Manuel du propriétaire | Kodak DCS PRO BACK 645 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels143 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
143
DCS DCSPro ProBack Back645 645 Manuel d'utilisation du DCS Pro Back 645 Sommaire Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Configuration nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 En mode portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Connecté à un MACINTOSH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Connecté à un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Flux de production de l’acquisition des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Flux de production lorsque l’appareil n’est pas connecté à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Préparation de l’équipement et des supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Acquisition et évaluation des images tests. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Acquisition des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Vérification ponctuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Transfert des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Retouche des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Flux de production lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Connexion à un ordinateur et à une source d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Démarrage du logiciel d’acquisition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Préparation de l’équipement et des supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Acquisition et évaluation des images tests. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Acquisition des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sommaire Précédent Suivant Index Sommaire-2 Sommaire Vérification ponctuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Retouche des images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utilisation des logiciels fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Logiciels fournis sur le CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DCS Capture Studio KODAK PROFESSIONAL (DCS Capture Studio) . . . . . . . . . . . . . 27 DCS Camera Manager KODAK PROFESSIONAL (DCS Camera Manager) . . . . . . . . . 28 DCS Photo Desk KODAK PROFESSIONAL (DCS Photo Desk) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Module DCR KODAK PROFESSIONAL (DCR File Format Module) . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Gestion des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DCS Capture Studio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 DCS Photo Desk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Paramétrage des couleurs dans ADOBE PHOTOSHOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 A propos du DCS 645 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Avant (se fixe sur le boîtier de l’appareil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Côtés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Capteur d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ecran-masque de mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Filtre infrarouge (IR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Filtre de lissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Sommaire Précédent Suivant Index Sommaire-3 Sommaire Retrait d’un filtre IR ou de lissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Insertion d’un filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Ecran à cristaux liquide pour l’affichage des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Activation et désactivation de l’écran à cristaux liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Barre de menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ecran Status (Etat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Affichage de l’écran Status (Etat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Boutons de commande numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Bouton de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Bouton Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Bouton OK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Bouton Tag (Marquage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Bouton Cancel (Annuler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Aide-mémoire d’utilisation de l’écran à cristaux liquides et des boutons de commande numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Port de débogage série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Port IEEE 1394 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Sortie vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Sommaire Précédent Suivant Index Sommaire-4 Sommaire Notions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Assemblage de l’appareil de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Fixation du DCS 645 sur le boîtier et connexion des équipements auxiliaires . . . . . . . . . . . . . 51 Fixation du DCS 645 sur le boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Séparation du DCS 645 et du boîtier de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Connexion du flash et du stroboscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Fichiers d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Stockage des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Mise en place d’une batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Retrait d’une batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Vérification de l’état de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Chargeur de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Chargement de batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Cartes COMPACTFLASH (CF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Insertion d’une carte CF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Ejection d’une carte CF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Sélection d’un dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Accès aux images sur une carte CF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Formatage d’une carte CF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Récupération de données sur une carte CF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Sommaire Précédent Suivant Index Sommaire-5 Sommaire Configuration de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Sélection d’une langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Réglage des propriétés de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Affichage du menu Properties (Propriétés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Réglage du délai de mise en veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Réglage du délai de désactivation de l’écran à cristaux liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Exposition prolongée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Nombre total de déclenchements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Dossier à utiliser pour l’acquisition des vues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Format vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Utilisation du Job Tracker (Suivi des travaux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Chargement des données de suivi à partir d’une carte CF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Utilisation de l’appareil connecté à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Connexion de l’appareil à l’ordinateur et à une source d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Connexion à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Mise sous tension de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Utilisation de l’appareil en mode portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Connexion à une source d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Sommaire Précédent Suivant Index Sommaire-6 Sommaire Connexion à l’adaptateur secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Conservation des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Mise en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Acquisition et traitement des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Format des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Intervallomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Options de l’intervallomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Réglage de la sensibilité ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Accès au menu White Balance (Balance des blancs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Equilibrage par clic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Exposition prolongée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Traitement des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Modification des paramètres de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Utilisation de l’écran à cristaux liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Examen des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Sélection d’un mode d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Navigation dans les images affichées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Mode d’affichage Image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Mode d’affichage Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Sommaire Précédent Suivant Index Sommaire-7 Sommaire Mode d’affichage Histogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Mode d’affichage Planche contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Mode d’affichage Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Barre d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Barre de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Suppression de groupes de vues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Contraste d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Indicateur de surexposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Marquage des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 EnNretien du DCS 645 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Nettoyage du DCS 645. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Nettoyage du filtre IR ou du filtre de lissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Microprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Vérification de la version actuelle du microprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Mise à jour du microprogramme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Différences entre le MAMIYA 645AF et le 645AFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Sommaire Précédent Suivant Index Sommaire-8 Sommaire Fonctions non prises en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Fonctions non ou partiellement prises en charge (CONTAX 645) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Fonctions non ou partiellement prises en charge (MAMIYA 645AF, MAMIYA 645AFD) . . . . . 120 Utilisation d’un écran de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Navigation dans les images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Emissions électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Japon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Taïwan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Union européenne (UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Etats-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Avertissements et consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Sommaire Précédent Suivant Index Sommaire-9 Présentation A propos de ce manuel Présentation Ce manuel décrit les fonctions disponibles avec les dos numériques suivants : DCS Pro Back 645M (DCS 645M) KODAK PROFESSIONAL DCS Pro Back 645C (DCS 645C) KODAK PROFESSIONAL Dans le présent manuel, la référence « DCS 645 » désigne le dos numérique de votre appareil, à moins qu’il ne soit fait état d’un modèle particulier. Le terme « appareil (de prise de vue) » désigne le boîtier de l’appareil équipé du dos DCS 645. Ce manuel ne décrit pas les éléments suivants : Ces dos se fixent sur les boîtiers suivants : DCS 645M MAMIYA 645AF DCS 645M MAMIYA 645AFD DCS 645C CONTAX 645 Sommaire Précédent ✔ Fonctions disponibles avec les boîtiers MAMIYA 645AF, MAMIYA 645AFD ou CONTAX 645, à l’exception de la liste des fonctions non prises en charge (page 119). Consultez le manuel joint au boîtier MAMIYA ou CONTAX. ✔ Fonctions disponibles avec les logiciels fournis, à l’exception d’une brève présentation (page 27). Consultez l’aide fournie sur les CD-ROM des logiciels. Suivant Index 10 Présentation Ce manuel est destiné à être affiché à l’écran. Cliquez sur les éléments suivants pour afficher la rubrique associée : ✔ Entrées du sommaire ou de l’index ✔ Numéros de page soulignés en bleu ✔ Boutons Sommaire, Précédent, Suivant ou Index affichés en bas de chaque page Introduction Merci d’avoir choisi le DCS 645. Le dos DCS 645 est interchangeable avec le magasin à films du boîtier de l’appareil, ce qui vous permet d’utiliser ce dernier en mode numérique ou argentique. Vous pouvez également utiliser le DCS 645 en mode portable ou connecté à un ordinateur. Sommaire Précédent Suivant Index 11 Présentation Fonctions ✔ Capteur d’images 16 mégapixels (4080 x 4080 pixels) ✔ Alimentation électrique : adaptateur secteur ou batterie rechargeable, inclus. ✔ Cadence de prise de vue en rafale : 1 image / 1,8 seconde, nombre de vues : 8 images (selon le boîtier de l’appareil (page 116), le contenu de l’image et le type de carte COMPACTFLASH) ✔ Logement pour carte COMPACTFLASH+ Type II avec diode signalant lorsque la carte est occupée. ✔ Interface IEEE 1394 400 Mbps. ✔ Sensibilité ISO comprise entre 100 et 400 ✔ Filtre infrarouge (IR) amovible ✔ Ecran à cristaux liquides affichant les images en format vignette et l’état des fonctions numériques ✔ Sortie vidéo-composite permettant la visualisation des images sur un écran de contrôle externe (non inclus) Sommaire Précédent Suivant Index 12 Présentation Configuration nécessaire Outre les articles fournis avec le DCS 645, le boîtier de votre appareil et ses accessoires, les éléments suivants sont indispensables : Connecté à un MACINTOSH ✔ POWER MACINTOSH G3 ou G4, POWER MACINTOSH G4 multiprocesseur, POWERBOOK de la série G3 ou iMac DV En mode portable ✔ Cartes COMPACTFLASH ✔ Système 9.0 ou supérieur (OS X non compatible) ✔ Lecteur de carte (permettant de transférer les fichiers d’image sur l’ordinateur après une séance de prise de vue) ✔ 512 Mo de mémoire vive ✔ Si votre MACINTOSH ne possède pas de port IEEE 1394, vous devez disposer d’une carte IEEE 1394 compatible OHCI avec un port libre. ☛ Sauf si vous envisagez d’utiliser les services ✔ Câble IEEE 1394 d’un laboratoire photo, vous devez disposer d’un ordinateur présentant la configuration décrite ci-après pour traiter vos images. Sommaire Précédent Suivant ✔ DCS Capture Studio KODAK PROFESSIONAL ou DCS Camera Manager et DCS Photo Desk KODAK PROFESSIONAL Index 13 Présentation Connecté à un PC ✔ PC équipé d’un processeur INTEL PENTIUM II 266 MHz ou supérieur et fonctionnant avec WINDOWS ✔ 200 Mo d’espace disque disponible ✔ L’un des systèmes d’exploitation suivants : WINDOWS 98 SE, WINDOWS Me, WINDOWS NT 4.0 ou WINDOWS 2000 (WINDOWS 2000 recommandé) ✔ Si votre PC ne possède pas de port IEEE 1394, vous devez disposer d’une carte IEEE 1394 compatible OHCI avec un port libre. ✔ Câble IEEE 1394 ✔ 256 Mo de mémoire vive ✔ DCS Camera Manager et DCS Photo Desk KODAK PROFESSIONAL Sommaire Précédent Suivant Index 14 Flux de production Flux de production de l’acquisition des images Cette section présente deux flux de production génériques conçus pour vous aider à gérer la prise de vue avec le DCS 645. Le flux de production peut varier d’une séance de prise de vue en studio à une autre et d’un type de travaux photographiques de reportage à un autre. Bien qu’il n’existe aucun flux de production simple applicable dans tous les cas, ceux présentés ici peuvent vous être utiles. Ces flux de production sont les suivants : ✔ Acquisition d’images lorsque l’appareil n’est pas connecté à un ordinateur ✔ Acquisition d’image lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur Sommaire Précédent Suivant Index 15 Flux de production Flux de production lorsque l’appareil n’est pas connecté à un ordinateur Préparation de l’équipement et des supports Acquisition et évaluation d’images tests Acquisition des images de production Vérification ponctuelle Transfert des images Retouche Sommaire Précédent Suivant Index 16 Flux de production ✔ Les dossiers créés sur le DCS 645 sont nommés FOLDER1, FOLDER2, etc. Pour leur attribuer des noms plus explicites, insérez une carte CF dans un lecteur et définissez le nom des dossiers. Exemples : « Extérieur », « Eglise ». Vous pouvez ensuite capturer chaque image dans le dossier qui convient pour en faciliter l’accès. Préparation de l’équipement et des supports Ces tâches préliminaires vous permettent de préparer votre équipement, ce qui vous fera gagner du temps dans la suite du processus et contribuera à garantir la qualité des images. ✔ Calibrez l’écran de contrôle et les imprimantes régulièrement, toutes les semaines, par exemple. ✔ Réglez la balance des blancs (page 88). Pour régler la balance des blancs sur l’appareil de prise de vue, utilisez la fonction Click Balance (Equilibrage par clic) (page 89). Sélectionnez une image avec un nuancier MACBETH, une carte grise ou blanche ou une zone neutre, puis effectuez un équilibrage par clic (Click Balance). ✔ Chargez une ou plusieurs batteries DCS 645 (page 60). Connectez une batterie (page 57). ✔ Réglez la date et l’heure (page 68), s’il y a lieu. ✔ Si vous avez utilisé la même carte CF pour plusieurs séances (entre 25 et 35), il peut être préférable de la reformater (page 66) sur l’appareil de prise de vue que vous comptez utiliser afin de récupérer sa pleine capacité et de pouvoir utiliser la fonction Recover Card DCS 645 (Récupération des données carte) (page 67). Pour régler la balance des blancs dans le logiciel fourni, capturez l’image d’un nuancier MACBETH, d’une carte grise ou d’une carte blanche, ou d’une zone neutre, puis effectuez les réglages ultérieurement à l’aide du logiciel. ✔ Insérez chaque carte CF (page 62) à utiliser et vérifiez sur l’écran Status (Etat) (page 46) que l’espace disponible est suffisant. Sommaire Précédent Suivant ✔ Réglez la sensibilité ISO (page 87) en fonction de la lumière disponible. ✔ Paramétrez la fonction Job Tracker (Suivi des travaux), s’il y a lieu (page 75). Index 17 Flux de production Acquisition et évaluation des images tests Avant de commencer la séance photo et à plusieurs reprises pendant celle-ci, capturez et évaluez des images pour vous assurer que l’éclairage et le réglage de l’appareil donnent les résultats escomptés. Attribut d’image Outil DCS 645 Action recommandée Exposition Aspect de l’image sur l’écran à cristaux liquides (page 41) Affichez les images et interprétez les informations depuis l’outil. Définissez les paramètres de l’appareil de prise de vue (ouverture, vitesse d’obturation, sensibilité ISO) et/ou réglez l’éclairage. Recapturez l’image si nécessaire. Le mode d’affichage Histogramme (page 103) fournit des informations d’exposition concernant la totalité de l’image. Le luminancemètre (page 102) fournit des informations d’exposition concernant une zone particulière de l’image. Visualisez la saturation du canal de luminance des pixels situés en dessous des pointeurs en croix sur l’écran à cristaux liquides. Mise au point Mode d’affichage Zoom (page 101) Visualisez l’image au format 1:1 et évaluez la netteté et la définition des contours dans les zones à fort contraste (les yeux, par exemple). Réglez la mise au point de l’objectif et/ou vérifiez et réglez la profondeur de champ. Couleur L’équilibrage par clic (page 89) permet de neutraliser les variations chromatiques dans les images capturées après ce réglage. Renouvelez ce réglage si nécessaire lorsque les conditions d’éclairage changent. Contenu de la scène et Aspect de l’image sur l’écran à cristaux liquides composition Mode d’affichage Zoom Sommaire Précédent Suivant Index Recherche de détails tels que les yeux fermés ou d’informations indésirables. Recapturez l’image si nécessaire. 18 Flux de production Acquisition des images Vérification ponctuelle A l’aide du DCS 645 Certains paramètres tels que l’éclairage et la composition varient d’un endroit à un autre (par exemple, entre la maison de la mariée, l’église et la salle de réception). Pour obtenir une qualité d’image optimale, évaluez des images tests (page 18) sur chaque lieu et effectuez les réglages nécessaires. ✔ Sélectionnez le dossier dans lequel les images capturées seront stockées. ✔ Activez le traitement si vous souhaitez obtenir des images traitées au format JPEG ou TIFF RVB (page 94). Modifiez les paramètres du traitement (page 95), s’il y a lieu. Il est recommandé d’enregistrer les fichiers .DCR d’origine. Ceux-ci constituent en quelque sorte votre « négatif numérique ». Vous pouvez également proposer à votre client de réviser les prises de vues réalisées avant que vous ne quittiez chacun des lieux. Procédez de l’une des manières suivantes : ✔ Affichez les images sur l’écran à cristaux liquides en choisissant l’un des modes d’affichage (page 99). ✔ Affichez les images sur un écran de contrôle connecté (page 121) (cette connexion désactive l’écran à cristaux liquides). ✔ Retirez la carte CF du DCS 645 et insérez-la dans un ordinateur portable. Affichez les images à l’aide des logiciels fournis. Sommaire Précédent Suivant Index 19 Flux de production Transfert des images Lorsque la séance de prise de vue est terminée, insérez la carte CF dans un lecteur connecté à l’ordinateur. Vous pouvez alors ouvrir, corriger, transférer, copier, archiver et enregistrer les images en faisant appel à l’un des logiciels fournis (page 27), ou envoyer vos prises de vues à un laboratoire. ✔ Le cas échéant, créez sur le disque dur de l’ordinateur les dossiers qui contiendront les images. Utilisez des noms clairs pour faciliter la recherche ultérieure de celles-ci. ✔ Il est conseillé de sauvegarder les images originales sur un CD-ROM ou une disquette Zip. Sommaire Précédent Suivant Index 20 Flux de production Retouche des images Les CD-ROM fournis contiennent plusieurs applications. Ce manuel décrit brièvement chacune d’elles. Le tableau qui suit propose des programmes d’acquisition et de retouche en fonction de vos besoins et de votre expérience en la matière : Solutions d’acquisition et de retouche Logiciels Description Degré de complexité Module de format de fichier DCR (page 29) (avec ADOBE PHOTOSHOP) Le moyen le plus rapide pour ouvrir des fichiers .DCR dans ADOBE PHOTOSHOP. Très simple ☛ Le module DCR ne permet pas de modifier les fichiers .DCR. DCS Camera Manager (page 28) et DCS Photo Desk (page 28) DCS Camera Manager permet de commander la prise de vue et Moyenne l’appareil proprement dit. DCS Photo Desk fournit un navigateur et des outils de retouche d’utilisation simple. Produit des fichiers RVB retouchés. DCS Capture Studio (MACINTOSH uniquement) (page 27) Une solution d’acquisition et de gestion du flux de production. Large éventail d’outils de retouche. Excellente gestion des couleurs. Sommaire Précédent Suivant Index Extrêmement complexe 21 Flux de production Solution tierce Kodak met également à la disposition d’éditeurs de logiciels tiers un kit de développement (SDK) KODAK PROFESSIONAL leur permettant de développer des solutions compatibles. Pour en savoir plus, consultez le site Web de Kodak, à l’adresse http://www.kodak.com/go/drg. Sommaire Précédent Suivant Index 22 Flux de production Flux de production lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur o Connecté à l’ordinateur Acquisition et évaluation d’images tests Sommaire Démarrage du logiciel Acquisition des images Précédent Suivant Préparation de l’équipement et des supports Vérification ponctuelle Index Retouche 23 Flux de production Connexion à un ordinateur et à une source d’alimentation Connectez le DCS 645 à l’ordinateur et branchez-le (page 78). Utilisez l’adaptateur secteur fourni (page 56) pour l’alimentation électrique. Vous pouvez également utiliser une batterie (page 57), mais votre autonomie sera alors limitée. Démarrage du logiciel d’acquisition Vous devez démarrer l’une des applications fournies suivantes avant de poursuivre : WINDOWS ✔ DCS Camera Manager KODAK PROFESSIONAL (page 28) MACINTOSH ✔ DCS Camera Manager KODAK PROFESSIONAL ou ✔ DCS Capture Studio KODAK PROFESSIONAL (page 31) ☛ Si vous utilisez DCS Camera Manager, vous serez probablement amené à faire appel à DCS Photo Desk KODAK PROFESSIONAL pour parcourir et retoucher les images. Sommaire Précédent Suivant Index 24 Flux de production Préparation de l’équipement et des supports Acquisition et évaluation des images tests Pour garantir la productivité d’une séance : Examinez (page 26) et appréciez les images au fil du travail. Pendant cette évaluation, vous pouvez : ✔ Calibrez l’écran de contrôle et les imprimantes régulièrement, toutes les semaines, par exemple. ✔ faire les corrections de paramétrages nécessaires à l’aide des logiciels DCS Photo Desk ou DCS Capture Studio fournis ; ✔ Créez des dossiers dans l’ordinateur pour y stocker les images au fur et à mesure des prises de vues. Nommez ces dossiers en fonction des besoins ou des procédures du studio. Sommaire Précédent Suivant ✔ modifier les réglages à l’aide des outils de l’appareil (page 18). Index 25 Flux de production Acquisition des images Vérification ponctuelle A l’aide de DCS Camera Manager ou DCS Capture Studio : Les prises de vues apparaissent sur l’écran de l’ordinateur lorsque vous exécutez DCS Camera Manager (page 28) et DCS Photo Desk (page 28) ou DCS Capture Studio (page 27). ✔ Créez ou sélectionnez un dossier sur l’ordinateur dans lequel seront conservées les prises de vues. Retouche des images Utilisation de DCS Camera Manager : ✔ Activez le traitement si vous souhaitez obtenir des images traitées au format JPEG ou TIFF RVB (page 94). Modifiez les paramètres du traitement (page 95), s’il y a lieu. Il est recommandé d’enregistrer les fichiers .DCR d’origine. Ceux-ci constituent en quelque sorte votre « négatif numérique ». Sommaire Précédent Suivant Consultez l’aide de DCS Capture Studio KODAK PROFESSIONAL ou DCS Photo Desk KODAK PROFESSIONAL. Index 26 Utilisation des logiciels fournis Utilisation des logiciels fournis Logiciels fournis sur le CD-ROM Le CD-ROM fourni avec le DCS 645 contient plusieurs logiciels. Ce manuel vous en donne une brève description. Pour en savoir plus, consultez l’aide en ligne de chaque application. DCS Capture Studio KODAK PROFESSIONAL (DCS Capture Studio) Plate-forme : Macintosh uniquement. DCS Capture Studio prend en charge les opérations suivantes : Les prises de vues réalisées avec le DCS 645 sont enregistrées dans un format propriétaire (extension .DCR). Les logiciels fournis vous permettent d’ouvrir les images .DCR et de les enregistrer dans divers autres formats. ✔ Acquisition des images sur le DCS 645 (page 116) ✔ Gestion avancée des couleurs comprenant l’établissement de profils ✔ Création de données IPTC ✔ Enregistrement et réutilisation des paramètres de retouche d’images Ils vous permettent également de retoucher ces images, d’en gérer la couleur, de commander le DCS 645 lorsque celui-ci est connecté à un ordinateur. ✔ Suivi des informations relatives aux travaux ✔ Vérification des réglages de l’appareil de prise de vue ☛ Le DCS 645 propose une option de traitement des images au format JPEG ou TIFF RVB, lesquels sont acceptés par la plupart des applications de retouche. ✔ Recadrage et rotation ✔ Optimisation de la netteté par augmentation du contraste sur les bords ✔ Réduction du bruit (éléments parasites) Sommaire Précédent Suivant Index 27 Utilisation des logiciels fournis DCS Camera Manager KODAK PROFESSIONAL (DCS Camera Manager) DCS Photo Desk KODAK PROFESSIONAL (DCS Photo Desk) Plates-formes : WINDOWS et MACINTOSH Plates-formes : WINDOWS et MACINTOSH Lorsque vous utilisez le DCS 645 connecté à un PC fonctionnant avec WINDOWS, vous devez utiliser DCS Camera Manager. Lorsque vous utilisez le DCS 645 connecté à un MACINTOSH, vous pouvez utiliser soit DCS Camera Manager, soit DCS Capture Studio de KODAK PROFESSIONAL. DCS Photo Desk fonctionne avec DCS Camera Manager. DCS Photo Desk prend en charge les opérations suivantes : ✔ Recadrage et rotation ✔ Equilibre des couleurs Le logiciel Camera Manager prend en charge les opérations suivantes : ✔ Netteté ✔ Réduction du bruit ✔ Sélection d’un dossier sur la carte CF dans le DCS 645 ✔ Vérification des réglages de l’appareil de prise de vue ✔ Copie des images de l’appareil de prise de vue vers l’ordinateur ✔ Création de données IPTC ✔ Acquisition des images sur le DCS 645 (page 116) ✔ Affichage et définition des propriétés de l’appareil ✔ Affichage des informations relatives à l’appareil et synchronisation des date et heure de l’appareil avec celles de l’ordinateur Sommaire Précédent Suivant Index 28 Utilisation des logiciels fournis Module DCR KODAK PROFESSIONAL (DCR File Format Module) Plates-formes : WINDOWS et MACINTOSH Le module DCR peut être installé sous forme d’extension logicielle (plug-in) d’ADOBE PHOTOSHOP. Il permet ainsi l’ouverture directe dans PHOTOSHOP des prises de vues au format .DCR. Cependant, si vous avez besoin de modifier ces prises de vues à l’aide des fonctions spécialisées de DCS Photo Desk ou de DCS Capture Studio, faites-le dans l’une de ces deux applications avant d’ouvrir le fichier dans ADOBE PHOTOSHOP. Sommaire Précédent Suivant Index 29 Utilisation des logiciels fournis Gestion des couleurs DCS Capture Studio et DCS Photo Desk fournissent des outils de gestion des couleurs. Ces deux logiciels acceptent des images capturées sur une variété d’appareils de prise de vue numériques KODAK PROFESSIONAL. Cette section présente la meilleure façon d’utiliser les outils de gestion des couleurs avec le DCS 645. Elle décrit également le paramétrage RVB dans ADOBE PHOTOSHOP. Sommaire Précédent Suivant Index 30 Utilisation des logiciels fournis DCS Capture Studio Préférences par défaut DCS Capture Studio fournit une large palette de préférences et d’outils de gestion des couleurs. Cette section décrit les valeurs par défaut et les paramètres recommandés lorsque ce logiciel est utilisé avec le DCS 645. Les préférences par défaut sont décrites ci-après. La commande Preferences (Préférences) figure dans le menu Edit (Edition) de DCS Capture Studio. Les différents outils, quant à eux, sont regroupés dans le menu Tools (Outils). Monitor Profile (Profil de l’écran) — Cochez la case « Use system profile » (Utiliser le profil système) s’il existe un profil. S’il n’en existe aucun, le système lui substituera un profil par défaut. Default Source Profile (Profil de source par défaut) — Il est recommandé de sélectionner l’option « DCSPB Daylight Source Correction » (Correction de source en lumière du jour DCSPB) pour indiquer comment le DCS 645 doit interpréter la couleur en lumière du jour. Les autres valeurs disponibles comprennent Tungsten (Lampe à incandescence) et Fluorescent (Lampe fluorescente). Default Look Profile (Profil d’aspect par défaut) — Sélectionnez « Kodak Professional Product » (Produit Kodak Professional) pour un aspect brillant et saturé ou « Kodak Professional Portrait » (Portrait Kodak Professional) pour un aspect moins contrasté et plus lisse des images, avec une saturation moindre. Default Destination Profile (Profil de destination par défaut) — Il est conseillé de sélectionner « ProPhoto RGB » (RVB Photo professionnelle). Sommaire Précédent Suivant Index 31 Utilisation des logiciels fournis Outils d’exposition et d’intensité Outils de réglage de la couleur L’utilisation correcte de cet outil est un facteur critique de la qualité d’image. Ces outils permettent d’apporter des modifications mineures aux images traitées par l’intermédiaire des profils des outils d’exposition et d’intensité. Neutral Reference (Référence neutre) — Pour garantir l’absence de dominante de couleur dans une zone neutre d’une image, cliquez sur « Enable » (Activer), puis cliquez sur une zone grise de l’image. Effectuez de petites corrections à l’aide des fonctions de courbes RVB, d’équilibre des couleurs et de saturation. Profiles (Profils) — Changez les profils d’aspect et d’appareil si nécessaire. Exposure (Exposition) — Examinez l’histogramme de distribution d’intensité : ✔ Ajustez les hautes lumières et les ombres en déplaçant les lignes rouges sur l’histogramme ; utilisez pour cela les deux outils Pipette du bas pour cliquer sur un point de l’image, ou saisissez des valeurs numériques. Le réglage des hautes lumières est à droite et celui des ombres à gauche. ✔ Faites varier l’exposition de l’ensemble en déplaçant le curseur Exposure Compensation (Compensation d’exposition). Sommaire Précédent Suivant Index 32 Utilisation des logiciels fournis Outils de composition DCS Photo Desk Ces outils permettent de préparer des images à sortir en les recadrant, en optimisant leur netteté et en sélectionnant un profil de sortie. DCS Photo Desk fournit une palette d’outils de gestion des couleurs. Vous pouvez accéder à ces outils à partir du menu Image ou de l’écran Image Control (Contrôle d’image), lui-même accessible via le menu View (Affichage). Outils de réduction de bruit Ces outils permettent de réduire le bruit des manières suivantes : Low (Basse) — Réduit le bruit statistique (compare la brillance des pixels par rapport à leurs voisins et corrige les petites variations de structure de l’image). Vous y trouverez les outils Click Balance (Equilibrage par clic), Exposure Compensation (Compensation d’exposition), Color Balance Lighting (Eclairage d’équilibrage des couleurs), et Noise Reduction (Réduction de bruit). Medium (Moyenne) — Réduit le bruit de faible intensité et le bruit chromatique (bruit avec une composante couleur). Moiré — Réduit les bruits de faible et moyenne intensités, ainsi que l’effet de moiré (aliasing) des couleurs. Sommaire Précédent Suivant Index 33 Utilisation des logiciels fournis Paramétrage des couleurs dans ADOBE PHOTOSHOP Lorsque vous retouchez des images DCS 645 dans ADOBE PHOTOSHOP (non fourni), vous avez la possibilité de définir l’espace colorimétrique RVB le mieux adapté. Dans DCS Photo Desk et DCS Capture Studio, l’espace colorimétrique par défaut est ProPhoto RGB. Si vous envisagez d’ouvrir dans ADOBE PHOTOSHOP des images qui ont déjà été retouchées dans DCS Photo Desk ou DCS Capture Studio, vous devez sélectionner le même espace colorimétrique RVB dans PHOTOSHOP. Utilisez pour ce faire l’option de définition des couleurs de ce logiciel. Sommaire Précédent Suivant Index 34 A propos du DCS 645 Présentation 43A propos du DCS 645 Arrière Avant (se fixe sur le boîtier de l’appareil) Bouton Menu Bouton Tag (Marquage) Filtre infrarouge (IR) ou de lissage * Bouton Cancel (Annuler) Bouton OK Interface de signaux numériques Bouton de navigation Commande de déverrouillage de la batterie Batterie DCS Pro Back 645 Sommaire Précédent Suivant * Pour obtenir des vues nettes et correctement mises au point, vous devez utiliser soit un filtre IR, soit un filtre de lissage. Index 35 A propos du DCS 645 Côtés Déclencheur du DCS 645 Port de débogage série d Diode signalant que la carte est occupée Emplacement de carte COMPACTFLASH (CF) Prise d’alimentation Port IEEE 1394 Volet d’accès à la carte (ouvert) Sortie vidéo Bouton d’éjection de la carte Sommaire Précédent Suivant Index 36 A propos du DCS 645 Capteur d’image Le capteur convertit la lumière en charges électriques lors de l’acquisition d’une image. Ses caractéristiques techniques sont les suivantes : Pixels horizontaux : 4080 Pixels verticaux : 4080 Total des pixels : 16 646 400 Zone active horizontale (mm) : 36,72 Zone active verticale (mm) : 36,72 Le capteur d’image est situé derrière le filtre infrarouge ou de lissage (page 39). Sommaire Précédent Suivant Index 37 A propos du DCS 645 Ecran-masque de mise au point Le champ du viseur est plus grand que celui du capteur d’image. Cela se traduit dans l’image capturée par un agrandissement apparent de la distance focale (effet de téléobjectif). L’écran-masque de mise au point affiche des indicateurs de cadrage matérialisant la partie de la scène qui sera effectivement incluse dans le fichier d’image. Vous pouvez choisir entre différentes options de format d’image (page 84). Retirez l’écran de mise au point existant de l’appareil et substituez-lui l’écran-masque DCS 645 fourni. Pour procéder à ce changement, suivez les instructions du manuel d’utilisation du boîtier de l’appareil. Sommaire Précédent Suivant Index 38 A propos du DCS 645 Filtre infrarouge (IR) Filtre de lissage Un filtre IR amovible (page 40) est joint au DCS 645. Ce filtre s’installe devant le capteur d’image ; il élimine la lumière infrarouge et contribue à protéger le verre protecteur du capteur d’image. Vous pouvez remplacer le filtre IR par un filtre de lissage en vente chez votre revendeur Kodak. Le filtre de lissage assure les fonctions d’un filtre IR tout en contribuant à réduire l’effet de moiré à certaines distances focales. ☛ Pour obtenir des vues nettes et correctement mises au point, vous devez utiliser soit un filtre IR, soit un filtre de lissage. Sommaire Précédent Suivant Index 39 A propos du DCS 645 Retrait d’un filtre IR ou de lissage Insertion d’un filtre Attention : 1 Insérez les deux languettes du côté gauche du filtre dans les rainures du DCS 645. Ces filtres sont des pièces fragiles et doivent être manipulés avec précaution. ✔ Glissez un ongle dans la rainure latérale du filtre, puis retirez-le doucement. 2 Appuyez doucement sur le côté droit du filtre jusqu’à ce que celui-ci se mette en place. ☛ Rangez le filtre non utilisé dans la poche du couvercle fourni pour le dos (page 111). Sommaire Précédent Suivant Index 40 A propos du DCS 645 Ecran à cristaux liquide pour l’affichage des images L’écran à cristaux liquides du DCS 645 a une diagonale de 2 pouces (5,08 cm). Il peut être utilisé pour examiner les images et modifier les paramètres numériques. Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides Plusieurs modes d’affichage des images sur l’écran à cristaux liquides sont disponibles. Cet écran vous permet également d’accéder aux menus déroulants de la barre de menus, ainsi qu’aux options que ceux-ci proposent. Modes d’affichage (page 99) : cette liste de choix apparaît lorsque vous activez l’écran à cristaux liquides. Barre de menus (page 43) : accessible à partir de l’écran de choix des modes d’affichage. Menus (page 44) : accessibles dans la barre de menus. Lorsqu’un écran de contrôle est connecté (page 121), l’écran à cristaux liquides est désactivé. Vous pouvez rétablir l’affichage des images sur l’écran à cristaux liquides (et désactiver l’écran de contrôle externe) en appuyant sur le bouton OK, Cancel ou Menu de l’appareil (page 47). Sommaire Précédent Suivant Index 41 A propos du DCS 645 Activation et désactivation de l’écran à cristaux liquides 1 Appuyez sur la commande OK pour activer l’écran à cristaux liquides. 2 Appuyez sur le bouton Cancel (Annuler) pour désactiver l’écran à cristaux liquides. Si l’écran à cristaux liquides n’est pas en mode Affichage, appuyez une nouvelle fois sur le bouton Cancel. Sommaire Précédent Suivant Index 42 A propos du DCS 645 Barre de menus Affichage de la barre de menus et navigation La barre de menus est désactivée quand un mode d’affichage (page 99) est actif. Lorsque vous appuyez sur le bouton Menu, elle apparaît sur l’écran à cristaux liquides ; elle regroupe les icônes donnant accès aux fonctions numériques. 1 Activez l’écran à cristaux liquides (page 42). Icône Dossier Icône Menu Icône de l’écran Status (Etat) Icône White Balance (Balance des blancs) Icône Vidéo (lorsque la connexion à un écran de contrôle est active) 2 Appuyez sur le bouton Menu pour activer la barre de menus. 3 Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton de navigation pour sélectionner une icône dans la barre des menus. 4 Pour désactiver cette barre, appuyez sur le bouton Cancel (Annuler) ou Menu. Icône Contraste Sommaire Précédent Suivant Index 43 A propos du DCS 645 Menus 2 Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de De nombreuses fonctions du DCS 645 sont accessibles par le biais des menus de l’écran à cristaux liquides. ☛ Certains écrans de menu proposent les choix OK et Cancel (Annuler). Pour activer l’un de ces choix, appuyez sur le bouton correspondant (page 47) au dos du DCS 645. navigation pour sélectionner l’une des options de ce menu. 3 Appuyez sur le bouton OK pour choisir cette option. Selon le choix effectué, d’autres écrans peuvent apparaître. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour chaque écran. Si les choix se présentent horizontalement comme dans l’exemple ci-dessous, appuyez sur la gauche et sur la droite du bouton de navigation pour les activer. Sélection dans un menu 1 Naviguez dans la barre de menus (page 43) jusqu’à ce que l’icône Dossier ou Menu soit sélectionnée. Le menu correspondant apparaît. Sommaire Précédent Suivant Index 44 A propos du DCS 645 Hiérarchie des menus Sommaire Précédent Suivant Index 45 A propos du DCS 645 Ecran Status (Etat) a – Estimation du nombre d’images qu’il est possible de stocker sur la carte CF installée (page 62) Cet écran permet une consultation rapide de la configuration actuelle du DCS 645. b – Indication (en couleur) du niveau de remplissage et de la quantité approximative d’espace disponible sur la carte active Affichage de l’écran Status (Etat) ✔ Sélectionnez l’icône de l’écran Status (Etat) (page 43). c – Sensibilité ISO Celui-ci apparaît, affichant les informations suivantes : a e e – Niveau de la batterie du DSC 645 f f – Format d’image actuel – Full frame (Plein cadre), Horizontal ou Vertical (page 84) g b c h d d – Nom du dossier actif et nombre d’images qu’il contient g – Icône apparaissant lorsque le DCS 645 est connecté à un ordinateur (page 78) ; clignote si vous n’avez pas démarré le logiciel DCS Capture Studio ou DCS Camera Manager h – Numéro de l’image actuellement sélectionnée. (page 100) Sommaire Précédent Suivant Index 46 A propos du DCS 645 Boutons de commande numérique Bouton OK ✔ Active l’écran à cristaux liquides. Le bouton de navigation et les commandes Menu, OK, Tag (Marquage) et Cancel (Annuler) activent les fonctions numériques. ✔ Active le collimateur (mode Zoom) et exécute un zoom lorsque ce collimateur est activé. ✔ Exécute une option de menu sélectionnée. Bouton de navigation ✔ Supprime l’image active (mode Suppression). Appuyez sur la gauche et sur la droite du bouton de navigation pour : Bouton Tag (Marquage) ✔ Marque l’image sélectionnée ou annule son marquage. ✔ vous déplacer entre les images ; ✔ vous déplacer dans la barre de menus ; ✔ déplacer le cadre matérialisant le collimateur (en mode Zoom). Bouton Cancel (Annuler) ✔ Permet de quitter les menus sans appliquer les modifications. Appuyez sur le haut ou sur le bas pour : ✔ changer de mode d’affichage ; ✔ Désactive l’écran à cristaux liquides. ✔ vous déplacer entre les options d’un menu déroulant ; ✔ Désactive le collimateur (mode Zoom). ✔ déplacer le cadre matérialisant le collimateur (en mode Zoom). Bouton Menu ✔ Active/désactive la barre de menus. Sommaire Précédent Suivant Index 47 A propos du DCS 645 Aide-mémoire d’utilisation de l’écran à cristaux liquides et des boutons de commande numérique Les boutons activent des fonctions différentes selon l’élément actif sur l’écran à cristaux liquides. Activer l’écran à cristaux liquides Appuyez sur le bouton OK. Exécuter l’option de menu sélectionnée Appuyez sur le bouton OK. Activer le collimateur (mode Zoom) Appuyez sur le bouton OK. Exécuter un zoom (mode Zoom) Appuyez sur le bouton OK. Supprimer une image (mode Suppression) Appuyez sur le bouton OK. Activer/désactiver la barre de menus Appuyez sur le bouton Menu. Désactiver l’écran à cristaux liquides Appuyez sur le bouton Cancel (Annuler). Quitter un menu sans appliquer les modifications Appuyez sur le bouton Cancel (Annuler). Désactiver le collimateur (mode Zoom) Appuyez sur le bouton Cancel (Annuler). Marquer une image ou annuler son marquage Appuyez sur le bouton Tag (Marquage). Parcourir les images dans tous les modes d’affichage (sauf Zoom lorsque le collimateur est activé) Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton de navigation. Naviguer dans la barre de menus et dans les menus déroulants auxquels celle-ci donne accès Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton de navigation. Naviguer dans les options d’un menu déroulant Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de navigation. Changer de mode d’affichage Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de navigation. Déplacer le collimateur (mode Zoom) Appuyez sur l’un des côtés du bouton de navigation. Sommaire Précédent Suivant Index 48 A propos du DCS 645 Ports Port de débogage série Utilisation en usine exclusivement. Ne connectez rien sur ce port. Port de débogage série Prise d’alimentation Prise d’alimentation Vous pouvez y connecter l’adaptateur secteur fourni ou une batterie d’un fournisseur tiers (le niveau de charge de cette dernière n’est pas indiqué sur l’état Status (Etat). Port IEEE 1394 Port IEEE 1394 Sortie vidéo Vous pouvez y connecter un câble IEEE 1394 6 broches/ 4 broches. Sortie vidéo Vous pouvez connecter ici un câble vidéo composite standard lorsque vous souhaitez visualiser vos images sur un écran de contrôle externe (page 121). Vous trouverez ce type de câble dans tous les magasins spécialisés en équipement vidéo. Sommaire Précédent Suivant Index 49 Notions de base Assemblage de l’appareil de prise de vue Notions de base Avant d’utiliser l’appareil, procédez comme suit : 1 Vérifiez que l’ordinateur possède la configuration minimale nécessaire (page 13). 2 Fixez le dos DCS 645 sur le boîtier de l’appareil (page 51). 3 Connectez les câbles suivants s’il y a lieu : ✔ câble IEEE 1394 (page 78). ✔ câble vidéo (page 121). Sommaire Précédent Suivant Index 50 Notions de base Fixation du DCS 645 sur le boîtier et connexion des équipements auxiliaires Fixation du DCS 645 sur le boîtier Important : 1 Pour retirer le couvercle protecteur, faites pivoter la manette de déblocage du DCS 645 vers la gauche et maintenez-la, puis faites basculer le haut du couvercle pour le dégager du DCS 645. Veillez à ne pas toucher ni heurter le filtre IR ou le filtre de lissage ainsi exposé ; ne le posez pas. N’installez pas la batterie DCS 645 et ne connectez pas l’adaptateur secteur au DCS 645 tant que le matériel n’est pas fixé sur le boîtier de l’appareil. Manette de déblocage DCS 645 Sommaire Précédent Suivant Index 51 Notions de base 2 A l’aide d’un tissu non pelucheux imbibé d’alcool isopropylique, nettoyez les plots de connexion sur le DCS 645, puis les broches de contact et les axes de repérage sur le boîtier. Avertissement : L’alcool isopropylique est un liquide inflammable. Il peut provoquer une irritation oculaire et un dessèchement de la peau. Une forte concentration de vapeurs dans l’air peut entraîner une somnolence et une irritation des voies respiratoires. Lavez-vous les mains à l’eau et au savon immédiatement après une intervention de maintenance. Consultez la fiche toxicologique fournie avec les matières dangereuses pour éviter tout problème lors de leur manipulation et connaître les conseils de premiers soins. 3 Placez le logement en bas du DCS 645 sur l’axe de repérage du boîtier, puis appuyez doucement sur le haut du DCS 645 pour le fixer sur le boîtier. Sommaire Précédent Suivant Important : Assurez-vous que le dos est fermement fixé avant de relâcher votre prise. Index 52 Notions de base Séparation du DCS 645 et du boîtier de l’appareil 1 Placez l’appareil sur une table ou une autre surface plane. 2 Si le DCS 645 est alimenté par batterie, retirez celle-ci. S’il fonctionne sur secteur, débranchez-le. Bouton de déblocage du DCS 645 3 Retirez le câble IEEE 1394 (page 78) s’il est encore connecté. 4 Faites pivoter la manette de déblocage du DCS 645 vers la gauche et maintenez-la, puis faites basculer le haut du boîtier pour le dégager du dos. 5 Séparez le DCS 645 du boîtier avec précaution. Connexion du flash et du stroboscope Connectez le flash et les stroboscopes de studio comme l’indique le manuel du boîtier de votre appareil. Sommaire Précédent Suivant Index 53 Notions de base Fichiers d’image Les prises de vues réalisées à l’aide du DCS 645 sont enregistrées dans un format propriétaire (extension .DCR). Utilisez l’un des logiciels fournis pour convertir les fichiers .DCR à un format tel que JPEG ou TIFF, de façon à pouvoir les ouvrir, les afficher ou les imprimer dans d’autres applications de traitement ou de retouche d’images. Vous pouvez également utiliser la fonction de traitement intégrée du DCS 645 (page 94) pour convertir les fichiers .DCR en JPEG ou TIFF. ✔ DCS Capture Studio ✔ DCS Photo Desk ✔ Module DCR avec ADOBE PHOTOSHOP 6.0 ou supérieur (ADOBE PHOTOSHOP n’est pas fourni) Sommaire Précédent Suivant Index 54 Notions de base Stockage des images Les images sont stockées soit sur une carte COMPACTFLASH (CF) (page 62) insérée dans le DCS 645, soit sur le disque dur d’un ordinateur. Les images sont enregistrées sur une carte COMPACTFLASH insérée dans l’appareil lorsque l’une des conditions suivantes se produit : ✔ L’appareil fonctionne en mode portable. Pour plus d’informations sur l’enregistrement des images dans un ordinateur, consultez l’aide en ligne des logiciels DCS Capture Studio, DCS Camera Manager ou DCS Photo Desk fournis. ✔ L’appareil est connecté à un ordinateur, mais celui-ci est hors tension. ✔ L’appareil est connecté à un ordinateur sous tension, mais l’application DCS Capture Studio n’est pas active. Pour que ce type de stockage soit possible, il faut que l’appareil de prise de vue soit connecté à l’ordinateur, sur lequel vous aurez lancé DCS Capture Studio ou DCS Camera Manager correctement paramétrés. Sommaire Précédent Suivant ✔ L’appareil est connecté à un ordinateur sur lequel s’exécute DCS Camera Manager, mais les options appropriées ne sont pas actives. Index 55 Notions de base Alimentation électrique Lorsque le DCS 645 est connecté à un ordinateur, vous devez utiliser l’adaptateur secteur. En mode portable, en revanche, vous pouvez utiliser la batterie DCS 645 ou l’adaptateur secteur. Connexion de l’adaptateur secteur Connectez le câble d’alimentation sur le port d’alimentation du DCS 645, puis raccordez l’adaptateur à une source de courant. Adaptateur secteur Un adaptateur secteur 8 V C.C. est inclus avec le DCS 645. N’utilisez aucun autre adaptateur avec votre appareil. Prise d’alimentation Sommaire Précédent Suivant Index 56 Notions de base Batterie Mise en place d’une batterie Un ensemble d’alimentation par batterie est vendu avec le DCS 645. Il comprend une batterie DCS 645, un chargeur et un adaptateur secteur pour le chargeur. 1 Placez la batterie de façon que ses contacts soient ☛ Vous devez charger la batterie avant de l’utiliser pour alignés sur ceux situés en bas du DCS 645. 2 Faites-la ensuite glisser pour l’enclencher à sa place. la première fois (page 61). Avertissement : Les batteries peuvent exploser, fuir ou prendre feu si elles sont exposées à des températures élevées ou à des flammes, si elles sont ouvertes ou si elles sont démontées. Pour plus d’informations, consultez la section Avertissements (page 125). Sommaire Précédent Suivant Index 57 Notions de base Retrait d’une batterie Attention : Tenez la batterie d’une main ou placez l’appareil sur une surface plane tout en retirant la batterie de sorte qu’elle ne tombe pas. ✔ Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton qui commande son déblocage. Sommaire Précédent Suivant Index 58 Notions de base Vérification de l’état de la batterie Vérifiez l’icône de batterie sur l’écran Status (Etat) de l’écran à cristaux liquides. L’icône Batterie indique le niveau de chargement de celle-ci. S’il est insuffisant ou si la batterie est déchargée, l’icône clignote, ce qui signifie que vous devez changer de batterie. Full Low Insufficient Vérifiez toujours l’état de la batterie aux stades suivants : Empty ✔ lors du chargement d’une nouvelle batterie ; ✔ après une longue période de stockage ; ✔ si l’obturateur ne se déclenche pas ; ☛ L’icône Batterie n’apparaît pas si l’appareil est branché sur le secteur ou est connecté à une batterie d’un fournisseur tiers. ✔ par temps froid ; ✔ avant une mission importante. Sommaire Précédent Suivant Index 59 Notions de base Chargeur de batterie Pour des résultats optimaux, entreposez et utilisez ce chargeur dans les plages de températures suivantes : Chargez une batterie avant sa première utilisation, puis chaque fois qu’elle est faible ou déchargée. Si vous prévoyez d’utiliser votre appareil sans raccordement au secteur sur une longue période, il est préférable de charger plusieurs batteries avant de démarrer. Un chargeur externe est livré avec l’appareil. Plage de températures de stockage : -20°C à 60°C (-68°F à 140°F) Plage de températures de chargement : 0°C à 45°C (32°F à 113°F) Attention : Utilisez uniquement le chargeur DCS Pro Back 645 pour recharger une batterie DCS 645. Si vous utilisez un chargeur différent, vous risquez d’endommager la batterie ou le chargeur. Sommaire Précédent Suivant Index 60 Notions de base Chargement de batteries 1 Branchez le câble de l’adaptateur secteur du chargeur dans la prise prévue à cet effet sur ce chargeur. En mode de chargement rapide, le chargement nécessite environ deux heures et demi. Si vous avez inséré deux batteries, elles sont chargées simultanément. Vous trouverez dans le tableau suivant la signification du voyant lumineux qui matérialise l’état du chargement. Etat du chargement Voyants lumineux Port du chargeur de batterie Chargement en attente Jaune clignotant Chargement en cours Rouge Batterie chargée (à 90 % de sa capacité) Vert clignotant Batterie entièrement chargée Erreur 2 Sélectionnez le cordon d’alimentation international Précédent Suivant Vert Rouge clignotant Impossible d’effectuer un chargement rapide à ce stade. Le chargement lent est peut-être activé. 2 Faux contact (replacez la batterie correctement), batterie endommagée ou chargeur défectueux. prévus du chargeur. Si vous ne chargez qu’une batterie, vous pouvez utiliser l’un ou l’autre emplacement indifféremment. Sommaire 2 1 approprié parmi ceux fournis et utilisez-le pour raccorder l’adaptateur à une prise murale. 3 Insérez une ou deux batteries dans les emplacements Voyant 1 Index 61 Notions de base Cartes COMPACTFLASH (CF) Le DCS 645 comprend un logement destiné à accueillir une carte mémoire flash ou un mini-disque IBM MicroDrive au format COMPACTFLASH Type II. Insertion d’une carte CF 1 Ouvrez le volet d’accès au logement de la carte. 2 Insérez une carte dans ce logement, puis appuyez fermement jusqu’à ce que vous sentiez la carte se mettre en place. La carte ne peut être insérée que dans un sens. ☛ Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur sur lequel s’exécute le logiciel DCS Capture Studio, les images sont enregistrées directement sur cet ordinateur, que vous ayez ou non inséré une carte mémoire. Sommaire Précédent Suivant 3 Refermez le volet d’accès. Index 62 Notions de base Ejection d’une carte CF 2 Appuyez sur le bouton d’éjection. 1 Ouvrez le volet d’accès au logement de la carte. Attention : Le clignotement de la diode Carte occupée signale un accès en cours aux images. Ne retirez pas la carte lorsque cette diode clignote. Vous risqueriez de détruire tous les fichiers d’image qu’elle contient. 3 Retirez la carte CF. 4 Refermez le volet d’accès. Sommaire Précédent Suivant Index 63 Notions de base Sélection d’un dossier 1 Sélectionnez cette icône (page 43). Cette procédure ne s’applique que lorsque vous travaillez en mode portable ou utilisez le logiciel DCS Camera Manager après y avoir sélectionné les options appropriées. Lorsque DCS Capture Studio est lancé, les images sont enregistrées sur l’ordinateur. Utilisez DCS Capture Studio ou DCS Camera Manager pour sélectionner des dossiers sur cet ordinateur. Si aucune carte n’est insérée dans le dos numérique, une croix (« x ») apparaît dans l’icône Dossier de la barre de menus. 2 Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de navigation pour sélectionner un dossier. Le dossier sélectionné est matérialisé par le symbole « • ». x 3 Appuyez sur le bouton OK. Sommaire Précédent Suivant Index 64 Notions de base Accès aux images sur une carte CF 3 Si DCS Capture Studio, DCS Photo Desk ou ADOBE PHOTOSHOP avec le module DCR est installé sur l’ordinateur, vous pouvez accéder directement aux images sur la carte CF ou les transférer de celle-ci à un dossier du disque dur de l’ordinateur. Une fois l’acquisition des images réalisée sur une carte CF, vous devez transférer les images sur un ordinateur sur lequel sera installé l’un des logiciels suivants : ✔ DCS Capture Studio Si DCS Camera Manager est installé sur l’ordinateur, vous pouvez même copier les fichiers d’image sur le disque dur de l’ordinateur directement à partir du dos DCS 645 connecté. ✔ DCS Photo Desk ✔ PHOTOSHOP avec le module DCR 1 Ejectez la carte CF (page 63) du DCS 645. 2 Si l’ordinateur est équipé d’un lecteur de carte CF, insérez celle-ci dans le lecteur. Si votre ordinateur est équipé d’un lecteur de carte PC, insérez d’abord la carte CF dans un adaptateur qui la convertira au format PCMCIA. Sommaire Précédent Suivant Index 65 Notions de base Formatage d’une carte CF ☛ Les cartes sont formatées au format PC DOS. Il peut arriver que vous soyez obligé de formater une carte CF si celle-ci ne l’a pas été correctement ou si les données qu’elle contient ont été altérées. 1 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez De plus, si vous avez utilisé la même carte CF pour plusieurs séances de prise de vue (entre 25 et 35 par exemple), il peut être nécessaire de la reformater sur l’appareil que vous comptez utiliser de façon à récupérer l’intégralité de la capacité de stockage de la carte. En effet, la suppression d’images sur une carte ne libère pas tout l’espace qui était occupé par ces images. l’option Main Menu (Menu principal) du menu déroulant (page 44). 2 Dans le menu principal, choisissez Card (Carte). 3 Dans le menu Card, choisissez soit Quick Format (Formatage rapide), soit Full Format (Formatage complet). 4 Appuyez sur les boutons OK ou Cancel (Annuler). Deux méthodes de formatage sont possibles : ✔ Le formatage rapide supprime la structure de répertoires sans effacer les données. Il est donc possible de récupérer des fichiers (page 67) après un formatage rapide. ✔ Le formatage complet supprime toutes les informations et « nettoie » la carte. Les images ainsi effacées ne peuvent plus être récupérées. Sommaire Précédent Suivant Index 66 Notions de base Récupération de données sur une carte CF La fonction Recover Card (Récupération données carte) vous permet de retrouver des fichiers d’image récemment supprimés d’une carte CF. Cette récupération est possible dans les conditions suivantes : ✔ La carte a été formatée à l’aide d’un DCS 645. Important : Ne procédez à aucun formatage avant d’avoir sauvegardé dans un autre emplacement toutes les images nécessaires. 1 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez ✔ Les images ont été capturées à l’aide d’un DCS 645. l’option Main Menu (Menu principal) du menu déroulant (page 44). ✔ Les fichiers n’ont pas encore été réécrits. 2 Dans le menu principal, choisissez Card (Carte). Lorsque vous récupérez des fichiers, ceux-ci sont stockés dans un dossier nommé Recover (Récupération), automatiquement créé sur la carte pour cette opération de sauvetage. 3 Dans le menu Card, choisissez Recover Card (Récupération données carte). Les images qui n’ont pas été remplacées par d’autres sont récupérées et enregistrées dans le dossier Recover (Récupération). ☛ Vous ne pouvez pas y stocker de nouvelles prises de vue. Si le dossier Recover est sélectionné pendant une phase d’acquisition d’images, celles-ci sont enregistrées dans le dossier par défaut indiqué dans les propriétés (Properties) (page 73). Pendant l’opération, un écran Recovering Files (Récupération de fichiers en cours) s’affiche. Une fois l’opération terminée, un autre écran apparaît afin d’indiquer le nombre de fichiers ainsi récupérés. 4 Appuyez sur le bouton OK. Un dernier écran vous recommande de formater la carte avant d’y enregistrer de nouvelles vues. 5 Appuyez sur le bouton OK. Sommaire Précédent Suivant Index 67 Configuration de l’appareil Sélection d’une langue Configuration de l’appareil Vous pouvez sélectionner la langue utilisée pour les options de l’écran à cristaux liquides. Pour l’instant, vous avez le choix entre l’anglais et le japonais. 1 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez l’option Language (Langue) du menu déroulant (page 44). 2 Sélectionnez une langue dans le menu. Sommaire Précédent Suivant Index 68 Configuration de l’appareil Réglage de la date et de l’heure Chaque fichier d’image fait l’objet d’un horodatage. Pour régler la date et l’heure Dans le DCS 645, une batterie conserve le réglage de date et d’heure pendant 14 jours au maximum. Cette batterie se recharge lorsque l’appareil est mis sous tension. Si elle vient à se décharger complètement, vous devrez toutefois redéfinir la date et l’heure. 1 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez ☛ Vous ne pouvez pas accéder à cette batterie. l’option Main Menu (Menu principal) du menu déroulant (page 44). 2 Dans le menu principal, choisissez Date/Time (Date/Heure). 3 Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton de navigation pour passer d’un champ numérique à un autre. 4 Pour modifier la valeur numérique sélectionnée, appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de navigation. 5 Appuyez sur les boutons OK ou Cancel (Annuler). Sommaire Précédent Suivant Index 69 Configuration de l’appareil Réglage des propriétés de l’appareil Vous pouvez modifier les propriétés suivantes de l’appareil : ✔ Délai de mise en veille (Batterie Save Onset) (page 71) ✔ Délai de désactivation de l’écran à cristaux liquides (Display Off Time) (page 71) Affichage du menu Properties (Propriétés) Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez l’option Properties (Propriétés) du menu déroulant (page 44). Le menu Properties s’affiche. ✔ Traitement des expositions prolongées (page 72) ✔ Dossier par défaut d’acquisition des images (page 73) ✔ Format vidéo (Video Format) (page 74) En outre, vous pouvez visualiser le nombre total de déclenchements de l’appareil (Total Actuations) (page 73). Sommaire Précédent Suivant Index 70 Configuration de l’appareil Réglage du délai de mise en veille Lorsque le DCS 645 est alimenté par une batterie, l’appareil se met en veille pour économiser la batterie si vous ne touchez à aucune commande pendant le délai indiqué ici. Ce délai est modifiable (page 82) et doit être compris entre 1:00:00 et 23:59:59 (HH:MM:SS). Réglage du délai de désactivation de l’écran à cristaux liquides Une utilisation prolongée de l’écran à cristaux liquides décharge la batterie. C’est pourquoi l’écran est automatiquement désactivé à l’issue du délai défini ici. La valeur par défaut est de 60 secondes. La valeur par défaut est de 60 minutes. 1 Affichez le menu Properties (Propriétés) (page 70). 2 Dans ce menu, choisissez Battery Save Onset (Délai de 1 Affichez le menu Properties (Propriétés) (page 70). 2 Dans ce menu, choisissez Display Off Time (Délai de désactivation de l’écran à cristaux liquides). mise en veille). L’écran Battery Save Onset apparaît. 3 Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton de navigation pour passer d’un champ numérique à un autre. 4 Pour modifier la valeur numérique sélectionnée, 3 Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton de navigation pour passer d’un champ numérique à un autre. appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de navigation. 5 Appuyez sur les boutons OK ou Cancel (Annuler). 4 Pour modifier la valeur numérique sélectionnée, appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de navigation. 5 Appuyez sur les boutons OK ou Cancel (Annuler). Sommaire Précédent Suivant Index 71 Configuration de l’appareil Exposition prolongée 2 Sélectionnez Long Exposure (Exposition prolongée). La propriété Long Exposure (Exposition prolongée) diminue le bruit de fond des images obtenues à l’issue d’une exposition prolongée. Le traitement des expositions prolongées est appliqué immédiatement après la capture de l’image. Le temps de latence entre les différentes expositions est plus long, ce qui diminue la cadence du mode de prise en vue en rafale et donc le nombre de photos réalisées. Cela se vérifie même si la valeur d’exposition est « Exposures > 1/4 sec. » et si la vitesse d’obturation adoptée est inférieure à 1/4 seconde. Si vous capturez une image avec une vitesse d’obturation de 10 secondes, par exemple, un traitement de 10 secondes interviendra immédiatement après la capture. 3 Choisissez l’une des options suivantes : Never Apply (Ne jamais appliquer) — Le traitement des expositions prolongées n’est pas appliqué aux images, quelle que soit la vitesse d’obturation. Exposures >1/4 sec. (Expositions >1/4 seconde) — Le traitement des expositions prolongées est appliqué aux images dont la vitesse d’obturation est supérieure à 1/4 de seconde. 1 Affichez le menu Properties (Propriétés) (page 70). All Exposures (Toutes les expositions) — Le traitement des expositions prolongées est appliqué à toutes les images après la capture, quelle que soit la vitesse d’obturation. Sommaire Précédent Suivant Index 72 Configuration de l’appareil Nombre total de déclenchements Dossier à utiliser pour l’acquisition des vues Vous pouvez connaître le nombre de prises de vue réalisées par le DCS 645 depuis sa fabrication. Vous pouvez changer le dossier à utiliser par défaut sur la carte CF lors de l’acquisition de nouvelles vues. 1 Affichez le menu Properties (Propriétés) (page 70). Si vous ne modifiez pas cette valeur, c’est le dossier vide portant le numéro de séquence le plus bas qui est adopté par défaut. 2 Dans ce menu, choisissez Total Actuations (Compteur de déclenchements). Le nombre total de prises de vue s’affiche. 1 Affichez le menu Properties (Propriétés) (page 70). 2 Sélectionnez Use FOLDER01 (Utiliser FOLDER01). 3 Choisissez Yes (Oui) ou No (Non). Si vous choisissez Yes, FOLDER01 sera activé lorsque vous insérerez une carte CF. Si vous choisissez No, c’est le dossier vide portant le plus petit numéro de séquence qui sera activé à l’insertion d’une carte CF. Sommaire Précédent Suivant Index 73 Configuration de l’appareil Format vidéo Vous pouvez préciser la norme vidéo utilisée lors de la visualisation des images sur un écran de contrôle externe (page 121) : ✔ NTSC – Amérique du Nord (valeur par défaut) ✔ PAL – Europe et Asie 1 Affichez le menu Properties (Propriétés) (page 70). 2 Dans ce menu, sélectionnez Video Format (Format vidéo). 3 Choisissez NTSC ou PAL dans l’écran Video Format. Sommaire Précédent Suivant Index 74 Configuration de l’appareil Utilisation du Job Tracker (Suivi des travaux) Cette fonction permet de saisir des données de suivi de travaux à l’aide de DCS Photo Desk ou DCS Capture Studio, de charger ces données dans l’appareil à partir de la carte CF, puis de les inclure dans l’en-tête des images. Les données de suivi sont conformes à la norme IPTC (International Press Telecommunication Council). Les fichiers Job Tracker ont une extension .IPT. 2 Dans le menu Job Tracker Data (Données de suivi de travaux), choisissez une option. Si un fichier Job Tracker est déjà chargé, son nom apparaît. None (Aucune) — Aucune donnée de suivi n’est inscrite dans les en-têtes d’image. [fichier_Job_Tracker] — Si vous choisissez cette option, les données de suivi à inscrire dans l’en-tête des prises de vue à venir sont lues dans un fichier précédemment chargé, celui dont le nom apparaît comme option de menu. Dans l’exemple de l’écran de gauche, ce fichier s’appelle « Station1 ». 1 Dans le menu principal (Main menu), choisissez Job Tracker (Suivi des travaux). Load from Card (Charger depuis une carte) — Vous pouvez charger un fichier de suivi à partir d’une carte CF. ☛ Si vous choisissez None ou [fichier_Job_Tracker], ce choix persiste aussi longtemps que vous ne le modifiez pas. Sommaire Précédent Suivant Index 75 Configuration de l’appareil Chargement des données de suivi à partir d’une carte CF 1 Dans le menu Job Tracker Data (Données de suivi de travaux), choisissez Load from Card (Charger depuis une carte). 2 Dans le menu Load Job Tracker Data, choisissez un fichier de suivi. Ce fichier est chargé dans votre appareil à partir de la carte CF. Chaque fichier doit avoir un nom unique. Si vous tentez de charger un fichier dont le nom existe déjà dans votre appareil, un message vous demande si vous souhaitez remplacer le fichier existant. Sommaire Précédent Suivant Index 76 Avant de commencer Utilisation de l’appareil connecté à un ordinateur Démarrage Utilisation de l’appareil connecté à un ordinateur Pour commencer à utiliser l’appareil connecté à un ordinateur, procédez de la manière suivante. 5 Démarrez DCS Capture Studio ou DCS Camera Manager. ☛ Il n’est pas nécessaire d’arrêter l’ordinateur. Si DCS Capture Studio est actif, les images sont enregistrées directement sur l’ordinateur. Si DCS Camera Manager est actif, les images peuvent être enregistrées soit sur l’ordinateur, soit sur une carte CF. 1 Assemblez l’appareil (page 50). 2 Installez les logiciels fournis dont vous avez besoin (page 27). 3 Connectez l’appareil à l’ordinateur et à une source 6 Réalisez les prises de vues. 7 Examinez et retouchez les vues s’il y a lieu dans DCS Capture Studio, DCS Photo Desk ou ADOBE PHOTOSHOP associé au module DCR. d’alimentation électrique (page 78). 4 Démarrez l’ordinateur si ce n’est déjà fait. 8 Enregistrez les images sur le disque dur de l’ordinateur dans le format souhaité. Sommaire Précédent Suivant Index 77 Utilisation de l’appareil connecté à un ordinateur Connexion de l’appareil à l’ordinateur et à une source d’alimentation Connectez le DCS 645 à un ordinateur, ainsi qu’à une batterie DCS Pro Back 645 ou au secteur par le biais de l’adaptateur. Connexion à un ordinateur 2 Raccordez l’autre extrémité du câble à un port disponible de la carte IEEE 1394 de l’ordinateur. 3 Si vous utilisez l’adaptateur secteur fourni, connectez-le sur l’entrée d’alimentation (page 36) du DCS 645, puis raccordez-le à une prise murale. En plus des équipements auxiliaires fournis, vous avez besoin d’un câble IEEE 1394 6 broches/4 broches. Si vous utilisez la batterie, connectez-la (page 57). 1 Connectez l’une des extrémités de ce câble au port IEEE 1394 du DCS 645. Sommaire Précédent Suivant Index 78 Utilisation de l’appareil connecté à un ordinateur Mise sous tension de l’appareil ✔ Mettez le boîtier de l’appareil sous tension. Le DCS 645 se met en route dans les 5 à 6 secondes qui suivent l’arrivée du courant par la batterie ou l’adaptateur secteur. ☛ Si vous allumez l’écran à cristaux liquides, celui-ci s’arrête automatiquement à l’issue du délai défini dans la propriété Display Off Time (Délai de désactivation de l’écran à cristaux liquides) (page 71). Sommaire Précédent Suivant Index 79 Utilisation de l’appareil en mode portable Démarrage Utilisation de l’appareil en mode portable Pour commencer à utiliser l’appareil en mode portable (sans connexion avec un ordinateur), procédez de la manière suivante. 7 Retirez la carte CF de l’appareil et insérez-la dans un 1 Assemblez l’appareil (page 50). 9 Examinez et retouchez les images s’il y a lieu dans lecteur de carte. 8 Copiez les fichiers d’image sur l’ordinateur. DCS Capture Studio, DCS Photo Desk ou ADOBE Photoshop associé au module DCR. 2 Insérez une batterie DCS 645 ou branchez l’adaptateur secteur (page 81). 10 Enregistrez les images sur le disque dur de l’ordinateur 3 Insérez une carte CF (page 62). dans le format souhaité. 4 Mettez le boîtier de l’appareil sous tension. 5 Réalisez les prises de vues. 6 Examinez les images (page 99) sur l’écran à cristaux liquides ou activez la sortie vidéo (page 121) pour les afficher sur un écran de contrôle. Sommaire Précédent Suivant Index 80 Utilisation de l’appareil en mode portable Connexion à une source d’alimentation Conservation des batteries Lorsque vous travaillez en mode portable, vous pouvez utiliser soit une batterie DCS 645, soit l’adaptateur secteur fourni (page 56). Pour prolonger la durée de vie de la batterie, gardez les points suivants en tête : ✔ Les batteries anciennes ne durent pas aussi longtemps que les batteries neuves. Connexion à l’adaptateur secteur ✔ Réduisez l’utilisation de l’écran à cristaux liquides au minimum et désactivez-le dès qu’il n’est plus nécessaire. 1 Connectez l’adaptateur secteur à l’entrée d’alimentation du DCS 645. ✔ Suivez le niveau de charge de la batterie sur l’icône prévue à cet effet dans l’écran Status (Etat). 2 Raccordez-le ensuite à une prise murale. Sommaire Précédent Suivant Index 81 Utilisation de l’appareil en mode portable Mise en veille Pour préserver la charge de la batterie, une mise en veille est automatiquement activée après une période donnée pendant laquelle vous n’avez touché aucune commande. L’écran à cristaux liquides et les commandes du DCS 645 sont alors désactivés. Le délai par défaut de mise en veille de la batterie est de 60 minutes. Vous pouvez le modifier dans les propriétés (menu Properties) (page 71). Pour sortir du mode Veille ✔ Appuyez sur le déclencheur du boîtier de l’appareil. Le DCS 645 se remet en fonction avec les paramètres qui étaient actifs avant la mise en veille. Sommaire Précédent Suivant Index 82 Acquisition et traitement des images Présentation Acquisition et traitement des images La capture d’images est actionnée à l’aide du déclencheur sur le boîtier de l’appareil. Consultez le manuel d’utilisation qui accompagne le boîtier CONTAX 645, MAMIYA 645AF ou MAMIYA 645AFD. MAMIYA 645AF uniquement : vous devez appuyer légèrement sur le déclencheur pendant 1/4 de seconde avant de capturer une image. Si vous appuyez entièrement sur le déclencheur, l’obturateur ne se déclenchera pas. Vous devez relâcher le bouton du déclencheur, puis exercer une légère pression pendant 1/4 de seconde. Consultez également la liste des fonctions non prises en charge (page 119) lorsque le DCS 645 est utilisé avec un boîtier CONTAX 645, MAMIYA 645AF ou MAMIYA 645AF. Pour capturer des images en série à l’aide d’un boîtier MAMIYA 645AF, vous devez retirer entièrement votre doigt du déclencheur du boîtier après chaque capture. Cette section décrit les opérations propres au DCS 645. Sommaire Précédent Suivant Index 83 Avant de commencer Acquisition et traitement des images Format des images Le DCS 645 est équipé d’un capteur d’image carré permettant la prise de vue également carrées. Vous pouvez modifier ce format si nécessaire. Le nouveau format s’applique à toutes les captures d’image qui suivent ce changement. Pour choisir le format des images 1 Dans le menu principal (Main menu), choisissez Image Format (Format d’image). 2 Dans le menu Image Format (Format d’image), choisissez une option : Full Frame (Plein cadre), 5x4 ou 4x5. L’écran-masque de mise au point (page 38) indique la zone approximativement couverte par chaque format. 5x5 5x4 5x5 Le format actif est précisé dans l’écran Status (Etat) (page 46). F - Full frame (image plein cadre, 5x5) H – Horizontal (format horizontal 5x4) V - Vertical (format vertical 4x5) 4x5 Sommaire Précédent Suivant Index 84 Acquisition et traitement des images Intervallomètre 1 Dans le menu principal (Main menu), choisissez Intervalometer (Intervallomètre). Le DCS 645 est équipé d’un intervallomètre qui prend automatiquement une série de vues à des intervalles et sur une période définis. Vous pouvez utiliser ce dispositif pour prendre l’ouverture d’un bouton de fleur, par exemple, ou réaliser des prises de vues sans surveillance. L’intervallomètre est automatiquement désactivé à l’issue du délai imparti, même si le nombre de vues indiqué n’a pas pu être réalisé. C’est le cas, par exemple, si vous réglez le dispositif pour prendre quinze vues à une seconde d’intervalle : le tampon est saturé après quelques images, et l’appareil ne peut tenir la cadence d’une image toutes les secondes. C’est pourquoi il s’arrête de déclencher après quinze secondes bien que les quinze images n’aient pu être réalisées. 2 Dans ce menu, choisissez une option. 3 Modifiez les paramètres dans les écrans d’options qui s’affichent ensuite (page 86). 4 Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton de navigation pour passer d’un champ numérique à un autre. Pour modifier la valeur numérique sélectionnée, appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de navigation. ☛ La mise en veille de l’appareil ne se déclenche pas tant que l’intervallomètre est actif. Sommaire Précédent Appuyez sur les boutons OK ou Cancel (Annuler). Dans l’écran Enable (Activer), choisissez Yes (Oui) ou No (Non). Suivant Index 85 Acquisition et traitement des images Options de l’intervallomètre Frame Count (Nombre de vues) Interval (Intervalle) Delay (Délai de démarrage) Enable (Activer) Ecran : Description : Précise le nombre de prises de vues à effectuer. Précise l’intervalle entre chaque prise de vue. Précise le délai précédant le La valeur Yes (Oui) active déclenchement de la l’intervallomètre tel qu’il fonction Intervalometer. vient d’être réglé. La valeur No (Non) désactive l’intervallomètre. Valeurs admises : De 1 à 9999 vues De 3 secondes à 23:59:59 (HH:MM:SS) De 1 seconde à 23:59:59 (HH:MM:SS) Valeur par défaut : 10 vues 10 secondes 1 seconde Sommaire Précédent Suivant Index 86 Acquisition et traitement des images Réglage de la sensibilité ISO Le DCS 645 accepte une plage de sensibilités allant de 100 à 400 ISO à intervalles de diaphragme de 1/3. Le réglage par défaut à la sortie d’usine est 100 ISO. La valeur ISO détermine la sensibilité du capteur d’image à la lumière. En augmentant ou diminuant cette valeur, vous augmentez ou diminuez cette sensibilité. 2 Dans ce menu, choisissez un réglage. La valeur ISO active est signalée par le symbole « • ». 3 Appuyez sur le bouton OK. 1 Dans le menu principal (Main menu), choisissez ISO (Sensibilité ISO). Sommaire Précédent Suivant Index 87 Acquisition et traitement des images Balance des blancs Le DCS 645 offre à la fois une fonction de préréglage (Preset) et une fonction d’équilibrage des blancs par clic. Accès au menu White Balance (Balance des blancs) Cinq options de préréglage sont proposées : Auto, Daylight (Lumière du jour), Tungsten (Lampe à incandescence), Fluorescent (Lampe fluorescente) et Flash. Choisissez le réglage correspondant au type d’éclairage dominant pendant les prises de vues. Ainsi, si vous travaillez de jour en plein air, choisissez l’option Daylight pour optimiser vos résultats. 1 Sélectionnez l’icône Balance des blancs dans la barre de menus. Préréglage d’équilibrage par clic Chaque réglage choisi dans le menu White Balance (Balance des blancs) ou Click Balance (Equilibrage par clic) reste actif tant que vous ne le modifiez pas. ☛ La fonction Auto White Balance (Balance des blancs 2 Dans le menu White Balance, choisissez l’un des préréglages, le dernier équilibrage par clic (Click image 2613) enregistré dans l’appareil ou l’option Click Balance. auto) évalue l’image, détermine l’illuminant et définit la balance des couleurs et l’exposition à adopter. Sommaire Précédent Suivant Index 88 Acquisition et traitement des images Equilibrage par clic Lorsque vous utilisez la fonction Click Balance, cliquer dans une zone neutre d’une image contribue à neutraliser les variations chromatiques. Les zones neutres des vues prises après ce réglage auront donc des valeurs RVB approximativement égales. Choisissez l’image à utiliser pour le réglage d’équilibrage par clic. Choisissez une image avec un nuancier MACBETH, une carte grise ou blanche ou une zone neutre. Sommaire Précédent Suivant Index 89 Acquisition et traitement des images Exécution de l’opération d’équilibrage par clic 3 Appuyez sur l’un des côtés du bouton de navigation pour placer l’outil Pipette sur une zone neutre. 1 Dans le menu White Balance (Balance des blancs), Si l’outil Pipette atteint le bord de l’écran, l’image se déplace dans la direction opposée à celle précédemment commandée à l’aide du bouton de navigation. choisissez Click Balance (Equilibrage par clic). 4 Appuyez sur le bouton OK pour échantillonner les valeurs RVB, mettre à jour le numéro d’image active dans le menu Click Balance et appliquer l’équilibrage par clic ainsi réalisé. Ce réglage s’applique à toutes les prises de vues qui suivent. 2 Appuyez sur le bouton OK pour choisir l’image active. Une version agrandie de l’image actuelle apparaît accompagné d’un outil Pipette déplaçable. Sommaire Précédent Suivant Index 90 Acquisition et traitement des images Utilisation du menu Click Balance (Equilibrage par clic) 3 Effectuez l’une des opérations suivantes : ✔ Sélectionnez un réglage d’équilibrage par clic. 1 Dans le menu White Balance (Balance des blancs), ✔ Supprimez un réglage d’équilibrage par clic. choisissez Click Balance (Equilibrage par clic). ✔ Chargez un réglage d’équilibrage par clic à partir d’une carte CF. ✔ Enregistrez un réglage d’équilibrage par clic en vue d’une réutilisation ultérieure. Sélection d’un réglage d’équilibrage par clic 2 Appuyez sur le bouton Menu pour afficher la barre 1 Dans le menu Click Balance (Equilibrage par clic), sélectionnez un réglage. de menus. Le symbole « • » apparaît en regard du réglage actif. 2 Appuyez sur le bouton OK. Sommaire Précédent Suivant Index 91 Acquisition et traitement des images Suppression d’un équilibrage par clic Chargement d’un réglage d’équilibrage par clic 1 Dans le menu Click Balance, choisissez Delete Setting Vous pouvez charger un réglage précédemment enregistré sur une carte CF à l’aide de l’application DCS Photo Desk KODAK PROFESSIONAL. La mémoire de l’appareil peut contenir 10 réglages au maximum. (Supprimer un réglage). 1 Dans le menu Click Balance, choisissez Load From Card (Charger depuis une carte). 2 Sélectionnez le réglage à supprimer. 3 Appuyez sur le bouton OK. 2 Sélectionnez le réglage à charger. 3 Appuyez sur le bouton OK. Le fichier ainsi chargé apparaît alors dans le menu Click Balance. 4 Appuyez sur le bouton OK. Sommaire Précédent Suivant Index 92 Acquisition et traitement des images Enregistrement d’un réglage d’équilibrage par clic Exposition prolongée Vous pouvez exécuter un équilibrage par clic sur l’image active (page 90), puis enregistrer ce réglage pour une réutilisation ultérieure. La propriété Long Exposure (Exposition prolongée) diminue le bruit de fond des images obtenues à l’issue d’une exposition prolongée. Lorsque vous définissez cette propriété (page 72), le traitement des expositions prolongées est appliqué aux images capturées. 1 Dans le menu Click Balance, choisissez Save (Image number) [Enregistrer (numéro d’image)]. 2 Appuyez sur le bouton OK. Le réglage ainsi enregistré remplace le dernier réglage d’équilibrage par clic enregistré dans l’appareil. Il apparaît dans les menus White Balance (Balance des blancs) et Click Balance. Sommaire Précédent Suivant Index 93 Acquisition et traitement des images Traitement des images Le DCS 645 propose un traitement d’arrière-plan des images destiné à produire des fichiers JPEG ou TIFF RVB, qui peuvent être ouverts directement dans de nombreux logiciels et navigateurs. Les formats de fichier disponibles après traitement sont les suivants : JPEG Bon, Très bon et Optimal, et TIFF RVB. Le taux de compression croît d’un type de fichier JPEG à l’autre, allant de JPEG Optimal (le plus faiblement compressé) à JPEG Bon. Plus le degré de compression est faible, meilleure est la qualité du fichier traité et plus sa taille est importante. La taille du fichier varie en fonction du contenu. Les fichiers JPEG sont enregistrés dans un dossier JPEG. Les fichiers TIFF RVB sont enregistrés dans un dossier TIFF. Ces dossiers sont créés sur la carte CF (s’ils n’existent pas encore) lorsque vous activez le traitement d’image. Vous ne pouvez pas les utiliser pour y enregistrer des prises de vues en phase d’acquisition. Si vous tentez de le faire, les images sont enregistrées dans le dossier par défaut défini dans les propriétés (Properties). Vous pouvez décider de conserver ou de supprimer le fichier .DCR original une fois le fichier JPEG ou TIFF RVB enregistré. 1 Dans le menu principal (Main menu), choisissez Lorsque vous capturez des images, celles-ci sont enregistrées sur la carte CF au format .DCR, que le traitement d’image soit activé ou non. Si ce dernier est effectivement activé, les fichiers sont traités et enregistrés lorsque l’appareil n’est pas occupé à d’autres tâches telles que la prise de vue par exemple. Sommaire Précédent Suivant Processing (Traitement). 2 Dans le menu Processing, choisissez une option. Index 94 Acquisition et traitement des images Modification des paramètres de traitement Option Images traitées OFF (Inactif) Désactive le traitement d’image (s’il est actif). C’est la valeur par défaut. Tagged Images (Images marquées) Toutes les images marquées de la carte Tagged in [dossier] (Marquées dans [dossier]) Toutes les images marquées du dossier mentionné Plusieurs paramètres du traitement d’image sont modifiables. Ces paramètres s’appliquent aux images lors de leur traitement. 1 Dans le menu Processing (Traitement), choisissez Change Settings (Modifier les paramètres). All in [dossier] (Toutes Toutes les images du dossier mentionné dans [dossier]) All on Card (Toutes sur la carte) Toutes les images figurant sur la carte Change Settings (Modifier les paramètres) Affiche un écran dans lequel vous pouvez modifier les paramètres. 2 Dans le menu Processing Settings (Paramètres de traitement), sélectionnez le paramètre visé. 3 Appuyez sur le bouton OK. Sommaire Précédent Suivant Index 95 Acquisition et traitement des images Selon le paramètre choisi, l’un des écrans décrits dans le tableau ci-après s’affiche. Paramètre de traitement Valeurs par défaut (soulignées) Ecran Original DCR (DCR original) Résultat Save (Enregistrer) Enregistre (conserve) le fichier d’image au format DCR (valeur par défaut). Delete (Supprimer) Supprime le fichier DCR après avoir enregistré le fichiers traité JPEG. ☛ JPEG Optimal, Très Les fichiers sont traités de façon à obtenir un fichier JPEG bon, Bon, TIFF RVB de la qualité souhaitée ou TIFF RVB. JPEG Optimal donne la meilleure qualité d’images compressées, avec une taille de fichier supérieure au type JPEG Très bon ou Bon. Dans tous les cas, le rapport hauteur/largeur est conservé. File Type (Type de fichier) Sommaire Précédent Le choix de cette option n’est pas recommandé à moins que vous ne soyez sûr de ne plus avoir besoin du fichier d’image original. Suivant Index 96 Acquisition et traitement des images Paramètre de traitement Valeurs par défaut (soulignées) Ecran Resolution (Résolution) Noise Reduction (Réduction de bruit) Sommaire Précédent Suivant Résultat 100% Le rapport hauteur/largeur ne change pas. La hauteur et la largeur sont identiques à celles de l’image d’origine. 67% Le rapport hauteur/largeur ne change pas. La hauteur et la largeur sont réduites aux deux tiers. 50% Le rapport hauteur/largeur ne change pas. La hauteur et la largeur sont divisées par deux. 25% Le rapport hauteur/largeur ne change pas. La hauteur et la largeur sont divisées par quatre. Fit to ProShots (Résolution ProShots) Résolution ProShots Yes (Oui) Elimine les petites variations aléatoires dans les pixels de l’image. No (Non) La réduction du bruit est désactivée. Index 97 Acquisition et traitement des images Paramètre de traitement Valeurs par défaut (soulignées) Ecran Look (Aspect) Sharpening Level (Optimisation de la netteté) Portrait Applique une échelle chromatique et des contrastes plus doux, avec plus de détails dans les hautes lumières et les ombres. Product (Produit) Applique une échelle chromatique plus éclatante, un niveau de contraste plus élevé. None (Aucune) Aucun processus d’optimisation de la netteté n’est appliqué à l’image terminée. High (Elevée) Applique un algorithme d’optimisation de la netteté lors du traitement de l’image. La valeur High entraîne la plus forte augmentation du piqué et la valeur Low la plus faible. Medium (Moyenne) Low (Faible) Sommaire Précédent Suivant Résultat Index 98 Utilisation de l’écran à cristaux liquides Examen des images Utilisation de l’écran à cristaux liquides Vous pouvez examiner les images de la carte CF active (page 62) dans l’un des cinq modes d’affichage proposés : Sélection d’un mode d’affichage 1 Appuyez sur le bouton OK pour mettre l’écran à cristaux ✔ mode Image (page 101) ; liquides en fonction ou, lorsqu’un menu est affiché, appuyez sur les boutons Cancel (Annuler) ou Menu pour revenir dans l’écran de choix des modes d’affichage. ✔ mode Zoom (page 101) ; ✔ mode Histogramme (page 103) ; ✔ mode Planche contact (page 104) ; ✔ mode Suppression (page 105). 2 Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de navigation pour changer de mode d’affichage. ☛ La barre de position (page 106) s’affiche en bas de Un affichage flash apparaît brièvement. L’icône du mode d’affichage actif est mise en évidence. l’écran en mode Image ou Planche contact. Image Zoom Histogramme Planche contact Suppression Sommaire Précédent Suivant Index 99 Avant de commencer Utilisation de l’écran à cristaux liquides Navigation dans les images affichées Sélection d’une image Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton de navigation pour parcourir les images du dossier actif dans le mode d’affichage sélectionné. Si vous travaillez en mode Planche contact, les différentes images de chaque planche sont successivement sélectionnées au fur et à mesure de votre navigation. Lorsque l’image souhaitée est mise en évidence, relâchez le bouton de navigation. ☛ Cette procédure fonctionne pour tous les modes d’affichage à l’exception du mode Zoom (page 101) lorsque le collimateur est activé. Dans les autres modes d’affichage, vous devez relâcher le bouton de navigation lorsque l’image recherchée s’affiche. Le côté droit du bouton de navigation affiche successivement les images en commençant par celle qui porte le plus petit numéro et en avançant dans ces numéros, tandis que le côté gauche du bouton de navigation travaille dans l’ordre inverse. Si vous poursuivez votre navigation dans le même sens une fois la dernière image atteinte, l’affichage reprend à la première image. De même si vous continuez à remonter dans les images après avoir atteint la première, la dernière vous est reproposée. L’affichage de la première ou de la dernière image du dossier est signalée par l’apparition d’un écran blanc. Sommaire Précédent Suivant Index 100 Utilisation de l’écran à cristaux liquides Mode d’affichage Image Activation ou désactivation du collimateur La vignette de l’image active apparaît avec la barre d’état (page 106) à gauche. Appuyez sur le bouton OK pour activer le collimateur. Une fois le collimateur activé, vous pouvez zoomer ou effectuer un déplacement panoramique (page 102). Mode d’affichage Zoom La vignette de l’image active apparaît avec un cadre de collimation et des pointeurs en croix. (page 102). Ce cadre ou collimateur délimite la zone de l’image qui apparaît lors d’un zoom avant. Sommaire Précédent Suivant Appuyez sur le bouton Cancel (Annuler) pour désactiver le collimateur. La désactivation du collimateur réactive les outils de navigation entre images (page 100). Index 101 Utilisation de l’écran à cristaux liquides Exécution d’un zoom Navigation dans les images en mode Zoom Après avoir activé le collimateur (page 101), appuyez sur le bouton OK. Appuyez sur le bouton Cancel (Annuler) pour désactiver le collimateur et afficher d’autres images (page 100). Il existe trois niveaux de zoom. La première impulsion exécute un zoom au 1:4 (un pixel affiché pour quatre dans l’image), la deuxième un zoom au 1:1 et la troisième revient au format sans zoom de 1:16. Pointeurs en croix du luminancemètre ☛ Lors du zoom au 1:1, les pointeurs en croix apparaissent, mais pas le collimateur. Cependant, vous pouvez encore effectuer un déplacement panoramique. Les pointeurs en croix qui apparaissent lorsque vous activez le collimateur indiquent le degré de saturation du canal de luminance des pixels en dessous du centre de ces pointeurs. Ce niveau est exprimé en diaphragmes (de -3 à 3,25) et en pourcentage (de 2 à 180 %). Exécution d’un panoramique Après avoir activé le collimateur, appuyez sur un côté du bouton de navigation pour déplacer le cadre dans la direction souhaitée. Si vous atteignez le bord de la vignette, l’image se déplace dans la direction opposée. Sommaire Précédent Suivant Index 102 Utilisation de l’écran à cristaux liquides Mode d’affichage Histogramme Interprétation d’un histogramme ✔ Un histogramme coupé à droite indique une surexposition. Un histogramme tronqué à gauche révèle une sous-exposition. Lorsque le mode d’affichage Histogramme est actif, l’image sélectionnée et son histogramme s’affichent, ainsi que les informations ci-après : ✔ nom de l’image ; ✔ numéro/nom du dossier actif ; ✔ date et heure d’acquisition de l’image ; Surexposition Sous-exposition ✔ Un histogramme dont le sommet est décalé vers la droite est significatif d’une image dans les hautes lumières, sans beaucoup de nuances foncées. En revanche, si le sommet est décalé vers la gauche, il s’agit d’une image dans les basses lumières comportant peu de tons clairs. ✔ sensibilité ISO ; ✔ vitesse d’obturation ; ✔ diaphragme ; ✔ mode d’exposition ; ✔ compensation d’exposition. Hautes lumières Basses lumières ✔ Les doubles barres à la base de l’histogramme indiquent la zone à 18 % de gris. Sommaire Précédent Suivant Index 103 Utilisation de l’écran à cristaux liquides Mode d’affichage Planche contact Le choix de ce mode d’affichage fait apparaître quatre vignettes côte à côte avec la barre d’état (page 106) à gauche. L’image active est sélectionnée. ☛ Les vignettes peuvent s’afficher dans des formats différents (page 84), chacune d’elles apparaissant en effet dans le format qui lui a été associé. Sommaire Précédent Suivant Index 104 Utilisation de l’écran à cristaux liquides Mode d’affichage Suppression Pour supprimer une image Ce mode d’affichage vous permet de supprimer les images sélectionnées. Vous pouvez également supprimer des groupes de vues (page 107) à l’aide d’une option du menu principal (Main menu). 1 Appuyez sur le bouton OK pour supprimer l’image affichée. 2 Lorsque l’écran vous invitant à confirmer la suppression s’affiche, appuyez une nouvelle fois sur OK pour confirmer ou sur Cancel (Annuler) pour renoncer. Si vous appuyez sur Cancel, l’écran se ferme et la suppression de l’image est annulée. ☛ Si vous effacez une prise de vue par erreur, vous pouvez la restaurer à condition d’exécuter immédiatement la fonction Recover (Récupération) (page 67). La vignette de l’image sélectionnée s’affiche avec les instructions de suppression. Un écran de compte rendu apparaît pendant deux secondes ou jusqu’à ce que vous manipuliez une commande du DCS 645. Sommaire Précédent Suivant Index 105 Utilisation de l’écran à cristaux liquides Barre d’état Barre de position Lorsque des vignettes apparaissent en mode Image ou Planche contact (page 99), elles sont accompagnées sur la gauche d’une barre d’état. Celle-ci contient tout ou partie des informations ci-après. La barre de position s’affiche en bas de l’écran à cristaux liquides lorsque vous naviguez dans les vues en mode Image ou Planche contact (page 99). Elle indique la position relative de la vue active dans le dossier sélectionné. N° de dossier Marque – Si l’image est marquée Numéro d’image Sommaire Précédent Suivant Index 106 Utilisation de l’écran à cristaux liquides Suppression de groupes de vues 4 Lorsque le système vous y invite, appuyez sur le bouton OK ou Cancel (Annuler). Vous pouvez supprimer des groupes de vues à l’aide d’une option du menu principal (Main menu). Vous pouvez aussi n’en supprimer qu’une en faisant appel au mode d’affichage Suppression (page 105). Si vous appuyez sur OK, un écran de progression apparaît. Si vous appuyez sur le bouton Cancel en cours de suppression, les images qui n’ont pas encore été supprimées restent sur la carte. Pour supprimer des groupes de vues Un écran final apparaît, vous informant du nombre d’images effacées. 1 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez l’option Main Menu (Menu principal) du menu déroulant (page 44). 5 Appuyez sur le bouton OK. 2 Dans le menu principal, choisissez Delete Images (Supprimer des images). 3 Dans ce menu, choisissez une option. Sommaire Précédent Suivant Index 107 Utilisation de l’écran à cristaux liquides Contraste d’affichage Indicateur de surexposition Vous pouvez modifier le contraste de l’écran à cristaux liquides et éclaircir ou foncer les images qui y sont affichées. Vous pouvez mettre en évidence des zones de surexposition en mode d’affichage Image ou Planche contact. ☛ Ce réglage n’a aucune incidence sur les images 1 Choisissez le mode d’affichage Image ou enregistrées ; seule change la vue sur l’écran à cristaux liquides. Planche contact (page 99). 2 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez l’option Main Menu (Menu principal) du menu déroulant (page 44). 1 Sélectionnez l’icône Contraste (page 43). 2 Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de navigation de façon à déplacer le curseur de la barre de contraste vers le haut pour éclaircir la vue affichée ou vers le bas pour la foncer. 3 Dans le menu principal, choisissez Overexposure Indicator (Indicateur de surexposition). Une coche apparaît lorsque la mise en évidence des surexpositions est activée. 4 Pour la désactiver/réactiver, appuyez sur le bouton OK. Sommaire Précédent Suivant Index 108 Utilisation de l’écran à cristaux liquides Marquage des images 3 Enfoncez puis relâchez le bouton Tag (Marquage). Une coche apparaît dans la barre d’état. Vous pouvez marquer une ou plusieurs images, puis supprimer celles qui ne le sont pas de l’appareil. Vous pouvez également sélectionner les images marquées dans le logiciel DCS Photo Desk, puis appliquer différentes opérations à cette sélection. 1 Sélectionnez un mode d’affichage (autre que le mode Suppression) (page 99). 2 Sélectionnez l’image à marquer (page 100). Sommaire Précédent Suivant Pour annuler le marquage d’une image, appuyez de nouveau sur le bouton Tag (Marquage). Index 109 Entretien du DCS 645 Nettoyage EnNretien du DCS 645 Nettoyez le boîtier de l’appareil comme le décrit sa documentation. Nettoyage du DCS 645 1 Mettez le DCS 645 hors tension et déconnectez-le de l’ordinateur. 2 A l’aide d’un chiffon non pelucheux et sans appuyer, nettoyez uniquement les capots extérieurs et l’écran à cristaux liquides. Important : N’employez pas de nettoyant liquide ou en aérosol sur l’extérieur du DCS 645. Sommaire Précédent Suivant Avant de fixer le DCS 645 sur le boîtier de l’appareil de prise de vue, nettoyez les logements en bas du DCS 645, ainsi que les axes de repérage du boîtier à l’aide d’alcool isopropylique et d’un chiffon spécial optiques, non pelucheux. Attention : L’alcool isopropylique est un liquide inflammable. Il peut provoquer une irritation oculaire et un dessèchement de la peau. Lavez-vous les mains à l’eau et au savon immédiatement après une intervention de maintenance. Consultez la fiche toxicologique fournie avec les matières dangereuses pour éviter tout problème lors de leur manipulation et connaître les conseils de premiers soins. Index 110 Avant de commencer Entretien du DCS 645 Nettoyage du filtre IR ou du filtre de lissage 1 Retirez le filtre du DCS 645 (page 40). 2 Dépoussiérez-le doucement à l’aide d’une bombe d’air comprimé (basse pression) vendue dans le commerce. Si le filtre est encore sale, contactez votre revendeur ou un représentant du service après-vente. 3 Si le capteur d’image est sale, consultez le site Web de KODAK (www.kodak.com), vous y trouverez des instructions de nettoyage. Cliquez sur « Service and Support », puis sous l’intitulé « Professional Photography », cliquez sur « Cameras, Digital », puis sur « DCS 645 ». Suivez les instructions de la rubrique « Cleaning Recommendations for CCD Coverglass ». Sommaire Précédent Suivant Stockage Ces conseils de stockage s’appliquent uniquement au dos DCS 645. Pour entreposer le boîtier de l’appareil, conformez-vous aux instructions du manuel qui l’accompagne. Lorsque vous n’utilisez pas un filtre IR ou de lissage, rangez-le dans la poche aménagée sur le couvercle livré avec le dos. Index 111 Entretien du DCS 645 ✔ Fixez le couvercle par-dessus le filtre IR ou de lissage pour le protéger. ✔ Dès que vous avez démonté le DCS 645 du boîtier de l’appareil, équipez-le de son couvercle protecteur. Placez le logement en bas du DCS 645 sur l’axe de repérage du couvercle, puis appuyez sur celui-ci pour le mettre en place. ✔ Emballez le tout dans un chiffon doux et propre, et placez-le dans un endroit correctement ventilé, frais, sec et sans poussière. ✔ Ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil et ne le laissez jamais dans un endroit surchauffé tel que le coffre d’une voiture. ✔ Evitez également les lieux où sont utilisés des agents chimiques, comme les boules de naphtaline. ✔ En cas d’extrême humidité, utilisez un produit déshydratant. ✔ Si le DCS 645 est resté stocké pendant une longue période, vérifiez soigneusement son fonctionnement ou faites-le faire dans un centre agréé. ☛ En cas de non-utilisation du DCS 645 pendant plusieurs jours, il est possible que vous soyez amené à régler de nouveau la date et l’heure (page 68). Sommaire Précédent Suivant Index 112 Entretien du DCS 645 Microprogramme Le microprogramme est le programme qui pilote le DCS 645 et assure son fonctionnement. Lorsqu’une nouvelle version de ce microprogramme est diffusée, vous pouvez la télécharger du site Web de KODAK et mettre à jour votre DCS 645 Vérification de la version actuelle du microprogramme Vous pouvez vérifier la version du microprogramme actuellement utilisée par votre DCS 645. 3 Dans le menu Firmware, choisissez Version. La version du microprogramme apparaît. 4 Appuyez sur le bouton OK. 1 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez l’option Main Menu (Menu principal) du menu déroulant (page 44). 2 Dans le menu principal, choisissez Firmware (Microprogramme). Sommaire Précédent Suivant Index 113 Entretien du DCS 645 Mise à jour du microprogramme 6 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez l’option Main Menu (Menu principal) du menu déroulant (page 44). 1 Avec un ordinateur équipé d’un navigateur Internet, connectez-vous au site www.kodak.com, puis cliquez sur « Service and Support ». Dans la liste « Professional Photography », choisissez « Cameras, Digital », « DCS 645 », puis « Firmware and Host Software ». 7 Dans le menu principal, choisissez Firmware (Microprogramme). 8 Dans le menu Firmware, choisissez Update from Card (Mettre à jour depuis la carte). 2 Téléchargez le microprogramme sur votre ordinateur. 3 Insérez une carte CF dans le lecteur connecté à cet ordinateur. Un écran de confirmation apparaît. 9 Appuyez sur les boutons OK ou Cancel (Annuler). Si vous appuyez sur OK, un écran de suivi d’avancement s’affiche pendant la mise à jour. Celle-ci dure environ quinze secondes. 4 Copiez le fichier du microprogramme de l’ordinateur sur la carte, dans le répertoire racine de celle-ci. ☛ L’appareil redémarre automatiquement à l’issue de Important : l’opération. La mise à jour du microprogramme ne peut se faire qu’à partir du répertoire racine de la carte. 5 Insérez la carte CF (page 62) dans le DCS 645. Sommaire Précédent Suivant Index 114 Entretien du DCS 645 Recyclage Le DCS 645 contient du plomb et du mercure. Le rejet des déchets contenant du plomb ou du mercure peut être réglementé pour des raisons écologiques. Pour plus d’informations sur le recyclage de cet appareil, contactez les autorités locales ou consultez le site de l’Electronics Industry Alliance : www.eiae.org. Sommaire Précédent Suivant Index 115 Différences entre le MAMIYA 645AF et le 645AFD Différences entre lemodèles MAMIYA 645AF le 645AFD Il existe deux de et boîtiers pour film MAMIYA 645AF. La version originale porte la mention 645AF sur le côté gauche du boîtier et la nouvelle version porte la mention 645AFD. Bien que les deux modèles fonctionnent avec le DCS 645, le modèle 645AFD présente des performances légèrement supérieures et une meilleure interface avec le DCS 645. Vous trouverez un comparatif des deux modèles dans les tableaux suivants : Fonction 645AF (boîtier film) 645AFD (boîtier numérique) Captures en série avec le déclencheur enfoncé Non Oui Démarrage depuis DCS Capture Studio ou DCS Camera Manager. Non Oui Capture d’images depuis DCS Capture Studio ou DCS Camera Manager Non Oui Mode B Oui (avec objectif) Oui (avec objectif) Miroir vertical Oui Oui Aperçu de la profondeur de champ Oui Oui Retardateur Non Oui Surimpression Non Non Signal DCS 645 occupé Aucun « busy db » (viseur et écran du boîtier) Signal carte CF pleine Aucun « stor db » Signal batterie faible DCS 645 Aucun « batt db » Intervallomètre Non Oui Sommaire Précédent Suivant Index 116 Avant de commencer Différences entre le MAMIYA 645AF et le 645AFD Paramètres/Métadonnées 645AF (boîtier film) 645AFD (boîtier numérique) Sensibilité ISO Entrée / Sortie1 Entrée / Sortie Obturateur Entrée * Entrée / Sortie Ouverture Entrée * Entrée / Sortie Compensation Entrée * Entrée / Sortie Mode d’exposition Entrée * Entrée / Sortie Longueur focale Non Entrée 1 Entrée = DCS Camera Manager récupère les informations du boîtier de l’appareil. Sortie = DCS Camera Manager peut envoyer des informations et définir des paramètres sur le boîtier de l’appareil. * Le boîtier doit être configuré pour inscrire des informations sur les prises de vue. Sommaire Précédent Suivant Index 117 spécifications Spécifications Type Taille du capteur d’image Ecran à cristaux liquides Interface IEEE 1394 Alimentation en mode portable Adaptateur secteur Poids Dimensions Cadence de prise de vue en rafale (page 116) Nombre de vues en rafale Mémoire DRAM intégrée Sensibilité ISO Vidéo Sommaire Précédent Ce dos numérique vient se substituer au magasin à films amovible de certains boîtiers d’appareils de prise de vue moyen format 16 millions de pixels (4080 x 4080) Ecran LCD de 2 pouces (5,08 cm) de diagonale doté d’un réglage de contraste, affichant les images sous forme de vignettes et indiquant l’état des fonctions numériques Transfère les images du DCS 645 sur un ordinateur exécutant DCS Capture Studio ou DCS Camera Manager Batterie DCS 645 8 V (courant continu) Environ 800 grammes (avec la carte CF et le couvercle protecteur) Avec batterie : 110 x 117 x 63,5 mm Sans batterie : 110 x 93 x 63,5 mm 1 image toutes les 1,8 secondes 8 (voire plus, selon le contenu de la scène et la carte COMPACTFLASH utilisée) 256 Mo 100 - 400 NTSC ou PAL Suivant Index 118 Fonctions non prises en charge Fonctions non ou partiellement prises en charge (CONTAX 645) Fonctions non prises en charge Non prises en charge : Partiellement prises en charge : ✔ vitesse d’obturation supérieure à 1/4 de seconde sauf si le traitement d’exposition prolongée est utilisé ; ✔ performances du flash TTL - utilisez l’unité de flash CONTAX TLA360 en mode « TTL Auto », réglez la sortie du flash à l’aide du boîtier de l’appareil de prise de vue et des fonctions de compensation de l’exposition avec flash. Vérifiez l’exposition à l’aide de l’histogramme DCS 645. ✔ sensibilités ISO non comprises entre 100 et 400 ; ✔ surimpressions ; ✔ cadence de prise de vue de 1,6 image/seconde en mode de prise de vue continu (mode « C ») ; ✔ fonction d’enregistrement des données ; ✔ prise de vue infrarouge. Sommaire Précédent Suivant Index 119 Fonctions non prises en charge Fonctions non ou partiellement prises en charge (MAMIYA 645AF, MAMIYA 645AFD) ✔ Le mode Retardateur ne fonctionne qu’avec le modèle 645AFD. Non prises en charge : ✔ vitesse d’obturation supérieure à 1/4 de seconde sauf si le traitement d’exposition prolongée est utilisé ; ✔ sensibilités ISO non comprises entre 100 et 400 ; ✔ fonction d’incrustation de données. Partiellement prises en charge : ✔ Performances du flash TTL : ✔ surimpressions ; Modèle 645AFD : utilisez l’adaptateur de flash SCA3952. Réglez la sortie du flash à l’aide de la fonction de compensation de l’exposition avec flash du boîtier. Vérifiez l’exposition à l’aide de l’histogramme DCS 645. ✔ Cadence de prise de vue Modèle 645AFD : 1,2 image/seconde en mode de déclenchement continu (levier du sélecteur de mode sur Continuous) ; Modèle 645AF : utilisez l’adaptateur de flash SCA3951. Si disponible, réglez la sortie du flash à l’aide de la fonction de compensation de l’exposition du stroboscope. Vérifiez l’exposition à l’aide de l’histogramme DCS 645. Modèle 645AF : 1,2 image/seconde en mode de déclenchement continu (levier du sélecteur de mode sur Continuous). Le bouton du déclencheur doit être entièrement relâché entre les captures d’images. ✔ prise de vue infrarouge. Sommaire Précédent Suivant Index 120 Utilisation d’un écran de contrôle Utilisation d’un écran de contrôle Vous pouvez vérifier les images en les affichant sur un écran de contrôle externe. Vous disposez ainsi d’une version agrandie de l’image comparée à l’affichage sur l’écran à cristaux liquides. Connexion Connectez un câble vidéo (non fourni) sur la prise de sortie prévue. ☛ Lorsque vous connectez un écran externe, l’écran à cristaux liquides est désactivé. En prise en vue, l’image s’affiche automatiquement sur l’écran de contrôle connecté. Vous pouvez l’examiner et apporter les corrections de réglage nécessaires. Chaque image capturée remplace la précédente. Sortie vidéo Sommaire Précédent Suivant Index 121 Utilisation d’un écran de contrôle Activation 4 Sélectionnez cette icône. 1 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez 5 Appuyez sur le bouton OK. L’image active s’affiche sur l’écran de contrôle externe et l’écran à cristaux liquides est désactivé. l’option Main Menu (Menu principal) du menu déroulant (page 44). 2 Dans le menu principal, choisissez External Video (Ecran externe). 3 Dans l’écran External Video, choisissez On (En fonction). Désactivation Pour désactiver l’écran externe et réactiver l’écran à cristaux liquides, appuyez sur le bouton OK, Cancel (Annuler) ou Menu (page 47). Navigation dans les images Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton de navigation pour passer d’une image à l’autre dans le dossier sélectionné. Une icône Vidéo apparaît dans la barre de menus. ☛ Cette opération n’est possible qu’en mode d’affichage Image (page 101). Sommaire Précédent Suivant Index 122 Présentation Emissions électromagnétiques Japon Cet appareil est un produit de classe A de la norme du VCCI (Voluntary Control Council for Interference by Information Technology Equipment). L’utilisation de cet équipement en milieu domestique peut provoquer des interférences radio. Si ce type de problème se présente, l’utilisateur est tenu d’y porter remède. Taïwan Sommaire Précédent Suivant Index 123 Présentation Union européenne (UE) Avertissement : Cet équipement est un produit de la Classe A. Cet appareil peut générer des interférences radio lorsqu’il est utilisé dans un environnement domestique ; dans ce cas, l’utilisateur est tenu de prendre les mesures qui s’imposent pour y remédier. Etats-Unis Remarque : cet équipement a été testé et s’est révélé compatible avec les limitations imposées à un appareil numérique de Classe A en vertu de l’article 15 de la réglementation du FCC. Ces limitations sont destinées à assurer une protection suffisante contre les interférences dans le cadre d’une utilisation commerciale. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio qui, en cas d’installation ou d’utilisation non conformes au manuel fourni, peuvent être à l’origine d’interférences préjudiciables dans les communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle peut également entraîner des interférences préjudiciables ; dans ce cas, l’utilisateur est tenu d’y remédier à ses frais. Sommaire Précédent Suivant Index 124 Avertissements et consignes de sécurité Avertissements et consignes de sécurité Avertissements Consignes d’attention Les avertissements signalent des situations susceptibles de provoquer des blessures corporelles. Les consignes d’attention signalent des situations dans lesquelles votre équipement est susceptible de provoquer ou de subir des dommages. ✔ Pour prévenir tout risque d’incendie ou de choc électrique, utilisez exclusivement les accessoires et équipements auxiliaires recommandés. ✔ Les batteries présentent un risque d’explosion ou de brûlure chimiques en cas de démontage, de mise en court-circuit, d’exposition à des températures élevées ou de destruction par le feu. Veillez à respecter strictement toutes les consignes de sécurité figurant sur leur emballage. Conservez toujours les batteries hors de portée des enfants et retournez systématiquement les batteries usagées à votre revendeur pour permettre leur recyclage. Sommaire Précédent Suivant ✔ Utilisez exclusivement le type d’alimentation électrique indiqué sur la plaque d’identification de l’adaptateur secteur. Une tension de ligne non comprise dans la plage de tensions mentionnée sur cette plaque peut détruire l’adaptateur secteur et/ou le DCS 645. ✔ Lorsque la diode placée à l’intérieur du volet d’accès à la carte et signalant l’état d’occupation de celle-ci clignote, vous ne devez en aucun cas essayer d’extraire la carte, de retirer la batterie ou de débrancher l’adaptateur secteur. Ce clignotement signale en effet une opération de lecture ou d’écriture de données sur la carte, et le retrait de celle-ci avant la fin de l’opération risquerait de vous faire perdre des données. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez des cartes CF, car celles-ci sont fragiles. Une chute peut détruire la carte CF, entraînant la perte des données qu’elle contenait. Index 125 Avertissements et consignes de sécurité ✔ Soyez également très soigneux avec le capteur d’image. Son remplacement est extrêmement coûteux. ✔ Une fois le couvercle retiré du dos, le filtre IR ou de lissage est sans protection. Attention à ne pas le toucher ni le heurter ; s’il le faut, posez-le à l’envers sur une surface plane. ✔ Ne remplacez pas les câbles fournis ou mentionnés dans la section Configuration nécessaire (page 13) par d’autres types de câbles. ✔ Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant cinq jours ou plus, retirez la batterie. Cela évitera qu’elle ne se décharge et/ou préviendra tout dommage en cas de fuite. ✔ N’utilisez pas le DCS 645 dans un endroit où il pourrait se trouver au contact de l’eau. Il n’est ni étanche ni protégé contre les projections. ✔ Manipulez le DCS 645 avec précaution. Traitez également le filtre de lissage avec le plus grand soin. C’est une pièce très chère. Sommaire Précédent Suivant Index 126 Glossaire Glossaire Camera DCS Photo Desk Manager Logiciel fourni permettant d’examiner et de traiter les images à partir du DCS 645. Voir DCS Camera Manager Capture Studio Ecran à cristaux liquides Voir DCS Capture Studio Ecran de 2 pouces (5,08 cm) de diagonale permettant d’afficher les images capturées et de modifier les paramètres du DCS 645. Carte COMPACTFLASH (Carte CF) Petit support amovible à la norme PCMCIA-ATA sur lequel sont enregistrées les images capturées à l’aide du DCS 645. Ecran de mise au point Ecran fourni qui remplace l’écran de mise au point de l’appareil de prise de vues ; il indique la zone de la scène qui est capturée à l’aide du DCS 645. DCS Camera Manager Logiciel fourni avec le dos numérique et utilisé avec DCS Photo Desk. Permet l’acquisition, la copie et le transfert des images, ainsi que la définition des propriétés du DCS 645. Fichiers .DCR Fichiers d’image créés par le DCS 645 et ne pouvant être ouverts que par les logiciels DCS Capture Studio ou DCS Photo Desk fournis. DCS Capture Studio Logiciel fourni permettant l’acquisition et le traitement des images à partir du DCS 645 (MACINTOSH uniquement). Sommaire Précédent Suivant Filtre de lissage (ou anti-aliasing) Contribue à réduire le moirage à certaines distances focales. Index 127 Glossaire Intervallomètre Filtre IR Fonction permettant de réaliser automatiquement une séquence de vues prises à intervalle régulier (défini par l’opérateur) sur la durée indiquée. Equipement permettant de conserver une mise au point correcte, de filtrer la lumière infrarouge, et de protéger le verre protecteur du capteur d’image. Luminancemètre Format des images Fonction de mesure des niveaux de saturation du canal de luminance des pixels au centre des pointeurs en croix dans le collimateur du zoom. Dans le DCS 645, référence au recadrage des images au fur et à mesure de leur acquisition. Les choix sont les suivants : 5x5, 4x5 et 5x4. Mode portable Hub (ou concentrateur) IEEE 1394 Equipement permettant la connexion de plusieurs périphériques IEEE 1394 à un même ordinateur. Pour être compatible avec le DCS 645, utilisez un hub conforme à la norme IEEE 1394 (connectable à chaud, capable d’envoyer et de recevoir des données à 100/ 200/400 Mbps) et possédant au moins trois ports. Utilisation de l’appareil sans connexion à un ordinateur. Module DCR Logiciel fourni pouvant être installé sous forme d’extension dans ADOBE PHOTOSHOP. Une fois installé, permet d’ouvrir les fichiers d’image .DCR directement dans ADOBE PHOTOSHOP. Interface IEEE 1394 Interface série rapide utilisée pour les communications entre le DCS 645 et les logiciels DCS Capture Studio et DCS Camera Manager et pour le transfert de fichiers d’image entre le DCS 645 et l’ordinateur. Sommaire Précédent Suivant Moirage (ou aliasing) Phénomène parasite apparaissant sur une image alors qu’il n’était pas présent dans la scène originale. Index 128 Glossaire Photo Desk Voir DCS Photo Desk Sensibilité ISO Codification de l’International Standards Organization normalisant les propriétés de vitesse d’exposition. Sommaire Précédent Suivant Index 129 Configuration de l’appareil Garantie LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONDITIONS DE GARANTIE SUIVANTES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL DE PRISE DE VUE. EN EFFET, L’UTILISATION DE L’APPAREIL VAUT ACCEPTATION DE CES CONDITIONS. SI VOUS REFUSEZ CES CONDITIONS, RENVOYEZ IMMEDIATEMENT L’APPAREIL, AVANT TOUTE UTILISATION, AINSI QUE LES EQUIPEMENTS QUI L’ACCOMPAGNENT, DANS LEUR EMBALLAGE D’ORIGINE. GARANTIE DCS 645 KODAK PROFESSIONAL LA PRESENTE GARANTIE S’APPLIQUE EXCLUSIVEMENT AUX EQUIPEMENTS ACHETES AUX ETATS-UNIS. Kodak garantit les ensembles mécaniques et électroniques internes de votre dos numérique DCS 645 KODAK PROFESSIONAL contre tout défaut matériel ou vice de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat. Kodak garantit le capteur d’image contre tout défaut matériel ou vice de fabrication pendant 4 ans à compter de la date d’achat. Kodak garantit le filtre infrarouge (filtre IR) contre tout défaut matériel ou vice de fabrication pendant 30 jours à compter de la date d’achat. Sommaire Précédent Suivant Index 130 Configuration de l’appareil Couverture des réparations sous garantie Si ces équipements ne fonctionnent pas correctement pendant leur période de garantie en raison de défauts matériels ou vices de fabrication, Kodak peut choisir de les réparer ou de les remplacer gratuitement, dans la limite des conditions et limitations définies ici. Ce service couvre alors la main d’œuvre et tous les réglages et/ou pièces nécessaires. Si des pièces détachées sont utilisées pour les réparations, ces pièces peuvent avoir été réusinées ou contenir des éléments réusinés. S’il est nécessaire de remplacer tout le système, Kodak peut le faire avec un système réusiné. La réparation ou le remplacement s’accompagnent d’une garantie de 30 jours qui prend effet au moment de la résolution du problème. Celle-ci ne peut allonger la période de garantie initiale et, dans le cas d’un remplacement de pièces, ne s’applique qu’aux pièces et au travail qui ont été nécessaires pour réparer l’équipement. Limitations LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT SANS FRAIS CONSTITUENT LA SEULE OBLIGATION DE KODAK DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE. Vous ne pouvez invoquer la garantie que si vous disposez d’une preuve d’achat datée. Veuillez renvoyer la carte d’enregistrement de la garantie dans les 30 jours qui suivent l’achat. Avant d’envoyer votre équipement à un centre d’entretien agréé Kodak pour une réparation effectuée dans le cadre de la garantie, vous devez d’abord contacter un revendeur de la marque afin d’obtenir une autorisation et des instructions de retour de l’appareil. Sommaire Précédent Suivant Index 131 Configuration de l’appareil Dans l’éventualité d’un retour de l’équipement à Kodak, Kodak ne saurait être tenu pour responsable des pertes ou des dommages qui pourraient survenir lors du transport vers l’un de ses centres d’entretien agréés. En revanche, vous pouvez demander une assurance contre ces risques au transporteur de votre choix. La présente garantie devient nulle et non avenue si, pour l’expédition, vous n’emballez pas l’appareil DCS 645 KODAK PROFESSIONAL conformément aux instructions de reconditionnement fournies. La présente garantie ne couvre pas les éléments suivants : ✔ rayures sur le verre protecteur du capteur d’image ou sur le filtre IR ; ✔ fissures ou autres détériorations du verre protecteur du capteur d’image ou du filtre IR ; ✔ circonstances échappant au contrôle de Kodak ; ✔ réparations ou pièces destinées à corriger des problèmes résultant de l’utilisation d’équipements, d’accessoires ou de modifications non commercialisées par Kodak ; ✔ modifications ou interventions non autorisées ; ✔ mauvaise utilisation ; ✔ utilisation abusive ; ✔ non-respect des instructions d’utilisation, d’entretien ou de reconditionnement formulées par Kodak ; ✔ utilisation d’éléments non fournis par Kodak (câbles, par exemple). Sommaire Précédent Suivant Index 132 Configuration de l’appareil KODAK N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET EXCLUT NOTAMMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE ET D’ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER. KODAK DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES RESULTANT DE L’ACHAT, DE L’UTILISATION OU D’UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET EQUIPEMENT, MEME SI LES DOMMAGES OU PERTES DECOULENT D’UNE NEGLIGENCE OU D’UNE AUTRE FAUTE DE LA PART DE KODAK. LES DOMMAGES POUR LESQUELS KODAK DECLINE TOUTE RESPONSABILITE COMPRENNENT, ENTRE AUTRES, LES PERTES DE CHIFFRE D’AFFAIRES OU LE MANQUE A GAGNER, LES COUTS D’INDISPONIBILITE, LA PERTE DE JOUISSANCE DE L’APPAREIL, LE COUT DES EQUIPEMENTS, INSTALLATIONS OU SERVICES DE REMPLACEMENT, ET LES RECLAMATIONS DE VOS CLIENTS EN COMPENSATION DE TELS DOMMAGES. En dehors des Etats-Unis Les termes de la présente garantie peuvent différer dans les pays autres que les Etats-Unis. En dehors d’une garantie écrite expressément fournie par Kodak à l’acheteur, il n’existe aucune garantie ou responsabilité de Kodak quand bien même le défaut, le dommage ou la perte résulterait de la négligence ou d’autres actes de Kodak. Sommaire Précédent Suivant Index 133 Configuration de l’appareil Comment faire jouer cette garantie Contactez votre revendeur agréé Kodak. Si une réparation est nécessaire, votre revendeur Kodak vous expliquera comment procéder pour renvoyer l’appareil au centre d’entretien le plus proche et vous donnera un numéro d’autorisation de retour. Lors de l’envoi d’un dos DCS 645 KODAK PROFESSIONAL à des fins de réparations, celui-ci doit être remis dans son emballage d’origine conformément aux instructions de réexpédition figurant sur cet emballage. Si l’emballage d’origine a été jeté ou est inutilisable, le conditionnement de l’appareil en vue de sa réexpédition incombe à l’acheteur. Le matériel réparé ou remplacé vous sera retourné dans un délai de cinq à sept jours après réception au centre d’entretien. Options d’assistance sur le produit Pendant la période de garantie du dos DCS 645 KODAK PROFESSIONAL, vous bénéficiez d’une assistance sur ce produit, matériel et logiciel, à condition de l’avoir enregistré auprès d’Eastman Kodak Company. Cette inscription peut se faire par messagerie électronique ou télécopie, ou encore sur le site Web de Kodak à l’adresse suivante : http://www.kodak.com. Les options d’assistance sont multiples. Sommaire Précédent Suivant Index 134 Configuration de l’appareil 1 Assistance technique sur le site Web : http://www.kodak.com. Cette assistance inclut une liste de questions fréquentes (FAQ), des mises à niveau logicielles téléchargeables et des articles techniques que vous pouvez consulter ou télécharger. 2 Des documents disponibles par télécopie (FaxBack) sur des sujets variés. En Amérique du Nord, le système de télécopie d’informations ou FaxBack est disponible au numéro de téléphone suivant : 1-800-508-1531. 3 Revendeurs agréés Vous pouvez obtenir de l’aide auprès de votre revendeur agréé KODAK PROFESSIONAL sur le fonctionnement de cet équipement et sa connexion à un ordinateur. Ce revendeur propose également des séances de formation aux logiciels fournis avec le DCS 645. Enfin, les revendeurs agréés peuvent vous guider dans l’achat d’un contrat de maintenance. 4 Assistance téléphonique Ce type d’assistance est disponible gratuitement pendant la période de garantie en appelant votre revendeur agréé. Votre appareil de prise de vue doit être enregistré auprès de Eastman Kodak Company. Remplissez et renvoyez à cette société la carte de garantie fournie avec l’appareil. Le défaut d’enregistrement de l’appareil entraînera des retards en cas de demande de réparation de celui-ci dans le cadre de la garantie. 5 Options d’assistance en dehors de la période de garantie Les appels-incidents postérieurs à la fin de la garantie vous seront facturés si vous demandez à parler à un agent du service d’assistance de Kodak. Un appel-incident comprend les problèmes exposés durant le premier contact téléphonique ou électronique, et uniquement ceux-ci. Les appels de suivi du problème par un agent Kodak ou les rappels du centre d’assistance de Kodak permettant de résoudre un même incident ne seront pas facturés à condition que vous puissiez fournir un numéro d’appel-incident valide et actif. Toute facturation relative aux appels faisant état de bogues ou d’anomalies sera annulée. De même, la facturation des appels permettant d’organiser un retour sera annulée ou déduite de l’estimation ou de la facturation de réparation. Sommaire Précédent Suivant Index 135 Configuration de l’appareil Des contrats de maintenance couvrant la réparation et l’assistance sont disponibles pour les DCS 645. En Amérique du Nord, contactez le groupe régional Service Marketing au 1-800-645-6325. Les options de service gratuit sont les suivantes : ✔ Site Web de KODAK PROFESSIONAL à l’adresse suivante : http://www.kodak.com/go/support. ✔ Envoi de documents par télécopie (FaxBack). ✔ Votre revendeur agréé Kodak. Sommaire Précédent Suivant Index 136 Index A Accès aux images sur une carte CF 65 acquisition, logiciel 24 Adaptateur secteur 56 alimentation de l’appareil en mode connecté 79 en mode portable 81 appareil de prise de vue assemblage 50 microprogramme. Voir microprogramme 113 appareil, propriétés. Voir propriétés 70 assemblage de l’appareil 50 avertissements et consignes de sécurité 125 mise en place 57 retrait 58 vérification 59 boîtier, fonctions non prises en charge 119 bouton de navigation 47 boutons 47 bouton de navigation 47 Cancel (Annuler) 47 Menu 47 OK 47 Tag (Marquage) 47 boutons et écran à cristaux liquides aide-mémoire d’utilisation 48 C B balance des blancs 88 Click Balance, Voir équilibrage par clic 89 barre d’état 106 barre de menus 43 affichage 43 navigation 43 barre de position 106 batteries 57, 58 chargement 61 conservation 81 Sommaire Précédent Suivant Cancel (Annuler), bouton 47 capteur d’image 37 cartes COMPACTFLASH 62 accès aux images 65 éjection 63 format 66 insertion 62 CD-ROM des logiciels 27 CF, cartes 62 chargeur de batterie 60 commande numérique. Voir boutons 47 Index Index-1 Index configuration nécessaire 13 connecteurs et prises 49 IEEE 1394 49 connexion adaptateur secteur 81 appareil à l’ordinateur et à une alimentation 78 DCS 645 sur le boîtier 51 contraste d’affichage 108 D date et heure 69 DCS Camera Manager 28 DCS Capture Studio 27 DCS Photo Desk 28 DCS 645 fixation sur le boîtier 51 stockage 111 vue de l’arrière 35 vue de l’avant 35 vues de côté 36 déclenchements 73 délai de désactivation de l’écran, propriété 71 délai de mise en veille, propriété 71 déroulants, menus 44 données de suivi, chargement depuis une carte 76 dossier par défaut, propriété 73 Sommaire Précédent Suivant E écran à cristaux liquides 41 activation et désactivation 42 barre d’état 106 barre de menus 43 barre de position 106 écran à cristaux liquides et boutons aide-mémoire d’utilisation 48 écran à cristaux liquides, modification du contraste 108 écran de contrôle activation 122 affichage des images 122 connexion 121 désactivation 122 écran de mise au point 38 éjection d’une carte CF 63 émissions électromagnétiques 123 enregistrement des images 55 équilibrage par clic chargement d’un réglage 92 enregistrement d’un réglage 93 exécution 90 sélection d’un réglage 91 suppression d’un réglage 92 Index Index-2 Index évaluation des images mode connecté 25 mode portable 18 examen des images 99 exécution d’un panoramique 102 exécution d’un zoom 102 G F H fichiers, voir image, fichiers 54 filtre de lissage 39 nettoyage 111 filtre IR 39 nettoyage 111 stockage 111 filtres infrarouge (IR) 39 lissage 39 flux de production 15 appareil connecté à un ordinateur 23 appareil en mode portable 16 fonctions 12 non prises en charge 119 format des images 84 format vidéo, propriété 74 formatage d’une carte CF 66 Histogramme, mode d’affichage 103 Sommaire Précédent gestion des couleurs 30 ADOBE PHOTOSHOP 34 DCS Capture Studio 31 DCS Photo Desk 33 I IEEE 1394, interface connexion 78 IEEE 1394, port 49 image, fichiers 54 image, mode d’affichage 101 images examen 99 format 84 stockage 55 suppression 105 suppression de groupes 107 images, définition du format 84 images, traitement 94 modification des paramètres 95 Suivant Index Index-3 Index indicateur de surexposition 108 insertion d’une carte CF 62 intervallomètre 85 options 86 introduction 11 IPTC, données de suivi 75 ISO 87 M marquage des images 109 masque, écran de mise au point 38 Menu, bouton 47 menus 44 microprogramme 113 mise à jour 114 vérification de version 113 mise en veille 82 mode d’affichage 99 histogramme 103 image isolée 101 navigation 100 planche contact 104 sélection 99 zoom/panoramique. mode Zoom 101 module DCR 29 J Job Tracker 75 L langue, sélection 68 logiciels DCS Camera Manager 28 DCS Capture Studio 27 DCS Photo Desk 28 gestion des couleurs 30 module DCR 29 retouche d’images 21 logiciels fournis 27 Sommaire Précédent N navigation en mode d’affichage 100 en mode Zoom 102 Suivant Index Index-4 Index nécessaire, configuration 13 nettoyage 110 DCS 645 110 filtre IR ou de lissage 111 nombre total de déclenchements, propriété 73 R O S OK, bouton 47 ordinateur, connexion 78 sélection d’une carte CF ou d’un dossier 64 spécifications 118 Status (Etat), écran 46 stockage d’un filtre IR ou de lissage 111 stockage des images 55 stockage du DCS 645 111 suppression groupes de vues 107 image isolée 105 Suppression, mode d’affichage 105 P PC, cartes, Voir cartes COMPACTFLASH (CF) 62 Planche contact, mode d’affichage 104 portable, mode 80 préparation équipement et supports en mode connecté 25 équipement et supports en mode portable 17 Properties (Propriétés), menu affichage 70 propriétés 70 délai de désactivation de l’écran, propriété 71 délai de mise en veille, propriété 71 dossier par défaut 73 format vidéo 74 nombre total de déclenchements, propriété 73 Sommaire Précédent Suivant récupération de données 67 recyclage 115 retouche d’images à l’aide des logiciels fournis 21 T Tag (Marquage), bouton 47 traitement des images, voir images, traitement 94 transfert des images sur ordinateur 20 Index Index-5 Index V vidéo 121 activation/désactivation 122 connexion 121 Z Zoom, mode d’affichage 101 navigation dans les images 102 zoom/panoramique activation et désactivation du collimateur 101 exécution d’un panoramique 102 exécution d’un zoom 102 Sommaire Précédent Suivant Index Index-6 DCS DCSPro ProBack Back645 645 EASTMAN KODAK COMPANY Kodak Professional Division Rochester, New York 14650 www.kodak.com/go/professional © Eastman Kodak Company, 2002. TM: Kodak, Kodak Professional P/N 4E6141_FR