- Domicile
- Appareils électroménagers
- Entretien du sol
- Aspirateurs
- EINHELL
- BG-PL 26-1
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
19
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 7:47 Uhr k Originalbetriebsanleitung Benzin-Laubsauger t Original operating instructions Petrol Blower Vac p Mode d’emploi d’origine Aspirateur de feuilles à essence C Istruzioni per l’uso originali Aspiratore di foglie a benzina N Originele handleiding Benzine bladzuiger m Manual de instrucciones original Aspirador de hojas con motor de gasolina O Manual de instruções original Aspirador de folhas secas a gasolina z Οδηγία χρήσης Aναρροφητήρας φύλλων, βενζίνας Seite 1 Bf Originalne upute za uporabu Benzinski usisavač lišća 4 Originalna uputstva za upotrebu Benzinski usisač lišća � Art.-Nr.: 34.360.30 I.-Nr.: 01019 BG-PL 26/1 Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 7:47 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato. Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento. ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i napomene bezbednosti. 2 Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 7:47 Uhr Seite 3 1 2 3 4 5 6 16 14 1 7 8 13 10 12 15 9 16 21 20 19 18 14 17 11 1a 1b 14 16 14 19 3 Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 2 7:47 Uhr Seite 4 3a B 11 3c 3b A C 4a 2 3 4 4b 13 12 4 Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 7:47 Uhr 4c 5 6 7a 7b 8a Seite 5 5 Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 7:47 Uhr Seite 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 8b 9 6 Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 7:47 Uhr Seite 23 F Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Consignes de sécurité Description de lʼappareil Utilisation conforme à lʼaffectation Données techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Elimination des erreurs 23 Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 7:47 Uhr Seite 24 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité. 1. Consignes de sécurité: AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. 1. Portez des vêtements de travail / de sécurité serrés et résistants, ils doivent convenir à leur emploi et ne doivent pas gêner (pantalon long ou combinaison), ainsi que des chaussures de sécurité, des gants résistants, un casque, une protection du visage et des lunettes pour protéger les yeux, tout comme des tampons dans les oreilles ou autres semblables pour la protection de lʼouïe. 2. Remplir de carburant dans un lieu sûr. Ouvrir précautionneusement le bouchon dʼessence pour que la pression présente puisse lentement se détendre et quʼaucune goutte de carburant ne soit éclaboussée. Avant de lancer le moteur, nettoyez lʼappareil de tout reste éventuel de carburant ou dʼhuile. Lancez le moteur au moins à 3 m de distance de lʼendroit où vous avez effectué le plein dʼessence à cause du risque augmenté dʼincendie. 3. Mettez toujours le moteur de lʼappareil hors circuit, lorsque vous le parquez et avant tous travaux effectués sur lʼappareil. 4. Contrôlez si toutes les vis et fermetures tiennent bien correctement. Lʼappareil doit uniquement être utilisé dans un état sûr pour le fonctionnement. Nʼutilisez jamais lʼappareil lorsquʼil nʼest pas réglé correctement et quʼil nʼa pas été complètement monté de façon sûre. 5. Gardez les poignées bien sèches, propres et 24 sans agglomérat de carburant. 6. Stockez lʼappareil et le matériel complémentaire dans un endroit sûr et protégé de toute flamme ou source de chaleur/ dʼétincelles telles un chauffe-eau à gaz, un sèche-linge, un poêle à mazout ou des radiateurs portables, etc. 7. Maintenez le moteur sans salissure. 8. Seules les personnes suffisamment formées et adultes ont le droit de se servir de lʼappareil, de le régler et dʼen effectuer la maintenance. 9. Le personnel opérateur ayant des problèmes des voies respiratoires et les personnes travaillant dans un environnement très poussiéreux doivent toujours porter un masque anti-poussière de grande qualité. Vous pouvez vous procurer des masques à poussière en papier dans les magasins courants dʼarticles ménagers et de couleurs. 10. Nʼutilisez cet appareil quʼà des heures raisonnables. Ni de bonne heure ni tard le soir, lorsque vous risquez de déranger les gens. Observez les ordonnances locales sur la protection contre le bruit. 11. Faites tourner la machine avec une vitesse de rotation du moteur la plus basse possible pour réaliser les travaux. 12. Avant les travaux, enlevez les impuretés de lʼappareil à lʼaide dʼun balai et dʼun grattoir. 13. Dans des conditions poussiéreuses, humidifiez quelque peu la surface. 14. Utilisez toute la rallonge de la buse de ventilation, de façon que le flux dʼair puisse agisse près du sol. 15. Faites attention aux enfants, animaux domestiques, fenêtres ouvertes etc. et soufflez sur la saleté pour lʼenlever en toute sécurité. A EVITER AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les carburants conseillés dans ce mode dʼemploi (cf. chapitre : Carburants et lubrifiants). Nʼutilisez jamais de carburant mélangé avec de lʼhuile pour moteur à deux temps. Ceci peut entraîner un dommage intégral et rend la garantie caduque. 1. Ne pas fumer, pendant que vous remplissez de carburant ou vous servez de lʼappareil. 2. Nʼutilisez jamais lʼappareil sans amortisseur de bruit et sans capot de protection de lʼéchappement installé dans les règles de lʼart. 3. Maintenez les mains et les parties du corps à distance de lʼéchappement et du câble dʼallumage. 4. Cet appareil à moteur produit des gaz dʼéchappement toxiques dès que le moteur fonctionne. Ne travaillez jamais dans des salles Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 7:47 Uhr Seite 25 F fermées ou mal aérées. 5. ne soufflez jamais en direction dʼautres personnes, animaux, bâtiments, véhicules ou fenêtres ! Lʼappareil à moteur est capable de catapulter de petits objets à grande vitesse. 6. Nʼutilisez jamais lʼappareil sans protection de tube de soufflage pour éviter tout contact avec la soufflante. 7. Ne déposez pas le moteur à proximité dʼobjets/ de matériaux inflammables lorsquʼil est chaud. 8. Nʼutilisez pas lʼappareil sur une période prolongée, faites régulièrement des pauses. 9. Nʼutilisez jamais lʼappareil lorsque vous êtes sous lʼinfluence de lʼalcool ou de drogues. AVERTISSEMENT : Toute modification, tout ajout ou retrait effectué sur le produit peut mettre en danger la sécurité des personnes et rend la garantie du fournisseur caduque. 10. Nʼutilisez jamais lʼappareil à proximité de liquides ou gaz légèrement inflammables, que ce soit dans des salles fermées ou à lʼextérieur. Cela pourrait entraîner des explosions ou des incendies. 11. Ne portez aucun vêtement, aucune écharpe, aucune cravate ni bijou pouvant tomber dans lʼouverture dʼaspiration de lʼair. Attachez vos cheveux sʼils sont longs et assurez-les (par ex. foulard, casquette, casque, etc.). 12. Ne faites jamais le plein lorsque le moteur est en marche ou quʼil est chaud. 13.Ne permettez jamais à des enfants dʼutiliser lʼappareil. Explication des plaques signalétiques situées sur lʼappareil (cf. figure 9) 1 Lisez le mode dʼemploi avant utilisation de lʼappareil 2 Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux et des casques anti-bruit pour vous protéger du bruit 3 Avertissement ! Danger ! 4 Tenez les personnes à lʼécart 5 Avertissement ! Surface brûlante 6 Pompe à carburant 7 Ne travaillez jamais lorsque des personnes et plus particulièrement des enfants ou des animaux se trouvent dans la zone dangereuse 8 Ne laissez jamais tourner la ventilation sans le tuyau à vent 9 Niveau de puissance acoustique conformément à la directive 2000/14/EC. 10 Le moteur continue de tourner après mise hors circuit de lʼappareil. 2. Description de lʼappareil (fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Poignée avant Contact dʼallumage Blocage de lʼaccélérateur Accélérateur Cosse de bougie dʼallumage Poignée arrière Boîtier du filtre à air Poignée de démarrage Bouchon du carburant Levier dʼaspiration / de soufflage Sac collecteur Pompe à carburant (Primer) Clapet de démarrage (étrangleur) Tuyau à vent / tube dʼaspiration Boîtier de la soufflante Embout dʼaspiration Ceinture de port Clé à bougie Tuyau à vent / tube dʼaspiration vis de fixation Huile pour moteur 2 temps Flacon dʼhuile/essence 3. Utilisation conforme à lʼaffectation Lʼaspirateur/le souffleur de feuilles est uniquement autorisé pour les feuilles et les déchets de jardin tels lʼherbe et les petites branches. Tout autre emploi nʼest pas autorisé. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 25 Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 7:47 Uhr Seite 26 F 4. Données techniques Type de moteur moteur à 2 temps ; refroidi par air Puissance du moteur (maxi.) 0,65 kW/ 0,9 CV Cylindrée 25,4 ccm Vitesse maxi. de rotation moteur 8000 tr/min. Allumage : électronique Poids (réservoir vide) 7,5 kg Contenance du réservoir 800 ml Bougie dʼallumage CMR7H Vitesse maximale de lʼair 210 km/h. Débit maximal 650 m3/h. Rapport de paillis 10:1 Volume du sac collecteur Vibration ahv Niveau de pression acoustique LpA Niveau de puissance acoustique LWA 5.2 Carburant et huile Carburants recommandés Utilisez uniquement un mélange fait dʼessence normale sans plomb et dʼune huile spéciale moteur à 2 temps. Mélangez le carburant comme indiqué dans le tableau de mélange de carburant. Attention : Nʻutilisez jamais de mélange de carburant ayant été stocké plus de 90 jours. Attention : Nʼutilisez aucune huile 2 temps dans le rapport de mélange recommandé de 100:1. Le producteur décline toute responsabilité en cas de lubrification insuffisante qui entraînerait un dommage du moteur. Attention : Pour le transport et le stockage de carburant, utilisé exclusivement les réservoirs prévus et homologués à cet effet. 55 l 21,27 m/s2 97 dB (A) 111 dB (A) Remplacez respectivement de la bonne quantité dʼessence et dʼhuile deux temps dans la bouteille de mélange ci-jointe (voir lʼéchelle imprimée). Secouez ensuite bien la bouteille. 5.3 Tableau de mélange du carburant : Mélanger : 40 parts dʼessence pour une part dʼhuile Essence 5. Avant la mise en service 5.1 Montage Montage du tuyau à vent (fig. 1a) Poussez le tuyau à vent (14) dans le boîtier de la soufflante et bloquer le tuyau à vent avec la vis de fixation (19). Serrez les vis (19) à fond. Montage dʼembout dʼaspiration (fig. 1b) En mode aspiration, on peut monter lʼembout dʼaspiration (16). Pour ce faire, poussez lʼembout dʼaspiration (16) dans le tube à vent (14). Montage de la ceinture de port (fig. 2) Accrochez les pinces de courroie de retenue dans les œillets prévus à cet effet au niveau de la poignée. Montage du sac collecteur (3a – 3c) Poussez le sac collecteur (11) au-dessus de lʼadaptateur et fixez-le avec la fermeture velcro (A) au-dessus de la bosse (B) sur lʼadaptateur de sac collecteur. Accrochez le sac collecteur au niveau de lʼéclisse (C) sur le tuyau à vent /tube dʼaspiration. 26 Huile deux temps 1 litre 25 ml 5 litres 125 ml 6. Commande Veuillez respecter les directives légales relatives à lʼordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent différer dʼun endroit à lʼautre. 6.1 Démarrage à froid (4a-4c) Remplissez le réservoir de la quantité correcte de mélange essence/huile. Voir également le chapitre combustible et huile. 1. Placez lʼappareil de manière sûre et fixe sur le sol. 2. Mettez lʼinterrupteur marche/arrêt (2) sur « I » (fig. 4a) 3. Poussez le levier de lʼaccélérateur (4) jusquʼà ce quʼil sʼencrante (fig. 4a) 4. Appuyez 10x sur la pompe à carburant (12) (fig. 4b). 5. Mettez le levier étrangleur (13) sur « ». 6. Tenez bien lʼappareil au niveau de la poignée de retenue. 7. Tirez la corde du démarreur un petit bout jusquʼà ce que vous perceviez une résistance - il faut tirer régulièrement et rapidement pour faire démarrer le moteur. Lorsque le moteur est en Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 7:47 Uhr Seite 27 F marche, mettez le levier étrangleur sur « » 8. Faites tourner le moteur pendant env. 10 secondes pour le chauffer. 9. Appuyez sur le blocage de lʼaccélérateur. Le levier de lʼaccélérateur retourne dans la position de marche à vide. REMARQUE : Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs essais, procédez comme décrit au chapitre “Dépannage” dans ce mode dʼemploi. REMARQUE : Tirez toujours la corde du démarreur en la gardant droite. Si vous la tirez obliquement, le câble frottera lʼœillet. Ce frottement fait se détordre les fils et entraîne ainsi une plus grande usure. Maintenez toujours la poignée de démarrage fermement pendant que vous tirez le câble. Veillez à ce que le câble ne retourne pas trop rapidement après avoir été tiré. Ceci pourrait entraîner un accrochage / une plus grande usure du câble et/ou causer un dommage sur le boîtier du démarreur. 6.2 DEMARRAGE A CHAUD (le moteur a été éteint pour 15-20 minutes maxi) 1. Tirez la corde du démarreur. Le moteur doit démarrer en UNE ou DEUX tractions. Si le moteur ne démarre toujours pas après 6 tractions, recommencez les étapes 2 à 6, cf. chapitre : “Démarrage à froid”. 2. Si le moteur ne démarre pas ou sʼil démarre pour à nouveau sʼarrêter après, respectez les consignes au chapitre : “Démarrage à froid”. 6.3 MISE HORS SERVICE DU MOTEUR Arrêt dʼurgence. Lorsquʼil est nécessaire dʼarrêter immédiatement le lʼappareil souffleur (situation dʼurgence !), actionnez le contact dʼallumage sur 0 (arrêt). Mise hors service normale. Pour éteindre le moteur, appuyez sur le blocage de lʼaccélérateur, ceci fait retourner lʼaccélérateur en position normale ; faites marcher le moteur au ralenti. Ensuite, appuyez le contact dʼallumage sur Stop jusquʼà ce que le moteur arrête de tourner. 6.4 Commutation entre mode aspiration ou soufflage (fig. 1 /pos. 10) Cet appareil vous permet soit de souffler soit dʼaspirer. Pour activer le mode soufflage, poussez le levier dʼaspiration / de soufflage (10) vers la droite. Pour activer le mode aspiration, poussez le levier dʼaspiration / de soufflage (10) vers le haut. 6.5 MODE SOUFFLAGE (FIG. 5) Votre souffleur de feuilles peut être employé pour dégager les terrasses, trottoirs, gazons, buissons et bien dʼautres surfaces dʼaccès difficile dans lesquelles des saletés se sont accumulées. Avant de vous servir de lʼappareil, lisez, pour vote propre sécurité, encore une fois toutes les consignes de sécurité et instructions de ce mode dʼemploi. Nʼutilisez pas lʼappareil lorsque des personnes ou des animaux se trouvent à proximité immédiate. Maintenez une distance minimum de 10 m par rapport aux autres personnes ou aux animaux. Nous recommandons le port dʼun masque contre la poussière / de protection de la respiration. Pour mieux diriger le souffle avec plus de précision, maintenez un écart suffisant par rapport au matériau à souffler. Ne dirigez jamais le souffle en direction de personnes tout autour. Réglez la vitesse du courant dʼair en vous servant de lʼaccélérateur entre la marche au ralenti et la position pleine vitesse. Testez diverses position de lʼaccélérateur pour trouver la vitesse de courant dʼair optimale convenant à lʼapplication en question. AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de protection testées ou une protection du visage lorsque vous vous servez de lʼappareil, afin de vous protéger de tout objet catapulté ou soulevé en tourbillons. ATTENTION : Dirigez toujours lʼappareil de manière que le gaz dʼéchappement chaud nʼentre pas en contact avec vos vêtements et quʼil ne puisse lʼabîmer ou être respiré par lʼutilisateur. 27 Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 7:47 Uhr Seite 28 F 6.6 MODE ASPIRATION AVERTISSEMENT : En mode aspiration, il est uniquement autorisé dʼutiliser lʼappareil avec un sac collecteur correctement monté, afin de protéger lʼutilisateur ou les personnes alentours de tout objet catapulté ou soulevé en tourbillon. Assurez-vous que la fermeture du sac collecteur est bien fermée avant dʼutiliser lʼappareil. Nʼaspirez aucun matériau chaud ou incandescent (par ex. des cendres chaudes, des cigarettes en combustion) aux alentours de grills ou de feux. Attendez toujours jusquʼà ce que ces matériaux aient suffisant refroidi. Nʼutilisez jamais lʼappareil à proximité de flammes nues. ATTENTION : Cet appareil convient pour aspirer les feuilles, le papier, le carton-pâte, des petites branches, des mauvaises herbes, des morceaux dʼécorce, de lʼherbe coupée, etc. Utilisez lʼappareil exclusivement dans le but prévu, ne lʼutilisez pas dans un but non prévu. Nʼessayez jamais dʼaspirer de grandes pierres, des débris de verre, des bouteilles, des boîtes métalliques ou autres objets du même genre. Cela pourrait entraîner des dommages de la soufflerie, de lʼappareil tout comme des risques de blessure pour lʼutilisateur. Si le tube aspirateur se trouve à la même hauteur que le souffleur (en position horizontale), des pierres ou des objets de grande taille peuvent être aspirés dans lʼappareil, ce qui peut entraîner un endommagement de la soufflante. Pour se servir de lʼaspirateur de feuilles : 1. Respectez les instructions de démarrage à la lettre, telles quʼelles sont indiquées dans le mode dʼemploi. 2. Faites marcher le moteur au ralenti. Mettez la courroie de soutien de lʼépaule de manière quʼelle soit posée par-dessus lʼépaule de gauche. ATTENTION : Assurez-vous que la courroie de soutien de lʼépaule ne recouvre pas lʼéchappement pendant le fonctionnement, quʼelle ne le bloque pas ni nʼentre pas en contact avec celui-ci. Lʼéchappement produit de la chaleur et peut faire brûler, fondre ou endommager la courroie. 3. Maintenez lʼappareil de la main droite sur la poignée supérieure et de la main gauche sur la poignée avant (fig. 6). 4. Pour aspirer, dirigez lʼappareil dʼun côté et de lʼautre dans un mouvement de va-et-vient. ATTENTION : Pour éviter un encrassement du tube aspirateur, approchez lentement lʼappareil, et avec attention, des tas importants de matériau à aspirer. 28 TUBE ASPIRATEUR BOUCHE Pour éliminer lʼobturation : Mettez le moteur hors circuit. Pressez le sac collecteur par saccades pendant quʼil est encore gonflé pour repousser par pression le matériau qui bouche hors du tube aspirateur. Une secousse dʼair en retour de la sorte suffit généralement à débloquer les objets coincés. Si des objets restent coincés malgré la compression du sac collecteur, veuillez procéder selon les étapes suivantes : Retirez et contrôlez le tube aspirateur Nettoyez précautionneusement la buse dʼaspiration Remontez le tube aspirateur. 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange Mettez toujours lʼappareil hors circuit avant tout travail dʼentretien et retirez la cosse de la bougie dʼallumage. 7.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression. Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation. Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil. NETTOYER LE SAC COLLECTEUR Le sac collecteur, sʼil est encrassé, bloque lʼamenée dʼair et réduit de la sorte la performance dʼaspiration. Pour nettoyer le sac collecteur : 1. Retirez le sac collecteur de lʼappareil. 2. Ouvrez le bouchon et videz le contenu. 3. Retournez le sac “côté intérieur à lʼextérieur” et secouez-le vigoureusement. Il faut vider le sac régulièrement. 4. Retournez à présent le sac “côté intérieur à lʼintérieur”, fermez le bouchon et fixez à nouveau le sac collecteur sur lʼappareil. REMARQUE : Si le sac collecteur est très sale, nettoyez-le à la main avec de lʼeau chaude et un Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 7:47 Uhr Seite 29 F agent de lavage doux. Rincez-le avec soin. Faites bien sécher le sac collecteur avant de lʼutiliser. 7.2 Maintenance Maintenance du filtre à air (fig. 7a-7b) Les filtres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison dʼune amenée dʼair au carburateur trop réduite. Des contrôles réguliers sont par conséquent indispensables. Il faut contrôler le filtre à air toutes les 25 heures de service et le nettoyer le cas échéant. Si lʼai est très chargé de poussière, contrôlez plus souvent le filtre à air. 1. Retirez le couvercle du filtre à air (fig. 7a) 2. Sortez lʼélément filtrant (fig. 7b) 3. Nettoyez lʼélément filtrant en tapotant dessus ou en soufflant dessus. 4. Le montage est effectué dans lʼordre inverse des étapes. Attention : Ne nettoyez jamais le filtre avec de sence ni avec des solvants inflammables. Nettoyez le filtre à air avec de lʼair comprimé ou en tapotant dessus. Maintenance des bougies dʼallumage (fig. 8a-8b) Distance explosive des bougies dʼallumage = 0,6 mm. Serrez la bougie dʼallumage avec 12-15 Nm. Contrôlez la bougie dʼallumage pour la première fois au but de 10 heures de service. Repérez les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à lʼaide dʼune brosse à fils de cuivre. Effectuez ensuite une maintenance de la bougie dʼallumage toutes les 50 heures de service. 1. Retirez la cosse de bougie dʼallumage (fig. 8a) avec un mouvement rotatif. 2. Retirez la bougie dʼallumage (fig. 8b) avec la clé à bougie ci-jointe. 3. Le montage est effectué dans lʼordre inverse des étapes. 7.3 Stockage Attention : Une erreur pendant que vous suivez ces étapespeut entraîner des dépôts sur la paroi intérieure de lʼaccélérateur, ce qui à son tour entraîne un démarrage difficile ou un dommage durable sur la machine. 1. Effectuez tous les travaux dʼentretien. 2. Faites couler le carburant du réservoir (utilisez à ce propos une pompe à essence en plastique courante achetée dans un magasin dʼaccessoires de construction). 3. Une fois le combustible sorti, faites démarrer la machine. 4. Laissez la machine fonctionner à vide jusquʼà ce quʼelle sʼarrête. Cela nettoie le carburateur de tout reste de combustible. 5. Faites refroidir la machine. (env. 5 minutes) 6. Retirez la bougie dʼallumage. 7. Remplissez une cuiller à café dʼhuile à moteur 2 temps dans la chambre dʼexplosion. Tirez quelques fois précautionneusement le cordon de démarrage pour humidifier les composants intérieurs dʼhuile. Remontez la bougie dʼallumage. 8. Nettoyez le boîtier externe de la machine. 9. Conservez la machine dans un endroit frais et sec hors de portée de sources dʼinflammation et de substances inflammables. Les engrais ou autres produits chimiques pour jardins comprennent fréquemment des substances qui accélèrent la corrosion des métaux. Nʼentreposez pas la machine à proximité dʼengrais ou dʼautre agents chimiques. 7.4Remise en service 1. Retirez la bougie dʼallumage. 2. Tirez plusieurs fois le cordon de démarrage pour nettoyer la chambre dʼexplosion de tout résidu dʼhuile. 3. Nettoyez les contacts de la bougie dʼallumage ou montez une nouvelle bougie dʼallumage. 4. Remplissez le bac. Voir chapitre Combustible et huile. 5. Effectuez les étapes 1 à 7 du point “Lancer le moteur froid”. 7.5 Transport Si vous désirez transporter lʼappareil, vidangez dʼabord le réservoir à essence comme expliqué dans le sous-point 3 au chapitre Entreposage. Nettoyez lʼappareil avec une brosse ou une balayette à main pour éliminer les déchets grossiers. Démontez le guidon comme expliqué. 7.6 Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 29 Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 F 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune ! 30 7:47 Uhr Seite 30 Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 7:47 Uhr Seite 31 F 9. Elimination des erreurs Dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Lʼappareil démarre mais nʼatteint pas sa pleine puissance. Le moteur ne fonctionne pas régulièrement Le moteur fume trop Cause probable Elimination du dérangement Manière de procéder incorrecte pendant le démarrage. Respectez les instructions de démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou humide Nettoyez la bougie dʼallumage ou la remplacer par une nouvelle. Mauvaise régulation du carburateur Demandez au service après vente autorisé ou envoyez lʼappareil à la société iSC-GmbH. Mauvais réglage du levier étrangleur Mettez le levier étrangleur sur „ “. Encrassement du filtre à air Nettoyez le filtre à air Mauvaise régulation du carburateur Demandez au service après vente autorisé ou envoyez lʼappareil à la société iSC-GmbH. Mauvaise distance entre les Nettoyez la bougie dʼallumage et électrodes de la bougie dʼallumage réglez la distance entre les électrodes ou montez une nouvelle bougie dʼallumage. Mauvaise régulation du carburateur Demandez au service après vente autorisé ou envoyez lʼappareil à la société iSC-GmbH. Mauvais mélange de carburant Utilisez un mélange correct de carburant (voir le tableau de mélange de carburant) Mauvaise régulation du carburateur Demandez au service après vente autorisé ou envoyez lʼappareil à la société iSC-GmbH. 31 Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 7:48 Uhr Seite 87 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo N verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. e декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms Q declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС 1 проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб 5 ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Benzinmotor-Laubsauger BG-PL 26/1 2006/95/EC x 2006/28/EC x 2005/32/EC x Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2004/108/EC 2004/22/EC x 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC x Annex V Annex VI Noise: measured LWA = 107,6 dB (A); guaranteed LWA = 111 dB (A) P = 0,9 kW Notified Body: 90/396/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/42/EC 98/37/EC Annex IV x 2004/26/EC Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*0644*00 87/404/EC Standard references: EN 14121; prEN 15503; EN ISO 12100-2; EN ISO 14982 Landau/Isar, den 27.05.2009 First CE: 09 Art.-No.: 34.360.30 I.-No.: 01019 Subject to change without notice Weichselgartner/General-Manager Frank/Product-Management Archive-File/Record: 3436030-50-4175500-09 Documents registrar: Mayn Robert Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar 87 Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 7:48 Uhr Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH. La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH. La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH. z ∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È Û ·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH. Bf Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH. 4 Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH. 88 Seite 88 Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 7:48 Uhr Seite 89 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 4 Zadržavamo pravo na tehničke promen 89 Anleitung BG_PL_26_1_SPK7:_ 09.06.2009 7:48 Uhr Seite 91 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente. 91