Owner's manual | BaByliss Curl Styler Luxe C112E Fer à boucler Manuel du propriétaire

Add to My manuals
2 Pages
Owner's manual | BaByliss Curl Styler Luxe C112E Fer à boucler Manuel du propriétaire | Fixfr
FRANÇAIS
C112E
Made in China
C112E-F98a
FAC/2020/04
IB-20/085
DANSK
C112E
C112E
Leggere prima le istruzioni.
Antes de empezar, lea las instrucciones de seguridad.
Leia primeiro as instruções de segurança.
Læs sikkerhedsanvisningerne først.
Warning! Take care to avoid the hot surface of the
appliance coming into direct contact with the skin, in
particular the eyes, ears, face and neck.
Waarschuwing! Zorg dat het hete oppervlak van het
apparaat niet in direct contact komt met de huid, met
name de ogen, de oren, het gezicht en de nek.
Avvertenza! Evitare assolutamente che le superfici
calde dell’apparecchio entrino in contatto con la pelle,
in particolare occhi, orecchie, viso e collo.
¡Atención! Tenga cuidado de que la superficie caliente
del aparato no entre en contacto directo con la piel,
en particular con los ojos, las orejas, la cara y el cuello.
Advertência! Tome as devidas precauções de modo a
evitar que a superfície quente do aparelho entre em
contacto directo com a pele, particularmente com os
olhos, orelhas, cara e pescoço.
Advarsel! Sørg for at undgå, at apparatets varme
overflade kommer i direkte kontakt med huden, især
øjne, ører, ansigt og hals.
•Assurez-vous que vos cheveux sont secs et parfaitement
démêlés. Divisez la chevelure en mèches prêtes à être
mises en forme.
•Maintenez le bouton « » enfoncé pendant 1 à 2
secondes pour allumer l’appareil. La température
de l’appareil est automatiquement réglée au niveau
intermédiaire (II). Le témoin de chaleur douce restera
allumé en continu, tandis que les témoins de chaleur
intermédiaire et de fonction air froid clignoteront. La
fonction air froid sera activée automatiquement une fois
la que la température sélectionnée sera atteinte et que le
témoin lumineux restera allumé en continu.
•Pour sélectionner un réglage de température adapté
à votre type de cheveux, appuyez sur le bouton « »
jusqu’à obtenir le réglage souhaité. Le voyant lumineux
clignote jusqu’à ce que la température sélectionnée soit
atteinte.
Remarque : une fois que l’appareil a atteint la température sélectionnée, la fonction air froid s’allumera
automatiquement. Pour éteindre la fonction air froid,
appuyez deux fois de suite sur le bouton « ». Le témoin
vert continuera à clignoter, alors que la fonction air froid
sera éteinte. Pour rallumer la fonction air froid, appuyez
deux fois de suite sur le bouton « ».
•Prenez une mèche de cheveux. Le résultat du bouclage
dépendra de la taille de la mèche. Les plus petites
mèches produiront des boucles plus serrées, tandis que
les grandes mèches créeront une légère ondulation.
Appuyez sur le bouton le plus proche du cylindre et
maintenez-le enfoncé pour ouvrir les plaques. Placez
une mèche de cheveux entre les plaques, à environ 5
centimètres des racines (voir fig. 1). Refermez les plaques
en relâchant le bouton, de sorte à maintenir fermement
la mèche de cheveux entre les plaques.
•Tenez la poignée de l’appareil dans une main et les
pointes froides dans l’autre, puis faites pivoter l’appareil
sur lui-même à 180 ° de sorte à enrouler une fois la
mèche autour de l’appareil (voir fig. 2).
•Faites glisser lentement l’appareil vers le bas sur toute la
longueur de la mèche, de la racine à la pointe (voir fig. 3).
•Retirez l’appareil des cheveux. La sortie d’air froid fixe
instantanément la boucle.
•Répétez l’opération pour chaque mèche.
•Après utilisation, appuyez sur le bouton « » pendant 1 à
2 secondes pour éteindre l’appareil, puis débranchez le
cordon d’alimentation.
Remarque : une fois l’appareil éteint, la fonction air froid
restera active pendant quelques instants.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
•Ensure hair is dry and combed through to remove any
tangles. Divide the hair into sections ready for styling.
•Press and hold the button marked ‘ ’ for 1-2 seconds
to turn the appliance on. The appliance is automatically
set to the medium heat setting (II). The lowest heat
indicator light will remain solid, whilst the medium heat
and the cool-air function indicator lights will flash. The
cool-air function will automatically activate once the
selected temperature setting has been reached and the
indicator light remains solid.
•To select a heat setting suitable for your hair type, press
the ‘ ’ button until the desired heat setting is selected.
The indicator light will flash until the selected temperature has been reached.
Please note: Once the selected temperature has been
reached, the cool-air function will turn on automatically.
To turn the cool-air function off, simply press the ‘ ’
button twice in short succession. The green indicator
light will continue to flash whilst the cool-air function is
switched off. To turn the cool-air function back on again,
simply press the ‘ ’ button twice in short succession.
•Separate a section of hair. The curl result will depend
on the size of the hair section. Smaller sections will give
a tighter curl effect, whilst larger sections will create a
looser curl effect.
Press and hold the button nearest the barrel to open
the plates. Take a section of hair and place between
the plates, roughly 2 inches from the roots. (See Fig. 1).
Release the plates by letting go of the button so that the
hair is held securely between the plates.
•Holding the appliance handle in one hand and the cool
tips in the other, turn the appliance 180° back on itself
so that the hair is wrapped once around the outside of
the appliance. (See Fig. 2).
•Slowly glide the appliance along the length of the hair
from root to tip in a downward motion. (See Fig. 3).
•Release the appliance from the hair. The cool-air outlet
instantly sets the curl.
• Repeat for each section of hair.
•After use, press and hold the ‘ ’ button for 1-2 seconds
to switch off and unplug the appliance.
Please note: The cool-air function will keep running for
a few moments after switching the appliance off.
• Allow the appliance to cool before storing away.
• Vergewissern Sie sich, dass das Haar trocken und gut
durchgekämmt ist, so dass es keine Knötchen mehr
enthält. Bereiten Sie das Haar auf das Styling vor, indem
Sie es in Abschnitte aufteilen.
•Halten Sie die mit ‘ ’ gekennzeichnete Taste 1-2
Sekunden gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Das
Gerät stellt sich automatisch auf die mittlere Temperaturstufe (II) ein. Die unterste Temperaturanzeigelampe
leuchtet konstant, während die mittlere Temperaturund Kaltluft-Funktionsanzeigelampe blinken. Die
Kühlluftfunktion wird automatisch aktiviert, sobald die
gewählte Temperatureinstellung erreicht ist und die
entsprechende Anzeigeleuchte nicht mehr blinkt.
•Um eine für Ihren Haartyp geeignete Temperatur einzustellen, drücken Sie die Taste ‘ ’ , bis die gewünschte
Temperatureinstellung angewählt ist. Die Anzeigeleuchte blinkt, bis die gewählte Temperatur erreicht ist.
Anmerkung: Sobald die gewählte Temperatur erreicht
ist, schaltet sich die Kühlluftfunktion automatisch ein.
Um die Kühlluftfunktion auszuschalten, einfach die Taste
‘ ’ zweimal kurz hintereinander drücken. Die grüne
Anzeigeleuchte blinkt weiter, während die Kühlluftfunktion ausgeschaltet ist. Um die Kühlluftfunktion
wieder einzuschalten, einfach die Taste ‘ ’ zweimal kurz
hintereinander drücken.
•Eine Haarsträhne abteilen. Das Lockenresultat hängt
von der Stärke der Haarsträhne ab. Schmalere Strähnen
führen zu einem strafferen Lockeneffekt, während die
Locken bei breiteren Strähnen loser fallen.
Drücken und halten Sie die Taste, die sich nahe am
Heizzylinder befindet, um die Platten zu öffnen. Legen
Sie eine Haarsträhne etwa 5 cm von den Haarwurzeln
entfernt zwischen die Platten. (siehe Abb.1). Lassen Sie
die Taste los, um die Platten zu schließen, so dass die
Haarsträhne sicher zwischen den Platten gehalten wird.
•Halten Sie den Gerätegriff in der einen und die isolierten
Enden in der anderen Hand und drehen Sie das Gerät
um 180° um sich selbst, so dass das Haar einmal um die
Außenseite des Gerätes gewickelt wird. (siehe Abb.2).
•Lassen Sie das Gerät langsam von den Haarwurzeln bis
an die Haarspitzen über die gesamte Länge der Strähne
gleiten. (siehe Abb.3).
•Lösen Sie danach das Gerät aus dem Haar. Durch den
Kühlluftstrom wird die Locke sofort gefestigt.
• Diesen Vorgang für jede Haarsträhne wiederholen.
•N
ach dem Gebrauch die Taste ‘ ’ 1 Sekunde lang
gedrückt halten, um das Gerät auszuschalten; danach
den Netzstecker ziehen.
Anmerkung: Die Kühlluftfunktion läuft nach dem
Ausschalten des Geräts noch einige Augenblicke weiter.
•D
as Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
•Z
org dat het haar droog is en klitvrij is doorgekamd.
Verdeel het haar in plukken om het te stylen.
•Houd de ‘ ’ knop 1 à 2 seconden ingedrukt om het
apparaat aan te zetten. Het apparaat wordt automatisch ingesteld op de matige warmtestand (II). Het
controlelampje voor de laagste warmtestand blijft
branden, terwijl de controlelampjes voor matige
warmte en de koudelucht-functie zullen knipperen.
De koudelucht-functie wordt automatisch geactiveerd
zodra de geselecteerde temperatuurstand is bereikt. Het
indicatielampje zal blijven branden.
• Om een warmtestand te kiezen die geschikt is voor uw
haartype, drukt u op de ‘ ’ -knop totdat de gewenste
warmtestand is geselecteerd. Het controlelampje zal
knipperen totdat de ingestelde temperatuur is bereikt.
Let op: Zodra de geselecteerde temperatuur is bereikt,
gaat de koudelucht-functie automatisch aan. Om de
koudelucht-functie uit te schakelen, drukt u twee keer
achter elkaar op de knop’ ’ . Het groene indicatielampje
zal blijven knipperen zolang de koudelucht-functie is
uitgeschakeld. Om de koudelucht-functie weer in te
schakelen, drukt u twee keer achter elkaar op de knop’ ’.
• Selecteer een haarlok. Het krulresultaat is afhankelijk
van de grootte van de haarlok. Dunnere plukken haar
zorgen voor een strakkere krul, terwijl grotere plukken
een losser kruleffect zullen geven.
Druk de knop die zich het dichtst bij de cilinder bevindt
in om de platen te openen. Neem een haarlok en plaats
deze tussen de platen, ongeveer 5 cm van de haarwortels. (Zie afb. 1). Laat de knop los zodat het haar stevig
tussen de platen wordt geklemd.
• Houd het handvat van het apparaat met de ene hand
vast en de koele uiteinden met de andere hand en draai
het apparaat 180° terug, zodat het haar eenmaal om
de buitenkant van het apparaat wordt gewikkeld. (Zie
afb. 2).
• Laat het apparaat langzaam over de lengte van het
haar van de wortel naar beneden, naar de haarpunten
glijden. (Zie afb. 3).
• Haal het apparaat uit het haar. De koudelucht-uitlaat
fixeert de krul direct.
• Herhaal dit voor elke haarlok.
• Houd na gebruik de ‘ ’ -knop 1 à 2 seconde ingedrukt
om het apparaat uit te zetten en haal de stekker uit het
stopcontact.
Let op: De koudelucht-functie blijft nog even werken
nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt.
•I capelli devono essere asciutti e pettinati, senza nodi.
Dividere i capelli in sezioni pronte per essere acconciate.
•Tenere premuto il pulsante ‘ ’ per 1-2 secondi per
accendere l’apparecchio. L’apparecchio si regola
automaticamente sulla temperatura media (II). La spia
indicatrice della temperatura più bassa rimane fissa,
mentre la temperatura media e la funzione aria fresca
lampeggiano. La funzione aria fresca si attiva automaticamente una volta che la temperatura selezionata è
stata raggiunta e la spia resta accesa fissa.
•Per selezionare la temperatura adatta al tipo di capelli,
premere il pulsante ‘ ’ fino a raggiungere la temperatura desiderata. La spia lampeggia fino al raggiungimento
della temperatura selezionata.
Nota: una volta raggiunta la temperatura selezionata,
la funzione aria fresca si accende automaticamente. Per
spegnere la funziona aria fresca, premere il pulsante ‘ ’
due volte in rapida successione. La spia verde continua a
lampeggiare mentre la funzione aria fresca è spenta. Per
spegnere nuovamente la funzione aria fresca, premere
due volte il pulsante ‘ ’ in rapida successione.
•Dividere una sezione di capelli. Il ricciolo finale dipende
dalle dimensioni della sezione di capelli. Sezioni più
piccole producono un ricciolo più stretto. Sezioni più
grandi producono un ricciolo più ampio.
Premere e tenere premuto il pulsante più vicino al cilindro
per aprire le piastre. Prendere una sezione di capelli e
posizionarla fra le piastre, a circa 5 cm dalle radici. (Fig. 1).
Rilasciare le piastre lasciando il pulsante, in modo che i
capelli siano chiusi saldamente fra le piastre.
•Tenendo il manico dell’apparecchio in una mano e le
punte fredde nell’altra, ruotare l’apparecchio all’indietro,
su se stesso, di 180°, in modo che i capelli vengano
avvolti con un solo gesto attorno alla parte esterna
dell’apparecchio. (Fig. 2).
•Far scorrere lentamente l’apparecchio lungo la sezione
di capelli dalle radici verso le punte, con movimento
verso il basso. (Fig. 3)
•Liberare i capelli dall’apparecchio. Il flusso d’aria fredda
fissa immediatamente il ricciolo.
•Ripetere l’operazione per ogni sezione di capelli.
•Dopo l’utilizzo, premere e tenere premuto il pulsante ‘
’ per 1-2 secondi per spegnere l’apparecchio, quindi
staccarlo l’apparecchio dalla corrente elettrica.
Nota: la funzione aria fresca continua a funzionare
qualche istante dopo aver spento l’apparecchio.
• Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
•El cabello debe estar seco y peinado para eliminar
cualquier enredo. Divida el pelo en mechones para
moldearlo.
•Para poner en marcha el aparato, mantenga pulsado el
botón ‘ ’ durante 1-2 segundos. El moldeador pasará
automáticamente al ajuste de calor medio (II). Se encenderá la luz indicadora de calor bajo, mientras que las
luces indicadoras de calor medio y aire frío parpadean.
La función de aire frío se activará automáticamente una
vez que se haya alcanzado el ajuste de temperatura
seleccionado y la luz indicadora correspondiente dejará
de parpadear.
•Para seleccionar la temperatura adecuada para su tipo
de cabello, pulse el botón ‘ ’ hasta llegar al ajuste de
calor deseado. La luz indicadora correspondiente parpadeará hasta que se alcance la temperatura seleccionada.
Nota: Una vez alcanzada la temperatura seleccionada,
la función de aire frío se activará automáticamente. Para
apagar la función de aire frío, pulse rápidamente dos
veces el botón ‘ ’. La luz verde seguirá parpadeando
mientras la función de aire frío esté apagada. Para volver
a activar la función de aire frío, pulse rápidamente dos
veces el botón ‘ ’ .
•Separe un mechón de cabello. El aspecto de los rizos
dependerá del grosor del mechón. Un mechón más fino
dará un rizo más apretado, mientras que los mechones
más gruesos darán rizos más sueltos.
Mantenga presionado el botón más cercano al tubo
para abrir las placas. Tome un mechón y colóquelo entre
las placas, aproximadamente a 5 cm de las raíces. (Fig. 1)
Suelte el botón para que el pelo quede bien sujeto entre
las placas.
•Sujete el mango del aparato con una mano y el extremo
frío del tubo en la otra; luego gire el aparato 180° hacia
atrás de modo que el cabello dé una vuelta alrededor
del tubo. (Fig. 2)
•Deslice lentamente el aparato a lo largo del cabello
desde la raíz hasta la punta en un movimiento descendente. (Fig. 3)
•Suelte el mechón de pelo. Un chorro de aire frío fijará el
rizo instantáneamente.
•Repita para cada mechón.
•Cuando termine, pulse el botón ‘ ’ para apagar y desenchufe el aparato.
Nota: La función de aire frío seguirá funcionando
durante unos momentos después de apagar el aparato.
•Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
•Certifique-se de que o cabelo está seco e bem penteado
para remover qualquer emaranhado. Divida o cabelo em
madeixas prontas para pentear.
• Pressione e mantenha premido o botão ‘ ’ durante
1-2 segundos para ligar o aparelho. O aparelho fica
automaticamente no nível de temperatura médio (II).
A luz do indicador do nível de temperatura mais baixo
permanece fixo, enquanto os indicadores do nível de
temperatura médio e da função de ar frio ficam intermitentes. A função de ar frio liga-se automaticamente
quando o nível de temperatura selecionado for atingido
e a luz do indicador permanecer fixa.
•Para seleccionar um nível de temperatura adequado
para o seu tipo de cabelo, pressione o botão ‘ ’ até o
nível de temperatura desejado ser seleccionado. A luz
do indicador fica intermitente enquanto a temperatura
seleccionada não for atingida.
Nota: Logo que a temperatura seleccionada for atingida, a função de ar frio liga-se automaticamente. Para
desligar a função de ar frio, basta pressionar o botão ‘
’ duas vezes numa sucessão rápida. A luz verde do
indicador continua a piscar enquanto a função de ar frio
se desliga. Para ligar de novo a função de ar frio, basta
pressionar o botão ‘ ’ duas vezes numa sucessão rápida.
•Separe uma madeixa de cabelo. O resultado do caracol
vai depender do tamanho da madeixa de cabelo.
Madeixas mais finas produzirão um efeito de caracol
mais apertado, enquanto madeixas mais largas criarão
um efeito de caracol mais solto.
Pressione e mantenha premido o botão mais próximo
do cilindro para abrir as placas. Segure na madeixa de
cabelo e coloque-a entre as placas, a cerca de 2 centímetros das raízes (ver fig. 1). Solte as placas deixando
de pressionar o botão e mantenha o cabelo de forma
segura entre as placas.
•Agarrando a pega do aparelho com uma mão e as pontas isolantes com a outra, rode o aparelho 180° sobre
si mesmo para que o cabelo fique enrolado à volta do
exterior do aparelho (ver fig. 2).
•Faça deslizar lentamente o aparelho ao longo do cabelo
das raízes para as pontas num movimento descendente
(ver fig. 3).
•Retire o aparelho do cabelo. A saída de ar frio define
instantaneamente o caracol.
• Repita para cada madeixa de cabelo.
•Depois de utilizar, pressione e mantinha premido o
botão ‘ ’ durante 1-2 segundos para apagar e desligar o
aparelho retirando a ficha da tomada eléctrica.
Nota: A função de ar frio continuará ligada durante uns
momentos depois de desligar o aparelho.
•Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
• Sørg for, at håret er tørt og kæmmet igennem for at
fjerne eventuelle sammenfiltringer. Opdel håret i sektioner, der er klar til styling.
• Tryk på knappen ‘ ’, og hold den nede i 1-2 sekunder for
at tænde for apparatet. Apparatet indstilles automatisk
til mellemvarmeindstillingen (II). Indikatorlampen for
den laveste varme forbliver fast, mens indikatorlamperne for mellemvarme og køleluftfunktion blinker.
Køleluftfunktionen aktiveres automatisk, når den valgte
temperaturindstilling er nået, og indikatorlampen lyser
konstant.
• For at vælge en varmeindstilling, der passer til din hårtype, skal du trykke på knappen ‘ ’, indtil den ønskede
varmeindstilling er valgt. Indikatorlampen blinker, indtil
den valgte temperatur er nået.
Bemærk: Når den valgte temperatur er nået, tændes
køleluftfunktionen automatisk. Køleluftfunktionen
slukkes ved at trykke to gange på knappen ‘ ’ hurtigt
efter hinanden. Den grønne indikatorlampe vil fortsætte
med at blinke, mens køleluftfunktionen er slukket.
Køleluftfunktionen aktiveres igen ved at trykke to gange
på knappen ‘ ’ hurtigt efter hinanden.
• Adskil en del af hårsektionen. Krølleresultatet afhænger
af størrelsen på hårsektionen. Mindre sektioner giver en
strammere krølleeffekt, mens større sektioner skaber en
løsere krølleeffekt.
Tryk på knappen nærmest tromlen, og hold den inde,
for at åbne pladerne. Tag en sektion af håret, og anbring
den mellem pladerne, cirka 5 cm fra rødderne. (Se Fig. 1)
Frigiv pladerne ved at slippe knappen, så håret holdes
sikkert mellem pladerne.
• Hold apparatets håndtag i den ene hånd og kølespidserne i den anden, vend apparatet 180° tilbage om
sig selv, så håret vikles en gang rundt om apparatets
yderside. (Se Fig. 2)
• Før langsomt apparatet langs hårets længde fra rod til
spids i nedadgående bevægelse. (Se Fig. 3)
• Før apparatet ud af håret. Køleluftudløbet sætter øjeblikkeligt krøllen.
• Gentag for hver hårsektion
• Efter brug skal der trykkes på knappen ‘ ’ i 1-2 sekunder
for at slukke og frakoble apparatet.
Bemærk: Køleluftfunktionen fortsætter med at køre et
øjeblik efter at apparatet er slukket.
• Lad apparatet afkøle, før det lægges til opbevaring.
Heat Settings
If you have delicate, fine, bleached or coloured hair, use
the lower heat settings. For thicker hair, use the higher
heat settings.
It is suggested to always complete a test on initial use to
ensure the correct temperature is used on the hair type.
Start on the lowest setting and increase the temperature
until the desired results is achieved.
Temperatureinstellungen
Für empfindliches, feines, gebleichtes oder koloriertes
Haar sollten Sie eine niedrige Temperaturstufe wählen.
Für dickeres Haar können Sie eine der höheren Temperaturstufen einstellen.
Es ist ratsam, bei der ersten Anwendung immer einen
Test durchzuführen, um sicherzustellen, dass die richtige
Temperatur für den jeweiligen Haartyp verwendet wird.
Mit der niedrigsten Einstellung beginnen und danach
die Temperatur erhöhen, bis das gewünschte Ergebnis
erreicht ist.
Ajustes del calor
Use ajustes de calor más bajos si tiene el pelo delicado,
fino, decolorado o teñido. Para un cabello más grueso,
elija los ajustes más altos.
Le sugerimos que haga una prueba antes de empezar
para comprobar que la temperatura es adecuada para
su tipo de cabello. Empiece con el ajuste más bajo y aumente la temperatura hasta lograr el resultado deseado.
Modos de calor
Se tiver cabelos delicados, finos, descolorados ou pintados, use o modo de calor mais baixo. Para cabelos mais
grossos, use o modo de calor mais alto.
Sugere-se executar sempre um teste na utilização inicial
para garantir que é utilizada a temperatura adequada ao
tipo de cabelo. Comece no nível mais baixo e vá aumentando a temperatura até alcançar o resultado desejado.
Tapis thermorésistant
Cet appareil est fourni avec un tapis thermorésistant à
utiliser pendant et après le coiffage. Pendant l’utilisation,
ne déposez jamais l’appareil sur une surface sensible à
la chaleur, même si vous utilisez le tapis thermorésistant
fourni avec l’appareil. Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil. Maintenez-le hors de portée des enfants,
car il restera très chaud pendant plusieurs minutes.
www.babyliss.com
PORTUGUÈS
C112E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
Arrêt automatique
Cet appareil est doté d’une fonction d’arrêt automatique
pour plus de sécurité. Si l’appareil reste allumé en continu
pendant plus de 60 minutes, il s’éteindra automatiquement. Pour continuer à utiliser l’appareil plus longtemps,
il vous suffit d’appuyer sur le bouton « » pendant 1 à 2
secondes pour le remettre en marche.
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
ESPAÑOL
C112E
ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass die heiße
Oberfläche des Gerätes nicht direkt mit der Haut,
insbesondere den Augen, Ohren, Gesicht und Hals in
Berührung kommt.
Sortie d’air froid
La fonction air froid s’activera automatiquement une fois
que la température sélectionnée sera atteinte.
Remarque : lorsque la fonction air froid est allumée,
l’appareil produit un bruit de ventilateur.
Pour éteindre la fonction air froid pendant que vous
utilisez l’appareil, appuyez deux fois de suite sur le bouton
« ». Le témoin vert continuera à clignoter, alors que la
fonction air froid sera éteinte. Pour rallumer la fonction air
froid, appuyez deux fois de suite sur le bouton « ».
Fig. 3
ITALIANO
C112E
Lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise.
Voici un guide des réglages de température :
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Fig. 2
NEDERLANDS
C112E
Read the safety instructions first.
Réglages de température
Si vos cheveux sont fins, délicats, colorés ou décolorés, privilégiez les réglages de température plus modérés. Si vos
cheveux sont plus épais, utilisez les réglages plus intenses.
Nous vous suggérons de toujours effectuer un test lors
de la première utilisation. De cette façon, vous aurez la
certitude d’utiliser la température adéquate pour votre
type de cheveux. Commencez par le réglage le plus bas,
puis augmentez la température jusqu’à obtenir le résultat
souhaité.
Fig. 1
DEUTSCH
C112E
Avertissement ! Veillez à ce que la surface chaude de
l’appareil n’entre pas en contact direct avec la peau, en
particulier les yeux, les oreilles, le visage et le cou.
Lisez d’abord les consignes de sécurité.
Fabriqué en Chine
ENGLISH
SOIN & ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans des conditions optimales,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
•N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de
l’appareil. Enroulez plutôt celui-ci séparément, à côté de
l’appareil.
•N’utilisez pas l’appareil avec le cordon d’alimentation
tendu.
• Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
Below is a guide of the temperature settings:
I = 160°C
II = 180°C
III = 200°C
Cool-Air Outlet
The cool-air function will automatically activate once the
selected temperature setting has been reached.
Please note: The appliance produces a fan noise when
the cool-air function is turned on.
To turn off the cool-air function whilst using the
appliance, simply press the ‘ ’ button twice in short
succession. The green indicator light will continue to
flash whilst the cool-air function is switched off. To turn
the cool-air function back on again, simply press the ‘ ’
button twice in short succession.
Auto Shut Off
This appliance has an automatic shut off feature for
added safety. If the appliance is switched on for more
than 60 minutes continuously, then it will automatically
switch off. To continue using the appliance after this time,
simply press and hold the ‘ ’ button for 1-2 seconds to
turn the power on again.
Heat Mat
This appliance comes with a heat protective mat for use
during and after styling. During use, do not place the
appliance on any heat sensitive surface, even when using
the heat mat provided. After use, switch off and unplug
the appliance. Continue to keep out of the reach of children as it will remain hot for several minutes.
CARE & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible condition, follow the steps below:
•Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
•Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
• Always unplug after use.
Nachfolgend finden Sie Anhaltspunkte zu den Temperatureinstellungen:
I = 160°C
II = 180°C
III = 200°C
Kühlluftstrom
Die Kühlluftfunktion wird automatisch aktiviert, sobald
die gewählte Temperatureinstellung erreicht ist.
Anmerkung: Das Gerät erzeugt ein Lüftergeräusch, wenn
die Kühlluftfunktion eingeschaltet ist.
Um die Kühlluftfunktion auszuschalten, einfach die Taste
‘ ’ zweimal kurz hintereinander drücken. Die grüne
Anzeigeleuchte blinkt weiter, während die Kühlluftfunktion ausgeschaltet ist. Um die Kühlluftfunktion wieder
einzuschalten, einfach die Taste ‘’ zweimal kurz hintereinander drücken.
Abschaltautomatik
Dieses Gerät verfügt über eine automatische Abschaltfunktion, die Ihnen noch mehr Sicherheit bietet. Wenn das
Gerät länger als 60 Minuten kontinuierlich eingeschaltet
bleibt, schaltet es sich automatisch aus. Um Gerät über
diesen Zeitraum hinaus weiter zu verwenden, einfach
die Taste ‘ ’1-2 Sekunden gedrückt halten, um das Gerät
wieder einzuschalten.
Hitzeschutzmatte
Dieses Gerät wird mit einer Hitzeschutzmatte geliefert,
die während und nach dem Styling verwendet werden
kann. Legen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht
auf einer hitzeempfindlichen Oberfläche ab, auch nicht
mit der mitgelieferten Hitzeschutzmatte. Das Gerät nach
dem Gebrauch ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Halten Sie es weiterhin außerhalb der Reichweite von
Kindern, da es noch einige Minuten lang heiß bleibt.
PFLEGE & WARTUNG
Befolgen Sie die folgenden Schritte, um Ihr Gerät in
bestmöglichem Zustand zu halten:
•Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern es stattdessen locker neben dem Gerät aufrollen.
•Das Gerät nicht zu weit weg von der Steckdose verwenden, um nicht am Kabel zu zerren.
•Nach dem Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
Warmte-instellingen
Gebruik bij broos, fijn, gebleekt of gekleurd haar, de
lagere warmtestanden. Gebruik voor dikker haar de
hogere warmtestanden.
Test van tevoren welke temperatuur geschikt is voor uw
haartype. Begin met de laagste stand en verhoog de
temperatuur tot het gewenste resultaat bereikt is.
Regolazioni della temperatura
Se si hanno capelli fragili, sottili, schiariti o tinti, usare la
temperatura più bassa. Con capelli più spessi, usare le
temperature più alte.
Si suggerisce di eseguire sempre una prova per verificare
la giusta temperatura sul tipo di capello. Iniziare con la
temperatura più bassa e aumentarla gradualmente fino al
raggiungimento del risultato desiderato.
Hieronder vindt u een overzicht van de temperatuurinstellingen:
I = 160°C
II = 180°C
III = 200°C
Di seguito, la guida delle impostazioni di temperatura:
I = 160°C
II = 180°C
III = 200°C
Koudelucht-uitlaat
De koudelucht-functie wordt automatisch geactiveerd
zodra de geselecteerde temperatuurstand is bereikt.
Let op: Het apparaat maakt een ventilatorgeluid wanneer
de koudelucht-functie aanstaat.
Om de koudelucht-functie uit te zetten terwijl u het
apparaat gebruikt, drukt u twee keer kort achter elkaar
op de ‘ ’ -knop. Het groene indicatielampje zal blijven
knipperen zolang de koudelucht-functie is uitgeschakeld.
Om de koudelucht-functie weer aan te zetten, drukt u
twee keer kort achter elkaar op de knop’ ’ .
Automatische uitschakeling
Dit apparaat is voorzien van een automatische uitschakelfunctie voor extra veiligheid. Als het apparaat meer
dan 60 minuten aaneengesloten aan staat, schakelt hij
automatisch uit. Om het apparaat toch langer te blijven
gebruiken, drukt u gewoon 1 à 2 seconden op de ‘
’-knop om hem weer aan te zetten.
Hittebestendig matje
Dit apparaat wordt geleverd met een hittebestendig
matje voor gebruik tijdens en na het stylen. Plaats dit
apparaat tijdens gebruik niet op een hittegevoelige
ondergrond, zelfs niet met gebruik van het matje. Schakel
het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het
stopcontact. Houd hem ook na gebruik nog buiten bereik
van kinderen want hij blijft nog enkele minuten warm.
VERZORGING & ONDERHOUD
Volg onderstaande stappen om uw apparaat in optimale
conditie te houden:
•Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het
losjes op naast het apparaat.
•Gebruik het apparaat niet met een strakstaand snoer.
•Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik.
Funzione aria fresca
La funzione aria fresca si attiva automaticamente una
volta che viene raggiunta la temperatura selezionata.
Nota: l’apparecchio produce un rumore di ventola
quando la funzione aria fresca è accesa.
Per spegnere la funzione aria fresca durante l’utilizzo
dell’apparecchio, premere due volte il pulsante ‘ ’ in
rapida successione. La spia verde continua a lampeggiare
mentre la funzione aria spenta è spenta. Per riaccendere
nuovamente la funzione aria fresca, premere due volte il
pulsante ‘ ’ in rapida successione.
Spegnimento automatico
Questo apparecchio è dotato di funzione di spegnimento
automatico, per una maggiore sicurezza. Se resta acceso
per oltre 60 minuti di continuo, l’apparecchio si spegna
automaticamente. Per continuare a usare l’apparecchio
oltre 60 minuti, premere e tenere premuto il pulsante ‘ ’
per 1-2 secondi per riaccendere l’apparecchio.
Tappetino isolante
Questo apparecchio è dotato di tappetino isolante per
utilizzo durante e dopo il trattamento. Durante l’uso,
non poggiare l’apparecchio su una superficie sensibile
al calore, anche quando si utilizza il tappetino isolante
fornito in dotazione. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e
staccare dalla corrente elettrica. Continuare a tenere fuori
della portata dei bambini, perché l’apparecchio rimane
caldo per diversi minuti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere nel modo seguente:
•Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio; avvolgerlo invece su se stesso e lasciarlo penzolare a lato
dell’apparecchio.
•Non usare l’apparecchio tenendo il cavo teso dalla presa
elettrica.
•Staccare sempre l’apparecchio dalla corrente elettrica
dopo l’uso.
A continuación, tiene una guía de ajustes de temperatura:
I = 160°C
II = 180°C
III = 200°C
Salida de aire frío
La función de aire frío se activará automáticamente una
vez que se haya alcanzado el ajuste de temperatura
seleccionado.
Nota: El aparato produce un ruido de ventilador cuando
se activa la función de aire frío.
Para apagar la función de aire frío mientras está usando el
aparato, pulse rápidamente dos veces el botón ‘ ’ . La luz
verde seguirá parpadeando mientras la función de aire
frío esté apagada. Para volver a activar la función de aire
frío, pulse rápidamente dos veces el botón ‘ ’.
Apagado automático
Este aparato tiene una función de apagado automático
para mayor seguridad. Si deja aparato encendido durante
más de 60 minutos, se apagará automáticamente. Para
seguir seguir usando el aparato pasado este tiempo, simplemente enciéndalo de nuevo presionando el botón ‘ ’.
Alfombrilla térmica
Este aparato incluye una alfombrilla térmica para usar
durante y después del moldeado. No coloque el aparato
encendido sobre superficies sensibles al calor, incluso
si está usando la alfombrilla térmica incluida. Cuando
termine, apague y desenchufe el aparato, No lo deje
al alcance de los niños ya que seguirá caliente durante
varios minutos.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener su aparato en las mejores condiciones
posibles, tenga en cuenta lo siguiente:
•No enrosque el cable alrededor del aparato, recójalo sin
apretar y déjelo junto al aparato.
•No utilice el aparato a una distancia excesiva del
enchufe.
•Desenchúfelo siempre después de usarlo.
Segue-se um guia dos níveis de temperatura:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Varmeindstillinger
Hvis du har sart, fint, bleget eller farvet hår, skal du bruge
de lavere varmeindstillinger. Brug de højere varmeindstillinger til tykt hår.
Det anbefales at altid gennemføre en test ved første brug
for at sikre, at den korrekte temperatur bruges på hårtypen. Start med den laveste indstilling, og øg temperaturen, indtil det ønskede resultat er opnået.
Nedenfor er en guide til temperaturindstillingerne:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Saída de ar frio
A função de ar frio liga-se automaticamente quando o
nível de temperatura selecionado for atingido.
Nota: O aparelho produz um ruído de ventoinha quando
a função de ar frio está ligada.
Para desligar a função de ar frio durante a utilização do
aparelho, basta pressionar o botão ‘ ’ duas vezes numa
sucessão rápida. A luz verde do indicador continua a
piscar enquanto a função de ar frio se desliga. Para ligar
de novo a função de ar frio, basta pressionar o botão ‘ ’
duas vezes numa sucessão rápida.
Køleluftudløb
Køleluftfunktionen aktiveres automatisk, når den valgte
temperaturindstilling er nået.
Bemærk: Apparatet genererer blæserstøj, når køleluftfunktionen er aktiveret.
Under brug, køleluftfunktionen slukkes ved at trykke to
gange på knappen ‘ ’ hurtigt efter hinanden. Den grønne
indikatorlampe vil fortsætte med at blinke, mens køleluftfunktionen er slukket. Køleluftfunktionen aktiveres
igen ved at trykke to gange på knappen ‘ ’ hurtigt efter
hinanden.
Função de extinção automática
Este aparelho tem uma função de extinção automática
para maior segurança. Se o aparelho ficar ligado continuamente durante mais de 60 minutos, será desligado
automaticamente. Para continuar a utilizar o aparelho
após este período, basta pressionar e manter premido
o botão marcado ‘ ’ durante 1-2 segundos para voltar a
ligar o aparelho.
Automatisk slukning
Dette apparat har en automatisk slukningsfunktion for
øget sikkerhed. Hvis apparatet har været tændt kontinuerligt i mere end 60 minutter, slukkes det automatisk.
For at fortsætte med at bruge apparatet herefter, skal der
blot trykkes på knappen ‘ ’ i 1-2 sekunder for at tænde
for strømmen igen.
Tapete de isolamento térmico
Este aparelho é fornecido com um tapete de isolamento
térmico para utilizar durante e após pentear. Durante
a utilização, não coloque o aparelho em nenhuma
superfície sensível ao calor, mesmo utilizando o tapete de
isolamento térmico fornecido. Após a utilização, desligue
o aparelho e retire a ficha da tomada eléctrica. Conserve
o aparelho fora do alcance das crianças, porque permanecerá quente durante vários minutos.
Varmemåtte
Apparatet ledsages af en beskyttende varmemåtte til
brug under og efter styling. Anbring ikke apparatet på
nogen varmefølsom overflade under brug, selv om du
bruger varmemåtten. Efter brug skal du slukke for apparatet, og tage stikket ud af stikkontakten. Fortsæt med at
holde det utilgængeligt for børn, da det forbliver varmt i
flere minutter.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível,
siga os procedimentos indicados abaixo:
• Não enrole o cabo em torno do aparelho, deve antes
colocá-lo sem apertar ao lado do aparelho.
• Não utilize o aparelho de forma que o cabo fique esticado desde a tomada eléctrica.
• Desligue sempre a ficha da tomada eléctrica depois de
utilizar.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Følg nedenstående trin for at hjælpe med at holde dit
apparat i den bedst mulige tilstand:
• Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen op ved siden af apparatet.
• Brug ikke apparatet, så langt væk, at ledningen strækkes
fra strømforsyningen.
• Tag altid stikket ud efter brug.
SVENSKA
NORSK
SUOMI
C112E
C112E
C112E
Läs säkerhetsanvisningarna innan du använder
produkten.
Varning! Se till att apparatens heta ytor inte rör vid
huden, särskilt ögon, öron, ansikte och hals.
•Se till att håret är torrt och kamma igenom det för att ta
bort eventuella knutar. Dela upp håret i sektioner som är
redo för styling.
•Starta apparaten genom att hålla ned knappen ” ” i
1–2 sekunder. Apparaten ställs automatiskt in på den
medelhöga temperaturinställningen (II). Den lägsta temperaturindikatorn lyser medan indikatorn för medelhög
temperatur och kalluftsfunktion blinkar. Kalluftsfunktionen aktiveras automatiskt när den valda temperaturen
har nåtts. Indikatorn börjar då lysa.
•Välj en temperatur som passar din hårtyp genom att
trycka på knappen ” ” tills den önskade temperaturinställningen har valts. Indikatorlampan blinkar tills den
valda temperaturen nås.
Observera: Kalluftsfunktionen aktiveras automatiskt när
den valda temperaturen har nåtts. Stäng av kalluftsfunktionen genom att trycka på knappen ” ” två gånger
i snabb följd. Den gröna indikatorlampan fortsätter
att lysa medan kalluftsfunktionen stängs av. Aktivera
kalluftsfunktionen igen genom att trycka på knappen ”
” två gånger i snabb följd.
•Skilj ur en hårslinga. Lockresultatet kommer att bero på
hårslingans storlek. Mindre slingor ger fastare lockar,
medan större slingor ger lösare lockar.
Öppna plattorna genom att hålla ned knappen närmast
cylindern. Placera en hårslinga mellan plattorna, ungefär
5 cm från rötterna (se bild 1). Frigör plattorna genom
att släppa knappen så att håret hålls säkert mellan
plattorna.
•Håll apparatens skaft i ena handen och de svala
topparna i andra handen och vrid apparaten 180° så att
håret viras ett varv runt apparatens utsida (se bild 2).
•Låt apparaten glida nedåt längs håret, från rötter till
toppar, i en nedåtgående rörelse (se bild 3).
•Frigör apparaten från håret. Kalluftsutblåset fixerar
locken omedelbart.
•Upprepa för varje hårslinga.
•Stäng av apparaten när du är klar genom att hålla ned
knappen ” ” i 1–2 sekunder och dra ur väggkontakten.
Observera: Kalluftsfunktionen fortsätter att gå några
ögonblick efter att du stänger av apparaten.
•Låt apparaten svalna innan du lägger undan den.
Temperaturinställningar
Använd de lägre temperaturinställningarna om du har
sprött, tunt, blekt eller färgat hår. Använd de högre temperaturinställningarna för tjockare hår.
Vi rekommenderar att du alltid gör ett test före första
användningen för att säkerställa att rätt temperatur för
hårtypen används. Börja på den lägsta inställningen och
höj temperaturen tills önskat resultat uppnås.
Vägledning för temperaturinställningar:
I = 160 °C
I = 180 °C
I = 200 °C
Kalluftsutblås
Kalluftsfunktionen aktiveras automatiskt när den valda
temperaturen har nåtts.
Observera: Apparaten avger ett fläktljud när kalluftsfunktionen aktiveras.
Du kan inaktivera kalluftsfunktionen medan du använder
apparaten genom att trycka på knappen ” ” två gånger i
snabb följd. Den gröna indikatorlampan fortsätter att lysa
medan kalluftsfunktionen stängs av. Aktivera kalluftsfunktionen igen genom att trycka på knappen ” ” två
gånger i snabb följd.
Automatisk avstängning
Apparaten har en automatisk avstängningsfunktion för
ytterligare säkerhet. Apparaten stängs automatiskt av om
den är igång i över 60 minuter i sträck. Starta apparaten
genom att hålla ned knappen ” ” i 1–2 sekunder om du
vill fortsätta använda apparaten efter det.
Värmeskyddsmatta
En värmeskyddsmatta medföljer apparaten för användning efter styling. Placera inte apparaten på värmekänsliga ytor, inte heller på den värmeskyddande mattan,
medan den används. Stäng av apparaten när du är klar
och dra ur väggkontakten. Håll den fortsättningsvis utom
räckhåll för barn eftersom den är het i flera minuter.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Följ stegen nedan för att hålla apparaten i bästa möjliga
skick:
•Snurra inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den
löst bredvid den.
•Använd inte apparaten med sträckt sladd från strömkällan.
• Dra alltid ur väggkontakten efter användning.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR
POLSKI
ČESKY
РУССКИЙ
C112E
C112E
C112E
C112E
C112E
Пожалуйста, прочтите сначала правила
безопасности.
Будьте осторожны! Проследите за тем, чтобы
горячие поверхности прибора не прикасались к
кожному покрову, в особенности вокруг глаз, на
ушах, на лице и на шее.
• Волосы должны быть сухими и тщательно
расчесанными. Разделите волосы на пряди, готовые
к укладке.
• Чтобы включить прибор, нажмите на кнопку “ “ и
удерживайте ее в нажатом положении в течение
1-2 секунд. Прибор автоматически устанавливает
температуру на средний уровень нагрева (II).
Световой индикатор минимального нагрева будет
гореть постоянно, тогда как световые индикаторы
среднего уровня нагрева и функции «холодный
воздух» будут мигать. Функция «холодный воздух»
автоматически активируется после того, как будет
достигнута заданная температура, и индикатор
начнет гореть постоянно.
• Чтобы выбрать настройку уровня нагрева,
соответствующую вашему типу волос, нажмите на
кнопку “ “ и удерживайте ее в нажатом положении
до тех пор, пока не будет выбран желаемый
температурный режим. Соответствующий световой
индикатор будет мигать до тех пор, пока прибор не
нагреется до выбранной температуры.
Пожалуйста, обратите внимание: когда прибор
нагреется до заданной температуры, автоматически
активируется функция «холодный воздух». Чтобы
отключить функцию «холодный воздух», достаточно
дважды, с коротким перерывом, нажать на кнопку“
“. При отключенной функции «холодный воздух»
зеленый световой индикатор будет мигать. Чтобы
вновь активировать функцию «холодный воздух»,
достаточно дважды, с коротким перерывом, нажать
на кнопку“ “ .
• Отделите прядь волос. Результат накручивания
зависит от толщины пряди. На тонких прядях эффект
укладки локонами будет более ярко выражен, чем на
толстых прядях.
Чтобы раскрыть пластины, нажмите на кнопку,
расположенную возле нагревательного элемента
прибора, и удерживайте ее в нажатом положении.
Расположите прядь волос между двумя пластинами,
на расстоянии примерно в 5 см от корней (см. Fig.
1). Отпустите кнопку: пластины сомкнутся, и прядь
окажется надежно зажатой между ними.
• Удерживая прибор одной рукой за ручку, другой – за
изолированные наконечники, поверните его вокруг
оси на 180° таким образом, чтобы волосы один раз
обернулись вокруг прибора с его наружной стороны
(см. Fig. 2).
• Медленным скользящим движением передвигайте
прибор по всей длине пряди от корней до кончиков
волос (см. Fig. 3).
• Извлеките прибор из волос. Устройство подачи
холодного воздуха мгновенно закрепляет локон.
• Продолжите укладку остальных прядей.
• Закончив пользоваться прибором, выключите его,
нажав на кнопку“ “в течение 1-2 секунд, и отключите
его от сети.
Пожалуйста, обратите внимание: после
выключения прибора функция «холодный воздух»
еще некоторое время остается активной.
• Дайте прибору остыть перед тем, как убрать его на
хранение.
Настройка температуры
Если у вас ломкие, тонкие, обесцвеченные или
окрашенные волосы, выбирайте самый низкий
уровень нагрева. Для густых волос выбирайте более
высокий уровень нагрева.
Перед тем как впервые воспользоваться прибором,
рекомендуется проверить, соответствует ли
выбранный уровень нагрева вашему типу волос.
Начните с самого низкого уровня нагрева и
постепенно повышайте температуру до тех пор, пока
не получите желаемый результат.
Ниже приводится руководство по настройке
температуры:
I = 160°C
II = 180°C
III = 200°C
Устройство подачи холодного воздуха
Как только прибор нагреется до заданной
температуры, автоматически активируется функция
«холодный воздух»
Пожалуйста, обратите внимание: когда функция
«холодный воздух» включена, прибор издает шум
вентилятора.
Чтобы отключить функцию «холодный воздух» на
работающем приборе, достаточно дважды, с коротким
перерывом, нажать на кнопку“ “. При отключенной
функции «холодный воздух» зеленый световой
индикатор будет мигать. Чтобы вновь активировать
функцию «холодный воздух», достаточно дважды, с
коротким перерывом, нажать на кнопку“ “.
Автоматическое выключение
Для обеспечения дополнительной безопасности
в приборе предусмотрена возможность его
автоматического выключения. Если прибор
остается включенным в течение более 60 минут без
перерыва, он автоматически выключается. Чтобы
продолжить пользоваться прибором по истечении
данного времени, достаточно нажать на кнопку“ “и
удерживать ее в нажатом положении в течение 1-2
секунд: прибор снова включится.
Теплозащитный коврик
Данный прибор поставляется в комплекте с
теплозащитным ковриком, предназначенным
для использования в процессе укладки и после
его окончания. Пользуясь прибором, не кладите
его на поверхности, чувствительные к тепловому
воздействию, даже если они защищены ковриком.
Закончив пользоваться прибором, выключите его и
отключите от сети. После отключения прибор остается
горячим в течение нескольких минут: держите его в
местах, недоступных для детей.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для поддержания вашего прибора в оптимальном
состоянии соблюдайте, пожалуйста, следующие
рекомендации:
• Не накручивайте шнур вокруг прибора: скручивайте
шнур свободными кольцами и храните рядом с
прибором.
• Не пользуйтесь прибором на удалении от розетки:
включенный в розетку шнур прибора не должен быть
натянутым.
• Закончив пользоваться прибором, обязательно
отключайте его от сети.
Les sikkerhetsinstruksjonene først.
Lue turvallisuusohjeet ensin.
Διαβάστε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
Advarsel! Pass på at apparatets varme overflater ikke
kommer i direkte kontakt med huden, og særlig øyne,
ører, ansikt og hals.
Varoitus! Varo koskettamasta laitteen kuumilla osilla
ihoa, erityisesti silmiä, korvia, kasvoja ja niskaa.
Προειδοποίηση! Αποφύγετε την απευθείας επαφή
της ζεστής επιφάνειας της συσκευής με το δέρμα,
ιδιαίτερα με τα μάτια, τα αυτιά, το πρόσωπο και τον
λαιμό.
•Forsikre deg om at håret er tørt og gredd gjennom for å
fjerne eventuelle floker. Del håret inn i seksjoner som er
klare for styling.
•Trykk og hold inne knappen markert med ‘ ’ i 1-2 sekunder for å skru på apparatet. Apparatet er automatisk stilt
inn på middels varmeinnstilling (II). Indikatorlampen
til den laveste varmeinnstillingen vil lyse kontinuerlig,
mens indikatorlampen til middels varme og indikatorlampen til kaldluftfunksjonen vil blinke. Kaldluftfunksjonen vil aktiveres automatisk når den valgte temperaturinnstillingen har blitt nådd og indikatorlampen lyser
kontinuerlig.
•For å velge en varmeinnstilling som passer din hårtype,
trykk på ‘ ’ -knappen inntil den ønskede varmeinnstillingen er valgt. Indikatorlampen blinker inntil den valgte
temperaturen er oppnådd.
Vær oppmerksom på: Når den valgte temperaturen er
oppnådd, vil kaldluftfunksjonen skru seg på automatisk.
For å skru av kaldluftfunksjonen, trykk helt enkelt på ‘ ’
•knappen to ganger med kort mellomrom. Den grønne
indikatorlampen vil fortsette å blinke mens kaldluftfunksjonen er skrudd av. For å skru på kaldluftfunksjonen igjen, trykk på ‘ ’-knappen to ganger i rask
rekkefølge.
•Velg ut en hårseksjon. Krøllresultatet vil være avhengig
av hvor stor hårlokken er. Mindre seksjoner vil gi en mer
definert krølleffekt, mens større hårseksjoner vil skape
en løsere krølleffekt.
Trykk og hold inne knappen nærmest kammeret for å
åpne platene. Ta en hårseksjon og plasser den mellom
de to platene, omtrent 5 cm fra roten. (Se Fig. 1). Slipp
platene ved å slippe opp knappen slik at håret holdes på
plass mellom de to platene.
•Hold håndtaket til apparatet i en hånd og de kalde
hårtuppene i den andre hånden. Vri håndtaket til apparatet 180° tilbake, slik at håret legger seg en gang rundt
utsiden av apparatet. (Se Fig. 2).
•La apparatet gli sakte langs hele hårlengden, fra rot til
tupp i en nedoverbevegelse. (Se Fig. 3).
•Frigjør apparatet fra håret. Kaldluftuttaket får krøllen til
å sette seg.
•Gjenta den samme handlingen med hver hårseksjon.
•Etter bruk, trykk og hold inne ‘ ’ -knappen i 1-2 sekunder for å skru av apparatet. Trekk deretter ut støpselet fra
stikkontakten.
Vær oppmerksom på: Kaldluftfunksjonen vil være i
gang en liten stund etter at du har skrudd av apparatet.
•Gi apparatet tid til å kjøle seg ned før du pakker det bort.
Varmeinnstillinger
Hvis du har ømfintlig, fint, bleket eller farget hår, bruk
den laveste varmeinnstillingen. For tykkere hår, bruk en
høyere varmeinnstilling.
Vi anbefaler at du alltid utfører en test før førstegangs bruk for å forsikre deg om at du har valgt riktig
varmeinnstilling for hårtypen. Begynn med den laveste
varmeinnstillingen og øk deretter temperaturen gradvis
inntil du oppnår ønsket resultat.
Under finner du en veileder for varmeinnstillingene:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Kaldluftuttaket
Kaldluftfunksjonen vil aktiveres automatisk når den
valgte temperaturinnstillingen har blitt nådd.
Vær oppmerksom på: Apparatet produserer en viftelyd
når kaldluftfunksjonen er skrudd på.
For å skru av kaldluftfunksjonen mens du bruker apparatet, trykk helt enkelt to ganger i rask rekkefølge på ‘
’ -knappen. Den grønne indikatorlampen vil fortsette å
blinke mens kaldluftfunksjonen er skrudd av. For å skru
på kaldluftfunksjonen igjen, trykk på ‘ ’-knappen to
ganger i rask rekkefølge.
Automatisk avskruing
Apparatet har en sikkerhetsfunksjon som gjør at det skrur
seg av automatisk. Hvis apparatet er skrudd på i mer enn
60 minutter i strekk, vil det automatisk skru seg av. Hvis
du fortsatt ønsker å bruke apparatet etter dette tidspunktet, trykk helt enkelt inn knappen ‘ ’ i 1-2 sekunder for å
skru på apparatet igjen.
Varmematte
Dette apparatet blir levert med en varmebeskyttende
matte som kan brukes under og etter styling. Mens du
bruker apparatet må du ikke legge fra deg apparatet
på en overflate som ikke tåler varme, selv om du bruker
varmematten. Etter bruk, skru av apparatet og trekk ut
støpselet fra stikkontakten. Hold apparatet utenfor barns
rekkevidde, siden det vil fortsette å være varmt i flere
minutter etter at du har skrudd det av.
STELL OG VEDLIKEHOLD
For å sikre at apparatet ditt forbli i best mulig stand,
anbefaler vi deg å følge disse trinnene:
•Unngå å vikle strømledningen rundt apparatet. Samle
ledningen heller løst sammen og legg den ved siden av
apparatet.
•Ikke strekk ledningen mellom stikkontakten og apparatet under bruk.
•Trekk alltid ut støpselet fra stikkontakten etter bruk.
•Varmista, että hiukset ovat kuivat ja kammatut. Jaa
hiukset osiin muotoilua varten.
•Paina merkillä ‘ ’ varustettu painike pohjaan 1–2
sekunniksi kytkeäksesi laitteen päälle. Laite on säädetty
automaattisesti keskitasoiseen lämpöasetukseen (II).
Alhaisimman lämmön merkkivalo palaa vilkkumattomana, kun taas keskitasoisen lämpöasetuksen ja kylmä ilma
-toiminnon merkkivalot vilkkuvat. Kylmä ilma -toiminto
käynnistyy automaattisesti, kun valittu lämpöasetus on
saavutettu ja merkkivalo palaa vilkkumattomana.
•Valitse hiustyypillesi sopiva lämpöasetus painamalla ‘
’ -painiketta, kunnes haluttu lämpöasetus on valittu.
Merkkivalo vilkkuu, kunnes valittu lämpöasetus on
saavutettu.
Huomaa: Kun valittu lämpöasetus on saavutettu, kylmä
ilma -toiminto käynnistyy automaattisesti. Poista kylmä
ilma -toiminto käytöstä painamalla ‘ ’
•painiketta nopeasti kaksi kertaa peräkkäin. Vihreä merkkivalo vilkkuu, kun kylmä ilma -toiminto sammutetaan.
Käynnistä kylmä ilma -toiminto uudelleen painamalla ‘ ’
-painiketta nopeasti kaksi kertaa peräkkäin.
•Erottele hiuksista osio. Tehdyn kiharan lopputulos
riippuu hiusosion paksuudesta. Saat tiukemmat kiharat
pienemmistä hiusosioista ja loivemmat kiharat suuremmista hiusosioista.
Avaa levyt painamalla pohjaan painiketta, joka on lähimpänä putkea. Erottele hiuksista osio ja aseta se levyjen
väliin noin 5 cm päähän hiusjuurista. (Katso kuva 1).
Vapauta levyt päästämällä painike irti, niin että hiusosio
on tiukasti levyjen välissä.
•Pidä laitteen kahva yhdessä kädessä ja kylmät kärjet
toisessa kädessä ja käännä laitetta 180° ympäri taaksepäin, jotta hiukset kiertyvät kerran laitteen ulkopuolen
ympäri. (Katso kuva 2).
•Liu’uta laitetta hitaasti hiuksia pitkin alaspäin juurista
latvoihin. (Katso kuva 3).
•Vapauta hiukset laitteesta. Kylmä ilma -aukko asettaa
kiharan välittömästi muotoonsa.
•Toista sama kaikille hiusosioille.
•Käytön jälkeen paina ‘ ’ -painike pohjaan 1–2 sekunniksi
sammuttaaksesi ja kytkeäksesi laitteen irti.
Huomaa: Kylmä ilma -toiminto toimii vielä hetken, kun
laite on sammutettu.
•Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.
Lämpöasetukset
Jos sinulla on ohuet, hauraat, valkaistut tai värjätyt
hiukset, käytä alempaa lämpöasetusta. Käytä paksummissa hiuksissa korkeampaa lämpöasetusta.
On suositeltavaa testata laitetta aina ennen ensimmäistä
käyttöä varmistaaksesi oikean lämpötilan hiustyypillesi.
Aloita alimmasta lämpöasetuksesta ja nosta lämpötilaa,
kunnes halutut tulokset on saavutettu.
Alla on lämpötilojen asetusopas:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Kylmä ilma -aukko
Kylmä ilma -toiminto käynnistyy automaattisesti, kun
valittu lämpöasetus on saavutettu.
Huomaa: Laitteesta kuuluu huminaa, kun kylmä ilma
-toiminto käynnistetään.
Poista kylmä ilma -toiminto käytöstä laitteen käytön
aikana painamalla ‘ ’
-painiketta nopeasti kaksi kertaa peräkkäin. Vihreä merkkivalo vilkkuu, kun kylmä ilma -toiminto sammutetaan.
Käynnistä kylmä ilma -toiminto uudelleen painamalla ‘ ’
-painiketta nopeasti kaksi kertaa peräkkäin.
Automaattinen sammutus
Tässä laitteessa on automaattinen sammutustoiminto,
joka lisää käyttöturvallisuutta. Jos laite on päällä yli
60 minuuttia tauotta, se sammuu automaattisesti. Jos
haluat jatkaa laitteen käyttöä tämän jälkeen, paina ‘ ’
-painike pohjaan 1–2 sekunniksi käynnistääksesi laitteen
uudelleen.
Lämpömatto
Tämän laitteen mukana toimitetaan lämmöltä suojaava
matto, jota voi käyttää muotoilun aikana ja sen jälkeen.
Älä aseta laitetta käytön aikana lämpöherkälle pinnalle,
vaikka käytössäsi olisi lämpömatto. Käytön jälkeen
sammuta laite ja kytke se irti verkkovirrasta. Pidä laite
edelleen kaukana lasten ulottuvilta, sillä se pysyy kuumana usean minuutin ajan.
HUOLTO JA YLLÄPITO
Laitteesi säilyy parhaassa mahdollisessa käyttökunnossa,
kun noudatat alla olevia ohjeita:
•Älä kierrä johtoa laitteen ympäri, vaan aseta se löysälle
kerälle laitteen viereen.
•Älä käytä laitetta niin, että johto on tiukkaan vedetty
pistorasiasta.
• Kytke laite aina irti pistorasiasta käytön jälkeen.
•Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά είναι στεγνά και χτενισμένα,
χωρίς κόμπους. Χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες, ώστε να
είναι έτοιμα για το χτένισμα.
•Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί με
την ένδειξη « » για 1-2 δευτερόλεπτα, για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η συσκευή είναι αυτόματα
ρυθμισμένη στη μεσαία θέση θερμοκρασίας (II). Η
ενδεικτική λυχνία της χαμηλότερης θερμοκρασίας θα
παραμείνει σταθερή, ενώ οι ενδεικτικές λυχνίες μεσαίας
θερμοκρασίας και ψυχρού αέρα θα αναβοσβήνουν. Η
λειτουργία ψυχρού αέρα θα ενεργοποιηθεί αυτόματα
μόλις επιτευχθεί η επιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας
και η ενδεικτική λυχνία θα παραμείνει σταθερά
αναμμένη.
•Για να επιλέξετε την κατάλληλη θερμοκρασία για τον
τύπο των μαλλιών σας, πατήστε το κουμπί « » μέχρι να
επιλεγεί η επιθυμητή θερμοκρασία. Η ενδεικτική λυχνία
θα αναβοσβήνει έως ότου επιτευχθεί η επιλεγμένη
θερμοκρασία.
Προσοχή: Μόλις επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία,
η λειτουργία ψυχρού αέρα θα ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ψυχρού αέρα,
απλώς πατήστε το κουμπί « » δύο φορές διαδοχικά. Η
πράσινη ενδεικτική λυχνία θα συνεχίσει να αναβοσβήνει
ενώ η λειτουργία ψυχρού αέρα θα απενεργοποιηθεί. Για
να ενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία ψυχρού αέρα,
απλώς πατήστε το κουμπί « » δύο φορές διαδοχικά.
•Χωρίστε μία τούφα μαλλιών. Το αποτέλεσμα της
μπούκλας θα εξαρτηθεί από το μέγεθος της τούφας των
μαλλιών. Μικρότερες τούφες θα δημιουργήσουν μια πιο
σφιχτή μπούκλα, ενώ μεγαλύτερες τούφες θα έχουν ως
αποτέλεσμα μια πιο χαλαρή μπούκλα.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί που
βρίσκεται κοντά στον σωλήνα για να ανοίξετε τις πλάκες.
Πάρτε μία τούφα μαλλιών και τοποθετήστε την ανάμεσα
στις πλάκες, σε απόσταση περίπου 5 εκατοστών από τις
ρίζες (βλ. Εικ. 1). Αφήστε το κουμπί ώστε να κλείσουν οι
πλάκες και πλέον τα μαλλιά συγκρατούνται με ασφάλεια
μεταξύ των πλακών.
•Κρατώντας τη λαβή της συσκευής στο ένα χέρι και το
κρύο άκρο στο άλλο, περιστρέψτε τη συσκευή 180°
με κατεύθυνση προς τα πίσω, έτσι ώστε τα μαλλιά να
τυλιχθούν μία φορά γύρω από το εξωτερικό μέρος της
συσκευής (βλ. Εικ. 2).
•Τραβήξτε αργά τη συσκευή κατά μήκος των μαλλιών
από τη ρίζα έως τις άκρες με κατεύθυνση προς τα κάτω
(βλ. Εικ. 3).
•Απομακρύνετε τη συσκευή, απελευθερώνοντας τα
μαλλιά. Το στόμιο του ψυχρού αέρα σταθεροποιεί
αμέσως την μπούκλα.
•Επαναλάβετε για κάθε τούφα μαλλιών.
•Μετά τη χρήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο
το κουμπί « » για 1-2 δευτερόλεπτα, ώστε να
απενεργοποιηθεί η συσκευή και βγάλτε την από την
πρίζα.
Προσοχή: Η λειτουργία ψυχρού αέρα θα συνεχίσει
να λειτουργεί για λίγα λεπτά ακόμα και μετά την
απενεργοποίηση της συσκευής.
•Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει προτού την
αποθηκεύσετε.
Θέσεις Θερμοκρασίας
Εάν έχετε εύθραυστα, λεπτά, ξεβαμμένα ή βαμμένα
μαλλιά, χρησιμοποιήστε τις θέσεις χαμηλότερης
θερμοκρασίας. Για πιο πυκνά μαλλιά, χρησιμοποιήστε τις
θέσεις υψηλότερης θερμοκρασίας.
Συνιστάται πάντα μια δοκιμή κατά την πρώτη χρήση,
για να διασφαλίσετε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή
θερμοκρασία για τον τύπο των μαλλιών σας. Ξεκινήστε με
τη θέση χαμηλότερης θερμοκρασίας και αυξήστε την, έως
ότου επιτευχθεί το επιθυμητό αποτέλεσμα.
Ακολουθεί ένας οδηγός για τις θέσεις θερμοκρασίας:
I = 160°C
II = 180°C
III = 200°C
Στόμιο ψυχρού αέρα
Η λειτουργία κρύου αέρα θα ενεργοποιηθεί αυτόματα
μόλις επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία.
Προσοχή: Η συσκευή παράγει έναν θόρυβο που μοιάζει
με ανεμιστήρα όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
ψυχρού αέρα.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ψυχρού αέρα
κατά τη χρήση της συσκευής, απλώς πατήστε το κουμπί
« » δύο φορές διαδοχικά. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία
θα συνεχίσει να αναβοσβήνει ενώ η λειτουργία ψυχρού
αέρα θα απενεργοποιηθεί. Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη
λειτουργία ψυχρού αέρα, απλώς πατήστε το κουμπί « »
δύο φορές διαδοχικά.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Αυτή η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης για επιπλέον προστασία. Εάν η
συσκευή παραμείνει αναμμένη για περισσότερο από 60
λεπτά, τότε θα απενεργοποιηθεί αυτομάτως. Αν θέλετε
να χρησιμοποιήσετε πάλι τη συσκευή αφού παρέλθει ο
χρόνος αυτός, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
με την ένδειξη « » για 1-2 δευτερόλεπτα για να την
ενεργοποιήσετε και πάλι.
Αντιθερμικό χαλάκι
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται από ένα αντιθερμικό χαλάκι
για χρήση κατά τη διάρκεια του χτενίσματος ή μετά
από αυτό. Κατά τη χρήση, μην τοποθετείτε τη συσκευή
σε οποιαδήποτε ευαίσθητη επιφάνεια, ακόμα και όταν
χρησιμοποιείτε το αντιθερμικό χαλάκι. Μετά τη χρήση,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από
την πρίζα. Συνεχίστε να την κρατάτε μακριά από παιδιά,
καθώς παραμένει ζεστή για αρκετά λεπτά μετά τη χρήση.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας στην καλύτερη
δυνατή κατάσταση, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
•Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή,
αντιθέτως τυλίξτε το χαλαρά πλάι στη συσκευή.
•Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή τεντώνοντας το καλώδιο
σε μεγάλη απόσταση από την πρίζα.
•Βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά τη
χρήση.
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
Figyelem! Ügyeljen rá, hogy a készülék forró felülete
ne érjen közvetlenül a bőrhöz, különösen a szemhez,
a fülhöz, az archoz és a nyakhoz.
•Győződjön meg róla, hogy a haj száraz és ki van fésülve.
Válassza el a hajat, készítse elő a hajtincseket a formázáshoz.
•A készülék bekapcsolásához tartsa lenyomva a 1-2
másodpercig a ‘ ’ jelzésű gombot. A készülék automatikusan közepes hőmérsékleti fokozatra áll (II). A legalacsonyabb hőmérséklet jelzőfénye folyamatosan világít, a
közepes és a hideg levegő jelzőfényei villognak. A hideg
levegő funkció automatikusan bekapcsolódik, ha elérte
a beállított hőmérsékletet és a kijelző folyamatosan
világít.
•A hajtípusának leginkább megfelelő
hőmérsékletbeállítás kiválasztásához tartsa lenyomva
a ‘ ’ gombot, amíg a kívánt hőmérsékletbeállítást
kiválasztja. A jelzőfény villog, amíg a kiválasztott
hőmérsékletet el nem éri.
Kérjük, vegye figyelembe: Miután a kiválasztott
hőmérsékletet elérte, a hideg levegő funkció automatikusan bekapcsolódik. A hideg levegő funkció kikapcsolásához egyszerűen nyomja meg a ‘ ’ gombot
kétszer, gyorsan egymás után. A zöld jelzőfény tovább
villog, amíg a hideg levegő funkció ki van kapcsolva.
A hideg levegő funkció újbóli bekapcsolásához csak
nyomja meg a ‘ ’ gombot kétszer gyorsan egymás után.
•Válasszon el egy hajtincset. A göndörítés eredménye a
hajtincs méretétől függ. Kisebb hajtincseken erősebb
göndörítő hatást érhet el, míg a nagyobb hajtincsek
lazább göndör hatást eredményeznek.
A lapok nyitásához nyomja meg és tartsa lenyomva
a hengerhez közelebb lévő gombot. Helyezzen egy
hajtincset a lapok közé, kb. 5 centiméterre a hajtövektől.
(Lásd 1. ábra). A gomb felengedésével engedje el a lapokat, hogy a haj biztonságosan a lapok között maradjon.
•Tartsa a készülék markolatát az egyik kezével, a másik
kezével a hideg végeket, majd forgassa el a készüléket
180°-kal maga körül, hogy a haj feltekeredjen a készülék
külső részére. (Lásd 2. ábra).
•Lassan csúsztassa le a készüléket a haj mentén a hajtőtől
a hajvégek felé. (Lásd 3. ábra).
•Szabadítsa ki a készüléket a hajból. A hideg levegő kimenet azonnal rögzíti a fürtöt.
• Ismételje minden egyes hajtincsnél.
•Használat után tartsa lenyomva a ‘ ’ gombot 1-2
másodpercig a készülék kikapcsolásához, majd húzza ki
a konnektorból.
Kérjük, vegye figyelembe: A hideg levegő funkció
néhány percig tovább működik a készülék kikapcsolása
után.
• Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
Hőmérséklet-beállítások
Ha érzékeny, vékony szálú, szőkített vagy festett a haja,
használjon alacsony hőfokozatokat. Erősebb szálú haj
esetén használjon magas hőfokozatokat.
Javasoljuk, hogy mindig végezzen próbát az első
használat előtt, hogy meggyőződjön arról, hogy a
hajtípusának megfelelő hőmérsékletet használja. Kezdje a
legalacsonyabb fokozattal, majd növelje a hőmérsékletet
a kívánt eredmény eléréséig.
Az alábbiakban található útmutatás a hőmérséklet
beállításához:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Hideg levegő kimenet
A hideg levegő funkció automatikusan bekapcsolódik, ha
elérte a beállított hőmérsékletet.
Kérjük, vegye figyelembe: Amikor a hideg levegő funkció be van kapcsolva, a készülék ventilátor zajt bocsát ki.
A készülék használata közben a hideg levegő funkció
kikapcsolásához csak nyomja meg a ‘ ’ gombot kétszer
gyorsan egymás után. A zöld jelzőfény tovább villog,
amíg a hideg levegő funkció ki van kapcsolva. A hideg
levegő funkció újbóli bekapcsolásához csak nyomja meg
a ‘ ‘ gombot kétszer gyorsan egymás után.
Automatikus kikapcsolás
A fokozott biztonság érdekében a készülék automatikus
kikapcsolás funkcióval rendelkezik. Ha a készülék több
mint 60 percen át bekapcsolva marad, automatikusan
kikapcsolódik. Ha ez idő után tovább szeretné használni a
készüléket, csak nyomja meg a ‘ ’ gombot 1-2 másodpercig az ismételt bekapcsoláshoz.
Hővédő alátét
A készülékhez hővédő alátét tartozik, a hajformázás
közben és után történő használatra. Használat közben ne
tegye a készüléket hőre érzékeny felületre, még a mellékelt hővédő alátéttel sem. Használat után kapcsolja ki és
húzza ki a hálózati csatlakozóból a készüléket. Továbbra
is tartsa távol a gyermekektől, mert még percekig forró
marad.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
Hogy segítse a készülék lehető legjobb állapotának
megőrzését, tartsa be a következő lépéseket:
•Ne csavarja a tápkábelt a készülék köré, hanem lazán
hajtsa össze a készülék mellett.
•Ne használja a készüléket a hálózati csatlakozótól távol,
hogy a tápkábel ne feszüljön.
•Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból.
Należy najpierw zapoznać się z instrukcją
bezpieczeństwa.
Ostrzeżenie! Należy zachować ostrożność, by gorąca
powierzchnia urządzenia nie miała bezpośredniego
kontaktu ze skórą, w szczególności z oczami, uszami,
twarzą i szyją.
•Sprawdź, czy włosy są suche i rozczesz je, by rozdzielić
splątane włosy. Podziel włosy na pasma gotowe do
stylizacji.
•Wciśnij i przytrzymaj przez 1–2 sekundy przycisk
oznaczony ‘’, aby włączyć urządzenie. Urządzenie jest
automatycznie przełączane na ustawienie średniej temperatury (II). Kontrolka najniższej temperatury będzie
świecić światłem ciągłym, zaś kontrolka średniej temperatury i funkcji chłodnego powietrzem będzie migać.
Funkcja chłodnego powietrza włączy się automatycznie
po osiągnięciu wybranego ustawienia temperatury, a
kontrolka będzie świecić światłem stałym.
•Aby wybrać ustawienie ogrzewania odpowiednie dla
danego typu włosów, naciskaj przycisk ‘’ do osiągnięcia
żądanego ustawienia temperatury. Kontrolka będzie
migać do chwili osiągnięcia wybranej temperatury.
Uwaga: Po osiągnięciu wybranej temperatury funkcja
chłodnego powietrza włączy się automatycznie. Aby
wyłączyć funkcję chłodnego powietrza, wystarczy
dwukrotnie nacisnąć szybko przycisk‘’. Zielona kontrolka
będzie nadal migać, zaś funkcja chłodnego powietrza
zostanie wyłączona. Aby ponownie włączyć funkcję
chłodnego powietrza, wystarczy dwukrotnie nacisnąć
przycisk ‘’.
•Oddziel pasmo włosów. Rezultat kręcenia się włosów
będzie zależał od wielkości pasma. Mniejsze pasma
pozwalają uzyskać mocniejszy skręt, zaś większe –
luźniejsze loki.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk znajdujący się najbliżej
elementu grzejnego, aby otworzyć płytki. Ujmij pasmo
włosów i umieść je między płytkami, około 5 cm od
nasady. (Patrz rys. 1). Zwolnij płytki, puszczając przycisk,
tak aby płytki bezpiecznie przytrzymywały pasmo
włosów.
•Trzymając uchwyt urządzenia w jednej ręce, a chłodną
końcówkę w drugiej, obróć urządzenie o 180° do tyłu,
tak aby włosy zostały raz owinięte wokół urządzenia na
zewnątrz. (Patrz rys. 2).
•Powoli przesuwaj urządzenie przez całą długość włosów
od nasady aż do końcówki, ruchem w dół. (Patrz rys. 3).
•Zwolnij płytki i zsuń włosy. Napływ chłodnego powietrza
natychmiast utrwala lok.
•Powtarzaj dla kolejnych pasm włosów.
•Po użyciu naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘’ przez 1–2
sekundy, by wyłączyć i odłączyć urządzenie.
Uwaga: Funkcja chłodnego powietrza będzie działać
przez kilka chwil po wyłączeniu urządzenia.
•Przed przechowywaniem pozostaw urządzenie do
ostygnięcia.
Ustawienia temperatury
Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione lub farbowane
włosy, użyj niższych ustawień temperatury. W przypadku
grubszych włosów można zastosować wyższe ustawienia
temperatury.
Zaleca się, aby przy pierwszym użyciu zawsze wykonać
próbę i upewnić się, że zastosowano właściwą
temperaturę dla danego typu włosów. Zacznij od
ustawienia najniższej temperatury i zwiększaj ją, aż do
osiągnięcia pożądanych rezultatów.
Poniżej zamieszczamy objaśnienia ustawień temperatury:
I = 160°C
II = 180°C
III = 200°C
Wylot chłodnego powietrza
Funkcja chłodnego powietrza włączy się automatycznie
po osiągnięciu wybranego ustawienia temperatury.
Uwaga: Gdy funkcja chłodnego powietrza jest włączona,
urządzenie wydaje szum spowodowany pracą wentylatora.
Aby wyłączyć funkcję chłodnego powietrza podczas
używania urządzenia, wystarczy dwukrotnie nacisnąć
szybko przycisk ‘’ . Zielona kontrolka będzie nadal migać,
zaś funkcja chłodnego powietrza zostanie wyłączona. Aby
ponownie włączyć funkcję chłodnego powietrza, wystarczy dwukrotnie nacisnąć szybko przycisk ‘ ’.
Automatyczne wyłączanie
W celu poprawienia bezpieczeństwa urządzenie
wyposażono w funkcję automatycznego wyłączania. Jeśli
urządzenie jest włączone na dłużej niż 60 minut w sposób
ciągły, wyłączy się automatycznie. Aby po upływie tego
czasu nadal używać urządzenia, wystarczy ponownie
nacisnąć i przytrzymać przez 1–2 sekundy przycisk ‘ ’.
Mata chroniąca przed wysoką temperaturą
Urządzenie jest wyposażone w matę chroniącą przed
wysoką temperaturą do stosowania podczas i po
zakończeniu stylizacji. Podczas użytkowania nie należy
umieszczać urządzenia na powierzchniach wrażliwych
na wysoką temperaturę, nawet na dołączonej macie
chroniącej przed wysoką temperaturą. Po użyciu
urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od sieci. Należy je
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, gdyż
pozostaje gorące przez kilka minut.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby utrzymać urządzenie w jak najlepszym stanie, należy
postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami:
•nie należy owijać przewodu wokół urządzenia, lecz
zwijać go luźno z boku;
•nie używać urządzenia w takiej odległości od gniazdka,
by konieczne było naciąganie przewodu;
•zawsze odłączać urządzenie po użyciu.
Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny.
Varování! Vyvarujte se přímému kontaktu horkého
povrchu spotřebiče s pokožkou, zejména s očima,
ušima, obličejem a krkem.
• Zajistěte, aby byly vlasy suché, pročesané a nezacuchané. Vlasy rozdělte na části připravené pro styling.
• Stisknutím a podržením tlačítka “ “ po dobu 1-2 sekund
zapněte spotřebič. Spotřebič je automaticky nastaven
na střední teplotu (II). Kontrolka nejnižší teploty zůstane
svítit, zatímco kontrolky střední teploty a funkce studeného vzduchu budou blikat. Funkce studeného vzduchu
se aktivuje automaticky, jakmile je dosažena zvolená
teplota, a kontrolka zůstane svítit.
• Chcete-li vybrat teplotu vhodnou pro váš typ vlasů,
mačkejte tlačítko “ “, dokud nenavolíte požadovanou
teplotu. Kontrolka bude blikat, dokud není dosažena
požadovaná teplota.
Upozornění: Jakmile je dosažena nastavená teplota,
funkce studeného vzduchu se automaticky zapne.
Chcete-li funkci studeného vzduchu vypnout, stačí
stisknout tlačítko “ “ dvakrát za sebou. Zelená kontrolka
bude nadále blikat, i když je funkce studeného vzduchu
vypnutá. Chcete-li znovu zapnout funkci studeného
vzduchu, stiskněte dvakrát za sebou tlačítko “ “.
• Oddělte část vlasů. Výsledné zvlnění bude záviset na
velikosti části vlasů. U menších sekcí vlasů můžete
dosáhnout většího zvlnění, zatímco u větších sekcí
volnějších vln.
Stisknutím a podržením tlačítka nejblíže k válečku
otevřete ramena. Vezměte sekci vlasů a vložte ji mezi
destičky, přibližně 5 cm od kořínků. (Viz obr. 1). Uvolněte
ramena uvolněním knoflíku tak, aby se vlasy pevně
sevřely mezi destičky.
• V jedné ruce držte rukojeť spotřebiče a ve druhé ruce
studené konce spotřebiče a otočte jím o 180° tak, aby
se vlasy jednou ovinuli kolem vnější strany spotřebiče.
(Viz obr. 2).
• Pomalu klouzejte po celé délce vlasů směrem dolů od
kořínků ke konečkům. (Viz obr. 3).
• Uvolněte vlasy ze spotřebiče. Výstup studeného vzduchu
okamžitě zafixuje zvlnění.
• Tento postup zopakujte u každé sekce vlasů.
• Po použití spotřebič vypněte stisknutím a podržením
tlačítka “ “ po dobu 1–2 sekund a spotřebič vypojte z
elektrické sítě.
Upozornění: Funkce studeného vzduchu bude po
vypnutí spotřebiče ještě chvíli v provozu.
• Před uskladněním nechte spotřebič vychladnout.
Nastavení teploty
Pokud máte jemné, křehké, odbarvené nebo obarvené
vlasy, použijte nižší teplotu. U silnějších vlasů použijte
vyšší teplotu.
Při prvním použití se vždy doporučuje provést test, aby se
zajistilo, že se na daný typ vlasů použije správná teplota.
Začněte s nejnižší teplotou a postupně ji zvyšujte, dokud
nedosáhnete požadovaných výsledků.
Níže jsou uvedena teplotní nastavení:
I = 160 °C
II = 180 °C
III = 200 °C
Výstup studeného vzduchu
Jakmile je dosažena nastavená teplota, funkce studeného
vzduchu se automaticky aktivuje.
Poznámka: Při zapnutí funkce studeného vzduchu
vydává ventilátor hluk.
Chcete-li během používání spotřebiče vypnout funkci
studeného vzduchu, dvakrát za sebou stiskněte tlačítko “
“. Zelená kontrolka bude nadále blikat, i když je funkce
studeného vzduchem vypnutá. Chcete-li znovu zapnout
funkci studeného vzduchu, stiskněte dvakrát za sebou
tlačítko “ “.
Automatické vypnutí
Spotřebič je vybaven funkcí automatického vypnutí z
důvodu zvýšení bezpečnosti. Pokud je spotřebič zapnutý
nepřetržitě déle než 60 minut, automaticky se vypne.
Chcete-li po uplynutí této doby spotřebič dále používat,
stiskněte a podržte tlačítko “ “ po dobu 1–2 sekund pro
opětovné zapnutí.
Tepelně odolná podložka
Spotřebič je dodáván s tepelně odolnou podložkou
k použití během a po stylingu. Během používání
neumisťujte spotřebič na žádný povrch choulostivý na
teplo, ani když používáte dodanou tepelně odolnou
podložku. Po použití spotřebič vypněte a vypojte z
elektrické sítě. Udržujte mimo dosah dětí, protože zůstane
po použití několik minut horký.
PÉČE A ÚDRŽBA
Chcete-li, aby byl váš spotřebič v nejlepším možném
stavu, dodržujte následující pokyny:
• neomotávejte napájecí kabel kolem spotřebiče, místo
toho jej sviňte volně vedle spotřebiče;
• nepoužívejte spotřebič s napnutým napájecím kabelem;
• po použití vždy spotřebič vypojte z elektrické sítě.
Фен для сушки
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год):
см. на товаре
TÜRKÇE
C112E
Önce güvenlik talimatlarını okuyun.
UYARI! Cihazın sıcak yüzeyinin, özellikle kulak, göz,
yüz ve boyun gibi alanlarda, ciltle doğrudan temas
etmesini önleyin.
•Saçın dolaşmasını ve karışıklığını gidermek için
saçın kuru ve taranmış olduğundan emin olun. Saçı
şekillendirmek için onu bölümlere ayırın.
•Cihazı açmak için ‘ ’ işaretli düğmeyi 1-2 saniye basılı
tutun. Cihaz otomatik olarak orta sıcaklık ayarına (II)
ayarlanır. En düşük sıcaklık gösterge ışığı sabit kalır, orta
sıcaklık ve soğuk hava fonksiyonuna ilişkin gösterge
ışıkları yanıp söner. Seçilen hava ayarına ulaşıldığında ve
gösterge ışığı sabit kaldığında, soğuk hava fonksiyonu
otomatik olarak etkinleşir.
•Saç tipinize uygun bir ısı ayarı seçmek için, istediğiniz
ısı ayarını bulana kadar ‘ ’ düğmesine basın. Gösterge
ışığı seçilen sıcaklığa erişilinceye kadar yanıp söner.
Lütfen aklınızda bulundurun: Seçilen sıcaklığa
ulaşıldığında, soğuk hava fonksiyonu otomatik olarak
açılır. Soğuk hava işlevini kapatmak için ‘ ’
düğmesine arka arkaya iki kez kısa basın. Soğuk
hava fonksiyonu kapalıyken yeşil gösterge ışığı yanıp
sönmeye devam eder. Soğuk hava işlevini tekrar açmak
için ‘ ’ düğmesine art arda iki kez basmanız yeterlidir.
•Saçın bir bölümünü ayırın. Kıvrılma sonucu saç bölümünün boyutuna bağlı olacaktır. Daha küçük bölümler
daha sıkı bir kıvrılma efekti verirken, daha büyük
bölümler daha gevşek bir kıvrılma efekti oluşturur.
Plakaları açmak için silindir yakınındaki düğmeyi
basılı tutun. Saçların bir bölümünü alın ve plakalar
arasında, köklerden yaklaşık 2 inç (yaklaşık 5 cm) uzakta
yerleştirin. (Bkz. Şekil 1). Saçların plakalar arasında
güvenli bir şekilde tutulması için düğmeyi bırakarak
plakaları serbest bırakın.
•Alet kolunu bir elinizle ve serin uçları diğer elinizle tutarak, saçın cihazın dışına bir kez sarılması için cihazı 180 °
geri çevirin. (Bkz. Şekil 2).
•Cihazı yavaşça aşağı doğru hareket ettirerek saçın
uzunluğu boyunca kökten uca doğru kaydırın.
(Bkz. Şekil 3).
•Cihazı saçtan çıkarın. Soğuk hava çıkışı kıvrımı anında
düzenler.
• Saçın her bölümü için tekrarlayın.
•Kullandıktan sonra, cihazı kapatıp fişini çekmek için ‘ ’
düğmesini 1-2 saniye basılı tutun.
Lütfen aklınızda bulundurun: Soğuk hava fonksiyonu,
cihazı kapattıktan sonra birkaç dakika daha çalışmaya
devam edecektir.
• Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
Isı ayarları
Hassas, ince, ağartılmış veya renkli saçlarınız varsa, düşük
ısı ayarlarını kullanın. Daha kalın saçlar için daha yüksek ısı
ayarlarını kullanın.
Saç tipinde doğru sıcaklığın kullanıldığından emin olmak
için her zaman ilk kullanımda bir test yapılması önerilir. En
düşük ayardan başlayın ve istenen sonuca ulaşana kadar
sıcaklığı artırın.
Aşağıda sıcaklık ayarlarının bir kılavuzu bulunmaktadır:
I = 160°C
II = 180°C
III = 200°C
Soğuk Hava Çıkışı
Soğuk hava fonksiyonu seçilen sıcaklık ayarına
ulaşıldığında otomatik olarak etkinleşir.
Lütfen aklınızda bulundurun: Soğuk hava fonksiyonu
açıldığında cihaz bir fan sesi çıkarır.
Cihazı kullanırken soğuk hava işlevini kapatmak için,
‘ ’ düğmesine art arda iki kez basmanız yeterlidir. Soğuk
hava fonksiyonu kapalıyken yeşil gösterge ışığı yanıp
sönmeye devam eder. Soğuk hava işlevini tekrar açmak
için ‘ ’ düğmesine art arda iki kez basmanız yeterlidir.
Otomatik Kapanma
Bu cihaz, daha fazla güvenlik sağlamak için otomatik
kapanma özelliğine sahiptir. Cihaz sürekli olarak 60
dakikadan daha uzun süre açık kalırsa, otomatik olarak
kapanacaktır. Bu süreden sonra cihazı kullanmaya devam
etmek istiyorsanız, güç kaynağını tekrar açmak için ‘ ’
düğmesine 1-2 saniye basılı tutmanız yeterli olacaktır.
Isı Matı
Bu cihaz, şekillendirme sırasında ve sonrasında
kullanılmak üzere bir ısı koruma matı ile birlikte gelir.
Kullanım sırasında, cihazla birlikte verilen ısı matını
kullanırken bile ısıya duyarlı herhangi bir yüzeye
yerleştirmeyin. Kullandıktan sonra, cihazı kapatın ve fişini
çekin. Birkaç dakika daha sıcak kalacağı için çocukların
erişemeyeceği yerlerde tutmaya devam edin.
CİHAZ BAKIMI
Cihazınızı mümkün olan en iyi durumda tutmanıza
yardımcı olmak için lütfen aşağıdaki adımları izleyin:
•Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine
kabloyu cihazın yanından gevşekçe döndürün.
• Cihazı güç noktasından uzakta kullanmayın.
• Her zaman kullandıktan sonra fişini çekin.

Related manuals