Binks Maple Pumps Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Binks Maple Pumps Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'Entretien
FR
Maple 7/15 Pompe
• Modèle 104041
IMPORTANT ! NE PAS DÉTRUIRE
Il est de la responsabilité du client de s'assurer que tous les opérateurs et le personnel de
maintenance lisent et comprennent ce manuel.
Contacter le représentant Carlisle Fluid Technologies local pour obtenir des copies supplémentaires de
ce manuel.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT .
77-3231 R4.1
1/24
www.carlisleft.com
Description du Produit / Objet de la
Déclaration :
Pompes - Maple, DVP, 104009, 104010/LS, 104016,
104027, 104032, 104040/1/2, 104077, 104020,
104023, 104025, 104028/9, 106933, 104205,10414952, 104207-15, 104147.
FR
Ce produit a été conçu pour être utilisé avec : Matériaux à base de solvant et d'eau
Approprié pour une utilisation dans des zones Zones 1
dangereuses :
Niveau de Protection :
II 2 G X IIB T4
Coordonnées et rôle de l’organisme notifié :
Element Materials Technology (0891)
Dépôt du dossier Technique
Cette déclaration de conformité / constitution Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
est émise sous la seule responsabilité du
Ringwood Road,
fabricant :
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Déclaration de Conformité EU

L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union
applicable :
Directive Machines 2006/42/EC
Directive ATEX 2014/34/EU
en nous conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants :
Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des Machines - Principes Généraux de Conception
Norme EN 12621:+A1:2010 Installations d'alimentation et de circulation de produits de revêtement sous pression
– Prescriptions de sécurité
Norme EN 1127-1:2011 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales
EN 13463-1:2009 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles - Méthodes et
prescriptions de base
EN 13463-5:2011 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles - Protection par
sécurité par construction 'c'
Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les
manuels du produit aient été suivies et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les
codes de pratique locaux en vigueur.
Signé pour et au nom de Carlisle Fluid
Technologies UK Ltd :
77-3231 R4.1
D Smith
27/6/18
2/24
Directeur Commercial (EMEA)
Bournemouth,BH11 9LH,UK
www.carlisleft.com
Dans cette fiche technique, les mots AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour signaler des
informations de sécurité importantes comme suit :
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Dangers ou pratiques dangereuses qui peuvent être Dangers ou pratiques dangereuses qui peuvent
la cause de blessures personnelles graves, de mort être la cause de blessures personnelles mineures,
ou de dommages matériels substantiels.
ou de dommages du produit ou du matériel.
FR
REMARQUE
Informations importantes d'installation,
d'utilisation ou de maintenance.
AVERTISSEMENT
Lire les avertissements suivants avant d'utiliser ces équipements.
LIRE LE MANUEL. Avant d'utiliser les équipements de finition, lire et
comprendre toutes les informations de sécurité, d'utilisation et de
maintenance fournies dans le manuel de l'utilisateur.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Tout manquement au port de
lunettes de sécurité avec protections latérales présente un risque de
blessure grave des yeux pouvant entraîner la cécité.
DÉSACTIVER, DÉPRESSURISER, DÉCONNECTER ET FERMER TOUTES
LES SOURCES D'ALIMENTATION DES ÉQUIPEMENTS AVANT
D'EFFECTUER DES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE. Les opérations
de maintenance effectuées sur des équipements qui ne sont pas
désactivés, déconnectés et dont les sources d'alimentation ne sont
pas fermées, présentent un risque d'accident grave voire mortel.
ÉQUIPEMENTS AUTOMATIQUES. Les
équipements automatiques peuvent se
mettre en marche fortuitement.
DANGERS DE PROJECTIONS.
L'ouverture du système sous pression
provoque des projections de produit et
de gaz ou de débris et présente un
danger de blessure pour l'opérateur.
SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER
LES ÉQUIPEMENTS EN CAS
D'URGENCE
NIVEAUX DE BRUIT. Le niveau acoustique pondéré A des
équipements de pompage et pistolets à peinture peut excéder 85 dB
(A) en fonction de la configuration du système. Les détails des
données de niveau de bruit sont disponibles sur demande. Il est
recommandé de porter un cache-oreilles de protection à tout moment
pendant que la pompe de pulvérisation est en marche.
PROCÉDURE DE DÉPRESSURISATION.
Toujours respecter la procédure de
dépressurisation des équipements
contenue dans le manuel d'instructions.
INSPECTER LES ÉQUIPEMENTS QUOTIDIENNEMENT. Vérifier tous les
jours que les équipements ne comportent pas de pièces usées ou
cassées. Ne pas utiliser les équipements sans s'assurer auparavant de
leur parfait état.
FORMATION DES UTILISATEURS. Tout
le personnel doit être formé avant
d'utiliser les équipements de finition.
DANGER D'UTILISATION INCORRECTE DES ÉQUIPEMENTS.
L'utilisation incorrecte des équipements peut être la cause de panne,
de dysfonctionnement ou de démarrage accidentel et présente un
risque de blessure grave.
DANGER DE HAUTE PRESSION. Une haute pression peut causer de
graves blessures. Libérer toute la pression avant d'effectuer des
opérations de maintenance. La pulvérisation du pistolet, des fuites au
niveau des flexibles ou des composants fracturés peuvent injecter du
produit dans le corps et provoquer des blessures extrêmement
graves.
CHARGE STATIQUE. Les liquides peuvent emmagasiner une charge
statique qui doit être dissipée grâce à un système de mise à la terre
correcte des équipements, de toutes les pièces à traiter et de tous les
autres éléments conducteurs d'électricité dans la cabine de
pulvérisation. Une mise à la terre défectueuse ou des étincelles
peuvent causer une situation de risque d'incendie, d'explosion, de
choc électrique et d'autres blessures graves.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65. AVERTISSEMENT : Ce
produit contient des produits chimiques connus par l'État de
Californie comme causant des cancers, des malformations
congénitales ou d'autres troubles de l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT POUR LES
PACEMAKERS. Vous êtes en présence
de champs magnétiques qui pourraient
interférer avec le fonctionnement de
certains stimulateurs cardiaques
(pacemakers).
S'ASSURER QUE LES GARDES DES
ÉQUIPEMENTS SONT EN PLACE. Ne
jamais utiliser les équipements si les
dispositifs de sécurité ont été
démontés.
NE JAMAIS MODIFIER LES
ÉQUIPEMENTS. Ne pas modifier les
équipements sans l'approbation écrite
du constructeur.
DANGER D'ÉCRASEMENT. Les pièces
en mouvement présentent un danger
de se coincer les doigts ou de se
couper. Les points de danger
d'écrasement sont simplement toutes
les zones où il y a des pièces en
mouvement.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE L'EMPLOYEUR DE FOURNIR CES INFORMATIONS. À
L'UTILISATEUR DES ÉQUIPEMENT.
77-3231 R4.1
3/24
www.carlisleft.com
FR
Spécifications
Rapport : 15:1
Pression d’entrée d'air maximale : 7 bar [101.5 psi]
Pression maximale de produit : 105 bar [1523 psi]
Débit nominal/cycle : 0.166 l/m [0.044 US gal/m]
Débit à 60 cycles/min : 10 l/m [2.6 US gal/m]
Cadence maximale recommandée en cycle
20
continu :Cycles/min
Cadence maximale recommandée en cycle
40
intermittent:Cycles/min
Raccord d'entrée de produit :
1" Sanitaire
Raccord de sortie de produit : 1/2" NPT
Entrée de l’air comprimé 3/8" BSPP / NPSM
Volume d'air/cycle à 3,1 bar/45 psi : 9.5 l/m [0.33 SCFM] @ 3.1 bar [45 psi]
Volume d'air/cycle à 6,2 bar/90 psi : 18.5 l/m [0.65 SCFM] @ 90 psi [6.2 bar]
Consommation d'air à 15 cycles/min et pression d'air
283 l/m [10 CFM]
d'entrée de 6 bar [87 psi] :
Consommation d'air à 30 cycles/min et pression d'air
566 l/m [20 CFM]
d'entrée de 6 bar [87 psi] :
Pression maxi d'entrée de liquide dans la pompe 2 bar [30 psi]
Qualité de l’air ISO 8573.1 Classe 3.3.2
# Remarque:
77-3231 R4.1
Poussière : 5 microns
Eau : -20°C @ 7bar [940ppm]
# Voir Remarque
Huile : 0.1mg/m³
Poids :
30 kg / 66 lbs
Il est possible d'utiliser une qualité d'air de Classe 3.4.2 (séché par réfrigérant - eau +3 ºC
à 7 bar), néanmoins au-dessus de 15 cycles/min, l'utilisation continue impose les
silencieux renforcés 192821 ou un système d'échappement canalisé.
4/24
www.carlisleft.com
FR
Dimensions et détails de fixation
Filetage de sortie :
1/4" NPT
Entrée sanitaire 1"
Raccord d'entrée d'air :
3/8" BSP/NPS
EMPLACEMENT DE MONTAGE
COUPE A-A
77-3231 R4.1
5/24
www.carlisleft.com
FR
Installation
Ce produit doit être rincé avec un solvant compatible approprié avant l'utilisation.
Montez le pompe de façon sûre en la positionnant à une hauteur pratique (sous la hauteur du
couvercle du récipient de peinture) pour faciliter l'entretien, l'observation visuelle et le contrôle
périodique.
Les supports de montage mural sont inclus avec toutes les pompes.
Le support de montage de la pompe doit être relié à une terre appropriée pour éviter toute possibilité
d'accumulation d'électricité statique.
Reliez des tuyaux flexibles appropriés aux raccordements d'entrée et de sortie.
Raccordez un flexible d'air 3/8" NB approprié et un régulateur de pression avec filtre 1/2" au moteur
pneumatique.
(Filtre d'au-moins 1000 l/min nominal)
Aucune lubrification supplémentaire de l'air n'est nécessaire car le lubrifiant du segment de piston est
appliqué lors du montage ou de la réparation.
Ceci doit être conservé même en cas d'utilisation d'un lubrificateur d'air.
77-3231 R4.1
6/24
www.carlisleft.com
FR
Installation
Régler la vitesse de la pompe à un cycle de fonctionnement réduit et amorcer la pompe pour éliminer
l'air avant d'augmenter la pression.
Contrôlez l'absence de fuite d'air ou de liquide.
Réglez le cycle de pompe pour obtenir le volume de peinture voulu puis réglez le régulateur de
contrepression du système et la pression d'air de la pompe pour obtenir la pression voulue du liquide
dans le système.
Un régulateur de contrepression doit être monté dans la conduite de retour du système de peinture.
Le régulateur de 'contrepression' de la conduite de retour répond aux variations de demande de débit
de liquide du système (dues à la variation de la consommation de peinture) en ajustant
dynamiquement le débit de peinture revenant au réservoir du système, de façon à maintenir la
pression définie.
En cas d'utilisation d'un système de chasse à air comprimé, ne jamais dépasser 2 bar [29 psi] à
l'entrée de la pompe.
Des kits d'échappement sont proposés pour ces pompes si l'échappement d'air doit être évacué de la
pompe par une canalisation plutôt que par l'échappement local par les silencieux.
77-3231 R4.1
7/24
www.carlisleft.com
FR
Liste des pièces - Ensemble pompe
REPÈRE
N° de PIÈCE.
1
162746
2
DESCRIPTION
JOINT TORIQUE
2
165044
M12 RONDELLE-RESSORT
8
3
165123
M10 RONDELLE-RESSORT
8
4
165948
5
171714
6
177009
7
192009
BRIDE SANITAIRE 1 ET 1 1/2
2
8
192206
JOINT SANITAIRE
2
9
193190
SIÈGE
2
10
193195
JOINT DE PISTON
2
11
193225
CYLINDRE DE SORTIE
2
12
193357
ENSEMBLE PISTON
2
13
193360
DISTRIBUTEUR D'ENTRÉE
1
14
193361
CYLINDRE D'ENTRÉE
2
15
193367
16
193419
DISTRIBUTEUR DE SORTIE
1
17
193705
SYSTÈME DE MOTEUR PNEUMATIQUE
1
77-3231 R4.1
Ø25.5 x 2
QTÉ.
M10 x 40 VIS À TÊTE CREUSE
2
SOCKET HEAD CAP SCREW
0
8/24

8
3/4" BILLE
M12 x 35
REMARQUES

8


2
www.carlisleft.com
FR
Ensemble pompe
LÉGEN
= GRAISSER
(AGMD-010)
= LOCTITE
= COUPLE
= ORDRE DE MAINTENANCE
(Inverse pour l'assemblage)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(AGMD-010)
77-3231 R4.1
9/24
www.carlisleft.com
FR
Liste des pièces - Ensemble moteur pneumatique
REPÈRE
N° de PIÈCE.
1
0115-010037
CLAPET
2
2
0115-010102
SYSTÈME DE SOUPAPE D’AIR
1
3
161992
Ø117.5 x 2.62 JOINT TORIQUE
2
4
161993
Ø20.35 x 1.78 JOINT TORIQUE
2
5
161994
Ø4.47 x1.78 JOINT TORIQUE
4
6
161995
Ø19.5 x 3.00 JOINT TORIQUE
2
7
162703
JOINT D'ARBRE
2
8
162704
ROULEMENT D'ARBRE
2
9
163920
10
165108
11
165528
12
165963
M8 ÉCROU BOMBÉ
16
13
165970
M4 RONDELLE SIMPLE
4
14
165971
M4 RONDELLE-RESSORT
4
15
177038
M10 x 12
16
192374
ÉCROU DE RETENUE
2
17
192579
SOUFFLETS
2
18
192757
0
1
19
192761
0
6
20
192762
0
2
21
192763
ENTRETOISE DE SOUFFLET
2
22
192764
SUPPORT DE POMPE
2
23
192799
BOUCHON À ÉVENT
2
24
192812
ADAPTATEUR D'ÉCHAPPEMENT
1
25
192814
FLEXIBLE DE DÉTECTION
DE FUITE DES SOUFFLETS
1

26
192815
2

27
194293
PISTON DU MOTEUR PNEUMATIQUE
1
28
194599
PLAGE D'EXTRÉMITÉ
2
77-3231 R4.1
DESCRIPTION
M6 x 30 VIS À TÊTE CREUSE
M8 RONDELLE-RESSORT
M4 x 16 VIS À TÊTE CREUSE
BOULON À TÊTE GOUTTE-DESUIF
1/8R - 6mm COUDE ENFICHABLE
10/24
QTÉ.
REMARQUES








4
16
4
4

www.carlisleft.com
ITEM 7
DETAIL
77-3231 R4.1
(AGMD-010)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(Inverse pour l'assemblage)
= ORDRE DE MAINTENANCE
= COUPLE
= LOCTITE
(AGMD-010)
= GRAISSER
LÉGEN
FR
11/24
www.carlisleft.com
FR
Ensemble piston du moteur pneumatique
REPÈRE
N° de PIÈCE.
DESCRIPTION
QTÉ.
1
162702
JOINT DE PISTON DE MOTEUR PNEUMATIQU
1
2
165964
3
192759
AXE DE PISTON
2
4
192760
PISTON
1
M12 x 40 VIS DE PRESSION
REMARQUES

1
LÉGEN
= GRAISSER
(AGMD-010)
= LOCTITE
= COUPLE
= ORDRE DE MAINTENANCE
(Inverse pour l'assemblage)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(AGMD-010)
77-3231 R4.1
12/24
www.carlisleft.com
FR
Système De Soupape D’air
REPÈRE
N° de PIÈCE.
1
0115-010015
162789
DESCRIPTION
QTÉ.
REMARQUES
ENSEMBLE BOBINE ET MANCHON
1
#
JOINT TORIQUE DE BOBINE ET MANCHON
6
Non illustré


2
0115-010016
AMORTISSEUR
2
3
0115-010017
AIMANT
2
4
0115-010018
BOUCHON DE CORPS DE VALVE
2
5
0115-010020
MEMBRANE
2
6
0115-010021
1.5 x 36
JOINT TORIQUE
2
7
0115-010049
2 x 20
JOINT TORIQUE
2
8
0115-010073
M4 x 12
BOULON À TÊTE GOUTTE-DESUIF
8
9
0115-010097
BLOC DE SOUPAPES
1
10
0115-010103
1/4 BSPT
BOUCHON DE FLEXIBLE
1
11
0115-010107
1/8 BSPT
BOUCHON DE FLEXIBLE
1
12
180584
3/8"
13
192813
CAGE DE VALVE D'ÉCHAPPEMENT RAPIDE
RACCORD UNIVERSEL



1
2
LÉGEN
= GRAISSER
(AGMD-010)
= LOCTITE
= COUPLE
= ORDRE DE MAINTENANCE
(Inverse pour l'assemblage)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(AGMD-010)
= DANGER MAGNÉTIQUE
77-3231 R4.1
13/24
www.carlisleft.com
FR
Ensemble piston de liquide
REPÈRE
N° de PIÈCE.
DESCRIPTION
1
160523
RESSORT DE RAPPEL DE BILLE DE PISTON
2
162743
Ø33 x 2.0
JOINT TORIQUE
1
3
162744
Ø23.52 x 2.0
JOINT TORIQUE
1
4
162745
Ø29.9 x 1.78
JOINT TORIQUE
1
5
193181
6
193188
Ø7/8" BILLE
RETENUE DE RESSORT D'ENTRÉE
1
7
193189
SIÈGE
1
8
193358
9
193359
PISTON DE LIQUIDE
Ø46
MAINTIEN DE PISTON
QTÉ.
REMARQUES
1
1





1
1
0
LÉGEN
= GRAISSER
(AGMD-010)
= LOCTITE
= COUPLE
= ORDRE DE MAINTENANCE
(Inverse pour l'assemblage)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(AGMD-010)
77-3231 R4.1
14/24
www.carlisleft.com
FR
Recherche de Pannes
Symptôme
La pompe ne
s'amorce pas
La pompe ne
fonctionne pas
La pompe
fonctionne mais
produit des
pulsations
excessives
77-3231 R4.1
Cause Possible
Solution
Infiltration d'air dans le flexible
d'aspiration/collecteur
Contrôler les joints et les
raccords de flexible.
Joint de piston usé.
Remplacer les joints de piston.
Mauvais appui des clapets à billes.
Contrôler, nettoyer ou remplacer
les billes et les sièges.
Pas d'alimentation en air ou produit
Contrôler les clapets à bille d'air
et de produit, et les flexibles
d'alimentation.
Usure du joint de piston pneumatique.
Remplacer le joint de piston.
Remplacer/échanger les vannes
pilotes pour trouver la vanne
Non fonctionnement des ensembles de vanne pi
défectueuse et
nettoyer/remplacer.
Non fonctionnement des ensembles de vanne pi
Vérifier la propreté/remplacer la
vanne d'air.
Membrane QE défectueuse.
Rechercher une sortie d'air constante
à l'échappement quand la pompe ne
fonctionne pas. Vérifier/remplacer les
membranes QE.
Mauvais appui des clapets à billes.
Contrôler, nettoyer ou remplacer
les billes et les sièges.
Infiltration d'air dans la conduite de produit,
alimentation d'air obstruée
Clapets à bille de liquide obstrués.
15/24
Contrôler les joints et les
raccords de flexible. Contrôler
l'alimentation d'air
Déposer, nettoyer et inspecter le
siège, la bille et la cage de la bille.
Remplacer les pièces suspectes ou
usées.
www.carlisleft.com
FR
Recherche de Pannes
Symptôme
La pompe
fonctionne mais
produit des
pulsations
excessives
Cause Possible
Joints de piston de moteur pneumatique usés.
Remplacer le joint de piston de
moteur pneumatique.
Joints d'arbre de moteur pneumatique
usés/défaillants.
Démonter la pompe selon les
besoins pour remplacer les joints
d'arbre de moteur pneumatique.
Joint de piston de liquide usé.
Remplacer le joint du piston de
liquide.
Évacuation d'air obstruée
Vérifier les membranes QE et les
sorties d'échappement.
Défaut d'étanchéité des soufflets
Fuite de peinture
vers le flexible de
détection, fuite d'air
depuis le bouchon
de mise à l'air libre Fuite au joint d'arbre de moteur pneumatique
77-3231 R4.1
Solution
16/24
Remplacer le joint des soufflets
Vérifier le joint d'arbre du moteur
pneumatique et le remplacer si
nécessaire
www.carlisleft.com
FR
Kits de pièces de rechange pour pompe Maple 7/15
DESCRIPTION
QTÉ.
REMARQUES
N° DU KIT
N° de PIÈCE.




250653
Kit de joints de section liquide
1
250655
Kit de remise en état de liquide
1
250657
Kit de joints de moteur pneumatique
1
250628
Kit de vanne de commande
1
#
0115-010037**
Clapet
1
2 par pompe
#
0115-010015
Ensemble de vanne bobine principale et
manchon
1
1 par pompe
#
193195
Joint de piston
1
2 par pompe
#
192579
Soufflets
1
2 par pompe
Consultez la liste de pièces
principales pour plus de
détails sur les contenus de
chaque kit
# - Pièces de rechange recommandées pour les pompes fonctionnant en continu
0
77-3231 R4.1
17/24
www.carlisleft.com
FR
Programme d'entretien
Inspection
Chaque jour
Fonctionnement
Rechercher des fuites d'air ou de liquide en général.
Contrôler le bon fonctionnement de la pompe
Chaque semaine
Recherche de bruit mécanique excessif
Recherche de pulsation excessive de pression de produit
Effectuer un essai de calage de pompe pour garantir le bon fonctionnement.
Tous les 6 mois
Si la pompe ne cale pas, vérifier les joints de piston de liquide et clapets à bille,
remplacer si nécessaire.
Si de l'air s'échappe par l'échappement, vérifier le joint de piston du moteur
pneumatique et la membrane d'échappement rapide, remplacer si nécessaire.
Remplacer le joint de piston à air,
12 à 36 mois (couramment
10 millions de cycles de
pompe selon la qualité de
l'air et l'abrasivité de la
peinture utilisée)
Remplacer les joints et roulements d'arbre.
Contrôler et remplacer si nécessaire : Pièces de vannes d'air pilote et vanne d'air
principale.
Remplacer le joint de piston de liquide,
Remplacer les billes, les sièges et les soufflets.
77-3231 R4.1
18/24
www.carlisleft.com
FR
Remplacement des soufflets
REPÈRE
N° de PIÈCE.
1
502769
Outil de positionnement des soufflets
1
2
502382
Embout de montage de soufflet
1
2
DESCRIPTION
QTÉ.
REMARQUES
1
Vissez le repère 2 (embout de montage) sur
l'axe de piston
Avec le repère 1, poussez les soufflets sur
l'embout jusqu'à l'engagement dans la gorge
Enduisez légèrement de loctite 572 le nez des
soufflets, engagez l'écrou sur les soufflets en
vérifiant que le filetage s'engage
perpendiculairement. Tirez légèrement à la
main sur les soufflets et serrez l'écrou avec une
clé de 1" sur plats jusqu'au contact de l'écrou
sur l'épaulement des soufflets.
77-3231 R4.1
19/24
www.carlisleft.com
FR
Accessoires
N° de PIÈCE.
192206
192009
DESCRIPTION
REMARQUES
1" Joint Sanitaire
1 & 1 1/2"
Renforcé
Bride Sanitaire
192532
1" Sanitaire 1" BSPT (f) Adaptateur
502608
Outil d'insertion de joint
502769
Outil de positionnement des soufflets
502382
Embout de montage de soufflet
AGMD-010
192779
192803
Pour joint d'arbre (162703)
Graisse Kluber Isoflex Topas NB 52
Adaptateur de tube d'échappement (tuyau
1" NB)
1" Bouchon de distributeur
50ml Tube
Pour échappement par canalisation
Pour échappement par canalisation
192820
Adaptateur de Tube d'Echappement (tuyau
1.5" NB)
Pour échappement par canalisation
192821
1" BSP Silencieux renforcés
Recommandé pour hautes pressions
de pompe et vitesses de cycle
77-3231 R4.1
20/24
www.carlisleft.com
FR
REMARQUES
77-3231 R4.1
21/24
www.carlisleft.com
FR
REMARQUES
77-3231 R4.1
22/24
www.carlisleft.com
FR
REMARQUES
77-3231 R4.1
23/24
www.carlisleft.com
FR
POLICE DE GARANTIE
Ce produit est couvert par la garantie limitée matériaux et main-d'œuvre de Carlisle Fluid
Technologies. L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Carlisle Fluid
Technologies invalidera toutes les garanties. Le défaut de respect raisonnable des instructions
d'entretien fournies peut annuler toute garantie.
Pour toute information précise sur la garantie, contacter Carlisle Fluid Technologies.
Carlisle Fluid Technologies est un leader mondial des technologies innovantes de finition.Carlisle Fluid
Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de ses produits sans préavis.
DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK® et Binks® sont des marques déposées de Carlisle Fluid
Technologies, Inc.
© 2019 Carlisle Fluid Technologies,Inc.
Tous droits réservés.
Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur autorisé, contacter un de nos services
internationaux de vente et de support à la clientèle ci-dessous.
Région
Industrie/Automobile
Réparation Peinture Automobile
Amériques
N° de tél. vert : 1-888-992-4657
N° de Fax vert : 1-888-246-5732
N° de tél. vert : 1-800-445-3988
N° de Fax vert : 1-800-445-6643
Europe, Afrique,
Moyen-Orient,
Inde
Tél. : +44 (0)1202 571 111
Fax : +44 (0)1202 573 488
Chine
Tél. : +8621-3373 0108
Fax : +8621-3373 0308
Japon
Tél. : +81 45 785 6421
Fax : +81 45 785 6517
Australie
Tél. : +61 (0) 2 8525 7555
Fax : +61 (0) 2 8525 7575
Pour les informations les plus récentes sur nos produits, consulter www.carlisleft.com
77-3231 R4.1
24/24
www.carlisleft.com

Manuels associés