SFBU8609-01
Janvier 2013
(Traduction: Janvier 2013)
Utilisation et entretien
Moteurs industriels et 403F-15T, 404F-
22 404F-22T
EL (Moteur)
EN (Moteur)
EP
(Moteur)
Mise en garde
La plupart des accidents en rapport avec l'utilisation, l'entretien et la réparation de ce produit sont dus à l'inobservation des règles de sécurité et précautions élémentaires. On pourra donc les éviter en reconnaissant les risques auxquels on s'expose et en prenant les mesures préventives correspondantes. Il importe d'être conscient des dangers potentiels. Il faut également posséder la formation, les compétences et l'outillage requis pour utiliser, entretenir et réparer correctement le produit.
Toute entorse aux instructions d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de réparation de ce produit peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Avant d'utiliser, de graisser, d'entretenir ou de réparer le produit, il faut lire et bien assimiler
Des règles de sécurité et des mises en garde figurent dans ce guide et sur le produit. Le nonrespect de ces mises en garde peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Les dangers sont identifiés par un "symbole" suivi d'une "inscription" telle que "DANGER DE
MORT", "DANGER" ou "ATTENTION". La mise en garde signalant un "DANGER" est représentée ciaprès.
Ce symbole a la signification suivante:
Attention! Ê tre vigilant! L'intégrité corporelle de l'utilisateur est en jeu.
Les pratiques pouvant entraîner des dégâts matériels sont signalées par le mot "REMARQUE" sur le produit et dans le présent guide.
Perkins ne saurait prévoir toutes les situations à risques. De ce fait, les messages sur la sécurité figurant dans ce guide et sur le produit ne sont pas exhaustifs. Quiconque emploie une méthode ou un outil qui n'est pas expressément recommandé par Perkins doit donc s'assurer au préalable qu'il ne met pas sa personne ou celle d'autrui en danger. Il faut
également s'assurer que la méthode d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de réparation
Les informations, spécifications et illustrations du présent guide reflètent l'état des connaissances au moment de la rédaction. Les spécifications, couples, pressions, relevés, réglages, illustrations, etc. peuvent changer à tout instant. Ces changements peuvent avoir une incidence sur l'entretien du produit. Avant de commencer un travail, se procurer des informations complètes et à jour. Les concessionnaires ou distributeurs Perkins disposent de ces informations.
Lorsqu’il faut remplacer des pièces sur ce produit, Perkins recommande d’utiliser des pièces de rechange Perkins.
L’inobservation de cette mise en garde peut entraîner des défaillances prématurées, des dégâts au niveau du produit, des blessures ou même la mort de l'utilisateur.
SFBU8609 3
Table des matières
Table des matières
Avant-propos .......................... .......................... 4
Sécurité
Mises en garde ......................... ........................ 5
Généralités ............................ ........................... 5
Prévention des brûlures.................. .................. 9
Prévention des incendies ou des explosions . 10
Risques d'écrasement et de coupure ....... ...... 12
Pour monter et descendre ............... ............... 12
Avant le démarrage du moteur ............ ........... 12
Démarrage du moteur................... .................. 13
Arrêt du moteur........................ ....................... 13
Circuit électrique....................... ...................... 13
Circuit électronique..................... .................... 14
Informations produit
Généralités ........................... .......................... 16
Identification produit ................... .................... 27
Utilisation
Levage et remisage .................... .................... 29
Caractéristiques et commandes........... .......... 31
Diagnostic du moteur................... ................... 45
Démarrage........................... ........................... 47
Utilisation du moteur.................... ................... 50
Utilisation par temps froid ................ ............... 54
Arrêt du moteur........................ ....................... 58
Entretien
Contenances ......................... ......................... 59
Recommandations d'entretien............ ............ 74
Calendrier d'entretien ................... .................. 77
Garantie
Garantie............................ ............................ 106
Documentation de référence
Documents de référence ............... ................ 111
Index
Index............................... ...............................112
4
Avant-propos
Avant-propos
Généralités
Ce guide contient des informations sur la sécurité et le fonctionnement, le graissage et l'entretien. Ce guide doit être conservé près du moteur, dans les espaces de rangement prévus à cet effet. Lire,
étudier et conserver ce guide avec les informations sur le moteur.
L'anglais est la langue principale des publications
Perkins . L'anglais employé facilite la traduction et améliore la cohérence.
Certaines photographies ou illustrations de ce guide peuvent montrer des détails ou des accessoires qui n'existent pas sur votre moteur. Par ailleurs, des protections et des couvercles ont parfois été retirés pour la clarté des illustrations. En raison du progrès technique et de l'effort continuel voué au perfectionnement du matériel, ce moteur comporte peut-être des modifications qui n'apparaissent pas dans cette publication. En cas de doute concernant un détail de construction de ce moteur ou un point du guide, consulter le concessionnaire Perkins ou votre distributeur Perkins qui fournira les renseignements les plus récents dont il dispose.
Sécurité
Les précautions élémentaires sont répertoriées dans le chapitre Sécurité. Cette section identifie également des situations dangereuses. Lire soigneusement les consignes de sécurité données dans ce chapitre avant d'utiliser ce produit ou d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation.
Utilisation
Nous n'indiquons ici que l'essentiel des techniques d'utilisation. Ces techniques aident au développement des compétences nécessaires pour exploiter le moteur de manière fiable et économique.
Les compétences s'acquièrent, à mesure que l'opérateur connaît mieux le moteur et ses possibilités.
La section utilisation sert de référence aux opérateurs. Les photographies et illustrations montrent comment effectuer les contrôles, démarrer, faire fonctionner et arrêter le moteur. Cette section comprend également des informations sur le diagnostic électronique.
Entretien
La section consacrée à l'entretien explique comment bien entretenir le moteur. Les instructions illustrées,
étape par étape, sont regroupées par intervalles d'entretien basés sur les heures-service et/ou les durées de temps. Les éléments du calendrier d'entretien font référence aux instructions détaillées qui suivent.
SFBU8609
L'entretien préconisé doit être effectué aux intervalles prévus tels que stipulés dans le calendrier d'entretien.
Le calendrier d'entretien dépend également des conditions réelles d'utilisation. Ainsi, il peut être nécessaire d'augmenter le graissage et la maintenance tels qu'indiqués dans le calendrier d'entretien lorsque les conditions sont extrêmement dures, humides ou que le froid est intense.
Les éléments du calendrier d'entretien sont agencés pour former un programme d'entretien préventif. Si le programme d'entretien préventif est respecté, une mise au point périodique n'est pas nécessaire. La mise en place d'un programme d'entretien préventif minimise les frais d'exploitation en évitant bien des coûts résultant d'immobilisations imprévues et de pannes.
Calendrier d'entretien
L'entretien prescrit à un certain intervalle doit être effectué aux multiples de cet intervalle. Il est recommandé d'afficher des copies des calendriers d'entretien près des moteurs en tant que rappels. Il est également recommandé de conserver un registre de l'entretien avec le registre permanent du moteur.
Votre concessionnaire Perkins ou votre distributeur
Perkins peut vous aider à ajuster votre calendrier d'entretien en fonction des exigences de votre environnement de travail.
Révision générale
Les détails de la révision générale du moteur ne sont pas inclus dans le Guide d'utilisation et d'entretien sauf les intervalles et les points d'entretien de chaque intervalle. Les réparations majeures ne doivent être effectuées que par du personnel autorisé par Perkins
. Votre concessionnaire Perkins ou votre distributeur
Perkins propose une gamme d'options liées aux programmes de révision générale. Si le moteur subit des pannes majeures, de nombreuses options de révision générale consécutive à la panne sont
également proposées. Consulter votre concessionnaire Perkins ou votre distributeur
Perkins pour davantage de renseignements sur ces options.
Projet de mise en garde 65 de l'État de Californie
Il est officiellement reconnu dans l'État de Californie que les émissions des moteurs diesel et certains de leurs composants peuvent entraîner des cancers, des anomalies à la naissance et d'autres affections liées
à la reproduction. Les bornes et les cosses de batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés du plomb. Se laver les
mains après la manipulation.
SFBU8609 5
Sécurité
i05235246
Mises en garde
Diverses mises en garde spécifiques figurent sur le moteur. L'emplacement précis et la description des mises en garde sont passés en revue dans ce chapitre. Prendre le temps de se familiariser avec tous les signaux d'avertissement.
S'assurer que tous les signaux d'avertissement sont lisibles. Nettoyer ou remplacer les mises en garde dont le texte ou les illustrations ne sont pas visibles.
Pour nettoyer les mises en garde, utiliser un chiffon, de l'eau et du savon. Ne pas utiliser de solvants, d'essence ou d'autres produits chimiques caustiques.
Les solvants, l'essence ou les produits chimiques caustiques peuvent détériorer l'adhésif fixant les signaux d'avertissement. Les signaux d'avertissement dont l'adhésif est détérioré peuvent se détacher du moteur.
Remplacer toute mise en garde abîmée ou manquante. Si un signal d'avertissement est fixé à une pièce du moteur qui est remplacée, poser un nouveau signal d'avertissement sur la pièce de rechange. Des signaux d'avertissement neufs sont disponibles auprès du concessionnaire ou du distributeur Perkins .
(1) Mise en garde universelle
Lire attentivement les instructions et les consignes données dans les Guides d'utilisation et d'entretien avant de conduire cet équipement ou de travailler dessus. Faute de se conformer à ces instructions et mises en garde, il y a risque de blessures ou de mort.
Illustration
2
Exemple type g01154807
L'étiquette de mise en garde universelle se trouve sur le côté droit du cache-culbuteurs.
i05235235
Généralités
Illustration
1
(1) Mise en garde universelle g03256898
Illustration
3 g00106798
Attacher une pancarte d'avertissement “Ne pas utiliser” ou une pancarte similaire au démarreur ou aux commandes avant de procéder à l'entretien ou à des réparations de l'équipement.
6
• Toute altération du montage du moteur ou du câblage mis en place par le constructeur d'origine peut s'avérer dangereuse. Il y a risque de blessures ou de mort ou de dégât au moteur.
• Si l'on fait tourner le moteur dans un local fermé,
évacuer les gaz d'échappement à l'extérieur.
• Si le moteur ne tourne pas, ne pas desserrer le frein de stationnement ou le frein auxiliaire, sauf si le véhicule est immobilisé ou calé.
• Porter un casque, des lunettes de protection et d'autres équipements de sécurité lorsque les conditions l'exigent.
• Lorsque le travail se fait à proximité d'un moteur en fonctionnement, porter des protections auditives pour éviter tout dommage auditif.
• Ne pas porter de vêtements amples ni de bagues, gourmettes, etc., qui risquent de s'accrocher aux commandes ou à d'autres parties du moteur.
• S'assurer que toutes les protections et tous les couvercles sont solidement fixés sur le moteur.
• Ne jamais conserver de liquides d'entretien dans des récipients en verre. Les récipients en verre risquent de se briser.
• Utiliser toutes les solutions de nettoyage avec prudence.
• Signaler toutes les réparations nécessaires.
Sauf indication contraire, effectuer l'entretien comme suit:
SFBU8609
• Le moteur est coupé. S'assurer que le moteur ne peut être mis en marche.
• Appliquer le verrouillage de protection des commandes.
• Serrer le frein auxiliaire (secours) ou le frein de stationnement.
• Caler ou immobiliser le véhicule avant de procéder
à l'entretien ou à des réparations.
• Débrancher les batteries avant de procéder à l'entretien ou à une intervention sur le circuit
électrique. Débrancher les câbles de masse de la batterie. Obturer les fils afin d'éviter toute production d'étincelle.
• Ne pas se lancer dans des réparations ou des réglages du moteur pendant que celui-ci est en marche.
• Ne pas se lancer dans des réparations que l'on ne comprend pas. Utiliser les outils appropriés.
Remplacer ou réparer tout équipement endommagé.
• Avant la mise en marche initiale d'un moteur neuf ou la remise en marche d'un moteur après intervention, prendre les dispositions nécessaires pour arrêter le moteur au cas où il s'emballerait.
L'arrêt du moteur peut s'effectuer en coupant son alimentation en carburant ou son alimentation en air. S'assurer que seule la conduite d'alimentation est coupée. S'assurer que la canalisation de retour de carburant est ouverte.
• Démarrer le moteur depuis le poste de conduite
(cabine). Ne jamais effectuer de branchement directement sur les bornes du démarreur ou sur celles des batteries. Ceci peut neutraliser le dispositif de démarrage au point mort ou endommager le circuit électrique.
SFBU8609
Illustration
4 g00702020
Porter un casque, des lunettes de protection et d'autres équipements de sécurité lorsque les conditions l'exigent.
Ne pas porter de vêtements amples ni de bagues, gourmettes, etc., qui risquent de s'accrocher aux commandes ou à d'autres parties du moteur.
S'assurer que toutes les protections et tous les couvercles sont solidement fixés sur le moteur.
Veiller à la propreté du moteur. Enlever les détritus, les souillures d'huile, les outils et autres de la plateforme, des passerelles et des marchepieds.
Ne jamais conserver de liquides d'entretien dans des récipients en verre. Recueillir tous les liquides dans un récipient adéquat.
Respecter toutes les réglementations locales pour la mise au rebut des liquides.
Utiliser toutes les solutions de nettoyage avec prudence.
Signaler toutes les réparations nécessaires.
Ne pas laisser monter des personnes non autorisées sur l'équipement.
Veiller à ce que l'alimentation soit débranchée avant de travailler sur la barre omnibus ou les bougies de préchauffage.
Effectuer l'entretien sur le moteur avec l'équipement en position d'entretien. Voir la documentation du constructeur d'origine pour connaître la méthode de mise en place de l'équipement en position d'entretien.
Air comprimé et eau sous pression
L'air comprimé et/ou l'eau sous pression peuvent projeter des débris et/ou de l'eau brûlante. Cela peut entraîner des blessures.
L'application directe d'air comprimé ou d'eau sous pression sur le corps pourrait entraîner des blessures.
Pénétration de liquides
7
En cas d'utilisation d'air comprimé ou d'eau sous pression pour le nettoyage, porter des vêtements, des chaussures et des lunettes de protection. Par
"protection pour les yeux", on entend lunettes de protection ou écran facial.
La pression d'air maximale pour le nettoyage doit être inférieure à 205 kPa (30 psi). La pression d'eau maximale pour le nettoyage doit être inférieure à
275 kPa (40 psi).
La pression peut demeurer élevée dans le circuit hydraulique longtemps après l'arrêt du moteur. Si l'on ne décharge pas correctement la pression, celle-ci peut projeter violemment du liquide hydraulique ou des éléments tels que des bouchons.
Ne pas déposer de composants hydrauliques ou de pièces tant que la pression n'a pas été déchargée car il y a un risque de blessure. Ne pas démonter de composants hydrauliques ou de pièces tant que la pression n'a pas été déchargée car il y a un risque de blessure. Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour connaître toutes les méthodes requises pour détendre la pression hydraulique.
Illustration
5 g00687600
Utiliser systématiquement une planchette ou un carton pour rechercher les fuites. Du liquide sous pression qui s'échappe peut perforer les tissus cutanés. La pénétration de liquide peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Une fuite qui s'échappe par un orifice minuscule peut provoquer de graves blessures. Si du liquide a pénétré sous la peau, consulter immédiatement un médecin. Faire appel à un médecin spécialisé dans ce type de blessures.
8
Prévention des déversements de liquides
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du moteur. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir le liquide avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter un constituant contenant des liquides.
• Utiliser uniquement des outils et un équipement appropriés pour recueillir les liquides.
• Utiliser uniquement des outils et un équipement appropriés pour contenir les liquides.
Respecter toutes les réglementations locales pour la mise au rebut des liquides.
Inhalation
Illustration
6 g00702022
Échappement
Faire preuve de prudence. Les fumées d'échappement peuvent être nocives. Si l'équipement est utilisé dans un espace confiné, prévoir une ventilation adaptée.
Informations sur l'amiante
L'équipement Perkins et les pièces de rechange fournies par Perkins ne contiennent pas d'amiante.
Perkins recommande d'utiliser uniquement des pièces de rechange Perkins authentiques. En cas d'emploi de pièces de rechange contenant de l'amiante, respecter les règles suivantes pour la manipulation de ces pièces et l'évacuation des poussières d'amiante.
SFBU8609
Faire preuve de prudence. Lors de la manipulation de pièces contenant des fibres d'amiante, éviter d'inhaler les poussières susceptibles d'être dégagées. Ces poussières sont très nocives. Les pièces susceptibles de contenir de l'amiante sont les plaquettes, les rubans et les garnitures de frein, les disques d'embrayage et certains joints statiques. L'amiante utilisé dans ces pièces est en règle générale enrobé dans de la résine ou bien isolé. La manipulation de ces pièces ne présente donc aucun risque pour autant qu'il n'y ait pas de dégagement de poussières d'amiante.
En présence de poussières d'amiante, suivre ces directives:
• Ne jamais utiliser d'air comprimé pour le nettoyage.
• Éviter de brosser des matériaux qui contiennent de l'amiante.
• Éviter de meuler des matériaux qui contiennent de l'amiante.
• Pour le nettoyage des matériaux à base d'amiante, utiliser des produits liquides.
• Un aspirateur équipé d'un filtre à air haute capacité
(HEPA) peut également être employé.
• Sur les postes d'usinage fixes, utiliser une aspiration aspirante pour évacuer les poussières.
• En l'absence de tout autre moyen de lutte contre la poussière, porter un respirateur agréé.
• Respecter les lois et réglementations applicables au lieu de travail. Aux États-Unis , appliquer les normes de l' Administration de la santé et de la sécurité au travail (OSHA) . Les règlements OSHA se trouvent dans le document 29 CFR 1910.1001.
• Respecter toutes les réglementations environnementales pour la mise au rebut de l'amiante.
• Se tenir à l'écart des zones où des particules d'amiante pourraient être en suspension dans l'air.
SFBU8609 9
Évacuation correcte des déchets
Tout contact avec du carburant sous haute pression présente des risques de pénétration percutanée et de brûlure. Des projections de carburant sous haute pression peuvent déclencher un incendie. Le non respect des consignes de contrôle et d'entretien peut entraîner des blessures, voire la mort.
Après l'arrêt du moteur, attendre le cas échéant l'extinction du témoin de régénération active avant d'entamer un entretien ou une réparation.
Circuit d'induction
Illustration
7 g00706404
Une évacuation incorrecte des déchets peut menacer l'environnement. Les liquides potentiellement toxiques doivent être évacués selon la réglementation locale.
Toujours utiliser des récipients étanches pour vidanger des liquides. Ne pas déverser les liquides usagés sur le sol, dans une bouche d'égout ou dans une source d'eau.
i05235241
Prévention des brûlures
Ne toucher à aucune pièce d'un système sur un moteur qui tourne. Dans des conditions normales de fonctionnement, le moteur, l'échappement et le circuit de post-traitement du moteur peuvent atteindre une température de 650 °C (1202 °F).
Au régime de ralenti ou à une vitesse de véhicule nulle, un conducteur peut demander une régénération manuelle. Dans ce cas, la température des gaz d'échappement peut atteindre 650 °C
(1 202 °F). Sinon, la régénération automatique peut produire des températures de gaz d'échappement aussi élevées que 650 °C (1202 °F).
Laisser refroidir le circuit du moteur avant toute opération d'entretien. Décharger toute la pression des circuits suivants : le circuit hydraulique, le circuit de lubrification, le circuit de carburant et le circuit de refroidissement avant de débrancher les éléments correspondants.
Le danger de brûlure par acide sulfurique peut provoquer des blessures parfois mortelles.
Le refroidisseur des gaz d'échappement peut contenir une petite quantité d'acide sulfurique.
L'emploi de carburant ayant des teneurs en soufre supérieures à 15 ppm peut accroître la quantité d'acide sulfurique formée.
De l'acide sulfurique peut s'écouler du refroidisseur pendant que le moteur est en marche. Le contact avec l'acide sulfurique brûlera les yeux, la peau et les vêtements. Toujours utiliser l'équipement de protection individuelle approprié (PPE) mentionné sur la fiche de données de sécurité (MSDS) pour l'acide sulfurique. Toujours suivre les directives de premiers secours mentionnées sur la fiche de données de sécurité (MSDS) pour l'acide sulfurique.
Liquide de refroidissement
À la température de fonctionnement, le liquide de refroidissement du moteur est brûlant. Le liquide de refroidissement est aussi sous pression. Le radiateur et toutes les canalisations allant aux réchauffeurs ou au moteur contiennent du liquide de refroidissement brûlant.
Tout contact avec du liquide de refroidissement brûlant ou avec de la vapeur peut provoquer de graves brûlures. Laisser refroidir les pièces du circuit de refroidissement avant d'effectuer la vidange de ce circuit.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt et que le moteur est froid.
S'assurer que le bouchon de remplissage est froid avant de le dévisser. Le bouchon de remplissage doit
être suffisamment froid pour être touché à main nue.
Dévisser lentement le bouchon de remplissage pour relâcher la pression.
10
Prévention des incendies ou des explosions
L'additif pour circuit de refroidissement contient des alcalis. Les alcalis peuvent provoquer des blessures.
Éviter que des alcalis n'entrent en contact avec la peau et les yeux et ne pas en ingérer.
Huiles
L'huile chaude et les pièces chaudes peuvent provoquer des blessures. Ne pas laisser l'huile brûlante entrer en contact avec la peau. Éviter
également que des pièces brûlantes n'entrent en contact avec la peau.
Batteries
L'électrolyte est un acide. L'électrolyte peut provoquer des blessures. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Toujours porter des lunettes de sécurité pour travailler sur des batteries. Se laver les mains après avoir touché les batteries et les connecteurs. Il est conseillé de porter des gants.
i05235216
Prévention des incendies ou des explosions
Illustration
8 g00704000
Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et certaines solutions de refroidissement sont inflammables.
Les liquides inflammables qui fuient ou qui sont déversés sur des surfaces chaudes ou des composants électriques peuvent provoquer un incendie. Tout incendie peut provoquer des blessures et des dégâts matériels.
Après utilisation du bouton d'arrêt d'urgence, attendre
15 minutes avant de déposer les couvercles du moteur.
SFBU8609
Déterminer si le moteur va fonctionner dans un environnement permettant aux gaz combustibles de pénétrer dans le circuit d'admission d'air. Ces gaz peuvent provoquer un surrégime du moteur. Il peut s'ensuivre des blessures personnelles, des dégâts matériels ou des dommages du moteur.
Si l'application implique la présence de gaz combustibles, consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour plus d'informations sur les dispositifs de protection adéquats.
Retirer toutes les matières inflammables telles que carburant, huile et résidus provenant du moteur. Ne pas laisser de matières inflammables ou conductrices s'accumuler sur le moteur.
Ranger les carburants et les lubrifiants dans des récipients correctement identifiés et hors de portée des personnes non autorisées. Ranger les chiffons graisseux et les matériaux inflammables dans des récipients de protection. Ne pas fumer sur les aires d'entreposage des matériaux inflammables.
Ne pas exposer le moteur à des flammes.
Des boucliers d'échappement (selon équipement) protègent les composants d'échappement chauds contre les projections d'huile ou de carburant en cas de défaillance d'une canalisation, d'un tube ou d'un joint. Les boucliers d'échappement doivent être correctement montés.
Ne pas effectuer de soudure sur des canalisations ou des réservoirs contenant des liquides inflammables.
Ne pas couper au chalumeau des canalisations ou des réservoirs qui contiennent du liquide inflammable. Nettoyer soigneusement ces canalisations ou réservoirs avec un solvant ininflammable avant tout soudage ou découpage au chalumeau.
Le câblage doit être maintenu en bon état. S'assurer que tous les fils électriques sont acheminés correctement et bien fixés. Vérifier quotidiennement l'ensemble des câbles électriques. Réparer tout câble desserré ou effiloché avant de faire tourner le moteur.
Nettoyer et serrer toutes les connexions électriques.
Eliminer tout câblage non attaché ou non nécessaire.
Ne pas utiliser de câbles d'une dimension inférieure à la jauge conseillée. Ne pas effectuer de dérivation de fusibles ou de disjoncteur.
La formation d'arcs ou d'étincelles peut provoquer un incendie. Des connexions solides, l'emploi du câblage conseillé et des câbles de batterie correctement entretenus contribueront à empêcher la formation d'un arc ou d'une étincelle.
S'assurer que le moteur est arrêté. Vérifier toutes les canalisations et tous les flexibles afin de s'assurer qu'ils ne sont ni usés ni détériorés. Les flexibles doivent être correctement acheminés. Les canalisations et les flexibles doivent avoir un support adéquat et des colliers solides.
SFBU8609
Les filtres à huile et à carburant doivent être montés correctement. Les boîtiers de filtre doivent être serrés au couple approprié. Se référer au document
Démontage et montage pour plus d'informations.
11
Prévention des incendies ou des explosions
Illustration
9 g00704059
Manœuvrer avec précaution lors du ravitaillement en carburant d'un moteur. Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant d'un moteur. Ne pas ravitailler en carburant un moteur à proximité de flammes nues ou d'étincelles. Toujours arrêter le moteur avant de procéder au ravitaillement.
Illustration
10 g00704135
Les gaz provenant d'une batterie sont explosifs. Ne jamais approcher de flamme nue ou d'étincelle de la partie supérieure de la batterie. Ne pas fumer dans les zones de chargement des batteries.
Ne jamais vérifier la charge de la batterie en plaçant un objet métallique sur les bornes. Utiliser un voltmètre ou un hydromètre.
Le branchement incorrect des câbles volants peut provoquer une explosion qui peut entraîner des blessures. Se référer à la section Utilisation du présent guide pour connaître les instructions spécifiques.
Ne pas charger une batterie gelée. Charger une batterie gelée peut causer une explosion.
Les batteries doivent être maintenues propres. Les couvercles (selon l'équipement) doivent être maintenus sur les éléments. Utiliser les câbles, les connexions et les couvercles de coffre de batterie conseillés lorsque le moteur tourne.
Extincteur
S'assurer qu'un extincteur est disponible. Se familiariser avec le fonctionnement de l'extincteur.
Examiner l'extincteur et l'entretenir régulièrement.
Respecter les recommandations figurant sur la plaque d'instructions.
Conduites, canalisations et flexibles
Ne pas plier de canalisations haute pression. Ne pas donner de chocs aux canalisations haute pression.
Ne pas monter de canalisation endommagée.
12
Risques d'écrasement et de coupure
Les fuites peuvent provoquer des incendies.
Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour le remplacement des pièces.
Remplacer les pièces si l'une des conditions suivantes se présente:
• Les canalisations ou les canalisations de carburant haute pression sont déposées.
• Les raccords d'extrémité sont endommagés ou présentent des fuites.
• Les revêtements extérieurs sont éraillés ou coupés.
• Les câbles sont dénudés.
• Revêtements extérieurs boursouflés.
• Les parties souples des canalisations sont vrillées.
• Gaine de protection incrustée dans les revêtements extérieurs.
• Les raccords d'extrémité sont déboîtés.
S'assurer que les colliers, les protections et les
écrans thermiques sont tous montés correctement.
Au cours du fonctionnement du moteur, une pose correcte permet d'éviter des vibrations, un frottement contre d'autres pièces et une chaleur excessive.
Régénération
La température des gaz d'échappement est élevée pendant la régénération. Suivre les consignes de prévention des incendies appropriées et le cas
échéant, utiliser la fonction de désactivation de la régénération.
Risques d'écrasement et de coupure
i02227091
Étayer correctement la pièce lorsque l'on travaille en dessous.
Sauf indication contraire, ne jamais tenter d'effectuer des réglages lorsque le moteur est en marche.
Se tenir à l'écart de toutes les pièces en rotation et des pièces mobiles. Maintenir les protections en place jusqu'au moment d'effectuer l'entretien. Une fois l'entretien terminé, remonter les protections.
Garder les objets à l'écart des pales du ventilateur quand il tourne. Tout objet qui tombe sur les pales du ventilateur sera sectionné ou projeté avec violence.
SFBU8609
Lorsque l'on frappe sur des objets, porter des lunettes de sécurité pour éviter des blessures aux yeux.
Des éclats ou d'autres débris peuvent être projetés lorsque l'on frappe sur des objets. Avant de frapper sur les objets, veiller à ce que personne ne risque d'être blessé par la projection de débris.
Pour monter et descendre
i04190792
Ne pas monter sur le moteur ou sur le dispositif de post-traitement. Ils ne comportent en effet aucun emplacement où l'on puisse monter ou descendre.
Se référer aux spécifications du constructeur d'origine pour connaître l'emplacement des mains courantes et des marchepieds d'une application spécifique.
i02869792
Avant le démarrage du moteur
Avant le démarrage initial d'un moteur neuf ou d'un moteur venant de subir un entretien ou une réparation, prévoir de couper le moteur en cas de surrégime. Pour ce faire, on peut couper l'alimentation en carburant et/ou l'arrivée d'air du moteur.
Un arrêt pour surrégime doit se produire automatiquement pour les moteurs à commande
électronique. Si un arrêt pour surrégime ne se produit pas, appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence pour couper le carburant et/ou l'air allant au moteur.
Rechercher les dangers potentiels sur le moteur.
Avant de mettre le moteur en marche, s'assurer que personne ne se trouve sur le moteur, en dessous ou
à proximité. S'assurer qu'il n'y a personne aux alentours.
Selon équipement, s'assurer que le circuit d'éclairage du moteur convient aux conditions. S'assurer que le dispositif d'éclairage fonctionne correctement, selon
équipement.
Toutes les protections et tous les couvercles doivent
être en place si le moteur doit être mis en marche en vue de réglages ou de contrôles. Prendre garde si l'on doit travailler à côté de pièces en rotation.
Ne pas faire dériver les circuits d'arrêt automatique.
Ne pas neutraliser les circuits d'arrêt automatique.
Ces dispositifs sont prévus pour empêcher les blessures. Ils sont également prévus pour empêcher les dégâts au moteur.
Pour les réparations et les réglages, se reporter au
Manuel d'atelier.
SFBU8609 13
Démarrage du moteur
i02227037
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme de l'éther. Cela peut provoquer une explosion et des accidents corporels.
Si une pancarte d'avertissement est fixée sur le contacteur de démarrage du moteur ou sur les commandes, NE PAS faire démarrer le moteur ni actionner les commandes. Avant de mettre le moteur en marche, se renseigner auprès de la personne qui a fixé la pancarte.
Toutes les protections et tous les couvercles doivent
être en place si le moteur doit être mis en marche en vue de réglages ou de contrôles. Prendre garde si l'on doit travailler à côté de pièces en rotation.
Faire démarrer le moteur depuis le poste de commande ou au moyen du contacteur de démarrage.
Toujours faire démarrer le moteur conformément à la procédure décrite dans le Guide d'utilisation et d'entretien, “Démarrage du moteur” (chapitre
Utilisation). Une connaissance de la procédure appropriée contribuera à éviter de graves détériorations aux pièces du moteur. Cela contribuera aussi à éviter des blessures.
Afin de s'assurer que le réchauffeur d'eau des chemises (selon équipement) et/ou le réchauffeur d'huile de graissage (selon équipement) fonctionnent correctement, vérifier les indicateurs de température d'eau et d'huile pendant le fonctionnement du réchauffeur.
Les gaz d'échappement du moteur renferment des produits de combustion qui peuvent s'avérer nocifs.
Toujours faire démarrer le moteur et le laisser tourner dans un endroit bien aéré. Si l'on fait démarrer le moteur dans un local, évacuer les gaz d'échappement au dehors.
Nota: Le moteur est équipé d'un dispositif automatique de démarrage à froid dans les conditions de fonctionnement normales. Si le moteur doit fonctionner dans des conditions particulièrement froides, une aide au démarrage à froid supplémentaire sera peut-être nécessaire. Le moteur est normalement équipé du type correct d'aide au démarrage par rapport à la zone géographique de travail.
Le moteur de la Série 400 est équipé d'une aide au démarrage à bougie de préchauffage dans chaque cylindre individuel qui chauffe l'air d'admission afin d'améliorer le démarrage.
i02398866
Arrêt du moteur
Arrêter le moteur selon la méthode indiquée dans le
Guide d'utilisation et d'entretien, “Arrêt du moteur
(chapitre Utilisation” pour éviter la surchauffe du moteur et l'usure accélérée de ses organes.
Utiliser le bouton d'arrêt d'urgence (selon
équipement) UNIQUEMENT en cas d'urgence. Ne pas utiliser le bouton d'arrêt d'urgence pour un arrêt normal du moteur. Après un arrêt d'urgence, NE PAS remettre le moteur en marche tant que le problème qui a provoqué l'arrêt d'urgence n'a pas été résolu.
Arrêter le moteur en cas de surrégime pendant le démarrage initial d'un moteur neuf ou d'un moteur qui a été révisé.
Pour arrêter un moteur à commande électronique, couper l'alimentation électrique et/ou l'admission d'air du moteur.
i05235121
Circuit électrique
Ne jamais débrancher le circuit ou le câble du circuit de batterie d'un chargeur lorsque le chargeur fonctionne. Une étincelle peut entraîner l'inflammation des gaz combustibles qui sont produits par certaines batteries.
Pour empêcher d'éventuelles étincelles d'enflammer les gaz combustibles dégagés par certaines batteries, brancher le câble volant négatif “−” en dernier entre la source d'alimentation externe et la position principale de mise à la masse.
Vérifier tous les jours que les câbles ne sont ni desserrés ni effilochés. Serrer toutes les connexions
électriques desserrées avant de démarrer le moteur.
Réparer tout câble électrique effiloché avant de faire tourner le moteur. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien pour des instructions de démarrage spécifiques.
14
Méthodes de mise à la masse
Illustration
11
Exemple type
Mise à la masse vers la batterie
SFBU8609 g02324975
En cas de courants vagabonds, les portées du vilebrequin et les constituants en aluminium risquent de s'endommager.
Les moteurs qui ne sont pas reliés au châssis par une tresse de masse risquent d'être endommagés par des décharges électriques.
Pour garantir le bon fonctionnement du moteur et de ses circuits électriques, il convient d'utiliser une tresse de masse moteur-châssis reliée directement à la batterie. Une mise à la masse directe du moteur au châssis peut assurer cette liaison.
Les connexions de masse doivent être bien serrées et exemptes de corrosion. L'alternateur du moteur la batterie au moyen d'un fil de calibre suffisant pour supporter la totalité du courant de charge de l'alternateur.
Les connexions d'alimentation électrique et les connexions de masse de l'électronique du moteur doivent toujours aller de l'isolateur à la batterie.
i05235243
Circuit électronique
Illustration
12
Exemple type
Mise à la masse alternative vers la batterie g02324976
Pour des performances et une fiabilité optimales, il importe que le circuit électrique du moteur soit correctement mis à la masse. Une mise à la masse inadéquate provoque des courants vagabonds et des trajets électriques peu fiables.
Les altérations au niveau du circuit électronique ou de l'installation du câblage d'origine peuvent
être dangereuses et pourraient provoquer des blessures personnelles ou mortelles et/ou des dommages au moteur.
Ce moteur comporte un système de surveillance du moteur complet et programmable. Le module de commande électronique (ECM) peut surveiller les conditions de fonctionnement du moteur. Si l'un des paramètres du moteur sort de la plage autorisée, l'ECM lance une action immédiate.
Les actions suivantes sont disponibles pour la gestion de la surveillance du moteur:
• Mise en garde
• Détarage
• Arrêt
Le régime moteur ou la puissance du moteur peuvent
être limités rn raison de la surveillance des conditions de fonctionnement et composants suivants :
• Manocontact d'huile
• Capteur de température du liquide de refroidissement
• Système de post-traitement du moteur
SFBU8609
L'ensemble surveillance du moteur peut varier selon les différents modèles de moteurs et les différentes applications du moteur. Toutefois, le système de surveillance et la commande de surveillance du moteur sont similaires pour tous les moteurs.
Nota: De nombreux systèmes de commande du moteur et modules d'affichage qui sont disponibles pour les moteurs Perkins fonctionneront à l'unisson avec le système de surveillance du moteur.
Ensemble, les deux commandes fournissent la fonction de surveillance du moteur pour l'application spécifique du moteur. Se référer au document
Recherche et élimination des pannes pour plus d'informations sur le système de surveillance du moteur.
15
16
Informations produit
Généralités
Vues du modèle
(Moteurs et post-traitement)
i05235244
Les vues suivantes montrent des caractéristiques types du moteur Dans le cas d'applications particulières, le moteur peut être différent de celui des illustrations.
403F-15T
SFBU8609
Illustration
13
Exemple type g03246538
SFBU8609
404F-22
17
Illustration
14
Exemple type g03246558
18
404F-22T
SFBU8609
Illustration
15
(1) Remplissage d'huile supérieur
(2) Ventilateur
(3) Remplissage d'huile latéral
(4) Bouchon de vidange du bloc-cylindres
(5) Jauge d'huile (jauge baïonnette)
(6) Bouchon de vidange d'huile arrière
(7) Pression différentielle
(8) Pompe d'alimentation électrique
(9) Filtre à carburant secondaire g03246676
SFBU8609 19
Illustration
16
(10) Admission d'air
(11) Turbocompresseur
(12) Système de post-traitement
(13) Volant
(14) Carter de volant
(15) Démarreur
(16) Solénoïde de moteur de démarrage
(17) Bouchon de vidange d'huile avant g03246563
(18) Refroidisseur du système de réduction des oxydes d'azote
(19) Sortie du liquide de refroidissement
20
SFBU8609
Illustration
17
(20) Reniflard du carter
(21) Support d'œilleton de levage arrière
(22) Pompe à air
(23) Courroie d'entraînement de pompe à air
(24) Alternateur
(25) Courroie d'entraînement de ventilateur et d'alternateur
(26) Admission de liquide de refroidissement
(27) Pompe à eau
(28) Œilleton de levage avant g03249056
SFBU8609
Système de post-traitement
21
Illustration
18
(29) Dispositif de régénération du posttraitement (ARD, Aftertreatment
Regeneration Device), appelé
également (Brûleur)
(30) Catalyseur d'oxydation diesel (DOC,
Diesel Oxidation Catalyst)
(31) Filtre à particules diesel (DPF, Diesel
Particulate Filter) g03249241
22
Pièces externes au moteur
SFBU8609
Illustration
19 g03271819
(32) Unité de commande électronique (ECM, Electronic Control
Unit)
(33) Filtre à carburant en ligne
SFBU8609
Moteur avec pompe à air montée en position basse
23
Illustration
20 i05235232
Description du produit
Les modèles 400F sont des moteurs à injection indirecte. La pompe d'injection est actionnée par un solénoïde contrôlé par un signal à modulation par impulsions de largeur variable (PWM) émis par l'ECM.
L'ensemble de culasse comporte pour chaque cylindre, une soupape d'admission et une soupape d'échappement. Chaque soupape de cylindre comporte un seul ressort de soupape.
Les pistons portent deux segments de compression et un segment racleur. Il est important de s'assurer que le piston est à la hauteur correcte de sorte qu'il ne puisse pas toucher la culasse. La hauteur correcte du piston assure également la combustion efficace du carburant nécessaire à la conformité aux exigences en matière d'émissions.
g03321871
Le vilebrequin d'un moteur à trois cylindres comporte quatre tourillons de palier de vilebrequin. Le vilebrequin d'un moteur à quatre cylindres comporte cinq tourillons de palier de vilebrequin. Le jeu axial est contrôlé par les rondelles de butée qui se trouvent sur le palier de vilebrequin arrière.
Les pignons de calage portent des repères de calage afin de s'assurer de l'assemblage correct des pignons. Lorsque les repères de calage du pignon de vilebrequin, du pignon d'arbre à cames et du pignon de renvoi sont alignés, le piston n° 1 se trouve au point mort haut de la course de compression.
Le pignon de vilebrequin fait tourner le pignon de renvoi, qui fait ensuite tourner le pignon d'arbre à cames et le pignon de la pompe à huile moteur.
La pompe d'injection est montée dans le bloccylindres. La pompe d'injection est actionnée par l'arbre à cames. La pompe d'alimentation se trouve sur le côté droit du bloc-cylindres. La pompe d'alimentation est actionnée électriquement.
24
La pompe d'injection est conforme aux exigences en matière d'émissions. S'il convient d'effectuer des réglages de calage de la pompe d'injection et du régime maxi à vide, consulter le distributeur Perkins ou le concessionnaire Perkins .
Une pompe à huile à rotor se trouve au centre du pignon de renvoi. La pompe à huile moteur envoie l'huile de graissage vers la rampe de graissage principale par le biais d'un clapet de décharge de pression et un filtre à huile moteur. Les culbuteurs reçoivent de l'huile sous pression via une canalisation d'huile externe reliant la rampe de graissage principale à la culasse.
Le liquide de refroidissement provenant de la partie inférieure du radiateur passe dans la pompe à eau centrifuge entraînée par courroie. Le liquide de refroidissement est refroidi par le radiateur et la température est régulée par un thermostat.
L'efficacité du moteur et des systèmes antipollution et les performances du moteur dépendent de l'observation correcte des consignes d'utilisation et d'entretien. Les performances et l'efficacité du moteur dépendent également de l'utilisation des carburants, des huiles de graissage et des liquides de refroidissement conseillés. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien” pour plus d'informations sur les rubriques d'entretien.
Spécifications du moteur
Nota: L'avant du moteur est le côté opposé au côté volant. Les côtés gauche et droit du moteur sont déterminés depuis le volant. Le cylindre n° 1 est le cylindre avant.
Moteur 403F-15T
SFBU8609
Tableau
1
Spécifications du moteur 403F-15T
Régime de fonctionnement maximum (tr/min)
2800 tr/min
Nombre de cylindres et disposition
Alésage
Course
Cylindrée
Aspiration
Taux de compression
3 cylindres en ligne
84 mm (3,31 in)
90 mm (3,54 in)
1,496 l (91,291 in
3
)
T (1)
22,5:1
1-2-3
Ordre d'allumage
Sens de rotation observé depuis le volant
Réglage du jeu des soupapes
(admission)
Réglage du jeu des soupapes
(échappement)
Injection
(1) Avec turbocompresseur
Sens inverse d'horloge
0,20 mm (0,008 in)
0,20 mm (0,008 in)
Indirecte
Moteur 404F-22
Illustration
21
(A) Soupapes d'échappement
(B) Soupapes d'admission g00852304
Illustration
22
(A) Soupapes d'échappement
(B) Soupapes d'admission
Tableau
2
Spécifications du moteur 404F-22
Régime de fonctionnement maximum (tr/min)
3000 tr/min g00296424
(suite)
SFBU8609
(Tableau 2, suite)
Nombre de cylindres et disposition
Alésage
Course
Cylindrée
Aspiration
Taux de compression
Ordre d'allumage
Sens de rotation observé depuis le volant
Réglage du jeu des soupapes
(admission)
Réglage du jeu des soupapes
(échappement)
Injection
(1) atmosphérique
Moteur 404F-22T
4 cylindres en ligne
84,0 mm (3,31 in)
100,0 mm (3,94 in)
2,216 l (135,229 in 3 )
S/O (1)
23,3:1
1-3-4-2
Sens inverse d'horloge
0,20 mm (0,008 in)
0,20 mm (0,008 in)
Indirecte
Illustration
23
(A) Soupapes d'échappement
(B) Soupapes d'admission g00296424
Tableau
3
Spécifications du moteur 404F-22T
Régime de fonctionnement maximum (tr/min)
3000 tr/min
Nombre de cylindres et disposition
Alésage
Course
4 cylindres en ligne
84,0 mm (3,31 in)
100,0 mm (3,94 in)
(suite)
25
(Tableau 3, suite)
Cylindrée
Aspiration
Taux de compression
Ordre d'allumage
Sens de rotation observé depuis le volant
Réglage du jeu des soupapes
(admission)
Réglage du jeu des soupapes
(échappement)
Injection
(1) Avec turbocompresseur
2,216 l (135,229 in
3
)
T (1)
23,5:1
1-3-4-2
Sens inverse d'horloge
0,20 mm (0,008 in)
0,20 mm (0,008 in)
Indirecte
Caractéristiques électroniques du moteur
Les conditions de fonctionnement du moteur sont surveillées. Le module de commande électronique
(ECM) contrôle la réponse du moteur à ces conditions et aux demandes de l'utilisateur. Ces conditions ainsi que les exigences du conducteur permettent la gestion précise de l'injection de carburant par l'ECM. Le système de commande
électronique du moteur remplit les fonctions suivantes:
• Surveillance du moteur
• Régulation du régime moteur
• Diagnostics du système
• Régénération post-traitement
• Commande du système de réduction des NOx sur le moteur 404F-22T
Pour plus d'informations sur les caractéristiques
électroniques du moteur, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Caractéristiques et commandes” (chapitre Utilisation).
Diagnostics du moteur
Le moteur est équipé d'un dispositif de diagnostic intégré qui permet de garantir que les systèmes du moteur fonctionnent correctement. Le conducteur est informé de l'état des systèmes grâce à un témoin
“d'arrêt ou d'avertissement” . Dans certains cas, la puissance du moteur et la vitesse du véhicule peuvent être limitées. L'appareil électronique de diagnostic peut être utilisé pour afficher les codes de diagnostic.
Il existe quatre types de codes de diagnostic : code actif, code consigné, incident actif and incident consigné.
26
La plupart des codes de diagnostic sont consignés et mémorisés dans l'ECM. Pour plus d'informations, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Diagnostics du moteur” (chapitre Utilisation).
L'ECM comporte un régulateur électronique qui commande le débit de l'injecteur afin de maintenir le régime moteur souhaité.
Durée de service du moteur
Le rendement du moteur et l'utilisation maximale de ses performances sont étroitement liés au respect des recommandations relatives à l'utilisation et à l'entretien. Par ailleurs, il est nécessaire d'utiliser les carburants, les liquides de refroidissement et les huiles de graissage recommandés. Se baser sur le
Guide d'utilisation et d'entretien pour l'entretien requis du moteur.
On peut prédire la durée de service du moteur en fonction de la puissance moyenne demandée. La puissance moyenne demandée est basée sur la consommation de carburant du moteur sur une certaine période. Un nombre réduit d'heures de marche à plein régime ou un fonctionnement à régime réduit diminuent la demande moyenne de puissance. La réduction du nombre d'heures de marche permettra une plus longue durée d'utilisation du moteur avant qu'une révision générale ne soit requise.
Produits du commerce et moteurs
Perkins
Perkins ne garantit pas la qualité ni les performances des liquides et des filtres de marques autres que Perkins .
Si des dispositifs auxiliaires, des accessoires ou des consommables (tels que filtres, additifs, catalyseurs, etc.) fabriqués par d'autres constructeurs sont utilisés sur les produits Perkins , la garantie Perkins n'en est pas pour autant invalidée.
Toutefois, des défaillances découlant du montage ou de l'emploi de dispositifs, d'accessoires ou de produits d'autres marques NE sont PAS considérées des défauts de fabrication Perkins .
Les défauts de fabrication NE sont par
.
conséquent PAS couverts par la garantie Perkins
Système de post-traitement
L'utilisation du système de post-traitement est approuvée par Perkins . Afin de respecter les normes anti-pollution, seul le système de posttraitement Perkins approuvé peut être utilisé sur un moteur Perkins .
SFBU8609
SFBU8609
Identification produit
i05235240
Emplacements des plaques et des autocollants
27
Emplacements des plaques et des autocollants
ER
P
Famille de moteurs
Type de moteur
*****
U
Numéro de liste du moteur
Pays de fabrication
0 production.
Le premier chiffre correspond à un code de
00001
V
Numéro de série du moteur
Année de fabrication
Les concessionnaires Perkins ou les distributeurs
Perkins ont besoin de tous ces numéros pour déterminer les pièces qui ont été incluses dans le moteur. Ainsi, il est possible d'identifier avec précision les numéros des pièces de rechange.
i05235247
Autocollant d'homologation du dispositif antipollution
Illustration
24
Exemple type
(1) Plaque du numéro de série g02335396
Les moteurs Perkins sont identifiés par un numéro de série. Ce numéro figure sur la plaque du numéro de série. La plaque du numéro de série est montée audessus de la pompe d'injection, sur le côté doit du bloc-moteur.
Illustration
25
Exemple type g01094203
Exemple d'un numéro de moteur : ER*****U000001V.
Illustration
26
Exemple type g02269574
L'étiquette relative aux émissions, se référer à
l'illustration 26 , est apposée sur le couvercle avant
du moteur.
28
Illustration
27 g02052934
Perkins fournit une étiquette de carburant avec
chaque moteur, se référer à l'illustration 27 . Le
constructeur de l'équipement doit apposer l'étiquette sur l'équipement. L'étiquette doit être fixée sur l'équipement à proximité de l'admission de carburant.
Ceci est conforme aux réglementations de l'EPA. Le constructeur de l'équipement peut apposer une autre
étiquette de carburant. Si une autre étiquette de carburant est utilisée, le constructeur de l'équipement doit envoyer un dessin ou une photo de l'étiquette à
Perkins. Ceci garantira la conformité de l'étiquette.
Informations de référence
i05235221
Des informations sur les éléments suivants peuvent s'avérer nécessaires pour commander des pièces.
Repérer les informations applicables au moteur.
Noter les informations dans l'espace approprié. Faire une copie de cette liste pour constituer un dossier.
Conserver les informations pour référence ultérieure.
Dossier de référence
Modèle du moteur
Numéro de série du moteur
Régime moteur
Filtre à carburant en ligne
Élément de filtre à carburant
Filtre à huile de graissage
Élément de reniflard de carter
Contenance totale du circuit de graissage
Contenance totale du circuit de refroidissement
Élément de filtre à air
SFBU8609
Courroie de ventilateur
Courroie de la pompe à air
Identification des numéros sur les pièces de posttraitement
SFBU8609
Utilisation
Levage et remisage
Levage du produit
i05235210
29
Les œilletons de levage sont prévus et montés pour les versions spécifiques du moteur. Toute modification des œilletons de levage ou du moteur rend les œilletons de levage et les dispositifs de levage impropres. En cas de modification, veiller à utiliser les dispositifs de levage appropriés. Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour plus d'informations sur les dispositifs de levage du moteur.
Œilleton de levage avec dispositif post-traitement monté en hauteur
Illustration
28
Exemple type
(1) Œilleton de levage avant
(2) Œilletons de levage arrière g03274116
Nota: Le moteur comporte trois œilletons de levage ;
se référer à l'illustration 28 .
Utiliser un palan pour déposer les composants lourds. Utiliser une poutre de levage réglable pour soulever le moteur. Tous les éléments-supports
(chaînes et câbles) doivent être parallèles entre eux.
Les chaînes et les câbles doivent être perpendiculaires au plan supérieur de l'objet soulevé.
Pour la dépose du moteur SEUL, utiliser les œilletons de levage du moteur.
Illustration
29
(1) Œilleton de levage avant
(2) Œilleton de levage arrière g03321882
Remisage du produit
(Moteur et post-traitement)
i05235225
Perkins ne saurait être pas tenu responsable des dégâts qui pourraient apparaître lorsque le moteur est entreposé après une période de travail.
Le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins peut aider à préparer le moteur en vue d'une période d'entreposage prolongée.
30
Conditions d'entreposage
Le moteur doit être entreposé dans un bâtiment à l'abri de l'eau. La température du bâtiment doit être maintenue à un niveau constant. Les moteurs contenant du liquide de refroidissement longue durée
Perkins disposent d'une protection par liquide de refroidissement adaptée à des températures ambiantes qui peuvent atteindre −36 °C (−32,8 °F).
Le moteur ne doit pas être soumis à des variations de température et d'humidité extrêmes.
Période d'entreposage
Un moteur peut être entreposé pendant une période pouvant atteindre 6 mois à condition que toutes les recommandations soient respectées.
Procédure d'entreposage
Conserver une trace des procédures qui ont été effectuées sur le moteur.
Nota: Ne pas entreposer un moteur dont le circuit de carburant contient du biodiesel.
1. S'assurer que le moteur est propre et sec.
a.
Si du biodiesel a été utilisé, le circuit doit être vidangé et de nouveaux filtres doivent être installés. Le réservoir de carburant doit être rincé.
b.
Faire de plein du circuit avec un carburant à très basse teneur en soufre. Pour plus d'informations sur les carburants acceptables, se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés”. Faire fonctionner le moteur pendant 15 minutes afin d'éliminer toute trace de biodiesel du circuit.
2. Purger l'eau du séparateur d'eau du filtre primaire.
S'assurer que le réservoir de carburant est plein.
3. Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur avant d'entreposer le moteur. Si les bonnes spécifications sont appliquées pour l'huile moteur, le moteur peut être entreposé pendant une période qui peut atteindre 6 mois. Pour plus d'informations sur les spécifications d'huile moteur, se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés”.
4. Déposer les courroies d'entraînement du moteur.
Circuit de refroidissement étanche
S'assurer que le circuit de refroidissement contient du liquide de refroidissement longue durée Perkins ou un antigel qui respecte la spécification ASTM D6210.
SFBU8609
Ouvrir le circuit de refroidissement
S'assurer que tous les bouchons de vidange ont été ouverts. Laisser le liquide de refroidissement s'écouler. Monter les bouchons de vidange. Placer un inhibiteur de phase vapeur dans le circuit. Le circuit de refroidissement doit être parfaitement étanche une fois que l'inhibiteur de phase vapeur a été introduit.
Les effets de l'inhibiteur de phase vapeur sont perdus si le circuit de refroidissement est ouvert.
Pour plus d'informations sur les procédures d'entretien, se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien.
Post-traitement
Aucune procédure spéciale n'est requise.
L'échappement de post-traitement doit être équipé d'un bouchon. Avant tout entreposage, le moteur et le post-traitement doivent être couverts.
Vérifications mensuelles
Il faut faire pivoter le vilebrequin pour changer la charge du ressort de la contrainte de clapet. Faire pivoter le vilebrequin d'au moins 180 degrés.
Rechercher toute trace visible de détériorations ou de corrosion sur le moteur et le post-traitement.
S'assurer que le moteur et le post-traitement sont bien couverts avant tout entreposage. Consigner la procédure dans le journal du moteur.
SFBU8609 31
Dispositifs d'alarme et d'arrêt
Caractéristiques et commandes
i05235086
Dispositifs d'alarme et d'arrêt
• ECM
• DOC
• DPF
Module de commande électronique
Catalyseur d'oxydation diesel
Filtre à particules diesel
• ARD traitement
Dispositif de régénération du post-
Dispositifs d'arrêt
Les dispositifs d'arrêt sont électriques ou mécaniques. Les dispositifs d'arrêt électriques sont commandés par l'ECM.
Les dispositifs d'arrêt sont réglés aux niveaux critiques des valeurs suivantes:
• Température de fonctionnement
• Régime de fonctionnement
• Surrégime
• Régénération post-traitement
Il peut être nécessaire de réinitialiser un dispositif d'arrêt pour que le moteur puisse démarrer.
REMARQUE
Toujours déterminer la cause de l'arrêt du moteur. Effectuer les réparations qui s'imposent avant de tenter de remettre le moteur en marche.
Se familiariser avec les éléments suivants:
• Types et emplacements des dispositifs d'arrêt
• Conditions de déclenchement de chaque dispositif d'arrêt
• La méthode de réarmement nécessaire pour remettre le moteur en marche
Alarmes
Les alarmes sont commandées électriquement. Le fonctionnement des alarmes est commandé par l'ECM.
L'alarme est déclenchée par un capteur ou par un contacteur. Lorsque le capteur ou le contacteur est activé, un signal est envoyé à l'ECM. Celui-ci crée un code incident, puis envoie un signal pour allumer le témoin. Certains véhicules peuvent être équipés d'un panneau d'affichage permettant d'avertir le conducteur.
Le moteur peut être équipé des capteurs ou contacteurs suivants:
Température du liquide de refroidissement – Le capteur de température du liquide de refroidissement signale une température excessive de l'eau dans les chemises.
Pression d'huile moteur – Le capteur ou manocontact de pression d'huile moteur émet un signal lorsque la pression d'huile descend en dessous de la pression nominale du circuit à un régime moteur défini.
Pression de suralimentation (pression du
collecteur d'admission) – Le capteur de pression dans le collecteur d'admission contrôle la pression nominale dans le collecteur d'admission.
Température de l'air dans le collecteur
d'admission – Le capteur de température de l'air dans le collecteur d'admission signale une température excessive de l'air d'admission.
Pression atmosphérique – Le capteur de pression atmosphérique contrôle la pression de l'air à l'endroit où le moteur fonctionne.
Alarmes de post-traitement
Température à l'entrée du DOC – Le capteur de température à l'entrée contrôle la température de fonctionnement.
Température à l'entrée du DPF – Le capteur de température à l'entrée contrôle la température de fonctionnement.
Température à la sortie du DPF – Le capteur de température à la sortie contrôle la température de fonctionnement.
Capteur Delta P (pression différentielle) – Le capteur contrôle la pression différentielle dans le circuit.
Température ARD – Le capteur contrôle la température dans le brûleur du système ARD
Contrôle
Placer le contacteur à clé en position MARCHE pour contrôler le bon fonctionnement des témoins du tableau de bord. Tous les témoins s'allument pendant
2 secondes après l'utilisation du contacteur à clé.
Remplacer immédiatement les ampoules suspectes.
32
SFBU8609
Si un témoin reste allumé ou clignote, il convient de rechercher immédiatement la cause de l'anomalie.
L'anomalie provoque la création d'un code de diagnostic.
Se référer à Dépistage des pannes, “Codes de panne de diagnostic” pour plus d'informations.
i05235234
Témoins et instruments
Le moteur ne comporte pas forcément les mêmes instruments ou tous les instruments décrits ci-après.
Pour en savoir plus sur les instruments offerts, consulter la documentation du constructeur d'origine.
Les instruments fournissent des indications sur les performances du moteur. S'assurer que les instruments sont en bon état de fonctionnement.
Déterminer la plage de fonctionnement normal en observant les instruments pendant un certain temps.
Des variations importantes des valeurs affichées sont signe d'un problème potentiel au niveau soit de l'instrument, soit du moteur. Cette remarque vaut
également pour les indications qui ont changé sensiblement, mais qui restent conformes aux spécifications. La cause de tout écart important par rapport à la normale doit être déterminée et corrigée.
Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour obtenir de l'aide.
REMARQUE
Si la pression d'huile est nulle, ARRÊTER le moteur.
Si l'on dépasse la température du liquide de refroidissement maximum, ARRÊTER le moteur. Le moteur risque d'être endommagé.
Pression d'huile moteur – La pression d'huile atteint son niveau maximum après le démarrage d'un moteur froid. La pression d'huile moteur type avec de l'huile
SAE10W30 est comprise entre 207 et 413 kPa
(30 et 60 psi) au régime nominal.
Une pression d'huile plus faible est normale au ralenti. Si les valeurs affichées changent alors que la charge est stable, procéder comme suit :
1. Supprimer la charge.
2. Réduire le régime du moteur au régime de ralenti.
3. Contrôler et maintenir le niveau d'huile.
Température de refroidissement de l'eau des chemises – La plage de température type est comprise entre 71 et 96 °C
(160 et 205 °F). La température maximale admissible lorsque le circuit de refroidissement est sous une pression de 90 kPa (13 psi) est de
125 °C (257 °F). Les températures peuvent être plus élevées dans certaines conditions. La température de l'eau peut varier selon la charge.
La température ne doit jamais dépasser le point d'ébullition du circuit de refroidissement pressurisé.
Si le moteur fonctionne à une température supérieure
à la plage normale et que de la vapeur apparaît, procéder comme suit :
1. Réduire la charge ou le régime du moteur.
2. Rechercher la présence d'éventuelles fuites dans le circuit de refroidissement.
3. Déterminer si le moteur doit être arrêté immédiatement ou s'il suffit de réduire la charge pour qu'il refroidisse.
Compte-tours – Cet instrument indique le régime du moteur (tr/min). Lorsque le levier de commande de l'accélérateur est placé sur la position de pleine ouverture sans charge, le moteur tourne au régime maxi à vide.
Le moteur tourne au régime de pleine charge lorsque le levier de commande de l'accélérateur est en position de pleine ouverture avec une charge nominale maximale.
REMARQUE
Afin d'éviter d'endommager le moteur, ne jamais dépasser le régime maxi à vide. Un surrégime peut entraîner de sérieux dégâts au moteur. Le moteur peut fonctionner sans problème au régime maxi à vide mais il ne doit jamais dépasser ce régime.
Ampèremètre – Cet instrument montre la valeur de la charge ou de la décharge dans le circuit de charge de batterie.
L'aiguille de l'ampèremètre doit normalement
pointer à droite du ““0”” (zéro).
Niveau de carburant – Cet instrument montre le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. La jauge de niveau de carburant fonctionne lorsque le
contacteur de ““DÉMARRAGE/ARRÊT”” se trouve
en position ““MARCHE”” .
Compteur d'entretien – La jauge indique les heures de fonctionnement du moteur.
SFBU8609 33
Indicateurs et témoins
• Témoin d'arrêt
• Témoin de mise en garde
• Témoin de basse pression d'huile
Pour de plus amples informations sur les témoins, se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien,
“Centrale de surveillance (Tableau des témoins)”.
Tous les témoins s'allument pendant 2 secondes afin de vérifier leur fonctionnement lorsque le contacteur est tourné en position MARCHE. Tout témoin ne s'allumant pas au cours des 2 premières secondes doit être remplacé. Si l'un des témoins reste allumé, il convient d'en rechercher immédiatement la cause.
Témoins de post-traitement
Il y a trois témoins de post-traitement.
• Témoin de régénération active
• Témoin de désactivation de la régénération
• Témoin de filtre à particules diesel (DPF)
Pour des informations sur les témoins et témoins d'avertissement de post-traitement, se référer à ce
Guide d'utilisation et d'entretien, “Régénération du filtre à particules diesel”
Centrale de surveillance
i05235245
Si le mode Arrêt a été choisi et que le témoin de mise en garde s'enclenche, l'arrêt du moteur peut se produire dans les 20 secondes qui suivent. Selon l'application, il faudra prendre des précautions spéciales pour éviter les accidents. Au besoin, le moteur pourra être remis en marche pour les manoeuvres d'urgence après l'arrêt.
REMARQUE
Le système de surveillance du moteur ne constitue pas une garantie contre toute défaillance grave. Les délais programmés et les plans de réduction de charge sont étudiés pour réduire au maximum les risques d'alarme erronée et pour laisser le temps à l'utilisateur d'arrêter le moteur.
Les paramètres suivants sont surveillés:
• Température du liquide de refroidissement
• Pression de l'air du collecteur d'admission
• Pression d'huile
• Régime/calage du moteur
• Pression atmosphérique (pression barométrique), selon équipement
• La quantité de suie présente dans le filtre à particules
• Tension de la batterie
Options programmables et fonctionnement des systèmes
Si le mode Avertissement/détarage/arrêt a été choisi et que le témoin s'allume, arrêter le moteur dès que possible. Selon l'application, des précautions particulières doivent être prises pour éviter les blessures.
Le moteur peut être programmé sur les modes suivants:
““Mise en garde””
Le témoin d'“avertissement” orange “S'ALLUME” et le signal de mise en garde s'active en continu pour avertir l'utilisateur qu'au moins l'un des paramètres du moteur ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement normal.
““Détarage””
Le témoin d'“avertissement” orange “clignote” .
Après l'avertissement, la puissance du moteur est réduite. Le témoin de mise en garde commencera à clignoter lors de la réduction de puissance.
Le moteur est bridé s'il dépasse les limites de fonctionnement préréglées. On bride le moteur en limitant la quantité de carburant disponible pour chaque injection. Cette réduction de la quantité de carburant dépend de la gravité de l'anomalie qui a entraîné le détarage du moteur, en règle générale jusqu'à une limite de 50 %. Cette réduction de carburant entraîne une réduction prédéterminée de la puissance du moteur.
34
““Arrêt””
Le témoin d'avertissement orange “clignote” . Après l'avertissement, la puissance du moteur est réduite.
Le moteur continue de tourner au régime du détarage réglé jusqu'à l'arrêt du moteur. Après l'arrêt, le témoin d'arrêt rouge s'allume. Le moteur pourra être remis en marche après un arrêt d'urgence.
Un arrêt du moteur après son déclenchement est immédiat. Le moteur pourra être remis en marche après un arrêt d'urgence. Toutefois, la cause de l'arrêt initial peut toujours être présente.
En cas de signal de température élevée du liquide de refroidissement, un délai de 2 secondes est prévu pour vérifier la situation.
En cas de signal de pression d'huile basse, un délai de 2 secondes est prévu pour vérifier la situation.
Pour des informations sur le fonctionnement des témoins d'avertissement et du témoin d'arrêt, se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien,
“Centrale de surveillance (tableau des témoins d'avertissement)”. Pour chaque mode programmé, se référer au Guide de recherche et d'élimination des pannes, “Témoins” pour plus d'informations sur les témoins.
Pour obtenir davantage de renseignements ou de l'aide dans les réparations, consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins .
SFBU8609
SFBU8609 35
Centrale de surveillance
(Témoins d'avertissement du moteur)
i05235087
Tableau
4
Témoin de mise en garde
Témoin d'arrêt
Tableau des témoins d'avertissement
État du témoin
Description de l'indication
Allumé Allumé
Les témoins de post-traitement seront
également contrôlés au cours de la vérification des témoins.
Contrôle des témoins Contacteur en position
MARCHE ; tous les témoins doivent s'allumer pendant 2 secondes.
État du moteur
Action du conducteur
Contact mis, vérification de témoin
Le moteur ne fonctionne pas.
Si aucun témoin ne s'allume pendant le contrôle des témoins, il convient de rechercher immédiatement la cause de l'anomalie.
Éteint
Allumé (en continu)
Clignotant
Clignotant
Éteint
Éteint
Éteint
Allumé
Aucune anomalie
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Si un témoin reste allumé ou clignote, il convient de rechercher immédiatement la cause de l'anomalie.
-
Le moteur fonctionne normalement.
Aucune
Niveau 1
Un code de diagnostic actif est présent.
Le moteur fonctionne, mais au moins un
Rechercher dès que possible la cause du code de code de diagnostic est présent.
diagnostic.
Niveau 2
L'ECM a détecté une condition anormale.
Si la fonction est activée, la puissance du moteur sera réduite.
Couper le moteur.
Rechercher la cause de l'anomalie.
Niveau 3
La condition du moteur est anormale.
Le moteur va s'arrêter automatiquement.
Arrêter immédiatement le moteur.
Si la coupure du moteur n'est pas activée, il se peut que le moteur fonctionne jus-
Rechercher la cause de l'anomalie.
qu'à ce qu'un dommage se soit produit.
Surrégime
• 403F-15T
• 404F-22
• 404F-22T i05235250
3000 tr/min
3000 tr/min
3000 tr/min
Le surrégime se situe à plus de 700 tr/min au-dessus du régime donné des moteurs illustrés.
i05235249
Capteurs et composants
électriques
(Moteur et post-traitement)
36
Capteurs et composants électriques
• ARD traitement
• DOC
• DPF
• ECM
• NRS d'azote
Dispositif de régénération de post-
Catalyseur d'oxydation diesel
Filtre à particules diesel
Module de commande électronique
Système de réduction des oxydes
SFBU8609
Illustration
30
(1) Capteur de température d'air à l'admission
(2) Manocontact d'huile
(3) Capteur de vitesse secondaire
(4) Solénoïde et capteur de position de crémaillère d'injection
(5) Bougies de préchauffage g03276099
(6) Résistance pour bougie de préchauffage
ARD
(7) Pompe d'alimentation/Pompe d'amorçage
SFBU8609 37
Capteurs et composants électriques
Illustration
31
(8) Pompe à air
(9) Capteur de température du liquide de refroidissement
(10) Alternateur
(11) Capteur de vitesse primaire
(12) Capteur de pression d'air dans le collecteur d'admission
(13) Soupape de commande NRS g03276102
(14) Solénoïde de moteur de démarrage
(15) Démarreur
38
Capteurs et composants électriques
SFBU8609
Illustration
32
(16) Bougie de préchauffage ARD
(17) Capteur de différentiel de pression DPF
(18) Injecteurs ARD
(19) Capteur de température ARD
(20) Capteur de température d'admission
DOC
(21) Capteur de température d'admission
DPF
L'ECM est monté à distance. La position de l'ECM dépend de l'application.
g03279116
(22) Capteur de température en sortie de
DPF
(23) ECM
SFBU8609 39
Capteurs et composants électriques
Illustration
33
(1) Température d'air d'admission
(2) Manocontact d'huile
(3) Capteur de vitesse secondaire g03279862
(4) Solénoïde et capteur de position de crémaillère d'injection
40
Capteurs et composants électriques
SFBU8609
Illustration
34
(5) Bougies de préchauffage (6) Résistance pour bougie de préchauffage
ARD
(7) Pompe d'alimentation/Pompe d'amorçage g03280057
SFBU8609 41
Capteurs et composants électriques
Illustration
35
(8) Pompe à air (9) Capteur de température du liquide de refroidissement
(10) Alternateur
(11) Capteur de vitesse primaire g03299376
42
Capteurs et composants électriques
SFBU8609
Illustration
36
(12) Capteur de pression d'air dans le collecteur d'admission
(13) Soupape de commande NRS
(14) Solénoïde de moteur de démarrage
(15) Démarreur
(16) Bougie de préchauffage ARD g03299456
SFBU8609 43
Capteurs et composants électriques
Illustration
37
(17) Capteur de différentiel de pression DPF
(18) Injecteur ARD 1
(18 A) Injecteur ARD 2
(19) Capteur de température ARD g03299640
(19 A) Position alternative du capteur de température ARD
44
Capteurs et composants électriques
SFBU8609
Illustration
38
(20) Capteur de température d'admission
DOC
(21) Capteur de température d'admission
DPF g03299676
(22) Capteur de température en sortie de
DPF
(23) ECM
SFBU8609 45
Diagnostic du moteur
i05235236
Autodiagnostic
Les moteurs électroniques Perkins ont la capacité d'effectuer un test d'autodiagnostic. Lorsque le système détecte un problème actif, un témoin de diagnostic est activé. Les codes de diagnostic sont enregistrés dans la mémoire permanente du module de commande électronique (ECM). Les codes de diagnostic peuvent être récupérés en utilisant l'appareil de diagnostic électronique. Se référer à
Dépistage des pannes, “Appareils électroniques de diagnostic” pour de plus amples informations.
Certaines installations comprennent des affichages
électroniques permettant de consulter directement les codes de diagnostic du moteur. Se référer au manuel fourni par le fabricant d'origine pour de plus amples informations sur la récupération des codes de diagnostic du moteur. Se référer également à
Dépistage des pannes, “Témoins” pour de plus amples informations.
Les codes actifs représentent des problèmes existants. Ces problèmes doivent être traités en priorité.
Les codes consignés représentent les éléments suivants :
• Problèmes intermittents
• Incidents enregistrés
• Historique des performances
Les problèmes peuvent avoir été résolus depuis la consignation du code. Ces codes n'indiquent pas qu'une réparation s'impose. Les codes servent à signaler une anomalie. Les codes peuvent être utiles pour le dépistage des pannes.
Lorsque les problèmes ont été corrigés, les codes consignés correspondants doivent être effacés.
i05235127
Témoin de diagnostic
Le témoin de diagnostic sert à indiquer l'existence d'une anomalie active. Se référer à Dépistage des pannes, “Témoins” pour de plus amples informations.
Un code de diagnostic d'anomalie demeure actif jusqu'à ce que le problème soit résolu. Il est possible de consulter le code de diagnostic à l'aide de l'appareil électronique de diagnostic. Se référer à
Dépistage des pannes, “Appareils électroniques de diagnostic” pour de plus amples informations.
i05235091
Consignation des défaillances
Le système permet l'enregistrement des défaillances.
Lorsque le module de commande électronique (ECM)
émet un code de diagnostic actif, celui-ci est consigné dans la mémoire de l'ECM. Les codes ayant
été enregistrés par l'ECM peuvent être identifiés par l'appareil électronique de diagnostic. Les codes actifs ayant été enregistrés s'effacent dès que l'anomalie a
été corrigée ou qu'elle n'est plus active.
i05235081
Fonctionnement du moteur avec des codes de diagnostic actifs
Si un témoin de diagnostic s'allume lors du fonctionnement normal du moteur, cela signifie que le système a détecté une situation non conforme aux spécifications. Utiliser les outils d'entretien
électroniques pour consulter les codes de diagnostic actifs.
Nota: La puissance sera limitée jusqu'à ce que le problème ait été corrigé. Si la pression d'huile se trouve dans la plage normale, il est possible d'utiliser le moteur au régime nominal et à la charge nominale.
Toutefois, l'entretien doit être effectué dès que possible.
Le code de diagnostic actif doit faire l'objet d'une recherche. La cause du problème doit être corrigée le plus tôt possible. S'il n'y a qu'un code de diagnostic actif, le témoin de diagnostic s'éteint une fois la cause du code de diagnostic actif éliminée.
Le fonctionnement et les performances du moteur peuvent être limités suite à l'activation du code de diagnostic généré. Les taux d'accélération peuvent
être notablement plus faibles . Se référer au Guide
Recherche et élimination des pannes pour plus d'informations sur les relations entre ces codes de diagnostic actifs et les performances du moteur.
46
Fonctionnement du moteur avec des codes de diagnostic intermittents
i05235095
Fonctionnement du moteur avec des codes de diagnostic intermittents
Si un témoin de diagnostic s'allume en cours de fonctionnement normal du moteur puis qu'il s'éteint, une anomalie intermittente peut s'être produite. Si une anomalie s'est produite, elle sera consignée dans la mémoire du module de commande électronique
(ECM).
Dans la plupart des cas, l'arrêt du moteur ne sera pas nécessaire car il s'agit d'un code intermittent.
L'utilisateur doit cependant récupérer les codes d'anomalie consignés et se référer aux informations appropriées afin de vérifier la nature de l'incident.
L'utilisateur doit consigner toute observation ayant pu déclencher l'allumage du témoin.
• Puissance faible
• Limites du régime moteur
• Vibration ou bruit du moteur
Ces renseignements peuvent s'avérer utiles pour le dépistage. Ces renseignements peuvent également servir de référence ultérieure. Pour plus de renseignements sur les codes de diagnostic, se référer au Guide de dépistage des pannes de ce moteur.
i05235122
Paramètres de configuration
Les paramètres de configuration du système ont une incidence sur les émissions du moteur ou la puissance du moteur. Ils sont programmés en usine.
Ils ne doivent normalement jamais être modifiés pendant toute la durée de vie du moteur. Les paramètres de configuration du système doivent être reprogrammés si le module de commande
électronique (ECM) est remplacé. Ils ne sont pas reprogrammés en cas de modification du logiciel de l'ECM.
Pour de plus amples informations, se référer à
Dépistage des pannes, “Paramètres de configuration du système”.
SFBU8609
SFBU8609 47
Démarrage
i05235093
Avant le démarrage du moteur
Effectuer l'entretien quotidien et les autres opérations d'entretien périodique nécessaires avant de mettre le moteur en marche. Contrôler le compartiment moteur.
Ce contrôle peut contribuer à empêcher des réparations majeures à une date ultérieure. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien” pour plus d'informations.
• S'assurer que le moteur est adéquatement alimenté en carburant.
• Ouvrir le robinet d'alimentation en carburant (selon
équipement).
Si le moteur n'a pas été démarré depuis plusieurs semaines, du carburant a pu s'écouler du circuit de carburant. De l'air a pu pénétrer dans le boîtier de filtre. De même, lors du remplacement des filtres à carburant, des poches d'air peuvent être présentes dans le moteur. Dans ces cas-là, amorcer le circuit de carburant. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Circuit de carburant - Amorçage” pour plus d'informations sur l'amorçage du circuit de carburant. S'assurer en outre que la spécification de carburant est correcte, ainsi que les paramètres de carburant . Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Carburants conseillés”.
Les gaz d'échappement des moteurs renferment des produits de combustion nocifs. Toujours faire démarrer et faire tourner le moteur dans un endroit bien aéré. Dans un local fermé, évacuer l'échappement au dehors.
• Ne pas faire démarrer le moteur ni actionner de commandes si une pancarte d'avertissement “NE
PAS UTILISER” ou une pancarte similaire est apposée sur le contacteur de démarrage ou sur les commandes.
• Réinitialiser tous les composants d'arrêt ou d'alarme.
• S'assurer que tous les équipements entraînés ont
été désengagés. Réduire les charges électriques au minimum ou supprimer toute charge électrique.
Démarrage par temps froid
i05235140
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme l'éther. Cela peut provoquer une explosion ou des accidents corporels.
La capacité de démarrage du moteur à des températures inférieures à −18 °C (0 °F) sera améliorée par l'utilisation d'un réchauffeur d'eau des chemises ou d'une batterie de capacité accrue.
Lorsque du carburant diesel Groupe 2 est utilisé, les
éléments suivants permettent de réduire les problèmes de démarrage et les problèmes de carburant par temps froid: réchauffeurs de carter d'huile moteur, réchauffeurs d'eau des chemises, réchauffeurs de carburant and isolation des canalisations de carburant.
Utiliser la méthode ci-après pour les démarrages par temps froid.
Nota: Ne pas régler la commande de régime moteur pendant le démarrage. Le module de commande
électronique (ECM) commande le régime moteur pendant le démarrage.
1. Désengager tous les équipements entraînés.
Nota: Lors de la mise en route, les témoins s'allument pendant 2 secondes afin de vérifier leur fonctionnement. Si l'un des témoins ne s'allume pas, contrôler l'ampoule. Si l'un des témoins reste allumé ou clignote, se référer à Dépistage des pannes,
“Circuit de témoin - Test”.
2. Mettre le contacteur en position MARCHE. Laisser le contacteur en position MARCHE jusqu'à ce que le témoin de diagnostic des bougies de préchauffage soit éteint.
3. Une fois le témoin de diagnostic des bougies de préchauffage éteint, mettre le contacteur en position MARCHE afin de lancer le démarreur
électrique et de démarrer le moteur.
Nota: La période de fonctionnement du témoin d'avertissement des bougies de préchauffage varie en fonction de la température de l'air ambiant.
48
SFBU8609
REMARQUE
Ne pas engager le démarreur lorsque le volant tourne. Ne pas faire démarrer le moteur sous charge.
Si le moteur ne démarre pas dans les 30 secondes, relâcher le bouton ou le contacteur de démarrage et laisser refroidir le démarreur pendant deux minutes avant de faire une nouvelle tentative.
4. Laisser le contacteur revenir sur la position
MARCHE dès que le moteur démarre.
5. Répéter les opérations 2 à 4 si le moteur ne
démarre pas.
Nota: Ne pas faire tourner le moteur “à haut régime” pour raccourcir la période de réchauffement.
6. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant trois à cinq minutes, ou jusqu'à ce que la température d'eau commence à monter sur le thermomètre.
Pendant la marche au ralenti, après un démarrage par temps froid, augmenter le régime moteur de
1000 à 1200 tr/min. Ceci réchauffera plus rapidement le moteur. Il est plus facile de maintenir un régime de ralenti élevé pendant des périodes prolongées en installant un accélérateur à main.
Attendre que la fumée blanche se dissipe avant d'exploiter normalement le moteur.
7. Tourner le moteur sous faible charge tant que tous les circuits n'ont pas atteint leur température de fonctionnement. Surveiller les instruments pendant la période de réchauffement.
i05235096
Démarrage du moteur
Nota: Lors de la mise en route, les témoins s'allument pendant 2 secondes afin de vérifier leur fonctionnement. Si l'un des témoins ne s'allume pas, contrôler l'ampoule. Si l'un des témoins reste allumé ou clignote, se référer à Dépistage des pannes,
“Circuit de témoin - Test”.
2. Mettre le contacteur en position MARCHE. Laisser le contacteur en position MARCHE jusqu'à ce que le témoin de diagnostic des bougies de préchauffage soit éteint.
3. Lorsque le témoin d'avertissement des bougies de préchauffage s'est éteint, tourner le contacteur en position DÉMARRAGE. Le démarreur lancera alors le moteur.
Nota: La période de fonctionnement du témoin d'avertissement des bougies de préchauffage varie en fonction de la température de l'air ambiant.
REMARQUE
Ne pas engager le démarreur lorsque le volant tourne. Ne pas faire démarrer le moteur sous charge.
Si le moteur ne démarre pas dans les 30 secondes, relâcher le bouton ou le contacteur de démarrage et laisser refroidir le démarreur pendant deux minutes avant de faire une nouvelle tentative.
4. Laisser le contacteur revenir sur la position
MARCHE dès que le moteur démarre.
5. Répéter les opérations 2 à 4 si le moteur ne
démarre pas.
i04190851
Démarrage à l'aide de câbles volants
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme l'éther. Cela peut provoquer une explosion ou des accidents corporels.
Nota: Ne pas régler la commande de régime moteur pendant le démarrage. Le module de commande
électronique (ECM) commande le régime moteur pendant le démarrage.
Démarrage du moteur
1. Désengager tout équipement mené par le moteur.
Le branchement incorrect des câbles volants peut provoquer une explosion dangereuse.
Veiller à ce qu'il ne se produise pas d'étincelles à proximité des batteries. Les étincelles peuvent faire exploser les vapeurs dégagées par les batteries. Veiller à ce que les extrémités des câbles volants n'entrent pas en contact entre elles ou avec le moteur.
SFBU8609 49
Nota: Si possible, déterminer d'abord la raison pour laquelle le moteur refuse de démarrer. Se référer au
Guide de recherche et d'élimination des pannes, “Le moteur ne démarre pas et Le démarreur tourne mais le moteur ne démarre pas” pour plus d'informations.
Effectuer toutes les réparations nécessaires. Si le moteur ne démarre pas à cause de l'état de la batterie, charger la batterie ou faire démarrer le moteur à l'aide d'une autre batterie et de câbles volants.
L'état de la batterie peut être de nouveau contrôlé une fois le moteur à l'ARRÊT.
REMARQUE
Utilisation d'une source de batterie de même tension que le démarreur électrique. Pour les démarrages à l'aide de câbles volants, utiliser UNIQUEMENT la même tension. L'utilisation d'une tension plus élevée détériorera le circuit électrique.
Ne pas inverser les câbles de batterie car cela risque d'endommager l'alternateur. Le câble de masse doit
être fixé en dernier et retiré en premier.
Mettre tous les accessoires électriques HORS TEN-
SION avant de fixer les câbles volants.
Veiller à placer le commutateur général d'alimentation sur ARRÊT avant de fixer les câbles volants sur le moteur à faire démarrer.
1. Tourner le contacteur de démarrage du moteur en panne sur ARRÊT. Arrêter tous les accessoires du moteur.
2. Relier une extrémité positive du câble volant à la borne positive de la batterie déchargée. Relier l'autre extrémité du câble volant positif à la borne positive de la batterie de la machine de dépannage.
3. Relier finalement l'autre extrémité négative du câble volant à la borne positive de la batterie de la machine en panne. Relier l'autre extrémité négative du câble volant au bloc moteur ou à la masse du châssis. En procédant de cette manière, on empêche d'éventuelles étincelles d'enflammer les gaz combustibles dégagés par certaines batteries.
Nota: L'ECM du moteur doit être alimenté pour que le moteur de démarrage puisse être utilisé, faute de quoi des dommages pourraient se produire.
4. Démarrer le moteur selon la procédure d'utilisation normale. Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Démarrage du moteur”.
5. Dès que le moteur de la machine en panne a démarré, débrancher les câbles volants dans l'ordre inverse.
Après un démarrage avec des câbles volants, des batteries fortement déchargées pourraient ne pas
être rechargées complètement par le seul alternateur.
Les batteries doivent être remplacées ou chargées à la tension correcte avec un chargeur de batterie après l'arrêt du moteur. De nombreuses batteries jugées inutilisables sont en fait rechargeables. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretienBatterie -,
“Remplacement” et au document Essais et réglages,
“Manual Battery - Test”.
i01947797
Après le démarrage du moteur
Nota: Aux températures comprises entre 0 et 60 °C
(32 et 140 °F), le réchauffage dure environ trois minutes. Aux températures inférieures à 0 °C (32 °F), il faudra éventuellement prolonger le réchauffage.
Lorsque le moteur tourne au ralenti pendant le réchauffage, se conformer aux indications suivantes:
• Rechercher les fuites de liquide ou d'air au ralenti et à mi-régime (sans charge) avant de faire tourner le moteur sous charge. Cela n'est pas possible dans certaines applications.
• Laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce que tous les circuits aient atteint leur température de fonctionnement. Surveiller tous les instruments pendant la période de réchauffage.
Nota: On doit surveiller fréquemment les instruments pendant la marche et noter les valeurs affichées. Une comparaison des données sur une certaine période contribuera à déterminer les lectures normales de chaque instrument. Une comparaison des données sur une certaine période contribuera également à détecter un fonctionnement anormal. Il faudra rechercher la cause de variations importantes dans les lectures.
50
Utilisation du moteur
i05235120
Utilisation
Une utilisation et un entretien appropriés sont des facteurs essentiels pour obtenir une longévité maximale du moteur et réduire les coûts. Le respect des instructions du Guide d'utilisation et d'entretien permet de ramener les coûts au minimum et d'optimiser la durée de service du moteur.
La durée nécessaire pour que le moteur atteigne la température de fonctionnement normale peut être inférieure à la durée nécessaire pour effectuer une vérification extérieure du moteur.
Le moteur peut fonctionner au régime nominal après son démarrage, une fois qu'il a atteint sa température de fonctionnement. Le moteur atteint plus rapidement sa température de fonctionnement normale s'il tourne au ralenti et sous faible charge. Cette méthode est plus efficace qu'une marche du moteur au ralenti sans charge. Le moteur devrait atteindre sa température normale de fonctionnement en quelques minutes.
Éviter de laisser tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. Une marche à vide prolongée provoque une accumulation de carbone, des souillures d'huile sur le moteur and une accumulation de suie dans le filtre à particules diesel. Ce fonctionnement excessif au ralenti nuit au moteur.
Il convient de contrôler les instruments et d'enregistrer les données fréquemment lorsque le moteur tourne. La comparaison des données dans le temps permettra de définir les valeurs normales correspondant à chaque instrument. La comparaison des données dans le temps permettra également de détecter l'apparition de conditions de fonctionnement anormales. Il convient de procéder à une vérification en cas de changements significatifs au niveau des valeurs.
Réduction des émissions de particules
Les fonctions combinées du filtre à particules diesel et du dispositif de régénération de post-traitement réduisent les émissions de particules. Le filtre à particules diesel collecte la suie et les cendres produites par la combustion dans le moteur. Lors de la régénération, la suie est convertie en gaz, luimême libéré dans l'atmosphère. La suie reste dans le filtre à particules diesel jusqu'au nettoyage de ce dernier.
SFBU8609
Pour que la régénération se produise, la température du filtre à particules diesel doit dépasser une certaine valeur. Les gaz d'échappement procurent la chaleur nécessaire au processus de régénération. Il existe deux types de régénération:
Régénération passive – Les conditions du moteur sont suffisantes pour une régénération. Le taux de régénération est bien plus faible que celui d'une régénération active.
Régénération active – Les conditions de durée de conduction du moteur ne sont pas suffisantes pour qu'une régénération passive se déroule.
L'utilisateur est informé de l'état du dispositif de régénération de post-traitement par les témoins du tableau de bord. Il peut demander une régénération au moyen d'un interrupteur. Se référer au présent
Guide d'utilisation et d'entretien, “Centrale de surveillance” pour plus d'informations.
Fonctionnement du moteur et régénération active
Une régénération active peut être effectuée à n'importe quel régime moteur.
i05235218
Régénération du filtre à particules diesel
Régénération
La régénération est la suppression de suie dans le filtre à particules diesel. Le dispositif de régénération de post-traitement (ARD) sert à régénérer le filtre à particules diesel. Le filtre à particules diesel piège à la fois la suie et la cendre. La cendre est retirée par un procédé de nettoyage manuel. Se référer au
Guide d'utilisation et d'entretienFiltre à particules diesel, “- Nettoyage” pour plus d'informations sur l'entretien du filtre à particules diesel.
Types de régénération
Régénération passive – Les conditions du moteur sont suffisantes pour une régénération. Le taux de régénération est bien plus faible que celui d'une régénération active.
Régénération active – Les conditions de durée de conduction du moteur ne sont pas suffisantes pour qu'une régénération passive se déroule.
SFBU8609
Indicateurs de régénération
Cinq témoins peuvent être affectés par la régénération du filtre à particule diesel.
Nota: Le témoin d'avertissement orange ou jaune peut servir de témoin de diagnostic. Pour plus d'informations, se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Témoin de diagnostic”.
Régénération active – Le témoin est allumé au cours d'une régénération active. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que le système de post-traitement ait refroidi.
Filtre à particules diesel – Ce témoin fournit une indication générale de la charge de suie. Il est éteint lorsque la charge de suie est normale.
Nota: Si le témoin est allumé, une régénération est requise.
Désactivation de régénération – Ce témoin est allumé lorsque le contacteur de désactivation est activé ou que le système a été désactivé par l'ECM du moteur.
Témoin orange ou jaune – Ce témoin indique que la charge de suie a augmenté. Une régénération est nécessaire. Le témoin DPF est également allumé.
Un témoin clignotant provoque une réduction de puissance du moteur.
Arrêt rouge – Ce témoin indique que la charge de suie est extrêmement élevée.
La quantité de suie a atteint le niveau 3.
Le témoin DPF est allumé est le témoin d'avertissement orange clignote. Le moteur va s'arrêter.
Contacteur de régénération
Le contacteur de régénération comporte trois positions : régénération forcée, régénération automatique et désactivation de la régénération.
Nota: Certains constructeurs proposent d'autres moyens d'activation d'une régénération forcée, tels qu'une interface à écran tactile.
Nota: La position CENTRALE du contacteur de régénération est la position par défaut pour le mode de régénération automatique.
Forcer une régénération – Appuyer sur la partie supérieure du contacteur pendant 2 secondes pour commencer une régénération. Un témoin s'allume sur le contacteur pour montrer que la régénération est active. Le témoin de régénération active est activé pour indiquer que la régénération est active.
51
Régénération du filtre à particules diesel
Désactiver la régénération – Appuyer sur la partie inférieure du contacteur pendant 2 secondes pour désactiver la régénération. Un témoin du contacteur devient actif. Le témoin de désactivation s'allume.
Nota: Pour réactiver la régénération, actionner le contacteur de démarrage ou maintenir enfoncé pendant 2 secondes le contacteur de régénération forcée.
Modes de régénération
• Automatique
• Régénération forcée
La régénération automatique est contrôlée par l'ECM du moteur.
Automatique – La régénération automatique permet le démarrage automatique de la régénération du DPF avec une charge pouvant atteindre 80 pour cent sur le moteur. Pour qu'une régénération automatique se produise, les conditions suivantes doivent être réunies :
• Se référer au constructeur d'origine pour les interverrouillages d'applications à engager avant le déclenchement d'une régénération.
Régénération forcée – La régénération forcée se déclenche à l'aide du contacteur de régénération forcée.
Surveillance du niveau de suie et témoins
Nota: Un témoin en fonctionnement peut avoir deux
états : allumé en continu ou clignotant. Il s'agit de donner une indication visuelle de l'importance de la mise en garde. Certaines applications peuvent
également comporter une alarme sonore.
S'assurer que l'entretien du moteur ait lieu aux intervalles appropriés. Un manque d'entretien peut entraîner l'allumage des témoins d'avertissement.
Pour connaître les intervalles d'entretien corrects, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Calendrier d'entretien”.
52
SFBU8609
Tableau
5
Témoin de posttraitement
État du témoin de post-traitement
Fonctionnement des témoins
Témoin de mise en garde
État du témoin d'avertissement
Désignation Action requise
Tous les témoins sont vérifiés lorsque le contact est mis. Tout témoin restant allumé après 2 secondes doit être examiné. Tout témoin ne s'allumant pas doit être examiné.
Éteint
Régénération active
Régénération active
Filtre à particules diesel
Éteint
Allumé
Allumé
Allumé
Éteint Éteint
Fonctionnement normal
Pendant une régénération passive, AUCUN témoin n'est allumé.
Aucune
Éteint Éteint
Le témoin indique que les
Aucune températures à l'échappement sont peut-être
élevées.
Le témoin reste allumé pendant la régénération.
Régénération active en cours
Éteint
Éteint
Éteint
Éteint
Filtre à particules diesel
Allumé
Éteint
Niveau 1
Éteint
Indication de charge de suie
Une régénération active est requise
Filtre à particules diesel
Filtre à particules diesel
Allumé en continu
Allumé en continu
Témoin orange
Témoin orange
Témoin d'arrêt
Niveau 2
Clignotant La charge de suie a augmenté
Effectuer une régénération forcée, sinon une régénération d'entretien sera nécessaire.
Niveau 3
Clignotant
Allumé en continu
Le témoin d'avertissement clignotant indique que le moteur a continué de fonctionner
Le témoin d'avertissement STOP indique que la puissance du moteur sera réduite et qu'il sera arrêté.
Après 30 secondes le moteur se coupera automatiquement. Il est possible de faire redémarrer le moteur, mais il ne tournera que pendant 30 secondes avant de s'arrêter
à nouveau.
Une régénération forcée est requise.
Maintenir le contacteur de régénération forcée pendant 10 secondes avant que la régénération ne débute. Si la régénération ne peut pas s'effectuer, contacter le concessionnaire ou le distributeur Perkins i04190841
Économies de carburant
L'efficacité du moteur peut avoir un effet sur la consommation de carburant. La conception et la technologie de fabrication des moteurs Perkins assurent un rendement énergétique maximal dans toutes les applications. Suivre les procédures conseillées afin d'obtenir des performances optimales pendant toute la durée de vie du moteur.
SFBU8609
• Éviter de déverser du carburant.
Le carburant se répand lorsqu'il est chaud. Le carburant peut déborder du réservoir de carburant.
Vérifier que les canalisations de carburant ne présentent pas de fuites. Au besoin, réparer les canalisations de carburant.
• Tenir compte des propriétés des différents carburants. Utiliser uniquement les carburants conseillés. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Carburant conseillé” pour plus d'informations.
• Ne pas laisser tourner inutilement le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le faire tourner à vide pendant de longues périodes.
• Vérifier fréquemment l'indicateur d'entretien.
Garder les éléments de filtre à air propres.
• Vérifier que le turbocompresseur fonctionne correctement. Pour plus d'informations, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Turbocompresseur - contrôle”
• Maintenir le circuit électrique en bon état.
Un élément de batterie défectueux provoque un fonctionnement excessif de l'alternateur. Cela entraîne une consommation électrique et de carburant supplémentaire.
• La courroie doit être en bon état. Se référer au document Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, “Test des courroies trapézoïdales” pour plus d'informations.
• S'assurer que tous les raccords de flexibles sont bien serrés. Les raccords ne doivent pas présenter de fuites.
• S'assurer que l'équipement mené est en bon état de fonctionnement.
• Un moteur froid consomme plus de carburant. Si possible, utiliser la chaleur du circuit d'eau de refroidissement des chemises et du circuit d'échappement. Maintenir les composants du circuit de refroidissement propres et en bon état.
Ne jamais faire fonctionner le moteur sans thermostats. Tous ces éléments contribueront à maintenir les températures de fonctionnement.
53
54
Utilisation par temps froid
Utilisation par temps froid
i04384818
Les moteurs diesel Perkins peuvent fonctionner efficacement par temps froid. Par temps froid, le démarrage et l'utilisation des moteurs diesel dépendent des éléments suivants:
• Le type de carburant utilisé
• La viscosité d'huile moteur
• Le fonctionnement des bougies de préchauffage
• L'aide au démarrage par temps froid (en option)
• L'état de la batterie
Ce chapitre regroupe les informations suivantes:
• Les problèmes potentiels créés par l'utilisation par temps froid
• Des mesures peuvent être prises pour réduire au minimum les problèmes de démarrage et de fonctionnement lorsque la température ambiante atteint 0 °C à −40 °C (32 °F à -40 °F).
Le fonctionnement et l'entretien d'un moteur aux points de gel est complexe. Cela s'explique par les conditions suivantes:
• Les conditions météorologiques
• Les applications moteur
Les recommandations du concessionnaire Perkins ou du distributeur Perkins sont basées sur des pratiques éprouvées. Les informations contenues dans ce chapitre fournissent des directives pour l'utilisation par temps froid.
SFBU8609
Conseils pour l'utilisation par temps froid
• Si le moteur est en marche, le laisser tourner jusqu'à ce que la température de fonctionnement minimale de 80 °C (176 °F) soit atteinte. Cela prévient les risques d'adhérence des soupapes d'admission et d'échappement.
• Le circuit de refroidissement et le circuit de graissage du moteur ne se refroidissent pas immédiatement après l'arrêt. Cela signifie qu'un moteur qui a été arrêté pendant un certain temps peut être remis en marche facilement.
• Mettre en place le lubrifiant moteur de la spécification correcte avant l'arrivée du temps froid.
• Vérifier toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, courroies d'entraînement de ventilateur, etc.) chaque semaine.
• Vérifier que tous les fils électriques et toutes les connexions électriques ne sont pas effilochés et que leur isolation n'est pas endommagée.
• Conserver les batteries chargées à pleine capacité et à la chaleur.
• Remplir le réservoir de carburant à la fin de chaque poste de travail.
• Vérifier les filtres à air et l'admission d'air tous les jours. Vérifier l'admission d'air plus souvent en cas d'utilisation dans la neige.
• S'assurer que les bougies de préchauffage sont en
état de marche. Se référer à Recherche et
élimination des pannes, “Test de neutralisation de l'aide au démarrage de la bougie de préchauffage”.
L'alcool ou les liquides de démarrage peuvent provoquer des blessures ou des dommages matériels.
L'alcool ou les liquides de démarrage sont hautement inflammables et toxiques, et pourraient occasionner des blessures ou des dommages matériels s'ils ne sont pas rangés correctement.
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme l'éther. Cela peut provoquer une explosion ou des accidents corporels.
SFBU8609
• Pour obtenir des consignes sur le démarrage auxiliaire à l'aide de câbles volants par temps froid, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Démarrage avec des câbles volants” .
Viscosité d'huile de graissage moteur
Une viscosité d'huile moteur appropriée est essentielle. La viscosité d'huile a une incidence sur le couple requis pour le démarrage du moteur. Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien,
“Liquides conseillés” pour les viscosités d'huile conseillées.
Recommandations pour le liquide de refroidissement
Protéger le circuit de refroidissement en fonction de la température ambiante la plus basse prévue. Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien,
“Liquides conseillés” pour la solution de liquide de refroidissement conseillée.
Par temps froid, vérifier fréquemment la concentration de glycol de la solution de refroidissement afin d'assurer une protection contre le gel adaptée.
Réchauffeurs de bloc-moteur
Les réchauffeurs de bloc-moteur (selon équipement) chauffent l'eau des chemises qui entoure les chambres de combustion. Cette chaleur apporte les fonctions suivantes:
• Facilité de démarrage.
• Durée de réchauffage réduite.
Un réchauffeur de bloc-moteur électrique peut être mis en marche lorsque le moteur est arrêté. Un réchauffeur de bloc dispose de 110 V cc ou de 240 V cc. La sortie peut atteindre 750/1000W. Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour plus d'informations.
Fonctionnement au ralenti du moteur
Pendant le fonctionnement au ralenti après un démarrage par temps froid, augmenter le régime moteur de 1000 à 1200 tr/min. Cela réchauffe le moteur plus vite. Il est plus facile de maintenir un régime de ralenti élevé pendant des périodes prolongées en installant un accélérateur à main. Ne pas faire tourner le moteur “à haut régime” pour raccourcir la période de réchauffement.
Lorsque le moteur tourne au ralenti, l'application d'une charge légère (charge parasite) aide à atteindre la température de fonctionnement minimale. La température de fonctionnement minimale est de
80 °C (176 °F).
55
Recommandations pour le réchauffage du liquide de refroidissement
Il faut réchauffer un moteur qui a refroidi en dessous des températures de fonctionnement normales en raison d'une inactivité. Cette opération doit avoir lieu avant que le moteur soit utilisé à pleine puissance.
Lors d'une utilisation à très basse température, le fonctionnement du moteur pendant de courts intervalles peut endommager la culbuterie du moteur.
Ce dommage peut se produire lorsque le moteur est mis en marche puis arrêté à plusieurs reprises sans le laisser fonctionner suffisamment longtemps pour qu'il se réchauffe complètement.
Lorsque le moteur fonctionne en dessous des températures de fonctionnement normales, le carburant et l'huile ne sont pas complètement brûlés dans la chambre de combustion. Ce carburant et cette huile laissent des dépôts doux de calamine sur les tiges de soupape. En général, ces dépôts sont sans gravité car ils sont brûlés une fois que le moteur tourne à la température de fonctionnement normale.
Si le moteur est mis en marche puis arrêté à plusieurs reprises le laisser tourner suffisamment longtemps pour qu'il se réchauffe complètement, les dépôts de calamine s'épaississent. Cela entraîne les problèmes suivants:
• Les soupapes ne peuvent pas fonctionner librement.
• Les soupapes deviennent adhérentes.
• Les tiges de culbuteur peuvent se plier.
• Les composants du train de soupape risquent de subir d'autres dégâts.
Lors du démarrage, il est donc recommandé de laisser tourner le moteur jusqu'à ce que la température du liquide de refroidissement atteigne au minimum 80 °C (176 °F). Cette pratique réduit les dépôts de calamine au minimum et permet le libre fonctionnement des soupapes et de leurs éléments constituants.
Le moteur doit être complètement chauffé pour que les autres composants du moteur fonctionnent correctement. La durée de service du moteur est prolongée. La lubrification est améliorée. Les dépôts et les acides dans l'huile sont réduits. Cette condition permet de bénéficier d'une durée de service plus longue pour les roulements du moteur, les segments de pistons et d'autres composants. Il est toutefois recommandé de limiter à 10 minutes le fonctionnement au ralenti afin de limiter l'usure et la consommation de carburant.
56
Effets du froid sur le carburant
Thermostat et canalisations de chauffage isolées
Le moteur est équipé d'un thermostat d'eau. Lorsque le liquide de refroidissement moteur est en dessous de la température de fonctionnement correcte, l'eau des chemises circule à travers le bloc-cylindres du moteur et dans la culasse du moteur. Le liquide de refroidissement retourne dans le bloc-cylindres par un conduit interne qui contourne la soupape du thermostat de liquide de refroidissement. Cela assure que le liquide de refroidissement circule autour du moteur dans des conditions de marche par temps froid. Le thermostat d'eau commence à s'ouvrir lorsque l'eau des chemises du moteur atteint la température de fonctionnement minimale. À mesure que la température du liquide de refroidissement des chemises monte au-dessus de la température de fonctionnement minimale, le thermostat s'ouvre davantage, ce qui laisse passer plus de liquide de refroidissement dans le radiateur pour dissiper l'excédent de chaleur.
L'ouverture progressive du thermostat d'eau agit sur la fermeture progressive du conduit de dérivation entre le bloc-cylindres et la culasse. Cela assure l'écoulement maximum du liquide de refroidissement vers le radiateur pour atteindre la dissipation maximale de la chaleur.
Nota: Ne pas limiter le débit de l'air. Cela peut en effet endommager le système. Perkins déconseille l'utilisation de tous les dispositifs inhibiteurs d'écoulement d'air tels que les volets de radiateur.
Toute restriction du débit de l'air peut avoir plusieurs conséquences: des températures élevées à l'échappement, une perte de puissance, un usage excessif du ventilateur and une réduction des
économies de carburant.
Le chauffage de la cabine est avantageux par temps très froid. L'alimentation du moteur et les canalisations de retour de la cabine doivent être isolées pour limiter les pertes de chaleur à l'extérieur.
Recommandations de protection du reniflard de carter
Les gaz de ventilation du carter contiennent beaucoup de vapeur d'eau. Cette vapeur d'eau peut geler s'il fait froid, mais peut également boucher ou détériorer le système de ventilation du carter. Lorsque le moteur fonctionne à des températures inférieures à
−25° C (−13° F), des mesures doivent être prises pour éviter que le reniflard ne gèle ou ne se bouche.
Une isolation des flexibles et un système de réchauffage de assemblage du réservoir doivent être installés.
Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour connaître les composants de reniflard recommandés lorsque les températures se situent entre -25 °C et -40 °C (-13 °F et -72 °F).
SFBU8609 i02398884
Effets du froid sur le carburant
Nota: Utiliser uniquement des carburants de la qualité recommandée par Perkins . Voir le présent
Guide d'utilisation et d'entretien, “Carburants conseillés”.
Les carburants suivants peuvent être utilisés dans cette série de moteurs.
• Groupe 1
• Groupe 2
• Groupe 3
• Carburants spéciaux
Perkins recommande uniquement les carburants du
Groupe 1 et du Groupe 2 pour les moteurs de cette série.
Les carburants du Groupe 1 sont préconisés par
Perkins pour un usage général. Les carburants du
Groupe 1 optimisent la durée de service et les performances du moteur. Les carburants du Groupe 1 sont en général moins disponibles que les carburants du Groupe 2. Les carburants du Groupe 1 sont souvent indisponibles dans les régions froides pendant l'hiver.
Nota: Les carburants du Groupe 2 doivent avoir une valeur d'usure maximale de 650 micromètres (HFRR selon ISO 12156-1).
Les carburants du Groupe 2 sont admis et couverts par la garantie. Ce groupe de carburants peut limiter la durée de service du moteur, sa puissance maximale et son rendement énergétique.
Lorsque des carburants diesel du Groupe 2 sont utilisés, on peut minimiser les problèmes engendrés par le froid avec les éléments suivants:
• Bougies de préchauffage (selon équipement)
• Des réchauffeurs de liquide de refroidissement moteur, qui peuvent être une option du constructeur d'origine
• Des réchauffeurs de carburant, qui peuvent être une option du constructeur d'origine
• Une isolation de canalisation de carburant, qui peut être une option du constructeur d'origine
Il existe trois grandes différences entre les carburants du Groupe 1 et les carburants du Groupe 2. Les carburants du Groupe 1 ont les caractéristiques suivantes par rapport aux carburants du Groupe 2.
SFBU8609
• Un point de trouble inférieur
• Un point d'écoulement inférieur
• Une plus grande énergie par volume unitaire de carburant
Nota: Les carburants du Groupe 3 limitent la durée de service des moteurs. L'utilisation des carburants du Groupe 3 n'est pas couverte par la garantie
Perkins .
Les carburants du Groupe 3 incluent les carburants
.
basse température et le kérosène destiné à l'aviation
Les carburants spéciaux incluent le biocarburant .
Le point de trouble est une température qui permet la formation de cristaux de paraffine dans le carburant.
Ces cristaux colmatent les filtres à carburant.
Le point d'écoulement est la température à laquelle le carburant diesel commence à s'épaissir. Le carburant diesel devient plus résistant à l'écoulement dans les canalisations, les filtres et les pompes à carburant.
Il faut tenir compte de ces différences lors de l'achat de carburant diesel. Tenir compte de la température ambiante moyenne de l'application du moteur. Un moteur peut ne pas fonctionner correctement lorsque l'on utilise un carburant prévu pour un autre climat que celui dans lequel il est appelé à travailler. Le passage d'un climat à un autre peut engendrer des problèmes.
Avant d'effectuer un dépistage des pannes pour manque de puissance ou rendement insuffisant, vérifier la présence éventuelle de paraffine dans le carburant.
On peut utiliser des carburants basse température lorsque le moteur fonctionne à des températures inférieures à 0 °C (32 °F). Ces carburants limitent la formation de paraffine dans le carburant à basse température.
Pour plus d'informations sur l'utilisation par temps froid, voir le Guide d'utilisation et d'entretien,
“Utilisation par temps froid et Constituants du circuit de carburant et temps froid”.
Constituants du circuit de carburant et temps froid
i05235214
Réservoirs de carburant
Un condensat peut se former dans les réservoirs de carburant partiellement remplis. Refaire le plein après avoir toute utilisation du moteur.
57
Constituants du circuit de carburant et temps froid
Les réservoirs de carburant doivent permettre la vidange de l'eau et du dépôt au fond du réservoir.
Certains réservoirs de carburant sont équipés de tuyaux d'alimentation permettant à l'eau et à un dépôt de s'accumuler sous l'extrémité du tuyau d'alimentation en carburant.
Certains réservoirs de carburant possèdent des canalisations d'alimentation qui prennent directement le carburant au fond du réservoir. Si le moteur est
équipé d'un tel système, il est important de l'entretenir régulièrement.
Éliminer l'eau et les éventuels dépôts des réservoirs de stockage de carburant aux intervalles suivants : toutes les semaines, aux intervalles d'entretien and lors du remplissage du réservoir de carburant. Ainsi, l'on ne risque pas d'aspirer l'eau ou les dépôts présents dans le réservoir de stockage de carburant et de les introduire dans le réservoir de carburant du moteur.
Filtres à carburant
Le moteur doit comporter un filtre à carburant en ligne posé entre le réservoir de carburant et la pompe de levage de carburant actionnée électriquement. Après avoir remplacé le filtre à carburant, toujours amorcer le circuit de carburant pour en éliminer les bulles d'air.
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien pour plus d'informations sur l'amorçage du circuit de carburant.
Réchauffeurs de carburant
Les réchauffeurs de carburant permettent d'éviter le colmatage des filtres à carburant par temps froid dû à la formation de cristaux de paraffine.
Pour de plus amples informations sur les réchauffeurs de carburant, consulter le concessionnaire ou le distributeur Perkins .
58
SFBU8609
Arrêt du moteur
i03826070
Après l'arrêt du moteur
i02398183
Arrêt du moteur
REMARQUE
Si l'on coupe le moteur juste après qu'il a fonctionné sous charge, il risque de surchauffer et d'entraîner une usure prématurée de ses organes.
Ne pas accélérer avant de couper le moteur.
En évitant d'arrêter brusquement un moteur chaud, on augmente la durée de service de l'arbre et des paliers de turbocompresseur.
Nota: Les systèmes de commande peuvent différer selon les applications. S'assurer que les méthodes d'arrêt sont bien comprises. Utiliser la méthode générale suivante pour arrêter le moteur.
1. Retirer la charge du moteur. Ramener le moteur au régime de ralenti. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant cinq minutes afin qu'il refroidisse.
2. Couper le moteur à la fin de la période de refroidissement, selon le système de coupure du moteur, et tourner la clé de contact sur la position
ARRÊT. Au besoin, se reporter aux instructions fournies par le constructeur d'origine.
Arrêt d'urgence
i01947780
Nota: Avant de contrôler l'huile moteur, laisser le moteur à l'arrêt pendant au moins 10 minutes pour permettre le retour de l'huile moteur au carter.
• Contrôler le niveau d'huile du carter moteur.
Maintenir le niveau d'huile entre le repère“Mini”
(MIN) et le repère “Maxi” (MAX) sur la jauge de niveau d'huile moteur.
• Au besoin, effectuer les légers réglages requis.
Effectuer les réparations nécessaires pour remédier aux fuites et resserrer les vis desserrées.
• Si le moteur est équipé d'un compteur d'entretien, relever la valeur affichée. Procéder à l'entretien comme indiqué dans le Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien”.
• Remplir le réservoir de carburant de façon à empêcher l'accumulation d'humidité dans le carburant. Ne pas remplir le réservoir de carburant plus que nécessaire.
REMARQUE
Utiliser uniquement des mélanges d'antigel/liquide de refroidissement recommandés dans la rubrique
Contenances et recommandations qui est incluse dans ce Guide d'utilisation et d'entretien. Si l'on néglige d'effectuer ces opérations, le moteur peut être endommagé.
REMARQUE
Les commandes d'arrêt de sécurité doivent être RÉ-
SERVÉES aux URGENCES. NE PAS utiliser le bouton d'arrêt d'urgence pour l'arrêt normal.
Le constructeur d'origine a peut-être équipé ce moteur d'un bouton d'arrêt d'urgence. Pour obtenir davantage de renseignements sur le bouton d'arrêt d'urgence, voir la documentation du constructeur d'origine.
S'assurer que toutes les pièces du système externe qui supporte le fonctionnement du moteur présentent des conditions de sécurité suffisantes après l'arrêt du moteur.
• Laisser le moteur refroidir. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
• En cas de risque de gel, vérifier que le liquide de refroidissement présente une protection antigel correcte. Le circuit de refroidissement doit être protégé contre le gel à concurrence de la température extérieure minimale prévue. Au besoin, ajouter la solution appropriée d'eau et de liquide de refroidissement.
• Effectuer toutes les opérations d'entretien périodiques requises sur tous les équipements menés. Cet entretien est décrit dans les instructions du constructeur d'origine.
SFBU8609
Entretien
Contenances
Contenances
i05235248
Circuit de graissage
La contenance du carter moteur comprend la contenance approximative du carter et celle des filtres à huile de série. Les circuits du filtre à huile auxiliaire exigent un supplément d'huile. Pour connaître la contenance du filtre à huile auxiliaire, se référer aux spécifications du constructeur d'origine.
Pour plus d'informations sur les caractéristiques des lubrifiants, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “chapitre Entretien”.
Moteur 403F-15T
Tableau
6
Moteur 403F-15T
Les contenances
Compartiment ou circuit
Minimum Maximum
Carter d'huile (1)
4,5 l
(4,8 qt)
6 l
(6,3 qt)
Contenance totale du circuit de graissage (2)
(1)
(2)
Ces valeurs correspondent aux contenances approximatives du carter d'huile du carter, ce qui comprend les filtres à huile standard montés d'usine. Les moteurs avec filtres à huile auxiliaires exigent davantage d'huile. Pour connaître la contenance du filtre à huile auxiliaire, se référer aux spécifications du constructeur d'origine.
La contenance totale du circuit de graissage comprend la contenance du carter moteur plus les filtres à huile montés en usine et les autres filtres ajoutés au circuit de graissage. Noter sur cette ligne la valeur de la contenance totale du circuit de graissage.
59
Moteurs 404F-22 et 404F-22T
Tableau
7
Moteurs 404F-22 et 404F-22T
Les contenances
Compartiment ou circuit
Minimum Maximum
Carter d'huile (1)
8,9 l
(9,4 qt)
10,6 l
(11,2 qt)
Contenance totale du circuit de graissage (2)
(1)
(2)
On peut utiliser plus d'un type de carter d'huile sur ces moteurs.
Utiliser ces valeurs pour estimer la contenance. Utiliser la jauge de niveau d'huile moteur pour remplir le moteur au niveau d'huile approprié. Noter le résultat dans ce tableau. Ces valeurs sont les contenances approximatives du carter d'huile, ce qui comprend les filtres à huile standard montés en usine. Les moteurs avec filtres à huile auxiliaires exigent davantage d'huile.
Pour connaître la contenance du filtre à huile auxiliaire, se référer aux spécifications du constructeur d'origine.
La contenance totale du circuit de graissage comprend la contenance du carter moteur plus les filtres à huile montés en usine et les autres filtres ajoutés au circuit de graissage. Noter sur cette ligne la valeur de la contenance totale du circuit de graissage.
Circuit de refroidissement
Pour entretenir le circuit de refroidissement, on doit en déterminer la contenance totale. La contenance approximative concerne le circuit de refroidissement du moteur. La contenance du circuit externe varie en fonction des applications. Se référer aux spécifications fournies par le constructeur d'origine pour la contenance du circuit externe. Ces renseignements sur la contenance sont nécessaires pour déterminer le volume de liquide de refroidissement requis par rapport à la capacité totale du circuit.
Moteur 403F-15T
Tableau
8
Moteur 403F-15T
Les contenances
Compartiment ou circuit
Litres
2,6
Moteur seulement
Circuit externe selon constructeur d'origine (1)
US quarts
2,7
Contenance totale du circuit de refroidissement (2)
(1)
(2)
Le circuit externe comprend un radiateur ou un vase d'expansion, avec les composants suivants: échangeur de chaleur and tuyauterie. Se référer aux spécifications du constructeur d'origine. Saisir la valeur de la contenance du circuit externe sur cette ligne.
La contenance totale du circuit de refroidissement comprend la contenance du moteur plus le circuit externe. Noter sur cette ligne la valeur de la contenance totale du circuit de refroidissement.
60
SFBU8609
Moteur 404F-22
Tableau
9
Moteur 404F-22
Les contenances
Compartiment ou circuit
Litres
3,61
Moteur seulement
Circuit externe selon constructeur d'origine (1)
US quarts
3,8
Contenance totale du circuit de refroidissement (2)
(1)
(2)
Le circuit externe comprend un radiateur ou un vase d'expansion, avec les composants suivants: échangeur de chaleur and tuyauterie. Se référer aux spécifications du constructeur d'origine. Saisir la valeur de la contenance du circuit externe sur cette ligne.
La contenance totale du circuit de refroidissement comprend la contenance du moteur plus le circuit externe. Noter sur cette ligne la valeur de la contenance totale du circuit de refroidissement.
Moteur 404F-22T
Tableau
10
Moteur 404F-22T
Les contenances
Compartiment ou circuit
Litres
Moteur seulement 3,91
Circuit externe selon constructeur d'origine (1)
US quarts
4,13
Contenance totale du circuit de refroidissement (2)
(1)
(2)
Le circuit externe comprend un radiateur ou un vase d'expansion, avec les composants suivants: échangeur de chaleur and tuyauterie. Se référer aux spécifications du constructeur d'origine. Saisir la valeur de la contenance du circuit externe sur cette ligne.
La contenance totale du circuit de refroidissement comprend la contenance du moteur plus le circuit externe. Noter sur cette ligne la valeur de la contenance totale du circuit de refroidissement.
i05235228
Liquides conseillés
Généralités sur le liquide de refroidissement
REMARQUE
Ne jamais ajouter de liquide de refroidissement dans un moteur qui a chauffé. Le moteur risque d'être endommagé. Laisser le moteur refroidir au préalable.
REMARQUE
Si le moteur doit être remisé, ou expédié dans une région où les températures sont inférieures au point de gel, le circuit de refroidissement doit soit être protégé en fonction de la température extérieure la plus basse, soit être vidangé complètement, pour éviter les dommages.
REMARQUE
Pour assurer une protection adéquate contre le gel et l'ébullition, contrôler fréquemment la densité du liquide de refroidissement.
Nettoyer le circuit de refroidissement pour les raisons suivantes:
• Contamination du circuit de refroidissement
• Surchauffe du moteur
• Écumage du liquide de refroidissement
REMARQUE
Il doit toujours y avoir un régulateur de température d'eau (thermostat) dans le circuit de refroidissement.
Les thermostats contribuent à maintenir le liquide de refroidissement du moteur à la température voulue.
En l'absence de thermostat, des problèmes de circuit de refroidissement peuvent survenir.
De nombreuses défaillances de moteur sont liées au circuit de refroidissement. Les problèmes suivants sont liés à des défaillances du circuit de refroidissement: surchauffe, fuite de la pompe à eau and radiateurs ou échangeurs thermiques bouchés.
Ces défaillances peuvent être évitées grâce à un entretien adéquat du circuit de refroidissement.
L'entretien du circuit de refroidissement est aussi important que l'entretien du circuit de carburant et du circuit de graissage. La qualité du liquide de refroidissement est aussi importante que la qualité du carburant et de l'huile de graissage.
Le liquide de refroidissement se compose normalement de trois éléments: eau, additifs and glycol.
Eau
L'eau est utilisée dans le circuit de refroidissement pour assurer l'échange thermique.
Il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou déionisée dans les circuits de refroidissement.
NE PAS utiliser les types d'eau suivants dans les circuits de refroidissement: eau dure, eau adoucie traitée avec du sel and eau de mer.
SFBU8609
À défaut d'eau distillée ou déionisée, utiliser de l'eau conforme aux exigences minimales indiquées dans le
Tableau
11
Eau admise
Propriété
Limite maximale
Chlorure (Cl) 40 mg/l
Sulfate (SO
4
)
Dureté totale
Quantité totale de solides
Acidité
100 mg/l
170 mg/l
340 mg/l pH entre 5,5 et 9,0
Pour une analyse de l'eau, consulter l'une des sources suivante:
• Compagnie locale des eaux
• Conseiller agricole
• Laboratoire indépendant
Additifs
Les additifs contribuent à protéger les surfaces métalliques du circuit de refroidissement. Un manque d'additif dans le liquide de refroidissement ou une quantité insuffisante d'additif entraîne les conséquences suivantes:
• Corrosion
• Formation de dépôts minéraux
• Rouille
• Calcaire
• Écumage du liquide de refroidissement
De nombreux additifs perdent de leur efficacité à la longue. Ces additifs doivent être remplacés régulièrement.
Les additifs doivent être ajoutés à la concentration appropriée. Une concentration excessive d'additifs peut provoquer la précipitation des inhibiteurs de la solution. Les dépôts peuvent entraîner les problèmes suivants:
• Formation de gel
• Réduction de l'échange thermique
• Fuite du joint de la pompe à eau
• Colmatage des radiateurs, des refroidisseurs et des petits conduits
61
Glycol
La présence de glycol dans le liquide de refroidissement protège contre les problèmes suivants:
• Ébullition
• Gel
• Cavitation de la pompe à eau
Pour atteindre des performances optimales, Perkins recommande une solution à 1:1 d'eau/glycol.
Nota: Utiliser une solution qui offre une protection contre les températures ambiantes les plus basses.
Nota: L'éthylène glycol pur à 100 % gèle à une température de −23 °C (−9 °F).
La plupart des antigels classiques utilisent de l'éthylène-glycol. Du propylène glycol peut également
être utilisé. Dans la solution à 1:1 d'eau et de glycol, l'éthylène et le propylène glycol ont des propriétés similaires en ce qui concerne la protection contre le
gel et l'ébullition. Se référer aux tableaux 12 et 13 .
Tableau
12
Éthylène glycol
Protection contre le gel
Concentration
50 %
−36 °C (−33 °F)
60 %
−51 °C (−60 °F)
REMARQUE
Ne pas utiliser le propylène-glycol dans des concentrations supérieures à 50 % de glycol en raison des capacités de transfert thermique réduites du propylène-glycol. Lorsqu'une meilleure protection contre l'ébullition ou le gel est requise, utiliser de l'éthylèneglycol.
Tableau
13
Concentration
Propylène glycol
Protection contre le gel
50 %
−29 °C (−20 °F)
Pour contrôler la concentration de glycol dans le liquide de refroidissement, mesurer la densité du liquide de refroidissement.
62
Liquides de refroidissement conseillés
• ELC durée
• SCA
Liquide de refroidissement longue
Additif pour liquide de refroidissement
• ASTM
Materials
American Society for Testing and
Les deux types de liquides de refroidissement suivants peuvent être utilisés dans les moteurs diesel
Perkins :
Recommandé – Liquide de refroidissement longue durée Perkins
Acceptable – Un antigel à usage intensif du commerce conforme à la spécification ASTM D6210
REMARQUE
Les Moteurs industriels 400F doivent fonctionner avec une solution à 1:1 d'eau et de glycol. Cette concentration permet au système de réduction
NOx de fonctionner correctement dans les environnements où les températures sont élevées.
REMARQUE
Ne pas utiliser un liquide de refroidissement/antigel commercial qui serait conforme uniquement à la spécification ASTM D3306. Ce type de liquide de refroidissement/antigel est réservé aux applications automobiles légères.
Perkins recommande une solution à 1:1 d'eau et de glycol. Cette solution de glycol et d'eau offre les performances optimales d'un antigel à usage industriel. Pour une protection supplémentaire contre le gel, la solution peut passer à un rapport de 1:2 d'eau et de glycol.
Un mélange d'inhibiteur SCA et d'eau est acceptable mais ne donne pas le même niveau de protection contre la corrosion, l'ébullition et le gel que l'ELC.
Perkins recommande une concentration de 6 à 8 % d'additif dans ces circuits. L'emploi d'eau distillée ou déionisée est préconisée. Une eau ayant les propriétés recommandées peut être utilisée.
Tableau
14
Durée de service du liquide de refroidissement
Type de liquide de refroidissement
Durée de service (1)
Liquide de refroidissement longue durée Perkins
6000 heures-service ou trois ans
(suite)
SFBU8609
(Tableau 14, suite)
Antigel à usage intensif du commerce conforme à la norme ASTM D6210
3000 heures-service ou deux ans
Un inhibiteur SCA agréé par
Perkins
3000 heures-service ou deux ans
(1) Utiliser le premier intervalle qui se présente. Le circuit de refroidissement doit également être rincé à ce moment.
Liquide de refroidissement longue durée
Perkins fournit le liquide de refroidissement longue durée (ELC) devant être utilisé dans les applications suivantes:
• Moteurs à gaz lourds à allumage par bougies
• Moteurs diesel extra-robustes
• Applications automobiles
Le complexe d'additifs anticorrosion du liquide de refroidissement longue durée diffère de celui des autres liquides de refroidissement. Le liquide de refroidissement longue durée est un liquide de refroidissement à base d'éthylène glycol. Toutefois, le liquide de refroidissement longue durée contient des inhibiteurs de corrosion et des agents antimousse ayant une faible teneur en nitrite. Le liquide de refroidissement longue durée Perkins contient la proportion correcte de ces additifs afin d'assurer une protection supérieure contre la corrosion de tous les métaux des circuits de refroidissement des moteurs.
Le liquide de refroidissement longue durée est disponible en solution de refroidissement prémélangée avec de l'eau distillée. Le liquide de refroidissement longue durée est un mélange à 1:1.
Le liquide de refroidissement longue durée prémélangé protège contre le gel jusqu'à −36 °C
(−33 °F). Le liquide de refroidissement longue durée prémélangé est recommandé pour le remplissage initial du circuit de refroidissement. Le liquide de refroidissement longue durée prémélangé est
également recommandé pour faire l'appoint du circuit de refroidissement.
Des récipients de plusieurs formats sont disponibles.
Consulter le distributeur Perkins pour connaître les numéros de pièce.
SFBU8609
Entretien du circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement longue durée
Appoints corrects pour le liquide de refroidissement longue durée
REMARQUE
Utiliser uniquement des produits Perkins pour les liquides de refroidissement prémélangés ou concentrés.
Si l'on mélange le liquide de refroidissement longue durée à d'autres produits, on abrégera la durée de service du liquide de refroidissement. Faute d'observer ces recommandations, on risque de compromettre la durée de service des pièces du circuit de refroidissement, à moins que l'on ne prenne des mesures correctives appropriées.
Pour assurer l'équilibre correct entre antigel et additifs, veiller à maintenir la concentration voulue de liquide de refroidissement longue durée. En diminuant la proportion d'antigel, on abaisse la proportion d'additif. Ceci réduit la capacité du liquide de refroidissement à protéger le circuit contre les phénomènes de piquage, de cavitation, contre l'érosion et la formation de dépôts.
REMARQUE
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement classique pour faire l'appoint dans un circuit qui est rempli de liquide de refroidissement longue durée.
Ne pas utiliser d'additif standard (SCA).
Lorsque l'on utilise du liquide de refroidissement longue durée Perkins, ne pas avoir recours à des additifs ou des filtres SCA standard.
Nettoyage du circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement longue durée
Nota: Si le circuit de refroidissement utilise déjà le liquide de refroidissement longue durée, aucun produit de nettoyage n'est requis à l'intervalle spécifié de renouvellement du liquide de refroidissement. Des produits de nettoyage ne sont exigés que si le circuit a été contaminé par l'adjonction d'un autre type de liquide de refroidissement ou par des dommages infligés au circuit de refroidissement.
L'eau propre est le seul produit de nettoyage à utiliser lors de la vidange d'ELC du circuit de refroidissement.
63
Avant de remplir le circuit de refroidissement, la commande de chauffage (selon équipement) doit être réglée sur la position CHAUD. Consulter le constructeur d'origine pour régler la commande de chauffage. Après avoir vidangé le circuit de refroidissement et l'avoir à nouveau rempli, faire tourner le moteur jusqu'à ce que le niveau de liquide de refroidissement atteigne la température normale de fonctionnement et jusqu'à ce qu'il se stabilise. Au besoin, faire l'appoint de solution de refroidissement jusqu'au niveau approprié.
Remplacement par du liquide de refroidissement longue durée Perkins
Pour passer de l'antigel à usage intensif au liquide de refroidissement longue durée Perkins , effectuer les opérations suivantes:
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du moteur. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale.
1. Laisser le liquide de refroidissement s'écouler dans un récipient adéquat.
2. Évacuer le liquide de refroidissement conformément aux réglementations locales.
3. Rincer le circuit à l'eau propre pour éliminer tous les débris.
4. Utiliser un produit de nettoyage Perkins pour nettoyer le circuit. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette.
5. Vidanger le produit de nettoyage dans un récipient adéquat. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre.
6. Remplir le circuit de refroidissement d'eau propre et faire tourner le moteur jusqu'à ce que sa température se situe entre 49 °C et 66 °C
(120 °F et 150 °F).
64
REMARQUE
Un rinçage incorrect ou incomplet du circuit de refroidissement peut endommager les pièces en cuivre ou d'un autre métal.
Pour éviter d'endommager le circuit de refroidissement, s'assurer de rincer complètement le circuit de refroidissement à l'eau claire. Rincer le circuit jusqu'à disparition totale du produit de nettoyage.
7. Vidanger le circuit de refroidissement dans un récipient adéquat et rincer le circuit de refroidissement avec de l'eau propre.
Nota: Il faut rincer soigneusement le produit de nettoyage pour circuit de refroidissement. Si du produit de nettoyage demeure dans le circuit, il contamine le liquide de refroidissement. Le produit de nettoyage peut aussi corroder le circuit de refroidissement.
8. Répéter les étapes 6 et 7 jusqu'à ce que le circuit
soit complètement propre.
9. Remplir le circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement longue durée prémélangé Perkins.
Contamination du circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement longue durée
REMARQUE
Le mélange de liquide de refroidissement longue durée avec d'autres produits limite son efficacité et sa durée de service. Utiliser uniquement des produits
Perkins pour les liquides de refroidissement prémélangés ou concentrés. L'inobservation de ces recommandations peut entraîner une réduction de la durée de service des composants du circuit de refroidissement.
Un circuit contenant du liquide de refroidissement longue durée peut tolérer une contamination à un maximum de 10 % d'antigel classique à usage intensif ou d'additif. Si la contamination dépasse 10
% de la contenance totale du circuit, effectuer l'UNE des opérations suivantes:
SFBU8609
• Vidanger le circuit de refroidissement dans un récipient adéquat. Évacuer le liquide de refroidissement conformément aux réglementations locales. Rincer le circuit avec de l'eau propre. Remplir le circuit avec du liquide de refroidissement longue durée Perkins .
• Vidanger une partie du circuit de refroidissement dans un récipient adéquat conformément aux réglementations locales. Remplir ensuite le circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement longue durée prémélangé. Cette procédure réduit le taux de contamination à moins de 10 %.
• Entretenir le circuit comme un circuit avec liquide de refroidissement classique à usage intensif.
Traiter le circuit avec un additif. Vidanger le liquide de refroidissement à l'intervalle de vidange conseillé pour le liquide de refroidissement classique à usage intensif.
Antigel à usage intensif du commerce et additif
REMARQUE
Il ne faut pas utiliser un liquide de refroidissement commercial à usage intensif qui contient des amines comme protection contre la corrosion.
REMARQUE
Ne jamais utiliser un moteur dont le circuit de refroidissement n'est pas équipé de thermostats. Les thermostats contribuent à maintenir le liquide de refroidissement à la température de fonctionnement correcte. En l'absence de thermostats, des problèmes pourraient survenir dans le circuit de refroidissement.
Contrôler l'antigel (concentration de glycol) pour assurer une protection adéquate contre l'ébullition ou le gel. Perkins recommande l'utilisation d'un réfractomètre pour contrôler la concentration de glycol. Ne pas utiliser d'hydromètre.
La concentration d'additif doit être contrôlée toutes les 500 heures-service dans les circuits de refroidissement des moteurs Perkins .
L'adjonction d'additif est basée sur les résultats du contrôle. Il peut être nécessaire d'utiliser de l'additif liquide à l'intervalle de 500 heures.
SFBU8609
Adjonction d'additif au remplissage initial de liquide de refroidissement à usage intensif
Un antigel à usage intensif du commerce conforme aux spécifications ASTM D4985 PEUT nécessiter l'adjonction d'additif au remplissage initial. Lire l'étiquette ou les instructions fournies par le constructeur d'origine du produit.
Utiliser l'équation du tableau 15 pour déterminer la
quantité d'additif Perkins requise lors du remplissage initial du circuit de refroidissement.
Tableau
15
Équation pour déterminer la quantité d'additif à ajouter lors du remplissage initial avec du liquide de refroidissement à usage intensif
V × 0,045 = X
V représente la contenance totale du circuit de refroidissement.
X représente la quantité d'additif à ajouter.
Le tableau 16 montre l'utilisation de l'équation du
tableau 15 .
Tableau
16
Exemple de l'équation pour déterminer la quantité d'additif à ajouter lors du remplissage initial avec du liquide de refroidissement à usage intensif
Contenance totale du circuit de refroidissement (V)
15 l (4 US gal)
Facteur de multiplication
× 0,045
Quantité d'additif à ajouter (X)
0,7 l (24 oz)
Adjonction d'additif dans le liquide de refroidissement à usage intensif pour l'entretien
Tous les types d'antigel à usage intensif EXIGENT des appoints périodiques d'additif.
Contrôler régulièrement la concentration d'additif de l'antigel. Pour connaître l'intervalle, se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien”(chapitre Entretien). Contrôler la concentration d'additif.
L'adjonction d'additif est basée sur les résultats du contrôle. La taille du circuit de refroidissement détermine la quantité d'additif nécessaire.
Utiliser l'équation du tableau 17 pour déterminer la
quantité d'additif Perkins requise, au besoin:
65
Tableau
17
Équation pour déterminer la quantité d'additif à ajouter au liquide de refroidissement à usage intensif pour l'entretien
V × 0,014 = X
V représente la contenance totale du circuit de refroidissement.
X représente la quantité d'additif à ajouter.
Le tableau 18 montre l'utilisation de l'équation du
tableau 17 .
Tableau
18
Exemple de l'équation pour déterminer la quantité d'additif à ajouter au liquide de refroidissement à usage intensif pour l'entretien
Contenance totale du circuit de refroidissement (V)
Facteur de multiplication
Quantité d'additif à ajouter (X)
15 l (4 US gal) × 0,014 0,2 l (7 oz)
Nettoyage du circuit avec de l'antigel à usage intensif
Les produits de nettoyage Perkins pour circuit de refroidissement sont conçus pour éliminer le tartre et les résidus de corrosion du circuit de refroidissement.
Les produits de nettoyage Perkins dissolvent les dépôts minéraux, les résidus de corrosion et de contamination légère par l'huile et la boue.
• Nettoyer le circuit de refroidissement après la vidange du liquide de refroidissement usé ou avant son remplissage avec du liquide de refroidissement neuf.
• Nettoyer le circuit de refroidissement lorsque le liquide de refroidissement est contaminé ou qu'il
écume.
i05235223
Liquides conseillés
Généralités sur les lubrifiants
En application des règlements gouvernementaux sur l'homologation des émissions d'échappement des moteurs, les recommandations concernant les lubrifiants doivent être respectées.
66
• API American Petroleum Institute (Institut américain du pétrole)
• SAE Society Of Automotive Engineers Inc.
(Société des ingénieurs automobiles)
• ACEA Association des Constructeurs
Européens Automobiles .
• ECF-3 Liquide de carter moteur
Licence
Le système de certification et de licence des huiles moteur de l'API et de l'ACEA est reconnu par
Perkins . Pour des informations détaillées sur ce système, se référer à la version la plus récente de la publication API n° 1509. Les huiles moteur portant le symbole API bénéficient de la licence API.
Illustration
39
Symbole API type g01987816
Terminologie
Certaines abréviations suivent la nomenclature de la norme SAE J754. Certaines classifications suivent les abréviations de la norme SAE J183 et certaines suivent les recommandations de l'EMA sur l'huile pour moteur diesel. Outre les définitions de Perkins , il existe d'autres définitions qui sont utiles pour l'achat de lubrifiants. On peut trouver les viscosités d'huiles recommandées dans la présente Publication,
“Liquides conseillés/Huile moteur (chapitre
Entretien)”.
SFBU8609
Huile moteur
Huiles du commerce
REMARQUE
Perkins requiert que soit utilisée la spécification suivante pour l'huile moteur. Le fait de ne pas utiliser la spécification appropriée pour l'huile moteur peut réduire la durée de vie du moteur. Le fait de ne pas utiliser la spécification appropriée pour l'huile moteur peut également réduire la durée de vie du système de post-traitement.
Tableau
19
Classifications pour les moteurs industriels 400F
Spécifications de l'huile
CJ-4
ACEA E9
ECF-3
Les limites chimiques des catégories d'huile API CJ-4 et ACEA E9 sont les suivantes:
• 0,1 % maximum de cendres sulfatées
• 0,12 % maximum de phosphore
• 0. 4 % maximum de soufre
Les limites chimiques visent à garantir la durée de service du système de post-traitement du moteur.
L'utilisation d'une huile non répertoriée dans le tableau 19 peut nuire fortement aux performances du système de post-traitement du moteur.
La durée de service du système de post-traitement dépend de l'accumulation de cendres sur la surface du filtre. Les cendres constituent la partie inerte des particules. Le système a été conçu pour collecter ces particules. Il reste un très faible pourcentage de particules une fois les suies brûlées. Ces particules finissent par colmater le filtre, ce qui provoque une baisse de performances et une hausse de la consommation de carburant. Dans leur majorité, les cendres sont issues de l'huile moteur graduellement consommée pendant l'utilisation normale du moteur.
Ces cendres traversent l'échappement. Pour que le produit fonctionne pendant toute sa durée de service prévue, il est essentiel d'utiliser une huile moteur appropriée. Les spécifications d'huile répertoriées dans le tableau 19 se caractérisent par un faible niveau de cendres.
Intervalles d'entretien pour les moteurs utilisant
du biodiesel – L'utilisation de biodiesel peut avoir une incidence sur l'intervalle de vidange d'huile.
Utiliser l'analyse S·O·S des huiles pour surveiller l'état de l'huile moteur. Utiliser l'analyse S·O·S des huiles également pour déterminer l'intervalle de vidange d'huile optimal.
SFBU8609
Nota: Ces huiles moteur, non approuvées par
Perkins , ne doivent pas être utilisées:CC, CD,
CD-2, CF-4, CG-4, CH-4 and CI-4.
Viscosités conseillées du lubrifiant pour les moteurs diesel à injection directe
La viscosité SAE appropriée de l'huile est déterminée par la température ambiante minimum au moment du démarrage d'un moteur froid et la température ambiante maximum pendant la marche du moteur.
Se référer à l'illustration 40 (température minimale)
pour déterminer la viscosité requise de l'huile au démarrage d'un moteur froid.
Se référer à l'illustration 40 (températures
maximales) pour choisir la viscosité d'huile adaptée au fonctionnement du moteur à la température ambiante la plus élevée prévue.
En règle générale, utiliser la viscosité la plus élevée qui convienne pour le démarrage aux températures indiquées.
Illustration
40 g02932046
Viscosités conseillées
Un chauffage supplémentaire est conseillé pour démarrer les moteurs complètement refroidis lorsque la température ambiante est inférieure à la température minimale. Un chauffage supplémentaire peut être requis pour lancer les moteurs complètement refroidis dont la température est audessus du minimum indiqué, suivant la charge parasite et d'autres facteurs. Un moteur complètement refroidi est un moteur n'ayant pas tourné pendant un certain temps. Cet intervalle rend l'huile plus visqueuse en raison des températures ambiantes plus froides.
67
Additifs du commerce
Perkins ne recommande pas l'emploi d'additifs du commerce dans l'huile. Il n'est pas nécessaire d'utiliser des additifs du commerce pour obtenir la durée de service maximum des moteurs ou leur rendement nominal. Les huiles entièrement formulées et finies sont composées d'huiles de base et de complexes d'additif du commerce. Ces ensembles d'additifs sont mélangés aux huiles de base à des pourcentages précis pour donner des huiles finies avec des caractéristiques de rendement conformes aux normes de l'industrie.
Il n'existe pas de tests industriels standard pour
évaluer la performance ou la compatibilité des additifs du commerce dans une huile finie. Il est possible que les additifs ne soient pas compatibles avec le complexe d'additifs de l'huile finie, ce qui pourrait réduire les performances de cette dernière. Il est possible que l'additif ne se mélange pas avec l'huile finie. Cela peut produire de la boue dans le carter moteur. Perkins déconseille l'utilisation d'additifs du commerce dans les huiles finies.
Pour obtenir le meilleur rendement d'un moteur
Perkins , respecter les directives suivantes:
• Se référer à la section “Viscosités conseillées”
appropriée. Se référer à l'illustration 40 pour
connaître la viscosité conseillée d'un moteur.
• Effectuer l'entretien du moteur à l'intervalle spécifié. Utiliser de l'huile neuve et monter un filtre
à huile neuf.
• Effectuer l'entretien aux intervalles spécifiés dans le Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien”.
Analyse des huiles
Certains moteurs peuvent être équipés d'un robinet de prélèvement d'huile. Si une analyse des huiles est requise, on utilise le robinet de prélèvement pour recueillir des échantillons d'huile moteur. L'analyse des huiles vient en complément du programme d'entretien préventif.
L'analyse des huiles est un outil de diagnostic permettant de déterminer les performances de l'huile et les taux d'usure des composants. Il est possible d'identifier et de mesurer la pollution grâce à une analyse de l'huile. L'analyse des huiles comprend les essais suivants:
68
• L'analyse du taux d'usure surveille l'usure des métaux du moteur. La quantité et le type de métaux d'usure présents dans l'huile sont analysés. Il est aussi important de vérifier si le taux de métaux d'usure est en augmentation que d'identifier la quantité de métaux d'usure présents dans l'huile.
• Des essais sont conduits pour détecter la contamination de l'huile par de l'eau, du glycol ou du carburant.
• L'analyse de l'état de l'huile permet de déterminer la perte des propriétés lubrifiantes de l'huile. Une analyse infrarouge est utilisée pour comparer les propriétés de l'huile neuve avec celles de l'échantillon d'huile usagée. Cette analyse permet aux techniciens de mesurer la détérioration de l'huile en cours d'utilisation. Elle leur permet
également de s'assurer que l'huile fournit les performances spécifiées pendant tout l'intervalle de vidange d'huile.
i05235211
Liquides conseillés
• Glossaire
• ISO Organisation internationale de normalisation
• ASTMSociété américaine pour les tests et les matériaux
• HFRRÉquipement alternatif haute fréquence destiné aux essais de pouvoir lubrifiant des carburants diesel
• FAMEEsters méthyliques d'acide gras
• CFRGroupe de coordination de la recherche sur les carburants
• ULSD Diesel à très faible teneur en soufre
• RMEEster méthylique à base de colza
• SMEEster méthylique à base de soja
• EPA Agence américaine de protection de l'environnement
• PPM Parties par million
• DPF Filtre à particules diesel
SFBU8609
Généralités
REMARQUE
La société fait tout son possible pour fournir des informations précises et à jour. En utilisant le présent document, vous convenez que Perkins Engines
Company Limited n'est pas responsable des erreurs ou des omissions.
REMARQUE
Ces recommandations sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. Pour les recommandations les plus récentes, contacter le distributeur Perkins local.
Les informations relatives au carburant de ce guide d'utilisation et d'entretien concernent les modèles de moteur suivants : 403F-15T, 404F-22, 404F-22T et
404F-22TA
Exigences relatives au carburant diesel
Perkins n'est pas en mesure d'évaluer et de surveiller en permanence toutes les spécifications de carburant diesel léger publiées par les gouvernements comme par les sociétés technologiques.
Le tableau Perkins des Spécifications en matière de carburants diesel légers fournit une base fiable pour
évaluer les performances attendues des carburants diesel légers dérivés de sources conventionnelles.
Pour des performances moteur satisfaisantes, il est impératif d'utiliser un carburant de bonne qualité.
L'usage d'un carburant de bonne qualité donne les résultats suivants: longévité du moteur and niveaux d'émissions acceptables . Le carburant doit satisfaire aux exigences minimales indiquées dans le tableau
REMARQUE
Les renvois constituent l'élément central du tableau des spécifications Perkins en matière de carburants diesel légers. Lire TOUS les renvois.
SFBU8609 69
Tableau
20
Propriété
Composés aromatiques
UNITÉS
%Volume
Spécifications Perkins en matière de carburants diesel légers
(1)
Exigences TestASTM
35 % maximum D1319
TestISO
ISO3837
Cendres
Résidus de carbone sur dépôt de 10 %
% du poids
% du poids
0,01 % maximum
0,35 % maximum
D482
D524
ISO6245
ISO4262
Indice de cétane
Point de trouble
(2)
-
°C
40 minimum
Le point de trouble ne doit pas dépasser la température ambiante minimale prévue.
N° 3 maximum
D613/D6890
D2500
ISO5165
ISO3015
Corrosion à la lame de cuivre
Masse volumique à 15 °C
(59 °F)
(3)
Distillation
kg/m
°C
3 801 minimum et 876 maximum
10 % à 282 °C (539,6 °F) maximum
90 % à 360 °C (680 °F) maximum
Limite légale
D130
Pas de méthode d'essai
équivalente
D86
ISO2160
ISO 3675ISO 12185
ISO3405
Température d'inflammation spontanée
Stabilité thermique
°C D93 ISO2719
Point d'écoulement
Soufre
Viscosité cinématique (4)
-
°C
%masse
“MM” 2 “/S (cSt)”
Minimum de 80 % de pouvoir réflecteur après vieillissement pendant 180 minutes à 150 °C (302 °F)
D6468
6 °C (42,8 °F) minimum en dessous de la température ambiante
0,0015
D97
D5453/D26222
D445 Viscosité du carburant à l'admission dans la pompe d'injection. “1,4 minimum/
4,5 maximum”
0,1 % maximum D1796
0,1 % maximum D1744
Pas de méthode d'essai
équivalente
ISO3016
ISO 20846ISO 20884
ISO3405
Eau et dépôt
Eau
% du poids
% du poids
ISO3734
Pas de méthode d'essai
équivalente
ISO3735 Dépôt % du poids 0,05 % maximum D473
Gommes et résines (5) mg/100 ml 10 mg/100 ml maximum D381 ISO6246
Diamètre d'usure corrigé en fonction du pouvoir lubrifiant à 60 °C (140 °F).
(6) mm
0,52 maximum D6079 ISO12156-1
(1)
(2)
(3)
Cette spécification comprend les exigences en matière de carburants diesel à teneur en soufre ultra faible (ULSD). Le carburant ULSD a une teneur en soufre inférieure à 15 ppm (0,0015 %). Se référer aux méthodes d'essai des normes ASTM D5453, ASTM D2622 ou ISO 20846,
ISO 20884.
Un carburant à indice de cétane supérieur est recommandé lors du fonctionnement à une altitude supérieure ou par temps froid.
“Dans les tableaux de normalisation, la densité API équivalente à la masse volumique minimum de 801 kg/m
3 est de 45; pour la masse volumique maximum de 876 kg/m 3 , elle est de 30”.
(kilogrammes par mètre cube)
(suite)
70
SFBU8609
(Tableau 20, suite)
(4)
(5)
(6)
Les valeurs de viscosité du carburant correspondent les valeurs à l'admission dans les pompes d'injection. Le carburant doit également respecter les exigences de viscosité minimum et être conforme aux exigences de viscosité maximum à 40 °C (104 °F) de la méthode d'essai
ASTM D445 ou de la méthode d'essai ISO 3104. Si l'on utilise un carburant à faible viscosité, il faudra éventuellement le refroidir pour maintenir une viscosité de “1,4 cSt”ou plus au niveau de la pompe d'injection. Les carburants à haute viscosité peuvent nécessiter des réchauffeurs de carburant afin de ramener la viscosité à “1,4 cSt” à la pompe d'injection.
Suivre les conditions d'essai et les méthodes pour l'essence (moteur).
Les carburants à basse teneur en soufre posent souvent des problèmes de pouvoir lubrifiant. Pour déterminer le pouvoir lubrifiant du carburant, réaliser l'essai ISO 12156-1 ou ASTM D6079 sur un équipement alternatif haute fréquence (HFRR). Si le pouvoir lubrifiant d'un carburant n'est pas conforme aux exigences minimales, consulter le fournisseur du carburant. Ne pas traiter le carburant sans avoir d'abord consulté son fournisseur. Certains additifs sont incompatibles et risquent d'engendrer des problèmes dans le circuit de carburant.
Les moteurs que fabrique Perkins sont certifiés avec le carburant prescrit par l'EPA . Les moteurs que fabrique Perkins sont certifiés avec le carburant prescrit pour l'homologation européenne. Perkins ne fait homologuer ses moteurs diesel avec aucun autre carburant.
Nota: Il incombe au propriétaire et à l'utilisateur du moteur d'utiliser le carburant prescrit par l'EPA et d'autres organismes de réglementation appropriés.
REMARQUE
L'utilisation de carburants qui ne respectent pas les recommandations Perkins peut avoir les effets suivants: difficultés au démarrage, mauvaise combustion, dépôts dans les injecteurs, réduction de la durée de service du circuit de carburant, dépôts dans la chambre de combustion and réduction de la durée de service du moteur.
Les moteurs diesel Perkins 400F doivent fonctionner avec du carburant diesel à très faible teneur en soufre. Le taux de soufre de ce carburant doit être inférieur à 15 ppm. Ce carburant respecte les normes d'émissions de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement.
L'utilisation des carburants répertoriés dans le
tableau 21 est acceptable sur tous les moteurs 400F.
Tableau
21
Spécifications de carburant acceptables pour les Moteurs 400F
(1)
Spécification du carburant Commentaires
EN590
ASDM D975 GRADE 1D S15
ASTM D975 GRADE 2D S15
JIS K2204
Carburant diesel pour automobile en Europe (DERV)
“Carburant diesel léger pour l'Amérique du nord avec un niveau de soufre inférieur à 15 ppm”
“Carburant diesel moyen normal pour l'Amérique du nord avec un niveau de soufre inférieur à 15 ppm”
“Carburant diesel japonais” Doit être conforme aux exigences réperto-
riées au chapitre “Propriétés lubrifiantes”.
BS 2869 ou équivalent “Carburant diesel pour chantier UE. Acceptable à partir de 2011 DOIT avoir un taux de soufre inférieur à 10 ppm”
(1)
Tous les carburants doivent respecter les spécifications du tableau des spécifications Perkins en matière de carburants diesel légers .
Caractéristiques du carburant diesel
Indice de cétane
SFBU8609
Un carburant à indice de cétane élevé réduira le délai d'allumage. Un niveau de cétane améliore la qualité de l'allumage. Les indices de cétane des carburants sont établis en fonction de proportions de cétane et d'heptaméthylnonane pour le moteur standard CFR.
Se référer à la norme ISO 5165 pour la description de la méthode d'essai.
Les utilisateurs s'attendent généralement qu'un carburant diesel actuel présente un indice de cétane supérieur à 45. Des carburants à indice de cétane de
40 sont néanmoins proposés dans certaines régions.
Les États-Unis sont l'une des régions où l'on rencontre un faible indice de cétane. Un indice de cétane minimum de 40 est nécessaire dans des conditions de démarrage normales. Un indice de cétane élevé est recommandé pour toute utilisation à haute altitude ou par temps froid.
Un carburant à un indice de cétane faible peut entraîner des problèmes de démarrage à froid.
Viscosité
La viscosité désigne la résistance au cisaillement ou
à l'écoulement d'un liquide. La viscosité diminue lorsque la température augmente. Cette diminution respecte une progression logarithmique pour les carburants fossiles conventionnels. Lorsque l'on parle de viscosité, on fait généralement référence à la viscosité cinématique. La viscosité cinématique correspond au quotient de la viscosité dynamique divisé par la masse volumique. On détermine le plus souvent la viscosité cinématique à l'aide de viscosimètres à écoulement par gravité à des températures standard. Se référer à la norme ISO
3104 pour la description de la méthode d'essai.
La viscosité du carburant est essentielle, car il sert à lubrifier les pièces du circuit de carburant. Le carburant doit présenter une viscosité suffisante pour lubrifier le circuit de carburant à très basse , mais aussi à très haute température. Un carburant présentant une viscosité cinématique inférieure à “1,4 cSt” à la pompe d'injection risque d'endommager cette dernière, provoquant par exemple une érosion ou un grippage excessifs. Une faible viscosité peut se traduire par des difficultés de redémarrage à chaud, des calages et une perte de performances. Une haute viscosité peut entraîner le grippage de la pompe.
Perkins recommande des viscosités cinématiques comprises entre 1,4 et 4,5 mm2/s à la pompe d'injection. Si l'on utilise un carburant à faible viscosité, il faudra éventuellement le refroidir pour maintenir une viscosité de 1,4 cSt ou plus au niveau de la pompe d'injection. Les carburants de haute viscosité peuvent nécessiter des réchauffeurs de carburant afin de ramener la viscosité de 4,5 cSt à la pompe d'injection.
71
Masse volumique
La masse volumique est la masse du carburant par unité de volume à une température donnée. Ce paramètre influe directement sur les performances du moteur et sur les émissions. Cette influence est déterminée par le chauffage en fonction du volume de carburant injecté. Ce paramètre est exprimé en kg/m à 15 °C (59 °F).
Perkins recommande une valeur de masse volumique de 841 kg/m pour obtenir la puissance correcte. Les carburants plus légers sont autorisés, mais ils ne fourniront pas la puissance nominale.
Soufre
Le niveau de soufre est régi par les normes antipollution . La réglementation régionale, nationale ou internationale peut exiger un carburant à teneur en soufre limité. La teneur en soufre du carburant et la qualité du carburant doivent satisfaire à l'ensemble des réglementations antipollution locales applicables.
En cas d'utilisation des méthodes d'essai ASTM
D5453, ASTM D2622 ou ISO 20846 ISO 20884, la teneur en souffre du carburant diesel à très faible teneur en souffre (ULSD) doit être inférieure à 15 ppm (0,0015 %). Le diamètre d'usure avec ces carburants (mesure du pouvoir lubrifiant) ne doit pas dépasser 0,52 mm (0,0205 in). L'essai de pouvoir lubrifiant du carburant doit être réalisé sur un
équipement alternatif haute fréquence (HFRR), fonctionnant à 60 °C (140 °F). Se référer à ISO
12156-1.
Propriétés lubrifiantes
Le pouvoir lubrifiant est la capacité du carburant à empêcher l'usure de la pompe. Le pouvoir lubrifiant d'un liquide décrit son à réduire la friction entre des surfaces soumises à une charge. Cette aptitude réduit les dégâts occasionnés par cette friction. Les propriétés lubrifiantes du carburant sont importantes pour les circuits d'injection. Avant que la teneur en soufre maximum dans le carburant ne soit réglementée, on estimait généralement que le pouvoir lubrifiant du carburant était fonction de sa viscosité.
Le pouvoir lubrifiant a une importance significative sur les carburants actuels à faible viscosité , sur ceux à faible teneur en soufre et sur les carburants fossiles
à faible teneur aromatique. Ces carburants visent à répondre à des normes antipollution très exigeantes.
Une méthode d'essai de mesure du pouvoir lubrifiant des carburants diesel a été développée et l'essai est basé sur la méthode de l'équipement alternatif haute fréquence (HFRR) réalisée à 60 °C (140 °F). Se référer à la norme ISO 12156 partie 1 et au document
CEC F06-A-96 pour connaître la meilleure méthode.
72
Le diamètre d'usure du pouvoir lubrifiant NE DOIT
PAS excéder 0,52 mm (0,0205 in). L'essai de pouvoir lubrifiant du carburant doit être réalisé sur un
équipement alternatif haute fréquence (HFRR), fonctionnant à 60 °C (140 °F). Se référer à ISO
12156-1.
Distillation
La distillation montre la proportion des différents hydrocarbures dans le carburant. Un taux élevé d'hydrocarbures légers peut avoir une incidence sur les caractéristiques de combustion.
Recommandations relatives au biodiesel
Le carburant biodiesel est un ester mono-alkyle d'acides gras . Le biodiesel peut être fabriqué à partir de différentes matières premières. Le biodiesel le plus courant en Europe est l'ester méthylique à base de colza (REM) . Ce biodiesel provient de l'huile de colza . L'ester méthylique à base de soja (SME) est le biodiesel le plus couramment utilisé aux États-
Unis. Ce biodiesel provient de l'huile de soja . L'huile de soja ou l'huile de colza constituent les principales matières premières. Tous ces carburants sont appelés esters méthyliques d'acide gras (FAME) .
Les huiles végétales pressées à l'état brut NE sont
PAS autorisées comme carburant à quelque concentration que ce soit dans les moteurs à compression . Sans estérification, ces huiles se solidifient dans le carter et le réservoir de carburant.
Ces carburants pourraient s'avérer incompatibles avec plusieurs des élastomères utilisés dans les moteurs qui sont construits de nos jours. Sous leur forme initiale, ces huiles ne sont pas adaptées à une utilisation en tant que carburant dans les moteurs à compression . D'autres biodiesels peuvent comprendre de la graisse animale , des huiles de cuisson usagées ou divers autres produits de départ.
Pour être utilisés comme carburant, ces produits doivent être estérifiés .
Le carburant composé à 100 % de FAME est généralement appelé biodiesel B100 ou biodiesel pur.
Le biodiesel peut être mélangé avec du carburant diesel léger. Les mélanges peuvent être utilisés comme carburant. Les biodiesels les plus courants sont le B7, composé de 7 % de biodiesel et de 95 % de carburant diesel léger,
Nota: Les pourcentages donnés sont exprimés en volume.
Aux États-Unis, la norme ASTM D975-09a définissant les caractéristiques du carburant diesel distillé prévoit l'intégration de 5 % de biodiesel au maximum (B5).
SFBU8609
En Europe, la norme sur les spécifications du carburant diesel léger EN590 prévoit l'intégration de biodiesel B7 (7 %) au maximum. Le carburant diesel vendu en Europe peut inclure du biodiesel B5 ou, dans certaines régions, du biodiesel B7 au maximum.
Nota: Les moteurs fabriqués par Perkins sont homologués avec les carburants conseillés par l'Agence américaine de protection de l'environnement
(EPA) et par l'organisme d'homologation européenne
. Perkins ne fait homologuer ses moteurs avec aucun autre carburant. Il incombe à l'utilisateur du moteur d'utiliser le carburant approprié, recommandé par le constructeur et agréé par l'EPA ou les autres organismes de réglementation compétents.
Conseils pour l'utilisation par temps froid
La norme européenne EN590 comporte des exigences suivant le climat et une gamme d'options.
Les options peuvent être appliquées différemment dans chaque pays. Cinq classes sont données pour les climats arctiques et pour les hivers rigoureux. 0,
1, 2, 3 and 4.
Le carburant conforme à la norme EN590 CLASSE 4 peut être utilisé à des températures allant jusqu'à
-44 °C (-47,2 °F). Se référer à la norme EN590 pour une appréciation détaillée des propriétés physiques du carburant.
Le carburant diesel ASTM D975 1-D utilisé aux États-
Unis peut être utilisé à de très basses températures inférieures à −18 °C (−0,4 °F).
Additifs pour carburant du commerce
Les additifs pour carburant diesel ne sont pas recommandés en règle générale , en raison du risque d'endommagement du circuit de carburant ou du moteur. Le fabricant ou le fournisseur du carburant ajoutera les additifs pour carburant diesel appropriés.
Perkins reconnaît que des additifs peuvent se révéler nécessaires dans certaines circonstances particulières. Contacter le fournisseur de carburant lorsque des additifs sont requis. Le fournisseur de carburant peut recommander l'additif pour carburant approprié et le bon niveau de traitement.
Nota: Pour des résultats optimaux, le fournisseur de carburant doit traiter le carburant lorsque des additifs sont requis. Le carburant traité doit respecter les exigences définies dans le tableau 20 .
Produit de nettoyage pour circuit de carburant diesel Perkins
Le produit de nettoyage pour circuit de carburant diesel Perkins T400012 est le seul produit de nettoyage recommandé par Perkins .
SFBU8609
Si du biodiesel ou des mélanges de biodiesel sont utilisés, Perkins impose l'utilisation du produit de nettoyage Perkins . De produit permet de nettoyer les dépôts issus de l'utilisation du biodiesel, présents dans le circuit de carburant. Pour plus d'informations sur l'utilisation de biodiesel et de mélanges de
biodiesel, se référer à “Recommandations relatives au biodiesel”.
Le produit de nettoyage Perkins supprime les dépôts susceptibles de se former dans le circuit de carburant lorsque l'on utilise du biodiesel ou un mélange de biodiesel. Ces dépôts peuvent diminuer la puissance et les performances du moteur.
Une fois le produit de nettoyage ajouté au carburant, les dépôts présents dans le circuit disparaissent après 30 heures d'utilisation du moteur. Pour optimiser les résultats, continuer à utiliser le produit de nettoyage pendant 80 heures. Le produit de nettoyage pour circuit de carburant diesel Perkins peut être utilisé en continu; il n'a aucun effet défavorable sur la longévité du circuit de carburant ou du moteur.
Des instructions détaillées sur le taux d'utilisation du produit de nettoyage figurent sur le bidon.
Nota: Le produit de nettoyage Perkins est compatible avec les catalyseurs et les filtres à particules antipollution pour moteurs diesel de chantier EPA Tier 4 et existants. Le produit de nettoyage pour circuit de carburant Perkins contient moins de 15 ppm de soufre; il est compatible avec le carburant diesel à très faible teneur en soufre.
73
74
Détente de la pression du circuit
Recommandations d'entretien
Détente de la pression du circuit
i05235102
Circuit de refroidissement
Circuit sous pression: le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de retirer le bouchon, couper le moteur et attendre que le radiateur ait refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon pour détendre la pression.
Avant tout entretien ou réparation, s'assurer que l'alimentation est isolée.
Pour détendre la pression du circuit de liquide de refroidissement, couper le moteur. Laisser refroidir le bouchon de pression du circuit de refroidissement.
Retirer lentement le bouchon de pression du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
Circuit de carburant
Pour détendre la pression du circuit de carburant, couper le moteur.
Huile moteur
Pour détendre la pression du circuit de graissage, couper le moteur.
Soudage sur moteurs avec commandes électroniques
i05235114
Les procédures de soudage correctes sont nécessaires afin d'éviter d'endommager les composants suivants:
• Module de commande électronique (ECM) sur le moteur
• Module d'émissions propres (CEM)
• Sensors (Capteurs)
• Composants associés
SFBU8609
Les composants de l'équipement dirigé doivent
également être pris en compte. Si possible, retirer le composant qui nécessite un soudage. Pour le soudage sur un moteur équipé d'un ECM, lorsque le retrait du composant n'est pas possible, la procédure suivante doit être suivie. Cette procédure réduit le risque pour les composants électriques.
1. Couper le moteur. Couper l'alimentation électrique au départ de l'ECM.
2. S'assurer que l'alimentation en carburant du moteur est FERMÉE.
3. Débrancher le câble négatif de la batterie. Si un coupe-batterie est fourni, le placer sur la position ouverte.
4. Débrancher tout composant électronique connecté aux faisceaux de câblage. Inclure les composants suivants:
• Composants électroniques de l'équipement mené
• ECM
• Sensors (Capteurs)
• Soupapes à commande électronique
• Relais
• Module d'ID de post-traitement
REMARQUE
Ne pas utiliser les composants électriques (ECM ou capteurs de l'ECM) ou les points de masse des composants électriques pour la mise à la masse du poste de soudage.
SFBU8609
Illustration
41 g01075639
Utiliser l'exemple ci-dessus. Le courant qui circule entre le poste de soudure et sa prise de masse ne provoque pas de dégâts au niveau des pièces connexes.
(1) Moteur
(2) Électrode de soudage
(3) Contacteur sur la position ARRÊT
(4) Coupe-batterie sur la position ouverte
(5) Câbles de batterie débranchés
(6) Batterie
(7) Composant électrique/électronique
(8) Distance maximale entre le composant devant être soudé et tout composant électrique/électronique
(9) Le composant à souder
(10) Trajet du courant de la machine à souder
(11) Pince de masse de la machine à souder
5. Si possible, connecter le collier de masse de l'équipement de soudage directement au composant du moteur à souder. Placer la pince le plus près possible de la soudureà efefctuer. Le positionnement au plus près réduit le risque de dommage des paliers du moteur, des composants
électriques et d'autres composants pendant le soudage.
6. Protéger les faisceaux de câbles des débris de soudure ou des éclaboussures de soudure.
7. Utiliser des procédures de soudage standard pour souder les matériaux.
75
i04473486
Application intensive
On parle de service intensif lorsqu'un moteur est exploité au-delà des normes courantes publiées pour ce moteur. Les normes Perkins couvrent les paramètres suivants du moteur:
• Performances telles que plage de puissance, plage de régimes et consommation de carburant
• Qualité du carburant
• Altitude de travail
• Calendrier d'entretien
• Choix de l'huile et entretien apporté au circuit de graissage
• Choix du liquide de refroidissement et entretien apporté au circuit de refroidissement
• Milieu d'utilisation
• Pose
• Température du liquide dans le moteur
Se référer aux normes applicables au moteur ou consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour déterminer si le moteur est exploité conformément aux paramètres définis.
Une utilisation intensive peut accélérer l'usure des composants. Les moteurs utilisés dans des conditions de service intensif devront éventuellement
être entretenus plus fréquemment afin de bénéficier d'une fiabilité et d'une longévité maximales.
En raison des applications individuelles, il n'est pas possible d'identifier tous les facteurs qui peuvent contribuer à un service intensif. Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour connaître l'entretien requis par le moteur.
Des facteurs tels que le milieu d'utilisation ainsi que des méthodes d'utilisation et d'entretien inappropriées peuvent contribuer à créer des conditions de service intensif.
Milieu d'utilisation
Températures ambiantes – Le moteur peut être exposé à de longues périodes de fonctionnement dans un milieu froid ou chaud. Les composants des soupapes risquent d'être endommagés par des dépôts de carbone si le moteur est mis en marche et arrêté fréquemment sous des températures froides.
Une température élevée de l'air d'admission réduit les performances du moteur.
Qualité de l'air – Le moteur peut être exposé à de longues périodes de fonctionnement dans un milieu
76
sale ou poussiéreux, à moins que l'équipement soit régulièrement nettoyé. De la boue, de la poussière et de la saleté peuvent recouvrir les composants.
L'entretien peut s'avérer difficile. Les dépôts peuvent contenir des produits chimiques corrosifs.
Accumulation – Les composés, les éléments, les produits chimiques corrosifs et le sel peuvent endommager certains composants.
Altitude – Des problèmes peuvent survenir lorsque le moteur est exploité à des altitudes supérieures aux réglages qui sont prévus pour l'application. Il faut procéder aux modifications nécessaires.
Méthodes d'utilisation incorrectes
• Longues périodes de fonctionnement au ralenti
• Fréquents arrêts à chaud
• Exploitation sous charges excessives
• Exploitation à des régimes excessifs
• Application autre que celle qui est prévue pour le moteur
Méthodes d'entretien incorrectes
• Intervalles d'entretien trop espacés
• Non-utilisation des carburants, lubrifiants et liquides de refroidissement/antigels recommandés
SFBU8609
SFBU8609 i05235251
Calendrier d'entretien
Si nécessaire
“Batterie - Remplacement” ......................................79
“Batterie ou câble de batterie - Débranchement” ....80
“Moteur - Nettoyage”................................................91
“Circuit de carburant - Amorçage” ...........................98
Tous les jours
“Niveau de liquide de refroidissement - Contrôle” ...86
“Filtre à air - Contrôle de l'indicateur de colmatage”91
“Préfiltre à air du moteur - Contrôle/Nettoyage” ......92
“Niveau d'huile moteur - Contrôle”...........................93
“Vérifications extérieures”..................................... 103
Toutes les 50 heures-service ou toutes les semaines
“Réservoir de carburant - Vidange” .........................99
Toutes les 250 heures-service ou tous les 6 mois
“Courroies d'alternateur et de ventilateur - Contrôle/
réglage”....................................................................78
“Courroies - Contrôle/réglage/remplacement”.........80
Toutes les 500 heures-service
“Elément de filtre à air moteur - Remplacement”.....91
“Jeu du ventilateur - Contrôle” .................................96
“Filtre à carburant (en ligne) - Remplacement”........96
“Filtre à carburant secondaire - Remplacement”.....98
Toutes les 500 heures-service ou tous les ans
“Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle” ............80
“Additif pour circuit de refroidissement - Contrôle/
appoint”....................................................................88
“Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement”......93
“Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement”.... 100
“Radiateur - Nettoyage” ........................................ 101
77
Toutes les 1000 heures-service
“Courroies d'alternateur et de ventilateur -
Remplacement” .......................................................79
“Courroies - Contrôle/remplacement”......................82
“Reniflard de carter moteur (boîtier) -
Remplacement” .......................................................89
“Jeu des soupapes du moteur - Contrôle”...............95
“Turbocompresseur - Contrôle” ............................ 103
Toutes les 2000 heures-service
“Alternateur - Contrôle”............................................78
“Ancrages du moteur - Contrôle” .............................92
“Démarreur - Contrôle” ......................................... 102
Toutes les 3000 heures-service
“Thermostat du liquide de refroidissement -
Remplacement” .......................................................87
“Filtre à particules diesel - Nettoyage”.....................90
“Injecteur - Test/remplacement”...............................97
“Bougies de préchauffage (combustion ARD) -
Remplacement ” ................................................... 100
“Radiateur - Nettoyage/remplacement du
bouchon”............................................................... 102
“Pompe à eau - Contrôle” ..................................... 104
Toutes les 3000 heures-service ou tous les 2 ans
“Liquide de refroidissement (à usage intensif du
commerce) - Remplacement” ..................................82
Toutes les 12 000 heures-service ou tous les 6 ans
“Liquide de refroidissement (longue durée) -
Changement” ...........................................................84
Représentation
“Jeu du ventilateur - Contrôle” .................................96
78
SFBU8609
Alternateur - Contrôle
i02398886
Perkins recommande un contrôle périodique de l'alternateur. Rechercher les connexions desserrées et s'assurer que la charge de la batterie est correcte.
Contrôler l'ampèremètre (selon équipement) pendant le fonctionnement du moteur pour vérifier le bon rendement de la batterie et/ou le bon rendement du circuit électrique. Procéder aux réparations nécessaires.
Contrôler le bon fonctionnement de l'alternateur et du chargeur de batterie. Si les batteries sont correctement chargées, l'ampèremètre doit marquer près de zéro. Toutes les batteries doivent être conservées chargées. Les batteries doivent être conservées au chaud, parce que la température a une incidence sur la puissance de démarrage. Si la batterie est trop froide, elle ne permettra pas de lancer le moteur. Lorsque le moteur n'est pas utilisé pendant de longues périodes ou qu'il n'est utilisé que pour de brefs laps de temps, les batteries pourraient ne pas se charger complètement. Une batterie faiblement chargée gèlera plus facilement qu'une batterie complètement chargée.
i05235098
Courroies d'alternateur et de ventilateur - Contrôle/réglage
Contrôle
Pour optimiser les performances du moteur, vérifier l'absence d'usure et de fissures sur la courroie.
Remplacer une courroie usée ou endommagée.
Si une courroie est trop distendue, les vibrations provoquent une usure excessive de la courroie et des poulies. Les courroies distendues peuvent glisser suffisamment pour provoquer une surchauffe.
Pour contrôler avec précision la tension de la courroie, il faut utiliser un instrument adéquat.
Illustration
42
Exemple type
(1) Jauge Burroughs g03316638
Poser la jauge (1) au centre de la courroie, entre l'alternateur et la poulie de vilebrequin et contrôler la tension de la courroie. La tension correcte d'une courroie neuve se situe entre 400 N (90 lb) et 489 N
(110 lb). La tension correcte d'une courroie usagée ayant été utilisée pendant au moins 30 minutes au régime nominal se situe entre 267 N (60 lb) et 356 N
(80 lb).
Réglage
Illustration
43 g03316634
SFBU8609
1. Desserrer les boulons (1) et le boulon de réglage
(2). Desserrer le boulon (4).
2. Déplacer l'alternateur (3) pour pouvoir augmenter ou diminuer la tension de la courroie.
3. Serrer le boulon de réglage (2). Serrer les boulons
(1) et serrer le boulon (4). Se référer au Manuel des spécifications pour les couples de serrage corrects.
i05235123
Courroies d'alternateur et de ventilateur - Remplacement
79
Courroies d'alternateur et de ventilateur - Remplacement
Batterie - Remplacement
i02398205
Les batteries dégagent des gaz combustibles qui peuvent exploser. Une étincelle peut enflammer les gaz combustibles. Ceci peut causer des blessures personnelles graves ou la mort.
Assurer une aération appropriée pour les batteries qui se trouvent dans un endroit fermé. Suivre les méthodes appropriées pour aider à empêcher que des arcs électriques et/ou des étincelles n'atteignent les batteries. Ne pas fumer lors de l'entretien des batteries.
Illustration
44
(1) Boulon de fixation
(2) Boulon de réglage
(3) Alternateur
(4) Boulon de fixation inférieur g03316634
La courroie de la pompe à air doit être déposée avant de pouvoir déposer la courroie du ventilateur.
Se référer au Cahier Démontage et montage pour les procédures de pose et de dépose des deux courroies.
Les câbles de batterie ou les batteries ne doivent pas être retirés avec le couvercle de batterie en place. Le couvercle de batterie doit être retiré avant toute tentative d'entretien.
La dépose des câbles de batterie ou des batteries avec le couvercle en place peut provoquer une explosion de la batterie entraînant des blessures.
1. Tourner la clé de contact sur la position ARRÊT.
Couper toutes les charges électriques.
2. Mettre tous les chargeurs d'accumulateur hors service. Débrancher tous les chargeurs d'accumulateur.
3. Le câble NÉGATIF “-” se branche entre la borne
NÉGATIVE “-” de la batterie et la borne
NÉGATIVE “-” du démarreur. Débrancher le câble de la borne NÉGATIVE “-” de la batterie.
4. Le câble POSITIF “+” se branche entre la borne
POSITIVE “+” de la batterie et la borne POSITIVE
“+” du démarreur. Débrancher le câble de la borne
POSITIVE “+” de la batterie.
Nota: Recycler systématiquement les batteries. Ne jamais mettre une batterie usagée au rebut. Remettre les batteries usagées à un centre de recyclage approprié.
5. Retirer la batterie usagée.
6. Monter la batterie neuve.
Nota: Avant de brancher les câbles, s'assurer que la clé de contact est bien sur ARRÊT.
80
Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle
7. Brancher le câble entre le démarreur et la borne
POSITIVE “+” de la batterie.
8. Brancher le câble NÉGATIF “-” à la borne
NÉGATIVE “-” de la batterie.
i02766095
Niveau d'électrolyte de batterie
- Contrôle
Lorsque le moteur reste inutilisé pendant de longues périodes ou s'il n'est utilisé que sur de courtes périodes, les batteries risquent de ne pas se recharger complètement. Veiller à ce que les batteries soient correctement chargées afin de les protéger contre le gel. Si les batteries sont correctement chargées, l'ampèremètre doit marquer très près du zéro lorsque le moteur est en marche.
Toutes les batteries acide-plomb contiennent de l'acide sulfurique qui peut brûler la peau et les vêtements. Toujours porter un masque serre-tête et des vêtements de protection lorsqu'on travaille sur des batteries ou à proximité.
1. Retirer les bouchons de remplissage. Maintenir le niveau d'électrolyte sur le repère“plein” (FULL) de la batterie.
S'il faut ajouter de l'eau, utiliser de l'eau distillée. À défaut d'eau distillée, utiliser de l'eau propre faiblement minéralisée. Ne pas utiliser d'eau adoucie artificiellement.
2. Vérifier l'électrolyte à l'aide d'un contrôleur de batterie approprié.
3. Monter les bouchons.
4. Les batteries doivent rester propres.
Nettoyer le boîtier de batterie avec l'une des solutions de nettoyage suivantes:
• Un mélange de 0,1 kg (0,2 lb) de bicarbonate de soude et d'1 l (1 US qt) d'eau propre.
• Utiliser un mélange d'hydroxyde d'ammonium .
Rincer soigneusement le boîtier de batterie à l'eau propre.
SFBU8609 i02398164
Batterie ou câble de batterie -
Débranchement
Les câbles de batterie ou les batteries ne doivent pas être retirés avec le couvercle de batterie en place. Le couvercle de batterie doit être retiré avant toute tentative d'entretien.
La dépose des câbles de batterie ou des batteries avec le couvercle en place peut provoquer une explosion de la batterie entraînant des blessures.
1. Tourner le contacteur de démarrage sur ARRÊT.
Tourner le contacteur d'allumage (selon
équipement) sur ARRÊT, retirer la clé de contact et couper toutes les charges électriques.
2. Débrancher la borne négative de la batterie.
S'assurer que le câble ne peut pas entrer en contact avec la borne. En présence de quatre batteries de 12 V, débrancher deux connexions négatives.
3. Retirer la connexion positive.
4. Nettoyer toutes les connexions débranchées et les bornes de batterie.
5. Utiliser du papier de verre de grain fin pour nettoyer les bornes et les colliers de câble.
Nettoyer les éléments jusqu'à ce que leur surface brille. NE PAS éliminer une quantité excessive de matériau. Cela pourrait entraîner un mauvais ajustement des colliers. Enduire les colliers et les bornes de silicone approprié ou de vaseline.
6. Attacher les câbles avec du ruban pour éviter un démarrage accidentel.
7. Effectuer les réparations nécessaires.
8. Pour rebrancher la batterie, brancher la connexion positive avant la connexion négative.
i05235109
Courroies - Contrôle/réglage/ remplacement
(Courroie de pompe à air)
SFBU8609
Contrôle
Pour optimiser les performances du moteur, vérifier l'absence d'usure et de fissures sur la courroie.
Remplacer une courroie usée ou endommagée.
Si la courroie est trop distendue, les vibrations provoquent une usure excessive de la courroie et des poulies. Une courroie distendue peut glisser suffisamment pour provoquer une surchauffe.
81
Courroies - Contrôle/réglage/remplacement
Réglage
Illustration
45 g03316723
Illustration
46 g03316722
La tension correcte d'une courroie neuve est de
310 N (69 lb). La tension correcte d'une courroie usagée ayant été utilisée pendant au moins 30 minutes au régime nominal est de 220 N (49 lb).
La tension de la courroie doit être contrôlée au point central de la courroie, entre les poulies.
1. Desserrer le boulon (1) et desserrer le boulon (3).
2. Ajuster le boulon (2) pour tendre la courroie.
82
Courroies - Contrôle/remplacement
SFBU8609
3. Serrer fermement le boulon (1) et le boulon (3).
Remplacer la courroie
La courroie ne doit être remplacée que si elle est usée ou endommagée.
i05235126
Courroies - Contrôle/ remplacement
(Courroie de pompe à air)
• Surchauffe fréquente du moteur.
• Présence d'écume.
• Présence d'huile dans le circuit de refroidissement et contamination du liquide de refroidissement.
• Présence de carburant dans le circuit de refroidissement et contamination du liquide de refroidissement.
Nota: Pour le nettoyage du circuit de refroidissement, de l'eau propre uniquement est requise.
Nota: Une fois que le circuit de refroidissement est vidangé, contrôler la pompe à eau et le thermostat.
En profiter pour remplacer la pompe à eau, le thermostat et les flexibles, au besoin.
Vidange
La courroie de la pompe à air doit être remplacée aux
1000 heures. Se référer à Démontage et montage,
“Courroie (Pompe à air) - Dépose et pose” pour de plus amples informations.
Liquide de refroidissement (à usage intensif du commerce) -
Remplacement
i05235242
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale.
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et réduire la durée de service des pièces.
Nettoyer et rincer le circuit de refroidissement avant l'intervalle d'entretien recommandé dans les cas suivants:
SFBU8609
Illustration
47
Exemple type g03305397
2. Ouvrir le raccord de vidange ou retirer le bouchon de vidange (1) sur le moteur. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du radiateur.
Laisser le liquide de refroidissement s'écouler.
REMARQUE
Mettre au rebut ou recycler le liquide de refroidissement usagé. Diverses méthodes sont proposées pour recycler le liquide de refroidissement usagé et le réutiliser dans les circuits de refroidissement du moteur.
La méthode par distillation complète est la seule méthode autorisée par Perkins pour recycler le liquide de refroidissement.
Pour plus d'informations sur l'évacuation et le recyclage du liquide de refroidissement usagé, consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins .
Rinçage
1. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre pour évacuer tous les débris.
2. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange dans le moteur. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange sur le radiateur.
83
Liquide de refroidissement (à usage intensif du commerce) - Remplacement
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
3. Remplir le circuit de refroidissement avec de l'eau propre. Monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
4. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti jusqu'à ce que la température se situe entre
49 et 66 °C (120 et 150 °F).
5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du moteur. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du radiateur. Laisser l'eau s'écouler.
Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre.
Fill (Remblai)
1. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange du moteur. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange sur le radiateur.
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
2. Remplir le circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement commercial à usage intensif. Ajouter l'additif pour liquide de refroidissement dans le liquide. Pour connaître la quantité correcte, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés” (chapitre
Entretien). Ne pas monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
3. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti. Augmenter le régime moteur jusqu'au régime maxi à vide. Laisser tourner le moteur au régime maxi à vide pendant une minute pour purger l'air des cavités du bloc-moteur. Couper le moteur.
84
Liquide de refroidissement (longue durée) - Changement
SFBU8609
4. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer à moins de 13 mm (0,5 in) du fond du tuyau de remplissage. Maintenir le liquide de refroidissement au niveau correct dans le vase d'expansion (selon équipement).
5. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Examiner le joint statique du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Si le joint statique du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement est endommagé, mettre l'ancien bouchon au rebut et en monter un neuf. Si le joint du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement est en bon état, effectuer un essai de pression du bouchon à l'aide d'une pompe de pressurisation.
La pression correcte du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement est indiquée sur le bouchon. Si le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement ne maintient pas la pression correcte, le remplacer par un bouchon neuf.
6. Faire démarrer le moteur. Vérifier sur le circuit de refroidissement et l'absence de fuites et l'obtention d'une température de fonctionnement correcte.
i05235212
Liquide de refroidissement
(longue durée) - Changement
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale.
• Surchauffe fréquente du moteur.
• Présence d'écume.
• Présence d'huile dans le circuit de refroidissement et contamination du liquide de refroidissement.
• Présence de carburant dans le circuit de refroidissement et contamination du liquide de refroidissement.
Nota: Pour le nettoyage du circuit de refroidissement, seule de l'eau propre est nécessaire lorsque le liquide de refroidissement longue durée (ELC) est vidangé et renouvelé.
Nota: Une fois que le circuit de refroidissement est vidangé, contrôler la pompe à eau et le thermostat.
En profiter pour remplacer la pompe à eau, le thermostat et les flexibles, au besoin.
Vidange
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et réduire la durée de service des pièces.
Nettoyer et rincer le circuit de refroidissement avant l'intervalle d'entretien recommandé dans les cas suivants:
SFBU8609
Illustration
48
Exemple type g03305397
2. Ouvrir le raccord de vidange ou retirer le bouchon de vidange (1) sur le moteur. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du radiateur.
Laisser le liquide de refroidissement s'écouler.
REMARQUE
Mettre au rebut ou recycler le liquide de refroidissement usagé. Diverses méthodes sont proposées pour recycler le liquide de refroidissement usagé et le réutiliser dans les circuits de refroidissement du moteur.
La méthode par distillation complète est la seule méthode autorisée par Perkins pour recycler le liquide de refroidissement.
Pour plus d'informations sur l'évacuation et le recyclage du liquide de refroidissement usagé, consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins .
Rinçage
1. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre pour évacuer tous les débris.
2. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange dans le moteur. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange sur le radiateur.
85
Liquide de refroidissement (longue durée) - Changement
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
3. Remplir le circuit de refroidissement avec de l'eau propre. Monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
4. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti jusqu'à ce que la température se situe entre
49 et 66 °C (120 et 150 °F).
5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du moteur. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du radiateur. Laisser l'eau s'écouler.
Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre.
Remplissage
1. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange du moteur. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange sur le radiateur.
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
2. Remplir le circuit de refroidissement d'ELC. Pour plus d'informations sur les spécifications du circuit de refroidissement, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés” (chapitre
Entretien). Ne pas monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
3. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti. Augmenter le régime moteur jusqu'au régime maxi à vide. Faire tourner le moteur au régime maxi à vide pendant 1 minute pour purger l'air des cavités du bloc-moteur. Couper le moteur.
86
Niveau de liquide de refroidissement - Contrôle
SFBU8609
4. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer à moins de 13 mm (0,5 in) du fond du tuyau de remplissage. Maintenir le liquide de refroidissement au niveau correct dans le vase d'expansion (selon équipement).
5. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Examiner le joint statique du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Si le joint statique du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement est endommagé, mettre l'ancien bouchon au rebut et en monter un neuf. Si le joint du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement est en bon état, effectuer un essai de pression du bouchon à l'aide d'une pompe de pressurisation.
La pression correcte du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement est indiquée sur le bouchon. Si le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement ne maintient pas la pression correcte, le remplacer par un bouchon neuf.
6. Faire démarrer le moteur. Vérifier sur le circuit de refroidissement et l'absence de fuites et l'obtention d'une température de fonctionnement correcte.
Niveau de liquide de refroidissement - Contrôle
i05235227
1. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Maintenir le niveau du liquide de refroidissement sur le repère plein avec liquide froid ( “COLD FULL” ) du vase d'expansion.
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
2. Desserrer lentement le bouchon de remplissage pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Verser la solution de refroidissement appropriée dans le vase d'expansion. Pour toute information sur le mélange et le type de liquide de refroidissement appropriés, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Refill Capacities and
Recommendations”. Se reporter au Guide d'utilisation et d'entretien, “Contenances et recommandations” pour la contenance du circuit de refroidissement du moteur. Ne pas remplir le vase d'expansion de liquide de refroidissement audelà du repère plein avec liquide froid (“COLD
FULL” ).
Moteurs avec vase d'expansion pour liquide de refroidissement
Nota: Le circuit de refroidissement n'est pas nécessairement fourni par Perkins . La procédure présentée ci-dessous concerne un circuit de refroidissement type. Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour connaître les procédures correctes.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est arrêté et froid.
REMARQUE
En cas d'entretien ou de réparation sur le circuit de refroidissement du moteur, la machine doit être sur un terrain plat. Un terrain plat permet de vérifier avec précision le niveau de liquide de refroidissement,
Cette vérification permet également d'éviter tout risque d'introduction d'une poche d'air dans le circuit de refroidissement.
Illustration
49
Bouchon de remplissage g02590196
SFBU8609
4. Nettoyer le bouchon de remplissage et le réceptacle. Remonter le bouchon de remplissage et rechercher d'éventuelles fuites dans le circuit de refroidissement.
Nota: Le liquide de refroidissement se dilate à mesure qu'il se réchauffe pendant la marche normale du moteur. Le volume supplémentaire est acheminé au vase d'expansion de liquide de refroidissement lorsque le moteur est en marche. Lorsque le moteur est arrêté et refroidi, le liquide de refroidissement retourne au moteur.
Moteurs sans vase d'expansion de liquide de refroidissement
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est arrêté et froid.
Illustration
50 g00285520
Bouchon de remplissage du circuit de refroidissement
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
1. Déposer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour relâcher la pression.
2. Maintenir le niveau de liquide de refroidissement au niveau maximum adapté à son application. Si le moteur est équipé d'un regard, le liquide de refroidissement doit se trouver au niveau approprié dans le regard.
87
Thermostat du liquide de refroidissement - Remplacement
3. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement et contrôler le joint statique. Si le joint statique est endommagé, mettre le bouchon de remplissage usagé au rebut et monter un bouchon neuf. Si le joint statique n'est pas endommagé, effectuer un test de pression du bouchon de remplissage au moyen d'une pompe de pressurisation adaptée. La pression correcte est gravée sur la face du bouchon de remplissage.
Si le bouchon de remplissage ne maintient pas une pression correcte, le remplacer par un bouchon neuf.
4. Rechercher la présence d'éventuelles fuites dans le circuit de refroidissement.
i05235230
Thermostat du liquide de refroidissement -
Remplacement
Remplacer le thermostat du liquide de refroidissement avant qu'il ne tombe en panne. Il s'agit d'une méthode d'entretien préventif recommandée. Le remplacement des thermostats réduit les risques d'immobilisations imprévues.
Un thermostat qui tombe en panne en position partiellement ouverte peut provoquer une surchauffe ou un excès de refroidissement du moteur.
Un thermostat qui tombe en panne en position fermée peut provoquer une surchauffe excessive. La surchauffe peut à son tour provoquer une fissuration de la culasse ou des problèmes de grippage des pistons.
Un thermostat qui tombe en panne en position ouverte provoquera une température de fonctionnement du moteur trop basse pendant la marche sous charge partielle. Des températures de fonctionnement du moteur trop basses sous charge partielle peuvent favoriser des dépôts excessifs de carbone à l'intérieur des cylindres. Ce dépôt excessif de carbone peut provoquer une usure accélérée des segments de piston et des chemises.
88
Additif pour circuit de refroidissement - Contrôle/appoint
SFBU8609
REMARQUE
Si l'on néglige de remplacer le thermostat régulièrement, le moteur risque d'être sérieusement endommagé.
Les moteurs Perkins sont équipés d'un circuit de refroidissement à dérivation et un thermostat doit être installé.
Si le thermostat est mal installé, le moteur peut chauffer, ce qui peut endommager les culasses. S'assurer que le nouveau thermostat est installé dans sa position d'origine. S'assurer que le trou de ventilation du thermostat est ouvert.
Ne pas utiliser de joint liquide sur la surface du joint ou de la culasse.
Ajout d'additif, si besoin
REMARQUE
Ne pas dépasser la concentration d'additif conseillée.
Une concentration excessive d'additif favorisera la formation de dépôts sur les surfaces les plus chaudes du circuit de refroidissement, d'où une diminution des caractéristiques de transfert thermique du moteur.
Compte tenu de la moins bonne dissipation de la chaleur, la culasse et d'autres pièces soumises à des températures élevées risquent de se fissurer. Une concentration excessive d'additif risque également d'entraîner un colmatage des tubes du radiateur, des surchauffes et/ou une usure rapide du joint de la pompe à eau. Ne jamais utiliser simultanément de l'additif liquide et un élément d'additif à visser (le cas
échéant). L'emploi conjugué de ces additifs pourrait entraîner une concentration d'additif supérieure à la concentration maximum conseillée.
Se référer au cahier Démontage et montage,
“Thermostat - Dépose et pose” pour la procédure de remplacement du thermostat ou consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins .
Nota: Si l'on remplace uniquement les thermostats, vidanger le liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau se trouve au-dessous du boîtier de thermostat.
Additif pour circuit de refroidissement - Contrôle/ appoint
i03826067
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
L'additif pour circuit de refroidissement contient des produits caustiques. Éviter tout contact avec la peau et les yeux et ne pas ingérer.
Contrôle de la concentration d'additif
Antigel/liquide de refroidissement à usage intensif et additif
REMARQUE
Ne pas dépasser la concentration d'additif de 6% conseillée.
Utiliser un kit d'essai d'additif pour liquide de refroidissement afin de contrôler la concentration d'additif.
REMARQUE
Réaliser les entretiens ou les réparations du circuit de refroidissement du moteur en prenant soin de vérifier que le moteur se trouve sur un sol horizontal. Il sera ainsi possible de réaliser un contrôle précis du niveau de liquide de refroidissement. Cela évitera également le risque d'introduction de poches d'air dans le circuit de liquide de refroidissement.
1. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour décharger la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
Nota: Toujours évacuer les liquides vidangés conformément aux réglementations locales.
2. Si nécessaire, vidanger un peu de liquide de refroidissement du circuit de refroidissement dans un récipient adéquat afin de pouvoir ajouter l'additif.
3. Ajouter la quantité appropriée d'additif. Pour toute précision sur la spécification des besoins en additif, se référer au Guide d'utilisation et d'entretienContenances et recommandations, “”
SFBU8609 89
Reniflard de carter moteur (boîtier) - Remplacement
4. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement et vérifier l'état du joint statique. Si le joint statique est endommagé, jeter l'ancien bouchon de remplissage et monter un bouchon de remplissage neuf. Si le joint statique n'est pas endommagé, effectuer un test de pression du bouchon de remplissage au moyen d'une pompe de pressurisation adaptée. La pression correcte est gravée sur la face du bouchon de remplissage.
Si le bouchon de remplissage ne maintient pas la pression correcte, monter un bouchon de remplissage neuf.
Reniflard de carter moteur
(boîtier) - Remplacement
i05235083
L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des pièces chaudes avec la peau.
REMARQUE
S'assurer que le moteur est coupé avant toute intervention ou réparation.
Le reniflard de carter est un composant essentiel qui permet de garantir la conformité aux normes en matière d'émissions du moteur.
• L'élément de filtre du reniflard de carter doit être entretenu selon l'intervalle prescrit.
• Il convient d'installer le bon élément de filtre avant d'utiliser le moteur.
• La pose de l'élément de filtre est capitale.
• La qualité de l'élément de filtre installé est essentielle.
• L'élément de filtre protège le moteur contre l'entrée d'une quantité d'huile excessive dans le système d'induction. Il protège également le système de post-traitement du moteur.
Nota: Si une quantité excessive d'huile entre dans le système d'induction du moteur, le régime moteur peut rapidement augmenter sans aucun contrôle.
Illustration
51
Exemple type g03331718
1. S'assurer qu'aucune saleté ne peut pénétrer dans l'assemblage de reniflard. S'assurer que l'extérieur de l'assemblage de reniflard est propre et qu'il n'est pas endommagé. Placer un conteneur sous l'assemblage de reniflard.
2. Déposer l'attache (3) et déposer le flexible (4) du bouchon (2). Déposer le bouchon (2) du corps principal (1).
90
Filtre à particules diesel - Nettoyage
SFBU8609
Filtre à particules diesel -
Nettoyage
i05235219
Porter des lunettes de protection, des gants, des vêtements de protection et un masque respiratoire approuvé par le National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) de type P95 ou N95 sur le visage lorsque l'on manipule un filtre à particules diesel ou un convertisseur catalytique/silencieux usagés. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures.
Illustration
52
Exemple type g03331704
3. Déposer l'élément de filtre (5) et déposer le joint torique (6) et le jeter.
Nota: S'assurer que toutes les pièces sont propres et exemptes de saleté.
4. Poser un nouveau joint torique (6) sur le bouchon
(2) et poser un nouvel élément de filtre (5) dans le bouchon (2).
5. Poser l'ensemble bouchon dans le corps principal
(1). Serrer l'ensemble bouchon à 10 N·m (7 lb ft).
6. Poser le flexible (4) et l'agrafe (3). Retirer le récipient et éliminer toutes les éclaboussures de liquide.
Le silencieux, le convertisseur catalytique/silencieux et le filtre à particules diesel chauffent fortement lorsque le moteur fonctionne. Le silencieux, le convertisseur catalytique/silencieux et le filtre à particules diesel, lorsqu'ils sont chauds, peuvent provoquer des brûlures sérieuses. Prévoit un temps de refroidissement suffisant avant de travailler sur le silencieux, le convertisseur catalytique/silencieux et le filtre à particules diesel ou à proximité de ces éléments.
Illustration
53
Exemple type g02335296
SFBU8609 91
Nota: Un nettoyage ou un entretien incorrect du filtre
à particules diesel (DPF) peut endommager celui-ci ainsi que le système de post-traitement du moteur.
Contacter le concessionnaire Perkins pour plus d'informations.
Le DPF est intégré à l'ensemble (1). Pour plus d'informations sur la dépose du filtre à particules diesel, se référer à Démontage et montage, “Filtre à particules diesel - Dépose”.
• Le DPF d'un moteur à trois cylindres est différent de celui d'un moteur à quatre cylindres.
• Seul du carburant diesel à très basse teneur en soufre peut être utilisé dans une application
équipée d'un dispositif de régénération de posttraitement. Tout autre carburant est susceptible d'endommager le moteur.
• Le moteur doit fonctionner selon la spécification
CJ-4 sur les huiles moteur.
i04190778
Moteur - Nettoyage
Nota: Prendre les précautions qui s'imposent pour
éviter que les composants électriques soient endommagés par un excès d'eau lors du nettoyage du moteur. Les nettoyeurs haute pression ou les nettoyeurs à vapeur ne doivent pas être dirigés sur les connecteurs électriques ni sur les branchements de câbles à l'arrière des connecteurs. Éviter les composants électriques comme l'alternateur, le démarreur et l'ECM. Protéger la pompe d'injection contre les liquides lors du nettoyage du moteur.
Post-traitement
Lors du processus de nettoyage du moteur, s'assurer que ni l'eau ni les liquides de nettoyage ne peuvent pénétrer dans le système de post-traitement. Cela pourrait en effet endommager le système de posttraitement.
i05235107
Elément de filtre à air moteur -
Remplacement
Une source haute tension peut provoquer des blessures, voire la mort.
L'humidité peut créer des chemins conducteurs d'électricité.
S'assurer que le circuit électrique est coupé
(OFF). Verrouiller les commandes de démarrage
et s'assurer que les étiquettes ““NE PAS UTILI-
SER”” (DO NOT OPERATE) sont bien attachées.
Le filtre à air peut être posé par le constructeur d'origine (OEM). Se référer à l'OEM pour les instructions de dépose de l'élément intégré au filtre à air.
i02398196
Filtre à air - Contrôle de l'indicateur de colmatage
REMARQUE
Les accumulations de graisse et d'huile sur un moteur constituent un risque d'incendie. Veiller à la propreté du moteur. Enlever les débris et nettoyer les éclaboussures de liquide chaque fois qu'une quantité importante s'accumule sur le moteur.
Un nettoyage périodique du moteur est recommandé.
Un nettoyage à la vapeur du moteur permet d'éliminer les accumulations d'huile et de graisse. Un moteur propre offre les avantages suivants:
• Détection facile des fuites de liquide
• Transfert de chaleur optimal
• Facilité d'entretien
Certains moteurs peuvent être équipés d'un indicateur de colmatage différent.
Certains moteurs sont équipés d'un manomètre de pression différentielle d'air d'admission. Le manomètre de pression différentielle d'air d'admission affiche la différence de pression qui est mesurée avant l'élément de filtre à air et celle mesurée après l'élément de filtre à air. À mesure que l'élément de filtre à air se colmate, la pression différentielle augmente. Si le moteur est équipé d'un indicateur de colmatage de type différent, suivre les recommandations du constructeur d'origine pour l'entretien de l'indicateur de colmatage du filtre à air.
L'indicateur de colmatage peut être monté sur l'élément de filtre à air ou à distance.
92
Préfiltre à air du moteur - Contrôle/Nettoyage
SFBU8609
Préfiltre à air du moteur -
Contrôle/Nettoyage
i02949372
Illustration
54
Indicateur de colmatage type g00103777
Observer l'indicateur de colmatage. L'élément de filtre
à air doit être nettoyé ou remplacé lorsque l'une des conditions suivantes est présente:
• La membrane jaune marque dans la plage rouge.
• Le piston rouge se bloque en position visible.
Contrôle de l'indicateur de colmatage
L'indicateur de colmatage est un instrument important.
• Contrôler la facilité de réarmement. On ne doit pas devoir enfoncer l'indicateur de colmatage plus de trois fois pour le réarmer.
• Contrôler le mouvement du faisceau jaune lorsque le moteur atteint le régime nominal. Le faisceau jaune devrait se bloquer approximativement au plus grand vide atteint.
Si l'indicateur de colmatage ne se réarme pas facilement ou si le faisceau jaune ne se bloque pas au plus grand vide, l'indicateur de colmatage doit être remplacé. Si l'indicateur de colmatage neuf ne se réarme pas, son orifice est peut-être colmaté.
En milieu très poussiéreux, il peut s'avérer nécessaire de remplacer l'indicateur de colmatage fréquemment.
Illustration
55
Préfiltre à air type du moteur
(1) Écrou papillon
(2) Couvercle
(3) Corps g01453058
Retirer l'écrou papillon (1) et le couvercle (2).
Rechercher l'accumulation de saletés et de débris dans le corps (3). Au besoin, nettoyer la cuve.
Après le nettoyage du préfiltre, monter le couvercle
(2) et l'écrou papillon (1).
Nota: Lorsque le moteur est utilisé en milieu poussiéreux, des nettoyages plus fréquents s'imposent.
i02398868
Ancrages du moteur - Contrôle
Nota: Les supports du moteur n'ont pas été nécessairement fournis par Perkins pour ce modèle.
Pour plus d'informations sur les supports du moteur et le couple de serrage correct des vis, se référer à la documentation du constructeur d'origine.
Rechercher des signes de détérioration sur les ancrages du moteur et vérifier que les vis sont serrées au couple correct. Les vibrations du moteur peuvent être provoquées par les situations suivantes:
• Un montage incorrect du moteur
• Une détérioration des supports du moteur
• Supports du moteur desserrés
SFBU8609
On doit remplacer tout support du moteur qui présente des signes de détérioration. Pour les couples de serrage recommandés, voir la documentation du constructeur d'origine.
i05235124
Niveau d'huile moteur -
Contrôle
L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des pièces chaudes avec la peau.
93
Niveau d'huile moteur - Contrôle
REMARQUE
Si le niveau d'huile dépasse le repère“plein” (FULL) pendant l'utilisation du moteur, le vilebrequin risque de baigner dans l'huile et de créer des bulles d'air qui réduiront les propriétés lubrifiantes de l'huile et qui pourraient engendrer une perte de puissance.
2. Retirer le bouchon de remplissage d'huile et faire l'appoint d'huile, si nécessaire. Nettoyer le bouchon de remplissage d'huile. Monter le bouchon de remplissage d'huile.
i05235233
Huile moteur et filtre - Vidange/ remplacement
L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des pièces chaudes avec la peau.
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale.
Illustration
56 g03317856
(Y)
Repère “ADD” (ajouter).
(X)
Repère “FULL”
(plein).
(A) Jauge de niveau d'huile d'origine
(B) Jauge de niveau d'huile alternative
REMARQUE
Procéder à cette opération lorsque le moteur est arrêté.
Nota: La jauge d'huile (A) ou la jauge d'huile (B) peut
être montée dans le moteur.
1. Maintenir le niveau d'huile entre le repère“ADD”
(ajouter) (Y) et le repère “FULL” (plein) (X) de la jauge de niveau d'huile (1). Ne pas remplir le carter au-dessus du repère “FULL” (plein) (X).
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et réduire la durée de service des pièces.
Ne pas vidanger l'huile lorsque le moteur est froid. Le refroidissement de l'huile entraîne le dépôt de particules au fond du carter d'huile. La vidange d'une huile froide ne permet pas d'évacuer ces particules.
Vidanger le carter une fois le moteur coupé. Vidanger le carter lorsque l'huile est chaude. Cette méthode assure l'élimination complète des particules qui restent en suspension dans l'huile.
Si la méthode conseillée n'est pas appliquée, les particules sont réinjectées dans le circuit de graissage du moteur avec l'huile neuve.
94
Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement
Vidange de l'huile moteur
Couper le moteur une fois qu'il a fonctionné à la température de fonctionnement normale. Utiliser l'une des méthodes suivantes pour vidanger l'huile du carter moteur :
• Si le moteur est équipé d'un robinet de vidange, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour laisser l'huile s'écouler. Une fois la vidange de l'huile terminée, fermer le robinet en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Si le moteur n'est pas équipé d'un robinet de vidange, déposer le bouchon de vidange d'huile pour permettre à l'huile de s'écouler. Après la vidange de l'huile, nettoyer et remonter le bouchon de vidange d'huile.
Remplacement du filtre à huile
REMARQUE
Les filtres à huile Perkins sont fabriqués selon les spécifications Perkins . L'emploi d'un filtre à huile non recommandé par Perkins peut entraîner de graves dégâts aux paliers du moteur, au vilebrequin et à d'autres pièces car de grosses particules en provenance de l'huile non filtrée pénètrent dans le circuit de graissage du moteur. Utiliser uniquement des filtres à huile recommandés par Perkins .
1. Retirer le filtre à huile à l'aide d'un outil approprié.
Nota: Les actions suivantes peuvent être réalisées dans le cadre du programme d'entretien préventif.
2. Ouvrir le filtre à huile à l'aide d'un outil approprié.
Écarter les plis et rechercher la présence d'éventuelles particules métalliques dans le filtre à huile. Une quantité excessive de débris métalliques dans le filtre à huile peut indiquer une usure prématurée ou une panne imminente.
Utiliser un aimant pour différencier les métaux ferreux des métaux non-ferreux détectés dans l'élément de filtre à huile. La présence de métaux ferreux peut indiquer une usure au niveau des pièces en acier ou en fonte du moteur.
La présence de métaux non ferreux peut indiquer une usure au niveau des pièces en aluminium, en cuivre et en bronze du moteur. Les pièces qui peuvent être affectées comprennent les suivantes: paliers de vilebrequin, paliers de bielle, paliers de turbocompresseur and culasses.
En raison de l'usure et des frottements normaux, il n'est pas rare de trouver de petites quantités de débris dans le filtre à huile. Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur
Perkins en vue d'une analyse plus poussée si une quantité excessive de débris est découverte dans le filtre à huile.
SFBU8609
Illustration
57
(1) Refroidisseur d'huile
(2) Adaptateur
(3) Pression différentielle g01334593
Nota: Le refroidisseur d'huile (1) et l'adaptateur (2) sont montés sur les moteurs dotés d'un turbocompresseur.
3. Nettoyer la surface jointive du bloc-cylindres ou du refroidisseur d'huile (1).
4. Appliquer de l'huile moteur propre sur le nouveau joint de filtre à huile (3).
REMARQUE
Ne pas remplir les filtres d'huile avant de les monter.
Cette huile ne serait pas filtrée et pourrait être contaminée. L'huile contaminée accélère l'usure des pièces du moteur.
5. Monter le filtre à huile. Serrer à la main le filtre à huile. Ne pas serrer exagérément le filtre à huile.
Remplissage du carter moteur
1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile. Pour davantage de renseignements sur les caractéristiques des lubrifiants, se référer au guide d'utilisation et d'entretien. Remplir le carter moteur avec la quantité d'huile requise. Pour davantage de renseignements sur les contenances, se référer au guide d'utilisation et d'entretien.
SFBU8609 95
Jeu des soupapes du moteur - Contrôle
Jeu des soupapes du moteur -
Contrôle
i05235220
REMARQUE
Si le moteur est équipé d'un système de filtrage d'huile auxiliaire ou monté à distance, se conformer aux recommandations du constructeur d'origine ou du fabricant du filtre. Le moteur risque d'être endommagé si la quantité d'huile dans le carter est excessive ou insuffisante.
REMARQUE
Pour éviter d'endommager les paliers de vilebrequin, lancer le moteur avec l'alimentation en carburant
COUPÉE. Cela permettra de remplir les filtres à huile avant le démarrage du moteur. Ne pas lancer le moteur pendant plus de 30 secondes.
2. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au régime “LOW IDLE” (Ralenti) pendant 2 minutes.
Procéder ainsi afin que le circuit de graissage et les filtres à huile se remplissent d'huile.
Rechercher d'éventuelles fuites au niveau du filtre
à huile.
3. Arrêter le moteur et attendre au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter.
Cet entretien est recommandé par Perkins dans le cadre du calendrier de graissage et d'entretien préventif, afin d'aider à obtenir une durée de service maximale du moteur. L'entretien du jeu des soupapes est important pour que le moteur soit conforme.
REMARQUE
Cet entretien doit être effectué par un personnel d'entretien qualifié. Se référer au Manuel d'entretien ou à un concessionnaire Perkins agréé ou à un distributeur Perkins pour la procédure complète de réglage du jeu des soupapes.
L'utilisation de moteurs Perkins avec un jeu de soupapes incorrect peut limiter le rendement du moteur et la durée de service de ses organes.
S'assurer que le moteur ne risque pas d'être mis en marche pendant cette intervention. Pour éviter tout risque d'accident, ne pas utiliser le démarreur pour faire tourner le volant.
Les pièces chaudes du moteur peuvent provoquer des brûlures. Laisser refroidir le moteur suffisamment longtemps avant de mesurer/régler le jeu des soupapes.
S'assurer que le moteur est arrêté avant de mesurer le jeu de soupapes. Il est possible de contrôler et régler le jeu des soupapes du moteur lorsque le moteur est chaud ou froid.
Se référer à Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, “Jeu de soupapes du moteur - Contrôle/
Réglage” pour plus d'informations.
Illustration
58 g03306420
(Y)
Repère “ADD” (ajouter).
(X)
Repère “FULL”
(plein).
(A) Jauge de niveau d'huile d'origine
(B) Jauge de niveau d'huile alternative
4. Déposer la jauge de niveau d'huile pour contrôler le niveau d'huile. Maintenir le niveau d'huile entre le repère “MIN” et le repère “MAX” de la jauge de niveau d'huile.
96
i05235136
Jeu du ventilateur - Contrôle
SFBU8609 i05235132
Filtre à carburant (en ligne) -
Remplacement
Le carburant répandu sur des surfaces chaudes ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident, couper le contacteur de démarrage pendant le remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu.
Nota: Se référer au document Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, “Propreté des constituants du circuit de carburant” pour plus d'informations sur les normes de propreté à observer lors de TOUTE intervention sur le circuit de carburant.
REMARQUE
S'assurer que le moteur est coupé avant toute intervention ou réparation.
L'emplacement du filtre à carburant en ligne dépend de l'application dont le moteur a été doté.
Illustration
59
Exemple type g03309719
S'assurer que le moteur est arrêté. S'assurer que le coupe-batterie est en position ARRÊT. S'assurer que le circuit de refroidissement est plein.
Le jeu entre le couvercle (2) et le ventilateur (1) doit
être contrôlé. L'écart (A) entre le bord du couvercle et la pointe de la pale de ventilateur doit être contrôlé en quatre emplacements également espacés.
• (A) est égal à 5 mm (0,19685 in) sur le moteur à trois cylindres et le moteur atmosphérique à quatre cylindres.
• (A) est égal à 10 mm (0,39370 in) sur le moteur avec turbocompresseur.
Nota: Le couvercle n'est pas réglable.
Illustration
60
Les flèches indiquent le débit de carburant g03315616
Nota: Le filtre à carburant en ligne est une pièce externe au moteur.
SFBU8609 97
1. Tourner le robinet d'alimentation en carburant
(selon équipement) sur ARRÊT. Déposer le collier
(3) et déposer le collier (6).
2. Déposer le flexible d'entrée (4) et déposer le flexible de sortie (5) du filtre en ligne (1).
3. S'il est posé, déposer le collier (2) et déposer le filtre en ligne (1) de l'application.
4. Poser un nouveau filtre en ligne (1) et poser le collier (2).
5. Poser le flexible d'entrée (4) et poser le collier (3).
Poser le flexible de sortie (5) et poser le collier (6).
6. Tourner le robinet d'alimentation en carburant
(selon équipement) sur MARCHE. Amorcer le circuit, se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Circuit de carburant - Amorçage”.
i02227062
Injecteur - Test/remplacement
Les fuites ou les déversements de carburant sur des surfaces chaudes ou sur des pièces électriques peuvent provoquer des incendies.
Perkins conseille un entretien régulier des injecteurs.
Les injecteurs doivent être retirés et contrôlés par un technicien agréé. Les injecteurs ne doivent pas être nettoyés car un nettoyage avec des outils inappropriés pourrait les endommager. Les injecteurs doivent être remplacés uniquement s'ils ont une défaillance. Certains problèmes qui peuvent indiquer le besoin de remplacer les injecteurs sont précisés cidessous:
• Le moteur refuse de démarrer ou a des difficultés au démarrage.
• Il n'y a pas suffisamment de puissance.
• Le moteur a des ratés ou tourne de façon irrégulière.
• La consommation de carburant est trop importante.
• La fumée d'échappement est noire.
• Il y a des cognements ou des vibrations dans le moteur.
• La température du moteur est trop importante.
Pour obtenir davantage de renseignements sur la dépose et la pose des injecteurs, se référer au cahier
Démontage et montage.
Pour obtenir davantage de renseignements sur le contrôle des injecteurs, se référer au cahier Essais et réglages.
Identification d'un injecteur douteux
Pendant le test, on doit porter en permanence des lunettes de protection. Lorsque l'on teste des injecteurs, les liquides de contrôle traversent à haute pression les orifices des pointes d'injecteur. À cette pression, les liquides peuvent transpercer la peau de l'utilisateur et entraîner de graves blessures. Toujours garder la pointe d'injecteur à l'écart de l'utilisateur et dans le collecteur de carburant et la rallonge.
Travailler sur un moteur en marche demande de prendre des précautions. Les pièces brûlantes ou en mouvement peuvent être à l'origine d'accidents corporels.
REMARQUE
Si la peau de l'utilisateur reçoit du carburant haute pression, il faut consulter un médecin immédiatement.
REMARQUE
Ne pas laisser pénétrer de saletés dans le circuit de carburant. Nettoyer soigneusement le pourtour des composants du circuit de carburant avant de les débrancher. Recouvrir de façon appropriée tout composant du circuit de carburant que l'on débranche.
REMARQUE
Si l'on suspecte un injecteur de fonctionner en dehors des paramètres normaux, il faut le faire retirer par un technicien qualifié. Il faut ensuite faire contrôler l'injecteur douteux par un agent agréé.
98
Circuit de carburant - Amorçage
SFBU8609
Faire tourner le moteur à un régime de ralenti rapide pour identifier l'injecteur défectueux. Desserrer et serrer de façon individuelle l'écrou-raccord du tuyau haute pression de chaque injecteur. Ne pas desserrer l'écrou-raccord de plus d'un demi-tour. Le desserrage de l'écrou-raccord de l'injecteur défectueux aura peu d'incidence sur le régime moteur.
Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins agréé pour obtenir de l'aide.
i05235139
Circuit de carburant -
Amorçage
Filtre à carburant doté d'une cartouche
1. Fermer le robinet d'alimentation en carburant.
Tourner le contacteur en position MARCHE pendant
2 minutes pour amorcer le circuit de carburant.
Tourner le contacteur en position ARRÊT, puis le remettre en position MARCHE. Le moteur est amorcé et prêt à démarrer.
i05235094
Filtre à carburant secondaire -
Remplacement
Le carburant répandu sur des surfaces chaudes ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident, couper le contacteur de démarrage pendant le remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu.
REMARQUE
Ne pas laisser pénétrer de saletés dans le circuit de carburant. Nettoyer soigneusement le pourtour des composants du circuit de carburant avant de les débrancher. Recouvrir de façon appropriée tout composant du circuit de carburant que l'on débranche.
Illustration
61
Exemple type g03317866
2. Nettoyer l'extérieur de l'ensemble filtre à carburant
(1).
3. Déposer la vis de réglage (2).
4. Déposer la cartouche (3). Veiller à recueillir le liquide dans un récipient adéquat.
REMARQUE
On agira de manière à retenir les liquides lors du contrôle, de l'entretien, de l'essai, du réglage and de la réparation du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale.
SFBU8609 99
Réservoir de carburant - Vidange
Illustration
62
Exemple type g02710378
5. Assembler les éléments suivants : joints (8), joint
(7), cartouche (3) and arceau (10). Placer la rondelle (5) et le joint (6) sur la vis de réglage (2).
6. Fixer l'ensemble sur l'embase de filtre à carburant avec la vis de réglage (2).
Après le remplacement du filtre, il convient d'amorcer le circuit de carburant. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Circuit de carburant -
Amorçage”.
i02398872
Réservoir de carburant -
Vidange
REMARQUE
On agira de manière à retenir les liquides lors du contrôle, de l'entretien, de l'essai, du réglage and de la réparation du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale.
Réservoir de carburant
La qualité du carburant est essentielle au rendement et à la durée de service du moteur. La présence d'eau dans le carburant peut provoquer une usure excessive du circuit de carburant.
Il se peut que de l'eau pénètre dans le réservoir de carburant lorsque l'on fait le plein de ce dernier.
De la condensation se produit pendant le réchauffage et le refroidissement du carburant. La condensation se produit lorsque le carburant circule dans le circuit de carburant et retourne au réservoir de carburant.
Ceci engendre une accumulation d'eau dans les réservoirs de carburant. Pour aider à éliminer l'eau dans le carburant, vidanger régulièrement le réservoir et s'approvisionner en carburant auprès de sources fiables.
Vidanger l'eau et les dépôts
Les réservoirs de carburant doivent comporter un dispositif permettant de vidanger l'eau et les dépôts par le bas du réservoir de carburant.
Ouvrir le robinet de vidange au bas du réservoir de carburant pour vidanger l'eau et les dépôts. Fermer le robinet de vidange.
Contrôler l'alimentation en carburant tous les jours.
Après le remplissage du réservoir de carburant, attendre au moins 5 minutes avant d'en vidanger l'eau et les dépôts.
Faire le plein du réservoir de carburant après l'utilisation du moteur pour chasser l'humidité. Cela contribuera à empêcher la condensation. Ne pas remplir totalement le réservoir. Le carburant se dilate
à mesure qu'il se réchauffe. Le réservoir pourrait déborder.
Certains réservoirs de carburant comportent des tuyaux d'alimentation qui permettent à l'eau et aux dépôts de s'accumuler en dessous de l'extrémité du tuyau d'alimentation en carburant. Certains réservoirs de carburant utilisent des tuyaux d'alimentation qui prélèvent le carburant directement du fond du réservoir. Si le moteur est équipé d'un tel système, un entretien régulier du filtre à carburant s'impose.
Cuves de stockage de carburant
Vidanger l'eau et les dépôts de la cuve de stockage de carburant aux intervalles suivants:
• Toutes les semaines
• Aux intervalles d'entretien
• Au moment de refaire le plein du réservoir
Cela empêchera l'eau ou les dépôts de passer de la cuve de stockage au réservoir de carburant du moteur.
100
Bougies de préchauffage (combustion ARD) - Remplacement
Lorsqu'une cuve de stockage vient d'être remplie ou déplacée, prévoir suffisamment de temps pour que les dépôts se stabilisent au fond de la cuve avant de remplir le réservoir de carburant du moteur. Des cloisons internes dans la cuve de stockage contribueront aussi à retenir les dépôts. Le filtrage du carburant qui est pompé de la cuve de stockage contribue à assurer la qualité du carburant. Autant que possible, des séparateurs d'eau doivent être utilisés.
i05235226
Bougies de préchauffage
(combustion ARD) -
Remplacement
S'assurer que du personnel agréé ayant reçu une formation adéquate effectue l'ensemble des réglages et réparations.
Illustration
63
Exemple type g03310158
Déposer la bougie de préchauffage du dispositif de régénération posttraitement (ARD)
1. S'assurer que tous les composants sont propres et exemptes de saleté et de graisse. Déposer le bouchon de protection (1).
2. Déposer l'écrou (2) de la bougie de préchauffage
(4) et déposer la connexion électrique (3).
SFBU8609
3. Déposer la bougie de préchauffage (4) de l'ARD
(5).
Poser la nouvelle bougie de préchauffage
1. Poser la nouvelle bougie de préchauffage (4) dans l'ARD (5) et serrer la bougie de préchauffage au couple de 17 N·m (150 lb in).
2. Poser la connexion électrique (3) et poser l'écrou
(2). Serrer l'écrou (2) au couple de 1,5 N·m
(13 lb in).
3. Poser le bouchon de protection (1).
i02869793
Flexibles et colliers - Contrôle/ remplacement
Contrôler tous les flexibles, à la recherche de fuites
éventuelles dues aux causes suivantes:
• fissuration
• fragilisation
• desserrage des colliers.
Remplacer tout flexible fissuré ou présentant des zones fragilisées. Resserrer tout collier desserré.
REMARQUE
Ne pas plier ni frapper les canalisations sous haute pression. Ne pas monter de canalisations, de tuyaux ou de flexibles pliés ou endommagés. Réparer les canalisations, tuyaux et flexibles de carburant et d'huile desserrés ou endommagés. Les fuites peuvent provoquer des incendies. Contrôler soigneusement toutes les canalisations, tous les tuyaux et flexibles.
Serrer tous les raccords au couple recommandé.
N'attacher aucun autre élément aux canalisations haute pression.
Rechercher l'existence éventuelle des problèmes suivants:
• raccords endommagés ou présentant des fuites
• revêtements extérieurs éraillés ou coupés
• fils de renforcement dénudés
• revêtement extérieur boursouflé par endroits
• partie souple du flexible coudée ou écrasée
• gaine de protection incrustée dans le revêtement extérieur
SFBU8609
Remplacer les colliers de flexible standard par des colliers de flexible à couple de serrage constant.
Veiller à utiliser des colliers de flexible à couple de serrage constant de même dimension que les colliers de flexible standard.
En raison des variations importantes de température, le flexible durcit. Le durcissement des flexibles entraîne le desserrement des colliers. Ceci peut se traduire par des fuites. Les colliers de flexible à couple de serrage constant risquent moins de se desserrer.
Le montage peut être différent d'une application à l'autre. Les différences dépendent des facteurs suivants:
• type de flexible
• matériau des raccords
• dilatation ou contraction prévisible du flexible
• dilatation ou contraction prévisible des raccords
Remplacer les flexibles et les colliers
Voir la documentation du constructeur d'origine pour obtenir davantage de renseignements sur la dépose et le remplacement des flexibles de carburant (selon
équipement).
Le circuit de refroidissement et ses flexibles ne sont en général pas fournis par Perkins . Ci-dessous suit la description de la méthode type de remplacement des flexibles de liquide de refroidissement. Voir la documentation du constructeur d'origine pour obtenir davantage de renseignements sur le circuit de refroidissement et ses flexibles.
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
1. Arrêter le moteur. Laisser refroidir le moteur.
2. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
Nota: Vidanger le liquide de refroidissement dans un récipient adéquat et propre. Le liquide de refroidissement peut être réutilisé.
101
3. Vidanger le liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau se trouve en dessous du flexible à remplacer.
4. Retirer les colliers de flexible.
5. Débrancher le flexible usagé.
6. Remplacer le flexible usagé par un flexible neuf.
7. Monter les colliers de flexible à l'aide d'une clé dynamométrique.
Nota: Pour connaître le liquide de refroidissement à utiliser, voir le présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés”.
8. Remplir le circuit de refroidissement. Voir la documentation du constructeur d'origine pour obtenir davantage de renseignements sur le remplissage du circuit de refroidissement.
9. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Contrôler les joints du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Si les joints sont endommagés, remplacer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
Remonter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
10. Démarrer le moteur. Rechercher les fuites
éventuelles du circuit de refroidissement.
i02398885
Radiateur - Nettoyage
Le radiateur n'est en général pas fourni par Perkins .
Ci-dessous suit la description de la méthode de nettoyage type du radiateur. Pour plus d'informations sur le nettoyage du radiateur, voir la documentation du constructeur d'origine.
Nota: Régler la fréquence des nettoyages en fonction de l'environnement de travail.
Rechercher les éléments suivants sur le radiateur: ailettes endommagées, corrosion, saleté, graisse, insectes, feuilles, huile and autres débris. Au besoin, nettoyer le radiateur.
102
Radiateur - Nettoyage/remplacement du bouchon
SFBU8609
L'emploi d'air comprimé n'est pas sans danger.
Il y a risque de blessures si l'on ne prend pas les précautions appropriées. Lors de l'emploi d'air comprimé, porter un masque serre-tête et des vêtements de protection.
Pour les nettoyages, la pression maximum de l'air ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).
Il est préférable d'utiliser de l'air comprimé pour retirer les débris qui ne collent pas. Diriger l'air dans le sens inverse du débit d'air normal du ventilateur. Maintenir la buse d'air à environ 6 mm (0,25 in) des ailettes du radiateur. Déplacer lentement la buse d'air dans un sens parallèle aux tubes de radiateur. On retire ainsi les débris logés entre les tubes.
On peut également utiliser de l'eau sous pression pour le nettoyage. La pression d'eau maximale pour le nettoyage doit être inférieure à 275 kPa (40 psi).
Utiliser de l'eau sous pression pour ramollir la boue.
Nettoyer le faisceau des deux côtés.
Utiliser un dégraisseur et de la vapeur pour retirer l'huile et la graisse. Nettoyer les deux côtés du faisceau. Laver le faisceau avec du détergent et de l'eau chaude. Rincer soigneusement le faisceau à l'eau propre.
Si l'intérieur du radiateur est colmaté, voir le guide du constructeur d'origine pour obtenir des renseignements sur le rinçage du circuit de refroidissement.
Après le nettoyage du radiateur, mettre le moteur en marche. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant
3 à 5 minutes. Accélérer jusqu'au régime maxi à vide.
Cela contribuera à retirer les débris et à faire sécher le faisceau. Ramener lentement le régime moteur au ralenti avant de l'arrêter. Contrôler la propreté du faisceau en plaçant une lampe derrière ce dernier.
Répéter le nettoyage au besoin.
Vérifier l'état des ailettes. On peut ouvrir les ailettes pliées à l'aide d'un “peigne”. Contrôler l'état des
éléments suivants: soudures, supports de montage, canalisations d'air, connexions, colliers and joints. Au besoin, effectuer des réparations.
Radiateur - Nettoyage/ remplacement du bouchon
i04190764
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
REMARQUE
En cas d'entretien ou de réparation sur le circuit de refroidissement du moteur, la machine doit être sur un terrain plat. Cela permet de vérifier avec précision le niveau de liquide de refroidissement, mais aussi de ne pas introduire de poche d'air dans le circuit de refroidissement.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour évacuer la pression. Retirer le bouchon de pression du radiateur.
2. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Niveau du circuit de refroidissement – Contrôle”.
3. Poser un nouveau bouchon de pression sur le radiateur.
i02227053
Démarreur - Contrôle
Perkins recommande un contrôle périodique du démarreur. En cas de défaillance du démarreur, le moteur pourrait ne pas démarrer en cas d'urgence.
Vérifier le bon fonctionnement du démarreur.
Contrôler et nettoyer les connexions électriques. Voir les cahiers Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, “Circuit de démarrage électrique - Essai” pour obtenir davantage de renseignements sur la méthode de contrôle et les spécifications ou consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour obtenir de l'aide.
SFBU8609 103
i05235222
Turbocompresseur - Contrôle
(Selon équipement)
Un contrôle visuel régulier du turbocompresseur est conseillé. Les gaz du carter sont filtrés dans le circuit d'admission d'air. Des sous-produits de l'huile et de combustion peuvent par conséquent s'accumuler dans la volute de soufflante. À la longue, cette accumulation peut provoquer une perte de puissance du moteur, une augmentation des émissions de fumée noire et réduire l'efficacité générale du moteur.
Si le turbocompresseur ne démarre pas lorsque le moteur fonctionne, cela risque d'endommager la soufflante du turbocompresseur ou le moteur. Si la soufflante du turbocompresseur est endommagée, les pistons, les soupapes et la culasse risquent de l'être aussi.
REMARQUE
Les défaillances de palier de turbocompresseur peuvent entraîner une entrée d'huile importante dans les circuits d'admission d'air et d'échappement. La perte de lubrifiant moteur peut provoquer de graves dégâts dans le moteur.
De petites fuites d'huile dans le turbocompresseur lorsque le moteur tourne au ralenti de façon prolongée ne posent pas de problèmes, tant qu'il n'y a pas de défaillance de palier de turbocompresseur.
Lorsqu'une défaillance de palier de turbocompresseur s'accompagne d'une perte de performances importante du moteur, ne pas continuer à utiliser le moteur tant que le turbocompresseur n'est pas remplacé.
Un contrôle visuel du turbocompresseur permet de réduire au minimum les risques d'immobilisations imprévues. Un contrôle visuel du turbocompresseur permet également de réduire le risque d'endommagement des autres pièces du moteur.
Dépose et pose
Pour connaître les options concernant la dépose, la pose et le remplacement, consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins .
Se référer au cahier Démontage et montage,
“Turbocompresseur - Dépose et pose” pour plus d'informations.
Contrôle
REMARQUE
Le carter de compresseur du turbocompresseur ne doit pas être déposé du turbocompresseur en vue d'un nettoyage.
La tringlerie d'actionnement est reliée au carter de compresseur. Si la tringlerie d'actionnement est déplacée ou perturbée, le moteur peut ne plus être conforme à la législation relative aux émissions.
1. Déposer le tuyau de la sortie d'échappement du turbocompresseur et déposer le tuyau d'admission d'air vers le turbocompresseur. Vérifier visuellement s'il y a de l'huile dans les tuyauteries.
Nettoyer l'intérieur des tuyaux afin d'empêcher la pénétration de saleté lors du remontage.
2. Rechercher de l'huile. Si de l'huile s'écoule de l'arrière de la soufflante, la bague d'étanchéité du turbocompresseur est peut-être défectueuse.
La présence d'huile peut résulter d'une utilisation prolongée du moteur au régime de ralenti. La présence d'huile peut aussi résulter d'une réduction du volume d'air d'admission (filtres à air colmatés) qui provoque un suintement du turbocompresseur.
3. Vérifier l'absence de corrosion sur l'alésage du carter de la sortie de turbine.
4. Fixer le tuyau d'admission d'air et le tuyau de sortie d'échappement au carter du turbocompresseur.
i02227036
Vérifications extérieures
Rechercher les fuites et les connexions desserrées sur le moteur
Un tour d'inspection complet ne prend que quelques minutes. Lorsque l'on prend le temps d'effectuer ces contrôles, des réparations coûteuses et des accidents peuvent être évités.
Pour une durée de service maximum du moteur, faire une inspection complète du compartiment moteur avant de faire démarrer le moteur. Rechercher les fuites d'huile et de liquide de refroidissement, les vis et connexions desserrées, les courroies usées et les accumulations de saletés. Réparer au besoin.
104
SFBU8609
• Les protections doivent être à la bonne place.
Réparer les protections endommagées ou remplacer les protections manquantes.
• Nettoyer tous les chapeaux et bouchons avant de procéder à l'entretien du moteur pour réduire le risque de contamination du circuit.
REMARQUE
Quel que soit le type de fuite (liquide de refroidissement, huile ou carburant) toujours nettoyer le liquide répandu. Si l'on constate une fuite, localiser l'origine de la fuite et réparer. Si l'on soupçonne une fuite, contrôler les niveaux de liquide plus fréquemment qu'indiqué jusqu'à ce que la fuite ait été trouvée et éliminée, ou que les soupçons s'avèrent non fondés.
REMARQUE
Les accumulations de graisse et/ou d'huile sur le moteur peuvent provoquer un incendie. Retirer les accumulations de graisse et d'huile. Voir le présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Moteur - Nettoyage” pour obtenir davantage de renseignements.
• S'assurer que les flexibles du circuit de refroidissement sont correctement serrés.
Rechercher les fuites. Contrôler l'état de tous les tuyaux.
• Rechercher les fuites de liquide de refroidissement au niveau de la pompe à eau.
Nota: Le joint de la pompe à eau est lubrifié par le liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement. Il est normal que de petites fuites se produisent lorsque le moteur se refroidit et que les pièces se contractent.
Des fuites excessives de liquide de refroidissement pourraient indiquer le besoin de remplacer le joint de pompe à eau. Pour la dépose et la pose de la pompe
à eau et/ou du joint, voir le cahier Démontage et montage, “Pompe à eau - Dépose et pose” afin d'obtenir davantage de renseignements ou consulter
.
le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins
• Rechercher des fuites du circuit de graissage au niveau du joint de vilebrequin avant, du joint de vilebrequin arrière, du carter, des filtres à huile et du couvercle de culbuteur.
• Rechercher les fuites du circuit de carburant.
Rechercher des colliers de tuyaux de carburant et/ ou des attaches de tuyaux de carburant desserrés.
• Rechercher des fissures et des colliers desserrés au niveau de la tuyauterie et des coudes du circuit d'admission d'air. S'assurer que les flexibles et les tubes ne touchent pas d'autres flexibles, tuyaux, faisceaux de câblage, etc.
• Rechercher des fissures, des ruptures ou d'autres dégâts au niveau des courroies d'alternateur et des courroies d'entraînement auxiliaire.
Les courroies des poulies à gorges multiples doivent
être remplacées par jeu. Si l'on ne remplace qu'une seule courroie, cette courroie supportera une plus grande charge que les courroies qui n'ont pas été remplacées. Les anciennes courroies sont étirées. La charge supplémentaire sur la courroie neuve entraînera la rupture de cette courroie.
• Vidanger quotidiennement l'eau et les dépôts du réservoir de carburant pour s'assurer que seul du carburant propre pénètre dans le circuit de carburant.
• Rechercher les connexions desserrées et les fils usés ou effilochés au niveau du câblage et des faisceaux de câblage.
• S'assurer que la tresse de masse est solidement branchée et est en bon état.
• Débrancher tout chargeur de batteries non protégé contre les ponctions de courant du démarreur.
Contrôler l'état des batteries et le niveau d'électrolyte, sauf si le moteur est équipé d'une batterie sans entretien.
• Contrôler l'état des instruments. Remplacer tout instrument fissuré. Remplacer tout instrument qui ne peut pas être étalonné.
i01947824
Pompe à eau - Contrôle
Une défaillance de la pompe à eau risque de provoquer de graves surchauffes du moteur et d'occasionner les problèmes suivants:
• Fissures dans la culasse
• Grippage d'un piston
• Autre endommagement potentiel du moteur
SFBU8609
Nota: Le joint de la pompe à eau est lubrifié par le liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement. Il est normal que de petites fuites se produisent lorsque le moteur refroidit et que les pièces se contractent.
Rechercher visuellement des fuites sur la pompe à eau. En cas de fuites excessives de liquide de refroidissement, remplacer le joint de la pompe à eau ou la pompe à eau. Voir le cahier Disassembly and
Assembly Manual, “Water Pump - Remove and
Install” pour connaître la méthode de démontage et de montage.
105
106
Garantie relative aux normes antipollution (États-Unis)
Garantie
Garantie
i05235238
Garantie relative aux normes antipollution (États-Unis)
Garantie des dispositifs antipollution
Les Moteurs diesel 400F sont des moteurs à allumage par compression destinés à un usage non routier . Perkins Engines Company Limited garantit au propriétaire initial et au propriétaire suivant du moteur diesel 400F que ce moteur est :
1. Conçu, construit et équipé de manière à respecter,
à la date de la vente, tous les règlements applicables adoptés par l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA,
Environmental Protection Agency) .
2. Exempt de tout vice de matériau et de fabrication des pièces du système antipollution pendant la période suivante:
• La période de garantie couvre 3000 heures ou
5 ans, au premier échu, après la date de livraison au propriétaire qui utilise le moteur.
Si une pièce du système antipollution se révèle défaillante au cours de la période de garantie, elle est réparée ou remplacée. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est couverte pendant le reste de la période de garantie.
Pendant la durée de cette garantie, Perkins Engines
Company Limited assurera, par le truchement d'un distributeur Perkins , d'un concessionnaire Perkins ou de tout autre établissement agréé, la réparation ou le remplacement de toute pièce garantie, sans frais pour le propriétaire du moteur.
En cas d'urgence, les réparations peuvent être effectuées par tout atelier d'entretien, ou par le propriétaire lui-même, avec les pièces de rechange disponibles. Il est recommandé de remplacer les pièces du système antipollution par des pièces
Perkins Engines Company Limited d'origine.
SFBU8609
Perkins Engines Company Limited s'engage à rembourser au propriétaire toute dépense, y compris les dépenses de diagnostic, afférente aux réparations d'urgence. Ces dépenses ne doivent pas dépasser le prix au détail proposé par Perkins Engines Company
Limited pour toutes les pièces garanties remplacées, ajouté au coût du nombre d'heures de travail recommandé par Perkins Engines Company Limited pour les réparations sous garantie, au taux horaire local.
Pour donner droit à un remboursement, les pièces remplacées et les factures doivent être présentées au siège d'un distributeur Perkins , d'un concessionnaire
Perkins ou de tout autre établissement agréé par
Perkins Engines Company Limited
Cette garantie couvre les pièces et composants suivants du système antipollution:
• Système de turbocompresseur
• Collecteur d'admission
• Système d'injection
• Système de ventilation du carter
• Système de commande électronique du moteur
• Système de post-traitement du moteur
• Système de réductiondes oxydes d'azote
• Dispositif de régénération du post-traitement
• Divers clapets, contacteurs, flexibles, colliers, connecteurs, tubes et dispositifs d'étanchéité utilisés dans les systèmes ci-dessus.
Dispositions limitatives et obligations
La présente garantie est soumise aux conditions suivantes:
Obligations de Perkins Engines Company
Limited
Pendant la période de garantie des systèmes antipollution, en cas de vice de matériau ou de fabrication de pièces ou de composants du système antipollution, Perkins Engines Company Limited assurera les services suivants :
SFBU8609
• Les pièces ou composants neufs, remanufacturés ou réparés, approuvés selon les règlements de l'EPA , nécessaires pour éliminer le défaut constaté.
• La main-d'œuvre généralement et raisonnablement nécessaire à la réparation au titre de la garantie, aux heures ouvrées standard. La main-d'œuvre éventuellement nécessaire à la dépose et à la pose du moteur est également comprise.
Nota: Les éléments remplacés dans le cadre de la garantie deviennent la propriété de Perkins Engines
Company Limited .
Obligations du propriétaire
Pendant la période de garantie des dispositifs antipollution, le propriétaire est responsable des
éléments suivants:
• Les frais d'enquête faisant suite à une plainte qui ne résulte pas d'un vice de matériau fourni par
Perkins Engines Company Limited ni d'un vice de fabrication de la part de Perkins Engines Company
Limited .
• La déclaration, faite en temps utile, d'un défaut couvert par la garantie et la mise à la disposition rapide du produit en vue de la réparation
Dispositions limitatives
Perkins Engines Company Limited n'est pas responsable des dommages subis par une pièce ou un composant du système antipollution, tenant aux circonstances suivantes:
• Toute application ou installation que Perkins
Engines Company Limited juge impropre.
• Équipements, accessoires ou pièces non commercialisés ni approuvés par Perkins Engines
Company Limited.
• Mauvais entretien, réparations inappropriées ou utilisation non conforme du moteur.
• Utilisation de carburants, de lubrifiants ou de liquides inappropriés.
• Retard injustifié, de la part du propriétaire, à mettre le produit à disposition après le signalement d'un problème potentiel du produit.
Cette garantie complète la garantie standard de
Perkins Engines Company Limited qui s'applique au produit moteur concerné.
107
Dispositions relatives à la garantie antipollution (Californie)
Les dédommagements au titre de la garantie se limitent à la fourniture de pièces et de services aux conditions indiquées. Perkins Engines Company
Limited n'est pas responsable des dommages accessoires ou indirects, notamment, mais non exclusivement des immobilisations ou des pertes d'exploitation du moteur.
i05235239
Dispositions relatives à la garantie antipollution
(Californie)
Garantie des dispositifs antipollution
Les Moteurs 400F sont des moteurs à allumage par compression destinés à un usage non routier .
Le California Air Resources Board (CARB) et Perkins
Engines Company Limited sont heureux de vous présenter la garantie du système antipollution de ces deux moteurs diesel.
En Californie, les moteurs pour véhicules automobiles neufs doivent être conçus, construits et
équipés de façon à respecter les normes antipollution rigoureuses de l'État. Perkins Engines Company
Limited doit garantir le système antipollution de votre moteur pour la durée indiquée ci-dessous, sauf utilisation non conforme, négligence ou mauvais entretien du moteur ou du système de post-traitement du moteur.
Perkins Engines Company Limited garantit au propriétaire initial et au propriétaire suivant du moteur diesel 400F que ce moteur est :
1. Conçu, construit et équipé de manière à respecter,
à la date de la vente, tous les règlements applicables adoptés par le California Air
Resources Board (CARB) .
2. Exempt de tout vice de matériau et de fabrication des pièces du système antipollution pendant la période suivante:
• La période de garantie couvre 3000 heures ou
5 ans, au premier échu, après la date de livraison au propriétaire qui utilise le moteur .
Si une pièce du système antipollution se révèle défaillante au cours de la période de garantie, elle est réparée ou remplacée. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est couverte pendant le reste de la période de garantie.
108
Dispositions relatives à la garantie antipollution (Californie)
Pendant la durée de cette garantie, Perkins
Engines Company Limited assurera, par le truchement d'un distributeur Perkins , d'un concessionnaire Perkins ou de tout autre
établissement agréé, la réparation ou le remplacement de toute pièce garantie, sans frais pour le propriétaire du moteur.
En cas d'urgence, les réparations peuvent être effectuées par tout atelier d'entretien, ou par le propriétaire lui-même, avec les pièces de rechange disponibles. Il est recommandé de remplacer les pièces du système antipollution par des pièces Perkins Engines Company Limited d'origine.
Perkins Engines Company Limited s'engage à rembourser au propriétaire toute dépense, y compris les dépenses de diagnostic, afférente aux réparations d'urgence. Ces dépenses ne doivent pas dépasser le prix au détail proposé par Perkins
Engines Company Limited pour toutes les pièces garanties remplacées, ajouté au coût du nombre d'heures de travail recommandé par Perkins
Engines Company Limited pour les réparations sous garantie, au taux horaire local.
Pour donner droit à un remboursement, les pièces remplacées et les factures doivent être présentées au siège d'un distributeur Perkins, d'un concessionnaire Perkins ou de tout autre
établissement agréé par Perkins Engines
Company Limited.
Cette garantie couvre les pièces et composants suivants du système antipollution:
• Système de turbocompresseur
• Collecteur d'admission
• Système d'injection
• Système de ventilation du carter
• Système de commande électronique du moteur
• Système de post-traitement du moteur
• Système de réductiondes oxydes d'azote
• Dispositif de régénération du post-traitement
• Divers clapets, contacteurs, flexibles, colliers, connecteurs, tubes et dispositifs d'étanchéité utilisés dans les systèmes ci-dessus.
Dispositions limitatives et obligations
La présente garantie est soumise aux conditions suivantes:
SFBU8609
Obligations de Perkins Engines Company
Limited
Pendant la période de garantie des dispositifs antipollution, en cas de vice de matériau ou de fabrication de pièces ou de composants du système antipollution, Perkins Engines Company Limited fournira les éléments suivants :
• Les pièces ou composants neufs, remanufacturés ou réparés, approuvés selon les règlements CARB
, nécessaires pour éliminer le défaut constaté.
• La main-d'œuvre généralement et raisonnablement nécessaire à la réparation au titre de la garantie, aux heures ouvrées standard. La main-d'œuvre éventuellement nécessaire à la dépose et à la pose du moteur est comprise dans cette stipulation.
Nota: Les éléments remplacés au titre de la garantie deviennent la propriété de Perkins Engines Company
Limited .
Obligations du propriétaire
Pendant la période de garantie des dispositifs antipollution, le propriétaire est responsable des
éléments suivants:
• Les frais d'enquête faisant suite à une plainte qui ne résulte pas d'un vice de matériau fourni par
Perkins Engines Company Limited ni d'un vice de fabrication de la part de Perkins Engines Company
Limited .
• La déclaration, faite en temps utile, d'un défaut couvert par la garantie et la mise à la disposition rapide du produit en vue de la réparation
Dispositions limitatives
Perkins Engines Company Limited n'est pas responsable des dommages subis par une pièce ou un composant du système antipollution, tenant aux circonstances suivantes:
SFBU8609
• Toute application ou installation que Perkins
Engines Company Limited juge impropre.
• Équipements, accessoires ou pièces non commercialisés ni approuvés par Perkins Engines
Company Limited.
• Mauvais entretien, réparations inappropriées ou utilisation non conforme du moteur.
• Utilisation de carburants, de lubrifiants ou de liquides inappropriés.
• Retard injustifié, de la part du propriétaire, à mettre le produit à disposition après le signalement d'un problème potentiel du produit.
Cette garantie complète la garantie standard de
Perkins Engines Company Limited qui s'applique au produit moteur concerné.
Les dédommagements au titre de la garantie se limitent à la fourniture de pièces et de services aux conditions indiquées. Perkins Engines Company
Limited n'est pas responsable des dommages accessoires ou indirects, notamment, mais non exclusivement des immobilisations ou des pertes d'exploitation du moteur.
i05235229
Renseignements concernant la garantie antipollution
Le système de post-traitement a été conçu pour fonctionner correctement pendant toute la durée de vie du moteur (période de conformité par rapport aux
émissions polluantes) sous réserve de respect des consignes d'entretien prescrites.
• EPA Agence américaine pour la protection de l'environnement (Environmental
Protection Agency)
• CARB California Air Resources Board
Nota: La garantie du moteur s'applique aux moteurs utilisés dans les régions du monde couvertes par les règlementations suivantes: norme de l'EPA Tier 4 intermédiaire, norme européenne Niveau IIIB ou
MLIT Step 4 du Japon. Si un moteur est utilisé dans une région du monde non couverte par ces règlementations, la garantie est nulle. Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour plus d'informations.
Conseils d'entretien
Les moteurs Perkins Engines Company Limited sont certifiés par l'EPA et le CARB; ils sont conformes aux normes antipollution et aux normes sur les émissions de gaz en vigueur à la date de la fabrication.
109
Renseignements concernant la garantie antipollution
L'efficacité des dispositifs antipollution et les performances du moteur dépendent du respect des consignes de conduite et d'entretien ainsi que de l'utilisation des carburants et des huiles de graissage recommandés. En application des recommandations, les principaux réglages et réparations doivent être réalisés par un distributeur Perkins agréé ou un concessionnaire Perkins agréé.
On trouve dans le commerce divers additifs chimiques pour carburant dont les fabricants affirment qu'ils réduisent la fumée visible. Bien que des additifs aient été utilisés dans certains cas particuliers pour résoudre un problème de fumée, leur emploi généralisé est déconseillé. La réglementation fédérale exige que les moteurs soient certifiés conformes sans recours à des inhibiteurs de fumée.
Pour garantir le bon fonctionnement des systèmes antipollution, prendre les mesures qui s'imposent dès l'identification de pièces usées susceptibles d'influer sur les niveaux d'émission. Il est recommandé d'utiliser des pièces Perkins d'origine. Si le propriétaire utilise des pièces non-Perkins , ces pièces non-Perkins ne doivent pas avoir d'effet indésirable sur les niveaux d'émissions du moteur.
Pour plus d'informations sur l'utilisation des pièces de rechange et des moteurs Perkins , se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Description du moteur”.
Pour maintenir les émissions à l'échappement dans les limites acceptables pendant toute sa durée de service, il est indispensable de respecter le calendrier d'entretien et de porter une attention particulière aux points cités ci-après. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Application difficile - Contrôle (chapitre
Entretien)”. Si le moteur fonctionne dans des conditions particulièrement dures, modifier le calendrier d'entretien en conséquence. Consulter un concessionnaire/distributeur Perkins agréé pour l'analyse de l'application, les conditions d'utilisation et les besoins d'entretien spécifiques du moteur.
Les paragraphes suivants expliquent les opérations d'entretien des composants du dispositif antipollution.
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Calendrier d'entretien” (chapitre Entretien) pour connaître les intervalles spécifiques pour les
éléments suivants.
SYSTÈME DE POST-TRAITEMENT DU MOTEUR –
Les systèmes de post-traitement des moteurs sont sensibles aux types de carburants et de lubrifiants utilisés, mais aussi au planning de fonctionnement.
Un carburant, un lubrifiant ou des liquides de mauvaise qualité peuvent augmenter la contrepression à l'échappement ou entraîner un colmatage se traduisant par une perte de puissance. Un concessionnaire/distributeur Perkins agréé peut déterminer si les systèmes de post-traitement du moteur nécessitent un entretien.
Système de réductiondes oxydes d'azote (NRS) –
Le NRS est surveillé. Un distributeur/revendeur
110
Renseignements concernant la garantie antipollution
Perkins agréé peut déterminer si le NRS nécessite un entretien.
INJECTEURS – Les extrémités des injecteurs peuvent s'user à la suite d'une contamination du carburant. Ces dommages peuvent avoir les conséquences suivantes: augmentation de la consommation de carburant, émission de fumée noire, ratés and fonctionnement irrégulier du moteur.
Au besoin, contrôler, tester et remplacer l'injecteur.
Un concessionnaire/distributeur Perkins agréé peut tester les injecteurs.
TURBOCOMPRESSEUR – Se référer au présent
Guide d'utilisation et d'entretien, “Turbocompresseur contrôle” pour plus d'informations sur le contrôle du turbocompresseur.
MODULE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DU
MOTEUR (ECM) – L'ECM est l'ordinateur de commande du moteur. L'ECM alimente les composants électroniques en courant. L'ECM surveille les données qui proviennent des capteurs du moteur. L'ECM régule le régime et la puissance du moteur.
Un fonctionnement irrégulier du moteur peut indiquer qu'il est nécessaire de réparer l'ECM. Le concessionnaire/distributeur Perkins dispose de l'outillage requis, du personnel et des méthodes pour mener à bien cette opération.
Les propriétaires sont encouragés à tenir un dossier d'entretien adéquat. Toutefois, l'absence d'un tel dossier ne constitue pas en soi un motif d'invalidation de la garantie. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Journal d'entretien” (chapitre
Documentation de référence).
Le propriétaire peut effectuer lui-même les travaux courants d'entretien et de réparation, ainsi que d'autres interventions non couvertes par la garantie.
Le travail peut être confié à l'atelier de son choix. Il n'est pas nécessaire, à des fins de validité de la garantie, de confier ces interventions non couvertes à un atelier désigné.
SFBU8609
SFBU8609
Documentation de référence
Documents de référence
i04384834
Programmes de protection du moteur
(Contrats d'entretien étendus)
Contrats d'entretien étendus: quelques minutes pour l'achat, plusieurs années de protection.
Grâce aux contrats d'entretien étendus (ESC,
Extended Service Contracts), il n'y a plus de souci à se faire en cas de réparation imprévue: les frais de remise en état du moteur sont couverts.
Contrairement à d'autres garanties étendues, le contrat ESC Perkins Platinum couvre toutes les pannes de composants.
Avec les contrats ESC, la tranquillité d'esprit ne coûte que 0,03 £/0,05 $/ 0,04 euros par jour.
Pourquoi souscrire un contrat d'entretien étendu?
1. Pas de mauvaise surprise: les frais de réparation sont entièrement couverts (pièces, main-d'œuvre et déplacements).
2. Le réseau mondial de Perkins assure un support produit prolongé.
3. Les pièces Perkins sont garanties d'origine: le maintien des performances moteur est garanti.
4. Les réparations sont effectuées par des techniciens compétents.
5. La couverture peut être transférée en cas de revente de la machine.
La couverture flexible apporte exactement le bon niveau de protection pour les moteurs Perkins . La couverture peut aller de 2 ans/1000 heures à 10 ans/
40 000 heures.
Il est possible d'acheter un ESC à n'importe quel moment de la garantie standard - même le dernier jour!
Chaque distributeur Perkins emploie des techniciens de support produit Perkins qualifiés et expérimentés. Les équipes de support produit disposent de tout l'équipement nécessaire et sont disponibles en permanence pour réparer les moteurs et réduire les immobilisations au minimum. Acheter un ESC, c'est accéder à tous ces avantages.
111
Programmes de protection du moteur
Cet achat est rapide et simple! Contacter le distributeur Perkins local permet de recevoir un devis en quelques minutes. Les coordonnées du distributeur Perkins le plus proche sont disponibles sur le site www.perkins.com
REMARQUE
Selon le type de moteur et l'application.
112
Index
Index
A
Additif pour circuit de refroidissement -
Contrôle/appoint ............................................ 88
Ajout d'additif, si besoin ............................... 88
Contrôle de la concentration d'additif........... 88
Alternateur - Contrôle ...................................... 78
Ancrages du moteur - Contrôle........................ 92
Application intensive........................................ 75
Méthodes d'entretien incorrectes................. 76
Méthodes d'utilisation incorrectes................ 76
Milieu d'utilisation......................................... 75
Après l'arrêt du moteur .................................... 58
Après le démarrage du moteur ........................ 49
Arrêt d'urgence ................................................ 58
Arrêt du moteur...........................................13, 58
Autocollant d'homologation du dispositif
antipollution.................................................... 27
Autodiagnostic ................................................. 45
Avant le démarrage du moteur ...................12, 47
Avant-propos ..................................................... 4
Calendrier d'entretien..................................... 4
Entretien......................................................... 4
Généralités..................................................... 4
Projet de mise en garde 65 de l'État de
Californie...................................................... 4
Révision générale .......................................... 4
Sécurité.......................................................... 4
Utilisation ....................................................... 4
B
Batterie - Remplacement................................. 79
Batterie ou câble de batterie -
Débranchement ............................................. 80
Bougies de préchauffage (combustion
ARD) - Remplacement................................. 100
Déposer la bougie de préchauffage du dispositif de régénération post-traitement
(ARD) ....................................................... 100
C
Calendrier d'entretien ...................................... 77
Représentation............................................. 77
Si nécessaire ............................................... 77
Tous les jours ............................................... 77
Toutes les 1000 heures-service ................... 77
SFBU8609
Toutes les 12 000 heures-service ou tous les 6
ans ............................................................. 77
Toutes les 2000 heures-service ................... 77
Toutes les 250 heures-service ou tous les 6
mois............................................................ 77
Toutes les 3000 heures-service ................... 77
Toutes les 3000 heures-service ou tous les 2
ans ............................................................. 77
Toutes les 50 heures-service ou toutes les
semaines.................................................... 77
Toutes les 500 heures-service ..................... 77
Toutes les 500 heures-service ou tous les ans
................................................................... 77
Capteurs et composants électriques
(Moteur et post-traitement) ............................ 35
Caractéristiques et commandes...................... 31
Centrale de surveillance .................................. 33
Options programmables et fonctionnement
des systèmes ............................................. 33
Centrale de surveillance (Témoins
d'avertissement du moteur) ........................... 35
Circuit de carburant - Amorçage...................... 98
Circuit électrique.............................................. 13
Méthodes de mise à la masse ..................... 14
Circuit électronique.......................................... 14
Consignation des défaillances......................... 45
Constituants du circuit de carburant et
temps froid ..................................................... 57
Filtres à carburant ........................................ 57
Réchauffeurs de carburant .......................... 57
Réservoirs de carburant............................... 57
Contenances ................................................... 59
Circuit de graissage ..................................... 59
Circuit de refroidissement ............................ 59
Courroies - Contrôle/réglage/remplacement
(Courroie de pompe à air).............................. 80
Contrôle ....................................................... 81
Réglage........................................................ 81
Courroies - Contrôle/remplacement
(Courroie de pompe à air).............................. 82
Courroies d'alternateur et de ventilateur -
Contrôle/réglage ............................................ 78
Contrôle ....................................................... 78
Réglage........................................................ 78
Courroies d'alternateur et de ventilateur -
Remplacement............................................... 79
SFBU8609 113
Index
D
Démarrage....................................................... 47
Démarrage à l'aide de câbles volants.............. 48
Démarrage du moteur.................................13, 48
Démarrage du moteur.................................. 48
Démarrage par temps froid.............................. 47
Démarreur - Contrôle..................................... 102
Description du produit...................................... 23
Caractéristiques électroniques du moteur ... 25
Diagnostics du moteur ................................. 25
Durée de service du moteur......................... 26
Produits du commerce et moteurs Perkins
................................................................... 26
Spécifications du moteur.............................. 24
Détente de la pression du circuit ..................... 74
Circuit de carburant...................................... 74
Circuit de refroidissement ............................ 74
Huile moteur................................................. 74
Diagnostic du moteur....................................... 45
Dispositifs d'alarme et d'arrêt........................... 31
Alarmes........................................................ 31
Contrôle ....................................................... 31
Dispositifs d'arrêt.......................................... 31
Dispositions relatives à la garantie
antipollution (Californie)............................... 107
Garantie des dispositifs antipollution ......... 107
Documentation de référence .......................... 111
Documents de référence ................................111
E
Économies de carburant.................................. 52
Effets du froid sur le carburant......................... 56
Elément de filtre à air moteur -
Remplacement............................................... 91
Emplacements des plaques et des
autocollants.................................................... 27
Entretien .......................................................... 59
F
Filtre à air - Contrôle de l'indicateur de
colmatage ...................................................... 91
Contrôle de l'indicateur de colmatage.......... 92
Filtre à carburant (en ligne) - Remplacement .. 96
Filtre à carburant secondaire -
Remplacement............................................... 98
Filtre à carburant doté d'une cartouche ....... 98
Filtre à particules diesel - Nettoyage ............... 90
Flexibles et colliers - Contrôle/
remplacement .............................................. 100
Remplacer les flexibles et les colliers ........ 101
Fonctionnement du moteur avec des codes
de diagnostic actifs ........................................ 45
Fonctionnement du moteur avec des codes
de diagnostic intermittents............................. 46
G
Garantie......................................................... 106
Garantie relative aux normes antipollution
(États-Unis).................................................. 106
Garantie des dispositifs antipollution ......... 106
Généralités ...................................................5, 16
Air comprimé et eau sous pression................ 7
Évacuation correcte des déchets................... 9
Inhalation ....................................................... 8
Pénétration de liquides .................................. 7
Prévention des déversements de liquides ..... 8
H
Huile moteur et filtre - Vidange/
remplacement ................................................ 93
Remplacement du filtre à huile..................... 94
Remplissage du carter moteur..................... 94
Vidange de l'huile moteur............................. 94
I
Identification produit ........................................ 27
Informations de référence................................ 28
Dossier de référence.................................... 28
Informations importantes sur la sécurité............ 2
Informations produit......................................... 16
Injecteur - Test/remplacement ......................... 97
Identification d'un injecteur douteux............. 97
J
Jeu des soupapes du moteur - Contrôle.......... 95
Jeu du ventilateur - Contrôle............................ 96
L
Levage du produit............................................ 29
Œilleton de levage avec dispositif post-
traitement monté en hauteur ...................... 29
Levage et remisage ......................................... 29
114
Index
SFBU8609
Liquide de refroidissement (à usage intensif
du commerce) - Remplacement .................... 82
Fill (Remblai)................................................ 83
Rinçage........................................................ 83
Vidange........................................................ 82
Liquide de refroidissement (longue durée) -
Changement .................................................. 84
Remplissage ................................................ 85
Rinçage........................................................ 85
Vidange........................................................ 84
Liquides conseillés ...............................60, 65, 68
Caractéristiques du carburant diesel ........... 70
Entretien du circuit de refroidissement avec du
liquide de refroidissement longue durée .... 63
Exigences relatives au carburant diesel ...... 68
Généralités................................................... 68
Généralités sur le liquide de refroidissement
................................................................... 60
Généralités sur les lubrifiants....................... 65
Huile moteur................................................. 66
M
Mises en garde .................................................. 5
(1) Mise en garde universelle......................... 5
Moteur - Nettoyage.......................................... 91
Post-traitement............................................. 91
N
Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle....... 80
Niveau d'huile moteur - Contrôle ..................... 93
Niveau de liquide de refroidissement -
Contrôle ......................................................... 86
Moteurs avec vase d'expansion pour liquide
de refroidissement...................................... 86
Moteurs sans vase d'expansion de liquide de
refroidissement........................................... 87
P
Paramètres de configuration ........................... 46
Pompe à eau - Contrôle................................. 104
Pour monter et descendre ............................... 12
Préfiltre à air du moteur - Contrôle/
Nettoyage ...................................................... 92
Prévention des brûlures..................................... 9
Batteries....................................................... 10
Circuit d'induction........................................... 9
Huiles ........................................................... 10
Liquide de refroidissement............................. 9
Prévention des incendies ou des explosions .. 10
Conduites, canalisations et flexibles.............11
Extincteur......................................................11
Régénération ............................................... 12
Programmes de protection du moteur
(Contrats d'entretien étendus) ...................... 111
R
Radiateur - Nettoyage.................................... 101
Radiateur - Nettoyage/remplacement du
bouchon ....................................................... 102
Recommandations d'entretien......................... 74
Régénération du filtre à particules diesel......... 50
Contacteur de régénération ......................... 51
Indicateurs de régénération ......................... 51
Modes de régénération................................ 51
Régénération ............................................... 50
Surveillance du niveau de suie et témoins... 51
Remisage du produit (Moteur et post-
traitement)...................................................... 29
Conditions d'entreposage ............................ 30
Reniflard de carter moteur (boîtier) -
Remplacement............................................... 89
Renseignements concernant la garantie
antipollution.................................................. 109
Conseils d'entretien ................................... 109
Réservoir de carburant - Vidange.................... 99
Cuves de stockage de carburant ................. 99
Réservoir de carburant ................................ 99
Vidanger l'eau et les dépôts......................... 99
Risques d'écrasement et de coupure .............. 12
S
Sécurité ............................................................. 5
Soudage sur moteurs avec commandes
électroniques ................................................. 74
Surrégime ........................................................ 35
T
Table des matières............................................. 3
Témoin de diagnostic ...................................... 45
Témoins et instruments ................................... 32
Indicateurs et témoins.................................. 33
Témoins de post-traitement ......................... 33
Thermostat du liquide de refroidissement -
Remplacement............................................... 87
SFBU8609
Turbocompresseur - Contrôle (Selon
équipement)................................................. 103
Contrôle ..................................................... 103
Dépose et pose.......................................... 103
U
Utilisation ....................................................29, 50
Fonctionnement du moteur et régénération
active.......................................................... 50
Réduction des émissions de particules ....... 50
Utilisation du moteur........................................ 50
Utilisation par temps froid ................................ 54
Conseils pour l'utilisation par temps froid..... 54
Fonctionnement au ralenti du moteur .......... 55
Recommandations pour le liquide de
refroidissement........................................... 55
Recommandations pour le réchauffage du
liquide de refroidissement .......................... 55
Viscosité d'huile de graissage moteur.......... 55
V
Vérifications extérieures ................................ 103
Rechercher les fuites et les connexions
desserrées sur le moteur ......................... 103
Vues du modèle (Moteurs et post-traitement).. 16
403F-15T ..................................................... 16
404F-22........................................................ 17
404F-22T ..................................................... 18
Moteur avec pompe à air montée en position
basse.......................................................... 23
Pièces externes au moteur .......................... 22
Système de post-traitement ......................... 21
115
Index
116
Index
SFBU8609
Informations produit et concessionnaire
Nota: Voir l'emplacement de la plaque signalétique du produit au chapitre “Informations produit” du guide d'utilisation et d'entretien.
Date de livraison:
Informations produit
Modèle:
Numéro d'identification produit:
Numéro de série du moteur:
Numéro de série de la boîte de vitesses:
Numéro de série de l'alternateur:
Numéros de série d'équipement:
Informations sur l'équipement:
Numéro matériel client:
Numéro matériel concessionnaire:
Informations concessionnaire
Nom:
Adresse:
Agence:
Numéro de téléphone
Ventes:
Pièces:
Contact concessionnaire
Heures
Service:
©2013
Perkins Engines Company Limited
Tous droits réservés

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.