(7) Composant électrique/électronique
(8) Le composant à souder
(9) Trajet du courant de la machine à souder
(10) Pince de masse de la machine à souder
5. Brancher directement le câble de masse de
soudage sur la pièce à souder. Placer le câble de
masse aussi près que possible de la soudure afin
de réduire le risque de dommages aux
composants liés au courant de soudage.
Roulements, composants hydrauliques,
composants électrique et tresses de masse.
Nota: Le courant du poste de soudure risque
d'endommager gravement la pièce si des
composants électriques/électroniques sont utilisés
comme masse pour le poste de soudure ou se
trouvent entre la masse du poste de soudure et la
soudure.
6. Protéger les faisceaux de fils électriques des
éclaboussures et des débris de soudure.
7. Utiliser des méthodes de soudage standard pour
souder les matériaux.
64
M0114093-01
Chapitre Entretien
Application intensive
i07040056
Application intensive
Code SMCS: 1000
On parle de service intensif lorsqu'un moteur est
exploité au-delà des normes courantes publiées pour
ce moteur. Les normes de Caterpillar couvrent les
paramètres suivants du moteur:
• Performances telles que plage de puissance,
plage de régimes et consommation de carburant
• Qualité du carburant
Qualité de l'air – Le moteur peut être exposé à de
longues périodes de fonctionnement dans un milieu
sale ou poussiéreux, à moins que l'équipement soit
régulièrement nettoyé. De la boue, de la poussière et
de la saleté peuvent recouvrir les composants.
L'entretien peut s'avérer très difficile. Les dépôts
peuvent contenir des produits chimiques corrosifs.
Accumulation – Les composés, les éléments, les
produits chimiques corrosifs et le sel peuvent
endommager certains composants.
Altitude – Des problèmes peuvent survenir lorsque
le moteur est exploité à des altitudes supérieures aux
réglages qui sont prévus pour l'application. Il faut
procéder aux modifications nécessaires.
• Altitude de travail
• Calendrier d'entretien
Méthodes d'utilisation incorrectes
• Choix de l'huile et entretien apporté au circuit de
graissage
• Longues périodes de fonctionnement au ralenti
• Choix du liquide de refroidissement et entretien
apporté au circuit de refroidissement
• Milieu d'utilisation
• Pose
• Température du liquide dans le moteur
Se référer aux normes applicables au moteur ou
consulter le concessionnaire Cat pour déterminer si
le moteur est exploité conformément aux paramètres
définis.
Une utilisation intensive peut accélérer l'usure des
composants. Les moteurs utilisés dans des
conditions intensives devront éventuellement être
entretenus plus fréquemment afin de garantir leur
fiabilité et leur longévité maximales.
En raison des applications individuelles, il n'est pas
possible d'identifier tous les facteurs qui peuvent
contribuer à un service intensif. Consulter le
concessionnaire Cat pour ce qui concerne l'entretien
spécial requis par le moteur.
Des facteurs tels que le milieu d'utilisation ainsi que
des méthodes d'utilisation et d'entretien
inappropriées peuvent contribuer à créer des
conditions de service intensif.
Milieu d'utilisation
Températures ambiantes – Probabilité de
fonctionnement prolongé du moteur dans des
environnements extrêmement froids ou chauds. Si le
moteur est démarré et arrêté fréquemment à des
températures très froides, les composants de
soupape risquent d'être endommagés par des dépôts
de carbone. Une température extrêmement élevée
de l'air d'admission réduit les performances du
moteur.
• Fréquents arrêts à chaud
• Démarrages/arrêts fréquents dépassant 10
démarrages du moteur en 1 heure
• Exploitation sous charges excessives
• Exploitation à des régimes excessifs
• Application autre que celle qui est prévue pour le
moteur
• fonctionnement avec du carburant non conforme
aux normes sur le carburant diesel distillé
indiquées dans la Publication spéciale,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations “Distillate Diesel Fuel ;”
• Fonctionnement avec un mélange de carburant
distillé qui contient plus de 20 % de biodiesel
Méthodes d'entretien incorrectes
• Intervalles d'entretien trop espacés
• Non-utilisation des carburants, lubrifiants et
liquides de refroidissement/antigels recommandés
M0114093-01
65
Chapitre Entretien
Calendrier d'entretien
i08085289
Calendrier d'entretien
“ Élément de filtre à carburant primaire (séparateur
d'eau) - Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Code SMCS: 1000; 7500
“ Filtre à carburant secondaire - Remplacement
” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Si nécessaire
“ Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement
” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
“ Batterie - Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
“ Radiateur - Nettoyage” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
“ Batterie ou câble de batterie - Débranchement
” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Toutes les 1000 heures-service
“ Moteur - Nettoyage”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
“ Courroies d'alternateur et de ventilateur Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
“ Circuit de carburant - Amorçage ”. . . . . . . . . . . . . 96
Tous les jours
“ Courroies d'alternateur et de ventilateur Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
“ Jeu des soupapes du moteur - Contrôle” . . . . . . . 94
“ Niveau du circuit de refroidissement Contrôle”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
“ Turbocompresseur - Contrôle” . . . . . . . . . . . . . . 108
“ Filtre à air - Contrôle de l'indicateur de colmatage
” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Toutes les 1500 heures-service
“ Préfiltre à air du moteur - Contrôle/Nettoyage” . . 90
“ Reniflard de carter moteur (boîtier) Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
“ Niveau d'huile moteur - Contrôle ” . . . . . . . . . . . . 91
“ Filtre à carburant primaire/séparateur d'eau Vidange” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
“ Filtre secondaire/séparateur d'eau du circuit de
carburant - Vidange” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
“ Vérifications extérieures”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Toutes les 50 heures-service ou
toutes les semaines
Toutes les 2000 heures-service
“ Alternateur - Contrôle” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
“ Ancrages du moteur - Contrôle” . . . . . . . . . . . . . . 90
“ Démarreur - Contrôle ” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Tous les ans
“Liquide de refroidissement (niveau 2) - Prélèvement
d'un échantillon” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
“ Réservoir de carburant - Vidange” . . . . . . . . . . . 104
Toutes les 250 heures-service
“Liquide de refroidissement (niveau 1) - Prélèvement
d'un échantillon” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
“ Huile moteur - Prélèvement d'un échantillon” . . . 91
Toutes les 500 heures-service
“ Courroies - Contrôle/réglage” . . . . . . . . . . . . . . . . 73
“ Elément de filtre à air moteur - Remplacement” . 88
“ Jeu du ventilateur - Contrôle” . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Toutes les 500 heures-service ou
tous les ans
“ Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle” . . . . . 72
“ Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement ” . 92
Toutes les 3000 heures-service
“ Thermostat du circuit de refroidissement Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
“Soupape de recirculation des gaz d'échappement Nettoyage” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
66
Chapitre Entretien
Calendrier d'entretien
“ Pompe à eau - Contrôle ” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Toutes les 3000 heures-service ou
tous les 2 ans
“ Circuit de refroidissement avec liquide de
refroidissement classique - Renouvellement de la
solution” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Toutes les 4000 heures-service
“ Faisceau de refroidisseur d'admission Contrôle”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Toutes les 6000 heures-service ou
tous les 3 ans
“ Liquide de refroidissement longue durée Adjonction de prolongateur” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Toutes les 12 000 heures-service
ou tous les 6 ans
“ Liquide de refroidissement longue durée Vidange” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Révision
“ Renseignements sur la révision générale ” . . . . 106
Représentation
“ Jeu du ventilateur - Contrôle” . . . . . . . . . . . . . . . . 96
M0114093-01
M0114093-01
67
Chapitre Entretien
Faisceau de refroidisseur d'admission - Contrôle
i04381887
Faisceau de refroidisseur
d'admission - Contrôle
Code SMCS: 1064-040
Nota: Modifier la fréquence des nettoyages en
fonction de l'environnement de travail.
Contrôler les points suivants sur le refroidisseur
d'admission: ailettes endommagées, corrosion,
saleté, graisse, insectes, feuilles, huile et autres
débris. Nettoyer au besoin le refroidisseur
d'admission.
Pour les refroidisseurs d'admission air-air, suivre les
mêmes méthodes que celles utilisées pour nettoyer
les radiateurs.
L'air comprimé peut provoquer des blessures.
Le non-respect des procédures appropriées peut
provoquer des blessures. Pendant l'utilisation
d'air comprimé, porter un masque et des vêtements de protection.
La pression d'air maximum au niveau de la buse
doit être inférieure à 205 kPa (30 psi) pour le
nettoyage.
Il est préférable d'utiliser de l'air comprimé pour
retirer les débris qui ne collent pas. Diriger l'air dans
le sens inverse du débit d'air normal du ventilateur.
Maintenir la buse d'air à environ 6 mm (0,25 in) des
ailettes. Déplacer lentement la buse d'air
parallèlement aux tubes. L'air comprimé supprime les
débris qui se trouvent entre les tubes.
On peut également utiliser de l'eau sous pression
pour le nettoyage. La pression d'eau maximale pour
le nettoyage doit être inférieure à 275 kPa (40 psi).
Utiliser de l'eau sous pression pour ramollir la boue.
Nettoyer le noyau des deux côtés.
Utiliser un dégraisseur et de la vapeur pour éliminer
l'huile et la graisse. Nettoyer les deux côtés du
noyau. Laver le noyau au détergent et à l'eau
chaude. Rincer soigneusement le faisceau à l'eau
propre.
Après le nettoyage, mettre le moteur en marche et
accélérer jusqu'au régime maxi à vide. Cela
contribue à retirer les débris et à faire sécher le
faisceau. Couper le moteur. Utiliser une ampoule
placée derrière le noyau pour contrôler la propreté de
ce dernier. Répéter au besoin le nettoyage.
Vérifier si les ailettes sont endommagées. On peut
ouvrir les ailettes pliées à l'aide d'un “peigne”.
Nota: Si l'on remplace ou répare des pièces du
circuit du refroidisseur d'admission, il est fortement
recommandé d'effectuer un essai de fuite. Pour plus
d'informations, se référer aux spécifications du
constructeur d'origine du refroidisseur d'admission.
Contrôler le bon état de ces éléments: soudures,
supports de fixation, conduites d'air, connexions,
brides et joints. Procéder au besoin à des
réparations.
i04190809
Alternateur - Contrôle
Code SMCS: 1405-040
Caterpillar recommande un contrôle planifié de
l'alternateur. Vérifier l'absence de connexions
desserrées au niveau de l'alternateur et s'assurer
que la charge des batteries est correcte. Regarder
l'ampèremètre (selon équipement) lorsque le moteur
est en marche afin de s'assurer que les batteries ou
le circuit électrique fonctionnent correctement. Au
besoin, effectuer des réparations.
Vérifier que l'alternateur et le chargeur de batteries
fonctionnent correctement. Si les batteries sont
correctement chargées, l'ampèremètre montre une
valeur très proche de zéro. Toutes les batteries
doivent être maintenues en état de charge. Les
batteries doivent être maintenues chaudes car la
température influe sur l'énergie au démarrage de la
batterie. Si la batterie est trop froide, elle ne fournira
pas l'énergie nécessaire au démarrage du moteur.
Lorsque le moteur reste à l'arrêt pendant des
périodes prolongées ou que le moteur tourne
seulement pendant de courtes périodes, les batteries
ne se chargent pas complètement. Une batterie
presque déchargée gèlera plus facilement qu'une
batterie complètement chargée.
i08096662
Courroies d'alternateur et de
ventilateur - Remplacement
(Courroie à rainures multiples
étirable)
Code SMCS: 1357-510
Procédure de dépose
Protéger toutes
contamination.
REMARQUE
les pièces d'une
éventuelle
Les substances contaminantes risquent d'accélérer
l'usure et de raccourcir la durée de vie des
composants.
68
M0114093-01
Chapitre Entretien
Courroie à rainures multiples étirable
1. Si le moteur est équipé de protège-ventilateurs, les
déposer. Consulter le concessionnaire Caterpillar
pour obtenir une aide supplémentaire.
Illustration 36
g06473107
Exemple type
Illustration 35
g06539706
Exemple d'acheminement de courroie pour la
courroie trapézoïdale étirable à rainures multiples.
Illustration 37
g06474305
2. Desserrer le boulon (1) et le boulon (3) situés sur
la bielle (2) de deux tours complets en sens
inverse d'horloge.
M0114093-01
69
Chapitre Entretien
Courroie à rainures multiples étirable
3. Desserrer le boulon (5) de deux tours complets en
sens inverse d'horloge.
4. Tourner le levier de liaison (2) en sens inverse
d'horloge pour desserrer le boulon (3) de la
découpe, au niveau de la position (X).
5. Faire pivoter l'alternateur (4) vers le bloc-cylindres
pour déposer la courroie d'alternateur. Mettre au
rebut la courroie d'alternateur.
Procédure de pose
Protéger toutes
contamination.
REMARQUE
les pièces d'une
éventuelle
Les substances contaminantes risquent d'accélérer
l'usure et de raccourcir la durée de vie des
composants.
Pendant le rodage, l'entraînement auxiliaire côté
avant (FEAD, Front End Auxiliary Drive) à rainures
multiples peut présenter des signes d'accumulation
de poussières sur la courroie, avec des poussières
solidifiées dans les gorges de poulie et les rainures
de courroie lorsque le débit d'air ambiant est
insuffisant pour éliminer les poussières. Cette
accumulation de poussières est une caractéristiques
prévue, la poulie et la courroie devraient tourner sans
accumulation de poussières après 100 heures.
Illustration 39
g06474305
1. Nettoyer les gorges de toutes les poulies et
éliminer la terre, les débris ou toute autre
accumulation présents sur l'ancienne courroie.
2. Positionner la courroie d'alternateur neuve sur les
poulies. Se référer à l'illustration 35 pour connaître
l'acheminement correct autour des poulies.
Nota: Veiller à ne pas tordre la courroie d'alternateur
et à bien la positionner dans les gorges de poulie.
3. Utiliser un outil adéquat pour positionner
l'alternateur à l'écart du bloc-cylindres puis
engager la découpe au niveau de la position (X)
dans le levier de liaison (2) avec le boulon (3).
Serrer le boulon (3).
Illustration 38
Exemple type
g06473107
70
M0114093-01
Chapitre Entretien
Courroies d'alternateur et de ventilateur - Remplacement
Illustration 40
g06474149
Illustration 41
g06540190
Exemple type
4. Serrer le boulon (1) et le boulon (5) et le boulon (3)
dans l'ordre indiqué dans l'illustration 40 au couple
de 22 N·m (195 lb in)
5. Monter les protège-ventilateurs si le moteur en est
équipé. Consulter le concessionnaire Caterpillar
pour obtenir une aide supplémentaire.
i08096663
Courroies d'alternateur et de
ventilateur - Remplacement
(Courroie trapézoïdale à simple
rainure)
Code SMCS: 1357-510
Procédure de dépose
1. Si le moteur est équipé de protège-ventilateurs, les
déposer. Consulter le concessionnaire Caterpillar
pour obtenir une aide supplémentaire.
2. Desserrer le boulon (1) et le boulon (2) (non
représentés) situés sur la bielle de tendeur.
3. Desserrer l'écrou (4) (non représenté) et le boulon
(5).
M0114093-01
71
Chapitre Entretien
Batterie - Remplacement
4. Pousser l'alternateur (3) vers le moteur puis
déposer la courroie d'alternateur (6).
Procédure de pose
5. Monter les protège-ventilateurs si le moteur en est
équipé. Consulter le concessionnaire Caterpillar
pour obtenir une aide supplémentaire.
Nota: Lorsqu'une courroie neuve est posée,
contrôler à nouveau la tension de la courroie au bout
de 20 heures de fonctionnement du moteur.
Pour les applications nécessitant plusieurs courroies
d'entraînement, remplacer les courroies ensemble.
i02398205
Batterie - Remplacement
Code SMCS: 1401-510
Les batteries dégagent des gaz combustibles qui
peuvent exploser. Une étincelle peut enflammer
les gaz combustibles. Ceci peut causer des blessures personnelles graves ou la mort.
Assurer une aération appropriée pour les batteries qui se trouvent dans un endroit fermé. Suivre
les méthodes appropriées pour aider à empêcher
que des arcs électriques et/ou des étincelles n'atteignent les batteries. Ne pas fumer lors de l'entretien des batteries.
Illustration 42
g06540190
Exemple type
1. Positionner la courroie d’alternateur (6) sur
l'alternateur (3), la poulie de la pompe à eau et la
poulie de vilebrequin. S'assurer que la courroie
d'alternateur est positionnée correctement sur la
poulie d'alternateur, la poulie de la pompe à eau et
la poulie de vilebrequin, se référer à l'illustration 41
.
2. Faire glisser l'alternateur (3) à l'écart du moteur
pour serrer la courroie (6) jusqu'à la tension
appropriée.
La tension de la courroie pour une courroie neuve
se situe au niveau de 400 N to 489 N
(90 lb to 110 lb).
3. Serrer le boulon (1) et le boulon (2) au couple de
25 N·m (221 lb in).
4. Serrer l'écrou (4) (non représenté) et le boulon (5)
au couple de 25 N·m (221 lb in).
Les câbles de batterie ou les batteries ne doivent
pas être retirés avec le couvercle de batterie en
place. Le couvercle de batterie doit être retiré
avant toute tentative d'entretien.
La dépose des câbles de batterie ou des batteries
avec le couvercle en place peut provoquer une
explosion de la batterie entraînant des blessures.
1. Tourner la clé de contact sur la position ARRÊT.
Couper toutes les charges électriques.
2. Mettre tous les chargeurs d'accumulateur hors
service. Débrancher tous les chargeurs
d'accumulateur.
3. Le câble NÉGATIF “-” se branche entre la borne
NÉGATIVE “-” de la batterie et la borne
NÉGATIVE “-” du démarreur. Débrancher le câble
de la borne NÉGATIVE “-” de la batterie.
4. Le câble POSITIF “+” se branche entre la borne
POSITIVE “+” de la batterie et la borne POSITIVE
“+” du démarreur. Débrancher le câble de la borne
POSITIVE “+” de la batterie.
72
M0114093-01
Chapitre Entretien
Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle
Nota: Recycler systématiquement les batteries. Ne
jamais mettre une batterie usagée au rebut.
Remettre les batteries usagées à un centre de
recyclage approprié.
• Utiliser une solution de 0,1 kg (0,2 lb) de
bicarbonate de soude et 1 l (1 qt) d'eau propre.
5. Retirer la batterie usagée.
Rincer soigneusement le boîtier de batterie avec
de l'eau propre.
6. Monter la batterie neuve.
Nota: Avant de brancher les câbles, s'assurer que la
clé de contact est bien sur ARRÊT.
7. Brancher le câble entre le démarreur et la borne
POSITIVE “+” de la batterie.
8. Brancher le câble NÉGATIF “-” à la borne
NÉGATIVE “-” de la batterie.
• Utiliser une solution d'hydroxyde d'ammonium.
Utiliser du papier verre à grain fin pour nettoyer les
bornes et les colliers de câble. Nettoyer les
éléments jusqu'à ce que les surfaces brillent. NE
PAS retirer trop de matière. Si l'on retire trop de
matière, il est possible que les colliers ne tiennent
plus correctement en place. Enduire les colliers et
les bornes de Lubrifiant silicone5N-5561 , de
vaseline ou de graisse au molybdène.
i03471512
i08044384
Niveau d'électrolyte de batterie
- Contrôle
Batterie ou câble de batterie Débranchement
Code SMCS: 1401-535
Code SMCS: 1402-029
Si le moteur ne fonctionne pas pendant de longues
périodes ou si le moteur fonctionne pendant de
courtes périodes, il est possible que les batteries ne
se rechargent pas complètement. S'assurer que la
batterie a été complètement rechargée pour éviter
que la batterie ne gèle. Si les batteries sont
correctement chargées, l'ampèremètre doit afficher
une valeur proche de zéro, lorsque le moteur est en
marche.
Les câbles de batterie ou les batteries ne doivent
pas être retirés avec le couvercle de batterie en
place. Le couvercle de batterie doit être retiré
avant toute tentative d'entretien.
Toutes les batteries acide-plomb contiennent de
l'acide sulfurique qui peut brûler la peau et les vêtements. Toujours porter un masque serre-tête et
des vêtements de protection lorsqu'on travaille
sur des batteries ou à proximité.
1. Tourner le contacteur de démarrage sur la position
ARRÊT. Tourner le contacteur d'allumage (selon
équipement) sur la position ARRÊT, retirer la clé et
couper toutes les charges électriques.
1. Retirer les bouchons de remplissage. Maintenir le
niveau d'électrolyte au niveau du repère “plein”
(FULL) de la batterie.
Si un appoint d'eau est nécessaire, utiliser de l'eau
distillée. Si de l'eau distillée n'est pas disponible,
utiliser de l'eau pure, à faible minéralisation. Ne
pas utiliser d'eau adoucie artificiellement.
2. Vérifier l'état de l'électrolyte à l'aide du
Réfractomètre testeur de batterie/liquide de
refroidissement245-5829 .
3. Les batteries doivent rester propre.
Nettoyer le boîtier de batterie avec l'une des
solutions de nettoyage suivantes:
La dépose des câbles de batterie ou des batteries
avec le couvercle en place peut provoquer une
explosion de la batterie entraînant des blessures.
2. Débrancher la borne de batterie négative. Veiller à
ce que le câble ne puisse pas toucher la borne. En
présence de quatre batteries 12 volts, le côté
négatif de deux batteries doit être débranché.
3. Retirer la connexion positive.
4. Nettoyer toutes les bornes et connexions de
batterie débranchées.
5. Utiliser du papier de verre à grain fin pour nettoyer
les bornes et colliers de câble. Nettoyer ces
éléments jusqu'à ce que leur surface brille. NE
PAS éliminer le matériau en quantité excessive.
L'élimination excessive de matériau peut
empêcher le bon positionnement des colliers.
Enduire les colliers et les bornes avec un lubrifiant
silicone approprié ou de vaseline.
6. Envelopper les connexions de câble avec du
ruban pour éviter tout démarrage accidentel.
M0114093-01
73
Chapitre Entretien
Courroies - Contrôle/réglage
7. Effectuer les réparations nécessaires sur le circuit.
8. Pour brancher la batterie, brancher la connexion
positive avant la connexion négative.
i06565796
3. Déplacer l'alternateur (2) pour régler la courroie (4)
à la tension requise.
4. Serrer les boulons (1) et (3) au couple de 22 N·m
(194 lb in). Serrer l'écrou et le boulon (4) au couple
de 22 N·m (194 lb in).
Courroies - Contrôle/réglage
Code SMCS: 1357-040; 1357-025
Contrôle
Pour optimiser les performances du moteur, vérifier
l'absence d'usure et de fissures sur la courroie.
Remplacer une courroie usée ou endommagée.
Si la courroie est trop distendue, les vibrations
provoquent une usure excessive de la courroie et
des poulies. Une courroie distendue peut glisser
suffisamment pour provoquer une surchauffe.
La tension correcte pour une courroie neuve est
entre 400 N (90 lb) et 489 N (110 lb). La tension
correcte d'une courroie usagée ayant été utilisée
pendant au moins 30 minutes au régime nominal est
entre 267 N (60 lb) et 356 N (80 lb).
La tension de la courroie doit être contrôlée au point
central de la courroie, entre les poulies.
i08096661
Courroies - Contrôle/réglage
(Courroie à rainures multiples
étirable)
Code SMCS: 1357-040; 1357-025
Contrôle
Pendant le rodage, l'entraînement auxiliaire côté
avant (FEAD, Front End Auxiliary Drive) à rainures
multiples peut présenter des signes d'accumulation
de poussières sur la courroie, avec des poussières
solidifiées dans les rainures de poulie et de courroie
lorsque le débit d'air ambiant est insuffisant pour
éliminer les poussières. Cette accumulation de
poussières est une caractéristique prévue, la poulie
et la courroie devraient tourner sans accumulation de
poussières après 100 heures.
Pour optimiser les performances du moteur, vérifier
l'absence d'usure et de fissures sur la courroie.
Remplacer une courroie usée ou endommagée.
Réglage
Si la courroie est trop distendue, les vibrations
provoqueront une usure excessive de la courroie et
des poulies. Une courroie distendue peut glisser
suffisamment pour provoquer une surchauffe.
Si une courroie étirable à rainures multiples est trop
desserrée, elle doit être remplacée par une courroie
neuve.
i07040058
Circuit de refroidissement
avec liquide de
refroidissement classique Renouvellement de la solution
Code SMCS: 1350-070; 1395-044
Nettoyer et rincer le circuit de refroidissement avant
l'intervalle d'entretien recommandé dans les cas
suivants:
Illustration 43
g03886616
Exemple type
1. Desserrer le boulon (1) et desserrer le boulon (3).
2. Desserrer l'écrou et le boulon (4).
• Surchauffe fréquente du moteur.
• Présence d'écume.
• Présence d'huile dans le circuit de refroidissement
et contamination du liquide de refroidissement.
74
M0114093-01
Chapitre Entretien
Circuit de refroidissement avec liquide de refroidissement classique - Renouvellement de la solution
• Présence de carburant dans le circuit de
refroidissement et contamination du liquide de
refroidissement.
REMARQUE
L'emploi de produits de nettoyage du commerce
risque d'endommager les pièces du circuit de refroidissement. Utiliser uniquement les produits de nettoyage pour circuit de refroidissement admis pour les
moteurs Caterpillar.
Nota: Une fois que le circuit de refroidissement est
vidangé, contrôler la pompe à eau et le thermostat.
En profiter pour remplacer la pompe à eau, le
thermostat et les flexibles, au besoin.
Vidange
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le
bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer
lentement le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement pour décharger toute pression
résiduelle. Retirer le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement.
Illustration 44
Exemple type
g03890108
Nota: Pour tout renseignement concernant la
prévention des débordements de liquide, se référer
au Guide d'utilisation et d'entretien, “Sécurité Généralités”.
2. Ouvrir le robinet de vidange du circuit de
refroidissement (selon équipement). Si le circuit
de refroidissement n'est pas équipé d'un robinet
de vidange, déposer l'un des bouchons de
vidange (1).
Recueillir le liquide de refroidissement dans un
récipient adéquat.
3. Mettre correctement au rebut le produit vidangé.
Respecter les réglementations locales concernant
la mise au rebut du produit.
75
M0114093-01
Chapitre Entretien
Circuit de refroidissement avec liquide de refroidissement classique - Renouvellement de la solution
REMARQUE
Évacuer le liquide de refroidissement usé de manière
écologique ou le recycler. Diverses méthodes ont été
proposées pour récupérer le liquide de refroidissement usé et le réutiliser. La distillation complète est la
seule méthode de récupération du liquide de refroidissement admise par Caterpillar.
Bouchons de vidange pour radiateurs
montés en usine
Illustration 45
g06164641
Exemple type
(2) Bouchon de vidange de radiateur de
moteur trois cylindres
(3) Bouchon de vidange de radiateur de
moteur quatre cylindres à
turbocompresseur
• Serrer le bouchon de vidange (2) au couple de
4 N·m (35.4 lb in).
• Serrer le bouchon de vidange (3) au couple de
4 N·m (35.4 lb in).
• Serrer le bouchon de vidange (4) au couple de
6 N·m (53. lb in).
Rinçage
1. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre
pour évacuer tous les débris.
(4) Bouchon de vidange de radiateur avant
de moteur quatre cylindres à
turbocompresseur et à refroidisseur
d'admission
2. Fermer le robinet de vidange (selon équipement).
Nettoyer les bouchons de vidange. Monter les
bouchons de vidange. Se référer à la publication
Couples de serrage, SFNR3130 pour plus
d'informations sur les couples appropriés.
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison
de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les
poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
76
M0114093-01
Chapitre Entretien
Circuit de refroidissement avec liquide de refroidissement classique - Renouvellement de la solution
3. Remplissage du circuit de refroidissement d'un
mélange d'eau propre et de produit de nettoyage
pour circuit de refroidissement à action rapide
Caterpillar. Ajouter 0.5 L (1 pint) de produit de
nettoyage pour une capacité de circuit de
refroidissement de 15 L (4 US gal). Monter le
bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement.
4. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au
ralenti pendant au moins 30 minutes. La
température du liquide de refroidissement doit
avoir atteint au moins 82 °C (180 °F).
REMARQUE
Un rinçage incorrect ou incomplet du circuit de refroidissement peut être à l'origine de dégâts aux pièces
en cuivre ou autres pièces en métal.
Pour éviter d'endommager le circuit de refroidissement, s'assurer de rincer complètement le circuit de
refroidissement à l'eau claire. Continuer de rincer le
circuit jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune trace du produit de nettoyage.
5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer
lentement le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement pour décharger toute pression
résiduelle. Retirer le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement. Ouvrir le robinet de
vidange (selon équipement) ou déposer les
bouchons de vidange du circuit de
refroidissement. Laisser l'eau s'écouler. Rincer le
circuit de refroidissement à l'eau propre. Fermer le
robinet de vidange (selon équipement). Nettoyer
les bouchons de vidange. Monter les bouchons de
vidange. Se référer à la publication Couples de
serrage, SFNR3130 pour plus d'informations sur
les couples appropriés.
Circuits de refroidissement avec
dépôts lourds ou colmatage
Nota: Pour que la procédure suivante soit efficace,
un débit actif doit circuler à travers les composants
du circuit de refroidissement.
1. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre
pour évacuer tous les débris.
2. Fermer le robinet de vidange (selon équipement).
Nettoyer les bouchons de vidange. Monter les
bouchons de vidange. Se référer à la publication
Couples de serrage, SFNR3130 pour plus
d'informations sur les couples appropriés.
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison
de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les
poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
3. Remplissage du circuit de refroidissement d'un
mélange d'eau propre et de produit de nettoyage
pour circuit de refroidissement à action rapide
Caterpillar. Ajouter 0.5 L (1 pint) de produit de
nettoyage pour une capacité de circuit de
refroidissement de 3.8 L to 7.6 L (1 to 2 US gal).
Monter le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement.
4. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au
ralenti pendant au moins 90 minutes. La
température du liquide de refroidissement doit
avoir atteint au moins 82 °C (180 °F).
REMARQUE
Un rinçage incorrect ou incomplet du circuit de refroidissement peut être à l'origine de dégâts aux pièces
en cuivre ou autres pièces en métal.
Pour éviter d'endommager le circuit de refroidissement, s'assurer de rincer complètement le circuit de
refroidissement à l'eau claire. Continuer de rincer le
circuit jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune trace du produit de nettoyage.
5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer
lentement le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement pour décharger toute pression
résiduelle. Retirer le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement. Ouvrir le robinet de
vidange (selon équipement) ou déposer les
bouchons de vidange du circuit de
refroidissement. Laisser l'eau s'écouler. Rincer le
circuit de refroidissement à l'eau propre. Fermer le
robinet de vidange (selon équipement). Nettoyer
les bouchons de vidange. Monter les bouchons de
vidange. Se référer à la publication Couples de
serrage, SFNR3130 pour plus d'informations sur
les couples appropriés.
Remplissage
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison
de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les
poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
77
M0114093-01
Chapitre Entretien
Liquide de refroidissement longue durée - Vidange
1. Remplir le circuit de liquide de refroidissement/
d'antigel. Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “Contenances et recommandations”
pour plus d'informations sur les caractéristiques
du circuit de refroidissement. Ne pas monter le
bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement.
2. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au
ralenti. Augmenter le régime moteur à 1500 tr/min.
Laisser tourner le moteur au régime maxi à vide
pendant 1 min pour purger l'air des cavités du
bloc-moteur. Couper le moteur.
3. Maintenir le niveau de liquide de refroidissement
au niveau maximum adapté à son application.
Pour plus d'informations, se référer à ce Guide
d'utilisation et d'entretien, “Niveau de liquide de
refroidissement - Contrôle”.
• Pression du bouchon de remplissage du circuit
de refroidissement pour un moteur quatre
cylindres 110 kPa (15.9 psi)
Si le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement a réussi l'essai de pression,
monter le bouchon de remplissage. Au besoin,
monter un nouveau bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement.
5. Faire démarrer le moteur. Vérifier que le circuit de
refroidissement ne présente pas de fuites et que la
température de fonctionnement est correcte.
i07040054
Liquide de refroidissement
longue durée - Vidange
Code SMCS: 1350-070; 1395-044
Nettoyer et rincer le circuit de refroidissement avant
l'intervalle d'entretien recommandé dans les cas
suivants:
• Surchauffe fréquente du moteur.
• Présence d'écume.
• Présence d'huile dans le circuit de refroidissement
et contamination du liquide de refroidissement.
• Présence de carburant dans le circuit de
refroidissement et contamination du liquide de
refroidissement.
Nota: Pour le nettoyage du circuit de
refroidissement, seule de l'eau propre est requise
lorsque le liquide de refroidissement longue durée
est vidangé et renouvelé.
Illustration 46
g06165279
Exemple type
4. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement et contrôler l'état du joint statique
du bouchon de remplissage (2). Remplacer le
bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement si le joint statique du bouchon de
remplissage (2) et la surface jointive (1) sont
endommagés. Si le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement est en bon état, effectuer
un essai de pression sur le bouchon de
remplissage.
• Pression du bouchon de remplissage du circuit
de refroidissement pour un moteur trois
cylindres 95 kPa (13.7 psi)
Nota: Une fois que le circuit de refroidissement est
vidangé, contrôler la pompe à eau et le thermostat.
En profiter pour remplacer la pompe à eau, le
thermostat et les flexibles, au besoin.
Vidange
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le
bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
78
M0114093-01
Chapitre Entretien
Liquide de refroidissement longue durée - Vidange
1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer
lentement le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement pour décharger toute pression
résiduelle. Retirer le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement.
Illustration 47
g03890108
Exemple type
2. Retirer le bouchon de vidange (1) situé sur le
moteur. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le
bouchon de vidange du radiateur.
Laisser le liquide de refroidissement s'écouler.
3. Se référer à la documentation du constructeur
d'origine pour connaître l'emplacement de la
vidange de l'application.
REMARQUE
Évacuer le liquide de refroidissement usé de manière
écologique ou le recycler. Diverses méthodes ont été
proposées pour récupérer le liquide de refroidissement usé et le réutiliser. La distillation complète est la
seule méthode de récupération du liquide de refroidissement admise par Caterpillar.
M0114093-01
79
Chapitre Entretien
Liquide de refroidissement longue durée - Vidange
Pour plus d'informations sur la mise au rebut et le
recyclage du liquide de refroidissement usagé,
consulter le concessionnaire Caterpillar ou le Dealer
Service Tools.
Bouchons de vidange pour radiateurs
montés en usine
Illustration 48
g06164641
Exemple type
(2) Bouchon de vidange de radiateur de
moteur trois cylindres C1.7
(3) Bouchon de vidange de radiateur de
moteur quatre cylindres à
turbocompresseur C2.2
• Serrer le bouchon de vidange (2) au couple de
4 N·m (35.4 lb in).
• Serrer le bouchon de vidange (3) au couple de
4 N·m (35.4 lb in).
• Serrer le bouchon de vidange (4) au couple de
6 N·m (53. lb in).
Rinçage
1. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre
pour évacuer tous les débris.
(4) Bouchon de vidange de radiateur avant
de moteur quatre cylindres à
turbocompresseur et à refroidisseur
d'admission C2.2
2. Fermer le robinet de vidange (selon équipement).
Nettoyer les bouchons de vidange. Monter les
bouchons de vidange. Se référer à la publication
Couples de serrage, SFNR3130 pour plus
d'informations sur les couples appropriés.
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison
de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les
poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
3. Remplir le circuit de refroidissement avec de l'eau
propre. Monter le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement.
80
M0114093-01
Chapitre Entretien
Liquide de refroidissement longue durée - Vidange
4. Démarrer le moteur et le faire tourner au régime de
ralenti jusqu'à ce que la température atteigne
49 °C to 66 °C (120 °F to 150 °F).
5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer
lentement le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement pour décharger toute pression
résiduelle. Retirer le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement. Ouvrir le robinet de
vidange (selon équipement) ou déposer les
bouchons de vidange du circuit de
refroidissement. Laisser l'eau s'écouler. Rincer le
circuit de refroidissement à l'eau propre. Fermer le
robinet de vidange (selon équipement). Nettoyer
les bouchons de vidange. Monter les bouchons de
vidange. Se référer à la publication Couples de
serrage, SFNR3130 pour plus d'informations sur
les couples appropriés.
Remplissage
Illustration 49
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison
de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les
poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
1. Remplir le circuit de refroidissement de liquide de
refroidissement longue durée (ELC). Se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Contenances et
recommandations” pour plus d'informations sur les
caractéristiques du circuit de refroidissement. Ne
pas monter le bouchon de remplissage du circuit
de refroidissement.
2. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au
ralenti. Augmenter le régime moteur jusqu'au
régime maxi à vide. Laisser tourner le moteur au
régime maxi à vide pendant 1 min pour purger l'air
des cavités du bloc-moteur. Couper le moteur.
3. Maintenir le niveau de liquide de refroidissement
au niveau maximum adapté à son application.
Pour plus d'informations, se référer à ce Guide
d'utilisation et d'entretien, “Niveau de liquide de
refroidissement - Contrôle”.
g06165279
Exemple type
4. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement et contrôler l'état du joint statique
du bouchon de remplissage (2). Remplacer le
bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement si le joint statique du bouchon de
remplissage (2) et la surface jointive (1) sont
endommagés. Si le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement est en bon état, effectuer
un essai de pression sur le bouchon de
remplissage.
• Pression du bouchon de remplissage du circuit
de refroidissement pour un moteur trois
cylindres 95 kPa (13.7 psi)
• Pression du bouchon de remplissage du circuit
de refroidissement pour un moteur quatre
cylindres 110 kPa (15.9 psi)
Si le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement a réussi l'essai de pression,
monter le bouchon de remplissage. Au besoin,
monter un nouveau bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement.
M0114093-01
81
Chapitre Entretien
Liquide de refroidissement longue durée - Adjonction de prolongateur
5. Faire démarrer le moteur. Rechercher la présence
d'éventuelles fuites dans le circuit de
refroidissement et vérifier sa bonne température
de fonctionnement.
i06566215
Liquide de refroidissement
longue durée - Adjonction de
prolongateur
Code SMCS: 1352-045; 1395-081
Le liquide de refroidissement longue durée Cat ELC
ne requiert pas d'appoints fréquents d'additif pour
liquide de refroidissement comme c'est le cas pour
les liquides de refroidissement classiques. Le
prolongateur pour liquide de refroidissement Cat ne
doit être ajouté qu'une seule fois.
REMARQUE
Utiliser uniquement du prolongateur de liquide de refroidissement longue durée (ELC) Cat avec le liquide
de refroidissement longue durée Cat.
NE PAS utiliser d'additif de liquide de refroidissement
classique avec le liquide de refroidissement longue
durée Cat. Le mélange de liquide de refroidissement
longue durée Cat avec des liquides de refroidissement classiques et/ou des additifs classiques réduit
la durée de service du liquide de refroidissement longue durée Cat.
Vérifier le circuit de refroidissement uniquement
lorsque le moteur est à l'arrêt et froid.
Le liquide de refroidissement chaud, la vapeur et
les produits caustiques peuvent provoquer des
blessures.
À la température de marche, le liquide de refroidissement du moteur est chaud et sous pression.
Le radiateur et toutes les canalisations allant aux
réchauffeurs ou au moteur contiennent du liquide
de refroidissement chaud ou de la vapeur. Tout
contact peut provoquer de graves brûlures.
Retirer lentement le bouchon de pression du circuit de refroidissement pour détendre la pression
uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt et que
le bouchon de pression du circuit de refroidissement est suffisamment froid pour être dévissé à
main nue.
Ne pas essayer de serrer les raccords de flexible
lorsque le liquide de refroidissement est chaud;
le flexible risque de se détacher et d'occasionner
des brûlures.
L'additif pour circuit de refroidissement contient
des produits caustiques. Éviter tout contact avec
la peau et les yeux.
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un entretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
un composant contenant des liquides.
Se référer aux outils manuels et aux fournitures d'atelier Cat pour connaître les contenances appropriées
sur les produits Cat.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à
la réglementation locale.
REMARQUE
En cas d'entretien ou de réparation sur le circuit de
refroidissement du moteur, la machine doit être sur
un terrain plat. Cette procédure permet de vérifier
avec précision le niveau de liquide de refroidissement, mais aussi de ne pas introduire de poche d'air
dans le circuit de refroidissement.
1. Dévisser lentement le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement pour évacuer la
pression. Retirer le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement.
2. Au besoin, vidanger la quantité requise de liquide
de refroidissement du circuit de refroidissement
pour pouvoir ajouter le prolongateur pour liquide
de refroidissement Cat.
82
M0114093-01
Chapitre Entretien
Niveau du circuit de refroidissement - Contrôle
3. Ajouter du prolongateur pour liquide de
refroidissement Cat conformément aux exigences
de capacité du circuit de refroidissement du
moteur. Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “Contenances et recommandations”
pour plus d'informations.
4. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement. Vérifiez les joints statiques sur le
bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement. Remplacer le bouchon de
remplissage du circuit de refroidissement si les
joints statiques sont endommagés. Monter le
bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement.
i07040049
Niveau du circuit de
refroidissement - Contrôle
Code SMCS: 1395-082
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le
bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
lorsque le moteur est arrêté et froid.
REMARQUE
En cas d'entretien ou de réparation sur le circuit de
refroidissement du moteur, la machine doit être sur
un terrain plat. Cette procédure permet de vérifier
avec précision le niveau de liquide de refroidissement, mais aussi de ne pas introduire de poche d'air
dans le circuit de refroidissement.
Déposer doucement le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement pour décharger la pression
dans le circuit de refroidissement.
Pour connaître le niveau de liquide de
refroidissement correct, se référer à la
documentation du constructeur d'origine.
M0114093-01
83
Chapitre Entretien
Niveau du circuit de refroidissement - Contrôle
Radiateurs montés en usine
Illustration 50
g06165264
Exemple type
• Le niveau de liquide de refroidissement (A)
concerne le radiateur monté en usine avec le
moteur trois cylindres.
• Le niveau de liquide de refroidissement (B)
concerne le radiateur monté en usine avec le
moteur quatre cylindres à turbocompresseur. Une
fois que le niveau a été atteint, ajouter 0.5 L
(0.13210 US gal) de liquide de refroidissement.
• Le niveau de liquide de refroidissement (C)
concerne le radiateur monté en usine avec le
moteur quatre cylindres à turbocompresseur et à
refroidisseur d'admission.
Bouchon de radiateur
Illustration 51
Exemple type
g06165279
84
M0114093-01
Chapitre Entretien
Liquide de refroidissement (niveau 1) - Prélèvement d'un échantillon
Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement et contrôler l'état du joint statique du
bouchon de remplissage (1). Remplacer le bouchon
de remplissage du circuit de refroidissement si le
joint statique du bouchon de remplissage (1) ou la
surface jointive (2) sont endommagés.
Le bouchon de remplissage du radiateur doit être
contrôlé à intervalles réguliers pour s'assurer que la
pression du bouchon de remplissage est correcte. La
pression du bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement est :
• Pression du bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement pour un moteur trois cylindres
95 kPa (13.7 psi)
• Pression du bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement pour un moteur quatre cylindres
110 kPa (15.9 psi)
Remonter le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement une fois que de tous les contrôles
sont effectués.
i06566205
Liquide de refroidissement
(niveau 1) - Prélèvement d'un
échantillon
Code SMCS: 1350-008; 1395-554; 1395-008; 7542
Nota: Le prélèvement d'un échantillon de liquide
de refroidissement (niveau 1) est facultatif si le
circuit de refroidissement est rempli de liquide de
refroidissement longue durée (ELC) Cat. Un
échantillon de liquide de refroidissement (niveau 2)
doit être prélevé dans les circuits de refroidissement
remplis de liquide de refroidissement longue durée
Cat ELC, à l'intervalle recommandé tel qu'indiqué
dans le calendrier d'entretien.
Nota: Prélever un échantillon de liquide de
refroidissement (niveau 1) si le circuit de
refroidissement est rempli d'un liquide de
refroidissement autre que le liquide de
refroidissement longue durée (ELC) Cat.
• Liquides de refroidissement longue durée du
commerce conformes à la norme Caterpillar EC-1
(Caterpillar Engine Coolant Specification-1)
• Antigel/liquide de refroidissement pour moteur
diesel Cat (DEAC)
• Liquide de refroidissement/antigel à usage intensif
du commerce
Tableau 11
Intervalle conseillé
Type de liquide de
refroidissement
Niveau 1
Niveau 2
Toutes les 250 heures-service
Tous les ans(1)
En option
Tous les ans(1)
Liquide de refroidissement/antigel pour
moteurs diesel
(DEAC) Cat
Liquide de refroidissement à usage intensif traditionnel
Liquide de refroidissement du
commerce répondant aux exigences
de la norme Caterpillar EC-1
Liquide de refroidissement longue durée
(ELC) Cat ou liquide
de refroidissement
EC-1 traditionnel
(1)
L'analyse de liquide de refroidissement de niveau 2 doit être effectuée plus tôt si un problème est soupçonné ou identifié.
REMARQUE
Toujours utiliser une pompe donnée pour les prélèvements d'huile et une autre pompe pour les prélèvements de liquide de refroidissement. L'utilisation
d'une pompe pour les deux types de prélèvement
pourrait contaminer les échantillons prélevés. Cette
contamination pourrait également fausser l'analyse
et conduire à une interprétation incorrecte, préjudiciable pour le concessionnaire et les clients.
Nota: Les résultats de l'analyse de niveau 1
peuvent indiquer la nécessité d'une analyse de
niveau 2.
Prélever l'échantillon de liquide de refroidissement à
une date aussi proche que possible de celle de
l'intervalle recommandé. Pour bénéficier pleinement
de l'analyse S·O·S, il convient d'établir une tendance
caractérisée des données. Pour établir un historique
valable de données, prélever des échantillons
homogènes à intervalles réguliers. Les fournitures
nécessaires au prélèvement d'échantillons peuvent
être acquises auprès du concessionnaire Caterpillar.
Suivre les directives suivantes pour recueillir
correctement l'échantillon de liquide de
refroidissement:
• Avant de commencer le prélèvement, porter sur
l'étiquette du flacon de prélèvement toutes les
informations nécessaires.
• Placer les flacons d'échantillon inutilisés dans des
sacs en plastique.
M0114093-01
85
Chapitre Entretien
Liquide de refroidissement (niveau 2) - Prélèvement d'un échantillon
• Les échantillons doivent être prélevés directement
de l'orifice de prélèvement du liquide de
refroidissement. Les échantillons ne doivent pas
être prélevés depuis un autre emplacement.
Se référer au guide d'utilisation et d'entretien,
“Liquide de refroidissement (Niveau 1) - Prélèvement
d'un échantillon” pour connaître les instructions de
prélèvement d'échantillons de liquide de
refroidissement.
• Les flacons d'échantillon vides doivent rester
bouchés jusqu'au moment du prélèvement.
Envoyer l'échantillon pour une analyse de niveau 2.
• Placer l'échantillon dans le tube d'expédition
immédiatement après le prélèvement, pour
prévenir tout risque de contamination.
• Ne jamais prélever d'échantillons à partir d'un
vase d'expansion.
• Ne jamais prélever d'échantillons à partir du
robinet de vidange d'un circuit.
Envoyer l'échantillon pour une analyse de niveau 1.
Pour toute information supplémentaire sur l'analyse
des liquides de refroidissement, se référer à ce guide
d'utilisation et d'entretien, “Contenances et
recommandations” ou consulter le concessionnaire
Cat.
i06566216
Liquide de refroidissement
(niveau 2) - Prélèvement d'un
échantillon
Code SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554; 7542
REMARQUE
Toujours utiliser une pompe donnée pour les prélèvements d'huile et une autre pompe pour les prélèvements de liquide de refroidissement. L'utilisation
d'une pompe pour les deux types de prélèvement
pourrait contaminer les échantillons prélevés. Cette
contamination pourrait également fausser l'analyse
et conduire à une interprétation incorrecte, préjudiciable pour le concessionnaire et les clients.
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et
les réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un
compartiment ou de démonter un composant contenant des liquides.
Se référer à la publication spéciale, NENG2500, “Cat
Dealer Service Tool Catalog” ou à la publication spéciale, PECJ0003, “Cat Shop Supplies and Tools Catalog” pour connaître les fournitures et les outils
permettant de recueillir et de contenir les liquides sur
les produits Cat.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à
la réglementation locale.
Pour toute information supplémentaire sur l'analyse
des liquides de refroidissement, se référer à la
publication spéciale, SEBU6251, “Caterpillar
Commercial Diesel Engines Fluids
Recommendations” ou consulter le concessionnaire
Cat.
i06566209
Thermostat du circuit de
refroidissement Remplacement
Code SMCS: 1355-510
Remplacer le thermostat du liquide de
refroidissement avant qu'il ne tombe en panne. Ce
remplacement est une méthode d'entretien préventif
recommandée. Le remplacement des thermostats
réduit les risques d'immobilisations imprévues.
Un thermostat qui tombe en panne en position
partiellement ouverte peut provoquer une surchauffe
ou un excès de refroidissement du moteur.
Un thermostat qui tombe en panne en position
fermée peut provoquer une surchauffe excessive. La
surchauffe peut à son tour provoquer une fissuration
de la culasse ou des problèmes de grippage des
pistons.
Un thermostat qui tombe en panne en position
ouverte provoquera une température de
fonctionnement du moteur trop basse pendant la
marche sous charge partielle. Des températures de
fonctionnement du moteur trop basses sous charge
partielle peuvent favoriser des dépôts excessifs de
carbone à l'intérieur des cylindres. Ce dépôt excessif
de carbone peut provoquer une usure accélérée des
segments de piston et des chemises.
86
M0114093-01
Chapitre Entretien
Reniflard de carter moteur (boîtier) - Remplacement
REMARQUE
Si l'on néglige de remplacer le thermostat régulièrement, le moteur risque d'être sérieusement
endommagé.
Les moteurs Cat sont équipés d'un circuit de refroidissement à dérivation nécessitant la pose d'un
thermostat.
Si le thermostat est mal installé, le moteur peut
chauffer, ce qui peut endommager les culasses. S'assurer que le nouveau thermostat est installé dans sa
position d'origine. S'assurer que le trou de ventilation
du thermostat est ouvert.
Ne pas utiliser de joint liquide sur la surface du joint
ou de la culasse.
• Il convient d'installer le bon élément de filtre avant
d'utiliser le moteur.
• La pose de l'élément de filtre est critique pour le
bon fonctionnement du moteur.
• La qualité de l'élément de filtre ayant été monté
est très importante, Caterpillar recommande
d'utiliser des filtres d'origine Caterpillar .
• L'élément de filtre protège le moteur contre
l'entrée d'une quantité d'huile excessive dans le
système d'induction. Il protège également le
système de post-traitement du moteur.
Nota: Si une quantité excessive d'huile entre dans le
système d'induction du moteur, le régime moteur
peut rapidement augmenter sans aucun contrôle.
Se référer au cahier Démontage et montage ,
“Thermostat - Dépose et pose”. Pour plus
d'informations, consulter le concessionnaire Cat.
Nota: Si l'on remplace uniquement les thermostats,
vidanger le liquide de refroidissement jusqu'à ce que
le niveau se trouve au-dessous du boîtier de
thermostat.
i08044379
Reniflard de carter moteur
(boîtier) - Remplacement
Code SMCS: 1317-510
L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer
des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des
pièces chaudes avec la peau.
Illustration 52
REMARQUE
S'assurer que le moteur est coupé avant toute intervention ou réparation.
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et
les réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un
compartiment ou de démonter un composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à
la réglementation locale.
Le reniflard de carter joue un rôle primordial dans le
maintien de conformité du moteur par rapport aux
émissions.
• L'élément de filtre du reniflard de carter doit être
entretenu selon l'intervalle prescrit.
g03331718
Exemple type
1. S'assurer qu'aucune saleté ne peut pénétrer dans
l'assemblage de reniflard. S'assurer que l'extérieur
de l'assemblage de reniflard est propre et qu'il
n'est pas endommagé. Placer un conteneur sous
l'assemblage de reniflard.
2. Tracer des repères provisoires sur le flexible (4)
pour identifier l'orientation correcte et faciliter la
pose ultérieure.
Nota: Le flexible intègre une soupape une voie, la
pose incorrecte du flexible peut provoquer une panne
catastrophique du moteur.
3. Déposer l'attache (3) et déposer le flexible (4) du
bouchon (2). Déposer le bouchon (2) du corps
principal (1).
M0114093-01
87
Chapitre Entretien
Reniflard de carter moteur (boîtier) - Remplacement
Illustration 53
g03331704
Illustration 54
g06477300
Exemple type
4. Déposer l'élément de filtre (5) puis retirer le joint
torique (6) et le jeter.
Nota: S'assurer que toutes les pièces sont propres et
exemptes de saleté ou de dégât.
5. Appliquer de l'huile moteur propre sur le joint
torique (6). Monter le joint torique sur le bouchon
(2).
6. Monter l'élément de filtre (5) neuf dans le bouchon
(2).
7. Poser l'ensemble bouchon dans le corps principal
(1). Serrer l'ensemble bouchon au couple de
10 N·m (7 lb ft).
8. Poser le flexible (4) et l'agrafe (3). Vérifier que le
flexible est orienté correctement.
En cas de pose d'un flexible neuf, l'extrémité du
flexible présentant la bande blanche au niveau de
la position (X), doit être fixée à la cartouche du
reniflard. Se référer à l'illustration 54 pour le
positionnement correct.
Nota: La pose incorrecte du flexible peut provoquer
une panne catastrophique du moteur.
9. Retirer le récipient et nettoyer toutes les
éclaboussures de liquide.
88
M0114093-01
Chapitre Entretien
Moteur - Nettoyage
i07826256
Moteur - Nettoyage
Code SMCS: 1000-070
Des hautes tensions peuvent entraîner des blessures ou la mort.
L'humidité peut créer des chemins de conductivité électrique.
S'assurer que le circuit électrique est COUPÉ.
Verrouiller les commandes de démarrage et étiqueter les commandes avec une pancarte “ NE
PAS UTILISER”” .
REMARQUE
Les accumulations de graisse et d'huile sur un moteur constituent un risque d'incendie. Veiller à la propreté du moteur. Enlever les débris et nettoyer les
éclaboussures de liquide chaque fois qu'une quantité
importante s'accumule sur le moteur.
Post-traitement
Lors du processus de nettoyage du moteur, s'assurer
que ni l'eau ni les liquides de nettoyage ne peuvent
pénétrer dans le système de post-traitement. Cela
pourrait en effet endommager le système de posttraitement.
i08044370
Elément de filtre à air moteur Remplacement
Code SMCS: 1051-510; 1054-510
REMARQUE
Ne jamais faire tourner le moteur sans élément de filtre à air ou avec un élément de filtre à air endommagé. Ne pas utiliser d'élément de filtre à air dont les
plis, les garnitures ou les joints sont endommagés.
La pénétration de saletés dans le moteur provoque
une usure prématurée des pièces du moteur et les
endommage. L'élément de filtre à air prévient la pénétration de saletés dans le moteur.
Un nettoyage périodique du moteur est
recommandé. Un nettoyage à la vapeur du moteur
permet d'éliminer les accumulations d'huile et de
graisse. Un moteur propre offre les avantages
suivants:
REMARQUE
Ne jamais procéder à l'entretien du filtre à air pendant
que le moteur tourne sous peine de laisser pénétrer
des saletés dans le moteur.
• Détection facile des fuites de liquide
Entretien des éléments de filtre à
air
• Transfert de chaleur optimal
• Facilité d'entretien
Nota: Lors du nettoyage du moteur, prendre les
précautions qui s'imposent pour éviter que les
composants électriques ne soient endommagés par
un excès d'eau. Les nettoyeurs haute pression ou les
nettoyeurs à vapeur ne doivent pas être dirigés sur
les connecteurs électriques ni sur les branchements
de câbles à l'arrière des connecteurs. Éviter les
composants électriques comme l'alternateur, le
démarreur et l'ECM. Protéger la pompe d'injection
contre les liquides lors du nettoyage du moteur.
Lors du nettoyage du moteur, prendre soin de ne pas
retirer les étiquettes de sécurité, les étiquettes
relatives aux émissions et toutes les autres étiquettes
d'information.
Nota: Le système de filtre à air peut ne pas avoir été
fourni par Caterpillar, c'est la raison pour laquelle la
procédure suivante est applicable à un système de
filtre à air type. Se référer à la documentation du
constructeur d'origine pour connaître la procédure
correcte.
Si l'élément de filtre à air s'obstrue, l'air peut déchirer
le matériau filtrant. La pénétration d'air non filtré
accélère considérablement l'usure interne du moteur.
Se référer à la documentation du constructeur
d'origine pour savoir quels éléments de filtre à air
conviennent à l'application.
• Rechercher tous les jours les éventuelles
accumulations de saletés et débris dans le
préfiltre (selon équipement) et dans le bac à
poussière. Le cas échéant, enlever toute
accumulation de saletés et de débris.
• Une utilisation dans un environnement sale peut
nécessiter un entretien plus fréquent de l'élément
de filtre à air.
• L'élément de filtre à air doit être remplacé au
moins une fois par an.
M0114093-01
89
Chapitre Entretien
Filtre à air - Contrôle de l'indicateur de colmatage
Remplacer les éléments de filtre à air sales par des
éléments propres. Avant le montage, examiner
soigneusement les éléments de filtre à air pour
s'assurer que le matériau filtrant n'est ni déchiré ni
perforé. S'assurer que le joint statique ou le joint de
l'élément de filtre à air n'est pas endommagé. Prévoir
des éléments de filtre à air de rechange adaptés.
Filtres à air
Il existe des applications à deux éléments. Le filtre à
air à deux éléments contient un élément primaire de
filtre à air et un élément secondaire de filtre à air.
Chaque élément doit être remplacé en même temps.
Ne pas remplacer les éléments de filtre du filtre à air
dans un milieu sale, car la saleté peut pénétrer à
l'intérieur du circuit d'air lorsque les éléments sont
déposés.
3. Déposer le couvercle d'extrémité (4) du corps de
filtre à air (2). Si nécessaire, nettoyer le couvercle
d'extrémité et s'assurer que la soupape (5) est
propre et exempte de saletés. Rechercher des
traces d'usure ou de détérioration sur la soupape
(5) et la remplacer si nécessaire.
4. Déposer l'élément primaire de filtre à air (3) et
selon équipement, déposer l'élément secondaire
de filtre à air (non représenté). Mettre au rebut
tous les anciens éléments de filtre à air.
5. Selon équipement, monter l'élément secondaire de
filtre à air neuf (non représenté) et l'élément
primaire de filtre à air primaire neuf (3).
6. Monter le couvercle d'extrémité (4) sur le corps de
filtre à air (2) puis fixer le couvercle d'extrémité. Si
nécessaire, réinitialiser l'indicateur d'entretien du
filtre à air, et se référer à ce Guide d'utilisation et
d'entretien, Indicateur d'entretien du filtre à air
moteur - Contrôle pour plus d'informations.
i06136010
Filtre à air - Contrôle de
l'indicateur de colmatage
(Selon équipement)
Code SMCS: 7452-040
Certains moteurs peuvent être équipés d'un
indicateur de colmatage différent.
Certains moteurs sont équipés d'un manomètre de
pression différentielle d'air d'admission. Le
manomètre différentiel de pression de l'air
d'admission affiche la différence de pression qui est
mesurée en aval et en amont de l'élément de filtre à
air. À mesure que l'élément de filtre à air se colmate,
le différentiel de pression augmente. Si le moteur est
équipé d'un indicateur de colmatage différent, suivre
les recommandations du constructeur d'origine
(OEM) pour l'entretien de l'élément de filtre à air.
Illustration 55
g06217098
Exemple type
1. S'assurer que l'extérieur du filtre à air devant être
entretenu est propre et exempt de saletés.
2. Contrôler le couvercle supérieur (1) et au besoin,
déposer le couvercle supérieur pour le nettoyer.
S'assurer qu'aucune saleté ne peut pénétrer dans
le circuit de filtre à air lorsque le couvercle
supérieur est déposé. Au besoin, nettoyer le
couvercle supérieur et le monter.
L'indicateur de colmatage peut être monté sur le côté
propre du carter de filtre à air ou à distance.
90
M0114093-01
Chapitre Entretien
Préfiltre à air du moteur - Contrôle/Nettoyage
Nota: Un serrage excessif lors du montage d'un
indicateur de colmatage neuf peut fissurer sa partie
supérieure. Serrer l'indicateur de colmatage au
couple de 2 N·m (18 lb in).
i08044371
Préfiltre à air du moteur Contrôle/Nettoyage
Code SMCS: 1055-070; 1055-535
Illustration 56
g00103777
Indicateur de colmatage type
Observer l'indicateur de colmatage. L'élément de
filtre à air doit être nettoyé ou remplacé lorsque l'une
des conditions suivantes est présente:
• La membrane jaune entre dans la zone rouge.
• Le piston rouge se bloque en position visible.
Essai de l'indicateur de colmatage
L'indicateur de colmatage est un instrument
important.
• Contrôler la facilité de réarmement. Il ne faut pas
devoir enfoncer l'indicateur de colmatage plus de
trois fois pour le réarmer.
• Vérifier le mouvement du faisceau de l'indicateur
de colmatage lorsque le moteur tourne au régime
de pleine charge. Le faisceau devrait s'arrêter
environ au niveau de la plus grande dépression
qui est atteinte.
Si l'indicateur de colmatage ne se réarme pas
facilement ou si le faisceau ne s'arrête pas au niveau
de la plus grande dépression, il faut remplacer
l'indicateur de colmatage. Si le nouvel indicateur de
colmatage ne peut être réarmé, c'est que l'orifice de
l'indicateur de colmatage est peut-être obstrué.
Remplacer le cas échéant plus fréquemment
l'indicateur de colmatage s'il est utilisé dans un
environnement fortement poussiéreux. Dans tous les
cas, remplacer l'indicateur de colmatage tous les
ans. Remplacer l'indicateur de colmatage à
l'occasion de la révision du moteur et chaque fois
que des composants importants du moteur doivent
être remplacés.
Illustration 57
g01453058
Préfiltre à air type du moteur
(1) Écrou papillon
(2) Couvercle
(3) Corps
Déposer l'écrou papillon (1) et le couvercle (2).
Rechercher l'accumulation de saletés et de débris
dans le corps (3). Au besoin, nettoyer le corps.
Après le nettoyage du préfiltre, monter le couvercle
(2) et l'écrou papillon (1).
Nota: Lorsque le moteur est utilisé en milieu
poussiéreux, des nettoyages plus fréquents
s'imposent.
Ne pas frapper ni heurter l'élément de filtre à air.
i02545229
Ancrages du moteur - Contrôle
Code SMCS: 1152-040
Rechercher des signes de détérioration sur les
ancrages du moteur et vérifier que les vis sont
serrées au couple correct. Les vibrations du moteur
peuvent être provoquées par les situations suivantes:
• Un montage incorrect du moteur
• Une détérioration des ancrages du moteur
M0114093-01
91
Chapitre Entretien
Niveau d'huile moteur - Contrôle
On doit remplacer tout ancrage du moteur qui
présente des signes de détérioration. Pour connaître
le couple recommandé, voir la Publication spéciale,
SFNR3130,Couples de serrage. Se référer aux
recommandations du constructeur d'origine pour
obtenir davantage de renseignements.
REMARQUE
Si le niveau d'huile dépasse le repère “plein” (FULL)
pendant l'utilisation du moteur, le vilebrequin risque
de baigner dans l'huile et de créer des bulles d'air qui
réduiront les propriétés lubrifiantes de l'huile et qui
pourraient engendrer une perte de puissance.
i05235124
2. Retirer le bouchon de remplissage d'huile et faire
l'appoint d'huile, si nécessaire. Nettoyer le
bouchon de remplissage d'huile. Monter le
bouchon de remplissage d'huile.
Niveau d'huile moteur Contrôle
Code SMCS: 1348-535-FLV
i04453209
L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer
des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des
pièces chaudes avec la peau.
Huile moteur - Prélèvement
d'un échantillon
Code SMCS: 1000-008; 1348-554-SM; 7542-554SM; 7542-554-OC
Outre un programme d'entretien préventif approprié,
Caterpillar recommande d'utiliser l'analyse S·O·S
des huiles à des intervalles réguliers. L'analyse
S·O·S des huiles fournit une analyse aux infrarouges
qui est nécessaire pour déterminer les niveaux de
nitration et d'oxydation.
Prélèvement d'un échantillon et
analyse
L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer
des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des
pièces chaudes avec la peau.
Avant de prélever l'échantillon d'huile, compléter
l'étiquette, PEEP5031 pour l'identification de
l'échantillon. Pour que l'analyse soit la plus précise
possible, fournir les renseignements suivants:
Illustration 58
g03317856
(Y) Repère “ADD” (ajouter). (X) Repère “FULL”
(plein).
(A) Jauge de niveau d'huile d'origine
(B) Jauge de niveau d'huile alternative
REMARQUE
Procéder à cette opération lorsque le moteur est
arrêté.
Nota: La jauge d'huile (A) ou la jauge d'huile (B) peut
être montée dans le moteur.
1. Maintenir le niveau d'huile entre le repère “ADD”
(ajouter) (Y) et le repère “FULL” (plein) (X) de la
jauge de niveau d'huile (1). Ne pas remplir le
carter au-dessus du repère “FULL” (plein) (X).
• Modèle de moteur
• Heures-service du moteur
• Nombre d'heures cumulées depuis la dernière
vidange d'huile
• Volume d'huile ajouté depuis la dernière vidange
Pour s'assurer que l'échantillon est représentatif de
l'huile dans le carter, procéder au prélèvement
lorsque l'huile est chaude et bien brassée.
Afin de ne pas contaminer les échantillons d'huile, les
outils et fournitures utilisés pour prélever des
échantillons d'huile doivent être propres.
92
M0114093-01
Chapitre Entretien
Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement
Caterpillar recommande l'utilisation du robinet de
prélèvement pour prélever les échantillons d'huile.
L'utilisation du robinet de prélèvement assure une
meilleure qualité et une meilleure uniformité des
échantillons. L'emplacement du robinet permet de
prélever de l'huile circulant sous pression pendant le
fonctionnement normal du moteur.
Il est recommandé d'utiliser le flacon de prélèvement
d'échantillons de liquide169-8373 avec le robinet de
prélèvement. Le flacon de prélèvement d'échantillons
de liquide inclut les pièces requises pour l'obtention
des échantillons d'huile. Des instructions sont
également fournies.
REMARQUE
Toujours utiliser une pompe donnée pour les prélèvements d'huile et une autre pompe pour les prélèvements de liquide de refroidissement. L'utilisation
d'une pompe pour les deux types de prélèvement
pourrait contaminer les échantillons prélevés. Cette
contamination pourrait également fausser l'analyse
et conduire à une interprétation incorrecte, préjudiciable pour le concessionnaire et les clients.
Si le moteur n'est pas équipé d'un robinet de
prélèvement, utiliser la pompe aspirante1U-5718 .
La pompe est compatible avec les flacons de
prélèvement d'échantillons. Un tube jetable doit être
fixé à la pompe et introduit dans le carter d'huile.
Pour obtenir d'autres instructions, se référer à la
publication spéciale, PEGJ0047, “How To Take A
Good S·O·S Oil Sample”. Consulter le
concessionnaire Cat pour plus d'informations et de
l'aide sur l'établissement d'un programme S·O·S
pour le moteur utilisé.
i06566196
Huile moteur et filtre - Vidange/
remplacement
Code SMCS: 1318-510; 1348-044
L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer
des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des
pièces chaudes avec la peau.
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et
les réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un
compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à
la réglementation locale.
Protéger toutes
contamination.
REMARQUE
les pièces d'une
éventuelle
Les substances contaminantes risquent d'accélérer
l'usure et de raccourcir la durée de vie des
composants.
Ne pas vidanger l'huile lorsque le moteur est froid. Le
refroidissement de l'huile entraîne le dépôt de
particules au fond du carter d'huile. La vidange d'une
huile froide ne permet pas d'évacuer ces particules.
Vidanger le carter une fois le moteur coupé. Vidanger
le carter lorsque l'huile est chaude. Cette méthode
assure l'élimination complète des particules qui
restent en suspension dans l'huile.
Si la méthode conseillée n'est pas appliquée, les
particules sont réinjectées dans le circuit de
graissage du moteur avec l'huile neuve.
Vidange de l'huile moteur
Couper le moteur une fois qu'il a fonctionné à la
température de fonctionnement normale. Utiliser
l'une des méthodes suivantes pour vidanger l'huile
du carter moteur :
• Si le moteur est équipé d'un robinet de vidange, le
tourner en sens inverse d'horloge pour laisser
l'huile s'écouler. Une fois la vidange de l'huile
terminée, fermer le robinet de vidange en le
tournant en sens d'horloge.
• Si le moteur n'est pas équipé d'un robinet de
vidange, déposer le bouchon de vidange d'huile
pour permettre à l'huile de s'écouler. Après la
vidange de l'huile, nettoyer et remonter le bouchon
de vidange d'huile.
Remplacement du filtre à huile
REMARQUE
Les filtres à huile Caterpillar sont conçus selon les
spécifications de Caterpillar. L'emploi d'un filtre à
huile non conseillé par Caterpillar pourrait endommager gravement les paliers du moteur, le vilebrequin,
etc., par suite de la pénétration de grosses particules
non filtrées dans le circuit de graissage du moteur.
N'utiliser que les filtres à huile conseillés par Caterpillar .
1. Retirer le filtre à huile (3) à l'aide d'une 1U-8760
clé à chaîne.
Nota: Les actions suivantes peuvent être réalisées
dans le cadre du programme d'entretien préventif.
M0114093-01
93
Chapitre Entretien
Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement
2. Ouvrir le filtre à huile à l'aide d'un 175-7546 ass.
couteau pour filtre à huile. Écarter les plis et
rechercher la présence d'éventuelles particules
métalliques dans le filtre à huile. Une quantité
excessive de débris métalliques dans le filtre à
huile peut indiquer une usure prématurée ou une
panne imminente.
REMARQUE
Ne pas remplir les filtres à huile avec de l'huile avant
de les monter. Cette huile ne serait pas être filtrée et
risquerait d'être contaminée. Une huile contaminée
peut entraîner une usure accélérée des composants
du moteur ou l'endommagement du moteur.
Utiliser un aimant pour différencier les métaux
ferreux des métaux non-ferreux détectés dans
l'élément de filtre à huile. La présence de métaux
ferreux peut indiquer une usure au niveau des
pièces en acier ou en fonte du moteur.
5. Monter le filtre à huile neuf (3). Serrer le filtre à
huile jusqu'à ce que le joint du filtre touche le bloccylindres ou le refroidisseur d'huile. Serrer le filtre
à huile à la main conformément aux instructions
figurant sur le filtre. Ne pas serrer exagérément le
filtre à huile.
La présence de métaux non ferreux peut indiquer
une usure au niveau des pièces en aluminium, en
cuivre et en bronze du moteur. Les pièces qui
peuvent être affectées comprennent les
composants suivants: paliers de vilebrequin,
coussinets de bielle, roulements de
turbocompresseur et culasses.
En raison de l'usure et des frottements normaux, il
n'est pas rare de trouver de petites quantités de
débris dans le filtre à huile. Si une quantité
excessive de débris se trouve dans le filtre à huile,
consulter le concessionnaire Cat pour effectuer
une analyse plus approfondie.
Remplissage du carter moteur
1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile. Se
référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien,
“Contenances et recommandations” pour de plus
amples renseignements sur les spécifications des
lubrifiants. Remplir le carter moteur avec la
quantité d'huile requise. Se référer au présent
Guide d'utilisation et d'entretien, “Contenances”
pour plus d'informations.
REMARQUE
Si le moteur est équipé d'un système de filtrage
d'huile auxiliaire ou monté à distance, se conformer
aux recommandations du constructeur d'origine ou
du fabricant du filtre. Le moteur risque d'être endommagé si la quantité d'huile dans le carter est excessive ou insuffisante.
REMARQUE
Pour éviter d'endommager les paliers de vilebrequin,
lancer le moteur avec l'alimentation en carburant
COUPÉE. Cela permettra de remplir les filtres à huile
avant le démarrage du moteur. Ne pas lancer le moteur pendant plus de 30 secondes.
2. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au
régime “LOW IDLE” (Ralenti) pendant 2 minutes.
Effectuer cette procédure pour que le circuit de
graissage et les filtres à huile se remplissent
d'huile. Rechercher d'éventuelles fuites au niveau
du filtre à huile.
Illustration 59
g03890458
3. Nettoyer la surface jointive du bloc-cylindres (1).
4. Appliquer de l'huile moteur propre sur le nouveau
joint de filtre à huile (2).
3. Arrêter le moteur et attendre au moins 10 minutes
que l'huile retourne dans le carter.
94
M0114093-01
Chapitre Entretien
Jeu des soupapes du moteur - Contrôle
Cet entretien est recommandé dans le cadre du
calendrier de lubrification et d'entretien préventif, afin
d'assurer une durée de vie maximale du moteur.
L'entretien du jeu des soupapes est important pour
que le moteur soit conforme.
S'assurer que le moteur est arrêté avant de mesurer
le jeu de soupapes. Le jeu de soupapes du moteur
peut être examiné et réglé lorsque le moteur est froid.
• Soupape d'admission
• Soupape d'échappement
(0.8 inch)
0.20 mm (0.8 inch)
0.20 mm
Se référer à Fonctionnement des systèmes, Essais
et réglages, “Jeu de soupapes du moteur - Contrôle/
Réglage” pour connaître le bon ordre des réglages.
i08044391
Illustration 60
g03317856
(Y) Repère ADD (ajouter)
(X) Repère FULL (plein)
(A) Jauge de niveau d'huile d'origine
(B) Jauge de niveau d'huile alternative
Soupape de recirculation des
gaz d'échappement Nettoyage
Code SMCS: 5137-070
4. Retirer la jauge pour contrôler le niveau d'huile.
Maintenir le niveau d'huile entre le repère “ADD”
(Ajouter) et le repère “FULL” (Plein) de la jauge de
niveau d'huile.
Au bout de 3 000 heures, la soupape de recirculation
des gaz d'échappement, le tuyau de raccordement et
le refroidisseur d'échappement doivent être nettoyés.
La minuterie d'entretien de la recirculation des gaz
d'échappement doit être réinitialisée pour que le
moteur fonctionne correctement.
Code SMCS: 1105-535
À 3000 heures, un code de panne de diagnostic
5838-31 Défaillance de la soupape EGR s'active et le
témoin d'avertissement orange s'allume fixe. Cette
information est destinée à informer le conducteur que
le nettoyage et la réinitialisation sont requis. Le
conducteur a ensuite 100 heures pour effectuer le
nettoyage et la réinitialisation.
S'assurer que le moteur ne peut pas être mis en
marche pendant l'exécution de cet entretien. Pour
éviter les risques de blessures, ne pas utiliser le
démarreur pour faire tourner le volant.
Si à 3100 heurtes, le nettoyage et la réinitialisation
n'ont pas été réalisés, un code de panne de
diagnostic 5838-14 Défaillance de la soupape EGR:
instruction spéciale s'active. Le témoin
d'avertissement jaune se met à clignoter et le moteur
est détaré.
i06565801
Jeu des soupapes du moteur Contrôle
Les pièces chaudes du moteur peuvent occasionner des brûlures. Prévoir davantage de temps
pour le refroidissement du moteur avant de mesurer/régler le jeu des soupapes.
REMARQUE
Cet entretien doit être effectué par un personnel d'entretien qualifié.
L'utilisation de moteurs avec un jeu de soupapes incorrect peut limiter le rendement du moteur et la durée de service de ses composants.
M0114093-01
95
Chapitre Entretien
Soupape de recirculation des gaz d'échappement - Nettoyage
Le danger de brûlure par acide sulfurique peut
provoquer des blessures parfois mortelles.
Le refroidisseur des gaz d'échappement peut
contenir une petite quantité d'acide sulfurique.
L'emploi de carburant ayant des teneurs en soufre supérieures à 15 ppm peut accroître la quantité d'acide sulfurique formée. De l'acide
sulfurique peut s'écouler du refroidisseur pendant que le moteur est en marche. Le contact
avec l'acide sulfurique brûlera les yeux, la peau
et les vêtements. Toujours utiliser l'équipement
de protection individuelle approprié (PPE) mentionné sur la fiche de données de sécurité (MSDS)
pour l'acide sulfurique. Toujours suivre les directives de premiers secours mentionnées sur la fiche de données de sécurité (MSDS) pour l'acide
sulfurique.
Nota: Avant d'utiliser le dispositif de nettoyage et
d'effectuer la procédure de nettoyage, veiller à lire et
comprendre les instructions de sécurité décrites en
détail dans le Guide d'utilisation et d'entretien,
Généralités sur les dangers.
Déposer la soupape de recirculation des gaz
d'échappement (1), le tuyau de raccordement (2) et
le refroidisseur d'échappement (3). Pour plus
d'informations, se référer à Démontage et montage,
Soupape de recirculation des gaz d'échappement Déposer et monter et Démontage et montage,
Refroidisseur d'échappement (NRS) - Déposer et
monter.
La soupape de recirculation des gaz d'échappement,
le conduit de liaison et le refroidisseur
d'échappement doivent être nettoyés.
Pulvériser du Loctite 7070 ODC-Free Cleaner and
Degreaser dans l'orifice de la soupape de
recirculation des gaz d'échappement (1). Attendre
quelques minutes. Utiliser un chiffon doux non
pelucheux pour nettoyer la soupape de recirculation
des gaz d'échappement afin d'éliminer les dépôts de
carbone de la soupape de recirculation des gaz.
Le conduit de liaison et le refroidisseur
d'échappement peuvent être nettoyés avec un
chiffon doux non pelucheux et de l'eau déionisée.
Nota: Une fois la procédure de nettoyage terminée,
tous les composants doivent être séchés avant leur
pose.
Pour toute information complémentaire sur la pose,
se référer à Démontage et montage, Soupape de
recirculation des gaz d'échappement - Déposer et
monter. Se référer également à Démontage et
montage, Refroidisseur d'échappement (NRS) Déposer et monter.
L'appareil électronique de diagnostic doit être
connecté pour réinitialiser la minuterie d'entretien
une fois la soupape de recirculation des gaz
d'échappement nettoyée et montée. Cette
réinitialisation permet de remettre à zéro le compteur
horaire concernant l'entretien de la soupape de
recirculation des gaz d'échappement et, au besoin,
d'effacer les codes de diagnostic.
Illustration 61
Exemple type
(1) Soupape de recirculation des gaz d'échappement
(2) Tuyau de raccordement
(3) Refroidisseur
g03890559
96
M0114093-01
Chapitre Entretien
Jeu du ventilateur - Contrôle
i07040047
Jeu du ventilateur - Contrôle
Code SMCS: 1356; 1359; 1360
Moteur trois cylindres
• (A) est égal à 5 mm (0.19685 inch) pour le moteur
trois cylindres
Moteur quatre cylindres à
turbocompresseur
• (A) est égal à 10 mm (0.39370 inch) pour le
moteur à turbocompresseur.
Moteur quatre cylindres à
turbocompresseur et à
refroidisseur d'admission
• (A) est égal à 8 mm (0.31496 inch) pour le moteur
à turbocompresseur et à refroidisseur
d'admission.
i08044386
Circuit de carburant Amorçage
Code SMCS: 1258-548
Illustration 62
g03309719
Exemple type
S'assurer que le moteur est arrêté. S'assurer que le
coupe-batterie est en position ARRÊT. S'assurer que
le circuit de refroidissement est plein.
Le jeu entre le couvercle (2) et le ventilateur (1) doit
être contrôlé. L'écart (A) entre le bord du couvercle et
la pointe de la pale de ventilateur doit être contrôlé
en quatre emplacements également espacés.
Nota: Le couvercle n'est pas réglable.
Nota: Se référer au cahier Fonctionnement des
systèmes, Essais et réglages, “Propreté des
composants du circuit de carburant” pour plus
d'informations sur les normes de propreté à
observer lors de TOUTE intervention sur le circuit
de carburant.
Vérifier que tous les réglages et toutes les
réparations sont effectués par du personnel agréé
ayant reçu une formation adéquate.
REMARQUE
Ne pas actionner le démarreur de façon continue
pendant plus de 30 secondes. Le laisser refroidir
deux minutes avant de l'actionner à nouveau.
Lorsque de l'air a pénétré dans le circuit de
carburant, celui-ci doit être purgé pour que le moteur
démarre. De l'air peut pénétrer dans le circuit de
carburant dans les cas suivants:
• Le réservoir de carburant est vide ou a été
partiellement vidangé.
• Les canalisations de carburant basse pression
sont débranchées.
• Il y a une fuite dans le circuit de carburant basse
pression.
• Le filtre à carburant a été remplacé.
Purger l'air du circuit de carburant en procédant de la
manière suivante:
M0114093-01
97
Chapitre Entretien
Circuit de carburant - Amorçage
4. Le contacteur à clé met la pompe d'amorçage
électrique en marche. Lorsque le carburant sortant
de la vis de purge (2) est exempt de bulles d'air,
serrer la vis de purge au couple de 24 N·m
(212. lb in). Puis faire fonctionner la pompe
d'amorçage électrique pendant 2 minutes.
5. Placer le contacteur sur la position “ARRÊT” . Le
circuit de carburant est à présent amorcé et le
moteur devrait pouvoir démarrer.
Illustration 63
g03891128
Exemple type
1. S'assurer que le réservoir de carburant est plein et
que les vannes de carburant (selon équipement)
sont en position “MARCHE” .
2. Si l'application a un système d'alimentation de
carburant par gravité, desserrer la vis de purge (1)
et laisser le carburant s'écouler. Lorsque du
carburant exempt de bulles d'air sort de la vis de
purge, serrer la vis de purge (1) à la main. Si le
circuit de carburant n'est pas un système
d'alimentation de carburant par gravité, passer à
l'étape 3.
6. Actionner le démarreur et lancer le moteur. Une
fois que le moteur a démarré, le laisser tourner au
ralenti pendant 5 minutes au minimum. Pour les
moteurs à régime constant, ne pas appliquer de
charge pendant 5 minutes.
Nota: Faire tourner le moteur pendant cette durée
permet de Vérifier que le circuit de carburant est
exempt d'air. NE PAS desserrer les canalisations
de carburant haute pression pour purger l'air du
circuit de carburant. Cette procédure n'est pas
obligatoire.
7. S'assurer qu'il n'y a aucune fuite au niveau du
circuit de carburant.
Une fois le moteur coupé, attendre dix minutes pour
permettre la purge de la pression du carburant des
canalisations de carburant haute pression avant
toute intervention ou réparation sur les canalisations
de carburant du moteur. L'attente des dix minutes
permet également à la charge statique de se dissiper
du circuit de carburant basse pression. Au besoin,
procéder à des réglages mineurs. Réparer toute fuite
provenant du circuit de carburant basse pression et
du circuit de refroidissement, du circuit de graissage
ou du circuit pneumatique. Remplacer toute
canalisation de carburant haute pression ayant
présenté une fuite. Se référer au document
Démontage et montage, “Canalisations d'injection Pose”.
Si le contrôle est effectué avec le moteur en marche,
toujours utiliser la méthode de contrôle appropriée
afin d'éviter tout risque de pénétration de liquide. Se
référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Généralités”.
Si le moteur ne démarre pas, se référer au cahier
Recherche et élimination des pannes, “Le démarreur
tourne mais le moteur ne démarre pas”.
Illustration 64
g03891159
Exemple type
3. Serrer la vis de purge (2) sur le filtre à carburant
secondaire. Placer le contacteur sur la position
“FONCTIONNEMENT” .
98
M0114093-01
Chapitre Entretien
Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d'eau) - Remplacement
i06565804
Élément de filtre à carburant
primaire (séparateur d'eau) Remplacement
Code SMCS: 1260-510-FQ; 1263-510-FQ
Le carburant répandu sur des surfaces chaudes
ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident,
couper le contacteur de démarrage pendant le
remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu.
Nota: Se référer au document Fonctionnement
des systèmes, Essais et réglages, “Propreté des
constituants du circuit de carburant” pour plus
d'informations sur les normes de propreté à
observer lors de TOUTE intervention sur le circuit
de carburant.
REMARQUE
S'assurer que le moteur est coupé avant toute intervention ou réparation.
Mise de l'élément au rebut de
manière appropriée
1. Tourner le robinet d'alimentation en carburant
(selon équipement) sur ARRÊT avant d'effectuer
cet entretien.
2. Placer un récipient adéquat sous le séparateur
d'eau pour recueillir le carburant qui pourrait se
répandre. Nettoyer le carburant répandu. Nettoyer
l'extérieur du filtre à carburant.
Illustration 65
g03891253
3. Ouvrir le robinet de vidange (6), ouvrir la vis de
purge (1) et vidanger le filtre. Fermer la vis de
vidange et la vis de purge. Serrer la vis de vidange
et la vis de purge en faisant pression avec la main
uniquement.
4. Déposer la cuve du filtre (5) du filtre (2) et déposer
l'élément de filtre (3) du filtre (2). Mettre au rebut
l'élément de filtre (3).
5. Déposer le joint torique (4) et mettre au rebut le
joint torique (4).
6. S'assurer que tous les composants sont propres et
secs.
7. Monter un nouveau joint torique (4) et monter un
nouvel élément de filtre (3).
8. Monter la cuve de filtre (5) sur le filtre (2) et serrer
la cuve de filtre au couple de 10 N·m (88 lb in).
9. Au besoin, ouvrir le robinet d'alimentation en
carburant. Retirer le récipient et mettre au rebut le
carburant dans un lieu sûr.
M0114093-01
99
Chapitre Entretien
Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d'eau) - Remplacement
10. L'élément de filtre secondaire doit être remplacé
en même temps que l'élément de filtre primaire.
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Filtre du circuit de carburant - Remplacement”.
i08044363
2. Nettoyer le corps extérieur de l'ensemble filtre à
carburant.
3. Placer un conteneur adéquat sous le séparateur
d'eau pour recueillir le carburant susceptible de se
déverser. Nettoyer le carburant répandu.
Élément de filtre à carburant
primaire (séparateur d'eau) Remplacement
(Filtre à carburant primaire avec
capteur de présence d'eau dans
le carburant (WIF))
Code SMCS: 1260-510-FQ; 1263-510-FQ
Le carburant répandu sur des surfaces chaudes
ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident,
couper le contacteur de démarrage pendant le
remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu.
Nota: Se référer au cahier Fonctionnement des
systèmes, Essais et réglages, “Propreté des
composants du circuit de carburant” pour plus
d'informations sur les normes de propreté à
observer lors de TOUTE intervention sur le circuit
de carburant.
Illustration 66
g06446752
Exemple type
REMARQUE
S'assurer que le moteur est coupé avant toute intervention ou réparation.
REMARQUE
Veiller à garantir le recueil approprié des liquides lors
de la réalisation d'un contrôle, d'un entretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides
avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter un
composant contenant des liquides.
4. Débrancher l'ensemble faisceau (4) de l'ensemble
filtre à carburant puis l'écarter de l'ensemble filtre
à carburant pour éviter que le raccord ne soit
mouillé pendant le remplacement du filtre.
5. Monter un tube adapté sur la sortie du robinet de
vidange (3). Ouvrir le robinet de vidange (2) et
recueillir tous les liquides dans un récipient
adéquat.
6. Desserrer la vis de purge (1).
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à
la réglementation locale.
7. Laisser le carburant s'écouler dans le récipient. Si
le carburant ne s'écoule pas, desserrer la vis de
purge située sur le filtre à carburant secondaire.
Mise de l'élément au rebut de
manière appropriée
Nota: Pour certaines applications, la vis de purge
située sur le filtre à carburant secondaire doit être
ouverte pour vidanger le filtre à carburant primaire.
1. Tourner la vanne d'alimentation en carburant sur la
position ARRÊT avant d'effectuer cet entretien.
8. Serrer la vis de purge (1).
9. Au besoin, serrer la vis de purge située sur le filtre
à carburant secondaire.
100
M0114093-01
Chapitre Entretien
Filtre à carburant primaire avec capteur de présence d'eau dans le carburant (WIF)
10. Retirer le tube de la sortie du robinet de vidange.
15. Nettoyer la cuve de filtre (9).
Monter l'élément de filtre neuf
Illustration 67
g06446785
Exemple type
11. Tourner la cuve de filtre (9) en sens inverse
d'horloge et la déposer de l'ensemble filtre à
carburant.
12. Tourner l'élément de filtre (7) en sens inverse
d'horloge et déposer l'élément de filtre de la tête
du filtre à carburant (5).
13. Déposer le joint (6).
14. Retirer le joint torique (8).
Illustration 68
g06446785
Exemple type
1. Monter le joint (6) neuf sur le filtre à carburant (7).
2. Monter le filtre à carburant (7) sur la tête du filtre à
carburant (5). Bien serrer le filtre à carburant à la
main.
3. Monter un joint torique (8) neuf sur la cuve de filtre
à carburant (9). Ne pas remplir la cuve neuve de
carburant avant son montage.
4. Monter un filtre à carburant neuf (9) sur le filtre à
carburant (7). Bien serrer la cuve de filtre à
carburant à la main.
M0114093-01
101
Chapitre Entretien
Filtre à carburant primaire/séparateur d'eau - Vidange
9. Tourner le robinet d'alimentation en carburant
(selon équipement) sur la position MARCHE avant
d'effectuer cet entretien.
i08044376
Filtre à carburant primaire/
séparateur d'eau - Vidange
(Filtre à carburant primaire avec
capteur de présence d'eau dans
le carburant (WIF))
Code SMCS: 1260-543; 1263-543
Le carburant répandu sur des surfaces chaudes
ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident,
couper le contacteur de démarrage pendant le
remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu.
Illustration 69
g06446752
Exemple type
5. Bien serrer le robinet de vidange (2) puis vérifier
que la sortie du robinet de vidange (3) est sèche.
6. Retirer le récipient et évacuer tous les liquides
vidangés conformément aux réglementations et
arrêtés locaux.
7. Brancher l'ensemble faisceau (4) sur l'ensemble
filtre à carburant.
8. L'élément secondaire de filtre à carburant doit être
remplacé en même temps que l'élément primaire
de filtre à carburant. Pour toute information
complémentaire, se référer à ce Guide d'utilisation
et d'entretien, “Filtre secondaire du circuit de
carburant - Remplacement”.
Nota: Se référer au cahier Fonctionnement des
systèmes, Essais et réglages, “Propreté des
composants du circuit de carburant” pour plus
d'informations sur les normes de propreté à
observer lors de TOUTE intervention sur le circuit
de carburant.
REMARQUE
S'assurer que le moteur est coupé avant toute intervention ou réparation.
REMARQUE
Le séparateur d'eau n'est pas un filtre. Le séparateur
d'eau sert à séparer l'eau du carburant. On ne doit jamais faire fonctionner le moteur lorsque le séparateur
d'eau est plus qu'à demi-plein.
REMARQUE
Veiller à garantir le recueil approprié des liquides lors
de la réalisation d'un contrôle, d'un entretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides
avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter un
composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à
la réglementation locale.
102
M0114093-01
Chapitre Entretien
Filtre à carburant primaire/séparateur d'eau - Vidange
REMARQUE
Le séparateur d'eau est sous aspiration pendant le
fonctionnement normal du moteur. S'assurer que le
robinet de vidange et la vis de purge sont bien serrés
pour éviter toute introduction d'air dans le circuit de
carburant.
i08044389
Filtre à carburant primaire/
séparateur d'eau - Vidange
Code SMCS: 1260-543; 1263-543
Le carburant répandu sur des surfaces chaudes
ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident,
couper le contacteur de démarrage pendant le
remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu.
Illustration 70
g06446731
Filtre à carburant primaire avec capteur de présence
d'eau dans le carburant (WIF, Water In Fuel).
REMARQUE
Le séparateur d'eau n'est pas un filtre. Le séparateur
d'eau sert à séparer l'eau du carburant. On ne doit jamais faire fonctionner le moteur lorsque le séparateur
d'eau est plus qu'à demi-plein.
1. Fixer un flexible de longueur appropriée sur la
sortie (3) pour recueillir le liquide de vidange de
l'ensemble filtre à carburant primaire dans un
récipient adéquat.
2. Ouvrir le robinet de vidange (2). Recueillir le
liquide de vidange dans un récipient adéquat.
3. Si nécessaire, ouvrir la vis de purge (1) pour
laisser le liquide s'écouler.
4. Fermer le robinet de vidange (2) en le serrant à la
main.
5. Si nécessaire, fermer la vis de purge (1) en la
serrant à la main.
6. Mettre au rebut le liquide vidangé conformément
aux pratiques recommandées.
Vidanger également l'eau du filtre à carburant
secondaire. Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretienFiltre secondaire du circuit de carburant/
séparateur d'eau - Vidange pour plus de
renseignements.
Illustration 71
Exemple type
g01316965
M0114093-01
103
Chapitre Entretien
Filtre à carburant secondaire - Remplacement
1. Ouvrir le robinet de vidange (1). Recueillir le
liquide de vidange dans un récipient adéquat.
Mettre au rebut le liquide vidangé conformément
aux pratiques recommandées.
2. Fermer le robinet de vidange (1) en faisant
pression avec la main uniquement.
Vidanger également l'eau du filtre à carburant
secondaire. Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretienFiltre secondaire du circuit de carburant/
Séparateur d'eau - Vidange pour plus de
renseignements.
REMARQUE
Le séparateur d'eau est sous aspiration pendant le
fonctionnement normal du moteur. S'assurer que le
robinet de vidange est soigneusement fermé afin
d'empêcher l'entrée d'air dans le circuit de carburant.
i08044392
Filtre à carburant secondaire Remplacement
Code SMCS: 1261-510-SE
Illustration 72
Le carburant répandu sur des surfaces chaudes
ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident,
couper le contacteur de démarrage pendant le
remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu.
g03891817
3. Ouvrir le robinet de vidange (6) et au besoin, ouvrir
la vis de purge (1). Laisser le carburant s'écouler
du filtre. Bien serrer la vis de purge (1) et fermer le
robinet de vidange (6).
4. Utiliser une clé à courroie appropriée, déposer la
cuve de filtre (5) du support de filtre (2).
REMARQUE
S'assurer que le moteur est coupé avant toute intervention ou réparation.
5. Déposer l'élément de filtre (3) et le mettre au rebut.
Déposer le joint torique (4) de la cuve du filtre (5).
Mettre l'ancien joint torique au rebut.
Se référer au cahier Fonctionnement des
systèmes, Essais et réglages, “Propreté des
composants du circuit de carburant” pour plus
d'informations sur les normes de propreté à
observer lors de TOUTE intervention sur le circuit
de carburant.
6. S'assurer que la cuve de filtre (5) est propre et
exempte de saletés.
Déposer l'élément filtrant.
1. Tourner la vanne d'alimentation en carburant sur la
position ARRÊT avant d'effectuer cet entretien.
2. Placer un récipient adéquat sous le filtre à
carburant, pour recueillir le carburant qui pourrait
se répandre. Nettoyer le carburant répandu.
Nettoyer l'extérieur du filtre à carburant.
Monter l'élément de filtre.
1. Monter l'élément de filtre (3) sur le support de filtre
(2).
2. Monter un joint torique neuf (4) sur la cuve de filtre
(5) et monter la cuve de filtre (5) sur le support de
filtre (2). Ne pas utiliser d'outil pour monter
l'ensemble filtre. Serrer la cuve de filtre en faisant
pression avec la main uniquement.
3. Mettre le robinet d'alimentation en carburant (selon
équipement) en position MARCHE.
104
M0114093-01
Chapitre Entretien
Filtre secondaire/séparateur d'eau du circuit de carburant - Vidange
4. Le filtre à carburant primaire et le filtre à carburant
secondaire doivent être remplacés simultanément.
Amorcer le circuit de carburant, se référer à ce
Guide d'utilisation et d'entretien, “Circuit de
carburant - Amorçage”.
La procédure doit être effectuée avec la vidange du
filtre à carburant primaire. Se référer au Guide
d'utilisation et d'entretien, Filtre primaire du circuit de
carburant (Séparateur d'eau) - Vidange pour plus de
renseignements.
i02398187
i06565823
Filtre secondaire/séparateur
d'eau du circuit de carburant Vidange
Code SMCS: 1261-543; 1263-543
Le carburant répandu sur des surfaces chaudes
ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident,
couper le contacteur de démarrage pendant le
remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu.
Réservoir de carburant Vidange
Code SMCS: 1273-543-M&S
REMARQUE
On agira de manière à retenir les liquides lors du
contrôle, de l'entretien, de l'essai, du réglage and de
la réparation du produit. Prévoir un récipient adéquat
pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des
liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à
la réglementation locale.
Réservoir de carburant
La qualité du carburant est essentielle au rendement
et à la durée de service du moteur. La présence
d'eau dans le carburant peut provoquer une usure
excessive du circuit de carburant.
De l'eau peut pénétrer dans le réservoir de carburant
lors du remplissage de celui-ci.
De la condensation se forme pendant le réchauffage
et le refroidissement du carburant. De la
condensation se forme alors que le carburant circule
dans le circuit de carburant et retourne au réservoir
de carburant. Ceci engendre une accumulation d'eau
dans les réservoirs de carburant. Pour aider à
éliminer l'eau dans le carburant, vidanger
régulièrement le réservoir et s'approvisionner en
carburant auprès de sources fiables.
Vidange de l'eau et des dépôts
Illustration 73
g06014499
Exemple type
1. Placer un récipient adéquat sous le filtre. Ouvrir le
robinet de vidange (1) et laisser le liquide
s'écouler.
2. Si nécessaire, fermer le robinet de vidange (1) en
faisant pression avec la main uniquement.
Les réservoirs de carburant doivent comporter un
dispositif permettant de vidanger l'eau et les dépôts
par le bas du réservoir de carburant.
Ouvrir le robinet de vidange au bas du réservoir de
carburant pour vidanger l'eau et les dépôts. Fermer
le robinet de vidange.
Contrôler le carburant tous les jours. Une fois le
réservoir rempli, attendre cinq minutes avant de
vidanger l'eau et les dépôts.
M0114093-01
105
Chapitre Entretien
Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement
Faire le plein du réservoir de carburant après
l'utilisation du moteur pour chasser l'humidité. Cela
contribuera à empêcher la condensation. Ne pas
remplir totalement le réservoir. Le carburant se dilate
à mesure qu'il se réchauffe. Le réservoir pourrait
déborder.
Certains réservoirs de carburant comportent des
tuyaux d'alimentation qui permettent à l'eau et aux
dépôts de s'accumuler en dessous de l'extrémité du
tuyau d'alimentation en carburant. Certains
réservoirs de carburant utilisent des canalisations
d'alimentation qui prélèvent le carburant directement
du fond du réservoir. Si le moteur est équipé d'un tel
système, un entretien régulier du filtre à carburant
s'impose.
Cuves de stockage de carburant
Vidanger l'eau et les dépôts de la cuve de stockage
de carburant selon les intervalles suivants:
Si le contrôle se fait moteur en marche, employer
systématiquement la méthode de contrôle qui
convient afin d'éviter tout risque de pénétration de
liquide. Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretienGénéralités, “Informations sur les dangers”
et Guide d'utilisation et d'entretien, “Canalisations de
carburant haute pression” pour connaître la
procédure à suivre.
Contrôler tous les flexibles en recherchant des fuites
dues aux conditions suivantes :
• Fissuration
• Fragilisation
• Le desserrage des colliers.
Remplacer les flexibles fissurés ou trop souples.
Serrer les colliers desserrés.
Rechercher l'existence éventuelle des problèmes
suivants:
• toutes les semaines
• Raccords endommagés ou présentant des fuites
• aux intervalles d'entretien
• Revêtement extérieur éraillé ou coupé
• au moment de refaire le plein du réservoir
• Fils de renforcement dénudés
Cela empêchera l'eau ou les dépôts de passer de la
cuve de stockage au réservoir de carburant du
moteur.
Lorsqu'une cuve de stockage vient d'être remplie ou
déplacée, prévoir suffisamment de temps pour que
les dépôts se stabilisent au fond de la cuve avant de
remplir le réservoir de carburant du moteur. Des
cloisons internes dans la cuve de stockage
contribueront aussi à retenir les dépôts. Le filtrage du
carburant qui est pompé de la cuve de stockage
contribue à assurer la qualité du carburant. Autant
que possible, des séparateurs d'eau doivent être
utilisés.
i07826252
Flexibles et colliers - Contrôle/
remplacement
Code SMCS: 7554-510; 7554-040
• Revêtement extérieur boursouflé par endroits
• Partie souple du flexible coudée ou écrasée
• Gaine de protection incrustée dans le revêtement
extérieur
Remplacer un collier de flexible standard par un
collier de flexible à couple constant. S'assurer que le
collier de flexible à couple constant est de taille
identique à celle du collier standard.
En raison des variations importantes de température,
le flexible durcit. Le durcissement des flexibles
provoque le desserrage des colliers. Cela peut se
traduire par des fuites. Les colliers de flexible à
couple de serrage constant risquent moins de se
desserrer.
La pose peut être différente pour chaque application.
Les différences dépendent des facteurs suivants:
• type de flexible;
• matériau des raccords;
Tout contact avec du carburant sous haute pression présente des risques de pénétration percutanée et de brûlure. Des projections de carburant
sous haute pression peuvent déclencher un incendie. Le non respect des consignes de contrôle
et d'entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort.
• dilatation ou contraction prévisible du flexible;
• dilatation ou contraction prévisible des raccords.
106
M0114093-01
Chapitre Entretien
Renseignements sur la révision générale
Remplacer les flexibles et les
colliers
Se référer à la documentation du constructeur
d'origine pour obtenir davantage de renseignements
sur la dépose et le remplacement des flexibles de
carburant (selon équipement).
Le texte ci-dessous décrit la méthode type de
remplacement des flexibles de liquide de
refroidissement. Se référer à la documentation du
constructeur d'origine pour obtenir d'autres
informations sur le circuit de refroidissement et ses
flexibles.
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du
circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le
bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
1. Arrêter le moteur. Laisser refroidir le moteur.
2. Desserrer lentement le bouchon de remplissage
du circuit de refroidissement pour décharger toute
pression résiduelle. Retirer le bouchon de
remplissage du circuit de refroidissement.
9. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement. Contrôler les joints du bouchon
de remplissage du circuit de refroidissement. Si
les joints sont endommagés, remplacer le
bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement. Monter le bouchon de
remplissage du circuit de refroidissement.
10. Faire démarrer le moteur. Rechercher la
présence d'éventuelles fuites dans le circuit de
refroidissement.
i02747866
Renseignements sur la
révision générale
Code SMCS: 7595-043
Un nombre réduit d'heures de marche à pleine
charge se traduit par une demande de puissance
moyenne inférieure. Une demande de puissance
moyenne inférieure accroît à la fois la durée de
service du moteur et les intervalles de révision.
En général, la nécessité d'une révision est indiquée
par une plus grande consommation de carburant et
par le manque de puissance.
Les facteurs suivants jouent un rôle important dans la
détermination du moment approprié pour effectuer la
révision du moteur:
Nota: Vidanger le liquide de refroidissement dans un
conteneur adéquat et propre. Le liquide de
refroidissement peut être réutilisé.
• Besoin d'entretien préventif
3. Vidanger le liquide de refroidissement jusqu'à ce
que le niveau se trouve en dessous du flexible à
remplacer.
• Conditions de marche
4. Déposer les colliers du flexible.
Consommation d'huile en tant
qu'indice de révision
5. Débrancher le flexible usagé.
6. Remplacer le flexible usagé par un flexible neuf.
7. Poser les colliers de flexible à l'aide d'une clé
dynamométrique.
Nota: Pour connaître le liquide de refroidissement
devant être utilisé, se référer à ce Guide d'utilisation
et d'entretien, “Liquides conseillés”.
8. Remplir le circuit de refroidissement. Se référer à
la documentation du constructeur d'origine pour
obtenir davantage de renseignements sur le
remplissage du circuit de refroidissement.
• Qualité du carburant utilisé
• Résultats de l'analyse S·O·S
La consommation d'huile, la consommation de
carburant et les instructions relatives à l'entretien
peuvent être utilisées pour estimer le coût
d'exploitation total d'un moteur Caterpillar. La
consommation d'huile peut également servir à
estimer la contenance requise d'un réservoir d'huile
d'appoint en fonction des intervalles d'entretien.
La consommation d'huile est proportionnelle au
pourcentage de la charge nominale sur le moteur. À
mesure que le pourcentage de charge sur le moteur
augmente, la quantité d'huile consommée à l'heure
s'accroît également.
M0114093-01
107
Chapitre Entretien
Radiateur - Nettoyage
La consommation d'huile (consommation spécifique
d'huile au frein) est mesurée en grammes par kW/h
(lb/bhp). La consommation spécifique d'huile au frein
varie en fonction de la charge sur le moteur.
Consulter le concessionnaire Caterpillar pour vous
aider à déterminer la consommation d'huile type de
votre moteur.
Lorsque la consommation d'huile du moteur atteint le
triple de la consommation d'huile d'origine en raison
de l'usure normale, une révision du moteur doit être
planifiée. Il peut y avoir également une augmentation
des fuites de combustion et une légère hausse de la
consommation de carburant.
Caterpillar recommande de procéder à une analyse
S·O·S du liquide de refroidissement (niveau II).
Analyse S·O·S du liquide de refroidissement
(niveau II)
Une analyse S·O·S du liquide de refroidissement
(niveau II) est une analyse complète du liquide de
refroidissement et de ses effets sur le circuit.
L'analyse S·O·S du liquide de refroidissement
(niveau II) donne les renseignements suivants:
• Analyse S·O·S complète du liquide de
refroidissement (niveau I)
Révision recommandée
• Contrôle visuel des propriétés
Caterpillar recommande le remplacement du moteur.
Pour obtenir davantage de renseignements sur le
remplacement du moteur, voir le concessionnaire
Caterpillar. Les pièces de moteur sont disponibles en
taille standard uniquement.
• Détermination de la présence de corrosion
Nettoyage
Caterpillar conseille d'utiliser les produits de
nettoyage liquides . Le tableau 12 établit la liste des
produits de nettoyage Hydrosolv disponibles chez le
concessionnaire Caterpillar.
Tableau 12
• Détermination de la présence de contaminants
• Détermination de l'accumulation d'impuretés
(corrosion et dépôts)
L'analyse S·O·S du liquide de refroidissement
(niveau II) comporte aussi un rapport des résultats
d'analyse et des recommandations d'entretien.
Pour obtenir davantage de renseignements sur
l'analyse du liquide de refroidissement, consulter le
concessionnaire Caterpillar.
Produits de nettoyage liquides Hydrosolv
i04117338
Numéro de
pièce
Désignation
Taille
Radiateur - Nettoyage
Code SMCS: 1353-070
4 l (1 US gal)
1U-8812
Hydrosolv 4165
1U-5490
19 l (5 US gal)
8T-7570
208 l (55 US gal)
1U-8804
4 l (1 US gal)
1U-5492
8T-5571
Hydrosolv100
Nota: Adapter la fréquence des nettoyages en
fonction de l'environnement de travail.
Contrôler les points suivants sur le radiateur : ailettes
endommagées, corrosion, saleté, graisse, insectes,
feuilles, huile et autres débris. Au besoin, nettoyer le
radiateur.
19 l (5 US gal)
208 l (55 US gal)
Analyse du liquide de refroidissement
Il importe de vérifier régulièrement la concentration
de l'additif (SCA) à l'aide de kits d'essai ou de
l'analyse S·O·S du liquide de refroidissement (niveau
I).
Une analyse du liquide de refroidissement peut être
effectuée afin de vérifier l'état de l'eau utilisée dans le
circuit de refroidissement. Une analyse complète de
l'eau peut être obtenue en s'adressant au service
local de distribution d'eau ou à un agent agronome.
Des laboratoires privés peuvent également effectuer
des analyses de l'eau.
L'emploi d'air comprimé peut provoquer des
blessures.
Faute d'utiliser la méthode appropriée, on s'expose à des blessures. Lors de l'emploi d'air
comprimé, porter un masque serre-tête, des vêtements et des chaussures de protection.
La pression d'air maximale pour le nettoyage doit
être inférieure à 205 kPa (30 psi) lorsque la buse
a un débit nul.
108
M0114093-01
Chapitre Entretien
Démarreur - Contrôle
Il est préférable d'utiliser de l'air comprimé pour
retirer les débris qui ne collent pas. Diriger l'air dans
le sens inverse du débit d'air. Maintenir la buse d'air à
environ 6 mm (0,25 in) des ailettes. Déplacer
lentement la buse d'air parallèlement aux tubes. Ceci
déloge les débris présents entre les tubes.
Si le turbocompresseur ne démarre pas lorsque le
moteur fonctionne, cela risque d'endommager la
soufflante du turbocompresseur ou le moteur. Si la
soufflante du turbocompresseur est endommagée,
les pistons, les soupapes et la culasse risquent de
l'être également.
On peut également utiliser de l'eau sous pression
pour le nettoyage. La pression d'eau maximale pour
le nettoyage doit être inférieure à 275 kPa (40 psi).
Utiliser de l'eau sous pression pour ramollir la boue.
Nettoyer le noyau des deux côtés.
Se référer à Fonctionnement des systèmes, Essais
et réglages, Circuit d'admission d'air et
d'échappement – Inspection et Limiteur de pression
de suralimentation - Essai pour plus de
renseignements.
Utiliser un dégraisseur et de la vapeur pour éliminer
l'huile et la graisse. Nettoyer les deux côtés du
noyau. Laver le noyau au détergent et à l'eau
chaude. Rincer soigneusement le noyau à l'eau
propre.
Après le nettoyage, mettre le moteur en marche et
accélérer jusqu'au régime maxi à vide. Ceci
contribuera à éliminer les débris et à sécher le noyau.
Couper le moteur. Utiliser une ampoule placée
derrière le noyau pour contrôler la propreté de ce
dernier. Répéter au besoin le nettoyage.
Vérifier si les ailettes sont endommagées. On peut
ouvrir les ailettes pliées à l'aide d'un “peigne”.
Contrôler le bon état de ces éléments : soudures,
supports de fixation, conduites d'air, connexions,
brides et joints. Procéder au besoin à des
réparations.
i01695889
Démarreur - Contrôle
Code SMCS: 1451-040; 1453-040
Caterpillar Inc. recommande un contrôle périodique
du démarreur. En cas de défaillance du démarreur, le
moteur pourrait ne pas démarrer lors de situations
d'urgence.
Contrôler le bon fonctionnement du démarreur.
Contrôler et nettoyer les connexions électriques. Se
référer au Manuel d'atelier pour de plus amples
détails sur la marche à suivre et les spécifications, ou
faire appel au concessionnaire Caterpillar.
i08044383
Vérifications extérieures
Code SMCS: 1000-040
Vérifier l'absence de fuites et de
connexions desserrées au niveau
du moteur.
Les vérifications extérieures ne doivent durer que
quelques minutes. Prendre le temps d'effectuer ces
vérifications permet d'éviter les réparations
coûteuses et les accidents.
Pour une durée de service maximum du moteur,
effectuer un contrôle complet du compartiment
moteur avant de faire démarrer le moteur.
Rechercher des éléments tels que des fuites d'huile
ou de liquide de refroidissement, des boulons
desserrés, des courroies usées, des raccords
desserrés et des accumulations de débris. Effectuer
les réparations nécessaires:
• Les protections doivent se situer au bon endroit.
Réparer les protections endommagées ou
remplacer celles manquantes.
• Nettoyer tous les chapeaux et bouchons avant de
procéder à l'entretien, pour réduire les risques de
contamination du système.
Code SMCS: 1052; 1052-040
REMARQUE
Quel que soit le type de fuite (liquide de refroidissement, huile ou carburant) toujours nettoyer le liquide
répandu. Si l'on constate une fuite, localiser l'origine
de la fuite et réparer. Si l'on soupçonne une fuite,
contrôler les niveaux de liquide plus fréquemment
qu'indiqué jusqu'à ce que la fuite ait été trouvée et éliminée, ou que les soupçons s'avèrent non fondés.
Un contrôle visuel régulier du turbocompresseur est
conseillé. Les gaz du carter sont filtrés dans le circuit
d'admission d'air. Des sous-produits de l'huile et de
combustion peuvent par conséquent s'accumuler
dans la volute de soufflante. À la longue, cette
accumulation peut provoquer une perte de puissance
du moteur, une augmentation des émissions de
fumée noire et réduire l'efficacité générale du moteur.
REMARQUE
Les accumulations de graisse ou d'huile sur un moteur ou au sol peuvent constituer un risque d'incendie. Éliminer les accumulations de graisse et d'huile.
Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Moteur - Nettoyage” pour plus d'informations.
i08044387
Turbocompresseur - Contrôle
M0114093-01
109
Chapitre Entretien
Vérifications extérieures
• S'assurer que les flexibles du circuit de
refroidissement sont correctement fixés et bien
serrés. Rechercher d'éventuelles fuites. Contrôler
l'état de tous les tuyaux.
• Rechercher d'éventuelles fuites de liquide de
refroidissement au niveau des pompes à eau.
Des fuites excessives de liquide de refroidissement
peuvent indiquer la nécessité de remplacer la pompe
à eau. Retirer la pompe à eau. Se référer à
Démontage et montage, “Pompe à eau - Dépose et
pose” pour la procédure correcte.
• Rechercher les fuites du circuit de graissage au
niveau de la bague d'étanchéité de vilebrequin
avant, de la bague d'étanchéité de vilebrequin
arrière, du carter d'huile, des filtres à huile et du
cache-culbuteurs.
• Vérifier s'il y a des fissures et des colliers
desserrés au niveau des tuyaux du circuit
d'admission d'air. S'assurer que les flexibles et les
tubes ne sont pas en contact avec d'autres
flexibles, tubes ou faisceaux de câblage.
• S'assurer que les zones autour des pièces
tournantes sont dégagées.
• Vérifier l'absence de fissures, cassures ou autres
endommagements au niveau des courroies
d'entraînement auxiliaires.
Nota: Les courroies des poulies à multiples
cannelures doivent être remplacées en tant
qu'ensembles assortis. Si une seule courroie est
remplacée, la courroie recevra plus de charge que
les courroies qui ne sont pas remplacées. Les
courroies plus anciennes sont distendues. La charge
supplémentaire peut entraîner la rupture de la
courroie neuve.
• Vérifier que le faisceau de câblage n'est pas
endommagé.
Canalisations de carburant haute
pression
Tout contact avec du carburant sous haute pression présente des risques de pénétration percutanée et de brûlure. Des projections de carburant
sous haute pression peuvent déclencher un incendie. Le non respect des consignes de contrôle
et d'entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort.
REMARQUE
L'ensemble des réglages et des réparations effectués sur le circuit de carburant ne doivent être effectués que par le personnel autorisé dûment
formé.
Avant TOUTE intervention sur le circuit de carburant, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Généralités
sur
les
dangers
et
canalisations de carburant haute pression” pour
obtenir les informations de sécurité.
Se référer au module Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, “Propreté des composants du circuit de carburant” pour toute
précision sur les normes de propreté à observer
lors de TOUTE intervention sur le circuit de
carburant.
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et
les réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un
compartiment ou de démonter un composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à
la réglementation locale.
Une fois le moteur coupé, attendre 10 minutes avant
d'effectuer toute intervention afin de laisser à la
pression le temps de s'évacuer des canalisations de
carburant haute pression. L'attente des dix minutes
permet également à la charge statique de se dissiper
du circuit de carburant basse pression. Au besoin,
procéder à des réglages mineurs. Réparer toute fuite
provenant du circuit de carburant basse pression et
du circuit de refroidissement, du circuit de graissage
ou du circuit pneumatique. Remplacer toute
canalisation de carburant haute pression ayant
présenté une fuite. Se référer au cahier Démontage
et montage, “Canalisation d'injection - Dépose” et au
cahier Démontage et montage, “Canalisations
d'injection - Pose”.
Si le contrôle se fait moteur en marche, employer
systématiquement la méthode de contrôle qui
convient afin d'éviter tout risque de pénétration de
liquide. Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “Généralités”.
Vérifier, par un contrôle visuel, que les canalisations
de carburant haute pression ne sont pas
endommagées et qu'elles ne présentent pas de
signes de fuite de carburant. Remplacer les
canalisations de carburant haute pression
endommagées ou ayant présenté des signes de
fuite.
S'assurer que toutes les attaches des canalisations
de carburant haute pression sont en place et qu'elles
ne sont pas desserrées.
110
M0114093-01
Chapitre Entretien
Pompe à eau - Contrôle
• Contrôler le reste du circuit de carburant pour
vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Rechercher les
colliers de canalisation de carburant desserrés.
• Vidanger l'eau et les dépôts du réservoir de
carburant tous les jours.
• Vérifier qu'il n'y a pas de connexions desserrées
au niveau du câblage et des faisceaux de câblage
et rechercher les câbles usés ou effilochés.
Vérifier si des brides pour câblage sont
desserrées ou manquantes.
• S'assurer que la tresse de masse est en bon état
et qu'elle est bien connectée.
• Débrancher tout chargeur de batterie non protégé
contre les ponctions de courant du démarreur.
Vérifier l'état et le niveau d'électrolyte des
batteries, sauf si le moteur est équipé d'une
batterie sans entretien.
• Contrôler l'état des indicateurs. Remplacer les
indicateurs fissurés. Remplacer tout indicateur qui
ne peut pas être étalonné.
Post-traitement du moteur
Vérifier que l'ensemble des colliers, clips et brides
pour câblage sont bien fixés et en bon état.
i02270284
Pompe à eau - Contrôle
Code SMCS: 1361; 1361-040
Une défaillance de la pompe à eau risque de
provoquer de graves surchauffes du moteur et
d'occasionner les problèmes suivants:
• Fissures dans la culasse
• Grippage d'un piston
• Autre endommagement potentiel du moteur
Nota: Le joint de la pompe à eau est lubrifié par le
liquide de refroidissement dans le circuit de
refroidissement. Il est normal que de petites fuites se
produisent lorsque le moteur refroidit et que les
pièces se contractent.
Examiner visuellement la pompe à eau pour déceler
les fuites. En cas de fuites excessives de liquide de
refroidissement, remplacer le joint de la pompe à eau
ou la pompe à eau. Voir le cahier Démontage et
montage, “Water Pump - Remove and Install” pour
connaître la méthode de démontage et de montage.
M0114093-01
111
Garantie
Garantie
Garantie
la description dudit composant dans la
demande de certification de Caterpillar pour la
période de garantie.
Garantie
i06163230
Renseignements concernant
la garantie antipollution
Code SMCS: 1000
Le constructeur du moteur garantit à l'acheteur final
et à chaque acheteur subséquent que :
1. Les moteurs diesel non routiers vendus neufs et
les moteurs diesel fixes de moins de 10 litres par
cylindre (y compris les moteurs marins Tier 1 et
Tier 2 < 37 kW, mais à l'exception des moteurs de
locomotive et autres moteurs marins) utilisés et
entretenus aux États-Unis et au Canada, y
compris toutes les pièces des systèmes de
contrôle des émissions (“composants liés aux
émissions”), sont :
a. Conçus, fabriqués et équipés de manière à
respecter, au moment de la vente, les normes
antipollution en vigueur publiées par l'agence
américaine pour la protection de
l'environnement (United States Environmental
Protection Agency, EPA).
b. Exempts de défauts, tant au niveau des pièces
que de la main-d'œuvre, sur les composants
liés aux émissions, défauts susceptibles de
rendre le moteur non conforme aux normes
antipollution en vigueur pendant la période de
garantie.
2. Les moteurs diesel non routiers vendus neufs, y
compris les moteurs de propulsion marine Tier 1 et
Tier 2 < 37 kW et moteurs marins auxiliaires Tier 1
à Tier 4 < 37 kW, mais à l'exception des moteurs
de locomotive et autres moteurs marins) utilisés et
entretenus dans l'état de Californie, y compris
toutes les pièces des systèmes de contrôle des
émissions (“composants liés aux émissions”), sont
:
a. Conçus, fabriqués et équipés de manière à
respecter, au moment de la vente, tous les
règlements en vigueur adoptés par le conseil
californien de gestion de l'air (California Air
Resources Board, ARB).
b. Exempts, tant au niveau des pièces que de la
main-d'œuvre, de défauts susceptibles
d'entraîner la non-conformité, en quelque façon
que ce soit, d'un composant lié aux émissions à
3. Les moteurs diesel de chantier montés dans les
machines de construction conformes aux
réglementations de la Sud-Coréennes applicables
aux machines de construction fabriquées après le
1er janvier 2015 et utilisées et entretenues en
Corée du Sud, y compris toutes les pièces des
systèmes de contrôle des émissions (“composants
liés aux émissions”), sont:
a. Conçus, construits et équipés de manière à
respecter, à la date de la vente, les normes
antipollution en vigueur publiées dans la
Enforcement Rule of the Clean Air
Conservation Act promulguée par la Corée du
Sud.
b. Exempts de défauts, tant au niveau des pièces
que de la main-d'œuvre, sur les composants
liés aux émissions, défauts susceptibles de
rendre le moteur non conforme aux normes
antipollution en vigueur pendant la période de
garantie.
Une explication détaillée de la garantie de contrôle
des émissions applicable aux moteurs diesel non
routiers et fixes vendus neufs, y compris les
composants couverts et la période de garantie, figure
dans la Publication spéciale supplémentaire.
Consulter le concessionnaire Cat agréé afin de
déterminer si votre moteur est soumis à une garantie
de contrôle des émissions applicable et obtenir une
copie de la Publication spéciale.
112
M0114093-01
Documentation de référence
Puissances
Documentation de
référence
i01263730
Définitions des puissances
Code SMCS: 1000
Puissances
i01268402
Conditions
Code SMCS: 1000
Toutes les puissances sont conformes aux conditions
ambiantes suivantes de la norme “SAE J1349”:
• Pression atmosphérique de 99 kPa
(29,3 pouces Hg)
• Humidité relative de 30%
• Température de 25 °C (77 °F)
Puissances conformes aux conditions des normes
“ISO8665”, “ISO3046/1”, “DIN6271” et “BS5514”.
Les puissances sont basées sur l'emploi de
carburants répondant aux spécifications suivantes:
• Pouvoir calorifique net (LHV) du carburant de
42 780 kJ/kg (18 390 Btu/livres) à 29 °C (84 °F)
• Densité API de 35 à 15 °C (60 °F)
• Densité relative de 0,849 à 15 °C (60 °F)
• Densité du carburant de 850 kg/m3
(7,085 lb/gal U.S.)
Les puissances sont les puissances brutes.
Puissance brute – Capacité de puissance totale du
moteur équipé des accessoires standard.
Les accessoires standard comprennent les pièces
suivantes:
• Pompes à huile de graissage
• Pompes à carburant
• Pompes à eau
La puissance requise pour entraîner des composants
auxiliaires doit être déduite de la puissance totale
pour obtenir la puissance nette qui est disponible
pour la charge externe (puissance au volant).
Il est important de bien connaître l'utilisation du
moteur afin que le réglage de la puissance
corresponde à l'utilisation envisagée. Le choix du
réglage de la puissance approprié est également
important pour que le client puisse percevoir le
rapport prix/valeur.
Le facteur le plus important pour le choix du réglage
de la puissance est la durée de marche à plein
régime. Les définitions ci-après des réglages de
puissance identifient le pourcentage de marche à
plein régime et la durée correspondante de marche
en dessous du régime nominal.
Nota: Les exemples d'applications ne sont donnés
qu'à titre de référence. Pour déterminer de manière
précise le réglage approprié, consulter les
spécifications du constructeur d'origine ou le
concessionnaire Caterpillar.
Réglage A – Pour applications de service intensif
dans lesquelles le moteur tourne à la charge
nominale et au régime nominal jusqu'à 100 pour cent
du temps sans interruption du cycle de charge. Les
applications types comprennent les exemples
suivants: le pompage sur pipelines et la ventilation .
Réglage B – Convient lorsque la puissance et/ou le
régime sont cycliques. Le moteur peut tourner à
pleine charge pendant une durée ne dépassant pas
80 pour cent du cycle de fonctionnement. Les
applications types comprennent les exemples
suivants: l'irrigation , les applications dans lesquelles
la demande normale de la pompe correspond à 85
pour cent de la puissance du moteur , le forage/
pompage du pétrole, le forage/pompage mécanique
sur chantier et les compresseurs d'air fixes/d'usine.
Réglage C – Convient lorsque la puissance et/ou le
régime sont cycliques. Le moteur peut être exploité à
la puissance nominale et au régime nominal de
manière continue pendant une heure, suivi d'une
heure de fonctionnement au niveau de puissance du
réglage A ou au-dessous. Le moteur peut tourner à
pleine charge pendant une durée ne dépassant pas
50 pour cent du cycle de fonctionnement. Les
applications types comprennent les exemples
suivants: les tracteurs agricoles, les moissonneuses
et moissonneuses-batteuses, les camions de
chantier, les pompes à incendie , les foreuses pour
trous de mine, les concasseurs de roche, les
déchiqueteuses de bois avec réserve de couple
élevée et le matériel de levage sur champs
pétrolifères .
Réglage D – Pour applications dans lesquelles la
puissance nominale est requise lors de surcharges
périodiques. Le moteur peut être exploité à la
puissance et au régime maxi de manière continue
pendant 30 minutes maximum, suivi d'une heure de
M0114093-01
113
Documentation de référence
Définitions des puissances
fonctionnement au niveau de puissance du réglage
C. Le moteur peut tourner à pleine charge pendant
une durée ne dépassant pas 10 pour cent du cycle
de fonctionnement. Les applications types
comprennent les exemples suivants: les grues sur
plate-formes offshore, les souffleuses à neige sur
pistes d'aéroport, les foreuses pour puits d'eau, les
compresseurs d'air mobiles et les moteurs
homologués pour pompes à incendie .
Réglage E – Convient lorsque la puissance nominale
est requise pendant un bref laps de temps au
démarrage ou lors de brusques surcharges. Ce
réglage convient également au service de secours en
cas de non disponibilité de l'alimentation normale. Le
moteur peut être exploité à la puissance nominale et
au régime nominal de manière continue pendant 15
minutes maximum, suivi d'une heure de
fonctionnement au niveau de puissance du réglage C
ou selon la durée de l'urgence. Le moteur peut
tourner à pleine charge pendant une durée ne
dépassant pas 5 pour cent du cycle de
fonctionnement. Les applications types comprennent
les exemples suivants: les pompes à eau centrifuges
en service de secours , l'entretien de puits sur
champs pétrolifères , les véhicules d'intervention sur
pistes d'aéroport , les compresseurs d'air mobiles et
les démarreurs pour turbines à gaz .
REMARQUE
Les moteurs ne doivent pas être exploités au-delà de
ces définitions, sous peine d'en abréger la durée de
service avant révision.
114
M0114093-01
Documentation de référence
Service à la clientèle
Service à la clientèle
i07317706
Assistance client
Code SMCS: 1000
Australie et Nouvelle-Zélande
Caterpillar of Australia Ltd.
1 Caterpillar Drive
Private Mail Bag 4
Tullamarine, Victoria 3043
Australie
Téléphone: 03-9953-9333
Fax: 03-9335-3366
États-Unis et Canada
En cas de problème concernant le fonctionnement ou
l'entretien du moteur, s'adresser au concessionnaire
local.
i04190737
Pièces de rechange
Code SMCS: 7567
En dehors des États-Unis et du
Canada
Si un problème survenant hors des États-Unis et du
Canada ne peut être pas résolu au niveau du
concessionnaire, s'adresser au bureau Caterpillar
compétent.
Amérique latine, Mexique, Caraïbes
Caterpillar Americas Co.
701 Waterford Way, Suite 200
Miami, FL 33126-4670
Depuis les États-Unis
Téléphone: 305-476-6800
Fax: 305-476-6801
Europe, Afrique et Moyen-Orient
Caterpillar Overseas S.A.
76 Route de Frontenex
P.O. Box 6000
CH-1211 Genève 6
Suisse
Téléphone: 22-849-4444
Fax: 22-849-4544
Asie
Caterpillar Asia Pte. Ltd.
7 Tractor Road
Jurong, Singapour 627968
République de Singapour
Téléphone: 65-662-8333
Fax: 65-662-8302
Chine
Caterpillar China Ltd.
37/F., The Lee Gardens
33 Hysan Avenue
Causeway Bay
G.P.O. Box 3069
Hong Kong
Téléphone: 852-2848-0333
Fax: 852-2848-0440
Lors du remplacement des pièces pour ce produit, Caterpillar conseille d'utiliser des pièces de
rechange Caterpillar ou des pièces avec des spécifications équivalentes comprenant, mais ne se
limitant pas aux dimensions physiques, type, robustesse et matériel.
Toute entorse à cette mise en garde risque d'être
à l'origine de défaillances prématurées, de dommages au produit et d'accidents graves ou
mortels.
Des pièces de rechange Caterpillar de qualité sont
disponibles auprès des concessionnaires Caterpillar
du monde entier. Les stocks de pièces des
concessionnaires Caterpillar sont constamment
tenus à jour. Ces stocks comprennent toutes les
pièces normalement nécessaires pour protéger
l'investissement que représente un moteur
Caterpillar.
Pour commander des pièces, donner les
informations suivantes:
• Pour l'entretien ou la réparation d'un moteur
Caterpillar , fournir au concessionnaire toutes les
informations qui figurent sur la plaque
signalétique. Se référer au présent Guide
d'utilisation et d'entretien, “Emplacement des
plaques et des films”.
• Numéro de la pièce
• Désignation de la pièce
• Quantité
En cas de doute sur le numéro de pièce, fournir au
concessionnaire une description détaillée de la pièce
requise.
Exposer le problème au concessionnaire. Expliquer
la nature du problème et les conditions dans
lesquelles il se produit. Indiquer également le
moment où le problème se produit. Cela aide le
concessionnaire à dépister et à résoudre le problème
plus rapidement.
M0114093-01
115
Documentation de référence
Documents de référence
Documents de référence
• Coûts de réparation du propriétaire
• Reçus du propriétaire
i05267137
Dossiers d'entretien
Code SMCS: 1000
Caterpillar Inc. recommande de conserver des
enregistrements d'entretien précis. Des
enregistrements d'entretien précis peuvent utilisés
aux fins suivantes:
• Déterminer les charges d'exploitation.
• Établir des calendriers d'entretien pour d'autres
moteurs utilisés dans le même environnement.
• Prouver la conformité aux pratiques et intervalles
d'entretien requis.
Les enregistrements d'entretien peuvent également
être utilisés lors de diverses décisions de gestion
liées à l'entretien des moteurs.
Les enregistrements d'entretien sont un élément clé
d'un programme d'entretien bien géré. Des
enregistrements d'entretien précis peuvent aider le
concessionnaire Cat à ajuster les intervalles
d'entretien recommandés en fonction des conditions
d'exploitation spécifiques. Cela devrait permettre une
réduction des charges d'exploitation du moteur.
Les enregistrements liés aux éléments suivants
devraient être conservés:
Consommation de carburant – Un enregistrement
de la consommation de carburant est capital pour
déterminer le moment où les composants sensibles à
la charge doivent être contrôlés ou réparés. La
consommation de carburant détermine également les
intervalles de révision générale.
Heures de service – Un enregistrement des heures
de fonctionnement est capital pour déterminer le
moment où les composants sensibles à la vitesse
doivent être contrôlés ou réparés.
Documents – Ces éléments devraient être
facilement accessibles et conservés dans le fichier
de l'historique des données du moteur. Tous les
documents devraient indiquer mes informations
suivantes: date, heures de fonctionnement,
consommation de carburant, numéro de l'unité et
numéro de série du moteur. Les types de documents
suivants devraient être conservés comme preuve
d'entretien ou de réparation à des fins de garantie:
Conserver les types de documents suivants comme
preuve d'entretien à des fins de garantie. Conserver
également ces types de documents comme preuve
de réparation à des fins de garantie:
• Ordres de travail et factures détaillées du
concessionnaire
• Registre des entretiens
116
M0114093-01
Documentation de référence
Journal d'entretien
i01970863
Journal d'entretien
Code SMCS: 1000
Tableau 13
Modèle de moteur
Identification client
Numéro de série
Numéro de version
Heuresservice
Volume de
carburant
con-sommé
Entretien effectué
Date
Autorisation
117
Index
M0114093-01
Index
A
Alternateur - Contrôle ...................................... 67
Ancrages du moteur - Contrôle ....................... 90
Application intensive ....................................... 64
Méthodes d'entretien incorrectes ................ 64
Méthodes d'utilisation incorrectes ............... 64
Milieu d'utilisation......................................... 64
Après l'arrêt du moteur .................................... 50
Après le démarrage du moteur ....................... 46
Arrêt d'urgence ................................................ 50
Bouton d'arrêt d'urgence ............................. 50
Arrêt du moteur.......................................... 21, 50
Assistance client.............................................114
En dehors des États-Unis et du Canada ....114
États-Unis et Canada .................................114
Autodiagnostic................................................. 41
Avant le démarrage du moteur.................. 20, 43
Avant-propos ..................................................... 4
Avertissement relatif à la proposition 65 de
l'État de Californie........................................ 4
Données documentaires ............................... 4
Entretien ........................................................ 4
Intervalles d'entretien .................................... 5
Révision générale .......................................... 5
Sécurité.......................................................... 4
Utilisation ....................................................... 4
B
Batterie - Remplacement ................................ 71
Batterie ou câble de batterie Débranchement............................................. 72
C
Calendrier d'entretien ...................................... 65
Représentation ............................................ 66
Révision ....................................................... 66
Si nécessaire ............................................... 65
Tous les ans ................................................. 65
Tous les jours ............................................... 65
Toutes les 1000 heures-service................... 65
Toutes les 12 000 heures-service ou tous les
6 ans .......................................................... 66
Toutes les 1500 heures-service................... 65
Toutes les 2000 heures-service................... 65
Toutes les 250 heures-service..................... 65
Toutes les 3000 heures-service................... 65
Toutes les 3000 heures-service ou tous les 2
ans ............................................................. 66
Toutes les 4000 heures-service................... 66
Toutes les 50 heures-service ou toutes les
semaines.................................................... 65
Toutes les 500 heures-service..................... 65
Toutes les 500 heures-service ou tous les
ans ............................................................. 65
Toutes les 6000 heures-service ou tous les 3
ans ............................................................. 66
Canalisations de carburant haute pression .... 17
Moteur quatre cylindres ............................... 19
Moteur trois cylindres .................................. 20
Capteurs et composants électriques............... 38
Caractéristiques et commandes ..................... 37
Centrale de surveillance.................................. 38
Options programmables et fonctionnement
des systèmes ............................................. 38
Centrale de surveillance (Témoins
d'avertissement du moteur)........................... 37
Chapitre Entretien ........................................... 56
Chapitre Utilisation .......................................... 33
Circuit de carburant - Amorçage ..................... 96
Circuit de refroidissement avec liquide de
refroidissement classique Renouvellement de la solution ...................... 73
Bouchons de vidange pour radiateurs montés
en usine...................................................... 75
Circuits de refroidissement avec dépôts
lourds ou colmatage .................................. 76
Remplissage ................................................ 76
Rinçage........................................................ 75
Vidange........................................................ 74
Circuit électrique.............................................. 21
Méthodes de mise à la masse ..................... 22
Circuit électronique ......................................... 22
Conditions ......................................................112
Consignation des défaillances ........................ 41
Constituants du circuit de carburant et
temps froid ..................................................... 55
Filtres à carburant........................................ 55
Réchauffeurs de carburant .......................... 55
Réservoirs de carburant .............................. 55
Contenances ................................................... 56
Contenances ............................................... 56
Contenances en huile moteur...................... 56
Courroies - Contrôle/réglage........................... 73
Contrôle ....................................................... 73
Réglage ....................................................... 73
118
Index
Courroies - Contrôle/réglage (Courroie à
rainures multiples étirable) ............................ 73
Contrôle ....................................................... 73
Courroies d'alternateur et de ventilateur Remplacement (Courroie à rainures
multiples étirable) .......................................... 67
Procédure de dépose .................................. 67
Procédure de pose ...................................... 69
Courroies d'alternateur et de ventilateur Remplacement (Courroie trapézoïdale à
simple rainure)............................................... 70
Procédure de dépose .................................. 70
Procédure de pose ...................................... 71
D
Définitions des puissances.............................112
Démarrage ...................................................... 43
Démarrage à l'aide de câbles volants (Ne
pas utiliser cette procédure dans des
endroits dangereux avec des
atmosphères explosives.) ............................. 45
Démarrage du moteur ............................... 21, 43
Démarrage du moteur ................................. 43
Démarrage par temps froid ............................. 44
Démarreur - Contrôle .................................... 108
Description du produit ..................................... 29
Caractéristiques électroniques du moteur... 31
Diagnostics du moteur................................. 31
Durée de service.......................................... 31
Moteur quatre cylindres C2.2 ...................... 30
Moteur trois cylindres C1.7.......................... 29
Pièces de rechange et moteurs Caterpillar
................................................................... 31
Système de post-traitement ........................ 30
Détente de la pression du circuit ..................... 62
Circuit de carburant ..................................... 62
Circuit de refroidissement............................ 62
Huile moteur ................................................ 62
Diagnostic du moteur ...................................... 41
Documentation de référence..........................112
Documents de référence................................115
Dossiers d'entretien........................................115
E
Économies de carburant ................................. 48
Effets du froid sur le carburant ........................ 54
Elément de filtre à air moteur Remplacement .............................................. 88
Entretien des éléments de filtre à air ........... 88
M0114093-01
Élément de filtre à carburant primaire
(séparateur d'eau) - Remplacement ............. 98
Mise de l'élément au rebut de manière
appropriée.................................................. 98
Élément de filtre à carburant primaire
(séparateur d'eau) - Remplacement (Filtre
à carburant primaire avec capteur de
présence d'eau dans le carburant (WIF))...... 99
Mise de l'élément au rebut de manière
appropriée.................................................. 99
Monter l'élément de filtre neuf ................... 100
Emplacements des plaques et des
autocollants ................................................... 32
Plaque.......................................................... 32
Plaque de numéro de série ......................... 32
F
Faisceau de refroidisseur d'admission Contrôle ......................................................... 67
Filtre à air - Contrôle de l'indicateur de
colmatage (Selon équipement) ..................... 89
Essai de l'indicateur de colmatage .............. 90
Filtre à carburant primaire/séparateur d'eau
- Vidange ..................................................... 102
Filtre à carburant primaire/séparateur d'eau
- Vidange (Filtre à carburant primaire avec
capteur de présence d'eau dans le
carburant (WIF)) .......................................... 101
Filtre à carburant secondaire Remplacement ............................................ 103
Déposer l'élément filtrant........................... 103
Filtre secondaire/séparateur d'eau du
circuit de carburant - Vidange ..................... 104
Flexibles et colliers - Contrôle/
remplacement.............................................. 105
Remplacer les flexibles et les colliers........ 106
Fonctionnement du moteur avec des codes
de diagnostic actifs ........................................ 41
Fonctionnement du moteur avec des codes
de diagnostic intermittents............................. 42
G
Garantie.......................................................... 111
Généralités ........................................................ 9
Air comprimé et eau sous pression ............. 10
Danger d'électricité statique lors du
remplissage avec du carburant diesel à très
basse teneur en soufre ...............................11
Évacuation correcte des déchets ................ 13
Inhalation ..................................................... 12
119
Index
Pénétration de liquides ................................ 10
Prévention des déversements de liquides ...11
H
Huile moteur - Prélèvement d'un échantillon .. 91
Prélèvement d'un échantillon et analyse..... 91
Huile moteur et filtre - Vidange/
remplacement................................................ 92
Remplacement du filtre à huile .................... 92
Remplissage du carter moteur .................... 93
Vidange de l'huile moteur ............................ 92
I
Identification produit ........................................ 32
Informations importantes sur la sécurité ........... 2
Informations produit ........................................ 24
M0114093-01
M
Mises en garde .................................................. 6
(1) Mise en garde universelle ........................ 6
(2) Mains (haute pression)............................. 7
(3) Avertissement d'éther............................... 8
Moteur - Nettoyage.......................................... 88
Post-traitement ............................................ 88
N
Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle ...... 72
Niveau d'huile moteur - Contrôle..................... 91
Niveau du circuit de refroidissement Contrôle ......................................................... 82
Bouchon de radiateur .................................. 83
Radiateurs montés en usine........................ 83
P
J
Jeu des soupapes du moteur - Contrôle ......... 94
Jeu du ventilateur - Contrôle ........................... 96
Moteur quatre cylindres à
turbocompresseur...................................... 96
Moteur quatre cylindres à turbocompresseur
et à refroidisseur d'admission .................... 96
Moteur trois cylindres .................................. 96
Journal d'entretien..........................................116
L
Levage du produit............................................ 33
Moteur seulement........................................ 33
Levage et stockage ......................................... 33
Liquide de refroidissement (niveau 1) Prélèvement d'un échantillon ........................ 84
Liquide de refroidissement (niveau 2) Prélèvement d'un échantillon ........................ 85
Liquide de refroidissement longue durée Adjonction de prolongateur ........................... 81
Liquide de refroidissement longue durée Vidange.......................................................... 77
Bouchons de vidange pour radiateurs montés
en usine...................................................... 79
Remplissage ................................................ 80
Rinçage........................................................ 79
Vidange........................................................ 77
Liquides conseillés .......................................... 57
Conseils relatifs au liquide........................... 57
Paramètres de configuration ........................... 42
Pièces de rechange........................................114
Pompe à eau - Contrôle .................................110
Pour monter et descendre............................... 17
Préfiltre à air du moteur - Contrôle/
Nettoyage ...................................................... 90
Prévention des brûlures .................................. 13
Batteries....................................................... 14
Carburant diesel .......................................... 14
Circuit d'induction ........................................ 13
Huiles ........................................................... 14
Liquide de refroidissement .......................... 13
Moteur et système de post-traitement......... 14
Prévention des incendies ou des explosions .. 14
Conduites, canalisations et flexibles ........... 16
Éther ............................................................ 16
Extincteur..................................................... 16
Puissances .....................................................112
R
Radiateur - Nettoyage ................................... 107
Recommandations d'entretien ........................ 62
Remisage du produit ....................................... 33
Reniflard de carter moteur (boîtier) Remplacement .............................................. 86
Renseignements concernant la garantie
antipollution .................................................. 111
Renseignements sur la révision générale..... 106
Consommation d'huile en tant qu'indice de
révision..................................................... 106
Révision recommandée............................. 107
Réservoir de carburant - Vidange ................. 104
120
Index
Cuves de stockage de carburant............... 105
Réservoir de carburant .............................. 104
Vidange de l'eau et des dépôts ................. 104
Risques d'écrasement et de coupure.............. 17
S
Sécurité ............................................................. 6
Service à la clientèle ......................................114
Soudage sur moteurs avec commandes
électroniques ................................................. 62
Soupape de recirculation des gaz
d'échappement - Nettoyage .......................... 94
Surrégime........................................................ 40
T
Table des matières ............................................ 3
Témoin de diagnostic ...................................... 41
Témoins et instruments................................... 35
Indicateurs et témoins ................................. 36
Thermostat du circuit de refroidissement Remplacement .............................................. 85
Turbocompresseur - Contrôle ....................... 108
U
Utilisation......................................................... 47
Déclaration des émissions2de dioxyde de
carbone (CO2) ........................................... 48
Fonctionnement du moteur et système de
post-traitement........................................... 48
Moteur à régime variable............................. 47
Réduction des émissions de particules ....... 47
Utilisation du moteur........................................ 47
Utilisation par temps froid................................ 52
Conseils pour l'utilisation par temps froid .... 52
Fonctionnement au ralenti du moteur.......... 53
Recommandations pour le liquide de
refroidissement .......................................... 53
Recommandations pour le réchauffage du
liquide de refroidissement.......................... 53
Viscosité d'huile de graissage moteur ......... 53
V
Vérifications extérieures................................ 108
Canalisations de carburant haute
pression ................................................... 109
Vérifier l'absence de fuites et de connexions
desserrées au niveau du moteur. ............ 108
Vues du modèle............................................... 24
M0114093-01
Composants extérieurs au moteur pour les
moteurs trois et quatre cylindres................ 29
Moteur quatre cylindres ............................... 27
Moteur trois cylindres .................................. 25
Informations produit et concessionnaire
Nota: Voir l'emplacement de la plaque signalétique du produit au chapitre “Informations produit” du guide
d'utilisation et d'entretien.
Date de livraison:
Informations produit
Modèle:
Numéro d'identification produit:
Numéro de série du moteur:
Numéro de série de la boîte de vitesses:
Numéro de série de l'alternateur:
Numéros de série d'équipement:
Informations sur l'équipement:
Numéro matériel client:
Numéro matériel concessionnaire:
Informations concessionnaire
Nom:
Agence:
Adresse:
Contact concessionnaire
Ventes:
Pièces:
Service:
Numéro de téléphone
Heures
M0114093
©2020 Caterpillar
Tous droits réservés
122
AVRIL 2020
CAT, CATERPILLAR, LET’S DO THE WORK, leurs logos respectifs, la couleur « Caterpillar
Yellow », les habillages commerciaux « Power Edge » et « Modern Hex » Cat, ainsi que
l'identité visuelle de l'entreprise et des produits qui figurent dans le présent document, sont des
marques déposées de Caterpillar qui ne peuvent pas être utilisées sans autorisation.

Manuels associés