Manuel du propriétaire | Clifford Cyber 110XV Owner's Manual

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Manuel du propriétaire | Clifford Cyber 110XV Owner's Manual | Fixfr
[ Mettez un frein au crime ]
Systèmes
de
sécurité
Guide de
l’utilisateur
et
de
commodité
Modèle
110XV
Garantie à vie limitée LL45 offerte au consommateur
Durant les cinq premières année civile à partir de la date d'achat de ce système
de sécurité pour véhicules, Directed Electronics, Inc. s'engage envers
l'ACHETEUR INITIAL à réparer ou à remplacer (par un modèle remis en état de
valeur équivalente), sans frais, tout module de contrôle électronique qui démontre un vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage normal DANS LA
MESURE OÙ LE SYSTÈME A ÉTÉ VENDU ET INSTALLÉ PAR UN DÉTAILLANT PROFESSIONNEL AUTORISÉ ET QU'IL DEMEURERA DANS LE VÉHICULE DANS LEQUEL
IL A ÉTÉ INITIALEMENT INSTALLÉ. Pour que cette garantie soit valable, vous
devez détenir une copie lisible de la preuve d'achat comportant les renseignements tels qu'ils sont décrits à la page suivante.
Après la cinquième année civile à partir de la date d'achat de ce système de sécurité pour véhicules, Directed Electronics, Inc. promet à l'ACHETEUR INITIAL de
réparer ou de remplacer (par un modèle remis en état de valeur équivalente) tout
module de contrôle électronique qui démontre un vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage normal POUR LA SOMME DE 45,00 $ DANS LA
MESURE OÙ LE SYSTÈME A ÉTÉ VENDU ET INSTALLÉ PAR UN DÉTAILLANT PROFESSIONNEL AUTORISÉ ET QU'IL DEMEURERA DANS LE VÉHICULE DANS LEQUEL
IL A ÉTÉ INITIALEMENT INSTALLÉ. Pour que cette garantie soit valable, vous
devez détenir une copie lisible de la preuve d'achat comportant les renseignements tels qu'ils sont décrits à la page suivante.
Cette garantie renferme une entente indivisible et remplace toutes les déclarations ou ententes contemporaines et précédentes, qu'elles soient écrites ou verbales. DANS AUCUN CAS, DIRECTED ELECTRONICS, INC. NE POURRA ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DU VOL DU VÉHICULE ET/OU DE SON CONTENU.
Cette garantie est nulle si le produit a été endommagé accidentellement, utilisé
de façon non raisonnable, négligé ou s'il a été l'objet d'une utilisation ou d'un
entretien inapproprié ou de toute autre cause ne relevant pas d'un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie est non transférable. Cette garantie ne
couvre pas les batteries et est sans effet si le produit a été modifié ou utilisé à
l'encontre de sa fonction principale. L'unité en question doit être retournée au
fabricant, port payé. Cette garantie ne couvre pas les coûts de main-d'œuvre
reliés à la désinstallation, au diagnostic des anomalies ou à la réinstallation de
l'unité. Des frais fixes, établis selon le modèle de l'unité, seront exigés si la
garantie n'est pas valable. Communiquez avec votre détaillant autorisé pour connaître ces frais de service selon l'unité achetée.
Ces systèmes demeurent des moyens de dissuasion contre le vol. Directed
Electronics, Inc. n'offre aucune garantie, ni assurance contre le vol du véhicule
et de son contenu et se dégage de toute responsabilité en cas de vol du véhicule
et/ou de son contenu. Directed Electronics n'autorise personne à assumer en son
nom toute obligation, promesse ou devoir en relation avec ce système de sécurité.
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVENTIONNELLES
OU
IMPLICITES
RELIÉES
À
L'UNITÉ
SONT
EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAMMENT, SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ
DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET/OU
LES GARANTIES RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER
© 2004 Directed Electronics, inc.
i
ET/OU LES GARANTIES OÙ IL Y A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UN
BREVET DANS LES ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE ET/OU À L'ÉTRANGER. LE
FABRICANT, NI AUCUNE ENTITÉ ASSOCIÉE, NE PEUT ÊTRE TENU
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT
INCLUANT, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES INDIRECTS,
LES DOMMAGES ACCESSOIRES, LES FRAIS DE REMORQUAGE, LES FRAIS
DE RÉPARATION, LES FRAIS DE REMPLACEMENT, LES PERTES DE TEMPS,
LES PERTES DE REVENUS, LES PRÉJUDICES COMMERCIAUX, LES DIMINUTIONS DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET TOUT AUTRE DOMMAGE DU
MÊME GENRE. INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT
OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION
DU MODULE DE CONTRÔLE TEL QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certaines
provinces ne limitent pas la durée de la garantie implicite, ni l'exclusion ou la
restriction des dommages accessoires ou indirects. Cette garantie offre au consommateur des droits spécifiques reconnus par la loi ainsi que d'autres droits qui
peuvent varier d'une province à l'autre.
AVIS IMPORTANT :
La présente garantie s'annule automatiquement si le code date de fabrication ou
le numéro de série est effacé, manquant ou modifié. Cette garantie ne sera valable que si vous avez rempli la carte de garantie et que vous l'avez postée à
Directed Electronics, Inc. à l'adresse figurant sur la carte de garantie dans les dix
(10) jours suivant la date d'achat du produit.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détaillant :
Une copie claire et lisible de la facture ou de la preuve d'achat, incluant les renseignements ci-dessous :
ii
➤
La date d'achat
➤
Votre nom au complet et votre adresse
➤
Le nom du détaillant autorisé et son adresse
➤
Le type de système installé
➤
L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule
➤
Le numéro d'immatriculation du véhicule
➤
Le numéro de série du véhicule
➤
Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
➤
Les factures relatives à l'installation
© 2004 Directed Electronics, inc.
Table des matières
Garantie à vie limitée LL45 offerte au consommateur . . . . . i
Configuration standard de la télécommande. . . . . . . . . . . . 3
Accessoires inclus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Note du département fédéral des communications . . . . . . . 5
Précaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctions de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Configuration standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attention! La sécurité avant tout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Armement actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Armement passif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Armement à niveaux multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Armement pendant la conduite du véhicule . . . . . . . . . . . 14
Désarmement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Désarmement haute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Désarmement sans la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mode Silencieux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mode Panique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mode Valet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démarreur à distance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mode de reprise de contrôle du véhicule. . . . . . . . . . . . . . 21
Minuterie pour les moteurs à turbo compression . . . . . . . . 22
Mode compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fonctions sécuritaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Prévention contre le surdémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Désactivation temporaire du démarreur à distance . . . . . . 25
Supervision du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entrées d’annulation du démarreur à distance . . . . . . . . . 26
Circuit de prévention des fausses alarmes . . . . . . . . . . . . 26
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Diagnostic durant l’armement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Diagnostic durant le désarmement . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tonalité de confirmation de l’état du système . . . . . . . . . . 30
© 2004 Directed Electronics, inc.
1
Description des zones. . . . . . . . . . . . . .
Interprétation du diagnostic des zones . .
Codes aléatoires (Code HoppingMD) . . . . .
Haute fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reconnaissance de l’utilisateur . . . . . . .
Circuit de réinitialisation rapide . . . . . . .
Mode d’économie d’énergie . . . . . . . . . .
Options programmables . . . . . . . . . . . . .
Accessoires de commodité et de sécurité
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . 42
Marques et droits d’auteur
MD
MC
MD
MC
MD
MD
MD
Bitwriter , Clifford , Codes aléatoires Code-Hopping , Directed , Doubleguard , ESP , FailSafe ,
MD
MD
MD
Interrupteur fantôme , Mode d’apprentissage , Vision de nuit , Circuit de prévention des fausses
MD
MD
MD
MD
MD
MD
MD
MC
alarmes , NPC , Revenger , Mode Silencieux , Soft Chirp , Cryptage Stealth , Stinger , Valet ,
MD
MD
Système de recouvrement du véhicule VRS , et mode de préalerte
sont toutes des marques ou marques
déposées de Directed Electronics, Inc.
2
© 2004 Directed Electronics, inc.
Configuration standard de la télécommande
contrôle la fonction de verrouillage/d’armement ainsi
que l’activation et la désactivation du mode Panique.
contrôle la fonction de désarmement/déverrouillage.
contrôle le mode SilencieuxMD et la sortie auxiliaire 2.
contrôle le démarreur à distance.
et
et
contrôlent le mode par minuterieMD .
contrôlent la minuterie pour moteurs TurboMD .
et
contrôlent la sortie auxiliaire 4.
et
contrôlent la sortie auxiliaire 5.
© 2004 Directed Electronics, inc.
3
Accessoires inclus
➤
Un module de contrôle.
➤
Une antenne de réception.
➤
Deux télécommandes à quatre boutons.
➤
Un détecteur d’impact StingerMD à double niveau de détection.
➤
Une sirène RevengerMD Soft ChirpMD à six tonalités programmables.
➤
Un témoin lumineux à DEL.
➤
Un interrupteur à bouton poussoir ValetMD.
➤
Une carte d’enregistrement de la garantie.
➤
Un interrupteur d’annulation du démarreur à distance.
Renseignements importants
Félicitations pour l’achat de ce système de sécurité! En raison
de la complexité de ces systèmes, nous recommandons fortement leur installation par l’un de nos nombreux détaillants
autorisés. L’installation de l’un de ces systèmes effectuée par
un détaillant autre qu’un détaillant autorisé Directed Electronics,
Inc. (Canada) pourrait entraîner l’annulation de la garantie du
produit installé. Tous les détaillants autorisés sont en mesure
de vous fournir un certificat d’attestation qui a été émis par
Directed Electronics, Inc. (Canada).
Nous vous recommandons de lire attentivement ce guide
avant d’utiliser le système de sécurité dans le but de bien
comprendre ses fonctionnalités au moment de son utilisation.
4
© 2004 Directed Electronics, inc.
➜ Entretien du système
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique.
La télécommande est munie d’une pile au lithium de 3 volts qui
a une durée de vie approximative d’un an, sous des conditions
normales d’utilisation. Lorsque la capacité de la pile diminue
avec le temps, la distance d’utilisation de celle-ci s’en trouve
réduite et le témoin lumineux de la télécommande diminue en
intensité.
➜ Garantie
Il est important que le numéro de série ainsi que le code barres
sur le côté de l’unité de contrôle soient intacts afin que vous
puissiez profiter de la garantie. Il est également nécessaire que
vous conserviez la preuve d’achat, la facture ou tout document
qui atteste que le produit a bel et bien été installé par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
➜ Note du département fédéral des communications
Cette unité respecte le règlement du département fédéral des
communications tel qu’il est stipulé au paragraphe 15.
L'utilisation de ce produit est assujettie aux deux conditions
suivantes : (1) cette unité ne présente aucune interférence qui
pourrait représenter un danger quelconque; et (2) cette unité
doit être en mesure d'accepter toutes les interférences reçues,
incluant les interférences pouvant nuire à son bon fonctionnement.
Tout changement ou modification qui n'a pas été effectué
expressément par le concepteur ou détenteur de la licence peut
entraîner la révocation des droits d'utilisation octroyés à l'utilisateur de cette unité.
© 2004 Directed Electronics, inc.
5
➜ Précaution
Ce produit a été conçu pour être installé sur des véhicules à
transmission automatique et à injection électronique seulement. L’installation de ce produit dans un véhicule à transmission manuelle est dangereuse et contraire à sa conception
initiale.
Fonctions de la télécommande
Les touches de la télécommande sont utilisées pour acheminer
des commandes spécifiques jusqu'à l’unité de contrôle localisée
à l'intérieur du véhicule. La description des touches telles
qu’elles sont détaillées ci-dessous représente la configuration
standard de la télécommande. L'installateur du système peut
toutefois reconfigurer la fonction des touches selon vos
besoins.
➜ Configuration standard
Touche
Cette touche contrôle la fonction de verrouillage/d’armement si
vous appuyez sur celle-ci
pendant une seconde.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de déverrouillage/désarmement si vous appuyez sur celle-ci
pendant une seconde.
Touche
MD
Cette touche sert à actionner le mode d’armement Silencieux
6
© 2004 Directed Electronics, inc.
MD
ou à activer le canal auxiliaire 2. Le mode Silencieux
s’active
si vous appuyez sur cette touche pendant une seconde avant
d’appuyer sur la touche
ou
. Il est important de
MD
mentionner que le mode Silencieux
ne s’applique qu’à l’opéra-
tion en cours seulement. Pour l’activation de la sortie auxiliaire
2, appuyez sur la touche
pendant 1,5 seconde.
La sortie auxiliaire 2 contrôle : _________________.
Touche
Cette touche contrôle la fonction du démarreur à distance si
vous appuyez deux fois sur celle-ci
dans un délai de trois
secondes.
Touches
et
Une quatrième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou de commodité en addition à ce système. Vous pouvez
activer instantanément cette sortie auxiliaire en appuyant
simultanément sur les deux touches.
La sortie auxiliaire 4 contrôle : _________________.
Touches
et
Une cinquième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou de commodité en addition à ce système. Vous pouvez
activer instantanément cette sortie auxiliaire en appuyant
simultanément sur les deux touches.
La sortie auxiliaire 5 contrôle : _________________.
Touches
et
Ces touches activent la fonction du mode compteur lorsque
vous appuyez simultanément sur celles-ci.
© 2004 DirectedElectronics, inc.
7
Touches
et
Ces touches activent la fonction de la minuterie pour les
moteurs à turbo compression lorsque vous appuyez simultanément sur celles-ci.
Utilisation du système
➜ Attention! La sécurité avant tout
Les consignes de sécurité qui suivent doivent être observées en tout
temps :
■
En raison de la complexité du système, nous vous recommandons son installation par un détaillant autorisé Directed
Electronics, Inc. (Canada).
■
Lorsqu’il est adéquatement installé, ce système peut démarrer
un véhicule à l’aide d’un signal provenant d’une télécommande.
Pour cette raison, ce système ne doit pas être utilisé si le
véhicule est stationné dans un endroit clos, tel un garage. Si le
véhicule est stationné dans un endroit clos ou partiellement
clos, le démarreur doit être désactivé à l’aide de l’interrupteur
d’annulation du démarreur. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de manipuler et/ou de garder les télécommandes hors
de la portée des enfants, de façon à empêcher le démarrage
accidentel du véhicule. L’utilisateur du démarreur à distance doit se prémunir d’un détecteur de monoxyde de
carbone à l’intérieur ou à proximité de l’endroit où le
véhicule est stationné. Toutes les portes ou ouvertures
donnant accès à l’endroit clos ou partiellement clos, à
8
© 2004 Directed Electronics, inc.
proximité du véhicule, doivent rester fermées. Ces précautions demeurent de la responsabilité de l’usager du système.
■
L’utilisation de ce produit d’une manière contraire à celle pour
laquelle il a été conçu peut résulter en des dommages matériels,
des blessures corporelles, voire le décès d’individus. (1) Ne
jamais démarrer le véhicule si la transmission est embrayée.
(2) Ne jamais démarrer le véhicule si la clé de contact se trouve dans le cylindre de l’allumage. L’utilisateur doit s’assurer que
l’interrupteur de la position neutre de la transmission soit vérifié
périodiquement. En temps normal, le véhicule ne devrait jamais
démarrer si la transmission est embrayée. Ce test peut être effectué en tout temps par un détaillant autorisé Directed Electronics,
Inc. (Canada) conformément aux procédures de vérification de la
sécurité du guide d’installation du système (des frais peuvent être
requis). Si le véhicule démarre alors que la transmission est
embrayée, cessez immédiatement l’utilisation du démarreur à
distance et consultez un détaillant autorisé Directed Electronics,
Inc. (Canada).
■
Après l’installation du démarreur à distance, démandez à votre
détaillant de procéder à la vérification de la sécurité de l’installation telle qu’elle est démontrée dans le guide d’installation fourni
avec ce produit. Si le véhicule démarre alors que la transmission
est embrayée, le démarreur à distance n’a pas été correctement
installé. L’installateur doit retirer le démarreur ou le réinstaller de
façon à ce qu’il ne démarre pas le véhicule lorsque la transmission de ce dernier est embrayée. Toutes les installations doivent
être effectuées par un détaillant autorisé Directed Electronics,
Inc. (Canada). Le démarrage du véhicule alors que la transmission est embrayée est contraire à la conception
primaire du produit. L’utilisation du démarreur à distance
© 2004 Directed Electronics, inc.
9
dans ces conditions peut résulter en des dommages
matériels ou des blessures corporelles. Vous devez cesser
l’utilisation de tout démarreur à distance qui s’avère
suspect ou défectueux et communiquer avec un détaillant
autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) dans les plus
brefs délais pour qu’il en effectue la réparation ou le
débranchement. Directed Electronics, Inc. (Canada) ne
pourra être tenue responsable relativement à des frais
d’installation
ou
de
réinstallation
découlant
d’une
mauvaise installation effectuée par un détaillant autorisé
ou non.
➜ Armement actif
Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la
touche
pendant une seconde. Au cours de l’armement, la
sirène émet une tonalité et les feux de position clignotent une
fois. Si le système de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se verrouillent automatiquement au
moment de l’armement à l’aide de la télécommande.
Le témoin lumineux à DEL clignote toutes les secondes pour indiquer que le système de sécurité est maintenant armé. Si vous
entendez une seconde tonalité dans les deux secondes suivant
l’armement initial et que le témoin lumineux clignote par
séquences groupées, référez-vous à la section Diagnostics de ce
guide. Cette tonalité additionnelle est appelée Avertisseur d’annulation de zone.
10
© 2004 Directed Electronics, inc.
➜ Armement passif
Le système de sécurité peut également être configuré pour
effectuer un armement automatique, appelé Armement passif.
Lorsqu’il est programmé en mode d’armement automatique, le
système de sécurité s’arme 30 secondes après que la clé de
contact ait été tournée à la position “OFF” et que la dernière
portière ait été fermée. Pendant le compte à rebours de 30
secondes avant l’armement, le témoin lumineux à DEL clignote à
un rythme deux fois plus rapide que normalement.
La sirène émet une tonalité dix secondes avant la fin du compte
à rebours pour signaler que le système est sur le point d’être
totalement armé. Il est important de comprendre que cette
tonalité n’est qu’un avertissement avant l’armement. À la fin du
compte à rebours de 30 secondes, les feux de position clignotent
une seule fois, le système de sécurité s’arme et les portières se
verrouillent (si option installée et fonction Verrouillage passif activée).
Remarque : Si l’une des zones protégées (portière, capot,
coffre arrière) reste ouverte, l’armement passif ne peut s’effectuer (à moins que la fonction Armement passif forcé soit
activée). Référez-vous à la section Options programmables
de ce guide. De plus, toutes les zones qui sont déclenchées
durant le compte à rebours réinitialisent le compteur à 30
secondes.
Lorsque le système de sécurité est armé, votre véhicule est
protégé de la façon suivante :
➤
Un impact léger active le mode de préalerte (Warn-Away), qui
consiste en une série de tonalités et un clignotement des feux de position pendant cinq secondes.
© 2004 Directed Electronics, inc.
11
➤
Un impact solide active le mode alerte qui consiste en un
déclenchement de la sirène et un clignotement des feux de position
pour une durée pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de
déclenchement programmée.
➤
Si une portière est ouverte, le système de sécurité active une
séquence de déclenchements qui consiste en une série de tonalités et
un clignotement des feux de position pendant trois secondes, suivis
immédiatement du déclenchement de la sirène et du clignotement des
feux de position pour une durée pouvant varier de 1 à 180 secondes,
selon la durée de déclenchement programmée. Ce mode de
déclenchement progressif se veut ainsi pour vous permettre de
désarmer le système de sécurité si celui-ci a été déclenché par inadvertance alors qu’il était armé. Le mode de déclenchement progressif
se poursuit même si la portière est refermée pendant le processus de
déclenchement progressif du système.
➤
Si vous tournez la clé de contact à la position “ON” alors que le
système de sécurité est armé, cela active le même mode de
déclenchement progressif que celui des portières.
➤
Le coupe-démarreur (en option) empêche le véhicule de démarrer
tant et aussi longtemps que le système de sécurité n’est pas désarmé.
➜ Armement à niveaux multiples
L’armement à niveaux multiples vous permet de sélectionner le
type de protection désirée pour votre véhicule. Ce mode rend
possible l’armement tout en sélectionnant les zones qui seront
protégées et celles qui seront temporairement annulées (voir la
section Tableau des zones de ce guide).
Appuyez sur la touche
(seulement si la télécommande est en configuration complémentaire), puis
12
© 2004 Directed Electronics, inc.
une autre fois dans l’espace de cinq secondes pour activer l’option
d’armement à niveaux multiples. Chaque fois que vous appuyez
sur la touche
, vous sélectionnez un niveau de protection
différent et la sirène émet une longue tonalité :
➤
Appuyez sur la touche
une fois : La sirène émet une
tonalité et le système de sécurité s’arme.
➤
Appuyez une deuxième fois sur la touche
dans l’espace
de cinq secondes : La sirène émet deux tonalités suivies d’une
longue tonalité; la zone 2 est alors annulée.
➤
Appuyez une troisième fois sur la touche
dans l’espace
de cinq secondes : La sirène émet trois tonalités suivies d’une
longue tonalité; les zones 2 et 4 sont alors annulées.
➤
Appuyez une quatrième fois sur la touche
dans l’espace
de cinq secondes : La sirène émet quatre tonalités suivies d’une
longue tonalité; les zones 2, 3 et 4 sont alors annulées.
➤
Appuyez une cinquième fois sur la touche
dans l’espace
de cinq secondes : La sirène émet cinq tonalités suivies d’une
longue tonalité; toutes les zones sont alors annulées sauf la
protection du coupe-démarreur et de l’allumage.
➤
À cette étape, si vous appuyez de nouveau sur la touche
, vous réinitialisez l’armement à niveaux multiples et recommencez depuis le début.
© 2004 Directed Electronics, inc.
13
Remarque : L’armement à niveaux multiples ne s’applique
que pour la période d’armement en cours. Lorsque le système de sécurité est désarmé, les entrées de détection se
réinitialisent à leur état d’origine.
➜ Armement pendant la conduite du véhicule L’armement
du système de sécurité peut s’effectuer pendant la conduite du
véhicule. Appuyez simplement sur la touche
de la télécom-
mande pendant deux secondes alors que le véhicule est en
marche. La sirène émet une tonalité suivie d’une deuxième tonalité
à retardement pour signaler que le système est maintenant armé
et que seuls la détection d’ouverture des portières et le coupedémarreur (en option) sont supervisés. Le système de sécurité se
désarme aussitôt que la clé de contact est remise à la position
“OFF”, la sirène émet alors deux tonalités et le témoin lumineux à
DEL arrête de clignoter. Vous pouvez également désarmer le
système de sécurité à l’aide de la touche
.
Remarque : Si l’option de recouvrement du véhicule est
activée et que le système est armé pendant la conduite,
c’est l’option de recouvrement du véhicule qui entre alors
en fonction.
➜ Désarmement
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche
pendant une seconde. La sirène émet deux tonalités et les feux de
position clignotent deux fois. Si le système de sécurité est branché au
système de verrouillage du véhicule, les portières se déverrouillent.
Si la sirène émet quatre ou cinq tonalités au moment du désarmement, référez-vous à la section Diagnostics de ce guide.
14
© 2004 Directed Electronics, inc.
➜ Désarmement haute sécurité
Ce système de sécurité possède la fonction de désarmement à
haute sécurité qui offre la possibilité d’interrompre la sirène et le
clignotement des feux de position sans toutefois désarmer le
système de sécurité. Si le système a été déclenché et que la
sirène retentit pendant plus de six secondes, appuyez sur les
touches
et
de la télécommande pour arrêter le
déclenchement du système et le réinitialiser à son mode armé
initial. Ce mode prévient le désarmement complet du système au
moment du déclenchement, advenant le cas où le véhicule serait
hors de vue. Si vous désirez désarmer complètement le système
de sécurité, appuyez une deuxième fois sur la touche
Si vous appuyez sur la touche
.
pendant les six premières
secondes du déclenchement, le système de sécurité se désarme
immédiatement et n’est pas soumis à la fonction de désarmement haute sécurité. Cette période de six secondes est nécessaire dans le cas où le système de sécurité est déclenché par
inadvertance.
➜ Désarmement sans la télécommande
Cette option vous permet de désarmer le système de sécurité
dans l’éventualité où la télécommande aurait été égarée, endommagée ou désactivée. Pour pouvoir désarmer le système de sécurité sans la télécommande, vous devez être en possession de la
clé de contact du véhicule et connaître l’emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir Valet. Vérifiez auprès de l’installateur
du système pour connaître son emplacement et le nombre de fois
qu’il faut appuyer dessus pour le désarmer.
© 2004 Directed Electronics, inc.
15
Pour désarmer le système de sécurité, tournez la
clé de contact à la position “ON”.
Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir
selon le nombre de fois programmé dans le
système (1 à 5 fois). Ce processus doit être
DRW-35
effectué dans l’espace de 15 secondes. Après trois
secondes d’attente, le système devrait se désarmer, si celui-ci ne
se désarme pas, tournez la clé de contact à la position “OFF” et
reprenez les étapes depuis le début.
Emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir Valet
_____________________________________________
Nombre de pulsations ___________________________
Important! Ce système peut être programmé pour répondre à des pulsations (pouvant varier de 1 à 5) sur l’interrupteur à bouton poussoir Valet. Assurez-vous de connaître
le nombre exact de pulsations auprès de l’installateur du
système.
➜ Mode SilencieuxMD
Pour désactiver temporairement la tonalité de confirmation
d’armement et de désarmement, appuyez sur la touche
pendant une seconde avant d’appuyer sur les touches d’armement/de désarmement. Il est important de comprendre que l’annulation de la confirmation d’armement/de désarmement ne peut
s’effectuer que pour l’opération en cours. Si vous désirez annuler
16
© 2004 Directed Electronics, inc.
la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement de
façon permanente, demandez à votre détaillant/installateur de
désactiver la fonction Confirmation sonore au moment de la
programmation du système.
Remarque : Le mode préalerte Warn Away sera également
annulé si le système de sécurité est armé à l’aide du mode
MD
Silencieux . Cela assure qu’aucune tonalité sonore ne sera
émise dans un périmètre où le silence est requis. Le système
sera toujours capable de se déclencher lorsque la situation
le permettra, seul le mode préalerte Warn Away sera temporairement annulé.
➜ Mode PaniqueMD
Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez
attirer l’attention en déclenchant le système de sécurité à l’aide
de la télécommande. Appuyez sur la touche
pendant environ
deux secondes pour que le système entre automatiquement en
MD
mode Panique .
La sirène retentit et les feux de position clignotent pour la période
de temps programmée dans le système. Pour désactiver le mode
MD
Panique , appuyez de nouveau sur la touche
.
➜ Mode ValetMD
Vous pouvez empêcher que le système de sécurité ne s’arme
automatiquement en mode passif ou qu’il ne soit déclenché grâce
au mode Valet. Cette fonction s’avère particulièrement utile au
moment de l’entretien ou du nettoyage du véhicule. En mode
Valet, le système de sécurité ne peut être armé, même à l’aide de
la télécommande. Toutes les options ou commodités telles que le
© 2004 Directed Electronics, inc.
17
verrouillage des portières, l’ouverture du coffre arrière, etc.
demeurent toutefois opérationnelles.
Activation ou désactivation du mode Valet :
1. Tournez la clé de contact à la position “ON”.
2. Tournez la clé de contact à la position “OFF”.
3. Appuyez sur l’interrupteur à bouton
poussoir Valet une seule fois et relâchez-le
dans l’espace de 10 secondes.
DRW-35
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour
signaler que le mode Valet est activé et s’éteint lorsque le mode
Valet est désactivé.
Activation ou désactivation du mode Valet à l’aide de la
télécommande:
1.
Ouvrez l’une des portières du véhicule.
2.
Appuyez la touche
3.
Appuyez ensuite sur la touche
4.
Appuyez de nouveau sur la touche
.
.
.
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour
signaler que le mode Valet est activé et s’éteint lorsque le mode
Valet est désactivé.
18
© 2004 Directed Electronics, inc.
➜ Démarreur à distance
Cette option vous permet de démarrer votre véhicule à distance
pour une certaine période de temps préprogrammée.
Elle
permet ainsi de réchauffer le moteur du véhicule ou d’ajuster la
température intérieure à l’aide des contrôles de la climatisation
du véhicule. Que vous souhaitiez climatiser ou réchauffer l’intérieur du véhicule, les contrôles de la climatisation initiale
doivent être ajustés en conséquence du résultat désiré. De plus,
le débit du moteur de ventilation doit être également ajusté au
niveau désiré avant de démarrer le véhicule à l’aide de la télécommande.
IMPORTANT! (1) Ne jamais démarrer le véhicule lorsque la
transmission est embrayée. (2) Ne jamais démarrer le
véhicule lorsque la clé se trouve dans le cylindre d’allumage.
Pour démarrer le véhicule à distance :
1.
À l’aide de la télécommande, appuyez deux fois sur la
touche
2.
dans un délai de trois secondes.
Les feux de position clignotent et le véhicule démarre quatre
secondes plus tard.
3.
Relâchez la touche
aussitôt que les feux de position
s’allument (sur les véhicules à essence, le moteur démarre après un
délai de quatre secondes à la suite du clignotement des feux de position; sur les véhicules diesel, le moteur démarre immédiatement
après l’extinction de la lumière “Wait-to-Start” sur le tableau de
bord).
© 2004 Directed Electronics, inc.
19
4.
Lorsque le véhicule est démarré, celui-ci continue de fonctionner pour la période de temps qui a été programmée
dans le système (soit 12, 24 ou 60 minutes) ou jusqu’à ce que
l’une de entrées d’annulation ait été activée.
Lorsque vous êtes prêt à partir avec votre véhicule :
1. Insérez la clé de contact dans le cylindre et
tournez-la à la position “ON” ou “RUN” et non à
la position “START”.
2. Appuyez sur la pédale de frein.
REMARQUE : Si vous appuyez sur la pédale de frein avant de mettre la clé de contact à la position “ON” ou “RUN”, le moteur s’arrête.
Pendant que le véhicule fonctionne sous le contrôle du démarreur à distance, le système supervise le véhicule et ses fonctions et arrête le moteur si l’une des conditions suivantes
survient :
➤
La pédale de frein est appuyée.
➤
Le capot est ouvert.
➤
L’interrupteur d’annulation du démarreur est mis à la posi-
tion “OFF”.
➤
La période de fontionnement (12, 24 ou 60 minutes) est
expirée.
20
© 2004 Directed Electronics, inc.
➤
La touche
est appuyée deux fois de façon consécutive
dans un délai de trois secondes.
➜ Mode de reprise de contrôle du véhicule
Le mode de reprise de contrôle du véhicule permet au moteur
de demeurer fonctionnel advenant le cas où vous désirez sortir
du véhicule et retirer la clé de contact. Cette fonction s’avère
pratique lorsque que vous devez vous absenter pour une courte
période et que le véhicule et la climatisation du véhicule doivent
demeurer opérationnels (ex. : aller au dépanneur).
Pour effectuer une reprise de contrôle du véhicule :
1.
Avant d’éteindre le moteur et de tourner la clé de contact
à la position “OFF”, appuyez deux fois sur la touche
et
relâchez-la dans un délai de trois secondes (ou appuyez sur l’interrupteur d’activation manuelle - en option).
2.
Attendez trois secondes, puis tournez la clé de contact à la
position “OFF” (le moteur devrait continuer de rouler).
3.
Le moteur du véhicule va fonctionner pour la période de
temps programmée dans le système ou jusqu’à ce que l’une des
entrées d’annulation soit activée (voir la section précédente).
REMARQUE : Cette option ne fonctionne pas si vous laissez
votre pied sur la pédale de frein.
© 2004 Directed Electronics, inc.
21
➜ Minuterie pour les moteurs à turbo compression
La minuterie pour les moteurs à turbo compression permet au
moteur de se refroidir pour une période de temps programmée
qui peut varier entre 1, 3, 5 et 10 minutes. Le moteur à turbo
compression doit être refroidi à chaque fois que le véhicule est
arrêté. Cette option permet au démarreur de continuer à fonctionner lorsque vous quittez le véhicule, et ce, pour une période
de temps préprogrammée.
Pour activer la minuterie :
1.
Stationnez le véhicule et engagez le frein à main.
2.
Enlevez votre pied de sur la pédale de frein et laissez le
moteur tourner.
3.
Appuyez simultanément sur les touches
et
et
relâchez-les.
4.
Les feux de position clignotent pour indiquer que le démar-
reur est entré en mode de minuterie pour moteurs à turbo
compression.
5.
Tournez la clé de contact à la position “OFF” , le moteur
devrait continuer de rouler.
6.
Sortez du véhicule et verrouillez les portières.
7.
Le moteur va tourner pour la période de temps
programmée.
22
© 2004 Directed Electronics, inc.
➜ Mode compteur
En appuyant simultanément sur les touches
et
, les feux
de position clignotent quatre fois et le moteur du véhicule demeure
opérationnel pour la période de démarrage programmée dans le
système. Vous pouvez éteindre le démarreur à distance à l’aide de la
touche
. Le véhicule est maintenant en mode compteur. Le
démarreur demeure en mode compteur à moins qu’une zone d’annulation s’active ou que la clé de contact soit tournée à la position
“ON” ou “RUN”.
1.
Appuyez simultanément sur les touches
et
.
2.
Les feux de position clignotent quatre fois.
3.
Un délai d’une seconde s’enclenche.
4.
Le démarreur à distance va démarrer le véhicule et celui-ci
va continuer de fonctionner pour la période de temps
programmée, à moins que la touche
vous appuyez sur la touche
soit appuyée. Si
pour
éteindre le moteur, le démarreur à distance reste quand
même en mode compteur.
5.
Le démarreur à distance démarre le véhicule toutes les trois
heures suivant la commande pour un maximum de six fois.
Le mode compteur s’annule si la pédale de frein est
appuyée, si le capot est ouvert ou si l’interrupteur d’annulation est activé.
© 2004 Directed Electronics, inc.
23
IMPORTANT! Le mode compteur doit être utilisé seulement
si le véhicule est stationné dans un endroit à aire ouverte.
Vous ne devez jamais démarrer un véhicule dans un endroit
clos, tel un garage ou un abri pour autos.
Pour désactiver le mode compteur, tournez la clé de contact à
la position “ON” ou “RUN” à n’importe quel moment alors que le
moteur du véhicule tourne. Appuyez ensuite sur la pédale de
frein. Les feux de position clignotent quatre fois pour indiquer
que le mode compteur a été désactivé.
6.
Le mode compteur est annulé si la clé de contact est mise
à la position “ON” ou “RUN”, si la pédale de frein est appuyée,
si le capot est ouvert ou si l’interrupteur d’annulation est désactivé.
Fonctions sécuritaires
Ce système possède plusieurs fonctions sécuritaires qui assurent
le bon fonctionnement du moteur et prévient le risque d’incidents
éventuels avec le moteur ou ses composantes.
➜ Protection contre le surdémarage
Un circuit de prévention peut empêcher que le véhicule soit
démarré alors que celui-ci fonctionne déjà. Ce circuit prévient
d’éventuels dommages qui peuvent survenir au circuit de
démarrage du véhicule durant la période d’utilisation du démarreur à distance.
24
© 2004 Directed Electronics, inc.
Remarque : Cette fonction n’est opérationnelle que si l’option coupe-démarreur a été installée.
➜ Désactivation temporaire du démarreur à distance
Cette fonction vous permet de désactiver temporairement le
démarreur à distance et empêche que celui-ci ne soit démarré
accidentellement. Cette fonction est particulièrement utile
lorsque le véhicule est stationné ou remisé dans un endroit clos
ou que vous procédez à l’entretien de celui-ci. Pour désactiver
le démarreur à distance, localisez l’emplacement de l’interrupteur d’annulation du démarreur à distance. Une fois que vous
l’avez identifié, mettez-le à la position “OFF”. Cet interrupteur
peut être installé à l’endroit de votre choix. Renseignez-vous
auprès de l’installateur du système pour connaître l’emplacement de cet interrupteur.
Emplacement de l’interrupteur : _____________________
➜ Supervision du moteur
Le système supervise de façon permanente la révolution du
moteur et arrête automatiquement celui-ci si une baisse ou une
augmentation irrégulière de la révolution du moteur survient.
Cette fonction prévient que des dommages ne surviennent au
moteur ou à ses composante et que celui-ci ne s’emballe.
Remarque : Pour ce faire, le système utilise un fil qui est
rattaché au circuit de détection de la vitesse du moteur. Ce
fil doit être correctement branché pour que cette option soit
opérationnelle.
© 2004 Directed Electronics, inc.
25
➜ Entrées d’annulation du démarreur à distance
Le système possède plusieurs entrées qui permettent d’interrompre le fonctionnement du démarreur à distance lorsque l’une
de celles-ci est activée. Les deux entrées les plus importantes
sont la détection de la pédale de frein et la détection de l’ouverture du capot. L’entrée de détection de l’ouverture du capot sert
à empêcher le moteur de démarrer alors que celui-ci est ouvert.
L’entrée de détection de la pédale de frein, quand à elle, arrête le
moteur si elle est appuyée et que la clé de contact n’est pas mise
à la position “ON” ou “RUN”.
➜ Circuit de prévention des fausses alarmes
Le système de sécurité possède un circuit de prévention des
fausses alarmes qui empêche des séquences d’alarmes répétitives. Ces alarmes sont souvent occasionnées par un contact
défectueux des portières, des conditions environnantes nuisibles
telles que les éclairs, le tonnerre, les marteaux piqueurs ou les
aéroports.
Exemple
Si le système de sécurité est déclenché plus de trois fois dans
l’espace d’une heure et que chaque fois, l’alarme provient d’une
même zone, le circuit de prévention des fausses alarmes interprète
cette
situation
comme
étant
une
fausse
alarme.
Immédiatement après la troisième période d’alarme complétée, le
circuit de prévention des fausses alarmes NPC ignore toute
nouvelle condition d’alarme générée sur ce circuit pour une
heure, qu’il s’agisse d’un contact, d’un détecteur ou autre (ceci
inclut les entrées possédant plusieurs circuits distincts).
26
© 2004 Directed Electronics, inc.
Si cette zone ou entrée est encore déclenchée à la suite de la
première heure d’annulation, la minuterie se réinitialise pour une
nouvelle période d’annulation d’une heure, toujours à partir de la
dernière alarme. De cette façon, nous nous assurons de garder
une protection continue, que ce soit une série de fausses alarmes
temporaires ou de fausses alarmes répétitives, si tel est le cas.
Le circuit de supervision des portières de votre véhicule est
également soumis au circuit NPC. Si la zone des portières est
déclenchée plus de trois fois dans l’espace d’une heure, celle-ci
est annulée tant et aussi longtemps qu’elle n’est pas déclenchée
dans l’heure qui suit.
Remarque : L’armement et le désarmement du système
de sécurité ne réinitialisera pas le circuit NPC. La seule
façon de réinitialiser le circuit NPC est lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON” ou “RUN” dans le
cylindre de la clé ou qu’aucune autre fausse alarme ne
survient pendant une période d’au moins une heure.
La fonction NPC est une fonction programmable, référez-vous à la
section Options programmables de ce guide.
Diagnostics
Le microprocesseur qui représente le coeur du système de sécurité supervise en permanence les entrées de détection et les
détecteurs qui sont reliés au système. Ce système a été conçu
pour détecter toute anomalie de ces circuits ou de l’environnement et prévenir la désactivation entière de ces composantes
de protection. Le microprocesseur analyse et enregistre toute
© 2004 Directed Electronics, inc.
27
anomalie ou alarme survenue durant votre absence. Référezvous à cette section pour connaître la définition des tonalités de
confirmation au moment de l'armement et du désarmement du
système de sécurité.
➜ Diagnostic durant l’armement
Au moment de l’armement du système de sécurité, si une zone
demeure ouverte (portière, détecteur, etc.), la sirène émet une
tonalité suivie d’une deuxième tonalité à trois secondes d’intervalle. C’est ce que nous appelons Tonalité d’avertissement de
contournement d’une zone.
Remarque : La fonction Tonalité d’avertissement de contournement d’une zone est annulée si votre système de
MD
sécurité a été armé en mode Silencieux
.
Le système de sécurité ignore donc la zone qui est restée ouverte
au moment de son armement. Si cette zone est réinitialisée ou
fermée durant la période d’armement, le système de sécurité
supervise cette zone normalement, trois secondes après la
fermeture de celle-ci. Par exemple, si le plafonnier automatique
du véhicule est resté allumé pendant une certaine période de
temps et que vous avez armé le système, vous entendez alors
une tonalité d’avertissement de contournement de zone (pour
signaler que la zone des portières a été contournée). Aussitôt que le
plafonnier s’éteint, le système de sécurité réinitialise automatiquement la protection de cette zone, trois secondes après que
le plafonnier se soit éteint.
28
© 2004 Directed Electronics, inc.
➜ Diagnostic durant le désarmement
Toute tonalité additionnelle au moment du désarmement du
système de sécurité indique que le système a été déclenché
durant votre absence.
Si, au moment du désarmement du
système de sécurité, une série de quatre tonalités se fait
entendre, c'est que le système a été déclenché. Si une série de
cinq tonalités se fait entendre, c'est que l'alarme s’est déclenchée
Action
Nombre de tonalités
Description
Armement
1
Système armé
Armement
1 (délai de 3 secondes)
Système armé avec
zone ouverte
Désarmement
2
Système désarmé
Désarmement
4
Système désarmé et
déclenché durant
votre absence
Désarmement
5
Système désarmé et
déclenchement du cir
cuit de prévention
NPC
de façon répétitive et que le circuit NPC a été enclenché pour
contourner cette zone. Dans les deux cas, le témoin lumineux à
DEL vous indique quelle zone a été déclenchée (voir la section
Tableau des zones de ce guide). Le système garde cette alarme en
mémoire tant et aussi longtemps que la clé de contact n'est pas
tournée à la position "ON" ou "RUN".
© 2004 Directed Electronics, inc.
29
➜ Tonalité de confirmation de l’état du système
La sirène émet des tonalités chaque fois que le système de sécurité est armé ou désarmé. Le nombre de tonalités émises sert
d'indicateur sonore pour confirmer l'état du système de sécurité;
référez-vous au tableau ci-dessous pour la description des tonalités de confirmation.
➜ Description des zones
Une zone protégée est représentée par le clignotement du témoin
lumineux à DEL lorsque le système de sécurité est désarmé.
Référez-vous au Tableau des zones ci-dessous pour identifier les
zones déclenchées ou établies par défaut.
Zone -
(Nombre de clignotements
Description
Options installées
par le détaillant
du témoin lumineux à DEL)
1
Déclenchement instantané Normalement le capot ou
le coffre arrière
2
Déclenchement instantané Fort impact sur le détecteur
d’impact
3
Déclenchement de la zone des
portières
4
Déclenchement instantané Sur détecteur optionnel
5
Déclenchement de la zone
de l’allumage du véhicule
Au moment du déclenchement du mode préalerte, le témoin lumineux à DEL ne
donne aucun détail spécifique à la zone de déclenchement.
30
© 2004 Directed Electronics, inc.
Remarque : Votre système de sécurité emmagasine en mémoire les deux dernières
alarmes engendrées sur votre véhicule. Si le système a été déclenché et que la clé de
contact a été tournée à "ON" ou "RUN" sur le cylindre d’allumage, le détaillant autorisé
du système peut accéder en tout temps aux deux dernières mémoires d'alarmes en
utilisant la fonction Rappel des mémoires d'alarmes.
➜ Interprétation du diagnostic des zones
Au moment de l'armement et du désarmement du système de
sécurité, les détections de préalertes ne sont pas rapportées dans
le diagnostic effectué par la sirène. Si vous recevez un signal de
confirmation de l'annulation d'une zone au moment de l'armement du système ou une confirmation du déclenchement de
l'alarme durant votre absence, veuillez vérifier le témoin
lumineux à DEL. Toutes les zones ouvertes durant l’armement,
ou qui ont été déclenchées durant la période d'armement du
système, occasionnent un clignotement séquentiel du témoin
lumineux à DEL pour rapporter la zone déclenchée (voir le Tableau
des zones ci-dessus).
Exemple
Si la zone 3 est déclenchée, le témoin lumineux à DEL clignote
par séquences de trois avec une pause de deux secondes entre
chaque série de clignotements. Cette séquence de clignotements
dure tant et aussi longtemps que la clé de contact n’est pas
tournée à la position "ON" ou "RUN" dans le cylindre d'allumage.
© 2004 Directed Electronics, inc.
31
Codes aléatoires (Code Hopping
MD
)
Le récepteur et le transmetteur intégrés au système de sécurité
utilisent un cryptage mathématique qui permet la transmission
d'un code différent à chaque utilisation de la télécommande.
Cette technologie a été développée pour assurer le maximum de
protection du système de sécurité. La télécommande transmet
du fait même le calcul du prochain code qui sera transmis et s'assure que l’unité de contrôle soit continuellement synchronisée
avec la télécommande, même si celle-ci est hors de portée.
Toutefois, si la télécommande est hors de portée et que vous
appuyez trop souvent sur les touches ou que vous remplacez la
pile, il se pourrait que les deux composantes se désynchronisent
et que cela empêche une bonne communication entre les deux
composantes. Pour synchroniser les deux composantes, il suffit
d'appuyer sur la touche
plusieurs fois, l’alarme devrait ainsi
se synchroniser et fonctionner normalement.
Haute fréquence
Ce système utilise un transmetteur et un receveur qui fonctionnent sur la fréquence de 434 Mhz. Cela procure un spectre de
fréquences d’une clarté exceptionnelle et élimine au maximum
les interférences locales, procurant une plus grande stabilité du
signal. Vous pouvez ainsi profiter d’une portée d’utilisation
phénoménale et ce, même dans les endroits à forte interférence
radio.
32
© 2004 Directed Electronics, inc.
Reconnaissance de l’utilisateur
La reconnaissance de l’utilisateur est l’une des toutes nouvelles
fonctions uniques aux systèmes de Directed Electronics. Grâce à
l’utilisation d’un programmeur portatif Bitwriter de Directed, le
détaillant peut programmer différentes fonctionnalités sur le
système. Le programmeur portatif Bitwriter peut sélectionner
une série de fonctionnalités propres à chacune des télécommandes utilisées sur le système. De cette façon, chaque fois
qu’une télécommande est utilisée, la mémoire de l’unité de
contrôle principale permet le rappel de la base de données des
options programmées sur cette télécommande. La fonction de
reconnaissance de l’utilisateur permet le rappel de quatre bases
de données différentes, chacune possédant des fonctions spécifiques. C’est comme posséder quatre systèmes de sécurité et de
commodité différents pouvant répondre à quatre utilisateurs
distincts.
Remarque : Le mode de reconnaissance de l’utilisateur
ne peut être programmé qu’à l’aide d’un programmeur
portatif Bitwriter, informez-vous auprès de votre détaillant
autorisé Directed.
Circuit de réinitialisation rapide
Ce système utilise une mémoire non volatile qui enregistre son
état en permanence. À la perte d'alimentation sur le système, la
mémoire enregistre l'état actuel de celui-ci. De cette manière, le
© 2004 Directed Electronics, inc.
33
système se rappelle toujours de son état avant la perte de l'alimentation. Lorsque l'alimentation est restaurée, le système se
réinitialise à son état précédent. Par exemple, si le système est
en mode Valet lorsque l'alimentation coupe, il demeure en mode
Valet lorsque l'alimentation revient, et ce, que le système soit
armé ou non.
Mode d’économie d’énergie
Le mode d’économie d’énergie s’active automatiquement à la
suite d’une période de temps où aucune opération n’a été effectuée sur le système. Que le système soit armé ou bien en mode
Valet, cette fonction préserve la batterie du véhicule d’une trop
forte consommation de courant. Le mode d’économie d’énergie
entre en fonction si les conditions suivantes sont respectées :
➤
Le système est armé pour une période excédant plus de 24
heures, le témoin lumineux à DEL clignote deux fois moins
rapidement que son rythme normal, réduisant ainsi la
consommation de courant.
➤
Le système a été mis en mode Valet et le témoin lumineux à
DEL reste allumé de façon continue. Si la clé de contact n’est
pas tournée à la position “ON” ou “RUN” dans l’heure suivant
la mise en mode Valet, alors le témoin lumineux à DEL
s’éteint complètement. Si le système demeure en mode
Valet, le témoin lumineux à DEL s’allume de nouveau la
prochaine fois que la clé de contact est tournée à la position
“ON” ou “RUN”, puis remise à “OFF”.
34
© 2004 Directed Electronics, inc.
Options programmables
Les options programmables représentent les multiples facettes
qui déterminent le mode de fonctionnement du système de sécurité. La plupart de ces options ne requièrent aucune autre pièce
supplémentaire. Toutefois, dans certaines conditions, une maind'oeuvre additionnelle et l’ajout de matériel peuvent être nécessaires.
La liste suivante est une description sommaire de toutes les
options qui sont programmables sur le système. Les options
programmées par défaut sur le système sont écrites en caractères gras.
➤
Armement actif (à l’aide de la télécommande seulement) ou
Armement passif (armement 30 secondes après que la dernière
portière ait été fermée).
➤
Confirmation de l’armement et du désarmement sur la sirène
Activé ou désactivé.
➤
Verrouillage contrôlé par l'allumage Activé ou Désactivé:
Lorsque cette option est activée, les portières se verrouillent
lorsque la clé de contact est tournée à la position “ON” et se
déverrouillent lorsqu'elle est remise à la position "OFF". Si
l’installateur possède un programmeur portatif Bitwriter, ces
deux fonctions peuvent être programmées indépendamment
l'une de l'autre.
➤
Verrouillage passif des portières (avec armement passif
seulement) ou Verrouillage actif des portières (seulement
si armement à l’aide de la télécommande). Le verrouillage passif
des portières permet le verrouillage de celles-ci lorsque le
© 2004 Directed Electronics, inc.
35
système s'arme automatiquement après les 30 secondes de
l'armement passif. Cette option ne fonctionne que si la fonction Armement passif est sélectionnée.
➤
Le mode Panique est activé ou désactivé lorsque que l’allumage du véhicule est à “ON” ou “RUN” (certaines provinces
ont adopté des lois contre l’utilisation d’une sirène au moment de la
conduite d’un véhicule).
➤
L’Armement passif forcé est activé ou désactivé : Si le
système de sécurité est programmé pour un armement
passif et que l’option d’Armement passif forcé est activée,
celle-ci force le système a s’armer même si une zone est
demeurée ouverte une heure après que la clé de contact ait
été enlevée du cylindre de l’allumage. L’Armement passif
forcé s’assure que le système de sécurité s’arme lorsqu’une
portière est restée ouverte et que vous n’avez pas armé à
l’aide de la télécommande.
Note: Lorsque le système de sécurité s’arme après
une heure, la zone qui est demeurée ouverte et tout
ce qui est branché à cette zone est automatiquement
contourné. Toutefois, toutes les autres zones
demeureront protégées.
➤ Durée de déclenchement du système de sécurité : 30 ou 60
secondes. Cette option détermine la durée pendant laquelle
la sirène retentit au moment du déclenchement du système
de sécurité (certaines provinces ont adopté une loi régissant la
durée de déclenchement d'un système de sécurité).
teur
du
système
possède
un
Si l'installa-
programmeur
portatif
®
Bitwriter , la durée de déclenchement du système de sécurité peut être programmée entre 1 à 180 secondes.
36
© 2004 Directed Electronics, inc.
➤
Désactivation automatique du moteur (AED)
®
: activé ou
désactivé. Le but de cette option est de protéger votre
véhicule en tous temps et ce, peut importe si le système de
sécurité est armé ou non. Lorsque l’option AED
®
est
programmée, le coupe-démarreur s’arme 30 secondes après
que la clé de contact ait été retirée du cylindre d’allumage du
véhicule. Aussitôt que la clé de contact est positionnée à
“OFF”, le témoin lumineux à DEL se met à clignoter lentement, à peu près à la moitié de son rythme normal au
moment de l’armement à l’aide de la télécommande. Au bout
de 30 secondes, le coupe-démarreur s’engage, protégeant
ainsi le véhicule.
Pour démarrer le véhicule, appuyez sur la touche
.
Vous pouvez également démarrer le véhicule en mettant la
clé de contact à la position “ON” ou “RUN” et en appuyant le
nombre de fois requis sur l’interrupteur à bouton poussoir
.
Valet . Le mode Valet annule l’option de désactivation du
moteur (AED).
Remarque : Cette option ne fonctionne que si le coupedémarreur a été installé.
➤
Sirène à six tonalités et contrôle du volume de la confirmation
d’armement/du désarmement : La sortie de la sirène
RevengerMD Soft ChirpMD consiste en une séquence de six tonalités distinctes. Toutes ces tonalités peuvent être éliminées par
l’installateur du système, rendant la sirène unique et facilement
identifiable. Le volume de la confirmation d’armement et de
désarmement est également ajustable à deux niveaux : haut et
doux.
© 2004 Directed Electronics, inc.
37
➤
Le démarreur à distance peut être programmé pour fonctionner pour une période de temps variant entre 1 et 60
minutes, la valeur par défaut étant de 12 minutes. Après
que la période de temps de fonctionnement du démarreur à
distance est expirée, celui-ci éteindra le moteur et ne redémarrera pas le véhicule à moins qu’il ne soit en mode compteur.
➤
Si le véhicule fonctionne à l’aide du démarreur à distance, les
feux de position peuvent être programmés pour effectuer un
clignotement ou rester allumés de façon continue.
Accessoires de commodité et de
sécurité
Voici une brève liste des accessoires de commodité et de sécurité qui sont disponibles avec ce système. Informez-vous auprès
de l’installateur du système pour obtenir une description
complète et une estimation des coûts additionnels rattachés à
ces options.
Détecteur de bris de vitre : Métal, vitre, craquement ou bris
de vitre sont des signatures acoustiques qui se distinguent les
unes des autres. Le détecteur 506T utilise un microphone qui
emmagasine les bruits environnants et analyse leurs propriétés.
Selon leurs propriétés acoustiques, le logiciel de traitement du
506T détermine s’il y a nature à déclenchement.
Pile de soutien : Le 520T garde le système de sécurité et le
coupe-démarreur actifs et armés, même si la batterie du véhicule
est débranchée.
38
© 2004 directed electronics, inc.
Verrou de capot : Empêche que le capot ne soit ouvert sans
avoir une clé de sûreté, protégeant ainsi la sirène et les autres
composantes du système contre les voleurs.
Détecteur de périmètre à micro-onde : Un dôme de protection invisible qui couvre l’intérieur et l’extérieur du véhicule, selon
le niveau d’ajustement du détecteur. Le 508D peut détecter les
mouvements et réagir selon le type d’intrusion, soit par une préalerte ou bien par un déclenchement complet du système.
Verrouillage des portières : Ce système possède des sorties
d’activation pour s’interfacer avec les systèmes de verrouillage
d’origine (une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièce peuvent être
nécessaires).
Ouverture à distance du coffre arrière : Le canal 2 du
système de sécurité peut servir à contrôler l’ouverture du coffre
ou du hayon arrière (une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de
pièces peuvent être nécessaires). Si le véhicule ne possède aucun
système d’ouverture du coffre arrière d’origine, vous devez
ajouter un moteur d’activation de modèle 522T.
Module de remontée des vitres : Contrôle la remontée et la
descente des vitres à distance, utilisez les pièces 529T et/ou
530T (renseignez-vous auprès de l’installateur du système pour obtenir
de plus amples renseignements).
Vidéo mobile : Ce système est compatible avec le contrôleur
multicanaux MCB1000 de Directed Vidéo offrant la programmation et les rapports de déclenchements du système de sécurité
sur écran à cristaux liquides.
© 2004 directed electronics, inc.
39
Glossaire
Unité de contrôle : Représente le coeur du système, normalement camouflé sous le tableau de bord du véhicule. Celui-ci
héberge le microprocesseur qui supervise toutes les fonctions du
système rattachées au véhicule et contrôle également les
différentes fonctions et options du système.
Coupe-démarreur FailSafe: Agit comme un interrupteur électromécanique qui est contrôlé par le système de sécurité. Celuici empêche le démarrage du véhicule lorsque le système de sécurité est armé. Ce circuit est inopérant lorsque le système de sécurité est désarmé, en mode Valet ou bien défectueux. Le système
de sécurité possède le circuit nécessaire au fonctionnement du
coupe-démarreur. Toutefois, une main-d’oeuvre additionnelle et
l’ajout de pièces peuvent être nécessaires, selon le type de
véhicule.
Entrée de détection: Branchement physique qui est relié à l’une
des entrées du système de sécurité. Tout signal qui survient sur
l’une de ces entrées déclenche le système de sécurité. Ces
signaux peuvent provenir d’un détecteur, d’un contact de portière
ou d’un circuit du véhicule déjà existant.
Témoin lumineux à DEL: C’est le témoin lumineux de couleur
bleu installé à l’intérieur du véhicule. Celui-ci est utilisé pour indiquer l’état du système de sécurité, il sert également à établir un
diagnostic des rapports de déclenchements et les défaillances du
système et de ses détecteurs.
Détecteur d’impact : Ce détecteur est normalement installé
dans un endroit du véhicule qui est adéquat à la détection d’un
impact ou d’un bris de vitre.
40
© 2004 directed electronics, inc.
Sirène : Accesoire qui génère du bruit, la sirène est généralement installée sous le capot du véhicule et doit être camouflée.
Cet accessoire est celui qui génère les tonalités de préalertes et
les signaux d’alarmes continues au moment du déclenchement
complet du système de sécurité.
Télécommande : Petit transmetteur portatif qui permet
d’utiliser
les
différentes
fonctions
reliées
au
système.
Déclenchement et séquence de déclenchements : C’est ce
qui survient lorsque le système de sécurité a détecté un signal
sur l’une des entrées de détection. La réponse de déclenchement
consiste en une sirène audible et le clignotement des feux de
position pour la période de temps programmée dans l’unité de
contrôle principale.
Interrupteur à bouton poussoir Valet : Petit interrupteur noir
installé dans un endroit sécuritaire du véhicule. Cet interrupteur
est utilisé pour désarmer le système lorsque la télécommande a
été égarée ou endommagée.
Préalerte (Warn-Away)
MD
: Un impact léger sur le véhicule
génère un signal de préalerte, cette réponse consiste en une série
de tonalités provenant de la sirène et du clignotement des feux de
position.
Zone: Une zone correspond au numéro de l’entrée de détection
qui a été déclenchée, chacune de ces entrées est unique. Un ou
plusieurs circuits peuvent être rattachés à une même entrée de
détection et celle-ci correspond à une zone en particulier.
© 2004 directed electronics, inc.
41
Coupez le long de la ligne pointillée pour pouvoir insérer ce petit guide dans un portefeuille ou un sac à main.
✂
GUIDE DE RÉFÉRENCE
Armement et verrouillage(1)
■
Pour armer le système de sécurité, appuyez sur la touche
de la télécommande. La sirène
retentira une fois et les feux de position clignoteront également une fois pour confirmer l'arme(1)
ment du système de sécurité et le verrouillage des portières .
Armement pendant la conduite du véhicule
■
Pour armer le système de sécurité pendant la conduite du véhicule, appuyez pendant 2,5
secondes sur la touche
de la télécommande lorsque le véhicule est en marche. La sirène
retentira une fois pour signaler l'armement du système de sécurité, puis une seconde fois pour
confirmer l'annulation de l'allumage et du détecteur d'impact.
Désarmement et déverrouillage(1)
■
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche
de la télécommande. La
sirène retentira deux fois et les feux de position clignoteront également deux fois. Le système
(1)
de sécurité sera alors désarmé et les portières se déverrouilleront .
Désarmement sans la télécommande
■
Tournez la clé de contact à la position " ON " et appuyez, selon le nombre de fois programmé
par l'installateur du système, sur l'interrupteur de désarmement dissimulé à l'intérieur du
véhicule. Le système de sécurité devrait se désarmer après deux secondes d'attente. Si le
système de sécurité ne se désarme pas, vous devez reprendre les étapes depuis le début.
L'opération sans télécommande doit s'effectuer dans un délai de 15 secondes maximum pour
que le désarmement soit valide.
Mode SilencieuxMD
■
Appuyez brièvement sur la touche
de la télécommande avant d'utiliser la touche
d'armement ou de désarmement du système. Ceci annulera la confirmation sonore de la
sirène pour l'opération en cours seulement.
Mode PaniqueMD
■
Appuyez pendant 1,5 seconde sur la touche
de la télécommande. Ceci enclenchera le
mode Panique. La sirène retentira et les feux de position clignoteront selon la durée de temps
programmée dans le système de sécurité. Pour annuler le mode Panique, appuyez de
nouveau sur la touche
(cette option peut également servir à la localisation du véhicule).
Pour démarrer le véhicule à distance
■
Cette touche contrôle la fonction du démarreur à distance si vous appuyez deux fois sur la
touche
dans un délai de trois secondes.
(1) L'installation de ces options peut nécessiter une main-d'œuvre additionnelle et l’ajout de pièces.
✂
Emplacement de l’interrupteur Valet _________________________
42
Nombre de pulsations pour le désarmement __________________
© 2004 directed electronics, inc.
© 2004 directed electronics, inc.
43
La compagnie qui représente ces produits a pour nom
Directed Electronics, Inc.
Depuis sa fondation, Directed Electronics a toujours eu un seul et unique but, soit de fournir aux
consommateurs des produits de sécurité, des produits audio et des accessoires pour automobiles de qualité supérieure. Avec plus de 100 brevets à son actif et également détentrice de
plusieurs prix en innovation technologique, Directed Electronics a su se démarquer de la compétition. Nous sommes certifiés ISO-9001, ce qui représente les plus hautes normes en matière
de satisfaction des consommateurs.
Les produits de qualité Directed Electronics sont vendus en Amérique du Nord et partout à travers le monde. Pour obtenir de plus amples renseignements sur nos produits et services, composez le 1 800 361-7271.
Directed Electronics, Inc. est certifiée ISO-9001
Directed Electronics s’engage à livrer des produits de qualité, de classe internationale qui suscitent l’excitation et la joie des consommateurs.
Driven to Excel® - Formée pour exceller md
Directed Electronics, Inc.
www.directed.ca
© 2004 Directed Electronics, Inc. - Tous droits réservés
G980110 09-4

Manuels associés