Manuel du propriétaire | Sharp R939BKA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
73 Des pages
Manuel du propriétaire | Sharp R939BKA Manuel utilisateur | Fixfr
ad
o
nl
ow
D
French version
ed
m
fro
w
w
w
an
.v
Achtung
kg
R-931(BK)W / R-931(IN)W
FRANÇAIS
e
.b
re
or
Waarschuwing
DEUTSCH
nb
de
Avertissement
MICROGOLFOVEN MET GRILL EN CONVECTIE - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d’emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d’utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d’utilisation et d’entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu’il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
900 W (IEC 60705)
NEDERLANDS
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
ad
Chere cliente, cher client,
o
nl
ow
D
F
ed
m
fro
Félicitations! Vous venez de faire l’acquisition d’un nouveau four à micro-ondes, qui va vous simplifier
considérablement la vie en cuisine.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce qu’il est possible de faire avec votre four à micro-ondes combiné.
Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer rapidement des aliments, mais également préparer des
repas entiers. La combinaison du four à micro-ondes, de la convection d'air chaud et du gril permet de cuire
et de dorer les aliments simultanément et bien plus rapidement que par l'utilisation de la méthode habituelle.
Dans notre cuisine test, notre équipe spécialisée dans les fours à micro-ondes a sélectionné les meilleures
recettes du monde entier, rapides et faciles à préparer.
Inspirez-vous des recettes que nous avons choisies et préparez vos plats préférés au four à micro-ondes.
Il y a de nombreux avantages à posséder un four à micro-ondes, et vous ne pourrez que vous en réjouir:
● Les aliments peuvent être préparés directement dans les plats de service, ce qui réduira la vaisselle.
● Grâce aux temps de cuisson plus courts et à la faible quantité d’eau et de graisse utilisée, nombre de
vitamines, minéraux et saveurs originales sont préservés.
Nous vous conseillons de lire avec attention le guide des recettes et les instructions d’utilisation.
Vous comprendrez dès lors plus aisément comment utiliser votre four.
w
w
RECETTES POUR L'UTILISATION DE PLAT
DE CUISSON PSRA-A001URH0 (x2) . . . . . . . . 99-101/F-23-25
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102/F-26
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . . .103/F-27
Livre de recette
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . . .104/F-28
VOICI CE QUE VOUS POURREZ FAIRE AVEC VOTRE
NOUVEAU COMBINÉ MICRO-ONDES/GRIL . . . . . . .104/F-28
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE . . . . . . . . . . . . . 105-106/F-29-30
CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . 106-108/F-30-32
RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109/F-33
DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109/F-33
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . . . .110/F-34
CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE
VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110/F-34
CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . . . .110/F-34
LEGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111/F-35
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112-114/F-36-38
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-141/F-39-65
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142/F-66
ADDRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
72
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CHERE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT CORRECTE . . . . . .73
FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE. . . . . 77-81/F-1-5
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81/F-5
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82/F-6
CHOIX D’UNE LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82/F-6
TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83/F-7
REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES . . . 84/F-8
FONCTIONNEMENT MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85/F-9
CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86/F-10
FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86/F-10
CUISSON PAR CONVECTION . . . . . . . . . . . . . 87-88/F-11-12
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89-90/F-13-14
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . . 91-93/F-15-17
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE . . . . . . . . 94-95/F-18-19
TABLEAU DE CUISSON RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .95/F-19
TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE . . . . . . 96-97/F-20-21
TABLEAU DE RECHAUFFAGE AUTOMATIQUE. . . . . . . .97/F-21
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE. . . . . . . . . . . .98/F-22
e
F TABLE DES MATIERES
Mode d’emploi
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l’utilisation de votre four à micro-ondes combiné et dans
l’élaboration de délicieuses recettes.
o
nl
ow
D
ad
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
ed
m
fro
w
w
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas
dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement,
de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres,
les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais
ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés
sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement
votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou
des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces
déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l’environnement et la santé humaine.
ne doivent pas être
mélangés avec les
déchets ménagers
généraux. Un
système de collecte
séparé est prévu pour
ces produits.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous
reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention
des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que
vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions
de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être
facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être
repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
73
e
électroniques usagés
.b
produits électriques et
re
Il signifie que les
or
comporte ce symbole.
nb
votre produit
de
an
.v
w
Attention :
ad
o
nl
ow
D
ed
FOUR
m
fro
3
w
2
w
1
.b
re
or
nb
DEUTSCH
de
an
.v
w
4
7
6
12
F
1
2
3
4
5
6
7
8
Elément chauffant du gril
Elément chauffant du convection
Eclairage du four
Tableau de commande
Cadre du répartiteur d’ondes
Cavité du four
Entraînement
Joints de porte et surfaces de contact
du joint
9 Poignée d’ouverture de la porte
10 Ouvertures de ventilation
11 Partie extérieure
12 Cordon d’alimentation
74
5
10
11
NEDERLANDS
8
FRANÇAIS
e
9
ad
o
nl
ow
D
ed
ACCESSOIRES
m
fro
w
w
F
ACCESSOIRES
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
13 Plateau tournant, 14 Pied du plateau, 15 Trépied bas,
16 Trépied haut, 17 Plat de cuisson fourni.
• Positionez le support de plateau tournant sur le mancon
stué au centre du sol du four en veillant à tourner la
PARTIE superieure (comportant le mot “TOP” gravé) du
support vers le haut. Le support doit tourner librement
autour du manchon.
• Placez le plateau tournant sur le support de plateau.
• Placez les supports supérieurs/inférieurs sur le plateau
tournant si nécessaire. Ces plateaux sont prévus pour
une cuisson en mode Convection, Cuisson combinée
ou Gril.
• L’utilisation de moules à gâteaux n’est recommandée
que pour la cuisson de pâtisseries en mode de
convection. Placez le moule sur le plateau inférieur.
En cas de cuisson double, placez un second moule
ménager (non fourni avec le four) sur le plateau
supérieur comme indiqué ci-contre.
AVERTISSEMENT:
• Veillez toujours à ce que le plateau tournant et le
support soient correctement montés afin de permettre
une cuisson bien répartie. Un plateau tournant mal
posé pourra cogner, ne pas tourner correctement et
endommager le four.
• Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez
mentionner deux éléments : le nom de la pièce et
le nom du modèle à votre revendeur ou à votre
dépanneur agréé SHARP.
Ce four est fourni avec 2 supports (supérieur et inférieur)
et 1 moule à gâteaux.
de
an
.v
w
13
Autre plat de cuisson
16
17
15
13
OPTION
A
18
18
(x2)
F
ACCESSOIRES OPTIONNELS PLAT DE CUISSON
PSRA-A001URH0 (x2):
• Comme accessoires en option, vous pouvez
commander 2 plats carrés (18) pour ce four.
• Ces éléments sont fournis avec le four R-931 (BK)W.
Uniquement pour la convection Voir page F-12.
75
e
17
.b
16
15
re
7
or
nb
14
ad
o
nl
ow
D
ed
XXXXXXXXXXXXXXXX
TABLEAU DE COMMANDE
m
fro
pour une cuisson micro-ondes avec GRIL
9
17
pour une cuisson micro-ondes avec CONVECTION
DEUTSCH
FRANÇAIS
pour une cuisson micro-ondes
e
Touches de fonctionnement
6 Touche INFORMATION
7 Touche LANGUE
8 Touche DECONGELATION RAPIDE
9 Touche RÉCHAUFFER AUTO
10 Touche MODE CUISSON
.b
8
re
18
or
6
7
nb
19
de
5
an
1
.v
3
4
Affichage numérique et témoins
1 Témoin CUISSON EN COURS
2 Témoin GRIL
3 Témoin CONVECTION
4 Témoin MICRO-ONDES
5 Témoin INFORMATION
w
2
TABLEAU DE COMMANDE
w
w
F
CONVECTION
11 Touche CONVECTION Appuyer pour changer le
réglage de la convection
12 Bouton rotatif DUREE/POIDS Tourner le bouton
rotatif pour sélectionner le temps de cuisson/
décongélation ou le poids des aliments.
(DEPART)/+1min
13 Touche
14 Touche STOP (ARRET)
15 Touche MINUTEUR
16 Touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
Appuyer pour changer les réglages de puissance du
four micro-ondes
17 Touche CUISSON AUTO
18 Touche CUISSON RAPIDE
19 Touches MOINS/PLUS
10
16
kg
11
12
14
13
15
Pour une utilisation de l’appareil par des consommateurs vulnérables:
les boutons de mise sous tension et de mise hors tension émettent des sons différents des autres boutons. Trois
points en relief figurent sur le bouton de mise sous tension et un point en relief figure sur le bouton de mise
hors tension.
76
NEDERLANDS
GRIL
ad
o
nl
ow
D
ed
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
m
fro
w
w
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ : LISEZ-LES ATTENTIVEMENT
ET CONSERVEZ-LES POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT
de
an
.v
w
Sécher de la nourriture ou des
vêtements et réchauffer des coussins
chauffants, des pantoufles, des
éponges, du tissu trempé ou
d’autres objets similaires peut
engendrer des blessures, des débuts
d’incendie ou des incendies.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants ayant au moins 8 ans et par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou par des personnes
manquant de connaissances ou
d’expérience si ces personnes sont
surveillées ou si des instructions
spécifiques leur ont été données pour
utiliser l’appareil en toute sécurité;
elles doivent également comprendre
les risques impliqués par l’utilisation de
l’appareil. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les enfants
ne doivent pas nettoyer et entretenir
l’appareil s’ils ne sont pas surveillés.
AVERTISSEMENT: En cas d’utilisation,
l’appareil et ses pièces accessibles
chauffent. Soyez prudent et évitez de
éléments chauffants. Les enfants de
moins de 8 ans doivent rester à l’écart
de l’appareil à moins qu’ils ne soient
constamment surveillés.
AVERTISSEMENT: Il se peut que les
pièces accessibles du four deviennent
chaudes lorsqu'il fonctionne. Les jeunes
enfants ne doivent pas s'en approcher.
AVERTISSEMENT: Si la porte ou
les joints de porte sont endommagés, le
four ne doit pas être utilisé avant
d'avoir été réparé par une personne
compétente.
9.
77/F-1
e
8.
.b
7.
re
6.
or
nb
1. Ce four est conçu pour être utilisé sur un
plan de travail ou pour être encastré.
Ne le placez pas dans un meuble.
Placez ou installez le four de manière
à ce que le bas du four se situe à au
moins 85 cm du sol. Lorsque le four est
encastré, les cadres d’installation
pour EBR-9900pour R-931(BK)W/
EBR-9910 pour R-931(IN)W, sous
licence SHARP, doivent être utilisés.
Ces cadres d’installation sont
disponibles auprès de votre
distributeur. Reportez-vous aux
instructions fournies avec le cadre
d’installation ou renseignez-vous
auprès de votre distributeur pour
connaître la procédure d’installation
appropriée. Seul ce cadre doit
être utilisé pour garantir la sécurité
et laqualité du produit.
2. La face arrière du four doit être placée
contre le mur.
3. Assurez-vous qu'un espace libre
minimum de 13 cm est présent audessus du four.
4. Cet appareil est conçu pour être
utilisé dans un foyer ou dans des
applications similaires telles que:
• dans des coins cuisine destinés
au personnel de boutiques, des
bureaux et d’autres nvironnement
professionnels;
• dans des bâtiments agricoles;
• par des clients d’hôtels,de motels et
d’autres environnements résidentiels;
• dans des environnements type Bed
and Brreakfast;
5. Le four à micro-ondes est conçu pour
réchauffer de la nourriture et des
boissons.
ad
o
nl
ow
D
ed
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
m
fro
w
w
Voir page F-29. N'utilisez que des
récipients et ustensiles adaptés
aux fours à micro-ondes en modes
Micro-ondes.
Il faut remuer ou agiter le contenu
des biberons et pots pour bébé et
vérifier leur température avant de
les consommer pour éviter toute
brûlure.
Lorsque vous réchauffez de la
nourriture dans des récipients en
plastique ou en papier, surveillez le four
car cette opération présente un
risque de début d’incendie.
Si vous observez de la fumée,
éteignez ou débranchez le four et
laissez la porte fermée afin d’étouffer
les éventuelles flammes.
Le four doit être nettoyé
régulièrement et tout dépôt de
nourriture doit être éliminé.
Le non maintien du four propre
peut entraîner une détérioration de
la surface qui pourrait affecter la
durée de vie de l'appareil ainsi
que des situations dangereuses
possibles.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs
agressifs ou de grattoirs métalliques
à bords tranchants pour nettoyer la
vitre de la porte du four car ils
peuvent en rayer la surface et, par
conséquent, entraîner le bris de la
vitre.
Les nettoyeurs à vapeur ne doivent
pas être utilisés.
Consultez les instructions relatives
au nettoyage des joints de la
porte, des cavités et des pièces
adjacentes, page F-26.
19.
20.
21.
22.
23.
78/F-2
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
18.
e
17.
.b
16.
re
or
nb
de
an
.v
w
10. AVERTISSEMENT : Le fait qu’un
individu autre qu’une personne
qualifiée effectue des opérations de
maintenance ou de réparation
impliquant le retrait d’un cache
assurant une protection contre
l’exposition à l’énergie des microondes présente un risque. N’adaptez,
ne réparez ou ne modifiez jamais
le four vous-même.
11. Si le cordon d’alimentation de cet
appareil est endommagé, il doit
être remplacé par un technicien
SHARP agréé pour éviter tout risque.
12. AVERTISSEMENT : les liquides et
autres aliments ne doivent pas être
chauffés dans des récipients
fermés car ces récipients risquent
d'exploser.
13. Chauffer des boissons au microondes peut entraîner une ébullition
explosive différée, il faut donc être
prudent lors de la manipulation du
récipient.
14. Ne cuisez pas d’œufs dans leur
coquille et ne réchauffez pas
d’œufs durs entiers dans le four à
micro-ondes car ils risquent
d’exploser même après que le
four a fini de chauffer. Pour cuire
ou réchauffer des œufs qui n’ont
pas été brouillés ou mélangés,
percez le jaune et le blanc afin
d’éviter qu’ils n’explosent. Retirez
la coquille des œufs durs et
coupez-les en tranches avant de
les réchauffer dans le four à microondes.
15. Vous devez vérifier que les ustensiles
utilisés sont appropriés au four.
ad
o
nl
ow
D
ed
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
m
fro
w
sucre ou de graisse, par exemple des saucisses,
des tartes ou des gâteaux. Lisez et utilisez ce mode
d’emploi et le livre de recette qui l’accompagne.
Pour éviter toute blessure
w
Pour éviter tout danger d’incendie
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE,
consultez votre médecin ou le fabricant du
stimulateur afin de connaître les précautions que
vous devez prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute secousse électrocution
Dans aucun cas vous ne devez déposer la
carrosserie extérieure du four.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les
ouvertures des verrous de la porte ou dans les
ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four,
mettez-le immédiatement hors tension, débranchez
la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous
à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation
dans l’eau ou tout autre liquide.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende
pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur
lequel est posé le four.
79/F-3
e
Evitez que la graisse ou la saleté ne
s’accumulent sur le joint de porte ou sur
la surface pièces proches. Nettoyez le
four à intervalles réguliers et retirez tous
les gisements de nourriture. Respectez
les instructions du paragraphe “Entretien
et nettoyage” à la page F-26.
.b
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne
modifier pas les loquets de sécurité de la porte.
N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre
le joint de porte et la surface de contact du joint.
re
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne
fonctionne pas normalement. Vérifiez les points
suivants avant tout emploi du four.
a) L a p o r t e : a s s u r e z - v o u s q u ’ e l l e f e r m e
correctement, qu’elle ne présente pas de défaut
d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurezvous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact:
assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous
qu’ils ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurezvous qu’ils ne sont pas endommagés.
or
nb
Ne placez pas des produits susceptibles de
s’enflammer au voisinage du four ou de ses
ouvertures de ventilation.
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui
peuvent se trouver sur l’emballage des aliments.
Ces éléments métalliques peuvent entraîner la
formation d’un arc électrique qui à son tour peut
produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour
faire de la friture. La température de l’huile ne peut
pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer.
Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur
du four. Vérifiez les réglages après mise en service
du four et assurez-vous que le four fonctionne
correctement. Pour éviter toute surchauffe et
incendie, faites attention lorsque vous cuisinez ou
réchauffez des plats ayant une forte proportion de
de
Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes,
la cavité du four, le plateau tournant
et le suppor t du plateau tournant
après chaque utilisation du four. Ces
pièces doivent être toujours sèches et
dépourvues de graisse. Les accumulations
de graisse peuvent s’échauffer au point
de fumer ou de s’enflammer.
an
La prise secteur doit être facilement accessible de
manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation
puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230V,
50Hz avec un fusible de distribution de 16 A
minimum, ou un disjoncteur de 16 A minimum.
Ce four devrait être alimenté qu’à partir d’un circuit
électrique indépendant.
Ne placez pas le four dans un endroit où la
température est élevée, par exemple auprès d’un
four conventionnel.
Ne placez pas ce four dans un endroit où
l’humidité est élevée ou encore, dans un endroit où
l’humidité peut se condenser.
Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
.v
w
Vous devez surveiller le four lorsqu’il
est en fonctionnement. Un niveau de
puissance trop élevé, ou un temps de
cuisson trop long, peuvent entraîner une
augmentation de la température des
aliments conduisant à leur enflammation.
ad
o
nl
ow
D
ed
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
m
fro
80/F-4
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
La température du récipient est trompeuse et ne
reflète pas celle des aliments que vous devez
vérifier.
Tenez-vous éloigné du four au moment où vous
ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure
due à la vapeur ou à la chaleur.
Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après
chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et
d’éviter les brûlures.
Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la
porte du four por éviter les brûlures.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par
les enfants
Les enfants ne doivent se servir du four que sous la
surveillance d’un adulte.
Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four.
Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas
un jouet.
Vous devez enseigner aux enfants les consignes
de sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le
retrait avec précaution des produits d’emballage
des aliments. Vous devez leur dire de porter une
attention particulière aux emballages (par exemple,
ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la
température peut être très élevée.
Autres avertissement.
Vous ne devez pas modifier le four.
Vous ne devez pas déplacer le four pendant son
fonctionnement.
Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments
et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il
n’a pas été étudié pour un usage commercial ou
scientifique.
e
Pour éviter toute brûlure, contrôlez la
température des aliments et remuezles avant de les servir, en particulier
lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des
enfants ou des personnes âgées.
.b
re
or
nb
de
an
.v
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque
vous retirez les aliments du four de façon à éviter
toute brûlure.
w
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. N’utilisez pas pendant une période de temps
excessive (voir page F-37).
2. Remuez le liquide avant le chauffage/
réchauffage.
3. Placez une tige de verre ou un objet similaire
(pas en métal) dans le récipient contenant le
liquide.
4. Conservez le liquide pendant au moins 20
secondes dans le four à la fin de la période de
chauffage de manière à éviter toute ébullition
soudaine différée.
Percez la peau des aliments tels que les pommes
de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils
peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs
de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur
qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les
mains ou le visage et pour empêcher les ébullitions
éruptives.
w
Ne chauffez pas un liquide dans un
récipient à col étroit tel qu’un biberon
car le contenu du récipient peut déborder
rapidement et provoquer des brûlures.
w
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit
éloigné des surfaces chauffées, y compris l’arrière
du four.
Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe
du four et ne laissez personne d’autre qu’un
électricien agréé par SHARP faire ce travail.
Si la lampe du four grille, adressez-vous au
revendeur ou à un agent d’entretien agréé par
SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition
soudaine
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer
les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout
utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut
exploser en raison de l’augmentation de pression et
ce, même après que le four a été mis hors service.
Prenez des précautions lorsque vous employez les
micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez
des récipients à large ouverture de manière que les
bulles puissent s’échapper.
ad
o
nl
ow
D
ed
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
m
fro
w
N’utilisez aucun récipient en plastique prévu
pour les fours à micro-ondes si le four est encore
chaud du fait d’une utilisation précédente du
mode GRIL, CONVECTION, CUISSON
COMBINEE, CUISSON RAPIDE ou CUISSON
AUTOMATIQUE, car ces récipients peuvent fondre.
Les récipients en plastique sont à proscrire pour ces
modes de cuisson, sauf si leur fabricant a précisé
qu’ils conviennent à cet usage.
Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four
pendant son fonctionnement.
w
4. La porte du four est parfois chaude durant
la cuisson. Placez ou installez le four à 85
cm ou plus du sol. Empêchez les enfants
de s’en approcher pour éviter qu’ils ne se
brûlent.
5. Ne laissez le cordon d'alimentation audessus d'aucune surface chaude ou pointue,
telle que la zone de ventilation du four.
6. Assurez-vous qu’il existe bien un espace de 13 cm
au-dessus du four.
Retirer ce film.
2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun
signe d’endommagement.
3. Posez le four sur une surface horizontale et plate
et suffisamment solide pour supporter le poids
du four ainsi que celui des aliments les plus
lourds que vous avez l’intention d’y cuire.
Ce four est conçu pour être utilisé sur un plan de
travail ou pour être encastré. Ne placez jamais le
four dans un meuble. Lors de l'encastrement du four
dans un bloc-cuisine, reportez-vous à "Pour éviter tout
risque d'incendie" à la page F-3.
13 cm
7. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une
prise murale standard (avec prise de terre).
81/F-5
e
1. Retirez tous les éléments d’emballage situés à
l’intérieur du four. Jetez la feuille de polythène située
entre la porte et la cavité. Retirez la totalité du film
de protection ainsi que l’autocollant descriptif qui se
trouve sur la partie extérieure de la porte.
.b
INSTALLATION
re
REMARQUES:
Si vous avez des doutes quant à la manière de
brancher le four, consulter un technicien qualifié.
Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être
tenus pour responsable des dommages causés au
four ou des blessures personnelles qui résulteraient
de l’inobservation des consignes de branchement
électrique.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois
de la cavité du four, autour des joints et des portées
d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de
fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
or
nb
de
an
.v
w
Pour éviter une anomalie de fonctionnement
et pour éviter d’endommager le four.
Ne jamais faire fonctionner le four à vide, sauf
recommandation du mode d’emploi, voir page F-10.
Cela risque d’endommager le four.
Sinon vous risquez d’endommager le four.
Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en
matière autochauffante, interposez une protection
contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine)
de manière à ne pas endommager le plateau tournant
et le support du plateau tournant. Le temps de
préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit
pas être dépassé.
N’utilisez aucun ustensile métallique car ils
réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer
un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de
réchauffer les aliments dans une boîte de conserve.
N’utilisez que le plateau tournant et le support du
plateau tournant conçus pour ce four. N’utilisez jamais
le four sans le plateau tournant.
Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four
pendant son fonctionnement.
ad
o
nl
ow
D
ed
AVANT UTILISATION
m
fro
w
GUIDE DE CUISSON INTEGRE:
Ce four dispose d’un système d’affichage des
informations vous donnant accès à des instructions
étape par étape pour une utilisation facile de
chaque fonction, et ceci dans la langue de votre
choix. La touche INFORMATION permet d’obtenir
des instructions sur chaque touche. Des voyants
s’illuminent sur l’affichage lorsque vous appuyez sur
une touche pour vous indiquer l’étape suivante.
w
1 fois
2 fois
3 fois
4 fois
5 fois
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ITALIAN
ESPAÑOL
Le four est préréglé sur l’ allemand mais il est possible
de changer la langue. Pour choisir une autre langue,
appuyer sur la touche LANGUE jusqu’à l’affichage
de la langue désirée. Appuyer ensuite sur la touche
(DEPART)/+1min.
Exemple: Pour sélectionner l’italien.
1. Choisir la langue désirée.
Appuyer sur la touche
LANGUE quatre fois.
2. Appuyez une fois sur le touche
(DEPART)/+1min pour
démarrer le réglage.
Vérifier l’affichage:
x1
x4
REMARQUE: La langue sélectionnée sera mémorisée, même si l’alimentation électrique est coupée.
82/F-6
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
CHOIX D’UNE LANGUE
LANGUE
e
Si le four est en mode Economie d'énergie et n'est pas utilisé pendant 3 minutes ou plus (fermeture de la
porte, activation de la touche STOP, fin de cuisson, etc.), il ne fonctionnera pas jusqu'à ce que la porte soit
à nouveau ouverte et fermée.
Appuyer sur LANGUE
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
Le four dispose d'un mode d'économie d'énergie
1. Brancher le four, aucune donnée ne s'affiche.
2. Ouvrez la porte. Le voyant du four s'allumera à
l'ouverture de la porte.
“CHOISIR LA LANGUE” clignote dans 5 langues.
REMARQUE : Une fois que vous avez
sélectionné la langue vec le bouton LANGUE,
l'affichage indique “. 0”.
3. Fermez la porte. L’afficheur du four indique “. 0”.
4. Sélectionner la langue (Voir ci-dessous).
REMARQUE: si vous choisissez d’utiliser le four
en allemand, il sera inutile de sélectionner la
langue, et passera à l’étape 5.
5. Faites chauffer le four sans aliments (voir page
F-10).
ad
o
nl
ow
D
ed
TOUCHE STOP (ARRET)
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
Utiliser la touche STOP (ARRET) pour:
1. Effacer une erreur lors de la programmation.
2. Faire une pause en cours de cuisson.
3. Annuler un programme en cours de cuisson (appuyer
sur la touche STOP (ARRET) deux fois).
83/F-7
ad
o
nl
ow
D
ed
REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
m
fro
w
450 W: convient aux aliments denses nécessitant
une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de
bœuf par exemple). Ce niveau de puissance est
recommandé pour obtenir une viande tendre.
270 W (décongélation): utilisez ce niveau de
puissance pour décongeler vos plats de manière
uniforme. Idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes,
les boulettes de pâte et cuire la crème renversée.
90 W: pour décongeler délicatement les aliments
tels que les gâteaux à-la crème ou les pâtisseries.
0W
w
REMARQUE: Si le niveau de puissance n’est pas sélectionné, il est mis automatiquement à pleine
puissance 900 W.
84/F-8
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Pour régler le niveau de puissance du micro-ondes :
1. Sélectionner la mode de cuisson en tournant le bouton sur Micro-ondes.
2. Tourner le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS/PORTION dans le sens des aiguilles d’une montre pour
sélectionner le temps de cuisson.
3. Appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu'à l'affichage du niveau de
puissance voulu. Si vous appuyez une fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES,
s'affiche. Si vous passez le niveau voulu, continuez à appuyer sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu'à atteindre de nouveau le niveau voulu.
4. Appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min.
e
W = Watts
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
Votre four offre 6 niveaux de puissance. Afin de
choisir le niveau de puissance pour la cuisson,
suivre les conseils donnés dans la section des
recettes. En général, les recommandations
suivantes s’appliquent :
900 W: pour une cuisson rapide ou pour réchauffer
un plat (par ex. soupes, ragoûts, conserves,
boissons chaudes, légumes, poisson, etc.).
630 W: pour cuire plus longtemps les aliments
plus denses, tels que les rôtis, les pains de viande,
les plats sur assiettes et les plats délicats tels que
les sauces au fromage et les gâteaux de Savoie.
Ce niveau de puissance réduit évitera de faire
déborder vos sauces et assurera une cuisson
uniforme de vos aliments (les côtés ne seront pas
trop cuits).
ad
o
nl
ow
D
ed
FONCTIONNEMENT MANUEL
m
fro
Incrément:
10 secondes
30 secondes
1 minute
5 minutes
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
Cuisson:
0-5 minutes
5-10 minutes
10-30 minutes
30-90 minutes
w
w
Le four peut être programmé pour un temps de cuisson
maximal de 90 minutes et 90 secondes (90.00).
L’augmentation du temps de cuisson (décongélation)
varie de 10 secondes à cinq minutes. Elle dépend de
la durée totale de cuisson (décongélation) indiquée
dans le tableau.
Exemple:
Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 630 W.
1. Sélectionner la mode 2. Saisir le temps de cuisson 3. Changer la
4. Appuyez une fois sur le
voulu en tournant le
puissance en
de cuisson en tournant
touche
(DEPART)/
bouton rotatif DUREE/
appuyant sur la
le bouton sur
+1min pour démarrer
touche NIVEAU
POIDS dans le sens des
(Micro-ondes).
de la cuisson.
aiguilles d’une montre.
DE PUISSANCE.
(2 min et 30 s).
kg
x2
x1
Vérifier l’affichage.
REMARQUES:
1. Si l’on ouvre la porte pendant la cuisson, le temps
de cuisson affiché s’arrête automatiquement.
Le compte à rebours reprend lorsque l’on referme
la porte et que l’on appuie sur la touche
(DEPART)/+1min.
2. Pour connaître la puissance utilisée en cours de
cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE MICRO-ONDES. La puissance
s’affiche tant que la touche NIVEAU DE
PUISSANCE MICRO-ONDES reste enfoncée.
3. Il est possible de tourner le bouton DUREE/
POIDS dans le sens ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Si l’on tourne le bouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le
temps de cuisson diminue progressivement à partir
de la valeur de 90 minutes.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais utiliser plat de cuisson pour la cuisson
micro-ondes ou la cuisson combinée car cela peut
causer un arc électrique.
85/F-9
ad
o
nl
ow
D
ed
CUISSON AU GRIL
m
fro
w
w
L’élément chauffant du gril situé en haut de la cavité du four ne comporte qu’un seul niveau de puissance.
e
.b
cuisson.
d’une montre.
DEUTSCH
re
or
nb
de
an
.v
w
Exemple:
Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes. Placer le pain sur le trépied haut.
3. Appuyer une fois sur la
2. Entrer le temps de cuisson souhaité
1. Choisir la fonction GRIL en
touche
(DEPART)/
tournant le bouton MODE
en tournant le bouton rotatif DUREE/
+1min pour démarrer la
CUISSON sur
.
POIDS dans le sens des aiguilles
kg
1. Les trépieds haut ou bas sont recommandés
pour la cuisson au gril. Il n’est pas recommandé
d’utiliser le plat carré lorsque vous employez la
fonction Grill.
2. Il est possible que de la fumée et des odeurs
se dégagent lors de la première utilisation du
gril, mais cela ne signifie pas que le four est
inutilisable. Voir la partie Fonctionnement à vide à
la page précédente.
3. Après la cuisson et à l'ouverture de la porte, l'écran
peut afficher “REFROIDISSEMENT EN COURS”.
AVERTISSEMENT: L’intérieur du four, la porte, la partie extérieure, les accessoires et les plats risquent
de devenir très chauds; pour éviter les brûlures, utilisez toujours des gants
de cuisine épais lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four.
FONCTIONNEMENT A VIDE
Il est possible que de la fumée et des odeurs se dégagent lors de la première utilisation du mode gril ou
convection, mais cela ne signifie pas que le four est inutilisable.
Pour éviter ceci, faire fonctionner à vide en mode gril et convection (250° C) pendant 20 minutes avant la
première utilisation du four.
IMPORTANT: De la fumée et des odeurs se dégagent pendant cette opération. Ouvrir les fenêtres et faire
fonctionner le ventilateur d’aération de la pièce.
3. Appuyer une fois sur la touche
2. Entrer le temps de
1. Sélectionner la mode de
(DEPART)/+1min pour
chauffage (20 min).
cuisson en tournant le
démarrer la cuisson.
bouton sur
ou
.
kg
x1
Le four commence à
décompter. A la fin du
fonctionnement à vide,
ouvrir la porte pour
laisser refroidir le four.
AVERTISSEMENT: La porte du four, les parois extérieures, l’intérieur
du four et les accessoires deviennent chauds. Prendre soin d’éviter
les risques de brûlures pendant que le four refroidit.
86/F-10
NEDERLANDS
Vérifier l’affichage.
FRANÇAIS
x1
ad
o
nl
ow
D
ed
CUISSON PAR CONVECTION
m
fro
w
w
Votre four peut être utilisé comme un four conventionnel à l’aide de la fonction de convection et des 10
températures de four préréglées.
Le préchauffage est recommandé pour obtenir de meilleurs résultats (en particulier quand on utilise plat de
cuisson).
4
5
6
7
8
9
10
Temp. du four (° C)
250
230
220
200
190
180
160
130
100
40
e
3
.b
2
re
1
or
nb
de
an
.v
w
Touche CONVECTION
Exemple 1: Cuisson avec préchauffage
Pour préchauffer à 180° C et cuire pendant 20 minutes à 180° C.
1. Sélectionner la mode
de cuisson en tournant
le bouton MODE
CUISSON sur
.
2. Saisir la température
de préchauffage
voulue en appuyant
6 fois sur la touche
CONVECTION.
L’affichage indique
180° C.
3. Appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min
pour démarrer le
préchauffage.
x6
4. Utiliser le bouton rotatif
DUREE/POIDS pour entrer
la durée de cuisson (20 min).
Lorsque la température de
préchauffage est atteinte
et le signal sonore retentit,
l’affichage indique 180° C,
ouvrir la porte et placer
les aliments dans le four.
Fermer la porte.
x1
5. Appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min.
Vérifier l’affichage.
kg
x1
REMARQUES:
1. Lorsque préchauffage le four, laisser la table tournante dans le four.
2. Après le préchauffage, si vous voulez cuire à une température différente, appuyer sur la touche CONVECTION
jusqu’à ce que le réglage voulu apparaisse sur l’affichage. Dans l’exemple ci-dessus, pour modifier la
température, appuyer sur la touche CONVECTION après avoir saisi la durée de cuisson.
3. Lorsque le four atteint sa température de préchauffage programmée, il reste automatiquement à la
température de préchauffage pendant 30 minutes. Au bout de 30 minutes, l'indication change en “. 0“.
Le programme CONVECTION sera annulé.
4. Après la cuisson et à l'ouverture de la porte, l'écran peut afficher “REFROIDISSEMENT EN COURS”.
5. Pour obtenir les meilleurs résultats quand les instructions suivantes de paquet pour la convection, suivent svp
les instructions pour “le four conventionnel”.
87/F-11
ad
o
nl
ow
D
ed
CUISSON PAR CONVECTION
m
fro
w
an
.v
w
2. Utiliser le bouton rotatif 3. Sélectionner la
DUREE/POIDS pour
température de
entrer la durée de cuisson
cuisson voulue
(20 min).
(250° C).
4. Appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min.
x1
x1
Vérifier l’affichage.
REMARQUE:
1. Après la cuisson et à l'ouverture de la porte, l'écran peut afficher “REFROIDISSEMENT EN COURS”.
2. Pour modifier la température de convection, appuyer sur la touche CONVECTION jusqu’à ce que la
température voulue apparaisse sur l’affichage.
3. Il est possible que de la fumée et des odeurs se dégagent lors de la première utilisation du convection,
mais cela ne signifie pas que le four est inutilisable. Voir la partie Fonctionnement à vide à la page F-10.
AVERTISSEMENT:
L’intérieur du four, la porte, la partie extérieure, les accessoires et les plats risquent de
devenir très chauds; pour éviter les brûlures, utilisez toujours des gants de cuisine épais
lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four.
REMARQUES SPÉCIFIQUES POUR LE PLAT DE CUISSON:
1. Lorsque vous utilisez un plat carré, placez-le sur le rail 2. Reportez-vous
également au schéma A, page 75.
2. Lorsque vous utilisez le plat carré, laissez le plateau tournant dans le
four.
3. Lorsque vous utilisez un plat ou un récipient carré, faites-le pivoter à
180° pour obtenir de meilleurs résultats.
4. Vous trouverez certaines recettes spécifiques au plat carré dans ce mode
d’emploi. Priére de se référer aux pàges F-23-25.
5. Pour obtenir les meilleurs résultats lorsque vous suivez les instructions de
l’emballage pour la cuisson par convection, veuillez également suivre les
instructions du “four conventionnel”.
88/F-12
Supports d’étagère
2
1
DEUTSCH
NEDERLANDS
kg
FRANÇAIS
e
.b
re
or
nb
de
1. Sélectionner la mode
de cuisson en tournant
le bouton MODE
CUISSON sur
.
w
Exemple 2: Cuisson sans préchauffage
Pour faire cuire à 250° C pendant 20 minutes.
ad
o
nl
ow
D
ed
CUISSON COMBINEE
m
fro
w
w
Ce four dispose de 2 modes de cuisson COMBINEE pour une cuisson associant micro-ondes et gril ou microondes et convection. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, mettez le bouton rotatif MODE
CUISSON sur le réglage voulu puis choisissez d’abord la durée de cuisson. En général, la cuisson combinée
réduit le temps total de cuisson.
re
or
nb
de
an
.v
w
Méthode de cuisson Puissance micro-ondes
Convection 250° C
270 W
COMB. 2
Gril
270 W
e
COMB. 1
.b
MODE CUISSON
REMARQUES: Les réglages de puissance sont variables:
COMB. 1
:La température du four peut passer de 40o C à 250° C en 10 étapes.
Les niveaux de puissance micro-ondes peuvent passer de 90 W à 630 W en 4 étapes.
COMB. 2
:Les niveaux de puissance micro-ondes peuvent passer de 90 W à 900 W en 5 étapes.
Exemple 1:
Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide de la puissance micro-ondes 90 W et Convection 200° C.
1. Sélectionner la mode de
cuisson en tournant le
bouton MODE
CUISSON sur
.
2. Saisir la durée de cuisson
voulue (20 min).
3. Appuyer deux fois sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES.
kg
x2
4. Appuyer 4 fois sur la
touche CONVECTION
(200° C).
5. Appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min.
x4
x1
89/F-13
Vérifier l’affichage.
ad
o
nl
ow
D
ed
CUISSON COMBINEE
m
fro
kg
x2
Vérifier l’affichage.
NEDERLANDS
4. Appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min.
FRANÇAIS
e
.b
re
or
nb
3. Appuyer deux fois sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES (90 W).
DEUTSCH
de
an
.v
2. Saisir la durée de cuisson
voulue (20 min).
w
1. Sélectionner la mode de cuisson
en tournant le bouton MODE
CUISSON sur
.
w
w
Exemple 2:
Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide da la (puissance micro-ondes 90 W et GRIL).
x1
REMARQUE:
Après la cuisson et à l'ouverture de la porte, l'écran peut afficher “REFROIDISSEMENT EN COURS”.
AVERTISSEMENT:
1. L’intérieur du four, la porte, la partie extérieure, les accessoires et les plats
risquent de devenir très chauds; pour éviter les brûlures, utilisez des gants de cuisine
épais lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four.
2. N'utilisez jamais le plat de cuisson ou le plateau carré pour une cuisson au four ou une cuisson
combinée, car ils peuvent entraîner la formation d'un arc électrique.
90/F-14
ad
o
nl
ow
D
ed
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
m
fro
w
w
2. Touches MOINS ( ▼ )/ PLUS ( ▲ )
an
.v
w
1. Sélectionner le programme
CUISSON AUTOMATIQUE
pour pommes frites en
appuyant 2 fois sur la touche
CUISSON AUTOMATIQUE.
2. Saisir la quantité
(0,2 kg).
3. Choisir le résultat voulu (bien
cuit) en appuyant une fois sur
la touche MOINS ( ▼ ).
kg
x1
x2
4. Démarrage de la cuisson.
Vérifier l’affichage.
REMARQUES:
Pour annuler les réglages MOINS ou PLUS, appuyer à nouveau sur la touche.
Pour passer de PLUS à MOINS, appuyer simplement sur la touche MOINS ( ▼ ).
Pour passer de MOINS à PLUS, appuyer simplement sur la touche PLUS ( ▲ ).
b) Modification de la durée de cuisson pendant le fonctionnement:
Vous pouvez augmenter ou diminuer la durée de cuisson par multiples de 1 minute en appuyant sur les
touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ).
REMARQUE: Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle.
91/F-15
e
Exemple: Pour faire cuire 0,2 kg de pommes frites à l’aide de la touche CUISSON AUTOMATIQUE et de
la touche MOINS ( ▼ ).
.b
a) Modification de la durée des programmes automatiques
Appuyez sur le Les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ) avant d’entrer le poids et d’appuyer sur le touche
(DEPART)/+1min. (Pour des menus avec MOINS et PLUS, voir les pages F-21-22)
re
or
nb
de
Les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages
programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en MODE AUTOMATIQUE ou en cours de cuisson.
ad
o
nl
ow
D
ed
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
m
fro
w
w
2. Fonction +1min
Le bouton
(DEPART)/ +1min permet d'activer les deux fonctions suivantes:
DEUTSCH
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
a) Cuisson 1 minute
Vous pouvez faire cuire des aliments dans le mode de votre choix pendant 1 minute sans
définir de temps de cuisson.
Exemple :
Si vous désirez faire cuire des aliments pendant 1 minute à 630 W en mode micro-ondes.
Vérifier l’affichage:
FRANÇAIS
2. Appuyer deux fois sur 3. Appuyez une fois sur le
touche
(DEPART)/
la touche NIVEAU DE
+1min pour démarrer
PUISSANCE MICROla cuisson.
ONDES (630 W).
x1
x2
REMARQUE:
1. Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle.
2. Lorsque le bouton MODE CUISSON se trouve sur la position micro-ondes (
) et que vous appuyez sur
(DEPART)/+1min, la puissance est toujours égale à 900 W.
Lorsque le bouton MODE CUISSON se trouve sur la position (
ou
) et que vous appuyez sur le touche
(DEPART)/+1min, la puissance de cuisson micro-ondes est toujours égale à 270 W.
Lorsque le bouton MODE CUISSON se trouve sur la position (
ou
) et que vous appuyez sur le touche
(DEPART)/+1min, la température de convection est toujours égale à 250° C.
3. Pour la sécurité des enfants, le touche
(DEPART)/+1min ne peut être utilisé que dans les 3 minutes qui suivent
la dernière opération, à savoir la fermeture de la porte ou l'utilisation du touche ARRET.
b) Allongement du temps de cuisson
Vous pouvez allonger le temps de cuisson par incrément d'une minute lorsque vous appuyez sur le touche
(DEPART)/+1min et que le four fonctionne.
REMARQUE: Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle.
3. FONCTION MINUTEUR
Vous pouvez utiliser l’horloge pour minuter d’autres choses que la cuisson au microondes, par exemple des œufs que
vous préparez sur un foyer de cuisson traditionnel.
Exemple:
Pour régler l’horloge à 5 minutes.
1. Ouvrez et fermez la porte pour
activer la touche fonction minuteur.
Appuyer une fois sur la touche
2. Pivotez la molette DUREE/POIDS
jusqu'à afficher le temps désiré.
(EX : 5 min.)
3. Appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min.
MINUTEUR.
kg
x1
x1
92/F-16
NEDERLANDS
1. Sélectionner la mode de
cuisson en tournant le bouton
MODE CUISSON sur
.
ad
o
nl
ow
D
ed
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
m
fro
w
w
5. Touche INFORMATION
Des informations utiles sont associées à chaque
touche. Pour obtenir ces informations, appuyer sur
la touche INFORMATION avant d’appuyer sur la
touche voulue.
1. Sélectionner la fonction
INFORMATION.
x1
Exemple:
Pour obtenir des informations sur le programme de
CUISSON AUTOMATIQUE numéro 5, Poulet roti:
REMARQUES:
1. Le message d'information s'affiche deux fois,
puis l'affichage indique “. 0”.
2. Pour annuler l’affichage d’informations,
appuyer sur la touche STOP (ARRET).
x3
2. Sélectionner le programme
CUISSON AUTOMATIQUE
pour poulet roti en appuyant
quatre fois sur la touche
CUISSON AUTOMATIQUE.
Vérifier l’affichage:
93/F-17
e
Tant que votre doigt reste
appuyé sur la touche, la
température de convection
en ° C s’affiche.
.b
VERIFICATION DE LA TEMPERATURE DE
CONVECTION:
Pour vérifier la température de convection en cours
de cuisson, appuyer sur la touche CONVECTION.
Pendant le préchauffage du four, vous pouvez
contrôler la température du four.
re
Tant que votre doigt reste
appuyé sur la touche, le
niveau de puissance est
affiché
or
VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE:
Pour vérifier le niveau de puissance du microondes pendant la cuisson, appuyer sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES.
Le four continue le compte à rebours bien que
l’affichage indique le niveau de puissance.
nb
de
an
.v
w
4. VERIFICATION DES REGLAGES PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU FOUR
Vous pouvez vérifier le niveau de puissance, l’heure, la température du four.
ad
o
nl
ow
D
ed
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
m
fro
w
w
En FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE le four
détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson.
Il offre 2 programmes RÉCHAUFFER AUTOMATIQUE,
3 programmes CUISSON RAPIDE, 8 programmes de
CUISSON AUTOMATIQUE et 7 programmes de
DECONGELATION RAPIDE.
DEUTSCH
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
1.
Comment utiliser cette fonction automatique:
1. Pour choisir un programme, appuyer sur la touche
RÉCHAUFFER AUTOMATIQUE, CUISSON RAPIDE,
CUISSON AUTOMATIQUE ou DECONGELATION
RAPIDE jusqu’à l’affichage du numéro de programme
désiré (Consultez les pages F-19 et F-22).
2. Saisir le poids/quantités des aliments en tournant le
bouton rotatif DUREE/POIDS jusqu’à l’affichage du
poids/quantités désiré.
• Indiquer uniquement le poids des aliments. Ne pas tenir
compte du poids du récipient.
• Pour les aliments de poids supérieur ou inférieur aux
poids/quantités donnés dans le tableau, faire cuire sans
utiliser le programme automatique.
3. Les temps de cuisson programmés sont des durées
moyennes. Pour diminuer ou augmenter ces durées,
utiliser la touche MOINS ( ▼ ) ou la touche PLUS ( ▲ )
respectivement. Voir page F-15 pour plus de détails.
Pour les meilleurs résultats, suivre les instructions de cuisson
données dans le livre de recettes.
4. Pour démarrer la cuisson, appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min.
x1
Numéro de menu
Bouton rotatif DUREE/POIDS
3.
S’il est nécessaire par exemple de retourner les aliments,
le four s’arrête et les signaux sonores retentissent. La
durée de cuisson restante et le témoin approprié
clignoteront à l’affichage. Pour continuer la cuisson,
appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min.
La température finale dépend de la température initiale
des aliments. S’assurer que la cuisson est effectivement
terminée à l’expiration du temps prévu. Si nécessaire, il est
possible de prolonger le temps de cuisson et de changer
la puissance manuellement.
kg
2.
Touches MOINS/PLUS
4.
Touche
(DEPART)/+1min
REMARQUE: Consulter l’étiquette de programmes pour obtenir la liste des programmes et des réglages de poids
AUTOMATIQUES.
94/F-18
NEDERLANDS
FRANÇAIS
Avertissement:
Pour les programmes CUISSON RAPIDE:
L’intérieur du four, la porte, la partie extérieure,
les accessoires et les plats deviennent très chauds.
Afin d’éviter de vous brûler, utilisez des gants
de cuisine épais pour retirer les aliments ou le
plateau tournant du four.
ad
o
nl
ow
D
ed
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
m
fro
.v
w
3. Appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min.
e
.b
re
or
nb
de
an
2. Entrer le poids en tournant
le bouton rotatif DUREE/
POIDS dans le sens des
aiguilles d’une montre.
w
1. Pour riz, appuyant un fois
sur la touche CUISSON
AUTOMATIQUE.
w
Exemple: Pour faire cuire des riz de 300 g avec CUISSON AUTOMATIQUE.
kg
x1
x1
Vérifier l’affichage.
TABLEAU DE CUISSON RAPIDE
MENU Nu.
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
PROCÉDURE
C-1 Cuisson
Plats préparés
surgelés
(Temp. initiale des
aliments -18° C)
Type remuable e.g.
Tortellini, Chili con carne
0,3 - 1,0 kg (100 g)
* Si le constructeur
recommande d'ajouter
de l'eau, calculer la
quantité totale de liquide
supplémentaire pour le
programme
• Verser le contenu dans un plat conçu pour la
cuisson micro-ondes.
• Ajouter du liquide si le constructeur le recommande.
• Couvrir à l’aide d'un couvercle.
• Lorsque le signal sonore retentit, remuer et recouvrir.
• Après cuisson, remuer et laisser reposer 1-2 minutes
environ.
0,1 - 0,8 kg (100 g)
C-2 Cuisson
Bol et couvercle
Légumes surgelés
(Temp. initiale des
aliments -18° C)
e.g. Choux de Bruxelles,
haricots verts, petits pois,
jardinière de légumes,
brocolis
C-3 Cuisson
Gratin surgelés
(Temp. initiale des
aliments -18° C)
0,2 - 0,6 kg (100 g)
Plat à gratin
Trépied bas
• Ajouter 1 cuillère à soupe d’eau par 100 g. (Pour les
champignons, il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’eau).
• Couvrir à l’aide d'un couvercle.
• Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit,
remuer et couvrir à nouveau.
• Après cuisson, laisser reposer 1-2 minutes environ.
REMARQUE: Si les légumes surgelés sont compactés,
cuisez-les manuellement.
• Retirez la gratin de son récipient d’origine et
placez-le dans un plat à gratin qui convient.
• Ajouter 3 à 4 cuillères à soupe d’eau.
• Placez le gratin sur le trépied bas.
• Après cuisson, laisser reposer 5 minutes environ.
95/F-19
ad
o
nl
ow
D
ed
TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE
m
fro
PROCÉDURE
an
.v
w
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
w
w
0,2 - 1,0 kg (100 g)
(Voir remarque à la
page F-21.)
• Placer les aliments sur une assiette au centre du plateau tournant.
• Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit,
retourner les aliments, redisposer et séparer. Protégez
les parties minces et les parties déjà chaudes avec du
papier d’aluminium.
• Après décongélation, emballer dans du papier aluminium
pour 10-15 minutes, jusqu’à complète décongélation.
D-2
Décongélation
Viande de rôti
(Temp. initiale des
aliments -18° C)
0,6 - 2,0 kg (100 g)
(Voir remarque à la
page F-21.)
• Placer une assiette renversée sur le plateau tournant et
mettre la viande sur l’assiette.
• Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit,
retourner et répéter chaque fois que le four s’arrête
et que le signal sonore retentit. Protégez les parties
décongelées avec du papier d’aluminium.
• Après décongélation, couvrir d’une feuille de papier
aluminium et laisser reposer 15-30 minutes jusqu’à
complète décongélation.
D-3
Décongélation
Viande hachée
(Temp. initiale des
aliments -18° C)
0,2 - 1,0 kg (100 g)
film alimentaire
transparent
(Voir remarque à la
page F-21.)
• Couvrez le plateau tournant d’un film alimentaire transparent.
• Placez le morceau de viande hachée sur le plateau tournant.
• Lorsque le four s’arrête et que le signal sonore
retentit, retournez la viande. Retirez les parties
décongelées si possible.
• Une fois la décongélation effectuée, laissez reposer
5 à 10 minutes jusqu’à ce que la viande soit
totalement décongelée.
D-4
Décongélation
Cuisses de poulet
(Temp. initiale des
aliments -18° C)
0,2 - 1,0 kg (50 g)
(Voir remarque à la
page F-21.)
• Placer les aliments sur une assiette au centre du plateau tournant.
• Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit,
retourner les aliments, redisposer et séparer. Protégez
les parties minces et les parties déjà chaudes avec du
papier d’aluminium.
• Après décongélation, emballer dans du papier aluminium
pour 10-15 minutes, jusqu’à complète décongélation.
D-5
Décongélation
Volaille
(Temp. initiale des
aliments -18° C)
0,9 - 2,0 kg (100 g)
(Voir remarque à la
page F-21.)
• Placer une assiette renversée sur le plateau tournant et
mettre la volaille côté poitrail vers le bas sur l’assiette.
• Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit,
retourner et répéter chaque fois que le four s’arrête et
que le signal sonore retentit. Protégez les parties minces
et les parties déjà chaudes avec du papier d’aluminium.
• Après décongélation, couvrir d’une feuille de papier
aluminium et laisser reposer 15-30 minutes jusqu’à
complète décongélation.
• Enfin, laver la volaille sous l'eau courante.
D-6
Décongélation
Gâteau
(Temp. initiale des
aliments -18° C)
0,1 - 1,4 kg (100 g)
Plat
• Retirez l’emballage du gâteau.
• Placez sur un plat au centre du plateau tournant.
• Une fois la décongélation effectuée, coupez le
gâteau en portions identiques que vous espacerez
et laissez reposer pendant 15 à 30 minutes jusqu’à
ce que le gâteau soit uniformément décongelé.
DEUTSCH
FRANÇAIS
e
96/F-20
.b
re
or
nb
de
D-1
Décongélation
Steaks, Côtelettes
(Temp. initiale des
aliments -18° C)
NEDERLANDS
MENU Nu.
ad
o
nl
ow
D
ed
TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE
m
fro
an
.v
0,1 - 1,0 kg (100 g)
Plat
PROCÉDURE
w
• Poser le pain sur un plat au centre du plateau
tournant. Ce programme n’est recommandé que
pour le pain en tranches.
• Quand le signal sonore retentit, changer la position
des tranches et retirer celles qui sont décongelées.
• Après la décongélation, séparer toutes les tranches
et les disposer sur un grand plat.
• Couvrir le pain d’une feuille de papier aluminium et
le laisser reposer 5 - 10 minutes pour compléter la
décongélation.
Plat
Plateau
tounant
TABLEAU DE RECHAUFFAGE AUTOMATIQUE
MENU Nu.
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
PROCÉDURE
AR-1
Getränke
(Temp. initiale des
aliments 20° C)
1-6 Tasses (1 Tasse)
150 ml par Tasse
Tasse
AR-2
Soupes, Ragoûts
(Temp. initiale des
aliments 20° C)
1-4 Tasses (1 Tasse)
• Recouvrir à l’aide de film plastique micro-ondes.
200 ml par Tasse
• Placer les tasses de manière décentrée sur le
Tasse et film plastique
plateau tournant.
micro-ondes
• Après cuisson, remuer et laisser reposer pendant
environ 1-2 minutes.
REMARQUE: Si la soup de départ est à la température du
réfrigérateur (5° C ± 2° C), appuyant la touche PLUS ( ▲ ).
• Placer la boisson de manière décentrée sur le
plateau tournant.
• Après réchauffage, remuer et laisser reposer
pendant 1-2 minutes environ.
REMARQUE: Si la boisson de départ est à la température du
réfrigérateur (5° C ± 2° C), appuyant la touche PLUS ( ▲ ).
97/F-21
e
Volaille et Viande de rôti
Aliments
.b
Cuisses de poulet, Steaks
et Côtelettes
re
REMARQUES: Décongélation rapide
1 Les steaks, côtelettes et cuisses de poulet doivent être congelés en une couche.
2 Congelez la viande hachée en tranches fines.
3 Après avoir retourné, protéger les parties décongelées avec de petits morceaux plats de papier aluminium.
4 La volaille doit être cuit immédiatement après décongélation.
5 Pour D-1, D-2, D-4 et D-5 disposer les aliments dans le four comme indiqué:
or
nb
de
D-7
Décongélation
Pain
(Temp. initiale des
aliments -18° C)
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
w
w
MENU Nu.
ad
o
nl
ow
D
ed
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE
m
fro
an
•
•
•
•
Placez dans un grand bol et ajoutez de l’eau.
Couvrez.
Placez le plat au centre du plateau tournant.
Lorsque le signal sonore retentit, remuez, puis recouvrez.
Replacez dans le four et appuyez sur ‘Démarrage’ (Start).
• Lorsque le signal sonore retentit-à nouveau, remuez,
puis recouvrez. Replacez dans le four et appuyez
sur ‘Démarrage’ (Start).
• Laissez reposer 10 minutes après la cuisson.
•
•
•
•
•
•
0,9 - 2,0 kg (100 g)
Trépied bas
Ingrédients pour 1,2 kg de poulet grillé:
Sel et poivre, 1 cuillère à café de paprika,
2 cuillères à soupe d’huile
AC-4
Rôti de porc
(Temp. initiale 5° C)
0,6 - 2,0 kg (100 g)
Trépied bas
Ingrédients pour 1 kg de porc maigre roulé
1 gousse d’ail pilée, 2 cuillères à soupe d’huile, 1
cuillère à soupe de paprika, un peu de cumin en
poudre, 1 cuillère à café de sel.
Mélanger les ingrédients et les étaler sur le poulet.
Percer la peau du poulet.
Mettre le poulet sur un plat à tarte, côté poitrail vers le bas.
Placer directement sur le trépied et faire cuire.
Quand le signal sonore retentit, retourner le poulet.
Après cuisson, enlever et mettre sur une assiette pour
servir. (Il n’est pas nécessaire de laisser reposer).
• Un roulé de rôti de porc mince est recommandé.
• Mélanger les ingrédients et les étaler sur le porc.
• Placer le porc dans un plat à tarte directement sur le
trépied bas et faire cuire.
• Quand le signal sonore retentit, retourner la préparation.
• Après cuisson, laisser reposer la préparation emballée
dans du papier aluminium pendant environ 10 minutes.
AC-5
Gratin
(Temp. initiale des
aliments 20° C)
0,5 - 2,0 kg (100 g)
Plat à gratin ovale peu
profond et trépied bas
• Préparez le gratin en vous reportant à la page
F-53 ou 55.
• Placer le Plat à gratin sur le trépied bas.
• Après cuisson, laisser reposer pendant environ
5 - 10 minutes.
AC-6
Gâteau
(Temp. initiale des
aliments 20° C)
0,5 - 1,5 kg (100 g)
Plat de cuisson
Soucoupe
Trépied bas
• Préparez le gâteau en vous reportant à la page
F-61 ou 63.
• Posez la soucoupe, à l’envers, sur le trépied bas et
le plat de cuisson sur la soucoupe.
• Après la cuisson, laisser le gâteau reposer pendant
environ 10 minutes.
• Retirez le gâteau du récipient.
98/F-22
DEUTSCH
FRANÇAIS
AC-3
Poulet rôti
(Temp. initiale des
aliments 5° C)
NEDERLANDS
• Enlever les frites surgelées de l’emballage et les poser
sur un plat en porcelaine.
• Placer le plat sur le trépied haut dans le four.
• Quand le signal sonore retentit, retourner.
• Après la cuisson, enlever du plat et mettre sur une
assiette pour servir. (Il n’est pas nécessaire de laisser
reposer).
• Saler à votre goût.
REMARQUE: Si vous faites cuire des frites minces,
appuyez sur la touche PLUS ( ▲ ).
e
0,2 - 0,4 kg (50 g)
AC-2
Pommes de terre
Plat à tarte
Trépied haut
frites
(recommandé pour les
fours conventionnels)
(Temp. initiale des
aliments -18° C)
.b
re
or
nb
de
Bouillant l’eau
250 ml
450 ml
650 ml
.v
Riz
100 g
200 g
300 g
0,1 - 0,3 kg (100 g)
Grand bol et couvercle
PROCÉDURE
w
AC-1
Riz
(Temp. initiale des
aliments 20° C)
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
w
w
MENU Nu.
ad
o
nl
ow
D
ed
RECETTES POUR L'UTILISATION DE PLAT DE CUISSON
m
fro
TARTE A L’OIGNON
w
w
Préparation
Cette recette produit env. 1,7 kg.
1. Préparer une pâte levée avec les ingrédients
indiqués ci-dessus. Couvrir la pâte avec du film
plastique résistant à la chaleur ou un torchon
humide et laisser la pâte lever. Cuire 20 minutes
sur CONVECTION, à 40° C.
2. Peler et hacher les oignons et émincer la poitrine
ou le bacon. Placer le beurre, les oignons et le
bacon dans un bol, couvrir et braiser pendant 812 minutes (900 W).
Après la cuisson, laisser refroidir, puis
incorporer les oeufs, la crème aigre et le sel.
3. Préchauffer le four à 200° C. Couvrir le plat
carré de papier sulfurisé. Etaler la pâte au
rouleau et la poser sur le plat.
4. Etaler le mélange en une couche uniforme sur
la pâte. Laisser de nouveau lever la pâte avant
de mettre au four.
5. Après le préchauffage, placer le plat carré sur
le support inférieur et cuire. 32-35 minutes sur
CONVECTION 200° C.
6. Après 18 minutes tourner le plat carré de 180°
et appuyer “Start”.
an
.v
w
Temps de cuisson: 60-67 minutes
Temps de cuisson: 27-33 minutes
Ustensiles: Bol avec couvercle (capacité 3 l )
Plat carré
Papier sulfurisé
Ingrédients - pour la pâte
150 g
Farine complète
120 g
Farine de seigle (type 1150)
(on peut utiliser de la farine
normale type 405 à la place)
4 cuil. à café
Levure (chimique) (12 g)
1
Oeuf
125 g
Yoghourt faible pourcentage
matières grasses
1 1/2 cuil. à soupe Huile végétale
1/2 cuil. à café
Sel
Ingrédients - pour la garniture
450 g
Poireaux, émincés en rondelles
3 cuil. à soupe. Eau
Sel
1 pincée
Curry en poudre
150 g
Crème aigre
3
Oeufs
2 cuil. à soupe. Farine complète
Sel de fines herbes
Poivre
pincée
Noix muscade
1 cuil. à café
Persil, haché finement
1 cuil. à café
Ciboulette, hachée en petites
rondelles
1 cuil. à café
Aneth, haché finement
100 g
Emmenthal rapé
Préparation
Cette recette produit env. 1,3 kg.
1. Mettre les poireaux et l’eau dans un bol.
Couvrir et cuire pendant 5-8 minutes à 900 W.
Egoutter, assaisonner à son goût avec le sel et
le curry en poudre.
2. Mélanger la farine et la levure. Ajouter
l’oeuf, le yoghourt, l’huile et le sel. Mixer en
utilisant le crochet à pétrir d’un mixer à main.
Préchauffer le four à 200° C.
3. Couvrir le plat carré de papier sulfurisé. Etaler
la pâte au rouleau et la poser sur le plat.
Rabattre le bord sur environ 1 cm.
4. Mélanger ensemble la crème aigre, les oeufs
et la farine. Assaisonner avec le sel de fines
herbes, le poivre, la noix muscade et les fines
herbes. Incorporer le fromage rapé.
5. Ajouter le mélange aux poireaux et étaler le
tout en une couche uniforme sur la pâte.
6. Après le préchauffage, placer le plat carré sur
le support inférieur et cuire. 22-25 minutes sur
CONVECTION 200° C.
7. Après 18 minutes tourner le plat carré de 180°
et appuyer “Start”.
99/F-23
e
TARTE AUX POIREAUX
.b
Ingrédients - pour la garniture
650-700 g Oignons
100 g
Poitrine salée ou fumée (bacon pas
trop maigre)
30 g
Beurre
Poivre de cayenne
3
Oeufs
200 g
Crème aigre
1/2 cuil.
à café Sel
re
Ingrédients - pour la pâte
375 g Farine
30 g
Levure
1
Oeuf
125 ml Lait
1/2 cuil. à café Sel
75 g
Beurre
or
nb
de
Ustensiles: Bol avec couvercle (capacité 3 l )
Plat carré
Papier sulfurisé
ad
o
nl
ow
D
ed
RECETTES POUR L'UTILISATION DE PLAT DE CUISSON
m
fro
w
w
an
.v
Temps de cuisson: 39-42 minutes
Temps de cuisson: 26-28 minutes
Plat carré
Ingrédients
1000 g
Filet de dinde (pour faire 9 filets)
1 sachet S o u p e à l ’ o i g n o n i n s t a n t a n é e
(déshydratée, 1 sachet pour 750 ml)
500 ml
Crème fraîche
200 g
Champignons de Paris, en tranches
9 tranches Crème de gruyère ou autre fromage
fondu
BISCUITS DE LINZ
Temps de cuisson: 11-13 minutes
Ustensiles: 2 plats carrés
Papier sulfurisé
Préparation
1. Préchauffer le four à 200° C.
2. Découper la dinde pour avoir 9 filets de même
taille et les placer sur le plat carré.
3. Mélanger la soupe à l’oignon déshydratée et
la crème fraiche (ne pas ajouter d’eau). Ajouter
les champignons de Paris en tranches. Verser le
mélange sur les filets de dinde et couvrir avec les
tranches de crème de gruyère ou autre fromage
fondu.
4. Placer le plat carré sur le support inférieur
du four et cuire pendant 26-28 minutes sur
CONVECTION, à 200° C.
5. Après moitié du temps de cuisson tourner le plat
carré de 180° et appuyer “Start”.
Préparation
1. Préparer les biscuits en se reportant à la page
F-64.
2. Préchauffer le four à 200° C.
3. Alignez les plats carrés sur du papier antigraisse. Placez 25 biscuits dans chaque plat
carré. Placez les plats carrés sur les rails de
sole (rails 1 et 2) et faites cuire pendant 11 à
13 minutes en choisissant CONVECTION 200° C.
4. À mi-cuisson, faites pivoter les plats carrés à
180°.
Préparer la pâte restante de la même façon.
100/F-24
FRANÇAIS
NEDERLANDS
FILETS DE DINDE A LA CREME D’OIGNONS
e
Ingrédients - pour la garniture
250 g Tomates pelées en conserve, écrasées
Basilic, origan, thym, sel, poivre
250 g Garniture préférée, p. ex. poivrons,
salami, champignons etc.
100 g de Fromage rapé
.b
re
Ingrédients - pour la pâte
230 g
de Farine
20 g
de Levure
1 cuil. à café de Sucre
de Sel
4 cuil. à soupe. de Huile
135 ml
D’eau tiède
DEUTSCH
or
nb
de
Ustensiles: Plat carré
Papier sulfurisé
Ustensiles:
Préparation
Cette recette produit env. 1,0 kg.
1. Dissoudre la levure dans l’eau tiède.
2. Placer la farine dans un bol et faire une fontaine
au centre. Ajouter le mélange d’eau et de levure
à la farine et mélanger progressivement. Ajouter
le sel et l’huile. Bien pétrir.
3. Couvrir la pâte avec du film plastique résistant
à la chaleur ou un torchon humide et laisser la
pâte lever. Cuire 20 minutes sur CONVECTION,
à 40° C.
4. Préchauffer le four à 220° C. Couvrir le plat
carré de papier sulfurisé. Etaler la pâte au
rouleau et la poser sur le plat.
5. Couvrir la pâte avec les tomates pelées.
Assaisonner et couvrir avec la garniture
préférée. Finir avec le fromage rapé.
6. Après le préchauffage, placer le plat carré sur
le support inférieur et cuire. 19-22 minutes sur
CONVECTION 220° C.
7. Après 14 minutes tourner le plat carré de 180°
et appuyer “Start”.
w
PIZZA
ad
o
nl
ow
D
ed
RECETTES POUR L'UTILISATION DE PLAT DE CUISSON
m
fro
w
.v
w
Ustensiles: Plat carré
Papier sulfurisé
Bol avec couvercle (capacité 2 l)
Ingrédients - pour la pâte
4
Oeufs
125 g
Sucre
125 g
Farine
1 cuil. à café
Levure (chimique) (3 g)
Ingrédients - pour la garniture
250 ml
Lait
1
Bâtonnet de cannelle
L’écorce d’un citron
75 g
Sucre
2 cuil. à soupe Poudre de fécule (20 g)
2
Jaunes d’oeuf
2 cuil. à soupe Sucre glace (20 g)
Préparation
1. Battre les oeufs et le sucre avec un mixer à main
jusqu’à obtention d’un mélange moussant, avec
des bulles d’air. Mélanger la farine et la levure et
tamiser le mélange au-dessus du mélange d’œuf et
de sucre, incorporer soigneusement. Préchauffer le
four à 180° C.
2. Mettre du papier sulfurisé dans le plat carré, verser la
préparation et cuire sur le support inférieur pendant
18-20 minutes sur CONVECTION, à 180° C.
Après moitié du temps de cuisson tourner le plat
carré de 180° et appuyer “Start”.
3. Retourner le gâteau sur un torchon humide sur
lequel on aura saupoudré du sucre. Retirer
soigneusement le papier sulfurisé et rouler
immédiatement le gâteau en s’aidant du torchon.
4. Placer 200 ml de lait avec le bâtonnet de cannelle,
l’écorce de citron et le sucre dans le bol, couvrir et
chauffer pendant environ 2 minutes sur MICROONDES 900 W.
5. Mélanger le reste du lait avec la poudre de fécule
et les jaunes d’oeuf. Retirer l’écorce de citron et
le bâtonnet de cannelle des 200 ml de lait et
incorporer le mélange de fécule lait et jaunes
d’oeuf. Couvrir et cuire. Remuer à mi cuisson et à
la fin de la cuisson. Cuire pendant 2 minutes sur
MICRO-ONDES 900 W.
6. Dérouler le gâteau, étaler le mélange crémeux et
rouler de nouveau le gâteau. Saupoudrer avec le
sucre glace.
101/F-25
e
Temps de cuisson: 22-24 minutes
.b
BISCUIT ROULÉ “BRAS DU GIBAN”
Après la cuisson laisser le plat de lasagnes reposer
env. 5-10 minutes.
re
Tomates pelées en conserve
Oignons, hachés finement
Jambon, découpé en dés
Gousse d’ail, écrasée
Viande hachée (boeuf)
Purée de tomate
Sel, Poivre
Origan, thym, basilic
450 g
Crème (crème fraiche)
300 ml
Lait
100 g
Parmesan rapé
3 cuil. à café
Fines herbes hachées
2 cuil. à café
Huile d’olive
Sel, poivre, noix muscade
1 cuil. à café
Huile végétale pour graisser le plat à
gratin
250-300 g
Lasagne verde
2 cuil. à soupe. Parmesan rapé
1 cuil. à soupe. Beurre
or
nb
de
an
Ustensiles: Bol avec couvercle (capacité 3 l)
Plat à gratin rectangulaire (35x29 cm)
Plat carré
Ingrédients
600 g
100 g
100 g
1
500 g
4 cuil. à soupe
Préparation
1. Découper en tranches les tomates pelées, mélanger
avec le jambon en dés, l’oignon haché, la gousse
d’ail, la viande hachée et la purée de tomate.
Assaisonner et cuire avec le couvercle fermé pendant
12-14 minutes sur MICRO-ONDES 100 P.
Remuez après moitié du temps de cuisson.
2. Mélanger la crème fraiche avec le lait, le parmesan
rapé, les fines herbes, l’huile d’olive et les épices.
3. Préchauffer le four à 220° C.
4. Graisser le plat à gratin et couvrir le fond avec
environ des lasagnes. Etaler la moitié du mélange
de viande hachée sur les pâtes et arroser avec
une partie de la sauce. Placer une autre rangée
d’environ de lasagnes, étaler le reste du mélange
de viande hachée sur les pâtes et arroser de
nouveau avec de la sauce. Terminer avec le reste
des lasagnes. Couvrir la dernière couche de pâte
avec une bonne couche de sauce et saupoudrer de
Parmesan rapé. Placez des lamelles de beurre sur le
dessus et faites cuire dans le plat carré en le posant
sur le rail de la sole (rail 2) pendant 30 à 35 minutes
et en choisissant CONVECTION 220° C.
5. À mi-cuisson, faites pivoter le plat carré à 180°.
w
LASAGNES AU FOUR
Temps de cuisson: 42 minutes
ad
o
nl
ow
D
ed
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
m
fro
plateau
Extérieur du four: Nettoyez l’extérieur du four
au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau
savonneuse et séchez avec un chiffon doux.
Tableau de commande: Ouvrez la porte avant
de le nettoyer pour rendre inopérante la minuterie
du tableau de commande. Evitez de mouiller
abondamment le tableau.
Intérieur du four
1. Pour un nettoyage facile, essuyez les
éclaboussures et les dépôts à l’aide d'une éponge
ou d’un chiffon doux et humide après chaque
utilisation et pendant que le four est encore tiède.
Si les taches résistent à un simple nettoyage,
utilisez du savon doux et essuyez à plusieurs
reprises à l’aide d’un chiffon humide jusqu’à
ce que tous les résidus aient été éliminés. Les
éclaboussures accumulées peuvent chauffer,
commencer à fumer, prendre feu et provoquer la
formation d’un arc électrique. Ne retirez pas le
cadre du répartiteur d'ondes.
2. Assurez-vous que l’eau savoneuse ou l’eau ne
pénètrent pas dans les petits trous des parois.
Sinon, elle risque de causer des dommages au
four.
3. N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer
l’intérieur du four.
Porte: Pour éliminer toute trace de salissure, nettoyez
les deux côtés de la porte, les joints de la porte et les
parties adjacentes avec un chiffon doux, humide.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs agressifs ou de
grattoirs métalliques tranchants pour nettoyer la vitre
de la porte du four, car ces objets peuvent rayer la
surface et la vitre peut voler en éclats.
NOTE: Veillez à ce que le couvercle de guide
d’ondes et les accessoires soient constamment
propres. Si vous laissez de la graisse s’accumuler
dans la cavité ou sur les accessoires, celle-ci risquera
de chauffer et de provoquer la formation d’un arc
et de fumée, voire même de prendre feu lors de
l’utilisation subséquente du four.
102/F-26
DEUTSCH
FRANÇAIS
Après la cuisson, toujours nettoyer le support du
plateau tournant, particulièrement autour des plateaux.
Ceux-ci doivent être dépourvus de projections de
nourriture et de graisse. Les accumulations de dépôts
ou de graisse risquent de s'échauffer au point de
provoquer la formation d'un arc électrique, et peuvent
commencer à fumer et prendre feu.
NEDERLANDS
REMARQUE PARTICULIERE pour le SUPPORT
DU PLATEAU TOURNANT
e
Accessoires
Laver les accessoires au moyen d’une solution diluée
de liquide vaisselle puis les sécher soigneusement. Les
accessories peuvent être lavés au lave-vaisselle.
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
N E T T O Y E Z L E F O U R A I N T E RVA L L E S
REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE
NOURRITURE - Gardez le four propre, pour
empêcher toute détérioration de la
surface. Ceci pourrait avoir une influence
défavorable sur la durée de vie de
l’appareil et entraîner une situation
potentiellement dangereuse.
4. Faire chauffer régulièrement le four (voir
“Fonctionnement à vide” à la page F-8). Toute
éclaboussure à l’intérieur du four pourrait dégager
de la fumée et des odeurs.
w
Avant le nettoyage, assurez-vous que
l'intérieur du four, la porte, la carrosserie du
four et les accessoires sont complètement
froids.
w
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE
FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU
DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS,
OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE
LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS
ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE
DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES.
ad
o
nl
ow
D
ed
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR
m
fro
w
w
AVANT DE FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN, PROCEDEZ AUX VERIFICATIONS SUIVANTES:
1. Alimentation:
Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale.
Vérifiez le fusible et le disjoncteur.
2. Quand la porte est ouverte, la lampe est-elle éclairée?
OUI __________ NON _________
3. Placer une tasse de 150 ml d’eau env. dans le four et bien fermer la porte.
Mettre le four en mode micro-ondes.
Programmer le four une minute sur la puissance 900 W et le mettre en marche.
La lampe s’éclaire-t-elle?
OUI __________ NON _________
Le plateau tournant tourne-t-il?
OUI __________ NON _________
REMARQUE: Le plateau tournant peut tourner dans les deux sens.
La ventilation est-elle normale?
OUI __________ NON _________
(Poser la main sur les ouvertures de ventilation. Vous devez sentir un courant d’air.)
Après 1 minute, le signal se fait-il entendre?
OUI __________ NON _________
L’indicateur de cuisson en cours s’éteint -il?
OUI __________ NON _________
Est-ce que la tasse d’eau est chaude après les opérations ci-dessus?
OUI __________ NON _________
4. Sortir la tasse du four et fermer la porte. Mettre le four en mode
GRIL
pendant 3 minutes.
Après 3 minutes, le élément chauffants du gril sont-ils rouges?
OUI __________ NON _________
5. Mettre le four en mode CONVECTION
pendant 3 minutes.
Après 3 minutes, est-ce que le four chaude?
OUI __________ NON _________
20 min.
Cuisson gril
15 min.
Combinée 1
Micro - 40 min.
Combinée 2
Micro - 15 min.
(900 W microwave power)
Gril - 15 min.
Combinée 3
Micro - 40 min.
(630 W microwave power)
Gril - 15 min
2. Après les modes GRIL, CUISSON COMBINEE, CONVECTION, CUISSON RAPIDE et CUISSON
AUTO, le ventilateur continue de tourner, et à l’ouverture de la porte, “REFROIDISSEMENT EN COURS”
peut apparaître sur l’affichage. De même, si vous appuyez sur la touche STOP (ARRET) et ouvrez la porte
durant ces modes de cuisson, le ventilateur se met à souffler, et il est donc possible que vous sentiez l'air
souffler par les ouïes d'aération.
103/F-27
e
Durée normale
Cuisson micro-ondes 900 W
.b
Mode de cuisson
re
REMARQUES:
1. Si vous faites cuire des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans modifier le mode de
cuisson, la puissance du four diminue automatiquement pour éviter la surchauffe. (La puissance de cuisson
micro-ondes diminue et les éléments gril s’allument par intermittence.)
or
nb
de
an
.v
w
IMPORTANT:
Si aucune donnée ne s’affiche lorsque le four est branché, cela signifie que le mode d’économie d’énergie est
en fonction. Pour le désactiver, ouvrez la porte et refermez-la. Voir page F-6.
Si la réponse à l’une des questions ci-dessus est “NON”, appelez votre revendeur ou un technicien d’entretien
agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté. Voir couverture intérieure au dos pour les adresses.
d
de
oa
nl
ow
D
QUE SONT LES MICRO-ONDES?
MODE MICRO-ONDES
Vous pouvez utiliser votre nouveau combiné microondes/gril en mode micro-ondes par exemple pour
réchauffer rapidement des plats garnis ou des
boissons ou faire fondre presque instantanément du
beurre ou du chocolat.
Le micro-ondes est également idéal pour décongeler
les aliments.
Il est souvent conseillé de combiner les micro-ondes
avec l’air chaud ou le gril (cuisson mixte). Vous
pouvez ainsi cuire très rapidement les aliments tout
en les brunissant. Le temps de cuisson est en règle
générale bien inférieur à la cuisson traditionnelle.
CUISSON MIXTE (MICRO-ONDES AVEC
AIR CHAUD OU GRIL)
L’utilisation combinée de deux modes de
fonctionnement vous permet d’utiliser de façon
idéale tous les avantages de votre appareil.
Vous avez le choix entre deux utilisations
combinées:
• Micro-ondes + air chaud (idéal pour les rôtis, les
volailles, les gratins et soufflés, les pizzas, le
pain et les gâteaux) et
• Micro-ondes + gril (idéale pour , les pièces rôties
à cuisson rapide, les rôtis, les volailles, les
cuisses de poulet, les brochettes, les croûtes au
fromage et pour les casse-croûtes, gratiner).
La cuisson combinée vous permet en même temps
de cuire et de brunir. L’avantage réside dans le fait
que l’air chaud ou la chaleur du gril ferment
rapidement les pores des couches extérieures des
aliments. Les micro-ondes assurent une cuisson
douce et rapide. Les aliments seront croustillants tout
en restant juteux à l’intérieur.
CUISSON À L’AIR CHAUD
Vous pouvez utiliser l’air chaud sans les micro-ondes.
Les résultats obtenus sont les mêmes qu’avec un four
conventionnel.
L’air ainsi pulsé chauffe très rapidement l’extérieur
des aliments, ce qui empêche par exemple la viande
de perdre son jus et de sécher. Grâce à ce
phénomène de fermeture des pores, les mets restent
savoureux et cuisent plus rapidement qu’avec les
méthodes de cuisson traditionnelles.
CUISSON AU GRIL
Votre appareil est équipé d’un gril au quartz que
vous pouvez utiliser sans les micro-ondes comme un
gril traditionnel. Vous pouvez gratiner ou griller
rapidement les aliments. Le gril est idéal pour les
steaks, les côtelettes ou pour les plats à gratiner.
104/F-28
FRANÇAIS
e
VOICI CE QUE VOUS POURREZ FAIRE AVEC VOTRE
NOUVEAU COMBINÉ MICRO-ONDES/GRIL
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
Les micro-ondes traversent tous les objets non
métalliques, le verre, la porcelaine, la céramique, la
matière plastique, le bois et le papier. C’est la
raison pour laquelle ces matériaux ne chauffent pas
dans le micro-ondes. La vaisselle n’est réchauffée
que de façon indirecte par la chaleur des aliments.
Les mets absorbent les micro-ondes et sont donc
réchauffés.
Les matériaux métalliques ne sont pas traversés par
les micro-ondes, ils les réfléchissent. C’est pourquoi,
en règle générale, il ne faut pas utiliser d’objets
métalliques dans le micro-ondes. Il existe toutefois
des exceptions qui vous permettent d’utiliser les
propriétés des métaux. On recouvre par exemple de
feuille d’aluminium certaines parties des mets
pendant la décongélation ou la cuisson, empêchant
ainsi une cuisson exagérée de certaines parties aux
formes irrégulières. Suivez à ce propos les
indications du guide.
Verre, porcelaine, céramique, matières plastiques,
papier, etc. Ils laissent passer les micro-ondes.
w
LES PROPRIETES DES MICRO-ONDES
m
fro
Les micro-ondes sont, tout comme les ondes radio et
télévision, des ondes électromagnétiques.
Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le
magnéton et font vibrer les molécules d’eau des
aliments. La friction qui en résulte dégage de la
chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments.
Le secret des temps de cuisson courts tient au fait
que les micro-ondes pénètrent de tous les cités dans
les aliments. L’énergie est donc utilisée avec un
rendement optimal. En comparaison, l’énergie
utilisée pour la cuisson avec une cuisinière
électrique doit d’abord passer de la plaque
chauffante à la casserole puis de la casserole aux
aliments. Ces “détours” entraînent d’importantes
pertes d’énergie.
Aliments - Ils absorbent les micro-ondes.
Métaux - Ils réfléchissent les micro-ondes.
d
de
oa
nl
ow
D
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
w
w
VERRE ET VERRE CERAMIQUE
m
fro
BIEN CHOISIR LA VAISELLE POUR LE MODE MICRO-ONDES
.v
w
FILM PLASTIQUE POUR MICRO-ONDES
La vaisselle en matière plastique résistant à la chaleur
et convenant à la cuisson aux
micro-ondes peut être utilisée pour
décongeler, réchauffer et cuire les
mets. Respectez les indications du
fabricant.
VAISSELLE EN CARTON
La vaisselle en carton résistant à la chaleur et
convenant à la cuisson aux micro-ondes peut
également être utilisée. Respectez les indications du
fabricant.
PAPIER ABSORBANT
Le papier absorbant peut être
utilisé pour absorber l’humidité
qui se dégage lorsqu’on réchauffe
rapidement certains aliments, p.
ex. du pain ou des met panés.
Intercaler le papier entre les mets et le plateau
tournant. La surface des mets reste ainsi croustillante
et sêche. On évitera les projections de graisse en
recouvrant les mets gras de papier absorbant.
METAUX
En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux
étant donné que les micro-ondes
ne peuvent pas les traverser et
ne parviennent donc pas
jusqu’aux aliments. Il existe
toutefois quelques exceptions :
on peut utiliser d’étroites bandes de feuille
d’aluminium pour recouvrir certaines parties des
mets pour éviter qu’elles décongèlent ou cuisent
trop rapidement (p. ex. les ailes d’un poulet).
On peut utiliser de petites brochettes métalliques
ou des barquettes en aluminium
(comme ceux contenant les plats
cuisinés) mais ils doivent être de
dimensions réduites par rapport
à la quantité d’aliments. Les
barquettes en aluminium doivent par exemple être
au moins aux 2/3 ou aux 3/4 pleins.
Il est conseillé de mettre les mets dans de la vaisselle
appropriée à l’utilisation dans un micro-ondes.
Si l’on utilise des plats en aluminium ou toute autre
vaisselle métallique, il faut respecter un écart
minimum d’environ 2 cm entre le plat et les parois
du four qui pourraient être endommagées par la
formation d’étincelles.
Ne pas utiliser de vaisselle recouverte de métal ou
comportant des pièces ou des éléments métalliques
comme p. ex. vis, bords ou poignées.
105/F-29
e
MATIERES PLASTIQUES
Ils peuvent être utilisés dans le microondes. On ne
doit pas les fermer avec des
pinces métalliques car la feuille
composant le sachet pourrait
fondre. Fermez le sachet avec de
la ficelle et percez-le en plusieurs
endroits avec une fourchette.
.b
La porcelaine convient parfaitement à une utilisation
dans le micro-ondes. Assurez-vous que la porcelaine
n’est ni dorée ni argentée et qu’elle ne contient pas
de métal.
SACHETS A ROTI
re
PORCELAINE
or
nb
La céramique convient généralement. Elle doit être
émaillée, sinon l’humidité peut pénétrer à l’intérieur
de la céramique. L’humidité réchauffe cette matière
et peut la fêler. Si vous n’êtes pas sûr que votre
vaisselle convient à la cuisson aux micro ondes,
veuillez faire le test décrit. Voir page F~30.
de
CERAMIQUE
La feuille plastique résistante à la chaleur est
idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments.
Respectez les indications du fabricant.
an
La vaisselle en verre résistant à la
chaleur est tout à fait adaptée à
une utilisation dans le micro-ondes.
Elle permet d’observer le
déroulement de la cuisson de tous
les cités. La vaisselle ne doit pas
contenir de métal (p. ex. cristal au
plomb) ou être recouverte de
métal (p. ex. bord doré, bleu de
cobalt).
nl
ow
D
d
de
oa
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
or
nb
de
METAL
an
.v
w
En règle générale, ne pas utiliser d’ustensiles
métalliques. Les exceptions à cette règle sont les
suivantes: les moules à revêtement permettant de
bien brunir les bords des aliments, tels que par
exemple le pain et les gâteaux. Suivre les conseils
pour les ustensiles appropriés à la cuisson microondes. Pour éviter la formation d’arc causée par
un matériau isolant résistant à la chaleur, disposer
par exemple une assiette porcelaine entre l’objet
métallique et le trépied. En cas de formation d’arc
électrique, éviter d’utiliser ces matériaux pour la
cuisson combinée.
Pour la cuisson par convection ou gril sans
microondes, vous pouvez utiliser les ustensiles
adaptés pour un four ou gril traditionnel.
CONSEILS ET TECHNIQUES
AVANT DE COMMENCER ...
Pour simplifier le plus possible l’utilisation du
microondes, nous avons réuni ici les conseils les
plus importants : ne faire fonctionner le four que
lorsqu’il contient des aliments.
REGLAGE DES TEMPS
Les temps de décongélation, de réchauffage et de
cuisson sont en général beaucoup plus courts
qu’avec une cuisinière ou un four conventionnel. Il
vaut mieux régler des temps trop courts que trop
longs. Après la cuisson, vérifier le degré de
cuisson des mets. Il vaut mieux prolonger la
cuisson que trop cuire.
TEMPERATURE DE DEPART
Les temps de décongélation, de réchauffage et de
cuisson indiqués sont fonction de la température
des aliments. Les aliments surgelés ou sortant du
réfrigérateur nécessitent par exemple un temps plus
long que les aliments à la température ambiante.
Pour le réchauffage et la cuisson, on suppose que
les aliments ont été conservés à une température
normale (réfrigérateur : environ 5° C, température
ambiante : environ 20° C. Pour la décongélation,
on suppose que les aliments sont à la température
de surgélation de -18° C.
Ne préparer le pop-corn que dans des récipients
à popcorn spécialement conçus pour une utilisation
au micro-ondes. Suivre fidèlement les indications du
fabricant. Ne pas utiliser de
récipients normaux en carton ou
de vaisselle en verre. Ne pas
faire cuire les oeufs dans leur
coquille car elle risque d’éclater
sous l’effet de la pression
interne. Ne pas faire chauffer
d’huile ou de graisse à
friture dans le four. Il n’est pas
possible d’en contrôler la
température et l’huile pourrait
gicler. Ne pas utiliser de
récipients fermés comme des bocaux ou des boîtes.
La pression interne pourrait les faire exploser
(exception: conserves).
106/F-30
FRANÇAIS
FRANÇAIS
e
LES USTENSILES ADAPTES POUR LA
CUISSON PAR CONVECTION ET GRIL
.b
re
En règle générale, les ustensiles micro-ondes
résistants à la chaleur (par exemple en porcelaine,
céramique ou verre) sont également adaptés à la
cuisson combinée (micro-ondes et convection, microondes et gril). Ces ustensiles risquent cependant de
devenir très chauds par l’utilisation de la convection
ou du gril. Les ustensiles et films plastique ne sont
pas adaptés pour la cuisson combinée.
w
LES USTENSILES APPROPRIES POUR
LA CUISSON COMBINEE
Ne pas utiliser de papier essuie-tout ou de papier
sulfurisé. Ils risquent de surchauffer et de
s’enflammer.
w
Si vous n’êtes pas sûr que votre
vaisselle puisse être utilisée avec
votre micro-ondes, procédez au
test suivant : mettre l’ustensile
dans l’appareil. Poser un récipient
contenant 150 ml d’eau sur ou à côté de l’ustensile.
Faire fonctionner l’appareil à pleine puissance
pendant 1 à 2 minutes. Si l’ustensile reste froid ou à
peine tiède, il convient à une utilisation au micro
ondes. Ne pas faire ce test avec de la vaisselle en
matière plastique car elle pourrait fondre.
m
fro
TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE
d
de
oa
nl
ow
D
CONSEILS ET TECHNIQUES
m
fro
TABLEAU : DETERMINATION DU TEMPS
DE CUISSON AVEC LE THERMOMETRE DE
CUISINE
w
TOUTES LES DUREES INDIQUEES
VERIFICATION DE LA CUISSON:
On peut tester le degré de cuisson des aliments de
la même façon que pour la préparation
traditionnelle :
• thermomètre à aliments : à la fin du
réchauffage ou de la cuisson, chaque aliment a
une certaine température intérieure. Le
thermomètre à aliments permet de déterminer si
le mets est suffisamment réchauffé ou cuit ;
• fourchette : vous pouvez utiliser une fourchette
pour voir si le poisson est cuit. Lorsque la chair
du poisson n’est plus vitreuse et qu’elle se
détache facilement des arêtes, le poisson est
cuit. Un poisson cuit trop longtemps sera dur et
sec ;
• piques en bois : on vérifiera la cuisson des
pâtisseries et du pain en y enfonçant une pique
en bois. Si la pique ressort propre et sèche, la
cuisson est terminée.
DETERMINATION DU TEMPS DE
CUISSON AVEC LE THERMOMETRE
DE CUISINE
A la fin de la cuisson, chaque boisson et chaque
aliment ont une certaine température intérieure
(température du cœur). Une fois cette température
atteinte, on peut arrêter la cuisson, on obtiendra
un bon résultat. Vous pouvez déterminer la
température intérieure à l’aide d’un thermomètre
de cuisine. Le tableau des températures à la page
suivante indique les températures principales.
75-80o
75-80o
75-80o
80-85o
e
65-75o C
.b
Les mets cuits au micro-ondes conservent mieux
leur saveur propre qu’avec les méthodes
conventionnelles. Salez donc très peu et, en règle
générale, seulement après la cuisson. Le sel
absorbe les liquides et fait sécher la surface.
Utilisez les épices et les herbes comme vous le
faites d’habitude.
re
Réchauffer des boissons
(café, thé, eau, etc.)
Réchauffer du lait
Réchauffer des soupes
Réchauffer des potées
Volailles
Viande d’agneau
saignant
SEL, EPICES ET HERBES
Température
intérieure après un
temps de repos de
10 à 15 min
or
nb
Température
intérieure à la
fin du temps
de cuisson
de
Boisson/aliment
an
.v
w
w
dans ce recueil de recettes sont des valeurs
approximatives qui peuvent varier en fonction de
la température de départ, du poids et de la nature
(teneur en eau et en graisse) des aliments.
C
C
C
C
85-90o C
bien cuit
70o C
75-80o C
70-75o C
80-85o C
saignant
à point
bien cuit
50-55o C
60-65o C
75-80o C
55-60o C
65-70o C
80-85o C
80-85o C
80-85o C
Rosbif
Viande de porc, de veau
ADDITION D’EAU
Les légumes et autres aliments à forte teneur en
eau peuvent cuire dans leur jus ou avec très peu
d’eau, ce qui leur conserve une grande partie de
leurs substances minérales et de leurs vitamines.
ALIMENTS A PEAU
Percer les saucisses, les poulets, les cuisses de
poulet, les pommes de terre en robe des champs,
les tomates, les pommes, les jaunes d’oeuf ou
aliments similaires avec une fourchette ou une
pique en bois afin que la vapeur puisse
s’échapper sans faire éclater la peau.
ALIMENTS GRAS
Les viandes entrelardées et les couches de graisse
cuisent plus rapidement que la viande maigre.
Avant la cuisson, recouvrez ces parties grasses
d’une feuille d’aluminium ou disposez les aliments
avec le côté gras vers le bas.
107/F-31
nl
ow
D
d
de
oa
CONSEILS ET TECHNIQUES
m
fro
FAUT-IL REMUER LES METS?
Il est nécessaire de remuer les
aliments parce que les microondes en réchauffent
d’abordl’extérieur. On équilibre
ainsi latempérature, ce qui
assure un réchauffage uniforme
PETITES ET GRANDES QUANTITES
Les temps de fonctionnement de votre micro-ondes
sont directement fonction de la quantité d’aliments
que vous voulez décongeler, réchauffer ou cuire.
Cela signifie que les petites portions cuisent plus
rapidement que les grandes. En règle générale :
QUANTITE DOUBLE = TEMPS PRESQUE DOUBLE
QUANTITE DEUX FOIS INFERIEURE = MOITIE
MOINS DE TEMPS.
RECIPIENTS CREUX ET PLATS
Si l’on prend deux récipients de
même contenance, un creux et un
plat, le récipient creux nécessitera
un temps de cuisson plus long.
On préférera donc les récipients
les plus plats possibles avec une large ouverture.
Utiliser des récipients à bords hauts seulement pour
les aliments qui risquent de déborder, p. ex. les
pâtes, le riz, le lait, etc.
RECIPIENTS RONDS ET OVALES
Les aliments cuisent plus uniformément dans des
récipients ronds et ovales que dans des récipients
rectangulaires : l’énergie des micro-ondes se
concentre dans les angles et peut y entraîner une
cuisson exagérée.
COUVRIR OU NON
Un récipient couvert conserve aux
aliments leur humidité et réduit le
temps de cuisson. Couvrir le
récipient avec un couvercle, une
feuille de plastique cuisine
résistant à la chaleur ou un couvercle spécial.
des mets.
COMMENT DISPOSER LES METS?
Placer plusieurs portions individuelles (ramequins,
tasses ou pommes de terre en robe des champs)
en cercle sur le plateau tournant. Laisser un espace
entre les portions pour permettre aux micro-ondes
de pénétrer de tous côtés dans les aliments.
RETOURNER
Il faut retourner les pièces de taille moyenne,
comme les hamburgers et les steaks, une fois
pendant la cuisson pour réduire le temps de
cuisson. Les grosses pièces, comme les rôtis et les
poulets, doivent être retournée pour éviter que la
face tournée vers le haut ne reçoive plus d’énergie
et ne sèche pas.
TEMPS DE REPOS
Le respect du temps de repos est une des règles
principales de la cuisine aux
microondes.
Presque tous les aliments
décongelés, réchauffés ou cuits au
micro-ondes ont besoin d’un temps
de repos plus ou moins long qui permet à la
température de s’équilibrer et au liquide de se
répartir uniformément à l’intérieur des aliments.
108/F-32
FRANÇAIS
Les placer avec le côté le plus
épais ou le plus compact vers
l’extérieur. Poser les légumes (p.
ex. le brocoli) avec les tiges vers
l’extérieur. Les pièces épaisses
nécessitent un temps de cuisson plus long et
recevront à l’extérieur une quantité plus importante
de microondes, ce qui assure une cuisson uniforme.
e
PIECES DE FORME IRREGULIERE
.b
re
or
nb
de
an
.v
Il est simple et facile de faire des
conserves avec le micro-ondes. On
trouve dans le commerce des
bocaux à conserves, des joints en
caoutchouc et des fermetures
appropriées en matière plastique,
spécialement conçus en vue d’une utilisation dans un
micro-ondes. Les fabricants fournissent des conseils
d’utilisation précis.
w
CONSERVES DE FRUITS ET DE LEGUMES
Ne pas couvrir les mets sur lesquels une croûte doit
se former, comme p. ex. les rôtis ou les poulets. La
règle est la suivante : ce que l’on cuit avec un
couvercle avec une cuisinière conventionnelle doit
l’être aussi au micro-ondes, ce que l’on cuit sans
couvercle avec une cuisinière peut l’être aussi au
micro-ondes.
w
Il faut blanchir les légumes avant de les congeler
pour assurer une meilleure conservation de la qualité
et de l’arôme. Voici comment procéder :
laver les légumes et les couper en petits morceaux
mettre dans une terrine 250 g de légumes et 275 ml
d’eau, couvrir la terrine et réchauffer de 3 à 5
minutes; plonger immédiatement les légumes
blanchis dans de l’eau glacée pour arrêter la cuisson
puis les égoutter; emballer hermétiquement les
légumes blanchis et les congeler.
w
BLANCHIR LES LEGUMES
nl
ow
D
d
de
oa
RECHAUFFAGE
m
fro
• Les temps sont indiqués pour des aliments à la
température ambiante de 20° C. Le temps de
réchauffage est légèrement supérieur pour les
aliments sortant du réfrigérateur.
• Après le réchauffage, laisser reposer les plats
de 1 à 2 minutes pour laisser la température se
répartir uniformément à l’intérieur des aliments
(temps de repos).
• Toutes les durées indiquées dans ce recueil de
recettes sont des valeurs approximatives qui
peuvent varier en fonction de la température
de départ, du poids, de la teneur en eau et en
graisse et du degré de cuisson désiré.
w
RETOURNER/REMUER
Il faut retourner ou remuer une
fois presque tous les aliments.
Séparer et disposer correctement
le plus tôt possible les pièces qui
collent les unes aux autres.
EMBALLAGES ET RECIPIENTS
Pour la décongélation et le réchauffage des
aliments, on peut utiliser des emballages
convenant aux microondes et des récipients qui
sont à la fois appropriés à la congélation (jusqu’à
environ -40° C) et résistants à la chaleur (jusqu’à
environ 220° C). Ceci permet d’utiliser la même
vaisselle pour décongeler, réchauffer et même
cuire les aliments sans les transvaser.
COUVRIR
Avant la décongélation, couvrir les parties fines
avec des bandes de feuille d’aluminium.
Pendant la décongélation, couvrir également les
parties déjà légèrement
décongelées ou chaudes avec
des bandes de feuille
d’aluminium.
Ceci empêche les parties les plus
fines de trop chauffer alors que
les parties plus épaisses sont encore congelées. Il
vaut mieux régler la puissance du micro-ondes sur
une valeur trop faible que sur une valeur trop forte
pour obtenir une décongélation uniforme. Si le
four est réglé sur une puissance trop élevée, la
surface des aliments commencera à cuire alors
que l’intérieur est encore gelé.
LES PETITES QUANTITES
sont décongelées plus uniformément et plus
rapidement que les grandes quantités. C’est
pourquoi il est préférable de congeler de petites
quantités. De cette manière, vous avez la possibilité
de composer rapidement des menus complets.
LES ALIMENTS DELICATS
Comme la tarte, la crème, le fromage et le pain ne
doivent pas être décongelés complètement mais
seulement légèrement. La décongélation complète doit
avoir lieu à la température ambiante. On évite ainsi
que les zones extérieures ne commencent à cuire
alors que les zones intérieures sont encore gelées.
LE TEMPS DE REPOS...
après la décongélation est très important car la
décongélation se poursuit pendant ce temps. Le
tableau de décongélation indique les temps de
repos de différents aliments. Les aliments épais et
compacts nécessitent un temps de repos plus long
que les aliments plats ou poreux. Si l’aliment n’est
pas suffisamment décongelé, vous pouvez
poursuivre la décongélation ou augmenter en
conséquence le temps de repos. Dans la mesure du
possible, cuisiner les aliments immédiatement après
la décongélation et ne pas les recongeler.
109/F-33
e
Le micro-ondes est idéal pour décongeler les aliments.
Les temps de décongélation sont inférieurs à la
décongélation traditionnelle. Dans la suite, vous
trouverez quelques conseils. Sortez le produit
surgelé de son emballage et posez-le sur un plat.
.b
DECONGELATION
re
or
nb
de
an
.v
w
w
• Retirer les plats cuisinés de leur barquette en
aluminium et les réchauffer dans un plat ou
dans une terrine.
• Enlever le couvercle des récipients
hermétiquement fermés.
• Couvrir les mets avec une feuille de plastique
cuisine résistant à la chaleur, avec une assiette,
un plat ou un couvercle spécial (disponibles
dans le commerce) afin que la surface ne
sèche pas. Ne pas couvrir les boissons.
• Dans la mesure du possible, remuer de temps
en temps les quantités importantes pour
répartir uniformément la température.
R-939_FR3NEW.qxd
9/20/07
7:01 PM
Page 32
nl
ow
D
d
de
oa
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS
m
fro
aliments.
Pour les plats cuisinés surgelés du commerce,
respectez les indications de l’emballage qui
comporte en général des temps de cuisson exacts
et de conseils pour la cuisson au micro-ondes.
w
CUISSON DES LEGUMES FRAIS
• Dans la mesure du possible, achetez des
légumes de la même taille. Ceci est important
surtout si vous voulez cuire les légumes dans
leur entier (p.ex. pommes de terre en robe des
champs).
• Lavez les légumes et nettoyez-les avant de
peser la quantité nécessaire à la recette et de
les couper en petits morceaux.
• Assaisonnez comme vous le faites d’habitude
mais ne salez en règle générale qu’après la
cuisson.
• Ajoutez environ 5 cuillerées à soupe d’eau
pour 500 g de légumes, un peu plus pour les
légumes riches en fibres.
• On cuira en général les légumes dans une
terrine à couvercle. On peut cuire les légumes
à forte teneur en eau, comme les oignons ou
les pommes de terre en robe des champs, sans
addition d’eau en les enveloppant dans une
feuille de plastique cuisine résistant à la
chaleur.
• Remuez ou retournez les légumes à la moitié
du temps de cuisson.
• Après la cuisson, laissez reposer les légumes
environ 2 minutes pour que la température se
répartisse uniformément (temps de repos).
• Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs
approximatives qui sont fonction de la
température de départ et de la nature des
légumes. Plus les légumes sont frais, plus les
temps de cuisson sont courts.
110/F-34
FRANÇAIS
• Retournez les grosses pièces de viande, de
poisson et de volaille à la moitié du temps de
cuisson afin qu’elles cuisent de façon uniforme
de tous les côtés.
• Après la cuisson, couvrez le rôti d’une feuille
d’aluminium et laissez-le reposer environ 10
minutes (temps de repos). Pendant ce temps, la
cuisson se poursuit et le liquide se répartit
uniformément dans la viande. On perdra ainsi
moins de jus de viande en découpant le rôti.
e
• En achetant la viande, choisissez dans la
mesure du possible des morceaux de taille
égale. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs
résultats à la cuisson.
• Lavez soigneusement la viande, le poisson et
la volaille sous l’eau froide puis les sécher
avec du papier absorbant avant de les
préparer de la façon habituelle.
• La viande de boeuf doit avoir reposé assez
longtemps et ne pas être tendineuse.
• Même si les morceaux de viande sont de taille
identique, ils peuvent cuire différemment. Cela
est dû entre autres à la nature de la viande,
aux différences de teneur en graisse et en
liquide ainsi qu’à la température de la viande
avant la cuisson.
.b
CUISSON DE VIANDES,
DE POISSONS ET DE VOLAILLES
re
or
nb
de
an
.v
w
w
Le micro-ondes permet de décongeler et de cuire
en une seule opération les plats surgelés. Le
tableau à la page F~36 comporte quelques
exemples. Tenez également compte des remarques
sur le “Réchauffage” et la “Décongélation” des
ad
o
nl
ow
D
ed
LEGENDE
m
fro
w
Gril haut
A usages multiples pour griller viande,
volaille et poisson.
Cuisson par convection
Vous pouvez de cette manière choisir
parmi 10 niveaux de température de
convection (40° C - 250° C).
Cuisson combinée:
micro-ondes et convection
Ce mode est destiné à la cuisson par
action combinée de la puissance des
micro-ondes (90 W - 630 W) et d'une
température de convection désirée
(40° C - 250° C).
Cuisson combinée:
micro-ondes et gril
Cette méthode de cuisson permet de
combiner différents niveaux de puissance
micro-ondes avec le gril haut ou bas.
111/F-35
l = litre
ml = millilitre
cm = centimètre
Mn = Minute
MG = matière grasse
e
CC = cuillerée à café
CS = cuillerée à soupe
kg = kilogramme
g = gramme
.b
ABREVIATIONS UTILISEES
re
W = WATT
or
nb
de
an
.v
100 % de la puissance = 900 Watts
Pour une cuisson ou un réchauffage rapides,
p.ex. pour les plats garnis, les boissons chaudes,
les légumes, le poisson, etc.
70 % de la puissance = 630 Watts
Pour la cuisson longue de mets compacts (p. ex.
les rôtis) ou de mets délicats (p. ex. la sauce au
fromage), il faut réduire la puissance du
micro-ondes. Avec une puissance réduite, les
mets ne déborderont pas et la viande cuira de
façon uniforme sans être trop cuite sur les côtés.
50 % de la puissance = 450 Watts
Pour les mets compacts qui nécessitent
normalement un long temps de cuisson, p. ex.
les plats de viande de boeuf, il est conseillé
de réduire la puissance et d’augmenter
légèrement le temps de cuisson. La viande sera
plus tendre.
30 % de la puissance = 270 Watts
NIVEAU DE DECONGELATION Pour décongeler,
sélectionner une faible puissance pour que la
décongelation des aliments se fasse de façon
uniforme. Cette puissance est idéale pour cuire
le riz, les pâtes et les quenelles.
10 % de la puissance = 90 Watts
Pour une décongonélation en douceur de
mets délecats, p. ex. les tartes à la crème,
choisissez le plus bas niveau de puissance.
0 % de la puissance = 0 Watts
w
Témoins Explication
w
PUISSANCE DU MICRO-ONDES
Votre four micro-ondes dispose d’une puissance de
900 W et de 6 niveaux de puissance. Pour choisir
le niveau de puissance, suivre les indications
données dans ce livre de cuisine. Généralement
les recommandations suivantes s’appliquent :
d
de
oa
nl
ow
D
TABLEAUX
m
fro
.v
w
w
Puissance
Temps de
Conseils
en
décongélation
-Watt-Mn.-
Temps de
repos
-Mn.-
270 W
3-5
Les poser les unes à côté des autres et les
5-10
retourner à la moitié du temps de décongélation
Viande froide
200
270 W
2-4
enlever les tranches dudessus au bout de chaque minute 5
700
270 W
9-11
300
270 W
6-8
Retourner à la moitié du temps de décongélation
et retirer les parties décongelées
5
Filet de poisson
400
270 W
5-7
Retourner à la moitié du temps de décongélation
5-10
1000
270 W
8-10
Retourner à la moitié du temps de décongélation
15
Crème
200
270 W
2+2
enlever le couvercle; à la moitié du temps de
décongélation, verser dans une terrine et poursuivre
5-10
Beurre
250
270 W
2-3
Seulement commencer à décongeler
Fruits comme les fraises, 250
framboises, cerises, prunes
270 W
2-4
Poser régulièrement les uns à côté des autres,
retourner à la moitié du temps de décongélation
15
5
Pour décongeler la volaille, les pattes de poulet, les côtelettes, les steaks, les rôtis, viande hachée, le pain en tranches et
Crème gâteau veuillez utiliser la fonction automatique pour decongeler.
TABLEAU : DECONGELER ET CUIRE
Aliments
Quantité
-g-
Réglage
Puissance Temps de
en
cuisson
Ajout
d’eau
Conseils
Temps de
repos
-W-
-Mn-
900 W
11-14
-
Retirez l’emballage, placez sur 1-2
un plat en porcelaine et couvrir
Truite, 1 pièce 250 - 300
900 W
5-7
-
Couvrir
Assiette préparée 400
900 W
8-10
-
Couvrir, mélanger après
6 minutes
2
Légumes
300
900 W
7-9
5 c.s.
Couvrir, mélanger à la
moitié du temps
2
Légumes
450
900 W
9-11
5 c.s.
Couvrir, mélanger à la
moitié du temps
2
Filet de poisson
400
-Mn-
1-2
TABLEAU : CUIRE DES LEGUMES FRAIS
Aliments
Quantité Puissance Temps de
-gen
décongélation
-W-Mn-
Légumes
300
900 W
5-7
(par exemple,
chou-fleur, poireau
fenouil, brocoli,
poivron, courgette)
500
900 W
8-10
Conseils
Quantité
d'eau
-c.s.-
Préparer comme d'habitude, couvrir
5
mélanger de temps en temps
5
112/F-36
FRANÇAIS
Retourner à la moitié du temps de décongélation 30-60
Poisson entier
Crevettes
Pain entier
e
300
.b
Petites saucisses
re
or
nb
de
an
Quantité
-g-
w
TABLEAU : DECONGELER
Aliments
d
de
oa
nl
ow
D
TABLEAUX
m
fro
w
.v
Quantité
Puissance
Temps
-g/ml-
en -W-
-Min-
150
900 W
env. 1
Assiette préparée
400
(légumes, viande et accompagnements)
900 W
3-5
Humecter la sauce avec un peu d'eau, couvrir,
mélanger une fois entre-temps
Plat unique, soupe
200
900 W
1-3
Couvrir, mélanger après avoir réchauffé
Accompagnements
200
900 W
env. 2
Humecter avec un peau d'eau, couvrir,
mélanger de temps en temps
re
or
nb
de
Ne pas couvrir
200
900 W
2-3
Petites saucisses, 2 pièces
180
450 W
env. 2
Aliments pour bébés, 1 verre
190
450 W
1
50
900 W
1
100
450 W
env. 3
Mélanger une fois entre-temps
10
450 W
1/2 -1
Faire tremper dans de l'eau, bien égoutter et
mettre dans un bol, mélanger de temps en temps
Viande, 1 tranche
1
Fondre de la margarine ou du beurre
Fondre du chocolat
1
Dissoudre 6 feuilles de gélatine
1
Humecter la sauce avec un peu d'eau, couvrir
/2 -1
Piquer plusieurs fois la peau
Retirer le couvercle, bien mélanger après avoir
réchauffé et tester la température
/2 -1
ab Kühlschranktemperatur.
TABELLE : BRATEN VON FLEISCH UND GEFLÜGEL
Viandes et
Volailles
Rôtis
(Porc, veau,
agneau)
Quantité Réglage
-g-
500
1000
1500
Rosbif à
point
1000
1500
Puissance en
-W-
Temps de Conseils
Cuisson
-Mn-
630
630
630
630
630
630
W/160˚
W/160˚
W/130˚
W/130˚
W/130˚
W/130˚
C
C
C
C
C
C
7-9 (*)
assaisonner selon le goût, poser
7-9
sur la grille du bas, retourner après (*)
16-18 (*)
13-15
28-32 (*)
23-27
270
270
270
270
W/200˚
W/200˚
W/200˚
W/200˚
C
C
C
C
17-19 (*) épicer, poser sur la grille du bas
5-7
avec la face grasse ver le bas
25-27 (*) retourner après(*)
13-15
Rôti viande
1000
630 W/230˚ C 21-23
Poulet
1200
270 W/220˚ C 17-20 (*) épicer, poser sur la grille du bas
270 W/220˚ C 17-20
avec les filets vers retourner après (*)
Cuisses de
poulet
600
90 W/230˚ C
90 W/230˚ C
5
10
10
10
10
préparer un hachis de viande (moitié
10
hachée porc, moitié boeuf), le placer dans
un plat à soufflé et cuire sur la grille du bas
11-13 (*) épicer, poser sur la grille du bas
7-9
avec les filets vers retourner après (*)
113/F-37
Temps de
repos
-Mn-
3
3
e
.b
Boissons, 1 tasse
Conseils
an
Boissons/Aliments
w
w
TABLEAU : RECHAUFFER DES BOISSONS ET DES ALIMENTS
d
de
oa
nl
ow
D
TABLEAUX
m
fro
w
Puissance Temps de
en -Wcuisson
-Mn-
Conseils
Temps de
repos
-Mn-
Poser sur la grille du haut, retourner
après (*), assaisonner après la cuisson
2
Côtelettes
de porc (2)
300
9-12 (*)
6-8
Poser sur la grille du haut, retourner
après (*), assaisonner après la cuisson
2
Saucisses
à griller (5)
400
7-9 (*)
5-6
Poser sur la grille du haut, retourner
après (*)
2
10-14
Poser le plat à gratin sur la grille du bas
10
/
5-7
Faire griller le toast, beurrer,
garnir d'une tranche de jambon cuit,
d’une tranche d'ananas et d'une tranche
de fromage fondu. Poser cette préparation
au milieu de la grille.
Gratiner
Toasts au fromage (4)
450 W
1
2
e
7-9 (*)
4-6
TABELLE : RÉCHAUFFAGE ET CUISSON DE SNACKS SURGELÉS
Snacks
-surgelés-
Quantité
-g-
Réglage
Puissance
en -W-
Temps de
cuisson
-Mn-
Conseils
Pommes de terre frites
(normales)
250
630 W
4-5
2-4 (*)
3-4
(fines)
250
630 W
3-4
3-5 (*)
3-4
Pizza, fines
300-400
270 W/220˚ C
9-11
220˚ C préchauffé. Poser sur la grille du haut
Américain Pizza
400-500
270 W/220˚ C
10-12
220˚ C préchauffé. Poser sur la grille du haut
Quiche Lorraine,
Tarte aux oignons, 2 Stück
360
270 W/180˚ C
19-22
180˚ C préchauffé. Poser sur la grille du haut
Baguettes garnies
250
270 W/230˚ C
8-10
Poser sur la grille du haut
114/F-38
.b
400
re
Rumstecks (2)
Disposer dans un moule à quiche et placer ce
dernier sur la grille du haut; retourner après
FRANÇAIS
Réglage
or
nb
Quantité
-g-
de
Gericht
an
.v
w
w
TABELLE : GRILLEN, GRATINIEREN
d
de
oa
nl
ow
D
RECETTES
m
fro
w
● A la cuisson combinée
En général, les règles sont les mêmes que pour la
cuisson au micro-ondes. De plus, il faut tenir
compte des conseils suivants :
1. Lors du réglage de la température de l’air
chaud, respectez les indications de ce recueil
de recettes.
Pour les temps de cuisson assez longs, ne
choisissez pas une température trop élevée car
les mets bruniraient trop rapidement sans être
complètement cuits.
2. Il faut moduler la puissance des micro-ondes en
fonction de la nature des aliments et du temps
de cuisson. Respectez les indications de ce
recueil de recettes.
3. Lorsque vous préparez des plats en cuisson
mixte micro-ondes + gril, vous devez savoir que
pour les aliments épais et de grande taille,
comme les rôtis de porc, le temps de cuisson
micro-ondes est plus long que pour les aliments
plats et de petite taille.
Pour la cuisson au gril, c’est l’inverse. Plus
l’aliment est près du gril, plus il brunit
rapidement. Cela signifie que lorsque vous
préparez de grosses pièces à rôtir en cuisson
mixte, le temps nécessaire pour les griller est
éventuellement plus court que pour les pièces
plus petites.
4. Pour la cuisson mixte ou la cuisson à l’air chaud
seulement, on utilise en règle générale la grille
du bas. Pour le gril, utilisez la grille du haut
pour obtenir un brunissage rapide et uniforme
(exception: les aliments épais et de grande taille
et les soufflés seront cuits sur la grille du bas).
● A défaut d’indication contraire, les quantités
d’indication contraire, prévues pour quatre
personnes.
● Vous trouverez au début de chaque recette des
recommandations sur la vaisselle à utiliser et
sur le temps de cuisson total.
● Pour les recettes utilisés le grille du haut oder
grille du bas, exclusivement utilisés le rond
grille s’il vous plait.
indiquées sont celles des aliments nettoyés et
prêts à cuisiner.
● Les œufs utilisés pour les recettes ont un poids
de 55 g (calibre 3).
115/F-39
e
● Toutes les recettes de ce recueil sont, à défaut
.b
LA PREPARATION DES RECETTES
re
or
nb
de
an
● A la cuisson aux micro-ondes
Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec
le micro-ondes, vous devez respecter les conseils
suivants :
Réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la
moitié.
Suivez les indications des recettes de ce recueil.
Les aliments à forte teneur en liquide comme la
viande, le poisson, les volailles, les légumes, les
fruits, les potées et les soupes peuvent être cuits
facilement au micro-ondes. Il faut humecter la
surface des aliments à faible teneur en humidité
comme par exemple les plats cuisinés.
Pour les aliments crus qui doivent être cuits à
l’étuvée, réduire l’addition de liquide aux deux
tiers de la quantité indiquée dans la recette
originale. Le cas échéant, rajouter du liquide
pendant la cuisson.
On peut considérablement réduire l’addition de
graisse. Une faible quantité de beurre, de
margarine ou d’huile suffit à donner du goût au
mets. Le micro-ondes est donc idéal pour cuire des
plats à faible teneur en matières grasses, par
exemple dans le cadre d’un régime.
.v
w
w
ADAPTATION DE RECETTES CONVENTIONNELLES
ow
D
Recettes
nl
d
de
oa
Hors d’ouvre et snacks
Italie
Toast aux champignons
Pizza aux artichauts
Champignontoast
Pizza ai carciofi
Temps de cuisson total: env. 3-4 mn
Vaisselle:
Grille du haut
Temps de cuisson total: env. 20-24 minutes
Vaisselle :
1 moule à pizza (Ø environ 30 cm)
Ingrédients
Ingrédients
Préparation
1. Délayer la levure et le sucre dans l’eau tiède.
2. Dans une terrine, mettre la farine, y faire une fontaine,
ajouter peu à peu la levure et le sucre dissous dans
l’eau. Ajouter le sel et l’huile. Bien travailler la pâte
jusqu’à ce qu’elle devienne élastique.
3. Couvrir la pâte avec du film microondes résistant à la
chaleur ou un torchon humide et la laisser lever.
Suisse
Gâteau au fromage suisse
Schweizer Käsewähe
Temps de cuisson total: env. 32-36 minutes
Vaisselle :
1 moule à tarte
(Ø environ 30-32 cm)
Ingrédients
250
120
80
1
1
1
170
170
4
3
270
120
1
g
g
ml
CC
CC
g
g
CS
ml
g
CC
20 mn.
de farine
de beurre ou de margarine
d’eau
de sel
de beurre ou de margarine pour graisser le moule
oignon (50 g) haché menu
d’emmenthal râpé
de gruyère râpé
de farine (40 g)
oeufs
de lait
de yaourt maigre
de sel
Noix de muscade
4. Couper les tomates en tranches, couper en quatre les
coeurs d’artichauts et les tranches de salami et de
jambon.
5. Huiler le moule à pizza.
Étaler la pâte, la mettre dans le moule et la garnir de
tomates. Assaisonner et ajouter les autres ingrédients.
Décorer avec les olives et saupoudrer de fromage.
6. Cuire au four préchauffé sur la grille du bas.
Préparation
1. Pétrir la farine, le beurre, l’eau et le sel. Étaler la pâte sur
un plan de travail fariné. Graisser le moule, y mettre la
pâte et la percer à plusieurs endroits avec une
fourchette.
2. Précuire la pâte sur la grille du bas.
12-14 mn.
450 W/230° C
3. Mélanger les oignons avec le fromage et la farine.
Battre les oeufs, le lait, le yaourt et les épices; incorporer
le mélange fromage-farine-oignons.
4. Verser la garniture sur la pâte. Cuire sur la grille du bas.
20-22 mn.
40° C
270 W/230° C
116/F-40
10-12 mn.
450 W/230° C
10-12 mn.
230° C
-
FRANÇAIS
e
10
100 g
270 W
.b
3-4 mn.
re
1. Mélanger le beurre, l’ail et le sel.
2. Griller les tranches de pain de mie et les tartiner de
beurre d’ail. Placer les champignons sur les toast, saler
et poivrer.
3. Mélanger le fromage avec le persil et le mettre sur les
champignons, puis les saupoudrer de poudre de
paprika.
4. Placer les toasts sur la grille du haut et faire gratiner.
1
120 ml
200 g
1/2 CC
1 CS
300 g
50 g
70 g
120 g
1 CC
or
nb
Préparation
de levure de boulanger ou 1/2 paquet de
levure sèche (4 g)
pincée de sucre
d’eau tiède
de farine
de sel
d’huile d’olive
de tomates en boîte, égouttées
de salami coupé en tranches
de jambon cuit coupé en tranches
de coeurs d’artichauts en boîte
d’huile d’olive pour graisser le moule
Basilic
origan
thym
Sel
poivre
olives
d’emmenthal râpé
de
15 g
an
de beurre ou de margarine
gousses d’ail, écrasées
Sel
tranches de pain de mie
de champignons frais, en tranches
Sel et Poivre
de fromage râpe
Persil, finement haché
Poudre de paprika, doux
.v
w
w
75 g
4 CC
w
4
75 g
m
2 CC
2
fro
Allemagne
ow
D
Recettes
nl
d
de
oa
Hors d’ouvre et snacks
Autriche
8 saucisses
900 W
.v
w
w
5. Remplir les champignons avec la farce au jambon, les
disposer dans la sauce. Poser la terrine et faire cuire sur la
grille du haut. Placer le plat sur la grille supérieure et cuire
à découvert.
7-9 mn.
270 W
1. Percer soigneusement la peau des saucisses en plusieurs
endroits.
2. Décongeler la pâte feuilletée en suivant les indications
figurant sur l’emballage et l’étaler pour obtenir une pâte
fine. Couper la pâte en 8 rectangles et enrouler chaque
saucisse dans un rectangle.
3. Mélanger le jaune d’oeuf avec un peu d’eau. En
badigeonner les rouleaux de pâte feuilletée et les
saupoudrer de sel, de poivre et de carui.
4. Recouvrir la tôle de papier pour cuisson auf our, y
disposer les saucisses et cuire au four préchauffé sur la
grille du bas.
25-27 mn.
230° C
Espagne
Champignons de Paris farcis au rosmarin
Champiñones rellenos al romero
Temps de cuisson total: env. 12-18 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (1 litres)
1 terrine rond à couvercle
(Ø env. 26 cm)
125 ml
125 ml
2 CS
Quiche aux crevettes
Temps de cuisson total: env. 26-32 minutes
Vaisselle:
1 moule à tarte (Ø environ 26 cm)
1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
100
60
2
1
2
100
100
2
2
100
ml
1. Pétrir la farine, le beurre et l’eau et laisser reposer la pâte
30 minutes au frais.
2. Graisser le moule. Étaler la pâte, en garnir le moule, la
percer à plusieurs endroits avec une fourchette et la
précuire.
4-5 mn.
3-5 mn.
1. Couper les pieds des champignons en petits morceaux.
Couper le jambon en petits dés.
2. Repartir le beurre au fond de la terrine. Ajouter l’oignon,
le jambon, les pieds de champignons, assaisonner avec
le poivre et le romarin, couvrir et cuire.
900 W
Laisser refroidir et verser le jus de cuisson.
4. Battre les oeufs en omelette avec la crème aigre et les
épices.
5. Mélanger tous les ingrédients, en garnir la pâte. Cuire sur
la grille du bas.
900 W
16-18 mn.
Laisser refroidir.
3. Réchauffer dans l’autre terrine couverte 100 ml de vin et
la crème.
900 W
3. Beurrer la terrine. Faire cuire (terrine couverte) les
oignons, le lard et les crevettes. Remuer une fois pendant
la cuisson.
Préparation
1-3 mn.
g
g
CS
de farine
de beurre ou de margarine
d’eau froide
de beurre ou de margarine pour graisser le moule
oignons (100 g) hachés menu
de lard maigre (2 tranches), coupé en petits dés
de crevettes décortiquées
de beurre ou de margarine (20 g)
oeufs
de crème aigre
Sel et poivre
Noix de muscade
de persil haché
Préparation
gros champignons de Paris entiers (env. 500 g)
de beurre ou de margarine (20 g)
oignon (50 g), haché menu
de jambon cru
poivre gris moulu
romarin haché
de vin blanc sec
de crème
de farine (20 g)
3-5 mn.
g
g
CS
CC
1 CS
Ingrédients
8
2 CS
1
50 g
France
3-4 mn.
270 W/230° C
-
6. Avant de servir, garnir la quiche de persil haché.
900 W
117/F-41
e
Préparation
.b
Après le cuisson, laisser les champignons reposer environ
2 minutes.
re
petites saucisses (50 g chacune)
de pâte feuilletée surgelée
jaune d’oeuf
un peu d’eau
Sel
Cumin
or
nb
de
an
Ingrédients
8
300 g
1
env. 1 mn.
w
Temps de cuisson total: env. 25-27 minutes
Vaisselle:
1 tôle (Ø environ 32 cm)
Papier pour cuisson au four
m
Würstchen im Teigmantel
fro
4. Mélanger la farine et le reste du vin, mélanger au liquide
chaud.
Petites saucisses en croûte
ow
D
Recettes
d
de
oa
nl
Soupes
Préparation
Bisque de crabe
1. Mettre le beurre et l’oignon haché dans la terrine,
couvrir et cuire à l’étuvée.
fro
Suède
m
kräftsoppa
w
.v
2. Mettre les légumes dans la terrine. Ajouter les os, le lard
maigre et l’orge et verser le bouillon de viande.
Poivrer, couvrir et cuire.
450 W
3. Retirer le laurier et les grains de poivre de la soupe.
Délayer la farine dans un peu d’eau froide et la verser
dans la soupe. Ajouter la crème, mélanger et réchauffer.
900 W
Temps de cuisson total: env. 11-14 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
200
1
300
300
21/2
21/2
g
ml
ml
CS
CS
4. Remuer la soupe et y ajouter le beurre avant de servir.
1
150 g
de champignons de Paris coupés en tranches
oignon (50 g) haché menu
de bouillon de viande
de crème
de farine (25 g)
de beurre ou de margarine (25 g)
sel
Poivre
jaune d’oeuf
de crème fraîche
Préparation
1. Mettre les légumes et le bouillon de viande dans la
terrine, couvrir et cuire.
Suisse
7-9 mn.
Potage à l’orge des Grisons
Bündner Gerstensuppe
2. Réduire tous les ingrédients en purée au mixer.
3. Pétrir la farine et le beurre et bien mélanger à la soupe la
pâte ainsi obtenue. Saler, poivrer, couvrir et cuire.
Remuer à la fin du temps de cuisson.
Temps de cuisson total: env. 30-35 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
2 CS
1
1-2
15 g
1
3
200
50
50
700
4
g
g
g
ml
900 W
de beurre ou de margarine (20 g)
oignon (50 g) haché menu
carottes (130 g) coupées en rondelles
de céleri coupé en dés
poireau (130 g) coupé en rondelles
feuilles de chou blanc (100 g) coupées en lamelles
Poivre
d’os de veau
de grains d’orge
de lard maigre coupé en minces tranches
de bouillon de viande
pfeffer
saucisses de Francfort (300 g)
3-4 mn.
900 W
4. Mélanger le jaune d’oeuf et la crème fraîche, puis les
mélanger peu à peu à la soupe. Réchauffer sans faire
bouillir.
env. 1 mn.
900 W
Après la cuisson, laisser reposer la suppe environ 5
minutes.
118/F-42
FRANÇAIS
Soupe aux champignons de Paris
Champignonsoep
900 W
2. Ajouter le bouillon de viande, le vin, le madère, le crabe
et les épices aux légumes. Couvrir et cuire.
2-3 mn.
Pays-Bas
e
1. Mettre les légumes et le beurre ou la margarine dans la
terrine, couvrir et réchauffer.
7-9 mn.
450 W
3. Couper les saucisses en petits morceaux et les mettre
dans la soupe 5 minutes avant la fin de la cuisson.
4. Après la cuisson, laisser reposer la soupe environ 5
minutes. Retirer les os avant de servir.
Préparation
2-3 mn.
900 W
.b
20-22 mn.
re
3 CS
100 ml
1 CS
9-11 mn.
or
nb
3
oignon (50 g) haché menu
de carottes coupées en rondelles
de beurre ou de margarine (20 g)
de bouillon de viande
de vin blanc
de madère
de crabe en boîte
feuille de laurier
Poivre blanc en grains
Thym
de farine (30 g)
de crème
de beurre ou de margarine
de
1/2
g
CS
ml
ml
ml
g
an
Ingrédients
1
50
2
500
100
100
200
900 W
w
1-2 mn.
w
Temps de cuisson total: env. 11-15 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litre)
ow
D
Recettes
nl
Viandes, Poissons et Volailles
Espagne
Allemagne
Velouté de pommes de terre
Brochettes de viande panachées
Crema de patata
Bunte Fleischspieße
Temps de cuisson total: env. 17-22 minutes
Vaisselle:
2 terrines à couvercle (2 litres)
Temps de cuisson total: env. 17-20 minutes
Vaisselle:
Grille du haut
4 brochettes en bois
(longueur environ 25 cm)
w
4. Pétrir le beurre et la farine et les incorporer au lait.
5. Ajouter la purée de pommes de terre, les épices et la
crème fraîche. Couvrir la terrine et cuire en remuant de
temps en temps.
1. Couper la viande et le lard en dés de 2 à 3 cm.
2. Enfiler en alternance la viande et les légumes sur les
quatre brochettes.
3. Mélanger l’huile et les épices et en badigeonner les
brochettes. Poser les brochettes sur la grille du haut et les
griller. Retourner les brochettes aux deux tiers du temps
de cuisson.
17-20 mn.
450 W
4. Après la cuisson, laisser reposer les brochettes 2 minutes
environ avant de servir.
900 W
Italie
Côtelettes d’agneau au beurre aux
fines herbes
France
Soupe à l’oignon gratinée
Temps de cuisson total: env. 15-19 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
4 tasses (200 ml)
Costolette di agnello al burro verde
Ingrédients
Ingrédients
1 CS
2
800 ml
2
4 CS
Temps de cuisson total: env. 22-27 minutes
Vaisselle:
Grille du haut
1-2 CS
1
50 g
2 CS
de beurre ou de margarine (10-20 g)
oignons (150 g) coupés en rondelles
de bouillon de viande
Sel
poivre
tranches de pain de mie
de fromage râpé (40 g)
8
de persil haché menu
gousse d’ail écrasée
de beurre ramolli
de vin blanc sec
Poivre fraîchement moulu
côtelettes d’agneau de 100 g
Sel
Préparation
Préparation
1. Répartir le beurre dans la terrine, y mettre les rondelles
d’oignons, le bouillon de viande et les épices, couvrir et
cuire.
1. Mélanger le persil, la gousse d’ail et le beurre.
Incorporer lentement le vin blanc et poivrer.
2. Laver les côtelettes et les sécher, les inciser avec un
couteau pointu à l’endroit le plus épais. Garnir l’incision
de beurre aux fines herbes. Enduire les côtelettes avec le
reste du beurre sur les deux faces.
3. Faire griller les côtelettes sur la grille du haut.
9-11 mn.
900 W
2. Faire griller le pain de mie, couper les tranches en dés et
les disposer dans les tasses. Verser dessus la soupe à
l’oignon et saupoudrer de fromage.
3. Poser les tasses sur la grille du haut et faire gratiner.
6-8 mn.
14-16 mn.
8-11 mn.
retourner
-
4. Saler à la sortie et laisser reposer environ 2 minutes.
119/F-43
e
900 W
Préparation
.b
900 W
1 CC
1 CC
re
3 CS
4 CC
d’escalope de porc
de lard maigre
oignons (100 g) coupés en quatre
tomates (250 g) coupées en quatre
poivron vert (100 g) coupé en huit
d’huile
de paprika doux
Sel
de piment de Cayenne
de sauce Worcester
or
nb
de
1/2
2. Retirer le laurier et réduire en purée au batteur.
3. Faire chauffer le lait.
6-7 mn.
an
400 g
100 g
2
4
1. Mettre dans la terrine le bouillon, les pommes de terre,
l’oignon et la feuille de laurier, couvrir et cuire.
3-5 mn.
.v
Ingrédients
Préparation
8-10 mn.
w
3 CS
de bouillon de viande
de pommes de terre coupées en dés
oignon (50 g) haché menu
feuille de laurier
de lait
de beurre ou de margarine (20-30 g)
de farine (20-30 g)
Sel et poivre
noix de muscade râpée
de crème fraîche
w
ml
CS
CS
m
ml
g
fro
Ingrédients
300
300
1
1
500
2-3
2-3
d
de
oa
Soupes
ow
D
Recettes
nl
d
de
oa
Viandes, Poissons et Volailles
Grèce
Jambon farci
Aubergines farcies à la viande hachée
Jamón relleno
Melitsánes jemistes mé kimá
Temps de cuisson total: env. 14-18 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litre)
1 plat ovale à gratin
(longueur env. 32 cm)
Temps de cuisson total: env. 18-20 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (1 litre)
1 plat ovale à gratin à couvercle
(longueur env. 30 cm)
Ingrédients
Ingrédients
900 W
4. Pétrir le beurre avec la farine, incorporer au liquide et bien
mélanger au fouet.
Couvrir, faire bouillir jusqu’à ce que la sauce soit liée.
env. 1 mn.
1. Couper les aubergines en deux dans le sens de la
longueur. Les évider à la petite cuiller en laissant environ
1 cm de pulpe. Saler les aubergines. Couper la pulpe en
dés.
2. Peler deux tomates, enlever la partie dure et les couper
en dés.
3. Graisser le fond de la terrine avec l’huile d’olive, y mettre
les oignons, couvrir et cuire à l’étuvée.
env. 2 mn.
900 W
Remuer et assaisonner.
5. Verser la sauce dans le plat graissé, y disposer les roulades,
couvrir et cuire.
11-14 mn.
Préparation
630 W
Après la cuisson, laisser reposer les roulades environ 2
minutes avant de servir.
Conseil:
Vous pouvez aussi utiliser une sauce béchamel en vente
dans le commerce.
900 W
4. Enlever la queue et les pépins des piments, les couper en
rondelles. En mettre un tiers de côté pour la décoration.
Mélanger la viande hachée avec les dés d’aubergine
d’oignons et de tomate, les piments, les gousses d’ail
broyées et le persil, épicer.
5. Sécher les moitiés d’aubergine. Les farcir avec la moitié
du hachis, étaler le fromage de brebis puis recouvrir
avec le reste de la farce.
6. Garnir les moitiés d’aubergines avec la dernière tomate
coupée en tranches et les rondelles de piment. Les mettre
dans le plat à gratin, poser sur la grille du bas et cuire.
16-18 mn.
630 W
Laisser reposer les aubergines environ 2 minutes après la
cuisson.
Conseil:
Vous pouvez remplacer les aubergines par des
courgettes.
120/F-44
FRANÇAIS
e
2-3 mn.
60 g
1 CC
.b
1. Couper finement les épinards, les mélanger au fromage
blanc et au fromage et épicer.
2. Garnir chaque tranche de jambon avec une cuillerée à
soupe de la farce, la rouler et y enfoncer une pique.
3. Faire une sauce béchamel : verser l’eau et la crème dans
la terrine, couvrir et réchauffer.
3
1 CC
2
4
200 g
2
2 CS
aubergines sans tige (env. 250 g chacune)
Sel
tomates (env. 200 g)
d’huile d’olive pour graisser la terrine
oignons (100 g) hachés
piments verts doux
de viande hachée de boeuf ou d’agneau
ousses d’ail broyées
de persil non frisé haché
Sel
poivre
paprika fort
de fromage de brebis grec coupé en dés
d’haile d’olive pour graisser le plat
re
Préparation
2
or
nb
d’épinards frais sans tige
de fromage blanc à 20% MG
d’emmenthal
Poivre
Paprika doux
tranches de jambon cuit (400 g)
d’eau
de crème
de farine (20 g)
de beurre ou de margarine (20 g)
de beurre ou de margarine pour graisser le plat
de
an
.v
w
w
ml
ml
CS
CS
CC
w
8
125
125
2
2
1
m
150 g
150 g
50 g
fro
Espagne
ow
D
Recettes
Chine
Préparation
Porc aux noix de cajou
fro
1. Couper le filet en bandes de l’épaisseur d’un doigt.
2. Enduire uniformément la terrine de beurre. Mettre
l’oignon et la viande dans la terrine, couvrir et cuire.
Remuer une fois pendant la cuisson.
m
Guangzhou
w
Temps de cuisson total: env. 17-22 minutes
Vaisselle:
Moule à quiche
1 terrine à couvercle (2 litres)
3. Ajouter le vin blanc, le liant à sauce et la crème, remuer,
couvrir et continuer la cuisson. Remuer une fois pendant
la cuisson.
de
champignons noirs séchés
de vin de riz (saké)
d’huile
de sel
de sucre (15 g)
d’huile pour graisser le moule à quiche
de filet de porc coupé en dés
de noix de cajou
échalote (20 g) hachée menu
gousses d’ail écrasées
de poivron rouge coupé en dés
de poivron vert coupé en dés
de fécule de maïs
d’eau
de sauce de soja
Sel, Sucre et Poivre blanc
Lapin au thym
Temps de cuisson total: env. 42-46 minutes
Vaisselle:
1 plat à gratin à couvercle (2 litres)
1. Verser de l’eau bouillante sur les champignons et les faire
gonfler au moins 30 minutes.
2. Mélanger le saké avec le sel, huile, et le sucre, y faire
mariner la viande 20 minutes.
3. Huiler le moule à quiche. Etaler la viande dans le moule.
Griller sans couvrir sur la grille du haut.
Retourner au env. 7 minutes du temps de cuisson et
ajouter les noix de cajou.
9-11 mn.
4. Mettre la viande et les noix de cajou dans une terrine,
ajouter les légumes, couvrir et cuire.
1
2 CS
1 CS
100 g
15
100 ml
1 CS
150 ml
1
900 W
5. Mélanger la fécule de maïs, l’eau, la sauce de soja et les
épices et incorporer au mélange viande-légumes. Cuire
terrine fermée. Remuer de temps en temps et à la fin du
temps de cuisson.
2-3 mn.
Ingrédients
900 W
lapin (1 kg)
de beurre
de beurre ou de margarine (10 g) pour
graisser le plat
de petit lard coupé en dés
petits oignons (300 g) entiers, épluchés
Sel
poivre
d’eau
de thym frais haché menu
de crème fraîche
jaune d’oeuf
Sel
poivre
Préparation
1. Préchauffer le four à 230° C. Laver le lapin, le sécher et le
couper en 8 portions. Poser les portions sur la grille du
haut et les faire dorer légèrement en les retournant aux
deux tiers du temps de cuisson.
21-23 mn.
Suisse
Emincé de veau à la zurichoise
18-20 mn.
Zürcher Geschnetzeltes
Temps de cuisson total: env. 9-14 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
600 g
1 CS
1
100 ml
300 ml
1 CS
230° C
2. Graisser le moule à gratin, y mettre le petit lard et les
oignons. Disposer les morceaux de lapin, assaisonner et
arroser d’eau. Couvrir le plat et cuire.
de filet de veau
de beurre ou de margarine
oignon (50 g) haché menu
de vin blanc
Liant à sauce, foncé, pour environ 1/2 l de sauce
de crème
de persil haché
900 W
3. Sortir les morceaux de lapin et les garder au chaud.
Mettre le thym dans le plat et incorporer la crème fraîche.
4. Dans une tasse, battre le jaune d’oeuf en ajoutant peu à
peu la sauce. Incorporer ensuite le jaune d’oeuf au reste
de la sauce. Couvrir le plat et cuire.
env. 3 mn.
630 W
5. Assaisonner la sauce, remuer et la verser sur la viande.
121/F-45
e
France
Préparation
6-8 mn.
900 W
.b
3-5 mn.
4. Goûter l'émincé, remuer encore une fois et laisser reposer
environ 5 minutes. Le garnir de persil.
re
or
nb
g
g
CS
ml
CC
an
CS
CS
CC
CS
CS
g
g
900 W
.v
w
w
6-9 mn.
Ingrédients
2
1
1
1
1
1
300
100
1
2
50
50
1
200
1
d
de
oa
nl
Viandes, Poissons et Volailles
ow
D
Recettes
d
de
oa
nl
Viandes, Poissons et Volailles
Préparation
Escalopes de veau à la mozzarella
1. Peler les tomates, enlever la partie dure et les réduire en
purée au mixer.
2. Couper la viande d’agneau en gros dés. Beurrer la
terrine, y mettre la viande, l’oignon et la gousse d’ail,
épicer, couvrir et cuire.
fro
Italie
m
Scaloppe alla pizzaiola
w
Temps de cuisson total: env. 18-22 minutes
Vaisselle:
1 plat bas, carré à gratin
(longueur environ 25 cm)
3. Ajouter les haricots et la purée de tomates à la viande,
couvrir et continuer la cuisson.
Après la cuisson, laisser l’agneau braisé reposer environ 5
minutes.
1. Couper la mozzarella en tranches. Réduire les tomates
en purée au batteur.
2. Laver les escalopes, les sécher et les aplatir.
Répartir l’huile et les rondelles d’ail dans le plat à gratin.
Disposer les escalopes et les napper de coulis de
tomates. Garnir de câpres, saupoudrer de poivre et
d’origan et cuire terrine couverte sur la grille du bas.
630 W
Pays-Bas
Terrine de viande hachée
Gehacktschotel
Touner les tranches d’escalope.
3. Garnir chaque escalope de quelques tranches de
mozzarella, saler et faire griller sans couvrir sur la grille
du haut.
9-11 mn.
FRANÇAIS
Conseil:
Si vous utilisez des haricots frais, il faut les précuire.
Préparation
9-11 mn.
630 W
630 W
Après la cuisson, lasser reposer environ 5 minutes.
Conseil:
Vous pouvez servir ces escalopes avec des spaghetti et
une salade fraîche.
Temps de cuisson total: env. 23-25 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
500 g
3
1
50 g
350 ml
70 g
2
2
2
de viande hachée (moitié porc, moitié boeuf)
oignons (150 g) hachés menu
oeuf
de chapelure
Sel
Poivre
de bouillon de viande
de concentré de tomates
pommes de terre (200 g) coupées en dés
carottes (200 g) coupées en dés
CS de persil haché
Préparation
Grèce
Agneau braisé aux haricots verts
Kréas mé fasólia
Temps de cuisson total: env. 18-22 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
1-2
400 g
1 CC
1
1
250 g
e
10-12 mn.
.b
fromages de mozzarella de 150 g
de tomates en boîte, pelées
escalopes de veau (600 g)
d’huile d’olive
gousses d’ail coupées en rondelles
Poivre fraîchement moulu
de câpres (20 g)
Origa, Sel
re
or
nb
2 CS
de
2
400 g
4
20 ml
2
900 W
an
.v
w
w
8-10 mn.
Ingrédients
tomates (100 g)
de viande d’agneau désossé
de beurre ou de margarine pour graisser la terrine
oignon (50 g) haché menu
gousse d’ail broyée
Sel et Poivre
Sucre
de haricots verts en conserve
1. Bien pétrir la viande hachée, les oignons hachés, l’oeuf
et la chapelure pour obtenir une pâte homogène, saler
et poivrer. Mettre la pâte dans la terrine.
2. Mélanger le bouillon de viande et le concentré de
tomates.
3. Ajouter les pommes de terre, les carottes et le bouillon à
la viande hachée, mélanger et cuire à couvert.
Remuer une fois avant la fin de la cuisson.
23-25 mn.
900 W
Remuer encore la terrine et laisser reposer environ 5
minutes. Garnir de persil avant de servir.
122/F-46
ow
D
Recettes
nl
d
de
oa
Viandes, Poissons et Volailles
Chine
Filet de boeuf en pâte feuilletée
Crevettes aux piments forts
fro
Allemagne
Temps de cuisson total: env. 6-8 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (1 litre)
1 terrine à couvercle (2 litres)
w
Temps de cuisson total: env. 36-42 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
1 plat à gratin
(longueur environ 26 cm)
270 W
3. Mélanger le persil et l’ail aux légumes étuvés, saler et
poivrer.
4. Étaler la pâte feuilletée en formant un carré de 30 cm de
côté en gardant un peu de pâte pour la garniture.
5. Séparer le blanc de l’oeuf du jaune. Badigeonner les bords
de la pâte de blanc d’oeuf et répartir la moitié des
légumes au centre de la pâte.
6. Saler et poivrer la viande et la poser sur les légumes.
Répartir le reste des légumes sur le filet. Rabattre la pâte
sur la viande et fermer en appuyant sur les bords. Percer
la pâte en plusieurs endroits avec une fourchette.
7. Rincer le plat à gratin à l’eau froide et y mettre la pâte
feuilletée avec la fermeture vers le bas.
8. Pour la décoration, découper des formes dans le reste de
la pâte.
9. Mélanger le jaune d’oeuf et le lait, badigeonner la pâte,
cuire au four préchauffé sur la grille du bas.
17-19 mn.
env. 2 mn.
900 W
5. Ajouter les crevettes, les assaisonner de sauce de soja,
de sucre et de vinaigre, remuer, couvrir et cuire.
4-6 mn.
900 W
Après la cuisson, laisser reposer de 1 à 2 minutes.
Servir chaud.
450 W/230° C
Après la cuisson, laisser le filet de boeuf en pâte feuilletée
reposer 10 minutes environ avant de servir.
123/F-47
e
15-17 mn.
1. Laver les crevettes, enlever la carapace et la queue.
Inciser le dos et les vider. Couper les crevettes en 2 ou 3
morceaux. Inciser chaque morceau afin qu’il ne se
contracte pas pendant la cuisson. Mettre les crevettes
dans une terrine, les arroser de vin blanc, couvrir et
mariner.
2. Laver les poireaux et les piments et les sécher. Couper
les poireaux en morceaux de 5 cm, couper les piments
en deux et enlever les pépins. Peler le gingembre et le
couper en rondelles.
3. Retirer les crevettes du vin et les saupoudrer de fécule.
4. Mettre l’huile, le poireau, les piments et les rondelles de
gingembre dans la terrine, couvrir et réchauffer.
.b
Verser l’eau de cuisson.
2. Laver le filet, le sécher et le badigeonner d’huile à l’aide
d’un pinceau. Faire rôtir sur la grille du haut en retournant
une fois.
Préparation
re
900 W
grosses crevettes décortiquées (240 g)
ml de vin blanc
petits poireaux (200 g)
piments forts
de gingembre
de fécule
d’huile végétale (20 g)
de sauce de soja (20 ml)
de sucre
de vinaigre
or
nb
1. Décongeler la pâte feuilletée en suivant les indications
figurant sur l’emballage. Étaler le beurre dans la terrine,
répartir le lard, les oignons et les champignons, couvrir et
faire cuire à l’étuvée. Remuer une fois de temps en temps.
6
45
2
1-2
20 g
1 CS
2 CS
1 1/2 CS
1 CS
1 CS
de
Préparation
4-6 mn.
an
1-2 CS
de pâte feuilletée surgelée
de beurre ou de margarine (10 g)
de lard maigre coupé en dés
oignons nouveaux (150 g) coupés en rondelles
de champignons de Paris coupés en tranches
de filet de boeuf
d’huile végétale
de persil (10 g) haché menu
gousse d’ail écrasée
oeuf
Sel
poivre
de lait
.v
g
kg
CS
CS
w
g
CS
g
w
Ingrédients
Ingrédients
300
1
150
4-5
300
1
1
1
1
1
2 portions
m
Rinderfilet in Blätterteig
ow
D
Préparation
France
an
.v
630 W/200° C
1. Laver et sécher les filets de sole. Enlever les arêtes.
2. Couper le citron et les tomates en tranches fines.
3. Beurrer le plat, y disposer les filets et les arroser d’huile
végétale.
4. Saupoudrer le poisson de persil, y disposer les tranches
de tomates, saler et poivrer. Recouvrir les tomates avec
les tranches de citron et arroser de vin blanc.
5. Parsemer les rondelles de citron de petites noisettes de
beurre, couvrir et cuire.
12-14 mn.
Suisse
Filet de poisson à la sauce au fromage
Fischfilet mit käsesauce
Temps de cuisson total: env. 14-17 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (1 litre)
1 plat ovale à gratin
(longueur env. 26-30 cm)
Ingrédients
4
630 W
Après la cuisson, laisser les filets de sole reposer environ
2 minutes avant de servir.
Conseil:
Vous pouvez aussi utiliser de la sébaste, du flétan, du
mulet, du carrelet ou du cabillaud.
2 CS
1
1
2
100
1
100
2
CS
CS
ml
CC
g
CS
filets de poisson (env. 800 g)
(p. ex. “Egli”, flet ou cabillaud)
de jus de citron
Sel
de beurre ou de margarine
oignon (50 g) haché menu
de farine (20 g)
de vin blanc
d’huile végétale pour huiler le plat
d’emmenthal râpé
de persil haché
Préparation
1. Laver les filets, les sécher et les arroser de jus de citron.
Les laisser reposer environ 15 minutes, les sécher à
nouveau et les saler.
2. Répartir le beurre au fond de la terrine, y ajouter l’oignon,
couvrir et cuire à l’étuvée.
Norvége
Gratin de poisson «Sandefjord»
Fiskegratin “Sandefjord”
Temps de cuisson total: env. 21-23 minutes
Vaisselle:
1 plat ovale à gratin
(longueur environ 30 cm)
env. 2 mn.
Ingrédients
800 g
1
4
100
3
125
2
CC
g
ml
CC
1 CS
de filet de poisson (lingue ou cabillaud)
Jus d’un citron
Sel
de beurre ou de margarine pour graisser le plat
tomates (300 g), pelées, coupées en tranches
de crevettes décortiquées
oeufs
de crème
de poivre vert en grains
Sel
de persil non frisé haché menu
900 W
3. Saupoudrer l’oignon de farine et mélanger. Ajouter le vin
blanc et mélanger.
4. Graisser le plat à gratin et y disposer les filets. Verser la
sauce sur les filets, recouvrir de fromage râpé et faire cuire
sur la grille du bas.
15-18 mn.
630 W
Apres la cuisson laisser les filets reposer environ 2 minutes.
Avant de servir, garnir avec du persil haché.
124/F-48
e
Préparation
.b
4. Après la cuisson, couvrir le plat et laisser le gratin
reposer de 5 à 10 minutes.
FRANÇAIS
21-23 mn.
re
de filets de sole
citron non traité
tomates (150 g)
de beurre ou de margarine pour graisser le plat
d’huile végétale
de persil haché
Sel
poivre
de vin blanc (30 ml)
de beurre ou de margarine (20 g)
or
nb
de
4 CS
2 CS
w
CC
CS
CS
w
Ingrédients
g
w
Temps de cuisson total: env. 12-14 minutes
Vaisselle:
1 plat ovale à gratin à couvercle
(longueur environ 26 cm)
1. Laver les filets, les sécher et les arroser de jus de citron.
Les laisser reposer environ 15 minutes, les sécher à
nouveau et les saler.
2. Graisser le plat et y disposer en couches successives les
tranches de tomate, les crevettes et les filets de poisson.
3. Battre les oeufs avec la crème, les épices et le persil.
Napper le gratin de sauce.
Cuire sans couvrir sur la grille du bas.
m
2 portions
fro
Filets de sole
d
de
oa
nl
Viandes, Poissons et Volailles
400
1
2
1
1
1
Recettes
ow
D
Recettes
d
de
oa
nl
Viandes, Poissons et Volailles
Préparation
Poêlée de dinde épicée
1. Laver le poulet, le sécher et le couper en 8 portions.
2. Beurrer la terrine, y mettre les morceaux de poulet,
ajouter les dés de légumes, saler et poivrer. Saupoudrer
de curry et de farine et bien mélanger. Ajouter l’eau et
les tomates pelées et broyées. Couvrir et sur le trépied
bas cuire. Remuer une fois a la motié du temps et
continuer la cuisson sans couvercle.
fro
Allemagne
m
Pikante Putenpfanne 2 Portions
an
.v
w
28-32 mn.
630 W/220° C
Préparation
1. Mélanger le riz et le safran et les mettre dans le plat
préalablement graissé.
Mélanger les rondelles d’oignon, les lamelles de poivron
et de poireau et les dés de blanc de dinde et les épicer.
Les disposer par couches sur le riz. Répartir le beurre en
petites noisettes.
2. Ajouter le bouillon de viande, couvrir et cuire.
5-7 mn.
16-19 mn.
Autriche
Poulet farci rôti
Gefülltes Brathendl 2 portions
Temps de cuisson total: env. 31-35 minutes
Vaisselle : ficelle
Ingrédients
1
900 W
630 W
Laisser reposer environ 5 minutes après la cuisson.
1
Conseil:
Vous pouvez remplacer les blancs de dinde par des
blancs de poulet.
1
1
2 CS
1
3 CS
1 CS
France
Préparation
Poulet au curry
Temps de cuisson total: env. 28-32 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (3 litres)
Ingrédients
1
1 CC
2
1
1
1
1
1-2 CS
1 CS
150 ml
3
poulet (1000 g)
Sel
Romarin haché
Marjolaine hachée
petit pain rassis (40 g)
Sel
bouquet de persil haché menu (10 g)
Noix muscade
de beurre ou de margarine (20 g)
jaune d’oeuf
de beurre ou de margarine (30 g)
de paprika doux
Sel
poulet (1000 g)
de beurre ou de margarine pour graisser la terrine
carottes (200 g) coupées en petits dés
branche de céleri (150 g) coupée en petits dés
gousse d’ail
pomme épluchée (125 g) coupée er petits dés
oignon (50 g) haché menu
Sel et Poivre
de curry
de farine
d’eau (1 tasse)
tomates (200 g), pelées
1. Laver le poulet, le sécher, épicer l’intérieur avec le sel, le
romarin et la marjolaine.
2. Faire tremper le petit pain environ 10 minutes dans l’eau
froide puis en extraire l’eau. Le mélanger avec le sel, le
persil, la noix muscade, le beurre et le jaune d’oeuf et en
farcir le poulet.
Fermer le poulet avec de la ficelle.
3. Faire chauffer le beurre.
env. 1 mn.
900 W
Mélanger le paprika et le sel avec le beurre et en
badigeonner le poulet.
4. Poser le poulet avec la poitrine vers le bas et rôtir sur la
grille du bas. Retourner à la moitié du temps du cuisson.
30-34 mn.
450 W/200° C
Après la cuisson laisser le poulet reposer 5 minutes au
four.
125/F-49
e
Conseil:
Servir le poulet accompagné de riz, de noix de coco
râpée, de condiment à la mangue et de rondelles de
banane pour atténuer la force du curry.
.b
Après la cuisson, laisser le poulet reposer 3 minutes
environ.
re
tasse de riz long précuit (120 g)
sachet de safran
de beurre ou de margarine pour graisser le plat
oignon (50 g) coupé en rondelles
poivron rouge (100 g) coupé en lamelles
petit poireau (100 g) coupé en lamelles
de blanc de dinde coupé en dés
Poivre,
paprika en poudre
de beurre ou de margarine (20 g)
tasses de bouillon de viande (300 ml)
or
nb
de
2 CS
2
w
Ingrédients
1
1
1 CC
1
1
1
300 g
w
Temps de cuisson total: env. 21-26 minutes
Vaisselle:
1 plat ovale à gratin à couvercle
(longueur env. 26 cm)
ow
D
Recettes
nl
d
de
oa
Viandes, Poissons et Volailles
Italie
Canard à l’orange
Cailles à la sauce au fromage et aux
herbes
an
.v
w
de
270 W/230° C
Poser le canard sur un plateau à servir que vous aurez
préchauffé.
3. Recueillir avec précaution la graisse qui se trouve à la
surface du jus de cuisson et la mettre dans une terrine.
Écraser le foie de canard et cuire à couvert.
ml
ml
CS
CS
g
Préparation
1. Laver les cailles et les sécher soigneusement. Les saler et
poivrer à l’extérieur et l’intérieur, les barder avec le lard et
les ficeler.
2. Poser les cailles et faire griller sur la grille du haut.
8-10 mn.
3. Graisser le plat et poser les cailles avec le cotè grille vers
le bas. Hacher finement les herbes, en saupoudrer les
cailles puis arroser de porto.
Continuer la cuisson sur la grille du bas.
900 W
6-8 mn.
4. Éplucher deux oranges en faisant un zeste très fin.
Couper le zeste en très fines lamelles, les mettre dans la
deuxième terrine avec le sucre et l’eau, couvrir et faire
chauffer.
630 W
Retirer les cailles du jus de cuisson.
4. Couvrir et réchauffer le bouillon de viande dans la
terrine.
env. 2 mn.
900 W
5. Ajouter au foie de canard le zeste d’orange, le vinaigre,
le bouillon de viande et le porto.
6. Presser une orange. Mélanger la fécule de pomme de
terre et le jus d’orange et incorporer à la sauce.
Couvrir la terrine et laisser la sauce prendre en
remuantde temps en temps et à la fin.
630 W
900 W
Pétrir le beurre et la farine, mélanger au liquide, faire
bouillir et cuire en remuant de temps en temps.
env. 2 mn.
900 W
5. Mélanger le fromage à la sauce. Ajouter la sauce au jus
de cuisson, bien mélanger, en napper les cailles et servir.
900 W
7. Éplucher les autres oranges, peler les quartiers et les
disposer sur le plateau à servir. Si nécessaire, dégraisser
la sauce, retirer le foie de canard et assaisonner.
8. Verser un peu de sauce sur les quartiers d’orange.
Verser la sauce dans une saucière et la servir avec le
canard.
126/F-50
FRANÇAIS
150
250
2
2
50
e
200 g
1 CC
1 CS
cailles (600 g - 800 g)
sel
poivre
de lard maigre coupé en tranches fines
de beurre ou de margarine pour graisser le plat
de persi
sauge
romarin
basilic frais hachés
de porto
de bouillon de viande
de beurre ou de margarine (20 g)
de farine (20 g)
d’emmenthal râpé
.b
re
or
nb
4
1. Laver l’intérieur et l’extérieur du canard, le sécher, saler
et poivrer. Mettre la branche de marjolaine à l’intérieur
du canard.
2. Verser l’eau dans le moule et poser une assiette creuse
retournée dans le moule. Poser le canard sur l’assiette et
cuire sur la grille du bas.
Retourner le canard à mi-cuisson.
3-4 mn.
Temps de cuisson total: env. 18-22 minutes
Vaisselle:
ficelle
1 plat à gratin rectangulaire
(env. 20 x 20 x 6 cm)
1 terrine à couvercle (1 litre)
Ingrédients
Préparation
2-3 mn.
Quaglie in salsa vellutata
w
1 jeune canard (1800 - 2000 g), vidé
Sel
poivre
1 branche de marjolaine
200 ml d’eau
1 foie de canard (50 g)
6 oranges non traitées (1200 g)
1 CS de sucre (10 g)
1 CS d’eau
1 CS de vinaigre
250 ml de bouillon de viande
150 ml de porto
1 CS de fécule de pomme de terre (10 g)
2-4 mn.
w
Ingrédients
58-62 mn.
m
Temps de cuisson total: env. 65-73 minutes
Vaisselle:
1 moule rond (Ø environ 32 cm)
Assiette creuse
2 terrines à couvercle (2 litre)
fro
France
nl
ow
D
Recettes
Légumes
Japon
Allemagne
Potée japonaise
Tarte au poireau
Nikujaga
Porreetorte
Temps de cuisson total: env. 32-36 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (3 litres)
Temps de cuisson total: env. 29-37 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
1 moule à fond amovible
(Ø environ 26 cm)
m
w
450 W
3. Après la cuisson, laisser la potée reposer 10 minutes
environ avant de servir.
Conseil:
A la place du boeuf, vous pouvez utiliser du porc ou du
veau.
g
g
CC
g
CS
1/2 CC
1 CC
150 g
3
2 CS
1
1
1
1
100
CC
CC
CC
g
Préparation
1. Mettre le poireau dans la terrine, ajouter l’eau, couvrir et
précuire.
5-8 mn.
Espagne
Roulades de poulet aux raisins secs
Rollitos de pollo y pasas
2.
Temps de cuisson total: env. 18-20 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
3.
Ingrédients
4
4
50 g
1
50 g
blancs de poulet fins (600 g)
Sel
poivre
tranches de jambon cuit (200 g)
de quesitos (fromage espagnol)
boîte de soupe de poireau (400 g)
de raisins secs, lavés
4.
5.
Préparation
1. Laver les blancs de poulet, les sécher et les aplatir. Saler
et poivrer. Garnir chaque blanc d’une tranche de
jambon et d’un morceau de fromage.
2. Rouler les filets, les piquer avec un cure-dent en bois et
les disposer dans la terrine.
3. Verser la soupe sur les roulades, ajouter les raisins,
couvrir et cuire.
18-20 mn.
900 W
Verser l’eau de cuisson.
Saler et assaisonner avec le curry.
Mélanger la farine et la levure. Ajouter l’oeuf, le yaourt,
l’huile et le sel et pétrir au batteur.
Graisser le moule. Étaler la pâte à la taille du moule, en
garnir le moule, remonter les bords d’environ 1 cm.
Mélanger la crème aigre avec les oeufs et la farine.
Assaisonner avec le sel aux fines herbes, le poivre, la
noix de muscade et les fines herbes puis mélanger avec
le fromage râpé.
Incorporer le mélange aux poireaux. Garnir la tarte, faire
cuire sur la grille du bas.
11-13 mn.
270 W/230° C
11-13 mn.
230° C
2-3 mn.
-
Après la cuisson, laisser la tarte reposer 2 minutes environ
avant de servir.
900 W
Laisser reposer les roulades 10 minutes environ avant
de servir.
127/F-51
e
900 W
21-23 mn.
1
100
80
3
1
75
1
de poireaux émincés
d’eau
Sel
pincée de curry
de farine de blé complet
de farine de seigle type 1150
de levure chimique
oeuf
de yaourt maigre
d’huile végétale
de sel
de beurre ou de margarine pour graisser le moule
de crème aigre
oeufs
de farine de blé complet (20 g)
Sel aux fines herbes
poivre
pincée de noix de muscade râpée
de persil haché menu
de ciboulette hachée
d’aneth haché menu
d’emmenthal râpé
.b
11-13 mn.
450 g
3 CS
re
1. Couper la viande en très fines lamelles de 3 à 4 cm de
long et les mettre dans la terrine.
2. Disposer les légumes en couches sur la viande.
Mélanger le reste des ingrédients et les mettre dans la
terrine. Couvrir et cuire. Remuer deux fois pendant la
cuisson.
Ingrédients
or
nb
Préparation
de
de viande de boeuf maigre
de pommes de terre coupées en quatre ou en huit
d’oignons coupés en quatre ou en huit
d’eau
de sucre (30g)
de vin de riz
de mirin (vin de riz sucré)
de sauce de soja
an
.v
w
w
g
g
g
ml
CS
CS
CS
ml
fro
Ingrédients
200
500
400
400
3
3
3
70
d
de
oa
Viandes, Poissons et Volailles
ow
D
Recettes
d
de
oa
nl
Légumes
Préparation
Chou-fleur à la sauce au fromage
1. Mettre l’huile d’olive et la gousse d’ail dans la terrine.
Ajouter les légumes à l’exception des coeurs d’artichaut,
poivrer. Ajouter le bouquet garni, couvrir et cuire en
remuant de temps en temps une fois pendant la cuisson.
fro
Autriche
m
Karfiol mit Käsesauce
w
Temps de cuisson total: env. 18-21 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
1 terrine à couvercle (1 litre)
or
nb
de
Cinq minutes avant la fin de la cuisson, ajouter les coeurs
d’artichaut et réchauffer.
2. Saler et poivrer. Retirer le bouquet garni avant de servir.
Après la cuisson laisser la ratatouille reposer environ 2
minutes.
900 W
Laisser reposer le chou-fleur quelques minutes dans la
terrine couverte, puis verser l’eau de cuisson.
2. Verser le lait et la crème fouettée dans la terrine, ajouter
le fromage coupé en morceaux, couvrir et réchauffer.
env. 2-3 mn.
900 W
3. Bien mélanger le liant à sauce, couvrir et réchauffer.
env. 1 mn.
France
900 W
Gratin dauphinois
Bien remuer la sauce et la verser sur le chou-fleur.
Temps de cuisson total: env. 23-25 minutes
Vaisselle:
1 plat ovale à gratin
(longueur environ 26 cm)
Conseil:
Avant de servir, vous pouvez garnir le chou-fleur de
persil haché.
Ingrédients
1 CS
500 g
2
300 g
150 ml
50 g
France
Ratatouille spéciale
Temps de cuisson total: env. 17-19 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
Préparation
Ingrédients
5 CS
1
1
1
1
1
1
1
200 g
de beurre ou de margarine
de pommes de terre, épluchées, coupées en
fines rondelles
Sel
poivre
ousses d’ail écrasées
de crème fraîche
de lait
de fromage râpé (Gouda)
d’huile d’olive (50 ml)
gousse d’ail broyée
oignon (50 g) coupé en rondelles
petite aubergine (250 g), coupés en gros dés
courgette (200 g) coupée en gros dés
poivron (200 g), coupé en gros dés
tubercule de fenouil (75 g), coupé en petits dés
Poivre
bouquet garni
de coeurs d’artichaut, en boite
Sel
Poivre
1. Beurrer le plat. Disposer les pommes de terre par
couches successives. Assaisonner chaque couche de sel,
de poivre et d’ail.
2. Mélanger la crème fraîche et le lait, verser le mélange
sur les pommes de terre. Saupoudrer de fromage râpé
et faire cuire sur le trépied bas.
23-25 mn.
630 W/200° C
Après la cuisson, laisser le gratin reposer 10 minutes
environ avant de servir.
128/F-52
FRANÇAIS
1. Faire plusieurs incisions dans le trognon du chou-fleur.
Mettre le chou-fleur la tête vers le haut dans la terrine,
ajouter l’eau, couvrir et cuire.
e
Préparation
Conseils:
Servir la ratatouille chaude avec des plats de viande.
Froide, c’est un excellent hors-d’oeuvre.
Un bouquet garni est composé de :
- une racine de persil
- légumes à potage
- une branche de livèche
- une branche de thym et
- quelques feuilles de laurier
.b
re
de chou-fleur (entier)
tasse d’eau (150 ml)
de lait
de crème
de fromage fondu
de liant à sauce (20~30 g)
15-17 mn.
an
800 g
1
125 ml
125 m
75-100 g
2-3 CS
900 W
.v
w
w
17-19 mn.
Ingrédients
ow
D
Recettes
nl
d
de
oa
Légumes
Allemagne
Endives gratinées au jambon
Gratin de brocoli et pommes de terre aux
champignons de Paris
fro
Pays-Bas
m
Gegratineerde Brussels lof
Ingrédients
Ingrédients
10-12 mn.
630 W
3. Battre le jaune d’oeuf dans une tasse. Délayer peu à peu
le jaune d’oeuf avec de la sauce puis verser le mélange
obtenu dans la sauce et incorporer le fromage.
Mélanger soigneusement et assaisonner.
4. Graisser le plat à gratin et y mettre les endives. Couper
les tranches de jambon en deux, les disposer sur les
endives et napper le tout de sauce.
Saupoudrer de gouda râpé et faire gratiner sur la grille
du haut.
6-8 mn.
3
125 ml
125 ml
100 g
Préparation
900 W
2. Sortir les endives. Verser le lait dans la terrine et
incorporer le liant à sauce. Couvrir la terrine et faire
prendre la sauce en tournant de temps en temps et à la
fin.
3-4 mn.
g
CS
CC
g
CS
450 W
1. Mettre les pommes de terre et le brocoli dans la terrine.
Ajouter l’eau, couvrir et cuire en remuant une fois
pendant la cuisson.
9-12 mn.
900 W
2. Couper les pommes de terre en rondelles.
3. Graisser le moule à gratin. Disposer une couche de
brocoli, une couche de champignons et une couche de
pommes de terre en alternant. Saupoudrer de persil,
saler et poivrer.
4. Mélanger les oeufs avec le liquide et les épices et verser
le mélange sur les légumes. Saupoudrer de fromage
râpé et faire cuire. (Cette recette donne environ 1,5 kg).
AUTO COOK No 5
Après la cuisson, laisser le gratin reposer 10 minutes
environ avant de servir.
Après la cuisson, laisser reposer 5 minutes environ avant
de servir.
129/F-53
e
1. Creuser avec un couteau pointu un petit cône à l’intérieur
du pied des endives pour en éliminer l’amertume. Verser
l’eau dans la terrine et faire cuire les endives terrine
fermée en les tournant une fois pendant la cuisson.
400
6
1
400
1
de pommes de terre, épluchées, coupées en
deux (facultatif)
de brocoli en bouquets
d’eau (60 ml)
de beurre ou de margarine pour graisser le plat
de champignons de Paris coupés en tranches
de persil haché menu
Sel
poivre
oeufs
de crème
de lait
Sel
poivre
Noix de muscade
de gouda râpé
.b
Préparation
400 g
re
petites endives (800 g)
d’eau
de lait
de liant à sauce, clair (20 g)
jaunes d’oeuf
de gouda vieux râpé (20 g)
Sel
poivre
de beurre ou de margarine pour graisser le plat
tranches de jambon cuit (200 g)
de gouda vieux râpé (10 g)
or
nb
de
1 CC
4
2 CS
an
CS
.v
ml
ml
CS
Temps de cuisson total: env. 36-39 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
1 moule à gratin (Ø environ 26 cm)
w
8
125
125
2
2
4
w
Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons
w
Temps de cuisson total: env. 19-24 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
1 plat ovale à gratin
(longueur environ 32 cm)
ow
D
nl
Italie
d
de
oa
Légumes
Allemagne
2 portions
an
.v
Préparation
1. Couper les feuilles sèches et les pointes des artichauts.
Couper les tiges à 3 cm environ du fond de l’artichaut.
Mettre les artichauts dans un saladier rempli d’eau froide
et de jus de citron pour empêcher l’artichaut de noircir.
2. Mélanger l’ail, le persil, la menthe et la chapelure avec
l’huile d’olive puis saler et poivrer.
3. Retirer les artichauts de l’eau et les sécher. Écarter
légèrement les feuilles et enlever les poils. Emplir les
artichauts avec la farce et refermer les feuilles pour que
la farce ne tombe pas.
4. Disposer les artichauts dans le plat. Ajouter l’huile et
verser l’eau. Saupoudrer de poivre fraîchement moulu,
saler, couvrir et cuire.
900 W
Après la cuisson, laisser les artichauts reposer environ 2
minutes.
g
CS
ml
g
4
1 CC
4-5
1
bouquet de thym (5 g)
de grains de sarrasin
de beurre ou de margarine (20 g)
oignon (50 g) haché menu
gousses d’ail broyées
de bouillon de légumes
de persil frais non frisé (10 g)
de gouda, en morceau
Sel
Poivre gris moulu
tomates charnues (600 g)
de beurre ou de margarine pour graisser le plat
oignons nouveaux (150 g)
bouquet de basilic (10 g)
Préparation
1. Equeuter le thym. Laver le sarrasin. Graisser la terrine.
Mettre l’oignon haché, l’ail et le thym dans la terrine,
couvrir et réchauffer.
2-3 mn.
900 W
2. Verser le bouillon, couvrir et cuire.
8-10 mn.
630 W
3. Equeuter le persil et couper les feuilles en fines lamelles.
Couper 4 tranches de gouda, couper le reste en dés.
Mélanger le persil et les dés de fromage avec le sarrasin
refroidi et épicer.
4. Ouvrir les tomates par le haut et les évider. Remplir les
tomates de sarrasin sans tasser. Poser une tranche de
fromage sur les tomates puis replacer le chapeau.
5. Couper les oignons nouveaux en rondelles obliques.
Equeuter le basilic.
6. Beurrer le plat à gratin. Répartir l’oignon, les feuilles de
basilic et la chair des tomates dans le plat.
7. Disposer les tomates sur le lit d’oignons, couvrir et cuire.
10-14 mn.
630 W
Aprés la cuisson, laisser les tomates farcies reposer env. 2
minutes.
130/F-54
e
35
2
1
2
100
1
100
.b
1/2
FRANÇAIS
Ingrédients
re
or
nb
de
artichauts (800 g)
d’eau
citron pressé
gousses d’ail broyées
bouquet de persil (10 g) haché
feuilles de menthe fraîche hachées
de chapelure
d’huile d’olive (50 ml)
Sel
Poivre gris fraîchement moulu
d’huile d’olive
d’eau
poivre gris fraîchement moulu
Sel
17-19 mn.
Temps de cuisson total: env. 20-27 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (1 litre)
1 plat ovale à gratin
(longueur env. 26 cm)
w
100 ml
400 ml
w
Ingrédients
2
1
10
2 CS
5 CS
Gefüllte Tomaten auf Frühlingszwiebeln
w
Temps de cuisson total: env. 17-19 minutes
Vaisselle:
1 plat ovale à gratin à couvercle
(longueur env. 26 cm)
Tomates farcies sur lit d’oignons
nouveaux
m
Carciofi alla Romana
fro
Artichauts à la romaine
2
1 litre
Recettes
ow
D
Recettes
nl
Préparation
Italie
2 Portions
w
900 W
2. Ajouter les pâtes, porter à nouveau à ébullition puis
cuire lentement.
1-2 mn.
900 W
Sauce pour pâtes
6-9 mn.
270 W
Sauce bolonaise
3. Frotter entre temps le moule à soufflé avec la gousse
d’ail. Hacher les feuilles de basilic, en mettre un peu de
côté pour la décoration.
4. Bien égoutter les pâtes, les mélanger à la crème fraîche
puis saupoudrer de basilic haché.
5. Ajouter le parmesan, le sel et le poivre, verser dans le
moule à soufflé et remuer. Garnir de basilic et servir
chaud.
Allemagne
Gratin de pâtes aux courgettes
Zucchini-Nudel-Auflauf
Temps de cuisson total: env. 39-43 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
1 plat à gratin
(longueur environ 30 cm)
Temps de cuisson total: env. 14-20 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
30 g
100 g
1/2
1
50
200
100
1/2
3
1
1
80 g
400 g
3
1
450
150
2
100
CS
g
g
g
CS
Préparation
1. Couper le lard en dés, le mettre avec les légumes dans
la terrine, couvrir et cuire à l’étuvée.
4-6 mn.
Ingrédients
500 ml
1/2 CC
g
g
ml
de lard maigre
de champignons de Paris coupés en petits dés
oignon (25 g) haché menu
carotte (50 g) coupée en petits dés
de céleri coupé en petits dés
de viande de boeuf hachée
de vin blanc
bouquet de persil haché menu
de concentré de tomates (45 g)
pincée de sucre
pincée de noix de muscade
Sel et Poivre
d’eau
d’huile
Sel
de macaronis
de tomates en boîte, coupées en petits morceaux
oignons (150 g) hachés menu
Basilic, thym
Sel et poivre
d’huile pour graisser le plat
de courgettes coupées en rondelles
de crème aigre
oeufs
de cheddar râpé
900 W
2. Réduire les légumes en purée puis ajouter la viande
hachée, le vin, le persil et le concentré de tomates.
Épicer. Ne pas couvrir entièrement la terrine pour
permettre à la vapeur de s’échapper. Porter la sauce à
ébullition puis cuire.
131/F-55
4-6 mn.
900 W
6-8 mn.
630 W
e
Après la cuisson, laisser le gratin reposer 5 à 10 minutes
avant de servir.
.b
AUTO COOK No. 5
1. Verser l’eau salée dans la terrine, couvrir et porter à
ébullition.
re
Égoutter les pâtes et les laisser refroidir.
3. Mélanger les tomates et les oignons et bien assaisonner.
Graisser le plat à gratin, y verser les pâtes, les napper de
sauce tomate et garnir de rondelles de courgette.
4. Battre les oeufs et la crème aigre, verser le mélange sur
le gratin. Saupoudrer avec le fromage râpé.
Cuire sur la grille du bas.
(Cette recette donne environ 1,5 kg).
Préparation
8-10 mn.
270 W
or
nb
g
g
9-11 mn.
d’eau
de sel
de tagliatelles
gousse d’ail
feuilles de basilic
de crème fraîche
de parmesan râpé
Sel
Poivre
de
an
.v
2. Casser les macaronis en morceaux, les verser dans la
terrine, remuer et laisser gonfler.
Ingrédients
litre
CC
g
900 W
w
3-5 mn.
w
Temps de cuisson total: env. 15-21 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
1 moule à soufflé
(env. 20 cm diamètre)
1. Faire bouillir l’eau avec l’huile et le sel dans la terrine
couverte.
m
Tagliatelle alla panna e basilico
fro
Tagliatelles à la crème fraîche et au basilic
1
1
200
1
15-20
200
30
d
de
oa
Pâtes, Riz et Quenelles
ow
D
Recettes
nl
d
de
oa
Pâtes, Riz et Quenelles
Autriche
Sauce tomate
Quenelles de pain blanc
Temps de cuisson total: env. 8-9 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
Semmelknödel
pour 5 pièces
Temps de cuisson total: env. 7-10 minutes
Vaisselle:
5 tasses ou ramequins
m
w
e
900 W
900 W
900 W
2. Couper le petit pain en dés, arroser de lait et laisser
reposer 10 minutes. Battre les oeufs.
3. Mélanger les oignons, les oeufs et le pain jusqu'à
l'obtention d'une pâte homogène.
4. Répartir de façon uniforme la pâte dans 5 tasses ou
ramequins, recouvrir de feuille de plastique cuisine
résistant à la chaleur, disposer au bord du plateau
tournant et cuire.
6-8 mn.
900 W
Après la cuisson, laisser les quenelles reposer env. 2
minutes. Avant de servir, démouler les quenelles et les
mettre sur un plat.
Suisse
Risotto du Tessin
Tessiner Risotto
Temps de cuisson total: env. 20-24 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
Sauce pour pâtes
Ingrédients
Sauce au Gorgonzola
50
2
1
200
400
70
1
Temps de cuisson total: env. 5 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (1 litre)
Ingrédients
de gorgonzola
de crème
de liant pour sauce, clair
1. Réduire en purée le gorgonzola et la crème au mixer ou
avec un batteur.
2. Verser le mélange dans la terrine, couvrir et réchauffer.
1. Couper le lard en dés. Beurrer le fond de la terrine,
ajouter l’oignon et le lard, couvrir et cuire à l’étuvée.
env. 2 mn.
900 W
2. Ajouter le riz, verser le bouillon de viande, porter à
ébullition puis faire cuire lentement.
630 W
3. Incorporer le liant pour sauce, couvrir et réchauffer.
env. 3 mn.
g
ml
g
de lard maigre
de beurre ou de margarine (20 g)
oignon (50 g) haché menu
de riz rond
de bouillon de viande
de Sbrinz râpé (ou d’emmenthal râpé)
pincée de safran
Sel et poivre
Préparation
Préparation
env. 2 mn.
g
CS
3-5 mn.
630 W
15-17 mn.
Terminer en remuant.
Conseil:
La sauce suffit pour environ 400 g de pâtes. Elle est
idéale pour accompagner les <<farfalle>> , ces pâtes en
forme de papillon.
900 W
270 W
Après la cuisson, laisser le riz reposer environ 3-5
minutes.
3. Mélanger le fromage et le safran puis assaisonner.
Conseil:
Servez le risotto avec des girolles ou des champignons
de Paris étuvés et une salade mélangée.
132/F-56
FRANÇAIS
900 W
4. Pétrir le beurre avec la farine et mélanger à la sauce avec
un fouet. Couvrir et faire chauffer.
Remuer de temps en temps et après la cuisson.
200 g
150 ml
env. 1 CS
.b
1-2 mn.
3. Ajouter les tomates coupées en dés, le concentré de
tomates et le bouillon de viande, épicer, couvrir et cuire
à l’étuvée.
3-4 mn.
re
1. Graisser le fond de la terrine, y ajouter l’oignon haché,
couvrir et cuire à l’étuvée.
1. Peler les tomates et enlever la partie dure, enlever les
pépins et couper la chair en dés.
2. Répartir le beurre dans la terrine, ajouter l’oignon haché,
couvrir et cuire à l’étuvée.
env. 3 mn.
or
nb
Préparation
Préparation
env. 2 mn.
de beurre ou de margarine (20 g)
oignon (50 g) haché menu
de lait
de pain blanc rassis
oeufs
de
2 CS
1
env. 500 ml
200 g
3
.v
Ingrédients
an
tomates (500 g)
de beurre ou de margarine
oignon (50 g) haché menu
de concentré de tomates (30 g)
de bouillon de viande
Sel et poivre
sucre
Origan
Basilic
de beurre ou de margarine (20 g)
de farine (20 g)
w
2 CS
2 CS
w
Ingrédients
5-7
1 CS
1
2 CS
200 ml
fro
Sauce pour pâes
ow
D
Recettes
Suisse
Italie
Lasagne au four
pour 12 à 15 gnocchis
Lasagne al forno
m
Grießgnocchi
fro
Gnocchis de semoule
d
de
oa
nl
Pâtes, Riz et Quenelles
Temps de cuisson total: env. 26-30 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
1 plat à gratin carré avec couvercle
(env. 20 x 20 x 6 cm)
Ingrédients
Ingrédients
900 W
ml
ml
g
CC
CC
1
125
1
1
CC
g
CC
CC
2. Jeter la semoule en pluie, bien mélanger, couvrir et
laisser gonfler.
9-11 mn.
270 W
Laisser refroidir
3. Battre le blanc d’oeuf en neige. Incorporer le jaune
d’oeuf et la crème à la semoule, puis incorporer le blanc
d’oeuf.
4. Graisser le plat. Prélever des boulettes de semoule à
l’aide de deux cuillers et les disposer côte à côte sur le
plat, parsemer de noisettes de beurre et saupoudrer de
fromage râpé. Faire gratiner sur la grille du haut.
7-9 mn.
Préparation
1. Couper les tomates en tranches, les mélanger avec le
jambon, l’oignon, l’ail, la viande de boeuf hachée et le
concentré de tomates. Épicer, couvrir et cuire à l’étuvée.
6-8 mn.
270 W
Après la cuisson, laisser les gnocchis reposer 2 minutes
environ.
Conseil:
Servez les gnocchis comme plat de résistance,
accompagnés d’épinards.
900 W
2. Mélanger la crème fraîche, le lait, le parmesan, les herbes
et l’huile et épicer.
3. Graisser le plat à gratin et disposer au fond un tiers des
lasagne. Recouvrir les lasagne avec la moitié du hachis et
y verser un peu de sauce. Couvrir avec le second tiers
des pâtes puis le hachis, un peu de sauce puis le reste
des pâtes. Pour terminer, napper abondamment les pâtes
de sauce et saupoudrer de parmesan. Répartir le beurre
en petites noisettes et faire cuire sur la grille du bas.
16-18 mn.
4 mn.
450 W/230° C
-
Après la cuisson, laisser les lasagne reposer de 5 à 10
minutes.
133/F-57
e
3-4 mn.
150
100
50
1
1
g
CS
de tomates en conserve
de jambon cru coupé en petits dés
oignon (50 g) haché menu
gousse d’ail broyée
de viande de boeuf hachée
de concentré de tomates (30 g)
Sel
Poivre
Origan
thym
basilic
de crème fraîche
de lait
de parmesan râpé
d’herbes variées hachées
d’huile d’olive
Sel
Poivre
Noix de muscade
d’huile végétale pour graisser le plat
de lasagne vertes
de parmesan râpé
de beurre ou de margarine
.b
1. Faire chauffer le lait avec le beurre et le sel dans la
terrine couverte.
g
g
re
Préparation
300
50
1
1
250
2
or
nb
de lait
de beurre ou de margarine
pincée de sel
de semoule
blanc d’oeuf
jaune d’oeuf
de crème fraîche
de beurre ou de margarine pour graisser le plat
de beurre ou de margarine
de sbrinz râpé (ou d’emmenthal râpé)
de
an
ml
CC
CS
g
.v
g
w
ml
CC
w
250
1
1
50
1
1
50
1
1
30
w
Temps de cuisson total: env. 19-24 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
1 plat rond à gratin
(Ø environ 26 cm)
ow
D
Recettes
d
de
oa
nl
Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons
Préparation
Pudding de semoule à la sauce aux
framboises
1. Éplucher les poires entières.
2. Mettre dans la terrine le sucre, le sucre vanillé, la liqueur
et l’eau, mélanger, couvrir et réchauffer.
m
fro
Allemagne
w
900 W
1. Mettre dans la terrine le lait, le sucre et les amandes,
couvrir et réchauffer.
Conseil:
Vous pouvez servir les poires avec une boule de glace à
la vanille.
900 W
2. Ajouter la semoule, remuer, couvrir et cuire.
10-12 mn.
270 W
3. Mélanger le jaune d’oeuf avec l’eau dans une tasse et
l’incorporer à la semoule chaude. Battre le blanc d’oeuf
en neige et l’incorporer délicatement. Mettre le pudding
dans des ramequins.
4. Laver les framboises, les sécher délicatement, les mettre
dans une terrine avec de l’eau et du sucre, couvrir et
réchauffer.
2-3 mn.
Autriche
Quenelles de Salzburg
Salzburger Nockerln
3 portions
Temps de cuisson total: env. 5-6 minutes
Vaisselle:
1 plat ovale à gratin
(longueur environ 30 cm)
Ingrédients
900 W
5. Réduire les framboises en purée et les servir froides ou
chaudes avec le pudding.
4
1
50
1
4
2
1
1
g
CC
CS
CC
CS
blancs d’oeuf
pincée de sel
de sucre en poudre
de sucre vanillé
jaunes d’oeuf
de farine (20 g)
de beurre ou de margarine pour graisser le plat
de sucre en poudre
Préparation
France
Poires au chocolat
Temps de cuisson total: env. 8-14 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
1 terrine à couvercle (1 litre)
Ingrédients
4
60
1
1
150
130
100
g
CS
ml
g
g
poires (600 g)
de sucre
sachet de sucre vanillé (10 g)
de liqueur de poire, 30° vol.
d’eau
de chocolat
de crème fraîche
1. Dans une terrine large, battre les blancs d’oeuf et le sel
en neige très ferme. Verser en pluie fine le sucre en
poudre et le sucre vanillé et continuer à battreles oeufs.
2. Mélanger un peu de blanc d’oeuf aux jaunes d’oeuf puis
incorporer ce mélange aux oeufs en neige.
Ajouter la farine en pluie et la mélanger.
3. Graisser le plat à gratin. Partager la pâte en trois parts
égales et les disposer côte à côte dans le plat. Faire cuire
sans attendre les quenelles au four préchauffé sur la
grille du bas.
5-6 mn.
270 W/230° C
Servir quenelles chaudes après les avoir saupoudrées de
sucre en poudre.
134/F-58
FRANÇAIS
5. Bien remuer la sauce. Napper les poires de sauce et servir.
Préparation
3-5 mn.
e
1-2 mn.
.b
Retirer les poires du jus et les mettre au frais.
4. Mettre 50 ml de jus de poire dans la petite terrine.
Ajouter le chocolat broyé et la crème fraîche, couvrir et
réchauffer.
re
g
ml
g
900 W
or
nb
CS
6-10 mn.
de lait
de sucre
d’amandes pilées
de semoule
jaune d’oeuf
d’eau
blanc d’oeuf
de framboises
d’eau
de sucre
de
ml
g
g
g
an
.v
3. Mettre les poires dans le jus, couvrir et cuire.
Ingrédients
500
40
15
50
1
1
1
250
50
40
900 W
w
1-2 mn.
Temps de cuisson total: env. 15-20 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
w
Grießflammeri mit Himbeersauce
ow
D
Recettes
nl
d
de
oa
Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons
Autriche
Gelée de fruits rouges à la sauce à la
vanille
Biscuit roulé au fromage blanc
Rødgrød med vanilie sovs
Temps de cuisson total: env. 8-12 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
1 terrine à couvercle (1 litre)
Temps de cuisson total: env. 18-20 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (1 litre)
1 plat ovale à gratin
(longueur environ 30 cm)
Ingrédients
Ingrédients
Préparation
1. Laver les fruits, les équeuter et les sécher. En garder
quelques-uns pour la décoration. Réduire le reste des
fruits en purée avec le vin blanc, les verser dans la
terrine, couvrir et réchauffer.
5-7 mn.
900 W
Incorporer le sucre et le jus de citron.
2. Faire tremper la gélatine environ 10 minutes dans l’eau
puis l’en retirer et extraire l’eau. Mélanger la gélatine à
la purée de fruits chaude jusqu’à ce qu’elle soit dissoute.
Mettre la gelée au réfrigérateur jusqu’à ce qu’elle soit
ferme.
3. Verser le lait dans une terrine. Ouvrir la gousse de vanille
et en gratter la pulpe. Mélanger la pulpe de la vanille, le
sucre et la fécule au lait, couvrir et cuire.
Remuer de temps en temps et après la cuisson.
3-5 mn.
900 W
40
20
30
1
g
g
ml
g
g
g
CC
Préparation
1. Faire une pâte en mélangeant au batteur la farine, 1/2
cuiller d’huile et l’oeuf. Pétrir en rajoutant lentement de
l’eau jusqu’à obtention d’une pâte élastique et lisse.
Badigeonner la pâte avec le reste de l’huile.
2. Recouvrir la pâte d’un torchon imbibé d’eau chaude et
la laisser reposer 30 minutes.
3. Ouvrir la gousse de vanille et gratter la pulpe. Travailler
le beurre, les jaunes d’oeuf, le sucre et la pulpe de
vanille au batteur jusqu’à obtention d’une pâte
onctueuse. Incorporer le fromage blanc et la crème.
Battre les blancs d’oeuf en neige et les incorporer.
4. Saupoudrer de farine un torchon sec. Y étaler la pâte
pour obtenir une pâte très fine.
5. Faire fondre le beurre dans la terrine.
4. Démouler la gelée sur un plat et la garnir avec les fruits
entiers. La servir avec la sauce à la vanille.
Conseil:
La gelée de fruits rouges peut aussi être servie avec de la
crème glacée ou du yaourt.
g
env. 1 mn.
900 W
Badigeonner la pâte de beurre et la saupoudrer de
chapelure. Y étaler ensuite la pâte au fromage blanc et
la garnir de raisins secs.
6. Rouler soigneusement la pâte en s’aidant du torchon.
7. Graisser le plat. Poser le biscuit avec la partie ouverte
vers le bas et sur le trépied bas cuire.
17-19 mn.
450 W/230° C
Conseil:
Le biscuit peut être servi froid ou chaud. Une sauce à la
vanille est un accompagnement idéal.
1353/F-59
e
50
2
75
250
50
2
.b
50 ml
re
1/2
de farine
d’huile
oeuf
d’eau
Pulpe d’4 de gousse de vanille
de beurre ou de margarine
jaunes d’oeuf
de sucre
de fromage blanc à 20 % MG
de crème
blancs d’oeuf
Farine pour saupoudrer
de beurre ou de margarine
de chapelure
de raisins secs
de beurre ou de margarine pour graisser le plat
or
nb
125 g
1 CS
de groseilles
de fraises
de framboises
de vin blanc
de sucre
de jus de citron
feuilles de gélatine
de lait
Pulpe d’une 1/2 gousse de vanille
de sucre
de fécule
de
an
.v
w
30 g
15 g
w
ml
w
g
g
g
ml
g
ml
Topfenstrudel
m
150
150
150
250
100
50
8
300
fro
Danemark
ow
D
nl
d
de
oa
Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons
Espagne
Suède
Riz aux lait aux pistaches et aux fraises
Pistaschris med zordgrube
Temps de cuisson total: env. 23-30 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle,
profond, (2 litres)
g
ml
ml
g
g
g
ml
ml
g
Temps de cuisson total: environ 16-18 minutes
Vaisselle : Plat à gratin rond à bords hauts
(de 20 cm de diamètre environ)
Ingrédients
160
375
60
8
4
1
30
1
4
1
350
2
1
g
ml
g
CS
CS
g
CC
g
CS
CS
de pain rassis
de lait
de beurre ou de margarine
de sucre (80 g)
jaunes d’oeuf
de farine
d’amandes hachées
zeste de citron râpé
blancs d’oeuf
de beurre ou de margarine pour graisser le plat
de griottes dénoyautées, égouttées
de chapelure
de beurre ou de margarine
1. Mettre le riz dans la terrine, y verser l’eau et le lait.
Ouvrir la gousse de vanille, la mettre dans la terrine, y
ajouter le sucre et le sel, couvrir et cuire.
630 W/230° C
Après la cuisson, laisser le gratin reposer 5 à 10 minutes.
900 W
270 W
Après la cuisson, laisser le riz reposer environ 5 minutes.
136/F-60
FRANÇAIS
Kirschenmichel
16-18 mn.
Préparation
20-25 mn.
Pudding aux cerises
1. Émietter le pain rassis et le tremper dans le lait.
2. Travailler le beurre, le sucre et le jaune d’oeuf au batteur
jusqu’à obtention d’une pâte onctueuse.
Incorporer la farine, les amandes, le zeste de citron et le
pain ramolli débarrassé de son liquide.
3. Battre les blancs d’oeuf en neige et les incorporer au
mélange.
4. Graisser le plat. Disposer une couche de pâte au pain et
une couche de griottes en alternant. Terminer par une
couche de pâte.
5. Saupoudrer le pudding de chapelure et garnir de petites
noisettes de beurre.
Faire cuire au four préchauffé sur la grille du bas.
de riz long
de lait
d’eau
gousse de vanille
pincée de sel
de sucre
de fraises
de sucre
de Cointreau (liqueur d’orange, 40% vol)
de crème
blanc d’oeuf
de pistaches décortiquées
3-5 mn.
Allemagne
Préparation
Ingrédients
125
175
175
1
1
50
250
40
40
200
1
50
e
450 W
.b
6-7 mn.
re
1. Sécher les moitiés de pêches.
2. Battre les blancs d’oeuf en neige. A la fin, verser en pluie
un peu de sucre.
3. Mélanger les amandes, le reste du sucre, les jaunes
d’oeuf et le cognac.
4. Remplir les moitiés de pêche de ce mélange. Garnir le
mélange de blanc d’oeuf en neige à l’aide d’une poche
à douille.
5. Graisser le moule. Disposer les pêches dans le moule et
faire gratiner sur la grille du bas.
or
nb
Préparation
de
de moitiés de pêches en boîte, égouttées
blancs d’oeuf
de sucre
de poudre d’amandes
de sucre
jaunes d’oeuf
de cognac
de beurre ou de margarine pour graisser le moule
an
.v
CS
CC
w
g
g
g
w
g
w
Ingrédients
470
2
35
75
35
2
2
1
m
8 portions
Temps de cuisson total: env. 6-7 minutes
Vaisselle:
1 moule rond (Ø environ 24 cm)
2. Couper les fraises en deux, les mélanger avec le sucre et
la liqueur d’oranges.
3. Retirer la gousse de vanille du riz et faire refroidir le riz
en plongeant la terrine dans un bain d’eau froide tout
en remuant. Battre séparément la crème et le blanc
d’oeuf. Incorporer au riz refroidi tout d’abord les
pistaches, puis la crème et enfin le blanc d’oeuf.
4. Verser le riz dans une grande terrine, y creuser un puits
et y verser les fraises.
fro
Pêches meringuées
Melocotones nevados
Recettes
ow
D
Recettes
nl
d
de
oa
Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons
Suisse
16 parts environ
AUTO COOK No 6
Conseil:
Laisser refroidir le gâteau dans son moule et saupoudrer
de sucre glace avant de servir.
Allemagne
Gâteau au fromage blanc
Käsekuchen
4. Après cuisson, laisser refroidir dans le moule pendant 5
minutes.
12 à 16 parts
Temps de cuisson total: env. 43-49 minutes
Vaisselle:
1 moule à fond amovible
(Ø environ 28 cm)
Ingrédients
France
Gâteau aux pommes et au Calvados
pour 12 à 16 morceaux
Temps de cuisson total: env. 26 minutes
Vaisselle:
Moule à gâteau (Diam. env. 28 cm)
Ingrédients
200
1
100
1
1
1
3-4
125
1
50
600
g
CC
g
g
CC
g
g
2
1
4 CS
1
4 CS
11/2 CS
125 g
Farine
Levure en poudre
Sucre
sachet Sucre vanillé
pincée Sel
Oeuf
gouttes Huile damandes amères
Beurre
Beurre ou margarine pour graisser le moule
Noisettes pilées
Pommes (Boskoop, env. 3-4 pièces)
Cannelle
Oeufs
pincée Sel
Sucre
sachet Sucre vanillé
Calvados (alcool de pomme)
Fécule alimentaire
Crème double
Sucre glace pour la garniture
250
1
125
30
1
1-2
1
750
300
3
1
125
30
4
g
CC
g
g
CS
CC
g
g
ml
g
de farine
de levure chimique (3 g)
de beurre ou de margarine
de sucre
oeuf
d’eau
de beurre ou de margarine pour graisser le moule
de fromage blanc à 20 % MG
de sucre
jaunes d’oeuf
sachet de flan à la vanille (40 g)
de lait
de raisins secs, lavés
jaunes d’oeuf
Préparation
1. Mélanger la farine et la levure. Ajouter le beurre, le
sucre, le jaune d’oeuf et l’eau et travaille au batteur.
Couvrir la pâte et la laisser reposer 30 minutes au frais.
2. Graisser le moule. Étaler la pâte, en garnir le moule,
remonter légèrement les bords, percer la pâte en
plusieurs endroits avec une fourchette. Précuire sur la
grille du bas.
11-14 mn.
270 W/230° C
3. Mélanger le fromage blanc, le sucre, les jaunes d’oeuf,
la poudre de flan, le lait et les raisins secs.
4. Battre les blancs d’oeuf en neige et les incorporer à la
préparation. Répartir la masse au fromage blanc sur la
pâte, cuire sur la grille du bas.
Préparation
1. Mélanger la farine et la levure en poudre. Ajouter le
sucre, le sucre vanillé, le sel, loeuf, lhuile damandes
amères et le beurre et malaxer au fouet pétrisseur dun
batteur, jusquà lobtention dune pâte homogène. Couvrir
la préparation et mettre au frais env. 30 minutes.
32-35 mn.
270 W/160° C
5. Laisser refroidir et démouler.
137/F-61
e
1. Graisser le moule.
2. Travailler les jaunes d’oeuf et le sucre au batteur jusqu’à
obtention d’un mélange onctueux. Ajouter les carottes,
le jus de citron et les amandes. Mélanger la farine et la
levure, verser dans la préparation et bien mélanger.
3. Battre les blancs d’oeuf en neige et les incorporer
délicatement. Verser la pâte dans le moule et faire cuire
sur la grille du bas. (Cette recette donne environ 1,1 kg).
.b
AUTO COOK No 6
Préparation
re
or
nb
de
de beurre ou de margarine pour graisser le moule
jaunes d’oeuf
de sucre
de carottes finement râpées
Jus d’un citron
de poudre d’amandes
de farine
de levure chimique
blancs d’oeuf
an
.v
w
250 g
80 g
1 CS
5
w
Ingrédients
1 CC
5
250 g
250 g
w
Temps de cuisson total: env. 24 minutes
Vaisselle:
1 moule rond (Ø environ 28 cm)
m
Rueblitorte
2. Graisser le moule, abaisser la pâte entre deux feuilles et
la poser sur le moule. Laisser un bord denv. 3 cm.
3. Répartir les noisettes sur le fond.
4. Peler, couper en quartiers et dénoyauter les pommes.
Poser les pommes sur les noisettes de manière à ce que
les morceaux de pomme se chevauchent. Saupoudrer
de cannelle.
5. Séparer les blancs et les jaunes doeufs. Battre les blancs en
neige ferme en y ajoutant une pincée de sel et une c. à s.
de sucre. Mélanger les jaunes doeufs, le reste du sucre et
le sucre vanillé jusquà lobtention dune préparation
mousseuse. Ajouter le Calvados, la fécule et la crème.
Mélanger bien. Répartir délicatement les blancs doeufs en
neige sur les pommes. Cuire sur la grille inférieure.
(Cette recette donne environ 1,3 kg).
fro
Tarte aux carottes
ow
D
nl
Allemagne
Tarte aux quatre fruits
900 W
900 W
6. Garnir la pâte de crème, y disposer les poires. Verser la
gelée de groseilles à maquereau dans la petite terrine,
couvrir et faire chauffer.
env. 1 mn.
ml
1. Travailler le beurre, le sucre, la vanille liquide et les oeufs
environ 3 minutes au batteur jusqu’à ce que le mélange
soit crémeux. Mélanger la farine à la levure. Mélanger la
farine et le lait au mélange beurre-oeufs en les versant
en alternance.
2. Graisser le moule et garnir uniformément la pâte. Faire
cuire sur la grille du bas.
10-12 mn.
5. Mélanger les jaunes d’oeuf, le sucre et le sucre vanillé
jusqu’à obtention d’une crème de couleur claire.
Incorporer la fécule.
Mélanger lentement le lait chaud. Verser la préparation
dans la terrine, couvrir et cuire en remuant de temps en
temps et à la fin.
1-2 mn.
g
g
g
Préparation
-
3. Démouler la pâte et la laisser refroidir.
4. Faire chauffer le lait et le sel dans la terrine couverte.
env. 2 mn.
CS
ml
2-3 mn.
270 W/230° C
230° C
-
Démouler le fond de la tarte et laisser refroidir.
3. Étaler le massepain entre deux feuilles de la taille du
fond de tarte. Garnir le fond.
4. Dans une terrine, mélanger la poudre de flan, le sucre et
le lait. Mélanger en évitant la formation de grumeaux,
couvrir et cuire en remuant de temps en temps et à la
fin.
3-4 mn.
900 W
5. Étaler le flan sur le fond de tarte. Garnir de fruits.
6. Dans la terrine, dissoudre le glaçage pour tarte dans le jus
de fruit et cuire en remuant de temps en temps et à la fin.
4-6 mn.
450 W
Verser le glaçage sur les fruits et laisser refroidir.
900 W
7. En arroser les poires puis les garnir avec les fruits confits
et les amandes émincées.
Conseil:
Pour que le goût du massepain ressorte encore mieux,
laisser la tarte reposer quelques heures.
Conseil:
Ne garnir le fond de la tarte que quelques minutes
avant de servir afin d’éviter qu’il ne ramollisse.
138/F-62
e
270 W/230° C
230° C
2
250
1
50
150
150
1
250
g
CC
CS
CC
g
de beurre ou de margarine
de sucre
de vanille liquide
oeufs
de farine
de levure chimique (3 g)
de lait
de beurre ou de margarine pour graisser le moule
de massepain
sachet de flan à la vanille (20 g)
de sucre (20 g)
de lait
banane (100 g) coupée en rondelles
de raisins coupés en deux, épépinés
de mandarines en boîte, égouttées
de pêches en boîte, égouttées, en quartiers
sachet de glaçage pour tarte (11 g), transparent
de jus de fruit transparent
.b
5-7 mn.
1/2
g
g
CC
re
9-11 mn.
75
75
1
2
150
1
4
1
150
or
nb
1. Travailler la farine, le beurre, le sucre en poudre, le sel et
l’oeuf au batteur. Couvrir la pâte et laisser reposer 30
minutes.
2. Graisser le moule. Étaler la pâte, en garnir le moule,
remonter légèrement les bords, percer la pâte en
plusieurs endroits avec une fourchette. Faire cuire sur la
grille du bas.
Ingrédients
de
Préparation
an
CS
g
g
CS
CS
g
.v
1
540
120
1
1
1/2
CC
ml
de farine
de beurre ou de margarine
de sucre en poudre
pincée de sel
oeuf
de beurre ou de margarine pour graisser le moule
de lait
pincée de sel
jaunes d’oeuf
de sucre
sachet de sucre vanillé (5 g)
de fécule
de poires en boîte, égouttées
de gelée de groseilles à maquereau
de fruits confits
d’amandes émincées
w
g
g
g
12 à 16 parts
Temps de cuisson total: env. 18-25 minutes
Vaisselle:
1 moule à tarte (Ø environ 28 cm)
2 terrines à couvercle (2 litres)
w
Ingrédients
Vierfruchttorte
w
Temps de cuisson total: env. 18-23 minutes
Vaisselle:
1 moule rond (Ø environ 28 cm)
1 terrine à couvercle (2 litres)
1 petite terrine à couvercle
m
12 à 14 parts
fro
Tarte aux poires
FRANÇAIS
France
d
de
oa
Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons
150
75
30
1
1
1
250
1
2
20
Recettes
ow
D
Recettes
Préparation
Allemagne
12 parts environ
w
Temps de cuisson total: env. 14-16 minutes
Vaisselle:
1 tôle (Ø environ 30 cm)
Papier pour cuisson au four
an
.v
w
w
230° C
Laisser les feuilletés refroidir et les saupoudrer de sucre
en poudre.
5. Préparer les 6 derniers carrés de la pâte feuilletée et
cuire.
Conseil:
Vous pouvez aussi essayer d’autres garnitures : noisettes,
amandes, massepain ou fromage blanc, fruits entiers,
compote ou des garnitures épicées.
Espagne
Tarte aux amandes
Tarta de almendras
Kouglof
Gugelhupf
16 parts environ
Temps de cuisson total: env. 23 minutes
Vaisselle:
1 moule à kouglof
(Ø environ 22 cm)
Ingrédients
2
1 CC
100 g
100 g
1
4
1/2 CS
200 g
plaques de pâte feuilletée surgelée (200 g)
de beurre ou de margarine pour graisser le moule
de beurre ou de margarine
de sucre
zeste de citron râpé
oeufs
de cannelle en poudre
de poudre d’amandes
Préparation
1. Décongeler la pâte feuilletée en suivant les indications
de l’emballage. Graisser le moule.
2. Étaler la pâte feuilletée à la taille du moule et en garnir
le moule. Percer la pâte en plusieurs endroits avec une
fourchette et cuire dans le four préchauffé sur la grille
du bas.
CC
g
g
g
g
4
280 g
1
18-20 mn.
de beurre ou de margarine pour graisser le moule
de beurre ou de margarine
de sucre en poudre
jaunes d’oeuf
d’amandes en bâtonnets
de raisins secs, lavés
Un peu de zeste de citron râpé
blancs d’oeuf
de farine
sachet de levure chimique (15 g)
230° C
3. Travailler le beurre et le sucre au batteur jusqu’à
obtention d’un mélange onctueux. Ajouter lentement
les oeufs et continuer à battre. Ajouter le zeste de citron
râpé et la cannelle. Incorporer peu à peu la poudre
d’amandes.
4. Garnir le fond de tarte avec la pâte aux amandes et
cuire sur la grille du bas.
Ingrédients
1
170
140
4
40
40
12 parts
Temps de cuisson total: env. 26-30 minutes
Vaisselle:
1 moule à fond amovible
(Ø environ 24cm)
8-10 mn.
Autriche
e
1. Mélanger la farine et la levure. Ajouter le fromage blanc
maigre, le beurre et le sel et travailler au batteur.
Couvrir la pâte ainsi obtenue et la laisser reposer 30
minutes au frais.
2. Sur une surface farinée, étaler la moitié de la pâte (2 cm
d’épaisseur). Couper la pâte en 6 carrés de 12 cm de
côté environ et garnir chaque carré d’une cuillerée à
café de confiture.
3. Badigeonner les bords de la pâte de blanc d’oeuf et les
replier pour former un triangle.
4. Garnir la tôle de papier pour cuisson au four. Mélanger
le jaune d’oeuf et l’eau, badigeonner les feuilletés et les
déposer sur la tôle. Cuire sur la grille du bas.
14-16 mn.
.b
AUTO COOK No 6
Préparation
200° C
5. Saupoudrer de sucre en poudre avant de servir.
139/F-63
re
1
1
1 CS
de farine
de levure chimique (3 g)
de fromage blanc maigre
de beurre
pincée de sel
Confiture pour la garniture
blanc d’oeuf
jaune d’oeuf
d’eau
Sucre en poudre
or
nb
g
CC
g
g
de
Ingrédients
200
1
200
200
1
1. Graisser le moule.
2. Travailler le beurre et le sucre en poudre au batteur
jusqu’à obtention d’une pâte onctueuse, incorporer
lentement les jaunes d’oeuf. Ajouter les amandes, les
raisins secs et le zeste de citron râpé, bien mélanger.
3. Battre les blancs d’oeuf en neige et les incorporer à la
préparation. Mélanger la farine et la levure chimique, les
verser en pluie et mélanger délicatement le tout.
4. Verser la pâte dans le moule et faire cuire sur la grille du
bas. (Cette recette donne environ 0,9 kg).
m
Quarkblätterteig-Gebäck
fro
Feuilletés au fromage blanc
d
de
oa
nl
Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons
ow
D
Préparation
Espagne
8-10 mn.
900 W
5. Mélanger le reste du lait, la fécule et les jaunes d’oeuf.
Retirer le zeste de citron et la cannelle du lait et
incorporer la préparation à la fécule au lait. Couvrir et
cuire en remuant de temps en temps et à la fin.
Chocolat à la crème
Schokolade mit Sahne
1 Portion
Temps de cuisson total: env. 1 minute
Vaisselle : 1 grande tasse (200 ml)
Ingrédients
150 ml
30 g
30 ml
de lait
de chocolat à fondre
de crème
Chocolat râpé
Préparation
1. Verser le lait dans la tasse. Râper le chocolat à fondre, le
mélanger au lait et réchauffer. Remuer de temps en
temps.
env. 1 mn.
900 W
2. Fouetter la crème, en recouvrir le chocolat, saupoudrer
de chocolat râpé et servir.
Autriche
Café au lait viennois
Wiener Milchkaffee
Autriche
Ingrédients
Petits gâteaux secs de linz
pour env. 70 gâteaux
Temps de cuisson total: env. 8-10 minutes
Vaisselle:
1 moule rond (Ø environ 30 cm)
Papier pour cuisson au four
Ingrédients
g
g
g
g
ml
1 portion
Temps de cuisson total: env. 11/2-2 minute
Vaisselle:
1 grande tasse (200 ml)
de farine
de beurre
de sucre
d’amandes non épluchées et râpées
jaune d’oeuf
de jus de citron (1/2 citron)
un peu de cannelle
1
1
75
75
2
20
CS
ml
ml
CC
ml
jaune d’oeuf
de sucre
de lait
d’eau
de café soluble
de rhum
Préparation
1. Verser tous les ingrédients à l’exception du rhum dans la
tasse et bien mélanger. Faire chauffer en remuant une fois.
11/2-2 mn.
900 W
2. Verser le rhum dans le café au lait chaud.
140/F-64
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Autriche
900 W
6. Dérouler le biscuit, le fourrer de crème et le rouler de
nouveau délicatement. Saupoudrer de sucre en poudre.
280
210
100
100
1
25
e
270 W/200° C
3. Démouler le biscuit sur un torchon mouillé et saupoudré
de sucre. Retirer délicatement le papier. Rouler le biscuit
dans le torchon et laisser refroidir.
4. Dans la terrine couverte, faire chauffer 200 ml de lait, la
cannelle, le zeste de citron et le sucre.
Linzer Bäckerei
.b
re
Conseil:
Vous pouvez napper les gâteaux à moitié avec du
chocolat.
1. Travailler les oeufs et le sucre jusqu’à ce que le mélange
devienne mousseux. Mélanger la farine et la levure, les
verser en pluie sur la crème et les incorporer avec
précaution.
2. Garnir le moule de papier pour cuisson au four, verser la
pâte et et cuire dans le four préchauffé sur la grille du bas.
env. 2 mn.
200° C
Après la cuisson, laisser les gâteaux refroidir avant de les
retirer du papier.
Préparation
env. 2 mn.
or
nb
de
oeufs
de sucre
de farine
de levure chimique (3 g)
de lait
de cannelle
Zeste d’un citron
de sucre
de fécule (20 g)
jaunes d’oeuf
de sucre en poudre
10-12 mn.
an
75 g
2 CS
2
2 CS
.v
g
g
CC
ml
tiges
w
3
90
90
1
250
1
w
IngréFdients
w
Temps de cuisson total: env. 12-16 minutes
Vaisselle:
1 moule carré (environ 24 x 24 cm)
Papier pour cuisson au four
1 terrine à couvercle (2 litres)
1. Pétrir tous les ingrédients en une pâte brisée et laisser
reposer une heure au réfrigérateur.
2. Étaler la pâte (3 mm d’épaisseur) et découper avec un
petit moule rond d’environ 5 cm de diamètre. Garnir la
tôle de papier pour cuisson au four, y disposer 12 petits
gâteaux et cuire dans le four préchauffé sur la grille du
bas.
m
8 à 10 parts
fro
Biscuit roulé «Bras du Gitan»
d
de
oa
nl
Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons
Brazo gitano
Recettes
ow
D
Recettes
nl
Pays-Bas
Suisse
Vin chaud au rhum
Temps de cuisson total: env. 8-10 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
w
.v
w
w
Ingrédients
4
8-10 mn.
900 W
Retirer le zeste d’orange et la cannelle. Mettre une
cuillerée à café de sucre candi dans chaque verre à grog,
y verser le vin chaud et servir.
150 ml
100 ml
250 g
Préparation
1. Mettre tous les ingrédients à l’exception du sucre dans
une terrine, couvrir et réchauffer. Remuer de temps en
temps.
9-11 mn.
900 W
2. Mélanger le sucre aux fruits, couvrir et poursuivre la
cuisson.
Grande-Bretagne
3-5 mn.
Confiture de framboises
10-12 mn.
Raspberry Jam
30 Portions
Temps de cuisson total: env. 14-19 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
Bocaux à confitures
Papier à confitures
3. Nettoyer soigneusement les bocaux et les essuyer. Y
verser le condiment et les fermer avec du papier à
confitures.
framboises
sucre gélifiant (2:1)
Préparation
1. Laver les framboises, mélange, couvrir et réchauffer.
4-5 mn.
900 W
2. Remuer, couvrir et cuire.
7-8 mn.
450 W
Conseil:
Ce condiment est idéal pour les fondues de viande, les
grillades et les plats de riz.
Ingrédients
500 g
250 g
900 W
450 W
3. Bien nettoyer les bocaux à confiture, y verser la confiture
et les fermer immédiatement avec du papier à confiture.
Conseil:
Vous pouvez aussi utiliser des fruits surgelés.
141/F-65
e
1. Verser le vin et le rhum dans la terrine. Éplucher l’orange
avec soin pour obtenir une peau fine. Mettre le zeste
d’orange, la cannelle et le sucre dans la terrine. Couvrir
et réchauffer.
.b
Préparation
re
1
3
50 g
250 g
1 CC
pommes fermes (500 g)
épluchées et coupées en dés
courgette (200 g) coupée en dés
oignons (150 g) hachés menu
de pruneaux secs dénoyautés
de raisins secs
de baies de genièvre
Sel
Poivre gris moulu
de vin blanc
de vinaigre de cidre
de sucre
or
nb
de vin blanc
de vin rouge, sec
de rhum à 54 % vol
orange non traitée
tiges de cannelle
de sucre
Sucre candi
de
an
g
CC
30 Portions
Temps de cuisson total: env. 22-28 minutes
Vaisselle:
1 terrine à couvercle (2 litres)
Petits bocaux à conserve ou
à confiture, papier à confitures
Ingrédients
ml
ml
ml
Apfel-Chutney mit Rosinen
m
10 Portions
fro
Condiment aux pommes et aux raisins secs
Vuurdrank
500
500
500
1
3
75
10
d
de
oa
Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons
ad
F
ed
FICHE TECHNIQUE
o
nl
ow
D
F
m
fro
w
: 230V, 50 Hz, monophasé
: 16 A minimum
Micro-ondes : 1,5 kW
Gril : 2,8 kW
Gril/Micro-ondes : 2,8 kW
Convection : 2,8 kW
Convection/Micro-ondes : 2,95 kW
Mode Off (Mode Economie d’énergie) : inférieur à 0,5 W
Puissance:
Micro-ondes : 900 W (IEC 60705)
Elément chauffant du Gril : 1300 W (650 W x 2)
Convection : 1450 W
: 2450 MHz (Groupe 2/classe B) *
Fréquence des micro-ondes
: 550 mm (L) x 368 mm (H) x 537 mm (P) **
Dimensions extérieures
: 375 mm (L) x 272 mm (H) x 395 mm (P) ***
Dimensions intérieures
: 40 litres ***
Capacité
: ø 362 mm, Céramique
Plateau tournant
: 23 kg
Poids
: 25 W/240-250 V
Eclairage de four
w
Tension d’alimentation
Fusible/disjoncteur de protection
Consommation électrique:
*** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales.
La contenance réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL.
142/F-66
FRANÇAIS
NEDERLANDS
La mesure de la profondeur n'englobe pas la poignée d'ouverture de la porte.
e
**
.b
Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011.
Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.
Groupe 2 signifie que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement
électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments.
Classe B signifie que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
DEUTSCH
re
or
nb
de
an
.v
w
*
o
nl
ow
D
ad
KUNDEN-SERVICE • ONDERHOUDSADRESSEN • ADRESSES DES SAV • CENTRI DI ASSISTENZA •
DIRECCIONES DE SERVICIO
ed
m
fro
Deutschland und Österreich
Für Fragen zu unseren Produkten oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden Sie sich bitte von
montags bis freitags zwischen 8.00 und 18.00 Uhr an unsere Hotlinenummern in Deutschland 01805 29 95 29
und in Österreich unter 0820 50 08 20 (Anrufkosten: 0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz, maximal
0,42 €/Min. aus dem deutschen Mobilfunknetz, 0,145 €/Min. aus Österreich).
Weitere Informationen und Daten zu unseren Produkten erhalten Sie außerdem auf unserer Internetseite
www.sharp.de
w
w
nb
de
an
.v
w
NEDERLAND - http://www.sharp.nl
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer, of anders contact opnemen met
de Sharp Helpdesk voor zowel gebruikersvragen en serviceadressen.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk 0900-7427723
FRANCE - http://www.sharp.fr/fr
Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0820 856 333
ITALIA - http://www.sharp.it
Centralized hotline is 800.826.111
ESPANA - http://www.sharp.es
Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de
Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88 o bien en nuestra
atención al cliente de nuestra web http:// www.sharp.es
SWITZERLAND - http://www.sharp.ch
Bei Fragen zu Ihrem Sharp Produkt kontaktieren Sie bitte die Sharp Infoline von Montag bis Freitag von 09:0018:00Uhr unter folgender Telefonnummer: 0848 074 277
Si vous avez des questions sur votre produit Sharp, appeller Sharp Infoline de lundi jusqu'à vendredi de 09:0018:00 heures sous le numéro de téléphone suivant: 0848 274 277
SWEDEN - www.sharp.se
Sharp helpdesk är på plats för att svara på frågor om Sharp produkter 0200-120 800.
helpdesksverige@sharp.se
NORWAY - www.sharp.no
Sharp Helpdesk er på plass for å svare på spørsmål om Sharp produkter 22 07 42 82.
helpdesksverige@sharp.se
CELAND
Ormsson, 530 2800
helpdesksverige@sharp.se
DENMARK - www.sharp.dk
Sharp Helpdesk er på plads for at besvare spørgsmål om Sharp produkter 7023 0810.
helpdesksverige@sharp.se
SUOMI - www.sharp.fi
Sharp Helpdesk vastaa kaikkiin Sharp-tuotteita koskeviin kysymyksiin (09) 146 1500.
helpdesksverige@sharp.se
Poland
Informacje o najbliszym serwisie moecie pastwo uzyska dzwonic pod numer 0 801 601 609 (koszt
połczenia jak za Połczenie lokalne)
214
e
.b
re
or
BELGIUM - http://www.sharp.be
En cas d´une réclamation concernant un four à micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser
à votre spécialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande
Sharp service centra.
SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158
ETS HENROTTE, Rue Du Campinaire 154, 6240 Farciennes, 071/396290 / Nouvelle Central Radio (N.C.R),
Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD, 00352404078 / Service Center Deinze, Kapellestraat, 95, 9800 DEINZE,
09-386.76.67

Manuels associés