Owner's manual | BaByliss 668E Brosse chauffante Manuel du propriétaire

Add to My manuals
2 Pages
Owner's manual | BaByliss 668E Brosse chauffante Manuel du propriétaire | Fixfr
Fabriqué en Chine
Made in China
668E-B7
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
668E
668E
668E
668E
668E
668E
668E
668E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
Read the safety instructions first.
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
Leggere innanzitutto le istruzioni per la sicurezza.
Lea primero las instrucciones de seguridad.
Leia primeiro as instruções de segurança.
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• Assurez-vous d’avoir les cheveux secs à 80 % et peignezles pour éliminer tout nœud. Préparez vos cheveux en
les séparant par mèches. Ils sont maintenant prêts à être
coiffés.
• Fixez la brosse de votre choix sur l’appareil.
• Assurez-vous que la tension à utiliser correspond à celle
sélectionnée sur l’appareil.
•
Pour allumer l’appareil, faites coulisser l’interrupteur
sur la position « I » ou « II » et sélectionnez le réglage de
température adapté à votre type de cheveux.
• Saisissez une mèche de cheveux et placez la brosse en
dessous, près des racines.
•
Faites glisser la brosse le long de la mèche jusqu’à
atteindre la pointe. Tournez légèrement l’appareil afin de
recourber la pointe.
• Répétez l’opération autant de fois que nécessaire.
•
Après utilisation, faites coulisser l’interrupteur sur la
position « 0 » afin d’éteindre l’appareil et débranchez-le.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
HOW TO USE
• Ensure the hair is 80% dry and combed through to
remove any tangles. Create your parting and divide the
hair into sections ready for styling.
•
Secure the selected brush attachment onto the
appliance.
• Ensure the voltage to be used corresponds with the
voltage selected on the appliance.
• Slide the switch to the ‘I or ‘II position to turn the
appliance on and to select a heat setting suitable for
your hair type.
• Take a section of hair and place the brush under the
section, close to the roots.
• Move the brush along the hair section and as you reach
the ends of the hair, rotate the appliance slightly to curl
the ends under.
• Repeat as necessary.
• After use, slide the switch to the ‘0’ setting to switch off
and unplug the appliance.
• Allow the appliance to cool before storing away.
MODO DE EMPLEO
• Asegúrese de que el cabello esté seco en un 80 % y
cepillado para que no esté enredado. Haga divisiones y
separe el cabello en secciones listas para trabajar.
• Coloque el accesorio del cepillo seleccionado en el
aparato.
•
Compruebe que el voltaje que se va a usar se
corresponde con el seleccionado en el aparato.
• Sitúe el interruptor en la posición «I» o «II» para encender
el aparato y seleccionar un ajuste de temperatura
adecuado para su tipo de cabello.
• Tome una sección de cabello y coloque el cepillo por
debajo, cerca de la raíz.
• Deslice el cepillo por la sección del cabello y cuando
llegue al final, gire el aparato ligeramente para rizar las
puntas.
• Repita tantas veces como sea necesario.
• Después de su uso, sitúe el interruptor en la posición «0»
para apagar y desenchufar el aparato.
• Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Voltaggio
Il voltaggio può essere regolato per l’uso a 115V
o 230V selezionando quello previsto con la vite
sull’impugnatura. Assicurarsi sempre che il voltaggio da
utilizzare corrisponda a quello selezionato. Non utilizzare
mai l’apparecchio a 230 V se l’apparecchio è impostato a
115V o viceversa.
Voltaje
El voltaje se puede ajustar para un uso a 115 V o a 230 V
seleccionando el voltaje adecuado en el selector situado
en el mango. Compruebe siempre que el voltaje que se va
a usar se corresponde con el voltaje seleccionado. No use
nunca el aparato a 230 V si el aparato está configurado
para 115 V o viceversa.
COMO UTILIZAR
• Certifique-se de que o cabelo está 80% seco e bem
penteado para remover qualquer emaranhado. Crie
a sua separação e divida o cabelo em secções prontas
para pentear.
• Coloque o acessório da escova selecionado no aparelho.
•
Certifique-se de que a tensão que será utilizada
corresponde à tensão selecionada no aparelho.
• Deslize o interruptor para a posição «I ou» II para ligar o
aparelho e para selecionar um modo de calor adequado
ao seu tipo de cabelo.
• Pegue numa secção de cabelo e coloque a escova sob a
secção, perto das raízes.
• Mova a escova ao longo da secção do cabelo e, ao
chegar às extremidades do cabelo, rode o aparelho
ligeiramente para enrolar as pontas para baixo.
• Repita conforme necessário.
• Após a utilização, coloque o interruptor na posição «0»
para desligar o aparelho e desligue a ficha da tomada
elétrica.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
• Sørg for, at håret er 80 % tørt og gennemredt for at
fjerne eventuelt filtret hår. Lav din skilning og opdel
håret i sektioner, så de er klar til styling.
• Fastgør det valgte børstetilbehør på apparatet.
•
Sørg for, at den anvendte spænding, svarer til den
valgte spænding på apparatet.
• Skub kontakten til positionen ‘I eller ‘II for at tænde
apparatet og for at vælge en varmeindstilling, der er
passende til din hårtype.
• Tag en sektion af håret og placer børsten under den, tæt
på rødderne.
• Før børsten langs hårsektionen, og roter apparatet lidt
når du kommer til hårets spidser, for at krølle dem let.
• Gentag om nødvendigt.
• Skub kontakten til ‘0’ for at slukke for apparatet og tag
stikket ud af stikkontakten.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
Voltage
The voltage can be adjusted for use at either 115V or
230V by selecting the required voltage using the screw
on the handle. Always ensure the voltage to be used
corresponds with the voltage selected. Never use the
appliance on 230V if the appliance is set to 115V or vice
versa.
INSTRUCTIES
• Zorg ervoor dat het haar voor 80 % droog is en kam
erdoor om overblijvende knopen te verwijderen. Maak
uw scheiding en verdeel het haar in delen zodat u klaar
bent om het te stylen.
• Maak het geselecteerde borstelhulpstuk vast op het
apparaat.
• Zorg ervoor dat de te gebruiken spanning overeenkomt
met de spanning die is gekozen op het apparaat.
• Schuif de schakelaar naar I of II om het apparaat in te
schakelen en om een temperatuurinstelling te kiezen
die past bij uw haartype.
• Neem een stuk haar en plaats de borstel eronder, dicht
bij de wortels.
• Beweeg de borstel langs het haar en als u de haarpunten
bereikt, draait u het apparaat lichtjes om ze onderin te
krullen.
• Herhaal zo vaak als nodig is.
• Schuif de schakelaar naar de 0-positie na gebruik om
het apparaat uit te schakelen en haal de stekker uit het
stopcontact.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
UTILIZZO
• Assicurarsi che i capelli siano asciutti all’80% e pettinati
per rimuovere eventuali nodi. Preparare e dividere i
capelli in ciocche pronte per l’acconciatura.
•
Fissare
l’attacco
della
spazzola
selezionata
sull’apparecchio.
• Assicurarsi che il voltaggio da utilizzare corrisponda a
quello selezionato sull’apparecchio.
• Fare scorrere l’interruttore in posizione «I» o «II» per
accendere l’apparecchio e selezionare un’impostazione
di temperatura adatta al tipo di capello.
• Prendere una ciocca di capelli e posizionare la spazzola
sotto di essa, vicino alle radici.
• Spostare la spazzola lungo la ciocca di capelli e, giunti
alla fine della ciocca, ruotare leggermente l’apparecchio
per arricciare le estremità sotto.
• Ripetere se necessario.
• Dopo l’uso, fare scorrere l’interruttore sull’impostazione
«0» per spegnere l’apparecchio e scollegarlo.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Tension
La tension peut être ajustée sur 115 V ou 230 V en
sélectionnant la tension requise avec le bouton sur
la poignée. Vérifiez toujours que la tension à utiliser
correspond à celle sélectionnée. Ne jamais utiliser
l’appareil sur 230 V s’il est réglé sur 115 V et vice versa.
GEBRAUCHSANLEITUNG
• Vergewissern Sie sich, dass das Haar zu 80 % getrocknet
ist und kämmen Sie es durch, um es zu entwirren.
Ziehen Sie einen Scheitel und teilen Sie das Haar in
Haarpartien zum Stylen ab.
•
Befestigen Sie den gewünschten Bürstenaufsatz am
Gerät.
•
Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende
Spannung mit der gewählten Spannung am Gerät
übereinstimmt.
• Schieben Sie den Schalter auf die Position „I“ oder „II“,
um das Gerät einzuschalten und eine für Ihren Haartyp
geeignete Temperaturstufe auszuwählen.
• Nehmen Sie eine Strähne und setzen Sie die Bürste
unterhalb der Strähne, nahe am Haaransatz, an.
• Bewegen Sie die Bürste an der Strähne entlang und
wenn Sie die Haarspitzen erreichen, drehen Sie das
Gerät leicht, um die Spitzen einzudrehen.
• Gegebenenfalls wiederholen.
•
Schieben Sie den Schalter nach Gebrauch auf die
Position „0“, um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie
den Stecker.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen auskühlen.
Impostazioni di temperatura e velocità
Sono disponili 2 impostazioni di temperatura/velocità.
Fare scorrere l’interruttore alla prima posizione per
temperatura e velocità ridotte «I» e alla seconda posizione
per selezionare temperatura e velocità maggiori «II».
N.B.: Per capelli delicati, fini, decolorati o colorati,
utilizzare l’impostazione a temperatura ridotta. Per
capelli più spessi, utilizzare l’impostazione a temperatura
maggiore.
Ajustes de temperatura y velocidad
Hay 2 ajustes de temperatura y velocidad. Sitúe el
interruptor en la primera posición («I») para seleccionar
temperatura baja y velocidad lenta, y en la segunda
posición («II») para seleccionar temperatura elevada y
velocidad rápida.
Tenga en cuenta: Si tiene el cabello delicado, fino,
decolorado o teñido, use el ajuste de temperatura
baja. Para cabello grueso, use el ajuste de temperatura
elevada.
Réglages de température et de vitesse
L’appareil propose 2 réglages de température/vitesse.
Faites coulisser l’interrupteur sur la première position pour
un niveau de température bas et une vitesse inférieure (« I
») et sur la seconde position pour un niveau de température
plus élevé et une vitesse supérieure (« II »).
Précisions : Si vous avez des cheveux délicats, fins,
décolorés ou colorés, utilisez les réglages de température
plus bas. Pour des cheveux plus épais, utilisez les réglages
de température plus élevés.
Changement des accessoires
• Placez l’accessoire sur la poignée et tournez l’anneau situé
à la base de la brosse pour la fixer.
• Pour retirer la tête de brosse, tournez l’anneau situé à la
base de la brosse et détachez l’accessoire de la poignée.
NETTOYAGE & ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible,
veuillez respecter les consignes ci-dessous :
Généralités
• Veillez à éteindre, débrancher et laisser refroidir l’appareil.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez un chiffon
humide. Assurez-vous de ne pas faire pénétrer d’eau dans
l’appareil et à ce qu’il soit complètement sec avant de
l’utiliser.
• N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, laissez-le
plutôt sur le côté, grossièrement enroulé.
•
N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation.
• Débranchez-le toujours après utilisation.
Nettoyage du filtre
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement
avant de le nettoyer.
• À l’aide d’une brosse souple, retirez les cheveux et autres
débris du filtre.
Heat and Speed Settings
There are 2 heat/speed settings. Slide the switch to the
first position for the low heat and slower speed ‘I’ and the
second position to select high heat and faster speed ‘II’.
Please note: If you have delicate, fine, bleached or
coloured hair, use the lower heat setting. For thicker hair,
use the higher heat setting.
Changing the Attachments
• Place the attachment onto the handle and turn the ring
at the base of the brush to secure.
• To remove a brush head, turn the ring at the base of the
brush and pull the attachments away from the handle.
CLEANING & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible
condition, please follow the steps below:
General
• Ensure the appliance is switched off, unplugged and
cool. To clean the outside of the appliance, wipe with
a damp cloth. Make sure that no water enters the
appliance and it is completely dry before use.
• Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
• Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
• Always unplug after use.
Cleaning the Filter
• Unplug the appliance and let it cool completely before
cleaning it.
• Using a soft brush, clean any hair and other debris from
the filter.
Spannung
Die Spannung kann auf 115 V bzw. 230 V eingestellt
werden. Dazu mit der Schraube am Griff die erforderliche
Spannung auswählen. Vergewissern Sie sich stets, dass
die zu verwendende Spannung mit der gewählten
Spannung übereinstimmt. Das Gerät niemals bei 230
V betreiben, wenn es auf 115 V eingestellt ist oder
umgekehrt.
Temperatur- und Geschwindigkeitsstufen
Es gibt 2 Temperatur- bzw. Geschwindigkeitsstufen.
Schieben Sie den Schalter auf die erste Position „I“ für
schwache Hitze und niedrige Geschwindigkeit und
auf die zweite Position „II“ für starke Hitze und höhere
Geschwindigkeit.
Hinweis: Wenn Sie empfindliches, feines, aufgehelltes
oder coloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die
niedrigere Temperatureinstellung. Für dickeres Haar
verwenden Sie die höhere Temperatureinstellung.
Aufsätze wechseln
• Setzen Sie den Aufsatz auf den Griff und drehen Sie den
Ring an der Unterseite der Bürste, um ihn zu befestigen.
•
Zum Entfernen eines Bürstenaufsatzes drehen Sie
den Ring an der Unterseite der Bürste und ziehen den
Aufsatz vom Griff ab.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu
erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
Allgemeines
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet,
vom Netzstrom getrennt und abgekühlt ist. Zur
Reinigung der Außenseite des Geräts wischen Sie es
einfach mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher,
dass kein Wasser in das Gerät eindringt und es vor dem
Gebrauch vollständig trocken ist.
• Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker
neben dem Gerät aufrollen.
•
Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am
Netzkabel.
•N
ach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Reinigung des Filters
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie
das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
•
Mit einer weichen Bürste Haare und sonstige
Rückstände aus dem Filter entfernen.
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC/2019/03
Spanning
Stel de spanning in op 115 V of 230 V door de vereiste
spanning te kiezen met de schroef op de handgreep. Zorg
er altijd voor dat de te gebruiken spanning overeenkomt
met de spanning die is gekozen op het apparaat. Gebruik
het apparaat nooit op 230 V als het is ingesteld op 115 V
of andersom.
Temperatuur- en snelheidsinstellingen
Er zijn twee temperatuur-/snelheidsinstellingen. Schuif
de schakelaar naar de eerste positie voor een lage
temperatuur en minder snelheid ‘I’, en naar de tweede
positie voor een hogere temperatuur en meer snelheid
‘II’.
Opgelet: als u delicaat, fijn, gebleekt of gekleurd haar
hebt, gebruik dan de lagere temperatuur. Als u dikker
haar hebt, mag u de hogere temperatuur gebruiken.
De hulpstukken verwisselen
• Plaats het hulpstuk op de handgreep en draai de ring
aan de basis van de borstel om het vast te zetten.
• Om de borstelkop te verwijderen, draait u aan de ring
aan de basis van de borstel en trekt u de hulpstukken
weg van de handgreep.
REINIGING & ONDERHOUD
Houd uw apparaat in optimale conditie door de
onderstaande stappen te volgen:
Algemeen
•
Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is, dat
de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het
apparaat is afgekoeld. Maak de buitenkant van het
apparaat schoon met een vochtige doek. Zorg ervoor
dat er geen water in het apparaat komt en dat het
volledig droog is voor gebruik.
• Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
• Gebruik het apparaat niet als het snoer strak gespannen
staat vanaf het stopcontact.
•H
aal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
Het filter reinigen
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en
laat het volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.
• Verwijder met een zachte borstel eventuele haren en
ander vuil uit het filter.
Sostituzione degli attacchi
• Posizionare l’attacco sull’impugnatura e ruotare l’anello
alla base della spazzola per fissare.
• Per rimuovere la testa della spazzola, ruotare l’anello
alla base della spazzola ed estrarre gli attacchi
dall’impugnatura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere come segue:
Generale
• Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato e
raffreddato. Per pulire la parte esterna dell’apparecchio,
utilizzare un panno umido. Assicurarsi che non entri
acqua nell’apparecchio e che sia completamente
asciutto prima dell’uso.
•
Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma
avvolgerlo senza stringere troppo nella parte laterale
dell’apparecchio.
•
Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla
presa di corrente.
• S collegare sempre la spina dopo l’uso.
Pulizia del filtro
•
Staccare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
completamente prima di pulirlo.
• Utilizzando una spazzola morbida, togliere i capelli e
altre scorie dal filtro.
Cambio de los accesorios
• Coloque el accesorio en el mango y gire el aro situado
en la base del cepillo para fijarlo.
• Para retirar un cabezal del cepillo, gire el aro situado en
la base del cepillo y tire del accesorio para extraerlo del
mango.
Tensão
A tensão pode ser ajustada para utilização a 115V ou 230V
através da seleção da tensão necessária com o parafuso
incluído na pega. Certifique-se sempre de que a tensão
que será utilizada corresponde à tensão selecionada.
Nunca use o aparelho a 230V se o aparelho estiver
definido para 115V ou vice-versa.
Modos de calor e velocidade
Existem 2 modos de calor/velocidade. Deslize o
interruptor para a primeira posição para selecionar o
modo de calor baixo e a velocidade mais lenta «I», e
para a segunda posição para selecionar o modo de calor
elevado e a velocidade mais rápida «II».
Por favor, tenha em conta o seguinte: Se tiver cabelos
delicados, finos, clareados ou coloridos, use o modo de
calor mais baixo. Para cabelos mais grossos, use o modo
de calor mais alto.
Alterar os acessórios
• Coloque o acessório na pega e rode o anel na base da
escova para prender.
• Para remover uma cabeça de escova, rode o anel na
base da escova e puxe os acessórios para fora da pega.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener su aparato en el mejor estado posible,
siga los siguientes pasos:
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível,
siga os procedimentos indicados abaixo:
Consideraciones generales
•
Asegúrese de que el aparato está apagado,
desenchufado y frío. Para limpiar el exterior del aparato,
pásele un paño húmedo. Asegúrese de que no entra
agua en el aparato y de que está completamente seco
antes de usarlo.
• No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de
forma holgada al lado del aparato.
• No use el aparato conectado a un alargador de cable.
• Desenchúfelo siempre después de su uso.
Geral
• Certifique-se de que o aparelho se encontra desligado
e que não se encontra ligado à tomada elétrica nem
quente. Para limpar o exterior do aparelho, limpe-o com
um pano húmido. Certifique-se de que não entra água
no aparelho e de que este se encontra completamente
seco antes de o utilizar.
• Não enrole o fio em torno do aparelho, deve antes
enrolá-lo sem apertar ao lado do aparelho.
• Não utilize o aparelho de forma que o fio fique esticado
desde a tomada elétrica.
• Desligue sempre a ficha da tomada elétrica depois de
utilizar.
Limpieza del filtro
• Desenchufe el aparato y deje que enfríe por completo
antes de limpiarlo.
• Usando un cepillo suave, limpie los pelos o residuos del
filtro.
Limpeza do filtro
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente
antes de o limpar.
• Com uma escova suave, limpe todos os cabelos e outros
resíduos do filtro.
Spænding
Spændingen kan justeres til brug på enten 115 V eller 230
V ved at vælge den nødvendige spænding med skruen
på håndtaget. Sørg altid for, at den anvendte spænding
svarer til den valgte spænding. Brug aldrig apparatet til
230 V, hvis apparatet er indstillet til 115 V eller omvendt.
Varme- og hastighedsindstillinger
Der er 2 varme-/hastighedsindstillinger Skub kontakten
til den første position ‘I’ for lav varme og langsommere
hastighed, og til den anden position ‘II’ for at vælge høj
varme og hurtigere hastighed.
BEMÆRK: Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du
har sart, fint, afbleget eller farvet hår. Til tykkere hår
anvendes den højere varmeindstilling.
Skift af tilbehør
• Placer tilbehøret på håndtaget og drej ringen nederst
på børsten for at låse fast.
• For at fjerne et børstehoved, drej ringen ved bunden af
børsten og træk tilbehøret væk fra håndtaget.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge
nedenstående trin:
Generelt
• Sørg for, at apparatet er slukket, at stikket er taget ud og
det er helt afkølet. Ydersiden af apparatet rengøres med
en fugtig klud. Sørg for, at der ikke kommer vand ind i
apparatet, samt at det er helt tørt før brug.
•
Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen løst op ved siden af apparatet.
• Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
• Tag altid stikket ud efter brug.
Rensning af filteret
• Tag stikket ud af kontakten og lad apparatet køle helt af,
inden det rengøres.
• Brug en blød børste til at rense og fjerne hår og snavs
fra filteret.
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR
POLSKI
ČESKY
РУССКИЙ
TÜRKÇE
668E
668E
668E
668E
668E
668E
668E
668E
668E
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
Les først gjennom sikkerhetsanvisningene.
Lue turvaohjeet ensin.
Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
Először olvassa el a biztonsági utasításokat!
Należy najpierw przeczytać instrukcje bezpieczeństwa.
Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny.
BRUKSANVISNING
• Se till att håret är 80 % torrt och genomkammat för att
avlägsna eventuellt trassel. Skapa din bena och dela
håret i sektioner som är färdiga för styling.
• Sätt fast det valda borsttillbehöret på enheten.
•
Kontrollera att den spänning som ska användas
överensstämmer med enhetens avsedda spänning.
• Skjut omkopplaren till läge I eller II för att slå på enheten
och välja en värmeinställning som passar din hårtyp.
•
Ta en sektion hår och placera borsten under, nära
rötterna.
• Flytta borsten längs med hårsektionen och när du når
slutet roterar du enheten något för att locka hårändarna
under.
• Upprepa vid behov.
• Efter användningen skjuter du omkopplaren till ”0” för
att stänga av och drar sedan ur kontakten.
• Låt enheten svalna innan du lägger undan den.
BRUK AV APPARATET
• Sørg for at håret er ca. 80 % tørt og gre håret for å løse
opp i floker. Skill ut håret og del det opp i seksjoner som
er klare for styling.
• Fest ønsket børste på apparatet.
• Pass på at spenningen på det elektriske anlegget er den
samme som valgt spenning på apparatet.
• Skyv bryteren til I eller II for å slå på apparatet, og velg
en varmeinnstilling som passer til din type hår.
• Ta en seksjon av håret og legg børsten under seksjonen,
like ved hårroten.
• La børsten gli langs hårseksjonen, og når du kommer
til tuppene roterer du apparatet lett for å krølle
hårtuppene under det.
• Gjenta så mye du ønsker det.
• Etter bruk, skyv bryteren til «0» for å slå av apparatet og
trekk ut støpselet.
• La apparatet få kjøle seg ned før du setter det bort.
Spänning
Spänningen kan justeras för användning med antingen
115 eller 230 V genom att vrida skruven på handtaget.
Kontrollera att den spänning som ska användas
överensstämmer med vald spänningen. Använd aldrig
enheten på 230 V om den är inställd på 115 V och vice
versa.
Spenning
Spenningen kan settes til enten 115 V eller 230 V med
skruen på håndtaket. Pass alltid på at spenningen på
det elektriske anlegget er den samme som spenningen
som er valgt på apparatet. Bruk aldri apparatet på 230
V-anlegg hvis det er satt til 115 V, eller omvendt.
KÄYTTÖ
• Varmista, että hiukset ovat 80-prosenttisen kuivat ja
takut on poistettu kampaamalla hiukset kauttaaltaan.
Tee jakaus ja jaa hiukset osioihin, jotka ovat valmiit
muotoiluun.
• Kiinnitä valittu harjaosa laitteeseen.
•
Varmista, että käytettävä jännite vastaa laitteessa
valittua jännitettä.
•
Käynnistä laite ja valitse hiustyypillesi sopiva
lämpöasetus liu’uttamalla kytkin ”I”- tai ”II”-asentoon.
• Osa hiusosio ja aseta harja osion alle, lähelle hiusten
juuria.
• Liikuta harjaa hiusosiota pitkin, ja kun tulet hiusten
latvoihin, käännä laitetta hieman kihartaaksesi latvat
alle.
• Toista sama tarvittaessa.
•
Käytön jälkeen sammuta laite liu’uttamalla kytkin
”0”-asentoon ja kytke se irti verkkovirrasta.
• Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά έχουν στεγνώσει κατά 80%
και χτενίστε τα για να τα ξεμπερδέψετε. Κάντε χωρίστρα
και χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες για το φορμάρισμα.
• Τοποθετήστε το επιλεγμένο εξάρτημα βούρτσας στη
συσκευή.
•
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που θα χρησιμοποιηθεί
αντιστοιχεί στην επιλεγμένη τάση της συσκευής.
•
Τοποθετήστε τον διακόπτη στη θέση «I» ή «II» για
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και να επιλέξετε μια
κατάλληλη ρύθμιση θερμότητας για τον τύπο των
μαλλιών σας.
• Σηκώστε μια τούφα και τοποθετήστε τη βούρτσα κάτω
από αυτήν την τούφα, κοντά στις ρίζες.
• Μετακινήστε τη βούρτσα κατά μήκος της τούφας και,
καθώς πλησιάζετε τις άκρες των μαλλιών, περιστρέψτε
ελαφρώς τη συσκευή για να δημιουργήσετε μπούκλες
στις άκρες.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία, αν είναι απαραίτητο.
•
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή
τοποθετώντας τον διακόπτη στη ρύθμιση «0» και
αποσυνδέστε τη.
•
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν από την
αποθήκευση.
HASZNÁLAT
•
Győződjön meg arról, hogy a haja már 80%-ban
megszáradt, és kifésülte belőle a gubancokat. Válassza
el a haját a választéka mentén, és ossza részekre azt a
hajformázás megkezdéséhez.
• I llessze a kiválasztott kefefejet a készülékre.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati feszültség
megfelel a készüléken kiválasztott feszültségnek.
•
A készülék bekapcsolásához és a hajtípusának
megfelelő hőmérséklet beállításához csúsztassa a
kapcsolót az I-es vagy II-es fokozathoz.
• Fogja a haja egyik részét, és helyezze alá a kefét a
hajtöveknél.
•
Mozgassa a kefét a kiválasztott rész mentén, a
hajvégeket elérve pedig enyhén forgassa meg a
készüléket azok lefelé göndörítéséhez.
• Szükség esetén ismételje ezt meg.
• Használat után csúsztassa a kapcsolót a 0-ás fokozatra
a készülék kikapcsolásához és hálózatból való
kihúzásához.
• Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
JAK UŻYWAĆ URZĄDZENIA
•
Upewnij się, że włosy są w 80% suche i dokładnie
rozczesane. Zrób przedziałek i podziel włosy na pasma,
przygotowując je do stylizacji.
•P
rzymocuj do urządzenia odpowiednią szczotkę.
• Upewnij się, że wybrane napięcie odpowiada napięciu
w gniazdku.
• Ustaw przełącznik w pozycji „I” lub „II”, żeby włączyć
urządzenie oraz wybrać ustawienie temperatury
odpowiednie dla Twojego rodzaju włosów.
• Chwyć pasmo włosów i umieść pod nimi szczotkę blisko
głowy.
• Przesuń szczotkę wzdłuż pasma włosów. Gdy szczotka
znajdzie się na końcu pasma, delikatnie odwróć
urządzenie, żeby podwinąć końcówki włosów.
• Powtórz czynność, jeśli to konieczne.
• Po zakończeniu ustaw przełącznik w pozycji „0”, żeby
wyłączyć urządzenie, i odłącz je od gniazdka.
• Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że wystygło.
NÁVOD K POUŽITÍ
• Dbejte na to, aby byly vlasy z 80 % suché a pročesejte je,
aby nebyly zacuchané. Vlasy rozdělte na sekce, aby byly
připravené k úpravě.
• Připevněte vybraný nástavec na spotřebič.
• Dbejte na to, aby použité napětí odpovídalo vybranému
napětí na spotřebiči.
•
Přepněte do polohy I nebo II, chcete-li zapnout
spotřebič a zvolit nastavení teploty, které je vhodné pro
váš typ vlasů.
• Vezměte část vlasů a umístěte nástavec pod ni blízko ke
kořínkům.
• Posouvejte nástavec částí vlasů, a jakmile dojdete ke
konečkům, spotřebič mírně otočte, abyste konečky
natočili směrem dolů.
• V případě potřeby opakujte.
• Po použití spotřebič přepněte do polohy 0 a odpojte ze
zásuvky.
• Před uložením nechte spotřebič vychladnout.
Napięcie
Napięcie można ustawić na 115 V lub 230 V, wybierając
odpowiednie ustawienie na przełączniku na rączce.
Zawsze upewnij się, że wybrane napięcie odpowiada
napięciu w gniazdku. Nigdy nie podłączaj urządzenia do
gniazdka z napięciem 230 V, jeśli na urządzeniu wybrano
napięcie 115 V, i odwrotnie.
Napětí
Napětí lze nastavit pro použití se 115 V nebo 230 V
pomocí šroubu na rukojeti. Dbejte na to, aby použité
napětí odpovídalo vybranému napětí. Nikdy spotřebič
nepoužívejte na napětí 230 V, pokud je nastavený na 115
V nebo naopak.
Värme- och hastighetsinställningar
Det finns två värme/hastighetsinställningar. Skjut
omkopplaren till det första läget ”I” för låg värme och
långsammare hastighet och till det andra läget ”II” för att
välja hög värme och snabbare hastighet.
Observera: Använd den lägre temperaturinställningen
om du har ömtåligt, tunt, blekt eller färgat hår. Använd
den högre temperaturinställningen för tjockare hår.
Byta tillbehören
• Placera tillbehöret på handtaget och vrid ringen på
borstens nedre del för att säkra den.
• För att ta bort ett borsthuvud, vrid på ringen på borstens
nedre del och dra av tillbehöret från handtaget.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Följ nedanstående steg för att hålla din enhet i bästa
skick:
Allmänt
•
Se till att enheten är avstängd, att elkontakten är
utdragen och att enheten har svalnat. Utsidan torkas av
med en fuktig trasa. Se till att inget vatten kommer in i
enheten och att den är helt torr innan användning.
• Linda inte upp sladden runt enheten utan rulla ihop den
löst vid sidan av när du lägger undan den.
• Använd inte enheten med helt sträckt elkabel.
• Dra alltid ur kontakten efter användning.
Rengöra filtret
•
Koppla ur enheten och låt den svalna helt innan
rengöring.
• Använd en mjuk borste och rengör filtret från hår och
eventuellt skräp.
Innstillinger for varme og hastighet
Det er to innstillinger for varme/hastighet. Skyv bryteren
til første posisjon for lav varme og lav hastighet «I», og til
andre posisjon for høy varme og høy hastighet «II».
Merk: Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hår,
bruk den lave varmeinnstillingen. For tykkere hår, kan du
bruke høy varmeinnstilling.
Bytte børstehode
•
Sett børstehodet på apparatet og skru ringen på
nederst på basen for å stramme til.
• For å fjerne et børstehode, skru ringen på basen av
børsten og trekk det av.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For holde apparatet i best mulig stand, følg trinnene
nedenfor:
Generelt
• Sørg for at apparatet er slått av, at kontakten er trukket
ut og at apparatet er nedkjølt. For å rengjøre apparatet
utvendig, tørk av med en fuktig klut. Sørg for at vann
ikke trenger inn i apparatet, og at det er helt tørt før
bruk.
• Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett
opp.
• Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
• Trekk alltid ut kontakten etter bruk.
Rengjøre filteret
• Trekk ut kontakten og la apparatet kjøle seg helt ned før
du rengjør det.
• Bruk en myk børste og fjern hår og annet smuss fra
filteret.
Jännite
Jännitettä voidaan säätää käyttöä varten joko 115 tai 230
volttiin valitsemalla tarvittava jännite kahvassa olevan
ruuvin avulla. Varmista aina, että käytettävä jännite
vastaa laitteessa valittua jännitettä. Älä koskaan käytä
laitetta 230 voltissa, jos laite on asetettu 115 volttiin, tai
päinvastoin.
Lämpö- ja nopeusasetukset
Lämpö-/nopeusasetuksia on kaksi. Liu’uta kytkin
ensimmäiseen asentoon alhaista lämpöä ja hitaampaa
nopeutta ”I” varten tai toiseen asentoon valitaksesi
korkean lämmön ja nopeamman nopeuden ”II”.
Huomaa: Käytä alhaisempaa lämpöasetusta, jos hiuksesi
ovat hauraat, ohuet, valkaistut tai värjätyt. Jos sinulla on
paksut hiukset, käytä korkeampaa lämpöasetusta.
Lisäosien vaihtaminen
• Aseta lisäosa kahvaan ja kiinnitä se kääntämällä harjan
alaosassa olevaa rengasta.
•
Irrota harjapää kääntämällä harjan alaosassa olevaa
rengasta ja vetämällä lisäosa pois kahvasta.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Pitääksesi
laitteen
parhaassa
mahdollisessa
käyttökunnossa noudata alla olevia ohjeita:
Yleistä
•
Varmista, että laite on sammutettu, kytketty irti
verkkovirrasta ja kylmä. Puhdista laitteen ulkokuori
pyyhkimällä kostealla liinalla. Varmista, että laitteeseen
ei pääse vettä ja että se on täysin kuiva ennen käyttöä.
• Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, vaan kierrä johto
löysästi laitteen viereen.
• Älä käytä laitetta liian kaukana virtalähteestä, muuten
sen johto kiristyy liikaa.
• Kytke laite aina irti verkkovirrasta käytön jälkeen.
Suodattimen puhdistus
•
Kytke laite irti sähköverkosta ja anna sen jäähtyä
kunnolla ennen puhdistamista.
• Poista hiukset ja muu lika suodattimesta pehmeällä
harjalla.
Τάση
Η τάση μπορεί να ρυθμιστεί για χρήση είτε στα 115V
είτε στα 230V επιλέγοντας την απαιτούμενη τάση
χρησιμοποιώντας τη βίδα στη λαβή. Να βεβαιώνεστε
πάντα ότι η τάση που θα χρησιμοποιηθεί αντιστοιχεί
στην επιλεγμένη τάση. Να μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη
συσκευή στα 230V αν η συσκευή έχει ρυθμιστεί στα 115V
ή αντιστρόφως.
Ρυθμίσεις θερμότητας και ταχύτητας
Υπάρχουν
2
ρυθμίσεις
θερμότητας/ταχύτητας.
Τοποθετήστε τον διακόπτη στην πρώτη θέση για τη
χαμηλή ρύθμιση θερμότητας και ταχύτητας «I» και στη
δεύτερη θέση για την υψηλή ρύθμιση θερμότητας και
ταχύτητας «II».
Λάβετε υπόψη τα εξής: Εάν τα μαλλιά σας είναι λεπτά,
εύθραυστα, με ντεκαπάζ ή βαμμένα, χρησιμοποιήστε τη
χαμηλή ρύθμιση θερμότητας και ταχύτητας. Για μαλλιά
με πιο χοντρή τρίχα, χρησιμοποιήστε την υψηλή ρύθμιση
θερμότητας και ταχύτητας.
Αλλαγή εξαρτημάτων
• Τοποθετήστε το εξάρτημα στη λαβή και περιστρέψτε
τον δακτύλιο στη βάση της βούρτσας για να ασφαλίσει.
• Για να αφαιρέσετε μια κεφαλή βούρτσας, περιστρέψτε
τη βάση της βούρτσας και τραβήξτε το εξάρτημα από
τη λαβή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε άριστη κατάσταση,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Γενικά
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη και κρύα. Για να καθαρίσετε την
εξωτερική επιφάνεια της συσκευής, σκουπίστε με ένα
στεγνό πανί. Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό στη
συσκευή, καθώς και ότι η συσκευή έχει στεγνώσει
εντελώς πριν τη χρήση.
•
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή,
αντιθέτως περιστρέψτε το καλώδιο χαλαρά στο πλάι
της συσκευής.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μακριά από την πρίζα,
για να μην τεντώνεται το καλώδιο.
•Α
ποσυνδέετε τη συσκευή μετά τη χρήση.
Καθαρισμός φίλτρου
•
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την
να κρυώσει εντελώς προτού την καθαρίσετε ή την
αποθηκεύσετε.
• Με μια μαλακή βούρτσα, καθαρίστε τις τρίχες και τα
υπολείμματα από το φίλτρο.
Feszültség
A feszültség 115V-on vagy 230V-on történő használathoz
állítható be, ha a fogantyún lévő csavarral kiválasztja
a kívánt feszültséget. Mindig bizonyosodjon meg
arról, hogy a hálózati feszültség megfelel a készüléken
kiválasztott feszültségnek. Soha ne használja a
készüléket 230V feszültség mellett, ha a készülék 115V-ra
van állítva, és fordítva.
Hőmérséklet- és sebességbeállítások
2
hőmérséklet-/sebességbeállítás
választható.
Csúsztassa a kapcsolót az első fokozathoz (I) az
alacsonyabb hőmérséklet és sebesség kiválasztásához,
illetve a második fokozathoz (II) a magasabb hőmérséklet
és sebesség beállításához.
Ügyeljen a következőkre: Ha Önnek sérülékeny,
vékonyszálú, szőkített vagy festett a haja, válassza az
alacsonyabb hőmérsékletet. Vastagszálú haj esetében a
magasabb hőmérsékletet használja.
Tartozékcsere
• Illessze a tartozékot a fogantyúra, és fordítsa el a kefe
alján található gyűrűt a rögzítéshez.
• A kefefej levételéhez fordítsa el a kefe alján található
gyűrűt, és húzza le a tartozékokat a fogantyúról.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék kiváló állapotának megőrzéséhez kérjük,
tartsa be az alábbi lépéseket:
Általános
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék kikapcsolt
állapotban van, ki van húzva a hálózati csatlakozóból,
és lehűlt. A készülék külső része nedves ronggyal
tisztítható. Bizonyosodjon meg arról, hogy ne kerüljön
víz a készülékbe, és használat előtt tökéletesen
megszáradjon.
• Ne csavarja a zsinórt a készülékre, hanem lazán tekerje
össze a készülék mellett.
•
Ne használja a készüléket olyan távol a hálózati
csatlakozótól, hogy a zsinór megfeszüljön.
• Mindig húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóból
használat után.
A szűrő tisztítása
•
Tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózati
csatlakozóból, és hagyja teljesen lehűlni.
• Egy puha kefével tisztítsa meg a szűrőt a hajtól és egyéb
szennyeződésektől.
Ustawienia temperatury i prędkości
Dostępne są 2 ustawienia temperatury/prędkości. Ustaw
przełącznik w pozycji „I”, żeby wybrać niską temperaturę
i mniejszą prędkość, lub w pozycji „II”, żeby wybrać
wysoką temperaturę i większą prędkość.
Uwaga: Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione
lub farbowane włosy, ustaw niższą temperaturę.
W przypadku grubszych włosów ustaw wyższą
temperaturę.
Zmiana nakładek
• Umieść nakładkę na rączce i przekręć pierścień na dole
szczotki, żeby ją przymocować.
•
Aby zdjąć końcówkę szczotki, należy przekręcić
pierścień na dole szczotki i ściągnąć nakładkę z rączki.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby utrzymać urządzenie w doskonałym stanie, należy
stosować się do następujących zasad:
Ogólne
• Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone od
gniazdka elektrycznego i wystudzone. Aby wyczyścić
zewnętrzną część urządzenia, wytrzyj je wilgotną
ściereczką. Przed użyciem upewnij się, że do urządzenia
nie dostaje się woda i że jest ono całkowicie suche.
• Nie owijaj przewodu wokół urządzenia, ale zwiń go
luźno z boku.
• Nie używaj urządzenia, rozciągając przewód daleko od
gniazdka.
•
Po użyciu zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka
elektrycznego.
Czyszczenie filtra
•
Wyłącz urządzenie i pozostaw do całkowitego
wystygnięcia przed czyszczeniem.
• Miękką szczoteczką usuń włosy i inne zanieczyszczenia
z filtra.
Nastavení ohřevu a rychlosti
K dispozici jsou 2 nastavení ohřevu/rychlosti. Přepněte
do polohy I, pokud chcete nízkou teplotu a pomalejší
rychlost, a do polohy II, pokud chcete vysokou teplotu a
vyšší rychlost.
Upozornění: Pokud máte slabé, jemné, odbarvené nebo
barvené vlasy, použijte nízkou teplotu. Pro silnější vlasy
použijte vysokou teplotu.
Výměna nástavce
• Umístěte nástavec na rukojeť a otočte kroužkem na
spodní straně kartáče, abyste nástavec zajistili.
•
Pro odstranění kartáče otočte kroužkem na spodní
straně kartáče a oddělte nástavec od rukojeti.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pokud chcete spotřebič uchovat v co nejlepším stavu,
postupujte podle kroků níže:
Obecně
•
Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý, vypojený a
vychladlý. Pokud chcete vyčistit vnější část spotřebiče,
otřete jej vlhkým hadříkem. Dbejte na to, aby do
spotřebiče nevnikla voda a aby byl před použitím úplně
suchý.
• Vodič neomotávejte kolem spotřebiče, ale vytvořte z
vodiče volnou smyčku.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud by vodič musel být příliš
napnutý.
• Po použití spotřebič vždy vypojte ze zásuvky.
Čištění filtru
• Spotřebič vypojte ze zásuvky a nechte ho před čištěním
úplně vychladnout.
•
Pomocí měkkého kartáčku odstraňte vlasy a další
nečistoty z filtru.
Предварительно ознакомьтесь с указаниями по
технике безопасности.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Убедитесь, что волосы сухие на 80% и тщательно и
аккуратно расчесаны. Сделайте пробор в волосах
и разделите волосы на пряди, подготовленные для
укладки.
• Вставьте выбранную щетку-насадку в прибор.
•
С ледите за тем, чтобы напряжение, выбранное
на приборе, соответствовало напряжению в
электросети.
•
Переведите переключатель в положение I или II,
чтобы включить прибор и выбрать температурный
режим, подходящий для вашего типа волос.
• О тделите прядь волос и поместите щетку под прядь,
близко к корням волос.
• Двигайте щетку по всей длине волос, и когда вы
дойдете до кончиков волос, слегка поверните
щетку, чтобы подкрутить кончики волос и сделать их
закругленными.
• Повторите эту процедуру необходимое количество
раз.
•
После использования переведите переключатель
в положение 0, чтобы выключить устройство и
отключить прибор от сети.
• Перед тем, как убрать прибор на хранение, дайте ему
остыть.
Напряжение
Напряжение можно регулировать для использования
в сети или 115 В, или 230 В, выбирая требуемое
значение при помощи расположенного на ручке
винта. Всегда следите за тем, чтобы выбранное
напряжение
соответствовало
напряжению
в
электросети. Никогда не используйте прибор в сети
230 В, если на приборе выбраны 115 В, или наоборот.
Регулировка температуры и скорости воздушного
потока
Прибор имеет 2 предустановленных значения
температуры/скорости
воздушного
потока.
Переведите переключатель в первое положение
для более холодного температурного режима и
более низкой скорости воздушного потока I, или во
второе положение, чтобы выбрать более горячий
температурный режим и более высокую скорость
воздушного потока II.
Обращаем Ваше внимание: Если у вас тонкие,
ломкие, окрашенные или осветленные волосы,
используйте более холодный температурный режим.
Для более густых волос используйте более горячий
температурный режим.
Замена насадок
• Поместите насадку в ручку и поверните кольцо в
основании щетки, чтобы закрепить ее.
• Д ля того чтобы удалить насадку, поверните кольцо
в основании щетки и выньте насадку из ручки
прибора.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы прибор прослужил как можно дольше,
следуйте приведенным ниже инструкциям:
Общие указания
• Убедитесь в том, что прибор выключен, обесточен
и охлажден. Для того чтобы очистить внешнюю
поверхность прибора, протрите ее влажной
тряпкой. Убедитесь в том, что вода не попала
внутрь прибора, и полностью просушите его перед
повторным использованием.
• Не оборачивайте провод вокруг прибора; вместо
этого сверните его свободными петлями и положите
рядом с прибором.
• Не пользуйтесь прибором на значительном удалении
от розетки.
•
Всегда выключайте прибор из розетки после
использования.
Очистка фильтра
• О тключите прибор от сети и дайте ему полностью
остыть перед тем, как почистить его.
•
С помощью мягкой щеточки аккуратно удалите
волосы и прочие загрязнения из фильтра.
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Сделано в Китае
Дата производства: см. на товаре
Önce güvenlik talimatlarını okuyun.
NASIL KULLANILIR
• Saçın %80 kuru olduğundan ve tarayarak dolaşıklıkları
açtığınızdan emin olun. Saçınızı ayırın ve şekil vermek
üzere kısımlara ayırın.
• Seçtiğiniz fırça aparatını cihaza takıp sabitleyin.
•
Kullanılacak voltajın cihazda seçili voltaja uygun
olduğundan emin olun.
• Cihazı açmak ve saç tipinize uygun bir sıcaklık ayarı
seçmek için düğmeyi «I» veya «II» konumuna getirin.
• Saçınızın bir kısmını alın ve fırçayı saç köküne yakın
olacak şekilde bu kısmın altına yerleştirin.
• Fırçayı saçınız boyunca hareket ettirin ve saçın ucuna
ulaştığınızda fırçanın altında kalan uçları kıvırmak için
cihazı hafifçe döndürün.
• Gerekirse işlemi tekrarlayın.
•
Kullandıktan sonra kapatmak için düğmeyi «0»
konumuna getirin cihazı prizden çekin.
• Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Voltaj
Voltaj, tutma yerindeki vidayla gereken voltaj seçilerek
115 V veya 230 V’ta kullanılacak şekilde ayarlanabilir.
Kullanılacak voltajın cihazda seçili voltaja uygun
olduğundan her zaman emin olun. Cihazı kesinlikle 115
V’a ayarlanmışken 230 V’ta (veya tersi) kullanmayın.
Isı ve Hız Ayarları
2 ısı/hız ayarı vardır. Düğmeyi, düşük ısı ve yavaş hız
«I» seçeneği için ilk konuma, yüksek ısı ve hızlı hız «II»
seçeneği için ikinci konuma getirin.
Lütfen dikkat: Hassas, ince, rengi açılmış veya boyalı
saçlarınız varsa düşük ısı ayarını kullanın. Saçlarınız
kalınsa yüksek ısı ayarını kullanın.
Aparatların Değiştirilmesi
•
Aparatı tutma yerine yerleştirin ve sabitlemek için
fırçanın kök kısmındaki halkayı çevirin.
• Bir fırça başlığını çıkarmak için fırçanın kök kısmındaki
halkayı çevirin ve aparatı tutma yerinden çıkaracak
şekilde çekin.
TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazınızı en iyi durumda tutmak için lütfen aşağıdaki
adımları takip edin:
Genel
• Cihazın kapalı, prizden çekilmiş ve soğuk olduğundan
emin olun. Cihazın dış yüzünü temizlemek için nemli
bir bezle silin. Cihaza su girmediğinden ve kullanmadan
önce tamamen kuru olduğundan emin olun.
•
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine
kabloyu, cihazın yanında gevşek bir şekilde kendi
etrafına sarın.
• Cihazı sürekli prize bağlı halde tutmayın.
• Kullandıktan sonra mutlaka prizden çekin.
Filtreyi Temizleme
• Cihazın fişini çekin ve temizlemeden önce tamamen
soğumasını bekleyin.
• Yumuşak bir fırça kullanarak filtredeki saçları ve diğer
birikintileri temizleyin.

Related manuals