▼
Scroll to page 2
of
24
Manuel d'Entretien FR Maple 7/15 Pompe • Modèle 104041 IMPORTANT ! NE PAS DÉTRUIRE Il est de la responsabilité du client de s'assurer que tous les opérateurs et le personnel de maintenance lisent et comprennent ce manuel. Contacter le représentant Carlisle Fluid Technologies local pour obtenir des copies supplémentaires de ce manuel. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT . 77-3231 R4.1 1/24 www.carlisleft.com Description du Produit / Objet de la Déclaration : Pompes - Maple, DVP, 104009, 104010/LS, 104016, 104027, 104032, 104040/1/2, 104077, 104020, 104023, 104025, 104028/9, 106933, 104205,10414952, 104207-15, 104147. FR Ce produit a été conçu pour être utilisé avec : Matériaux à base de solvant et d'eau Approprié pour une utilisation dans des zones Zones 1 dangereuses : Niveau de Protection : II 2 G X IIB T4 Coordonnées et rôle de l’organisme notifié : Element Materials Technology (0891) Dépôt du dossier Technique Cette déclaration de conformité / constitution Carlisle Fluid Technologies UK Ltd, est émise sous la seule responsabilité du Ringwood Road, fabricant : Bournemouth, BH11 9LH. UK Déclaration de Conformité EU L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable : Directive Machines 2006/42/EC Directive ATEX 2014/34/EU en nous conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants : Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des Machines - Principes Généraux de Conception Norme EN 12621:+A1:2010 Installations d'alimentation et de circulation de produits de revêtement sous pression – Prescriptions de sécurité Norme EN 1127-1:2011 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales EN 13463-1:2009 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles - Méthodes et prescriptions de base EN 13463-5:2011 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles - Protection par sécurité par construction 'c' Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les manuels du produit aient été suivies et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les codes de pratique locaux en vigueur. Signé pour et au nom de Carlisle Fluid Technologies UK Ltd : 77-3231 R4.1 D Smith 27/6/18 2/24 Directeur Commercial (EMEA) Bournemouth,BH11 9LH,UK www.carlisleft.com Dans cette fiche technique, les mots AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour signaler des informations de sécurité importantes comme suit : AVERTISSEMENT ATTENTION Dangers ou pratiques dangereuses qui peuvent être Dangers ou pratiques dangereuses qui peuvent la cause de blessures personnelles graves, de mort être la cause de blessures personnelles mineures, ou de dommages matériels substantiels. ou de dommages du produit ou du matériel. FR REMARQUE Informations importantes d'installation, d'utilisation ou de maintenance. AVERTISSEMENT Lire les avertissements suivants avant d'utiliser ces équipements. LIRE LE MANUEL. Avant d'utiliser les équipements de finition, lire et comprendre toutes les informations de sécurité, d'utilisation et de maintenance fournies dans le manuel de l'utilisateur. PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Tout manquement au port de lunettes de sécurité avec protections latérales présente un risque de blessure grave des yeux pouvant entraîner la cécité. DÉSACTIVER, DÉPRESSURISER, DÉCONNECTER ET FERMER TOUTES LES SOURCES D'ALIMENTATION DES ÉQUIPEMENTS AVANT D'EFFECTUER DES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE. Les opérations de maintenance effectuées sur des équipements qui ne sont pas désactivés, déconnectés et dont les sources d'alimentation ne sont pas fermées, présentent un risque d'accident grave voire mortel. ÉQUIPEMENTS AUTOMATIQUES. Les équipements automatiques peuvent se mettre en marche fortuitement. DANGERS DE PROJECTIONS. L'ouverture du système sous pression provoque des projections de produit et de gaz ou de débris et présente un danger de blessure pour l'opérateur. SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER LES ÉQUIPEMENTS EN CAS D'URGENCE NIVEAUX DE BRUIT. Le niveau acoustique pondéré A des équipements de pompage et pistolets à peinture peut excéder 85 dB (A) en fonction de la configuration du système. Les détails des données de niveau de bruit sont disponibles sur demande. Il est recommandé de porter un cache-oreilles de protection à tout moment pendant que la pompe de pulvérisation est en marche. PROCÉDURE DE DÉPRESSURISATION. Toujours respecter la procédure de dépressurisation des équipements contenue dans le manuel d'instructions. INSPECTER LES ÉQUIPEMENTS QUOTIDIENNEMENT. Vérifier tous les jours que les équipements ne comportent pas de pièces usées ou cassées. Ne pas utiliser les équipements sans s'assurer auparavant de leur parfait état. FORMATION DES UTILISATEURS. Tout le personnel doit être formé avant d'utiliser les équipements de finition. DANGER D'UTILISATION INCORRECTE DES ÉQUIPEMENTS. L'utilisation incorrecte des équipements peut être la cause de panne, de dysfonctionnement ou de démarrage accidentel et présente un risque de blessure grave. DANGER DE HAUTE PRESSION. Une haute pression peut causer de graves blessures. Libérer toute la pression avant d'effectuer des opérations de maintenance. La pulvérisation du pistolet, des fuites au niveau des flexibles ou des composants fracturés peuvent injecter du produit dans le corps et provoquer des blessures extrêmement graves. CHARGE STATIQUE. Les liquides peuvent emmagasiner une charge statique qui doit être dissipée grâce à un système de mise à la terre correcte des équipements, de toutes les pièces à traiter et de tous les autres éléments conducteurs d'électricité dans la cabine de pulvérisation. Une mise à la terre défectueuse ou des étincelles peuvent causer une situation de risque d'incendie, d'explosion, de choc électrique et d'autres blessures graves. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65. AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques connus par l'État de Californie comme causant des cancers, des malformations congénitales ou d'autres troubles de l'appareil reproducteur. AVERTISSEMENT POUR LES PACEMAKERS. Vous êtes en présence de champs magnétiques qui pourraient interférer avec le fonctionnement de certains stimulateurs cardiaques (pacemakers). S'ASSURER QUE LES GARDES DES ÉQUIPEMENTS SONT EN PLACE. Ne jamais utiliser les équipements si les dispositifs de sécurité ont été démontés. NE JAMAIS MODIFIER LES ÉQUIPEMENTS. Ne pas modifier les équipements sans l'approbation écrite du constructeur. DANGER D'ÉCRASEMENT. Les pièces en mouvement présentent un danger de se coincer les doigts ou de se couper. Les points de danger d'écrasement sont simplement toutes les zones où il y a des pièces en mouvement. IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE L'EMPLOYEUR DE FOURNIR CES INFORMATIONS. À L'UTILISATEUR DES ÉQUIPEMENT. 77-3231 R4.1 3/24 www.carlisleft.com FR Spécifications Rapport : 15:1 Pression d’entrée d'air maximale : 7 bar [101.5 psi] Pression maximale de produit : 105 bar [1523 psi] Débit nominal/cycle : 0.166 l/m [0.044 US gal/m] Débit à 60 cycles/min : 10 l/m [2.6 US gal/m] Cadence maximale recommandée en cycle 20 continu :Cycles/min Cadence maximale recommandée en cycle 40 intermittent:Cycles/min Raccord d'entrée de produit : 1" Sanitaire Raccord de sortie de produit : 1/2" NPT Entrée de l’air comprimé 3/8" BSPP / NPSM Volume d'air/cycle à 3,1 bar/45 psi : 9.5 l/m [0.33 SCFM] @ 3.1 bar [45 psi] Volume d'air/cycle à 6,2 bar/90 psi : 18.5 l/m [0.65 SCFM] @ 90 psi [6.2 bar] Consommation d'air à 15 cycles/min et pression d'air 283 l/m [10 CFM] d'entrée de 6 bar [87 psi] : Consommation d'air à 30 cycles/min et pression d'air 566 l/m [20 CFM] d'entrée de 6 bar [87 psi] : Pression maxi d'entrée de liquide dans la pompe 2 bar [30 psi] Qualité de l’air ISO 8573.1 Classe 3.3.2 # Remarque: 77-3231 R4.1 Poussière : 5 microns Eau : -20°C @ 7bar [940ppm] # Voir Remarque Huile : 0.1mg/m³ Poids : 30 kg / 66 lbs Il est possible d'utiliser une qualité d'air de Classe 3.4.2 (séché par réfrigérant - eau +3 ºC à 7 bar), néanmoins au-dessus de 15 cycles/min, l'utilisation continue impose les silencieux renforcés 192821 ou un système d'échappement canalisé. 4/24 www.carlisleft.com FR Dimensions et détails de fixation Filetage de sortie : 1/4" NPT Entrée sanitaire 1" Raccord d'entrée d'air : 3/8" BSP/NPS EMPLACEMENT DE MONTAGE COUPE A-A 77-3231 R4.1 5/24 www.carlisleft.com FR Installation Ce produit doit être rincé avec un solvant compatible approprié avant l'utilisation. Montez le pompe de façon sûre en la positionnant à une hauteur pratique (sous la hauteur du couvercle du récipient de peinture) pour faciliter l'entretien, l'observation visuelle et le contrôle périodique. Les supports de montage mural sont inclus avec toutes les pompes. Le support de montage de la pompe doit être relié à une terre appropriée pour éviter toute possibilité d'accumulation d'électricité statique. Reliez des tuyaux flexibles appropriés aux raccordements d'entrée et de sortie. Raccordez un flexible d'air 3/8" NB approprié et un régulateur de pression avec filtre 1/2" au moteur pneumatique. (Filtre d'au-moins 1000 l/min nominal) Aucune lubrification supplémentaire de l'air n'est nécessaire car le lubrifiant du segment de piston est appliqué lors du montage ou de la réparation. Ceci doit être conservé même en cas d'utilisation d'un lubrificateur d'air. 77-3231 R4.1 6/24 www.carlisleft.com FR Installation Régler la vitesse de la pompe à un cycle de fonctionnement réduit et amorcer la pompe pour éliminer l'air avant d'augmenter la pression. Contrôlez l'absence de fuite d'air ou de liquide. Réglez le cycle de pompe pour obtenir le volume de peinture voulu puis réglez le régulateur de contrepression du système et la pression d'air de la pompe pour obtenir la pression voulue du liquide dans le système. Un régulateur de contrepression doit être monté dans la conduite de retour du système de peinture. Le régulateur de 'contrepression' de la conduite de retour répond aux variations de demande de débit de liquide du système (dues à la variation de la consommation de peinture) en ajustant dynamiquement le débit de peinture revenant au réservoir du système, de façon à maintenir la pression définie. En cas d'utilisation d'un système de chasse à air comprimé, ne jamais dépasser 2 bar [29 psi] à l'entrée de la pompe. Des kits d'échappement sont proposés pour ces pompes si l'échappement d'air doit être évacué de la pompe par une canalisation plutôt que par l'échappement local par les silencieux. 77-3231 R4.1 7/24 www.carlisleft.com FR Liste des pièces - Ensemble pompe REPÈRE N° de PIÈCE. 1 162746 2 DESCRIPTION JOINT TORIQUE 2 165044 M12 RONDELLE-RESSORT 8 3 165123 M10 RONDELLE-RESSORT 8 4 165948 5 171714 6 177009 7 192009 BRIDE SANITAIRE 1 ET 1 1/2 2 8 192206 JOINT SANITAIRE 2 9 193190 SIÈGE 2 10 193195 JOINT DE PISTON 2 11 193225 CYLINDRE DE SORTIE 2 12 193357 ENSEMBLE PISTON 2 13 193360 DISTRIBUTEUR D'ENTRÉE 1 14 193361 CYLINDRE D'ENTRÉE 2 15 193367 16 193419 DISTRIBUTEUR DE SORTIE 1 17 193705 SYSTÈME DE MOTEUR PNEUMATIQUE 1 77-3231 R4.1 Ø25.5 x 2 QTÉ. M10 x 40 VIS À TÊTE CREUSE 2 SOCKET HEAD CAP SCREW 0 8/24 8 3/4" BILLE M12 x 35 REMARQUES 8 2 www.carlisleft.com FR Ensemble pompe LÉGEN = GRAISSER (AGMD-010) = LOCTITE = COUPLE = ORDRE DE MAINTENANCE (Inverse pour l'assemblage) = GRAISSER L'INTÉRIEUR (AGMD-010) 77-3231 R4.1 9/24 www.carlisleft.com FR Liste des pièces - Ensemble moteur pneumatique REPÈRE N° de PIÈCE. 1 0115-010037 CLAPET 2 2 0115-010102 SYSTÈME DE SOUPAPE D’AIR 1 3 161992 Ø117.5 x 2.62 JOINT TORIQUE 2 4 161993 Ø20.35 x 1.78 JOINT TORIQUE 2 5 161994 Ø4.47 x1.78 JOINT TORIQUE 4 6 161995 Ø19.5 x 3.00 JOINT TORIQUE 2 7 162703 JOINT D'ARBRE 2 8 162704 ROULEMENT D'ARBRE 2 9 163920 10 165108 11 165528 12 165963 M8 ÉCROU BOMBÉ 16 13 165970 M4 RONDELLE SIMPLE 4 14 165971 M4 RONDELLE-RESSORT 4 15 177038 M10 x 12 16 192374 ÉCROU DE RETENUE 2 17 192579 SOUFFLETS 2 18 192757 0 1 19 192761 0 6 20 192762 0 2 21 192763 ENTRETOISE DE SOUFFLET 2 22 192764 SUPPORT DE POMPE 2 23 192799 BOUCHON À ÉVENT 2 24 192812 ADAPTATEUR D'ÉCHAPPEMENT 1 25 192814 FLEXIBLE DE DÉTECTION DE FUITE DES SOUFFLETS 1 26 192815 2 27 194293 PISTON DU MOTEUR PNEUMATIQUE 1 28 194599 PLAGE D'EXTRÉMITÉ 2 77-3231 R4.1 DESCRIPTION M6 x 30 VIS À TÊTE CREUSE M8 RONDELLE-RESSORT M4 x 16 VIS À TÊTE CREUSE BOULON À TÊTE GOUTTE-DESUIF 1/8R - 6mm COUDE ENFICHABLE 10/24 QTÉ. REMARQUES 4 16 4 4 www.carlisleft.com ITEM 7 DETAIL 77-3231 R4.1 (AGMD-010) = GRAISSER L'INTÉRIEUR (Inverse pour l'assemblage) = ORDRE DE MAINTENANCE = COUPLE = LOCTITE (AGMD-010) = GRAISSER LÉGEN FR 11/24 www.carlisleft.com FR Ensemble piston du moteur pneumatique REPÈRE N° de PIÈCE. DESCRIPTION QTÉ. 1 162702 JOINT DE PISTON DE MOTEUR PNEUMATIQU 1 2 165964 3 192759 AXE DE PISTON 2 4 192760 PISTON 1 M12 x 40 VIS DE PRESSION REMARQUES 1 LÉGEN = GRAISSER (AGMD-010) = LOCTITE = COUPLE = ORDRE DE MAINTENANCE (Inverse pour l'assemblage) = GRAISSER L'INTÉRIEUR (AGMD-010) 77-3231 R4.1 12/24 www.carlisleft.com FR Système De Soupape D’air REPÈRE N° de PIÈCE. 1 0115-010015 162789 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES ENSEMBLE BOBINE ET MANCHON 1 # JOINT TORIQUE DE BOBINE ET MANCHON 6 Non illustré 2 0115-010016 AMORTISSEUR 2 3 0115-010017 AIMANT 2 4 0115-010018 BOUCHON DE CORPS DE VALVE 2 5 0115-010020 MEMBRANE 2 6 0115-010021 1.5 x 36 JOINT TORIQUE 2 7 0115-010049 2 x 20 JOINT TORIQUE 2 8 0115-010073 M4 x 12 BOULON À TÊTE GOUTTE-DESUIF 8 9 0115-010097 BLOC DE SOUPAPES 1 10 0115-010103 1/4 BSPT BOUCHON DE FLEXIBLE 1 11 0115-010107 1/8 BSPT BOUCHON DE FLEXIBLE 1 12 180584 3/8" 13 192813 CAGE DE VALVE D'ÉCHAPPEMENT RAPIDE RACCORD UNIVERSEL 1 2 LÉGEN = GRAISSER (AGMD-010) = LOCTITE = COUPLE = ORDRE DE MAINTENANCE (Inverse pour l'assemblage) = GRAISSER L'INTÉRIEUR (AGMD-010) = DANGER MAGNÉTIQUE 77-3231 R4.1 13/24 www.carlisleft.com FR Ensemble piston de liquide REPÈRE N° de PIÈCE. DESCRIPTION 1 160523 RESSORT DE RAPPEL DE BILLE DE PISTON 2 162743 Ø33 x 2.0 JOINT TORIQUE 1 3 162744 Ø23.52 x 2.0 JOINT TORIQUE 1 4 162745 Ø29.9 x 1.78 JOINT TORIQUE 1 5 193181 6 193188 Ø7/8" BILLE RETENUE DE RESSORT D'ENTRÉE 1 7 193189 SIÈGE 1 8 193358 9 193359 PISTON DE LIQUIDE Ø46 MAINTIEN DE PISTON QTÉ. REMARQUES 1 1 1 1 0 LÉGEN = GRAISSER (AGMD-010) = LOCTITE = COUPLE = ORDRE DE MAINTENANCE (Inverse pour l'assemblage) = GRAISSER L'INTÉRIEUR (AGMD-010) 77-3231 R4.1 14/24 www.carlisleft.com FR Recherche de Pannes Symptôme La pompe ne s'amorce pas La pompe ne fonctionne pas La pompe fonctionne mais produit des pulsations excessives 77-3231 R4.1 Cause Possible Solution Infiltration d'air dans le flexible d'aspiration/collecteur Contrôler les joints et les raccords de flexible. Joint de piston usé. Remplacer les joints de piston. Mauvais appui des clapets à billes. Contrôler, nettoyer ou remplacer les billes et les sièges. Pas d'alimentation en air ou produit Contrôler les clapets à bille d'air et de produit, et les flexibles d'alimentation. Usure du joint de piston pneumatique. Remplacer le joint de piston. Remplacer/échanger les vannes pilotes pour trouver la vanne Non fonctionnement des ensembles de vanne pi défectueuse et nettoyer/remplacer. Non fonctionnement des ensembles de vanne pi Vérifier la propreté/remplacer la vanne d'air. Membrane QE défectueuse. Rechercher une sortie d'air constante à l'échappement quand la pompe ne fonctionne pas. Vérifier/remplacer les membranes QE. Mauvais appui des clapets à billes. Contrôler, nettoyer ou remplacer les billes et les sièges. Infiltration d'air dans la conduite de produit, alimentation d'air obstruée Clapets à bille de liquide obstrués. 15/24 Contrôler les joints et les raccords de flexible. Contrôler l'alimentation d'air Déposer, nettoyer et inspecter le siège, la bille et la cage de la bille. Remplacer les pièces suspectes ou usées. www.carlisleft.com FR Recherche de Pannes Symptôme La pompe fonctionne mais produit des pulsations excessives Cause Possible Joints de piston de moteur pneumatique usés. Remplacer le joint de piston de moteur pneumatique. Joints d'arbre de moteur pneumatique usés/défaillants. Démonter la pompe selon les besoins pour remplacer les joints d'arbre de moteur pneumatique. Joint de piston de liquide usé. Remplacer le joint du piston de liquide. Évacuation d'air obstruée Vérifier les membranes QE et les sorties d'échappement. Défaut d'étanchéité des soufflets Fuite de peinture vers le flexible de détection, fuite d'air depuis le bouchon de mise à l'air libre Fuite au joint d'arbre de moteur pneumatique 77-3231 R4.1 Solution 16/24 Remplacer le joint des soufflets Vérifier le joint d'arbre du moteur pneumatique et le remplacer si nécessaire www.carlisleft.com FR Kits de pièces de rechange pour pompe Maple 7/15 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES N° DU KIT N° de PIÈCE. 250653 Kit de joints de section liquide 1 250655 Kit de remise en état de liquide 1 250657 Kit de joints de moteur pneumatique 1 250628 Kit de vanne de commande 1 # 0115-010037** Clapet 1 2 par pompe # 0115-010015 Ensemble de vanne bobine principale et manchon 1 1 par pompe # 193195 Joint de piston 1 2 par pompe # 192579 Soufflets 1 2 par pompe Consultez la liste de pièces principales pour plus de détails sur les contenus de chaque kit # - Pièces de rechange recommandées pour les pompes fonctionnant en continu 0 77-3231 R4.1 17/24 www.carlisleft.com FR Programme d'entretien Inspection Chaque jour Fonctionnement Rechercher des fuites d'air ou de liquide en général. Contrôler le bon fonctionnement de la pompe Chaque semaine Recherche de bruit mécanique excessif Recherche de pulsation excessive de pression de produit Effectuer un essai de calage de pompe pour garantir le bon fonctionnement. Tous les 6 mois Si la pompe ne cale pas, vérifier les joints de piston de liquide et clapets à bille, remplacer si nécessaire. Si de l'air s'échappe par l'échappement, vérifier le joint de piston du moteur pneumatique et la membrane d'échappement rapide, remplacer si nécessaire. Remplacer le joint de piston à air, 12 à 36 mois (couramment 10 millions de cycles de pompe selon la qualité de l'air et l'abrasivité de la peinture utilisée) Remplacer les joints et roulements d'arbre. Contrôler et remplacer si nécessaire : Pièces de vannes d'air pilote et vanne d'air principale. Remplacer le joint de piston de liquide, Remplacer les billes, les sièges et les soufflets. 77-3231 R4.1 18/24 www.carlisleft.com FR Remplacement des soufflets REPÈRE N° de PIÈCE. 1 502769 Outil de positionnement des soufflets 1 2 502382 Embout de montage de soufflet 1 2 DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES 1 Vissez le repère 2 (embout de montage) sur l'axe de piston Avec le repère 1, poussez les soufflets sur l'embout jusqu'à l'engagement dans la gorge Enduisez légèrement de loctite 572 le nez des soufflets, engagez l'écrou sur les soufflets en vérifiant que le filetage s'engage perpendiculairement. Tirez légèrement à la main sur les soufflets et serrez l'écrou avec une clé de 1" sur plats jusqu'au contact de l'écrou sur l'épaulement des soufflets. 77-3231 R4.1 19/24 www.carlisleft.com FR Accessoires N° de PIÈCE. 192206 192009 DESCRIPTION REMARQUES 1" Joint Sanitaire 1 & 1 1/2" Renforcé Bride Sanitaire 192532 1" Sanitaire 1" BSPT (f) Adaptateur 502608 Outil d'insertion de joint 502769 Outil de positionnement des soufflets 502382 Embout de montage de soufflet AGMD-010 192779 192803 Pour joint d'arbre (162703) Graisse Kluber Isoflex Topas NB 52 Adaptateur de tube d'échappement (tuyau 1" NB) 1" Bouchon de distributeur 50ml Tube Pour échappement par canalisation Pour échappement par canalisation 192820 Adaptateur de Tube d'Echappement (tuyau 1.5" NB) Pour échappement par canalisation 192821 1" BSP Silencieux renforcés Recommandé pour hautes pressions de pompe et vitesses de cycle 77-3231 R4.1 20/24 www.carlisleft.com FR REMARQUES 77-3231 R4.1 21/24 www.carlisleft.com FR REMARQUES 77-3231 R4.1 22/24 www.carlisleft.com FR REMARQUES 77-3231 R4.1 23/24 www.carlisleft.com FR POLICE DE GARANTIE Ce produit est couvert par la garantie limitée matériaux et main-d'œuvre de Carlisle Fluid Technologies. L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Carlisle Fluid Technologies invalidera toutes les garanties. Le défaut de respect raisonnable des instructions d'entretien fournies peut annuler toute garantie. Pour toute information précise sur la garantie, contacter Carlisle Fluid Technologies. Carlisle Fluid Technologies est un leader mondial des technologies innovantes de finition.Carlisle Fluid Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de ses produits sans préavis. DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK® et Binks® sont des marques déposées de Carlisle Fluid Technologies, Inc. © 2019 Carlisle Fluid Technologies,Inc. Tous droits réservés. Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur autorisé, contacter un de nos services internationaux de vente et de support à la clientèle ci-dessous. Région Industrie/Automobile Réparation Peinture Automobile Amériques N° de tél. vert : 1-888-992-4657 N° de Fax vert : 1-888-246-5732 N° de tél. vert : 1-800-445-3988 N° de Fax vert : 1-800-445-6643 Europe, Afrique, Moyen-Orient, Inde Tél. : +44 (0)1202 571 111 Fax : +44 (0)1202 573 488 Chine Tél. : +8621-3373 0108 Fax : +8621-3373 0308 Japon Tél. : +81 45 785 6421 Fax : +81 45 785 6517 Australie Tél. : +61 (0) 2 8525 7555 Fax : +61 (0) 2 8525 7575 Pour les informations les plus récentes sur nos produits, consulter www.carlisleft.com 77-3231 R4.1 24/24 www.carlisleft.com