Manuel du propriétaire | Sony D-E201SR Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Manuel du propriétaire | Sony D-E201SR Manuel utilisateur | Fixfr
Pour
3-048-729-32 (1)
Lecture directe d’un
CD !
Pour reproduire un CD directement, faites fonctionner votre lecteur sur le
courant secteur. Vous disposez également des deux autres possibilités
suivantes: piles sèches (voir “Sources d’alimentation” au verso) et la
batterie de votre voiture.
Portable
CD Player
1
Mode d’emploi
Raccordement
A propos du code zonal
Localiser le début de la une fois sur .
plage en cours (AMS*)
Localiser le début des
plages précédentes
(AMS)
plusieurs fois sur
.
Localiser le début de la une fois sur >
plage suivante (AMS)
Localiser le début des
plages successives
(AMS)
plusieurs fois sur
>
Avancer rapidement
Maintenez >
enfoncé
Revenir rapidement
en arrière
Maintenez .
enfoncé
* AMS = Détecteur automatique de musique
vers une prise
murale
Le code zonal du lecteur que vous venez d’acquérir est indiqué en haut à
gauche de l’étiquette à code à barres apposée sur l’emballage.
Pour les accessoires fournis avec votre lecteur, vérifiez le code zonal de votre
modèle et consultez ensuite les “Accessoires fournis” à la fin de ce mode
d’emploi.
Appuyez
Pour retirer le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot.
BAutres opérations
Sélection du mode de
lecture
Vous pouvez exploiter les cinq modes de
lecture suivants:
“Lecture normale”, “Lecture répétée — toutes
les plages”, “Lecture de plage unique”,
“Lecture répétée — une seule plage” et
“Lecture répétée aléatoire”.
MENU
Appuyez sur MENU en cours de lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’indication du mode de lecture dans
la fenêtre d’affichage change selon la séquence
suivante:
Pour vous protéger l’ouïe (AVLS)
Exploitation d’autres
fonctions
Pour éviter les pertes de son (ESP2)
La fonction de protection électronique contre
les chocs (ESP) minimise les pertes de son
grâce à une mémoire tampon qui mémorise
les données musicales et les reproduit lors
d’un choc.
Le nouveau système ESP2 (ESP carré) utilise
un nouveau processeur de signal numérique
(DSP) capable de lire et de mémoriser plus
efficacement les données musicales. Il offre
par conséquent un niveau de protection
continue contre les pertes de son inégalé sur
les appareils dotés d’une mémoire tampon
classique. Il permet de réduire la fréquence
des pertes de son et de sollicitation de la
mémoire tampon. Utilisez cette fonction
lorsque vous écoutez un CD dans la voiture
ou en marchant.*
* Bien que l’ESP2 assure une excellente
protection contre les pertes de son, il ne peut
les empêcher pendant que vous faites du
jogging ou que vous courez.
Indication du mode de lecture
Avec des
écouteurs
Adaptateur secteur
m
Remarques sur la fenêtre d’affichage
Ecouteurs
ou
casque d’écoute
D-E200
D-E201
D-E251
D-E201SR
D-E206CK
• Si vous appuyez sur N, le nombre total de
plages du CD et la durée totale de lecture
apparaissent.
• En cours de lecture, le numéro de plage et la
durée de lecture écoulée de la plage en cours
s’affichent.
• Entre les plages, la durée avant le début de la
plage suivante s’affiche avec l’indication “–”.
Remarques sur la manipulation des CD
PHONES
Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia
Pour les modèles fournis avec un adaptateur de fiche CA
Si l’adaptateur de fiche CA ne correspond pas à votre prise murale (secteur), utilisez
l’adaptateur de fiche CA.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout
risque d’incendie ou de
décharge électrique, ne
pas exposer l’appareil à
la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque
de décharge électrique,
ne pas ouvrir le boîtier.
Confier exclusivement
l’entretien au personnel
qualifié.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
ATTENTION
2
m
• Pour que les disques restent propres,
saisissez les disques par les bords. N’en
touchez jamais la surface.
• Ne collez pas de papier ni de bande adhésive
sur les CD.
• N’exposez pas les CD au rayonnement direct
du soleil ou à des sources de chaleur telles
que des conduits d’air chaud. De même, ne
les laissez pas dans une voiture parquée en
plein soleil.
Placez un CD
“ ” (Lecture répétée — de toutes les
plages)*
Réglez ESP sur “ON”.
L’indication ESP apparaît.
“1” (Lecture de plage unique)
Remarques
Le lecteur reproduit uniquement la plage
que vous avez sélectionnée.
• Le lecteur peut stopper la lecture lorsqu’il reçoit
un choc violent, même si la fonction ESP est
activée.
• Il est possible que vous entendiez des bruits
parasites ou une interruption du son lorsque:
— le CD est encrassé ou griffé,
— vous écoutez un CD d’essai audio,
— le lecteur est soumis à des chocs continus.
Le lecteur reproduit de manière répétée la
plage que vous avez sélectionnée.
m
“
SHUF“ (Lecture répétée aléatoire)
Le lecteur reproduit de manière répétée et
dans un ordre aléatoire toutes les plages du
CD.
* Pour les clients en France
Ce niveau est réglé sur “
• Si vous utilisez simultanément la fonction de
traitement du son et la fonction AVLS, le son
risque de comporter des distorsions. Si cela se
produit, baissez le volume.
Pour des graves plus profondes
(fonction de traitement du son)
Vous pouvez activer un renforcement accru
des graves.
Vous pouvez écouter le CD via un autre
appareil stéréo ou enregistrer un CD sur une
cassette audio. Pour plus de détails, reportezvous au mode d’emploi de l’autre appareil.
Avant d’établir les connexions, n’oubliez pas
de mettre tous les appareils hors tension.
PHONES
Câble de connexion
RK-G129HG
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des
dispositions différentes pour l’élimination des
piles qui alimentent ce produit. Veuillez
consulter vos autorités locales.
Gauche (blanche)
* En mode de lecture répétée, vous pouvez
localiser la première plage après la dernière
plage en appuyant plusieurs fois sur >. Vous
pouvez également localiser la dernière plage
après la première plage en appuyant plusieurs
fois sur ..
OPEN
Droite (rouge)
LINE IN ou
REC IN
Pour les clients en Europe
Le logo CE sur le lecteur CD est
uniquement applicable aux produits
commercialisés dans l’Union
européenne.
Non
Réglez MEGA BASS sur “ON”.
L’indication “BASS” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Face imprimée vers le haut
1 Appuyez sur OPEN pour
ouvrir le couvercle.
2 Ajustez le CD sur le pivot.
3 Refermez le couvercle.
Remarque
• Si le son comporte des distorsions lorsque vous
renforcez les graves, réduisez le volume.
Pour verrouiller les touches
3
”.
Raccordement à un autre
appareil stéréo
m
“
1” (Lecture répétée — d’une seule
plage)
Si vous augmentez le volume sur “ *”, vous
ne pouvez pas augmenter davantage le
volume.
Pour désactiver la fonction ESP, réglez sur
“OFF”.
Le lecteur reproduit de manière répétée
toutes les plages du CD.
m
Maintenez la touche MENU enfoncée jusqu’à
ce que l’indication “AVLS” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Aucune indication (Lecture normale)
Le lecteur reproduit une fois toutes les
plages du CD.
MENU
Pour pouvoir augmenter le volume au delà de
“ *”, maintenez la touche MENU enfoncée
jusqu’à ce que l’indication “AVLS”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
ESP
DC IN 4.5 V
La fonction de limitation automatique du
volume AVLS (Automatic Volume Limiter
System) réduit le volume maximum afin de
vous protéger l’ouïe.
Chaîne stéréo,
enregistreur à
cassette,
radiocassette, etc.
Remarques
• Avant de reproduire le CD, réduisez le volume
de l’appareil raccordé de façon à ne pas
endommager les haut-parleurs raccordés.
• Si vous raccordez un autre appareil à la prise
PHONES de ce lecteur, réglez le volume sur
l’appareil raccordé.
• Si vous augmentez le volume au delà de la
position “ “, le son risque de comporter des
distorsions.
Vous pouvez verrouiller les touches de votre
lecteur contre tout fonctionnement accidentel.
Activez la lecture.
Suite au verso c
1 Appuyez sur N.
2 Réglez le volume.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur x.
La lecture démarre à partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée
Votre lecteur CD peut mémoriser l’endroit où vous avez arrêté la lecture et reprend ensuite la
lecture à partir de cet endroit (fonction de reprise de lecture). Ce lecteur CD ne comporte pas de
commutateur ON/OFF pour la fonction de reprise de lecture.
Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche.
Lorsque vous appuyez sur une touche,
l’indication “Hold” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et vous ne pouvez pas faire
fonctionner le lecteur.
Pour déverrouiller les touches, ramenez
HOLD dans sa position de départ.
Lecture d’un CD dans une
voiture
Vous pouvez utiliser votre lecteur dans une
voiture comme illustré ci-dessous.
BSources d’alimentation
Utilisation de piles sèches
1
Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles.
(arrière)
2
Pour raccorder votre lecteur à un autoradio
lecteur de cassettes, vous avez besoin des
accessoires suivants :
• Bloc de connexion pour voiture
• Cordon pour batterie de voiture
ou,
• Kit de montage CPM-300PC (plaque de
montage + Bloc de connexion pour voiture +
Cordon pour batterie de voiture)
• Cordon pour batterie de voiture avec bloc
de connexion pour voiture DCC-E26CP
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de chacun des accessoires.
Si vous utilisez le kit de montage
CPM-300PC/plaque de montage
CPM-300P
Introduisez deux piles alcalines LR6 (AA)
en faisant correspondre les pôles 3 et #
conformément au diagramme illustré à
l’intérieur du compartiment à piles et
refermez le couvercle.
Sources d’alimentation
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’amplificateur pendant une période prolongée,
déconnectez toutes les sources d’alimentation
du lecteur.
Polarité de la fiche
Remarque
• N’utilisez pas de piles au manganèse sur ce
lecteur.
Pour retirer les piles sèches
Tirez sur le côté 3 de la pile comme indiqué.
• Pour débrancher l’adaptateur secteur de la
prise murale (secteur), saisissez le corps
proprement dit de l’adaptateur secteur. Ne
tirez jamais sur le cordon.
A propos des piles sèches
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne transportez pas les piles sèches avec des
pièces de monnaie ou d’autres objets
métalliques. La mise en contact accidentelle des
bornes positive et négative par un objet
métallique peut générer de la chaleur.
A propos du lecteur
Quand faut-il remplacer les piles
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle
des piles dans la fenêtre d’affichage.
La capacité des piles est au
maximum.
○
○
r
○
r
La capacité des piles diminue.
○
○
r
○
r
○
Grâce à cette fonction, votre lecteur s’arrête
automatiquement dès que vous coupez le
moteur de la voiture. (Cette fonction est
inopérante sur certains modèles de voitures.)
Sécurité
• Si des liquides ou des solides venaient à tomber
dans le boîtier, débranchez-le et faites-le
vérifier par le personnel qualifié avant de le
remettre en service.
• N’introduisez aucun objet étranger dans la
prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation
externe).
A propos de l’adaptateur secteur
Remarques
Fonction de commutation par
l’allumage (si vous utilisez le cordon
pour batterie de voiture)
Précautions
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni. Si votre lecteur est fourni sans
adaptateur secteur, utilisez un adaptateur
secteur AC-E45HG. N’utilisez aucun autre type
d’adaptateur secteur.
Fixez l’adaptateur de montage pour voiture
fourni sur le CPM-300PC/300P avant
d’installer le lecteur.
• N’installez pas le lecteur sur le tableau de bord.
• Ne laissez pas le lecteur dans une voiture
parquée en plein soleil.
• Si le son comporte des distorsions, réglez
MEGA BASS sur OFF.
• Utilisez un bloc de connexion pour voiture
Sony pour réduire les parasites.
• Utilisez uniquement le cordon pour batterie de
voiture stipulé dans la liste d’accessoires en
option. L’utilisation d’un autre cordon pour
batterie de voiture risque de générer de la
fumée ou un incendie ou encore de provoquer
un dysfonctionnement.
BInformations
complémentaires
La capacité des piles est épuisée.
r
Lo batt
Les piles sont à plat.
Lorsque les piles sont épuisées, remplacez les
deux piles en même temps.
Remarques
• Ne mélangez pas de nouvelles piles avec des
piles usagées.
• N’utilisez pas différents types de piles en même
temps.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser les piles
pendant une période prolongée, retirez-les du
lecteur.
• Si les piles fuient, essuyez toute trace de liquide
à l’intérieur du compartiment à piles et installez
de nouvelles piles.
• Veillez à ce que la lentille du lecteur reste
propre et ne la touchez pas. La lentille et le
lecteur risquent sinon de ne plus fonctionner
correctement.
• Ne posez pas d’objets lourds sur le lecteur.
Vous risquez sinon d’endommager le lecteur et
le CD.
• Ne laissez pas le lecteur à proximité de sources
de chaleur ou à un endroit exposé au
rayonnement direct du soleil, à de la poussière
en excès ou à du sable, à l’humidité, à la pluie,
aux chocs mécaniques, sur une surface inclinée
ou encore dans une voiture dont les fenêtres
sont fermées.
• Si le lecteur provoque des interférences dans la
réception radiophonique ou télévisée, mettez le
lecteur hors tension ou éloignez-le de la radio
ou du téléviseur.
• N’enveloppez pas le lecteur dans un chiffon ou
une couverture lorsque vous l’utilisez, car vous
risquez sinon de provoquer un
dysfonctionnement ou de graves accidents.
A propos des écouteurs/casque
d’écoute
Sécurité routière
Autonomie des piles (approx. en
heures)(EIAJ*)
Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute
pendant la conduite d’une voiture, d’une
bicyclette ou de tout véhicule motorisé.
L’utilisation d’un casque d’écoute peut être
dangereuse dans la circulation et est illégale dans
certaines régions géographiques. Il peut
également être dangereux d’utiliser les écouteurs
à volume élevé en marchant, et plus
particulièrement lorsque vous franchissez un
passage protégé. Redoublez de vigilance ou
interrompez l’écoute dans des situations à risque.
L’autonomie des piles varie suivant les
conditions d’utilisation du lecteur.
Prévention des troubles de l’ouïe
Deux piles
alcalines LR6
ESP OFF
15
ESP ON
14
*Valeur mesurée suivant la norme EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
(L’appareil étant utilisé sur une surface plane et
stable.)
Fixation du couvercle du
compartiment à piles
Si le couvercle du compartiment à piles
s’enlève à la suite d’une chute accidentelle,
d’une pression excessive, etc., refixez-le
comme illustré en appliquant la procédure
dans l’ordre numérique.
Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute à
volume très élevé. Les médecins déconseillent
l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous
percevez un bourdonnement dans les oreilles,
réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela
vous permettra d’entendre les sons extérieurs et
d’être attentif à votre entourage.
Accessoires en option
Entretien
Dépannage
Spécifications
Pour nettoyer le boîtier
Si le problème persiste après avoir passé en revue
les vérifications suivantes, consultez votre
revendeur Sony.
Lecteur CD
Utilisez un chiffon doux légèrement humide ou
imprégné d’une solution détergente neutre.
N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant.
La lecture du CD ne démarre pas ou
l’indication “no dlSC” apparaît
dans la fenêtre d’affichage alors
qu’un CD se trouve à l’intérieur de
l’appareil.
c Le CD est souillé ou défectueux.
c Introduisez le CD avec la face imprimée
vers le haut.
c De l’humidité s’est condensée à l’intérieur
de l’appareil.
Laissez l’appareil pendant quelques heures
jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
c Refermez fermement le couvercle de
l’appareil et le compartiment à piles.
c Assurez-vous que les piles ont été
correctement installées.
c Branchez fermement l’adaptateur secteur
sur une prise murale (secteur).
Lorsque vous appuyez sur N,
l’indication “00” apparaît dans la
fenêtre d’affichage pendant un
moment, puis disparaît. La lecture
du CD ne démarre pas.
c Les piles sèches sont épuisées. Remplacez
les piles sèches.
Pas de son, ou des parasites sont
audibles.
c Branchez fermement les fiches.
c Les fiches sont souillées. Nettoyez
périodiquement les fiches avec un chiffon
doux et sec.
L’indication “Hl dc ln” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
c Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni ou un adaptateur secteur ACE45HG (non fourni).
L’indication “Hold” apparaît dans la
fenêtre d’affichage lorsque vous
appuyez sur une touche.
c Les touches sont verrouillées. Ramenez
HOLD dans sa position de départ.
L’indication
apparaît dans la
fenêtre d’affichage lorsque vous
appuyez sur une touche.
c Les piles sèches sont à plat. Remplacez-les.
L’autonomie d’alimentation est
réduite.
c Les piles au manganèse sont épuisées.
Utilisez des piles alcalines.
c Remplacez les piles.
La batterie rechargeable ne peut
être chargée dans le compartiment à
piles de ce lecteur.
c Ce lecteur n’est pas équipé de la fonction
de charge de la batterie rechargeable.
Le volume est limité à un certain
niveau même lorsque vous essayez
de l’augmenter.
c La fonction AVLS maintient le volume à
un faible niveau. Maintenez la touche
MENU enfoncée jusqu’à ce que l’indication
“AVLS” disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
Système
Système audionumérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaA1As
Longueur d’onde : λ = 780 nm
Durée d’émission : continue
Puissance de sortie laser : moins de 44,6 µW
(Cette puissance est la valeur mesurée à une
distance de 200 mm de la surface de la lentille
de l’objectif du bloc optique avec une
ouverture de 7 mm.)
Correction d’erreur
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed
Solomon Code
Conversion N/A
Contrôle de temps par quartz 1-bit
Réponse en fréquence
20 - 20.000 Hz +1
–3 dB (mesuré par EIAJ CP-307)
Tension de sortie (à un niveau d’entrée de
4,5 V)
Ecouteurs (miniprise stéréo)
Approx. 12 mW + approx. 12 mW à
16 ohms (1 mW + 1 mW à 16 ohms*)
* Pour les utilisateurs en France
uniquement
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Pour connaître le code zonal du modèle dont
vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à
gauche du code à barres apposé sur l’emballage.
• Deux piles LR6 (AA) : 3 V CC
• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :
Modèle U2/CA2/E92/MX2 : 120 V, 60 Hz
Modèle CED/CEX/EE/EE1/E13/G5/G6/
G7/G8/CE7 : 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modèle CEK : 230 - 240 V, 50 Hz
Modèle EA3 : 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modèle AU2 : 240 V, 50 Hz
Modèle JE.W/E33 : 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modèle HK2 : 220 V, 50/60 Hz
Modèle CN2/AR1 : 220 V, 50 Hz
• Plaque de montage Sony CPM-300P en vue
d’une utilisation sur une batterie de voiture:
4,5 V CC
Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et
commandes non comprises)
Approx. 131 × 28 × 148 mm
(5 1⁄4 × 1 1⁄9 × 5 4⁄5 po.)
Masse
Approx. 220 g (7,8 oz)
Température de service
5 à 35 °C (41 à 95 °F)
Accessoires fournis
Pour connaître le code zonal du modèle dont
vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à
gauche du code à barres apposé sur l’emballage.
D-E200
Casque d’écoute/écouteurs (1)
D-E201
Adaptateur secteur (1)
Casque d’écoute/écouteurs (1)
Adaptateur de fiche CA (1)*
* Fourni avec les modèles E33 et EA3
D-E251
Adaptateur secteur (1)
Casque d’écoute/écouteurs (1)
D-E201SR
Adaptateur secteur (1)
Casque d’écoute/écouteurs (1)
Système de haut-parleurs actifs (1)
D-E206CK
Adaptateur secteur (1)
Casque d’écoute/écouteurs (1)
Bloc de connexion de voiture (1)
Câble de batterie de voiture (1)
Tube spiralé (1)
Bande Velcro (2)
Plaque de montage CPM-300P
Kit de montage CPM-300PC
Bloc de connexion pour voiture CPA-9
Cordon pour batterie de voiture et bloc de
connexion pour voiture DCC-E26CP
Cordon pour batterie de voiture DCC-E245
Système de haut-parleurs actifs SRS-A21,
SRS-A41, SRS-A71
Câble de connexion RK-G129HG,
RK-G136HG
Adaptateur secteur AC-E45HG
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs,
référez-vous au modèle de casques/écouteurs
adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.
MDR-E805LP
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de
certains des accessoires énumérés ci-dessus.
Consultez votre revendeur pour des informations
détaillées sur les accessoires disponibles dans
votre pays.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.

Manuels associés