Manuel du propriétaire | Elektra Beckum FB 2200 HVLP Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels6 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
6
® FB 2200 HVLP Best.-Nr. 090 105 4460 1. Vue d’ensemble du pistolet à peinture FB 2200 HVLP. 3 6 5 4 7 1 2 Pos. Désignation 1 2 3 4 5 6 7 8 Détente Raccord pour air comprimé Bac à peinture supérieur/bac à peinture inférieur Vis de limitation de course (réglage de la quantité de peinture) Réglage de la quantité d’air Vis d’ajustage pour jet à section circulaire ou en largeur Tête d’injecteur Couvercle du bac à peinture inférieur Sommaire 1. Vue d’ensemble du pistoletà peinture FB 2200 HVLP. 2. A lire en premier ! 3. Utilisation conforme aux prescriptions 4. Consignes de sécurité 5. Mise en service 6. Maintenance et entretien 7. Caractéristiques techniques 8. Etendue de la livraison 9. Accessoires 2. A lire en premier ! ● Lire les présentes instructions d’utilisation avant de mettre l’appareil en service. Observer en particulier les consignes de sécurité. ● Si un dommage dû au transport est constaté lors du déballage, en informer immédiatement le revendeur. Ne pas mettre l’appareil en service ! ● Eliminer l’emballage en respectant l’environnement. L’amener à la station de collecte correspondante. 3. Utilisation conforme aux prescriptions Ces pistolets sont des pistolets à peinture à air comprimé maniables pour bricoleurs et artisans. Ils sont particulièrement adaptés pour peindre de grandes surfaces. La peinture est très finement pulvérisée et appliquée sur l’objet à peindre. Le jet peut être choisi à section circulaire ou en largeur (pos. 6) en fonction de l’objet à peindre. Avec le jet en largeur pour les surfaces importantes, la tête d’injecteur peut se positionner en continu dans les directions horizontale ou verticale. La quantité de peinture est modulable avec le système de réglage de la quantité de peinture (pos. 4), ce qui rend le pistolet à peinture universel. Particularités du modèle HVLP : Grâce au système HVLP (High Volume Low Pressure), la consommation de peinture est réduite et la quantité de matériau appliqué augmentée. L’économie de peinture peut s’élever jusqu’à 30 %. L’important est de ne pas dépasser la pression maximale de 2,6 bar. ● Ne pas fumer ni créer d’étincelles; ne pas allumer de feu. ● Veiller impérativement à l’aération correcte de la pièce. ● Porter des vêtements protecteurs, en particulier un masque avec filtre à charbon actif. ● Le pistolet à peinture ne doit pas être utilisé à d’autres fins. ● A utiliser avec précaution avec des matériaux inflammables. ● Garder les outils à air comprimé hors de portée des enfants. ● Travailler avec le pistolet requiert calme et concentration. ● Ne jamais orienter le pistolet à peinture sur des personnes ou des animaux. ● Ne raccorder à l’alimentation en air comprimé qu’avec un accouplement rapide. ● Le réglage de la pression de service doit se faire avec un détendeur-filtre. ● Conserver ces instructions de manière à pouvoir s’y référer à tout instant en cas d’incertitude. ● En cas de vente ou de location de cet appareil, ces instructions seront également à remettre.. ● Le pistolet à peinture n’est pas adapté pour l’application de produits alimentaires ou de médicaments. 4. Consignes de sécurité Les utilisateurs doivent se protéger et respecter l’environnement avec des mesures de protection appropriées contre tout risque d’accident. ● Ne pas utiliser de l’oxygène ni de gaz inflammables comme source d’énergie. ● Débrancher l’appareil de l’alimentation en air comprimé avant tout entretien ou réparation. Distance de projection env. 15 cm. Jet à section circulaire Jet en largeur ● Les produits nettoyants et les restes de peintures doivent être éliminés dans le respect de l’environnement. 5. Mise en service Raccorder le pistolet à peinture à une source en air comprimé adaptée via un flexible avec accouplement rapide. Régler le détendeurfiltre de la source en air comprimé sur la pression de service correspondante (5 bar maxi.). Respecter les indications du constructeur quant à la préparation de la peinture. Une pression trop importante provoque une importante et fine répartition du matériau qui entraîne une évaporation rapide du liquide. Les surfaces deviennent rugueuses et l’adhérence mauvaise. Lorsque la pression de service est trop faible, le matériau est insuffisamment pulvérisé. Les surfaces deviennent ondulées et des gouttes apparaissent. Le pistolet à peinture est mis en service par actionnement de la détente (pos. 1). Maintenir constamment le pistolet à une distance constante de l’objet. Réglage du jet de peinture: Le jet du pistolet à peinture peut être choisi à section circulaire ou en largeur au niveau de la vis d’ajustage (pos. 6). Le jet à section circulaire est recommandé sur les petites surfaces, dans les coins et pour les arêtes. Le jet en largeur convient aux grandes surfaces, que ce soit à l’horizontale ou à la verticale. La quantité de peinture se règle au niveau de la vis de limitation de course (pos. 4). Dévisser la vis de limitation de course (régulation de la quantité de peinture, pos. 4) de 2 à 2 tours et demi et faire un essai de projection. Un dévissage supplémentaire de la vis de limitation de course augmente le flux de peinture et donc la vitesse d’application. Un serrage de la vis diminue le flux de peinture et aussi la vitesse d’application. Du fait de la différence des types de matériaux, le réglage de la quantité de peinture doit toujours être effectué pendant l’utilisation du pistolet à peinture. 6. Maintenance et entretien Nettoyer et entretenir le pistolet à peinture après chaque utilisation avec le plus grand soin. N’utiliser aucun solvant halogène contenant des hydrocarbures (1.1.1 méthyle trichloré, chloréthane, etc.) car il peuvent réagir avec certains matériaux du pistolet à peinture et ces réactions peuvent s’avérer dangereuses. Un pistolet à peinture nettoyé assure à la prochaine utilisation une manipulation sans problèmes. Toutes les pièces mobiles doivent être huilées de temps à autre. En cas de démontage de la buse pendant le nettoyage, le filetage et le joint doivent être traités avec une graisse légère. Ne pas utiliser de lubrifiant contenant de la silicone. Attention ! Ne pas immerger complètement le pistolet à peinture dans un solvant. La buse et l’aiguille d’injection sont des consommables ; aussi estil préférable de toujours avoir un jeu de buses de rechange à disposition (voir 9. « Accessoires ») Conserver les outils à air comprimé uniquement dans un endroit sec. 7. Caractéristiques techniques Consommation d’air Pression de service Taille de la buse Bac à peinture supérieur Bac à peinture inférieur Poids Poids de l’appareil Diamètre intérieur recommandé pour le flexible Réglage du jet Qualité d’air requise FB 2200 HVLP FB 2200 FB 150 SB 200 100 - 200 l/min 100 - 200 l/min 150 - 260 l/min 150 - 260 l/min 2,6 bar 3 - 5 bar 3 - 5 bar 3 - 5 bar Ø 1,5 mm Ø 1,5 mm Ø 1,5 mm Ø 1,5 mm 0,5 l 0,5 l 0,5 l - - - 1,0 l 0,6 kg 0,6 kg 0,5 kg 0,7 kg 0,54 kg 0,54 kg 0,48 kg 0,67 kg 9 mm 9 mm 9 mm 9 mm à section circulaire à section circulaire à section circulaire à section circulaire & en largeur & en largeur & en largeur & en largeur nettoyé, sans condensation et sans huile 8. Etendue de la livraison Pistolet à peinture Notice d’utilisation 9. Accessoires eu de buses Ø 1,2 mm FB 2200 Code Art. 090 105 4649 eu de buses Ø 1,5 mm FB 2200 Code Art. 090 105 4657 eu de buses Ø 1,8 mm FB 2200 Code Art. 090 105 4665 eu de buses Ø 2,0 mm FB 2200 Code Art. 090 105 4673 eu de buses Ø 1,2 mm FB 150 et SB 200 Code Art. 090 102 6858 eu de buses Ø 1,5 mm FB 150 et SB 200 Code Art. 090 102 6866 eu de buses Ø 1,8 mm FB 150 et SB 200 Code Art. 090 102 6874 eu de buses Ø 2,0 mm FB 150 et SB 200 Code Art. 090 102 6882 Autres dimensions de jeux de buses pour le FB 2200 HVLP sur demande. EB_Adr3B.fm Elektra Beckum AG, Daimlerstraße 1, D-49716 Meppen Tel.: +49-1803-333 456, Fax: +49-1803-333 457 = Metabo Power Tools Pty. Ltd., 28 Laser Drive, Herramientas Metabo, S.A., Polígono Ind. N°6, Parcela 16, E-28935 Móstoles (Madrid) Tel.: +34-91-616 57 67, Fax: +34-91-616 43 55, e-mail: metabo-madrid@accesosis.es Kestra S.A. Soldadura, Polg. Ind. La Ferreria, C.Del Treball, No. 19, E- 08110 Montcada I Reixac, Tel.: +34-935-750 030, Fax: +34-935-753 394 Rowville, 3178, Victoria, Australia, Phone: 03 9764 1933, Fax: 03 9764 1958 Metabo UK Ltd., 25 Majestic Road, GB-SO 16 OYT Tel.: +44-2380-732 000, Fax: +44-2380-747 500 Lurem MACHINES à BOIS, Zone Industriell/BP 1, F-617000 Domfront Tel.: +33-2-333 757 00, Fax: +33-2-333 720 70 Metabo Belgium, t Hofveld 3-5, B-1702 Groot Bijgaarden Tél.: +32-2-467 32 10, Fax: +32-2-466 75 28, e-mail: ldriesmann@metabo.be Metabo Nederland b. v., Keulschevaart 8, NL-3621 MX Breukelen, Postbus 180, NL-3620 AD Breukelen, Tel.: +31-3462-642 44, Fax: +31-3462-635 54, e-mail: marianne@metabo.nl Metabo (Schweiz) AG, Kundendienst, Lindaustrasse 17, 8317 Tagelswangen Tel.: +41-52-354 34 44, Fax: +41-52-354 34 45, e-mail: service@metabo.ch www.elektra-beckum.ch Carlo Stechel & Figli S.R.L., Via Buozzi 22, I-20097 San Donato Milanese (MI) Tel.: +39-02-556 001 11, Fax: +39-02-556 003 22, e-mail: a.casano@stechel.it Bolas - Máquinas e Ferramentas de Qualidade, S.A., Rua 8, Lotes 8, 10, 12, P.O. Box 53, P-7001 Évora-Codex Tel.: +351-66-74 93 00, Fax: +351-66-74 93 09, e-mail: bolas@mail.telepac.pt Metabo Danmark A/S, Marielundvej 48 C, DK-2730 Herlev Tel.: +44-84-13 55, Fax: +44-84-86 04, e-mail: brasmus@post10.tele.dk Profilma-Import A/S, Postboks 536 Nanset, Sophus Buggesvei 48, N-3252 Larvik Tlf.: +47-33-114 777, Fax: +47-33-114 108 ! HDF-Paulsson AB, Box 525, Svaravaregatan 5, S-30180 Halmstad Tel.: +46-35-154 400, Fax: +46-35-121 780 Nofa OY, P.O.Box 28, Hannuksentie 1, FIN-02270 Espoo Tel.: +358-9-804 851, Fax: +358-9-809 485 8 EB- Polska, Spółka z o.o.J.V., ul. Gdyńska 28, PL-73110 Stargard Szczeciński Tel.: +48-91-578 47 72, Fax: +48-91-578 47 72 0 EB Nefro KFT, Futo U. 70, HU-3508 Miskolc Tel.: +36-46-362 264; +36-46-366 363, +36-30-450 618, Fax: +36-46-362 761 ) Extra Industrial Goods, Rr. Fadil Rada 88, AL-Tirana Tel.: +355-42-330 62, Fax: +355-42-330 63 - AS Mecro, Peterburi tee 44, EST-11415 Tallinn Tel.: +372-6-201 101, Fax: +372-6-201 112 : ITA Ltd., Balakirevskij Pereulok 19, str. 1, RUS-Moscow Tel.: +7-95-737 93 11; +7-95-737 93 12, +7-95-737 93 13, Fax: +7-95-737 93 14, e-mail: ita1@online.ru + Metabo s.r.o., Kralovicka 544, CZ-25001 Brandys nad Labem Tel.: +42-202-804 458, Fax: +42-202-804 456, e-mail: Miranda@metabo.cz, Internet: http://www.metabo.cz ; Remtech Spol. S.R.O., Vinice 293, SK-90021 Svaty Jur Tel.: +42-1-744 971 981, Fax: +42-1-744 971 291 Agent Trade, S. C., S.R.L., Aleea Bran Nr. 2, BL. 92, P., Ap. 47, RO- 751552 Bucuresli 4 Tel.: +40-13-217 445, Fax: +40-13-214 505 Dilex d.o.o., Orginceva ut. 17, SLO-51113 Ljublijana Tel.: +386-61-168 16 20, Fax: +386-61-168 16 16