VC12RTM2410M | VC12RNM24 | User manual | CARLO GAVAZZI VC11RTM2410M Manuel utilisateur
Add to My manuals2 Pages
▼
Scroll to page 2
15-029-531 MAN VC11-12RxM24xxx MUL_15-029-531 MAN VC11-12RxM24xxx MUL 22-02-2013 14:01 Page 1 Operation Diagram Betriebsdiagramm / Diagramme de Fonctionnement / Diagrama de Operación / Diagramma di Funzionamento / Funktionsdiagram VC11RTM2410M Adjustment / Einstellung / Réglage / Ajuste / Regolazione / Justering Installation Hints Installationshinweise / Conseils d’Installation / Normas de Instalación / Consigli per l’Installazione / Installationsråd og -vink VC11RTM2410M Power supply (BN - BU wires) ON-DELAY 1s - 10min Target detected T T DISTANCE 4-12 mm LED T Relay ON (BK - YE wires) LED indication Power supply (BN - BU wires) / Versorgung (BN-BU kabel) / alimentation (BN-BU cables) / alimentación (BN-BU cables) / alimentazione (BN-BU cavi) / forsyning (BN-BU ledninger) Target detected / Objekt erfasst / cible détectée / objetivo detectado / objettivo rilevato / mål detekteret Relay ON (BK - YE wires) / Relais ON (BK-YE kabel) / relais ON (BK-YE cables) / relé ON (BK-YE cables) / relè ON (BK-YE cavi) / relæ ON (BK-YE ledninger) LED indication / LED-Anzeige / LED d’indication / Indicación LED / Indicazione a LED / Lysdiodeindikering Delay Distance LED Zeitverzögerung temporisation retardo ritardo all’attivazione tidsforsinkelse Abstand distance distancia distanza tasteafstand LED-Anzeige LED d’indication indicación LED indicazione a LED lysdiodeindikering VC12RTM2410M VC12RTM2410M OFF-DELAY 1s - 10min Power supply (BN - BU wires) DISTANCE 4-12 mm LED Target detected Relay ON (BK - YE wires) T T T LED indication Power supply (BN - BU wires) / Versorgung (BN-BU kabel) / alimentation (BN-BU cables) / alimentación (BN-BU cables) / alimentazione (BN-BU cavi) / forsyning (BN-BU ledninger) Target detected / Objekt erfasst / cible détectée / objetivo detectado / objettivo rilevato / mål detekteret Relay ON (BK - YE wires) / Relais ON (BK-YE kabel) / relais ON (BK-YE cables) / relé ON (BK-YE cables) / relè ON (BK-YE cavi) / relæ ON (BK-YE ledninger) LED indication / LED-Anzeige / LED d’indication / Indicación LED / Indicazione a LED / Lysdiodeindikering Delay Distance LED Zeitverzögerung temporisation retardo ritardo all’attivazione tidsforsinkelse Abstand distance distancia distanza tasteafstand LED-Anzeige LED d’indication indicación LED indicazione a LED lysdiodeindikering To avoid interference from inductive voltage/ current peaks, separate the prox. switch power cables from any other power cables, e.g. motor, contactor or solenoid cables Relief of cable strain Protection of the sensing face Switch mounted on mobile carrier The cable should not be pulled A proximity switch should not serve as mechanical stop Any repetitive flexing of the cable should be avoided Um Störungen durch induktive Spannungs- Schutz vor Überdehnung des /Stromspitzen zu vermeiden, Kabel der Kabels Näherungsschalter getrennt von anderen Nicht am Kabel ziehen stromführenden Kabeln halten Schutz der Sensorfläche des Schalters Mobiler Näherungsschalter Näherungsschalter nicht als mechanischen Anschlag verwenden Wiederholtes Biegen des Kabels vermeiden Tension des câbles Pour éviter les interférences issues des pics de tension et/ou des courants inductifs, veiller à toujours faire cheminer séparément les câbles d'alimentation des détecteurs de proximité et les Eviter toute contrainte en traccâbles d'alimentation des moteurs, contacts ou tion du câble solénoïdes Protection de la face de détection du détecteur Détecteur monté sur support mobile Ne jamais utiliser un détecteur de proximité en tant que butée mécanique Eviter toute répétition de courbure dans le cheminement du câble VC12RNM24 Kapazitiver Abtaster mit Relais (und Zeitfunktion) / Détecteur capacitif avec relais (et minuterie) / Sensor capacitivo con relé (y temporizador) / Sensore capacitivo con relè (e temporizzatore) / Kapacitiv føler med relæ (og timer) VC11/12RxM24.. Para evitar interferencias de tensión Alivio de la tensión del cable inductiva/ picos de intensidad se deben separar los cables del sensor del resto de No se debe tirar del cable los cables de alimentación tales como cables de motor, contactores o solenoides Protección de la cara de detección Conector montado sobre portadora móvil Un sensor de proximidad nunca debe funcionar como tope mecánico Evitar doblar el cable repetidas veces Al fine di evitare interferenze di tipo elettrico, separare i cavi di alimentazione del sensore di prossimità dai cavi di potenza Posizione del cavo Protezione della parte sensibile del sensore Sensore installato su pedana mobile Il cavo non deve essere teso I sensori di prossimità non devono essere usati per bloccaggi meccanici Evitare qualsiasi flessione ripetuta del cavo Aflastning af kabel Beskyttelse af følerens tasteflade Aftaster monteret på bevægeligt underlag Der bør ikke trækkes i kablet En aftaster bør ikke anvendes som mekanisk stop Gentagne bøjninger af kablet bør undgås For at undgå støjindflydelse fra induktive strøm-/spændingsspidser skal aftasterkablet adskilles fra andre kraftkabler, f.eks. fra motorer, transformatorer og magnetventiler VC12RNM24 Capacitive Sensor with Relay (and Timer) DISTANCE 4-12 mm LED Power supply (BN - BU wires) Target detected Relay ON (BK - YE wires) LED indication Distance LED Abstand distance distancia distanza tasteafstand LED-Anzeige LED d’indication indicación LED indicazione a LED lysdiodeindikering CARLO GAVAZZI INDUSTRI KAUNAS Raudondvario 101, Kaunas, LT-47184 Lithuania Phone/Telefon: 00370 37 328 227 Fax: 00370 37 328 222 www.gavazzi-automation.com Power supply (BN - BU wires) / Versorgung (BN-BU kabel) / alimentation (BN-BU cables) / alimentación (BN-BU cables) / alimentazione (BN-BU cavi) / forsyning (BN-BU ledninger) Target detected / Objekt erfasst / cible détectée / objetivo detectado / objettivo rilevato / mål detekteret Relay ON (BK - YE wires) / Relais ON (BK-YE kabel) / relais ON (BK-YE cables) / relé ON (BK-YE cables) / relè ON (BK-YE cavi) / relæ ON (BK-YE ledninger) LED indication / LED-Anzeige / LED d’indication / Indicación LED / Indicazione a LED / Lysdiodeindikering Dimensions / Abmessungen / Dimensions / Dimensiones / Dimensioni / Dimensioner Wiring Diagrams / Schaltbilder / Schémas de Câblage / Diagramas de Conexiones / Collegamenti Elettrici / Forbindelsesdiagrammer UL Mark / Marquage UL Min. 10 mm PG36 SUPPLY 24-230V AC/DC GY YE BK BN / braun / marron / marrón / marrone / brun BU / blau / bleu / azul / blu / blå GY / grau / gris / gris / grigio / grå YE / gelb / jaune / amarillo / giallo / gul BK / schwarz / noir / negro / nero / sort Supply / Versorgung / alimentation / alimentación / alimentazione / forsyning MAN VC11/12RxM24 MUL rev. 00 - 02.2013 15-029-531 µ 2A 240 VAC 30 mm F Ce dispositif doit être raccordé à une alimentation de surtension Cat. ll („Niveau charge - transitoire limitée” - circuit secondaire d'un transformateur protégé basse tension puissance max 1500 VA ou moins). BN BU 110 mm GB This device shall be connected to a Power-supply of overvoltage Cat. ll („Load level - Transient Limited” - Secondary circuit of a protected utility transformer max power 1500 VA er less). 15-029-531 MAN VC11-12RxM24xxx MUL_15-029-531 MAN VC11-12RxM24xxx MUL 22-02-2013 14:01 Page 2 Type VC11RTM2410M VC12RTM2410M VC12RNM24 GB Capacitive sensor with relay and timer (ON delay). Capacitive sensor with relay and timer (OFF delay). Capacitive sensor with relay. Typ VC11RTM2410M VC12RTM2410M VC12RNM24 Specifications Power supply 24 - 230 V AC/DC Frequency 47 - 63 Hz Rated operational volt. Max. 3 VA 4 - 12 mm. Adjustable. Sensing distance Factory set at 7 mm Hysteresis 3 to 20% Time delay VC11RTM2410M 1 s - 10 min, adjustable VC12RTM2410M 1 s - 10 min, adjustable VC12RNM24 No timer LED-indication Relay status and timer function (flashes during time delay if present) Mounting In a PG 36 screw joint D Kapazitiver Abtaster mit Relais un Zeitfunktion (Ansprechverzörgung). Kapazitiver Abtaster mit Relais un Zeitfunktion (Abfallverzörgung). Kapazitiver Abtaster mit Relais. Technische Daten Versorgung Frequenz Nennbetriebsspannung Schaltabstand Hysterese Zeitverzögerung VC11RTM2410M VC12RTM2410M VC12RNM24 LED-Anzeige Montage 24 - 230 V AC/DC 47 - 63 Hz Max. 3 VA 4 - 12 mm, einstellbar. Ab Werk auf 7 mm eingestellt 3 bis 20% 1 s - 10 min, einstellbar 1 s - 10 min, einstellbar Kein Zeitfunktion Für Relaisposition und Zeitfunktion. Blinkfrequenz zeigt die Zeitverzögerung an (wenn vorhanden). Verschraubung PG 36 Modéle VC11RTM2410M VC12RTM2410M VC12RNM24 F Détecteur capacitif avec minuterie et relais (temporisation travail). Détecteur capacitif avec minuterie et relais (temporisation repos). Détecteur capacitif avec minuterie. Caractéristiques Alimentation Fréquence Tension nominale de fonctionnement Dist. de détection Hystérésis Temporisation VC11RTM2410M VC12RTM2410M VC12RNM24 LED d’indication Montage 24 - 230 V CA/CC 47 - 63 Hz Max. 3 VA 4 - 12 mm, réglable. Fixé à 7 mm 3 à 20% 1 s - 10 min, réglable 1 s - 10 min, réglable Pas de minuterie Indication du relais et de la minuterie. Fréquence clignotant indique la temporisation (s’il est présent). Presse-étoupe PG 36 Modelo VC11RTM2410M VC12RTM2410M VC12RNM24 E Sensor capacitivo con relé y temporizador (retardo a la conexión). Sensor capacitivo con relé y temporizador (retardo a la desconexión). Sensor capacitivo con relé. Especificaciones Tensión de alimentación Frecuencia Tensión operativa nominal Distancia de det. Histéresis Tiempo de retardo VC11RTM2410M VC12RTM2410M VC12RNM24 Indicación LED Montaje 24 - 230 V CA/CC 47 a 63 Hz Max. 3 VA 4 a 12 mm, ajustable. Ajustado en fábrica a 7 mm de 3 a 20% 1 seg. a 10 min, ajustable 1 seg. a 10 min, ajustable Ne temporizador Posición del relé y función de temporizador. La frecuenci del parpadeo indica el retardo de tiempo (si está presente). En prensaestopas PG 36 Modello VC11RTM2410M VC12RTM2410M VC12RNM24 VC11RTM2410M (See operation diagram). Power supply is applied to the sensor (BN and BU wires). When the target is not present, the relay operates (connection between GK and YE wires) and LED lights. When the target is detected the time measurement starts and LED flashes. After expiration of the set time (0-10 min.), the relay releases (connection between BK and GY wires.) and LED turns off. The relay remains released as long as the target is detected. VC12RTM2410M (See operation diagram). Power supply is applied to the sensor (BN and BU wires) and time measurement starts. When the set time has expired (0-10 min.) the relay operates (connection between GK and YE wires) and remains connected until the target is detected. After activation of the sensor the relay releases (connection between BK and GY wires.). As soon as the target is not present again the time measurements of the set time starts. VC12RNM24 (See operation diagram). Power supply is applied to the sensor (BN and BU wires). The relay operates (connection between GK and YE wires) and remains ON until the target is detected. After activation of the sensor the relay releases (connection between BK and GY wires.) Funktion VC11RTM2410M (Siehe Funktionsdiagram). Die Betriebsspannung wird an den Abtaster angeschlossen (BN und BU kabel). Bei unaktiviertem Abtaster will das Relais anziehen und (Verbindung zwischen BK und YE kabel) bilden, und die LED will leuchten. Wenn der Abtaster aktiviert wird, beginnt die Zeitausmessung. Nach Ablauf der eingestellten Zeit (0-10 Min.) geht das Relais in Ruhestellung zurück (Verbindung zwischen BK und GY kabel), und die LED erlischt. Das Relais bleibt in Ruhestellung, bis der Abtaster wieder unaktiviert ist. VC12RTM2410M (Siehe Funktionsdiagram). Die Betriebsspannung wird an den Abtaster angeschlossen (BN und BU kabel) und der Zeitablauf beginnt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit (010 Min.) zieht das Relais an (Verbindung zwischen BK und YE kabel) und bleibt angezogen, bis der Abtaster aktiviert wird. Nach Aktivieren des Abtasters fällt das Relais ab (Verbindung zwischen BK und GY kabel). Sobald der Abtaster wieder unaktiviert ist, beginnt der Ablauf der eingestellten Zeit. VC12RNM24 (Siehe Funktionsdiagram). Die Betriebsspannung wird an den Abtaster angeschlossen (BN und BU kabel). Das Relais zieht an ((Verbindung zwischen BK und YE kabel) und bleibt angezogen, bis der Abtaster aktiviert wird. Nach Aktivieren des Abtasters fällt das Relais ab (Verbindung zwischen BK und GY kabel). Principe de Fonctionnement VC11RTM2410M (Voir diagramme). Le capteur doit être sous tension (les câbles BN et BU). Lorsque le détecteur est inactif, le relais est excité (raccordement entre les cábles BK et YE) et LED s’allume. Aussitôt que le détecteur est activé, la mesure du temps commence et LED clignote. Après activation du temps affiché (0 à 10 min.) le relais retombe (raccordement entre les câbles BK et GY) et LED s’éteint. Le Relais reste retombé jusqu’à ce que le detecteur est de nouveau inactif. VC12RTM2410M (Voir diagramme). Le capteur doit être sous tension (les câbles BN et BU) et la mesure du temps commence. Après l’expiration du temps affiché (0 à 10 m) le relais est excité (raccordement entre les câbles BK et YE) et reste raccorder jusqu’à ce que le détecteur est activé. Le relais retombe après activation du détecteur (raccordement entre les câbles c). Aussitôt que le détecteur n’est plus activé la mesure du temps affiché commence. VC12RNM24 (Voir diagramme). Le capteur doit être sous tension (les câbles BN et BU). Le relais est excité (raccordement entre les câbles BK et YE) et reste tiré jusqu’à ce que le détecteur est activé. Le relais retombe après activation du détecteur (raccordement entre les câbles BK et GY). Modo de Funcionamiento VC11RTM2410M (Véase el diagrama de funcionamiento). Se aplica alimentación al sensor (cables BN y BUl). Cuando el sensor no está activado, el relé está en funcionamiento (conexión entre cables BK y YE) y el LED se ilumina. Cuando el sensor se activa, el tiempo de medición comienza y el LED parpadea. Una vez se acaba el tiempo fijado (0 a 10 min.), el relé se desconecta (conexión entre cables BK y GY) y el LED se apaga. El relé permanece desactivado hasta que el sensor deje de detectar de nuevo. VC12RTM2410M (Véase el diagrama de funcionamiento). Se aplica la alimentación al sensor (cables BN y BUl) y se inicia el tiempo de medición. Una vez se acaba el tiempo fijado (0 a 10 min.) el relé se pone en funcionamiento (conexión entre cables BK y YE) y permanece conectado hasta que el sensor detecta. Cuando el sensor está detectando, el relé se desconecta (conexión entre cables BK y GY). En cuanto el sensor se desactiva, se inicia de nuevo el tiempo de medición. VC12RNM24 (Véase el diagrama). La alimentación se aplica al sensor (cables BN y BUl). El relé se activa (conexión entre cables BK y YE) y permanece activo hasta que el sensor se activa. Después de activarse el sensor, el relé se desconecta (conexión entre cables BK y GY). Sensore capacitivo con relè e temporizzatore (ON retardo). Sensore capacitivo con relè e temporizzatore (OFF retardo). Sensore capacitivo con relè. Specifiche Alimentazione Frequenza Tensione di funzionamento stimata Sensibilità regolabile Isteresi Tempo di ritardo VC11RTM2410M VC12RTM2410M VC12RNM24 Indicazione a LED Montaggio Mode of Operation I Type VC11RTM2410M VC12RTM2410M VC12RNM24 DK Kapacitiv føler med relæ og timer (ON forsinkelse). Kapacitiv føler med relæ og timer (OFF forsinkelse). Kapacitiv føler med relæ. Specifikationer 24 - 230 V CA/CC 47 - 63 Hz Max. 3 VA 4 - 12 mm. Preimpostato a 7 mm da 3 al 20% 1 s - 10 min, regolabile 1 s - 10 min, regolabile No temporizzatore Posizione del relè e funzione di temporizzazione. La frequenza di lampeggiamento indica il tempo di ritardo (se presente). Giunto a vite PG 36 Modalità di Funzionamento VC11RTM2410M (Vedere il diagramma di funzionamento). L’alimentazione è collegata al sensore (cavo BN e cavo BU). Quando il sensore non è attivato il relè entra in funzione (connessione tra il cavo BK e quello YE) ed il LED si accende. All’attivazione del sensore comincia la misurazione del tempo ed il LED lampeggia. Trascorso il tempo prefissato (0-10 min.) il relè si stacca (connessione tra il cavo BKo e quello GY) ed il LED si spegne. Il relè resta staccato finché il sensore non venga nuovamente disattivato. VC12RTM2410M (Vedere il diagramma di funzionamento). L’ali-mentazione è collegata al sensore (cavo BN e cavo BU) e la misurazione del tempo comincia. Trascorso il tempo prefissato (0-10 min.) il relè entra in funzione (connessione tra il cavo BK e quello YE) e rimane attivato fino all’entrata in funzione del sensore. Avvenuta l’attivazione del sensore il relè si stacca (connessione tra il cavo BK e quello GY). Non appena il sensore si disattiva, ricomincia la misurazione del tempo prefissato. VC12RNM24 (Vedi diagramma di funzionamento). Applicare la tensione di alimentazione ai fili BN e BU. Il relè si eccitata (contatto chiuso tra i fili BK e YE Una volta attivato il sensore, il relè si diseccita (contatto chiuso tra i fili BK e GY) Forsyning Frekvens Nominel spændingsforsyning Tasteafstand Hysterese Tidsforsinkelse VC11RTM2410M VC12RTM2410M VC12RNM24 LED-indikering Montering 24 - 230 V AC/DC 47 - 63 Hz Max. 3 VA 4 - 12 mm, justerbar. Justeret fra fabrik til 7 mm 3 til 20% 1 s - 10 min, justerbar 1 s - 10 min, justerbar Ingen timer Relæstilling og timerfunktion. Blinkfrekvens indikerer tidsforsinkelse (hvis tilstede). I en PG 36 forskruning Funktion VC11RTM2410M (Se funktionsdiagram). Spændingen tilsluttes føleren (BN og BU ledning). Ved uaktiveret føler, vil relæet trække og danne forbindelse mellem BK og YE ledning, og LED vil lyse. Når føleren aktiveres vil tidsudmålingen starte og LED blinke. Efter udløb af den indstillede tid (0-10 min.) falder relæet tilbage til hvilestilling (forbindelsen mellem BKog GY ledning) og LED vil slukkes. Relæet forbliver i hvilestilling indtil føleren igen er uaktiveret. VC12RTM2410M (Se funktionsdiagram). Spændingen tilsluttes føleren (BN og BU ledning) og tidsudmålingen påbegyndes. Efter udløb af den indstillede tid (0-10 min.) trækker relæet (forbindelse mellem BK og YE ledning) og forbliver sluttet indtil føleren aktiveres. Efter aktivering af føleren falder relæet tilbage til hvilestilling (forbindelse mellem BK og GY ledning). Så snart føleren igen er uaktiveret påbegyn-des tidsudmålingen af den indstillede tid. VC12RNM24 (Se funktionsdiagram). Spændingen tilsluttes føleren (BN og BU ledning). Relæet trækker (forbindelse mellem BK og YE ledning) og forbliver trukket indtil føleren aktiveres. Efter aktivering af føleren falder relæet tilbage til hvilestilling (forbindelse mellem BK og GY ledning).