7813 DTM | 7802 DTM | Mode d'emploi | Becker 7810 DTM Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
7813 DTM | 7802 DTM | Mode d'emploi | Becker 7810 DTM Manuel utilisateur | Fixfr
G
$WWHQWLRQ&RQVLJQHVGHVpFXULWp
1 XWLOLVH]O DSSDUHLOGHQDYLJDWLRQTXHORUVTXHODFLUFXODWLRQURXWLqUHOHSHUPHWHWORUVTXHYRXVrWHV
DEVROXPHQWV€UGHQHPHWWUHHQGDQJHUQLYRWUHYLHQLFHOOHGHYRWUHSDVVDJHURXG XQDXWUHXVDJHUGH
ODURXWHHWGHQHSDVJrQHURXLPSRUWXQHUTXLTXHFHVRLW
5HVSHFWH]OHFRGHGHODURXWH1 HQWUH]OHVOLHX[GHGHVWLQDWLRQGDQVOHV\VWqPHGHQDYLJDWLRQTXHORUV
TXHOHYpKLFXOHHVWjO DUUrW
/HV\VWqPHGHQDYLJDWLRQGRLWVLPSOHPHQWYRXVJXLGHU,OQHGLVSHQVHSDVOHFRQGXFWHXUGHYHLOOHUj
FRQGXLUHSUXGHPPHQWHWQHUHPSODFHSDVVDIDFXOWpG DSSUpFLDWLRQ'XIDLWGHVFKDQJHPHQWVGHVHQV
GHODFLUFXODWLRQRXGHVGRQQpHVGLYHUJHQWHVLOVHSHXWTXHOHV\VWqPHYRXVGRQQHGHVLQVWUXFWLRQVLP
SUpFLVHVRXIDXVVHV& HVWSRXUTXRLLOIDXWWRXMRXUVSUrWHUDWWHQWLRQDX[SDQQHDX[GHVLJQDOLVDWLRQHW
UHVSHFWHUOHFRGHGHODURXWH/HV\VWqPHGHQDYLJDWLRQQHGRLWSDVYRXVVHUYLUjYRXVJXLGHUHQFDVGH
PDXYDLVHYLVLELOLWp
1 HPSOR\H]O DSSDUHLOTXHSRXUO XVDJHDXTXHOLOHVWGHVWLQp5pJOH]OHYROXPHGHO DXWRUDGLRGXV\V
WqPHGHQDYLJDWLRQGHIDoRQjSHUFHYRLUOHVEUXLWVH[WpULHXUV
(QFDVGHG\VIRQFWLRQQHPHQWV SH[IXPpHRXpPDQDWLRQG RGHXUV pWHLJQH]WRXWGHVXLWHO DSSDUHLO
3RXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWpVHXOXQVSpFLDOLVWHHVWDXWRULVpjRXYULUO DSSDUHLO(QFDVGHUpSDUDWLRQ
YHXLOOH]FRQWDFWHUYRWUHUHYHQGHXU
138
6RPPDLUH
6RPPDLUH
5pFDSLWXODWLIGHVWRXFKHV
3URWHFWLRQDQWLYRO
Programmation du numéro de code
&RPPDQGHVSULQFLSDOHV
Marche / Arrêt
Réglage du volume
Réglage de la tonalité
Réglage des graves
Réglage des aigus (Treble)
Fader (équilibreur)
Réglage de la balance
Réglage linéaire
Marche/arrêt de la fonction de puissance
Réglage de la puissance du caisson de
basses et du haut-parleur central
0RGHQDYLJDWLRQ
Qu'est-ce-que la navigation ?
Consignes de sécurité
Région numérisée
Remarques générales
Sélection du mode navigation
Menu de navigation principal
Entrée d’adresse
Menu route
Mémorisation de la destination
Calcul du guidage
Destination intermédiaire
Fonction embouteillage
Interruption du guidage
6RPPDLUH
142
143
143
143
143
143
144
144
144
144
145
146
146
146
147
148
148
149
154
156
157
158
159
160
Explications du guidage
Informations pendant le guidage
Répertoire
Destinations particulierès
Réglages du système
*HVWLRQG\QDPLTXHGXWUDILF'70
Fonctions DTM
Guidage dynamique
0RGHUDGLR
Activation du mode radio
Menu radio - activation du mode
Sélection de la FM
Réglage de la gamme d'ondes AM
Réglages possibles pour sélectionner une station
Mémorisation automatique (Autostore)
dynamique (FM-DAS)
Recherche des stations FM - DAS
Syntonisation des stations PO, GO, OC
Recherche par balayage
Filtrage des programmes en mode FM Mémorisation automatique (Autostore) dynamique (DAS)
Affichage/sélection des types de programme (PTY)
Activation/désactivation de la fonction
d'affichage PTY
Appel/mémorisation des stations FM
Appel/mémorisation des stations PO, GO et OC
Mémorisation automatique (Autostore) PO, GO
Syntonisation manuelle en FM
Syntonisation manuelle PO, GO, OC
Fonction régionale
160
163
165
166
168
173
174
177
177
177
177
177
178
178
178
179
179
179
180
180
180
181
181
181
182
139
6RPPDLUH
Activation/désactivation de la fonction régionale
Activation/désactivation de l'affichage
de la fréquence
Activation/désactivation du radiotexte
Messages d'informations
routières TP (Traffic program)
Activation /désactivation du menu TP
Activation/désactivation du programme des
messages d'informations routières TP
(Traffic program)
Réglage de la reprise automatique
Réglage/suppression de la programmation directe
Activation/désactivation de la mise en sourdine
Interruption d'un message d'informations routières
Volume des messages d'informations routières
Activation/désactivation du mode TMC
Affichage des stations TMC
Mise en sourdine lors d'un appel téléphonique
0RGH&'
Remarques concernant les disques compacts (CD)
Insertion / éjection de CD
Saut de plages vers l'avant/l'arrière
Recherche par balayage
Avance / retour rapide
Lecture aléatoire (Random Play)
Répétition d'une plage (Repeat)
Nombre de plages et durée totale de lecture
Dispositif de protection thermique
140
182
182
183
183
184
184
185
185
185
186
186
186
187
187
188
188
189
189
189
189
190
190
190
0RGHFKDQJHXUGH&'
Changeur de CD prêt à fonctionner
Chargement/déchargement du chargeur de CD
Écoute de CD
Attribution d'un nom à un CD
Filtrage des plages d'un CD
0HQXGHO XWLOLVDWHXU
Appel/sortie du menu de l'utilisateur
Réglage du volume en fonction de la vitesse (Gal)
Réaction du téléphone auto - sourdine (tél.)
Réglage de l'optimisation de la réception (M/S)
Réglage de la diode clignotante (Del)
Réglage du message de navigation (Nav)
Entrée AUX (Aux)
Affichage du compas
Volume de tonalité
0HQX6HUYLFH
Appel/sortie du menu Service
Remise à zéro
,QVWUXFWLRQVGHUDFFRUGHPHQW
,QVWUXFWLRQVGHPRQWDJHHWGHGpPRQWDJH
5HPDUTXHVJpQpUDOHV
SYSTEME RDS
Niveau DAS Seek Qual.
Niveau DAS Seek Name
Niveau Station RDS
Niveau Station Fix
PTY (type de programme)
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV
191
191
191
192
193
194
194
195
195
196
196
196
197
197
198
198
202
202
202
202
202
203
5pFDSLWXODWLIGHVWRXFKHV
5pFDSLWXODWLIGHVWRXFKHV
1 Bouton rotatif de gauche
(INFO)
7 Commutation mode radio (
5$'
2 Interrupteur marche/arrêt ( 21 )
8 Commutation mode navigation (
3 Touche DTM ( '70 )
4 Touche de tonalité ( 6281' )
5 Touche des messages d’informations routières
( 73 )
6 Commutation mode CD ( &' )
9 Touche d'éjection du CD (
)
1$9
)
)
10 Bouton rotatif de droite
(OK)
11 Touches multifonctionnelles
12 Affichage
141
3URWHFWLRQDQWLYRO
3URJUDPPDWLRQGXQXPpURGHFRGH
3URWHFWLRQDQWLYRO
Si l'autoradio est coupé de sa tension de service, il est protégé
contre le vol et ne peut être remis en service. Après avoir appuyé sur la touche 21 le message 5;,9 6+, <4),9 ,
apparaît à l’afficheur.
Si vous avez entré un mauvais numéro de code, le message
réapparaît à l'afficheur. Après la troisième tentative infructueuse de saisie du code, le message $ ! s'affiche, l'appareil se bloque pendant 60 minutes environ.
&1
+ 1 " / , ! " 2 * " /
Il faut alors entrer les cinq chiffres du numéro de code à l’aide
des touches multifonctionnelles ” à ”.
([HPSOH Numéro de code 15372 (le numéro de code se
trouve sur la carte-autoradio).
Entrez le numéro de code à l'aide des touches multifonctionnelles.
Une fois le cinquième chiffre entré, et si tous les autres chiffres ont été correctement entrés, l'appareil se met automatiquement en marche.
5HPDUTXH Il faut absolument conserver la carte-autoradio
hors du véhicule, dans un endroit sûr. Ceci empêche ainsi une utilisation frauduleuse de l'autoradio. Il est recommandé de placer les
autocollants fournis à l'intérieur des vitres du véhicule.
142
Après 3 autres essais infructueux, la période d'attente est à
nouveau de 60 minutes.
,PSRUWDQW/DGXUpHG DWWHQWHV pFRXOHVHXOHPHQWORUVTXH
O DSSDUHLOHVWHQPDUFKH
&RPPDQGHVSULQFLSDOHV
0DUFKH$UUrW
&RPPDQGHVSULQFLSDOHV
Appuyez sur la touche 21 .
Autre possibilité pour allumer /éteindre la radio : par le circuit
d'allumage du moteur. Pour que l'appareil se remette en marche lorsqu'on établit le contact, il faut l'avoir également arrêté
auparavant avec le circuit d'allumage. Pour empêcher que
l’appareil ne s’éteigne après la coupure du circuit d’allumage
du moteur, appuyez sur la touche 21 dans les 3 secondes qui
suivent.
5HPDUTXH Il est également possible d’allumer l’appareil
sans utiliser le circuit d’allumage du moteur, en
appuyant sur la touche 21 l’appareil s’éteignant toutefois automatiquement une heure
après.
5pJODJHGXYROXPH
Tournez le bouton de gauche
mente.
. Le volume diminue ou aug-
5pJODJHGHODWRQDOLWp
Appuyez sur la touche 6281' . Le menu de la tonalité est activé. Vous disposez des fonctions suivantes : ( : (graves),
! 9 ) (aigus), (+ (avant/arrière), ( 3 (balance), 3 ; (réglage
linéaire), <) (caisson de basses) et +5 (puissance).
0 0 V Les réglages des basses, aigus, d’avant/arrière, de la balance
et de la puissance sont enregistrés séparément pour les gammes d’ondes PO, GO, OC et FM, les informations routières,
les indications de navigation, le mode téléphone et le mode
CD : CDC.
5pJODJHGHVJUDYHV
Appuyez sur la touche
tionnelle (: .
6281'
puis sur la touche multifonc-
0 0 V (:!9) (+ (3 3; <) +5
Tournez ensuite le bouton de droite
graves désiré.
pour obtenir l'effet de
5pJODJHGHVDLJXV 7UHEOH
Appuyez sur la touche
tionnelle !9) .
6281'
puis sur la touche multifonc-
/ " ) " V (:!9) (+ (3 3; <) +5
Tournez ensuite le bouton de droite
d'aigus désiré.
pour obtenir l'effet
(:!9) (+ (3 3; <) +5
143
&RPPDQGHVSULQFLSDOHV
)DGHU pTXLOLEUHXU
Appuyez sur la touche
tionnelle (+ .
6281'
5pJODJHOLQpDLUH
puis sur la touche multifonc-
Appuyez sur la touche
6281' .
, + " # ) 1 ? !"/ V
(:!9) (+ (3 3; <) +5
(:!9) (+ (3 3; <) +5
Tournez ensuite le bouton de droite
d'équilibre désiré.
pour obtenir l’effet
5pJODJHGHODEDODQFH
Appuyez sur la touche
tionnelle (3 .
) +
6281'
puis sur la touche multifonc-
Appuyez sur la touche multifonctionnelle 3; !65,-3(;
s'affiche. Rappuyez sur la touche multifonctionnelle Flt
3; , les réglages de la tonalité sont portés à une valeur
moyenne de la source de signal actuelle (p. ex. FM).
0DUFKHDUUrWGHODIRQFWLRQGHSXLVVDQFH
Appuyez sur la touche
tionnelle +5 .
6281'
puis sur la touche multifonc-
" V
, 2 ! + " 0 0 (:!9) (+ (3 3; <) +5
(:!9) (+ (3 3; <) +5
Tournez ensuite le bouton de droite
balance désiré.
144
pour obtenir l'effet de
Avec la touche multifonctionnelle +5 choisissez entre
( ) (fonction activée) et ( ) (fonction désactivée).
Dans les gammes d'ondes PO, GO et OC, la fonction de puissance est désactivée.
&RPPDQGHVSULQFLSDOHV
5pJODJHGHODSXLVVDQFHGXFDLVVRQGHEDVVHVHW
GXKDXWSDUOHXUFHQWUDO
Appuyez sur la touche
tionnelle <) .
6281'
puis sur la touche multifonc-
2 4 , , # " / V (:!9) (+ (3 3; <) +5
Tournez le bouton de droite
du caisson de basses.
pour obtenir le volume désiré
145
0RGHQDYLJDWLRQ
4X HVWFHTXHODQDYLJDWLRQ"
&RQVLJQHVGHVpFXULWp
On entend, en général, par navigation (en latin navigare = partir en mer) la localisation d’un véhicule, la détermination de
son sens de conduite, de la distance restante jusqu’à destination, ainsi que la détermination et la poursuite de la route à
suivre. On utilise, entre autres comme aides de navigation, les
étoiles, des points de repérage, la boussole et les satellites.
Sur cet appareil, la détermination de la position est effectuée
par le récepteur GPS (GPS = Global Positioning System). La
détermination de la direction et de la distance pour parvenir à
destination est effectuée à partir de cartes routières numériques, d'un calculateur de navigation et de capteurs. Pour calculer et suivre la route, on utilise en plus le signal de
tachymètre et du feu de recul.
Pour des raisons de sécurité, le pilotage se fait principalement
par message vocal avec une indication de la direction à suivre
sur l'afficheur.
-
0RGHQDYLJDWLRQ
-
-
Respectez impérativement le code de la route.
Observez en priorité les panneaux de signalisation et les
consignes sur place.
Le pilotage dans la circulation est destiné uniquement aux
véhicules de tourisme. Ce système ne tient pas compte des
recommandations et des réglementations concernant
d'autres véhicules (p. ex. véhicules utilitaires).
N'entrez les lieux de destination dans le système de navigation que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
5pJLRQQXPpULVpH
Le CD de navigation fourni avec le système contient une carte
routière numérisée. Cette carte routière comprend les autoroutes, les routes nationales, départementales et cantonales.
Le CD contient dans le détail toutes les communes et les villes
importantes. Dans le cas de villes et de communes de plus petite taille, le CD a pris en compte les routes départementales
et cantonales, les routes de passage ainsi que le centre-ville.
Les rues à sens unique, les zones piétonnes, les interdictions
de tourner et autres règles du code de la route sont largement
prises en compte. Du fait des modifications permanentes du
réseau routier et du code de la route, il peut y avoir des différences entre les données du CD de navigation et les conditions
locales réelles.
146
0RGHQDYLJDWLRQ
5HPDUTXHVJpQpUDOHV
•
•
•
•
Sous le mode de fonctionnement de navigation, vous pouvez continuer à écouter la radio ou un CD.
La distance jusqu'à la prochaine annonce, ainsi que l'heure
d'arrivée approximative sont indiquées dans la partie droite de l'afficheur.
Vous pouvez passer en mode radio en appuyant sur la
touche 5$' pendant que la fonction de guidage est active. Appuyez sur la touche &' pour passer en mode
CD.
Lors des annonces de navigation, le menu est automatiquement affiché.
N'utilisez que des chiffres, des lettres et des caractères qui
forment une adresse plausible.
La saisie est automatiquement complétée.
Un espace (p. ex. La Rochelle) doit être entré à l'aide du
tiret de soulignement.
Sélectionnez les lettres, chiffres et signes avec les touches
multifonctionnelles à
. Vous pouvez sélectionner les caractères, situés au-dessus de chaque touche
multifonctionnelle, en appuyant à plusieurs reprises sur la
touche correspondante.
Pour la description qui suit, nous avons toutefois privilégié la sélection par l'intermédiaire du bouton rotatif de
droite .
1$9
•
Lorsque vous ne suivez pas la route proposée, le système
de guidage recalcule une nouvelle route.
•
Pour écouter les annonces, appuyez sur le bouton rotatif
de gauche .
•
Pendant une annonce de navigation, vous pouvez régler la
puissance avec le bouton rotatif de gauche et la tonalité
en appuyant sur la touche 6281' (voir page 143).
•
Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de gauche
pour appeler des informations complémentaires et, lorsque la fonction de guidage n'est pas activée, pour connaître votre position actuelle. Voir “Informations pendant le
guidage” page 163.
•
Vous pouvez interrompre une annonce en appuyant sur le
bouton rotatif de gauche .
•
Appuyez sur le bouton rotatif de gauche
pendant plus
de 2 s pour couper l'annonce de navigation et avoir le guidage uniquement par affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de gauche
pour réactiver les annonces de navigation.
•
Les flèches de défilement et représentent une liste de
sélection que vous pouvez faire défiler à l'aide du bouton
rotatif de droite
.
Sélectionnez une entrée de la liste
en lettres majuscules, en appuyant sur le bouton rotatif de droite.
quitte le menu actuel et affiche le menu précé-
dent.
147
0RGHQDYLJDWLRQ
6pOHFWLRQGXPRGHQDYLJDWLRQ
Appuyez sur la touche
1$9
0HQXGHQDYLJDWLRQSULQFLSDO
.
!Y # ! !! #B
!Y!Y
! "!
Sélectionnez
!
L'affichage du menu par défaut suit ce message.
5HPDUTXH Lors de la première activation du mode de navigation, vous devez charger le CD correspondant.
Si l'étalonnage du système de navigation n'est
pas encore terminé, le système vous demande
de procéder au parcours d’étalonnage (voir les
instructions de montage).
Pour ce mode, vous devez utiliser un CD contenant les données du pays ou de la région de
destination.
Pour amorcer le calcul de l'itinéraire, vous devez charger le CD de navigation. Lors du calcul, le message clignote. A la fin du calcul,
le message disparaît de l'afficheur, vous
pouvez retirer le CD de navigation et charger
un CD audio.
Pour l’introduction de destinations lointaines,
il est indiqué d’attendre le message avant de
démarrer.
148
,
!Y ,
!Y!Y ,
!Y! ,
en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de
droite .
•
!
Permet de rejoindre le menu de saisie de l'adresse de destination.
Voir “Entrée d’adresse” page 149.
•
!Y Contient les destinations préalablement mémorisées
Voir “Répertoire” page 165.
•
!Y!Y
Menu permettant de sélectionner des destinations particulières à un niveau local ou national ainsi qu'aux environs.
Ces destinations incluent p. ex. les stations-service, aéroports ou hôpitaux. Voir “Destinations particulierès”
page 166.
0RGHQDYLJDWLRQ
•
!Y!
Ce menu contient la liste des 50 dernières destinations saisies. Sélectionnez la destination voulue avec le bouton rotatif de droite . Avant de confirmer avec ce même
bouton rotatif , vous pouvez appeler de plus amples informations sur la destination en appuyant sur le bouton rotatif de gauche . Les destinations intermédiaires ne sont
pas mémorisées dans ce menu.
(QWUpHG¶DGUHVVH
Dans le menu de navigation, sélectionnez ! avec le bouton rotatif de droite et appuyez pour confirmer.
6pOHFWLRQGXSD\V
"
Si vous vous rendez à l’étranger, sélectionnez avec le bouton rotatif de droite
et confirmez en appuyant.
Sélectionnez le pays avec le bouton rotatif de droite
firmez en appuyant.
et con-
5HPDUTXH Lors de la sélection d’une destination lointaine,
nous recommandons la sélection d’une destination intermédiaire (page 158) à mi-route.
149
0RGHQDYLJDWLRQ
6DLVLHGHODGHVWLQDWLRQ
"P
YYYYYYYYYYYYYYY YYYYYYYYY YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY
"
Le dernier lieu saisi s’affiche.
Si vous désirez entrer une autre destination dans la même ville, vous pouvez sélectionner tout de suite " ou ! .
Si vous vous rendez dans un autre lieu, sélectionnez-le avec
le bouton rotatif de droite
et confirmez en appuyant.
"P
!"#$%&' YYYYYYYY
YYYYYY
Sélectionnez les caractères, l'un après l'autre, en tournant le
bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. La lettre
choisie s’affiche en grand à droite.
Avec la touche multifonctionnelle
vous pouvez effacer
la dernière lettre confirmée.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle pendant plus de 2
secondes
pour effacer toute la saisie.
150
Les lettres déjà saisies s’affichent inversées. Pour vous aider,
le lieu le plus proche du lieu saisi est affiché. L’appareil affiche les lettres restantes possibles. S’il n’y a plus d’autres possibilités de saisie, l’appareil complète le nom du lieu
automatiquement.
Pour valider la saisie, appuyez pendant plus de 2 secondes sur
le bouton rotatif de droite
ou sélectionnez la petite
coche
et appuyez brièvement sur le bouton rotatif de
droite .
Si le nom de lieu complet a été introduit auparavant ou complété automatiquement, la saisie passe à la liste distinctive des
lieux ou à la rue ou au centre.
Si vous ne pouvez sélectionner que le centre ou aucune rue
pour la ville saisie, vous passez directement au menu itinéraire.
Si la saisie n’est pas complète, la liste distinctive s’affiche.
0RGHQDYLJDWLRQ
6DLVLHGHODUXHGHGHVWLQDWLRQ
\[!
Le lieu suivant immédiatement celui saisi apparaît également
en majuscules.
Les flèches indiquent que cette liste peut-être déroulée alphabétiquement pour la sélection d'autres lieux.
Sélectionnez le lieu en tournant le bouton rotatif de droite et
confirmez en appuyant . (Voir “Remarques générales”
page 147.)
Si la saisie est claire, la saisie passe à la rue ou au centre. Si
plus aucune rue ne peut être sélectionnée, ou si le centre seul
peut être sélectionné dans le lieu saisi, passez directement au
menu route.
Si la saisie n’est pas complète, la liste distinctive s’affiche.
\[!
Sélectionnez la ville avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant.
La saisie passe à la rue ou au centre.
Si vous ne pouvez sélectionner que le centre ou aucune rue
pour la ville saisie, vous passez directement au menu itinéraire.
!
Avec le bouton rotatif de droite, sélectionnez
firmez en appuyant.
"
et con-
"P
!"#$YY' YYYYYYYYYYY YYYYYYY
Sélectionnez les caractères, l'un après l'autre, en tournant le
bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. La lettre
choisie s'affiche en grand à droite.
Avec la touche multifonctionnelle
vous pouvez effacer
la dernière lettre confirmée.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle pendant plus de 2
secondes
pour effacer toute la saisie.
"P!N"
YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY
Les lettres déjà saisies s’affichent inversées. Pour vous aider,
le nom de rue le plus ressemblant s’affiche à chaque fois que
vous entrez une lettre. L’appareil affiche les lettres restantes
possibles.
151
0RGHQDYLJDWLRQ
S’il n’y a plus d’autres possibilités de saisie, l’appareil complète le nom de la rue automatiquement.
Pour valider la saisie, appuyez pendant plus de 2 secondes sur
le bouton rotatif de droite
ou sélectionnez la petite
coche
et appuyez brièvement sur le bouton rotatif de
droite .
Si la saisie est claire, la saisie passe à la rue ou au centre.
Si la sélection n’est pas complète, la liste distinctive des rues
s’affiche.
Sélectionnez le quartier avec le bouton rotatif de droite
confirmez en appuyant.
Vous passez au menu route.
et
6DLVLHGXFHQWUHGXOLHXGHGHVWLQDWLRQ
"
$!"N#"
H
N"
La rue suivant immédiatement celle saisie apparaît également
en majuscules.
La flèche indique que cette liste peut être déroulée alphabétiquement pour la sélection d'autres rues.
Sélectionnez la rue en tournant le bouton rotatif de droite
et confirmez en appuyant.
Si la sélection est claire, vous passez au menu route.
Si la sélection n'est pas complète, la liste distinctive des rues
s'affiche.
152
Avec le bouton rotatif de droite, sélectionnez ! et
confirmez en appuyant.
Si la ville saisie ne contient qu’un centre, vous passez automatiquement au menu route.
Si la liste des centres ne dépasse pas 10, elle s’affiche.
Sélectionnez le centre en tournant le bouton rotatif de droite
et confirmez en appuyant.
Si la liste des centres dépasse 9, le menu de saisie du centre
s’affiche.
0RGHQDYLJDWLRQ
!P
YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYYYYYY
YYYYYYY
Sélectionnez les caractères, l'un après l'autre, en tournant le
bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. La lettre
choisie s'affiche en grand à droite.
Avec la touche multifonctionnelle
vous pouvez effacer
la dernière lettre confirmée.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle pendant plus de 2
secondes
pour effacer toute la saisie.
!P
!
YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYYYYY Si le nom du centre avait été saisi complètement ou complété
par l'appareil, celui-ci commute sur le menu itinéraire.
Si la saisie n’est pas claire, la saisie passe à la liste des centres.
YYYYYYY
Les lettres déjà saisies s’affichent inversées. Pour vous aider,
le nom de centre le plus ressemblant s’affiche à chaque fois
que vous entrez une lettre. L’appareil affiche les lettres restantes possibles. Si la liste des possibilités se réduit à un seul
centre, l’appareil complète votre saisie.
Le centre suivant immédiatement celui saisi apparaît également en majuscules.
La flèche indique que cette liste peut être déroulée alphabétiquement pour la sélection d'autres centres.
Sélectionnez le centre en tournant le bouton rotatif de droite
et confirmez en appuyant.
Vous passez au menu route.
5HPDUTXH Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur
le bouton rotatif de droite , sans avoir sélectionné de lettre, la liste des centres possibles
s'affiche.
Pour valider la saisie, appuyez pendant plus de 2 secondes sur
le bouton rotatif de droite
ou sélectionnez la petite
coche
et appuyez brièvement our le bouton rotatif de
droite .
153
0RGHQDYLJDWLRQ
0HQXURXWH
•
Vous pouvez ici entrer la rue d'une intersection comme
point de destination.
Cette fonction n'est disponible que lorsque l'information
concernée est mémorisée sur le CD de navigation.
!Y
DF Y •
Sélectionnez
!Y ,
!!pY ,
ou
!!pY"!
!!p!Y&Y )
Y ,
!
! "!
en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de
droite .
•
Permet de rejoindre le menu de saisie de la destination
(page 156).
!!pY ,
(
!!pY"!
ou !!p!Y&Y )
Amorce le guidage. Cela indique en même temps les options d’itinéraire réglées ("! pour un itinéraire
court, pour un itinéraire rapide et Y&Y
•
Y Vous pouvez entrer ici le numéro de la maison située dans
la rue indiquée.
Cette fonction n'est disponible que lorsque l'information
concernée est mémorisée sur le CD de navigation.
154
! " !
Vous pouvez entrer ici des options telles que route rapide,
route courte, route dynamique, autoroute, bacs, péage.
6DLVLHGXQXPpURGHODPDLVRQGDQVODUXHGHGHVWLQD
WLRQ
Dans le menu itinéraire, avec le bouton rotatif de droite
" et appuyez pour confirmer.
" PGSH
!Y
•
!
YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYY YYYYYY
Avec le bouton rotatif de droite , entrez le numéro de la
maison dans la rue de destination et confirmez en appuyant
pendant plus de 2 secondes . Pour confirmer, il est également
possible de sélectionner la coche
et d’appuyer brièvement
sur le bouton rotatif de droite .
En raison du système, le guidage se limite aux environs du numéro de maison entré.
!Y
DF ! "!
0RGHQDYLJDWLRQ
La sélection !!p lance le guidage.
En sélectionnant ! Y , vous passez directement dans le menu répertoire des lieux de destination.
La sélection ! "! vous permet de sélectionner
les options de route.
Sélectionnez en tournant le bouton rotatif de droite , et confirmez en appuyant.
6pOHFWLRQGXFURLVHPHQWDYHFODUXHGHGHVWLQDWLRQ
Dans le menu route, sélectionnez
! avec le
bouton rotatif de droite et appuyez pour confirmer.
5pJODJHGHVRSWLRQVURXWH
Dans le menu route, sélectionnez
! "! avec le bouton rotatif de droite et appuyez
pour confirmer.
"!"!
F
"!
•
Cette sélection commande au système de calculer le temps
de parcours le plus court.
•
"""
5HPDUTXH La fonction “"!"! ” est particulièrement utile pour les métropoles et agglomérations.
Sélectionnez le croisement de la rue de destination en tournant le bouton rotatif de droite
et confirmez en appuyant.
DF ! "!
La sélection !!p lance le guidage.
En sélectionnant ! Y , vous passez directement dans le menu répertoire des lieux de destination.
La sélection ! "! vous permet de sélectionner
les options de route.
Sélectionnez en tournant le bouton rotatif de droite , et confirmez en appuyant.
"!"!
Cette sélection commande au système de calculer le parcours le plus court.
!Y
"!
•
"!&Y
Avec le guidage dynamique, l’itinéraire est calculé en tenant compte des messages d’informations routières actuels.
5HPDUTXH Cette option n'est disponible que si TMC est activé. “Activation/désactivation du mode TMC"
page 186. Quand le guidage dynamique est activé, les itinéraires sont calculés avec l’option
”Route rapide”.
155
0RGHQDYLJDWLRQ
•
Plus d'informations sous “Guidage dynamique" page 174.
0pPRULVDWLRQGHODGHVWLQDWLRQ
!!
La mémorisation de la destination n'est pas nécessaire au guidage. Elle vous évite cependant la saisie éventuellement répétée et fastidieuse de la destination.
Dans le menu routes, sélectionnez !Y avec
le bouton rotatif de droite
et appuyez pour confirmer.
Cette fonction vous donne la possibilité de privilégier ou
rejeter les autoroutes, bacs ou péages.
"!"!
#F #F #F Sélectionnez en tournant, modifiez en appuyant sur le
bouton rotatif de droite .
Appuyez pendant plus de 2 secondes pour valider tous les
réglages et quitter le menu.
5HPDUTXH Les itinéraires sans autoroute ne peuvent
être calculés que dans un rayon approximatif de 200 km.
156
O
!"#$%&' qFGHY
Le nom de la destination peut comporter 14 caractères et est
mémorisé automatiquement dans le répertoire, si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de
droite
. Voir “Répertoire” page 165.
Pour mémoriser, vous pouvez aussi sélectionner la coche
et confirmer en appuyant sur le bouton rotatif de droite .
Si ne vous désirez pas entrer de nom, appuyez sur le bouton
rotatif de droite
pendant plus de 2 secondes ; l'adresse saisie précédemment est mémorisée dans le répertoire.
Vous pouvez déplacer la destination précédente entrée comme bon vous semble, en tournant le bouton rotatif de droite
. Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite
pour confirmer l'emplacement de la destination mémorisée.
Vous pouvez enregistrer 50 destinations.
0RGHQDYLJDWLRQ
&DOFXOGXJXLGDJH
"# !Y
DF ! "!
D
Pour mémoriser la destination définitivement dans le mémo
destination, il faut soit lancer le guidage, soit passer à une
nouvelle saisie de destination en sélectionnant "#
!Y .
6XSSUHVVLRQGHGHVWLQDWLRQV
Sélectionnez mémo destination (voir page 165).
H H N
Le message “Calcul de la route en cours” vous fait patienter
quelques secondes pendant le calcul.
Après la première annonce sur le guidage, le message clignote sur l’affichage tant que le calcul de la route n’est pas
terminé. Lors d’entrée d’une destination lointaine, il est bon
d’attendre que ne clignote plus avant de démarrer.
1RXYHDXFDOFXOGXJXLGDJH
D
Sélectionnez la destination à effacer avec le bouton rotatif de
droite
et appuyez sur la touche multifonctionnelle .
5pSHUWRLUHGHGHVWLQDWLRQVVDWXUp
Si le guidage actuel ne peut être suivi pour cause de barrage,
déviation, sortie voulue ou non de la route conseillée, le système recalcule aussitôt un nouveau guidage. Pendant ce nouveau calcul, le message $"! s’affiche.
! J
!"J#
Ce message apparaît lorsque le répertoire est plein.
Choisissez entre (Passage au mémo destination
pour effacer une destination) et !" (interruption de la
mémorisation).
157
0RGHQDYLJDWLRQ
'HVWLQDWLRQLQWHUPpGLDLUH
•
La fonction arrêt intermédiaire vous donne la possibilité d'entrer une destination intermédiaire, alors même que le guidage
est activé.
6DLVLHGHODGHVWLQDWLRQLQWHUPpGLDLUH
$PRUFHGXJXLGDJHYHUVODGHVWLQDWLRQLQWHUPpGLDLUH
O Appuyez sur la touche multifonctionnelle
.
F !Y Avec le bouton rotatif de droite
firmez en appuyant.
•
, faites votre choix et con-
!Y (voir page 165) sélectionnez une destination intermédiaire
du répertoire.
•
!
(voir page 149) vous permet d'entrer l'adresse exacte de
votre destination intermédiaire.
158
(voir page 166) vous permet de sélectionner des destinations particulières sous les rubriques # , !Y et "F& (p. ex. stations-service ou aéroports).
QFV
D
!
!Y!Y
Pour amorcer le guidage vers votre destination intermédiaire,
appuyez sur le bouton rotatif de droite .
La route est calculée et le guidage est amorcé.
5HPDUTXH Pendant le guidage vers un arrêt intermédiaire,
le message
inversé est affiché.
0RGHQDYLJDWLRQ
)RQFWLRQHPERXWHLOODJH
6XSSUHVVLRQGHODGHVWLQDWLRQLQWHUPpGLDLUH
D
Cette fonction permet de calculer une déviation, d'exclure
certaines sections, à partir du prochain embranchement, en
cas d'embouteillage ou de route barrée.
QFV
O
6DLVLHGHODORQJXHXUGHO HPERXWHLOODJH
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
.
!!
D
!K
QFV
O
!"J#
Pour effacer une destination intermédiaire, vous devez appuyer sur le bouton rotatif de droite
dans les 8 secondes.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
.
"!
'HVWLQDWLRQLQWHUPpGLDLUHDWWHLQWH
!! !
!!! !
Après le message ! ! ! !
le guidage vers la destination définitive s'amorce
automatiquement.
!!! ,
VFR
Avec le bouton rotatif de droite , entrez la longueur de l'embouteillage et confirmez en appuyant.
D
QFV
O s'affiche inversé et l'itinéraire est recalculé.
159
0RGHQDYLJDWLRQ
([SOLFDWLRQVGXJXLGDJH
6XSSUHVVLRQGHURXWHHQFRPEUpH
D
QFV
O
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
.
K
!"J#
Pour effacer l’exclusion d’un secteur routier, vous devez appuyer sur le bouton rotatif de droite
dans les 8 secondes.
D
,QWHUUXSWLRQGXJXLGDJH
Appuyez plusieurs fois sur la touche
1$9
.
!"J
!"J#
Le guidage est interrompu si vous appuyez sur le bouton rotatif de droite
dans les 8 secondes.
Dans le cas contraire, le guidage se poursuit.
160
Après saisie de la destination (adresse), le système calcule la
route et annonce vocalement :
“Vous pouvez partir”.
Les conseils sont ensuite parlés et également affichés à
l’écran.
Appuyez sur le bouton rotatif de gauche
pour écouter de
nouveau le message.
En appuyant sur le bouton rotatif de droite , vous pouvez
afficher la direction à suivre, lorsque le guidage n'est pas clair
(p. ex. à une intersection sans indication de changement de direction).
Vous n'avez plus alors qu'à suivre la direction indiquée.
Cette indication reste affichée pendant 8 secondes, après que
vous avez appuyé sur le bouton rotatif de droite .
G5LVTXHG DFFLGHQW
6LXQHLQGLFDWLRQHVWFRQWUDLUHDXFRGHGHODURXWHQHOD
VXLYH]SDV
0RGHQDYLJDWLRQ
Ci-dessous quelques exemples clairs de conseils de conduite :
•
•
“ Suivez la route ”.
“ Si possible, faites demi-tour ”.
D
" D
p"
Vous vous trouvez dans le mauvais sens, changez de sens
dès que possible.
•
“ Tournez à droite dans 300 mètres ”.
" p"
La flèche " vous montre la prochaine rue dans laquelle
vous devez tourner.
La barre de progression à droite vous permet de visualiser
l’éloignement et la partie noire diminue au fur et à mesure
que vous approchez de l’intersection.
QFV
O
L'annonce vous demande de suivre le cheminement de la
rue.
•
“ Tournez prochainement à gauche ” ou
“ Passez dans la file de gauche ”.
D
NFV
O
Ce conseil vient en préparation d'un virage à prendre.
“ Passez dans la file de gauche ” ne signifie cependant pas
que vous devez changer immédiatement !
5HPDUTXH Aux intersections et ronds-points, seules
les rues devant lesquelles vous devez passer, sont indiquées.
161
0RGHQDYLJDWLRQ
•
“ Prenez la troisième sortie du rond-point à droite ”.
•
D
“ Continuez tout droit ”.
D
À cet endroit, vous devez rouler tout droit.
•
“ Suivez les flèches directionnelles ”.
Ce message vous indique que vous vous trouvez sur une
route non numérisée (p. ex. parking, garage, parking à étages), non répertoriée sur la carte routière. La flèche vous
indique alors la direction à suivre à vol d'oiseau.
162
NFV
O
“ Roulez à droite ” signifie que la route se divise et que
vous devez suivre la portion de droite.
Ce message (repéré par une flèche) vous indique à quel
endroit quitter un rond-point.
•
“ A 2 kilomètres, roulez à droite ”.
•
“ Vous êtes arrivé à destination ”.
D
Votre destination est atteinte et le guidage est terminé.
0RGHQDYLJDWLRQ
,QIRUPDWLRQVSHQGDQWOHJXLGDJH
$IILFKDJHGHVSDUDPqWUHVURXWH
!
!
QVV
QVV
!O
!O
Appuyez sur le bouton rotatif de gauche .
S’affichent la destination, la distance et l’heure prévue d’arrivée.
Pendant le guidage, appuyez sur le bouton rotatif de
gauche . Appuyez sur la touche multifonctionnelle .
!
"!"!O# "!O
QVV
O !O
O#
Si vous avez saisi une destination intermédiaire, s’affichent la
destination intermédiaire, la distance et l’heure prévue d’arrivée. La touche multifonctionnelle
vous permet d'afficher la destination principale.
Le retour à la fonction de guidage se fait en appuyant sur le
bouton rotatif de gauche
ou après 8 secondes sans commande de votre part.
Les instructions d'itinéraire s'affichent.
Au bout de 8 secondes, l'affichage se recale sur le guidage.
$SSHOGHO¶KHXUHUpHOOH
!
QVV
!O
Pendant le guidage, appuyez sur le bouton rotatif de
gauche .
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
.
163
0RGHQDYLJDWLRQ
Lorsque le guidage n'est pas activé, vous pouvez appeler le
menu de position, en appuyant sur le bouton rotatif de
gauche .
MNEOM
L’heure réelle est affichée. Au bout de 8 secondes, l'affichage
se recale sur le guidage.
$SSHOGHODSRVLWLRQDFWXHOOH
Pendant le guidage, la position instantanée peut être appelée.
D
QFV
O
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
.
O YO Y !
S’affichent la position actuelle, avec le nom de la rue (s’il est
disponible), la latitude et la longitude, l'altitude au-dessus du
niveau de la mer (par pas de 50 m), ainsi que le nombre de signaux satellites reçus.
En appuyant sur le bouton rotatif droit , vous pouvez retourner à l'affichage du guidage.
164
O YO Y !
S’affichent la position actuelle, avec le nom de la rue (s’il est
disponible), la latitude et la longitude, l'altitude au-dessus du
niveau de la mer (par pas de 50 m) ainsi que le nombre de signaux satellites reçus.
En appuyant sur le bouton rotatif de droite
ou la touche
multifonctionnelle 1$9 vous quittez le menu de position.
0RGHQDYLJDWLRQ
$SSHOGHODOLVWHGHUXHV
La liste des routes programmées peut être appelée pendant le
guidage.
D
5pSHUWRLUH
Avec le bouton rotatif de droite,
sélectionnez !Y
dans le menu de navigation et confirmez en appuyant.
QFV
O
!Y!
F F
!
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
.
F "
S'affichent la rue actuelle et les noms des rues, jusqu'à l'arrivée à destination. Il est possible de consulter la liste de routes
en tournant le bouton rotatif de droite .
En appuyant sur le bouton rotatif droit , vous pouvez retourner à l'affichage du guidage.
5HPDUTXH Après l’entrée de la destination, la liste des routes s’établit rapidement.
Si le véhicule se trouve dans la zone “Off Road”
au moment de l’introduction de la destination,
aucune liste de routes ne peut être établie jusqu’à l’atteinte d’une rue répertoriée.
Le répertoire contient les destinations que vous avez mémorisées.
Une fois mémorisée, la destination ne doit plus être introduite.
H H N
Sélectionnez la destination avec le bouton rotatif de droite
et confirmez en appuyant.
Puis amorcez la fonction de guidage.
165
0RGHQDYLJDWLRQ
'HVWLQDWLRQVSDUWLFXOLHUqV
Il s'agit du menu de sélection des destinations particulières
d'une liste prédéfinie. Ces destinations incluent p. ex. les stations-service, aéroports ou hôpitaux.
!
F F
!Y!
Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez !Y
dans le menu de navigation et confirmez en appuyant.
!Y
#
F
"F&
Avec le bouton rotatif de droite
firmez en appuyant.
•
, faites votre choix et con-
Destinations particulières # / !Y
Vous pouvez sélectionner des destinations particulières
dans les environs de votre position actuelle ou près de votre destination.
!
166
VHP
N Les destinations sont répertoriées selon leur éloignement.
Les indications kilométriques correspondent à la distance
à vol d'oiseau entre la destination particulière et votre position.
Les flèches, situées derrière les indications d'éloignement,
indiquent la direction à vol d'oiseau (par ex. la destination particulière se trouve dans le sens de la marche, la
destination particulière se trouve dans le sens inverse de la
marche).
Choisissez votre destination avec le bouton rotatif de
droite .
En appuyant sur le bouton rotatif de gauche , vous pouvez visualiser des informations sur votre destination (p.
ex. un hôpital).
!!
N "!
!YPLMS%%%%%%
Avec le bouton rotatif de droite , confirmez en appuyant. Vous passez directement au menu route.
Avec le bouton rotatif de droite
gorie et confirmez en appuyant.
" "
, sélectionnez une caté-
0RGHQDYLJDWLRQ
•
Destinations particulières "F&
Vous pouvez librement choisir des destinations particulières contenues sur le CD de navigation.
!
& !
Avec le bouton rotatif de droite , vous pouvez choisir
entre (voir page 149), " et & ! et
confirmer en appuyant.
Sélection "
Vous pouvez sélectionner des destinations particulières
dans une ville que vous entrez.
Les destinations particulières de la ville sélectionnée s'affichent.
Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez une catégorie et confirmez en appuyant.
Une liste, contenant les destinations particulières, ou un
écran d'entrée s'affiche, si la liste contient plus de 9 entrées.
"P
YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY' YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY
"P
!"#$%&' YYYYYYYY
YYYYYY
Avec le bouton rotatif de droite , entrez le nom de la ville et confirmez en appuyant.
Puis sélectionnez la ville entrée dans la liste, avec le bouton rotatif de droite
et confirmez en appuyant.
Entrez la destination particulière et confirmez. Dans la liste affichée, confirmez la destination particulière en appuyant sur le bouton droit rotatif .
Vous passez directement au menu route.
5HPDUTXH Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes
sur le bouton rotatif de droite , sans avoir
sélectionné de lettre, la liste des destinations
particulières possibles s'affiche.
167
0RGHQDYLJDWLRQ
Sélection &
!
"
Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez une catégorie et confirmez en appuyant.
Une liste, contenant les destinations particulières, ou un
écran d'entrée s'affiche, si la liste contient plus de 9 entrées.
5pJODJHVGXV\VWqPH
Dans le menu principal de navigation, appuyez sur la
touche 1$9 .
Le menu de réglages du système s'affiche.
"
"
Sélectionnez
" ,
! ,
" ,
"P
!"#$Y&' !
YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY
Entrez la destination particulière et confirmez. Dans la liste affichée, confirmez la destination particulière en appuyant sur le bouton droit rotatif .
Vous passez directement au menu route.
5HPDUTXH Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes
sur le bouton rotatif de droite , sans avoir
sélectionné de lettre, la liste des destinations
particulières possibles s'affiche.
,
"! " ,
n! ,
" !
en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de
droite .
•
" Vous pouvez caler l'horloge interne sur l'heure locale.
•
!
Vous pouvez enregistrer votre position et la mémoriser
dans le répertoire.
•
"
Vous pouvez régler la langue du système de navigation.
•
!
Vous pouvez activer/désactiver l'animation graphique.
168
0RGHQDYLJDWLRQ
•
"! "
Vous pouvez régler l'unité de mesure sur les kilomètres /
mètres ou les miles / yards.
•
n!
Vous pouvez activer/désactiver l'annonce de l'heure
prévue d'arrivée.
•
"!
Le calcul de l'heure d'arrivée prévue peut être influencé.
5pJODJHGHO KHXUH
Pour obtenir une bonne navigation, en cas de guidage avec
calcul de la durée et de l'heure prévue d'arrivée, vous devez
caler l'heure GMT, reçue par signal satellite, sur le faisceau
horaire correspondant à votre position.
E M M E O V Y Y
Q 2.
Avec les touches multifonctionnelles Q ou p l’heure
est modifiée par demi-heure.
En appuyant sur le bouton rotatif de droite
ou la touche
multifonctionnelle l'heure réglée est mémorisée.
Vous passez directement au menu de réglages du système.
0pPRULVDWLRQGHODSRVLWLRQGXYpKLFXOH
"
"!
!
Dans le menu réglage du système, réglez la fonction "
et confirmez.
"
Dans le menu de réglages du système, réglez la fonction
et confirmez.
!
O YO Y
E M M E O V Y Y
Q 2.
Avec la touche multifonctionnelle vous pouvez faire
passer l’affichage de l’heure d’une base 24 heures à une base
12 heures.
!
Les coordonnées actuelles du lieu où se trouve votre véhicule
(latitude et longitude) s'affichent.
Confirmez en appuyant de nouveau sur le bouton rotatif de
droite .
169
0RGHQDYLJDWLRQ
6pOHFWLRQGHODODQJXH
O
!"#$%&' qFGHY
Entrez le nom du lieu.
Appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de
droite
pour confirmer le nom saisi. Pour mémoriser, vous
pouvez aussi sélectionner la coche
et confirmer en appuyant sur le bouton rotatif de droite .
L’appel du mémo destination s’effectue automatiquement
(voir page 165).
Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez la position
dans le mémo destination et confirmez en appuyant.
$SSHOGXOLHXDFWXHO
Appelez le mémo destination (voir page 165) et sélectionnez
la destination avec le bouton rotatif de droite .
!
!
Dans le menu réglage du système, réglez la fonction "
et confirmez.
Sélectionnez la langue avec le bouton rotatif de droite . Appuyez pour mémoriser votre choix et installer la langue.
Pour plusieurs langues, vous pouvez aussi choisir entre une
voix masculine et une voix féminine.
M
Si votre position ne se trouve pas dans une région numérisée,
le système vous guide le plus près possible, à l'aide des routes
numérisées. Le message ”Destination à proximité” s'affiche.
Pour atteindre votre destination, suivez les flèches directionnelles.
Sélectionnez la voix avec le bouton rotatif de droite . Appuyez pour mémoriser votre choix et installer la voix.
!! "
"
Après l'installation, vous devez confirmer.
170
0RGHQDYLJDWLRQ
$FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGHO¶DQQRQFHGHO¶KHXUHG¶DU
ULYpHSUpYXH
" ! !
Confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite
"! "
.
$QLPDWLRQV
"!
Dans le menu de réglage du système, réglez la fonction
et confirmez.
(7$ signifie (stimated 7ime of $rrival – heure d’arrivée
prévue.
n!
"
"! "
Dans le menu réglage du système, sélectionnez la fonction
! et confirmez.
!
F!
Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite
pour
commuter entre Animations et ! .
En appuyant plus longtemps sur le bouton rotatif de droite
vous pouvez mémoriser le réglage souhaité.
Vous repassez directement au menu réglage du système.
[! F!
Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite
pour
commuter entre annonce d'ETA et ! .
En appuyant plus longtemps sur le bouton rotatif de droite
vous pouvez mémoriser le réglage souhaité.
Vous repassez directement au menu réglage du système.
171
0RGHQDYLJDWLRQ
,QIOXHQFHUOHFDOFXOGHO KHXUHSUpYXHG DUULYpH
Le calcul de l'heure d'arrivée prévue peut être influencé.
n!
"
Dans le menu de réglage du système, réglez sur "!
et confirmez.
(7$ signifie (stimated 7ime of $rrival – heure d’arrivée
prévue.
!#
"
Sélectionnez
!# ,
•
Ce réglage est le réglage de base. Elle donne un calcul
ETA précise pour la plupart des conducteurs.
•
"
Avec ce réglage, l'appareil part du principe que vous aurez
besoin d'un peu plus de temps pour parcourir l'itinéraire.
Vous pouvez utiliser ce réglage, en cas de trafic important
par ex.
6pOHFWLRQGHO¶XQLWpGHPHVXUH
!
n!
Dans le menu de réglages du système, réglez la fonction
et confirmez.
"! "
,
"
en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de
droite .
•
!#
Avec ce réglage, l'appareil part du principe que vous roulez vite. L'heure prévue d'arrivée est avancée.
!"
Sélectionnez l’unité de mesure avec le bouton rotatif de
droite . L’unité de mesure est retenue en appuyant sur le
bouton.
Vous repassez directement au menu réglage du système.
5HPDUTXH !" signifie calcul en mètres. signifie calcul en yards.
172
*HVWLRQG\QDPLTXHGXWUDILF'70
)RQFWLRQV'70
*HVWLRQG\QDPLTXHGXWUDILF'70
Avec les fonctions DTM, il est possible d’afficher tous les
messages d'informations routières concernant l'itinéraire calculé. Vous disposez d'un calculateur de trajet et vous pouvez
rechercher et rejoindre une station-service dans les environs.
$SSHOGHVIRQFWLRQV'70
Appuyez sur la touche '70 .
*/5,3:,569+<08)695
*/(5.,<90+,3:;,+;
Le menu DTM s'affiche.
Les messages d'informations routières captés s'affichent.
5HFKHUFKHGHVVWDWLRQVVHUYLFHVGDQVOHVHQYLURQV
Appuyez sur la touche '70 .
*/5,3:,569+<08)695
#Y q
Les stations-service sont répertoriées selon leur éloignement.
Les indications kilométriques correspondent à la distance à
vol d'oiseau entre la destination particulière et votre position.
Les flèches derrière les indications de distance indiquent la
distance à vol d’oiseau par rapport à la station-service correspondante (p. ex.
La station-service est devant vous
La
destination particulière est derrière vous).
Choisissez votre station-service avec le bouton rotatif de
droite . En appuyant sur le bouton rotatif droit vous pouvez confirmer la sélection.
Pour amorcer le guidage vers la station-service, appuyez sur
le bouton rotatif de droite .
La route est calculée et le guidage est amorcé.
*/(5.,<90+,3:;,+;
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
F O H M .
5HPDUTXH Il vous faut insérer le CD de navigation pour
choisir une station-service et lancer le calcul
d'itinéraire.
173
*HVWLRQG\QDPLTXHGXWUDILF'70
$SSHOGHODGXUpHGXWUDMHWHWGHVNLORPqWUHVSDUFRX
UXV
Pour appeler le menu DTM, appuyez sur la touche '70 .
*/5,3:,569+<08)695
*/(5.,<90+,3:;,+;
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
.
O"OO
FO
La durée du trajet, les kilomètres parcourus et la vitesse
moyenne s'affichent. En appuyant sur le bouton rotatif de
droite
ou la touche multifonctionnelle 1$9 vous retournez à l'affichage du guidage.
Appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de
droite pour remettre les valeurs à zéro et relancer le calcul.
Une fois à destination, vous pouvez appeler, de la manière décrite ci-dessus, les informations sur la durée du trajet, les kilomètres parcourus et la vitesse moyenne, tant que le drapeau
de la destination bouge.
174
*XLGDJHG\QDPLTXH
5HPDUTXHLe guidage dynamique n'est pas disponible dans
tous les pays.
En cas de calcul d’itinéraire quand le guidage dynamique est activé, il est possible que le système
de navigation vous demande d'insérer le CD de
navigation (s'il ne l'est pas déjà).
4X¶HVWFHTXHOHJXLGDJHG\QDPLTXH"
Avec le guidage dynamique, l’itinéraire est calculé en tenant
compte des messages d’informations routières actuels.
Les messages d’informations routières sont émis par une station de radiodiffusion TMC, en plus du programme radio, et
reçus et analysés par le système de navigation. La réception
des messages d’informations routières est gratuite.
5HPDUTXH Étant donné que les messages d'informations
routières sont émis par une station de radiodiffusion TMC, nous ne pouvons pas garantir des
informations complètes et correctes.
*XLGDJHG\QDPLTXH
Dans le menu itinéraire, vous pouvez lancer le guidage dynamique en sélectionnant !! p!Y& .
Quand le guidage dynamique est activé, le système contrôle
constamment si des messages, pouvant influer sur l'itinéraire
calculé, arrivent. Le calcul de l’itinéraire se fait alors en tenant compte des messages d’informations routières actuels
avec l’option “ route rapide ”. Si le contrôle détecte qu’une in-
*HVWLRQG\QDPLTXHGXWUDILF'70
formation routière a une influence sur l'itinéraire choisi, l’appareil calcule automatiquement un nouvel itinéraire.
$ "! s'affiche alors. Le message vocal “/¶LWLQpUDLUH
HVWUHFDOFXOpVXUODEDVHGHVPHVVDJHVG¶LQIRUPDWLRQVURX
WLqUHVDFWXHOV” est également activé.
Le symbole s'affiche de manière inversée sur l'écran DTM.
$IILFKDJHGHVLQIRUPDWLRQVURXWLqUHV
Les messages d’informations routières actuels peuvent être
affichés sous forme de texte.
Pour appeler le menu DTM, appuyez sur la touche '70 .
*/5,3:,569+<08)695
*/(5.,<90+,3:;,+;
5HPDUTXH Si aucune station TMC ne peut être détectée, le
message !"! ! !
s'affiche. Au bout de peu de
temps, l’affichage revient au mode de guidage.
Quand une station TMC n'a pas pu être trouvée
au bout de 10 minutes, !"!
! ! s’affiche
et un signal sonore retentit.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
, pour afficher une liste de toutes les informations routières actuellement disponibles.
Votre système de navigation peut recevoir des informations
TMC, qu'une station TMC soit activée ou non. Cependant,
nous vous conseillons de choisir une station TMC pour garantir une réception optimale des informations TMC. Une station
TMC, en mode radio (FM), est reconnaissable au sigle ! .
5HPDUTXH Si aucune information routière n'est disponible, le message "" !
"!" s'affiche.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
, pour afficher la liste des informations routières actuelles ayant une influence sur l'itinéraire calculé.
Dans la liste des informations routières actuellement disponibles, vous pouvez également appeler les informations détaillées correspondant à chaque message.
175
*HVWLRQG\QDPLTXHGXWUDILF'70
*/5,3:,569+<08)695
S
,/!1%*/0 %"+
*/(5.,<90+,3:;,+;
Les flèches de défilement dans le bord droit de l’écran indiquent que d’autres informations routières peuvent être sélectionnées.
Sélectionnez le lieu en tournant le bouton rotatif de droite et
confirmez en appuyant .
Après confirmation de la sélection des informations routières
souhaitées, celles-ci s'affichent intégralement. Un message
d’informations routières typique est composé comme suit :
•
numéro d’autoroute ou de route nationale
•
direction approximative
•
indication de ville ou de direction détaillée
•
événement
•
cause lorsqu'elle est connue
(**69+;/4(9:*/,5\
(**69+,04-,3+
(3,5;0::,4,5;:<94
Si des flèches de défilement apparaissent dans le bord droit de
l’écran, plus de 3 lignes sont utilisées pour l’affichage des
messages d’informations routières.
En appuyant sur la touche 1$9 vous retournez à la
liste des informations routières actuelles.
176
0RGHUDGLR
$FWLYDWLRQGXPRGHUDGLR
0RGHUDGLR
Appuyez sur la touche 5$' .
La gamme d'ondes écoutée en dernier est sélectionnée.
0HQXUDGLRDFWLYDWLRQGXPRGH
Dans le mode radio, appuyez sur la touche
5$'
.
,,2(4,
4 4 ;@ 0: ,.!?; 03
Le mode du menu radio est activé et s'affiche. Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 8 secondes qui suivent, l'appareil revient au mode radio.
6pOHFWLRQGHOD)0
Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle
4 .
,,2(4,
4 4 ;@ 0: ,.!?; 03
L’autoradio se cale sur les dernières gammes d’ondes et station écoutées.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner les niveaux ,,2 (4, ,
;(;065: et
,,2 <(3Y , ;(;065:0?
•
, , 2 < (3 Y
(voir également page 202).
•
, , 2 ( 4 , (voir
également page 202)
•
;(;065:
(voir également page 202)
•
;(;065:0?
(voir également page 202)
5pJODJHGHODJDPPHG RQGHV$0
Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle
4
,+Y$(=,
4 4 : (5
L’autoradio se cale sur les dernières gammes d’ondes et station écoutées.
Pour sélectionner la gamme d’ondes MW (PO) (,+ Y $(
= , ), LW (GO) (65. $ (=, ) et SW (OC) ( /69; $(=, ),
appuyez sur la touche multifonctionnelle 4 jusqu'à ce
que la gamme d'ondes souhaitée soit réglée.
5pJODJHVSRVVLEOHVSRXUVpOHFWLRQQHUXQHVWDWLRQ
Il est possible de régler la station souhaitée en utilisant les
fonctions de mémorisation automatique (Autostore) dynamique (FM), de mémorisation automatique (PO, GO), de recherche des stations, de recherche par balayage, de syntonisation
manuelle et les touches de stations.
177
0RGHUDGLR
0pPRULVDWLRQDXWRPDWLTXH $XWRVWRUH G\QD
PLTXH )0'$6
Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle
jusqu'à ce que ,,2<(3Y ou ,,2(4,
4
s'affiche.
,,2<(3Y
4 4 ;@ 0: ,.!?;
Dans le mode , les stations pouvant être captées
sont affichées selon leur réglage via les touches multifonctionnelles.
P N 5; +; ,. 79
>9 SM
MOT
P Appuyez sur la touche, se trouvant sous l'abréviation de l'organisme d'émission radio, pour sélectionner la station souhaitée. Si la station souhaitée diffuse plusieurs programmes/
programmes régionaux, il est possible de sélectionner le programme désiré dans un sous-menu qui apparaît automatiquement à l'afficheur.
P N 178
5; +; LS
MOT
P Si vous avez déjà sélectionné un programme de cette chaîne
d'émetteurs, l'appareil revient au dernier programme réglé
sans qu'il soit nécessaire d'entrer de nouveau le programme.
La touche multifonctionnelle SM indique qu'en appuyant
sur ces touches, d'autres stations peuvent être affichées et sélectionnées.
Si des noms de stations sont exploités pour transmettre des
messages publicitaires ou d'informations, cette station n'est
pas caractérisée par une abréviation mais par S ... \' (L =
local). Ceci empêche la barre d'affichage de changer constamment. Lorsque vous sélectionnez une station, elle apparaît
avec un astérisque à l'afficheur (p. ex. Q ).
A la première utilisation et si l'alimentation de l'autoradio a
été coupée, le récepteur a besoin d'un peu de temps pour évaluer les signaux de l'émetteur. L'affichage se fait pas à pas.
5HFKHUFKHGHVVWDWLRQV)0'$6
Tournez le bouton de droite vers la gauche ou la droite. La
radio affiche dans l’ordre croissant/décroissant les émetteurs
qui peuvent être captés et qui sont identifiés.
6\QWRQLVDWLRQGHVVWDWLRQV32*22&
Dans la gamme d'ondes souhaitée ($ , $ , $ ) , tournez le
bouton de rotation de droite vers la gauche ou la droite. La
radio cherche les fréquences de réception dans l'ordre croissant/décroissant.
0RGHUDGLR
5HFKHUFKHSDUEDOD\DJH
Dans la gamme d'ondes souhaitée ( , $ , $ ,
sur le bouton rotatif de droite , s'affiche.
P Y 5; +; ,. 79
>9 LS
$)
appuyez
MOT
P
La recherche automatique des stations commence. La première recherche se fait à un niveau non sensible, les recherches
suivantes s'effectuent à un niveau sensible. Vous entendez
pendant 8 secondes les stations pouvant être captées. Si vous
voulez conserver le programme capté, appuyez sur le bouton
de droite .
5HPDUTXH Sous N la recherche par balayage se fait
selon le niveau réglé.
)LOWUDJHGHVSURJUDPPHVHQPRGH)00pPRUL
VDWLRQDXWRPDWLTXH $XWRVWRUH G\QDPLTXH
'$6
En mode FM- mémorisation automatique (Autostore) dynamique, il est possible d'occulter différentes stations de la liste
des stations programmées. Dans le menu radio, appuyez sur
la touche multifonctionnelle 03 .
& ) , + >9p3(@
4 4 ;@0: ,.!?; 03
Sélectionnez les différents programmes avec le bouton rotatif
de droite .
il est possible de sélectionner 3(@ (Programme non filtré) et 207 (Programme filtré).
Pour activer ou désactiver la fonction filtre, appuyez plusieurs
fois sur la touche multifonctionnelle 03 pour activer (03
6 5 ) ou désactiver la fonction filtre (603 ).
$IILFKDJHVpOHFWLRQGHVW\SHVGHSURJUDPPH
37<
Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle
;@ .
E --(09:
4 4 ;@ 0: ,.!?; 03
Puis, avec la touche multifonctionnelle
PTY souhaité (voir également page 203).
;@
choisissez le
5HPDUTXH Il n’est possible de sélectionner que les codes
PTY actuellement disponibles.
Si vous avez sélectionné un code PTY, seules les stations
équipées de ce code PTY peuvent être sélectionnées dans le
mode \ (mémorisation automatique (Autostore) dynamique).
En sélectionnant ! & , toutes les stations apparaissent de
nouveau en mode FM-DAS.
179
0RGHUDGLR
$FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGHODIRQFWLRQG DIIL
FKDJH37<
Réglez le mode du menu radio.
$SSHOPpPRULVDWLRQGHVVWDWLRQV32*2HW2&
& 0 - F !&
4 4 ;@ 0: ,.!?; 03
Avec la touche multifonctionnelle 0: vous pouvez choisir
entre (Affichage PTY activé) et 9,8<,5*@ (Affichage
PTY désactivé).
$SSHOPpPRULVDWLRQGHVVWDWLRQV)0
Dans le mode de menu radio, sélectionnez, avec la touche
;(;065: ou ;(;065:0? .
4
;(;065: (voir également page 202)
;(;065:0? (voir également page 202)
0pPRULVDWLRQ : Vous pouvez mémoriser 12 fréquences ou
programmes. Pour mémoriser la station ou le programme souhaité(e), appuyez sur la touche multifonctionnelle ou
- jusqu'à ce qu'un bip retentisse.
MOT
MMVMFR
5
SM
P Pour accéder aux stations mémorisées sous 7 à 12, appuyez
sur la touche multifonctionnelle SM .
180
$SSHO : appuyez sur la touche multifonctionnelle ou
- . La station mémorisée est sélectionnée.
0pPRULVDWLRQIl est possible de mémoriser 12 stations sur
les touches de station. Cherchez la station souhaitée et appuyez sur la touche multifonctionnelle désirée jusqu'à ce
qu'un signal sonore retentisse.
Pour accéder aux stations mémorisées sous 7 à 12, appuyez
sur la touche multifonctionnelle SM .
MOT
MUUU
5
SM
P $SSHO appuyez sur la touche multifonctionnelle ou
- . La station mémorisée est sélectionnée.
0RGHUDGLR
0pPRULVDWLRQDXWRPDWLTXH $XWRVWRUH 32*2
Dans la gamme d’ondes souhaitée, appuyez sur la touche
5$' .
<;6:;69,65
4 4 : (5
Appuyez sur la touche multifonctionnelle : jusqu'à ce
que <;6:;69,65 apparaisse sur l’afficheur.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle : jusqu'à ce
que ,,2<;6:;69, s'affiche.
Ce sont les 6 stations les mieux reçues qui sont mémorisées
sur les touches de station, la qualité de réception déterminant
l'ordre sur les touches.
Pour quitter le niveau de mémorisation Autostore, désactivez,
avec la touche multifonctionnelle : le niveau de mémorisation Autostore(6-- ). La radio revient au niveau des touches de station.
6\QWRQLVDWLRQPDQXHOOHHQ)0
Dans le mode de menu radio, sélectionnez, avec la touche
;(;065:0? .
Appuyez 2 fois sur la touche multifonctionnelle (5
Tournez ensuite le bouton de droite .
L'appareil procède à la syntonisation en étapes de 100 kHz.
L’affichage indique que la syntonisation manuelle est active. Rapidement, sans avoir à tourner le bouton rotatif de
droite disparaît et la syntonisation manuelle est désactivée.
6\QWRQLVDWLRQPDQXHOOH32*22&
Dans la gamme d’ondes souhaitée, appuyez sur la touche
5$' .
/69;$(=,
4 4 (5
Appuyez 2 fois sur la touche multifonctionnelle (5 .
Tournez ensuite le bouton de droite .
L'appareil procède à la syntonisation en étapes de 9kHz (PO),
3kHz (GO) ou 5 kHz (OC).
L’affichage indique que la syntonisation manuelle est active. Rapidement, sans avoir à tourner le bouton rotatif de
droite disparaît et la syntonisation manuelle est désactivée.
;(;065:0?
4 4
(5
181
0RGHUDGLR
)RQFWLRQUpJLRQDOH
La fonction RDS-Diversity dépasse le cadre régional. Il est
alors possible que le mode RDS-Diversity fasse passer l'appareil d'un programme régional à l'autre, ayant un contenu différent. Dans ce cas, il faut sélectionner spécifiquement le
sous-programme régional directement.
Si un organisme d'émission radio diffuse plusieurs programmes régionaux, vous ne le saurez que lorsque vous le sélectionnerez.
Les stations offrant des programmes régionaux supplémentaires apparaissent avec un astérisque à l’afficheur (p. ex. Q ).
Si la qualité de réception d'un sous-programme régional baisse malgré la fonction RDS-Diversity, c'est souvent que les
sous-programmes régionaux ne sont diffusés que sur très peu
de fréquences. L'appareil ne peut alors pas toujours passer sur
des fréquences dont la qualité de réception est meilleure.
$FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGHODIRQFWLRQUpJLRQDOH
Réglez le mode du menu radio.
" $ E 65
4 4 ;@ 0: ,.!?; 03
P
Q Q
Y >9 LS
MOT
P
Si vous sélectionnez une de ces stations (p. ex. Q ) tous les
sous-programmes régionaux pouvant être captés de cette station apparaissent à l’afficheur.
Puis choisissez le sous-programme régional souhaité (p. ex.
( ).
,3,*; P . (
MOT
P
Avec la touche multifonctionnelle ,. activez (6< ) ou désactivez la fonction de régionalisation (6-- ).
$FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGHO DIILFKDJHGHODIUp
TXHQFH
Réglez le mode du menu radio.
& 0 - F 9,8<,5*@
4 4 ;@ 0: ,.!?; 03
Avec la touche multifonctionnelle 0: choisissez entre
9,8<,5*@ (Affichage de fréquence activé) et ! & (Affichage de fréquence désactivé).
182
0RGHUDGLR
$FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGXUDGLRWH[WH
Réglez le mode du menu radio en FM. Avec la touche multifonctionnelle !?; activez le radiotexte.
--0*/(.,+<9(+06;,?;,
--0*/(.,+<9(+06;,?;,
4 4 ;@ 0: ,.!?; 03
L'autoradio filtre une information du radiotexte parmi les
données offertes par la station et la fait apparaître à l'afficheur.
Il n'est possible d'afficher un radiotexte que lorsque la station
sélectionnée diffuse effectivement des radiotextes.
De mauvaises conditions de réception ou des perturbations
peuvent tronquer le radiotexte apparaissant à l'afficheur ou
empêcher son affichage.
Pour quitter le niveau du radiotexte, appuyez sur la touche
multifonctionnelle 5$' .
5HPDUTXH eWDQW GRQQp TXH OH UDGLRWH[WH WUDQVPHW GHV
LQIRUPDWLRQV FKDQJHDQW HQ SHUPDQHQFH
QRXV YRXV UHFRPPDQGRQV H[SUHVVpPHQW GH
Q XWLOLVHUFHWWHIRQFWLRQTXHGDQVXQYpKLFXOH
jO DUUrWSRXUOLPLWHUDXPD[LPXPODGLVWUDF
WLRQGXFRQGXFWHXU& HVWODVHXOHIDoRQGHUp
GXLUH OHV ULVTXHV G DFFLGHQWV TXL HQ
UpVXOWHUDLHQW
0HVVDJHVG LQIRUPDWLRQVURXWLqUHV73 7UDIILF
SURJUDP
Si une station, dotée de la fonction RDS-Diversity, diffuse
des messages d'informations routières TP, il est possible d'interrompre le mode CD, CDC/AUX, AM, GO et OC, ou la
mise en sourdine, pour diffuser le message d'informations
routières. Il est, en outre, possible d'écouter une station FM et
de laisser passer les messages d'informations routières d'une
autre station FM. Les fonctions du programme des messages
d'informations routières dépendent du réglage du TMC, c'està-dire si cette fonction est activée ou non (“Activation/désactivation du mode TMC" page 186)
Si le mode TMC est désactivé :
•
Il y a deux manières de régler une station diffusant des
messages d'informations routières.
5HSULVHDXWRPDWLTXH
3URJUDPPDWLRQGLUHFWH
Dans le cas de la UHSULVHDXWRPDWLTXH, c'est toujours la
station FM actuellement écoutée qui est reprise comme
station diffusant des messages d'informations routières. Si
la station FM réglée ne peut pas être captée, ou s'il ne s'agit
pas d'une station diffusant des messages d'informations
routières, l'autoradio cherche une autre station diffusant
des messages d'informations routières selon des critères
définis. Dans le cas de la SURJUDPPDWLRQGLUHFWH, il est
possible de programmer une station diffusant des messages d'informations routières ne correspondant pas à la station FM écoutée. Il est donc, par exemple, possible
d'écouter une station FM déterminée et de laisser passer
183
0RGHUDGLR
les messages d'informations routières d'une autre station
FM. Si la station, diffusant des messages d'informations
routières, ne peut plus être captée, le mode de reprise automatique est activé jusqu'à ce que la station diffusant des
messages d'informations routières puisse de nouveau être
captée.
Si le mode TMC est activé :
• Avec le mode TMC, l'appareil est en mesure de se caler
automatiquement sur une station radio proposant des informations routières. La priorité est alors donnée aux stations TMC. La station TMC choisie propose en principe
les meilleures informations routières pour la région où
vous vous trouvez. Si aucune station TMC n'est disponible, l'appareil sélectionne la station radio, proposant des
informations routières, la mieux reçue.
Si une station RDS est équipée de la fonction de messages
d'informations routières, on la reconnaît au ! à l'afficheur.
Lorsque TP est activé, un TP inversé
indique que les informations routières sont activées.
$FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGXPHQX73
3RXUDFWLYHU Appuyez sur la touche
tions routières sont exclues).
73
(les informa-
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
!7
.
6RUWLH Appuyez sur la touche 73 ou le menu TP se désactive seul au bout de 8 secondes sans aucune commande.
$FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGXSURJUDPPHGHV
PHVVDJHVG LQIRUPDWLRQVURXWLqUHV73 7UDIILF
SURJUDP
Dans tous les modes de fonctionnement et gammes d’ondes,
vous pouvez désactiver la fonction TP en appuyant sur la tou73
che
pendant plus de 2 secondes. Vous pouvez également activer et désactiver TP dans le menu TP.
$FWLYDWLRQPour désactiver la fonction TP dans le menu correspondant, appuyez sur la touche multifonctionnelle !7
jusqu'à ce que !65 s'affiche.
,+
!7
;( #63 !4*
'pVDFWLYDWLRQ : Pour désactiver la fonction TP dans le menu
correspondant, appuyez sur la touche !7 jusqu'à affichage de !6-- .
,##
,+
!7
!7
;( #63 !4*
;( #63 !4*
Une fois que l'appareil repasse en mode d'affichage normal, la
fonction TP est désactivée.
184
0RGHUDGLR
5pJODJHGHODUHSULVHDXWRPDWLTXH
Cette fonction n’est accessible que si 70&HVWGpVDFWLYp.
Dans tous les modes et toutes les gammes d’ondes, la reprise
automatique peut être activée en appuyant sur la touche
73
pendant plus de 2 sec. Dans le menu TP, appuyez sur la
touche multifonctionnelle !7 jusqu'à ce que !65 s'affiche.
,+
!7
;( #63 !4*
,PSRUWDQW6LXQHVWDWLRQ73DGpMjpWpSURJUDPPpHFHO
OHFLHVWVpOHFWLRQQpHSRXUVHUYLUGHVWDWLRQ73
5pJODJHVXSSUHVVLRQGHODSURJUDPPDWLRQGL
UHFWH
Cette fonction n'est accessible que si 70&HVWGpVDFWLYp.
Activez le menu TP.
3RXUUpJOHU appuyez sur la touche multifonctionnelle ;(
1 1 E $
!7 ;( #63 !4*
Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez la station TP
et confirmez en appuyant. Si aucune utilisation ne suit,
l’émetteur sélectionné est repris. Si vous n'effectuez aucune
opération, la station sélectionnée s'affiche quelques secondes
plus tard.
3RXU HIIDFHU appuyez sur la touche multifonctionnelle
;( .
1 1 E <;6:,3,*;
!7 ;( #63 !4*
Avec le bouton rotatif de droite, sélectionnez
<;6:,\
3 , *; et confirmez en appuyant. Si vous n'effectuez aucune
opération, la programmation est supprimée quelques secondes plus tard.
Quittez le menu TP.
$FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGHODPLVHHQVRXUGLQH
Après sélection d’une station TP - ou EON - vous pouvez activer la sourdine en appuyant brièvement sur la touche
73 .
+#,DO
!7
;( #63 !4*
Seuls les messages d'informations routières et de navigation
sont alors audibles 73 .
185
0RGHUDGLR
,QWHUUXSWLRQG XQPHVVDJHG LQIRUPDWLRQVURX
WLqUHV
Pendant le message TP, appuyez sur la touche 73 .
Le message d'informations routières en cours d'émission est
interrompu et l'appareil revient au mode sélectionné précédemment.
$FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGXPRGH70&
5HPDUTXH Pour de plus amples informations, reportezvous à “Guidage dynamique" page 174.
Activer le menu TP.
9ROXPHGHVPHVVDJHVG LQIRUPDWLRQVURXWLqUHV
,+
Activez le menu TP. Appuyez sur la touche multifonctionnelle #63 .
!7
EM
!7 ;( #63 !4*
Avec le bouton rotatif de droite
, vous pouvez procéder à
quatre réglages ( - ). Autrement dit, selon le réglage, le volume est augmenté d'une valeur fixe au passage d'un message
d'informations routières.
•
Réglage
•
Réglage - faible augmentation
•
Réglage - augmentation moyenne
•
Réglage - forte augmentation
- pas d'augmentation
;( #63 !4*
3RXUDFWLYHU :
appuyez sur la touche multifonctionnelle !4* jusqu'à ce
que !65 s'affiche.
Si TMC est activé, vous ne pouvez pas choisir librement une
station TMC. C'est l'autoradio qui sélectionne une station
TMC, s'il réussit à en capter une. Cette station correspond
donc à la station des informations routières.
3RXUGpVDFWLYHU
appuyez sur la touche multifonctionnelle !4* jusqu'à ce
que !6-- s'affiche.
Si TMC est désactivé, vous pouvez choisir librement une station d'informations routières.
5HPDUTXH Vous ne pouvez pas sélectionner des fonctions
dynamiques de navigation (route dynamique, informations sur le trafic).
186
0RGHUDGLR
$IILFKDJHGHVVWDWLRQV70&
0LVHHQVRXUGLQHORUVG XQDSSHOWpOpSKRQLTXH
Si une station radio classique émet, en plus, des informations
TMC, le sigle ! s'affiche. Les informations TMC sont alors
reçues et analysées par le système de navigation. La réception
des messages d’informations routières est gratuite.
Si le véhicule est équipé d’une installation téléphonique et
que le câble de sourdine du téléphone de voiture est branché
sur l’autoradio, vous pouvez déterminer, dans le menu utilisateur (page 195) la réaction du téléphone.
En mode 4<;, , la radio se met en sourdine dès qu'un appel
téléphonique arrive.
En mode :0.5(3(<+06 , le signal téléphonique est, en cas
d’appel, restitué par l’autoradio (le contact doit être mis).
Ceci n'est toutefois possible que si l'installation téléphonique
est complétée par un équipement mains-libres avec sortie
haut-parleur et raccordé à la radio. Dans les deux cas, s'affiche.
TMC s'affiche HQpFULWXUHQRUPDOH :
La station actuellement sélectionnée est une station TMC. Le
mode TMC est désactivé.
!
O Y 5; +; ,. 79
>9 SM
MOT
P TMC s'affiche HQpFULWXUHLQYHUVpH :
La station actuellement sélectionnée est une station TMC. Le
mode TMC est activé.
!
O Y 5; +; ,. 79
>9 SM
MOT
P MOT
P 187
0RGH&'
5HPDUTXHVFRQFHUQDQWOHVGLVTXHVFRPSDFWV
&'
0RGH&'
Un CD sale peut conduire à une baisse de la qualité sonore.
Pour garantir un son optimal, veuillez respecter les consignes
suivantes :
•
Prenez un CD toujours par les bords. Ne touchez jamais la
surface de lecture et gardez-la propre.
•
Ne collez aucune étiquette sur le CD.
•
N’exposez pas les CD au soleil et à des températures élevées, ne les mettez pas près des radiateurs.
•
Avant d'écouter le CD, nettoyez-le du centre vers les
bords, avec un chiffon spécial disponible dans le commerce. N'utilisez pas de solvant tel que de l'essence, un diluant
ou tout autre produit d'entretien courant, ni de bombes aérosols antistatiques.
188
&RUUHFW
,QFRUUHFW
,QFRUUHFW
&RUUHFW
,QVHUWLRQpMHFWLRQGH&'
,QVHUWLRQ
Glissez le disque dans le compartiment CD, face imprimée
vers le haut. L'appareil met en place automatiquement le CD
et lit le disque en commençant par le premier titre.
Une fois le CD terminé, l'appareil reprend automatiquement
la lecture à partir de la première plage du CD.
Lorsque le logement contient déjà un CD, appuyez sur la touche &' . Si le mode changeur de CD/AUX a été activé en
dernier, appuyez sur la touche multifonctionnelle *+ pour
passer en mode CD
MOT
/ ( U P 5+ 7; L
M
L M
+*
P eMHFWLRQ
Pour éjecter un CD, appuyez sur la touche
le CD.
. Retirez alors
,PSRUWDQW/RUVTXHYRXVpWHLJQH]O DSSDUHLOOH&'Q HVW
SDVpMHFWpLOUHVWHGDQVVRQORJHPHQW
0RGH&'
6DXWGHSODJHVYHUVO DYDQWO DUULqUH
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
l’avant) ou
(vers l’arrière)
L
M
L M
M
(vers
MOT
/ ( U P 5+ 7; L
$YDQFHUHWRXUUDSLGH
+*
P 5HFKHUFKHSDUEDOD\DJH
/ ( U P
5+ 7; L
L M
M
+*
MOT
/ ( U P En appuyant plusieurs fois sur la touche multifonctionnelle,
vous pouvez sauter plusieurs plages en avant ou en arrière. Si
vous arrivez à la fin du CD, l'appareil reprend à la première
plage. Le passage de la première plage à la dernière se fait de
façon analogue.
Si, lorsque vous activez la fonction saut de plage arrière, l'appareil lit depuis plus de 10 secondes le titre en cours, le retour
se fait au début de ce même titre.
Appuyez sur le bouton rotatif de droite
Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle
,
M
l'avance rapide est activée (audible), si vous appuyez sur la
touche multifonctionnelle L , c'est le retour rapide (audible) qui est activé.
,
5+ 7; L
M
L M
+*
P Pour interrompre l'avance ou le retour rapide, relâchez la touche multifonctionnelle.
/HFWXUHDOpDWRLUH 5DQGRP3OD\
Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle 5+ vous
activez la fonction de lecture aléatoire. L'appareil lit alors
dans un ordre aléatoire les plages du CD en cours de lecture.
Le message 5 + s'affiche inversé.
s'affiche.
MOT
P
L'appareil lit pendant 10 secondes toutes les plages suivantes
du CD. Pour interrompre la recherche par balayage, appuyez
de nouveau sur le bouton rotatif .
MOT
/ ( U P 5+ 7; L
M
L M
+*
P Si vous appuyez de nouveau sur la touche multifonctionnelle
5+ , la fonction “lecture aléatoire” est supprimée.
189
0RGH&'
5pSpWLWLRQG XQHSODJH 5HSHDW
'LVSRVLWLIGHSURWHFWLRQWKHUPLTXH
Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle 7; vous
enclenchez la fonction ”répétition de la plage”. Le message
7; s'affiche inversé.
Pour préserver la diode laser de tout échauffement excessif,
cet appareil est équipé d'un dispositif de protection thermique.
Lorsque ce dispositif de protection thermique se déclenche, le
message !,47 apparaît pendant 8 secondes à l'afficheur, l'appareil revient en mode radio.
Après une phase de refroidissement, vous pouvez retourner
en mode CD simple. Si la température est toutefois encore
trop élevée, l'appareil revient à la source de signaux sélectionnée en dernier.
MOT
/ ( U P 5+ 7; L
M
L M
+*
P Si vous appuyez de nouveau sur la touche multifonctionnelle
7; , la fonction ”répétition de la plage” est désactivée.
1RPEUHGHSODJHVHWGXUpHWRWDOHGHOHFWXUH
En mode CD, appuyez sur la touche &' Si vous appuyez
sur la touche multifonctionnelle !92 la durée déjà écoulée
s'affiche brièvement.
M T / ( 0 P !92 !;3
Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle !;3 , le
nombre de plages et la durée totale du CD s'affichent brièvement.
190
0RGHFKDQJHXUGH&'
&KDQJHXUGH&'SUrWjIRQFWLRQQHU
0RGHFKDQJHXUGH&'
Si un changeur de CD est branché sur l'autoradio, il est prêt à
fonctionner dès qu'on y place un chargeur contenant des CD.
Une fois le chargeur chargé, fermez le tiroir coulissant. Vous
pouvez commander l'appareil à partir du panneau de commande de l'autoradio.
Vous pouvez sélectionner les CD en tournant le bouton rotatif
droit . Pendant la sélection du CD, le message 6(+05.
% apparaît à l'afficheur. Ensuite, le numéro du tiroir de
chargeur et celui de la plage du CD en cours de lecture ainsi
que son nom apparaissent à l'afficheur.
&KDUJHPHQWGpFKDUJHPHQWGXFKDUJHXUGH&'
Pour retirer le chargeur de CD, ouvrez le tiroir coulissant du
changeur et appuyez sur la touche d'éjection. Le chargeur est
éjecté et peut être retiré.
Insérez le CD dans le chargeur, face inscrite vers le haut.
,PSRUWDQW/HV&'PDOLQVpUpVQHSHXYHQWSDVrWUHOXV
MOT
O !9(*2
5+ 7; L
M
L M
*+
P Si le tiroir du chargeur sélectionné (par ex. tiroir 2) ne contient aucun CD, le message apparaît brièvement à
l'afficheur.
Après l'écoute de la dernière plage d'un CD, le CD suivant est
automatiquement sélectionné et lu.
5HPDUTXH Pour garantir un changement de CD aussi rapide
que possible, il est recommandé de remplir le
chargeur à partir du tiroir 1, sans laisser d'emplacement vide.
Reportez-vous au mode CD pour connaître les autres fonctions disponibles (page 188):
eFRXWHGH&'
•
'Saut de plages vers l'avant/l'arrière" page 189
•
'Recherche par balayage" page 189
•
'Avance / retour rapide" page 189
•
'Lecture aléatoire (Random Play)" page 189
Appuyez sur la touche &' Si le dernier mode activé était
le mode changeur de CD, ou si aucun CD n'a été inséré ou
bien si vous avez inséré un CD de navigation dans le lecteur,
vous vous trouvez dans le menu du changeur de CD.
Si c'est le mode CD qui a été sélectionné, appuyez sur la touche multifonctionnelle +* pour passer en mode changeur
CD. La lecture du dernier CD reprend à l'endroit où elle s'était
arrêtée avant que vous n'éteigniez l'autoradio.
•
'Remarques concernant les disques compacts (CD)"
page 188
•
'Répétition d'une plage (Repeat)" page 190
•
'Nombre de plages et durée totale de lecture" page 190
191
0RGHFKDQJHXUGH&'
$WWULEXWLRQG XQQRPjXQ&'
Dans le mode changeur de CD, appuyez sur la touche
Puis, appuyez sur la touche multifonctionnelle (4 .
&'
Avec le bouton rotatif de droite,
sélectionnez les lettres et
confirmez en appuyant.
En appuyant sur le bouton rotatif de droite,
vous passez à
la lettre suivante.
64P
Il n'est pas possible d'entrer plus de 8 caractères.
Quittez le menu CDC pour mémoriser le nom.
!92 !;3 (4 +; 03 ,3
Pour attribuer ou modifier un nom, appuyez sur la touche
multifonctionnelle +; .
Pour effacer un nom, appuyez sur la touche multifonctionnelle (4 .
Avec le bouton rotatif de droite , choisissez le nom à effacer.
!9(*2 P
!92 !;3 (4 +; 03 LS
SM
( 4,P %%%%
!92 !;3 (4 +; 03 ,3
Avec les touches multifonctionnelles LS et SM
sez la position voulue (signe d’édition inversé).
+ 0;SSSSSSSS
!92 !;3 (4 +; 03 LS
192
SM
choisisEn appuyant sur la touche multifonctionnelle
pouvez maintenant effacer le nom.
,3
, vous
0RGHFKDQJHXUGH&'
)LOWUDJHGHVSODJHVG XQ&'
Dans le mode changeur de CD, appuyez sur la touche
Puis, appuyez sur la touche multifonctionnelle 03 .
&'
0254!92S3(@
!92 !;3 (4 +; 03
Pour le changeur de CD Silverstone 2660, il est possible de
sélectionner les différents titres des CD avec le bouton rotatif
de droite . Appuyez sur le bouton rotatif de droite
pour
commuter entre 3(@ (plage non filtrée) et 2 07 (plage filtrée)
Pour activer ou désactiver la fonction filtre, appuyez plusieurs
fois sur la touche multifonctionnelle 03 pour activer ( 03
65 ) ou désactiver la fonction filtre (603 ).
Pour les changeurs de CD Silverstone 2630 et 2640, il est possible de passer de 3( @ (plage non filtrée) à 207 (plage filtrée) pour la plage en cours, en appuyant sur le bouton rotatif
de droite .
,PSRUWDQW9RXVQHSRXYH]DFWLYHUODIRQFWLRQGHILOWUDJH
TXHVLYRXVDYH]PpPRULVpXQQRPSRXUOH&'
VpOHFWLRQQp
193
0HQXGHO XWLOLVDWHXU
$SSHOVRUWLHGXPHQXGHO XWLOLVDWHXU
0HQXGHO XWLOLVDWHXU
Après avoir appelé le menu de l’utilisateur, vous pouvez régler à votre gré les paramètres de base suivants sur deux niveaux :
Premier niveau :
•
(3 •
!,3 Mode
•
,+ Réglage
•
F
•
(= Réglage du volume en fonction de la vitesse
de réaction du téléphone auto
de la diode clignotante
Réglage de l'optimisation de la réception
5pJODJHGXYROXPHHQIRQFWLRQGHODYLWHVVH
*DO
Il s'agit ici d'un circuit de régulation de l'autoradio qui, selon
la vitesse du véhicule, augmente automatiquement le volume
de l'autoradio. Plus le véhicule roule vite et plus le volume
augmente pour compenser le bruit ambiant.
Appel du menu de l'utilisateur. Appuyez sur la touche multifonctionnelle (3 avec le bouton rotatif droit , choisissez
entre et R .
Réglage du message de navigation
)EAP
• <? Réglage de l’entrée AUX
Deuxième niveau :
•
47 Réglage de l’affichage du compas
• ,# Réglage du volume du signal
Pour appeler le menu de l'utilisateur, appuyez sur la touche
6281' pendant plus de 2 secondes.
(3 !,3 ,+ F (= <? SM
Les réglages GAL permettent de fixer le début de la hausse du
volume en fonction de la vitesse du véhicule.
Le réglage est automatiquement mémorisé.
Explication :
•
)EAP
(3 !,3 ,+ F (= <? SM
Pour parvenir au deuxième niveau du menu utilisateur, appuyez sur la touche multifonctionnelle SM .
Pour quitter le menu de l'utilisateur, appuyez de nouveau sur
la touche 6281' .
194
•
•
- Pas d'augmentation du volume
R
- Augmentation du volume déclenchée à faible vitesse
R
vée
- Augmentation du volume déclenchée à vitesse éle-
0HQXGHO XWLOLVDWHXU
5pDFWLRQGXWpOpSKRQHDXWRVRXUGLQH WpO
5pJODJHGHO RSWLPLVDWLRQGHODUpFHSWLRQ 06
Si une installation téléphonique mains-libres est installée
dans le véhicule, la conversation téléphonique peut se faire
par l'intermédiaire de l'autoradio. Il n'est donc pas nécessaire
de monter le haut-parleur supplémentaire normalement prévu. Toutefois, il faut que les lignes de signaux (entrée téléphone BF et entrée téléphone masse) soient connectées à
l'autoradio (voir page 204).
Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Si
vous appuyez sur la touche multifonctionnelle !,3 vous
pouvez choisir entre (<+06:0.5(3 et 4<;, .
Pour réduire les difficultés de réception et les réflexions, vous
pouvez choisir entre deux réglages d'optimisation de la réception.
Appelez le menu de l'utilisateur. Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle F
vous pouvez choisir entre
;,9,6 , 6 56 et < ; 6 .
E*21"
YE1"/",
(3 !,3 ,+ F (= <? SM
•
<;6: Réglage pour le mode normal, c'est-à-dire, l'appareil passe, en fonction de la qualité de la réception, de stéréo à mono (ce qui permet d'obtenir le réglage optimal
pour presque tous les secteurs de réception).
•
;,9,6 : Réglage pour des conditions de réception particulières - c'est-à-dire l'appareil est en permanence sur
stéréo.
•
656
(3 !,3 ,+ F (= <? SM
•
•
- Mise en sourdine du téléphone
(<+06:0.5(3 - Communication
téléphonique
l’autoradio
4<;,
via
: Réglage pour des conditions de réception où apparaissent en permanence des réflexions, c'est-à-dire, l'appareil est toujours en mode mono.
Le réglage est aussitôt actif et le reste, même lorsque vous
éteignez l'appareil.
195
0HQXGHO XWLOLVDWHXU
5pJODJHGHODGLRGHFOLJQRWDQWH 'HO
Cette fonction permet d'activer ou de désactiver le clignotement de la diode clignotante (elle clignote lorsque l'appareil
est éteint).
Appelez le menu de l'utilisateur. Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle ,+ vous pouvez choisir entre
)305205. (LED activée) et 6 - - (LED désactivée).
"!E)&+(&+$
(3 !,3 ,+ F (= <? SM
Le réglage est automatiquement mémorisé.
5pJODJHGXPHVVDJHGHQDYLJDWLRQ 1DY
Cette fonction vous permet de décider comment les messages
de navigation doivent être écoutés.
•
653@
•
40?,+ - La source audio écoutée est abaissée. L'annonce
de navigation passe au niveau sonore sur lequel la source
audio était réglée, mais peut être ajustée à +/-6 dB. Si vous
modifiez ensuite le volume de la source audio activée, le
volume des annonces de navigation est réajusté en conséquence.
•
- La source audio écoutée est désactivée, seul le
message de navigation est audible.
- La source audio écoutée et le message de navigation sont réglables sur des valeurs différentes.
05+,7,5+
196
Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage.
Avec la touche multifonctionnelle (= vous pouvez choisir
entre 653@ , 40?,+ et 05+,7,5+ .
E*&5"!
(3 !,3 ,+ F (= <? SM
Le réglage est automatiquement mémorisé.
(QWUpH$8; $X[
Si aucun changeur de CD n’est connecté, vous pouvez activer
ici les connexions B.F. de changeur de CD. Vous pouvez
alors raccorder un appareil externe à ces connexions (Discman, Walkman etc.).
Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage.
Avec la touche multifonctionnelle <? vous pouvez choisir
entre "%6+,65 (actif) et <?6+,6-- (inactif).
,!",+
(3 !,3 ,+ F (= <? SM
Le réglage est automatiquement mémorisé.
En mode CD, pour choisir le mode AUX, il faut appuyer sur
la touche multifonctionnelle <?
0HQXGHO XWLOLVDWHXU
$IILFKDJHGXFRPSDV
9ROXPHGHWRQDOLWp
En cas de guidage non activé, vous avez la possibilité d’afficher un compas dans la partie droite de l’afficheur.
Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Si
vous appuyez sur la touche multifonctionnelle SM , vous
appelez le deuxième niveau du menu de l'utilisateur. Avec la
touche multifonctionnelle 47 vous pouvez choisir entre
:/6>*647(:: (compas affiché) et /0+,*647(:: (compas masqué).
Si l’affichage du compas n’est pas activé, des sigles sont affectés aux 9 touches multifonctionnelles lorsque le guidage
est désactivé en mode FM - DAS.
Cette fonction permet de régler le volume des tonalités (p. ex.
confirmation de la mémorisation).
Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. En
appuyant sur la touche multifonctionnelle SM , vous appelez le deuxième niveau du menu de l'utilisateur. Appuyez sur
la touche multifonctionnelle ,# Avec le bouton rotatif
droit , choisissez entre (bas) et R (haut).
0%,4 ,*-00
47,#
""-,)FAQ
47,#
3,9;,,7
LS
Le réglage est automatiquement mémorisé.
LS
Le réglage est automatiquement mémorisé.
197
0HQX6HUYLFH
$SSHOVRUWLHGXPHQX6HUYLFH
0HQX6HUYLFH
Le menu Service vous permet d'avoir accès aux informations
suivantes :
•
6+,3S6YP Affichage
,90(3S6YP Affichage
•
•
du numéro de modèle
du numéro de série
/(5.,9 ,:,; Remise à zéro du CDC (si disponible), pour la remise à zéro, appuyez sur la touche multifonctionnelle ,:
•
Affichage
•
(+06
de l'augmentation temporaire du GAL
6-;>(9, Affichage
de la version de logiciel
radio
•
(+06636 Affichage
•
(=064 Affichage
•
(=03(:/ Affichage
•
!#(3<, Affichage
198
de la version Radio Bolo
de la version Navi Rom/Lib
de la version Navi Flash
de la valeur RTC
Pour sélectionner le menu service, appuyez simultanément
sur la touche 1$9 et la touche multifonctionnelle 10.
9(5+(4,P
" ("/21F60F
?; 9=5+
Avec les touches multifonctionnelles ?; et 9= ou en
tournant le bouton rotatif de droite , vous pouvez sélectionner les divers points.
Pour quitter le menu service, appuyez sur la touche multifonctionnelle 5+ .
5HPLVHj]pUR
Si un dysfonctionnement de l’appareil entraîne l’impossibilité de l’utiliser ou si un autre défaut est détecté, l’activation des
combinaisons de touches suivantes permet de déclencher un
nouveau démarrage du logiciel interne de l’appareil (Reset).
Pour déclencher un redémarrage, appuyez simultanément sur
la touche multifonctionnelle , la touche multifonctionnelle et la touche 73 .
Après un nouveau départ du logiciel de l’appareil, le CD de
navigation doit être réinséré.
,QVWUXFWLRQVGHUDFFRUGHPHQW
C1
C2
C3
B
3ULVHMDFN
SRXUDQ
WHQQH
$WWHQWLRQ Vous devez toujours raccorder séparément la borne
30 et la borne 15 afin d'éviter une consommation de courant accrue
lorsque l'appareil est éteint. La chambre de raccordement A n'est
pas la même dans tous les types de véhicules. Pour cette raison, il
est absolument nécessaire de mesurer les tensions avant de procéder au montage de l'appareil.
,QVWUXFWLRQVGHUDFFRUGHPHQW
&KDPEUHGHUDFFRUGHPHQW$
1
2
3
4
5
6
7
8
Signal de vitesse (GAL)
Signal du feu de recul
Téléphone - mise en sourdine / son normal
Plus permanent (borne 30)
Sortie de commande pour antenne automat./amplificateur
Eclairage (borne 58)
Plus connecté (borne 15)
Masse (borne 31)
&KDPEUHGHUDFFRUGHPHQW%
1
2
3
4
5
Haut-parleur arrière droit +
Haut-parleur arrière droit Haut-parleur avant droit +
Haut-parleur avant droit Haut-parleur avant gauche +
A
$QWHQQHV
*36
6
7
8
Haut-parleur avant gauche Haut-parleur arrière gauche +
Haut-parleur arrière gauche -
&KDPEUHGHUDFFRUGHPHQW&
1
2
3
4
5
6
Sortie de ligne arrière gauche
Sortie de ligne arrière droite
Masse B.F.
Sortie de ligne avant gauche
Sortie de ligne avant droite
Sortie de ligne caisson de basse
&KDPEUHGHUDFFRUGHPHQW&
7-12
Raccordement spécifique pour le changeur de CD
Becker
&KDPEUHGHUDFFRUGHPHQW&
13
Entrée téléphone B.F.
14
Entrée masse téléphone
15-17 Raccordement spécifique pour le changeur de CD
Becker
18
CD masse B.F. (AUX.)
19
CD masse B.F. gauche (AUX.)
20
CD B.F. droit (AUX.)
199
,QVWUXFWLRQVGHPRQWDJHHWGHGpPRQWDJH
,QVWUXFWLRQVGHPRQWDJHHWGHGpPRQWDJH
Il existe pour ce type d'autoradio une fixation universelle intégrée pour encastrements DIN. Il n'est pas nécessaire d'utiliser un
cadre de montage. Il est en effet possible d'engager l'appareil dans l'encastrement et de le fixer à l'aide des glissières fournies.
Pour exécuter le montage électrique, établissez les connexions. Puis, engagez l'appareil dans l'encastrement. Ensuite, engagez les
glissières dans les ouvertures pratiquées dans la face avant de l'appareil jusqu'au premier cran d'arrêt (illustration A). Maintenant,
en vous aidant de l'illustration B, procédez au verrouillage de l'autoradio en tirant sur les deux glissières. Ensuite, enlevez les deux
glissières.
$
%
200
,QVWUXFWLRQVGHPRQWDJHHWGHGpPRQWDJH
Pour procéder au démontage de l'appareil, déverrouillez d'abord celui-ci. Pour cela, engagez les deux glissières, comme indiqué
sur l'illustration A, jusqu'au deuxième cran d'arrêt. Tirez ensuite sur l'appareil au niveau des deux glissières (illustration C). Maintenant, enlevez les deux glissières en exerçant une pression sur les ressorts situés de part et d'autre de l'appareil.
Dans le cas où l'appareil aurait déjà été installé dans un autre véhicule, il peut être nécessaire de régler les ressorts avant de procéder à la repose. Pour régler les ressorts, engagez les glissières, en vous aidant de l'illustration D, et réglez, comme indiqué sur
l'illustration E (poussez légèrement les glissières dans la direction 1 et déplacez en même temps les glissières dans la direction 2).
&
(
'
201
5HPDUTXHVJpQpUDOHV
5HPDUTXHVJpQpUDOHV
6<67(0(5'6
1LYHDX6WDWLRQ5'6
Cet autoradio vous permet de capter des signaux RDS
(RDS=Radio Data System) en FM. Le RDS est un procédé
capable de transmettre des informations complémentaires
inaudibles dans la plage de radiodiffusion FM. Cela signifie
que l'organisme responsable de l'émission radio fournit des
informations à l'aide desquelles l'autoradio peut procéder à
une analyse.
Au niveau ;(;065: , seules les stations RDS identifiées sont mémorisées. Les stations, dont la qualité de réception est bonne, sont toujours choisies en priorité.
En cas de recherche sous ;(;065: , l'appareil ne s'arrête que sur les stations identifiables.
1LYHDX'$66HHN4XDO
Au niveau ,,2<(3Y , tous les noms de programmes
captables et identifiables par le RDS sont classés dans l'ordre
alphabétique. Les fonctions de mémorisation automatique dynamique, de recherche et de balayage se servent de cette liste.
1LYHDX'$66HHN1DPH
Au niveau , , 2 ( 4 , , tous les noms de programmes
identifiables par le RDS sont classés dans l'ordre alphabétique. Les fonctions de mémorisation automatique dynamique,
de recherche et de balayage se servent de cette liste.
202
1LYHDX6WDWLRQ)L[
Au niveau ;(;065: 0? , vous pouvez mémoriser des stations avec les touches de programmation. L'appareil ne procède pas à une analyse RDS. ;(;065: 0? correspond à la
syntonisation manuelle FM (page 181).
5HPDUTXHVJpQpUDOHV
37< W\SHGHSURJUDPPH
Le code PTY permet de sélectionner certains types de programmes par ex. sport, musique pop ou classique.
Le code PTY est émis par la station RDS, dans la mesure où
l'organisme responsable de l'émission radio a adopté ce système. Il est possible d'afficher le type de programme de la station réglée ou de n'afficher que des stations ayant un PTY
déterminé.
Exemples de types de programmes :
!#
"
''
"! &
!
$
"!
! "!"
&
# !
! $!
Services d'informations
Musique pop
Politique et actualités
Musique rock
Programmes spéciaux de discussion
Science
Programmes éducatifs et formation
continue
Musique de détente
Théâtre et littérature
Musique classique
Culture, religion et société
Variétés
Actualités culturelles et autres
Programmes sportifs
Stations musicales spécialisées
Météo
Informations financières
Programmes enfants
"!
!&
Analyses sociologiques
Emissions religieuses
Interviews
Emissions touristiques
Emissions de détente
Jazz
Musique country
Musique populaire
Oldies
Musique folklorique.
Documentaires
Pas de PTY
203
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV
*DPPHVG RQGHV
: FM 87,5 MHz à 108 MHz
PO (MW) 531 kHz à 1620 kHz
GO (LW) 153 kHz à 282 kHz
OC (SW) 5800 kHz à 6250 kHz
7UDQVPLVVLRQ
: 20 Hz à 20 kHz pour lecture de CD
30 Hz à 15 kHz pour FM
50 Hz à 2,5 kHz pour PO, GO, OC
3XLVVDQFHGHVRUWLH
: 4x 18 watts
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV
6HFWLRQGXFRQGXFWHXU : mini. 0,75 mm²
,PSpGDQFHGH
KDXWSDUOHXU
: mini. 4 Ω
6RUWLH
: 4 x sortie ligne analogique (Ua maxi. 3Veff pour 10 kΩ)
*$/
: Pour utiliser le GAL, il est nécessaire qu'une tension rectangulaire existe à partir du tachymètre élec
tronique du véhicule avec une amplitude de masse allant de +4 V à +12 V. La hausse se fait en 7 pas
de 2,5 dB.
$QWHQQH
: impédance 50 Ω
(QWUpHWpOpSKRQH%) : tension d'entrée max. 8 V (en cas de perturbations, il faut alors boucler la ligne de signaux avec
un transformateur 1 : 1 conventionnel).
(QWUpH$8;
: 16 KΩ Résistance d’entrée, tension d’alimentation max. 1,7 Veff
6RXUGLQHWpOpSKRQH
: Niveau bas actif < 2 volts
7HQVLRQG DOLPHQWDWLRQ : 12 volts
5DFFRUGHPHQW&'
: vous pouvez raccorder les changeurs de CD Becker Silverstone 2630 et Silverstone 2660.
&'FRPSDWLEOHV
: seuls les CD conformes à la norme DIN EN 60908 peuvent être utilisés.
Nous déconseillons l’écoute de CD de 8 cm avec un adaptateur
204
),&+(7(&+1,48(
Chers auditeurs !
Conformément aux directives CE en vigueur, ce récepteur radio peut être utilisé par tous les particuliers.
Cet appareil est conforme aux normes européennes ou nationales harmonisées actuellement en vigueur. Le label correspondant vous garantit que les spécifications de compatibilité électromagnétique,
auxquelles ce type d'appareil est soumis, sont respectées. Cela signifie que les risques de perturbation d'autres appareils électriques ou électroniques par votre appareil, et inversement, sont minimes.
Les labels en vigueur sont les suivants :
/DEHO&( pour la mise en circulation conformément à la
Directive 89/336/CEE en appliquant
les normes européennes suivantes : EN 55013
EN 55020
/HODEHOH correspondant à la
directive européenne 95/54/CE relative à la compatibilité
électromagnétique (EMC) pour les véhicules automobiles
continue à autoriser la mise en service de ce récepteur radio
dans des véhicules (classes M, N et O) qui ont obtenu leur
homologation après le 1er janvier 1996.
205

Manuels associés