Manuel du propriétaire | Poulan PD185H42STB Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Manuel du propriétaire | Poulan PD185H42STB Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL IMPORTANT
NE JETEZ PAS
02777
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MODÈLE:
PD185H42STB
TRACTEUR DE PELOUSE
AVERTISSEMENT:
Lisez soigneusement le manuel du
propriétaire suivez tous les avertissements et les instructions de
sécurité. Les blessures sérieuses
peuvent en résulter si vous ne lisez
pas ces avertissements et instructions
de sécurité.
Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation.
190945 1.23.04 RD
IMPRIMÉ AUX É.-U.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Conseils Pour L’utilisation En Toute Sécurité Des Tondeuses autoportées
IMPORTANT: CETTE MACHINE COUPANTE EST CAPABLE D’AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET DE PROJETER DES
OBJETS. L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ÊTRE LA CAUSE DES BLESSURES SÉRIEUSES
ET ÉVENTUELLEMENT MORTELLES.
I. RÈGLES GÉNÉRALES D’UTILISATION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Il est impératif, avant de démarrer la machine, de lire et de
comprendre toutes les instructions présentes dans le manuel
d’utilisation et sur la machine.
N’autorisez que des adultes dignes de confiance et qui
connaissent les instructions à utiliser la machine.
Débarrassez l’aire de tonte des objets tels que les pierres,
les jouets, les fils métalliques, etc. Ces objets peuvent être
soulevés et projetés par la lame.
Assurez-vous que vous soyez la seule personne présente
dans l’aire de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez
la machine si quelqu’un s’introduit dans l’aire de tonte.
Ne transportez pas des passagers sous aucun prétexte.
Ne tondez pas en marche arrière seulement si cela est
absolument nécessaire. Regardez toujours en bas et en
arrière avant et pendant que vous reculiez.
Soyez conscient de l’orientation de la décharge de l’herbe
coupée. Ne dirigez jamais cette décharge vers quelqu’un.
N’utilisez jamais la tondeuse sans le sac de décharge d’herbe
coupée ou le déflecteur de décharge.
Ralentissez avant de tourner.
Ne vous éloignez jamais d’une machine en marche. Il est
impératif d’arrêter les lames, de serrer le frein de stationnement
(parking), d’arrêter le moteur et d’enlever les clés avant de
descendre de la machine.
Arrêtez les lames quand la machine n’est pas en train de
tondre.
Arrêtez le moteur avant d’enlever le sac de décharge d’herbe
coupée ou de déboucher l’orifice de décharge.
Tondez uniquement avec la lumière du jour ou avec une
bonne lumière artificielle.
N’utilisez pas le tracteur si vous êtes sous l’influence de
l’alcool ou des drogues.
Faites attention à la circulation quand vous devez utiliser la
machine près d’une route ou traverser une route.
Faites particulièrement attention lors du chargement, ou
du déchargement du tracteur dans une remorque ou un
camion.
Les données indiquent que les opérateurs, 60 ans et âgés,
sont impliquées dans un grand pourcentage de dommages
relatifs avec la tondeuse à gazon d'équitation. Ces opérateurs
devraient évaluer leur capacité d'actionner la tondeuse à
gazon d'equitation sans risque pour se protéger ainsi bien
que pour protéger d'autres personnes contre des dommages
serieux.
Maintenez la machine libre d’herbe, des feuilles ou autre
accumulation de débris qui peut toucher les pièces chaudes
d’échappement / les pièces du moteur et brûler. Ne laissez
pas le carter de la tondeuse labourer les feuilles ou d’autres
débris qui peuvent faire produire l’accumulation. Nettoyez
n’importe quel débordement de pétrole ou de carburant
avant d’actionner ou d’entreposer la machine. Permettez la
machine de se refroidir avant de la entreposer.
•
•
NE FAITES PAS:
•
•
•
•
•
Des accidents dramatiques peuvent survenir si l’utilisateur
n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont
fréquemment attirés par la machine et la tonte de la pelouse.
N’assumez jamais que les enfants restent à l’endroit où vous les
avez vu en dernier.
•
Gardez les enfants dehors de l’aire de tonte sous la
sur veillance d’un adulte digne de confiance.
•
Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant pénètre
dans l’aire de tonte.
•
Regardez toujours en bas et en arrière, à la recherche de
petits enfants avant et pendant que vous reculiez.
•
Ne transportez jamais d’enfants. Ils peuvent tomber et être
sérieusement blessés ou ils peuvent entraver l’utilisation en
toute sécurité du tracteur.
•
N’autorisez jamais que les enfants utilisent le tracteur.
•
Soyez particulièrement prudents lorsque vous approchez
des places sans visibilité, des buissons, des arbres ou de
tout objet pouvant entraver la vision normale.
IV. ENTRETIEN
•
Les pentes sont une des causes majeures des pertes de maîtrise
et des accidents où la machine se retourne sur le conducteur.
Ces accidents peuvent être la cause des blessures sévères
et éventuellement de la mort. En présence d’une pente, il est
nécessaire d’être particulièrement prudent. Si vous ne pouvez
pas monter à reculons la pente, ou si vous avez la moindre
appréhension, n’utilisez pas votre tondeuse.
•
•
FAITES:
•
•
•
Ne virez pas lorsque vous êtes présent sur une pente à moins
que cela soit absolument nécessaire. Dans le cas où il est
nécessaire de virer, virez lentement, progressivement et si
possible vers le fond de la pente.
Ne tondez pas près des douves, des fossés, ou des remblais.
La tondeuse peut se retourner soudainement si une roue est
dans le vide au-dessus d’une douve, d’un fossé, ou si une
berge s’effondre.
Ne tondez pas quand l’herbe est mouillée. Une réduction de
la traction pourrait être la cause du dérapage.
N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant votre pied
sur le sol.
N’utilisez pas le sac de décharge d’herbe coupée quand la
pente est trop escarpée.
III. ENFANTS
II. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE
•
Suivez les recommandations du fabricant pour les poids de
roue, ou des contrepoids pour améliorer la stabilité.
Soyez particulièrement prudent avec le sac de décharge
d’herbe coupée et les autres accessoires. Ceux-ci peuvent
changer la stabilité de la machine.
Les mouvements sur les pentes doivent demeurer lents et
progressifs. Ne faites pas de brusques changements de
vitesse ou de direction.
Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Si les
pneus dérapent, dégagez les lames et descendez lentement
la pente en suivant la déclivité maximale.
Tondez les pentes en montant ou en descendant mais jamais
perpendiculairement à la déclivité.
Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des
arbres, etc.
Faites attention aux dépressions, les ornières, et les
irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut retourner
la machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
Utilisez une vitesse lente. Choisissez une vitesse lente pour ne
pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la pente.
•
•
2
Soyez particulièrement prudents lors de la manipulation
d’essence ou de tout autre carburant. Ils sont inflammables
et leurs vapeurs peuvent être la cause d’explosion.
- N’utilisez que des récipients approuvés.
- N’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence
et n’ajoutez jamais d’essence
quand le moteur marche. Laissez refroidir le moteur
avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas.
- Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur d’un
bâtiment.
- N’entreposez jamais la machine ou le bidon d’es
sence à l’intérieur d’un bâtiment où
une flamme telle
que celle d’un chauffe-eau est exposée.
Ne marchez jamais la tondeuse à l’intérieur d’un espace
clos.
Conservez les boulons et les écrous, et en particulier ceux
qui servent à la fixation de la lame, serrés correctement.
Conservez la machine en bon fonctionnement.
N’altérez jamais le fonctionnement normal des dispositifs de
sécurité. Vérifiez leur fonctionnement normal dans une façon
régulière.
Ne permettez pas l’accumulation d’herbe, de feuilles, ou de
débris de tout genre sur votre machine. Nettoyez les éclaboussures d’huile ou d’essence. Laissez refroidir la machine
avant de l’entreposer.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TONDEUSES AUTOPORTÉES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dans le cas où vous heurtez un objet, arrêtez la machine et
vérifiez l’absence de dégâts. Avant de redémarrer, réparez
si nécessaire les dégâts.
Ne tentez aucun ajustement, aucune réparation avec le
moteur en marche.
Les éléments assurant la collection de l’herbe coupée sont
sujets à l’usure, aux dégâts, à la détérioration. Il pourrait
exposer les parties mobiles et permet de la projection d’objets.
•
•
Assurez-vous que la zone est dégagée d’autres personnes
avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine au cas
où n’importe qui entre dans cette zone.
Ne portez jamais des passagers ou des enfants même avec
les lames arrêtées.
Ne tondez pas en marche arrière à moins qu’absolument
nécessaire. Regardez toujours en bas et en
arrière avant et pendant que vous reculiez.
Ne transportez jamais des enfants. Ils pourraient tomber et
être sérieusement blessés ou gêner le fonctionnement de
la machine.
Gardez les enfants hors de la zone à tondre et sous la
surveillance d’un autre adulte digne de confiance.
Soyez alerte et arrêtez la machine au cas où un enfant entre
dans la zone à tondre.
Avant et pendant que vous reculiez, regardez toujours en
bas et en arrière, pour vous assurer qu’il n’y a pas des petits
enfants.
Tondez les pentes (15° max.) en montant ou en descendant
mais jamais perpendiculairement à la déclivité.
Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des
arbres, etc.
Faite attention aux dépressions, aux ornières, et aux
irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut retourner
la machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
Utilisez une vitesse réduite. Choisissez une vitesse réduite
pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la
pente.
Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Au cas
où les pneus déparent, désengagez les
lames et
descendez la pente en suivant la déclivité maximale.
Si la machine cesse d’aller dans la montée, arretez les lames
et reculez lentement.
Ne virez pas lorsque que vous êtes présents sur une
pente à moins que cela soit absolument nécessaire.
Dans le cas où il est nécessaire de virer, virer lentement,
progressivement et, si possible, vers le fond de la pente.
Vérifiez fréquemment ces différents éléments et remplacez,
si nécessaire, avec les pièces détachées recom- mandées
par le fabricant.
Les lames de tondeuse sont aiguisées et coupantes.Enveloppez
les lames ou portez des gants et soyez particulièrement prudent
lors de leur entretien.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Assurez
le réglage et l’entretien quand cela est nécessaire.
AVERTISSEMENT: Ne descendez pas les
pentes à point mort, vous pourriez perdre
la commande du tracteur.
AVERTISSEMENT: Remorquez seulement les
ac ces soi res recommandées par et selon les
spécifications du fabricant de votre tracteur. Utlisez
votre bon sens pendant que vous remoruez. Opérez
seulement avec la vitesse la plus réduite pendant
que vous allez sur une pente. Il est dangereux
d'avor un chargement trop lourd pendant que
vous opérez sur une pente. Les pneus peuvent
détruire la traction avec la terre et vous faire perdre
la commande de votre tracteur.
AVERTISSEMENT: Débranchez toujours le
fil de bougie d’allumage et pour prévenir les
démarrages accidentels, posez-le de telle façon
qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la
bougie d’allumage lors de l’installation, du
transport, des ajustements ou des réparations.
AVERTISSEMENT:
Les gaz d’échappement et certains composants des
véhicules contiennent ou émettent des.
Des produits chimiques reconnus dangereux par l’État
de la Californie, parce que cancérigènes ou tératogènes
ou responsables d’autres troubles de la reproduction.
AVERTISSEMENT:
Les bornes des batteries, ainsi que toutes les bornes et
leurs accessoires contenant du plomb, des dérivés du
plomb ou des produits chimiques à base de plomb, sont
reconnus dangereux par l’État de la Californie, parce que
cancérigènes ou tératogènes ou responsables d’autres
troubles de la reproduction. Lavez-vous soigneusement
les mains après les avoir touchés.
3
FÉLICITATIONS pour votre achat. Ce tracteur a été conçu,
perfectionné, et fabriqué pour assurer un rendement et sûreté
maximum.
S'il survient d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre,
contactez le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y
trouverez des techniciens qualifiés équipés des outils appropriés
pour faire l’entretien et la réparation de ce tracteur.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient
vous permettront de monter, et d’entretenir correctement votre
tracteur. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”.
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
Capacité et le type
d’essence:
Type d’huile
(API-SF-SJ):
Capacité d’huile:
Bougie d’allumage:
(Écart: 0,030 po/0,76 mm)
Vitesse de marche
Pression (Pneu):
Système de
chargement:
Batterie:
Couple de rotation au
boulon de lame:
2,0 Gallons (4,7 L)
L’essence sans plomb normale
SAE 30(supérieure de 32°F/0°C)
SAE 5W-30(inférieure de 32°F/
0°C)
Avac un filtre 3,5 Pintes
Sans filtre
3,0 Pintes
Champion RC12YC
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Marche en avant: 5,5/8,9
Marche en arrière: 2,4/3,9
Devant: 14 PSI
Arrière: 10 PSI
3 amps de batterie
5 amps des phares
AMP/HR:
28
MIN. CCA:
230
Dimension:
U1R
27-35 ft.-lbs. (37-47 N/m)
•
•
Lisez et observez les règles de sécurité.
Suivez un programme régulier d’entretien, et d’utilisation du
tracteur.
•
Suivez les instructions dans les sections Entretien et
Entreposage de ce manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT: Ce tracteur est équipé d’un moteur à
combustion interne et il ne doit pas être utilisé sur ou près
d’un terrain couvert d’arbres, d’arbrisseaux, ou d’herbe si le
système d’échappement n’est pas muni d’un pare-étincelles qui
rencontre les exigences des lois locales applicables. Quand un
pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon etat de
fonctionnement par l’opérateur.
Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible au centre
d’entretien autorisé le plus proche (Voir la section PIÈCES DE
RECHANGE de ce manuel).
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ............................................. 2-3
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT ................................. 4
RESPONSABILITÉS DU CLIENT ................................. 4
MONTAGE................................................................... 6-8
UTILISATION ............................................................ 9-14
GUIDE D’ENTRETIEN ................................................. 15
ENTRETIEN ............................................................ 15-18
RÉVISION ET RÉGLAGES..................................... 19-23
ENTREPOSAGE .......................................................... 24
GUIDE DE DÉPANNAGE........................................ 25-26
PIÈCES DE RECHANGE - TRACTEUR ................. 28-41
GARANTIE................................................................... 42
4
PIÉCES NON MONTÉES
Volant de direction
Siège
Adaptateur du
volant de direction
Arbre de
rallonge
de direction
(1) Rondelle 17/32 x 1-3/16 x 12 Jauge
Insert
du volant
de direction
(1) Bouton de réglage
Manchon
de direction
Clés
(1) Rondelle
Plate
Grand
(1) Écrou frein
1/2-20
(2) Clés
Tube de Vidange
(1) Écrou frein
1/4-28
Guide-pente
(1) Boulon H 1/4-28 x 1-1/4
(4) Ressort de Retenue
(4) Écrou frein
3/8-16
(4) Roue
(4) Boulon à Épaulement
(4) Rondelle 3/8 x 3/4 x 14 Ga.
5
(4) Réglage
(4) Axe de Chape
MONTAGE
Votre nouveau tracteur a été monté à l’usine sauf les pièces qui ne sont pas montées pour l’expédition. Pour assurer l’utilisation correcte
et sûre de votre tracteur, toutes les pièces et la visserie que vous montez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils pour
assurer un fonctionnement sécuritaire.
LES OUTILS POUR LE MONTAGE DE VOTRE
TRACTEUR
GARNITURE
Un jeu de clé à douille rendra le montage. Les dimensions
normales des clés sont inscrites.
(1) Clé de 3/4"
Manomètre à pneu
(2) Clé de 7/16"
Couteau tout usage
Pince
Quand on utilise l'expression "DROITE" ou "GAUCHE", elle
signifie la droite ou la gauche à partir de la position derrière le
volant de direction.
ÉCROU
HEXAGONAL 1/2
GRANDE
RONDELLE
PLATE
VOLANT DE
DIRECTION
MANCHON
DE DIRECTION
POUR SORTIR LE TRACTEUR DU
CARTON
DEBALLEZ LE CARTON
•
•
•
PATTES
Enlevez toutes les pièces détachées et les petites boîtes
contenant les pièces du carton .
Couper le long des lignes pointillées sur les quatre surfaces
de carton. Enlever les panneaux situés à chaque bout et
étendre à plat les panneaux des côtés.
Vérifiez s'il y a des pièces détachées et conservey-les.
ADAPTAPTEUR
ARBRE DE
RALLONGE
BOULON
HEXAGONAL 1/4
ÉCROU FREIN 1/4
AVANT DE RETIRER LE TRACTEUR DE
LA PALETTE
ARBRE DE
DIRECTION
INFÉRIEUR
02
60
1
FIXER LE VOLANT DE DIRECTION
(Voir la Fig. 1)
ASSEMBLER L’ARBRE DE RALLONGE ET LE MANCHON
DE DIRECTION
FENTES DES
PATTES
FIG. 1
•
Glissez l’arbre de rallonge sur l’arbre de direction inférieur.
Alignez les trous de montage à l'intérieur de la rallonge sur
ceux de l'arbre de direction inférieur et installez un boulon
hexagonal 1/4 et un écrou frein. Serrez à fond.
IMPORTANT: SERREZ LE BOULON ET L'ÉCROU À FOND À
UNE FORCE DE TORTION DE 13-16 N/M (10-12 FT. LBS).
•
Mettez les pattes du manchon de direction par-dessus les
fentes dans le tableau de bord et appuyez sur le manchon
pour le fixer.
COMMENT MONTER VOTRE
TRACTEUR
INSTALLER LE SIÈGE (Voir la Fig. 2)
Réglez le siège avant de serrer le bouton de réglage.
•
INSTALLER LE VOLANT DE DIRECTION.
•
Assurez-vous que les roues antérieures du tracteur soient
bien droites.
•
Enlevez l’adaptateur du volant de direction et glissez-le sur
l’arbre de direction.
•
Placez le volant de direction afin que les barres transversales
soient horizontales (gauche à droite) et glissez-les à l'interieur
de l'arbre et sur l’adaptateur du volant de direction.
•
Assemblez la grande rondelle plate, 1/2 Écrou Hexagonal et
serraz à fond.
•
Emboîtez la garniture du volant de direction dans le centre
du volant de direction.
•
Enlevez l'emballage du capot et de la calandre.
IMPORTANT: FAITES ATTENTION AUX AGRAFES DE LA
PALETTE ET ENLEVEZ- LES. ELLES POURRAIENT CREVER
LES PNEUS QUAND VOUS RETIREZ LE TRACTEUR DE LA
PALETTE EN LE FAISANT ROULER.
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Enlevez le bouton de réglage et la rondelle plate qui fixent le
siège à l'emballage et mettez-les de côté pour l'assemblage
du siège au tracteur.
Pivotez le siège vers le haut et enlevez-le de l'emballage.
Débarrassez-vous de l'emballage.
Placez la siège sur le fond pour positionner le boulon à
épaulement sur le gros orifice fendu du fond.
Poussez sur le siège pour accrocher le boulon à épaulement
dans le trou oblong et tirez le siège vers l’arrière.
Pivotez le siège et le fond vers l’avant et montez le bouton
de réglage et la rondelle plate sans les serrer.
Mettez le siège dans la position d’utilisation et asseyez-vous
sur le siège.
Glissez le siège à la position désirée. Vous devez pouvoir
appuyer à fond sur la pédale de frein/embrayage.
Descendez du tracteur. Ne déplacez pas le siège de sa
position.
Soulevez le siège et serrez à fond le bouton de réglage.
MONTAGE
•
SIÈGE
•
•
FOND DU
SIÈGE
POUR RETIRER LE TRACTEUR DE LA
PALETTE EN LE CONDUISANT (Voir la section
fonctionnement pour connaître l'emplacement
et la fonction des commandes.)
BOULON À
ÉPAULEMENT
AVERTISSEMENT: avant le démarrage, nous vous prions de
lire, comprendre et suivre toutes les instructions dans la section
Fonctionnement de ce manuel d’instructions. S'assurer que le
tracteur soit placé dans une zone bien aérée. S'assurer qu'il n'y
a aucune personne ou objet.
•
S'assurer d’avoir terminé toute phase d’assemblage.
•
Vérifiez le niveau de l’huile du moteur et remplisez le réservoir
d'essence.
•
Placer le contrôle de la roue libre en position “transmission
enclenchée”.
•
S'asseoir sur le siège, pressez la pédale de frien/embrayage
et appliquer le frein de stationnement.
•
Placez le levier de vitesse en position neutre (N).
•
Pressez le piston du levier de levage et placer le dispositif
du levier du levage d’accessoire dans la position la plus
haute.
•
Démarrez le moteur. Après le démarrage du moteur, déplacer
la commande des gaz au point mort.
•
Débloquez le frein de stationnement.
•
Déplacez lentement le levier de vitesse vers l’avant et diriger
lentement le tracteur hors de la palette.
•
Appliquer le frein pour arrêter le tracteur, actionner le frein
de stationnement et placez le levier vitesse au neutre.
•
Tournez la clé à “Stop”.
Continuez selon les instructions suivantes.
66
24
RONDELLE
PLATE
02464
BOUTON DE
RÉGLAGE
FIG. 2
VÉRIFIER LA BATTERIE
(Voir la Fig. 3)
•
•
Déplacez la commande de roue libre à la position roue libre
pour débrayer la transmission. (Voir “POUR TRANSPORTER”
dans la section fonctionnement de ce manuel).
Retirez le tracteur hors de la palette en le faisant rouler.
Enlevez le frettage qui tient le déflecteur de décharge contre
le tracteur.
Levez le fond du siege à la position elevée.
Si cette batterie est mise en service après le mois ou l'année
indiquée sur l'étiquette (étiquette localisée entre les bornes),
chargez la batterie pour un minimum d'une heure à 6-10
amps. (Voir "BATTERIE" dans la section Entretien de ce
manuel).
MONTER LES ROUES DE JAUGE SUR LE
CARTER DE TONDEUSE (Voir la Fig. 4)
FOND DU
SIÈGE
Le but des roues de jauge est de retenir le carter de tondeuse en
position pendant que la tondeuse est en opération. Assurez vous
qu'elles soient bien réglées pour assurer le bon fonctionnement
de la tondeuse.
•
Glissez la barre de roue de jauge dans le canal de support.
Assurez-vous que les trous de réglage de la barre soient en
haut. Montez les roues de jauge comme montré en utilisant
les boulons à épaulement, les rondelles 3/8 et les écrous
3/8-16 et serrez à fond.
•
Réglez les roues de jauge avant de faire fonctionnement la
tondeuse. Voir “POUR RÉGLER LES roues de jauge” dans
la section fonctionnement de ce Manuel”.
ÉTIQUETTE
FIG. 3
RESSORT DE
RETENUE
REMARQUE: Procidez comme suit pour retirer le tracteur de la
palette en le faisant rouler ou en le conduisant.
AXE DE
CHAPE
POUR RETIRER LE TRACTEUR DE LA
PALETTE EN LE FAISANT ROULER
(Voir la section fonctionnement pour
connaître l'emplacement et la fonction des
commandes.)
•
•
BOULON À
ÉPAULEMENT
BARRES DE
RÉGLAGE
02
11
Abaissez le levier de levage du piston et, placez le levier de
levage d’accessoire à la position la plus haute.
Appuyez sur la pédale de frein/embrayage pour dégager le
frein de stationnement.
ROUE DE
JAUGE
3/8-16 ÉCROU
FREIN CENTRAL
3/8 RONDELLE
7
5
FIG. 4
MONTAGE
VÉRIFIER SI TOUTES LES COURROIES SONT
CORRECTEMENT EN PLACE
INSTALLER LA PLAQUE DÉCHIQUETEUSE
(Voir les Fig. 5)
Référez-vous aux figures qui sont illustrées pour le remplacement
des courroies d’entraînement de lame de tondeuse et des
courroies de déplacement dans la section Entretien et Réglages
de ce manuel. Assurez-vous que toutes les courroies soient
correctement en position dans les guides-courroie.
(SI AUPARAVANT RETIRÉE)
•
•
•
•
Soulevez et tenez le déflecteur droit.
Mettez le devant de la plaque déchiqueteuse par-dessus le
devant de l’ouverture du carter de tondeuse et glissez-la en
place, comme montré.
Accrochez le loquet antérieur dans le trou sur le devant du
carter de tondeuse.
Accrochez le loquet arrière dans le trou à l’arrière du carter
de tondeuse.
VÉRIFIER LE SYSTÈME DE FREIN
Après que vous avez appris comment utiliser votre tracteur,
vérifiez que les freins sont correctement réglés. Référez-vous à
la section “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section Entretien
et Réglages de ce manuel.
ATTENTION: N’enlevez pas le déflecteur
de décharge de la tondeuse.
✓LISTE DE CONTRÔLE
AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, NOUS VOULONS
NOUS ASSURER QUE VOUS RECEVREZ LE MEILLEUR
RENDEMENT DE CE PRODUIT DE QUALITÉ ET QUE VOUS
EN SEREZ SATISFAIT.
POUR CONVERTIR AU RAMASSAGE OU À
LA DÉCHARGE
LISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE:
Enlevez simplement la plaque déchiqueteuse et entreposez-la
dans un endroit sûr. Votre tondeuse est maintenant prête pour le
déchargement ou l’installation de l’accessoire ramasse-herbe
REMARQUE: Il n'est pas nécessaire de changer les lames. Les
lames déchiqueteuses sont conçues pour le ramassage aussi
bien que pour la décharge.
✓
✓
✓
✓
DÉFLECTEUR
✓
14
021
✓
PLAQUE DE
DÉCHIQUETEUSE
✓
✓
✓
CROCHETS
À LOQUET
Toutes les instructions ont été exéculiés.
Il n’y a pas de pièces détachées dans le carton.
La batterie a été correctement préparée et chargée. (La
période minimale de temps est 1 heure à raison de 6
ampères.)
Le siège a été ajusté à une position confortable et il a été
serré à fond.
Tous les pneus ont été correctement gonflés. (Les pneus ont
été surgonflés pour l’expédition.)
Assurez-vous que le carter de tondeuse ait été correctement
nivelé du devant à l’arrière/d’un côté à l’autre pour obtenir
les meilleurs résultats. (Les pneus doivent être correctement
gonflés pour le nivellement.)
Vérifiez la tondeuse et les courroies d’entraînement. Assurezvous qu’elles soient engagées sur les poulies et à l’intérieur
de tous les guides-courroie.
Vérifiez le câblage. Assurez-vous que toutes les connexions
soient bien attachées et que les fils soient correctement
serrés.
Avant de conduire le tracteur, assurez-vous que la commande
de la roue libre soit à la position de "transmission engagée"
(Référez-vous aux sections de “POUR TRANSPORTER”
dans le Manuel e l'Opérateur).
PENDANT QUE VOUS APPRENEZ À UTILISER VOTRE
TRACTEUR, FAITES ATTENTION AU:
FIG. 5
✓
✓
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS
✓
Les pneus de votre tracteur ont été surgonflés à l’usine pour
l’expédition. La pression de pneu correcte est importante pour
les meilleurs résultats de tonte.
•
Réduisez la pression de pneu à la pression montrée dans
la section “Spécifications du Produit” de ce manuel.
✓
✓
VÉRIFIER SI LA TONDEUSE EST DE NIVEAU
Pour les meilleurs résultats de tonte, le boîtier de tondeuse doit
être correctement nivelé. Référez-vous à la section “POUR
NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE” dans la section Entretien
et Réglages de ce manuel.
8
Niveau d’huile de moteur.
Réservoir d’essence (rempli d’essence sans plomb normale,
fraîche, et propre).
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que vous
compreniez la fonction et l’emplacement de toutes les
commandes.
Assurez-vous que le système de frein fonctionne sans
risque.
Il est important de purger la transmission avant de démarrer
votre tracteur pour la première fois. Suivez les instructions
correctes pour le démarrage et la purge de la transmission
(Référez-vous aux sections de “POUR DÉMARRER LE
MOTEUR” et “PURGER LA TRANSMISSION” dans le Manuel
e l'utilisateur).
UTILISATION
Ces symboles peuvent se montrer sur votre tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la
signification des symboles.
EN ARRIÉRE
HAUT
POINT MORT
BAS
ÉTRANGLEUR
RAPIDE
LENTE
ALLUMAGE
P
COUPER
LE MOTEUR
ALLUMER
DES PHARES
PAR DESSUS
TEMPÉRATURE
LUMIÉRE
ESSENCE
MOTEUR
ALLUMÉ
DÉMARRER
LE MOTEUR
PRESSION
DÕHUILE
BATTERIE
FREIN DE
STATIONNEMENT
MARCHE
ARRIÉRE
MARCHE
DE DEVANT
FREIN DE
STATIONNEMENT
VERROUILLÉ
HAUTEUR
DE TONDEUSE
DÉVERROUILLÉ
LEVAGE DE
TONDEUSE
15
EMBRAYAGE
DÕACCESSOIRE
ENGAGÉ
EMBRAYAGE
DÕACCESSOIRE
DÉBRAYÉ
DANGER, GARDEZ LES
MAINS ET PIEDS LOIN
ROUE LIBRE
(Seulement pour les mod les)
Le manquement à suivre les instructions
de sécurité pourrait résulter en de
sérieuses blessures ou même la mort.
Le symbole d'alerte à la sécurité est
utilisé pour identifier les informations
de sécurité à propos des risques, qui
peuvent avoir pour résultats la mort,
de sérieuses blessures et/ou
endommager votre propriété.
15
RISQUE PENTE
GARDER L'AIRE LIBRE
(VOYEZ SECURITE REGLES PARTIE)
DANGER indique un risque qui, s'il n'est pas évité,
aura comme conséquence la mort ou des
blessures sérieuses.
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s'il n'est
pas évité, pourrait avoir comme conséquence la
mort ou des blessures sérieuses.
ATTENTION indique un risque qui, s'il n'est pas évité,
pourrait causer des blessures mineures ou
modérées.
ATTENTION lorsqu'il est utilisé sans le symbole
d'alerte, indique une situation qui pourrait résulter
en un endommagement du tracteur et/ou du
moteur.
SURFACES CHAUDES indique un risque qui, s'il
n'est pas évité, pourrait avoir comme conséquence
la mort, des blessures sérieuses et/ou
l'endommagement de la propriété.
FEU indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait
avoir comme conséquence la mort, des blessures
sérieuses et/ou l'endommagement de la propriété.
9
UTILISATION
CONNAISSEZ VOTRE TRACTEUR
AVANT D'UTILISER VOTRE TRACTEUR, LISEZ CE MANUEL DE PROPRIETAIRE ET LES REGLES DE SECURITE
Comparez les illustrations ci-dessous à celles de votre tracteur afin de vou familiariser avec l'emplacement des différentes commandes
et avec les réglages. Gardez ce manuel pour référence .
LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE
CONTACTEUR
D’ALLUMAGE
AMPÈREMÈTRE
POSITION DE
L'INTERRUPTEUR
DES PHARES
PLONGEUR
DU LEVIER
DE LEVAGE
LEVIER DE LEVAGE
D’ACCESSOIRE
PÉDALE DE FREIN/
EMBRAYAGE
COMMANDE
DES GAZ/
ÉTRANGLEVR
LEVIER DE FREIN DE
STATIONNEMENT
COMMANDE DE
LA ROUE LIBRE
LEVIER DE
COMMANDE DE
DÉPLACEMENT
FIG. 6
Nos tracteurs conforment aux normes de sécurité de l’American National Standards Institute.
COMMANDE DE LA ROUE LIBRE - débraye la transmission
pour le transport ou le remorquage du tracteur quand le moteur
ne fonctionne pas.
CONTACTEUR D’ALLUMAGE - permet de démarrer et de
couper le moteur.
PLONGEUR DE LEVIER DE LEVAGE - relâche le levier de levage
d’accessoire quand il y a un changement à sa position.
LEVIER DE LEVAGE D’ACCESSOIRE - permet de soulever
et de baisser le carter de tondeuse ou les autres accessoires
montés au tracteur.
LEVIER DE COMMANDE DE DÉPLACEMENT - permet la
sélection de la vitesse et la direction du tracteur.
LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE - est utilisé pour
engager les lames de tondeuse ou les autres accessoires
montés au tracteur.
POSITION DE L'INTERRUPTEUR DES PHARES - permet
d’allumer/éteindre les phares du tracteur.
COMMANDE DES GAZ/ÉTRANGLEVR - permet de démarrer
le moteur et de commander la vitesse de moteur
PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE - permet de débrayer la
transmission, d’arrêter le tracteur et de démarrer le moteur.
LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT - bloque la pédale de
frein/embrayage en position de frein (BRAKE).
AMPÈREMÈTRE - indique le chargement (+) ou le déchargement
(-) de la batterie.
10
UTILISATION
L’utilisation d’un tracteur présente le risque de projection des particules dans les yeux qui
peuvent causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière
pendant que vous utilisez, ou que vous faites des réglages ou des réparations au tracteur. Nous
recommandons des lunettes de sécurité ou un masque large de sécurité porté au-dessus des
lunettes.
COMMENT UTILISER VOTRE
TRACTEUR
IMPORTANT: SI LE CONTACT D'ALLUMAGE EST LAISSÉ À UNE
AUTRE POSITION QUE OFF, LA BATTERIE SE DÉCHARGERA
(À PLAT).
REMARQUE: Quand le tracteur marchera au ralnti, les gaz
d’échappement d’un moteur chaud peunent causer des dommages
au gazon. Pour éviter les dommages, coupez toujours le moteur
quand vous arrêtez le tracteur sur le gazon.
POUR ENGAGER LE FREIN DE
STATIONNEMENT (Voir la Fig. 7)
Votre tracteur est muni d'un interrupteur de détection de présence
d'opérateur. Le moteur s'arrêtera, si l'opérateur quitte le siège sans
engager le frein de stationnement lorsque le moteur marche.
•
Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage à la position
de frein (BRAKE). Maintenez le pied sur la pédale.
•
Déplacez le levier de frein de stationnement à la position
engagée (ENGAGED) et relâchez la pédale de frein/
embrayage. La pédale devrait rester à la position de frein
(BRAKE). Assurez-vous que le frein de stationnement retienne
le tracteur sans risque.
ATTENTION: Arrêtez toujours le tracteur
complètement, comme décrit ci-dessus,
avant de quitter le tracteur; de vider le
ramasse-herbe, etc.
POUR UTILISER LA COMMANDE DES GAZ
(Voir la Fig. 7)
CONTACTEUR
D’ALLUMAGE
Utilisez toujours le moteur à pleine force.
•
Utiliser le moteur à moins que sa pleine force réduit le débit
de chargement de la batterie.
•
Quand le moteur est à sa pleine force, la tondeuse et le
ramasse-herbe donnent leurs meilleurs rendements.
EN POSITION
“DÉBRAYÉE”
POUR AVANCER ET POUR RECULER (Voir
la Fig. 7)
LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE
EN POSITION “EMBRAYÉE”
COMMANDE DES
GAZ/ÉTRANGLEVR
La direction et la vitesse de déplacement sont commandées par
le levier de commande de déplacement.
•
Démarrez le tracteur avec le levier de commande de
déplacement à la position point mort (N).
•
Déclenchez le frein de stationnement.
•
Relàchez lentement le levier de commande de déplacement
à la position désirée.
FREIN DE
STATIONNEMENT
EN POSITION
“ENGAGÉE”
EN POSITION
“FREIN”
LEVIER DE
COMMANDE DE
DÉPLACEMENT
PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE
EN POSITION
“ENTRAÎNEMENT”
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE
LA TONDEUSE (Voir la Fig. 7)
EN POSITION
“DÉGAGÉE”
La hauteur de coupe est commandée par la position du levier de
levage d’accessoire.
•
Empoignez le levier de levage.
•
Appuyez sur le plongeur avec le pouce et déplacez le levier
à la position désirée.
La plage de réglage de la hauteur de coupe est environ de 3,81
cm (1-1/2 po.) à 10,16 cm (4 po.). Les hauteurs sont mesurées
du terrain à l’extrémité de la lame quand le moteur ne marche pas.
Ces hauteurs sont approximatives et elles pourraient changer à
cause des conditions du terrain, de la hauteur de l’herbe et des
types d’herbe qui sont tondus.
•
La pelouse doit être tondue à 6,35 cm (2-1/2 po.) pendant la
saison fraîche et à plus de 7,62 cm (3 po.) pendant la saison
chaude. Tondez souvent pour les meilleurs résultats.
•
Pour le meilleur rendement, si l’herbe mesure plus de 15,24
cm (6 po.), vous devez la tondre deux fois. La première fois
laissez-la plutôt longue; et la deuxième fois à la hauteur
désirée.
FIG. 7
POUR ARRÊTER (Voir la Fig. 7)
LAMES DE TONDEUSE •
Pour arrêter les lames de tondeuse, bougez le levier
d'embrayage d'accessoire à la position "Désengagée".
ENTRAÎNEMENT •
Pour arrêter l'entraînement, abaisser complètement, la pédale
d'embrayage/frein à la position "Frein".
•
Déplacez le levier de commande de déplacement à la position
point mort (N).
IMPORTANT: LE LEVIER DE COMMANDE DE DÉPLACEMENT
NE RETOURNE PAS À LA POSITION POINT MORT (N), QUAND
VOUS APPUYEZ SUR LA PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE.
MOTEUR •
Déplacez la commande des gaz à la position lente.
REMARQUE: Si vous ne déplacez pas la commande des gaz
à la position lente et permettez que le moteur marche au ralenti
avant d’arrêter, il peut se produire des retours de flamme au
carburateur.
•
Tournez la clé de contact à la position coupée STOP et
enlevez-la. Enlevez toujours la clé de contact quand vous
quittez le tracteur pour empêcher l’emploi non autorisé.
•
N’utilisez pas la commande des gaz pour arrêter le
moteur.
POUR RÉGLER LES ROUES DE JAUGE
(Voir la Fig. 8)
Les roues sont bien réglées quand elles se trouvent légèrement
au-dessus du sol lorsque à la tondeuse est à la hauteur de coupe
désirée. Dans ce cas, les roues gardent le carter en place pour
prévenir le dégazonnement de la plupart des terrains.
REMARQUE: Réglez les roue quand le tracteur est sur un terrain
plat.
11
UTILISATION
•
Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe désirée (Voyez
la section de “POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE
DE LA TONDEUSE” dans la section fonctionnement de ce
manuel).
•
Enlevez le ressort de retenue et l'axe de chape retenant
chaque barre de roue.
•
Baissez les roues au sol. Levez-les un petit peu pour aligner
les trous du support avec ceux de la barre et insértez l'axe
de chape. Les roues doivent être légèrement au-dessus du
sol.
•
Replacez le ressort de retenue dans l’axe de chape.
•
Assurez-vous que toutes les roues soient à la même
hauteur.
IMPORTANT: ASSUREZ VOUS DE RÉGLER LES ROUES SI
VOUS CHANGEZ LA HAUTEUR DE COUPE DU CARTER DE
TONDEUSE.
POUR UTILISER DANS LES PENTES
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais le tracteur dans les côtes de plus de 15°. Ne le
conduisez jamais en travers des surfaces
en pente.
•
Choisissez la vitesse la plus lente avant de commencer à
monter ou descendre une côte.
•
Évitez de changer la vitesse ou d’arrêter dans une côte.
•
Si vous devez ralentir l’allure, déplacez le levier de la commande des gaz à une position réduite.
•
S’il est absolument nécessaire d’arrêter, enfoncez rapidement
la pédale de frein/embrayage jusqu’à sa position de freinage.
Engagez le frein de stationnement.
•
Déplacez le levier de la commande de déplacement à la
position point mort (N).
IMPORTANT: LE LEVIER DE COMMANDE DE DÉPLACEMENT
NE REVIENT PAS À LA POSITION POINT MORT (N) QUAND
LA PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE EST ENFONCÉE.
•
Pour redémarrer, dégagez lentement le frein de stationnement
et la pédale de frein/embrayage.
•
Déplacez lentement le levier de commande de déplacement
à la position la plus lente.
•
Virez toujours très progressivement.
RESSORT DE
RETENUE
01
97
7
POUR TRANSPORTER LE TRACTEUR
(Voir les Fig. 6 et 10)
Quand vous poussez ou remorquez le tracteur, assurez-vous que
la transmission soit désengrenée en déplaçant la commande de
roue libre à la position à roue libre. La commande de roue libre
est située sur la barre d’attelage arrière du tracteur.
•
Soulevez le mécanisme de levage d’accessoire à la position
la plus haute avec la commande de levage d’accessoire.
•
Tirez la commande de roue libre au-dehors et vers le bas à
l’intérieur de la rainure et relâchez-la pour qu’elle soit à la
position désengagée.
•
Ne remorquez ou poussez jamais votre tracteur à une vitesse
de plus de 3,21 km/h (2 mph).
•
Pour réengrener la transmission, inversez le procédé cidessus.
AXE DE CHAPE
FIG.8
POUR UTILISER LA TONDEUSE
(Voir la Fig. 9)
Votre tracteur est muni d’un interrupteur de détection de présence
d’un opérateur. Le moteur s’arrête si l’opérateur essaie de quitter
le siège pendant que le moteur fonctionne et que l’embrayage
d’accessoire est engagé. Vous devez rester bien assis au milieu
du siège pour éviter que le moteur hésite ou s'arrête quand le
tracteur est utilisé sur un terrain accidenté ou des collines.
•
Choisissez la hauteur de coupe désirée.
•
Engagez les lames de tondeuse en déplaçant la commande
d’embrayage d’accessoire à la position embrayée
(ENGAGED).
•
POUR ARRÊTER LES LAMES DE TONDEUSE - Déplacez la
commande d’embrayage d’accessoire à la position débrayée
(DISENGAGED).
REMARQUE: Pour protéger le capot des dommages pendant
le transport de votre tracteur sur un camion ou une remorque,
assurez-vous que le capot soit fermé et fixé au tracteur. Utilisez
les moyens appropriés (corde, câble, etc.).
TRANSMISSION ENGAGÉE
ATTENTION: N’utilisez pas la tondeuse sans
le déflecteur ou sans le ramasse-herbe s'il
y a lieu.
EN POSITION “ENGAGÉE”
LEVIER DE LEVAGE
D’ACCESSOIRE EN
POSITION HAUTE
TRANSMISSION DÉSENGAGÉE
POSITION
BASSE
FIG. 10
POUR REMORQUER DES CHARRETTES ET
AUTRES ACCESSOIRES
DÉFLECTEUR DE
DÉCHARGEMENT
LEVIER
D’EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE
EN POSITION
“DÉBRAYÉE”
FIG. 9
12
Remorquez seulement les accessoires recommandés, dans les
spécifications du fabricant de votre tracteur. Faites preure de
jugement lorsque vous remorquez un accessorie. Il est dangereux
de remorquer des chargements trop lourds dans une pente. Les
pneus peuvent perdre de l'adhérence avec le terrain et vous faire
perdre la maîrise de votre tracteur.
UTILISATION
•
Mettez le levier de commande de déplacement à la position
point mort (N).
•
Déplacez l’embrayage d’accessoire à la position débrayée
(DISENGAGED).
•
Déplacez le levier de la commande des gaz à la position
étrangleur.
REMARQUE: Avant de commencer, lisez les instructions
suivantes.
•
Insérez et tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une
montre à la position de démarrage (START) et relâchez la clé
dès que le moteur démarre. N’utilisez pas le démarreur sans
interruptions pendant plus de quinze secondes par minute. Si
le moteur ne démarre pas après quelques essais, déplacez
la commande des gaz à la position rapi de attendez quelques
minutes et essayez encore. Si le moteur ne démarre pas
après quelques essais, déplacez la commande des gaz à
la position étrangleur et essayez encore.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR
•
•
•
•
•
Ce moteur a été rempli à l’usine avec l’huile d’été avant
l’expédition.
Stationnez le tracteur sur un terrain plat avant de vérifier le
niveau d’huile du moteur.
Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge
d’huile et nettoyez-la, remettez-la en place et serrez à fond le
bouchon. Attendez quelques secondes puis enlevez-la pour
déterminer le niveau d’huile. Si nécessaire, remplissez avec
l’huile jusqu’à la marque pleine (FULL) sur la jauge d’huile.
N’en mettez pas trop.
Pour faciliter le démarrage pendant l’hiver, vous devriez
changer l’huile. (Voir le “Tableau de Viscosité d’Huile’’ dans
la section de Entretien de ce manuel.)
Pour changer l’huile de moteur, voir la section Entretien de
ce manuel.
DÉMARRAGE PAR TEMPS CHAUD ( 50°F et plus)
•
•
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE
•
Remplissez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir
d’essence jusqu’au fond de son goulot de remplissage. N’en
mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière,
fraîche, et propre avec un indice d'octane au moins 87.
(L’utilisation d’essence sans plomb tend à réduire les dépôts
de calamine et d'oxyde de plomb et prolonge la vie des
soupapes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour
que l’essence utilisée soit fraîche, achetez des quantilés qui
peuvent ître utilisées dans les trente jours suivant l'achat.
Quand vous démarrez le moteur, déplacez la commande de
gaz lentement à la position rapide.
Alors maintenant, les accessoires et la commande
d'entraînement peuvent être utilisés. Si le moteur ne peut
pas accepter cette charge, démarrez-le une autre fois et
permettez qu'il se chauffe pendant une minute en utilisant
l'étrangleur comme décrit ci-haut.
DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID ( 50°F et moins)
•
ATTENTION: Essuyez toujours l’huile
ou l’essence renversée. Vous ne devez
jamais emmagasiner, répandre ou utiliser
de l’essence près d’une flamme nue.
Quand vous démarrez le moteur, faites-le marcher avec la
commande d’entraînement dans la position étrangleur jusqu’à
ce que le moteur réchauffe et commence à marcher mal.
Une fois que ceci commence, déplacez immédiatement la
commande des gaz à la position rapide. Il faut de quelques
secondes à quelques minutes pour que le moteur se chauffe,
selon la température.
RÉCHAUFFEMENT
AUTOMATIQUE
DE
LA
TRANSMISSION
•
Avant de conduire le tracteur l'hiver, la transmission doit être
chauffée comme suit:
• Assurez-vous que le tracteur soit garé sur un terrain
plat.
• Placez le levier de commende de déplacement dans la
position point mort. Relâchez le frein de stationnement
et permetez que l'embrayage/frein retourne dans la
position d'opération.
• Permetez que la transmission de réchauffe pendant
une minute. Ceci peut être fait pendant le temps
d'échauffe ment.
•
Les accessoires peuvent êtres utilisés pendant le temps
d'échauffement du moteur après que la transmission soit
chaude.
REMARQUE: Le mélange de carburant demandera un réglage
pour obtenir le meilleur rendement du moteur si les altitudes sont
supérieures de 914,4 mètres (3000 pi) ou si les températures sont
froides (inférieures de 32° F/0°C). Consultez la section “Pour
Régler le Carburateur” dans la section Entretien et Réglages de
ce manuel.
IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PAR
TEMPS FROID (SOUS LES 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER
DE L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER.
ATTENTION: L’expérience indique que les
combustibles mélangés avec l’alcool (appelés
gasohol ou utilisant l’éthanol ou le méthanol)
peuvent attirer l’humidité qui cause la séparation
et la formation d’acide pendant l’entreposage. Le
gaz acide peut avarier le système d’essence d’un
moteur pendant l’entreposage. Pour éviter les
problèmes de moteur, le système d’essence doit
être vidangé avant tout l’entreposage de 30 jours
ou plus. Vidangez le réservoir d’essence, démarrez
le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que les
conduites de combustible et le carburateur soient
vides. Utilisez de l’essence fraîche la saison suivante.
Reportez-vous aux instructions sur l’entreposage
pour les autres renseignements. N’utilisez jamais de
produits de nettoyage de moteur ou de carburateur
dans le réservoir d’essence sinon des dommages
permanents pourraient être causés.
PURGER LA TRANSMISSION
Pour assurer l’utilisation correcte et le rendement, il est
recommandé que la transmission soit purgée avant d’utiliser
le tracteur pour la première fois. Ce procédé enlèvera l’air
emprisonné à l’intérieur de la transmission qui se développerait
pendant l’expédition de votre tracteur.
IMPORTANT: SI VOTRE TRANSMISSION DOIT ÊTRE RETIRÉE
POUR L’ENTRETIEN OU LE REMPLACEMENT, ELLE DEVRAIT
ÊTRE PURGÉE APRÈS LA RÉINSTALLATION ET AVANT
D’UTILISER LE TRACTEUR.
•
Placer le tracteur de façon sécuritaire dans un endroit plat
qui s’étend à environ 80 pieds vers l’avant de ce dernier, et
activer le frein de stationnement.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR
(Voir la Fig. 6)
Si vous démarrez le moteur pour la première fois ou si le moteur
est sans essence, il faudra plus de temps pour déplacer l’essence
du réservoir au moteur.
•
Assurez-vous que la commande roue libre soit dans la position
d'engrenage engagée.
•
Asseyez-vous sur le siège, enfoncez la pédale d'embrayage/
frein et éngagez le frein de stationnement.
13
UTILISATION
•
Lorsque vous vous asseyez sur le siège du tracteur,
démarrez le moteur. Après que le moteur marche, déplacez
la commande des gaz à la position lente. Avec le levier de
la commande de déplacement dans la position point mort
(N), débrayez lentement la pédale de frein/embrayage.
•
Déplacer lentement le levier de commande de mouvements
complètement vers la position avant et maintenir pendant
cinq (5) secondes, ou un déplacement d’environ 12 mètres
(40 pieds). Déplacer lentement le levier complètement vers
la position arrière et maintenir pendant cinq (5) secondes,
ou un déplacement d’environ 6 mètres (20 pieds). Après que
le tracteur s’est déplacé d’environ 6 mètres (20 pieds) vers
l’arrière, retourner le levier de commande de mouvements
à la position neutre (N). Répétez cette procédure trois (3)
fois.
Votre transmission est maintenant purgé et prêt pour l’utilisation
normale.
CONSEILS DE DÉCHIQUETAGE ET DE
TONTE
IMPORTANT: POUR LE MEILLEUR RENDEMENT, MAINTENEZ
LE CARTER DE TONDEUSE EXEMPT DE L’ACCUMULATION
D’HERBE ET DE DÉBRIS. NETTOYEZ APRÈS CHAQUE
UTILISATION.
•
La lame de déchiquetage spéciale recoupera plusieurs de
fois l’herbe coupée pour la déchiqueter. L’herbe coupée sera
distribuée partout dans la pelouse. L’herbe coupée qui a été
recoupée par la lame est biodégradable. Cela donnera à la
pelouse des substances nutritives. Pour le meilleur rendement
des lames, la vitesse de moteur (lame) doit être maintenue
à la position la plus rapide.
•
Ne tondez pas la pelouse quand l’herbe est mouillée. L’herbe
mouillée formera des masses qui gêneront l’action de la
déchiqueteuse. Le meilleur temps pour tondre est au début
de l’après-midi. La pelouse doit être sèche à cette heure
et la zone coupée ne sera pas exposée à la lumière directe
du soleil.
•
Pour les meilleurs résultats, ajustez la hauteur de coupe
de tondeuse afin que la tondeuse coupe seulement le tiers
du haut de l’herbe (Voir la Fig. 12). Pour les conditions très
difficiles, réduisez votre largeur de la coupe sur chaque
passage et tondez lentement.
CONSEILS DE TONDRE
•
•
•
•
Assurez-vous que votre tondeuse soit correctement nivelée
pour le meilleur rendement. (Voir la section de “Pour Niveler
le carter de Tondeuse” sous Entretien et Réglages de ce
manuel).
Vous devez utiliser le côté gauche de la tondeuse pour la
taille.
Conduisez de manière à ce que l’herbe coupée soit déversée
sur la zone qui a été tondue. La zone coupée doit est située
à la droite du tracteur. Vous obtiendrez ainsi une coupe plus
uniforme et une meilleure répartition de l’herbe coupée.
Pour tondre une grande surface, on vous conseille de
commencer par tourner à droite, de façon à ce que l’herbe
ne soit pas déversée sur les arbustes, les clôtures, les allées,
etc. Après un ou deux tours, tondez en sens inverse en
tournant à gauche jusqu’à ce que le travail soit achevé (Voir
la Fig. 11).
MAX 1/3
mulcher_9
FIG. 12
•
•
FIG. 11
•
•
•
•
Si le gazon est très haut, il faut le tondre deux fois pour réduire
la charge et la possibilité du incendie de l’herbe sèche. La
première fois, réglez l’appareil pour une coupe assez haute.
La deuxième passe doit se faire à la hauteur désirée.
Ne tondez pas l’herbe quand elle est mouillée. L’herbe
mouillée bloquera la tondeuse. Laissez sécher l’herbe avant
de tondre.
Tondez toujours avec la commande des gaz à plein
gaz pour assurer le meilleur rendement de tondre et le
déchargement correct du matériau. Choisissez une vitesse
de course qui donne le meilleur rendement de la tondeuse
et la meilleure coupe.
Quand vous utilisez les accessoires, choisissez toujours une
vitesse de course qui convient au terrain et à l’accessoire
utilisé.
14
Certains types d’herbe et l'état se certaines pelouses
peunent obliger l'utilisateur à déchiqueter une deux iéme
fois l'herbe pour miuex cacher les rognures. Quand vous
faites la deuxième coupe, tondez per pendiculaire à (ou en
travers) la première coupe.
Changez votre modèle de coupe de semaine en semaine.
Tondez du nord au sud une semaine et la prochaine semaine
d'est en ouest. Ceci évitera les effets de paillasson et de
marbrure de la pelouse.
ENTRETIEN
Vérifiez le système de frein
Vérifiez la pression des pneus
Vérifiez le système de présence d'opérateur et le
système de verrouillage.
Vérifiez l'intégrité des systèmes de fixation
5
Affilez/Remplacez les lames de tondeuse
3
Tableau de lubrification
Vérifiez le niveau de batterie
4
Nettoyez la batterie et les bornes
Vérifiez le refroidissement de transmission
Vérifiez les courroies trapzodales
Vérifiez le niveau d'huile du moteur
Remplacez l'huile du moteur (avec un filtre)
1,2
Remplacez l'huile du moteur (sans filtre)
1,2
Nettoyez le filtre à air
Nettoyez le tamis à air
Inspectez le silencieux/Pare-étincelles
Remplacez le filtre d'huile (si muni d'un)
Nettoyez les ailettes de refroidissement
Remplacez la bougie d'allumage
Remplacez la cartouche en papier du filtre à air
Remplacez le filtre d'essence
1- Changez-les plus souvent quand le tracteur fonctionne avec un
chargement lourd ou pendant les températures ambiantes élevées.
2- Réparez plus souvent si les conditions sont poussiéreuses ou sales.
LES RECOMMANDATIONS
GÉNÉRALES
3- Remplacez plus souvent les lames en cas d'utilisation sur
un terrain sablonneux.
4- Pas exigé si équipé avec une batterie sans entretien.
5- Serrez le boulon du pivot de l'essieu de devant à 35 pieds-livres
(47.45 nm). Ne le serrez pas trop.
TABLEAU DE LUBRIFICATION
➀GRAISSEUR À
La garantie pour ce tracteur ne couvre pas les éléments qui ont
été sujets soit à un abus ou à des négligences de la part de
l’opérateur. Pour conserver une garantie complète, l’utilisateur
doit maintenir le tracteur tel que précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour
maintenir correctement votre tracteur.
Tous les réglages dans la section Etretien et Réglages de ce
manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison.
•
Une fois par an, remplacez la bougie d’allumage, nettoyez
ou remplacez le filtre à air, et vérifiez la lame et les courroies
pour les signes d’usure. Une nouvelle bougie d’allumage
et un nouveau filtre à air propre assurent la présence d’un
mélange air/essence correct et ainsi permet à votre moteur
de marcher mieux et de durer plus longtemps.
PRESSION DE LA
BROCHE
➀GRAISSEUR À
PRESSION DE LA
BROCHE
➀GRAISSEUR À
PRESSION DU
PALIER DE ROUE
ANTÉRIEURE
➀GRAISSEUR À
PRESSION DU
PALIER DE ROUE
ANTÉRIEURE
➁MOTEUR
AVANT CHAQUE UTILISATION
•
•
•
•
•
Vérifiez le niveau d’huile de moteur.
Vérifiez le fonctionnement du système de frein.
Vérifiez la pression des pneus.
Vérifiez que le systèm de présence d'opérateur et le système
de verrouillage fonctionnement bien.
Vérifiez l’intégrité des systèmes de fixation.
➀LUBRIFIANT À TOUT USAGE
➁RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE ENTRETIEN DE MOTEUR
15
IMPORTANT: NE METTEZ NI D’HUILE NI DE GRAISSE SUR
LES POINTS DE PIVOT QUI ONT LES PALIERS EN NYLON.
LES LUBRIFIANTS QUI ATTIRENT LA POUSSIÈRE ET LES
SALETÉS DIMINUENT LA DURABILITÉ DE CES PALIERS À
LUBRIFICATION AUTOMATIQUE. SI VOUS PENSEZ QU’ILS
DOIVENT ÊTRE LUBRIFIÉS, UTILISEZ SEULEMENT ET AVEC
MODÉRATION UN LUBRIFIANT SEC, EN POUDRE DE TYPE
GRAPHITE.
ENTRETIEN
TRACTEUR
BORD
ARRIÈRE
VERS LE
HAUT
FONCTIONNEMENT DU FREIN
LAME
MANDRIN
4
21
01
Observez toujours les règles de sécurité quand vous faites
l’entretien.
ÉTOILE
RONDELLE PLATE
Si le tracteur demande plus de six pieds (1,83m) pour arrêter à
grande vitesse, le frein doit être réglé. (Voir la section “POUR
RÉGLER LE FREIN” dans la section Entretien et Réglages de
ce manuel).
TROU DU
CENTER
RONDELLE FREIN
BOULON DE LAME
PNEUS
FIG. 13
•
Maintenez la pression correcte dans tous les pneus (Voir
la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT” de ce
manuel).
•
Assurez-vous que vos pneus ne soient pas en contact avec
de l’essence, de l’huile ou des produits chimiques insecticides
qui pourraient endommager le caoutchouc.
•
Évitez les souches, les pierres, les ornières profondes, les
objets tranchants et les autres dangers qui pourraient causer
des dégâts aux pneus.
REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour
prévenir les pneus à plat à cause des fuites,un enduit d'étanchéité
de pneu peut être acheté chez votre fournisseur de pièces. L'endreit
empêche le pnere de pourrir ou de se corroder.
AFFILER LA LAME (Voir la Fig. 14)
REMARQUE: Nous ne recommandons pas que vous affilez la
lame - mais si vous faites ça, la lame doit être équilibrée.
La lame doit être gardée équilibrée. Une lame mal équilibrée
causera une vibration excessive et éventuellement abîmera la
tondeuse ou le moteur.
•
La lame peut être affilée avec une lime ou une meule. N’essayez
pas d’affiler la lame sans l’enlever de la tondeuse.
•
Pour vérifier l’équilibre de la lame, vous aurez besoin d’un
boulon de dia. 5/8 po. ou une cheville en acier de dia.
5/8 po. ou une équilibreuse conique (Si vous utilisez une
équilibreuse conique, suivez les instructions fournies avec
l’équilibreuse).
REMARQUE: N’utilisez pas un clou pour équilibrer la lame. Les
parties de l’orifice central peuvent avoir l’apparence qu’elles sont
centrées, mais elles ne sont pas.
•
Glissez la lame sur la partie sans filetage du boulon ou la
cheville en acier et gardez le boulon/la cheville dans une
position parallèle avec la terre. Si la lame est équilibrée,
elle doit rester horizontale. Si une extrémité de la lame se
déplace vers le bas, aiguisez l’extrémité qui est trop lourde
jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée.
SYSTÈME DE PRÉSENCE D’OPÉRATEUR
Assurez-vous sous que le système de présence d’opérateur et le
système de verrouillage fonctionnent comme il faut. Si votre tracteur
ne fonctionne pas comme décrit, réparez-le immédiatement.
•
Le moteur doit fonctionner seulement quand la pédale de frein
est complètement abaissée et que la commande d’embrayage
d’accessoire est dans las position désengagée.
•
Pendant que le moteur est en marche, si l’opérateur quitte
le siège sans que le frein de stationnement soit engagé, le
moteur sera coupé.
•
Pendant que le moteur est en marche et l’embrayage
d’accessoire engagé, si l’opérateur quitte le siège, le moteur
sera coupé.
•
L’embrayage d’accessoire ne doit jamais fonctionner si
l’opérateur n'est pas sur le siège.
TROU CENTRAL
01
20
2
LAME
BOULON OU
CHEVILLE DE 5/8"
ENTRETIEN DES LAMES
Pour obtenir les meilleurs résultats, les lames de tondeuse doivent
toujours être tranchantes. Remplacez les lames courbées ou
endommagées
FIG. 14
ENLEVER LA LAME (Voir la Fig. 13)
BATTERIE
•
Soulevez la tondeuse à la position la plus haute pour permettre
l’accès aux lames.
•
Enlevez le boulon de lame, la rondelle frein et la rondelle
plate qui fixent la lame à la tondeuse.
•
Posez la nouvelle lame ou la lame que vous avez aiguisée
avec le bord arrière vers le haut comme illustré.
IMPORTANT: POUR ASSURER L'ASSEMBLAGE ADÉQUAT,
ALIGNEZ LE TROU DU CENTRE DE LAME AVEC L'ÉTOILE
DU MANDRIN
•
Montez le boulon de lame, la rondelle frein, et la rondelle
plate comme illustré.
•
Serrez à fond le boulon de lame, couple de rotation 37-47
N/m (27-35 pi/lb).
IMPORTANT: LE BOULON DE LAME EST TRAITÉ À LA
CHALEUR. SI LE BOULON A BESOIN REMPLACER,
REMPLACEZ SEULEMENT PAR LE BOULON APPROUVÉ
MONTRÉ DANS LA SECTION DE PIÈCES DE RECHANGE
DE CE MANUEL.
Votre tracteur est muni d’un système de chargement de batterie
qui est suffisant pour l’usage normale. Pour tant, le chargement
périodique de la batterie avec un chargeur d’auto prolongera la
durabilité.
•
Conservez la batterie et les bornes propres.
•
Conservez les boulons de batterie serrés.
•
Conservez les petits orifices de ventilations ouverts.
•
Rechargez la batterie à raison de six ampères pendant une
période d’une (1) heure.
REMARQUE: L'équipement originaire de batterie de votre tracteur
nécessite pas d'entretien. N'essayiez pas d'ouvrir ou d'enlever
les bouchons ou couvercles. Il n'est pas nécessaire de vérifiez
ou d'ajouter plus d'électrolyte.
POUR NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES:
La présence de corrosion ou de saleté sur la batterie et les bornes
peut causer les “fuites” de puissance.
16
ENTRETIEN
•
•
•
•
•
POUR CHANGER L’HUILE DE MOTEUR
(Voir les Fig. 15 et 16)
Premièrement débranchez le câble de batterie NOIR et
ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie
du tracteur.
Rincez la batterie avec l’eau fraîche, et séchez-la.
Nettoyez les bornes et les bouts des câbles de batterie avec
une brosse métallique jusqu’à ce qu’ils brillent.
Enduisez les bornes avec la graisse ou le pétrolatum.
Réinstallez la batterie (Voir “REPLACER LA BATTERIE” dans
la section ENTRETIEN ET REGLAGES de ce manuel).
Déterminez la game de la température prévue avant le changement
d’huile. Toute l’huile doit avoir la classification SF-SJ du service
d’API.
•
Assurez-vous que le tracteur soit stationné sur un terrain
plat.
•
L’huile vidangera plus librement quand elle est chaude.
•
Recueillez l’huile dans un récipient approprié.
•
Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge
d’huile. Ne permettez pas que des saletés entrent dans le
moteur quand vous changez l’huile.
•
Elevez le bouchon jaune du raccord inférieur de la soupape
de vidange et installez le tube de vidange sur le raccord
fileté.
COURROIES TRAPÉZOÏDALES
Vérifiez les courroies trapézoïdales pour la détérioration et l’usure
après les 100 heures d’utilisation. Remplacez-les si nécessaire.
Les courroies ne sont pas réglables. Remplacez les courroies
si elles glissent à cause de l’usure.
SOUPAPE DE VIDANGE D'HUILE
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
POSITION
FERMÉE ET
SERRÉE.
Le ventilateur et les ailettes de refroidissement de la transmission
devraient être conservés propres pour assurer le refroidissement
correct.
N’essayez pas de nettoyer le ventilateur ou la transmission pendant
que le moteur fonctionne ou pendant que la transmission soit
chaude.
•
Inspectez le ventilateur de refroidissement pour s’assurer
que les lames de ventilateur soient propres et intactes.
•
Inspectez les ailettes de refroidissement pour la saleté, l’herbe
coupée et les autres matériaux. Pour empêcher de l’avarie
aux joints d’étanchéité, n’utilisez pas l’air comprimé ou le
pulvérisateur à haute pression pour nettoyer les ailettes de
refroidissement.
BOUCHON
JAUNE
TUBE DE
VIDANGE
FIG. 16
•
FLUIDE MOTEUR DE LA TRANSMISSION
•
•
La transmission a été scellée à l’usine et l’entretien de fluide n’est
pas exigé pour la durabilité de la transmission. Si la transmission
fuit ou doit être réparée, contactez votre centre d’entretien autorisé
le plus proche.
MOTEUR
•
LUBRIFICATION
•
Utilisez seulement l’huile détergente de qualité supérieure de
classification API SF-SJ. Choisissez le degrée de viscosité SAE
de l’huile selon la température d'utilisation prévue.
•
Déverrouillez la soupape de vidange en poussant vers
l’intérieur et en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Pour ouvrir, tirez sur la soupape de vidange.
Après que l’huile se soit écoulée complètement, serrez et
verrouillez la soupape de vidange en poussant vers l’intérieur
et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la cheville soit en position verrouillée comme
montré.
Retirez le tube de vidange et remettez le bouchon sur le
raccord infériuer de la soupape de vidange.
Remplissez le moteur avec l’huile dans le tube de la jauge
de remplissage d’huile. Versez lentement. N’en mettez pas
trop. Voir la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT”
pour la capacité approximative.
Utilisez le calibre du bouchon de remplissage d’huile avec la
jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile. Assurez-vous que
la jauge d’huile soit serrée à fond pour obtenir une indication
correcte du niveau d’huile. Maintenez le niveau d’huile à la
marque pleine (FULL) de la jauge d’huile.
NETTOYER LE TAMIS D’AIR
Le tamis d’air doit être libre de saleté et de balle de céréale pour
éviter d'endommager le moteur à cause du surchauffage. Nettoyezle avec une brosse en fer ou de l’air comprimé pour enlever toutes
les saletés, la paille, et les fibres de gomme séchés.
TABLEAU DES TEMPÉRATURES AUXQUELLES IL FAUT CHANGER D'HUILE
FIG. 15
FILTRE À AIR
REMARQUE: Bien que les huiles de multiviscosité (5W30,
10W30 etc.) améliorent le démarrage par temps froid, ces huiles
de multiviscosité augmentent la consommation d’huile quand
elles sont utilisées à plus de 0°C/32°F. Vérifiez le niveau d’huile
de moteur plus fréquemment pour éviter d'endommager le moteur
avec un niveau d’huile bas.
Changez toutes les 50 heures d'opération ou au moins une fois
par ans si le tracteur est utilisée moins de 50 heures par ans.
Vérifiez le niveau d’huile du carter-moteur avant de démarrer le
moteur et toutes les huit (8) heures d’utilisation. Serrez le bouchon
de remplissage d’huile avec la jauge d’huile chaque fois que vous
vérifiez le niveau d’huile.
Votre moteur ne fonctionne pas correctement avec un filtre à air
sale. Nettoyez le filtre à air plus souvent si utilisé dans les endroits
très poussiéreux ou sales. Voir le manuel du moteur.
FILTRE D’HUILE DE MOTEUR
Remplacez le filtre d’huile de moteur chaque saison ou tous les
deux (2) changements d’huile si le tracteur a été utilisé plus de
100 heures dans une (1) année. Voir le manuel du moteur.
17
ENTRETIEN
FILTRE D'ESSENCE INSTALLE EN LIGNE
(Voir la Fig. 17)
FILTRE D’HUILE DE MOTEUR
Remplacez le filtre d’huile de moteur chaque saison ou tous les
deux (2) changements d’huile si le tracteur a été utilisé plus de
100 heures dans une (1) année.
Le filtre d’essence devrait être remplacé au moins chaque saison.
Si le filtre d’essence est bouché et obstrue l’écoulement d’essence
au carburateur, il faut le remplacer.
•
Quand le moteur est froid, enlevez le filtre et bouchez les
tronçons de conduite d’essence.
•
Posez le nouveau filtre dans la conduite d’essence avec la
flèche fointant vers le carburateur.
•
Assurez-vous qu’il n’y ait pas de fuites de la conduite d’essence
et que les brides de serrage soient bin placées.
•
Nettoyez immédiatement l’essence renversée.
SILENCIEUX
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles (s'il y a lieu) et
remplacez-les. Ils pourraient créer des risques d’incendie et/ou
d’endommagement.
BOUGIE D’ALLUMAGE
Remplacez les bougies d’allumage au début de chaque saison
de tonte ou après toutes les 100 heures d’utilisation selon qui se
présente en premier. Pour le type de bougie d’allumage et le réglage
d’écartement, référez-vous à la section de “SPÉCIFICATIONS
DU PRODUIT’’ de ce manuel.
FILTRE
D'ESSENCE
BRIDE DE SERRAGE
FIG. 17
NETTOYAGE
•
Nettoyez le moteur, la batterie, le siège, et la finition, etc. de
toutes les matières étrangères.
•
Conservez la propreté de la finition et des roues en enlevant
soigneusement l’essence, l”huile etc.
•
Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto.
Nous ne recommandons pas l’utilisation d’un tuyau d’arrosage
ou d’un système de lavage sous pression pour nettoyer votre
tracteur, à moins que le moteur et la transmission soient
recouverts pour éviter l’infiltration de l’eau à l’intérieur. Si de
l’eau s’infiltre à l’intérieur du moteur ou de la transmission,
ceci abrégera la durée de vie de votre tracteur. Utiliser de l’air
compressé ou une souffleuse à feuilles pour enlever le gazon,
les feuilles ainsi que les débris de votre tracteur et de votre
tondeuse.
18
REVISION ET REGLAGES
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER DES DOMMAGES SÉRIEUX, AVANT DE FAIRE TOUS LES RÉVISIONS OU
RÉGLAGES.
•
Appuyez sur la pédale de frein/embrayage et engagez le frein de stationnement.
•
Placez le levier de la commande de mouvement en position point mort (N).
•
Placez l’embrayage d’accessoire en position débrayée (DISENGAGED).
•
Tournez la clé de contact à la position d’arrêt (STOP) et enlevez-la.
•
Assurez-vous que les lames et toutes les pièces tournantes se soient arrêtées.
•
Débranchez le câble de bougie d’allumage et posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la
bougie d’allumage.
TRACTEUR
POUR INSTALLER LA TONDEUSE (Voir la Fig. 18)
POUR ENLEVER LA TONDEUSE (Voir la Fig. 18)
•
La tondeuse sera plus facile à’enlever du côté droit du tracteur.
•
Mettez l'embrayage à accessoire dans la position débrayée
(DISENGAGED).
•
Déplacez vers l'avant le levier de levage d'accessoire pour
baisser la tondeuse à la position la plus basse.
•
Enlevez la courroie de la poulie de moteur.
•
Enlevez le petit ressort de retenue, et soulevez le ressort
d’embrayage hors du boulon de la poulie.
•
Enlevez le grand ressort de retenue, dégagez le collier et
poussez le guide de logement hors du support.
•
Détachez la barre antiroulis du support du châssis en levant
le ressort de retenue.
•
Détachez les bras de suspension des supports du carter
arrière en enlevant les ressorts de retenue.
•
Détachez les raccords avant du carter en enlevant les ressorts
de retenue.
•
Soulevez le levier de levage pour élever les bras de suspension.
Glissez la tondeuse du dessous du tracteur.
IMPORTANT: SI UN ACCESSOIRE AUTRE QUE LE CARTER DE
TONDEUSE DOIT ÊTRE MONTÉ SUR LE TRACTEUR, ENLEVEZ
LES RACCORDS AVANT ET ACCROCHEZ LE RESSORT
D’EMBRAYAGE DANS LE TROU CARRÉ DU CHASSIS.
•
•
•
•
•
•
•
•
Mettez le levier de levage d’accessoire à sa position plus
élevée.
Glissez la tondeuse sous le tracteur avec le déflecteur de
déchargement au côté droit du tracteur.
Abaissez le levier de levage à sa position plus basse.
Reliez les raccords antérieurs au carter de tondeuse et fixezles avec les ressorts de retenue.
Reliez les bras de suspension aux ressorts arrière du carter
et fixez-les avec les ressorts de retenue.
Reliez la barre de non mouvement au support du châssis et
fixez-la avec le ressort de retenue.
Poussez la guide du carter du câble d’embrayage dans le
support, glissez le collier sur la guide et fixez-le avec le grands
ressort de retenue.
Placez la rondelle plate et le ressort de l’embrayage sur le
boulon de la poulie du galet-tendeur et fixez-les avec le petit
ressort de retenue.
Installez la courroie sur la poulie de moteur.
POUR NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE
Réglez la tondeuse pendant que le tracteur soit stationné sur un
terrain plat ou une sortie de voiture plate. Assurez-vous que la
pression de pneu soit correcte (Voir la section de “SPECIFICATIONS DE PRODUIT”). Si les pneus ne sont pas suffisamment
ou trop gonflés, vous ne réglerez pas correctement votre
tondeuse.
RONDELLE
PLATE
PETIT RESSORT DE RETENUE
RESSORT D’EMBRAYAGE
PETIT RESSORT DE RETENUE
TROU CARRÉ
RESSORT D’EMBRAYAGE
BRAS DE
SUSPENSION
POULIE DE MOTEUR
RESSORT DE RETENUE
RACCORD AVANT
BARRE
ANTIROULIS
COLLIER
RESSORTS DE RETENUE
(LES DEUX CÔTÉS)
DÉFLECTEUR DE
DÉCHARGE
GUIDE DE LOGEMENT
GRAND RESSORT DE
RETENUE
SUPPORT
FIG. 18
19
REVISION ET REGLAGES
RÉGLAGE D'UN CÔTÉ À L'AUTRE
(Voir les Figs. 19 et 20)
MANDRIN
•
•
Soulevez la tondeuse à la position la plus haute.
À mi-chemin des deux côtés de la tondeuse, mesurez la
hauteur à partir du fond du bord de la tondeuse à la terre.
La distance “A” devrait être la même ou à 6mm (1/4 po.) l'une
de l'autre.
•
Si le réglage est nécessaire, faites le réglage sur un côté
seulement de la tondeuse.
•
Soulevez un côté de la tondeuse en serrant l'écrou de réglage
du raccord de levage sur ce côté.
•
Baissez un côté de la tondeuse en desserrant l'écrou de
réglage du raccord de levage sur ce côté.
REMARQUE: Chaque tour complet de l'écrou de réglage changera
la hauteur de la tondeuse environ de 0,32 cm (1/8 po).
•
Revérifiez les dimensions après du réglage.
FOND DU
BORD
"D"
"D"
FIG. 21
LES DEUX RACCORDS AVANT DOIVENT ÊTRE ÉGAUX EN
LONGUEUR
FOND DU
BORD
ECROU
"E"
ECROU "F"
“A”
“A”
LIGNE DE TERRE
TOURILLON
FIG. 19
RACCORDS
AVANT
BRAS DE
SUSPENSION
FIG. 22
POUR REMPLACER LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT DE LAME DE TONDEUSE
(Voir la Fig. 23)
La courroie d’entraînement de lame de tondeuse peut être
remplacée sans outils. Garez le tracteur sur un terrain plat.
Engagez le frein de stationnement.
ÉCROU DE REGLAGE DU
RACCORD DE LEVAGE
FIG. 20
ENLEVER LA COURROIE -
RÉGLAGE DU DEVANT À L'ARRIÈRE
(Voir les Fig. 21 et 22)
IMPORTANT: LE CARTER DOIT ÊTRE PLAT D'UN CÔTÉ
À L'AUTRE. SI LE RÉGLAGE DU DEVANT À L'ARRIÈRE
SUIVANT EST NÉCESSAIRE, RÉGLEZ ÉGALEMENT LES
DEUX RACCORDS AVANT POUR QUE LA TONDEUSE RESTE
DE NIVEAU D'UN CÔTÉ À L'AUTRE.
Pour obtenir les meilleurs résultats de coupe, le boîtier de tondeuse
devrait être réglé afin que le devant soit environ de 0,32 cm (1/2
po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieur à l'arrière quand la tondeuse est
dans la position la plus haute.
Vérifiez le réglage sur le côté droit du tracteur. Mesurez la distance
“D” directement en face et derrière le mandrin au bord bas du
boîtier de tondeuse comme montré.
•
Avant de faire tout réglage nécessaire, vérifiez que les deux
raccords avant soient égaux en longueur.
•
Si les raccords ne sont pas égaux en longueur, réglez un
raccord à l'autre.
•
Pour baisser le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou
“E” sur les deux raccords antérieurs le même nombre des
tours.
•
Quand la distance “D” est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2
po.) inférieure au devant que l'arrière, serrez les écrous “F”
contre le tourillon sur les deux raccords avant.
•
Pour soulever le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou
“F” du tourillon sur les deux raccords avant. Serrez l'écrou
“E” sur les deux raccords avant du même nombre des tours.
Les deux raccords antérieures doivent rester égaux dans la
longueur.
•
Quand la distance “D” est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2
po.) inférieure au devant que l'arrière, serrez les écrous “F”
contre le tourillon sur les deux raccords avant.
•
Vérifiez encore le réglage d'un côté à l'autre.
•
•
•
Enlevez la tondeuse du tracteur (voir “POUR ENLEVEZ LA
TONDEUSE” dans cette section de ce manuel).
Manoeuvrez la courroie loin des deux poulies de mandrin et
des poulies de galet-tendeur.
Dégagez la courroie de la tondeuse.
INSTALLER LA COURROIE •
•
•
Installez la nouvelle courroie autour des deux poulies du
mandrin et les poulies du galet-tendeur.
Assurez-vous que la courroie soit dans toutes les rainures
de la poulie et dans toutes les guides de la courroie.
Installez la tondeuse (voir "POUR INSTALLER LA
TONDEUSE" dans cette section de ce manuel).
POULIE DE MANDRIN
POULIES
DE GALETTENDEUR
POULIE DE
MANDRIN
FIG. 23
POUR CONTRÔLER ET RÉGLER LE FREIN
(Voir la Fig. 24)
20
Votre tracteur est muni d’un système de frein réglable qui est
monté sur le côté droit de la transmission.
Si le tracteur demande une distance d’arrêt de plus de cinq (5)
pieds (1,52 m) pour s’arrêter à grande vitesse, sur une surface
horizontale en béton sec ou pavée, vous devez contrôler et régler
le frein.
REVISION ET REGLAGES
POUR CONTRÔLER LE FREIN
INSTALLATION DE LA COURROIE
•
Garez le tracteur à plat, sur une surface en béton sec ou
pavée, appuyez à fond sur la pédale de frein/d’embrayage
et engagez le frein de stationnement.
•
Débrayez la boîte de vitesse en plaçant la commande de
roue libre sur la position "boîte de vitesse débrayée". Tirez
la commande de roue libre vers l’extérieur et dans la fente
et lâchez-la en position débrayée.
Les roues arrière doivent se bloquer et patiner lorsque vous poussez, à la main, le tracteur en avant. Si les roues arrière tournent,
vous devez soit régler le frein soit remplacer les plaquettes.
•
•
•
•
•
POUR RÉGLER LE FREIN
•
•
•
•
Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage et engagez
le frein de stationnement.
Mesurez la distance entre le bras d’actionnement du frein et
l’écrou “A” sur la tige du frein.
Si la distance n’est pas de 4,0 cm (1-9/16 po.), desserrez le
contre-écrou et tournez l’écrou “A” jusqu’à ce que la distance
soit de 4,0 cm (1-9/16 po.). Resserrez le contre-écrou contre
l’écrou “A”.
Essayez le tracteur, comme ci-dessus, pour assurer une distance d’arrêt appropriée. Réglez-le encore si nécessaire. Si
le tracteur demande encore une distance d’arrêt de plus de
cinq (5) pieds (1,52 m) pour s’arrêter en grande vitesse, il
faut procéder à un entretien supplémentaire. Remplacez les
plaquettes ou contactez le centre/dépar tement d’entretien
autorisé le plus proche.
•
POULIE DE
MOTEUR
GALET-TENDEUR
D’EMBRAYAGE
GALET-TENDEUR
STATIONNAIRE
AVEC LE FREIN DE STATIONNEMENT ENGAGÉ (ENGAGED)
GUIDE DE
L’ÉCARTEMENT
CENTRAL
(4,0cm)
1-9/16"
POULIE
D”ENTRÉE
ÉCROU “A”
BRAS
D’ACTIONNEMENT
Acheminez soigneusement la nouvelle courroie vers le bas
sur la poulie d’entrée.
Glissez la courrie dans la guide de l’écartement central.
Tirez la courroie vers l’avant du tracteur et roulez-la autour
de la cannelure supérieure de la poulie de moteur.
Installez la courroie au travers du galet-tendeur stationnaire
et du galet-tendeur d’embrayage.
Assurez-vous que la courroie soit acheminée à l’intérieur
de tous les cannelures de poulie et dedans toutes toutes
les guides et les retenues de courroie.
Installez la tondeuse (Voir “POUR INSTALLER LA
TONDEUSE” dans cette section de ce manuel).
CONTRE-ÉCROU
FIG. 25
REGLAGE DU LEVIER DE CONTRÔLE DU DE
LA BOÍTE DE VITESSES (Voir la Fig. 26)
Le levier de contrôle de la boîte de vitesses est réglé au moment
de la fabrication et n’a donc pas besoin d’autres réglages.
•
Desserrer légèrement le boulon de réglage sur la partie avant
de la arriére;
•
Faites démarrer le moteur et déplacer le levier du mouvement
de la boîte de vitesses mécanique jusqu’à ce que le tracteur
n'auance mine recule;
•
Gardez le levier de contrôle de la boîte de vitesses dans
cette position et éteindre le moteur;
•
Gardez le levier dans la position ci-dessus, desserrez le
boulon de réglage;
•
Déplacez le levier de contrôle au point mort (N) (vanne de
fermeture),
•
Vissez à fond le boulon de réglage.
REMARQUE: S'il faut plus d'espace pour atteindre le boulon
de réglage, réglez la hauteur de la tondeure à la position la plus
basse.
Si le tracteur continue à glisser progressivement vers l'avant
ou vers l'arrière après ce réglage et avec le levier au point mort,
effectuez les opérations ci dessous:
•
Desserrez le boulon de réglage
•
Déplacez le levier de contrôle du mouvement de1/4 ou 1/2
pouce dans la direction du glissement;
•
Vissez à fond le boulon de réglage,
•
Faites et faites un essai démarrer le moteur.
•
Si le tracteur continue à glisser, répétez les opérations cidessus jusqu’à ce que vous obteniez les résultats désirés.
02557-LTH
FIG. 24
POUR REMPLACER LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT DE TRANSMISSION
(Voir la Fig. 25)
Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de
stationnement. Pour vous aider,il y a un autocollant de guide
d’installation de courroie sur le côté inférieur du repose-pieds
à gauche.
POUR ENLEVEZ LA COURROIE •
Enlevez la tondeuse (Voir “POUR ENLEVER LA TONDEUSE”
dans cette section de ce manuel).
REMARQUE:
OBSERVEZ
LA
COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT DE MOUVEMENT ET POSITIONEZ
TOUTES LES GUIDES ET LES RETENUES DE COURROIE.
•
•
•
•
Enlevez la courroie du galet-tendeur stationnaire et du galettendeur d’embrayage.
Enlevez la courroie en bas d’autour de la poulie de moteur.
Tirez la courroie vers l’arrière du tracteur. Dégagez la courroie
vers le haut de la poulie de transmission.
Enlevez la courroie du guide de l’écartement central et tirez-la
loin du tracteur.
21
REVISION ET REGLAGES
LEVIER DE CONTROLE DU
MOUVEMENT
POUR DÉMARRER LE MOTEUR AVEC UNE
BATTERIE FAIBLE (Voir la Fig. 28)
VANNE DE FERMETURE
AU POINT MORT
AVERTISSEMENT: Les batteries au plomb et
à l’acide produisent des gaz explosifs. Gardez
les étincelles, les flammes, les cigarettes,
etc. loin des batteries. Portez toujours des
lunettes protectrices lorsque vous êtes pré
d'une batterie.
BOULON
REGLAGE
FIG. 26
ENLEVEMENT/REMPLACEMENT DE LA
TRANSMISSION
Si votre batterie est trop faible pour démarrer le moteur, elle devrait
être rechargée. (Voir "BATTERIE" dans la section Entretien de
ce manuel).
Si vous utilisez des “câbles de survoltage” pour un démarrage
d’urgence, voici le procédé à suivre:
IMPORTANT: VOTRE TRACTEUR EST MUNI D’UN SYSTÈME
DE 12 VOLTS. L’AUTRE VÉHICULE DOIT AUSSI AVOIR UN
SYSTÈME DE 12 VOLTS. N’UTILISEZ PAS LA BATTERIE DU
TRACTEUR POUR DÉMARRER LES AUTRES VÉHICULES.
Si votre transmission doit être retirée pour un entretien ou pour être
remplacée, elle doit être purgée après avoir été réinstallée et avant
de faire fonctionner le tracteur. Voir “PURGEZ LA TRANSMISSION”
dans la section Utilisation de ce manuel.
POUR RÉGLER L’ALIGNEMENT DE LA
DIRECTION
Si les barres transversales du volant de direction ne sont pas
en position horizontale (de gauche à droite) quand les roues du
tracteur sont droites, enlevez le volant de direction et rassemblezle selon les directives indiquées dans la section “Montage” de
ce manuel.
POUR ATTACHER LES CÂBLES DE DÉMARRAGE •
•
CONVERGENCE DES ROUES AVANT/
CARROSSAGE
•
La convergence et le carrossace des roues avant ne sont
pas réglable sur votre tracteur. Si des dommages affectent la
convergence ou le carrossage des roues avant, contactez le
centre d'entretien autorisé le plus proche.
Branchez chaque extrémité du câble ROUGE à la borne (A-B)
POSITIVE (+) de chaque batterie (en faisant bien attention
de ne pas court-circuiter contre le châssis).
Branchez une extrémité du câble NOIR à la borne (C)
NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargée.
Branchez l’autre extrémité du câble NOIR (D) au châssis mis
à la masse. Maintenez les câbles loin du réservoir d’essence
et de la batterie.
POUR ENLEVER LES CÂBLES, RENVERSEZ LES
PROCÉDURES -
POUR ENLEVER LES ROUES POUR LES
RÉPARATIONS (Voir la Fig. 27)
•
•
•
Fixes solidement des cales sous l'éssieu.
Enlevez le couvre-essieu, la bague de retenue et les rondelles
pour permettre l’enlèvement de la roue (la roue arrière contient
une clé carrée - ne la perdez pas).
•
Réparez le pneu et rassemblez-le.
•
Sur les roues arrière seulement: alignez les rainures dans
le moyeu de roue arrière et l’essieu. Insérez la clé carrée.
•
Réinstallee les rondelles et insérez à fond la bague de retenue
dans la rainure d’essieu.
•
Réinstallee le couvre-essieu.
REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour
prévenir les pneus à plat à cause des fuites, vous pouves acteter
un obturateur pour pneu chez votre dépositaure de péces. Ect
obturateur prévient aussi l'asséchement et la corrosion du
pneu.
•
Débranchez premièrement le câble NOIR du châssis et
ensuite de la batterie chargée complètement.
Débranchez ensuite le câble ROUGE des deux batteries.
BATTERIE FAIBLE
OU DÉCHARGÉE
BATTERIE
ENTIÈREMENT
CHARGÉE
FIG. 28
RONDELLES
BAGUE DE
RETENUE
COUVRE-ESSIEU
CLÉ CARRÉE
(ROUE ARRIÈRE SEULEMENT)
FIG. 27
22
REVISION ET REGLAGES
REPLACER LA BATTERIE
(Voir les Fig. 29 et 30)
VERROUS ET RELAIS
Un câblage desserré ou avarié peut être la cause du mauvais
fonctionnement, de l'arrêt ou du non-démarrage du tracteur.
•
Vérifiez le câblage. Voir le schéma du câblage électrique
dans la section Pièces de Rechange.
AVERTISSEMENT: Ne court-circuitez pas les
bornes de batterie par permettre qu'une clé
ou autres objets entrent en contacte avec
les deux bornes a la même fois. Avant
d’installer la batterie, enlevez tous les
bijoux, les bracelets de montre, les bagues
métalliques, etc.
POUR REMPLACER LE FUSIBLE
Remplacez par un fusible enfichable de type automobile, de 20A. Le
porte-fusible est situé directement derrière le tableau de bord.
POUR ENLEVER LE CAPOT ET LA
CALANDRE (Voir la Fig. 31)
Au début la borne positive doit être branchée
pour prévenir les étincelles d’une mise à la
masse accidentelle.
•
•
•
•
•
•
•
•
Levez la bac du siege à la position elevée.
Premiérement débranchez le câble de batterie NOIR et
ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie
du tracteur.
Installez la nouvelle batterie avec les bornes dans la même
place comme vieille batterie.
Premiérement branchez le câble de batterie ROUGE à la
borne positive (+) avec un boulon H et écrou à taquets comme
montré. Serrez à fond. Glissez la couverture borne au-dessus
de la borne
Branchez le câble de masse de batterie NOIR à la borne
négative (-) avec le boulon H et écrou à taquets qui restent.
Serrez à fond.
•
Soulevez le capot.
Débranchez le connecteur des câbles des phares.
Placez-vous au devant le tracteur. Empoignez le capot et
les panneaux latéraux, inclinez-le un peu vers le moteur et
soulevez-le du tracteur.
Pour le réinstaller, inversez les étapes ci-dessus.
CAPOT
CONNECTEUR DES
CABLES DES PHARES
02778
CUVETTE DU
SIÈGE
FIG. 31
MOTEUR
POUR RÉGLER LE CÂBLE DE LA
COMMANDE DES GAZ
FIG. 29
COUVERTURE
BORNE
La commande des gaz a été préréglée à l’usine et un réglage ne
devrait pas être nécessaire. Si un réglage est nécessaire, voir le
manuel du moteur.
ÉCROU À
TAQUETS
POUR RÉGLER LA COMMANDE DU
STARTER
BOULON H
La commande du starter a été préréglée à l’usine et un réglage
ne devrait pas être nécessaire. Si un réglage est nécessaire, voir
le manuel du moteur.
POUR RÉGLER LE CARBURATEUR
CÂBLE
NÉGATIF
(NOIR)
CÂBLE POSITIF
(ROUGE)
Votre carburateur n'est pas réglable. Si votre moteur ne fonctionne
pas correctement à cause des problèms avec le carburateur,
veuillez apporter la tondeuse à gazon au centre d'entretien autorisé
le plus proche pour faire la réaration et/ou le réglage.
FIG. 30
POUR REMPLACER L’AMPOULE DES
PHARES
•
•
•
•
Soulevez le capot.
Dégagez de la douille d’ampoule de l’orifice à l’arrière de la
calandre.
Réinstallez l’ampoule dans la douille et poussez à fond la
douille d’ampoule dans l’orifice à l’arrière de la calandre.
Fermez le capot.
23
ENTREPOSAGE
Préparez immédiatement votre tracteur pour d’entreposage à la
fin de la saison ou si le tracteur ne sera pas utilisé pendant une
période de 30 jours ou plus.
MOTEUR
SYSTÈME D’ESSENCE
AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais
le tracteur dans un bâtiment lorsque le
réservoir contiens d’essence où les vapeurs
pourraient parvenir à une flamme nue ou une
étincelle. Permettez le moteur de refroidir
avant de l’entreposer dans une enceinte.
IMPORTANT:
C’EST TRÈS IMPORTANT D’ÉVITER
LA FORMATION DES DÉPÔTS DE GOMME DANS LE
CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU
D’ESSENCE OU LE RÉSERVOIR D’ESSENCE PENDANT
L’ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES
CARBURANTS QUI SONT MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL
(ÉTHANOL OU MÉTHANOL ET PARFOIS APPELÉS GASOHOL)
PEUVENT ATTIRER L’HUMIDITÉ QUI CAUSE LA SÉPARATION
ET LA FORMATION D’ACIDE PENDANT L’ENTREPOSAGE.
L’ESSENCE ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME DE
CARBURANT DU MOTEUR PENDANT L’ENTREPOSAGE.
•
Vidangez le réservoir d'essence en mettant en marche le
moteur et le laissant courir jusqu’à ce que les conduites
d'essence et le carburateur soient vides.
•
N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le moteur
et le carburateur dans le réservoir d’essence. L’emploi de
ces produits pourrait causer des dégâts permanents.
•
Utilisez de l’essence fraîche l’année suivante.
REMARQUE: Un stabilisateur d’essence est une option acceptable
pour minimiser la formation des dépôts de gomme de carburant
pendant l’entreposage. Ajoutez le stabilisateur à l’essence dans
le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez
toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de stabilisateur.
Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir
ajouté le stabilisateur pour lui permettre d’atteindre le carburateur.
Ne vidangez pas le réser voir d’essence et le carburateur si le
stabilisateur d’essence est utilisé.
TRACTEUR
Enlevez la tondeuse du tracteur quand vous l’entreposez pour
l’hiver. Quand la tondeuse doit être entreposée pendant une
longue période de temps, nettoyez-la à fond, enlevez toutes la
saleté, la graisse, les feuilles, etc. Entreposez le tracteur dans
un endroit propre et sec.
•
Nettoyez le tracteur entier (voir à la section de Nettoyage
dans la section Entretien de ce manuel).
•
Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Référezvous aux instructions de remplacement de la courroie dans
la section de Entretien et Réglages de ce manuel).
•
Lubrifiez comme illustré dans la section Entretien de ce
manuel.
•
Assurez-vous que tous les écrous, les boulons, et les vis
soient bien fixés. Vérifiez toutes les pièces mobiles pour
l’avarie, le bris, et l’usure. Remplacez-les si nécessaire.
•
Retouchez toutes les surfaces peintes si elles se sont rouillées
ou éraflées; sablez légèrement au papier émeri avant de
peindre.
HUILE DE MOTEUR
BATTERIE
•
•
•
•
•
Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et remplacez avec
de l’huile de moteur fraîche. (Voir la section “MOTEUR” dans la
section Entretien de ce manuel).
Chargez complètement la batterie avant d’entreposer.
Il est parfois nécessaire de recharger la batterie après une
longue période d’entreposage.
Pour éviter la corrosion et les fuites de puissance pendant une
longue période d’entreposage, les câbles de batterie devraient
être débranchés et la batterie devrait être nettoyée à fond
(référez-vous à la section de “NETTOYER LA BATTERIE ET
LES BORNES” dans la section Entretien de ce manuel).
Après le nettoyage, laissez débrancher les câbles et mettezles où ils ne puissent pas entrer en contact avec les bornes
de batterie.
Si la batterie est enlevée du tracteur pour l’entreposage, ne
mettez pas la batterie directement sur une superficie bétonnée
ou humide.
CYLINDRE(S)
•
•
•
•
Enlevez la(s) bougie(s) d’allumage.
Versez une once (29 ml) d’huile par l’orifice(s) de bougie
d’allumage dans le(s) cylindre(s).
Tournez la clé d’allumage à la position de démarrage (START)
pendant quelques secondes pour répartir l’huile.
Remplacez avec une nouvelle bougie d’allumage.
INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
•
•
Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre.
Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La
présence de rouille et/ou la saleté dans l’essence causera
des problèmes.
•
Entreposez le tracteur à l’intérieur, si possible, et couvrez-le
pour le protéger de la poussière et de la saleté.
•
Couvrez le tracteur avec une couverture perméable. N’utilisez
pas une couverture en plastique. Le plastique obstrue la
circulation d’air et permet la formation de condensation qui
fera rouiller le tracteur.
IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LE TRACTEUR QUAND
LE MOTEUR ET LES ENDROITS D’ÉCHAPPEMENT SONT
ENCORE CHAUDS.
24
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le moteur refuse
de démarrer
CAUSE
1.
2.
Sans essence.
Le moteur n’est pas démarré à froid correctement.
1.
2.
3.
Le moteur est noyé.
3.
4.
5.
6.
7.
Mauvaise bougie d’allumage.
Filtre à air sale.
Filtre d’essence sale.
II y a de l’eau dans l’essence.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Le câblage est lâche ou endommagé.
Le carburateur demande un réglage.
8.
9.
10.
Démarrage difficile
Moteur ne tourne
pas au ralenti
CORRECTION
Les soupapes de moteur demandent un
réglage.
10.
Remplissez le réservoir d’essence.
Référez-vous à la section “POUR DÉMARRER
LE MOTEUR” dans la section fonctionnement.
Attendez quelques minutes avant d’essayer de
démarrer.
Remplacez la bougie d’allumage.
Nettoyez/remplacez le filtre à air.
Remplacez le filtre d’essence.
Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
remplissez le réservoir d’essence avec de l’essence
fraîche, et remplacez le filtre d’essence.
Vérifiez tout le câblage.
Voyez la section “Pour Régler le Carburateur” dans
la section Entretien et Réglages.
Contactez un centre d’entretien autorisé.
1.
2.
3.
4.
5.
Filtre à air sale.
Mauvaise bougie d’allumage.
Batterie faible ou à plat.
Filtre d’essence sale.
L’essence sale ou vieille.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Le câblage est lâche ou endommagé.
Le carburateur demande un réglage.
6.
7.
8.
Les soupapes de moteur demandent un
réglage.
8.
Nettoyez/remplacez le filtre à air.
Remplacez la bougie d’allumage.
Rechargez ou remplacez la batterie.
Remplacez le filtre d’essence.
Vidangez l’essence du réservoir d’essence et
remplissez avec de l’essence fraîche.
Vérifiez tout le câblage.
Voyez la section “Pour Régler le Carburateur” dans
la section Entretien et Réglages.
Contactez un centre d’entretien autorisé.
1.
La pédale de frein n’est pas
baissée.
L’embrayage d’accessoire est à la position
embrayée.
Batterie faible ou à plat.
Fusible saute.
Les bornes de batterie sont corrodées.
Le câblage est lâche ou endommagé.
Le contacteur d’allumage est défectueux.
Le solénoïde ou le démarreur est défectueux.
L’interrupteur qui détecte la présence du conducteur est défectueux.
1.
Appuyez sur la pédale de frien.
2.
Débrayez l’embrayage d’accessoire.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Rechargez ou remplacez la batterie.
Remplacez le fusible.
Nettoyez les bornes de batterie.
Vérifiez tout le câblage.
Vérifiez/remplacez le contacteur d’allumage.
Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur.
Contactez un centre d’entretien autorisé.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
II y a un déclic mais le
moteur ne démarre pas
1.
2.
3.
4.
Batterie faible ou à plat.
Les bornes de batterie sont corrodées.
Le câblage est lâche ou endommagé.
Le solénoïde ou le démarreur est défectueux.
1.
2.
3.
4.
Rechargez ou remplacez la batterie.
Nettoyez les bornes de batterie.
Vérifiez tout le câblage.
Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur.
Le moteur manque de
puissance
1.
1.
Mettez en position de coupe plus haute ou réduisez la
vitesse.
Réglez la commande des gaz.
Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
4.
5.
6.
Vous tondez trop d’herbe/la vitesse de la tondeuse
est trop rapide.
La commande des gaz est à la position étrangleur.
II y a une accumulation d'herbe, de feuilles, et
de débris sous la tondeuse.
Filtre à air sale.
Niveau d’huile bas/huile sale.
La bougie d’allumage est défectueuse.
4.
5.
6.
7.
8.
Filtre d’essence sale.
L’essence sale ou vieille.
7.
8.
9.
II y a de l’eau dans l’essence.
9.
2.
3.
Vibrations
excessives
de la tondeuse
2.
3.
10.
11.
12.
13.
14.
Un fil lâche sur la bougie d’allumage.
Tamis d’air du moteur/ailettes sont sales.
Silencieux sale ou encrassé.
Le câblage est lâche ou endommagé.
Le carburateur demande un réglage.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Les soupapes du moteur demandent un
réglage.
15.
1.
2.
3.
La lame est usée, tordue, ou lâche.
Un mandrin de lame est tordu.
Des pièces sont lâches ou endommagées.
25
1.
2.
3.
Nettoyez/remplacez le filtre à air.
Vérifiez le niveau d’huile/changez l’huile.
Nettoyez, ajustez l’écartement ou remplacez la bougie
d’allumage.
Remplacez le filtre d’essence.
Vidangez l’essence du réservoir d’essence et
remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche.
Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche, et
remplacez le filtre d’essence.
Branchez et serrez le fil de bougie d’allumage.
Nettoyez le tamis d’air du moteur/ailettes.
Nettoyez/remplacez le silencieux.
Vérifiez tout le câblage.
Voyez la section “Pour Régler le Carburateur” dans
la section Entretien et Réglages.
Contactez un centre d’entretien autorisé.
Remplacez la lame. Serrez à fond le boulon de lame.
Remplacez le mandrin de lame.
Serrez les pièces lâches. Remplacez les pièces
endommagées.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
Le moteur marche
lorsque le conducteur
quitte le siège
avec l’embrayage
d’accessoire engagé
1.
Le système qui détecte la présence du conducteur
est défectueux.
1.
Vérifiez le câblage, les interrupteurs et les connexions.
Si le problème n’est pas corrigé, contactez un centre
d’entretien autorisé.
Coupe inégale
1.
2.
3.
La lame est usée, tordue ou lâche.
Le carter de tondeuse n’est pas équilibré.
II y a une accumulation d'herbe, de feuilles, et
de débris sous la tondeuse.
Un mandrin de lame est tordu.
Les trous d’évent du carter de tondeuse sont
obstrués par l’accumulation de l’herbe, de feuilles,
et de débris autour des mandrins.
1.
2.
3.
Remplacez la lame. Serrez le boulon de lame.
Nivelez le carter de tondeuse.
Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
4.
5.
Remplacez le mandrin de lame.
Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous
d’évent.
1.
2.
Enlevez l’obstruction.
Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse.
3.
4.
Une obstruction dans le mécanisme d’embrayage.
La courroie d’entraînement de tondeuse est usée
ou endommagée.
Galet-tendeur grippé.
Un mandrin de lame grippé.
3.
4.
Remplacez le galet-tendeur.
Remplacez le mandrin de lame.
1.
La vitesse de moteur est trop lente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
La vitesse de course est trop rapide.
Herbe humide.
Le carter de tondeuse n’est pas équilibré.
La pression des pneus est basse ou inégale.
La lame est usée, tordue ou lâche.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
II y a une accumulation d'herbe, de feuilles, et
de débris sous la tondeuse.
La courroie d’entraînement de tondeuse est usée.
Les lames n’ont pas été correctement montées.
7.
Déplacez la commande des gaz dans la position
rapide (FAST).
Changez à une vitesse plus lente.
Laissez sécher l’herbe avant de tondre.
Nivelez le carter de tondeuse.
Vérifiez la pression des pneus.
Remplacez la lame ou affilez-la. Serrez le boulon de
lame.
Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
4.
5.
Les lames de tondeuse
ne tournent pas
Mauvaise décharge
de l’herbe
1.
2.
8.
9.
8.
9.
Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse.
Réinstallez les lames avec le bord tranchant
vers le bas.
Remplacez les lames avec les lames recommandées
dans ce manuel.
Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous
d’évent.
10.
Les mauvaises lames ont été montées.
10.
11.
Les trous d’évent du carter de tondeuse sont
obstrués par l’accumulation d'herbe, de feuilles,
et de débris autour des mandrins.
11.
Les phares n’allument
pas (si muni)
1.
2.
3.
4.
5.
L’interrupteur est dans la position d’arrêt (OFF).
Ampoule(s) ou lampe(s) grillées.
L’interrupteur des phares est défectueux.
Le câblage est lâche ou endommagé.
Fusible saute.
1.
2.
3.
4.
5.
Mettez l’interrupteur dans la position marche (ON).
Remplacer l'ampoule(s) ou lampe(s).
Vérifiez/remplacez l’interrupteur des phares.
Vérifiez le câblage et les connexions.
Remplacez le fusible.
La batterie ne
charge pas
1.
2.
3.
4.
Mauvais élément(s) de la batterie.
Mauvaises connexions du câble.
Régulateur défectueux (si muni d’un).
Alternateur défectueux.
1.
2.
3.
4.
Remplacez la batterie.
Vérifiez/remplacez toutes les connexions.
Remplacez le régulateur.
Remplacez l’alternateur.
Une perte
d’entraînement
1.
La commande de la roue libre est en position
1.
dégagée.
Courroie d'entraînement de déplacement est usagée, 2.
endomagée, ou cassée.
Air emprisonné dans la transmission pendant
3.
le transport ou le réglage.
2.
3.
Pétarade
au silencieux quand le
moteur est coupé (OFF).
1.
La commande des gaz de moteur n’est pas
dans la position lente (SLOW) pendant 30 secondes
avant de couper le moteur.
26
1.
Mettez la commande de la roue libre en position
engagée.
Remplacez la courroie d'entraînement de déplacement.
Purgez la transmission.
Déplacez la commande des gaz dans la position
lente (SLOW) et laissez marcher au ralenti
pendant 30 secondes avant de couper le moteur.
TRACTEUR - NO. DE MODÈLE PD185H42ST (PD185H42STB)
SCHÉMA
ROUGE
NOIR
BATTERIE
ROUGE
A
ROUGE
FUSIBLE
AMPÈREMÈTRE
(FACULTATIF)
M
DÉMARREUR
NOIR
BLANC
SOLÉNOÏDE
ROUGE
B
S
G
NOIR
L
M
FREIN/
EMBRAYAGE
(PÉDALE HAUTE)
A1
A2
BLANC
INTERRUPTEUR
DU SIÈGE
(NON OCCUPÉ)
CONTACTEUR
D'ALLUMAGE
BLANC
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE
(DÉBRAYÉ)
COMPTEUR
HORAIRE
OUVERTURE DE
LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
(2 BOUGIES SUR LES
MOTEURS À DOUBLE CIYLINDRE)
(FACULTATIF)
BLOC
D'ALLUMAGE
NOIR
BLU
CONNECTEUR
DE MASSE
NOIR
CONDUITE
D'ESSENCE
RENDEMENT DU SYSTÈME DE
CHARGE (3 AMP CC @ 3600 T/M)
28 VOLTS CA MIN. @ 3600 T/M
(RÉGULATEUR EST DÉBRANCHÉ)
ROUGE
ORGANE D'ARRÊT
D'ESSENCE SOLÉNOÏDE
(Si Mund'un E'quipé)
RENDEMENT DU
SYSTÈME D'ÉCLAIRAGE
(5 AMP CA @ 3600 T/M)
ORANGE
DIODE
ALTERNATEUR
14 VOLTS CA MIN. @ 3600 T/M (LES PHARES ÉTEINTS)
NOIR
BRUN
CONTACTEUR D'ALLUMAGE
POSITION
CIRCUIT
“FAITS”
ARRÊT
M + G + A1
MARCHE/
ALLUMAGE
B + A1
RIEN
A2 + L
B + A1
MARCHE
DÉMARRAGE B + S + A1
RIEN
RIEN
REMARQUE
VOTRE TRACTEUR EST ÉQUIPÉ
D'UN SYSTÈME D'ALTERNATEUR
SPÉCIAL AU LIEU D'ÊTRE
BRANCHÉS SUR LA BATTERIE,
LES PHARES DISPOSENT DE
LEUR PROPRE SOURCE
D'ÉNERGIE ÉLECTRIQUE,
DONC LA BRILLANCE DES
PHARES CHANGERA EN
FONCTION DE LA VITESSE DU
MOTEUR. AU RALENTI, LA
BRILLANCE DES PHARES
BAISSERA; QUAND LE MOTEUR
EST ACCÉLÉRÉ, LA BRILLANCE
ATTEINDRA SON MAXIMUM.
PINCES ISOLÉES
REMARQUE: SI LES PINCES
ISOLÉES ONT ÉTÉ ENLEVÉES
POUR L'ENTRETIEN DU MODÈLE,
ELLES DOIVENT ÊTRE REMISES
EN PLACE POUR ASSURER LE
BON FONCTIONNEMENT DU
CÂBLAGE.
27
PHARES
CONNECTEURS
AMOVIBLES
CONNECTEURS
NON-AMOVIBLES
TRACTEUR - NO. DE MODÈLE PD185H42ST (PD185H42STB)
ÉLECTRIQUE
22
21
42
24
41
43
27
27
40
26
27
27
25
16
16
33
30
D.C
.A
MP
ER
ES
45
8
52
29
28
27
2
1
90
28
TRACTEUR - NO. DE MODÈLE PD185H42ST (PD185H42STB)
ÉLECTRIQUE
NO.
DE
RÉF.
NO
DE
PIÈCE
DESCRIPTION
1
2
8
16
21
22
24
25
26
27
28
29
30
33
40
41
42
43
45
52
90
163465
74760412
176689
176138
183759
4152J
4799J
146147
175158
73510400
4207J
121305X
175566
140401
179720
71110408
131563
178861
121433X
141940
180449
Batterie
Boulon H 1/4-20 unc x 3/4
Bac de batterie
Interrupteur de verrouillage pressé
Harnais des prises de courant des phares avec 4152J
Ampoule N°1156
Câble de batterie
Câble de batterie de 6 Ja avec un fil de 16 po. - rouge 44"
Fusible
Écrou H 1/4-20 unc
Câble de masse de 6 Ja. de 12" - noir
Interrupteur de plongeur
Contacteur d’allumage
Clé de contact
Harnais des câbles d’allumage
Boulon H 1/4-20 x 1/2
Couverture de borne
Solénoïde
Ampèremètre rectangulaire
Fil en forme de boucle de protection
Couverture
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm
29
TRACTEUR - NO. DE MODÈLE PD185H42ST (PD185H42STB)
CHÂSSIS/ENCEINTES
259
264
258
28
263
17
261
159
30
39
24
18
24
26
166
25
26
31
25
5
209
58
5
209
9
209
208
11
208
207
26
64
209
35
209
33
1 13
10
142
145
37
37
209
2
206
142
209
209
208
35
14
14
38
30
34
26
chassis_elite sv_pro_4
TRACTEUR - NO. DE MODÈLE PD185H42ST (PD185H42STB)
CHÂSSIS/ENCEINTES
NO.
DE
RÉF.
NO
DE
PIÈCE
DESCRIPTION
1
174619
Châssis
2
176554
Barre d’attelage d’extension
5
155272
Pare-chocs
9
187846X012
Tableau de bord
10
72140608
Boulon de chariot 3/8-16 x 1
11
174996
Panneau du tableau de bord C.G.
13
179174X010
Panneau du tableau de bord C.D.
14
17490608
Vis 3/8-16 x 1/2
17
183393X428
Ensemble du capot
18
126938X
Pare-chocs du capot
24
74780616
Boulon H 3/8-16 unc x 1 Gr.5
26
73800600
Écrou frein H avec insert 3/8-16 unc
28
183828
Calandre
30
169470X428
Aile
31
136619
L’aile
33
179716X428
Repose-pied C.G.
34
179717X428
Repose-pied C.D.
35
72110606
Boulon 3/8-16 x 3/4
37
17490508
Vis 5/16-18 x 1/2 TYT
38
175710
Bracket Asm Pivot Mower Rear
39
174714
Pivot
58
184322
Conduit d’air
64
154798
Tableau de bord
142 175702
Plaque de renforcement STLT
145 156524
Tige
159 169473X428
Tenante de tasse
166 171875
Vis 13-16 x 3/4
206 170165
Boulon à épaulement 5/16-18
208 17670608
Vis 3/8-16 x 1/2
209 17000612
Vis H 3/8-16 x 3/4
258 183835X599
Lentille C.G.
259 183834X599
Lentille C.D.
261 183829X428
Insert
263 183832
Noir C.D.
264 183833
Noir C.G.
-5479J
Bouchon
-187801
Bouchon
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm
31
TRACTEUR - NO. DE MODÈLE PD185H42ST (PD185H42STB)
ENTRAÎNMENT
120
57
89
263
63
90
212
246
70
263
245
247
85
197
161
251
169
159
158
65
61
198
112
85
81
10
32
202
64
56
83
50
150
41
14
168
163
21
66
59
162
116
48
82 165 156 166
8
38
151
27
51
49
35
39
47
30
62
120
36
52
34
52
16
36 35
37
32
95
28
30
252
53
252
19
29
27
22
55
24
77
252
15
25
77
74
96
78 76
75
1
drive-hydro_27
32
TRACTEUR - NO. DE MODÈLE PD185H42ST (PD185H42STB)
ENTRAÎNMENT
NO.
DE
RÉF.
NO
DE
PIÈCE
1
--------
8
10
14
15
16
19
21
22
24
25
27
28
29
30
32
34
35
36
37
38
39
41
47
48
49
50
51
52
53
55
56
57
59
61
62
63
64
65
165619
76020416
10040400
74490544
73800500
73800600
140845
178141
73350600
106888X
76020412
175765
71673
169592
74760512
175578
120183X
19211616
1572H
179114
72110622
175556
127783
154407
123205X
72110612
73680600
73680500
105710X
105709X
17060620
178138
169691
17120614
8883R
175410
173937
10040700
DESCRIPTION
Transmission Peerless LTH2000
(Commandez les piéces par suite du
fabricant du la transmission)
Tige du changement de vitesse
Goupille fendue 1/8 x 1 Cad
Rondelle
Boulon H 5/16-18 x Cat. 5
Écrou
Écrou frein avec insert 3/8-16 unc
Bouton
Tige du frein
Contre-écrou H 3/8-16 unc
Ressort du tige du frein
Goupille fendue 1/8 x 3/4
Tige du frein de stationnement
Chapeau du frein de stationnement
Support de montage de la transmission
Boulon H 5/16-18 unc x 3/4
Ensemble de l’arbre de la pédale
Palier de nylon
Rondelle
Goupille mécanidus
Poulie
Boulon 3/8-16 unc x 2-3/4 Cat. 5
Guide-courroie de galet-tendeur
Poulie du galet-tendeur
Levier coudé d'embrayage
Bassin de retenue de courroie
Boulon 3/8-16 x 1-1/2 Cat. 5
Écrou
Écrou aitp-serrant 5/16-18
Raccord d’embrayage
Ressort de rappel d’embrayage
Vis 3/8-16 x 1-1/4
Traction de la courroie trapézoïdale
Guide de l’ecartement central
Vis 3/8-16 x .875
Couverture de la pédale
Poulie du moteur
Boulon H 7/16-20 x 4 Cat. 5-1.5
Rondelle Frein 7/16
NO.
DE
RÉF.
NO
DE
PIÈCE
DESCRIPTION
66
70
74
75
76
77
78
81
82
83
85
89
95
96
112
116
120
150
151
156
158
159
161
162
163
165
166
168
169
197
198
202
212
245
246
247
251
252
263
154778
134683
137057
121749X
12000001
123583X
121748X
178139
123782X
19171216
150360
169373X428
178134
4497H
19091210
72140608
73900600
175456
19133210
166002
165589
183900
72140406
73680400
74780416
165623
17490510
165492
165580
169613
169593
72110614
145212
178122
178121
181462
17060516
19131616
17000612
Guide-courroie du moteur
Guide-courroie
Essieu fendue
Rondelle 25/32 x 1-1/4 x 16 Ja.
Bague en E
Clé
Rondelle 25/32 x 1-5/8 x 16 Ja.
Ensemble de l’arbre
Ressort de torsion
Rondelle 17/32 x 3/4 x 16 Ja.
Écrou frein central 1/4-28
Panneau du levier de changement
Tige de dérivation
Ressort de retenue
Rondelle 9/32 x 3/4 x 10 Ga.
Boulon 3/8-16 unc x 1
Écrou frein 3/8-16 unc
Ressort de retenue
Rondelle 13/32 x 2 x 10 Ja.
Rondelle
Support
Moyeu
Boulon
Écrou
Boulon H
Support
Vis 5/16-18 x 5/8
Boulon
Plaque
Douille de nylon 5/8" ID
Rondelle 7/8 ID x .105
Boulon 3/8-16 x 1-3/4 Cat. 5
Écrou frein H
Attache de torsion C.G.
Attache de torsion C.D.
Raccord
Vis 5/16-18 x 1
Rondelle 13/32 x 1 x 16 Ja.
Vis 3/8-16 x 3/4
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm
33
TRACTEUR - NO. DE MODÈLE PD185H42ST (PD185H42STB)
ENSEMBLE DE LA DIRECTION
38
12
39
1
41
42
37
37
36
44
51
54
88
91
43
71
46
8
6
29
67
67
68
67
13
65
17
46
2
8
6
87
5
87
3
32
5
11
68
26
29
82
4
43
40
43
15
28
29
15
15
t
i
10
l lt 47
34
30
95
8
TRACTEUR - NO. DE MODÈLE PD185H42ST (PD185H42STB)
ENSEMBLE DE LA DIRECTION
NO.
DE
RÉF.
1
2
3
4
5
6
8
10
11
12
13
15
17
26
28
29
30
32
36
37
38
39
40
41
42
43
44
46
51
54
65
67
68
71
82
87
88
91
95
NO
DE
PIÈCE
DESCRIPTION
184704X428
184706
169840
169839
6266H
121748X
12000029
175121
10040600
73940800
136518
145212
180641
126847X
19131416
17000612
76020412
130465
155099
152927
159946X428
19182411
73540600
159945
145054X428
121749X
180640
121232X
73540400
71130420
160367
72110618
169827
175146
169835
173966
175118
175553
188967
Volant de direction
Essieu
Ensemble de la broche C.G.
Ensemble de la broche C.D.
Palier de butée durci
Rondelle 25/32 x 1-5/8 x 16 Ja.
Rondelle clip n°t5304-75
Barre de direction
Rondelle frein hélicoïdale à ressort 3/8
Contre-écrou H 1/2-20 unf
Entretoise
Écrou frein H 5/8-11 unc
Ensemble de l'arbre
Barre de direction de la douille
Rondelle 13/32 x 7/8 x 16 Ja.
Vis 3/8-16 x .75
Goupille fendue 1/8 x 3/4
Tige d’assemblage
Douille de direction
Vis
Insert de chapeau du volant de direction
Rondelle
Écrou auto-serrant
Adaptateur du volant de direction
Manchon de l’arbre de direction
Rondelle 25/32 x 1 1/4 x 16 Ja.
Rallonge de direction
Chapeau de broche antérieur
Écrou Auto-serrant 1/4-28
Boulon H 1/4-28 unf x 1-1/4 Cat. 8
Essieu d’entrotoise
Boulon 3/8-16 x 2-1/4
Moise d’essieu
Ensemble du volant de direction
Support
Rondelle
Boulon á épaulement 7/16-20
Pince
Rondelle .739 x 1.637 x 060
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm
35
TRACTEUR - NO. DE MODÈLE PD185H42ST (PD185H42STB)
ENSEMBLE DU SIÈGE
1
8
8
9
14
9
7
7
10
5
6
22
21
2
24
5
16
25
15
11
4
13
17
3
12
seat_lt.knob_1
NO.
DE
RÉF.
1
2
3
4
5
6
7
NO
DE
PIÈCE
188712
140551
71110616
19131610
145006
73800600
124181X
8
9
10
11
17000616
19131614
182493
166369
NO.
DE
RÉF.
12
13
14
15
16
17
21
22
24
25
DESCRIPTION
Siège
Support de pivot du siège 8 720
Boulon H 3/8-16 unc x 1
Rondelle 13/32 x 1 x 10 Ja.
Collier pressé
Écrou frein H avec insert 3/8-16 unc
Ressort de compression du siège
2 250
Vis 3/8-16 x 1.5
Rondelle 13/32 x 1 x 14 Ja.
Cuvette du siège
Bouton de Siège
NO
DE
PIÈCE
121246X
121248X
72050412
134300
121250X
123976X
171852
73800500
19171912
127018X
DESCRIPTION
Support de montage de l’interrupteur
Douille de bouton-pression 50 Id
Boulon de chariot 1/4-20 x 1-1/2
Entretoise fendue
Ressort de compression 1 27
Écrou frein à bride 1/4 Cat. 5
Boulon à épaulement 5/16-18 unc
Écrou frein H avec insert 5/16-18
Rondelle 17/32 x 1-3/16 x 12 Ja.
Boulon à épaulement 5/16-18 x 62
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm
36
TRACTEUR - NO. DE MODÈLE PD185H42ST (PD185H42STB)
DÉCALCOMANIE
7
11
16
4
4
3
10
20
9
1
8
6
12
5
14
NO.
DE
RÉF.
1
3
4
5
6
7
8
9
10
NO
DE
PIÈCE
157032
186164
189289
189288
170563
190928
179128
172740
157140
11
12
172743
173587
13
173589
13
DESCRIPTION
Décalcomanie d'opération
Décalcomanie du capot
Décalcomanie du panneau latéral
Décalcomanie de C.V. du moteur
Décalcomanie d'avertissement
Décalcomanie de pièces de rechange
Décalcomanie de tonduese "B" 42"
Décalcomanie de l'aile Husqvarna
Décalcomanie de danger de l'aile
(angliais/francias)
Décalcomanie de insert
Décalcomanie du réflecteur de l'aile
C.D.
Décalcomanie du réflecteur de l'aile
ROUES & PNEUS
1
2
5,8
4,10
7
3,9
6
11
NO.
DE
RÉF.
NO
DE
PIÈCE
14
160396
16
20
186163
145005
-----
178392
179768X428
179769X428
138311
---
190944
190945
NO.
DE
RÉF.
NO
DE
PIÈCE
1
2
3
4
5
6
7
59192
65139
106222X
59904
106732X421
278H
9040J
8
9
10
11
--
106108X421
122082X
7152J
104757X421
144334
DESCRIPTION
C.G.
Décalcomanie de la courroie rapézoïdale
Dècalcomanie du capot
Décalcomanie de danger/poison de la
batterie
Décalcomanie LTH2000
Coussin d'repose-pied C.G.
Coussin d'repose-pied C.D.
Décalcomanie de la poignée de réglage
de levage de la hauteur
Manuel du propriétaire (anglais)
Manuel du propriétaire (français)
DESCRIPTION
Capuchon de la valve du pneu
Tubulure de la valve
Pneu antérieur 15 x 6 0 - 6
Chambre à air antérieure (non fournie)
Ensemble de la jante antérieure de 6"
Graisseur (roue antérieure seulement)
Palier à bride (roue antérieure seulement)
Ensemble de la jante arrière de 8"
Pneu arrière 20 x 10-8
Chambre à air arrière (non fournie)
Chapeau de l’essieu 1 50 x 1 00
Joint d'étanchéité de pneu (tube de
.30L [10 oz. Tube])
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm
37
TRACTEUR - NO. DE MODÈLE PD185H42ST (PD185H42STB)
MOTEUR
3
2
72
1
81
13
4
78
38
32
14
44
78
46
33
37
31
33
45
29
23
OPTIONAL EQUIPMENT
ÉQUIPMENT FACULTATIF
Spark Arrester
PARA-ÉTINCELLES
NO.
DE
RÉF.
NO.
DE
PIÈCE
1
2
3
170551
17720408
--------
4
13
14
23
29
31
32
33
37
38
137352
165291
148456
169837
137180
185534
140527
123487X
137040
181654
engine-bs.1cyl_48
DESCRIPTION
Commande des gaz
Vis H 1/4-20 x 1/2
Moteur Briggs-No. de modèle 31P777
(Commandez les pièces par suite du
fabricant du moteur)
Silencieux
Garniture de silencieux
Tube de vidange d'huile
Pare-chaleur/déflecteur de débris
Jeu de pare - étincelles (écran plate)
Réservoir d'essence
Ensemble de bouchon d'essence jauge
Bride de serrage de tuyau
Conduite d'essence
Bouchon de vidange d'huile
NO.
DE
RÉF.
NO.
DE
PIÈCE
DESCRIPTION
44
45
46
72
78
81
17670412
17000612
19091416
183906
17060620
73510400
Vis H 1/4-20 x 3/4
Vis 3/8-16 x 3/4
Rondelle 9/32 x 7/8 x 16 Ja.
Vis 5/16-18 x 1
Vis 3/8-16 x 1-1/4
Écrou 1/4-20 unc
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouce d'E.-U. - - 1 pouce = 25,4 mm.
Pour des pièces de service et de rechange de moteur,
réclamez le numéro de téléphone libre pour votre fabricant de
moteur énuméré ci-dessous:
Briggs & Stratton
1-800-233-3723
Kohler Co.
1-800-544-2444
Tecumseh Products
1-800-558-5402
Honda Engines
1-800-426-7701
Kawasaki
1-949-460-5688
38
TRACTEUR - NO. DE MODÈLE PD185H42ST (PD185H42STB)
LEVAGE DE TONDEUSE
7
8
5
1
3
13
4
2
6
6
11
5
4
12
13
19
20
13
31
32
13
19
15
20
20
31
32
17 18 20
16
15
lift-rh.1piece_3
NO.
NO
DE
DE
RÉF. PIÈCE
DESCRIPTION
1
159461
Ensemble du fil intérieur avec une plongeur
2
159476
Ensemble de l’arbre de levage C.D.
3
188822
Goupille cannelée 5/16 x 1.875
4
12000002
Bague en E #5133-62
5
19211621
Rondelle 21/32 x 1 x 21 Ja
6
120183X
Palier en nylon
7
125631X
Poignée cannelée du levier
8
124526X
Plongeur
11
139865
Raccord de levage C.G.
12
139866
Raccord de levage C.D.
13
4939M
Ressort de retenue
15
173288
Raccord antérieur
16
73350800
Contre-écrou H 1/2-13 unc
17
175689
Tourillon
18
73800800
Écrou frein 1/2-13
19
139868
Bras3 de suspension arrièr
20
163552
Ressort de retenue
31
169865
Palier de pivot de levage
32
73540600
Écrou auto-serrant 3/8 - 24
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données
en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm.
39
TRACTEUR - NO. DE MODÈLE PD185H42ST (PD185H42STB)
CARTER DE TONDEUSE
67
68
40
158
36
185
106
40
144
m
od
tc
h_
lu
42
102
145
184
59
44
56
53
104 106
101
40
46
_c
104
103
45
150
_7
152
148
52 55
146
48
33
54
32
147
21
5
134
142
31
30
140
21
135
5
21
136
21
116
134
139
21
136
117
119
113
118
118
119
117
34
1
2
147
116
2
21
2
142
21
23
138
24
25
2
26
113
28
29
16
15
3
20
149
4
5
14
18
18
6
13
19
21
11
42_deck_man-t-path_4.
10
9
8
40
105
105
143
159
103
102
27
TRACTEUR - NO. DE MODÈLE PD185H42ST (PD185H42STB)
CARTER DE TONDEUSE
NO.
NO.
DE
DE
RÉF. PIÈCE
1
182032X421
2
72140506
3
138017
4
165460
5
6
8
9
10
4939M
178024
850857
10030600
140296
11
134149
--
139775
--
138971
13
14
15
16
18
19
20
21
23
137645
128774
110485X
174493
72140505
132827
159770
73680500
177563
24
25
26
27
28
29
30
31
105304X
123713X
110452X
130968X428
19111016
131491
173984
187690
32
33
34
36
40
44
45
46
48
52
173436
178342
72110612
173438
73900600
140088
4497H
137729
133944
139888
NO.
DE
RÉF.
53
54
55
56
59
67
68
101
102
103
104
105
106
113
116
117
118
119
134
135
136
138
139
140
142
143
144
145
146
147
148
149
150
152
158
159
184
185
--
DESCRIPTION
Ensemble de carter de tondeuse 42"
Boulon
Ensemble du support de barre de non
mouvement antérieur 38/42
Ensemble du support de barre de non
mouvement de carter
Ressort de retenue
Barre de balancement
Boulon 3/8-24 x 1 25 Cat. 8
Rondelle frein
Rondelle durcie
(Les lames suivantes sont disponibles)
Lame déchiqueteuse standard 42”
/107cm(pour les tondeuses déchiqueteuse seulement)
Lame déchiqueteuse de qualité supérieure 42”/107cm Premium (pour une
meilleure résistance à l'usure lors du
déchiquetage)
Lame de portance élevée 42”/107cm
Hi-Lift (pour mettre en sac ou déverser)
Ensemble de l’arbre de mandrin éventé
Boîtier du mandrin éventé
Roulement à billes du mandrin
Dispositif du courant à air de tondeuse
Boulon de chariot 5/16-18 x 5/8
Boulon à épaulement
Chicane
Écrou
Support de déflecteur de décharge de
tondeuse 42"
Capuchon de manchon
Ressort de torsion de déflecteur
Rondelle frein
Déflecteur de décharge
Rondelle 11/32 x 5/8 x 16 Ja.
Tige à charnière
Vis
Rondelle d'entretoisement de tondeuse
éventé
Poulie de mandrin
Écrou frein
Boulon 3/8-16 x 1-1/2 Cat.5
Poulie de galet-tendeur plat
Écrou frein 3/8-16
Protecteur de mandrin C.G.
Arrêtoir
Vis à filets laminés 1/4-20 x 5/8 T
Rondelle durcie
Boulon à épaulement 5/16-18 unc
NO.
DE
PIÈCE
184907
178515
155046
122052X
173442
171598
144959
136420
71081010
19061216
10071000
160793
2029J
17060512
184219
133957
73930600
19121414
156941
159765X421
155986
159763X421
159767X421
159768X421
165890
157109
173441
173437
173443
131335
169022
165898
19091210
169676
17720408
72140614
19131410
188234
130794
DESCRIPTION
Coussin de l’ensemble du levier de frein
Rondelle durcie
Bras de galet-tendeur
Entretoise de retenue
Protecteur du galet-tendeur TUV
Bouton
Courroie trapézoïdale de tondeuse 42"
Plaque de broyeuse
Vis á tôle 10-24 x 5/8
Rondelle plate
Rondelle frein
Ensemble du loquet
Axe du loquet
Vis 5/16-18 x 3/4
Boulon à épaulement
Support de roue
Écrou frein central
Rondelle 3/8 x 7/8 x 14 Ja.
Rivet
Console du support roue C.G.
Roue De Calibre d’ajustage De Barre
Console du support roue C.D.
Console du support roue C.G.
Console du support roue C.D.
Ressort
Support 42"
Guide-courroie
Poulie du galet-tendeur
Galet-tenduer
Ressort de traction
Ressort de retenue
Ressort de retenue
Rondelle 9/32 x 3/4 x 10 Ja.
Câble d'embrayage
Vis H 1/4-20 x 1/2
Boulon 3/8-16 unc x 1-3/4
Rondelle 13/32 x 7/8 x 10 Cad
Câble de'embrayage
Ensemble du mandrin (Il compris
seulement du carter, de l'axe et de la
quincaillerie de l'axe. La poulie n'est
pas compris)
-186917
Ensemble du carter de tondeuse
complet (carter de tondeuse standardCommandez séparément du plaque
de broyeuse, rouleau-guide, support
de roue avec les nos de réf. 101-106 et
116-119)
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données
en pouces E.-U. - - 1 pouce = 25,4 mm
41
NOTES D'ENTRETIEN
42
NOTES D'ENTRETIEN
43
NOTES D'ENTRETIEN
44
GARANTIE LIMITÉE
Le Fabricant garantit à l’acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défaut de matière et d’ouvrage. Pendant
deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l’acheteur initial, nous réparerons où remplacerons à notre choix,
gratuitement, toute pièce, sur laquelle nous estimerons qu’il existe un défaut de matière ou d’ouvrage. Cette garantie est soumise
aux limitations et exceptions suivantes:
1.
Cette garantie ne couvre pas le moteur, la transmission/composants de transmission pas fabriqués par EHP, la batterie
(sauf comme mentionnée ci-dessous) ou les pièces detachées. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant
des articles.
2.
L'acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L'acheteur
est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement
à moins que Electrolux Home Products demande à l'acheteur de renvoyer les pièces.
3.
Garantie de la batterie: Pour les produits équipés d’une batterie, nous remplacerons, gratuitement, toute batterie estimée
défectueuse pendant les quatre-vingt-dix (90) jours initiaux suivant l’achat. Après quatre-vingt-dix (90) jours, nous échangerons
la batterie, le coût pour vous être 1/12 du prix d'une nouvelle batterie pour chaque mois complet à compter de la date d'achat
initiale. La batterie doit être entretenue selon les directives données dans la documentation appropriée.
4.
La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingtdix (90) jours à compter de la date d’achat initiale.
5.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux instructions
données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés, utilisés
incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal.
6.
Exclusions: Les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard,
et l’entretien normal sont exclus de cette garantie.
7.
En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire
autorisé.
Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez:
Au Canada:
Electrolux Home Products, Inc.
Outdoor Products Customer Service Dept.
250 Bobby Jones Expressway
Augusta, GA 30909 USA
Electrolux Canada Corp.
7075 Ordan Drive
Mississauga, Ontario
L5T 1K6
en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concessionnaire
autorisé chez qui vous l’avez acheté.
CETTE GARANTIE NE COUVRE AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENT ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE
EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines
localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent,
il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne droits
légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre.
Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975.
45
#/.42!4 $%
2%0!2!4)/.
f
4%#5-3%(
#RÏÏ EN JANVIER -ODIlE EN JANVIER 3/53 '!2!.4)%
f
4%#5-3%(
'!2!.4)% ,)-)4%% 0/52 ,%3 ./56%,,%3 0)µ#%3
$% -²#!.)3-% $% 42!.3-)33)/. 0%%2,%33
! 0RODUITS 'ARANTIS
,A $IVISION -ACHINE ET %NGRENAGE 0EERLESS DE 4ECUMSEH 0RODUCTS #OMPANY h4ECUMSEHv SUJETTE AUX LIMITATIONS CONTENUES CI
DESSOUS RÏPARERA OU REMPLACERA A SA DISCRÏTION SANS FRAIS DE FOURNITURES ET MAIN DOEUVRE UNIQUEMENT TOUTE PARTIE DU MÏCANISME
DE TRANSMISSION QUI DANS CE CONTEXTE INCLUS LESSIEU LA BOITE DE VITESSES LA TRANSMISSION LENGRENAGE DIFFÏRENTIEL ET A ANGLE DROIT
AINSI QUE TOUTE PIÒCE DU SYSTÒME DE TRANSMISSION 3!5& DANS LE CAS OU LE SYSTÒME DE TRANSMISSION EST INCORPORE DANS UN ÏQUIPE
MENT A USAGE COMMERCIAL OU LOCATIF QUI EST DÏCLARÏE APRÒS INSPECTION DANS NIMPORTE QUEL POINT DE SERVICE AUTORISE PAR 4ECUMSEH OU
PAR LUSINE 4ECUMSEH A 'RAFTON 7ISCONSIN COMME ÏTANT $²&%#45%53% %. -!4²2)!5 /5 &!±/. ET SI REÎUE PAR 4ECUMSEH OU
TOUT AUTRE POINT DE SERVICE AUTORISE PAR 4ECUMSEH POUR CE GENRE DINSPECTION ENDÏANS LES $%58 !.3 A PARTIR DE LA DATE DE LA FACTURE
DORIGINE POUR LES 0EERLESS MODELÏS ET ENGRENAGE A ANGLE DROIT MODÒLE ET ENDÏANS 5. !. POUR
TOUS AUTRES PRODUITS 0EERLESS 4OUT NOUVEAU SYSTÒME DE TRANSMISSION INCORPORE DANS UN ÏQUIPEMENT A USAGE COMMERCIAL EST GARANTI
DE LA MÐME FAÎON ET DANS LA MÐME MESURE %8#%04% QUE LE SYSTÒME EST GARANTI 3%5,%-%.4 15!42% 6).'4 $)8 */523 ET
DOIT ÐTRE REÎU POUR INSPECTION PAR 4ECUMSEH OU TOUT AUTRE POINT DE SERVICE AUTORISE PAR 4ECUMSEH DANS LES JOURS A PARTIR DE LA DATE
DE LA FACTURE DORIGINE 4OUT NOUVEAU SYSTÒME DE TRANSMISSION INCORPORE DANS UN ÏQUIPEMENT A USAGE LOCATIF EST GARANTI DE LA MÐME
FAÎON ET DANS LA MÐME MESURE %8#%04% QUE LE SYSTÒME EST GARANTI PENDANT 3%5,%-%.4 42%.4% */523 ET DOIT ÐTRE REÎU
PAR 4ECUMSEH OU TOUT AUTRE POINT DE SERVICE AUTORISE PAR 4ECUMSEH ENDÏANS LES JOURS DE LA DATE DE LA FACTURE DORIGINE
" 0RODUITS %T !RTICLES .ON 'ARANTIS
!LTÏRATIONS ET MODIlCATIONS APPORTÏES AU MÏCANISME DE TRANSMISSION
$ÏGÉTS CAUSES PAR ACCIDENTS %NTRETIENS DE ROUTINE .ON OBSERVATION DES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LE -ANUEL DU &ABRICANT
#ETTE GARANTIE NE COUVRE UNIQUEMENT QUE LES PIÒCES DE NOUVEAUX MÏCANISMES DE TRANSMISSION QUI APRÒS EXAMEN SONT DÏCLARÏES
DÏFECTUEUSES EN RAISON DUN VICE DE FABRICATION AU MOMENT DE LA LIVRAISON A LACHETEUR DORIGINE #ETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DÏFAUTS CAUSES PAR LA DÏPRÏCIATION NI LES DOMMAGES ENCOURUS EN CAS DUSURE NORMALE DACCIDENTS DE MAUVAIS ENTRETIEN DUSAGE AN
ORMAL OU ABUSIF DU PRODUIT DE NON OBSERVATION DES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LE MANUEL DINSTRUCTIONS COUVRANT LE MODE DUSAGE DU
MÏCANISME DE TRANSMISSION ET DE SES PIÒCES ,E COßT DE LENTRETIEN NORMAL ET DU REMPLACEMENT DARTICLES QUI NE SONT PAS DÏFECTUEUX
INCOMBENT A LACHETEUR
# /BTENTION $E ,A 2ÏPARATION 3OUS 'ARANTIE
,A RÏPARATION SOUS GARANTIE PEUT ÐTRE OBTENUE EN CONTACTANT UN POINT DE SERVICE AUTORISE PAR 4ECUMSEH TOUT CONCESSIONNAIRE AGRÏE
PAR 4ECUMSEH OU DÏTAILLANT AUTORISE A VENDRE LES PRODUITS 4ECUMSEH OU EN CONTACTANT 4ECUMSEH CO $IRECTION DU $ÏPARTEMENT 3ER
VICE -OTEUR ET 4RANSMISSION .ORTH 3TREET 'RAFTON 7ISCONSIN ,A RÏPARATION SOUS GARANTIE PEUT UNIQUEMENT ÐTRE EFFECTUÏE
PAR UN CONCESSIONNAIRE AUTORISE 4ECUMSEH OU PAR 4ECUMSEH A LUSINE DE 'RAFTON 7ISCONSIN ,ACHETEUR SERA RESPONSABLE DES FRAIS DE
DEMANDE DE RÏPARATION ETOU DES FRAIS DE TRANSPORT VERS ET DE LENDROIT OU LINSPECTION ETOU LA RÏPARATION EST EFFECTUÏE ,ACHETEUR EST
RESPONSABLE EN CAS DE PERTE OU DOMMAGES ENCOURUS PENDANT LE TRANSPORT DU MÏCANISME DE TRANSMISSION ETOU PIÒCES DU MÏCANISME
DE TRANSMISSION SOUMIS POUR INSPECTION ETOU RÏPARATION SOUS GARANTIE
$ ,IMITATION $ES $OMMAGES %T 'ARANTIES 4ACITES
,E CONTRAT DE GARANTIE SUSDIT REMPLACE TOUS AUTRES CONTRATS DE GARANTIE .I 4ECUMSEH NI SES AFlLIES NE FONT AUCUNES GARANTIES
DÏMARCHES REPRÏSENTATIONS NI PROMESSES ÏCRITES OU VERBALES QUANT A LA QUALITÏ DU MÏCANISME DE TRANSMISSION OU DE SES PIÒCES
AUTRES QUE CELLES CI INCLUES 4/54% '!2!.4)% 4!#)4% $% 15!,)4² ,/9!,% %4 -!2#(!.$% /5 0(93)15% $!.3 5. "54
0!24)#5,)%2 %.4%.$5 15% ,5.% /5 ,!542% %34 !00,)#!",% ! 4/54%3 0)µ#%3 $5 -²#!.)3-% $% 42!.3-)3
3)/. 3%2! ,)-)4²% !58 0²2)/$%3 $% '!2!.4)% $²&).)%3 $!.3 ,% 0!2!'2!0(% h!v #) $%3353 %. !5#5. #!3
4%#5-3%( .% 3%2! 4%.5 2%30/.3!",% %. #!3 $% $/--!'%3 %4 ).4²2³43 %4/5 &2!)3 !##%33/)2%3 ).$)2%#43
/5 30²#)!58 #ERTAINS ÏTATS NAUTORISENT PAS DE LIMITES QUANT A LA DURÏE DE LA GARANTIE TACITE NI LEXCLUSION OU LA RESTRICTION DE DOM
MAGES ET INTÏRÐTS ACCESSOIRES OU INDIRECTS DANS LEQUEL CAS LES RESTRICTIONS OU EXCLUSIONS CI DESSUS NE SONT PAS APPLICABLES #ETTE
GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES SPÏCIlQUES ET VOUS POUVEZ ÏGALEMENT JOUIR DAUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER DUN ÏTAT A
LAUTRE
% 'ARANTIE .ON 2ECONNUE
4ECUMSEH NENDORSE NI NAUTORISE AUCUNE AUTRE PERSONNE PHYSIQUE OU MORALE A ASSUMER POUR 4ECUMSEH TOUTES AUTRES OBLIGATIONS
OU ENGAGEMENTS RELATIFS A TOUTES PIÒCES DU MÏCANISME DE TRANSMISSION ,E VENDEUR OU LE CONCESSIONNAIRE DE PIÒCES DE SYSTÒME
DE TRANSMISSION NONT PAS LAUTORITÏ QUELLE QUELLE SOIT DE FAIRE DES DÏMARCHES OU PROMESSES AU NOM DE 4ECUMSEH NI DE MODIlER LES
TERMES OU LES LIMITES DE LA GARANTIE 4ECUMSEH EN AUCUNE FAÎON
46
GUIDE SUGGÈRE POUR L'ÉVALUATION DES PENTES
AFIN D'AMÉLIORER LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
PLIE
Z SU
CEC
I
I EST VANT LE
S PO
UNE
INTIL
PEN
TE A
L
15 D ÉS
EGR
ÉS
TONDEZ LES PENTES EN MONTANT OU EN
DESCENDANT MAIS, JAMAIS EN TRAVERS
47
15 DEGRÉS MAX
L’ENTRETIEN ET
LES PIÈCES DE RECHANGE
Votre POULAN PRO, conçu avec les soins les plus attentifs, est fabriqué en accord avec des standards stricts.
Comme pour tous les produits avec des parties mobiles, il peut être nécessaire pendant la durabilité de votre
machine d’effectuer des ajustements ou le remplacement de certaines pièces .
POUR L’ENTRETIEN OU LES PIÈCES DE RECHANGE:
1. Consultez le concessionnaire ou le centre d’achat.
2. Consultez les pages jaunes de l’annuaire du téléphone ou la section commerciale de l’annuaire électronique.
Recherchez le nom du concessionnaire ou du réparateur agréé le plus proche. Recherchez sous l’entête
“scies” pour les tronçonneuses ou sous l’entête “tondeuses à gazon” pour les taille-haies, les taille-buissons, les souffleuses (machines pour souffler et rassembler les feuilles tombées).
3. Pour les pièces de rechange, ayez près de vous:
A. Numéro du modèle/Référence numéro du manufacturer
B. Description de la pièce
N.B.:
Electrolux Home Products assure la distribution des pièces de rechange et l’entretien de ses produits
par l’intermédiaire des concessionnaires et des distributeurs agrées; par conséquent toute demande
de pièces ou d’entretien doit être adressée directement au distributeur agréé le plus proche. La
philosophie de Electrolux Home Products est d’améliorer en permanence la gamme complète de ses
produits. Si les caractéristiques ou l’apparence de votre outil sont différentes de celles décrites dans
ce Manuel, contactez S.V.P. votre concessionnaire pour les informations et l’assistance concernant les
mises à jour.

Manuels associés