▼
Scroll to page 2
of
28
Melitta SystemService Melitta c2000 Mode d'emploi 1. Désignation des pièces de la machine 2. Interrupteur à clé, clés L’interrupteur à clé (9) a les fonctions suivantes: (1) Display (2) Touche „ + “ Accès réservé (3) Touche „ SET “ Utilisateur (4) Touche „ - “ (5) Touche pot de café (PC) (6) Touche tasse de café (TC) F (7) Touche pot d’eau chaude (PE) (8) Touche tasse d’eau chaude (TE) (9) Interrupteur à clé (10) Réservoir de café moulu „0“ = machine OFF, clés „Rafi“ No 1 et 2 „Utilisateur“ = machine ON, utilisateur, clés „Rafi“ No 1 et 2 „Accès réservé“ = programmations, accès réservé (patron), clé „Rafi“ No 1 et 2 (11) Réservoir de café chaud 3 clés „Rafi.“ pour l’interrupteur à clé sont livrées avec chaque machine. La clé 1 sert à commuter les positions „utilisateur ON“ et „0/OFF“. La clé 2 commute les 3 positions. 4 clés „Burg“ pour la serrure située sur le couvercle du réservoir à café moulu (10) sont fournies avec la machine. (12) Touche cafetière (uniquement c2000 Plus) (13) Bec verseur de café pour cafetières (uniquement c2000 Plus) (14) Égouttoir (15) Bec verseur de café pour tasses et pots (16) Bec verseur d’eau chaude (17) Débit en grande qunatité (0ption) 4 K Index L Chapitre Page 18 21 3 9 5 26 30 10 8/14 10 C Caractéristiques techniques 17 Carnet de contrôle 19 Carnet de contrôle d’entretien 19 Certificat de conformité CE 20 Choix de la quantité 5+12.2 Choix de la réserve 5+12.2 Choix de la réserve de consigne, filtrage du café 12.2 Choix du menu 12 Clé 1 Conditions de garantie 15 Consignes de sécurité technique 14 25 27-28 27-28 29 6/10+17 6/10+17 17 16 4 23 22 D Date actuelle Débit cafetière Débit cafetière OFF/ON Débit de boissons Débit d’eau chaude Débit dosé/non dosé Débit dosé – tasse/pot Débit dosé ON/OFF Débit en grande quantité Débit non dosé Débit non dosé ON/OFF Déclaration de conformité Décompte Démarrage automatique du filtrage Démarrage du nettoyage Démarrage du programme de filtrage Désignation des pièces de la machine Différer le nettoyage 12.14 7.3 12.1 6 7 7+12.3 7.1 12.3 7.3 7.2 12.3 20 12.5 11.4 8.2.3 5+12.2 1 8.2.2 21 7/12 17 6/11 8/11 6/11+17 7/11 17 12 7/12 17 29 18 8/16 7/13 6/10+17 4 7/13 8.3 14 F Filtrage 5+12 Filtrage du café 5+12.2 Filtrage du café, choix de la réserve de consigne 12.2 Filtre d’eau 8.3 Fin du programme de filtrage 5 6/10+17 6/10+17 17 14 10 A Accessoires Adresses du SAV Affichage Arrêt de la machine Arrêt du programme de filtrage B E Entretien M Menu Messages d’erreurs Messages de l’affichage Message sur l’affichage Mise en marche/arrêt avec programmateur Mise en marche, mise en service Mise en service Mise hors service de la machine Montage 12 16 16 16 11.3 4 4 9 13 16 23 23 23 8/15 6/10 6/10 8/14 22 8 8.1 8.2 7/12 7/12 7/13 16 1 5+12.2 11 5+12.2 11.3.1 12 10+11.1+12.11 23 4 6/10+17 8/15 6/10+17 8/15 16 8/15+20 R Raccordement et montage Réglage de la date Réglage de la quantité de café moulu Réglage de la quantité de dosage Réglage de l’heure Réglage de l’heure d’arrêt Réglage de l’heure de mise en marche Réglage des heures de programmation Réglage des prix Réglage du programmateur sur OFF/ON Réglage du programme de filtrage Réglages, programmation Réserve de consigne 13 12.14 12.8 12.7 12.13 12.10 12.10 12.10 12.6 12.10 5+12 12 5+12 22 21 19 18 21 20 20 20 18 20 6/10+17 16 6/10+17 S Schéma Séparateur de marc -8.2.4 3 8/14 T Temps de préparation Terminer le programme de filtrage 12.9 5 19 10 6 11 N Nettoyage Nettoyage externe Nettoyage quotidien O P Pannes Pièces de l’appareil, désignation Préparation du café Programmateur Programme, filtrage Programmateur ON Programmation, réglages Programme FAST F Q U G H Heure Heure actuelle Heure d’arrêt ON/OFF Heure de mise en marche Heure de nettoyage Horloge programmable I Interrupteur à clé Interruption d’un programme Informations Introduction du café moulu J 12.13 12.13 11.3 11.3 11.2+12.12 11 21 21 8/15 8/15 15+21 8/15 1 5 12.4 4.1 4 10 17 6/10 V Vidange automatique du réservoir de café chaud W X Y Z 5 Instructions sommaires pages 6 - 8 Vous trouverez les descriptions détaillées et toutes les autres informations dans la notice d’utilisation détaillée, à partir de la page 9. Sommaire Schéma Page 3 Index, liste des mots clés 5 Désignation des pièces de la machine 4 2. Interrupteur à clé, clés 4 3. Affichage 4. 4.1 4.2 Mise en service Introduction du café moulu Mise en marche de la machine 6 6 6 5. Filtrage du café 6 6. Vidange automatique du réservoir de café chaud 1. 4. Mise en service 4.1 Introduction du café moulu Ouvrir le couvercle (10) à l’aide de la clé (« Burg ») et remplir le réservoir de café moulu. Ne pas tasser le café. S’il manque du café moulu en cours de service, un signal sonore retentit. Café moulu ==> SET 7. 7.1 F 7.2 7.3 Débit de boissons Débit dosé tasse / pot Débit non dosé Débit cafetière (c2000 Plus) 8. 8.1 8.2 8.2.1 8.2.2 8.2.3 Nettoyage et entretien Nettoyage externe Nettoyage quotidien Heure de nettoyage Différer le nettoyage Démarrage du nettoyage automatique 8.2.4 Séparateur de marc de café 8.3 Entretien 9. 10 Ajouter du café moulu, puis appuyer sur la touche 4.2 Mise en marche de la machine Ouvrir le robinet d’arrivée d’eau, brancher le courant électrique. Régler l’interrupteur à clé (9) en position „utilisateur/ON“. L’afficheur indique alternativement Choix vol. : 0 l R : 0,0 l **** VEUILLEZ PATIENTER **** Choix vol. : 0 l R : 0,0 l ** TEMPÉRATURE ** 11 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 14 14 . Lorsque la machine a atteint la température requise, elle effectue automatiquement un cycle de préchauffage. Attention: Si la machine n’a pas été nettoyée avant l’arrêt, l’écran affiche Nettoyer ! R : 0,0 l (1 XXXX Démarrer le nettoyage ? = = > appuyer sur PE + TC Lancez maintenant un cycle de nettoyage (voir 8.2.3 à partir du message de l’affichage „Démarrer le nettoyage ?“, page 7). 5. Filtrage du café Dans le Menü 1 (2 tourner la clé sur „Accès réservé“, appuyer sur la touche . Dans le Menü 2 (2 tourner la clé sur „utilisateur“, appuyer sur la touche . Mise hors service de la machine 8 R : 1,5 l Choix vol. : 2 l 10. 11. 11.1 11.2 11.3 Programme FAST, description Programmateur Programme FAST ON/OFF Heure de nettoyage Mise en MARCHE/arrêt avec programmateur 11.3.1 Programmateur en marche 11.4 Démarrage automatique du filtrage avec programmateur 8 A l’aide des touches 8 15 15 8 8 vous pouvez choisir la réserve de consige (volume de café) parmi les options suivantes: cycle unique 0,5 litre (sans préparation ultérieure) choix volume 1,0 litre choix volume 2,0 litres choix volume 3,0 litres choix volume 4,0 litres - la machine revient en position de marche (menu 2 (2) - ou tourner à nouveau la clé sur „utilisateur“ (menu 1 (2) Le filtrage démarre automatiquement. 8 (1 (2 6 et voir 16. „Messages de l’affichage“, page 23. voir 12. „Réglages, programmation“, page 16. Instructions sommaires pages 6 - 8 7. Appuyer à nouveau sur la touche; le débit cesse. Débit de boissons Lorsque la machine a atteint la température requise et que du café a été filtré, des boissons dosées (voir 7.1) ou non dosées (voir 7.2) peuvent être débitées. 7.1 8. Nettoyage 8.1 Nettoyage externe Essuyer les pièces en plastique, les surfaces peintes et les pièces en acier spécial avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits détergents ni d’objets pointus. Vaporiser légèrement les pièces EST avec le produit d’entretien Swirl EST, laisser agir un instant, puis essuyer avec un chiffon sec (respectez les conseils d’entretien concernant le produit d’entretien, page 12). 8.2 Nettoyage quotidien Débit dosé tasses / pots Dosage programmable. Les tasses / pots sont comptés et enregistrés. Débit dosé sans arrêt*. Poser une tasse / un pot sous le bec verseur de café (15) ou d’eau chaude (16). Appuyer brièvement sur les touches : Tasse de café ou 8.2.1 Heure de nettoyage ou pot de café Tasse de chaude ou pot de chaude . Le volume programmé s’écoule en dose complète. Choix : 3 l R : 3,5 Ltr. TA CAFE Choix : 3 l R : 3,5 Ltr. POT D'EAU NETTOYER! Débit de café ou d’eau chaude par pression de touche, comme précédemment. Appuyer à nouveau sur la touche, le débit s’arrête. Débit non dosé Démarrage du débit sur pression de touche et arrêt après nouvelle pression*. Poser une tasse / un pot sous le bec verseur de café (15) ou d’eau chaude (16). Appuyer brièvement sur les touches : Tasse de café ou Tasse de chaude Aucun cycle de préparation de café ne doit être en cours. Ne verser du produit de nettoyage qu’après y avoir été invité. Pour la c2000 Plus insérer par en dessous le tuyau d’adaptateur fourni avec la machine dans le bec verseur cafetière (13). Le retirer une fois le nettoyage terminé. Tourner la clé sur „0“ puis la repositionner sur „utilisateur“. Démarrer le nettoyage ? ==> appuyer sur PE + TC ou pot de café ou pot de chaude . Choix : 3 l R : 3,5 Ltr. CAFE Choix : 3 l EAU touches „Pot d’eau chaude“ R : 3,5 Ltr. Appuyer à nouveau sur la touche, le débit s’arrête. Si le filtre à eau doit être remplacé (faire appel au SAV), un message le signale à l’écran. Dès que le nettoyage démarre, le message disparaît de l’affichage. Pour démarrer le nettoyage, appuyer simultanément sur Débit de café ou d’eau chaude par pression de touche, comme précédemment * peut être programmé par le SAV technique c2000 Plus: débit cafetière Déclencher ou verrouiller le débit cafetière en mettant la clé en position „Accès réservé“. (voir 12.1 „Réglage du débit cafetière OFF/ON“, page 17). Quantité maximum programmable. La quantité débitée n’est pas comptée. Poser la cafetière sous le bec verseur (13), appuyer brièvement sur la touche cafetière . La quantité programmée s’écoule. Choix : 3 l R : 3,5 Ltr. CAFÉ et „tasse de café“ . Le réservoir de café chaud n’est pas vide : Vider la CUVE? ==> appuyer sur SET Le débit est enclenché par pression de la touche et s’arrête dès que la touche est relâchée*. 7.3 F 8.2.3 Démarrage du nettoyage automatique Le débit est enclenché. . Vous pouvez alors continuer à utiliser la machine pendant 30 minutes. Le message d’invite au nettoyage réapparaît ensuite à l’écran. Quantité maximale programmable. La quantité débitée n’est pas comptée ni enregistrée. Si le nettoyage doit une fois être différé, appuyer sur la touche * peut être programmé par le SAV technique 7.2 R : 1,8 l POT DE CAFE 8.2.2 Différer le nettoyage Débit dosé avec arrêt*. Lancer le cycle de nettoyage des circuits de café au moins 1x par jour! Le cycle de nettoyage peut être démarré à n’importe quel moment. Il est indispensable de programme une heure de nettoyage (voir 12.12 „Heure de nettoyage“, page 21). A l’heure programmée, la machine ne prépare plus de café; un message d’invite au nettoyage apparaît sur l’affichage; un signal sonore retentit. Sur la c2000 Plus, l’écran affiche: TC <= Vider la CUVE? => Cafetière Appuyer sur la touche cafetière ou „tasse café“ ou . Attention: Le café s’écoule du bec verseur 15 ou 13. VIDANGE R : 3,0 l Stop? => appuyer sur SET Lorsque le réservoir de café chaud est vide, l’écran affiche : Ajouter nettoyant => SET 7 Instructions sommaires pages 6 - 8 Retirer le couvercle du réservoir de café chaud (11). Verser 4 cuillers de dosage de nettoyant Swirl 3000, remettre le couvercle en place. N’utilisez aucun autre produit de nettoyage! (Respectez les consignes relatives au produit de nettoyage de la page 13). Appuyer sur la touche Régler ce paramètre avec les touches = OUI et Si vous avez sélectionné >NON<, la machine ne s’arrête pas après le cycle de nettoyage. Elle continue avec le programme sélectionné. Si vous avez sélectionné >OUI<, la machine s’arrête après le cycle de nettoyage. Appuyer sur Remettre la clé en position „utilisateur“ (Important: lire le paragraphe ci-dessous „Démarrage automatique du filtrage avec programmateur“). Attention: si vous tournez la clé en position „0/OFF“, le cycle de nettoyage se termine et la machine s’arrête. Mais dans ce cas elle ne peut pas être remise en route par le programmateur (voir 11.3 „Programmateur“, page 8)! Au bout de 4 minutes environ, (l’écran affiche à droite „R : 3,0 l“ ), nettoyer l’électrode située derrière la tôle de protection devant à droite dans le réservoir de café chaud, à l’aide de la brosse fournie avec la machine (ne pas en utiliser d’autre !). Répéter l’opération quotidiennement. Utiliser l’arrêt automatique après le nettoyage (voir 8.2.3, pages 7-8) ou l’horloge programmable (voir 11.3, page 8) ou arrêter la machine directement en tournant l’interrupteur à clé (9) sur „0/OFF“. Si un cycle de nettoyage est en cours, il s’exécute jusqu’à la fin. Il est possible de programmer jusqu’à 3 plages horaires pendant lesquelles la machine prépare exclusivement la réserve de consigne de 4 l. Si le programme RAPIDE est activé (voir 12.11 „Programme FAST“, page 20), il se met automatiquement en route à l’heure programmée. FAST (voir 11.4, page 8) >OUI< sélectionné (arrêt après nettoyage) La machine est équipée d’une horloge électronique programmable qui permet d’enclencher ou d’arrêter les fonctions suivantes: 11.3 Mise en MARCHE/arrêt avec programmateur Le programmateur permet la mise en marche et l’arrêt automatiques de la machine. Il convient pour cela de régler le programmateur sur >ON< (voir 12.10 „Programmateur“, page 20). Pour que la fonction de commutation de l’horloge puisse fonctionner, l’interrupteur à clé doit impérativement se trouver en position „utilisateur“ après le cycle de nettoyage (voir 8.2.3, pages 7-8) ou après l’arrêt manuel (voir 9. „Mise hors service de la machine“, page 8). Choix : 0 l R : 0,0 l **** nettoyage **** Si la machine doit automatiquement préparer du café ultérieurement via le programmateur, vous pouvez, une fois le nettoyage terminé, sélectionner un programme (voir 5. „Filtrage du café“, page 5 et 11.4 „Démarrage automatique du filtrage avec programmateur“, page 8) Vérifier ou modifier la décision >OUI< ou >NON< ? Clé sur „Accès réservé“. Pour la c2000 appuyer 1x sur 2x sur c2000 Plus. Vous pouvez modifier la sélection avec les touches et . 8.2.4 Séparateur de marc de café 8 ON: Important! Si la machine doit préparer automatiquement du café plus tard via le programmateur, vous devez maintenant impérativement sélectionner un programme correspondant (ceci n’est plus possible une fois le cycle de nettoyage terminé!) (voir 5. „Filtrage du café“, page 5) >NON< sélectionné (pas d’arrêt après nettoyage) Vider régulièrement le séparateur de marc. Attention! Ne pas le vider lorsqu’un programme de filtrage ou de nettoyage est en cours. Vous risqueriez de vous brûler ! Attention: Poser le tuyau entre la machine et le séparateur de marc de façon à ce qu’il se vide bien. Une „poche d’eau“ pourrait provoquer des pannes. R : 1,8 l 11. Programmateur Choix : 0 l R : 0,0 l STOP après nettoyage 4l A la fin de la plage horaire programmée, la machine revient automatiquement au programme précédemment sélectionné. , le cycle de nettoyage démarre. Démarrage automatique du filtrage avec programmateur 10. Programme FAST = NON. F Pendant la nuit et en cas de non-utilisation prolongée, mettre la machine hors service. . Stop après nettoyage? non >OUI< ==> SET 9. Mise hors service de la machine Melitta 2000 ma 07:30 INFUSION OFF: ma R : 1,8 l 18:00 11.4 Démarrage automatique du filtrage avec programmateur Si la machine doit se mettre en marche via le programmateur et préparer automatiquement du café: Régler le programmateur en position >ON< et programmer les heures de mise en route (voir 12.10, page 20). Pendant que le nettoyage est en cours (OUI sélectionné = stop après nettoyage) sélectionner un programme de filtrage (voir 5, page 5). Sinon: Une fois le cycle de nettoyage terminé (NON sélectionné = pas d’arrêt après nettoyage) sélectionner un programme de filtrage (voir 5, page 6). Tourner l’interrupteur à clé de „Accès réservé“ sur „0/OFF“, le laisser au minimum 5 secondes dans cette position, puis revenir sur „utilisateur“. Si la machine arrêtée doit être momentanément remise en service immédiatement avant la mise en marche par le programmateur, tourner la clé sur „Accès réservé“. Ou passer en l’espace de 5 secondes de la position „utilisateur“sur „0/OFF“ puis retourner sur „utilisateur“. Après l’utilisation, lancer un nouveau cycle de nettoyage et laisser la machine s’arrêter d’elle-même (voir 8.2.3 „Nettoyage automatique“, pages 7-8). Pour toute information complémentaire, se reporter à la notice d’utilisation détaillée. Notice d’utilisation pages 9 - 23 11.4 Sommaire Schéma de la machine Index, liste des mots clés 1. Page 3 4 2. Interrupteur à clé, clés 4 3. Affichage 10 4. 4.1 4.2 Mise en service Introduction du café moulu Mise en marche de la machine 10 10 10 5. Filtrage du café (description) 10 6. Vidange automatique du réservoir de café chaud 7.2 7.3 7.4 8. 8.1 8.2 8.2.1 8.2.2 8.2.3 Débit de boissons Débit dosé tasse / pot Débit non dosé Débit cafetière (c2000 Plus) Débit grande quantité 11 11 11 12 12 12 12 12 13 13 13 8.2.4 8.3 Nettoyage et entretien Nettoyage externe Nettoyage quotidien Heure de nettoyage Différer le nettoyage Démarrage du nettoyage automatique Séparateur du marc de café Entretien 9. Mise hors service de la machine 14 10. Programme FAST, description 15 11. 11.1 11.2 11.3 Programmateur Programme FAST ON/OFF Heure de nettoyage Mise en marche/arrêt avec programmateur 11.3.1 Programmateur en marche 13 14 14 15 15 15 15 15 16 12.11 12.12 12.13 12.14 Réglages, programmation - description des étapes de programmation - réglages Réglage du débit cafetière OFF/ON Filtrage du café, choix de la réserve de consigne Réglage du mode de débit non dosé et dosé Informations Réglage décompte ON/OFF Réglage des prix Réglage de la quantité de dosage Réglage de la quantité de café moulu Réglage du temps de préparation Réglage du programmateur sur ON/OFF Programme FAST Réglage du temps de nettoyage Réglage de l’heure actuelle Réglage de la date actuelle 20 20 21 21 21 13. Raccordement et montage 22 14. Consignes relatives aux risques en matière de sécurité technique 22 15. Conditions de garantie 16. Messages de l’affichage, consignes pour remédier aux pannes 23 17. Caractéristiques techniques 25 18. Accessoires 26 19. Carnet de contrôle d’entretien 27-28 20. Déclaration de conformité CE 21. Adresses du service après-vente 30 5 Désignation des pièces de la machine 7 7.1 12. Démarrage du filtrage automatique avec programmateur 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 16 16 16 17 17 17 17 18 18 18 F 19 19 23 29 9 Notice d’utilisation pages 9 - 23 3. Une fois que la machine a effectué toutes les opérations préparatoires (réchauffage, préchauffage, etc.), le message suivant s’affiche à l’écran (1) Affichage L’affichage (1) indique en permanence l’état de service actuel, le programme sélectionné, les caractéristiques du produit, etc. avec le texte correspondant. Les textes d’affichage reproduits ci-après ne sont indiqués qu’à titre d’exemple. Dès que la machine est raccordée au réseau électrique du local d’installation, l’indication suivante apparaît sur l’affichage éclairé (1). Démarrer le nettoyage ? = = > appuyer sur PO + TC c2000 c2000 Plus appuyez sur la touche 4. Mise en service 4.1 Introduction du café moulu Ouvrir le couvercle du réservoir de café moulu (10) à l’aide de la clé et le retirer. Introduire la quantité désirée de café filtré moulu ou remplir jusqu’à atteindre la contenance maximale d’env. 2,5 kg (le poids dépend du type de café choisi). Le café moulu ne doit pas être pressé. La quantité de remplissage doit être remplie de telle sorte qu’elle puisse être consommée en 5 jours maximum, ceci afin de préserver la qualité du café. Remettre le couvercle en place et refermer à clé. Si le café moulu atteint le niveau de réserve minimum en cours de fonctionnement, la mention suivante apparaît sur l’affichage (1) Dans ce cas, suivez maintenant le menu du programme de nettoyage (voir 8.2.3 „Démarrage du nettoyage automatique“ à partir de l’affichage „démarrer le nettoyage?“, page 13). Si vous ne voulez pas démarrer le nettoyage maintenant (n’oubliez pas cependant que seule une machine propre garantit la satisfaction des consommateurs de café!), et la machine passe au pro gramme de service. Nota bene: s’il reste du liquide dans le réservoir de café chaud (par ex. du „café froid“ de la veille, la machine ayant été arrêtée manuellement alors que le réservoir contenait encore du café), du café frais sera mélangé à ce reste. Attention: Si la machine a été arrêtée en cours d’exécution d’un programme, la machine après remise en route commence par mener à terme les programmes (interruption et éventuellement préchauffage) en affichant les messages correspondants à l’écran (1). Voir à ce sujet le paragraphe 16. „Messages sur l’affichage“, page 23. CAFÉ MOULU ==> SET F Rajouter la quantité nécessaire de café filtre. Attention: ne pas mettre la main dans le réservoir. Vous risquez de vous coincer les doigts! Appuyer sur la touche . L’affichage (1) revient au programme sélectionné. 4.2 Mise en marche de la machine Assurez-vous que le robinet d’arrêt sur la conduite d’arrivée d’eau est bien ouvert et que l'alimentation électrique est branchée. Positionner l’interrupteur à clé (9) sur „utilisateur/ON“. Si la machine a été arrêtée comme il se doit auparavant (voir 9. „Mise hors service de la machine“, page 14), l’affichage (1) indique maintenant sur la première ligne la réserve de consigne sélectionnée et l’éventuelle quantité restante (-R) dans le réservoir de café chaud. Sur la deuxième ligne apparaît alternativement Choix : 2 l R : 0,0 l **** VEUILLEZ PATIENTER **** Choix : 2 l R : 0,0 l ** TEMPÉRATURE DE LA CUVE ** La machine chauffe. Lorsque la température de consigne est atteinte, cet affichage alternatif s’éteint. La machine exécute d'elle-même un cycle de préchauffage automatique. L’unité de filtre, le réservoir et les conduites à café sont rincés à l’eau chaude. Si le réservoir est vide et qu’une réserve de consigne a été sélectionnée, la machine commence automatiquement la préparation du café. Cependant, si la machine a été arrêtée manuellement avec l’interrupteur à clé et que la dernière opération avant l’arrêt n’était pas l’exécution du programme de nettoyage, le message suivant apparaît à l’écran (1) à la mise en route de la machine: NETTOYER! 5. Filtrage du café Vous voulez sélectionner la réserve de café et démarrer un processus de filtrage ? Voir 12.2 „Filtrage du café, choix de la réserve de consigne“, page 17. Lorsque après la mise en service la température de service est atteinte et le programme de préchauffage exécuté, ou si au cours du fonctionnement quotidien la contenance du réservoir (11) devient inférieure à la réserve minimale présélectionnée, le processus de filtrage de la quantité de réserve sélectionnée démarre automatiquement. Le message suivant s’affiche à l’écran (1) : PRÉPARATION DU CAFÉ Le café filtré s’écoule dans le réservoir. La réserve actuelle s’affiche en haut à droite de l’écran. Les programmes suivants sont proposés : - préparation individuelle 0,5 litre (sans filtrage ultérieur) réserve de consigne 1,0 litre (2 réserve de consigne 2,0 litres (2 réserve de consigne 3,0 litres réserve de consigne 4,0 litres Si en fin de journée ou avant des pauses prolongées aucun filtrage ultérieur n’est souhaité, on peut sélectionner également „Volume 0 litre“. Ce paramètre permet de vider l’automate sans filtrage ultérieur. Le réglage et la présélection peuvent être effectués sous le menu 1 sur la position de l’interrupteur à clé „Accès réservé“ et sous le menu 2 sur la position de clé „utilisateur“. Voir à ce sujet le paragraphe 12. „Réglages, programmation“, page 16. Dans la position de clé „utilisateur“, les processus de filtrage sélectionnés démarrent automatiquement. Si une réserve de consigne comprise entre 1 litre et 4 litres a été sélectionnée, la machine filtre automatiquement du café frais en cas de diminution de la réserve en dessous d’une quantité déter- (1 (2 10 R : 1,2 l R : 1,8 l XXXX (1 (description) L’affichage correspond à l’état actuel de la machine (voir 16 „Affichage à l’écran“, page 23). Si la vidange du réservoir de café chaud est activée, la mention „Quantité de café à préparer“ apparaît sur l’affichage. Voir 6. „Vidange automatique du réservoir de café chaud“, page 11. Notice d’utilisation pages 9 - 23 minée, ce jusqu’à une éventuelle modification de la réserve de consigne. Cette réserve minimum se détermine à partir de la réserve de consigne sélectionnée et de la quantité de préparation complémentaire définie. Si la quantité du réservoir tombe en dessous de 0,5 litre, le débit des boissons est bloqué pendant les processus de préparation complémentaire du café. 7. Débit de boissons Une fois que la machine a atteint la température de service, de l’eau chaude peut être tirée. Si le réservoir (11) contient une réserve de café, celle-ci est indiquée à l’écran (1), sur la première ligne à droite, par ex. Choix : 3 l Réserve de consigne Complément à préparer 1l 1l 2l 3l 4l 1l 1,5 l 2,5 l 3,0 l ----- 2l 2,5 l 3,5 l 4,0 l Complément à préparer 2l ---------1 l -- 3 l 2 l -- 4 l 2 l -- 4 l Le complément de café à préparer peut être réglé par le technicien du SAV. La quantité qui convient pour vous dépend des conditions d’utilisation individuelles de votre machine. Demandez conseil au moment du montage et de la mise en service de votre machine et procédez à ce réglage. La plus petite quantité de café pouvant être préparée en préparation individuelle est de 0,5 l. Lorsque ce réglage est sélectionné, l’automate ne filtre plus de café une fois cette réserve consommée. Ce programme est particulièrement approprié pour la fin de service, lorsqu’une petite quantité de café reste à filtrer alors que le réservoir est déjà vide. Pour signaler ce programme spécial, l’écran (1) n’affiche pas „réserve de consigne“ pour cette présélection, mais R : 0,0 l Préparation individuelle : 0,5 l Le débit de café est alors possible. Lors de la mise en service de la machine, le débit de café n’est déclenché qu’après la préparation de la première quantité de café filtré sélectionnée. Les deux boissons, café et eau chaude, peuvent être débitées indépendamment l’une de l’autre, donc aussi simultanément. Selon le réglage sélectionné (voir 12.3 „Régler le débit dosé/non dosé“, page 17) le débit peut être dosé ou non dosé. 7.1 Débit dosé – tasse/pot La machine est réglée à l’usine pour débiter automatiquement les boissons dès qu’une touche produit (café (5, 6) ou eau chaude (7, 8) est activée; la quantité réglée s’écoule automatiquement. Ce préréglage peut être modifié, sur demande, par notre service technique. Après modification, le débit dosé peut être interrompu en appuyant une nouvelle fois sur la touche produit. Café Placer une tasse ou un pot sous le bec verseur de café (15). Appuyer brièvement sur la touche tasse de café Dès que ce programme est terminé, le système de commande commute automatiquement et affiche Choix : 3 l R : 0,5 l Choix Vol. : 0 Ltr. 6. Vidange automatique de réservoir de café chaud Pour vous permettre de proposer en permanence du café frais, notre service technique peut programmer la machine de façon à vider automatiquement le café non frais après une certaine durée à définir. On évite ainsi que du café frais soit mélangé à du café non frais. Cette durée peut être réglée entre 18 et 300 minutes par incréments de 10 minutes. Si, à votre demande, ce programme de vidange automatique est activé, le réservoir est vidé automatiquement après écoulement du temps programmé à partir de la fin du dernier cycle de filtrage et systématiquement rincé. Pendant la vidange du réservoir, le débit du café est bloqué. Du café frais est ensuite préparé. Votre souci étant certainement d’éliminer le moins possible de café, la machine ne prépare dans ce programme spécial qu’un ou deux litres de café maximum dans le réservoir vide. Dans ce cas, le programme à 3 litres et 4 litres est bloqué. Ce programme spécial est également affiché de manière bien visible. Dans le cas du programme „normal“ de filtrage, la „réserve de consigne“ sélectionnée est affichée à l’écran (voir 5, page 10). Lorsque la vidange du réservoir est activée, l’écran indique à la place de „Choix volume“, „volume de café filtré 1 l“ ou „volume de café filtré 2 l“. F . ou pot de café Aucun filtrage ultérieur n’est effectué. Vous pouvez à tout moment – même si un programme est en cours d’exécution – présélectionner un autre programme de votre choix. Ceci n’interrompra pas l’exécution du cycle commencé. Le cycle suivant sera ensuite exécuté avec ce nouveau programme. R : 3,5 l R : 3,5 l TA DE CAFE Choix : 3 l R : 3,5 l POT DE CAFE Le nom du produit choisi apparaît sur la deuxième ligne à droite de l’écran (1). Eau Mettre une tasse ou un pot sous le bec verseur d’eau chaude (16). Appuyer brièvement sur la touche tasse d’eau pot d’eau ou . Choix : 3 l TA D'EAU Choix : 3 l POT D'EAU R : 3,5 l R : 3,5 l Le nom du produit choisi apparaît sur la deuxième ligne à gauche de l’écran (1). La boisson s’écoule en fonction de la quantité réglée pour la taille de vos tasses ou pots. Si „l’arrêt du dosage“ a été programmé par le service aprèsvente, le débit en cours peut être interrompu en appuyant de nouveau sur la touche. Veuillez noter que tout débit commencé mais interrompu est enregistré dans le dispositif compteur (voir 12.4 „Info“, page 17) comme portion complète. La quantité prélevée peut être réglée (voir 12.7 „Régler la quantité de dosage“, page 18). Elle s’élève à 950 ml de café ou 1200 ml d’eau chaude maximum. Le nombre de tasses et de pots de café ou d’eau chaude versés est compté individuellement et enregistré. 11 Notice d’utilisation pages 9 - 23 7.2 la quantité de dosage“, page 18). La quantité maximale autorisée est de 1200 ml. Débit non dosé Avec le préréglage d’usine, le débit de boissons démarre après activation d’une touche produit café (5, 6) ou eau chaude (7, 8). Le débit en quantité non dosée est maintenu jusqu’à ce que la touche soit réactivée. Ce débit peut être modifié, sur demande, par le service technique après-vente. Une fois la modification effectuée, le débit se prolonge aussi longtemps que la touche est maintenue enfoncée. Lorsque, avec une réserve de consigne programmée de 1, 2, 3 ou 4 litres, la réserve de café dans le réservoir à café chaud descend en dessous de 0,5 litre, le débit de café est automatiquement interrompu. Pendant le débit, la mention suivante apparaît sur la deuxième ligne de l’écran (1) Choix vol. : 4 l Kaffee Poser la tasse, le pot ou la cafetière sous le bec verseur de café (15). Appuyer brièvement sur la touche tasse de café ou pot de café Choix : 4 l. R : 3,1 l CAFÈ Lorsque, avec une réserve de consigne réglée sur 1, 2, 3 ou 4 litres, la quantité de café dans le réservoir passe en dessous de 0,5 litre, le débit est automatiquement interrompu. Eau Poser la tasse, le pot ou la cafetière sous le bec verseur d’eau chaude (16). Appuyer brièvement sur la touche tasse d’eau pot d’eau ou , puis relâcher. Choix : 4 l EAU R : 3,1l Si le préréglage d’usine a été conservé, le débit non dosé se poursuit jusqu’à ce que la touche soit à nouveau activée. Si le préréglage a été modifié, le débit s’arrête dès que la touche est relâchée. La quantité maximale à débiter peut être programmée (voir „Réglage maximum non dosé“ sous la section 12.7 „Réglage de la quantité de dosage“, page 18). La quantité maximale autorisée est de 950 ml de café ou de 1200 ml d’eau chaude. Le débit d’eau chaude est interrompu lorsque l’eau dans la machine est devenue trop froide suite au prélèvement de quantités importantes ou si, par exemple, la pression dans la conduite d’eau est trop faible. Les quantités de café et d’eau chaude ainsi débitées ne sont ni comptabilisées ni enregistrées. 7.3 c2000 Plus - Débit cafetière Le débit cafetière peut être déclenché sur la position de l’interrupteur à clé „Accès réservé“ ou verrouillé. (voir 12.1 „Réglage du débit cafetière OFF/on“, page 17). Poser la cafetière sous le bec verseur (13). Appuyer brièvement sur la touche cafetière . Le café s’écoule par le bec verseur cafetière en fonction de la quantité préréglée pour la taille de votre cafetière. Le débit en cours peut être interrompu en appuyant une nouvelle fois sur la touche. La quantité maximale à débiter peut être programmée (voir „Réglage maxi. non dosé“ sous la section 12.7 „Réglage de 12 Les quantités de café et d’eau chaude ainsi débitées ne sont pas comptabilisées ni enregistrées. , puis relâcher. Pendant le débit, le message suivant apparaît sur la deuxième ligne de l’écran (1): F R : 3,1 l CAFÉ 7.4 Débit grande quantité Nous livrons sur demande une rallonge pivotante pour le débit en grande quantité (17). Cette rallonge peut être monté soit sur le bec verseur de café (15) soit sur le bec verseur pour cafetière (13). Ceci permet de remplir également des récipients de plus grande taille qui ne peuvent être placés sur l’égouttoir (14). Attention: Le bec verseur devient très chaud lors du débit de café. Le tenir uniquement au niveau de la partie isolée sous peine de vous brûler les mains. 8. Nettoyage et entretien Attention: Ne jamais plonger la machine dans l’eau, ne jamais l’asperger ni la nettoyer au jet d’eau. Les machines à café professionnelles représentent souvent un investissement considérable pour l’acquéreur. Il convient donc d’en préserver la valeur. Une machine bien entretenue non seulement gardera longtemps son aspect neuf mais garantit également du café de qualité pendant une longue durée. Pour cela, MELITTA met à votre disposition un programme d’entretien parfaitement adapté. 8.1 Nettoyage externe Nettoyer régulièrement toutes les surfaces en plastique, en métal laqué et en acier inoxydable en les essuyant avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou d’objets pointus. Pour l’entretien particulier des parties en inox, nous recommandons l’utilisation du produit d’entretien Swirl-EST sous forme de spray, réf. 201025. Vaporiser légèrement sur les surfaces, laisser agir un instant et essuyer avec un chiffon sec. Ne pas vaporiser sur les pièces en plastique. Attention: Ce produit d’entretien contient des hydrocarbures aliphatiques avec des agents nettoyants spécifiques. Gaz propulseur : propane/butane. Le récipient est sous pression et doit être conservé à l’abri de la chaleur (maximum 50 °C); ne pas exposer au soleil. Ne pas ouvrir de force après l’usage, ne pas brûler. Ne pas diriger le jet en direction d’une flamme ou sur d’objets incandescents. Vapeurs toxiques; ne pas inhaler; veiller à une ventilation suffisante des locaux. Garder hors de portée des enfants. Ne pas vaporiser en direction des yeux. En cas d’inhalation: inspirer calmement de l’air frais, consulter éventuellement un médecin. En cas de contact corporel: retirer les vêtements souillés, rincer abondamment à l’eau. En cas de contact avec les yeux: rincer immédiatement et abondamment à l’eau. En cas d’ingestion: rincer immédiatement la bouche, consulter éventuellement un médecin. Notice d’utilisation pages 9 - 23 8.2 Nettoyage quotidien 8.2.1 Heure de nettoyage et Tasse de café Une machine bien entretenue garantit la satisfaction des clients ! En fonction de la fréquence d’utilisation de la machine, le filtre à café doit être nettoyé au moins une fois par jour. A cet effet, vous pouvez démarrer à tout moment le cycle de nettoyage automatique, à votre convenance. Le réservoir n’est pas vide ? Vider la CUVE ? ==> appuyer sur SET Sur le modèle c2000 Plus, le message est : TC <= Vider la CUVE ? => cafetière Pour pouvoir démarrer le programme de nettoyage, il est obligatoire de vider préalablement le réservoir de café R : 1,8 l POT DE CAFÉ chaud. Pour cela appuyer sur la touche Ce message est accompagné d’un signal sonore. pour le modèle c2000 et, dans le cas du modèle c2000 Plus, la tou che tasse de café 8.2.2 Différer le nettoyage ou cafetière . Attention: Après activation de la touche „SET“ ou „tasse café“ le café s’écoule par le bec verseur 15; si la touche „cafetière“ est activée, il s’écoule par le bec verseur cafetière 13. L’écran (1) affiche : Si le nettoyage doit être différé, par exemple si au moment programmé quelqu’un souhaite encore débiter du café, appuyer sur la touche . Si le réservoir n’est pas vide, le message correspondant s’affiche à l’écran (1). Sur le modèle c2000, le message est le suivant: Pour obtenir un cycle de nettoyage régulier, il convient de programmer une heure de nettoyage appropriée (voir 12.12 „Programmation du cycle de nettoyage“, page 21). A l’heure programmée, à condition que la machine ait été en service depuis au moins 1 heure et que du café ait été filtré au moins une fois, la machine interrompt le filtrage du café et l’écran (1) affiche un message d’invite au nettoyage de la machine. NETTOYER! Appuyer simultanément sur les touches pot d’eau drücken Sie Taste. VIDANGE R : 3,0 l stop ? => appuyer sur SET Le message NETTOYAGE disparaît alors de l’affichage (1) pendant 30 minutes et l’indication précédente concernant le programme en cours s’affiche à nouveau. Après 30 minutes, le message NETTOYAGE réapparaît, accompagné du signal sonore. Une fonction „BLOCAGE NETTOYAGE“ est prévue dans le programme de la machine. Cette fonction limite la possibilité de différer le nettoyage à l’heure de nettoyage programmée du lendemain. Lorsque cette limite est atteinte, la préparation du café est alors définitivement bloquée jusqu’à ce qu’un cycle de nettoyage complet ait été exécuté. La touche F permet d’interrompre la vidange si nécessaire, (mais non pas de l’annuler) et de la poursuivre après une nouvelle pression. L’écran (1) affiche le message suivant: VIDANGE arrêtée Start ? => appuyer sur SET Le réservoir à café chaud est vide : Dès que le réservoir est vide, l’affichage (1) indique : Ajouter nettoyant ==> SET 8.2.3 Démarrage du nettoyage automatique Aucun cycle de préparation du café ne doit être en cours. N’introduire le produit de nettoyage qu’après y avoir été invité par l’affichage. Pour le modèle c2000 Plus, introduire par en dessous le tube adaptateur fourni avec la machine dans le bec verseur cafetière (13). Lors du nettoyage automatique, le liquide de rinçage sortant de la machine sera évacué dans l’égouttoir par ce tuyau. A la fin du cycle de nettoyage, retirer le tuyau en le tirant simplement vers le bas. Attention: Le produit de nettoyage contient des phosphates, des percarbonates, du carbonate de potassium et des sulfates. Irrite les yeux et la peau. Nocif en cas d’ingestion. Conserver hors de portée des enfants, dans un endroit frais et sec. Ne pas mélanger à d’autres produits. En cas de contact corporel: retirer les vêtements souillés, rincer la peau abondamment à l’eau. En cas d’inhalation: consulter un médecin si des troubles apparaissent. En cas de contact avec la peau: laver immédiatement et rincer abondamment à l’eau. En cas de contact avec les yeux: rincer plusieurs fois à l’eau courante, les yeux grands ouverts. Si les troubles persistent, consulter un médecin. En cas d’ingestion: rincer la bouche et boire beaucoup d’eau. Si des troubles apparaissent, consulter un médecin. Tourner l’interrupteur à clé (12) sur la position „0“, puis revenir à la position „utilisateur“. Si du café a été préparé auparavant et que le réservoir à café chaud n’est encore pas vide, le message suivant apparaît maintenant à l’écran (1) Démarrer le nettoyage ? ==> appuyer sur PE + TC Si le filtre à eau installé est colmaté et doit être remplacé (voir 8.3 „Entretien“, page 14 et 12.4 „Informations“, page 17), un message apparaît en alternance sur la première ligne de l’affichage (1). Cet affichage en alternance disparaît dès que le cycle de nettoyage démarre (voir description du cycle de nettoyage plus loin). Mais si le filtre à eau n’a pas été changé entretemps, le message apparaîtra à nouveau dès le cycle de nettoyage suivant. Soulever le couvercle du réservoir de café chaud (11). Avec la cuiller de dosage, ajouter 4 doses de Swirl 3000, réf. 1011012 dans le réservoir de café chaud et remettre le couvercle en place. Ne pas utiliser d’autres produits de nettoyage! MELITTA décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs à l’utilisation d’un produit non approprié! Appuyer sur la touche . L’écran (1) affiche le message suivant : Stop après nettoyage? non >OUI< ==> SET Vous devez maintenant indiquer si la machine doit s’arrêter une fois le programme de nettoyage terminé ou si vous voulez retourner dans le programme de service normal. 13 Notice d’utilisation pages 9 - 23 Faites votre choix à l’aide des et touches = OUI = NON. La sélection choisie est signalée par des flèches et s’affiche en majuscules. Si vous avez choisi >NON<, la machine ne s’arrête pas après le cycle nettoyage. La réserve de consigne sélectionnée est enregistrée sans modification et la machine démarre automatiquement le processus de filtrage correspondant. Si vous avez choisi >OUI<, la machine s’arrête à la fin du cycle de nettoyage. Pendant le programme de nettoyage, vous pouvez si nécessaire procéder également à d’autres modifications de la programmation en positionnant l’interrupteur à clé sur la position „Accès réservé“, à l’exception toutefois du réglage de la quantité du dosage café et eau. Si vous voulez maintenant vérifier la décision „Machine OFF ou ON après nettoyage“ et éventuellement la modifier, vous devez tourner l’interrupteur à clé avec la clé 2 sur „Accès réservé“ et appuyer sur la touche c2000 Plus. L’affichage (1) indique à nouveau Si vous avez choisi >OUI< et si vous avez programmé et activé l’horloge de programmation, la machine se remettra automatiquement en marche à l’heure de démarrage programmée (voir 11.3 et 12.10 „Programmateur“, page 15 et page 20). Si vous appuyez sur la touch nettoyage démarre. , le programme de Attention: Pendant le nettoyage, du liquide de rinçage très chaud s’échappe quelquefois par le bec verseur de café (15). non 8.2.4 Séparateur de marc de café Repositionner la clé de l’interrupteur à clé sur „utilisateur“ (Important: veuillez lire le paragraphe ci-dessous „Démarrage automatique du filtrage avec programmateur“). Il est rappelé cependant que, dans cette position de l’interrupteur, la machine ne peut pas redémarrer automatiquement à l’heure programmée sur l’horloge programmable! (voir 11.3 „Programmateur“, page 15). Dès que le remplissage atteint 3,0 litres de liquide, environ 4 minutes après le démarrage du programme de nettoyage (indication sur l’écran (1) à droite „R : 3,0“), nettoyer à l’aide de la brosse fournie avec la machine (ne pas utiliser d’autre brosse !) l’électrode qui se trouve derrière la tôle de protection devant à droite à l’intérieur du réservoir de café chaud (11). Il convient d’effectuer quotidiennement cette opération de soutien de nettoyage mécanique afin d’assurer le bon fonctionnement de l’électrode. Démarrage automatique du filtrage avec programmateur (voir 11.4, page 16) Si votre choix est >OUI< (après arrêt du nettoyage), le message suivant apparaît à l’écran: Choix : 0 l R : 0,0 l STOP après NETTOYAGE Important! Si la machine doit préparer automatiquement du café après la mise en route ultérieure par l’horloge de programmation (voir „ Démarrage automatique du filtrage avec programmateur“, page 16), vous devez maintenant sélectionner un programme adéquat (voir 5. „Choix de la réserve de consigne“, page 10) pendant que lecycle de nettoyage est en cours (le nettoyage terminé, ce ne sera plus possible!) Si votre choix est >NON< (ne pas arrêter après le cycle nettoyage) le message suivant apparaît à l’écran durant le nettoyage : Il est fortement recommandé d’installer un filtre à eau approprié dans le tuyau d’arrivée d’eau. Ce filtre à eau réduit considérablement l’entartrage de la machine et améliore de façon décisive la qualité de l’eau. Il joue donc un rôle déterminant pour la fiabilité de la machine et la qualité du café produit. Le filtre doit être remplacé au minimum 1 x par an. En fonction de la dureté de votre eau et de la consommation d’eau de l’appareil, le service technique après-vente vous indique la capacité maximale et la durabilité des cartouches du filtre à eau utilisé pour déterminer les intervalles de remplacement. A l’aide de ces données, la machine calcule la date du prochain remplacement du filtre. Lorsque cette date est atteinte, la machine signale la nécessité du remplacement du filtre en affichant un message à l’écran lors du démarrage du programme de nettoyage (voir 8.2 „Nettoyage quotidien“, page 13). Vous pouvez également vérifier cette date à tout moment et ainsi veiller au remplacement régulier du filtre (voir 11.3 „Info“ sous „Réglages et programmation“, page 17). 14 Si la machine doit préparer du café automatiquement du café après la mise en route ultérieure par l’horloge de programmation (voir „Démarrage automatique du filtrage avec programmateu“, page 16), vous pouvez sélectionner un programme adéquat une fois le nettoyage terminé (voir 12.2. „Choix de la réserve de consigne“, page 17). Si vous utilisez un séparateur de marc, celui-ci doit être vidé régulièrement. Attention! Pour des raisons de sécurité, le séparateur ne doit pas être vidé lorsqu’un programme de filtrage ou de nettoyage est en cours. Vous risqueriez de vous brûler! Attention: Le tuyau entre la machine et le séparateur de marc doit être placé de façon à ce qu’il puisse bien se vider après la vidange. Il ne doit pas se former de „poche“ d’eau, car ceci pourrait entraîner des pannes. 8.3 Entretien Choix : 0 l R : 0,0 l **** NETTOYAGE **** Stop après nettoyage? >OUI< ==> SET Vous avez maintenant la possibilité de corriger si nécessaire la sélection faite auparavant avec les touches (+ / -). Si en revanche vous positionnez l’interrupteur à clé (9) sur „0/ OFF“, le nettoyage continue jusqu’au bout du programme. Ensuite, la machine s’arrête d’elle-même. F 1x pour le modèle c2000 et 2x pour le modèle A la date indiquée, il convient de changer la cartouche le plus rapidement possible. Le service après-vente doit être informé, afin que l’échange soit fait rapidement. Le remplacement de la cartouche doit être noté dans le carnet d’entretien de la machine. La nouvelle date d’intervention doit être programmée. Consulter notre service après-vente. En fonction du degré de dureté de l’eau et du niveau de consommation, il convient de procéder régulièrement au détartrage de l’appareil. Pour des raisons de sécurité, cet entretien est à exécuter exclusivement par le service aprèsvente MELITTA. Pour effectuer un entretien régulier et garantir ainsi le bon fonctionnement de votre machine, nous vous recommandons de signer un contrat d’entretien avec notre service technique. Les travaux d’entretien effectués par notre service technique doivent être enregistrés dans le carnet d’entretien qui se trouve à la fin de la présente notice d’utilisation. Notice d’utilisation pages 9 - 23 9. Mise hors service de la machine Pendant la nuit et en cas d’arrêt prolongé, il convient de mettre la machine hors circuit. Pour cela, vous pouvez utiliser l’arrêt automatique après le programme de nettoyage (voir „Arrêt après nettoyage ?“ sous la section 8.2.3 „Démarrage du nettoyage automatique“, page 13-14) ou l’horloge de programmation automatique (voir 11.3 „Programmateur“, page 15) ou arrêter directement la machine en cas de pauses ou de périodes d’arrêt prolongées. Tournez l’interrupteur à clé (9) sur „0/OFF“. L’écran (1) affiche alors 11.1 Programme FAST ON/OFF 11.2 Heure de nettoyage c2000 En cas d’arrêt prolongé de la machine, fermer le robinet d’arrivée d'eau principal. Attention: si le raccordement électrique sur le site est également coupé pour une période prolongée, l’horloge de la machine s’arrête. L’affichage clignote. Lors de la remise en service de la machine, il convient d’abord de réactualiser l’heure et la date (voir 12.13 et 12.14 sous „Réglages et programmation“, page 21), afin que les fonctions programmées dans la machine s’enclenchent à l’heure voulue. Si l’on installe une pile dans la commande de la machine (peut être installée en option par le service technique), l’horloge restera en permanence sous tension et continuera à fonctionner. Pour obtenir un cycle de nettoyage régulier, il est possible de programmer une heure de nettoyage. A l’heure indiquée, l’écran (1) affiche un message d’invite au nettoyage (voir 8.2.1 „Heure de nettoyage“, page 13). 11.3 Mise en marche/arrêt 10. Programme FAST Si vous avez besoin, à heures régulières, de café en quantités importantes, il vous est possible de programmer jusqu’à 3 périodes pendant lesquelles la machine prépare exclusivement la réserve de consigne de 4 l, indépendamment du programme de filtrage sélectionné, de sorte que vous disposez en permanence d’un réservoir plein. Lorsque, après un laps de temps défini, le volume dans le réservoir de café chaud descend en dessous du niveau de 3 litres, la machine filtre automatiquement 1 litre de café frais. Si, dans ce même laps de temps, le niveau du réservoir descend en dessous de 2 litres, la machine filtre immédiatement 2 litres de café frais. Lire la description 10. „Programme FAST“, page 15, du mode automatique permettant de disposer en permanence de la plus grande réserve possible de café chaud. Pour la MISE EN MARCHE ou l’ARRÊT du programme FAST, voir au point 12.11 „Programme FAST“ , page 20. MISE EN MARCHE/ARRÊT automatique de la machine aux heures programmées. La machine permet de programmer une heure de mise en route et une heure d’arrêt automatique. Si vous voulez la mise en route et l’arrêt automatiques de la machine, le programmateur doit être activé (voir 12.10 „Régler l’horloge OFF/ON“, page 20). Pour que la fonction de commutation de l’horloge puisse fonctionner, l’interrupteur à clé (9) doit être réglé sur la position „utilisateur“ une fois le nettoyage terminé (voir 8.2.3 „Démarrage du nettoyage automatique“, page 13-14) ou après l’arrêt manuel de la machine (voir 9. „Mise hors service de la machine“, page 14). F 11.3.1 Programmateur en marche Heure de mise en route: pendant la période entre l’heure d’arrêt et l’heure de la prochaine mise en route, l’écran (1) de la machine à l’arrêt affiche ON : c2000 ma 07:30 Si, par exemple, vos heures de pointe se situent entre 09 h 30 – 10 h 30 et 12 h 30 – 13 h 30, programmez ces périodes (voir 12.11 „Programme FAST“, page 20) comme FAST-TEMPS1 et FAST -TEMPS2. A l’heure indiquée, la machine s’enclenche automatiquement, chauffe et effectue ensuite le programme automatique de préchauffage. Si un programme de filtrage (réserve de consigne) a été sélectionné, ce programme démarrera automatiquement à l’issue du préchauffage. Indépendamment du volume normalement programmé, (0 - 0,5 - 1 - 2 - 3 - 4 litres), la machine démarre automatiquement le programme FAST à 09 h 30 et à 12 h 30. L’écran affiche (1) : Si la machine à l’arrêt est programmée pour la mise en route automatique, comme décrit plus haut, elle peut être remise en route immédiatement, en cas de besoin exceptionnel. FAST 4 LTR R : 1,8 Ltr. Ce programme s’arrête automatiquement à 10 h 30 et à 13 h 00 et l’affichage (1) indique à nouveau le programme de filtrage sélectionné. Veuillez noter que, lorsque la vidange automatique du réservoir de café chaud est activée (voir 6 „Vidange automatique du réservoir de café chaud“, page 11) les temps FAST programmés sont sans effet! Selon l’option choisie, la machine ne filtrera pas plus de 1 ou 2 litres de café frais dans le réservoir vide 11. Programmateur La machine est équipée d’un programmateur automatique. Vous trouverez tous les détails utiles concernant la programmation de l’horloge au point 12.10 „Programmateur“, page 20. Cette horloge permet de programmer les fonctions suivantes : Programme FAST ON/OFF Heure de nettoyage Mise en route / arrêt Démarrage automatique de la préparation de café voir 11.1 voir 11.2 voir 11.3 voir 11.4 Tourner l’interrupteur à clé (9) sur la position „Accès réservé“ (clé N° 2), ou passer de la position „commande“ à „0/OFF“ en l’espace de 5 secondes, pour revenir ensuite sur „utilisateur“. La machine se met en marche et entre en service. Heure d’arrêt: Durant le service de jour, pendant l’intervalle entre la mise en route effective et la prochaine heure d’arrêt, l’écran (1) affiche l’heure d’arrêt en deuxième ligne : INFUSION OFF : ma R : 1,8 l 18.00 Cette indication peut disparaître provisoirement et être remplacée par des messages tels que, par exemple, TASSE DE CAFE, CAFETIERE, EAU, etc. ou PRESSION DE LA CONDUITE D’EAU, VEUILLEZ PATIENTER, TEMPERATURE CHAUDIERE, rendus nécessaires par le déroulement du programme. Lorsque l’heure d’arrêt programmée est atteinte, la machine s’arrête automatiquement. L’écran (1) indique le message suivant: ON : c2000 me 07.30 15 Notice d’utilisation pages 9 - 23 Attention: si une heure de mise en route a été programmée (voir 11.3 „Programmateur“, page 15), l’éventuel reste de café dans le réservoir est automatiquement évacué au préalable, de manière à ce que la machine soit immédiatement opérationnelle après la remise en route automatique suivante. Menü 1 / mode libre service: tourner l’interrupteur à clé (9) sur „Accès réservé“. L’écran (1) de la c2000 affiche: Débit cafetière oui Il est indiqué de nettoyer la machine à ce moment-là. Voir à ce sujet le paragraphe 8 „Nettoyage et entretien“, pages 13-14. 11.4 Démarrage automatique du filtrage avec programmateur Le programmateur permet de mettre la machine en marche automatiquement à une heure déterminée, généralement le matin à l’heure où le personnel commence le travail, et de démarrer automatiquement le programme de filtrage programmé la veille. Grâce à ce dispositif, une certaine quantité de café est à disposition à une heure déterminée, sans qu’une intervention du personnel soit nécessaire. Mettre l’horloge de programmation en position „ON“ et régler l’heure de mise en route (voir 12.10 „Réglage du programmateur OFF/ON“, page 20). Après le démarrage du cycle de nettoyage (voir 8.2.3 „Démarrage du nettoyage automatique“, page 13-14), sélectionner pendant le déroulement du programme un programme de filtrage adéquat (voir 12.2 „Filtrage du café, choix de la réserve de consigne“, page 17). Attention! Le choix du programme n’est maintenant possible que lorsque le nettoyage est en cours ! Ou : F Le service technique après-vente peut régler deux modes de fonctionnement pour l’autorisation d’accès de votre choix : 1. MENU 1 = fonctionnement en LS = libre service (réglage à l’usine) 2. MENU 2 = marche normal = service Si le menu 1 est sélectionné, les réglages ne peuvent être effectués qu’avec la clé 2 en position „Accès réservé“. Si le menu 2 est sélectionné, les points „Choix du programme“ et „Débit dosé/non dosé“ peuvent déjà être réglés dans le menu principal avec la clé 1 en position „utilisateur“, après avoir appuyé sur la touche A noter cependant que dans le cas où un système de décompte serveur est raccordé et activé, le programme „Débit dosé/non dosé“ ne peut également être réglé que sur la position de clé „Accès réservé“. Description des étapes de programmation Menu 1 / mode libre service : positionner l’interrupteur à clé (9) sur la position „Accès réservé“. L’écran (1) de la c2000 affiche: Menü 2 / mode normal: Appuyer sur . L’écran (1) affiche: R : 1,5 l Choix vol : 2 l 16 La commande de la machine comprend le menu principal mentionné plus haut. Certaines positions de ce menu comportent des sous-menus. Ceux-ci peuvent être appelés au niveau exploitant „Accès réservé“. Dans le menu principal, on peut passer au point suivant du menu avec la touche (suivant) . Pour revenir si besoin est à la position précédente (retour arrière), maintenir la touche enfoncée et appuyer sur la touche . Les valeurs et les données se règlent en principe avec les touches et . Elles sont équipées d’une fonction de répétition Est exclu de cette règle le réglage des dosages des boissons tasse café (TC) , cafetière (CC) tasse d’eau (TE) et pot d’eau (PE) de même que „cafetière“ , , pour la c2000 Plus. Dans la description des réglages suivants, ainsi que dans les messages s’affichant à l’écran (1), ces touches produits (6, 5, 8, 7) sont désignées, dans un but de simplification, par leurs abréviations TC, CC, TE et PE indiquées plus haut entre parenthèses. Pour le réglage de valeurs à plusieurs chiffres (par ex. date, heure) les modifications se font chiffre par chiffre. La position à régler est signalée à l’écran par le clignotement du curseur. La touche PE permet de déplacer le curseur vers la vers la gauche , la touche TC . Là aussi, tous les autres points du menu ne peuvent être réglés qu’avec la clé en position „Accès réservé“. Il est toujours possible de procéder à des réglages à ce niveau. Le dosage de boisson éventuellement en cours est cependant mené à terme. Le débit de boissons via les touches (5, 6, 7, 8, 12) est bloqué par la commutation. Celle-ci n’affecte pas la poursuite du déroulement d’un programme de filtrage ou d’un cycle de nettoyage. comme sur un clavier de PC. Une fois le cycle de nettoyage terminé (voir 8.2.3 „Démarrage automatique du nettoyage“, pages 13-14), vous pouvez régler un programme de filtrage (voir 12.2 „Préparation du café, choix de la réserve de consigne“, page 17). 12. Réglages, programmation >NON< vers la droite . Lorsque des réglages pertinents ont été effectués au niveau du menu principal , les sous-menus sont automatiquement activés et affichés. Ils sont également activés et affichés lorsque la touche TC est activée. Si l’activation de cette touche est nécessaire pour le réglage, vous êtes invité(e) à le faire par un message à l’écran (1). On atteint les différentes positions du sous-menu de la même manière que dans le menu principal en activant la touche (pour avancer et en appuyant sur la touche en maintenant la touche tout enfoncée pour revenir en arrière. Tous les modes d’exploitation, données et paramètres ayant fait l’objet d’un nouveau réglage deviennent actifs et sont enregistrés lorsque l’on tourne l’interrupteur à clé (11) pour quitter la position „Accès réservé“. Si l’heure et/ou la date ont été modifiées, il est impératif d’appuyer au préalable sur la touche la modification. pour confirmation de Notice d’utilisation pages 9 - 23 Ou: Réglages Vous tournez la clé sur „utilisateur“ et revenez ainsi au programme de service normal. Attention: L’opération de filtrage démarre automatiquement. Si vous avez pressé la touche „SET“ et que le nettoyage est justement en cours, l’écran (1) affiche: Si l’interrupteur à clé (9) est tourné sur la position „ Accès réservé“, la mention suivante apparaît à l’écran (1) de la c2000 Plus: Débit cafetière OUI >NON< non Vous avez maintenant la possibilité de vérifier et au besoin de corriger votre choix „machine OFF ou ON après nettoyage“ (voir à ce sujet au point 8. „Nettoyage et entretien“ le paragraphe 8.2.3 „Démarrage du nettoyage automatique“, page 12). Ce point du programme n’est cependant actif que lorsqu’un cycle de nettoyage est en cours. 12.1 Réglage du débit cafetière OFF/on (actif uniquement sur la c2000 Plus) Vous avez maintenant la possibilité d’activer ou de verrouiller le débit cafetière sur la c2000 Plus. En pressant la touche ou TC vous activez le débit cafetière. Ceci est signalé par le message >OUI< sur l’affichage. En pressant la touche ou PE vous verrouillle débit cafetière et l’écran affiche la mention >NON<. Ce point du menu* n’est cependant actif que sur les automates c2000 Plus. En appuyant sur la touche En appuyant à nouveau sur du menu suivant 12.3. Si le menu 1 (1 est sélectionné, tourner la clé (9) en position „Accès réservé“. Appuyer c2000 1x sur la touche , vous accédez au point c2000 Plus Mode: manuel Sur le modèle c2000 de base, ce point du menu décrit plus haut est omis et le message 12.2 „Réserve de consigne“ apparaît immédiatement sur l’affichage. Si le menu 1 (1 est sélectionné, tourner l’interrupteur à clé (9) sur „Accès réservé“. Sur la c2000 Plus, appuyer également 1x sur la touche Les touches et permettent de choisir entre le débit dosé ou non dosé des boissons. La sélection choisie est signalée par des flèches et par l’affichage en majuscules. Appuyer sur la touche suivant 12.4. Si est menu 2 (1 est sélectionné, laisser la clé sur „utilisa teur“ et appuyer sur la touche . L’écran affiche: pour accéder au programme Tourner la clé sur „utilisateur“ et revenir ainsi au programme de service normal. 12.4 Informations Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“. Appuyer c2000 2x sur la touche Vous pouvez maintenant choisir entre : c2000 Plus 3x sur la touche - L’affichage indique: R : 1,5 l Choix vol. : 2 l volume 0 litre cycle unique 0,5 litre (sans filtrage ultérieur) (2 volume 1,0 litre volume 2,0 litres (2 volume 3,0 litres volume 4,0 litres Avec les touches et INFO? ==> APPUYER SUR TC Vous avez le choix entre : - affichage compteur journalier café (effaçable) - affichage compteur journalier eau (effaçable) - affichage totalisateur - affichage prochain changement de filtre ,la réserve de consigne peut être programmée entre 0 litre et 4 litres. La nouvelle sélection est alors immédiatement affichée à l’écran (1) et remplace la sélection précédente. Pour plus d’informations à ce sujet, voir chapitre 5 „Filtrage du café“, page 10. F >DOSE< Ou: . 2x sur la touche L’affichage indique: 12.2 Filtrage du café, choix de la réserve de consigne , vous atteignez le point 12.3 Réglage du mode de débit DOSÉ/non dosé suivant 12.2, ou vous tournez la clé en arrière sur „utilisateur“ pour revenir au programme de service. Arrêt après nettoyage? >OUI< Appuyer sur la touche En appuyant sur la touche TC , on accède au sous- menu de ce programme. pour accéder au point de Pour avancer, appuyer sur . menu suivant 12.3. Pour revenir en arrière, appuyer sur (1 (2 Voir 12 „Réglages, programmation“, page 16. Si la vidange automatique du réservoir de café chaud est activée, le message „Quantité de café à préparer“ s’affiche à la place de „Choix Vol.“. Voir 6. „Vidange automatique du réservoir de café chaud“, page 11. tenant la touche (1 , tout en main- enfoncée. Voir 12 „Réglages, programmation“, page 16. 17 Notice d’utilisation pages 9 - 23 de service normal. Vous pouvez ainsi faire défiler à l’écran le compteur journalier de débit de café et d’eau chaude, le totalisateur de café et d’eau chaude ainsi que la date du prochain remplacement du filtre d’eau. COMPTEUR CAFÉ 0135 pots 0987 tasses 12.6 Réglage des prix Ce point du programme n’est important pour vous que si un système de comptage – comme par ex. un contrôleur de monnaie, changeur de monnaie ou autres système du même genre, est raccordé. Consultez dans ce cas également la notice de cet appareil pour le réglage. COMPTEUR EAU 0083 pots 0221 tasses c2000 Plus Au besoin, ce compteur journalier peut être effacé. Pour cela, appuyer simultanément sur les touches et Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“. Appuyer c2000 4x sur la touche 5x sur la touche L’affichage indique: Réglage prix ? et les maintenir enfoncées pendant au moins Prix 0 5 secondes. Le compteur effacé est celui qui est actuellement affiché. T 002430 P 000927 T 009388 P 005443 ==> TC Appuyer sur la touche suivant 12.7. pour accéder au programme Ou: Le totalisateur d’eau chaude (gauche) et celui de café (droite) ne peuvent pas être effacés. 12.7 Réglage de la quantité de dosage Changer filtre 21.10.2002 Voir les remarques relatives au filtre à eau au point 8.3 „Entretien du filtre à eau“, page 14. Repositionner la clé sur „utilisateur“ pour revenir au mode de service normal. Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“. Appuyer c2000 5x sur la touche c2000 Plus 6x sur la touche L’affichage affiche: F Appuyer sur la touche suivant 12.5. pour accéder au programme Réglage doses? ==> TC Ou: Tourner la clé sur „utilisateur“ et revenir ainsi au programme de service normal. 12.5 Réglage décompte OFF / on (Ne choisir ON que si la machine est reliée à un système de décompte) Vous avez maintenant le choix entre : - tasse de café - pot de café - tasse d’eau chaude - pot d’eau chaude - quantité maximale de café non dosé - quantité maximale d’eau chaude non dosée - cafetière (c2000 Plus) Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“. Appuyer c2000 3x sur la touche TC c2000 Plus 4x sur la touche programme. Pour régler le dosage des boissons, appuyer sur la touche L’affichage indique: in das permettant d’accéder au sous-menu de ce Pour avancer, appuyer sur la touche . EXTERNE : >NON< oui Pour revenir en arrière, appuyer sur la touche Si la machine la machine est reliée à un système de décompte (par ex. contrôleur de pièces de monnaie, lecteur de cartes, ticket serveur, etc.), il convient de déterminer ici si le débit de boissons s’effectuera via le système de décompte (ON), ou indépendamment de ce système (OFF). Sélectionner >ON< à l’aide de la touche à l’aide de la touche , et >OFF< Attention: Si le décompte est réglé sur >OFF<, le débit dosé / non dosé ne peut être réglé que sur la position „Accès réservé“ de l’interrupteur à clé. Appuyer sur la touche suivant 12.6. pour accéder au programme Ou: 18 enfoncée. Vous pouvez ainsi faire défiler sur l’affichage les dosages pour une tasse de café et un pot de café (de 0 à 950 ml), une tasse d’eau chaude et un pot d’eau chaude (de 0-1200 ml) et au besoin les reprogrammer. Réglage dose : tasse café . Le réglage sélectionné est indiqué par des flèches et s’affiche en lettres capitales. Attention: Le réglage >ON< n’est actif que si le réglage „dosage“ est défini sur >DOSE< (voir 12.3, page 17). Si ce n’est pas le cas, il n’y aura pas de décompte. en maintenant la touche , tout Réglage de la dose pour tasse de café avec la touche TC . Réglage dose : pot café Réglage de la dose pour pot de café avec la touche PC . Réglage dose : tasse d’eau Réglage de la dose pour tasse d’eau avec la touche TE Tourner la clé sur „utilisateur“ et revenir ainsi au programme . Notice d’utilisation pages 9 - 23 Vous pouvez maintenant choisir entre les quantités suivantes: - pour 0,5 litre - pour 1,0 litre - pour 2,0 litres Le dosage du café moulu est conçu comme un dosage volumétrique. Sur l’écran (1), la quantité est cependant affichée en grammes. En cas de changement de café, des différences peuvent se produire, pouvant atteindre 20 % par rapport à la valeur indiquée, en fonction du type de café, du type de mouture ou de la structure des grains ! Le dosage exact peut être ajusté par pesage séparé effectué par le technicien du service après-vente. Réglage dose : pot eau Réglage de la dose pour pot d’eau avec la touche PE . Si vous appuyer maintenant à nouveau sur la touche , vous accédez au point suivant de ce menu: maximum café non dosé Si vous voulez régler les dosages de café moulu des programmes de filtrage, vous accéderez au sous-menu de ce Quantité maximale de débit de café à programmer à l’aide des touches TC et/ou PC . programme en appuyant sur la touche En mode de débit non dosé, la quantité maximale de débit de café ou d’eau chaude est limitée. Elle peut être réglée, pour le café, de 0 à env. 950 ml et pour l’eau de 0 à env. 1200 ml. Si vous appuyez maintenant à nouveau la touche le point suivant qui s’affiche est : Pour avancer, appuyer sur la touche tout en maintenant la touche . Les valeurs se règlent à l’aide des touches Si vous appuyez maintenant à nouveau la touche droite , la touche PE . Dosage de café moulu réglable pour 0,5 litre. Réglage à la livraison 30 g Plage de réglage 0 à 50 g Pas de progression 1g Réglage: Poser le récipient à remplir sous le bec verseur de café ou d’eau chaude (15, 16). Appuyer sur la touche produit voulue (5, 6, 7, 8). La boisson s’écoule. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la quantité maximale voulue soit atteinte. Si, lors d’un réglage, la touche est activée plusieurs fois, la quantité dosée correspond à la somme des différentes quantités débitées. Sur les machines c2000 Plus, poser une cafetière sous le bec verseur de café pour cafetières (13). Appuyer briève Quantité de café moulu pour 0,5 l : 50 g Dosage de café moulu réglable pour 1 litre. Réglage à la livraison 50 g Plage de réglage 0 à 100 g Pas de progression 1g Quantité de café moulu pour 0,5 l : 100 g . La boisson s’écoule. Lorsque la quantité voulue est atteinte, appuyez à nouveau sur la touche; vous stoppez ainsi l’écoulement. Dosage de café moulu réglable pour 1 litre. Réglage à la livraison 100 g Plage de réglage 0 à 200 g Pas de progression 1g pour accéder au sous-menu Ou: Tourner la clé sur „utilisateur“ pour revenir au mode de service normal. vers la gauche . Quantité de café moulu pour 0,5 l : 25 g La quantité maximale de débit de café se règle avec la Appuyer sur la touche suivant 12.8. F permet de déplacer le curseur vers la La touche TC cafetière et . La position à régler clignote. , le point suivant qui s’affiche sur le modèle c2000 Plus est : ment sur la touche cafetière enfoncée. Vous pouvez ainsi consulter dans l’ordre le réglage des quantités de café moulu pour les programmes de préparation de café 0,5 litre, 1 litre et 2 litres. La quantité maximale d’eau se règle avec la touche TE touche „cafetière“ . Pour revenir en arrière, appuyer sur la touche , maximum eau non dosée et/ou la touche PE . Appuyer sur la touche suivant 12.9. pour accéder au programme Ou: 12.8 Réglage de la quantité de café moulu Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“. Appuyer c2000 6x sur la touche c2000 Plus 7x sur la touche L’affichage affiche: Quantité de café moulu ==> appuyer sur la touche TC Tourner la clé sur „utilisateur“ pour revenir au programme de service. 12.9 Kaffeemehleinwaage einstellen Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“. Appuyer c2000 7x sur la touche c2000 Plus 8x sur la touche L’affichage affiche: 19 Notice d’utilisation pages 9 - 23 Pour parvenir à ce sous-menu, appuyer sur la touche Régler le temps de préparation du café ==> TC . Vous pouvez maintenant choisir entre : - temps de préparation pour 1,0 litre - temps de préparation pour 2,0 litres L’écran affiche: Heure de mise en route :07:30 Heure d’arrêt : 18:30 Vous pouvez au besoin régler un temps de préparation (temps d’infusion) plus long pour la préparation de 1 litre / 2 litres de café, pour une exploitation plus intense du café. A noter cependant que ceci augmente le temps total de préparation et réduit par conséquent quelque peu le rendement de la machine. Pour régler le temps de préparation, appuyer sur la touche Les valeurs se règlent à l’aide des touches . La position à régler clignote. afin d’accéder au sous-menu de ce programme. Pour avancer, appuyer sur la touche La touche TC enfoncée. . La position à régler clignote. F Appuyer sur la touche droite , la touche PE , pour afficher à l’écran (1) les jours de la semaine auxquels la machine doit se mettre en marche (ON) et s’arrêter (OFF). permet de déplacer le curseur vers la La touche TC vers la gauche . Lors de cette procédure, le curseur saute automatiquement de la dernière position de la 1ère ligne à la première position de réglage de la 2e ligne et inversement. A noter : dans le cas où l’heure d’arrêt serait antérieure à l’heure de mise en marche, la machine ne s’arrêterait que le jour suivant. Si l’heure réglée est -- : --, l’heure de mise en route correspondante est inopérante. Ce réglage des tirets est obtenu par le passage de 23 h 59 à 00 h 00 ou inversement. Vous pouvez ainsi régler si nécessaire, dans l’ordre, le temps de préparation pour 1 et 2 litres avec les touches et permet de déplacer le curseur vers la droite , la touche PE . Pour revenir en arrière, appuyer sur la touche tout en maintenant la touche et lun mar mer jeu ven sa di O O O O O N N vers la gauche . Temps de préparation pour 1 litre : 000 s Les touches et permettent de régler O = oui et N = non. La position à régler clignote. Temps de débit réglable pour 1 litre. Réglage à la livraison 000 s Plage de réglage 0 à 250 s La touche TC droite , la touche PE Temps de préparation pour 2 litres : 000 s Appuyer sur la touche suivant 12.10. pour accéder au programme Ou: Tourner la clé sur „utilisateur“ pour revenir au programme de service. vers la gauche . Si l’horloge de programmation est activée avec réglage des heures d’arrêt et de mise en route (voir 11.3.1 „Programmateur en marche“, page 15), le réservoir de café chaud est automatiquement vidé avant l’arrêt de la machine par l’horloge. Ceci permet de garantir qu’ultérieurement, après la remise en route automatique par l’horloge, du café frais pourra être filtré dans le réservoir vide en fonction de la présélection réglée. Temps de débit réglable pour 2 litres. Réglage à la livraison 000 s Plage de réglage 0 à 250 s permet de déplacer le curseur vers la Appuyer sur la touche suivant 12.11. pour passer au programme Ou: 12.10 Réglage du programmateur sur OFF / ON Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“. Appuyer c2000 8x sur la touche c2000 Plus Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“. Appuyer c2000 9x sur la touche 9x sur la touche c2000 Plus Programmateur >OFF< et 10x sur la touche L’affichage affiche: ON permettent de choisir entre >ON< et >OFF< . La sélection choisie est signalée par des flèches et par l’affichage en majuscules. Si vous voulez régler l’heure de commutation ON et OFF, l’horloge de programmation doit est positionnée sur >ON<. 20 12.11 Programme FAST L’affichage affiche: Les touches Tourner la clé sur „utilisateur“ pour revenir au programme de service. Programme FAST >OFF< ON Vous pouvez choisir entre : - temps automatique 1 - temps automatique 2 - temps automatique 3 Voir également le paragraphe 10. „Programme FAST“, page 15. Notice d’utilisation pages 9 - 23 Les touches et Veuillez lire dans le paragraphe 8. „Nettoyage et entretien“, le programme du nettoyage quotidien 8.2. à la page 12. permettent de choisir entre Les touches >ON< et >OFF< . La sélection choisie est signalée par des flèches et par l’affichage en majuscules. pour accéder à ce sous-menu. permettent de régler les valeurs. La position à régler clignote. Veuillez noter que, lorsque la vidange automatique du réservoir de café chaud est activée (voir 6 „Vidange automatique du réservoir de café chaud“, page 11) les temps FAST réglés sont sans effet ! La machine le signale à l’écran par un message clignotant „>OFF<“. Si vous voulez régler des plages automatiques, le mode automatique doit être réglé sur >ON<. Les plages automatiques doivent toujours être définies par une heure de début et une heure de fin. Si vous oubliez d’entrer l’une des deux heures, la mise en route de la machine se règle automatiquement sur „00 : 00 h“. Appuyer sur et permet de déplacer le curseur vers la La touche TC droite , la touche PE vers la gauche . Il est impératif d’entrer une heure, car pour le nettoyage automatique prédéfini, „00 h 00“ compte également comme heure de nettoyage! Appuyer sur la touche suivant 12.13. pour passer au programme Ou: L’écran affiche: Plage FAST 1 de 09 : 30 à 10 : 30 Plage automatique 1 réglable. Le réglage se fait selon le même schéma que pour l’horloge de programmation. Les valeurs se règlent avec les touches et . La position à régler clignote. droite , la touche PE Appuyer sur la touche 12.13 Réglage de d’heure actuelle Veuillez lire également à ce sujet le paragraphe 9 „Mise hors service de la machine“, page 14. permet de déplacer le curseur vers la La touche TC Tourner la clé sur „utilisateur“ pour retourner dans le programme de service. Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“. Appuyer c2000 11x sur la touche c2000 Plus 12x sur la touche L’affichage indique: vers la gauche . F Heure actuelle 12 h 00 pour avancer jusqu’au temps automatique suivant. Appuyer sur la touche Les touches tout en maintenant la touche et permettent de régler les valeurs. La position à régler clignote. enfoncée pour revenir en arrière. La touche TC Vous pouvez ainsi procéder dans l’ordre au réglage de 3 plages automatiques. droite , la touche PE Plage FAST 2 de 22 : 00 à 05 : 00 Plage automatique 2 réglable. Comme décrit plus haut, la fin d’une plage horaire peut être également antérieure au début, dans le sens des aiguilles d’une montre. Dans ce cas, la plage automatique 2 s’étalerait sur 2 jours. Appuyer sur la touche suivant 12.12. Important: Appuyer sur la touche pour que le réglage actuel soit enregistré. L’écran (1) indique la dernière position 12.14 du menu principal. Tourner la clé sur „utilisateur“ pour revenir au programme de service. 12.12 Réglage de l’heure de nettoyage Date jeu 21.11.2001 S’il ne doit pas y avoir de réglage, tourner la clé sur „utilisateur“, afin de retourner au programme de service. pour accéder au programme Ou: vers la gauche . En cas de perte de données, l’horloge ne redémarra qu’une fois réglée comme décrit ci-dessus. Plage FAST 3 de -- : -à -- : -Si, par ex., seule l’une des trois plages est requise, il convient de régler, comme indiqué plus haut, „ -- : -- “ pour les plages non utilisées. Vous obtenez cet affichage en passant de 23:59 à 00:00. permet de déplacer le curseur vers la Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“. Appuyer c2000 10x sur la touche 12.13 Réglage de la date actuelle Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“. Appuyer c2000 12x sur la touche c2000 Plus L’écran indique: Date jeu 21.11.2001 c2000 Plus 11x sur la touche L’affichage indique: Heure de nettoyage 16 h 00 13x sur la touche Les touches et permettent de régler les valeurs. La position à régler clignote. 21 Notice d’utilisation pages 9 - 23 La touche TC permet de déplacer le curseur vers la droite , la touche PE vers la gauche . En cas de perte de données, le calendrier ne se remettra en marche qu’à partir du moment où la date actuelle aura été reprogrammée. D’ici là, l’écran affiche „00.00.0000“. Si vous appuyez maintenant à nouveau sur la touche , les nouvelles données entrées sont enregistrées et vous revenez au début du menu. tendeur entre le robinet d’arrêt principal et la machine. Avant la mise en service de la machine, il convient d’activer le filtre à eau avec un volume minimum de 20 l d’eau à débit maximal. Cette opération doit être répétée lors de chaque changement de cartouche de filtre. c) Evacuation de l’eau Toutes les machines sont équipées d’une tubulure pour l’évacuation de l’eau et peuvent être raccordées à une conduite d’écoulement d’eau munie d’un siphon anti-odeurs, par le biais des tuyaux fournis. Séparateur de marc Nous pouvons fournir, sur demande, un séparateur de marc de café sur roulettes ou sur rails coulissants d’une contenance d’env. 15 kg de marc de café (correspond à environ 5 kg de café moulu ). Repositionner l’interrupteur à clé (9) sur la position „utilisateur“ ou sur la position „0/OFF“. Tous les paramètres définis sont à présent stockés en mémoire. 13. Raccordement et montage Tous les appareils MELITTA sont livrés pour raccordement immédiat. Avant l’installation, il convient cependant d’installer les branchements nécessaires sur place à un endroit aisément accessible, dans un rayon de 1 m autour du site d’installation. Ces travaux préliminaires doivent être effectués par des professionnels spécialisés agréés, en conformité avec la réglementation en vigueur. Le service après-vente MELITTA n’est pas autorisée à effectuer ces travaux et décline toute responsabilité pour ces branchements. F La machine ne doit être placée qu’à un endroit où elle peut être surveillée par un personnel formé. La machine doit être placée sur un plan de travail fermé. Ce plan de travail ne doit pas être nettoyé avec un flexible ou un nettoyeur haute pression. Pour la réalisation des conduites d’amenée, il convient de prévoir sous la machine à café, au milieu, une percée d’environ 160 mm de diamètre. a. Filtre à eau mind. 650 b. 14. Consignes relatives aux risques en matière sécurité technique C. mind. 600 a) Raccordement électrique La c2000 est prévue pour fonctionner sur un réseau d’alimentation avec une impédance maximale du système au point de transfert (branchement de l’immeuble) de 0,27 Ohms. Assurez-vous que cet appareil n’est utilisé qu’avec un réseau d’alimentation qui répond à ces exigences. Pour connaître l’impédance du système, adressez-vous à votre distributeur d’énergie local. La tension d’alimentation doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique. La conduite d’alimentation doit être sécurisée séparément par le client. Le raccordement doit être fait au moyen d’une prise de courant. Celle-ci doit être protégée par un disjoncteur différentiel (maximum 30 mA). Si un raccordement électrique fixe ne peut être évité, il convient de prévoir à proximité directe de la machine un interrupteur coupe-circuit avec coupure sur tous les pôles et une séparation d’au moins 3 mm entre les contacts. b) Arrivée d’eau Un robinet d’arrêt conforme aux normes avec clapet anti-retour doit être installé à un endroit facilement accessible. Si un filtre à eau est utilisé, il convient de le monter en position verticale. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de raccourcir, lors du montage, les flexibles de raccordement spéciaux fournis avec la machine. La pression dynamique de la conduite d’eau doit être au minimum de 2,5 bars pour un débit d’env. 5 l/mn. Si la pression de la conduite d’eau est supérieure à 6 bars, il convient de monter un manodé- 22 Conserver ce mode d’emploi à proximité de la machine, de manière à ce que l’utilisateur puisse s’y référer à tout moment pour connaître le fonctionnement exact de la machine. MELITTA Systemservice apporte les plus grands soins à la sécurité de ses appareils. Toutefois, malgré toutes les précautions de sécurité, tout appareil comporte des risques potentiels en cas d’utilisation inappropriée. C’est pourquoi, pour votre sécurité, nous vous résumons ci-après les consignes de sécurité à observer: La machine est exclusivement prévue pour une utilisation en intérieur. Le branchement de la machine aux conduites d’alimentation préalablement installées dans l’établissement de même que l’ensemble des travaux d’entretien et de réparation sont à effectuer exclusivement par le service technique de MELITTA SystemService. Le réservoir sous pression intégré à la machine correspond au type de réservoirs du Groupe V de l’Ordonnance sur les réservoirs sous pression et a été soumis à un essai sous pression. Les dispositifs de sécurité intégrés ne doivent en aucun cas être réparés, court-circuités ou manipulés par des personnes non qualifiées. Ces dispositifs de sécurité empêchent une hausse trop forte de température et de pression dans la chaudière. Dans le cas où la soupape de sécurité se met en marche, la machine doit être immédiatement arrêtée. Contactez le service après-vente MELITTA et ne remettez pas la machine en marche avant réparation de la panne. Attention! Ne mettez pas la main dans le réservoir de café moulu (10) lorsque la machine est en marche. Risque de blessure! Attention! Il y a risque de brûlure à proximité du bec verseur de café (13, 15) et du bec verseur d’eau chaude (16). MELITTA SystemService ne répond pas des dommages éventuels causés par l’absence d’entretien, les interventions non autorisées sur la machine ou le remplacement des pièces d’origine par des pièces de rechange non conformes au modèle original. MELITTA SystemService se réserve la possibilité d’effectuer à tout moment, sans préavis, des modifications allant dans le sens d’un progrès technique. En cas d’arrêt prolongé de la machine, il convient d’effectuer un cycle de nettoyage avant la mise hors service. Notice d’utilisation pages 9 - 23 Fermer le robinet d’arrêt principal et débrancher la fiche de la prise du secteur (voir les consignes sous „Mise hors service de la machine“, page 14). En cas de risque de gel, il est indispensable de purger la machine afin de prévenir des dommages. Veuillez faire appel pour cela au service après-vente MELITTA. Conformément à la réglementation sur la prévention des accidents de la caisse de prévoyance contre les accidents OEPP / BGV A2, l’utilisateur est tenu de faire contrôler la machine à intervalles déterminés par un électricien professionnel agréé afin de vérifier son bon état de fonctionnement. L’intervalle entre 2 contrôles pour cet appareil fixe est de 4 ans maximum. La machine est conforme aux prescriptions de la BGV A2. Elle ne nécessite aucune inspection supplémentaire préalable à son installation. A la demande de l’utilisateur, le contrôle obligatoire mentionné ci-dessus peut être effectué et certifié sur demande par le service après-vente MELITTA. 15. Conditions de garantie Nous accordons une période de garantie de 12 mois pour le parfait fonctionnement de cette machine/installation. La période de garantie prend effet à la date du montage de la machine. Pendant la durée de la garantie, MELITTA prend en charge la réparation gratuite de tout vice de matériel, défaut d’exécution ou défaut de construction, effectuée par nos soins ou par un revendeur agréé, sous réserve de l’utilisation appropriée et de l’entretien régulier de la machine. Les pièces remplacées restent notre propriété et doivent être mises à notre disposition. Les dommages causés à la machine par le manque d’entretien et de maintenance sont exclus de la présente garantie. Celle-ci ne s’applique pas non plus en cas de panne et anomalies provoquées par des réparations mal effectuées ou par l’utilisation de pièces de rechange non conformes aux pièces d’origine. Sont également exclues de la garantie toutes les pièces en porcelaine ou en verre ainsi que, d’une manière générale, toutes les pièces soumises à l’usure naturelle. En font partie, entre autres, les joints, soupapes, robinets, résistances chauffantes, couches de vernis, boutons de commande et thermostats. La prise en charge des dommages au titre de la garantie n’est recevable qu’après examen du rapport écrit du service aprèsvente et contrôle à l’usine. 16. Messages de l’affichage. Consignes pour éliminer les anomalies éventuelles. En cas d’arrêt en cours de programme, la machine au redémarrage commence par exécuter le programme Break avec affichage éventuel des messages suivants (les indications de quantités ne sont données Choix : 2 litres R : 1,5 l qu’à titre d’exemple) sur l’écran (1), jusqu’à ce qu’elle soit de nouveau en état de service. *** Préchauffage *** Le débit de boissons est bloqué par principe tant que la machine n’est pas prête. Préchauffage Volume : Machine froide / clé en position „utilisateu“ Machine froide / clé en position „accès réservé“ F 2l Choix : 2 litres BREAK Après arrêt du programme / clé en position „utilisateur“ BREAK Volume : Choix : 2 l Après arrêt du programme / clé en position „accès réservé“ Après interruption du cycle de nettoyage / clé en position „utilisateur“ (panne de secteur ou problème similaire) Arrêt nettoyage R : 1,8 l NETTOYER ! Arrêt de la machine sans nettoyage préalable et remise en marche Anomalie/Message Origine Le café n’a pas de goût 2 litres R : 1,5 l BREAK **** VEUILLEZ PATIENTER *** ** TEMPÉRATURE DE LA CUVE ** Remèdes Café préparé depuis plus d’1 heure Café de mauvaise qualité Consommer le café frais le plus rapidement possible Consulter le fournisseur de café Réservoir de café chaud ouvert Température chaudière/réservoir de café chaud trop faible pas nettoyé, le réservoir de café chaud contient du café „froid“ de la veille Remettre le cuvercle Appeler le SAV Dosage trop faible la détection du réservoir vide ne fonctionne pas Augmenter la dose Nettoyer le réservoir de poudre Si l’anomalie persiste, appeler le SAV L’affichage clignote Heure et/ou date non programmées Programmer PRESSION DE LA CONDUITE D'EAU Pression de la conduite d’eau trop faible Filtre à eau bouché Ouvrir le robinet d'arrêt, contrôler l'arrivée d'eau Changer le filtre ATTENDRE TEMPÉRATURE CHAUDIÈRE Temp. mini. chaudière non atteinte Attendre que la machine chauffe CAFE MOULU Réservoir de café vide Aouter du café moulu, (3) appuyer sur „SET“ PD 03 Compteur bloqué (3) appuyer sur la touche „SET“, démarrer le cycle de nettoyage. Si l’anomalie se répète, appeler le SAV PD 81/PATIENTEZ SVP Pas de système de décompte raccordé pas de liaison à l’interface Dans le programme „accès réservé“ régler l'option Décompte sur >OFF< PD - dans le programme de nettoyage Divers (3) appuyer sur la touche „SET“ Si l'anomalie se répète, appeler le SAV Café trop froid Café trop léger Exécuter un cycle de nettoyage avant de lancer un nouveau cycle de préparation de café PD = point de diagnostic. Si l'affichage indique d'autres points de diagnostic PD ou signale d’autres anomalies, appeler le SAV de MELITTA SystemService. 23 24 Technische Daten FIN Tekniset tiedot DK Tekniske data GB Technical Data E Datos técnicos NL Technische Gegevens F Descriptif et donnés techniques D Stundenleistung Tassen Kaffee, ca. Timekapacitet, kopper kaffe ca. (125 ml) Rendement horaire en tasses Stundenleistung Tassen Heißwasser, ca. Timekapacitet, kopper hedtvand ca. (125 ml) S Techniska data Hourly Performance Cups Coffee (125 ml) 500 Hourly Performance Cups hot water 640 (125 ml) Rendement horaire eau chaude max. Leistungsaufnahme Effekt Power consumption kW 9,5 A 16 V 400 3N~ 50-60 Hz (400 3~ 50-60 Hz) kW Capacité Absicherung Afsikring Fuse protection A Fusible (ampères) Elektroanschluss El-Tilslutning Branchement électrique Maße: Länge x Tiefe x Höhe Mål: Længde x Dybde x Højde Electrical Connection V Dimensions: Width x Depth x Height mm mm 450 x 600 x 680/860 Encombrement (L x I x H) Gewicht, netto/brutto ca. Vægt netto/brutto Weight kg kg 48 / 62 Poids en kg Filterprogramm in Ltr. Brygprogrammer i ltr. Filterprogram in ltr. 0,5 – 1 - 2 Programme (en litre) Vorrat in Ltr. max. Max. forråd i Storage capacity in ltr. max. 4 Réserve max. Ground coffee storage in kg Kaffeemehleinwaage/1 Ltr. in g Kaffebønnedosering pr. ltr. i gr. 0 - 150 Dosage du café/litre (en gr.) Kaffeemehlbehälter in kg Kaffebønnebeholder (malet) i kg Dispensing time per cup in sec. 2,5 Réservoir café moulu (en kg) Dispensing time per jug in sec. Abfüllzeit/Tasse in sec., ca. Tappetid i sek. pr. kop ca. (125 ml) Temps de remplissage/tasse (en sec.) Abfüllzeit/Kännchen in sec., ca. Tappetid i sek. pr. krus ca. (125 ml) 4 Abfüllzeit/Kännchen in sec., ca. (250 ml) (250 ml) 7 Temps de remplissage/cruche (en sec.) Abfüllzeit/1 Ltr.-Kanne in sec., ca. Tappetid i sek. pr. kande (c2000 Plus) 20 - 30 Dispensing time per 1 ltr.-jug in sec. (c2000 Plus) Temps de remplissage/1 ltr. verseuse (en sec.) Dosiermenge Kaffee Doseringsmængde kaffe Dispensing quantity of coffee (ml) 0 - 950 (ml) 0 - 1200 (ml) Quantité de café (en ml) Dosiermenge Heißwasser Doseringsmængde hedtvand Dispensing quantity of hot water (ml) Quantité de chaude (en ml) Wasserzulauf bauseits Vandtilslutning Water inlet R 3/4” A - DN 20 Alimentation eau, côte machine Wasserablauf bauseits Afløb (spildevand) Water outlet of site NW 2” - DN 50 Evacuation eau, côte machine Permissible ambient temperature Zulässige Umgebungstemperatur min./max. ° C Tilladelig rumtemperatur min./max. gr.C. +5 - + 30 Geräuschpegel Støjfaktor <70dB (A) min./max. ° C Noise level 25 D Zubehör FIN Varusteet DK Tilbehør GB Accessories E Accesorios NL Toebehoren F Accessoires S Tillbehör Water inlet hose Wasserzulaufschlauch Vandtilløbsslange 1 (2) Tuyan d’arrivée d’eau Water outlet hose Wasserablaufschlauch Vandafløbsslange 2 Tuyan d’écoulement eau (vidange) Water filter Wasserfilter Vandfilter (Option) (Option) (1) Filtre épurateur d’eau Cleaning brush Reinigungsbürste Rensebørste 1 Brosse de nettoyage (goupillon) Key for key-operated switch Schlüssel für Schlüsselschalter Nøgler for nøgleomskifter 3 Clés pour sélecteur Key for locks Schlüssel für Schlösser Nøgler for låse (kaffebonnebeholder m.m) 4 Clés pour serrure Cleaning agent Reiniger Rensemiddel (RENS 3000) 1 Nettoyant Operating instructions Gebrauchsanleitung Brugsanvisning 1 Mode d’emploi 26 SERVICE-Checkheft SERVICE-chequebook Maschinen Nr. / machine-no.: Wartungsvertrag abgeschlossen Service contract existing 쏔 ja / yes 쏔 nein / no 1. Inspektion / Wartung 1th Service / Maintenance bei: Tassen/Kännchen Number of cups / jugs Datum der Erstinstallation / date of first installation INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE gemäß Checkliste ausgeführt 쏔 Arbeiten works been carried out according to chek list ersetzt 쏔 Wasserfilter Waterfilter been replaced ersetzt 쏔 Verschleißteile wearing parts been replaced eingestellt und Funktion überprüft 쏔 Maschine machine been adjusted and function been checked am: Date Unterschrift und Stempel Kundendienst Signature and stamp Service Technician Arbeiten durchgeführt bei: Service been effected Nächste Inspektion / Wartung Next Service / Maintenance Zählerstand Gesamtsummenzähler meter reading Kaffee coffee Tassen/Kännchen cups / jugs bei: Tassen / Kännchen Number of cups / jugs Wasser water Tassen/Kännchen cups / jugs am: Date Datum: date Unterschrift KDT: Signature Service Technician Sonstige Arbeiten: other works INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE gemäß Checkliste ausgeführt 쏔 Arbeiten works been carried out according to chek list ersetzt 쏔 Wasserfilter Waterfilter been replaced ersetzt 쏔 Verschleißteile wearing parts been replaced eingestellt und Funktion überprüft 쏔 Maschine machine been adjusted and function been checked Arbeiten durchgeführt bei: Service been effected Nächste Inspektion / Wartung Next Service / Maintenance Zählerstand Gesamtsummenzähler meter reading Kaffee coffee Tassen/Kännchen cups / jugs bei: Tassen / Kännchen Number of cups / jugs Wasser water Tassen/Kännchen cups / jugs am: Date Datum: date Unterschrift KDT: Signature Service Technician Sonstige Arbeiten: other works INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt 쏔 works been carried out according to chek list Wasserfilter ersetzt 쏔 Waterfilter been replaced ersetzt 쏔 Verschleißteile wearing parts been replaced eingestellt und Funktion überprüft 쏔 Maschine machine been adjusted and function been checked Arbeiten durchgeführt bei: Service been effected Nächste Inspektion / Wartung Next Service / Maintenance Zählerstand Gesamtsummenzähler meter reading Kaffee coffee Tassen/Kännchen cups / jugs bei: Tassen / Kännchen Number of cups / jugs Wasser water Tassen/Kännchen cups / jugs am: Date Datum: date Unterschrift KDT: Signature Service Technician Sonstige Arbeiten: other works INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt 쏔 works been carried out according to chek list Wasserfilter ersetzt 쏔 Waterfilter been replaced ersetzt 쏔 Verschleißteile wearing parts been replaced eingestellt und Funktion überprüft 쏔 Maschine machine been adjusted and function been checked Arbeiten durchgeführt bei: Service been effected Nächste Inspektion / Wartung Next Service / Maintenance Zählerstand Gesamtsummenzähler meter reading Kaffee coffee Tassen/Kännchen cups / jugs bei: Tassen / Kännchen Number of cups / jugs Wasser water Tassen/Kännchen cups / jugs am: Date Datum: date Unterschrift KDT: Signature Service Technician Sonstige Arbeiten: other works INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt 쏔 works been carried out according to chek list Wasserfilter ersetzt 쏔 Waterfilter been replaced ersetzt 쏔 Verschleißteile wearing parts been replaced eingestellt und Funktion überprüft 쏔 Maschine machine been adjusted and function been checked Arbeiten durchgeführt bei: Service been effected Nächste Inspektion / Wartung Next Service / Maintenance Zählerstand Gesamtsummenzähler meter reading Kaffee coffee Tassen/Kännchen cups / jugs bei: Tassen / Kännchen Number of cups / jugs Wasser water Tassen/Kännchen cups / jugs am: Date Datum: date Unterschrift KDT: Signature Service Technician Sonstige Arbeiten: other works 27 INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE gemäß Checkliste ausgeführt 쏔 Arbeiten works been carried out according to chek list ersetzt 쏔 Wasserfilter Waterfilter been replaced ersetzt 쏔 Verschleißteile wearing parts been replaced eingestellt und Funktion überprüft 쏔 Maschine machine been adjusted and function been checked Arbeiten durchgeführt bei: Service been effected Nächste Inspektion / Wartung Next Service / Maintenance Zählerstand Gesamtsummenzähler meter reading Kaffee coffee Tassen/Kännchen cups / jugs bei: Tassen / Kännchen Number of cups / jugs Wasser water Tassen/Kännchen cups / jugs am: Date Datum: date Unterschrift KDT: Signature Service Technician Sonstige Arbeiten: other works INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE gemäß Checkliste ausgeführt 쏔 Arbeiten works been carried out according to chek list ersetzt 쏔 Wasserfilter Waterfilter been replaced ersetzt 쏔 Verschleißteile wearing parts been replaced eingestellt und Funktion überprüft 쏔 Maschine machine been adjusted and function been checked Arbeiten durchgeführt bei: Service been effected Nächste Inspektion / Wartung Next Service / Maintenance Zählerstand Gesamtsummenzähler meter reading Kaffee coffee Tassen/Kännchen cups / jugs bei: Tassen / Kännchen Number of cups / jugs Wasser water Tassen/Kännchen cups / jugs am: Date Datum: date Unterschrift KDT: Signature Service Technician Sonstige Arbeiten: other works INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE gemäß Checkliste ausgeführt 쏔 Arbeiten works been carried out according to chek list ersetzt 쏔 Wasserfilter Waterfilter been replaced ersetzt 쏔 Verschleißteile wearing parts been replaced eingestellt und Funktion überprüft 쏔 Maschine machine been adjusted and function been checked Arbeiten durchgeführt bei: Service been effected Nächste Inspektion / Wartung Next Service / Maintenance Zählerstand Gesamtsummenzähler meter reading Kaffee coffee Tassen/Kännchen cups / jugs bei: Tassen / Kännchen Number of cups / jugs Wasser water Tassen/Kännchen cups / jugs am: Date Datum: date Unterschrift KDT: Signature Service Technician Sonstige Arbeiten: other works INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt 쏔 works been carried out according to chek list Wasserfilter ersetzt 쏔 Waterfilter been replaced ersetzt 쏔 Verschleißteile wearing parts been replaced eingestellt und Funktion überprüft 쏔 Maschine machine been adjusted and function been checked Arbeiten durchgeführt bei: Service been effected Nächste Inspektion / Wartung Next Service / Maintenance Zählerstand Gesamtsummenzähler meter reading Kaffee coffee Tassen/Kännchen cups / jugs bei: Tassen / Kännchen Number of cups / jugs Wasser water Tassen/Kännchen cups / jugs am: Date Datum: date Unterschrift KDT: Signature Service Technician Sonstige Arbeiten: other works INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt 쏔 works been carried out according to chek list Wasserfilter ersetzt 쏔 Waterfilter been replaced ersetzt 쏔 Verschleißteile wearing parts been replaced eingestellt und Funktion überprüft 쏔 Maschine machine been adjusted and function been checked Arbeiten durchgeführt bei: Service been effected Nächste Inspektion / Wartung Next Service / Maintenance Zählerstand Gesamtsummenzähler meter reading Kaffee coffee Tassen/Kännchen cups / jugs bei: Tassen / Kännchen Number of cups / jugs Wasser water Tassen/Kännchen cups / jugs am: Date Datum: date Unterschrift KDT: Signature Service Technician Sonstige Arbeiten: other works INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt 쏔 works been carried out according to chek list Wasserfilter ersetzt 쏔 Waterfilter been replaced ersetzt 쏔 Verschleißteile wearing parts been replaced eingestellt und Funktion überprüft 쏔 Maschine machine been adjusted and function been checked Sonstige Arbeiten: other works 28 Arbeiten durchgeführt bei: Service been effected Nächste Inspektion / Wartung Next Service / Maintenance Zählerstand Gesamtsummenzähler meter reading Kaffee coffee Tassen/Kännchen cups / jugs bei: Tassen / Kännchen Number of cups / jugs Wasser water Tassen/Kännchen cups / jugs am: Date Datum: date Unterschrift KDT: Signature Service Technician EG-Konformitätserklärung EC-declaration of conformity Certificat de conformité CE Die Firma The company La société Melitta SystemService GmbH & Co. KG D-32373 Minden, Postfach 13 26 erklärt, daß das Produkt certifies that the product certifie que le produit Filterkaffeemaschine Filtercoffeemachine Machine à café filtre mit der Typbezeichnung with the type designation avec la désignation c2000 - c2000 Plus DE 5 auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachfolgenden EG-Richtlinien übereinstimmt: this declaration refers to corresponds with the following EC-directives: objet de cette declaration, est conforme aux directives européennes ci-dessous: 89/392/CEE 89/336/CEE 73/23/CEE in der Fassung modified by 93/68/CEE 01 modifié par la Angewandte Normen Applied standards Normes appliquées EN 60 335 EN 50 104; EN 55 014 Minden, den 01. November 2001 Minden, 01st November 2001 ppa.: by procoration i. Vollm.: by delegation Minden, le 01. Novembre 2001 par procuration Leitung Technik Director of Engineering Directeur Technique par délégation Leitung Qualitätswesen Director of Quality Assurance Directeur Assurance-Qualité 29 A Kundendienstadressen AUS Addresses of service B Serviceadressen CDN Addresses of service CH Kundendienstadressen D Kundendienstadressen Servico Tecnicos F Services Techniques J Addresses of service DK Serviceadresser FIN Huoltopisteiden osoitteita GB Addresses of service Serviceadresser NL Serviceadressen RC Addresses of service S Serviceadresser SG Addresses of service Addresses of service USA Addresses of service N RUS TH E Service TW Adresses of service A MELITTA Ges. mbH & Co. KG Postfach 62 5021 Salzburg 2 Tel.: 0043-662 / 43 95 11-42 Fax: 0043-662 / 43 95 11 39 CH CAFINA AG Römerstraße 2 5502 Hunzenschwil Tel.: 0041-62/ 889 42 42 Fax: 0041-62/ 889 42 89 Instructions-Nr.: 16559 379892 F MELITTA SystemService France SA 16 Rue P.H. Spaak Saint Thibault des Vignes 77462 LAGNY sur Marne Cedex Tel.: 0033-1 / 6430 32 95 Fax: 0033-1 / 6430 33 40 N aromateknik a/s Industrivej 44 DK-4000 Roskilde (Dänemark) Tel.: 0045-46 / 75 33 66 Fax: 0045-46 / 75 38 10 S aromateknik A/S Radiovägen 2 Box 662 13526 Tyresö Tel.: 0046-8 / 7 98 77 88 Fax: 0046-8 / 7 98 90 18 AUS National Coffee Distributors PO Box 201 Fairy Meadow NSW 2519 Tel.: 0061-2 / 95 71- 44 44 Fax: 0061-2 / 42 84 - 60 99 D MELITTA SystemService GmbH & Co. KG Zechenstraße 60 32429 Minden-Dützen Tel.: 0049-571 / 50 49-0 Fax: 0049-571 / 50 49-233 FIN Hackman Metos Oy AB Ahjonkaarre 04220 Kerava Tel.: 00358-204 / 39 13 Fax: 00358-204 / 39 44 33 NL MELITTA SystemService Benelux BV Industriestraat 6 3371 XD HARDINXVELD GIESSENDAM Tel.: 0031-18 467/ 16 60 Fax: 0031-18 461/ 04 14 SG Axtens Pte. Ltd. 100 E, Pasir Panjang Road # 06-03 Century Warehouse Singapore 118521 Tel.: 0065 / 274 90 02 Fax: 0065 / 274 79 11 B MELITTA SystemService Benelux Bijkantoor MELITTA SystemService Brandstraat, 8 9160 Lokeren Tel.: 0032-9 / 331 52 30 Fax: 0032-9 / 331 52 35 DK aromateknik a/s Industrivej 44 4000 Roskilde Tel.: 0045-46 / 75 33 66 Fax: 0045-46 / 75 38 10 GB M.S.S. (UK) Limited 21 Grove Park White Waltham Maidenhead Berkshire SL6 3LW Tel.: 0044-1628 / 82 98 88 Fax: 0044-1628 / 82 51 11 RC Edward Keller 21/F Southmark 11 Yip Hing St. Wong Chuk Hang Hongkong / China Tel.: 00852 / 28 95-96 20 Fax: 00852 / 28 95-00 39 TH LE MOKO Trading Ltd. Part. 1 Ban Chang Glas Haus Building, #803/2 Sukhumvit 25, Klongtoey Wattana, Bangkok 10110 Tel.: 0066-2 / 260-63 75 Fax: 0066-2 / 661-61 83 CDN MELITTA Canada Inc. 1 Greensboro Drive Suite 202 Rexdale, Ontario M9W 1C8 Tel.: 001-416 / 243 89 79 Fax: 001-416 / 243 18 08 E Tecnimel Hosteleria, S.L. Avda. Esparteros, 15 Pol. S. J. de Valderas Sanahuja 28918 Leganés (Madrid) Tel.: 0034-91 / 644 81 30 Fax: 0034-91 / 644 81 31 J MELITTA Japan Ltd. 9F abc Kaikan 2-6-3, Shiba-koen, Minato-ku Tokyo 105-0011 Japan Tel.: 0081-3 / 5470-2770 Fax: 0081-3 / 5470-2774 RUS MELITTA Russland Sofiskaya 14 of. 805 192236 St. Petersburg Tel.: 007-812 / 3 26 65 56 Fax: 007-812 / 3 26 65 57 TW JAS Corporation No. 155 Sung Teh Road Taipei / Taiwan Tel.: 00886-2 / 27 27-06 30 Fax: 00886-2 / 27 27-06 40 USA Michaelo Espresso, Inc. 3801 Stone Way N. Seattle, WA 98103 Tel.: 001-206 / 548-9000 Fax: 001-206 / 695-4951 30 Internet: www.melitta.de/mss E-Mail: info@mss.melitta.de Gebrauchsanleitung MELITTA c2000 - 0103 Sach.-Nr. 16559