Rino 110 | Mode d'emploi | Garmin Rino® 110 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
86 Des pages
Rino 110 | Mode d'emploi | Garmin Rino® 110 Manuel utilisateur | Fixfr
110
radio &
personal navigator
®
Manuel de
l’Utilisateur
et de
Référence
rino110_10_trans.indd 1
11/13/2002, 3:26:13 PM
© Copyright 2002 GARMIN LTD. ou ses filiales
GARMIN International, Inc.
1200 E 151st Street, Olathe, Kansas 66062 U.S.A.
Tel. 913/397.8200
Fax. 913/397.8282
GARMIN (Europe) Ltd.
Unit 5, The Quadrangle, Abbey Park Industrial Estate, Romsey, SO51 9AQ U.K.
Tel. 44/1794.519944
Fax.44/1794.519222
GARMIN Corporation
No. 68, Jangshu 2nd Road, Shijr, Taipei County, Taiwan
Tel. 886/2.2642.9199
Fax. 886/2.2642.9099
Tous droits réservés. Sauf par autorisation expresse, aucune partie de ce manuel
ne peut être reproduite, copiée, transmise, disséminée, chargée ou enregistrée
par quelque moyen que ce soit, dans quelque but que ce soit, sans l’accord écrit
et préalable de GARMIN. GARMIN donne ici son autorisation pour charger une
copie unique de ce manuel sur un disque dur ou un autre moyen de stockage
électronique, pour lecture personnelle, à condition que cette copie électronique
ou imprimée contienne le texte complet de cet avertissement de copyright et à
condition que toute distribution commerciale non autorisée de ce manuel reste
strictement interdite.
Les informations comprises dans ce manuel sont susceptibles de modification sans
préavis. GARMIN se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses produits et
d’apporter des modifications dans leur contenu, sans obligation d’en avertir quelque
personne ou organisation que ce soit. Visitez le site internet de GARMIN (www.
garmin.com) pour les mises à jour et informations supplémentaires concernant
l’utilisation et le fonctionnement de ce produit et des autres produits GARMIN.
Cette version française du manuel en anglais du Rino 110 (Référence GARMIN
190-00251-10, édition A) vous est fournie pour votre convenance. Veuillez
consulter l’édition la plus récente du manuel en anglais pour les informations sur le
fonctionnement et l’utilisation du Rino 110.
GARMIN™, AutoLocate™, Personal Navigator™, et TracBack™ sont des marques
déposées, Rino®, MapSource® et Click Stick® sont des marques de GARMIN Ltd. ou
de ses filiales et ne peuvent être utilisées sans l’autorisation expresse de GARMIN.
Septembre 2002
rino110_10_trans.indd 2
Référence 190-00251-90 Édition A
Imprimé à Taïwan
11/13/2002, 3:26:15 PM
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le Rino de
GARMIN (Radio et navigation pour l’extérieur intégrée).
Pour tirer le meilleur parti de votre nouveau Rino, prenez
le temps de lire tout d’abord le guide de démarrage, puis
ce manuel de l’Utilisateur, afin de bien en comprendre
toutes les fonctions.
Ce manuel de Référence décrit les pages principales
et leurs options en détail. Le Guide de Démarrage décrit
le processus de navigation dans les pages principales et
les menus d’options, ainsi que le fonctionnement de base
de l’appareil, pour que vous puissiez vous familiariser
avec votre nouveau Rino à la sortie de sa boîte. Le Manuel
de Référence, lui, donne des instructions sur la façon de
sélectionner ou de modifier les éléments. Son objectif
principal est de décrire chaque page principale et ses
menus d’options en détail. Ce manuel est divisé en trois
parties.
L’Introduction apporte les informations sur la
conformité FCC, la sécurité, la garantie, l’enregistrement
du produit et la table des matières.
La partie Pages principales (classées dans le
même ordre que leur apparition à l’écran), donne des
détails pour utiliser les fonctions du Rino par sujets. Les
explications pour chaque fonction de cette partie sont
divisées en : (1) Une présentation qui décrit la fonction et
son mécanisme et (2) des instructions au pas à pas pour
l’utilisation de cette fonction.
Les Annexes comprennent des informations sur
des éléments comme les spécifications, les accessoires,
la définition des champs de données, des informations
MapSource, un guide de recherche de pannes, un schéma
de câblage et un tableau des décalages horaires suivi d’un
index.
Veuillez vérifier que votre colis contient bien
les articles suivants. Si l’un d’entre eux manquait,
contactez immédiatement votre revendeur GARMIN.
Présentation de ce
manuel /
Liste de colisage
Colis standard:
1 Appareil Rino.
1 Clip de ceinture.
1 Dragonne.
1 Manuel de l’Utilisateur.
1 Guide de Démarrage ‘Quick Start Guide’.
i
rino110_10_trans.indd i
11/13/2002, 3:26:15 PM
Introduction
Conformité FCC
Conformité FCC &
Licence GMRS
Le Rino 110 est conforme à l’article 15 de la
réglementation FCC et la réglementation canadienne
ICES-003 pour les appareils numériques de classe B. Le
fonctionnement de cet appareil est soumis aux conditions
suivantes :(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nocives, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un
dysfonctionnement.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre
des radiofréquences, et s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut provoquer des
interférences nocives aux communications radio. Rien ne
garantit que des interférences n’interviendront pas dans un
cas particulier. Si cet équipement cause des interférences
nocives à la réception radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en mettant l’équipement hors tension, puis de
nouveau sous tension, il est recommandé d’essayer de
corriger l’interférence en appliquant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance entre l’équipement et le
récepteur.
• Connectez l’équipement à une prise d’un circuit
différent de celui où est connecté le récepteur.
• Consultez le revendeur ou un technicien qualifié en
radio/TV, pour assistance.
Le Rino 110 ne contient pas de pièces dont l’entretien
incombe à l’utilisateur. Les réparations ne doivent être
effectuées que par un centre agréé par GARMIN. Toute
réparation ou modification non autorisée peut provoquer
des dommages permanents à l’appareil et annule la garantie
et votre droit à utiliser cet appareil.
Informations sur la licence FCC
ii
rino110_10_trans.indd ii
La radio émettrice/réceptrice Rino 110 fonctionne sur
les fréquences GMRS ‘General Mobile Radio Service’ qui
sont gérées par la ‘Federal communications Commision’
(FCC) aux USA. Afin d’émettre sur ces fréquences, vous
devez obtenir une licence de la FCC. Toute personne
ayant plus de 18 ans, n’étant pas représentante d’un
gouvernement étranger, peut demander une licence GMRS.
11/13/2002, 3:26:16 PM
Pour demander une licence GMRS, vous devez
remplir le formulaire 605 (formulaire principal 605
et bordereau F) et le formulaire 159 de la FCC. Vous
pouvez charger les formulaires sur le site Internet de la
FCC : http://www.fcc.gov/Forms/. Vous pouvez aussi les
demander par téléphone au 1-800-418-FORM (1-800418-3676). Vous pouvez remplir le formulaire 605 en
ligne : http://wireless.fcc.gov/uls/. Un droit accompagne
cette application, qui peut varier dans le temps. Pour
informations sur ce droit, voir la page Internet de la FCC
correspondante : http://wireless.fcc.gov/csinfo/feeinfo.html.
Vous pouvez obtenir des informations sur le GMRS sur le
site : http://wireless.fcc.gov/prs/genmbl.html.
L’utilisation du GMRS n’est pas actuellement
approuvée au Canada et certaines restrictions d’utilisation
peuvent s’appliquer aux USA à proximité des frontières
avec le Canada. Pour l’utilisation dans d’autres pays,
veuillez contacter le gouvernement concerné sur toute
restriction d’utilisation des FRS et/ou GMRS.
Pour les questions concernant la licence ou les zones
de restriction d’utilisation des FRS et/ou GMRS, contactez
la FCC au 1-888-CALL-FCC (1-888-225-5322)
Avertissements et précautions
Le système GPS est géré par le gouvernement des
États Unis d’Amérique, qui est seul responsable de sa
précision et de sa maintenance. Le système est susceptible
de modifications qui pourraient affecter la précision et
les performances de tous les équipements GPS. Bien que
le Rino 110 de GARMIN soit une aide à la navigation
électronique ‘NAVAID’, toute aide de ce type peut être mal
utilisée ou mal interprétée et donc devenir dangereuse.
La carte électronique est une aide à la navigation
et elle est conçue pour faciliter l’utilisation des cartes
officielles, non pour les remplacer. Toutes les cartes et
notes officielles destinées aux marins contiennent toutes
les informations nécessaires à une navigation sûre. Comme
toujours, l’utilisateur est responsable de leur utilisation
avec prudence.
Vous utilisez le Rino 110 à vos risques et périls. Pour
réduire le risque d’utilisation dangereuse, examinez bien
et veillez à comprendre tous les aspects de ce manuel de
l’Utilisateur et entraînez-vous à utiliser le Rino 110 grâce au
mode Démo, avant toute utilisation réelle. Pour l’utilisation
réelle, comparez prudemment les indications provenant
du Rino 110 avec toutes les autres sources d’informations
de navigation disponibles, y compris les informations
provenant d’autres aides à la navigation, les relevés visuels,
cartes, etc. Par mesure de sécurité, veillez à éclaircir toute
divergence avant de continuer la navigation.
rino110_10_trans.indd iii
Introduction
Avertissements
& Précautions
INFORMATIONS
SUR LES DONNÉES
CARTOGRAPHIQUES :
L’un des buts de GARMIN
consiste à apporter à ses
clients la cartographie la
plus complète et précise
possible qui soit disponible,
à un prix raisonnable. Nous
utilisons une combinaison
d’informations provenant
de sources officielles et
privées, que nous identifions
dans les documents et
les messages affichés
pour le consommateur.
Virtuellement, toute source
de données contient, jusqu’à
un certain point, des données
imprécises ou incomplètes.
C’est particulièrement vrai
en dehors des États Unis
d’Amérique, où des données
numériques précises et
complètes ne sont pas toujours
disponibles ou abordables.
,
ATTENTION :
L’UTILISATEUR EST
RESPONSABLE DE
L’UTILISATION DE CE
PRODUIT. CE PRODUIT
EST CONÇU POUR ÊTRE
UTILISÉ COMME AIDE
AU VOYAGE ET NON
POUR LES UTILISATIONS
NÉCESSITANT UNE
MESURE PRÉCISE
DES DIRECTION,
DISTANCE, POSITION OU
TOPOGRAPHIE.
iii
11/13/2002, 3:26:16 PM
Introduction
Avertissements &
Précautions
iv
rino110_10_trans.indd iv
Important: Lisez ces informations avant d’utiliser votre
Rino.
Exposition aux signaux de fréquences radio - Votre radio
portable sans fil est un émetteur récepteur radio à faible
puissance. Quand elle est sous tension, elle reçoit et envoie
des signaux haute fréquence ‘RF’. En août 1996, la ‘Federal
Communications Commission’ (FCC) a adopté des directives
comportant des niveaux de sécurité pour les radios portables
sans fil. Ces directives sont compatibles avec les normes
de sécurité préalablement déterminées par les organismes
suivants aux USA et à l’étranger : ‘American National Standards
Institute’ (ANSI) IEEE. C95.1-1992 ; ‘National Council on
Radiation Protection and Measurement’ (NCRP) Report
86 ; ‘International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection’ (ICNIRP) 1996. Ces normes étaient basées sur
des évaluations approfondies et périodiques de la littérature
scientifique concernée. Par exemple, plus de 120 scientifiques,
ingénieurs et physiciens des universités, agences
gouvernementales pour la santé, et de l’industrie examinèrent
la matière de recherche disponible pour développer la norme
ANSI (C95.1). La conception de votre radio est conforme aux
directives de la ‘FCC’ (et à ces normes).
Précautions pour l’antenne - Utilisez uniquement l’antenne
fournie ou une antenne de rechange approuvée. Les antennes
non approuvées, les modifications ou adjonctions peuvent
endommager la radio et peuvent violer la réglementation
‘FCC’. N’utilisez aucune radio dont l’antenne est endommagée,
car si elle entre en contact avec votre peau, une brûlure
mineure peut en résulter.
Appareils électroniques - La plupart des équipements
électroniques modernes sont protégés contre les interférences
‘RF’. Cependant, certains équipements peuvent ne pas être
protégés contre les interférences ‘RF’ provenant de votre radio
sans fil.
Pacemakers - L’organisme ‘Health Industry Manufacturers
Association’ recommande qu’une distance minimum de quinze
centimètres soit maintenue entre la radio portable sans fil et
un pacemaker, afin d’éviter les interférences potentielles avec
le pacemaker. Ces recommandations sont conformes à la
recherche indépendante et les recommandations de la ‘Wireless
Technology Research’. Les personnes portant un pacemaker
doivent TOUJOURS conserver la radio à plus de quinze
centimètres de leur pacemaker, quand la radio est SOUS
TENSION, ne doivent pas transporter la radio dans la poche de
poitrine, doivent utiliser l’oreille opposée au pacemaker pour
minimiser le potentiel d’interférences, et mettre la radio HORS
TENSION immédiatement si elles ont quelque raison que ce
soit de soupçonner que des interférences se produisent.
11/13/2002, 3:26:16 PM
Appareils de correction auditive - Certaines radios
numériques sans fil peuvent interférer avec certains appareils
de correction auditive. Dans ce cas, consultez le fabricant de
l’appareil de correction auditive pour trouver des alternatives.
Autres appareils médicaux - Si vous utilisez un autre
appareil médical personnel, consultez le fabricant de cet
appareil pour déterminer s’il est correctement protégé
contre les interférences externes ‘RF’. Votre médecin peut
éventuellement vous aider à obtenir cette information.
Mettez votre radio HORS TENSION dans les lieux de soins,
quand le règlement l’exige. Les hôpitaux et centres de soins
peuvent utiliser des équipements sensibles aux interférences
externes ‘IRF’.
Véhicules - Les interférences ‘RF’ peuvent affecter les systèmes
électroniques des véhicules à moteur non convenablement
installés ou incorrectement protégés. Consultez le fabricant ou
le revendeur de votre véhicule. Vous devez aussi consulter le
fabricant de tout équipement ayant été ajouté à votre véhicule.
Installations diverses - Mettez votre radio HORS TENSION
dans tous les lieux où des notices le demandent.
Avions de ligne - De nombreuses compagnies aériennes
interdisent l’utilisation de radio FRS à bord. Mettez votre radio
HORS TENSION avant d’embarquer dans l’avion ou consultez
les règles de la compagnie.
Zones de tir - Pour éviter d’interférer avec des opérations
de tir, mettez votre radio HORS TENSION quand vous vous
trouvez dans une zone de tir ou partout où il est demandé de
mettre les radios hors tension. Obéissez à tous les signes et
instructions.
Atmosphères potentiellement explosives - Mettez votre
radio HORS TENSION et ne retirez pas votre batterie quand
vous vous trouvez dans toute zone présentant une atmosphère
potentiellement explosive. Obéissez à tous les signes et
instructions. Les étincelles provenant de la batterie dans ces
zones peuvent provoquer une explosion ou un feu et causer
des blessures ou même la mort.
Les zones présentant une atmosphère potentiellement
explosive sont souvent, mais pas toujours, clairement
indiquées. Elles comprennent les zones d’accès aux carburants
comme les stations services, les cales des bateaux, les lieux de
transfert ou de stockage de carburants et produits chimiques ;
les véhicules utilisant du pétrole liquéfié (comme le propane
ou le butane) ; les zones où l’air contient des produits
chimiques ou des particules comme du grain, de la poussière
ou des poudres métalliques et toutes les autres zones où il est
demandé d’éteindre le moteur de votre véhicule.
Introduction
Avertissements &
Précautions
v
rino110_10_trans.indd v
11/13/2002, 3:26:17 PM
Introduction
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit GARMIN est garanti, pièces et main-d’œuvre, pendant un an à partir de sa date
d’achat. Durant cette période, GARMIN se réserve le droit de réparer ou de remplacer tout
composant qui serait tombé en panne au cours d’une utilisation normale. Cette réparation
ou ce remplacement seront effectués gratuitement pour le client (pièces ou main-d’œuvre)
à condition que le client supporte tous les coûts de transport. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par accident, utilisation anormale, excessive, ou consécutifs à
modification non autorisée ou réparation.
LES GARANTIES ET REMÈDES CI-DESSUS SONT EXCLUSIFS DE TOUTES
AUTRES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTES
LES RESPONSABILITÉS DÉCOULANT DE GARANTIES D’ADÉQUATION À LA
COMMERCIALISATION OU À UN USAGE PARTICULIER, OU DE CONFORMITÉ À
UNE RÉGLEMENTATION PARTICULIÈRE OU AUTRES. CETTE GARANTIE CONFÈRE
DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
EN AUCUN CAS GARMIN NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
CAUSÉ PAR ACCIDENT, SPÉCIAL, PARTICULIER, INDIRECT OU ACCESSOIRE,
RÉSULTANT DE L’UTILISATION, D’UNE UTILISATION ANORMALE OU DE LA PERTE
DE JOUISSANCE DU PRODUIT OU DE DÉFAUTS DU PRODUIT. Certains états ne
permettant pas l’exclusion des dommages accidentels ou accessoires, il est possible que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas.
GARMIN se réserve le droit exclusif de réparer ou remplacer le récepteur ou le logiciel, à
sa seule discrétion. CE REMÈDE SERA LE SEUL ET UNIQUE REMÈDE POUR TOUTE
ACTION EN GARANTIE. Les produits vendus aux enchères en ligne n’ont aucun
droit à remises ou à offres spéciales de la part de GARMIN. Les confirmations de vente
aux enchères en ligne ne sont pas acceptées au titre de la garantie. Pour faire jouer la
garantie, un original ou une copie du reçu de vente provenant du revendeur d’origine est
nécessaire. GARMIN ne remplacera pas les composants manquants dans tout colis acheté
via des enchères en ligne.
Pour faire jouer la garantie, contactez votre revendeur agréé par GARMIN. Ou téléphonez
au service clients de GARMIN, à l’un des numéros ci-dessous, pour obtenir les instructions
d’envoi et un numéro de retour. L’appareil doit être correctement emballé et le numéro de
retour doit être inscrit lisiblement à l’extérieur du colis. L’appareil doit être envoyé en port
payé, à n’importe quel centre de réparations sous garantie de GARMIN. Joignez à l’envoi
une copie de la facture d’origine comme preuve d’achat pour les réparations sous garantie.
GARMIN International, Inc.
GARMIN (Europe) Ltd.
1200 East 151st Street
Unit 4, The Quadrangle,
Olathe, Kansas 66062, U.S.A
Abbey Park Industrial Estate
Phone: 913/397.8200
Romsey, SO51 9AQ, U.K.
USA seuls: 800/800.1020
Phone: 44/1794.519944
FAX:
913/397.0836
FAX:
44/1794.519222
Le Rino 110 de GARMIN ne comporte aucune pièce nécessitant un entretien de la
part de l’utilisateur. Si vous avez un problème avec votre appareil, contactez un revendeur
agréé par GARMIN pour les réparations.
Le Rino 110 est fermé par des vis. Toute tentative pour ouvrir le boîtier afin de
changer ou de modifier l’appareil en quoi que ce soit, annule la garantie et peut provoquer
des dommages permanents à l’équipement.
vi
rino110_10_trans.indd vi
11/13/2002, 3:26:17 PM
Accord de licence du logiciel
EN UTILISANT LE Rino 110, VOUS ACCEPTEZ LES
TERMES ET CONDITIONS DE L’ACCORD DE LICENCE
SUIVANT. MERCI DE LE LIRE ATTENTIVEMENT.
GARMIN vous accorde une licence limitée pour utiliser
le logiciel implanté dans cet appareil (dénommé le “logiciel”),
sous forme binaire exécutable dans le fonctionnement normal
du produit. Le titre, les droits de propriété et les droits
de propriété intellectuelle relatifs au logiciel demeurent à
GARMIN.
Vous reconnaissez que le logiciel reste la propriété de
GARMIN et qu’il est protégé par les lois sur le copyright
des États Unis d’Amérique et les traités de copyright
internationaux. Vous reconnaissez également que la
structure, l’organisation et le code du logiciel sont des
secrets commerciaux de valeur appartenant à GARMIN et
que le logiciel en code source reste un secret commercial de
valeur de GARMIN. Vous acceptez de ne pas décompiler,
désassembler, modifier, inverser l’assemblage, inverser
l’ingénierie ou de rendre lisible le logiciel ou n’importe
quelle partie du logiciel ou de créer quelque travail dérivé
que ce soit, basé sur ce logiciel. Vous acceptez de ne pas
exporter ou réexporter le logiciel vers n’importe quel pays, en
violation des lois de contrôle des exportations des États Unis
d’Amérique.
Introduction
Accord de licence du
logiciel &
Enregistrement
Enregistrement du produit auprès du service
clients
Aidez-nous à mieux vous servir en vous enregistrant
en ligne dès aujourd’hui !
Préparez le numéro de série de votre Rino et connectezvous à notre site Internet (www.garmin.com). Recherchez
le lien d’enregistrement des produits ‘Product Registration’
à la page d’accueil. Assurez-vous aussi de bien noter votre
numéro de série à l’endroit prévu à cet effet, à la page iv de
ce manuel.
NOTE : Si vous avez déjà enregistré l’achat du produit
GARMIN en utilisant la carte postale d’enregistrement,
nous vous invitons à l’enregistrer de nouveau via notre
NOUVEAU système en ligne. De nombreux services offerts
via ce système d’enregistrement sont automatisés et le
nouvel enregistrement de votre achat vous assure d’obtenir
le meilleur service de la part de GARMIN.
+
Pourquoi enregistrer votre
récepteur GPS GARMIN :
• Informations sur les
nouveaux produits.
• Suivi des récepteurs perdus
ou volés.
Numéro de série :
*
rino110_10_trans.indd vii
*
vii
11/13/2002, 3:26:17 PM
Table des matières
Introduction
Présentation de ce manuel................................ i
Conformité FCC.............................................. ii
Licence FCC pour GMRS ............................ ii-iii
Avertissements et précautions...................... iii-v
Garantie ..........................................................vi
Accord de licence du logiciel ..........................vii
Enregistrement du produit .............................vii
Table des matières .........................................viii
Pages principales
Présentation de l’appareil................................. 1
Page Radio
Page principale................................................ 2
Barre d’état................................................ 3
Mon identification ................................. 3 - 4
Canaux et codes..................................... 4 - 5
Scanner et surveiller............................... 5 - 6
Régler la radio........................................ 7 - 8
Image d’informations ........................... 9 - 1 0
Envoyer sa position ‘Peer-to-Peer’....... 1 1 - 1 3
Page Carte
Page principale.............................................. 1 4
Zoom avant/arrière.................................. 1 5
Options de la page Carte......................... 1 6
Explorer la carte...................................... 1 7
Interrompre la navigation........................ 1 8
Montrer .................................................. 1 8
Champs de données................................ 1 8
Réglages de la page Carte ................... 1 9 - 2 0
Mesurer la distance ................................. 2 0
Page Navigation
Page principale.............................................. 2 1
Options de la page Navigation ........... 2 2 - 2 3
Champs de données................................ 2 3
Page Calculateur de voyage
Page principale......................................... 2 4 - 2 5
Page Menu principal
Page principale.............................................. 2 6
Utiliser le Menu principal ....................... 2 7
Marquer la position par un waypoint ...... 2 8
Créer un waypoint .................................. 2 9
Projeter un waypoint............................... 3 0
Éditer les waypoints............................... . 3 0
viii
rino110_10_trans.indd viii
Sauvegarder par un waypoint.................. 3 1
Menu trouver ‘Find’.................................. 3 1 - 3 7
Trouver un waypoint............................... 3 2
Trouver un contact.................................. 3 2
Trouver une ville ..................................... 3 3
Trouver un centre d’intérêt................. 3 4 - 3 5
Trouver un endroit récemment utilisé ..... 3 5
Utiliser la navigation directe ‘Goto’ ................ 3 6
Page Routes programmées ........................ 3 7 - 4 2
Créer et utiliser une route ....................... 3 7
Éditer une route................................. 3 8 - 4 0
Ajouter/éditer sur carte, page Route....4 0 - 4 1
Naviguer sur une route ..................... .41-42
Page Tracés............................................... 4 3 - 4 6
Page Proximité .............................................. 4 5
Page Satellites........................................... 4 6 - 4 8
Page Réglages ........................................... 4 9 - 5 4
Page Heures ............................................ 4 9
Page Unités ....................................... .50-51
Page Écran ............................................. . 5 2
Page Cap................................................ . 5 2
Page Interface.......................................... 5 3
Page Système .......................................... 5 4
Page Calendrier ............................................. 5 5
Page Réveil .................................................... 5 6
Page Calculette .............................................. 5 6
Page Chronomètre......................................... 5 7
Page Soleil et lune ......................................... 5 8
Page Chasse et pêche.................................... . 5 8
Page Calcul de surface ................................... 5 9
Page Jeux.................................................. 6 0 - 6 1
Annexes
Annexe A: Qu’est-ce que le FRS ?......................62
Annexe B: Spécifications...................................64
Annexe C: Accessoires......................................65
Annexe D: Réglages MapSource........................66
Annexe E: Recherche de pannes ..................67-68
Annexe F: Définition champs de données....69-70
Annexe G: Schéma de câblage ..........................71
Annexe H: Tableau des fréquences ...................72
Index....................................................................
73-75 ...................................................................
11/13/2002, 3:26:18 PM
Présentation du Rino 110
Le Rino 110 ‘Radios Integrated with Navigation for
the Outdoors’ est un appareil GPS à 12 canaux, portable
de 7,6 onces, avec fonction radio intégrée qui permet
des communications en émission/réception jusqu’à deux
milles en utilisant les 14 canaux FRS ‘Family Radio Service’
et les 8 canaux GMRS ‘General Mobile Radio Service’ de
haute performance (version US uniquement), d’une portée
allant jusqu’à cinq milles. Sur les appareils Rino vendus au
Canada, le GMRS n’est pas approuvé à l’utilisation par le
gouvernement Canadien et cette fonction est désactivée. La
fonction ‘Peer-to-peer’ vous permet de recevoir et d’émettre
votre position GPS vers d’autres utilisateurs de Rino sur les
bandes FRS seulement. Vous pouvez garder la trace d’un
maximum de 50 autres utilisateurs de Rino.
Le Rino 110 possède sept touches, situées sur
l’appareil, qui vous permettent d’accéder rapidement
à toutes ses fonctions. Le Rino 110 présente un écran
facilement lisible, monochrome, à quatre niveaux de griset
de 160 x 160 pixels.
Le Rino peut enregistrer jusqu’à 500 waypoints
avec chacun un nom de 10 caractères et un symbole
graphique. L’enregistrement du tracé actif enregistre
jusqu’à 2048 points et vous permet de sauvegarder jusqu’à
20 tracés comptant 125 points chacun.
Si vous utilisez de logiciel sur cédérom Centres
d’intérêt MapSource™ de GARMIN (non compris),
vous pouvez afficher sur le Rino 110 jusqu’à 1 Mo de
données différentes (pas de cartographie réelle) comme
des entreprises, villes, sites intéressants et informations
pour la marine. Contactez votre revendeur local ou visitez
notre site Internet (www.garmin.com) pour obtenir la liste
complète des produits MapSource et autres produits de
GARMIN.
GARMIN a conçu ce Rino 110 en pensant à son
utilisateur. Le Rino 110 est conforme aux normes
d’étanchéité IPX7 et il est suffisamment robuste pour
endurer une utilisation exigeante. L’interface conviviale de
GARMIN vous permettra de commencer à naviguer avec
votre nouveau GPS en un rien de temps. Votre Rino 110
peut vous apporter encore un avantage plus important, la
paix de l’esprit. Avec votre Rino 110, vous savez où vous
êtes, où vous êtes passé et où vous allez. Comme vous
connaissez toujours le chemin pour rentrer, vous pouvez
vous concentrer sur l’essentiel, explorer le vaste monde.
rino110_10_trans.indd 1
Pages principales
Caractéristiques
1
11/13/2002, 3:26:18 PM
Page Radio
Page principale
Page Radio
Maintenez la touche PAGE
pour déverrouiller.
Page Radio - Présentation
La page Radio est la première des pages principales par
défaut. Cette page offre à l’utilisateur une interface pour les
opérations de radio FRS ‘Family Radio Service’ et GMRS
‘General Mobile Radio Service’. Utilisez cette page pour
commander et régler la radio, visionner les réglages actuels
et voir les graphiques d’informations sur le fonctionnement
radio.
Le champ ‘My ID’ vous permet de personnaliser votre
nom et de choisir un symbole qui apparaîtront sur les autres
appareils Rino quand vous communiquerez avec eux.
Le Rino possède un total de 22 canaux (14 dans la
version Canadienne) et 38 codes squelch à sélectionner
au choix dans les champs ‘Channel’ et ‘Code’. Les canaux
1 à 14 correspondent au ‘FRS’ et les canaux 15 à 22 au
‘GMRS’. Les fréquences GMRS (désactivées par défaut et
non disponibles sur les appareils canadiens) sont gérées
par la ‘FCC’ (Federal Communications Commission). Afin
d’émettre sur ces fréquences, vous devez obtenir une licence
de la ‘FCC’ (voir pages ii-iii). L’option ‘Scan’ permet de
scanner les canaux à la recherche d’activité vocale. L’option
‘Monitor’ permet de surveiller un canal unique pour toute
activité, y compris les signaux vocaux statiques et faibles.
Vous pouvez choisir cette option quand un signal sort de
portée ou devient faible.
L’image dans la moitié inférieure de l’écran représente
le petit bonhomme de GARMIN, Mr Marc Waypoint, qui
vous indique l’état GPS et radio actuel (voir page 9) et les
actions radio. Quand vous utilisez l’appareil, les graphiques
changent selon les actions que vous entreprenez et les
réglages de l’appareil.
La barre d’état située en haut de la page affiche des
icônes des réglages radio actuels et de fonctionnement. Le
menu d’options, à droite de la barre d’état, présente des
réglages pour accorder la radio, définir la liste à scanner
et pour activer/désactiver le GPS ou la radio. Le menu de
la page principale, à l’extrémité droite de la barre d’état,
vous permet de sauter à n’importe quelle page principale
disponible.
Les boutons du Rino (sauf le bouton TALK) peuvent
être verrouillés afin d’éviter leur activation intempestive.
Pour verrouiller/déverrouiller les touches :
2
rino110_10_trans.indd 2
1. Pressez et maintenez le BOUTON-POUSSOIR pour
accéder au menu des Raccourcis ‘Shortcut’, puis
mettez en surbrillance ‘Enable Keylock’ et pressez.
Pour déverrouiller, pressez et maintenez la touche
PAGE jusqu’à affichage de ‘Keylock Disabled’ (environ
5 secondes).
11/13/2002, 3:26:18 PM
Page Radio
Barre d’état - Présentation
La barre d’état, située en haut de l’écran, affiche toutes
les pages principales disponibles. Quand vous passez
d’une page à l’autre, le titre de la page affichée apparaît
brièvement pendant 3 secondes, puis est remplacé
par la barre d’état. Les réglages actuels et les icônes de
fonctionnement s’affichent également sur la barre d’état
quand vous utilisez l’appareil. Ces icônes sont:
Barre d’état
Piles chargées (chaque marque = 1/4 charge)
Piles : 1/2 charge
Piles vides
Alimentation externe en cours
Réception radio en cours
Émission radio en cours
Rétro-éclairage allumé
Radio active
Barre d’état
‘Peer-To-Peer’ Position prête à envoyer
Verrouillage actif
Réveil actif
GPS actif et position prête
GPS actif, position indisponible.
Champs ‘My ID’ et symbole - Présentation
Champ Mon identification
‘My ID’
Le champ Mon identification ‘My ID’ vous permet
d’entrer un nom et un symbole qui apparaîtront sur
les autres appareils Rino quand vous communiquerez
avec eux. Vous pouvez entrer un nom composé d’une
combinaison de 10 lettres, chiffres ou espaces. Le champ
du symbole vous permet de choisir dans la liste, une
icône de visage, pour personnaliser davantage votre
identification.
Pour entrer un nom :
1. Avec le BOUTON-POUSSOIR, mettez en
surbrillance le champ ‘My ID’ puis pressez le
BOUTON-POUSSOIR. Le champ est activé et le
clavier s’affiche.
2. Poussez le BOUTON-POUSSOIR en haut, bas,
gauche, droite pour mettre en surbrillance le champ
‘Clear’, puis pressez le BOUTON-POUSSOIR pour
effacer le nom ‘ID’ par défaut.
rino110_10_trans.indd 3
Symbole
3
11/13/2002, 3:26:19 PM
Page Radio
Mon identification /
Canaux & Codes
Changer le symbole de
l’utilisateur
3. Pour entrer une nouvelle identification, poussez le
BOUTON-POUSSOIR en haut, bas, gauche ou droite
pour déplacer le curseur sur la lettre, le chiffre ou
l’espace voulu, puis pressez le BOUTON-POUSSOIR
pour sélectionner le caractère en surbrillance. Vous
pouvez entrer jusqu’à 10 caractères pour votre
identification.
Vous pouvez aussi voir un curseur en surbrillance dans
le champ ‘My ID’, indiquant votre position actuelle de
saisie dans ce champ. Le choix de ‘Back’ supprime les
caractères à gauche du curseur. Utilisez les symboles
flèches gauche ou droite pour placer la surbrillance
dans le champ de l’identification.
4. Quand vous avez entré votre nouvelle identification,
utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre
en surbrillance ‘OK’, puis pressez le BOUTONPOUSSOIR.
Changer le symbole de l’utilisateur :
1. Avec le BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance
le symbole de visage à droite du champ ‘My ID’, puis
pressez le BOUTON-POUSSOIR. La liste des icônes
disponibles s’affiche.
2. Poussez le BOUTON-POUSSOIR en haut ou en bas
pour faire défiler les choix. Étant donné que tous les
choix possibles ne peuvent s’afficher en une seule
fois, une barre de défilement, à droite, indique votre
position dans la liste.
3. Quand vous avez mis en surbrillance l’icône désirée,
pressez le BOUTON-POUSSOIR.
Canal et code - Présentation
Choisir parmi les canaux FRS
1 à 14 ou GMRS 15 à 22.
4
rino110_10_trans.indd 4
Le Rino possède un total de 22 canaux (14 sur l’appareil
canadien) et 38 codes squelch à choisir dans les champs
‘Channel’ et ‘Code’. Les canaux 1 à 14 sont des fréquences
‘FRS’ et les canaux 15 à 22 sont des fréquences ‘GMRS’
(désactivées par défaut et non disponibles sur les appareils
canadiens). Pour communiquer avec les autres Rinos et les
utilisateurs de ‘FRS/GMRS’, vous devez être sur le même
canal et le même code. Les Rinos de GARMIN fonctionnent
avec d’autres radios ‘FRS/GMRS’, à condition que ces autres
radios utilisent les fréquences ‘FRS/GMRS’ standards. Un
tableau des fréquences Rino se trouve en Annexe H.
Les codes squelch vous permettent d’entendre les
appels provenant de personnes spécifiques seules. Trentehuit codes squelch (‘Continuous Tone Controlled Squelch
System’ ou ‘CTCSS’) permettent à votre Rino d’ignorer les
appels non désirés provenant d’autres personnes utilisant le
même canal.
11/13/2002, 3:26:19 PM
Sélectionnez simplement le même code squelch
(numéro) que la ou les autres personnes avec lesquelles
vous désirez communiquer. NOTE : les codes squelch
ne rendent pas votre conversation privée. Ils permettent
uniquement de filtrer les autres utilisateurs du même
canal, afin que vous n’entendiez que les radios désirées.
Les codes squelch ne sont pas un système de cryptage ! Le
réglage du code 0 (code squelch désactivé) vous permet
d’entendre toute l’activité sur le canal sélectionné, mais
vous devez être sur le même code que la ou les autres
personnes pour répondre. Voir en Annexe H, le tableau
donnant la liste des 38 codes squelch et leurs fréquences.
Quand vous changez les canaux principaux, le Rino
se rappelle de la dernière combinaison canal/code squelch
utilisée. Par exemple, vous pouvez régler l’appareil sur le
canal 5, code squelch 21, puis changer le canal principal
pour le 8 et le code pour le 2. Si vous revenez au canal 5,
le code squelch repasse à son réglage précédent, le 21.
Voir Annexe A pour informations complémentaires
sur les fréquences FRS/GMRS et leur fonctionnement.
Pour changer le canal et/ou le code :
Page Radio
Canaux & Codes
/ Scanner et
surveiller
Choisissez parmi 38 codes
squelch. Le réglage 0 vous
permet d’entendre toutes les
émissions sur ce canal, mais
vous devez être sur le même
code pour pouvoir répondre.
1. Avec le BOUTON-POUSSOIR, mettez en
surbrillance le champ ‘Channel’ ou ‘Code’ puis
pressez le BOUTON-POUSSOIR. La liste des
canaux/codes disponibles s’affiche.
2. Poussez le BOUTON-POUSSOIR en HAUT ou en
BAS pour faire défiler les choix. La liste entière
ne tenant pas dans la fenêtre, une barre de
déplacement, à droite, vous indique votre position
dans la liste.
3. Quand vous avez mis en surbrillance le choix voulu,
pressez le BOUTON-POUSSOIR.
Scanner et surveiller - Présentation
L’option ‘Scan’ vous permet de scanner les canaux
disponibles, à la recherche d’activité vocale. Quand
l’appareil scanne et reçoit un signal (ou si vous émettez),
il s’arrête sur ce canal/code pendant quelques secondes,
puis continue de scanner. Vous pouvez aussi utiliser
l’option ‘Set Scanlist’ pour choisir les canaux/codes à
scanner.
Le champ du code est vide
pendant que l’appareil scanne
les canaux.
5
rino110_10_trans.indd 5
11/13/2002, 3:26:20 PM
Page Radio
Scanner &
surveiller
Le champ du code est vide
pendant que vous veillez un
canal.
Étant donné que de scanner tous les canaux peut
prendre du temps, la sélection de canaux/codes spécifiques
seuls diminue ce temps. La réduction du temps pour
scanner aide à éviter les risques de rater une émission.
La liste du scanner possède aussi un menu d’options qui
propose des choix pour scanner les codes courants ‘Scan
Current Codes’ ou scanner tous les codes ‘Scan All Codes’.
Le choix de ‘Scan Current codes’ scanne uniquement la
combinaison canal et code en mémoire.
L’option Veille ‘Monitor’ vous permet d’écouter
un canal unique pour toute activité, y compris les
signaux vocaux statiques et faibles. Les Rinos filtrent
automatiquement le bruit indésirable d’une fréquence.
L’option Veille désactive temporairement le squelch
automatique, vous permettant d’entendre le canal ouvert.
Si vous voyez le symbole de transmission interrompue
(voir page 9), il est possible que vous receviez un signal
trop faible pour déclencher le squelch de l’appareil. Vous
pouvez choisir cette option si un signal est presque hors de
portée ou faible.
Pour scanner ou veiller les canaux:
1. Avec le BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance
le bouton ‘Scan’ ou ‘Monitor’ puis pressez le
BOUTON-POUSSOIR. ‘Scan’ lance la recherche sur
tous les canaux disponibles. ‘Monitor’ ouvre le canal
afin d’écouter toute émission radio sur ce canal.
2. Pour abandonner l’une ou l’autre option, mettez en
surbrillance le bouton voulu et pressez le BOUTONPOUSSOIR .
Pour régler une liste à scanner :
1. Avec le BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance
le bouton d’écran du menu d’options et pressez-le.
Mettez en surbrillance ‘Setup Scanlist’ et pressez le
BOUTON-POUSSOIR.
2. Pour ajouter/retirer un canal de la liste, mettez
en surbrillance le canal et pressez le BOUTONPOUSSOIR pour ajouter/retirer la coche en face du
nom. Seuls les canaux qui sont cochés sont scannés.
3. Pour sélectionner/effacer tous les canaux, mettez en
surbrillance le bouton ‘Select All’ ou ‘Clear All’ et
pressez le BOUTON-POUSSOIR.
6
rino110_10_trans.indd 6
4. Pour scanner tous les codes ‘Scan All Codes’ ou
scanner les codes courants ‘Scan Current Codes’,
mettez en surbrillance le menu d’options et pressez le
BOUTON-POUSSOIR. Choisissez le réglage désiré et
pressez le BOUTON-POUSSOIR.
11/13/2002, 3:26:21 PM
Page Radio
Le menu d’options de la page Radio propose les
options suivantes : ‘Setup Radio’, ‘Setup Scanlist’,
‘Turn Radio Off/On’ et ‘Turn GPS Off/On’.
Réglages Radio
Pour accéder au menu d’options de la page :
1. Mettez en surbrillance le bouton d’écran du
menu d’options en haut de l’écran et pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour ouvrir le menu.
2. Mettez en surbrillance l’option désirée dans le
menu, puis pressez le BOUTON-POUSSOIR pour
activer l’option.
3. Pour fermer sans faire de sélection, poussez le
BOUTON-POUSSOIR vers la droite.
Régler la radio ‘Setup Radio’ - Présentation
L’option Régler la radio affiche la page des réglages
pour la radio. Cette page détermine la façon dont la radio
fonctionne, permet de changer les alertes auditives et de
régler le fonctionnement de la radio selon vos besoins.
‘Setup Radio’ - Options
Les options suivantes sont disponibles :
‘Call Tone’ - Quand vous pressez le bouton CALL un
signal sonore est émis. Cette option vous permet de
choisir un signal sonore parmi dix possibilités.
‘Roger Tone’ - Quand vous relâchez la touche TALK un
signal sonore est envoyé pour signifier la fin de l’émission.
Cette option vous permet de choisir l’un des quatre
signaux sonores, ou de le désactiver ‘Off’.
‘Ring Tone’ - Quand vous recevez une émission, un
signal sonore retentit. Cette option vous permet de choisir
parmi dix codes, ou de le désactiver ‘Off’. La sonnerie ne
sonne plus tant que 45 secondes d’inactivité ne se seront
pas écoulées.
‘Headset Type’ - Permet de choisir l’accessoire casque
ou microphone que vous utilisez avec l’appareil, ou de
laisser l’appareil détecter ce type d’accessoire lui-même. Si
vous utilisez plus d’un type de casque ou de microphone,
vous devez régler l’appareil pour qu’il vous demande ‘Ask
When Detected’ avant de changer d’accessoire.
Menu d’options de la page
Radio
Si le casque possède un
bouton à presser pour parler
‘Push To Talk’, celui-ci
doit être pressé pour que
l’appareil détecte le casque.
Page des réglages radio
7
rino110_10_trans.indd 7
11/13/2002, 3:26:21 PM
Page Radio
Réglages Radio
Sélection d’une sonnerie. Un
signal sonore intervient quand
vous pressez pour l’accepter.
‘VOX Level’ - Commande le niveau de sensibilité de
tout accessoire d’émission opéré par la voix ‘VOX’. Les
accessoires ‘VOX’ vous permettent d’utiliser l’appareil
en gardant les mains libres. Le réglage ‘VOX’ bas est
recommandé pour les environnements calmes, tandis
qu’un réglage de ‘VOX’ plus fort doit être utilisé en
environnement bruyant. Le réglage de ‘VOX’ sur 5 est
recommandé pour la plupart des environnements, mais
il peut être nécessaire de régler le niveau pour obtenir
le niveau de déclenchement de la voix voulu. Vous vous
entendez vous-même parler dans le casque quand vous
émettez correctement en utilisant ‘VOX’.
‘Send Location’ - Cette option active/désactive la
fonction d’envoi de sa position ‘Peer-to-peer’. Voir
page 11 pour informations complémentaires sur cette
fonction.
‘GMRS Radio’ (versions USA seules) - Cette
fonction n’est pas disponible sur les appareils
canadiens. Utilisez cette fonction pour activer/
désactiver les canaux ‘GMRS’ 12 à 22. Les émissions
‘Peer-to-peer’ ne sont pas disponibles sur les canaux
‘GMRS’. Voir page 2 pour informations complémentaires
sur l’utilisation des canaux ‘GMRS’.
Pour utiliser les options de réglages de
radio:
1. Sélectionnez ‘Setup Radio’ dans le menu
d’options, puis pressez le BOUTON-POUSSOIR
pour afficher la page des réglages de la radio.
2. Mettez en surbrillance une option de la page et
pressez le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la
liste des options de cet élément.
Vous devez obtenir une
licence pour utiliser les
canaux ‘GMRS’ 15 à 22.
3. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance la sélection voulue, puis pressez pour
l’activer.
4. Pressez le bouton PAGE ou le bouton d’écran ‘X’
pour retourner à la page Radio.
8
rino110_10_trans.indd 8
11/13/2002, 3:26:22 PM
Page Radio
Image d’informations - Présentation
L’image située dans la moitié inférieure de l’écran
représente le bonhomme de GARMIN, Mr Marc
Waypoint. Il montre l’état GPS et Radio actuels et
les actions radio. Quand vous utilisez l’appareil, les
graphiques changent selon les actions que vous effectuez
et les réglages de l’appareil.
Quatre satellites apparaissent en haut de l’image,
et la légende indique l’état de réception GPS. Pendant
que l’appareil recueille les informations des satellites, les
symboles de satellites clignotent jusqu’à ce que quatre
satellites soient stabilisés et indiquent une position en
3 dimensions ‘3D’. Plus l’appareil acquiert de satellites et
plus la position est précise.
Quand des signaux radio sont reçus, les symboles
d’ondes s’affichent à gauche de Mr Marc Waypoint. Des
symboles de signaux fragmentés (ou cassés) indiquent
l’activité sur le canal. La radio reste muette car le signal
qui entre ne correspond pas au code squelch sur lequel
votre appareil est réglé.
L’image ‘Marc Waypoint’ affiche différentes icônes,
selon ce que vous faites. Une radio dans la main de Marc
indique que la radio est prête à être utilisée. Un drapeau
dans son autre main signifie que l’appareil est prêt à
émettre sa position (le GPS doit être actif pour utiliser
cette fonction). Quand vous émettez, vous pouvez voir
des ondes radio autour de la radio de Marc. Quand
votre position ‘Peer-to-peer’ est envoyée, Marc lève le
drapeau qu’il a dans sa main. Quand des positions sont
reçues, un drapeau apparaît brièvement en haut de la
colline à gauche. Regardez les illustrations suivantes pour
informations complémentaires.
Image
d’informations
Image d’informations
Marc Waypoint
GPS et radio actifs.
Prêt à émettre la position.
GPS et radio actifs.
Prêt à émettre la position.
Émission FRS en cours.
9
rino110_10_trans.indd 9
11/13/2002, 3:26:22 PM
Page Radio
Image
d’informations
GPS et radio actifs.
Position pas encore prête.
Émission GMRS.
GPS et radio actifs.
Position transmise.
GPS et radio actifs.
Prêt à émettre la position.
Réception en cours.
GPS et radio actifs.
Prêt à émettre la position.
L’activité sur le canal ne
correspond pas au code.
GPS et radio actifs.
Prêt à émettre la position.
Position reçue d’autres
utilisateurs de Rino.
GPS désactivé.
Radio active.
Envoi de position non
disponible.
GPS actif.
Radio désactivée.
Fonctionnement GPS seul.
10
rino110_10_trans.indd 10
11/13/2002, 3:26:22 PM
Page Radio
Envoyer sa position ‘Peer-to-Peer’ Présentation
La fonction la plus unique du Rino c’est sa capacité
d’envoyer sa position à un autre Rino. Nous l’appelons
le positionnement ‘Peer-to-Peer’. Quand cette fonction
est activée, (voir page 8), et que vous avez acquis une
position GPS (voir page 18), si vous pressez et relâchez la
touche CALL ou TALK, le Rino envoie automatiquement
sa position. Cette information est disponible pour tous
les autres utilisateurs de Rino qui veillent le même
canal et le même code. Cette fonction vous permet de
suivre les déplacements des autres utilisateurs de Rino
et même de naviguer vers leur position. Les positions
peuvent seulement être envoyées une fois toutes les
10 secondes, à cause des restrictions ‘FCC’.
Pour émettre votre position vers les autres
utilisateurs de Rino:
1. ‘Send Location’ étant activé (voir page 8), pressez
et relâchez le bouton TALK ou CALL. Vous pouvez
voir un drapeau dans la barre d’état ou dans la
main de Marc, quand l’appareil est prêt à émettre
sa position.
Envoyer sa
position
& Contacts
Nom et
symbole
Champ
d’informations
sur le contact
Page Nouveau contact ‘New Contact Présentation
La première fois qu’un signal est reçu en provenance
d’un autre utilisateur de Rino, la page Nouveau contact
‘New Contact’ s’affiche. À partir de la page Nouveau
contact, vous pouvez afficher sa position sur votre carte,
aller directement ‘Goto’ vers sa position, ou sélectionner
‘OK’ pour l’ajouter à votre liste de contacts. Le Rino peut
à tout moment gérer jusqu’à 50 contacts. Chaque fois que
vous recevez un signal provenant d’un contact, votre carte
est mise à jour pour afficher sa nouvelle position et un
tracé de son déplacement est dessiné sur votre carte (voir
page 43). Une fois que le contact a été établi, le message
‘<nom du contact> Updated’ apparaît brièvement en bas
de votre écran, chaque fois que le contact est actualisé.
Vous pouvez aussi examiner les informations sur chaque
contact, comme sa direction, son altitude, l’heure et la
date, sa position et entrer jusqu’à 30 caractères de notes.
Tous les contacts sont listés à la page Liste des
contacts et également affichés dans la barre Contact à la
page Carte (voir page 14). Les contacts se comportent
comme des waypoints et peuvent compter jusqu’à
500 waypoints au maximum.
rino110_10_trans.indd 11
Page Nouveau contact
11
11/13/2002, 3:26:23 PM
Page Radio
Contacts
Pour accepter un nouveau contact :
1. Quand un nouveau contact est reçu, la page
Nouveau contact ‘New Contact’ s’ouvre. Mettez
en surbrillance ‘OK’ et pressez le BOUTONPOUSSOIR. Si vous n’acceptez pas le contact, il
n’est pas sauvegardé.
Pour examiner un contact et ses informations:
Poussez le BOUTONPOUSSOIR à GAUCHE ou à
DROITE pour voir différentes
données sur le contact.
Barre des contacts
1. À partir de la page Carte, mettez en surbrillance le
contact désiré dans la barre des contacts et pressez
le BOUTON-POUSSOIR.
Quand vous mettez en surbrillance un contact de
la barre des contacts, la page Carte se centre sur
ce contact et affiche son nom, sa direction et sa
distance, dans la partie supérieure de l’écran.
ou
2. Pressez le BOUTON-POUSSOIR et maintenez-le
jusqu’à affichage du menu des raccourcis.
3. Mettez en surbrillance ‘Find ‘N Go’ et pressez le
BOUTON-POUSSOIR.
4. Mettez en surbrillance ‘Contacts’ et pressez le
BOUTON-POUSSOIR.
5. À partir de la liste des contacts, sélectionnez le
contact voulu et pressez le BOUTON-POUSSOIR.
6. Si le contact n’avait pas de position GPS à la
dernière émission, un point d’interrogation ‘?
apparaît sous le drapeau. Pour examiner les
informations sur le contact, mettez en surbrillance
le champ des détails et poussez le BOUTONPOUSSOIR à GAUCHE ou à DROITE pour passer au
champ de données suivant.
Pour changer les informations sur le contact:
Les contacts apparaissent
aussi à la page Carte. Mettez
en surbrillance le contact et
la carte se centre autour de sa
dernière position connue.
12
rino110_10_trans.indd 12
1. Les champs de l’altitude, de la position et des
notes peuvent tous être édités manuellement.
Sélectionnez le champ désiré et pressez le
BOUTON-POUSSOIR. Pour les notes, mettez en
surbrillance ‘Edit’ et pressez pour commencer à
entrer les données (jusqu’à 30 caractères). Pour
les autres champs, mettez en surbrillance le champ
voulu et pressez le BOUTON-POUSSOIR pour
commencer la modification des données. Mettez
en surbrillance ‘OK’ et pressez quand vous avez
terminé.
Pour examiner un contact à la page Carte :
1. À partir de la page Examen de contact ‘Review
Contact’, mettez en surbrillance ‘Map’ et pressez le
BOUTON-POUSSOIR. Pressez PAGE quand vous
avez terminé, pour retourner à la page Examen du
contact.
11/13/2002, 3:26:23 PM
Page Radio
Envoyer une position - Présentation
Une autre fonction du Rino est sa capacité d’envoyer
une position spécifique aux autres utilisateurs de Rino.
Elle peut être pratique si vous essayez de réunir un
groupe ou que vous voulez juste vous rencontrer à un
endroit particulier. Vous pouvez envoyer tout point
trouvé dans le menu Trouver et y aller ‘Find ‘N Go’. Si
l’appareil doit attendre 10 secondes après la dernière
émission de position, le message ‘Waiting to send
location...’ s’affiche jusqu’à ce que l’appareil puisse
émettre de nouveau. Si une position est envoyée plus
d’une fois, un numéro est automatiquement ajouté à la fin
du nom (CAMP, CAMP 1, CAMP 2, etc.).
Envoyer
une position
Pour envoyer une position :
1. Pressez le BOUTON-POUSSOIR et maintenez-le
jusqu’à affichage du menu des raccourcis.
2. Mettez en surbrillance ‘Find ‘N’ Go’ et pressez le
BOUTON-POUSSOIR.
Pour envoyer une position,
mettez en surbrillance le
menu d’options à partir de
la page Examen de waypoint
et pressez le BOUTONPOUSSOIR.
3. Mettez en surbrillance la catégorie désirée et
pressez le BOUTON-POUSSOIR. (Pour la liste des
contacts, sélectionnez le contact désiré et pressez le
BOUTON-POUSSOIR).
4. Selon la catégorie que vous avez sélectionnée,
mettez en surbrillance l’élément désiré et pressez
le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la page
d’informations de cet élément.
5. À partir de la page d’informations, mettez en
surbrillance le menu d’options en haut à droite et
pressez le BOUTON-POUSSOIR.
6. Mettez en surbrillance ‘Send Location’ et pressez-le
de nouveau. L’appareil envoie maintenant le point
aux autres utilisateurs de Rino, sur vos canal/code.
Si vous utilisez la fonction Cryptage ‘Scramble’, les
radios réceptrices doivent également avoir activé la
fonction Cryptage.
Choisissez ‘Send Location’
et pressez le BOUTONPOUSSOIR.
13
rino110_10_trans.indd 13
11/13/2002, 3:26:24 PM
Page Carte
Page Principale
Barre d’état
Données sur
les centres
d’intérêt
Boutons du menu d’options et
du menu de la page principale
Icône de position
Échelle de la
carte
Page Carte avec champs de
données.
La page Carte affiche votre position actuelle et la
direction de votre déplacement, par une icône de position
triangulaire qui est centrée dans la carte. Quand vous
progressez, l’icône laisse derrière elle le tracé de votre
cheminement sur la carte.
La page Carte affiche aussi tous les waypoints,
contacts, tracés et routes programmées, etc. La carte
illustrée ci-dessus affiche des centres d’intérêt ‘POI’,
parce que des données de centres d’intérêt MapSource
de GARMIN ont été chargées dans l’appareil avec un
programme de cartographie sur cédérom.
Sur le côté droit de la page Carte, vous pouvez choisir
d’afficher la barre des contacts (voir aussi page 12), des
champs de données, ou d’afficher uniquement la carte.
Quand vous mettez en surbrillance un contact de la barre
des contacts, la page Carte centre la carte sur ce contact
et affiche son nom, sa direction et sa distance, en haut de
l’écran.
Pour examiner un contact à partir de la page
Carte:
Page Carte avec barre des
contacts.
1. Mettez en surbrillance l’icône du contact avec le
BOUTON-POUSSOIR. Pressez si vous voulez voir
les détails du contact.
2. Poussez vers la GAUCHE ou la DROITE le BOUTONPOUSSOIR afin de recentrer la carte sur votre
position actuelle.
14
rino110_10_trans.indd 14
11/13/2002, 3:26:24 PM
Pour vous permettre de visionner la carte sous
différentes perspectives, l’échelle peut être modifiée de
20 pieds à 500 milles. Le BOUTON-POUSSOIR et le
bouton Z (Zoom) à droite, sur le devant de l’appareil,
vous permettent de zoomer en avant ou en arrière sur
la carte. La pression du bouton Z (Zoom) à partir de
n’importe quelle page (autre que la page Carte) vous
amène automatiquement à la page Carte. Une petite
échelle de zoom affiche une zone de carte plus réduite,
mais comportant davantage de détails, tandis qu’une plus
grande échelle de zoom vous montre une zone de carte plus
étendue, comportant moins de détails.
Page Carte
Page Principale
Pressez le HAUT pour
zoomer en arrière.
Pour changer les échelles à la page Carte :
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR et le bouton
Z (Zoom) pour changer l’échelle de la carte afin
d’afficher une zone plus grande avec moins de détails
ou une zone plus réduite avec davantage de détails.
2. Poussez et maintenez le HAUT ou le BAS du
BOUTON-POUSSOIR pour zoomer rapidement.
L’échelle de la carte située dans le coin inférieur gauche
de la carte, est indiquée dans l’unité de mesure sélectionnée
dans le champ Unités ‘Units’ de la page Réglages des
unités (à ne pas confondre avec la page des réglages de la
carte). Si vous zoomez en avant au point que les données
cartographiques soient dépassées et que l’apparence de la
carte ne soit plus précise, le mot ‘Overzoom’ s’affiche juste
au-dessous de l’échelle de la carte.
Dans de nombreux cas, la carte affiche un cercle de
précision autour de l’icône de position. Le Rino 110 utilise
à la fois la définition de la carte et la précision GPS pour
définir votre position à un point à l’intérieur de ce cercle.
Plus le cercle est petit, et plus votre position est précise.
Quand vous utilisez la fonction Exploration, une petite
flèche évidée (pointeur de carte) peut être déplacée dans la
page pour mettre en surbrillance et identifier les éléments
de la carte ou pour faire défiler la carte et visionner des
zones non affichées dans l’écran.
Quatre champs de donnés optionnels, sur le côté droit
de la page, peuvent être paramétrés pour fournir diverses
informations de voyage et de navigation.
D’autres données de Centres d’intérêt et des informations
sur ces éléments peuvent être chargées dans l’appareil depuis
les cédéroms MapSource de GARMIN. Quand vous utilisez
des données MapSource, le mot ‘mapsource’ s’affiche audessous de l’échelle de la carte, quand vous zoomez en avant
pour voir des détails de carte.
rino110_10_trans.indd 15
Pressez le BAS pour
zoomer en avant.
Échelles de la carte
Cercle de précision
Flèche d’exploration (pointeur
de carte)
15
11/13/2002, 3:26:25 PM
Page Carte
Options
Bouton du menu d’options
de la page Carte
Menu d’options de la
page Carte avec fonction
Exploration de carte ‘Pan
Map’ sélectionnée.
Quand aucune navigation
active n’est utilisée, ‘Stop
Navigation’ apparaît en
grisé.
Les options de la page Carte donnent accès à une
gamme de fonctions pour utiliser et personnaliser votre
Rino 110.
Les options de la page Carte sont :
‘Pan Map’ - Vous permet de déplacer la flèche
d’exploration (pointeur de carte) dans la carte.
‘Stop Navigation’ - Interrompt la navigation vers la
destination.
‘Show...’ - Vous permet de choisir d’afficher soit
la barre des contacts (voir aussi page 12), quatre
champs de données paramétrables ou d’afficher la
carte seule. Quand vous mettez en surbrillance un
contact de la barre des contacts, la page Carte se
centre autour de ce contact et affiche son nom, sa
direction et sa distance, en haut de l’écran. Le choix
de la barre des contacts ou des champs de données
réduit la taille de la carte.
‘Setup Map’ - Affiche les pages de réglages de la
carte, qui vous permettent de personnaliser la carte
selon vos besoins, comme modifier la taille du texte,
l’orientation de la carte et les détails de carte.
‘Measure Distance’ - Affiche la distance d’un point
sur la carte jusqu’à un autre.
‘Restore Defaults’ - Rétablit les réglages usine
d’origine (par défaut) pour la page Carte.
Pour sélectionner une option de la page
Carte:
1. Mettez en surbrillance le bouton d’écran du
menu d’options en haut de l’écran et pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour ouvrir le menu.
La fenêtre Montrer ‘Show’
vous permet de choisir la
présentation de la page
Carte.
2. Mettez en surbrillance l’option désirée dans le
menu, puis pressez le BOUTON-POUSSOIR pour
activer l’option.
3. Pour fermer sans faire de sélection, poussez le
BOUTON-POUSSOIR vers la GAUCHE ou la
DROITE.
16
rino110_10_trans.indd 16
11/13/2002, 3:26:25 PM
Utiliser l’option Exploration de carte ‘Pan Map’
La fonction Exploration de la carte vous permet
d’afficher la flèche utilisée pour pointer et identifier les
éléments de la carte et de déplacer la carte afin de visionner
les zones au-delà de celle actuellement affichée dans l’écran.
La fonction Exploration de la carte est activée à partir
du menu d’options de la page Carte. Le BOUTONPOUSSOIR déplace la flèche d’exploration (aussi appelée
pointeur de carte) dans la direction voulue dans la page
Carte. Si la flèche arrive au bord de l’écran, la carte glisse
pour afficher d’autres zones et un sablier apparaît près du
curseur tandis que les données s’affichent à l’écran.
Quand la flèche d’exploration est placée sur un élément
de la carte, le nom de cet élément passe en surbrillance.
Cette fonction s’applique aux waypoints, villes, sorties
d’autoroutes, entreprises.. à peu près tout ce qui est affiché.
Le fait de presser le BOUTON-POUSSOIR marque
la position actuelle ou affiche la page d’informations
sur l’élément de carte. Le menu d’options vous permet
d’envoyer la position de cet élément, projeter un élément
à partir de sa position, le sauvegarder par un waypoint,
déterminer un cercle de proximité autour de lui, l’ajouter
à une route programmée ou de voir les informations sur
le soleil et la lune ou la chasse et la pêche à ce point. Les
boutons d’écran en bas de la page, vous permettent d’aller
directement ‘Goto’ vers l’élément de carte, l’afficher sur la
carte ou de sélectionner ‘OK’ pour retourner à la page Carte.
Quand vous utilisez la flèche d’exploration, que vous
pressez et maintenez le BOUTON-POUSSOIR, puis
que vous choisissez ‘Find ‘N Go’, les éléments proches
s’affichent avec la position de la flèche d’exploration
(pointeur de carte) comme point de référence, au lieu
de votre position actuelle. Pressez le bouton PAGE pour
retourner à la page Carte principale.
Page Carte
Options
Page Carte avec la flèche
d’exploration
Élément de carte en
surbrillance
Pour trouver des détails sur un élément de
carte ou naviguer vers lui ‘Goto’:
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour déplacer la
flèche d’exploration sur l’élément de carte sur lequel
vous voulez en savoir plus.
2. Quand le nom de l’élément est en surbrillance,
pressez le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la page
d’informations.
3. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance et pressez le bouton ‘Goto’ de la page
pour naviguer vers cet élément.
rino110_10_trans.indd 17
Page d’informations sur
l’élément de carte
17
11/13/2002, 3:26:26 PM
Page Carte
Options
Interrompre la navigation ‘Stop Navigation’
L’option Interrompre la navigation vous permet d’arrêter
la navigation en cours, navigation directe ‘Goto’, sur une route
programmée ou sur un tracé. Quand il n’y a pas de navigation
active, l’option ‘Stop Navigation’ est grisée et non disponible.
Pour interrompre la navigation :
1. Sélectionnez ‘Stop Navigation’ et pressez le BOUTONPOUSSOIR.
Montrer... ‘Show...’
L’option Montrer vous permet d’afficher les données de
navigation dans une fenêtre de quatre champs à droite de la
page, ou la barre des contacts. Quand ‘Map Only’ est choisi,
la carte couvre tout l’écran.
Afficher la barre des contacts, les champs de
données ou la carte seule:
Option ‘Stop Navigation’
1. Sélectionnez ‘Show..’ dans la liste des options, puis
pressez le BOUTON-POUSSOIR.
2. Choisissez l’option désirée et pressez le BOUTONPOUSSOIR.
Informations des champs de données
Quand ‘Show... Data Fields’ est sélectionné, quatre
champs de données supplémentaires apparaissent sur la
droite de la page. Ils peuvent être paramétrés pour afficher
toute une gamme d’informations de navigation ou de
voyage. La liste des choix se trouve ci-dessous (définitions en
Annexe F). Toutes les données ne sont pas disponibles pour
chaque page.
Pour paramétrer un champ de données :
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le champ de données, puis pressez-le pour
afficher la liste des options.
2. Mettez en surbrillance l’option désirée, puis pressez
le BOUTON-POUSSOIR pour changer le type de
données.
Changer les champs de
données
18
rino110_10_trans.indd 18
Bearing
Course
Current Destination
Current Distance
Current ETA
Current ETE
Elevation
Final Destination
Final Distance
Final ETA
Final ETE
GPS Accuracy
Heading
Location (lat/lon)
Location (selected)
Maximum Speed
Moving Avg. Speed
Odometer
Off Course
Overall Avg. Speed
Pointer
Speed
Sunrise
Sunset
Time of Day
To Course
Trip Odometer
Trip Time - Moving
Trip Time - Stopped
Trip Time - Total
Turn
Velocity Made Good
Vertical Speed
11/13/2002, 3:26:26 PM
L’option Réglages de carte ‘Setup Map’ affiche les cinq
pages de réglages de la carte, chacune étant accessible via
un bouton d’écran. La liste des options s’affiche pour les
fonctions listées. Les options d’échelle indiquent le niveau
de zoom auquel le tracé actif, les tracés sauvegardés, les
éléments de carte ou les boîtes de texte s’affichent, vous
permettant de désencombrer la carte et de définir les
fonctions de la carte.
‘Page’ - ‘Orientation’: ‘Track Up’ ou ‘North Up’; fixe le
haut de l’écran sur la direction actuellement suivie
ou en direction du nord.
Page Carte
Options de réglages
Réglages de la
page
‘Auto Zoom’: ‘On’ ou ‘Off’; règle automatiquement
l’échelle de la carte pour afficher à la fois votre
position actuelle et le prochain waypoint vers lequel
vous naviguez.
‘Detail’: le plus ‘Most’, plus ‘More’, ‘Normal’,
moins ‘Less’, ou le moins ‘Least’; contrôle le niveau
des détails qui s’affichent. Ce réglage s’applique
uniquement aux éléments de cartes réglés sur
‘Auto’. Les éléments pour lesquels vous avez
spécifié une échelle ou qui sont désactivés ‘Off’ ne
sont pas affectés par ce réglage.
‘Lat/Lon Grid’: ‘On’ ou ‘Off’; quand activé ‘On’ une
grille de lignes de latitude et de longitude apparaît
automatiquement.
‘Tracks’ - Tracés sauvegardés ‘Saved tracks’ et tracé
actif ‘Track Log’: Options d’échelle : ‘Off’, ‘Auto’, ou
‘20 ft.-500 miles’, règle l’échelle maxi. à laquelle
l’élément apparaît dans l’écran.
Réglages des tracés
Réglages des
éléments de carte
Ligne de navigation directe ‘Goto Line’: Relèvement
‘Bearing’ ou Route désirée ‘Course’.
‘Map Features’ - Centres d’intérêt ‘Points of Interest’,
‘Waypoints’,; ‘Off’, ‘Auto’, ou ‘20 ft.-500 miles’,
règle l’échelle maxi. à laquelle l’élément apparaît
à l’écran. Certains types de données s’affichent
uniquement à certains niveaux de zoom.
‘Text’ - Centres d’intérêt, Waypoints ; Taille de texte
‘Text Size’ : aucun ‘None’, petit ‘Small’, moyen
‘Medium’, ou grand ‘Large’ contrôle la taille des
noms.
‘MapSource Info’ - Afficher ‘Show’, cochez la case
pour afficher les données cartographiques. Le menu
d’options vous permet de choisir de tout montrer
‘Show all’, de ne rien montrer ‘None’ ou d’afficher
des données MapSource spécifiques. Voir page 66.
rino110_10_trans.indd 19
Réglages des textes
Réglages
des données
cartographiques
19
11/13/2002, 3:26:27 PM
Page Carte
Pour utiliser les options de réglages de carte:
Options de réglages
1. Sélectionnez ‘Setup Map’ dans le menu d’options
puis pressez le BOUTON-POUSSOIR pour afficher
la page des réglages de carte.
2. Poussez le HAUT ou le BAS du BOUTONPOUSSOIR pour mettre en surbrillance le bouton
de sous-page voulu, qui affiche la liste des options
pour cette sous-page.
Vous pouvez choisir
rapidement d’afficher
toutes les données
de centres d’intérêt
MapSource chargés ou
aucune, en utilisant les
réglages de carte et le
menu d’options de la souspage MapSource.
3. Poussez à GAUCHE (presser à DROITE vous renvoie
aux boutons des sous-pages), puis en HAUT ou
en BAS le BOUTON-POUSSOIR pour mettre
en surbrillance un élément de la liste et pressez
le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la liste
d’options pour cet élément. Pressez à DROITE pour
retourner aux boutons de sous-pages.
4. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance l’option désirée, puis pressez-le pour
l’activer.
5. Pressez le bouton PAGE ou le bouton d’écran ‘X’
pour retourner à la page Carte.
Option Mesurer la distance ‘Measure Distance’
Pour utiliser l’option Mesurer la distance:
Champ du pointeur de
carte
Mesurer la distance
1. Sélectionnez ‘Measure Distance’ dans le menu
d’options, puis pressez le BOUTON-POUSSOIR
pour afficher la flèche d’exploration. Vous pouvez
voir ‘Ref’ s’afficher sous la flèche.
2. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour vous déplacer
dans la page Carte, jusqu’à ce que vous atteigniez
le point jusqu’où vous voulez mesurer. Un nouveau
champ ‘Map Pointer’ s’affiche, montrant la position
du pointeur et la direction et la distance depuis
l’endroit où vous avez commencé de mesurer.
3. Pour commencer de mesurer d’un point différent,
pressez le BOUTON-POUSSOIR à l’emplacement
voulu.
4. Pour arrêter de mesurer, pressez la touche PAGE.
20
rino110_10_trans.indd 20
11/13/2002, 3:26:28 PM
Page Navigation
Page principale
Distance en ligne droite
jusqu’à la destination
Nom de la destination
(waypoint)
Temps pour atteindre la
destination
Pointeur de relèvement
Champs de données
paramétrables
Anneau indicateur
de route
La page Navigation vous apporte un guidage actif avec l’anneau indicateur de route
qui montre votre route suivie (par rapport au sol) tandis que vous vous déplacez et
un pointeur de relèvement pour indiquer la direction actuelle vers votre destination
(relèvement) par rapport à la route sol.
Lorsque vous êtes immobile, l’anneau indicateur de route ne fonctionne pas comme
un compas magnétique. Bien que le relèvement vers un point soit correct, vous devez
vous déplacer pour que l’anneau indicateur de route puisse fonctionner correctement.
Quand vous vous déplacez, le cap est contrôlé par le récepteur GPS.
Le champ de données situé en haut de la page, indique par défaut le nom de votre
destination. Les cinq champs de données peuvent être paramétrés pour afficher une
gamme de données de navigation. La liste des choix pour les champs de données se
trouve à la page 18 et les définitions figurent dans l’Annexe F.
Tandis que vous naviguez sur une route programmée, le pointeur indique la
direction (flèche courbée) du changement de direction vers le prochain waypoint de la
route, ainsi que la direction pour le point actif lorsque vous arrivez à 15 secondes de
l’arrivée ‘ETA’ de ce point actif.
Quand vous ne naviguez pas vers une destination active directe ‘Goto’, un tracé
ou une route programmée (en d’autres mots, que vous ne voyagez pas vers une
destination enregistrée), la fenêtre située en haut de la page est vide, (si ‘Destination’ est
resté sélectionné). L’anneau indicateur de route affiche votre route pendant que vous
progressez, mais les champs de données sur la droite de la page n’affichent aucune
donnée liée à une destination, comme l’heure estimée d’arrivée ‘ETA’.
21
rino110_10_trans.indd 21
11/13/2002, 3:26:28 PM
Page Navigation
Options de la page Navigation
Pages principales
Échelle du CDI
Page Navigation avec
pointeur de course désirée
et l’échelle de l’indicateur
d’écart de route ‘CDI’ actif.
Page navigation avec
pointeur de relèvement
et indicateur de route en
plein écran.
22
rino110_10_trans.indd 22
Les options comprennent:
‘Stop Navigation’ - Interrompt la navigation (en gris
et indisponible, à moins que vous ne naviguiez vers
une navigation directe ‘Goto’, sur un tracé ou une
route programmée).
‘Bearing Pointer/Course Pointer’ - Alterne
l’affichage du pointeur de Relèvement ‘Bearing’
(toujours dirigé vers la destination) et le pointeur de
route désirée ‘Course’ (qui se distingue par des points
au centre de l’indicateur de route, qui montrent la
correction nécessaire pour rejoindre la route désirée).
‘Change Scale’ - Apparaît uniquement quand le
pointeur de route désirée est sélectionné. Utilisez le
BOUTON-POUSSOIR pour changer l’échelle du
‘CDI’. La valeur de l’échelle apparaît dans la partie
droite de l’indicateur de route.
‘Show Data Fields/Big Compass’ - Alterne
l’affichage de champs de données sur le côté droit de
l’écran ou masque les champs de données et affiche
un indicateur de route en plein écran.
‘Restore Defaults’ - Rétablit les choix et options
prédéfinis (d’origine).
Sur la droite de la page se trouvent quatre champs
de données (et un en haut), qui sont paramétrables avec
un choix d’options de données différentes. Voir page 18,
instructions sur le changement des champs de données.
Le pointeur de relèvement et l’anneau indicateur
de route travaillent indépendamment pour indiquer
la direction de votre déplacement et la direction de
votre destination. Le pointeur de relèvement indique
directement la destination, peu importe votre position
actuelle.
Par exemple, si la flèche pointe droit vers le haut,
vous vous dirigez directement vers votre destination. Si
elle pointe dans toute autre direction que le haut, tournez
et avancez dans la direction indiquée par la flèche, jusqu’à
ce qu’elle pointe vers le haut, puis continuez dans cette
même direction. Si vous utilisez l’option ‘Course pointer’
et que vous vous écartez de la ligne de voyage d’origine
vers votre destination, l’indicateur d’écart de route ‘CDI’
montre le sens de votre écart (à droite ou à gauche) et
affiche la distance de l’écart.
11/13/2002, 3:26:29 PM
Page Navigation
Pour régler la page Navigation :
1. La page Navigation étant affichée, utilisez le
BOUTON-POUSSOIR pour mettre en surbrillance
le bouton du menu d’options en haut de la page.
Puis pressez-le pour afficher le menu.
Pages principales
2. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance votre sélection, puis pressez-le pour la
sélectionner.
Pour interrompre la navigation :
1. Mettez en surbrillance le bouton d’écran du menu
d’option, en haut de la page Navigation ou Carte et
pressez le BOUTON-POUSSOIR.
2. Sélectionnez ‘Stop Navigation’, puis pressez le
BOUTON-POUSSOIR.
Pour changer les champs de données :
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre
en surbrillance le champ de données voulu, puis
pressez-le pour afficher la liste des options de
données.
Menu d’options de la page
Navigation.
2. Sélectionnez l’option voulue dans la liste et pressez
le BOUTON-POUSSOIR.
La liste des choix pour les champs de données
se trouve à la page 18 et les définitions figurent dans
l’Annexe F.
Page Navigation,
changement des champs de
données en cours.
23
rino110_10_trans.indd 23
11/13/2002, 3:26:29 PM
Page Calculateur
Page Principale
Champs de données paramétrables
Page Calculateur de voyage
Page Calculateur de
voyage avec grands
chiffres.
La page Calculateur de voyage affiche par défaut
jusqu’à sept différents types de données de navigation. Le
choix des grands chiffres ‘Big Numbers’ affiche seulement
deux grands champs de données. Chaque champ de
données peut être paramétré et contenir l’une des options
de données disponibles.
En sélectionnant les options d’informations que vous
préférez et en les organisant dans l’ordre désiré dans la
page, vous pouvez personnaliser la page Calculateur de
voyage afin qu’elle réponde à vos besoins en matière de
navigation.
Le menu d’options vous permet de remettre à zéro
les données du Calculateur de voyage quand vous êtes
prêt à démarrer un nouveau voyage, choisir entre les
grands chiffres ou les petits chiffres et rétablir les données
par défaut (d’origine).
24
rino110_10_trans.indd 24
11/13/2002, 3:26:30 PM
Page Calculateur
Page Calculateur de voyage
Le calculateur de voyage offre une gamme de champs
de données et d’informations concernant votre voyage.
Sept petits ou deux grands champs de données
affichent les informations de navigation et peuvent être
paramétrés. Les réglages par défaut pour ces champs sont
montrés dans l’illustration de la page précédente.
La liste des choix pour les champs de données
se trouve à la page 18 et les définitions figurent dans
l’Annexe F.
Le menu d’options pour cette page offre les choix
suivants : Remettre à zéro ‘Reset’, Grands chiffres ‘Big
Numbers’, et Rétablir les valeurs par défaut ‘Restore
Defaults’.
Options
Pour paramétrer un champ de données :
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre
en surbrillance le champ de données désiré puis
pressez-le pour ouvrir le menu d’options de champs
de données.
2. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour faire défiler
le menu vers le HAUT ou le BAS et mettre en
surbrillance l’option voulue.
3. Pressez le BOUTON-POUSSOIR pour sélectionner
l’option et la placer dans le champ de données.
Menu d’options de champs
de données.
Pour accéder au menu d’options de la page :
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le bouton d’écran du menu d’options et
pressez-le pour afficher le menu d’options.
2. Mettez en surbrillance l’option désirée, puis pressez
le BOUTON-POUSSOIR pour l’activer.
3. Pour activer une option de remise à zéro individuelle
‘Reset’, mettez en surbrillance l’élément dans la
liste, puis pressez le BOUTON-POUSSOIR pour
placer ou retirer la coche.
4. Après avoir coché tous les éléments à remettre à
zéro, effacer ou supprimer, mettez en surbrillance
‘Apply’ et pressez le BOUTON-POUSSOIR. Vous
pouvez aussi de la même façon choisir les options
Tout sélectionner ‘Select All’ ou Tout désélectionner
‘Unselect All’.
NOTE: Soyez prudent quand vous choisissez
les options de suppression ‘Delete’, car
, tous
les tracés, waypoints et routes
programmées enregistrés peuvent se trouver
définitivement supprimés si les cases de
suppression sont cochées, quand vous
remettez à zéro le calculateur. Une fois
supprimés les éléments ne peuvent plus être
récupérés.
rino110_10_trans.indd 25
Menu d’options pour
remise à zéro. Très utile
quand vous commencer
un nouveau voyage, pour
effacer les anciennes
données.
25
11/13/2002, 3:26:30 PM
Menu principal
Page Menu principal avec icônes de
fonction et la date et l’heure
Page Principale
Pour quitter ces pages, mettez en surbrillance le bouton
d’écran ‘X’ et pressez le BOUTON-POUSSOIR
Le Menu principal vous offre un répertoire des fonctions avancées du Rino. À partir
de la page Menu principal, vous pouvez marquer et créer de nouveaux waypoints,
trouver des éléments de carte comme des villes, centres d’intérêt, etc., créer des routes
programmées, sauvegarder des tracés, régler les fonctions du système, accéder aux
accessoires de l’appareil et les utiliser ou ajouter/retirer des pages principales et régler leur
ordre d’apparition.
Pages du Menu principal
Réglage de l’ordre des pages
Vous pouvez ajouter, retirer ou réorganiser les pages principales et les
pages supplémentaires. Les pages principales sont : la page ‘Radio’, Carte
‘Map’, ‘Navigation’, Routes programmées ‘Routes’ et Menu principal ‘Main
Menu’. Le Menu principal ne peut pas être retiré de l’enchaînement. Si une
page est ajoutée à l’enchaînement des pages principales, elle n’apparaît plus
dans le Menu principal.
Pour déplacer, insérer ou retirer une page principale :
26
1. À partir du Menu principal, mettez en surbrillance le bouton d’écran du menu
d’options et pressez le BOUTON-POUSSOIR. Mettez en surbrillance ‘Page Sequence
Setup’ et pressez.
2. Pour déplacer une page dans l’enchaînement, mettez en surbrillance la page et
pressez. Sélectionnez ‘Move’, puis poussez en HAUT ou en BAS jusqu’à affichage de la
position désirée et pressez.
3. Pour insérer une nouvelle page, mettez en surbrillance la page devant laquelle vous
voulez insérer et pressez. Sélectionnez ‘Insert’ puis choisissez une page dans la liste et
pressez le BOUTON-POUSSOIR.
4. Pour retirer une page de l’enchaînement, mettez en surbrillance la page et pressez.
Sélectionnez ‘Remove’ et pressez le BOUTON-POUSSOIR.
rino110_10_trans.indd 26
11/13/2002, 3:26:31 PM
Utiliser le Menu principal
Le Menu principal donne accès à d’autres pages de
fonctions du Rino. Les pages listées ci-dessous permettent
d’optimiser le fonctionnement du Rino. Pressez plusieurs fois
le bouton PAGE pour faire défiler les pages jusqu’au Menu
principal ou sélectionnez-le dans le menu de la page principale
qui est situé en haut de chaque page principale.
Page Marquer un waypoint ‘Mark Waypoint’ - Permet de
marquer et d’enregistrer un waypoint à votre position actuelle
ou à la position du pointeur de carte.
Menu Trouver et y aller ‘Find ‘N Go’ - Permet de localiser et
de naviguer directement vers un élément, ou d’utiliser comme
partie d’une route programmée, les waypoints, villes, centres
d’intérêt, derniers endroits recherchés (certains nécessitent des
données MapSource).
Page ‘Route’ - Permet de créer et d’enregistrer des routes
programmées pour utilisation répétée.
Page Tracés ‘Tracks’ - Donne accès à l’enregistrement du
tracé, aux tracés sauvegardés et aux tracés des contacts.
Page Proximité ‘Proximity’ - Permet de régler une distance
d’alerte de proximité autour de contacts ou de waypoints.
Page ‘Satellite’ - Donne une image du suivi des signaux des
satellites et vous indique quand l’appareil est prêt à naviguer.
Page Réglages ‘Setup’ - Permet de personnaliser des
éléments comme le format de l’heure, les unités de mesure,
la temporisation du rétro-éclairage d’écran, son contraste, le
choix des références angulaires, les réglages d’interface et les
informations sur le logiciel système.
Page Calendrier ‘Calendar’ - Offre un calendrier avec notes
de référence programmables.
Réveil ‘Alarm Clock’ - Fournit un réveil réglable de
24 heures.
Calculette ‘Calculator’ - La fonction calculette est disponible
sous deux formes : standard ou scientifique.
Page Chronomètre ‘Stopwatch’ - Permet d’utiliser l’appareil
comme un chronomètre, y compris un chronomètre de tours.
Page Soleil et lune ‘Sun & Moon’ - Affiche un graphique des
positions du soleil et de la lune à divers moments et diverses
positions.
Page Chasse et pêche ‘Hunt & Fish’ - Offre la liste des
meilleures périodes de chasse et de pêche à un endroit choisi.
Page Calcul de surface ‘Area Calculation’ - Utilisez cette
fonction pour calculer la surface dont vous parcourez le
périmètre.
Page Jeux ‘Games’ - Des jeux vous sont proposés pour vous
distraire.
rino110_10_trans.indd 27
Menu principal
Options
Insérer une page dans
l’enchaînement des pages
principales.
Vous pouvez choisir parmi
une liste d’éléments à
ajouter à l’enchaînement
des pages principales.
27
11/13/2002, 3:26:32 PM
Menu principal
Page Marquer un waypoint ‘Mark Waypoint’
Marquer des
waypoints
La page Marquer un waypoint vous permet de
marquer et d’enregistrer votre position actuelle par un
waypoint et de faire apparaître son nom dans un bloc
graphique (homme avec un drapeau) qui affiche le
numéro et le symbole affectés à ce waypoint.
Pour marquer votre position actuelle par un
waypoint :
Page Marquer un
waypoint.
Liste des symboles de
carte.
1. Pressez et maintenez le BOUTON-POUSSOIR
pour accéder au menu des raccourcis, puis mettez
en surbrillance ‘Mark Waypoint’ et pressez. Vous
pouvez aussi accéder à cette page en mettant
en surbrillance l’icône ‘Mark’ à la page du
Menu principal, puis en enfonçant le BOUTONPOUSSOIR. Le waypoint reçoit automatiquement
un numéro de trois chiffres.
2. Pour changer le nom du waypoint, utilisez le
BOUTON-POUSSOIR pour mettre en surbrillance
le champ du nom.
3. Pour lui affecter un symbole d’identification,
utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le bloc du symbole juste au-dessus du
nom du waypoint.
4. Pour examiner les informations sur le waypoint,
mettez en surbrillance le champ des détails et
poussez à GAUCHE ou à DROITE le BOUTONPOUSSOIR pour passer au champ de données
suivant.
5. Pour sauvegarder le waypoint, mettez en
surbrillance ‘OK’ et pressez le BOUTONPOUSSOIR.
6. Si vous ne voulez pas sauvegarder le nouveau
waypoint, pressez le bouton PAGE avant d’en
presser un autre, pour annuler.
Pour créer un waypoint avec la flèche
d’exploration:
Marquer un waypoint avec
la flèche d’exploration.
28
rino110_10_trans.indd 28
1. La fonction Exploration étant active, déplacez la
flèche d’exploration (pointeur de carte) sur l’élément
de carte voulu, pour le mettre en surbrillance.
2. Pressez et relâchez le BOUTON-POUSSOIR pour
afficher la page d’informations de l’élément.
3. Cette page d’information étant affichée, mettez en
surbrillance le bouton du menu d’option, en haut de
la page, puis pressez le BOUTON-POUSSOIR pour
ouvrir le menu.
4. Mettez en surbrillance l’option ‘Save As Waypoint’
et pressez le BOUTON-POUSSOIR pour
sauvegarder l’élément de carte par un waypoint.
11/13/2002, 3:26:33 PM
Menu principal
Pour créer un waypoint avec la flèche
d’exploration, sans élément en surbrillance:
1. La fonction Exploration de la carte étant active,
déplacez la flèche d’exploration (pointeur de carte)
à l’emplacement sur la carte que vous voulez
marquer, puis pressez le BOUTON-POUSSOIR.
Waypoints
2. La page Marquer un waypoint s’ouvre en affectant
automatiquement un numéro au waypoint.
Assurez-vous d’enfoncer et de relâcher le
BOUTON-POUSSOIR pour cette opération. Si vous
pressez et maintenez le BOUTON-POUSSOIR, vous
affichez le menu des raccourcis.
Pour créer un waypoint en entrant
manuellement ses coordonnées (latitude/
longitude):
1. Pressez et maintenez le BOUTON-POUSSOIR pour
accéder au menu des raccourcis, puis mettez en
surbrillance ‘Mark Waypoint’ et pressez ou utilisez
la fonction ‘Find ‘N Go’ pour examiner un waypoint
existant.
2. Mettez en surbrillance le champ des informations
et poussez à GAUCHE ou à DROITE le BOUTONPOUSSOIR pour passer au champ de la position
‘Location’. Pressez et entrez les nouvelles
coordonnées en utilisant le pavé numérique. Mettez
en surbrillance et pressez ‘OK’ quand vous avez
terminé.
Créer un waypoint en
entrant ses coordonnées.
3. Vous pouvez aussi changer le nom et/ou le symbole
du waypoint ou ajouter des notes.
Pour déplacer un waypoint en le tirant:
1. Utilisez le menu ‘Find ‘N Go’ pour afficher la page
du waypoint que vous voulez déplacer.
2. Mettez en surbrillance et pressez le bouton d’écran
‘Map’ pour afficher la carte avec le waypoint.
3. Le waypoint étant mis en surbrillance par la flèche
d’exploration, pressez et relâchez le BOUTONPOUSSOIR. Le mot ‘Move’ apparaît à côté de la
flèche d’exploration.
4. Utilisez la flèche d’exploration pour tirer le waypoint
à sa nouvelle position, puis pressez le BOUTONPOUSSOIR pour le placer.
5. Pressez le bouton PAGE avant d’enfoncer le
BOUTON-POUSSOIR pour annuler le déplacement
du waypoint et retourner aux pages principales.
rino110_10_trans.indd 29
29
11/13/2002, 3:26:34 PM
Menu principal
Projeter un waypoint
Waypoints
Projeter un waypoint à partir de n’importe quel élément
de la carte (un autre waypoint, etc.) vous permet d’établir
un nouveau waypoint par projection du relèvement et de la
distance depuis cet élément de carte.
Pour projeter un waypoint :
Entrez la distance et le
relèvement à projeter.
1. Sélectionnez un élément de carte dans le menu
Trouver ‘Find ‘N Go’.
2. Mettez en surbrillance le bouton d’écran du menu
d’options, en haut de la page d’informations et
pressez le BOUTON-POUSSOIR pour afficher les
options. Mettez en surbrillance ‘Project Waypoint’ et
pressez.
3. Mettez en surbrillance le champ du relèvement
‘Bearing’ ou de la distance, puis pressez le BOUTONPOUSSOIR pour afficher le pavé numérique. Passez
d’un chiffre à l’autre en pressant le BOUTONPOUSSOIR pour entrer les chiffres, puis mettez en
surbrillance ‘OK’ et pressez pour terminer.
Éditer un waypoint
Vous pouvez éditer un waypoint ou un contact pour
changer son symbole de carte, son nom, ses coordonnées,
son altitude ou ajouter des notes. Vous pouvez aussi le
supprimer.
Pour éditer un waypoint :
Utiliser le clavier pour
éditer.
1. Utilisez le menu Trouver ‘Find ‘N Go’ pour afficher le
waypoint ou le contact ou mettez-le en surbrillance à
la page Carte et pressez le BOUTON-POUSSOIR.
2. Pour examiner les informations, mettez en surbrillance
le champ des détails et poussez à GAUCHE ou à
DROITE le BOUTON-POUSSOIR pour passer au
champ de données suivant. Pour effectuer des
changements de symbole, nom, coordonnées de
position, altitude et notes du waypoint, mettez
en surbrillance le champ désiré et pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour afficher le clavier. (Pour
les notes, mettez en surbrillance ‘Edit’ et pressez
pour commencer d’entrer les données, jusqu’à 30
caractères). Mettez en surbrillance le caractère voulu
dans le clavier pour entrer les nouvelles données, puis
sélectionnez ‘OK’ et pressez le BOUTON-POUSSOIR
pour fermer le clavier.
3. Mettez en surbrillance le bouton ‘OK’ et pressez pour
enregistrer les modifications.
Pour supprimer un waypoint ou un contact :
30
rino110_10_trans.indd 30
1. Utilisez la fonction Trouver ‘Find ‘N Go’ pour afficher le
point.
2. Mettez en surbrillance le bouton ‘Delete’ puis
pressez le BOUTON-POUSSOIR pour confirmer la
suppression.
11/13/2002, 3:26:34 PM
Menu principal
Pour sauvegarder des éléments de carte ou
du menu ‘Find ‘N Go’ par des waypoints:
1. Ouvrez la page d’informations pour l’élément désiré
(en surbrillance sur la carte ou sélectionné avec le
menu Trouver et y aller ‘Find ‘N Go’).
Trouver et y aller
2. Ouvrez le menu d’options en haut de la page,
sélectionnez ‘Save As Waypoint’ et pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour sauvegarder l’élément
dans la liste des waypoints.
3. Mettez en surbrillance l’option ‘Save As Waypoint’
et pressez le BOUTON-POUSSOIR.
Menu Trouver et y aller ‘Find ‘N Go’
Le menu ‘Find ‘N Go’ vous permet de trouver des
positions enregistrées (waypoints) et des centres d’intérêt
(villes, entreprises, sites touristiques, aides à la navigation
maritime, etc.). Ces éléments peuvent être trouvés par
leur nom ou en fonction de leur proximité par rapport à
votre position actuelle (icône de position). Si vous utilisez
des données de centres d’intérêt MapSource, la liste des
positions pouvant être trouvées est étendue et comprend
des catégories de centres d’intérêt. Si une option est
grisée (indisponible) vous devez charger des informations
MapSource pour pouvoir l’utiliser.
Pour accéder au menu Trouver et y aller ‘Find
‘N Go’ :
Menu Trouver et y aller
‘Find ‘N Go’.
Page Trouver quand vous
utilisez votre position
actuelle comme point de
référence.
1. Maintenez pressé le BOUTON-POUSSOIR pour
accéder au menu des raccourcis. Mettez en
surbrillance ‘Find ‘N Go’ et pressez.
ou
2. À partir du Menu principal, mettez en surbrillance
‘Find ‘N Go’ et pressez le BOUTON-POUSSOIR.
Pour certaines catégories, il existe deux types de
listes. La liste alphabétique ‘By Name’ contenant tous les
éléments de la base de données cartographiques pour la
catégorie sélectionnée, et la liste des Proches ‘Nearest’ qui
contient seulement les éléments proches de votre position
actuelle ou du pointeur de carte. Les deux listes disposent
d’un sélecteur de choix.
Ces pages sont structurées avec un jeu de sousmenus et des pages d’informations sur les positions,
qui vous guident pour trouver les endroits. Utilisez-les
pour construire une route programmée, établir une
ligne directe de voyage ‘Goto’, ou pour obtenir des
informations.
rino110_10_trans.indd 31
Les choix ‘Near Map
Pointer’ ou ‘By Name’
s’affichent quand vous
utilisez le pointeur de
carte.
Page d’informations sur un
élément.
31
11/13/2002, 3:26:35 PM
Menu principal
Trouver un waypoint
Trouver des
éléments
Liste Trouver des
waypoints proches.
Les waypoints qui ont été créés et enregistrés dans
le Rino peuvent être trouvés en sélectionnant l’option
‘Waypoint’ dans le menu Trouver et y aller ‘Find ‘N
Go’. Vous pouvez trouver un waypoint dans la liste des
waypoints en recherchant son nom ‘By Name’ ou en
cherchant les waypoints proches ‘Nearest’, comme décrit
à la page précédente. Quand le waypoint est sélectionné
dans la liste, sa page d’informations s’ouvre.
La page d’informations du waypoint affiche le nom
ou le numéro du waypoint, son symbole de carte, sa
position en latitude/longitude, son altitude, la distance et
le relèvement, et trois boutons d’écran : pour s’y rendre
‘Goto’, l’afficher ‘Map’, et confirmer ‘OK’.
Pour trouver un waypoint :
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour sélectionner
une option de waypoint dans la liste ‘Find’, puis
pressez-le pour afficher les choix ‘By Name’ ou
‘Nearest’. Sélectionner l’une des deux options, puis
pressez le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la
liste des waypoints.
2. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour sélectionner
le waypoint désiré dans la liste, puis pressez pour
afficher la page d’informations correspondante.
3. La page d’informations étant affichée, vous pouvez
sélectionner ‘Goto’ pour créer une ligne directe
de voyage jusqu’au waypoint. Sélectionnez ‘Map’
pour voir la position du waypoint sur la carte ou
sélectionnez ‘OK’ pour fermer la page.
Page d’informations sur le
waypoint.
4. Utilisez le menu d’options pour envoyer la position,
l’ajouter à une route programmée existante,
projeter un nouveau waypoint depuis cette position,
examiner les informations relatives au soleil et à la
lune, ainsi que les meilleures périodes de chasse et
de pêche pour ce waypoint.
32
rino110_10_trans.indd 32
11/13/2002, 3:26:36 PM
Trouver un contact
Les contacts que vous avez reçus dans votre Rino
peuvent être retrouvés en sélectionnant l’option ‘Contacts’.
1. Mettez en surbrillance ‘Contacts’ et pressez le
BOUTON-POUSSOIR.
Menu principal
Trouver des
éléments
2. À partir de la liste des contacts, sélectionnez le
contact désiré et pressez le BOUTON-POUSSOIR.
3. Si le contact n’avait pas de position GPS à sa dernière
émission, un point d’interrogation ‘?’ apparaît audessous du drapeau. Pour examiner les informations
sur le contact, mettez en surbrillance le champ ‘Detail’
et poussez à GAUCHE ou à DROITE le BOUTONPOUSSOIR pour passer au champ de données
suivant.
Trouver une ville ‘City’
Les villes peuvent être trouvées en sélectionnant
l’option ‘Cities’ dans le menu Trouver et y aller ‘Find ‘N
Go’, en sélectionnant la ville dans la liste des villes proches
‘Nearest’ ou par leur nom ‘By Name’, puis en affichant la
page d’informations sur la ville.
La page d’informations de la ville sélectionnée affiche
le nom de la ville, la taille de sa population, et la distance
depuis votre position. Vous pouvez l’examiner sur la
carte ou créer une route directe ‘Goto’ de votre position
actuelle ou de la position depuis la position de la flèche
d’exploration (curseur de carte) jusqu’à cette ville. Vous
pouvez aussi la sauvegarder par un waypoint, ou l’ajouter à
une route programmée existante.
Liste de recherche pour les
villes proches.
Pour trouver une ville :
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour sélectionner
l’option ‘Cities’, puis pressez-le pour afficher les
options ‘By Name’ et ‘Nearest’. La sélection de ‘By
Name’ affiche le clavier contrairement au défilement
de la liste des villes proches.
2. Si vous utilisez ‘By Name’, commencez par écrire le
nom de la ville avec le clavier. Quand vous avez entré
suffisamment de caractères pour définir le nom, la
liste des éléments correspondants s’affiche. Si vous
utilisez ‘By Nearest’, faites défiler la liste pour trouver
la ville recherchée. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR
pour sélectionner la ville désirée dans la liste, puis
pressez-le pour afficher la page d’informations de
cette ville.
3. La page d’informations étant affichée, vous pouvez
sélectionner les options ‘Goto’, ‘Map’, ou ‘OK’.
rino110_10_trans.indd 33
Page d’informations sur
la ville.
33
11/13/2002, 3:26:37 PM
Menu principal
Trouver des
éléments
Trouver un centre d’intérêt ‘Point of Interest’
Vous pouvez utiliser l’option Trouver un centre
d’intérêt pour localiser un restaurant, lieu d’hébergement,
site intéressant, bâtiment public, parc, etc. Cependant,
vous devez avoir chargé des données de centres d’intérêt
MapSource dans la base de données de l’appareil. Sinon,
cette option est grisée et non disponible.
Liste des catégories de centres d’intérêt :
Food & Drink
Lodging
Attractions
Entertainment
Shopping
Services
Transportation
Emergency & Govt.
Manmade Places
Water Features
Land Features
Liste des centres d’intérêt.
Catégories de débits de
boisson et d’alimentation.
Débits alimentation et boissons
Lieux d’hébergement
Spectacles
Loisirs
Commerces
Services
Transports
Urgences & Services publics
Réalisations humaines
Éléments terrestres
Éléments maritimes.
Dans de nombreux cas, ces catégories sont divisées
en types, comme par exemple les débits d’alimentation
et de boissons. Quand vous sélectionnez ‘Food & Drink’
dans la liste des catégories, vous obtenez la liste des types
qui comprend:Tous les types ‘All Types’ et les différentes
cuisines comme la cuisine américaine, asiatique, barbecue,
chinoise etc.
Quand vous avez sélectionné un élément, vous pouvez
afficher la page d’informations le concernant. Vous pouvez
utiliser ensuite les boutons ‘Goto’ pour vous y rendre, ‘Map’
pour le voir sur la carte, ou utiliser le menu d’options pour
accéder à d’autres choix.
Pour trouver un centre d’intérêt :
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance ‘Points of Interest’ puis pressez-le pour
afficher la liste des catégories de centres d’intérêt.
2. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour sélectionner la
catégorie voulue, puis pressez-le pour afficher la liste
des types.
3. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour sélectionner le
type désiré, puis pressez-le pour afficher la liste de ce
type.
Liste des barbecues
proches.
34
rino110_10_trans.indd 34
4. Utilisez le menu d’option situé en haut de la page
pour sélectionner les options ‘By Name’ ou ‘Nearest’.
Sélectionner ‘By Name’ affiche un clavier vous
permettant d’entrer les caractères du nom recherché.
La liste des résultats correspondants s’affiche dès que
vous avez entré suffisamment de caractères.
11/13/2002, 3:26:38 PM
5. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance votre choix dans la liste, puis pressez-le
pour afficher la page d’informations pour cet élément.
6. Utilisez les boutons d’écran ‘Goto’ ou ‘Map’, ou
utilisez le menu d’options de la page.
Menu principal
Trouver des
éléments
Trouver les derniers endroits recherchés ‘Last
Found Places’
Vous pouvez utiliser les endroits que vous avez
récemment recherchés ‘Recently Found Places’ pour
localiser les centres d’intérêt, villes, waypoints ou contacts,
et autres emplacements que vous avez récemment extraits.
Le processus de recherche des points récemment extraits
dans la liste ‘Find ‘N Go’ est le même que celui utilisé pour
trouver un waypoint ordinaire.
Pour trouver un élément extrait récemment
‘Last Found Place’:
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour sélectionner
l’option ‘Last Found Places’ dans la liste du menu
‘Find ‘N Go’, puis pressez-le.
Page des endroits
récemment recherchés.
2. Poussez en HAUT ou en BAS le BOUTON-POUSSOIR
pour mettre en surbrillance le bouton de sous-page
voulu, qui affiche sur la gauche la liste des options
pour cette sous-page (centres d’intérêt, villes,
waypoints, contacts ou intersections).
3. Poussez à GAUCHE (la DROITE vous renverrait aux
boutons des sous-pages), puis en HAUT ou en BAS le
BOUTON-POUSSOIR pour mettre en surbrillance un
élément de la liste et pressez le BOUTON-POUSSOIR
pour afficher la page d’informations pour cet élément.
4. La page d’informations étant affichée, vous pouvez
sélectionner ‘Goto’ pour créer une ligne directe de
voyage vers cet élément, sélectionner ‘Map’ pour voir
la position du waypoint sur la carte, ou sélectionner
‘OK’ pour fermer. Pour les waypoints et les contacts,
vous pouvez aussi choisir ‘Delete’ pour supprimer
définitivement l’élément sélectionné.
5. Utilisez le menu d’options de la page pour envoyer la
position de ce point, projeter un nouveau waypoint
à partir de sa position, régler un cercle de proximité,
ajouter l’élément à une route programmée existante,
ou examiner les données relatives au soleil et à la lune
ou à la chasse et à la pêche pour l’heure et la date du
moment.
rino110_10_trans.indd 35
35
11/13/2002, 3:26:41 PM
Menu principal
Utiliser la navigation directe ‘Goto’ vers une
destination
Utiliser la navigation
La fonction ‘Goto’ vous permet de créer une
route directe pour une destination (waypoint, ville ou
directe ‘Goto’
centre d’intérêt). Quand vous avez accédé à la page
d’informations d’un élément, utilisez le bouton GOTO
situé en bas de la page pour commencer de voyager
vers l’élément, en utilisant les pages Carte et Navigation
comme guidage.
Pour activer la fonction ‘Goto’:
Page d’informations.
Page de Navigation.
1. Utilisez le menu ‘Find ‘N Go’ pour accéder à la page
d’informations de la destination voulue et utilisez le
BOUTON-POUSSOIR pour mettre en surbrillance
le bouton Goto.
2. Pressez le BOUTON-POUSSOIR pour commencer
la navigation.
3. Observez la page Navigation, elle affiche le nom
de votre destination, la distance depuis votre
position actuelle, et un pointeur de relèvement qui
indique la direction que vous devez suivre. Le temps
nécessaire pour atteindre votre destination s’affiche
quand vous commencez à progresser et que votre
vitesse de déplacement est établie. Les champs
de données situés à droite de la page, affichent
des informations relatives à votre voyage, selon le
type de données que vous avez sélectionnées pour
qu’elles apparaissent dans ces champs.
4. Utilisez le bouton PAGE ou le menu de la page
principale pour accéder à la page Carte et observez
votre déplacement et la ligne foncée qui indique
le chemin direct de votre position actuelle à votre
destination.
5. Utilisez le pointeur de relèvement de la page
Navigation pour maintenir votre progression dans
la bonne direction et observez les informations de
distance et de temps pour surveiller votre voyage.
6. Quand vous approchez de votre destination, le
message ‘Arriving at Destination’ s’affiche. Si vous
dépassez la destination, le pointeur de relèvement
bascule et la distance augmente.
Pour interrompre la navigation:
Navigation directe ‘Goto’ à
la page Carte.
36
rino110_10_trans.indd 36
1. Mettez en surbrillance le bouton du menu d’options
en haut de la page Navigation ou Carte et pressez
le BOUTON-POUSSOIR.
2. Sélectionnez ‘Stop Navigation’, puis pressez le
BOUTON-POUSSOIR.
11/13/2002, 3:26:42 PM
Créer et utiliser une route programmée ‘Route’
La navigation sur les routes programmées vous permet
de créer un enchaînement de waypoints intermédiaires qui
vous mènent à votre destination finale. Le Rino conserve
20 routes comptant chacune jusqu’à 50 waypoints. Une
route programmée peut être créée et modifiée à partir de
la page Route et des waypoints peuvent lui être ajoutés à
partir du menu ‘Find ‘N Go’. Les routes programmées plus
complexes peuvent être créées sur PC avec des programmes
de cartographie MapSource, puis transférées dans la
mémoire de l’appareil.
Menu principal
Routes
programmées
Pour créer une route programmée:
1. Ouvrez la page ‘Routes’ à partir du Menu principal.
La page possède un bouton ‘New’, la liste des routes
programmées, et le nombre de routes inutilisées.
2. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le bouton ‘New’ et pressez-le pour
afficher la page des réglages de route.
3. Mettez en surbrillance une ligne vide (pointillés) de
la liste des routes, pressez le BOUTON-POUSSOIR
pour afficher le menu Trouver ‘Find ‘N Go’.
4. Utilisez le menu ‘Find ‘N Go’ pour sélectionner un
waypoint de route dans l’une des catégories du menu
et affichez la page d’informations pour l’élément
sélectionné, waypoint, ville, sortie d’autoroute,
centre d’intérêt, etc. Mettez en surbrillance le bouton
d’écran ‘Use’ et pressez le BOUTON-POUSSOIR
pour le placer dans la liste.
5. Pour ajouter d’autres waypoints à la route
programmée, répétez les étapes 3 et 4. La route
porte le nom du premier et du dernier waypoints qui
la composent.
Page Routes programmées
‘Route’ avec liste des
routes et nombre de routes
inutilisées.
Vous pouvez ajouter des waypoint à la fin d’une route
existante à tout moment, en utilisant le menu ‘Find ‘N Go’.
Pour ajouter un élément du menu ‘Find ‘N Go’
à une route programmée:
1. Sélectionnez un élément du menu ‘Find ‘N Go’ et
affichez sa page d’informations. Si vous utilisez un
contact dans la route, la route changera au fur et à
mesure de l’actualisation de la position du contact,
ou vous pouvez sauvegarder sa position par un
waypoint pour obtenir un point fixe.
2. Affichez le menu d’options de la page et sélectionnez
l’option ‘Add to Route’ pour afficher la liste des
routes programmées.
3. Mettez en surbrillance et sélectionnez la route
désirée, puis pressez le BOUTON-POUSSOIR. Le
message Waypoint ajouté avec succès ‘Waypoint
Added Successfully’ s’affiche.
rino110_10_trans.indd 37
Route programmée avec
liste des waypoints.
37
11/13/2002, 3:26:44 PM
Menu principal
Routes
programmées
Éditer une route programmée
Pour supprimer tous les waypoints :
1. Sélectionnez le bouton d’options de la page ‘Route’
et pressez le BOUTON-POUSSOIR pour accéder au
menu d’options.
2. Mettez en surbrillance l’option ‘Remove All’ puis
pressez le BOUTON-POUSSOIR pour supprimer
tous les waypoints de la liste. Quand vous voyez la
demande de confirmation ‘Do you really want to
remove all waypoints from the route ?’, sélectionnez
‘Yes’ pour confirmer la suppression.
Pour inverser la route:
Menu d’options de route
programmée.
1. Sélectionnez le bouton d’options de la page ‘Route’
et pressez le BOUTON-POUSSOIR Pour accéder au
menu d’options.
2. Mettez en surbrillance l’option ‘Reverse Route’
puis pressez le BOUTON-POUSSOIR pour inverser
l’ordre des waypoints de la liste. Pour remettre
la route dans son ordre d’origine, répétez ce
processus.
Pour copier la route programmée:
1. Sélectionnez le bouton d’options de la page ‘Route’
et pressez le BOUTON-POUSSOIR pour accéder au
menu d’options.
2. Mettez en surbrillance l’option ‘Copy Route’ puis
pressez le BOUTON-POUSSOIR pour la copier.
La route copiée s’affiche dans la page ‘Routes’
et garde le nom de la route d’origine suivi du
numéro 1. Vous pouvez changer le nom et/ou
modifier la route copiée.
Pour supprimer la route programmée:
Instruction pour supprimer
la route programmée.
38
rino110_10_trans.indd 38
1. Sélectionnez le bouton d’options de la page ‘Route’
et pressez le BOUTON-POUSSOIR pour accéder au
menu d’options.
2. Sélectionnez ’Delete’ puis pressez le BOUTONPOUSSOIR. Quand vous voyez le message ‘Do you
really want to delete route ?, sélectionnez ‘Yes’ pour
confirmer la suppression.
Pour rétablir les réglages d’origine de la
route :
1. Sélectionnez le bouton d’options de la page ‘Route’
et pressez le BOUTON-POUSSOIR pour accéder au
menu d’options.
2. Sélectionnez ’Restore Defaults’ puis pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour rétablir les réglages
d’origine (usine).
11/13/2002, 3:26:45 PM
Menu principal
Pour examiner un point de la route
programmée :
1. Sélectionnez le point dans la liste des points de
la route et pressez le BOUTON-POUSSOIR pour
accéder au menu d’options du waypoint.
2. Mettez en surbrillance ‘Review’ puis pressez
le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la page
d’informations.
3. Mettez en surbrillance le bouton ‘OK’ puis pressez
le BOUTON-POUSSOIR pour retourner à la liste de
la route.
Routes
programmées
Pour insérer un nouveau point dans la liste de
la route programmée:
1. Sélectionnez la ligne devant laquelle vous voulez
insérer le nouveau waypoint. Pressez le BOUTONPOUSSOIR pour accéder au menu d’options.
2. Mettez en surbrillance ‘Insert’ et pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour afficher le menu ‘Find
‘N Go’ et sélectionnez un nouveau waypoint, ville,
sortie, centre d’intérêt, etc.
3. Le nouveau point étant en surbrillance, pressez
le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la page
d’informations pour le nouveau point, puis
sélectionnez le bouton ‘OK’ pour l’ajouter à la route.
Menu d’options des
waypoints de la route
programmée.
Pour retirer un waypoint de la liste de la
route programmée:
1. Sélectionnez le point que vous voulez supprimer
de la liste des waypoints de la route, et pressez
le BOUTON-POUSSOIR pour afficher le menu
d’options.
2. Mettez en surbrillance ‘Remove’ et pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour retirer le waypoint de la
liste.
Pour changer un point de la route
programmée:
1. Sélectionnez le waypoint que vous voulez changer
dans la liste des waypoints de la route programmée
et pressez le BOUTON-POUSSOIR pour afficher le
Menu d’options.
2. Mettez en surbrillance ‘Change’ et pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour afficher le menu ‘Find
‘N Go’ ou créez un nouveau waypoint et ajoutez-le
à la liste des points.
3. Sélectionnez un nouveau waypoint, ouvrez sa page
d’informations et pressez le bouton d’écran ‘Use’
pour remplacer l’ancien waypoint de la route.
rino110_10_trans.indd 39
Supprimer un point de la
route programmée.
39
11/13/2002, 3:26:46 PM
Menu principal
Routes
programmées
Pour déplacer un point de la route :
1. Sélectionnez le point dans la liste des points de
la route programmée et pressez le BOUTONPOUSSOIR pour accéder au menu d’options pour le
waypoint.
2. Mettez en surbrillance l’option ‘Move’ et pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour sélectionner le waypoint.
3. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour déplacer le
point en haut ou en bas dans la liste. Pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour laisser le waypoint à sa
nouvelle place dans la liste.
Ajouter ou éditer à partir de la carte de la page
Route programmée ‘Route’
Vous pouvez utiliser la flèche d’exploration sur la carte
de la page ‘Route’ pour ajouter ou éditer les waypoints de la
route programmée.
Pour ajouter un point à une extrémité de la
route programmée:
Déplacer un waypoint de
la route programmée en
cliquant dessus et en le
tirant.
1. Sélectionnez la route dans la liste des routes
programmées et pressez le BOUTON-POUSSOIR
pour afficher le page ‘Route’.
2. Mettez en surbrillance le bouton d’écran ‘Map’ en
bas de la page et pressez le BOUTON-POUSSOIR
pour afficher la carte de la page ‘Route’.
3. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour déplacer la
flèche d’exploration à une extrémité de la route
affichée, jusqu’à ce que le point passe en surbrillance.
Puis pressez-le pour afficher le menu d’options de
la carte et sélectionnez ‘Add Turns’. Cette option
apparaît uniquement quand on met en surbrillance un
point d’extrémité d’une route.
4. Déplacez la flèche d’exploration sur un élément de
carte ou la position à laquelle vous voulez étendre
la route et pressez le BOUTON-POUSSOIR pour
afficher la page d’informations pour le nouveau point.
Pressez le bouton d’écran ‘Use’ pour retourner à la
page Carte de Route, puis pressez-le de nouveau
pour placer le nouveau waypoint.
Pour ajouter un point de route à l’intérieur
d’une route programmée:
Ajouter un waypoint à
la fin de la route, à la
page Carte de la route
programmée.
40
rino110_10_trans.indd 40
1. Suivez les étapes 1 et 2 du paragraphe précédent.
2. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour déplacer la
flèche d’exploration sur une ligne de route. Quand la
flèche touche la ligne, la ligne s’amincit. Pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour afficher le mot ‘ADD’ à
côté de la ligne.
3. Tirez la ligne jusqu’à l’élément de carte ou la position
où vous voulez établir le nouveau waypoint, puis
pressez le BOUTON-POUSSOIR pour placer le
nouveau waypoint. Une page d’informations de
waypoint s’affiche. Pressez le bouton d’écran ‘OK’
pour sauvegarder le nouveau waypoint, puis pressezle de nouveau après être revenu à la carte de la route.
11/13/2002, 3:26:48 PM
Menu principal
Pour examiner ou supprimer un point de la
route programmée:
1. Sélectionnez la route programmée dans la liste des
routes et pressez le BOUTON-POUSSOIR pour
afficher la page de la route.
Routes
programmées
2. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance la route voulue et pressez-le pour
afficher la page Route pour cette route.
3. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour déplacer
la flèche d’exploration sur le point que vous
voulez examiner et pressez-le pour ouvrir le menu
d’options. Sélectionnez ‘Review’ ou ‘Remove’
et pressez-le de nouveau pour afficher la page
d’informations du point ou le retirer de la route.
Pour examiner le point suivant dans la route:
1. Suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus.
2. Placez la flèche d’exploration de carte sur le point
que vous êtes en train d’examiner et pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour afficher le menu
d’options. Sélectionnez ‘Next’ et pressez-le de
nouveau pour examiner le waypoint suivant.
Ajouter un nouveau
waypoint à une route
programmée.
Naviguer sur une route programmée ‘Route’
Vous pouvez naviguer sur une route programmée à la
page Carte ou à la page Navigation. La page Carte affiche
votre déplacement, la ligne de route et les waypoints
sur la route. La page Navigation montre la direction de
l’indicateur de route et un pointeur de relèvement.
Pour naviguer sur une route programmée:
1. Sélectionnez une route dans la liste des routes
programmées, puis pressez le BOUTONPOUSSOIR pour afficher la page ‘Route’.
2. Mettez en surbrillance le bouton d’écran ‘Navigate’
en bas de la page, puis pressez le BOUTONPOUSSOIR pour commencer de naviguer sur la
route. L’écran passe à la page Navigation.
Page Navigation avec
pointeur de direction.
3. Ouvrez la page Carte pour voir la route et l’icône de
position indiquant votre position actuelle.
4. Commencez d’avancer en regardant les
informations de direction à la page Navigation ou
votre progression à la page Carte.
rino110_10_trans.indd 41
41
11/13/2002, 3:26:49 PM
Menu principal
Pour interrompre la navigation:
Routes
programmées
1. Mettez en surbrillance l’option ‘Stop Navigation’
dans le menu d’options de la page Navigation ou
de la page Carte, ou sélectionnez le bouton ‘Stop’
de la page ‘Route’.
Champs de données pour la page ‘Route’
Quand vous naviguez sur une route programmée, les
données qui s’affichent dans les champs de données de la
page Route peuvent être personnalisées pour apporter des
informations de navigation très utiles et spécifiquement
liées à la navigation sur route programmée.
Les options de données (pour la page ‘Route’
seule) comprennent :
Menu d’options des
champs de données.
‘Distance to Point’ - Distance de votre position
actuelle à un waypoint de la route.
‘ETA To Point’ - Heure estimée d’arrivée à un
waypoint de la route (dans l’ordre des waypoints).
‘ETE To Point’ - Temps nécessaire estimé pour
atteindre un waypoint de la route.
‘Leg Course’ - Ligne de voyage entre deux
waypoints de la route.
‘Leg Distance’ - Distance entre deux waypoints de
la route.
Longueur du segment ou
distance pour le point.
Pour examiner les
informations sur un
segment, mettez en
surbrillance le waypoint de
fin du segment.
42
rino110_10_trans.indd 42
‘Leg Time’ - Temps nécessaire pour voyager d’un
waypoint de la route au suivant.
‘Pointer’ - Pointeur de direction pour un waypoint
de la route.
‘Sunrise At Point’ - Heure de lever du soleil au
waypoint de la route.
‘Sunset At Point’ - Heure de coucher du soleil au
waypoint de la route.
Pour sélectionner les options de champs de
données:
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance un champ de données de la page
‘Route’, puis pressez-le pour afficher le menu
d’options des champs de données.
2. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance l’option désirée, puis pressez-le pour
entrer l’option dans le champ de données.
11/13/2002, 3:26:50 PM
Utiliser l’enregistrement de tracés ‘Tracks’
Lorsque vous voyagez, le Rino dessine le tracé de votre
cheminement à la page Carte. Ce cheminement s’appelle
l’enregistrement du tracé ‘Track Log’. Le tracé contient des
informations sur des points tout au long du cheminement,
comprenant l’heure et la position. Le Rino utilise ces
informations pour vous permettre de naviguer en utilisant le
tracé sauvegardé. Vous pouvez aussi sauvegarder des tracés
provenant d’autres utilisateurs de Rino qui communiquent
avec vous.
La fonction Retour ‘TracBack’ vous permet de reprendre
à l’envers le cheminement parcouru, sans avoir à marquer
de waypoints. quand vous êtes prêt à rentrer à votre point
de départ, le Rino vous y ramène en suivant l’enregistrement
du tracé du cheminement que vous avez suivi. Vous pouvez
sauvegarder un total de 20 tracés dans la mémoire de
l’appareil. L’enregistrement du tracé commence dès que
l’appareil obtient le point des satellites et que la fonction
Enregistrement du tracé ‘Track Log’ est activée. Quand vous
n’avez plus besoin du tracé, vous pouvez presser le bouton
‘Clear’ pour le supprimer.
Si vous voulez conserver l’enregistrement d’un certain
tracé ou utiliser la fonction Retour, il est recommandé
d’effacer l’enregistrement du tracé existant avant le début
du voyage. Le pourcentage de mémoire utilisée par le tracé
actif s’affiche dans une fenêtre située en haut de la page.
Quand le tracé a été effacé, elle affiche zéro pour cent.
Quand le pourcentage atteint 100 %, les points les plus
récents du tracé commencent à remplacer les plus anciens si
le réglage par défaut ‘Wrap When Full’ est resté sélectionné
dans les réglages de tracés. Pour éviter de perdre des points
de tracés, vous pouvez sauvegarder le tracé actif quand il
approche les 99 % d’utilisation de la mémoire. Le tracé actif
enregistre jusqu’à 2 048 points.
La page Tracés sauvegardés ‘Saved Tracks’ contient le
tracé et il peut aussi être affiché à la page Carte quand vous
naviguez. Vous pouvez sauvegarder en mémoire 20 tracés
comprenant chacun 125 points. Les tracés sauvegardés des
contacts en comptent à peu près autant.
La fonction Retour ‘TracBack’ vous permet de retracer
votre cheminement (ou le tracé d’un autre utilisateur de
Rino) dans les deux sens. Les tracés portent les mentions
Début ‘BEGIN’ et Fin ‘END’.
Vous pouvez régler l’intervalle d’enregistrement du tracé
en fonction de la Distance, du temps ‘Time’ ou le régler sur
‘Automatic’. Vous pouvez régler la définition de l’affichage
du tracé sur Haute ‘High’, Moyenne ‘Medium’, Basse ‘Low’
et Plus basse ‘Lowest’. Vous pouvez aussi utiliser le menu
d’options pour supprimer tous les tracés sauvegardés.
rino110_10_trans.indd 43
Menu principal
Page Tracés
Page Tracés.
Tracé à la page Carte
principale.
Pour une utilisation
efficace de la fonction
Retour ‘TracBack’, effacez
l’enregistrement du
tracé existant, avant de
commencer un nouveau
voyage, ou après avoir
sauvegardé le tracé actif.
Changez le nom des
tracés sauvegardés pour
faciliter leur identification
ultérieure.
43
11/13/2002, 3:26:52 PM
Menu principal
Pour sauvegarder et utiliser un tracé actif:
Page Tracés
1. Ouvrez la page Tracés ‘Tracks’ à partir du Menu
principal. La page présente des boutons ‘On/Off’, la
liste des tracés et le nombre de tracés inutilisés.
2. Vous pouvez presser le bouton ‘Off’ pour faire une
pause dans l’enregistrement du tracé actif. Quand
l’enregistrement du tracé est actif ‘On’, le bouton
apparaît évidé.
3. Mettez en surbrillance le bouton d’écran ‘Save’ puis
pressez le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la
liste ‘Save Back Through’.
Page Tracés sauvegardés.
4. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour sélectionner
la période du tracé que vous désirez sauvegarder.
5. Pressez le BOUTON-POUSSOIR pour sauvegarder
le tracé actif et afficher la page Tracé ‘Track’.
La page Tracé affiche le nom du tracé (qui peut
être changé en utilisant le clavier pour la saisie),
la longueur totale du tracé, la surface couverte (si
disponible), l’option d’affichage ‘Show on Map’ et
les boutons d’écran ‘Map’, ‘OK’ et ‘TracBack’.
Options de sauvegarde des
tracés.
6. Pour activer la fonction Retour, mettez en
surbrillance le bouton ‘TracBack’, puis pressez le
BOUTON-POUSSOIR. Le menu Retour s’affiche
avec deux options : Vers le début ‘To Beginning’ et
Vers la fin ‘To End’. Mettez en surbrillance l’option
désirée, puis pressez le BOUTON-POUSSOIR
pour l’activer. Ouvrez la page Carte ou la page
Navigation pour naviguer sur le tracé.
Pour utiliser les options de réglages de tracé:
1. Mettez en surbrillance le bouton du menu d’options
en haut de la page et pressez le BOUTONPOUSSOIR pour afficher le menu.
Menu des réglages de
l’enregistrement du tracé.
Si vous choisissez
l’enregistrement automatique,
vous pouvez régler la fréquence
d’enregistrement des points.
Vous pouvez aussi régler
l’intervalle en fonction du temps
ou de la distance, au choix.
44
rino110_10_trans.indd 44
2. Mettez en surbrillance l’option ‘Tracks Log Setup’
puis pressez le BOUTON-POUSSOIR.
Vous pouvez cocher l’option Enregistrer en boucle
‘Wrap When Full’ en la mettant en surbrillance
et en enfonçant le BOUTON-POUSSOIR. Vous
pouvez mettre en surbrillance les champs Méthode
d’enregistrement ‘Record Method’ et ‘Interval’ et
enfoncer le BOUTON-POUSSOIR pour afficher
leurs options. Les options d’intervalle se modifient
pour correspondre aux choix de la méthode
d’enregistrement.
11/13/2002, 3:26:53 PM
Waypoints de proximité ‘Proximity Waypoints’
La liste de proximité vous permet de définir un cercle
d’alarme autour de la position de waypoints ou contacts, et
vous pouvez les utiliser pour éviter des zones dangereuses
ou pour vous avertir quand vous vous êtes trop rapprochés
des autres utilisateurs de Rino. Un maximum de dix
waypoints peuvent être listés, avec un rayon maximum de
99,99 milles terrestres, nautiques ou kilomètres. Si vous
pénétrez dans un cercle d’alarme de proximité, le message
‘Near Proximity Point <nom>’ s’affiche. Quand vous quittez
un cercle d’alarme de proximité, le message ‘Leaving
Proximity Point <nom>’ apparaît. Cette option est pratique
quand vous voulez rester à une certaine distance radio d’un
autre utilisateur.
Menu principal
Page Proximité
Pour ajouter un waypoint de proximité :
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance un espace vide dans la liste de proximité
et pressez le BOUTON-POUSSOIR. L’écran ‘Find
‘N Go’ s’ouvre. Mettez en surbrillance ‘Waypoints’
ou ‘Contacts’ and pressez le BOUTON-POUSSOIR.
(Vous pouvez aussi sélectionner tout élément listé
dans l’écran ‘Find ‘N Go’).
Page Proximité.
2. À partir de la page d’examen, mettez en surbrillance
‘Use’ et pressez le BOUTON-POUSSOIR pour
confirmer. Le champ de la distance passe maintenant
en surbrillance. Pressez de nouveau pour entrer le
rayon du cercle de proximité.
3. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour entrer la valeur
de la distance (jusqu’à 99,99 unités) et pressez-le.
Pour activer ou désactiver l’alarme de
proximité:
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le champ à gauche de ‘Proximity Alarm’
et pressez pour cocher la case.
Pour effacer un ou tous les points de proximité
de la liste:
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le point de proximité à effacer.
2. Pour effacer une alarme seule, pressez, choisissez
‘Remove’ et pressez de nouveau.
Cercles de proximité à la
page Carte.
3. Pour effacer tous les points de proximité, mettez en
surbrillance le menu d’option et pressez. Choisissez
‘Remove All’ et pressez le BOUTON-POUSSOIR.
4. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance ‘OK’ et pressez pour confirmer.
rino110_10_trans.indd 45
45
11/13/2002, 3:26:55 PM
Menu principal
Page Satellites
Page Satellites
La page Satellites donne une image du suivi des
signaux des satellites, elle vous indique quand l’appareil
est prêt pour la navigation et elle affiche les coordonnées
de votre position.
La vue du ciel représente la position des satellites
dans le ciel et leur numéro, quand vous regardez vers le
haut à partir de votre position actuelle. Le cercle extérieur
représente l’horizon autour de vous, le cercle intérieur
correspond à la vue à 45° par rapport à la verticale, et le
point central se trouve directement au-dessus de vous.
Les barres de niveau du signal pour chaque satellite
figurent à gauche de la vue du ciel. Les satellites et leur
barre de niveau apparaissent évidés jusqu’à réception de
leur signal, alors ils passent en foncé. Plus le signal est
puissant et plus la barre de niveau est longue.
90°
Point
central
Center
dot - 90°
90° au-dessus de
above the horizon
l’horizon
Cercle intérieur
Inner
ring- 45°
45°
au-dessus
de
above the horizon
l’horizon
Cercle
Outerextérieur
ring Horizon
the horizon
45°
Page Satellites avec fonction
WAAS active.
46
rino110_10_trans.indd 46
La fonction WAAS ‘Wide Area Augmentation
System’ fournit une position plus précise. Quand elle est
activée, (le mode GPS est réglé sur ‘Normal’ et le réglage
d’interface est différent du mode RTCM), cette fonction
recherche les satellites WAAS proches de votre position
et en reçoit les données pour corriger les différentiels des
signaux satellites GPS. Les numéros des satellites WAAS
(33 et suivants) s’affichent à la page Satellites. Quand
des données de correction différentielle sont reçues pour
les satellites GPS (numéro 1 à 32), un ‘D’ s’affiche dans
la barre du signal à côté de la vue du ciel. Il est utile
d’orienter l’antenne de l’appareil vers le satellite WAAS
qui apparaît dans la vue du ciel. Pour en savoir plus sur le
système WAAS, connectez-vous au site Internet de la FAA
‘Federal Aviation Administration’ (http://gps.faa.gov/).
Étant donné que le Rino dépend des signaux des satellites
pour pouvoir vous fournir un guidage de navigation, la
vue que l’appareil a sur le ciel détermine la rapidité avec
laquelle vous obtenez l’état de navigabilité.
11/13/2002, 3:26:57 PM
Menu principal
Les signaux GPS ne traversent pas les rochers,
bâtiments, personnes, métaux ou épaisses couvertures de
feuillage. Pour obtenir les meilleurs résultats, conservez à
l’appareil une vue dégagée sur le ciel.
Un minimum de trois signaux de satellites est
nécessaire pour déterminer votre position, sinon,
l’appareil affiche le message ‘Poor Satellite Reception’ avec
quatre options et une brève explication pour guider votre
décision:
‘Use with GPS Off’ - Sélectionnez cette option si
vous voulez désactiver le GPS.
‘New Location’ - Sélectionnez cette option si vous
vous êtes déplacé de plus de 600 milles (par rapport
à la dernière position à laquelle vous avez utilisé
l’appareil).
‘Restart Search’ - Sélectionnez cette option si la date
du jour indiquée est fausse.
‘Continue Acquiring’ - Sélectionnez cette option
si aucune autre option ne s’applique. (L’appareil va
essayer de collecter les signaux GPS).
Les options de la page Satellites comprennent :
‘Use With GPS Off ‘- Utilisez cette fonction quand
vous vous trouvez à l’intérieur, que la vue sur le ciel
n’est pas dégagée, ou que vous voulez économiser la
charge des piles. Vous pouvez entrer des données,
créer des routes programmées, etc. mais vous ne
pouvez pas naviguer dans ce mode.
‘Track Up/North Up’ - Vous pouvez orienter la vue
des satellites dans le ciel en sélectionnant ‘Track Up’
(votre direction de voyage) ou ‘North Up’ (vue du
ciel orientée vers le nord).
‘New Location’ - Si vous vous trouvez à plus
de 600 milles (de la position où vous avez utilisé
l’appareil pour la dernière fois), sélectionnez l’option
Nouvelle position ‘New Location’, puis utilisez la
carte ‘Use Map’ pour donner une approximation
de votre position. Cela donne à l’appareil des
informations de référence et accélère l’acquisition des
satellites.
Page Satellites
Pour ouvrir le menu d’options
de la page Satellites, mettez en
surbrillance le bouton d’écran
en haut de la page et pressez le
BOUTON-POUSSOIR.
47
rino110_10_trans.indd 47
11/13/2002, 3:26:59 PM
Menu principal
Pour sélectionner l’option Utiliser sans GPS ‘Use
Page Satellites
With GPS Off’:
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le bouton du menu d’options en haut
de la page and then pressez-le pour afficher le
Menu d’options.
2. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre
en surbrillance l’option ‘Use With GPS Off’ puis
pressez-le pour l’activer.
Le Rino arrête de suivre les satellites et ne doit
plus être utilisé pour la navigation. Cependant,
à la prochaine mise sous tension, il revient au
fonctionnement GPS normal.
Pour sélectionner Route suivie en haut ‘Track
Up’ ou Nord en haut ‘North Up’:
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le bouton du menu d’options, en haut
de la page, puis pressez-le pour afficher le Menu
d’options.
2. Mettez en surbrillance ‘Track Up’ ou ‘North Up’
(selon le réglage en cours) et pressez le BOUTONPOUSSOIR pour l’activer.
Pour entrer une nouvelle position ‘New
Location’:
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le bouton du menu d’options en haut
de la page puis pressez-le pour afficher le Menu
d’options.
2. Mettez en surbrillance ‘New Location’ et pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour afficher les choix ‘Auto’
ou ‘Use Map’.
Si vous choisissez ‘Auto’, le Rino détermine
automatiquement votre nouvelle position.
Si vous choisissez ‘Use Map’, une page carte
s’affiche avec des instructions vous demandant de
pointer votre position approximative ‘Point to your
approximate location and press ENTER’. Utilisez le
BOUTON-POUSSOIR pour déplacer le pointeur de
carte sur votre position dans la carte et pressez-le.
48
rino110_10_trans.indd 48
11/13/2002, 3:27:00 PM
Menu principal
Menu Réglages ‘Setup Menu’
La page Réglages vous permet de personnaliser
votre Rino selon vos préférences. Vous pouvez choisir
les réglages de l’heure, des unités de mesure, du
rétro-éclairage et du contraste de l’écran, des références
angulaires, des options d’interface et du mode opératoire
du système.
quand vous mettez en surbrillance les icônes du
menu Réglages et que vous pressez le BOUTONPOUSSOIR, vous pouvez afficher la page Réglages pour
chacun des éléments du menu.
Page Réglages
Page Heure ‘Time’
Vous pouvez régler l’heure pour qu’elle corresponde
à votre position ou à une position projetée, n’importe où
dans le monde.
‘Time Format’ - Permet de choisir deux formats :
deux cycles de 12 heures ou un cycle de 24 heures.
‘Time Zone’ - Peut être réglé sur l’une des huit zones
horaires des USA ou sur l’une des 24 zones horaires
internationales (ville proche ou région géographique).
Sélectionnez ‘Other’ pour pouvoir entrer le décalage
horaire par rapport à l’heure TU (‘UTC’ ou zoulou).
‘Daylight Savings Time’ - L’heure d’été peut être
activée, désactivée ou réglée sur ‘Automatic’.
Menu Réglages.
Pour régler l’heure:
1. Utilisez le bouton PAGE pour accéder au Menu
principal.
2. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance l’icône des réglages, puis pressez-le
pour afficher le Menu Réglages.
3. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance l’icône de l’heure, puis pressez-le pour
afficher la page Heure ‘Time’.
4. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le champ ‘Time Zone’ puis pressez-le
pour afficher la liste des Zones horaires ‘Time zone’.
Page Réglages de l’heure.
5. Mettez en surbrillance une zone horaire dans la liste
puis pressez le BOUTON-POUSSOIR.
6. Si vous choisissez ‘Other’, vous devez entrer une
valeur de décalage horaire par rapport à l’heure TU.
7. L’heure correcte s’affiche en bas de la page.
49
rino110_10_trans.indd 49
11/13/2002, 3:27:01 PM
Menu principal
Page Réglages
Page Unités ‘Units’
Les fonctions d’unités sont destinées aux personnes
possédant une connaissance des grilles de cartes et des
systèmes géodésiques. Pour en apprendre davantage sur
ces sujets, visitez le site Internet de ‘National Imagery and
Mapping Agency’ : http://www.nima.mil ou demandez
dans votre bibliothèque locale.
Pour sélectionner les options de la page
Unités:
Page Unités
Menu d’options du format
de position.
1. Pour tous les champs de cette page, mettez en
surbrillance le champ puis pressez le BOUTONPOUSSOIR pour afficher le menu d’options de ce
champ.
2. Mettez en surbrillance l’option désirée dans le menu,
puis pressez le BOUTON-POUSSOIR pour la placer
dans le champ.
‘Position Format’ - Permet de choisir parmi
différents formats de grilles. Le format de position par
défaut est ‘hddd°mm.mmm’ qui affiche la latitude et la
longitude en degrés et minutes. C’est le format le plus
communément utilisé. Les autres formats suivants sont
disponibles :
hddd.ddddd°— latitude/longitude en degrés décimaux
seulement ; hddd°mm’ss.s”— latitude/longitude en
degrés, minutes, secondes ; UTM/UPS — grilles Universal
Transverse Mercator / Universal Polar Stereographic ; grille
britannique ; grille hollandaise ; grille finlandaise KKJ27 ;
grille allemande ; zones indiennes ; grille irlandaise ;
Loran TD ; Maidenhead ; MGRS ; Nouvelle Zélande ;
grille du Qatar ; RT90, grille suédoise ; grille suisse, grille
taïwanaise ; grille personnelle ; W Malayan RSO.
Utiliser le format LORAN TD
Le système géodésique ‘User’
est basé sur un système local
WGS-84-. C’est une fonction
avancée pour les systèmes
géodésiques non listés ou
personnalisés. Pour en
savoir davantage, consultez
votre bibliothèque locale ou
Internet pour obtenir des
informations sur les systèmes
géodésiques et les systèmes de
coordonnées.
50
rino110_10_trans.indd 50
Quand vous créez de nouveaux waypoints en
utilisant les coordonnées LORAN TD, vous devez régler
la chaîne numérique LORAN correcte et les stations
secondaires dans le champ des Réglages TD ‘Setup TD’,
avant d’enregistrer le waypoint. Une fois que le waypoint
est enregistré en mémoire, il fait toujours référence à la
chaîne numérique LORAN et aux stations secondaires
sélectionnées dans le champ des Réglages TD. Si vous
entrez un numéro de chaîne LORAN différent, changez
les stations secondaires ou les décalages dans le champ
des réglages TD, les informations sur le waypoint actif
refléteront ces modifications. Étant donné que le Rino ne
dépend pas du signal LORAN pour la navigation, il peut
prendre pour référence une chaîne GRI et/ou des stations
secondaires différentes et néanmoins naviguer vers la
position enregistrée en mémoire.
11/13/2002, 3:27:01 PM
Pour régler le Loran TD à partir du Menu
principal :
1. Quand ‘Loran TD’ est choisi, la fenêtre des réglages
Loran TD s’ouvre automatiquement.
2. Pour changer les réglages de l’un des cinq champs,
mettez en surbrillance le champ voulu et pressez le
BOUTON-POUSSOIR.
3. Quand vous avez terminé, mettez en surbrillance
‘Save’, et pressez.
4. Pour retourner à la page des réglages, sélectionnez
simplement de nouveau Loran TD à partir du champ
du format de position.
Si la chaîne GRI active, les stations secondaires ou les
décalages ont été modifiés depuis que le waypoint a été
créé, le waypoint a maintenant pour référence la chaîne GRI
et les stations secondaires actives et ajuste les coordonnées
TD en conséquence. Rappelez-vous que le GPS ne dépend
pas du signal LORAN pour la navigation et que l’appareil
convertit en fait les coordonnées TD en coordonnées
latitude/longitude (en arrière-plan) avant d’enregistrer le
waypoint en mémoire ou de l’utiliser pour la navigation.
Pour cette raison, cet appareil peut naviguer vers des
coordonnées TD partout dans le monde.
Pour informations complémentaires sur les LORAN
TD, vous pouvez charger le document ‘Loran TD
Position Format Handbook’ de GARMIN sur le site
Internet de GARMIN : http://www.garmin.com/support/
userManual.html.
‘Map Datum’ - Offre le choix de quasiment tous les
systèmes géodésiques utilisés couramment. Chaque carte est
basée sur un système géodésique (un modèle de référence
de la forme de la terre) et qui est généralement indiqué dans
le bloc titre de la carte. Si vous comparez les coordonnées
GPS à une carte papier, ou à une autre référence, le système
géodésique de ce champ doit correspondre au système
géodésique horizontal utilisé pour produire la carte papier
ou l’autre référence. Le système géodésique par défaut est le
WGS 84 (World Geodetic Survey 1984). Il doit être changé
uniquement quand vous utilisez des cartes qui spécifient
un système géodésique différent. Si une carte n’indique
pas de système géodésique, utilisez la liste des options
pour trouver celui qui correspond à la région de la carte et
sélectionnez celui qui apporte le meilleur positionnement
pour un point connu. Si nécessaire, vous pouvez aussi
choisir un système personnel ‘User’ pour les grilles de
conception personnalisée.
‘Distance/Speed’ - Vous pouvez choisir parmi trois
unités de mesure pour afficher votre vitesse de voyage.
‘Elevation/Vertical Speed’ - Vous pouvez choisir deux
unités de mesure pour enregistrer votre altitude et votre
vitesse verticale.
rino110_10_trans.indd 51
Menu principal
Page Réglages
Informations sur les
réglages LORAN TD.
Menu d’options des
systèmes géodésiques.
51
11/13/2002, 3:27:02 PM
Menu principal
Page Écran ‘Display’
Page Réglages
Vous pouvez régler le temps pendant lequel le rétroéclairage reste allumé et le contraste de l’écran.
‘Backlighting Timeout’ - Choisissez entre Allumé
en permanence ‘Stays On’ et les temporisations de
15 secondes, 30 secondes, une ou deux minutes avant
extinction du rétro-éclairage.
‘Contrast Adjustment’ - Le contraste peut être réglé
de lumineux à foncé, grâce au curseur situé à côté de la
barre de contraste.
Pour régler la temporisation du rétroéclairage:
1. Mettez en surbrillance le champ ‘Backlight Timeout’
puis pressez le BOUTON-POUSSOIR pour afficher
les options.
Page Écran.
2. Mettez en surbrillance l’option désirée puis pressez
le BOUTON-POUSSOIR pour l’activer.
Pour régler le contraste:
1. Mettez en surbrillance le curseur de contraste, puis
pressez le BOUTON-POUSSOIR pour l’activer.
2. Poussez le BOUTON-POUSSOIR en HAUT ou en
BAS pour déplacer le curseur au niveau de contraste
voulu.
Page Références angulaires ‘Heading’
Page Références
angulaires.
Vous pouvez sélectionner le type de références
angulaires, le type de références au nord, ou entrer la
déclinaison magnétique.
‘Display’ - Permet de choisir entre les lettres
cardinales ‘Cardinal Letters’, les degrés ‘Degrees’ ou les
millièmes ‘Mils’.
‘North Reference’ - Vous pouvez choisir entre les
options de références : vrai ‘True’, magnétique ‘Magnetic’,
grille ‘Grid’ ou personnel ‘User’. Si vous choisissez ‘User’,
vous devez corriger la déclinaison magnétique ‘Magnetic
Variation’. Les compas électroniques ou GPS utilisent le
réglage de référence au nord pour calculer le relèvement.
Pour sélectionner une option:
1. Mettez en surbrillance le champ voulu puis pressez
le BOUTON-POUSSOIR pour afficher les options.
52
rino110_10_trans.indd 52
2. Mettez en surbrillance l’option voulue et pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour l’activer.
11/13/2002, 3:27:03 PM
Page Interface
La page des réglages d’interface vous permet de choisir
parmi différents formats de données séries entrée/sortie.
Cette fonction est utilisée pour la connexion à des appareils
NMEA externes, un récepteur de balises DGPS, un microordinateur, etc. Voir page 66 pour utiliser le Rino avec
MapSource. Les formats sont :
‘GARMIN’ - Format propriétaire utilisé pour échanger des
waypoints, tracés et données cartographiques avec un PC.
Utilisez ce réglage pour transférer des données quand vous
utilisez un produit MapSource.
‘GARMIN DGPS’ - Permet l’entrée DGPS d’un récepteur de
balises de GARMIN accordé au standard RTCM SC-104 et
DGPS.
‘NMEA In/NMEA Out’ - Supporte la sortie de données au
standard NMEA 0183 version 3.0. Utilisez-le pour le traçage
en temps réel avec les programmes MapSource ou autres.
‘Text Out’ - Permet la sortie de texte ASCII des informations
de position et de vitesse, sans capacité d’entrée.
‘RTCM In’ - Permet l’entrée DGPS au format standard
RTCM SC-104 sans capacité de sortie.
‘RTCM In/NMEA Out’ - Permet l’entrée DGPS au format
standard RTCM SC-104 et supporte la sortie de données au
standard NMEA 0183 version 3.0.
‘RTCM In/Text Out’ - Permet l’entrée DGPS au format
standard RTCM SC-104 et la sortie de texte ASCII simple des
informations de position et de vitesse.
‘None’ - Ne permet aucune capacité d’interface.
Si vous sélectionnez le format ‘GARMIN DGPS’ ou
‘RTCM in/NMEA Out’, des champs supplémentaires sont
disponibles pour commander un récepteur de balises
différentiel de GARMIN (ex : GBR 21 et GBR 23) directement
à partir de votre appareil. Il s’accorde automatiquement avec
‘Scan’. Vous pouvez aussi entrer la fréquence de la balise et
la vitesse de transfert quand vous sélectionnez ‘User’ dans la
liste de la balise pour accorder manuellement le récepteur.
Reportez-vous aux instructions du récepteur de balises.
Menu principal
Page Réglages
Options des données série.
Pour sélectionner un format de données série:
1. Mettez en surbrillance le champ ‘Serial Data Format’
puis pressez le BOUTON-POUSSOIR pour afficher les
options.
2. Mettez en surbrillance une option puis pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour l’activer.
rino110_10_trans.indd 53
53
11/13/2002, 3:27:04 PM
Menu principal
Page Système ‘System’
Page Réglages
Page Réglages système en
mode normal, fonction
WAAS activée.
La page Réglages système vous permet de changer
le mode opératoire du GPS, utiliser la capacité WAAS,
activer ou désactiver le signal sonore et choisir le type de
piles.
Le menu d’options vous permet de rétablir les
réglages par défaut ou d’afficher la version actuelle du
logiciel d’exploitation de l’appareil et le numéro de
série de l’appareil. Les mises à jour de logiciel et les
instructions de chargement sont disponibles sur le site
Internet de GARMIN (www.garmin.com).
Choisissez l’une des quatre options GPS autres que
‘Normal’ pour économiser la charge des piles de façon
significative. Le mode économique ‘Battery Saver’ réduit
le taux d’actualisation de la position via les signaux
satellites et l’option ‘GPS Off’ interrompt totalement la
réception des signaux satellites. Le mode ‘Demo’ simule la
navigation.
Voir page 46, explications sur la fonction WAAS.
Pour régler les options de la page Système:
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le champ puis pressez-le pour afficher
les options. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour
sélectionner l’option désirée et pressez-le.
Pour afficher la version du logiciel et le
numéro de série ‘ID’ de l’appareil:
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le Menu d’options puis pressez-le.
Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance ‘Software Version’ et pressez-le de
nouveau pour fermer la fenêtre de la version du
logiciel.
L’autonomie des piles qui
s’affiche correspond à
des piles alcalines. Vous
pouvez ne pas obtenir
l’autonomie indiquée si
vous utilisez d’autres types
de piles.
54
rino110_10_trans.indd 54
Pour changer le type des piles:
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le champ ‘Battery Type’ puis pressez-le.
Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour sélectionner
l’option désirée et pressez-le.
Utilisez les réglages suivants pour les différents
types de piles :
Type de piles
Régler sur
Alcaline
Alkaline
NiMH
NiMH
NiCad
NiMH
Lithium (1,2V)
NiMH
Lithium (1,5V)
Alkaline
11/13/2002, 3:27:04 PM
Menu principal
Calendrier ‘Calendar’
Cette fonction vous propose un calendrier mensuel
avec la possibilité d’inclure des notes en référence aux
dates. Vous pouvez afficher un mois calendaire à la fois
et marquer les jours par des notes en utilisant le clavier
de saisie. Les jours qui possèdent des notes sont ombrés.
Vous pouvez créer des notes de référence pour plusieurs
mois et pour les mois des années à venir. Vous pouvez
enregistrer 100 notes de 18 caractères chacune.
Calendrier
Pour changer le mois et l’année:
1. Mettez en surbrillance la flèche à gauche ou
à droite de la date et pressez le BOUTONPOUSSOIR pour changer les mois/années. La flèche
gauche affiche les mois/années passés et la flèche
droite affiche les mois/années futurs.
Pour utiliser le mois et l’année actuels:
Page Calendrier.
1. Choisissez ‘Set To Current Date’ dans le menu
d’options.
Pour créer une note de référence pour une
date sélectionnée:
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le jour et le mois, puis pressez-le pour
afficher le menu d’options pour la date.
Options de la page
Calendrier.
2. Mettez en surbrillance et sélectionnez ‘New Note’
pour commencer la saisie du texte avec le clavier.
Observez le message tandis qu’il est créé dans le
bloc de message au-dessous du clavier.
3. Pour éditer ou supprimer une note créée
précédemment, mettez en surbrillance la date
et pressez le BOUTON-POUSSOIR. Les options
comprennent Éditer la note ‘Edit Note’, Supprimer
la note ‘Delete Note’, Examiner les infos soleil et
lune ‘View Sun and Moon’, ou Examiner les infos
chasse et pêche ‘View Hunt and Fish’.
Clavier et bloc message de
la page Calendrier.
Pour supprimer les notes par semaine:
1. Choisissez ‘Delete Notes...’ dans le menu d’options.
2. À partir de la fenêtre ‘Older Than..’, Choisissez
l’option désirée et pressez le BOUTON-POUSSOIR.
55
rino110_10_trans.indd 55
11/13/2002, 3:27:04 PM
Menu principal
Réveil ‘Alarm Clock’
Réveil /
Calculette
Cette fonction offre une alarme pour l’horloge du
système. Entrez une heure dans le champ ‘Time’ et
activez ou désactivez le réveil dans le menu du champ
de commande. Pensez à entrer les heures dans le même
format (TU ou local) que vous utilisez pour votre
système. L’appareil doit être sous tension pour que
l’alarme du réveil puisse se déclencher.
Pour régler une heure de réveil:
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le champ ‘Time’ puis pressez pour
afficher le clavier. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR
pour entrer l’heure voulue, choisissez ‘OK’ et
pressez-le.
Pour activer/désactiver le réveil:
Page Réveil.
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le champ ‘Alarm Mode’ puis pressez-le
pour afficher les options.
2. Choisissez Activer ‘On’ ou Désactiver ‘Off’ et
pressez le BOUTON-POUSSOIR.
Quand l’alarme sonne, un son bref est émis (à
moins que le signal sonore ne soit désactivé ‘Off’ dans
les réglages du système) et ‘Alarm Clock’ s’affiche
dans l’écran. Pressez le BOUTON-POUSSOIR pour
confirmer.
Calculette ‘Calculator’
Cette fonction vous propose toutes les fonctions de
base des calculatrices standards et scientifiques. Vous
pouvez effectuer la plupart des calculs identifiés par
les symboles de fonction situés sur le côté du clavier et
sauvegarder les résultats temporairement en mémoire. La
mémoire est effacée soit manuellement, soit quand vous
mettez le Rino hors tension.
Pour changer les options de la calculette:
Page Calculette.
1. Mettez en surbrillance le menu d’options de la page
et pressez le BOUTON-POUSSOIR pour afficher
les options ‘Scientific/Standard’ et ‘Radian/
Degrees’.
2. Mettez en surbrillance l’option que vous voulez
changer puis pressez le BOUTON-POUSSOIR pour
activer la modification.
56
rino110_10_trans.indd 56
3. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour vous
déplacer dans le clavier, entrer les chiffres et
effectuer les calculs.
11/13/2002, 3:27:05 PM
Menu principal
Chronomètre ‘Stopwatch’
Cette fonction vous permet d’utiliser l’appareil
comme un chronomètre, y compris un compte-tours.
Vous pouvez aussi enregistrer le temps d’un tour sur
la base d’une distance. Par exemple, si vous réglez la
distance du tour à un mille, l’appareil enregistre le temps
que vous mettez pour parcourir un mille.
Chronomètre
Pour déclencher le chronomètre:
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le champ ‘Start’ puis pressez-le. Vous
pouvez aussi presser la touche V (Volume) pour
déclencher le chronomètre.
Pour arrêter le chronomètre:
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le champ ‘Stop’ puis pressez-le. Vous
pouvez aussi presser la touche V (Volume) pour
arrêter le chronomètre.
Page Chronomètre.
Pour utiliser la fonction Tour :
1. Le chronomètre étant en marche, utilisez le
BOUTON-POUSSOIR pour mettre en surbrillance
le champ ‘Lap’ puis pressez-le. Vous pouvez aussi
presser la touche Z (Zoom) pour capturer le temps
du tour.
Pour remettre à zéro le chronomètre:
1. Le chronomètre étant arrêté, utilisez le BOUTONPOUSSOIR pour mettre en surbrillance le champ
‘Reset’ puis pressez-le. Vous pouvez aussi presser la
touche Z (Zoom) pour remettre à zéro les temps.
Pour régler le tour sur une distance:
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre
en surbrillance le menu d’options et pressez-le.
Choisissez ‘Lap by Distance’ et pressez-le. Pour
retourner à Tour par pression de bouton ‘Lap by
Button Press’, répétez les mêmes étapes.
Pour régler une valeur de distance de tour:
1. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le menu d’options puis pressez-le.
Choisissez ‘Set Lap Distance’ et pressez. Pour
retourner à ‘Lap by Button Press’, répétez les
mêmes étapes.
2. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le champ que vous voulez modifier,
puis pressez-le. Entrez la nouvelle valeur et pressez.
Quand vous avez terminé, mettez en surbrillance
‘OK’ et pressez le BOUTON-POUSSOIR.
rino110_10_trans.indd 57
Régler le tour en fonction
d’une distance.
57
11/13/2002, 3:27:06 PM
Menu principal
Soleil et lune ‘Sun and Moon’
Soleil et lune /
Chasse et pêche
Cette fonction vous fournit un écran graphique de la
position du soleil et de la lune à une certaine date, heure
et position, avec les heures de lever et coucher du soleil,
et de lever et coucher de la lune.
Pour régler la date et l’heure:
1. Pour une date et une heure données, mettez
en surbrillance chaque champ, puis pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour commencer à entrer
chaque caractère.
2. Pour afficher la date et l’heure actuelles, mettez
en surbrillance le menu d’options et pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour afficher l’option ‘Use
Current Time’ puis pressez le BOUTON-POUSSOIR
pour l’activer.
Page Soleil et lune.
Pour déterminer la position:
1. Mettez en surbrillance le champ de la position
‘Location’ puis pressez le BOUTON-POUSSOIR
pour afficher la liste d’options ‘New Location’.
2. Mettez en surbrillance l’option voulue, puis pressez
le BOUTON-POUSSOIR pour l’activer. Si vous
choisissez ‘Current Location’, les valeurs des
champs de la page correspondent à votre position.
Si vous choisissez ‘Use Map’, une page de carte
s’ouvre. Utilisez le pointeur de carte pour identifier
la position désirée puis pressez le BOUTONPOUSSOIR. Si vous choisissez ‘Use Find ‘N Go
Menu’ suivez les instructions d’utilisation du menu
Trouver, à la page 31.
Chasse et pêche ‘Hunt and Fish’
Page Chasse et pêche.
58
rino110_10_trans.indd 58
Cette fonction donne la liste des meilleures périodes
de chasse et de pêche pour une position et une date
données.
Pour régler la date:
1. Mettez en surbrillance le champ de la date puis
pressez le BOUTON-POUSSOIR pour commencer
à entrer chaque caractère. Pour afficher la date
actuelle, mettez en surbrillance le menu d’options
de la page et pressez le BOUTON-POUSSOIR pour
afficher l’option ‘Use Current Date’ puis pressez le
BOUTON-POUSSOIR pour l’activer.
11/13/2002, 3:27:07 PM
Menu principal
Pour déterminer la position:
1. Mettez en surbrillance le champ de la position
‘Location’ puis pressez le BOUTON-POUSSOIR
pour afficher la liste d’options ‘New Location’.
2. Mettez en surbrillance l’option désirée, puis pressez
le BOUTON-POUSSOIR pour l’activer. Si vous
choisissez ‘Current Location’ les valeurs des champs
de la page correspondent aux périodes à votre
position actuelle.
3. Si vous choisissez ‘Use Map’, une page carte
s’ouvre. Utilisez le pointeur de carte pour identifier
la position désirée, puis pressez le BOUTONPOUSSOIR.
Si vous choisissez ‘Use Find ‘N Go Menu’ suivez
les instructions pour utiliser le menu Trouver, à la
page 31.
Calculateur de surface ‘Area Calculator’
Chasse et pêche /
Calculateur de
surface
,
NOTE: Les périodes affichées
sont les meilleures et bonnes
périodes pour la chasse et
la pêche. Mais assurezvous qu’elles ne soient pas
en opposition avec les lois
et règlements locaux qui
peuvent varier d’une position
à une autre. Il est de votre
responsabilité de connaître et
de respecter ces lois.
Cette fonction vous fournit un calcul de surface
quand vous vous déplacez autour d’une position ou que
vous examinez un tracé sauvegardé. Le calcul de surface
s’affiche en acres, hectares et pieds carrés, yards, mètres
carrés, kilomètres carrés et milles carrés.
Pour calculer la surface:
1. Le Rino ayant obtenu une position GPS, pressez
‘Start’ quand vous êtes prêt à commencer.
2. Commencez de marcher ou de voyager à la
périphérie de la zone que vous voulez mesurer.
3. Continuez jusqu’au point final, puis utilisez le
BOUTON-POUSSOIR pour interrompre le calcul.
4. Utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour enregistrer la
zone comme un tracé sauvegardé.
Options Nouvelle position
‘New Location’.
Pour examiner la surface du tracé
sauvegardé:
1. À la page Tracés ‘Tracks’, mettez en surbrillance
le tracé sauvegardé et pressez le BOUTONPOUSSOIR pour voir la carte comportant la surface
indiquée dans le champ ‘Area’ en bas de la page.
59
rino110_10_trans.indd 59
11/13/2002, 3:27:08 PM
Menu principal
Jeux
Menu des jeux ‘Games’
La page Jeux comprend les jeux : ‘Memory Race’,
‘Waypoint Bomber’, ‘Clothesline’ et ‘Assimilation’. Mettez
en surbrillance l’icône voulue, puis pressez le BOUTONPOUSSOIR pour jouer avec le jeu désiré. De brèves
instructions s’affichent quand vous démarrez chaque jeu.
‘Memory Race’
Soyez le premier à effacer le tableau en mariant tous
les symboles doubles. Chaque symbole se trouve dans un
carré (vous pouvez régler sa taille) par lequel vous devez
marcher ou voyager. Quand votre position apparaît dans
un carré, mettez en surbrillance ‘Open’ en bas de l’écran
et pressez le BOUTON-POUSSOIR. Jouez seul ou contre
d’autres joueurs. Pressez PAGE pour quitter le jeu à tout
moment.
Pour régler la taille de la grille ou la taille des
carrés:
1. Mettez en surbrillance le champ ‘Grid Size’ ou
‘Square Size’ et pressez le BOUTON-POUSSOIR.
2. Choisissez la taille voulue et pressez. Mettez en
surbrillance ‘Start’ et pressez pour commencer le jeu.
‘Waypoint Bomber’
Dans ce jeu il est bon de se bouger ! Deux joueurs
ou plus essaient de se bombarder réciproquement en
utilisant leur radio Rino. Tous les joueurs doivent être sur
les mêmes canal/code pour jouer. Déplacez votre curseur
dans la page Carte avec votre BOUTON-POUSSOIR.
Quand vous pensez qu’un adversaire est proche du
curseur, lâchez une bombe puis pressez le BOUTONPOUSSOIR. La radio réceptrice affiche la réception
d’un message. Si la radio réceptrice se trouve dans le
cercle d’explosion (environ 45 pieds), elle affiche un
message disant qu’elle a été touchée. Vous devez attendre
10 secondes pour pouvoir recharger. Vous pouvez jouer
au premier qui est touché tant de fois perd, ou faire un
jeu chronométré, le gagnant étant celui qui a reçu le
moins de coups dans sa radio. Suggestion: marquez des
objets immobiles comme des arbres, mât, etc. et lancez
une bombe quand un adversaire se trouve proche de cet
objet. Fixez les règles selon vos goûts !
1. Pour tirer à l’emplacement du curseur, pressez
ENTER (pressez le BOUTON-POUSSOIR).
2. Pour tirer à votre position actuelle, pressez la touche
TALK.
3. Pressez CALL pour voir les scores à tout moment.
60
rino110_10_trans.indd 60
4. Pressez PAGE pour quitter le jeu à tout moment.
11/13/2002, 3:27:09 PM
Menu principal
‘Clothesline’
Les membres d’une équipe sélectionnent le même
symbole personnel puis essaient de toucher les autres
joueurs en pressant la touche TALK quand un membre
de l’équipe adverse se trouve entre eux. Vous pouvez
aussi marquer un point et lui assigner un symbole et
l’utiliser comme membre fixe de l’équipe. Vous devez
attendre 10 secondes entre les essais. Pressez CALL pour
afficher les scores et PAGE pour quitter le jeu.
Jeux
‘Assimilation’
Considérez ce jeu comme le jeu du “chat et de la
souris”, haute technologie. Les membres de l’équipe
sélectionnent le même symbole personnel puis essaient
d’assimiler les autres dans leur équipe en se rapprochant
à 30 pieds d’eux et en pressant la touche TALK. Vous
pouvez fixer une limite de temps, l’équipe la plus
nombreuse gagne ou jouer jusqu’à ce que l’autre équipe
soit complètement assimilée. Fixez vos propres règles et
amusez-vous. Pressez CALL pour voir les scores et PAGE
pour quitter le jeu.
‘Clothesline’
‘Assimilation’
61
rino110_10_trans.indd 61
11/13/2002, 3:27:10 PM
Annexe A
Qu’est-ce que le FRS ?
FRS expliqué
62
rino110_10_trans.indd 62
‘FRS’, ou ‘Family Radio Service’, est une bande
de fréquences radio ultra haute fréquence ‘UHF’
pour utilisation publique. Les fréquences d’utilisation
s’échelonnent de 462.5625 à 467.7125 MHz, avec une
puissance d’émission d’un demi-watt. Les radios FRS sont
petites et légères, ce qui les rend idéales pour les activités
d’extérieur.
L’utilisation de radio FRS ne nécessite pas de licence.
Le FRS est destiné à être utilisé par les familles et petits
groupes comme moyen de communication bon marché.
L’utilisation de radio GMRS ‘General Mobile
Radio Service’ exige une licence. Les fréquences de
communication s’étendent de 462.550 à 462.725 MHz.
Les radios FRS émettent sur l’un des 14 canaux,
chacun ayant une fréquence spécifique à l’intérieur de la
bande FRS.
Le FRS est conçu pour être utilisé aux USA, dans
ses territoires et possessions. Il peut aussi être utilisé
au Canada. Le FRS n’est pas approuvé à l’extérieur
de ces zones et peut interférer avec les fréquences de
communication des services officiels gouvernementaux
(pompiers, police, etc.). Le GMRS n’est actuellement pas
autorisé au Canada et cette fonction est désactivée sur les
modèles canadiens.
Les radios FRS les plus sophistiquées comprennent
également des fonctions d’appel, des codes squelch,
la possibilité de scanner les canaux et le cryptage de
voix. Les fonctions d’appel vous permettent de pousser
le bouton Call de la radio et d’alerter les autres radios
se trouvant sur le même canal. Cette fonction génère
un signal sonore d’appel, utile dans un environnement
bruyant où un signal sonore est plus facile à identifier
qu’une voix.
Les codes squelch sont utiles quand une forte
densité d’émission radio occupe les fréquences FRS. Ils
vous permettent de bloquer de façon sélective les autres
utilisateurs FRS qui ne font pas partie de votre groupe.
Ils continuent de parler les uns avec les autres dans leur
propre groupe, mais vous ne les entendrez pas sur votre
radio. Ils peuvent vous entendre ou non, ainsi que les
membres de votre groupe sur leurs propres radios. Les
codes squelch agissent comme un filtre, bloquant l’accès
de votre radio aux autres utilisateurs de FRS indésirables.
11/13/2002, 3:27:10 PM
Annexe A
Scanner les canaux permet à votre radio FRS de
scanner toutes les fréquences FRS à la recherche de
signaux. C’est une façon d’identifier un canal inutilisé
ou moins chargé pour votre groupe. Après avoir scanné
brièvement pour voir quels canaux sont utilisés par
d’autres utilisateurs, réglez simplement vos radios FRS sur
un canal inutilisé et appréciez moins d’interférences. Vous
pouvez aussi trouver cette fonction pratique, juste pour
écouter les autres utilisateurs de FRS. Après tout, ce sont
des fréquences publiques et tout le monde a le droit de
parler et d’écouter.
Pour une meilleure communication, certaines radios
FRS ont la fonction Cryptage de voix. Cette fonction fait
que votre message semble brouillé aux autres utilisateurs
de FRS qui ne font pas partie de votre groupe. Cependant,
elle ne garantit pas que vos conversations seront privées
et sûres à 100 %. Les autres utilisateurs normaux de FRS
n’entendront pas vos messages, mais ceux qui possèdent la
même radio ou les utilisateurs techniciens peuvent quand
même surveiller vos conversations.
Les radios FRS présentent généralement une puissance
d’émission d’un demi-watt. Vous pouvez rencontrer des
radios FRS possédant des spécifications de puissance
d’émission plus basse, mais toutes ont au minimum
100 MW (0,1 watt). Vous pouvez attendre de votre radio
FRS qu’elle fonctionne de façon fiable sur une portée d’un
mille. Si la zone entre vous et un autre opérateur FRS est
libre d’obstacles, la portée peut couvrir jusqu’à deux milles.
FRS expliqué
Quelles sont les limitations ?
Si vous opérez dans un environnement urbain ou
dans un terrain accidenté (canyons ou montagnes), ces
éléments artificiels ou naturels forment des obstacles qui
limitent la portée de la réception de votre radio FRS. La
fréquence FRS UHF voyage en ligne visuelle, c’est-à-dire
que les signaux ne suivent pas la surface de la terre, mais
qu’au contraire ils se propagent en ligne droite à partir
de l’antenne d’émission. S’il existe un obstacle entre la
radio FRS émettrice et la radio FRS réceptrice, le signal
n’est pas reçu. Les obstacles plus petits, comme les arbres,
les voitures et même les foules de gens provoquent une
perte de signal qui réduit la portée maximale. D’autres
utilisateurs de FRS peuvent aussi encombrer les fréquences
FRS. Vous constaterez qu’utiliser les codes squelch et
scanner les canaux permet de minimiser les interférences
dues aux autres utilisateurs de FRS.
rino110_10_trans.indd 63
63
11/13/2002, 3:27:10 PM
Annexe B
Spécifications
Caractéristiques mécaniques
Boîtier:
Étanche, alliage plastique antichoc, conforme aux normes d’étanchéité
IPX7 (étanche à un mètre pendant 30 minutes).
Dimensions:
11,4 x 5,8 x 4,1 ; 17,8 cm avec antenne (4.5”H x 2.3”W x 1.6”D ; 7”H).
Poids:
Environ 236 g avec les piles (7.6 onces).
Températures supportées:-15 °C à 70 °C en fonctionnement (5° à 158 °F).
Écran:
3,6 cm x 3,6 cm (1.4”H x 1.4”W) 160 x 160 pixels, LCD fort contraste.
Performances
Récepteur:
Temps d’acquisition:
Compatible WAAS, différentiel, 12 canaux parallèles.
Environ 15 secondes (à chaud).
Environ 45 secondes (EZinit/à froid).
Environ 5 minutes (Première utilisation/AutoLocate™).
Taux d’actualisation:
1/seconde, en permanence.
Précision GPS:
<15 mètres (49 ft) RMS, dans 95 % des cas1.
Précision DGPS (USGC): 3 à 5 mètres (10-16 ft), dans 95 % des cas avec corrections DGPS2.
Précision DGPS (WAAS): <3 mètres (10 ft), dans 95 % des cas avec correction DGPS2.
Précision vitesse:
0,05 mètre/seconde, stabilisé.
Dynamique:
Conforme aux spécifications à 6 g.
Interfaces:
NMEA 0183, RTCM 104 (pour corrections DGPS) et
RS-232 pour interface PC.
Antenne:
Quatre hélices.
Radio
Canaux:
22 (1-14 FRS, 15-22 GMRS (USA uniquement)) GMRS nécessite une
licence FCC.
Codes squelch:
38.
Portée:
Jusqu’à 2 milles sur FRS ; jusqu’à 5 milles sur GMRS (USA seuls).
Puissance émission radio: FRS 0,5 watt ; GMRS 1,0 watt (USA seuls).
Alimentation
Trois piles AA de 1,5 volt3.
GPS seul - jusqu’à 28 heures ; FRS seul - jusqu’à 20 heures ;
FRS et GPS - jusqu’à 15 heures5.
Les spécifications sont susceptibles de modification sans préavis.
1
Susceptible de réduction de la précision à 100 m 2DRMS, en fonction du Programme de la Disponibilité Sélective
imposé par le Ministère de la Défense des USA.
2
Avec entrée récepteur de balises différentiel de GARMIN, (comme le GBR 21 ou 23 de GARMIN).
3
La température supportée par le Rino peut dépasser celles supportées par certaines piles. Les piles alcalines
peuvent être défaillantes à haute température. L’alimentation externe peut uniquement être utilisée avec un
adaptateur d’alimentation pour automobile de GARMIN ou un câble d’interface PC avec adaptateur d’alimentation
auto. Ces câbles contiennent un régulateur de tension de 12 à 3 volts DC. Toute modification ou autre application
annule la garantie du produit.
4
Les piles alcalines perdent une partie importante de leur capacité quand la température descend. Choisissez des
piles au lithium quand vous utilisez le Rino au-dessous de zéro. L’utilisation intensive du rétro-éclairage et de
la radio réduit l’autonomie des piles de façon importante. Les performances varient en fonction des marques de
piles.
5
5, 5, 90 cycle émission./repos - 5% réception radio sans squelch, 5% émission et 90% pause (réception avec
squelch)
Piles:
Autonomie:
64
rino110_10_trans.indd 64
11/13/2002, 3:27:11 PM
Annexe C
Pour obtenir des accessoires, contactez votre
revendeur local ou visitez le site Internet de GARMIN :
www.garmin.com et cliquez sur le lien ‘Shop’.
Câble adaptateur 12-volts: Alimente l’appareil depuis
l’allume-cigares d’une automobile.
Adaptateur jack de 2.5 à 3,5 mm: Permet d’utiliser un
autre casque avec votre appareil Rino.
Kit de protection: Aide à protéger les bords du Rino
contre les chocs. Comprend deux protections, une
dragonne de cou à ouverture rapide et un clip de
ceinture.
Sacoche de transport: Protège le Rino et permet de
l’utiliser quand il se trouve dans la sacoche.
Oreillette avec micro à poussoir d’émission:
L’oreillette s’adapte à l’intérieur de l’oreille et possède un
micro à clip avec bouton-poussoir.
Récepteur d’oreille flexible: Écouteur confortable pour
une meilleure audition du Rino.
Casque avec micro ‘Boom VOX’: Le meilleur des
équipements mains libres ! Utilise la fonction VOX
(émission gérée par la voix) avec son casque et le micro
‘boom’ activé par la voix.
Vidéo de formation: Pour vous familiariser rapidement
avec le fonctionnement de base du Rino.
Cédéroms de données cartographiques
MapSource™: Excellent outil pour créer des waypoints
et des routes programmées sur votre PC avec une carte en
arrière-plan et les charger ensuite dans le Rino. Contactez
votre revendeur GARMIN pour détails sur les produits
MapSource.
Chargeur d’accus au NiMH: Pourquoi acheter quand
vous pouvez recharger ? Comprend un chargeur d’accus
NiMH et 4 accus NiMH (nickel-métal-hydrure).
Câble de données PC et adaptateur 12 volts: Permet
de transférer des waypoints et routes programmées d’un
PC au Rino et permet d’alimenter le Rino sur un allumecigares d’automobile.
Fixation pour barre/guidon: Permet de fixer le Rino sur
la plupart des barres ou guidons.
Fixation à ventouse: Permet de fixer le Rino sur la
plupart des surfaces lisses ou à l’intérieur des pare-brise.
rino110_10_trans.indd 65
Accessoires
65
11/13/2002, 3:27:11 PM
Annexe D
Réglages
MapSource
MapSource est aussi un
excellent moyen pour une
sauvegarde sûre des waypoints
personnels, routes programmées
et tracés.
Contactez votre revendeur
GARMIN ou visitez le site
Internet de GARMIN :
www.garmin.com
Transférer des données cartographiques
MapSource
Si vous avez acheté un programme de cartographie
MapSource de GARMIN sur cédérom, vous pouvez
transférer des données avant d’utiliser votre appareil,
pour lui apporter le maximum d’éléments de recherche.
Le Rino 110 accepte jusqu’à 1 Mo de données provenant
des cédéroms Centres d’intérêt MapSource. Il n’est pas
possible de transférer des cartes d’autres marques dans les
produits GARMIN.
Le transfert de données cartographiques nécessite
l’utilisation d’un PC, d’un cédérom MapSource de
GARMIN, et d’un câble d’interface PC avec prise port
série RS-232, qui est fourni avec l’appareil. Suivez
les instructions détaillées du Manuel de l’Utilisateur
MapSource, pour effectuer le transfert des données.
Pour régler le transfert de données :
1. Retirez le couvercle du port d’alimentation/données,
au dos de l’appareil, en le soulevant.
2. Connectez le câble à la prise du port série du PC.
3. Connectez l’autre prise du câble au dos du Rino
en faisant coïncider la marque de la prise avec la
barre index au dos de l’appareil. Puis enfoncez la
prise. Assurez-vous que le câble soit complètement
enfoncé au dos de l’appareil !
4. Mettez le Rino sous tension et suivez les instructions
de transfert de données cartographiques qui sont
fournies dans le Manuel de l’Utilisateur MapSource.
Voir aussi page 53 pour les réglages d’interface.
66
rino110_10_trans.indd 66
11/13/2002, 3:27:12 PM
Annexe E
Pour résoudre les problèmes qui ne peuvent être
solutionnés avec ce guide, contactez le service clients de
GARMIN : au 913-397-8200 ou 800-800-1020
Guide de recherche
de pannes GPS
Symptôme
Cause probable
Remède
L’appareil ne se met pas sous
tension.
Les piles sont vides.
Remplacez les piles.
L’appareil ne se met pas sous
tension, même avec des piles
neuves.
Les piles sont peut-être installées dans
le mauvais sens.
Réinstallez les piles.
L’appareil se met sous tension
puis hors tension.
Vous pressez et relâchez le bouton
POWER.
Vous devez presser et maintenir le
bouton POWER deux secondes.
L’appareil met plus de dix
minutes à acquérir la position.
Les piles sont peut-être presque vides.
Remplacez les piles.
Accès satellites WAAS
impossible après 2 à 5 minutes.
La vue que l’appareil a sur le ciel est
obstruée.
Déplacez-vous à un endroit ayant
une vue dégagée sur le ciel.
Votre vue du satellite est bloquée
ou vous vous trouvez trop loin des
satellites actuellement en service pour
le continent Américain.
Déplacez-vous à un endroit
présentant une vue dégagée et
pointez l’antenne vers le satellite.
Le système GPS n’est pas réglé sur
Réglez le système GPS sur ‘Normal’
‘Normal’ et/ou le réglage d’interface est et l’interface sur une autre option
sur ‘RTCM’.
que ‘RTCM’.
Impossible d’obtenir une
position différentielle WAAS.
Vous n’avez pas recueilli suffisamment Attendez 10-20 mn pour le recueil
d’informations du satellite WAAS.
initial, puis 1-2 mn ensuite.
Accès impossible aux listes
Trouver des centres d’intérêt.
Données de centres d’intérêt
MapSource non chargées ou non
activées.
Chargez les données MapSource.
Ouvrez l’option de réglages de carte
‘Map’ et cochez la case.
Impossible de voir le tracé à la
page carte pendant le voyage.
Fonction Enregistrement du tracé
désactivée
Ouvrez la page ‘Tracks’, mettez
en surbrillance le bouton ‘On’ et
pressez le BOUTON-POUSSOIR.
Pas facile de voir la flèche
d’exploration à la page Carte.
La carte est trop encombrée, ou
l’échelle est telle que les éléments de
carte sont trop denses.
Utilisez la page des réglages de la
Carte pour réduire l’encombrement
ou changez l’échelle.
Impossible de quitter un menu
ou une page en poussant le
BOUTON-POUSSOIR vers la
gauche.
Certains menus et pages possèdent
un bouton de sortie ‘X’ dans le coin
supérieur droit.
Mettez en surbrillance le bouton
d’écran et pressez le BOUTONPOUSSOIR.
Le Rino est programmé pour afficher des messages à l’écran, concernant les caractéristiques et conditions de
fonctionnement. Pressez le BOUTON-POUSSOIR pour confirmer que vous avez lu le message et retourner à
la fonction en cours.
67
rino110_10_trans.indd 67
11/13/2002, 3:27:12 PM
Annexe E
Guide de recherche
de pannes radio
Symptôme
Pour résoudre les problèmes qui ne peuvent être
solutionnés avec ce guide, contactez le service clients de
GARMIN : au 913-397-8200 ou 800-800-1020.
Cause probable
Remède
Pas d’émission radio.
Touche TALK pas enfoncée
totalement. Fonction radio non active.
Pressez et maintenez TALK pendant
que vous parlez. Activez la radio.
Messages non reçus par les
autres.
Réglages canal/code incorrects. Hors
portée radio ou obstacles.
Assurez-vous que les autres radios
soient réglées sur mêmes canal/code.
Diminuez la distance entre radios.
Portée d’émission limitée.
Obstacles naturels ou artificiels
peuvent diminuer la portée.
Diminuez la distance entre radios
ou cherchez une meilleure ligne de
vue entre les radios.
Vous pouvez entendre les
autres, mais ils ne vous
entendent pas, ou vous voyez
une réception sans l’entendre.
Vous êtes sur le même canal, mais le
réglage du code est différent.
Si vous utilisez le code zéro,
vous pouvez entendre toutes les
émissions. Utilisez le même code
(1-38) que les autres ou scannez
pour trouver le code qu’ils utilisent.
Message brouillé.
Cryptage activé (120 seulement).
Le Rino 120 doit avoir désactivé
‘Off’ la fonction ‘Scramble’ pour
pourvoir communiquer avec le 110.
Vous entendez trop de
conversations indésirables.
Trop d’utilisateurs sur le canal ou code
réglé sur zéro.
Passez à un canal différent et/ou
utilisez un autre code (1-38).
Interférences ou souffle.
Radios trop éloignées ou trop proches.
Obstacles dans ligne de vue des radios.
Interférences provenant d’autres
équipements électroniques.
Gardez au moins 3 pieds d’écart.
Obtenez une meilleure ligne de vue
entre radios. Éteignez les autres
équipements ou éloignez-vous.
Impossible d’envoyer la
position.
Votre vue sur les satellites est bloquée
et la position GPS n’est pas disponible,
Envoyer la position est désactivé, 10
secondes ne se sont pas encore écoulées
depuis dernière émission de position
ou le GPS est désactivé.
Déplacez-vous à un endroit
ayant une vue dégagée sur le ciel.
Activez ‘Send Location’. Attendez
10 secondes entre les envois de
position. Activez le GPS.
Aucune autre touche que
TALK ne fonctionne.
Clavier désactivé.
Maintenez PAGE pendant 5
secondes pour réactiver le clavier.
Le Rino est programmé pour afficher des messages à l’écran, concernant les caractéristiques et conditions de
fonctionnement. Pressez le BOUTON-POUSSOIR pour confirmer que vous avez lu le message et retourner à
la fonction en cours.
68
rino110_10_trans.indd 68
11/13/2002, 3:27:13 PM
Annexe F
Les options de champs de données suivantes sont
disponibles pour les pages principales Carte, Navigation et
Calculateur de voyage:
‘Bearing’ - Direction de votre position actuelle à la
destination.
Définitions des
champs de données
‘Course’ - Direction de votre position de départ à la
destination.
‘Current Destination’ - Prochain waypoint de votre
route.
‘Current Distance’ - Distance restant à parcourir
pour le prochain waypoint.
‘Current ETA’ - Heure estimée à laquelle vous
atteindrez le prochain waypoint.
‘Current ETE’ - Temps estimé nécessaire pour
atteindre le prochain waypoint de votre route.
‘Elevation’ - Altitude (hauteur) au-dessus du niveau
de la mer.
‘Final Destination’ - Dernier waypoint de la route
programmée.
‘Final Distance’ - Distance restant pour atteindre la
destination finale.
‘Final ETA’ - Heure estimée à laquelle vous atteindrez
la destination finale.
‘Final ETE’ - Temps estimé nécessaire pour atteindre
la destination finale.
‘GPS Accuracy’ - Précision estimée du signal GPS.
‘Heading’ - Direction de votre déplacement.
‘Location’ (lat/lon) - Votre position GPS actuelle.
‘Location’ (sélectionnée) - Latitude/longitude du
point défini sur la carte.
‘Maximum Speed’ - Vitesse maximale à laquelle
l’appareil s’est déplacé.
‘Moving Avg. Speed’ - Vitesse moyenne de
l’appareil pendant ses déplacements.
‘Odometer’ - Compte de la distance parcourue, sur
la base de la distance entre vos positions lues seconde
après seconde.
‘Off Course’ - Distance à laquelle vous vous trouvez,
à gauche ou à droite de votre route d’origine (écart de
route).
rino110_10_trans.indd 69
69
11/13/2002, 3:27:13 PM
Annexe F
‘Overall Avg. Speed’ - Vitesse moyenne.
Définitions des
champs de données
‘Pointer’ - Pointeur qui indique la direction de la
prochaine destination.
‘Speed’ - Vitesse de voyage pouvant s’afficher
en milles par heure, kilomètres à l’heure ou milles
nautiques à l’heure.
‘Sunrise’ - Heure à laquelle le soleil se lève ce jour.
‘Sunset’ - Heure à laquelle le soleil se couche ce
jour.
‘Time of Day’ - Heure actuelle pour la zone
horaire sélectionnée.
‘To Course’ - Direction de l’indicateur de route à
suivre pour regagner la route désirée d’origine.
‘Trip Odometer’ - Compte de la distance
parcourue depuis la dernière remise à zéro.
‘Trip Time - Moving’ - Compte des temps de
déplacement depuis la dernière remise à zéro.
‘Trip Time - Stopped’ - Compte des temps d’arrêt
depuis la dernière remise à zéro.
Trip Time - Total - Compte du temps total de
voyage depuis la dernière remise à zéro.
‘Turn’ - Différence d’angle (en degrés) entre le
relèvement pour votre destination et votre ligne
actuelle de voyage. ‘L’ signifie: tournez à gauche et
‘R’ signifie: tournez à droite.
‘Velocity Made Good’ - Vitesse à laquelle vous
vous rapprochez de la destination sur la route
désirée.
‘Vertical Speed’ - Vitesse de gain/perte d’altitude
dans le temps.
70
rino110_10_trans.indd 70
11/13/2002, 3:27:14 PM
Annexe G
2 (ENTRÉE
DONNÉES)
1(ALIMENTATION)
4 (MASSE)
Vue du câble
Schéma de câblage
3 (SORTIE
DONNÉES
Les formats d’interface sont sélectionnés dans les réglages de la page ‘Interface’,
voir page 53 de ce manuel. Voir également à la page 66, l’utilisation du Rino avec
MapSource. Les lignes d’entrée/sortie de votre appareil Rino sont compatibles RS-232,
elles vous facilitent l’interface avec une large gamme d’appareils externes, comprenant
les PC, récepteurs de balises différentiels, pilotes automatiques pour la marine et/ou un
second récepteur GPS.
Le format d’interface NMEA 0183 version 3.0 est supporté par le Rino et permet à
l’appareil de commander jusqu’à trois appareils NMEA.
Phrases approuvées MEA 0183 Version 3.0:
GPGGA, GPGLL, GPGSA, GPGSV, GPRMB, GPRMC, GPRTE, GPVTG, GPWPL,
GPBOD
Phrases propriétaires GARMIN:
PGRME (erreur estimée), PGRMM (chaîne système géodésique), PGRMZ (altitude),
PSLIB (commande récepteur de balises).
Les corrections DGPS (GPS Différentiel) sont acceptées au format RTCM SC-104
version 2.0 via la ligne d’entrée de données. Il est recommandé d’utiliser les récepteurs
de balises GBR 21 et GBR 23 de GARMIN avec le Rino. D’autres récepteurs de balises
possédant le format RTCM correct peuvent être utilisés, mais ils peuvent ne pas afficher
correctement l’état, ni permettre la commande depuis le récepteur GPS.
Le Rino peut être câblé à une prise série, grâce à un câble de données seules.
Reportez-vous au schéma de câblage et à la connexion données du Rino.
Le câble d’interface PC fourni avec cet appareil vous permet de connecter le Rino au
port série d’un ordinateur compatible PC.
71
rino110_10_trans.indd 71
11/13/2002, 3:27:14 PM
Annexe H
Tableau des
fréquences
NOTE: Si vous
prévoyez d’acheter des
radios FRS chez d’autres
fabricants, sachez qu’il y a
des différences de système
de filtrage ‘CTCSS’ dans
certaines radios. Certains
des signaux d’une radio
peuvent ne pas être
disponibles pour les autres.
Les tableaux donnant
les différents codes et les
fabricants se trouvent sur
Internet.
72
Canal
FRS*
1
Fréquence
462.5625
Canal
GMRS*
15
462.550
2
462.5875
16
462.575
3
462.6125
17
462.600
4
462.6375
18
462.625
5
462.6625
19
462.650
6
462.6875
20
462.675
7
462.7125
21
462.700
8
467.5625
22
462.725
9
467.5875
10
467.6125
11
467.6375
12
467.6625
13
467.6875
14
467.7125
Fréquence
* L’utilisation du GMRS
n’est pas actuellement
approuvée au Canada. Pour
utilisation en dehors des
USA, veuillez vérifier auprès
du gouvernement concerné
l’existence de restrictions
d’utilisation des FRS ou
GMRS.
Code
Fréquence
Code
Fréquence
Code
Fréquence
1
67
14
107.2
27
167.9
2
71.9
15
110.9
28
173.8
3
74.4
16
114.8
29
179.9
4
77
17
118.8
30
186.2
5
79.7
18
123
31
192.8
6
82.5
19
127.3
32
203.5
7
85.4
20
131.8
33
210.7
8
88.5
21
136.5
34
218.1
9
91.5
22
141.3
35
225.7
10
94.8
23
146.2
36
233.6
11
97.4
24
151.4
37
241.8
12
100
25
156.7
38
250.3
13
103.5
26
162.2
rino110_10_trans.indd 72
11/13/2002, 3:27:15 PM
Index
A
Différentiel GPS (DGPS) .........................53-54
Données, champs ...................... 18, 22, 25, 42
Accessoires... ............................................... 65
Activer une route......................................... 41
Afficher la barre des champs de données ..... 16
Afficher la barre des contacts....................... 16
Afficher la carte seule .................................. 16
Altitude ................................................. 18, 46
Anneau indicateur de route ......................... 21
Annuler la navigation directe Goto ........ 16, 23
Avertissements........................................... iii-v
E
Écran de carte ............................................. 14
Envoyer sa position ........................... 8, 11, 13
Envoyer une position ........................ 8, 11, 13
Examiner les waypoints de la route ............... 9
Explorer la carte ...............................16-17, 28
B
F
Bouton CALL ...................................11, 60-61
Bouton TALK ...................................11, 60-61
C
Canaux.......................................2, 4, 6, 62-64
Caractéristiques de l’appareil ................... 1, 64
Carte, échelle............................................... 15
Carte, éléments...................................... 15, 19
Casque, type...............................................7-8
Cercle de précision...................................... 15
Champs de données .................. 18, 22, 25, 42
Champs de données, définitions.............69-70
Changer l’échelle du CDI............................. 22
Charger des données ............................ 53, 66
Chiffres, grands ........................................... 25
Codes, squelch ...........................2, 4, 6, 62-64
Confirmation, signal sonore .......................... 7
Contact, nouveau ...................................11-12
Contact, proximité ...................................... 45
Contacts, barre ...................................... 12, 14
Contacts, détails .......................................... 12
Contacts, liste........................................ 12, 32
Contacts, supprimer.................................... 30
Contraste..................................................... 54
D
Date et heure, réglages................................. 49
Décalage horaire.......................................... 49
Déplacer un waypoint de route...............40-41
Désactiver la radio......................................... 7
Désactiver le GPS .......................................... 7
Détails cartographiques ............................... 19
Flèche d’exploration .................................... 17
Fréquences, tableau..................................... 72
FRS, qu’est-ce que c’est ?.........................62-63
G
GMRS, licence ...........................................ii-iii
GMRS, radio.................................... 2, 4, 8, 62
Goto............................................................ 36
GPS ‘Global Positioning System’ ............. iii, 46
H
Heure, formats ............................................ 49
I
Identification ‘My ID’............................3-4, 11
Image d’informations............................2, 9-10
Indicateur de route, grand........................... 22
Initialisation ................................................ 46
Interrompre la navigation ...................... 16, 23
L
Ligne de navigation directe Goto ................. 19
Liste, scanner ................................................ 6
Logiciel, version .......................................... 56
M
MapSource, données ....................... 19, 53, 66
Marquer un waypoint............................ 28, 29
Menu principal.......................................26-27
Mesurer entre deux waypoints..................... 20
Mode d’affichage ......................................... 19
Mode Normal.............................................. 54
73
rino110_10_trans.indd 73
11/13/2002, 3:27:17 PM
Index
N
NMEA ................................................... 53, 64
Nord en haut......................................... 19, 48
Nord, référence ........................................... 52
Numéro de série de l’appareil ...................... vii
O
Odomètre...............................................24-25
Orienter la carte .......................................... 19
P
Page Calcul de surface ......................26-27, 58
Page Calculateur de voyage ....................24-25
Page Calculette .................................26-27, 56
Page Calendrier ................................26-27, 55
Page Carte ..............................................14-20
Page Carte, explorer ...............................16-17
Page Carte, options...................................... 16
Page Carte, réglages...........................16,19-20
Page Chasse et pêche........................26-27, 58
Page Chronomètre............................26-27, 57
Page Interface .............................................. 53
Page Jeux.....................................26-27, 60-61
Page Marquer un waypoint.....................26-28
Page Navigation......................................21-23
Page Nouveau contact ............................11-12
Page Proximité .................................26-27, 45
Page Radio................................................2-13
Page Radio, réglages ...................................7-8
Page Réglages ..............................26-27, 49-54
Page Satellites..............................26-27, 46-48
Page Soleil et lune ............................26-27, 58
Page Tracés..................................26-27, 43-44
Page Unités ............................................50-51
Page Voyage, remettre à zéro...................24-25
Pages, réglage de l’enchaînement................. 26
Piles, indicateur de charge ............................. 3
Piles, mode économique.............................. 54
Piles, types ............................................ 54, 64
Pointeur de route désirée............................. 22
Position, formats ....................................50-51
Position, marquer...................................28-29
74
rino110_10_trans.indd 74
Précautions................................................ iii-v
Proches (waypoints, villes, etc.)..............31-36
Projeter un point ......................................... 30
R
Récepteur de balises, réglages...................... 53
Recherche de pannes ..............................67-68
Références angulaires, sélection ................... 52
Relèvement, pointeur .......................21-22, 41
Retour ‘TracBack’....................................43-44
Rétro-éclairage allumer/éteindre .................. 54
Rétro-éclairage, temporisation ..................... 54
Réveil ...............................................26-27, 56
Route suivie en haut.............................. 19, 48
Routes programmées ..............................36-42
Routes, copier ............................................. 38
Routes, créer ............................................... 37
Routes, éditer .........................................38-40
Routes, inverser........................................... 38
Routes, naviguer.....................................41-43
Routes, nommer.......................................... 38
Routes, page carte ..................................40-41
Routes, supprimer ....................................... 38
S
Sauvegarder le tracé..................................... 44
Scanner ......................................................5-6
Schéma de câblage (Interface) ..................... 71
Sélectionner une page.................................. 26
Signal sonore d’appel..................................... 7
Signal sonore................................................. 7
Spécifications .............................................. 66
Surveiller....................................................5-6
Symbole de waypoint ............................ 28, 30
Symbole personnel .................. 3, 4, 11, 13, 61
Symbole, barre d’état..................................... 3
Système, réglages......................................... 54
Systèmes géodésiques.............................50-51
T
Temps de voyage ....................................24-25
Texte, taille............................................ 16, 19
Tracé, enregistrement .......................19, 43-44
Tracé, réglages ............................................. 44
Tracé, sauvegarder ..................................43-45
11/13/2002, 3:27:18 PM
Index
Trouver, centres d’intérêt ........................34-35
Trouver, contacts ......................................... 32
Trouver, dernier emplacement extrait .......... 35
Trouver, menu .............................26-27, 31-35
Trouver, villes .............................................. 33
Trouver, waypoints ...................................... 32
TU, décalage................................................ 49
U
Unités de mesure....................................50-51
V
Verrouillage clavier ........................................ 2
Villes proches .............................................. 33
Villes, par leur nom..................................... 33
Vitesse moyenne totale ...............18, 24-25, 70
VOX, niveau.................................................. 8
Voyage, odomètre.................................. 24-25
W
WAAS, activer/désactiver............................. 54
Waypoints .......................................................
Waypoints, éditer ........................................ 30
Waypoints, envoyer........................... 8, 11, 13
Waypoints, liste........................................... 32
Waypoints, marquer.................................... 29
Waypoints, nommer.................................... 29
Waypoints, projeter ..................................... 30
Waypoints, proximité .................................. 45
Waypoints, supprimer ................................. 30
Waypoints, symboles............................. 28, 30
Z
Zones horaires............................................. 49
Zoom automatique ...................................... 19
Zoom, avant/arrière .................................... 15
Zoom, échelles ............................................ 15
75
rino110_10_trans.indd 75
11/13/2002, 3:27:19 PM
Pour les dernières mises à jour gratuites des logiciels,
durant la vie de vos produits GARMIN,
visitez le site internet de GARMIN :
www.garmin.com
© Copyright 2002 GARMIN LTD. ou ses filiales
GARMIN International, Inc.
1200 E 151st Street, Olathe, KS 66062 U.S.A.
GARMIN (Europe) Ltd.
Unit 5, The Quadrangle, Abbey Park Industrial Estate, Romsey, SO51, 9AQ U.K.
GARMIN Corporation
No. 68, Jangshu 2nd Road, Shijr, Taipei County, Taiwan
www.garmin.com
Référence 190-00251-90 Édition A
rino110_10_trans.indd 76
11/13/2002, 3:27:19 PM

Manuels associés