Mode d'emploi | Hilti TE 500-X Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Mode d'emploi | Hilti TE 500-X Manuel utilisateur | Fixfr
TE 500-X
Bedienungsanleitung
de
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Manual de instrucciones
es
Istruzioni d’uso
it
ja
ko
zh
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071005 / 000 / 00
1
1
2
6
4
3
5
7
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071005 / 000 / 00
2
3
5
4
1
6
4
1
2
3
3
2/5
4
5
1
3
3/5
1
2
4
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071005 / 000 / 00
2
NOTICE ORIGINALE
TE 500ತX Burineur électropneumatique
fr
Avant de mettre l'appareil en marche, lire
impérativement son mode d'emploi et bien
respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours
accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un
autre utilisateur sans lui fournir le mode
d'emploi.
1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant
sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi,
rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le burineur électropneumatique TE 500ತX.
Organes de commande et éléments d'affichage 1
@ Porte-outil
; Sélecteur de fonctions
= Variateur électronique de vitesse
% Dispositif de blocage du variateur électronique
(en option)
Sommaire
1. Consignes générales
2. Description
3. Consommables
4. Caractéristiques techniques
5. Consignes de sécurité
6. Mise en service
7. Utilisation
8. Nettoyage et entretien
9. Guide de dépannage
10. Recyclage
11. Garantie constructeur des appareils
Page
1
2
4
4
5
8
9
10
11
12
12
& Poignée latérale (en option)
( Poignée arrière
) Indicateur de maintenance
1. Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement
danger général
Avertissement
tension
électrique
dangereuse
Avertissement
surfaces
chaudes
1
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071005 / 000 / 00
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
fr
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation du modèle figure sur la plaque signalétique et le numéro de série sur le côté du carter
moteur. Inscrire ces renseignements dans le mode
d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer
avec notre représentant ou agence Hilti.
Type :
N° de série :
Porter un
masque
respiratoire
léger
Symboles
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
Burinage
Positionnement du
burin
Volt
Ampère
Watt
Courant
alternatif
Hertz
Double
isolation
2. Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est un burineur électrique avec mécanisme de frappe pneumatique.
L'appareil est destiné aux travaux de burinage de difficulté moyenne sur la maçonnerie et le béton.
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante).
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un
personnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de
l'appareil. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte
par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles
ou de constructions en cours de réaménagement.
L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec.
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
2
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071005 / 000 / 00
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque
signalétique.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans
le présent mode d'emploi.
2.2 Porte-outil
Porte-outil HEX 17
2.3 Interrupteur de commande
Interrupteur de commande avec dispositif de blocage (en option)
Sélecteur de fonction :
Positionnement du burin sur la position 24 Pos.
Burinage
2.4 Poignées
Poignée anti-vibration
Poignée latérale orientable anti-vibration (en option)
2.5 Équipements de protection
Dispositif de verrouillage anti-redémarrage électronique contre les démarrages intempestifs de l'appareil après
une coupure de courant (voir chapitre 9 Guide de dépannage).
2.6 Lubrification
Réducteur et mécanisme de frappe avec réservoirs de lubrifiant séparés
2.7 Affichage avec témoin lumineux
Indicateur de maintenance avec témoin lumineux (voir chapitre "Nettoyage et entretien")
2.8 L'équipement standard livré comprend
1
1
1
1
1
Appareil
Mode d'emploi
Coffret Hilti
Chiffon
Graisse
2.9 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section
suffisante. afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler
régulièrement si le câble de rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les câbles de rallonge endommagés.
Sections minimales et longueurs de câble maximales recommandées :
Section de conducteur
1,5 mmt
2,0 mmt
2,5 mmt
Tension du secteur 100 V
Tension du secteur
110ತ120 V
20 m
30 m
30 m
40 m
3,5 mmt
50 m
3
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071005 / 000 / 00
fr
fr
Section de conducteur
1,5 mmt
Tension du secteur
220ತ240 V
30 m
2,0 mmt
2,5 mmt
3,5 mmt
75 m
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25 mmt.
2.10 Câbles de rallonge à l'extérieur
À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
2.11 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur du chantier, si les conditions suivantes
sont respectées : puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil, la tension de service doit toujours être comprise entre +5 % et ತ15 % de
la tension nominale et la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz, sans jamais dépasser 65 Hz et un
régulateur de tension automatique avec amplification au démarrage doit être disponible.
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur/transformateur. La mise en
marche ou l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et/ou de surtension pouvant
endommager l'appareil.
3. Consommables
Utiliser les outils Hilti indiqués ci-dessous. Ils permettent d'obtenir un rendement en démolition plus
élevé et une durée de vie plus longue car appareil et outils sont optimisés en tant que système.
Porte-outil TEತH17
(HEX 17)
Largeur mm
Longueur mm
Largeur en
Burin pointu
Burin plat
Burin spatule
Burin creux
Burin à rainurer
Boucharde
Boucharde
Pilon
Burin Hatsuri
26
50…80
22
36
40X40
60X60
150X150
280…450
280…450
280…360
280
280
320
320
320
280
1"
2…3 "
೘೑೩ "
1u೑೩ "
1{೑ೣ "
2{೑೥ "
6"
11 "
Longueur en
11…17{೑ೣ "
11…17{೑ೣ "
11…14 "
11 "
11 "
12{೑ೣ "
12{೑ೣ "
12{೑ೣ "
4. Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
REMARQUE
L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes. La tension et la tension absorbée de
référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique.
Appareil
TE 500ತX
Puissance absorbée nominale
1.100 W
4
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071005 / 000 / 00
Appareil
TE 500ತX
Courant nominal
Tension nominale 100 V : 13,1 A
Tension nominale 110 V : 12,9 A
Tension nominale 120 V : 13,1 A
Tension nominale 220 V : 5,8 A
Tension nominale 230 V : 5,9 A
Tension nominale 240 V : 6,0 A
50…60 Hz
5,0 kg
495 mm x 108 mm x 243 mm
7,5 J
Fréquence réseau
Poids
Dimensions (L x l x h)
Énergie libérée par coup selon la procédure EPTA
05/2009
Appareils et informations sur les applications
Porte-outil
Classe de protection
fr
HEX 17 chuck
Classe de protection II (double isolation)
5. Consignes de sécurité
5.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
a)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de
sécurité et instructions. Le non-respect des
consignes de sécurité et instructions indiquées
ci-après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et / ou de graves blessures sur les
personnes. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées
pour les utilisations futures. La notion d’« outil
électroportatif » mentionnée dans les consignes
de sécurité se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroporta-
tif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le
contrôle de l’appareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif
doit être appropriée à la prise de courant. Ne
modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas
de fiches d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non
modifiées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'outil électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou
des parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un
choc électrique.
5
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071005 / 000 / 00
fr
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée
pour les applications extérieures réduit le risque
d’un choc électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir
pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l'outil électroportatif peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels
tels que masque anti-poussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à effectuer,
réduit le risque de blessures.
c) Évitez une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter. Le
fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt
sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la
source de courant lorsque l’interrupteur est en
position de fonctionnement, peut entraîner des
accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci
vous permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements
6
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071005 / 000 / 00
amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent
être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci sont effectivement raccordés
et qu’ils sont correctement utilisés. L'utilisation
d'un dispositif d'aspiration peut engendrer un
risque à cause des poussières.
5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse
pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou
le bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires, ou de
ranger l'appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui
ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou
qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils à monter, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenez compte éga-
lement des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs
à d’autres fins que celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
5.1.5 Service
a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
5.2 Indications générales de sécurité
applicables aux burineurs
a) Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
des pertes auditives.
b) Si elle est fournie, utiliser la poignée supplémentaire. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
c) Tenir fermement les appareils par les poignées
isolées, lors d'interventions dans des zones où
l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec
des câbles ou gaines électriques cachés, ou son
propre câble d'alimentation. En cas de contact
de l'outil de coupe avec un câble conducteur, les
pièces métalliques non isolées sont mises sous
tension et l'utilisateur reçoit un choc électrique.
5.3 Consignes de sécurité supplémentaires
5.3.1 Sécurité des personnes
a) Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
b) Porter un masque anti-poussière.
c) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour
favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
d) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'alimentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de
chute en trébuchant sur le câble pendant le travail.
e) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
f) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des enfants ou des personnes affaiblies sans
encadrement.
g) Les poussières de matériaux telles que des poussières de peinture au plomb, de certains types de
bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives
pour la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières peut provoquer des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou
de toute personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de
chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Les
matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé.
Un dispositif d'aspiration doit être utilisé dans
la mesure du possible. Pour une aspiration optimale de la poussière, utiliser de préférence
l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou
poussières minérales recommandé par Hilti,
qui est spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail
soit bien ventilée. Il est recommandé de porter
un masque anti-poussière de la classe de filtre
P2. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
5.3.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
a) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un
dispositif de serrage ou un étau, pour maintenir
la pièce travaillée en place. Elle sera ainsi mieux
tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors
libres pour commander l'appareil.
b) Vérifier que les outils sont bien munis du système d'emmanchement adapté à l'appareil et
qu'ils sont toujours correctement verrouillés
dans le porte-outil.
c) Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre.
5.3.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple
à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas
de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz
ou d’eau cachés dans la zone d'intervention.
Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple,
lorsqu'un câble électrique est endommagé par
7
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071005 / 000 / 00
fr
fr
inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger
d'électrocution.
b) Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble
de raccordement de l'appareil électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble
de raccordement spécialement préparé, disponible auprès du service après-vente. Contrôler
régulièrement les câbles de rallonge et les
remplacer s'ils sont endommagés. Si le câble
d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher.
Débrancher la fiche de la prise. Les cordons
d'alimentation et câbles de rallonge endommagés
représentent un danger d'électrocution.
c) Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils
encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation,
la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou
l'humidité, peut entraîner une électrocution.
d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein
air, s'assurer que l'appareil est raccordé au
réseau par le biais d'un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD)
avec un courant de déclenchement maximal de
30 mA. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un
interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
5.3.4 Place de travail
a) Veiller à ce que la place de travail soit bien
éclairée.
b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Des places de travail mal ventilées peuvent
nuire à la santé du fait de la présence excessive
de poussière.
c) Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace
du côté opposé aux travaux. Des morceaux de
matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes.
5.3.5 Équipement de protection individuelle
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées, un casque
de protection, un casque antibruit, des gants de
protection et un masque respiratoire léger.
6. Mise en service
3.
4.
6.1 Montage et positionnement de la poignée
latérale 2
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée
latérale en tournant la vis.
8
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071005 / 000 / 00
5.
Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation) au-dessus du porte-outil dans le porte-outil.
Tourner la poignée latérale dans la position souhaitée.
Fixer la poignée latérale avec la vis.
6.2 Utilisation de câbles de rallonge et d'un
générateur ou transformateur
voir chapitre 2 Description
7. Utilisation
7.2 Fonctionnement
fr
DANGER
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
7.1 Préparation
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'outil, car l'appareil peut être très chaud après utilisation ou présenter des arêtes vives.
7.1.1 Mise en place de l'outil 3
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien
propre et légèrement graissé. Le nettoyer et le
graisser si nécessaire.
3. Vérifier que la lèvre d'étanchéité de la protection
anti-poussière est bien propre et en bon état. Si
nécessaire, nettoyer la protection anti-poussière
ou, si la lèvre d'étanchéité est endommagée, faire
remplacer la protection anti-poussière.
4. Introduire l'outil dans le porte-outil et le tourner
en le serrant légèrement, jusqu'à ce qu'il se
clipse dans les rainures de guidage.
5. Pousser l'outil dans le porte-outil jusqu'à ce
qu'on entende un clic.
6. Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif
de verrouillage en tirant dessus.
7.1.2 Retrait de l'outil 4
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Ouvrir le porte-outil en tirant vers l'arrière le
dispositif de verrouillage de l'outil.
3. Tirer l'outil hors du porte-outil.
ATTENTION
Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les travaux sur le support. Porter des lunettes
de protection, des gants de protection et, si aucun aspirateur de poussière n'est utilisé, porter
un masque respiratoire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des blessures corporelles et
oculaires.
ATTENTION
Les travaux sont bruyants. Porter un casque antibruit. Un bruit trop intense peut entraîner des lésions
auditives.
7.2.1 Burinage
REMARQUE
Travaux à basses températures : l'appareil nécessite
une température de service minimale pour que le
mécanisme de frappe fonctionne. Pour atteindre la
température de service minimale, poser un instant
l'appareil sur le matériau support et laisser tourner
l'appareil à vide. Répéter cette étape, si nécessaire,
jusqu'à ce que le mécanisme de frappe fonctionne.
REMARQUE
Le burin peut être bloqué dans 24 positions différentes
(tous les 15°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat
ou profilé, il est toujours possible de travailler dans
la meilleure position possible.
7.2.1.1 Positionnement du burin 5
ATTENTION
Ne pas travailler avec le sélecteur sur la position
"Positionnement du burin".
9
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071005 / 000 / 00
1.
2.
3.
fr 4.
5.
Débrancher la fiche de la prise.
Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Positionnement du burin" jusqu'à ce qu'il
s'encliquette.
Tourner le burin dans la position souhaitée.
Tourner le sélecteur de fonction sur la position
"Burinage".
Tourner le burin jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Le sélecteur de fonction ne doit pas être tourné
pendant le fonctionnement.
7.2.2 Blocage du variateur électronique (en
option)
En mode Burinage, le variateur électronique peut être
bloqué dans le mode activé.
7.2.2.1 Blocage du variateur électronique
1. Appuyer à fond sur le variateur électronique de
vitesse.
2. Enfoncer complètement le dispositif de blocage
qui se trouve à l'intérieur de la partie supérieure
du variateur électronique de vitesse.
REMARQUE L'appareil fonctionne alors en mode
continu.
7.2.2.2 Déblocage du variateur électronique de
vitesse
Enfoncer complètement le variateur électronique et le
relâcher.
L'appareil s'arrête.
8. Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de
silicone.
8.1 Nettoyage des outils
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils contre la corrosion, en les frottant à l'occasion
avec un chiffon imbibé d'huile.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée en plastique résilient. La partie préhensible est
en élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes
d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute
pénétration de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil
avec un chiffon légèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil à jet de vapeur, ni eau courante
pour nettoyer l'appareil, afin de garantir sa sûreté
électrique.
8.2 Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de
préhension, sec, propre et exempt d'huile et de
8.3 Indicateur de maintenance
REMARQUE
L'appareil est équipé d'un indicateur de maintenance.
Indicateur
allumé en rouge
clignote d'une lumière
rouge
10
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071005 / 000 / 00
La durée de fonctionnement pour
une maintenance est atteinte. L'appareil peut encore être utilisé pendant
quelques heures en fonctionnement
réel à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique
de l'appareil. Apporter l'appareil au
S.A.V. Hilti à temps afin que l'appareil
soit toujours prêt à fonctionner.
Voir chapitre Guide de dépannage.
8.4 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures
de l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées
et s'assurer que tous les organes de commande
fonctionnent correctement. Ne pas utiliser l'appareil
si des pièces sont abîmées ou si des organes de
commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire
réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier
si tous les équipements de protection sont bien en
place et fonctionnent parfaitement.
9. Guide de dépannage
Défauts
Causes possibles
Solutions
L'appareil ne se met pas en
marche.
L'alimentation réseau est coupée.
Brancher un autre appareil électrique, contrôler son fonctionnement.
Le faire vérifier par un électricien
et, si nécessaire, le remplacer.
Solliciter le générateur avec un
deuxième dispositif consommateur
(par ex. lampe de chantier). Puis
arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
Le faire vérifier par un électricien.
Arrêter et remettre l'appareil en
marche.
Le câble d'alimentation réseau ou
le connecteur est défectueux.
Le générateur est en mode Veille.
Absence de percussion.
Autre défaut électrique.
Le dispositif de verrouillage antidémarrage électronique après une
coupure d'alimentation électrique
est activé.
L'appareil est trop froid.
Appareil endommagé.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur clignote
d'une lumière rouge.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur s'allume d'une lumière rouge.
L'appareil n'atteint pas la
pleine puissance.
Le burin ne sort pas du dispositif de verrouillage.
Appareil endommagé.
L'appareil doit atteindre la température de service minimale.
Voir chapitre : 7.2.1 Burinage
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
Balais usés.
Faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, remplacer.
La section du câble de rallonge
n'est pas suffisante.
Utiliser un câble de rallonge de
section suffisante. (voir Mise en
service)
Enfoncer le variateur électronique
de vitesse jusqu'à la butée.
Retirer le dispositif de verrouillage
de l'outil jusqu'à la butée et sortir
l'outil.
Le variateur électronique de vitesse
n'est pas complètement enfoncé.
Le porte-outil n'est pas complètement ouvert.
11
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071005 / 000 / 00
fr
10. Recyclage
fr
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige
un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en
recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
11. Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières
et de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et
entretenu correctement, en conformité avec le mode
d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive
de consommables, accessoires et pièces de rechange
d'origine Hilti.
ratives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti
ne saurait être tenu pour responsable de toutes
détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport
avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser
l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut
en particulier les garanties implicites concernant
l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis.
Cette garantie se limite strictement à la réparation
gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil.
Elle ne couvre pas les pièces soumises à une usure
normale.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer
l'appareil ou les pièces concernées au réseau de
vente Hilti compétent, sans délai, dès constatation du
défaut.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impé-
12
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071005 / 000 / 00
La présente garantie couvre toutes les obligations
d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations
antérieures ou actuelles, de même que tous accords
oraux ou écrits concernant des garanties.
Hilti Corporation
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071005 / 000 / 00
241322 / A
241322
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3257 0107 00-Pos. 8 1 Printed in Liechtenstein © 2007
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*241322*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés