- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Écouteurs
- Sennheiser
- RS 160
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
36
Digital Wireless System RS 160 Notice d’emploi Sommaire Sommaire Consignes de sécurité importantes .................................................................. 2 Système HF numérique sans fil RS 160 ........................................................... 4 Contenu .................................................................................................................. 5 Vue d’ensemble du produit ................................................................................ 6 Vue d’ensemble du casque HDR 160 ......................................................... 6 Vue d’ensemble de l’émetteur TR 160 ...................................................... 7 Vue d’ensemble des indications et signaux acoustiques ...................... 8 Vue d’ensemble des différentes étapes de connexion ......................... 10 Mise en service du RS 160 ................................................................................ 11 Placer l’émetteur .......................................................................................... 11 Raccorder l’émetteur à une source audio ............................................... 12 Alimenter l’émetteur .................................................................................. 13 Alimenter le casque ..................................................................................... 15 Régler l’arceau du casque .......................................................................... 17 Utilisation du RS 160 ........................................................................................ 18 Allumer/éteindre l’émetteur ..................................................................... 18 Allumer/éteindre le casque ....................................................................... 20 Régler le volume du casque ....................................................................... 21 Couper le casque .......................................................................................... 21 Ajuster le signal de la source audio ......................................................... 22 Connecter le casque à l’émetteur ............................................................. 23 Ecouter simultanément avec plusieurs casques .................................... 26 Nettoyage et entretien du RS 160 ................................................................. 27 En cas d’anomalies ............................................................................................ 28 Accessoires et pièces de rechange ................................................................. 30 Caractéristiques techniques ............................................................................ 31 Déclarations du fabricant ................................................................................. 32 1 Consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité importantes • Lisez soigneusement et intégralement la présente notice avant d’utiliser le produit. • Conservez cette notice à un endroit en permanence accessible à tous les utilisateurs. Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours la notice. • N’utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une concentration particulière (par ex. sur la route ou lors d’activités manuelles). • Conservez le casque au sec et ne l’exposez ni à des températures extrêmement basses ni à des températures extrêmement hautes (plage idéale : 0 °C/32 °F à 40 °C/104 °F). • Manipulez le produit avec précaution et conservez-le dans un endroit propre, exempt de poussière. • Eteignez le casque après l’utilisation afin d’économiser le pack batterie. Enlevez le pack batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser le produit pendant une période prolongée. • Le casque génère des champs magnétiques qui peuvent provoquer des interférences avec les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés. Maintenez le casque à plus de 3 cm (1,2”) des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés. • Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés. Les casques Sennheiser présentent aussi une excellente qualité de transmission à volume sonore réduit. • N’utilisez que les blocs secteurs fournis par Sennheiser. • N’utilisez pas le produit à proximité d’eau et ne l’exposez pas à la pluie ni à l’humidité en raison du risque d’incendie ou d’électrocution. • Retirez la fiche secteur de la prise de courant – pour complètement débrancher le produit du secteur – en cas d’orage ou – en cas de périodes d’inutilisation prolongées. • Utilisez exclusivement le bloc secteur avec le type de source de courant indiqué dans le chapitre intitulé « Caractéristiques techniques » (voir page 31). • Veillez à ce que le bloc secteur – soit facilement accessible, – soit bien branché dans la prise de courant, – soit uniquement utilisé dans la plage de température admissible, – ne soit ni couvert ni exposé directement au soleil durant des périodes prolongées afin d’éviter l’accumulation de chaleur (voir « Caractéristiques techniques » en page 31). • N’utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur. • N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires recommandés par Sennheiser (voir « Accessoires et pièces de rechange » en page 30). Pièces de rechange S’il s’avère nécessaire d’installer des pièces de rechange, assurez-vous que le technicien d’entretien utilise des pièces de rechange recommandées par Sennheiser ou des pièces présentant les mêmes caractéristiques que celles 2 Consignes de sécurité importantes des pièces d’origine. Des pièces de rechange non agréées peuvent provoquer des incendies ou des électrocutions ou encore comporter d’autres risques. Utilisation conforme aux directives L’utilisation du produit conforme aux directives implique : • que vous ayez lu cette notice et, en particulier, le chapitre « Consignes de sécurité importantes » en page 2, • que vous n’utilisiez le produit que dans les conditions décrites dans la présente notice. Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute application différente de celle décrite dans la présente notice ou le nonrespect des conditions d’utilisation indiquées ici. Consignes de sécurité sur les accus NiMH En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive, les accus peuvent couler. Dans des cas extrêmes, il y a un risque : • • • • de surchauffe, d’incendie, d’explosion, de fumée et d’émanation de gaz. Sennheiser décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou d'utilisation abusive. Conservez les accus hors de portée des enfants. Utilisez uniquement des accus recommandés par Sennheiser. Respectez la polarité. Ne court-circuitez pas les accus. N’exposez pas les accus à l’humidité. Éteignez les appareils alimentés par accus lorsqu’ils ne sont plus utilisés. Ne mélangez pas les accus non emballés. En cas de non utilisation prolongée, rechargez les accus régulièrement (tous les 3 mois environ). Ne rechargez les accus qu’à une température ambiante entre 10 °C/ 50 °F et 40 °C/104 °F. N’exposez pas les accus à des températures supérieures à 70°C/158°F, par ex. ne les exposez pas au soleil ou ne les jetez pas au feu. Ne désassemblez et ne déformez pas les accus. Ne continuez pas à utiliser des accus défectueux. Enlevez immédiatement les accus d’appareils manifestement défectueux. Déposez les accus dans un point de collecte spécifique, ou rapportez-les à votre revendeur. 3 Système HF numérique sans fil RS 160 Système HF numérique sans fil RS 160 Le RS 160 est un système casque sans fil HF hi-fi stéréo doté de caractéristiques exclusives. Il délivre une image sonore transparente et équilibrée avec une excellente réponse dans les basses qui en font le système idéal pour la hi-fi, la TV et le home cinéma. Profitez du son en totale liberté, avec un design élégant et un maximum de confort. Points forts supplémentaires du système casque sans fil RS 160 • Transmission des signaux audio sans réduction de débit de données, sur une liaison numérique stable, sur la bande de fréquence 2,4 GHz, vous permettant de savourer la musique sans être gêné par des cordons. • Transducteurs dynamiques avec puissants aimants en néodyme, assurant une restitution audio claire et bien détaillée. • Transmission audio numérique sans fil Kleer, sans réduction de débit de données, pour un son en qualité CD. • Aucune configuration n’est nécessaire – branchez, écoutez ! Il suffit de relier l’émetteur à votre baladeur audio/vidéo, de mettre le casque, et de lancer la lecture ! • Un émetteur TR 160, plusieurs récepteurs – jusqu’á 4 personnes peuvent écouter une même source audio. Technologie de transmission sans fil KleerTM Le système casque sans fil RS 160 est doté de la technologie de transmission audio numérique sans fil HF développée par Kleer. La société Kleer a mis au point un standard de transmission HF (portant son nom) offrant une qualité audio CD, tout en consommant un minimum de puissance. 4 Contenu Contenu 1 casque HDR 160 1 émetteur TR 160 1 bloc secteur avec adaptateurs pays 1 câble audio stéréo avec jacks 3,5 mm 1 Câble CC (prise jack CC 4,0 mm vers 2 x jack CC 4,0 mm) 2 accus NiMH, type AAA (LR 03), 1,2 V 1 guide de démarrage rapide incluant un CD ROM avec la notice d’emploi détaillée en PDF 1 guide de sécurité 5 Vue d’ensemble du produit Vue d’ensemble du produit Vue d’ensemble du casque HDR 160 쐃 쐇 HDR 160 쐊 쐏 쐄 쐂 쐆 쐋 쐋 쐃 Arceau 쐏 Touche VOLUME + 쐇 Coussinets d’oreille 쐄 Touche multifonctions 쐋 Compartiments à piles 쐂 Touche VOLUME – 쐆 Prise chargeur (DC 5V 0.5A) 쐊 LED multifonctions En appuyant sur la touche multifonctions 쐄, vous pouvez allumer le casque, le mettre en mode veille ou en mode multi-utilisateurs, couper le casque et appairer le casque. 6 Vue d’ensemble du produit Vue d’ensemble de l’émetteur TR 160 1 2 3 4 5 햲 Touche multifonctions 햳 LED multifonctions 햴 Prise pour bloc secteur (DC 5V 0.5A) 햵 Entrée audio (AUDIO IN) 햶 Potentiomètre VOLUME (– +) En appuyant sur la touche multifonctions 햲, vous pouvez allumer l’émetteur, le mettre en mode veille ou en mode multi-utilisateurs et appairer l’émetteur. 7 Vue d’ensemble du produit Vue d’ensemble des indications et signaux acoustiques Signification des pictogrammes signalant le clignotement des LED Statut Signification La LED est allumée. La LED clignote une fois par seconde. 1s La LED clignote deux fois toutes les 5 secondes. 5s Indications sur le casque Indication Statut LED multifonctions 쐊 1s Signification Les accus sont presque déchargés. Les accus sont complètement chargés. éteinte 1s 1s 5s 8 Les accus sont complètement chargés. Le casque cherche un émetteur approprié (mode recherche). Le casque établit une connexion avec un émetteur. Le casque reçoit un signal audio. Vue d’ensemble du produit Indications sur l’émetteur Indication Statut LED multifonctions 햳 Signification Le signal de la source audio est trop fort. 1s 1s 5s 5s L’émetteur cherche un casque approprié (mode recherche). L’émetteur établit une connexion avec un casque. L’émetteur est en mode mono-utilisateur. L’émetteur est en mode multi-utilisateurs. Signification du signal acoustique du casque 1 bip court Signification Le volume minimum est atteint. Le volume maximum est atteint. 9 Vue d’ensemble du produit Vue d’ensemble des différentes étapes de connexion Etablissement de la connexion Mode recherche Après la mise en marche du casque et de l’émetteur, le casque cherche un émetteur approprié. 1s Appairage HDR 160 Le casque et l’émetteur se sont identifiés l’un à l’autre et le casque est appairé avec l’émetteur. 5s HDR 160 Mode mono-utilisateur et mode multi-utilisateurs Mode mono-utilisateur Vous ne pouvez écouter votre source audio qu’avec un seul casque. Par défaut, l’émetteur est en mode mono-utilisateur (voir page 23). 5s Mode multi-utilisateurs HDR 160 Afin de pouvoir écouter votre source audio avec plusieurs casques en même temps, vous devez mettre l’émetteur en mode multi-utilisateurs (voir page 26). 5s HDR 160 HDR 160 HDR 160 10 Mise en service du RS 160 Mise en service du RS 160 Placer l’émetteur 왘 Choisissez un emplacement adéquat à proximité de votre source audio (par ex. télé, chaîne hi-fi ou système home cinéma). Music Photos Videos Extras Settings Shuffle Songs 왘 Ne placez pas l’émetteur à proximité immédiate d’un objet métallique comme une étagère en métal, un mur en béton armé, etc. La portée de l’émetteur pourrait s’en trouver réduite 왘 Veillez à ce que l’émetteur et le casque soient à portée visuelle l’une de l’autre. 11 Mise en service du RS 160 Raccorder l’émetteur à une source audio Vous pouvez raccorder l’émetteur TR 160 à différentes sources audio telles qu’une télé, un lecteur DVD ou une chaîne hi-fi. 왘 Eteignez votre source audio avant de raccorder l’émetteur. 4 6 왘 Branchez le câble audio 햷 sur l’entrée audio 햵 de l’émetteur. 왘 Branchez le câble audio 햷 sur la prise casque de votre source audio. 6 왘 Réglez le volume de votre source audio sur un niveau moyen. Ceci améliore la qualité de la transmission sans fil. Si nécessaire, vérifiez les réglages de votre source audio. 12 Mise en service du RS 160 Alimenter l’émetteur Pour alimenter l’émetteur TR 160, vous pouvez utiliser : • le bloc secteur SSA-4P 5050F fourni pour une utilisation fixe • des accus NiMH (type AA, 1,2 V, 1.300 mAh ou plus) pour une utilisation mobile • des piles (type AA, 1,5 V) pour une utilisation mobile Alimenter l’émetteur à l’aide du bloc secteur 왘 Sélectionnez l’adaptateur pays 햹. 왘 Glissez l’adaptateur pays 햹 sur le bloc secteur 햸 jusqu’á ce qu’il s’enclenche. 8 EU UK US AU 7 왘 Branchez le connecteur 햺 du bloc secteur sur la prise 햴. 3 2 9 왘 Branchez le bloc secteur 햸 sur une prise de courant. L’émetteur s’allume. La LED multifonctions 햳 clignote en vert après neuf secondes. L’émetteur cherche un casque approprié. 1s Vous pouvez également brancher le câble chargeur 햻 sur le connecteur 햺 du bloc secteur pour confortablement charger votre casque (voir « Charger les accus du casque » en page 16 ). 0 13 Mise en service du RS 160 Insérer et changer les accus ou piles de l’émetteur 왘 Pour alimenter l’émetteur TR 160, utilisez soit des accus (type AA, NiMH, 1,2 V, 1.300 mAh ou plus), soit des piles (type AA, 1,5 V). 왘 Ouvrez le compartiment à piles à la base de l’émetteur comme représenté ci-dessous. 왘 Si nécessaire, enlevez les accus ou piles déchargés. 왘 Insérez les accus ou piles. Respectez la polarité lorsque vous insérez les accus ou piles. 1s 14 왘 Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s’enclenche avec un clic audible et l’émetteur s’allume. La LED multifonctions 햳 clignote en vert après neuf secondes. L’émetteur cherche un casque approprié. Mise en service du RS 160 Alimenter le casque Pour alimenter le casque, vous pouvez utiliser : • des piles (type AAA, 1,5 V) • des accus NiMH (type AAA, 1,2 V, 600 mAh) Si vous utilisez des accus, vous pouvez les recharger sans les enlever du casque en utilisant le câble chargeur 햻 (voir le chapitre suivant). Insérer et changer les accus ou piles du casque 왘 Tournez les deux coussinets d’oreille 쐇 dans le sens de la flèche, audelà de la petite résistance perceptible. 왘 Retirez les coussinets d’oreille 쐇 des oreillettes. 쐇 쐇 왘 Si nécessaire, enlevez les accus ou piles déchargés. 왘 Insérez les accus ou piles. Respectez la polarité lorsque vous insérez les accus ou piles. 왘 Remettez les coussinets d’oreille 쐇 en place. 15 Mise en service du RS 160 Charger les accus du casque ATTENTION Endommagement du casque ! Si vous avez inséré des piles standard dans le casque, les piles peuvent couler lors de la charge et endommager le casque. 왘 Only charge rechargeable batteries in your headphones. 16h Chargez les accus pendant au moins 16 heures avant de les utiliser pour la première fois. Par la suite, la durée de recharge nécessaire est à peu près la moitié de la durée d’utilisation. Les accus complètement chargés offrent une autonomie jusqu’à 24 heures. 왘 Branchez le câble chargeur 햻 sur la prise chargeur 쐆 du casque. 왘 Branchez le câble chargeur 햻 sur la prise 햴 de l’émetteur. 왘 Branchez le câble chargeur 햻 sur le connecteur 햺 du bloc secteur. 왘 Branchez le bloc secteur 햸 sur une prise de courant. Les accus sont chargés. La LED multifonctions 쐊 du casque s’allume en orange. 7 쐊 쐆 9 0 3 Si vous branchez le bloc secteur ou le câble chargeur 햻 sur l’émetteur, ce dernier passe automatiquement de l’alimentation sur pile à l’alimentation sur secteur. 16 Mise en service du RS 160 Régler l’arceau du casque Pour garantir une qualité sonore et un confort optimum, l’arceau doit être réglé en fonction de votre tête. A cet effet, vous pouvez régler l’arceau 쐃 par crans : 쐃 HDR 160 왘 Mettez le casque de telle façon que l’arceau 쐃 passe au milieu de la tête. 왘 Réglez le casque de manière à ce que – les coussinets d’oreille couvrent entièrement les oreilles, – vous sentiez une légère pression autour de vos oreilles, – l’arceau 쐃 soit appuyé contre la tête. 17 Utilisation du RS 160 Utilisation du RS 160 Pour allumer le produit et écouter votre source sonore, procédez comme suit : Séquence des étapes Page 1. Assurez-vous que les accus sont complètement chargés. 16 2. Allumez votre source audio. – 3. Allumez l’émetteur. 18 4. Allumez le casque. 20 5. Réglez le volume souhaité. 21 Allumer/éteindre l’émetteur Allumer l’émetteur 1s 5s 왘 Appuyez sur la touche multifonctions 햲 pendant env. 1 seconde. L’émetteur s’allume. La LED multifonctions 햳 clignote en vert, indiquant que l’émetteur cherche un casque approprié. Une fois que l’émetteur a trouvé un casque approprié, il se connecte au casque et transmet le signal audio. La LED multifonctions 쐊 du casque et la LED multifonctions 햳 de l’émetteur clignotent lentement. 쐊 1 2 18 Utilisation du RS 160 Eteindre l’émetteur 왘 Appuyez sur la touche multifonctions 햲 pendant env. 1 seconde. La LED multifonctions 햳 s’éteint. L’émetteur est en mode veille. Pour débrancher l’émetteur du secteur : 왘 Retirez la fiche secteur de la prise de courant. Si le casque est éteint ou se trouve en dehors de la portée de l’émetteur pendant plus de cinq minutes, l’émetteur passe automatiquement en mode veille. La LED multifonctions 햳 s’éteint. En mode veille, l’émetteur ne consomme que peu de courant, ainsi on peut le laisser branché sur le secteur. 19 Utilisation du RS 160 Allumer/éteindre le casque AVERTISSE- Risque dû à un volume élevé ! MENT Ecouter à des volumes sonores élevés pendant de longues périodes peut provoquer des dommages auditifs permanents. 왘 Avant de mettre le casque, réglez un volume faible. 왘 Ne vous exposez pas constamment à des volumes élevés. Allumer le casque 1s 5s 왘 Appuyez sur la touche multifonctions 쐄 pendant env. 1 seconde. Le casque s’allume. La LED multifonctions 쐊 clignote en vert, indiquant que le casque cherche un émetteur approprié. Une fois que le casque a trouvé un émetteur approprié, l’émetteur se connecte au casque et transmet le signal audio. La LED multifonctions 쐊 du casque et la LED multifonctions 햳 de l’émetteur clignotent lentement. 쐄 쐊 2 Eteindre le casque 왘 Appuyez sur la touche multifonctions 쐄 pendant env. 1 seconde. La LED multifonctions 쐊 s’éteint. Le casque est en mode veille. En cas d’absence du signal de l’émetteur pendant plus de 5 minutes, le casque passe automatiquement en mode veille. 20 Utilisation du RS 160 Régler le volume du casque 왘 Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche VOLUME – 쐂 ou sur la touche VOLUME +쐏 jusqu’à ce que le volume soit réglé à un niveau confortable et sans distorsion. 쐂 쐏 Vol - Vol + Vol - Vol + Couper le casque 왘 Appuyez brièvement sur la touche multifonctions casque ou pour annuler la coupure. 쐄 pour couper le 쐄 21 Utilisation du RS 160 Ajuster le signal de la source audio L’émetteur assure automatiquement que le casque reçoit toujours un signal audio de qualité optimale. Si nécessaire, tournez le potentiomètre VOLUME 햶 de l’émetteur pour ajuster le volume de la source audio. Pourtant, il se peut que le signal soit si fort qu’il ne puisse plus être ajusté automatiquement. Si le signal de la source audio est trop fort, la LED multifonctions 햳 de l’émetteur clignote ou s’allume en rouge. 왘 Soit réglez le potentiomètre VOLUME 햶 de l’émetteur de manière à ce que la LED multifonctions 햳 arrête de clignoter ou s’allumer en rouge. 왘 Soit réglez le volume de votre source audio de manière à ce que la LED multifonctions 햳 arrête de clignoter ou s’allumer en rouge. 5 22 2 Utilisation du RS 160 Connecter le casque à l’émetteur Le système RS 160 est doté de la technologie de transmission audio numérique sans fil de Kleer. Vous pouvez également connecter d’autres casques compatibles Kleer (par ex. le Sennheiser MX W1) à l’émetteur. Pour plus d’informations, veuillez vous référer au chapitre « Connecter d’autres casques compatibles Kleer à l’émetteur » en page 25 ou à la notice d’emploi du produit correspondant. A la livraison, le casque et l’émetteur sont déjà connectés. Vous devez uniquement connecter de nouveau le casque à l’émetteur : • si vous souhaitez utiliser un autre casque compatible Kleer ou • si la connexion entre l’émetteur et le casque est perturbée par des interférences dans l’environnement. Si vous souhaitez utiliser plusieurs casques, veuillez vous référer au chapitre « Connecter plusieurs casques à l’émetteur » en page 25. Connecter le casque HDR 160 à l’émetteur Pendant le processus de connexion, veillez à ce que la distance entre l’émetteur et le casque ne dépasse pas 1 m. 왘 Assurez-vous que l’émetteur et le casque sont en mode veille (voir page 19 et 20). 23 Utilisation du RS 160 1s 왘 Appuyez simultanément sur la touche multifonctions 햲 de l’émetteur et la touche multifonctions 쐄 du casque et maintenez-les enfoncées pendant 7 secondes. La LED multifonctions 햳 de l’émetteur clignote en vert. 7s 1 2 쐄 5s Au bout d’environ 30 secondes, le casque est connecté à l’émetteur et vous pouvez écouter votre source audio. La LED multifonctions 쐊 du casque et la LED multifonctions 햳 de l’émetteur clignotent en vert. 1 쐄 24 쐊 2 Utilisation du RS 160 Connecter d’autres casques compatibles Kleer à l’émetteur La section suivante décrit comment connecter les écouteurs Sennheiser MX W1 à l’émetteur TR 160. Pour des informations sur comment connecter d’autres casques compatibles Kleer à l’émetteur, veuillez vous référer à la notice d’emploi du produit correspondant. 왘 Appuyez sur la touche Service/Appairage de chaque écouteur MX W1 et maintenez-la enfoncée pendant 7 secondes. 왘 Appuyez sur la touche multifonctions nez-la enfoncée pendant 7 secondes. 7s 햲 de l’émetteur et mainte- 1 2 5s Au bout d’environ 30 secondes, le MX W1 est appairé avec l’émetteur et vous pouvez écouter votre source audio. La LED multifonctions 햳 de l’émetteur clignote en vert. Connecter plusieurs casques à l’émetteur In order to be able to use several headphones simultaneously, you first have to associate your additional headphones to the transmitter. Suivez les instructions du chapitre précédent « Connecter le casque à l’émetteur ». Vous pouvez ensuite n’utiliser que le dernier casque connecté pour écouter votre source audio (mode mono-utilisateur). Pour écouter votre source audio avec jusqu’á 4 casques simultanément : 왘 Mettez votre émetteur en mode multi-utilisateurs comme décrit dans le chapitre suivant. 25 Utilisation du RS 160 Ecouter simultanément avec plusieurs casques Par défaut, l’émetteur est en mode mono-utilisateur. Afin de pouvoir écouter votre source audio avec plusieurs casques simultanément, vous devez mettre l’émetteur en mode multi-utilisateurs. 왘 Assurez-vous que tous les casques sont connectés à l’émetteur (voir le chapitre précédent). 왘 Allumez tous les casques (voir page 20). 왘 Puis allumez l’émetteur (voir page 18). 5s 왘 Appuyez brièvement sur la touche multifonctions 햲 de l’émetteur. La LED multifonctions 햳 de l’émetteur et les LED multifonctions 쐊 des casques clignotent en vert. Vous pouvez écouter votre source audio avec plusieurs casques simultanément. HDR 160 HDR 160 HDR 160 En appuyant sur la touche multifonctions 햲 de l’émetteur en mode multi-utilisateurs, l’émetteur passe en mode mono-utilisateur. Vous pouvez toujours écouter votre source audio avec le dernier casque connecté, les autres casques sont déconnectés de l’émetteur. 26 Nettoyage et entretien du RS 160 Nettoyage et entretien du RS 160 ATTENTION Les liquides peuvent endommager les composants électroniques du produit ! Une infiltration de liquide dans le boîtier du produit peut causer des courts-circuits et endommager les composants électroniques. 왘 Eloigner tout type de liquide du produit. 왘 Ne jamais utiliser de solvant ou de détergent. 왘 Avant le nettoyage, éteignez le produit et débranchez l’émetteur de la prise de courant. 왘 Nettoyez exclusivement le produit à l’aide d’un chiffon doux et sec. Remplacer les coussinets d’oreille Pour des raisons d’hygiène, vous devrez remplacer les coussinets d’oreille de temps en temps. Des coussinets d’oreille de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur Sennheiser (voir « Accessoires et pièces de rechange » en page 30). 왘 Tournez les deux coussinets d’oreille 쐇 dans le sens de la flèche, audelà de la petite résistance perceptible. 왘 Retirez les coussinets d’oreille 쐇 des oreillettes. 쐇 쐇 왘 Fixez les nouveaux coussinets d’oreille sur les oreillettes. 27 En cas d’anomalies En cas d’anomalies Problèmes de son Problème Cause possible Solution possible Page Pas de son L’émetteur ou le casque est éteint. Allumez l’émetteur ou le casque. 18/20 Le casque est coupé. Annulez la coupure. 12 Un connecteur est mal branché. Vérifiez le branchement des connecteurs. 12 La source audio est éteinte. Allumez la source audio. – Le câble audio est défectueux. Remplacez le câble audio. – La connexion entre l’émetteur et le casque est perturbée par des interférences et des décharges électrostatiques dans l’environnement. Connecter de nouveau le casque à l’émetteur. 23 Débranchez l’émetteur du secteur et rebranchez-le de nouveau. 13 Enlevez les accus et réinsérez-les dans le casque. 15 Le casque n’est pas Connectez le casque correctement connecté à à l’émetteur. l’émetteur (par ex. casques supplémentaires). 23 Le casque se trouve en dehors de la porté de l’émetteur. Réduisez la distance entre le casque et l’émetteur. 12 Le signal est masqué. Enlevez les obstacles entre l’émetteur et le casque. 12 Appareils perturbateurs dans l’environnement Changez d’emplacement. 12 Le volume de la source audio est trop faible. Augmentez le volume de la source audio. – Le signal de source audio est trop faible. Tournez le potentiomètre VOLUME 햶 de l’émetteur dans le sens des aiguilles d’une montre. 21 Le volume du casque est trop faible Augmentez le volume en appuyant sur la touche VOLUME + 쐏 21 Le son est perturbé par des « dropouts » Le son est trop faible 28 En cas d’anomalies Problème Cause possible Solution possible Son uniquement audible dans une oreille Le câble audio est défectueux. Remplacez le câble audio. – Le câble audio est mal branché. Vérifiez le branchement du câble audio. 12 Le son est distordu Le signal de la source audio est distordu. Réduisez le volume de la source audio. – Réduisez le volume en appuyant sur la touche VOLUME – 쐂 du casque. 21 Tournez le potentiomètre VOLUME 햶 de l’émetteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 22 Réduisez le volume de la source audio. 22 La LED multi- Le signal de la source fonctions 햳 audio est trop fort. de l’émetteur clignote ou s’allume en rouge Page Autres problèmes Problème Cause possible Solution possible L’émetteur ne peut pas être allumé L’émetteur n’est pas sous tension. Vérifiez le branchement du bloc secteur à l’émetteur et au secteur. Le casque ne Les accus sont déchargés. Chargez les accus. peut pas être Les accus sont mal insérés. Enlevez les accus et allumé réinsérez-les en respectant la polarité. L’autonomie Les accus sont usés diminue trop rapidement Page 13 16 15 Remplacez les accus. 14/15 Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent pas être résolus avec les solutions proposées. Pour trouver un revendeur Sennheiser dans votre pays, visitez notre site web sur www.sennheiser.com. 29 Accessoires et pièces de rechange Accessoires et pièces de rechange N’utilisez que des accessoires et des pièces de rechange Sennheiser. Les composants d’autres fabricants peuvent entraver la qualité du produit et/ ou l’endommager. 30 N° Réf. Accessoire/pièce de rechange 504250 Casque HDR 160 534480 Bloc secteur avec adaptateurs pays 534486 Câble audio stéréo avec jacks 3,5 mm (2 m) 534479 Câble CC (prise jack CC 4,0 mm vers 2 x jack CC 4,0 mm) 093778 Adaptateur (prise jack 3,5 mm vers jack 6,35 mm) 514267 Adaptateur (prise jack 3,5 mm vers 2 jacks RCA) 534470 1 paire de coussinets d’oreille (type fermé) Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Système RS 160 Modulation MSK numérique Fréquences porteuses 2,4 – 2,48 GHz Portée env. 20 m en plein air Température ambiante 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Emetteur TR 160 Connexion audio prise jack stéréo 3,5 mm Consommation (mode veille) < 0,3 W Alimentation 5 V , 500 mA 2 piles, type AA, 1.5 V ou 2 accus NiMH, type AA, 1,2 V, 1.300 mAh ou plus Puissance d’émission < 2,5 mW Autonomie avec piles env. 120 heures Poids (sans piles) env. 56 g Dimensions 8,7 cm x 9,7 cm x 2,7 cm Casque HDR 160 Transducteur circumaural, fermé Max. SPL 106 dB (SPL) DHT < 0,5 % à 1 kHz, 100 dB SPL Réponse en fréquence 18 Hz – 21.000 Hz Temps de charge des accus env. 16 heures Alimentation 2 accus NiMH, type AAA (LR 03), 1,2 V, 600 mAh Autonomie env. 24 heures Poids (sans accus) env. 226 g Bloc secteur SSA-4P 5050F Tension d’entrée nominale 100 – 240 V~, 0,2 A, 50 – 60 Hz Tension de sortie nominale 5 V , 500 mA Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) 31 Déclarations du fabricant Déclarations du fabricant Garantie Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire Sennheiser. En conformité avec les exigences suivantes • Directive RoHS (2002/95/CE) • Directive WEEE (2002/96/CE) • Directive Piles et Accumulateurs (2006/66/CE) Déclaration de conformité pour la CE • Directive R&TTE (1999/5/CE) • Directive CEM (2004/108/CE) • Directive Basse Tension (2006/95/CE) Vous trouvez cette déclaration sur www.sennheiser.com. Avant d’utiliser ce produit, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays ! Accus Les accus fournis peuvent être recyclés. Jetez les accus usagés dans un conteneur de recyclage ou ramenez-les à votre revendeur. Afin de protéger l’environnement, déposez uniquement des accus complètement déchargés. Déclaration WEEE Votre produit Sennheiser a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d’être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu’ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Veuillez rapporter ce produit à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage. Vous contribuez ainsi à la préservation de l’environnement. 32 Déclarations du fabricant Déclaration requise par la FCC et l’Industrie Canadienne FCC Declaration of Conformity (DoC) SENNHEISER Model No: RS 160 Sennheiser Electronic Corporation Strat. Marketing • Stefanie Reichert One Enterprise Drive • Old Lyme • CT 06371 • USA Tel: +1 (860) 434 9190, ext. 144 Fax: +1 (860) 434 1759 We, declare the above device comply with the requirements of Federal Communications Commission. This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjected to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference, and 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Responsible Party: John Falcone Cet appareil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC et à la norme RSS-210 de l’Industrie Canadienne. L’utilisation de l’appareil doit respecter les deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas produire d’interférences nuisibles, et, (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui pourraient avoir des effets non désirés sur son fonctionnement. Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour un dispositif numérique de classe B, dans le cadre de la Partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives pour une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, provoquer des interférences gênantes pour les communications radio. Des risques d’interférences ne peuvent toutefois pas être totalement exclus dans certaines installations, même en cas de respect des instructions. Dans le cas d’interférences gênantes pour la réception des émissions de radio ou télédiffusées (il suffit, pour le constater, d’allumer et d’éteindre l’équipement), l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures suivantes pour les éliminer : • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. • Eloigner l’équipement du récepteur. • Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui du récepteur. • Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision expérimenté. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Toute modification non expressément approuvée par Sennheiser electronic Corp. peut annuler le droit de l’utilisateur à l’emploi de l’équipement en question. Information sur l'exposition aux rayonnements radio fréquence (RF) La puissance RF rayonnée de cet appareil étant de loin inférieure aux limites imposées par la FCC, il n’est pas soumis à la réglementation sur l’exposition aux RF selon la section 2.1093 de la réglementation FCC. 33 Déclarations du fabricant En conformité avec : Etats-Unis FCC ID: DMOTR160 FCC ID: DMOHDR160 Canada IC: 2099A-TR160 IC: 2099A-HDR160 Europe Australie/ Nouvelle Zélande Singapour Marques déposées Le logo Kleer est une marque déposée de Kleer Inc. A propos d’ENERGY STAR ENERGY STAR est un programme commun de l’Agence de protection de l’environnement des Etats-Unis et du Ministère de l’Energie des Etats-Unis nous aidant à économiser de l’argent et à protéger l’environnement. 34 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com Publ. 08/09 A01