Viper 310V Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
Viper 310V Manuel du propriétaire | Fixfr
Viper 310 V
Guide de l’utilisateur
Garantie à vie limitée offerte au consommateur
Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage durant une période de CINQ
ans suivant l’achat initial du produit à réparer ou à remplacer toute unité
Directed (ci-après " l'unité ") par un modèle remis en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi
que les accessoires appropriés, qui démontre un vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage normal au cours de la durée de vie du véhicule dans
la mesure où les conditions suivantes sont respectées : l'unité a été fournie par
un détaillant Directed autorisé et installée par des professionnels; l'unité sera
réinstallée par des professionnels dans le même véhicule d'origine; l'unité sera
retournée à la compagnie Directed, port payé, accompagnée d'une copie lisible
de la vente ou de la preuve de la date d'achat comportant les renseignements
suivants : le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du consommateur; le
nom, l'adresse et le numéro de téléphone du détaillant autorisé; la description
complète du produit incluant les accessoires, l'année, la marque, le modèle, le
numéro de la plaque d'immatriculation ainsi que le numéro de série du véhicule.
Toutes les composantes autres que l'unité, incluant sans restriction, la sirène,
les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, comportent une garantie d'un (1) an valide à partir de la date d'achat. Cette garantie
est non transférable et s'annule automatiquement si l'acheteur initial n'a pas
rempli la carte de garantie ou s'il ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat à l'adresse figurant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro de série de l'unité est oblitéré, manquant ou modifié; si l'unité a été modifiée ou utilisée à l'encontre de sa fonction principale; si l'unité
a été endommagée accidentellement, utilisée de façon non raisonnable ou a été
l'objet d'une utilisation ou d'un entretien inapproprié ou de toute autre cause
ne relevant pas d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à l'unité au moment de l'installation ou de la
désinstallation de celle-ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce qui constitue un dommage excessif et la compagnie se réserve le droit de
refuser le retour de toute unité ayant subi des dommages abusifs. DANS LA
MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVENTIONNELLES OU
IMPLICITES RELIÉES À L'UNITÉ SONT EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAMMENT, SANS
LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES
GARANTIES RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES
GARANTIES OÙ IL Y A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. DIRECTED N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE PERSONNE, NI AUCUN ÉTABLISSEMENT À ASSUMER EN SON NOM TOUTE OBLIGATION,
PROMESSE OU DEVOIR EN RELATION AVEC SES PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE
DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE
PROVENANT D'UNE TIERCE PARTIE DONT SES DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES
INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ,
DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED N'OFFRE
AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE VANDALISME OU TOUT
DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À SON CONTENU. PAR LES
PRÉSENTES, DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ EN CAS
DE VOL, DE VANDALISME OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE
GARANTIE NE COUVRE PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À L'ENTRETIEN,
À LA DÉSINSTALLATION OU À LA RÉINSTALLATION DE L'UNITÉ, NI LES COÛTS
RELIÉS AUX DOMMAGES INDIRECTS DE QUELQUE DESCRIPTION QUE CE SOIT.
DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLIQUANT DIRECT© Directed Electronics, Inc. (Canada)
i
ED OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE
SAN DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT
DE LA CALIFORNIE ET LES LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'APPLIQUERONT ET
RÉGIERONT LE LITIGE. LA RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE
RÉCLAMATION ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU PRIX
D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ DIRECTED. DIRECTED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCESSOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES DE
REVENUS, AUX PRÉJUDICES COMMERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU
DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOMMAGES DU MÊME GENRE.
INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE GARANTIE
LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE DE CONTRÔLE TEL
QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certains états ne limitent pas la durée de la
garantie implicite, ni l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou
indirects. Cette garantie offre au consommateur des droits spécifiques reconnus
par la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent varier d'un état à l'autre.
Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie ("
PPG "). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de plus
amples détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed au 1 800
361-7271. Les systèmes de sécurité Directed, incluant cette unité, sont des
moyens de dissuasion contre le vol. Directed n'offre aucune garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou tout dommage causé au véhicule, à ses
pièces ou à son contenu. Par les présentes, Directed se dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce soit, incluant sans restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandalisme ou de tout dommage causé au véhicule.
Directed n'autorise personne, ni aucun établissement à assumer en son nom
toute obligation, promesse ou devoir en relation avec ce système de sécurité.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détaillant :
Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les renseignements ci-dessous :
➤ La date d'achat
➤ Votre nom au complet et votre adresse
➤ Le nom du détaillant autorisé et son adresse
➤ Le type de système de sécurité installé
➤ L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule
➤ Le numéro d'immatriculation du véhicule
➤ Le numéro de série du véhicule
➤ Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
ii
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
Table des matières
Garantie à vie limitée offerte au consommateur . . . . . . . . . . . . . . i
Accessoires inclus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Renseignements importants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Note du département fédéral des communications . . . . . . . . . . . . 4
Fonctions de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Configuration standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Armement actif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Armement passif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Désarmement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Désarmement sans la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode PaniqueMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode SilencieuxMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode ValetMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Circuit de prévention des fausses alarmes (NPCMD) . . . . . . . . . . . . 12
Diagnostics. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Diagnostic durant l’armement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Diagnostic durant le désarmement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tonalité de confirmation de l’état du système. . . . . . . . . . . . . . . 15
Description des zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Code aléatoires (Code HoppingMD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Haute fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Options programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accessoires de commodité et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Options d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guide de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
1
2
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
Accessoires inclus
➤
Un module de contrôle
➤
Deux télécommandes à 3 boutons
➤
Un détecteur d’impact Stinger Doubleguard
MD
MD
à double niveau de détection (intégré au module)
➤
MD
MD
Une sirène Revenger Soft Chirp à six tonalités
programmable
➤
Un témoin lumineux à DEL de couleur bleu
➤
Un interrupteur à bouton poussoir Valet
➤
Un coupe-démarreur de type Failsafe (intégré au module)
MD
MD
Renseignements importants
Félicitations pour l’achat de ce système de sécurité! En raison de la
complexité de ces systèmes, nous recommandons fortement leur
installation par l’un de nos nombreux détaillants autorisés.
L’installation de l’un de ces systèmes effectuée par un détaillant autre
qu’un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) pourrait
entraîner l’annulation de la garantie du produit installé. Tous les
détaillants autorisés sont en mesure de vous fournir un certificat d’attestation qui a été émis par Directed Electronics, Inc. (Canada).
Nous vous recommandons de lire attentivement ce guide avant d’utiliser le système de sécurité dans le but de bien comprendre ses
fonctionnalités au moment de son utilisation.
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
3
➜ Entretien du système
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique. La
télécommande est munie d’une pile au lithium de 3 volts qui a une
durée de vie approximative d’un an, sous des conditions normales
d’utilisation. Lorsque la capacité de la pile diminue avec le temps, la
distance d’utilisation de celle-ci s’en trouve réduite et le témoin
lumineux de la télécommande diminue en intensité.
➜ Garantie
Il est important que le numéro de série ainsi que le code barres sur
le côté de l’unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez
profiter de la garantie. Il est également nécessaire que vous conserviez la preuve d’achat, la facture ou tout document qui atteste que
le produit a bel et bien été installé par un détaillant autorisé
Directed Electronics, Inc. (Canada).
➜ Note du département fédéral des communications
Cette unité respecte le règlement du département fédéral des communications tel qu’il est stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce
produit est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) cette unité
ne présente aucune interférence qui pourrait représenter un danger
quelconque; et (2) cette unité doit être en mesure d'accepter toutes
les interférences reçues, incluant les interférences pouvant nuire à
son bon fonctionnement.
Tout changement ou modification qui n'a pas été effectué expressément par le concepteur ou détenteur de la licence peut entraîner la
révocation des droits d'utilisation octroyés à l'utilisateur de cette
unité.
4
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
Fonctions de la télécommande
Les touches de la télécommande sont utilisées pour acheminer des
commandes spécifiques jusqu'à l’unité de contrôle localisée à l'intérieur du véhicule. La description des touches telles qu’elles sont
détaillées ci-dessous représente la configuration standard de la télécommande. L'installateur du système peut toutefois reconfigurer la
fonction des touches selon vos besoins.
➜ Configuration standard
Touche
Cette touche contrôle la fonction de verrouillage/d’armement si vous
appuyez sur celle-ci
pendant une seconde.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de déverrouillage/désarmement si
vous appuyez sur celle-ci
pendant une seconde.
Touche
Cette touche sert à actionner le mode d’armement Silencieux
activer le canal auxiliaire 2. Le mode Silencieux
MD
MD
ou à
s’active si vous
appuyez sur cette touche pendant une seconde avant d’appuyer sur la
touche
. Il est important de mentionner que le mode
MD
Silencieux ne s’applique qu’à l’opération en cours seulement. Pour
l’activation de la sortie auxiliaire 2, appuyez sur la touche
pendant 1,5 seconde.
La sortie auxiliaire 2 contrôle : _________________.
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
5
Touche
MD
Cette touche active le mode Panique si vous appuyez sur la touche
pendant plus de deux secondes. Pour interrompre le mode
Panique
MD
appuyez de nouveau sur la touche
ou sur la touche
.
Touches
et
Une troisième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou
de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instantanément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur ces
touches.
La sortie auxiliaire 3 contrôle : _________________.
Utilisation du système
La configuration des touches de la télécommande décrite dans ce
guide correspond à la configuration standard de la télécommande, à
moins d’avis contraire de la part du détaillant/installateur.
6
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
➜ Armement actif
Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la touche
pendant une seconde. Au cours de l’armement, la sirène émet
une tonalité et les feux de position clignotent une fois. Si le système
de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les
portières se verrouillent automatiquement au moment de l’armement
à l’aide de la télécommande.
Le témoin lumineux à DEL clignote toutes les secondes pour indiquer
que le système de sécurité est maintenant armé. Si vous entendez une
seconde tonalité dans les deux secondes suivant l’armement initial et
que le témoin lumineux clignote par séquences groupées, référez-vous
à la section Diagnostics de ce guide. Cette tonalité additionnelle est
appelée Avertisseur d’annulation de zone.
➜ Armement passif
Le système de sécurité peut également être configuré pour effectuer
un armement automatique, appelé Armement passif. Lorsqu’il est programmé en mode d’armement automatique, le système de sécurité
s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été tournée à la
position “OFF” et que la dernière portière ait été fermée. Pendant le
compte à rebours de 30 secondes avant l’armement, le témoin
lumineux à DEL clignote à un rythme deux fois plus rapide que normalement.
La sirène émet une tonalité dix secondes avant la fin du compte à
rebours pour signaler que le système est sur le point d’être totalement
armé. Il est important de comprendre que cette tonalité n’est qu’un
avertissement avant l’armement. À la fin du compte à rebours de 30
secondes, les feux de position clignotent une seule fois, le système
de sécurité s’arme et les portières se verrouillent (si option installée
et fonction Verrouillage passif activée).
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
7
Remarque : Si l’une des zones protégées (portière, capot, coffre
arrière) reste ouverte, l’armement passif ne peut s’effectuer (à
moins que la fonction Armement passif forcé soit activée). Référezvous à la section Options programmables de ce guide. De plus,
toutes les zones qui sont déclenchées durant le compte à rebours
réinitialisent le compteur à 30 secondes.
Lorsque le système de sécurité est armé, votre véhicule est protégé de
la façon suivante :
➤
Un impact léger active le mode de préalerte , qui consiste en une
série de tonalités et un clignotement des feux de position pendant
cinq secondes.
➤
Un impact solide active le mode alerte qui consiste en un déclenchement de la sirène et un clignotement des feux de position pour une
durée pouvant varier de 30 secondes, selon la durée de déclenchement programmée.
➤
Si une portière est ouverte, le système de sécurité active une
séquence de déclenchements qui consiste en une série de tonalités
et un clignotement des feux de position pendant trois secondes, suivis immédiatement du déclenchement de la sirène et du clignotement
des feux de position pour une durée de 30 secondes, ou selon la
durée de déclenchement programmée. Ce mode de déclenchement
progressif se veut ainsi pour vous permettre de désarmer le système
de sécurité si celui-ci a été déclenché par inadvertance alors qu’il
était armé. Le mode de déclenchement progressif se poursuit même
si la portière est refermée pendant le processus de déclenchement
progressif du système.
➤
Si vous tournez la clé de contact à la position “ON” alors que le système de sécurité est armé, cela active le même mode de déclenche-
8
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
ment progressif que celui des portières.
➤
Le coupe-démarreur empêche le véhicule de démarrer tant et aussi
longtemps que le système de sécurité n’est pas désarmé.
➜ Désarmement
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche
pendant une seconde. La sirène émet deux tonalités et les feux de position clignotent deux fois. Si le système de sécurité est branché au système
de verrouillage du véhicule, les portières se déverrouillent. Si la sirène
émet quatre ou cinq tonalités au moment du désarmement, référez-vous
à la section Diagnostics de ce guide.
➜ Désarmement sans la télécommande
Cette option vous permet de désarmer le système de sécurité dans
l’éventualité où la télécommande aurait été égarée, endommagée ou
désactivée. Pour pouvoir désarmer le système de sécurité sans la télécommande, vous devez être en possession de la clé de contact du
véhicule et connaître l’emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir Valet. Vérifiez auprès de l’installateur du système pour connaître
son emplacement.
1. Pour désarmer le système de sécurité, tournez la clé
de contact à la position “ON”.
2. Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir. Ce
processus doit être effectué dans l’espace de 15 secondes. Le système devrait se désarmer, si celui-ci ne
DRW-35
se désarme pas, tournez la clé de contact à la position
“OFF” et reprenez les étapes depuis le début.
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
9
MD
Emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir Valet
____________________________________________________
MD
➜ Mode Panique
Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez attirer
l’attention en déclenchant le système de sécurité à l’aide de la télécommande. Appuyez sur la touche
pendant environ deux
secondes pour que le système entre automatiquement en mode
MD
Panique .
La sirène retentit et les feux de position clignotent pour la période de
temps programmée dans le système. Pour désactiver le mode
MD
Panique , appuyez de nouveau sur la touche
ou la touche
.
➜ Mode Silencieux
MD
Pour désactiver temporairement la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement, appuyez sur la touche
seconde avant d’appuyer sur les touches
pendant une
. Il est important de
comprendre que l’annulation de la confirmation d’armement/désarmement ne peut s’effectuer que pour l’opération en cours. Si vous désirez
annuler la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement de
façon permanente, demandez à votre détaillant/installateur de désactiver la fonction Confirmation sonore au moment de la programmation
du système.
10
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
REMARQUE : Le mode préalerte sera également annulé si le sysMD
tème de sécurité est armé à l’aide du mode Silencieux . Cela
assure qu’aucune tonalité sonore ne sera émise dans un périmètre
où le silence est requis. Le système sera toujours capable de se
déclencher lorsque la situation le permettra, seul le mode préalerte
Warn Away est temporairement annulé.
➜
Mode ValetMD
Vous pouvez empêcher que le système de sécurité ne s’arme automatiquement en mode passif ou qu’il ne soit déclenché grâce au mode
Valet. Cette fonction s’avère particulièrement utile au moment de l’entretien ou du nettoyage du véhicule. En mode Valet, le système de
sécurité ne peut être armé, même à l’aide de la télécommande. Toutes
les options ou commodités telles que le verrouillage des portières,
l’ouverture du coffre arrière, etc. demeurent toutefois opérationnelles.
Activation ou désactivation du mode Valet :
1. Tournez la clé de contact à la position “ON”.
2. Tournez la clé de contact à la position “OFF”.
3. Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir Valet
une seule fois et relâchez-le dans l’espace de 10 secDRW-35
ondes.
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler
que le mode Valet est activé et s’éteint lorsque le mode Valet est désactivé.
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
11
Activation ou désactivation du mode Valet à l’aide de la télécommande:
1.
Ouvrez l’une des portières du véhicule.
2.
Appuyez la touche
3.
Appuyez ensuite sur la touche
4.
Appuyez de nouveau sur la touche
.
.
.
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler
que le mode Valet est activé et s’éteint lorsque le mode Valet est désactivé.
➜
Circuit de prévention des fausses alarmes
Le système de sécurité possède un circuit de prévention des fausses
alarmes (NPC) qui empêche des séquences d’alarmes répétitives. Ces
alarmes sont souvent occasionnées par un contact défectueux des portières, des conditions environnantes nuisibles telles que les éclairs, le
tonnerre, les marteaux piqueurs ou les aéroports.
Exemple
Si le système de sécurité est déclenché plus de trois fois dans l’espace
d’une heure et que chaque fois, l’alarme provient d’une même zone, le
circuit de prévention des fausses alarmes (NPC) interprète cette situation comme étant une fausse alarme. Immédiatement après la troisième
période d’alarme complétée, le circuit de prévention des fausses alarmes
(NPC) ignore toute nouvelle condition d’alarme générée sur ce circuit
pour une heure, qu’il s’agisse d’un contact, d’un détecteur ou autre
(cela comprend les entrées possédant plusieurs circuits distincts).
12
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
Si cette zone ou entrée est encore déclenchée à la suite de la première heure d’annulation, la minuterie se réinitialise pour une
nouvelle période d’annulation d’une heure, toujours à partir de la
dernière alarme. De cette façon, nous nous assurons de garder une
protection continue, que ce soit une série de fausses alarmes temporaires ou de fausses alarmes répétitives, si tel est le cas.
Le circuit de supervision des portières de votre véhicule est également
soumis au circuit NPC. Si la zone des portières est déclenchée plus de
trois fois dans l’espace d’une heure, celle-ci est annulée tant et aussi
longtemps qu’elle n’est pas déclenchée dans l’heure qui suit.
REMARQUE : L’armement et le désarmement du système de
sécurité ne réinitialisera pas le circuit NPC. La seule façon de réinitialiser le circuit NPC est lorsque la clé de contact est tournée à la
position “ON” ou “RUN” dans le cylindre de la clé ou qu’aucune
autre fausse alarme ne survient pendant une période d’au moins
une heure.
La fonction NPC est une fonction programmable, référez-vous à la section
Options programmables de ce guide.
Diagnostics
Le microprocesseur qui représente le coeur du système de sécurité
supervise en permanence les entrées de détection et les détecteurs
qui sont reliés au système. Ce système a été conçu pour détecter
toute anomalie de ces circuits ou de l’environnement et prévenir la
désactivation entière de ces composantes de protection. Le microprocesseur analyse et enregistre toute anomalie ou alarme survenue
durant votre absence. Référez-vous à cette section pour connaître la
définition des tonalités de confirmation au moment de l'armement et
du désarmement du système de sécurité.
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
13
➜ Diagnostic durant l’armement
Au moment de l’armement du système de sécurité, si une zone
demeure ouverte (portière, détecteur, etc.), la sirène émet une tonalité suivie d’une deuxième tonalité à trois secondes d’intervalle. C’est
ce que nous appelons Tonalité d’avertissement de contournement
d’une zone.
REMARQUE : La fonction Tonalité d’avertissement de contournement d’une zone est annulée si votre système de sécurité a été
MD
armé en mode Silencieux .
Le système de sécurité ignore donc la zone qui est restée ouverte au
moment de son armement. Si cette zone est réinitialisée ou fermée
durant la période d’armement, le système de sécurité supervise cette
zone normalement, trois secondes après la fermeture de celle-ci. Par
exemple, si le plafonnier automatique du véhicule est resté allumé
pendant une certaine période de temps et que vous avez armé le
système, vous entendez alors une tonalité d’avertissement de contournement de zone (pour signaler que la zone des portières a été
contournée). Aussitôt que le plafonnier s’éteint, le système de sécurité réinitialise automatiquement la protection de cette zone, trois
secondes après que le plafonnier se soit éteint.
➜ Diagnostic durant le désarmement
Toute tonalité additionnelle au moment du désarmement du système
de sécurité indique que le système a été déclenché durant votre
absence. Si, au moment du désarmement du système de sécurité, une
série de quatre tonalités se fait entendre, c'est que le système a été
déclenché. Si une série de cinq tonalités se fait entendre, c'est que
14
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
l'alarme s’est déclenchée de façon répétitive et que le circuit NPC a
été enclenché pour contourner cette zone. Dans les deux cas, le
témoin lumineux à DEL vous indique quelle zone a été déclenchée
(voir la section Tableau des zones de ce guide). Le système garde
cette alarme en mémoire tant et aussi longtemps que la clé de contact
n'est pas tournée à la position "ON" ou "RUN".
➜ Tonalité de confirmation de l’état du système
La sirène émet des tonalités chaque fois que le système de sécurité
est armé ou désarmé. Le nombre de tonalités émises sert d'indicateur
sonore pour confirmer l'état du système de sécurité; référez-vous au
tableau ci-dessous pour la description des tona-lités de confirmation.
Action
Nombre de tonalités
Description
Armement
1
Système armé
Armement
1 (délai de 3 secondes)1
Système armé avec
zone ouverte
Désarmement
2
Système désarmé
Désarmement
4
Système désarmé et
déclenché durant
votre absence
Désarmement
5
Système désarmé et
déclenchement du cir
cuit de prévention NPC
➜ Description des zones
Une zone protégée est représentée par le clignotement du témoin
lumineux à DEL lorsque le système de sécurité est désarmé. Référezvous au Tableau des zones ci-dessous pour identifier les zones
déclenchées ou établies par défaut.
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
15
Zone (Nombre de clignotements
du témoin lumineux à DEL)
1
Description
Options installées
par le détaillant
Déclenchement instantané Normalement le capot ou le coffre arrière
2
Déclenchement instantané Fort impact sur le détecteur d’impact
3
Déclenchement de la zone des portières
4
Déclenchement instantané Sur détecteur optionnel
5
Déclenchement de la zone
de l’allumage du véhicule
Code aléatoires
(Code HoppingMD)
Le récepteur et le transmetteur intégrés au système de sécurité
utilisent un cryptage mathématique qui permet la transmission d'un
code différent à chaque utilisation de la télécommande. Cette technologie a été développée pour assurer le maximum de protection du
système de sécurité. La télécommande transmet du fait même le
calcul du prochain code qui sera transmis et s'assure que l’unité de
contrôle soit continuellement synchronisée avec la télécommande,
même si celle-ci est hors de portée. Toutefois, si la télécommande est
hors de portée et que vous appuyez trop souvent sur les touches ou
que vous remplacez la pile, il se pourrait que les deux composantes
se désynchronisent et que cela empêche une bonne communication
entre les deux composantes. Pour synchroniser les deux composantes,
il suffit d'appuyer sur la touche
plusieurs fois, l’alarme
devrait ainsi se synchroniser et fonctionner normalement.
16
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
Haute fréquence
Ce système utilise un transmetteur et un receveur qui fonctionnent
sur la fréquence de 434 Mhz. Cela procure un spectre de fréquences
d’une clarté exceptionnelle et élimine au maximum les interférences
locales, procurant une plus grande stabilité du signal. Vous pouvez
ainsi profiter d’une portée d’utilisation phénoménale et ce, même
dans les endroits à forte interférence radio.
Options programmables
Les options programmables représentent les multiples facettes qui
déterminent le mode de fonctionnement du système de sécurité. La
plupart de ces options ne requièrent aucune autre pièce supplémentaire. Toutefois, dans certaines conditions, une main-d'oeuvre
additionnelle et l’ajout de matériel peuvent être nécessaires.
La liste suivante est une description sommaire de toutes les options
qui sont programmables sur le système. Les options programmées par
défaut sur le système sont écrites en caractères gras.
➤ Armement actif (à l’aide de la télécommande seulement) ou
Armement passif (armement 30 secondes après que la dernière portière ait été fermée).
➤ Confirmation de l’armement et du désarmement sur la sirène
Activé ou désactivé.
➤ Verrouillage contrôlé par l'allumage Activé ou Désactivé: Lorsque
cette option est activée, les portières se verrouillent lorsque la
clé de contact est tournée à la position “ON” et se déverrouillent
lorsqu'elle est remise à la position "OFF". Si l’installateur possède
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
17
un programmeur portatif Bitwriter, ces deux fonctions peuvent
être programmées indépendamment l'une de l'autre.
➤ Verrouillage passif des portières (avec armement passif seulement) ou Verrouillage actif des portières (seulement si
armement à l’aide de la télécommande). Le verrouillage passif des
portières permet le verrouillage de celles-ci lorsque le système
s'arme automatiquement après les 30 secondes de l'armement
passif. Cette option ne fonctionne que si la fonction Armement
passif est sélectionnée.
Accessoires de commodité et
de sécurité
Voici une brève liste des accessoires de commodité et de sécurité qui
sont disponibles avec ce système. Informez-vous auprès de l’installateur du système pour obtenir une description complète et une
estimation des coûts additionnels rattachés à ces options.
Détecteur de bris de vitre : Métal, vitre, craquement ou bris de vitre
sont des signatures acoustiques qui se distinguent les unes des
autres. Le détecteur 506T utilise un microphone qui emmagasine les
bruits environnants et analyse leurs propriétés. Selon leurs propriétés
acoustiques, le logiciel de traitement du 506T détermine s’il y a
nature à déclenchement.
Pile de soutien : Le 520T garde le système de sécurité et le coupedémarreur actifs et armés, même si la batterie du véhicule est
débranchée.
Verrou de capot : Empêche que le capot ne soit ouvert sans avoir une
clé de sûreté, protégeant ainsi la sirène et les autres composantes du
système contre les voleurs.
18
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
Détecteur de périmètre à micro-onde : Un dôme de protection
invisible qui couvre l’intérieur et l’extérieur du véhicule, selon le
niveau d’ajustement du détecteur. Le 508D peut détecter les mouvements et réagir selon le type d’intrusion, soit par une pré-alerte ou
bien par un déclenchement complet du système.
Verrouillage des portières : Ce système possède des sorties d’activation pour s’interfacer avec les systèmes de verrouillage d’origine
(une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièce peuvent être nécessaires).
Ouverture à distance du coffre arrière : Le canal 2 du système de
sécurité peut servir à contrôler l’ouverture du coffre ou du hayon
arrière (une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent
être nécessaires). Si le véhicule ne possède aucun système d’ouverture du coffre arrière d’origine, vous devez ajouter un moteur
d’activation de modèle 522T.added in most cases.
Module de remontée des vitres : Contrôle la remontée et la
descente des vitres à distance, utilisez les pièces 529T et/ou 530T
(renseignez-vous auprès de l’installateur du système pour obtenir de
plus amples renseignements).
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
19
Options d’installation
Ce système possède plusieurs options qui peuvent nécessiter une
main d’oeuvre additionnelle ou l’ajout de pièces. Voici quelques- unes
de ces possibilités :
➤
Activation du plafonnier : Le plafonnier du véhicule peut s’illuminert pour 30 secondes suivant le désarmement du système. Si
le système est réarmé durant l’illumination du plafonnier, celuici s’éteint lors du réarmement. Le plafonnier clignote également
lors du déclenchement de l’alarme ou lors de l’activation dui
mode panique à l’aide de la télécommande.
20
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
Glossaire
Unité de contrôle : Représente le coeur du système, normalement
camouflé sous le tableau de bord du véhicule. Celui-ci héberge le
microprocesseur qui supervise toutes les fonctions du système rattachées au véhicule et contrôle également les différentes fonctions et
options du système.
Coupe-démarreur : Agit comme un interrupteur électromécanique qui
est contrôlé par le système de sécurité. Celui-ci empêche le démarrage du véhicule lorsque le système de sécurité est armé. Ce circuit
est inopérant lorsque le système de sécurité est désarmé, en mode
d’annulation temporaire ou bien défectueux. Le système de sécurité
possède le circuit nécessaire au fonctionnement du coupe-démarreur.
Toutefois, une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces
peuvent être nécessaires, selon le type de véhicule.
Entrée de détection: Branchement physique qui est relié à l’une des
entrées du système de sécurité. Tout signal qui survient sur l’une de
ces entrées déclenche le système de sécurité. Ces signaux peuvent
provenir d’un détecteur, d’un contact de portière ou d’un circuit du
véhicule déjà existant.
Témoin lumineux à DEL: C’est le témoin lumineux installé à l’intérieur du véhicule. Celui-ci est utilisé pour indiquer l’état du système
de sécurité, il sert également à établir un diagnostic des rapports de
déclenchements et les défaillances du système et de ses détecteurs.
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
21
Détecteur d’impact : Ce détecteur est normalement installé dans un
endroit du véhicule qui est adéquat à la détection d’un impact ou d’un
bris de vitre.
Sirène : Accessoire qui génère du bruit, la sirène est généralement
installée sous le capot du véhicule et doit être camouflée. Cet accessoire est celui qui génère les tonalités de préalertes et les signaux
d’alarmes continues au moment du déclenchement complet du
système de sécurité.
Télécommande : Petit transmetteur portatif qui permet d’utiliser les
différentes fonctions reliées au système.
Déclenchement et séquence de déclenchements : C’est ce qui
survient lorsque le système de sécurité a détecté un signal sur l’une
des entrées de détection. La réponse de déclenchement consiste en
une sirène audible et le clignotement des feux de position pour la
période de temps programmée dans l’unité de contrôle principale.
Interrupteur à bouton poussoir : Petit interrupteur noir installédans
un endroit sécuritaire du véhicule. Cet interrupteur est utilisé pour
désarmer le système lorsque la télécommande a été égarée ou endommagée.
Mode préalerte : Un impact léger sur le véhicule génère un signal de
préalerte, cette réponse consiste en une série de tonalités provenant
de la sirène et du clignotement des feux de position.
Zone: Une zone correspond au numéro de l’entrée de détection qui a
été déclenchée, chacune de ces entrées est unique. Un ou plusieurs
circuits peuvent être rattachés à une même entrée de détection et
celle-ci correspond à une zone en particulier.
22
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
Notes
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
23
Coupez le long de la ligne pointillée pour pouvoir insérer ce petit guide dans un portefeuille ou un sac à main.
✂
GUIDE DE RÉFÉRENCE
Armement/Verrouillage(1)
Pour armer le système de sécurité, appuyez sur la touche
de la télécom-
mande. La sirène retentit une fois et les feux de position clignotent également une fois pour confirmer
l'armement du système de sécurité et le verrouillage des portières (1) .
Désarmement/Déverrouillage(1)
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche
de la télé-
commande. La sirène retentit deux fois et les feux de position clignotent également deux fois. Le
système de sécurité sera alors désarmé et les portières se déverrouillent(1).
Désarmement sans télécommande
Tournez la clé de contact à la position " ON " et appuyez, selon le nombre de fois programmé par l'installateur du système, sur l'interrupteur de désarmement dissimulé à l'intérieur du
véhicule. Le système de sécurité doit se désarmer après deux secondes d'attente. Si le système de
sécurité ne se désarme pas, vous devez reprendre les étapes depuis le début. L'opération sans télécommande doit s'effectuer dans un délai maximum de 15 secondes pour que le désarmement soit
valide.
MD
Mode Silencieux
Appuyez brièvement sur la touche
de la télécommande avant d'utiliser la touche
d'armement ou de désarmement du système. Ceci annule la confirmation sonore de la sirène pour
l'opération en cours seulement.
MD
Mode Panique
Appuyez pendant 1,5 seconde sur la touche
de la télécommande. Ceci
enclenche le mode panique. La sirène retentit et les feux de position clignotent selon la durée de temps
programmée dans le système de sécurité. Pour annuler le mode panique, appuyez de nouveau sur la
touche
(cette option peut également servir à la localisation du véhicule).
(1)L'installation de ces options peut nécessiter une main-d'œuvre et des pièces additionnelles.
✂
Emplacement de l’interrupteur Valet _________________________
24
© Directed Electronics, Inc. (Canada)
La compagnie qui représente ces produits a pour nom
Directed Electronics.
Depuis sa fondation, Directed Electronics a toujours eu un seul et unique but, soit de fournir aux
consommateurs des produits de sécurité, des produits audio et des accessoires pour automobiles de qualité supérieure. Avec plus de 100 brevets à son actif et également détentrice de
plusieurs prix en innovation technologique, Directed Electronics a su se démarquer de la compétition. Nous sommes certifiés ISO-9001, ce qui représente les plus hautes normes en matière
de satisfaction des consommateurs.
Les produits de qualité Directed Electronics sont vendus en Amérique du Nord et partout à travers le monde. Pour obtenir de plus amples renseignements sur nos produits et services, composez le 1 800 361-7271.
Directed Electronics s’engage à livrer des produits de qualité, de classe internationale qui suscitent l’excitation et la joie des consommateurs.
Directed Electronics, Inc (Canada).
www.directed.ca
© 2005 Directed Electronics. - Tous droits réservés
G421V 06-05

Manuels associés