▼
Scroll to page 2
of
24
Socles de diascopie TL RC™ (MDG 32) TL RCI™ (MDG 30) Mode d’emploi Sommaire Page Points essentiels Concept de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation Contraste de relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Miroir de renvoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Platine à mouvements croisés IsoPro™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Intensité lumineuse et température de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Souris USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Méthodes en lumière transmise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Représentation du relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Changement de lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Tableau synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Éléments livrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Dessin coté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 2 Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Sommaire Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions de nous témoigner votre confiance en achetant les produits performants et de grande valeur de Leica Microsystems. Nous espérons qu'ils vous apporteront plaisir et réussite. Lors du développement de nos instruments, nous avons privilégié une utilisation simple et intuitive. Prenez toutefois le temps de lire ce mode d'emploi afin de prendre connaissance des avantages et des potentialités de votre stéréomicroscope et de l'utiliser de façon optimale. Si vous avez des questions, adressez-vous à votre représentant Leica. Pour connaître l’adresse de l’agence commerciale la plus proche et avoir des informations précieuses concernant les produits et les services de Leica Microsystems, consultez notre site Internet : www.leica-microsystems.com Nous nous tenons à votre entière disposition. Car le service client fait partie de nos priorités et ce, avant et après l’achat. Leica Microsystems (Suisse) SA Stereo & Macroscope Systems www.stereomicroscopy.com Le mode d’emploi Sur le CD-ROM interactif, ce mode d'emploi figure en 20 autres langues. Les modes d’emploi et les mises à jour peuvent être téléchargés depuis notre www.stereomicroscopy.com. Le présent mode d'emploi contient des consignes de sécurité ainsi que la description de l'assemblage et du maniement des socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™. Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Sommaire 3 Concept de sécurité 1.1 Le mode d’emploi Les socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ sont livrés avec un CD-ROM interactif qui contient tous les modes d'emploi correspondants, en 20 autres langues. Il faut en prendre soin et le mettre à la disposition des utilisateurs. Vous trouverez sur notre page d'accueil www.stereomicroscopy.com des modes d'emploi et des mises à jour à télécharger et à imprimer. Les socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ sont des modules de la série de stéréomicroscopes Leica M. Le présent mode d'emploi décrit les fonctions spécifiques du socle de diascopie et contient les instructions essentielles relatives à la sécurité, à l'entretien et aux accessoires. Avant l'assemblage, la mise en service et l'utilisation, lisez les modes d'emploi cités ci-dessus. Observez en particulier toutes les consignes de sécurité. Il est indispensable que l’utilisateur tienne compte des remarques et mises en garde contenues dans ces modes d’emploi afin de préserver le bon état de fonctionnement que le système avait à la livraison et garantir un fonctionnement sans danger. Le mode d'emploi M2-105-0 pour stéréomicroscopes Leica M contient des consignes supplémentaires en matière de sécurité concernant le stéréomicroscope, les accessoires et les accessoires électriques ainsi que des instructions concernant l'entretien. Vous pouvez combiner le socle de diascopie TLRC™ avec une source de lumière froide de votre choix et un guide-lumière en fibre optique (actif f = 10mm, terminaison f = 13mm). Veuillez lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité du fournisseur. 4 Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Concept de sécurité 1.1.1 Symboles utilisés Avertissement d'un danger Ce symbole est placé devant les informations que l’opérateur doit impérativement lire et respecter. Le non-respect de ces instructions – peut mettre les personnes en danger ! – peut perturber le bon fonctionnement de l’instrument ou l’endommager. Avertissement d'une tension électrique dangereuse Ce symbole est placé devant les informations que l’opérateur doit impérativement lire et respecter. Le non-respect de ces instructions – peut mettre les personnes en danger ! – peut perturber le bon fonctionnement de l’instrument ou l’endommager. Informations importantes Ce symbole figure à côté d’informations complémentaires ou d’explications. Action 왘 Ce symbole est placé devant des passages décrivant des opérations à effectuer. Informations complémentaires • Ce symbole est placé devant des informations et explications complémentaires. Illustrations (1.5) Les chiffres entre parenthèses dans les descriptions renvoient aux illustrations et à la légende dans les illustrations. Exemple (1.3) : la figure 1 se trouve en page 8, p. ex., et la position 3 est celle du porte-filtre. Avertissement d'une surface chaude Ce symbole prévient l’utilisateur qu’il ne doit pas toucher des sites caractérisés par une température élevée : lampes à incandescence, etc. Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Concept de sécurité 5 1.2 Consignes de sécurité Description Les socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ satisfont aux exigences les plus élevées pour l'observation et la documentation avec les stéréomicroscopes Leica de la série M. Ils comprennent un miroir de renvoi, un dispositif d'éclairage partiel de la pupille et de génération du contraste de relief, un verre dépoli, un condenseur supplémentaire et des lentilles de Fresnel. Le statif complet comprend : – socle de diascopie TL RC™ ou TL RCI™ – colonne de statif de 300 ou 500mm avec commande de mise au point manuelle approximative/précise ou mise au point motorisée – plaque de verre, clair, 220×170×4mm – source de lumière et guide-lumière au choix Accessoires : – platine à glissement – système de thermocontrôle Leica MATS avec platine thermique – dispositif de polarisation etc. (voir le tableau synoptique) Utilisation conforme à destination Les socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ servent à assembler les stéréomicroscopes Leica de la série M avec la colonne de statif et le porte-microscope. Ils se combinent au choix avec une source de lumière froide et un conducteur de lumière afin de permettre l'observation de préparations transparentes avec un contraste de relief et une lumière transmise directe. Le socle de diascopie TL RCI™ dispose d'une lampe halogène intégrée et commandée au moyen du logiciel Leica Application Suite (LAS). Utilisation non conforme L'utilisation non conforme du socle de diascopie TLRC™/TL RCI™, de ses composants ou de ses accessoires peut entraîner des blessures corporelles ou endommager d'autres objets. 6 Les actions suivantes sont interdites : – modification, transformation ou démontage de pièces si ce n’est pas expressément décrit dans ce mode d’emploi. – ouverture d'un composant. L'ouverture des composants est réservée exclusivement aux techniciens autorisés. – utilisation du socle de diascopie TLRC™/TL RCI™ pour des examens ou des opérations sur l'œil humain. Les appareils ou les accessoires décrits dans ce mode d'emploi ont été contrôlés en vue de leur sécurité ou de dangers potentiels. Avant chaque intervention sur l'appareil, avant chaque modification ou avant de combiner l'appareil avec des produits de constructeurs tiers lorsque ces opérations ne sont pas décrites dans le manuel, consultez votre agence Leica ou l'usine de Wetzlar (Allemagne) ! Toute intervention non autorisée sur l’instrument ou tout usage non conforme à destination annule tout droit à garantie ! Lieu d’utilisation – Le socle de diascopie TL RC™/TL RCI™ ne doit être utilisé que dans des locaux fermés exempts de poussière à une température comprise entre +10° C et +40° C. Assurez-vous que les locaux ne soient pas exposés aux vapeurs d'huile ou d'autres vapeurs chimiques, ni à une humidité extrême de l'air. – Les composants électriques doivent être distants du mur d’au moins 10cm et éloignés de tout objet inflammable. – Evitez les variations importantes de température, l'ensoleillement direct et les secousses. Ils pourraient en effet perturber les mesures et les prises de vue microphotographiques. – Dans les régions à climat chaud et humide, le socle de diascopie TL RC™/TL RCI™ nécessite des soins particuliers pour prévenir l'apparition de champignons. Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Concept de sécurité Consignes à respecter par le responsable Montage dans des appareils d’autres fabricants S’assurer que – le socle de diascopie TL RC™/TL RCI™ et les accessoires soient utilisés, entretenus et réparés uniquement par du personnel autorisé et ayant suivi une formation correspondante. – les opérateurs ont lu et compris ce manuel d'utilisation, en particulier toutes les consignes de sécurité, et qu'ils appliquent ces consignes de sécurité. Lors du montage de produits Leica dans des appareils d’autres fabricants, il faut savoir que le fabricant du système global ou celui qui assure sa mise en service est responsable de la conformité aux consignes de sécurité, lois et directives en vigueur. Réparation, travaux de maintenance – Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par les techniciens après-vente formés chez Leica Microsystems ou par le personnel technique autorisé de l'exploitant. – Seules les pièces de rechange d’origine de Leica Microsystems sont autorisées. – Avant d'ouvrir un appareil, il faut le mettre hors tension et débrancher le câble secteur. Le contact avec un élément du circuit électrique sous tension peut entraîner des blessures corporelles. Élimination Observer les réglementations locales en vigueur pour l'élimination des produits cités dans ce document. Réglementations Observez la réglementation locale en vigueur pour la prévention des accidents et la protection de l’environnement. Déclaration de conformité européenne Le socle de diascopie TL RC™/TL RCI™ et les accessoires ont été conçus en recourant aux technologies les plus modernes et sont accompagnés de leur déclaration de conformité CE. Transport – Pour le transport ou l'expédition du socle de diascopie TL RC™/TL RCI™ et des accessoires, utilisez l'emballage d'origine. – Pour éviter les endommagements par des chocs, démontez tous les composants mobiles pouvant être montés et démontés par le personnel de l'exploitant en suivant le manuel d'utilisation, et emballez-les séparément. Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Concept de sécurité 7 Éléments de commande 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Corps de refroidissement de l'éclairage halogène intégré (seulement sur le TL RCI™) Plaque d'adaptation pour un montage facile des commandes de mise au point Platine standard 10 447 269 Porte-filtre pouvant contenir jusqu'à trois filtres Bouton de commande des volets supérieur et inférieur du Rottermann-Contrast™ Bouton de rotation et de décalage horizontal du miroir Socle de diascopie TL RCI™ Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ Fig. 2 Plaque d'adaptation de la colonne verticale et du socle de diascopie 1 3 4 5 2 6 Fig. 4 Panneau arrière du socle de diascopie TL RCI™ 1 2 3 4 5 6 Fig. 3 Adaptateur de liaison entre la commande de mise au point et le porte-microscope Fig. 5 Souris USB de commande du TL RCI™ Interrupteur principal Prise d'alimentation électrique Prise USB de type B Prise USB de type A 2× CAN-Bus Vis pour le remplacement de la lampe halogène Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ 9 Assemblage Veillez lors du déballage à ce que personne ne puisse se blesser en raison de la chute ou du basculement de pièces. 3.1 Déballage du socle Le socle est livré avec la plaque d'adaptation montée. Il faut procéder ultérieurement au montage de la platine choisie (platine à mouvements croisés IsoPro™ ou platine standard 10 447 269) et de la commande de mise au point. Veillez à déballer les appareils sur un support plan, antidérapant et suffisamment grand. 3.2.2 Platine à mouvements croisés IsoPro™ Avant d'installer sur le socle la platine à mouvements croisés IsoPro™, montez l'axe équipé des boutons de commande à votre gré, à gauche ou à droite de la platine à mouvements croisés. Dans le cas d'un montage à gauche des éléments de commande, il faut d'abord changer de côté la crémaillère vissée à la face inférieure de la platine à mouvements croisés : 왘 Retirez la plaque en verre de la platine à mouve- ments croisés. 왘 Retournez la platine à mouvements croisés et placez-la sur un support antidérapant. 3.2 Montage de la platine 왘 Changez la crémaillère (6.2) de côté et montez-la du côté droit. Le socle de diascopie TL RC™ ou RCI™ peut recevoir deux platines différentes. La platine choisie est montée sur le socle avant la mise en service. Mais le changement de platine s'effectue facilement et il est possible à tout moment. 왘 Si vous montez les éléments de commande immé- La situation de départ de la section suivante est le socle dépourvu de platine. Le démontage s'effectue en procédant dans l'ordre inverse. 왘 Retirez la plaque en verre de la platine à mouve- 3.2.1 Platine standard 왘 Placez l'axe pourvu des boutons de commande diatement après, ne tenez pas compte des deux étapes suivantes. Montage des éléments de commande ments croisés. 왘 Retournez la platine à mouvements croisés et placez-la sur un support antidérapant. 왘 Retirez la plaque en verre de l'évidement rectan- gulaire de la platine standard. 왘 Positionnez la platine sur le socle de diascopie de façon à recouvrir les quatre orifices prévus sur le socle. 왘 Vissez la platine au socle en utilisant les quatre vis à six pans creux fournies. 왘 Remettez la plaque en verre en place dans la platine standard. (6.1) du côté souhaité. Le raccord se fixe à la platine à mouvements croisés par enclenchement magnétique. 왘 Vissez l'axe en utilisant les deux vis à six pans creux fournies. 왘 Vissez la bande de recouvrement sur la platine à mouvements croisés. Montage de la platine à mouvements croisés 왘 Posez la platine à mouvements croisés sur le socle. 왘 Avancez précautionneusement la partie supé- rieure de la platine à mouvements croisés en direction de l'utilisateur et fixez la partie inférieure au socle de diascopie. 왘 Vissez la platine à mouvements croisés de façon homogène dans les trois orifices filetés. 왘 Reculez complètement la platine à mouvements croisés en direction de la colonne et jusqu'à la butée. 왘 Placez la plaque en verre dans la platine à mouvements croisés. 10 Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Assemblage 3.3 Commande de mise au point ➜ colonne 왘 Vissez la plaque d'adaptation (1.2) avec la clé pour vis à six pans creux à partir du socle. 왘 Vissez solidement la colonne de la commande de mise au point avec les trois vis à six pans creux à partir du bas (2). 왘 Revissez la plaque d'adaptation à la position initiale. 1 2 3.4 Montage de l'adaptateur intermédiaire Pour compenser la distance supplémentaire entre la commande de mise au point et l'axe optique, il faut monter l'adaptateur fourni entre la colonne et le porte-microscope. 왘 Installez l'adaptateur (3) sur la commande de mise au point de sorte que les tenons s'insèrent dans les cavités. 왘 Vissez l'adaptateur au moyen de la vis à six pans creux fournie. Fig. 6 Face inférieure de la platine à mouvements croisés IsoPro™ 1 Axe avec éléments de commande 2 Crémaillère, montée sur la platine à mouvements croisés 3.5 Montage de l'équipement Après avoir monté l'adaptateur sur la commande de mise au point, assemblez le porte-microscope, le corps de microscope et tout l'équipement en procédant comme d'habitude. 3.6 Connexion de la source de lumière froide au socle TL RC™ 왘 Connectez l'extrémité du conducteur de lumière froide au panneau arrière du socle. 왘 Vous trouverez dans les modes d'emploi spéci- fiques des informations complémentaires concernant l'utilisation des sources de lumière froide. 3.7 Connexion du câble secteur (TL RCI™) 1 2 Fig. 7 Éléments de commande de la platine à mouvements croisés 1 Bouton de commande du déplacement en direction X 2 Bague de commande du déplacement en direction Y 왘 Assurez-vous que l'interrupteur principal (4.1) du socle est positionné sur « O ». 왘 Branchez le câble secteur sur la prise d'alimenta- tion électrique (4.2) puis sur une prise de terre. Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Assemblage 11 Utilisation 4.1 Commutateurs de réglage du contraste de relief Les deux commutateurs (8.1 et 8.2) situés du côté gauche du socle de diascopie TL RC™/TL RCI™ servent à actionner deux clapets. Le commutateur externe (8.1) régule le contraste de relief inversé et le commutateur interne (8.2), le contraste de relief positif. Suivant la position du clapet, une partie de l'ouverture des lentilles de Fresnel est recouverte, ce qui produit les divers effets de contraste. Les structures de phase sont typiquement représentées par des images tridimensionnelles en relief – en contraste de relief positif comme des collines, en contraste de relief inversé comme des cavités. L'augmentation du contraste sans relief est atteinte en réglant les deux diaphragmes à 45°. Cela produit une illumination en forme de fente. Un basculement précis du miroir de renvoi permet de déplacer la fente sur tout le champ visuel et de passer rapidement de la représentation positive du relief à la représentation négative. L'effet dynamique permet de distinguer facilement les structures de phase et les structures d'amplitude. Suivant les propriétés de l'objet (index de réfraction vers l'environnement) et la sensibilité de l'observateur, il peut arriver que les commutateurs décrits ci-dessous doivent être intervertis pour le contraste de relief positif et le contraste de relief inversé. C'est-à-dire que le commutateur du bas (8.2) règle le contraste de relief inversé à la place du commutateur supérieur (8.1) ; à la place du commutateur du bas (8.2), c'est celui du haut (8.1) qui règle le contraste de relief positif. 4.2 Miroir de renvoi Le miroir de renvoi intégré possède une face plane et une face concave ; il est pivotable et déplaçable. La face concave a été spécialement conçue pour correspondre à l'optique des objectifs ayant une ouverture numérique élevée. Le bouton noir (8.1) 12 situé du côté gauche du socle de diascopie permet de tourner le miroir de renvoi intégré et de l'avancer et le reculer. L'évidement concave de la poignée indique la face concave du miroir et permet ainsi de l'utiliser à tout moment de façon intuitive, sans contact visuel. Suivant l'inclinaison et la position du miroir, l'angle d'incidence de la lumière change dans le plan de la préparation de sorte qu'on peut passer de la diascopie en fond clair à un éclairage similaire au fond noir en utilisant un éclairage oblique. La molette noire (8.1) sur le côté gauche du socle de diascopie sert à – tourner le miroir de renvoi de la face plane à la face concave – faire pivoter légèrement le miroir pour ouvrir ou fermer l'angle d'incidence du faisceau de lumière sur le plan de l'objet – déplacer le miroir de renvoi (avant/arrière) 4.3 Utilisation de la platine à mouvements croisés IsoPro™ 왘 Pour déplacer la platine en direction X, tournez le bouton de commande externe (7.1) 왘 Pour déplacer la platine en direction Y, tournez le bouton de commande interne (7.2) 4.4 Intensité lumineuse et température de couleur 4.4.1 Socle de diascopie TL RC™ Observez les instructions contenues dans les modes d'emploi, en particulier toutes les consignes de sécurité du fabricant du guide-lumière et de la source de lumière froide. 왘 Connectez, allumez et réglez la source de lumière froide conformément au mode d'emploi du fabricant. Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Utilisation 1 2 3 1 2 Fig. 8 Fig. 9 1 Commutateur de régulation du contraste de relief 1 Potentiomètre de réglage de l'intensité lumineuse inversé 2 Commutateur de régulation du contraste de relief positif 3 Miroir de renvoi 4.4.2 Socle de diascopie TL RCI™ Le socle de diascopie TL RCI™ dispose de deux potentiomètres électroniques qui commandent séparément l'intensité de la couleur (9.1) et la température de couleur (9.2). 왘 Réglez l'intensité de la couleur avec le potentio- mètre avant (9.1) en fonction de vos exigences. 왘 Réglez la température de couleur avec le potentiomètre arrière (9.2) jusqu'à ce que la perception de la couleur soit satisfaisante. Le régulateur de la température de couleur sert simultanément d'obturateur électronique : 왘 Pour faire une pause, appuyez sur le potentiomètre (9.2). 왘 Appuyez à nouveau sur le potentiomètre pour rallumer l'éclairage. L'électronique utilise les réglages sélectionnés précédemment. IsoCol™ 2 Potentiomètre de réglage de la température de couleur 4.5 Souris USB Leica (seulement sur le TL RCI™) La souris USB Leica sert à commander les fonctions IsoCol™ et de gradation de l'intensité lumineuse du socle TL RCI™. 왘 Connectez la souris (5) au port USB correspondant du socle (4.4). • La roue de défilement de la souris est associée en standard à la commande IsoCol™. 왘 Pour augmenter l'intensité lumineuse en mode IsoCol™, l'utilisateur tourne la roue vers l'avant, à l'opposé de lui. 왘 Pour réduire l'intensité lumineuse en mode IsoCol™, l'utilisateur tourne la roue vers lui. 왘 Pour activer et désactiver l'éclairage, cliquez brièvement sur la roue de défilement. 왘 Pour passer du mode IsoCol™ au mode de gradation de l'intensité lumineuse et inversement, cliquez et maintenez la roue de défilement enfoncée pendant plus de 2 secondes. • Le changement d'intensité s'effectue en mode Gradation de l'intensité lumineuse de la même façon qu'en mode IsoCol™. Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Utilisation 13 4.6 Méthodes en lumière transmise 4.6.1 Eclairage en fond clair vertical Ceci produit une diascopie semblable à un fond noir. Les contours, les arêtes et les structures ressortent nettement par diffraction des rayons lumineux sur le fond sombre. Approprié pour les préparations d'amplitude colorées avec contraste suffisant. 왘 Mettez les deux commutateurs en position horizontale. • Les clapets sont ouverts. 왘 En utilisant le bouton noir (8.3) situé à gauche du socle de diascopie, décalez le miroir de renvoi jusqu'à la butée en direction de la colonne. 왘 Selon l'ouverture de l'objectif utilisé, tournez vers le haut la face plane ou concave du miroir de renvoi. 왘 Tournez le miroir de renvoi pour le mettre à 45°. Les faisceaux de lumière sont dirigés sur l'objet à la verticale. Un fond clair précis avec une luminosité minimale est produit. 4.6.2 Diascopie à incidence oblique Cette méthode est appropriée pour les objets semitransparents, opaques tels que les foraminifères et les œufs de poisson. 왘 Mettez les deux commutateurs en position horizontale. • Les clapets sont ouverts. 왘 Tournez le miroir de renvoi (8.3) de sorte que le faisceau de lumière tombe sur l'objet à angle oblique. 왘 Déplacez le miroir jusqu'à ce que les informations souhaitées soient visibles. 4.6.3 Fond noir sur une seule face 왘 Mettez les deux commutateurs en position 4.7 Représentation du relief Position de départ 왘 Déplacez le miroir de renvoi à l'aide de la molette noire (8.3) jusqu'à la butée en direction de la colonne. 왘 Tournez le miroir de renvoi en position 45°. 4.7.1 Contraste de relief positif 왘 Mettez les deux commutateurs en position horizontale. • Les clapets sont ouverts. 왘 Mettez le commutateur interne (8.2) en position presque verticale. • Le clapet inférieur est fermé. Un contraste de relief positif est produit. Les structures de phase produisent un effet de collines. 왘 L'effet est renforcé ou affaibli en faisant basculer le miroir de renvoi. 4.7.2 Contraste de relief négatif 왘 Mettez le commutateur interne (8.2) en position horizontale. • Le clapet inférieur est ouvert. 왘 Mettez le commutateur supérieur (8.1) en position presque verticale. • Le clapet supérieur est fermé. Un contraste de relief négatif est produit. Les structures de phase apparaissent comme des cavités. 왘 L'effet est renforcé ou affaibli en faisant basculer le miroir de renvoi (8.3). horizontale. • Les clapets sont ouverts. 왘 Tournez le miroir de renvoi (8.3) de sorte que le faisceau de lumière tombe sur l'objet à angle très plat. Le fond est d'autant plus sombre que l'angle formé par les rayons lumineux et le plan de l'objet est plat. 14 Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Utilisation 4.7.3 Contraste de relief dynamique 4.7.4 Limitations 왘 Mettez les deux commutateurs à 45°. Les méthodes de relief donnent de bons résultats de la position moyenne du zoom jusqu'à un grossissement fort et avec les objectifs 1×, 1.6× et 2×. Avec un zoom inférieur à la position moyenne et avec des objectifs faibles, il est possible que le champ de l'objet ne soit pas éclairé de manière homogène. Nous recommandons d'utiliser le socle de diascopie avec des objectifs supérieurs à 1×, mais pas avec des objectifs à distance focale longue. • Les clapets sont inclinés à 45°. Cela produit une illumination en forme de fente. Un basculement précis du miroir de renvoi (8.3) permet de déplacer la fente sur tout le champ visuel et de passer rapidement de la représentation positive du relief à la représentation négative. L'effet dynamique permet de distinguer facilement les structures de phase et les structures d'amplitude. 1 2 3 4 5 6 7 8 Fig. 10 Positions des commutateurs pour le contrôle de la lumière transmise 1 Position des commutateurs pour la lumière transmise : les deux clapets sont ouverts 2 Position des commutateurs pour le contraste de relief positif, moyen 3 Position des commutateurs pour le contraste de relief positif, fort 4 Position des commutateurs pour le contraste de relief inversé, moyen 5 Position des commutateurs pour le contraste de relief inversé, fort 6 Position des commutateurs pour l'augmentation du contraste sans contraste de relief 7 Position des commutateurs pour l'augmentation du contraste sans contraste de relief, miroir de renvoi basculé 8 Position des commutateurs pour l'augmentation du contraste sans contraste de relief, miroir de renvoi basculé Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Utilisation 15 4.8 Filtres Les socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ peuvent recevoir simultanément jusqu'à trois filtres, disponibles en tant qu'accessoires (voir le tableau synoptique p. 18 et 19). A la demande du client, nous pouvons livrer les filtres en tant que fabrication unique. 왘 Mettez la source de lumière hors tension ou appuyez (TL RCI™) sur le commutateur de l'obturateur (9.2). 왘 Sortez le filtre vierge de l'emplacement qu'il occupe de façon factice dans le porte-filtre. 왘 Réglez le filtre souhaité. 왘 Remettez la source de lumière sous tension. 4.9 Changement de lampe halogène (TL RCI™) 3 Avant le changement de lampe, il est absolument nécessaire de débrancher du socle la fiche de secteur afin d'éviter les décharges électriques ! En cours de fonctionnement, la lampe halogène devient très chaude. C'est pourquoi il convient de laisser le socle hors tension pendant 10 minutes environ aux fins de refroidissement, afin d'éviter les brûlures ! 왘 Dévissez les deux vis situées sur le corps de refroidissement (11.1). 왘 Retirez précautionneusement le corps de refroidissement avec la lampe. 왘 Sortez le support de lampe (11.2) du rail de guidage. 왘 Enlevez précautionneusement la lampe et la douille. 왘 Enlevez la douille de lampe de la lampe (11.3). 2 1 Fig. 11 Boîtier de lampe ouvert du TL RCI™ 1 Vis de desserrage du corps de refroidissement 2 Support de lampe 3 Lampe halogène 12V/20W Ne saisissez jamais la lampe halogène neuve avec vos mains nues, car cela réduirait considérablement la durée de vie de la lampe ! 왘 Introduisez la nouvelle lampe dans la douille. 왘 Faites les étapes précédentes mais en sens inverse. 16 Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Utilisation Entretien et maintenance Objectif Nous garantissons la qualité Nous souhaitons vous faire prendre conscience de l'importance d'une utilisation soigneuse de cet instrument de grande valeur et vous donner quelques conseils relatifs à l'entretien et au nettoyage. Vous travaillez avec un instrument de précision de grande capacité. Par conséquent, nous nous portons garants de la qualité de nos instruments. La garantie couvre les vices de fabrication et de matériaux, mais exclut tout dommage dû à la négligence ou une manipulation inappropriée. Veuillez traiter votre appareil optique de valeur avec grand soin. Il pourra ainsi remplir ses fonctions pendant des décennies avec une précision constante. C'est ce qui fait la réputation de nos instruments. Si le fonctionnement de votre appareil n'était plus impeccable, adressez-vous au spécialiste, à votre agence Leica ou à Leica Microsystems (Suisse) SA, CH-9435 Heerbrugg. Protégez les instruments • de l'humidité, des émanations et des acides ainsi que des substances alcalines et corrosives. Ne conservez aucun produit chimique à proximité des instruments. • d'un maniement non conforme. Ne montez jamais d'autres fiches d'appareils et ne démontez jamais les systèmes optiques ou les pièces mécaniques, si le mode d'emploi ne le mentionne pas expressément. • des huiles et lubrifiants. Les surfaces de guidage et les pièces mécaniques ne doivent jamais être graissées. Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Entretien et maintenance 17 Tableau synoptique 10 445 615 (300mm) 10 446 100 (500mm) 10 447 392 11 101 784 10 447 391 10 446 303 10 447 276 10 447 106 (300mm) 10 447 185 (500mm) 10 446 304 10 447 275 10 446 228 10 446 301 10 447 269 10 446 176 (300mm) 10 447 041 (500mm) 10 446 353 10 446 302 10 382 130 10 361 719 10 447 368 10 446 352 10 447 390 10 446 351 10 446 350 10 447 393 10 447 394 10 447 395 10 447 342 10 446 340 10 447 400 10 446 341 10 447 398 10 447 431 18 Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Tableau synoptique 4 / 11.05 10 447 443 Éléments livrés 10 446 340 10 446 341 10 447 342 10 446 350 10 446 351 10 447 390 10 446 352 Socles d'épiscopie Socle d'épiscopie pour la série S Base de diascopie pour socle d'épiscopie de la série S Socle d'épiscopie pour la série M Socle de diascopie TL ST Socle de diascopie TL BFDF Socle de diascopie TL RC™ pour sources de lumière externes Socle de diascopie TL RCI™ avec éclairage halogène intégré 10 445 615 10 446 100 10 447 106 10 447 185 10 447 269 10 446 353 10 447 368 10 447 275 10 447 276 10 447 391 10 447 392 11 101 784 10 446 301 10 446 302 10 382 130 10 361 719 10 446 303 10 446 304 10 446 228 Platines Platine standard pour socles de diascopie TL BFDF, TL RC™ et TL RCI™ Platine à mouvements croisés pour socles de diascopie TL BFDF, TL RC™, TL RCI™ et socle d'épiscopie (avec adaptateur 10 447 368) Adaptateur entre la platine à mouvements croisés et le socle d'épiscopie 10 447 342 Platine thermique Leica MATS TL avec unité de commande Adaptateur pour platines ayant un ∅120mm Platine pour accessoires LifeOnStage Support universel pour boîtes de Pétri, lames porte-objets (jusqu'à quatre pièces), etc. 10 446 176 10 447 041 10 447 400 10 447 394 10 447 395 10 447 393 Adaptateur de colonne pour la micromanipulation Platine à glissement, ∅ 120mm Platine de polarisation, ∅ 120mm Guide-objet pour platine de polarisation Compensateur rouge 1er ordre, pour platine tournante de polarisation Platine hémisphérique, ∅ 120mm Support universel, ∅ 120mm Plaque de verre avec polariseur, ∅ 120mm 10 447 443 10 443 401 10 447 398 10 447 431 Commandes de mise au point Commande de mise au point avec colonne profilée 300mm pour socles d'épiscopie et de diascopie Commande de mise au point avec colonne profilée 500mm pour socles d'épiscopie et de diascopie Commande de mise au point, approximative/précise, avec colonne profilée 300mm pour socles d'épiscopie et de diascopie Commande de mise au point, approximative/précise, avec colonne profilée 500mm pour socles d'épiscopie et de diascopie Commande de mise au point motorisée avec colonne 300mm et bloc d'alimentation pour socles d'épiscopie et de diascopie Commande de mise au point motorisée avec colonne 500mm et bloc d'alimentation pour socles d'épiscopie et de diascopie Filtres Filtre de lumière blanche pour socle TL ST Filtre pour fluorescence BG38 pour socle de diascopie TL RC™/RCI™ Filtre UV pour socle TL RC™/RCI™ Filtre ND (filtre gris) pour socle TL RC™/RCI™ Éclairage Souris USB Leica, souris à cinq touches configurables à volonté pour connexion au socle de diascopie TL RCI™ ou au PC Câble USB pour relier le socle TL RCI™ au PC Commande à pédale avec connexion CAN-Bus Accessoires Ergo Leica ErgoRest (repose-main pour un travail sans fatigue) Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Éléments livrés 19 Dimensions du socle de diascopie TL RC™ Dimensions en mm 497 370 154 95 116 95 187 95 154 154 300 249 Y= +-50mm 390 max. 370 340 X= +-75mm 370 Socle de diascopie TL RC™ avec platine standard 10 447 269 20 Socle de diascopie TL RC™ avec platine à mouvements croisés IsoPro™ Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Dimensions Dimensions du socle de diascopie TL RCI™ Dimensions en mm 497 385 154 187 154 95 95 116 154 300 249 Y= +-50mm 440 390 max. 410 340 X= +-75mm 370 Socle de diascopie TL RCI™ avec platine standard 10 447 269 Socle de diascopie TL RCI™ avec platine à mouvements croisés IsoPro™ Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Dimensions 21 Caractéristiques techniques Source de lumière Changement rapide de lampe Zone éclairée Bloc d'alimentation Connexions Poids Types d'éclairage Fond clair Fond noir Éclairage oblique Système Contraste de relief (RC™) CCIC (Constant Color Intensity Control) Obturateur interne/Commande de la lampe Porte-filtre intégré Optique traitée pour l'élévation de la température de couleur Adaptation pour ouverture num. élevée Fonctions de commande à distance Patins AntiShock™ Dimensions du socle (L×H×P, en mm) Leica TL RC™ externe via source de lumière froide – 35mm – – – – connexion du conducteur de lumière froide actif f = 10mm terminaison f = 13mm 6,0 kg Leica TL RCI™ lampe halogène 12 V - 20 W oui 35mm tension d'entrée 100 – 240 V~ fréquence 50 – 60 Hz consommation énergétique 30 W max. température ambiante 10 – 40° C 1×USB de type A, 1×USB de type B 2×CAN-BUS 7,2 kg oui oui* oui oui non oui oui* oui oui oui oui** oui oui oui oui oui oui*** oui**** oui 340×390×95 oui*** oui oui 340×440×95 * sur une seule face **avec source de lumière froide Leica CLS150 LS ***miroir concave **** avec source de lumière externe 22 Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Caractéristiques techniques Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ 23 Leica Microsystems – La marque synonyme de produits exceptionnels Allemagne: Angleterre: Australie: Autriche: Canada: Chine: Corée: Danemark: Espagne: Etats-Unis: France: Italie: Japon: Pays-Bas: Portugal: Singapour: Suède: Suisse: Bensheim Milton Keynes Gladesville, NSW Vienne Richmond Hill/Ontario Hong Kong Séoul Herlev Barcelone Bannockburn/Illinois Rueil-Malmaison Cédex Milan Tokyo Rijswijk Lisbonne Sollentuna Glattbrugg Tél. Tél. Tél. Tél. Tél. Tél. Tél. Tél. Tél. Tél. +49 6251 1360 +44 1908 246 246 +1 800 625 286 +43 1 486 80 50 0 +1 905 762 20 00 +8522 564 6699 +82 2 514 6543 +45 44 5401 01 +34 93 494 9530 +1 800 248 0123 Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax +49 6251 136 155 +44 1908 609 992 +61 2 9817 8358 +43 1 486 80 50 30 +1 905 762 89 37 +8522 564 4163 +82 2 514 6548 +45 44 5401 11 +34 93 494 9532 +1 847 405 0164 Tél. Tél. Tél. Tél. Tél. Tél. Tél. Tél. +33 1 4732 8585 +39 02 57 486 1 +81 3 543 596 09 +31 70 41 32 130 +35 1 213 814 766 +65 6 77 97 823 +46 8 625 45 45 +41 44 809 34 34 Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax +33 1 4732 8586 +39 02 5740 3273 +81 3 543 596 15 +31 70 41 32 109 +35 1 213 854 668 +65 6 77 30 628 +46 8 625 45 10 +41 44 809 34 44 et des représentants de Leica Microsystems dans plus de 100 pays. ● Préparation d’Echantillons Nous sommes fournisseur complet pour l’histopathologie et la cytopathologie clinique, la recherche biomédicale et le contrôle de qualité industriel. Notre offre comprend des appareils, des systèmes et consommables d’inclusion et d’enrobage tissulaire, des microtomes et cryostats ainsi que des automates de coloration et de recouvrement par lamelle couvre-objet. ● Equipements Médicaux Les technologies innovantes mises en application dans nos microscopes chirurgicaux offrent de nouvelles approches thérapeutiques en microchirurgie. ● Equipement de Semi-conducteurs Nos systèmes de pointe de contrôle et de mesure automatisés et nos systèmes de lithographie par faisceaux électroniques font du groupe Leica le fournisseur de premier choix à travers le monde pour les fabricants de semi-conducteurs. L Comme l’atteste le certificat ISO 9001, l’unité commerciale Stereo & Macroscope Systems de Leica Microsystems (Suisse) SA dispose d’un système de gestion conforme aux exigences de la norme internationale de gestion de la qualité. La production satisfait en outre aux exigences de la norme internationale ISO 14001 pour la gestion de l’environnement. Systèmes de Microscopie Notre expérience en matière de systèmes microscopiques est à la base de toutes les solutions que nous offrons pour l’imagerie, la mesure et l’analyse de microstructures dans les domaines des sciences naturelles et de l’industrie. Grâce à la technologie laser confocale et aux systèmes d’analyse d’images, nous fournissons des dispositifs de visualisation en trois dimensions et offrons de nouvelles solutions aux secteurs de la cytogénétique, de la pathologie et des sciences des matériaux. Les illustrations, et données techniques sont sans engagement d i i d é descriptions h i d ê difié é dei notre part et peuvent être modifiées sans préavis. M2-218-2fr • © Leica Microsystems (Suisse) SA • CH-9435 Heerbrugg, 2005 – fr – XII.2005 – RDV Leica Microsystems, une société internationale avec un solide réseau de services clients ● i Leica, la marque leader pour les microscopes et les instruments scientifiques, s’est développée à partir de cinq marques jouissant d’une longue tradition: Wild, Leitz, Reichert, Jung et Cambridge Instruments. Leica est le symbole à la fois de la tradition et de l’innovation. Les sociétés du Groupe Leica Microsystems opèrent à échelle internationale dans quatre secteurs d’activités différents, domaines dans lesquels nous nous situons parmi les leaders du marché. ill La mission de Leica Microsystems est d’être le premier fournisseur mondial de solutions innovantes de premier choix dont nos clients ont besoin pour l’imagerie, la mesure, la lithographie et l’analyse de microstructures. Leica Microsystems (Suisse) SA Stereo & Macroscope Systems CH-9435 Heerbrugg Téléphone +41 71 726 33 33 Fax +41 71 726 33 99 www.leica-microsystems.com