▼
Scroll to page 2
of
18
LE EUROPE CANNONDA pe, B.V. ts Group Euro Cycling Spor Oldenzaal, 27, 7570 GC, t or po ze n Ha Netherlands 4879380 (Voice): +41 61 15 14240 com (Fax): +31 54 sportsgroup. rope@cycling servicedeskeu LE UK CANNONDA .com www.cannondale p Grou ng Sports © 2016 Cycli ) Group 16 ts 1/ or (0 Sp 47 ng 1333 Cycli , , The Fulcrum Vantage Way , BH12 4NU Poole, Dorset 88 (0)1202 7322 4 +4 ): ce oi (V 723366 02 )12 (0 4 +4 (Fax): co.uk sportsgroup. sales@cycling HABIT OWner’s manual Supplement l. ner’s manua le bicycle ow ur cannonda yo d an reference. t re en tu m both for fu this supple d ep ea Ke R ! n. io ng at ni War fety inform important sa Both contain 133347 T I B A H D A HABIT/B T SUPPLEMEN L A U N A M OWNER’S 133347.PDF COMPOSITION À propos de ce supplément Les suppléments au manuel du propriétaire Cannondale fournissent des informations importantes et spécifiques aux modèles concernant la sécurité, la maintenance et la technique. Ils ne remplacent pas votre manuel du propriétaire d’un vélo Cannondale. Il se peut que ce supplément ne soit pas le seul pour votre vélo. Assurez-vous de tous les avoir et de tous les lire. Si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément ou si vous avez une question concernant votre vélo, veuillez immédiatement contacter votre revendeur Cannondale ou nous appeler à l’un des numéros de téléphone figurant au dos de ce manuel. Vous pouvez télécharger des versions PDF Adobe Acrobat de n’importe quel manuel du propriétaire Cannondale ou supplément depuis notre site Web : http://www.cannondale.com Les informations et les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modifications, en raison des perfectionnements pouvant être apportés au produit à tout moment. Pour consulter les dernières informations sur nos produits, visitez le site http://www.cannondale.com INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ.........2 Informations techniques...........................3-13 Pièces de Rechange....................................14-15 ENTRETIEN .........................................................16 Votre revendeur Cannondale Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier toutes les opérations d’entretien et de réparation à un revendeur Cannondale agréé. INFORMATION Toute opération d’entretien ou de réparation effectuée autrement que par un mécanicien agréé risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie. Définitions explicites Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées des façons suivantes : Avertissement Indique une situation hasardeuse qui, si cette dernière n’est pas évitée, peut entrainer de graves blessures, voire la mort. ASTM F2043 For rough off-road riding and jumps less than 24” (61 cm) Tous les modèles sont conçus pour une utilisation tout-terrain de type ASTM CONDITION 3, CrossCountry. Notice Indique des précautions particulières à prendre afin d’éviter tout dommage. 1 INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ Message important concernant les matériaux composites AVERTISSEMENT Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué avec des matériaux composites, communément appelés “fibres de carbone”. Il est important de posséder quelques connaissances fondamentales au sujet des matériaux composites. Les matériaux composites utilisant des fibres de carbone sont légers et résistants, mais en cas de choc violent ou de surcharge, ils ne se plient pas, ils se rompent. Pour votre sécurité, en tant que propriétaire et/ou utilisateur de ce vélo, il est important d’effectuer correctement toutes les opérations d’entretien, de réparation et d’inspection des parties fabriquées en matériaux composites (cadre, potence, fourche, guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre revendeur Cannondale pour des conseils et de l’aide, si nécessaire. Nous vous recommandons vivement de lire la Section D “Inspection de sécurité” en Partie II du Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale avant de monter sur le vélo. LA NON OBSERVATION DE CES RECOMMANDATIONS PEUT CAUSER UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. 2 Inspection et dommages liés à un accident AVERTISSEMENT Après un accident ou un impact: Inspectez le cadre attentivement pour voir s’il est endommagé (voir la PARTIE II, section D. Contrôles de sécurité dans votre manuel du propriétaire d’un vélo Cannondale.) N’utilisez pas votre vélo si vous remarquez un signe d’endommagement, quel qu’il soit : fibres de carbones cassées, éclatées ou délaminées. LES POINTS SUIVANTS PEUVENT INDIQUER UN DÉLAMINAGE OU UN DOMMAGE : ■ Sensation inhabituelle ou étrange au niveau du cadre ■ Impression que le carbone est mou au toucher ou que sa forme est altérée ■ Bruits de craquement ou autres bruits inexpliqués ■ Fissures visibles, coloration blanche ou laiteuse de la section de fibres de carbone Si vous continuez à rouler avec un cadre endommagé, les risques de casse du cadre augmentent, entraînant ainsi un risque de blessure grave ou mortelle pour l’utilisateur. 133347.PDF Informations techniques GEOMÉTRIE A B C D E E' F G H I J K L M N O P LONGUEUR DU TUBE DE SELLE (CM/POUCES) LONGUEUR DU TUBE SUPÉRIEUR (CM/POUCES) LONGUEUR DU TUBE SUPÉRIEUR (RÉELLE ; CM/ POUCES) ANGLE DU TUBE DE DIRECTION ANGLE EFFECTIF DU TUBE DE SELLE ANGLE RÉEL DU TUBE DE SELLE HAUTEUR D'ENTREJAMBE (CM/POUCES) LONGUEUR DU TUBE DE DIRECTION (CM/ POUCES) EMPATTEMENT (CM/POUCES) DISTANCE AXE DE PÉDALIER CENTRE DE LA ROUE AVANT (CM/POUCES) LONGUEUR DES BASES (CM/POUCES) ABAISSEMENT DU BOÎTIER DE PÉDALIER (CM/POUCES) HAUTEUR DU JEU DE PÉDALIER (CM/POUCES) INCLINAISON DE LA FOURCHE (CM/POUCES) CHASSE (CM/POUCES) EMPILEMENT (CM/POUCES) PORTéE (CM/POUCES) B P G C O A 75mm KL D F E M J I H N habit Women‘s A B C D E E' PT SM MD 37.0/14.6 52.9/20.8 51.4/20.2 68° 74.0° 72.2° 40.0/15.7 56.2/22.1 54/21.3 h h h 44.0/17.3 59.4/23.4 57/22.4 h h h F G H I J K Habit A B C D E E' F G H I J K L M N O P PT SM MD 69.2/27.2 9.7/3.8 106.8/42.0 63.7/25.1 42.9/16.9 1.9/0.7 72.2/28.4 h 110.1/43.3 67.0/26.4 h h 74.1/29.2 11.0/4.3 113.4/44.7 70.3/27.7 h h Habit SE L M N O P PT SM MD 33.4/13.1 5.0/2.0 8.5/3.4 57.0/22.4 36.6/14.4 h h h h 39.9/15.7 h h h 58.2/22.9 42.7/16.8 bad habit SM MD LG XL SM MD LG XL SM MD LG XL 40.0/15.7 56.2/22.1 54/21.3 68.0° 74.0° 72.2° 72.2/28.4 9.7/3.8 110.1/43.3 67.0/26.4 42.9/16.9 1.9/0.7 33.4/13.1 5.0/2.0 8.5/3.4 57.0/22.4 39.9/15.7 44.0/17.3 59.4/23.4 57/22.4 h h h 74.1/29.2 11.0/4.3 113.4/44.7 70.3/27.7 h h h h h 58.2/22.9 42.7/16.8 48.0/18.9 62.0/24.4 59.6/23.5 h h h 74.3/29.3 12.2/4.8 116.1/45.7 73.0/28.7 h h h h h 59.4/23.4 45.0/17.7 52.0/20.5 65.0/25.6 62.9/24.8 h h h 75.3/29.6 13.4/5.3 119.3/47.0 76.1/30.0 h h h h h 60.5/23.8 47.7/18.8 40.0/15.7 56.2/22.1 54/21.3 67.5° 74° 72.2° 72.7/28.6 9.7/3.8 110.2/43.4 67.1/26.4 42.9/16.9 1.9/0.7 33.4/13.1 5.0/2.0 8.9/3.5 57.7/22.7 39.1/15.4 44.0/17.3 59.4/23.4 57/22.4 h h h 74.6/29.4 11.0/4.3 113.5/44.7 70.4/27.7 h h h h h 58.9/23.2 42.0/16.5 48.0/18.9 62.0/24.4 59.6/23.5 h h h 74.8/29.4 12.2/4.8 116.3/45.8 73.1/28.8 h h h h h 60.1/23.6 44.2/17.4 52.0/20.5 65.0/25.6 62.9/24.8 h h h 75.8/29.8 13.4/5.3 119.4/47.0 76.2/30.0 h h h h h 61.2/24.1 46.9/18.5 40.0/15.7 56.2/22.1 54/21.3 68° 74° 72.2° 72.9/28.7 9.7/3.8 111.1/43.7 67.2/26.4 44.3/17.4 3.3/1.3 33.4/13.1 5.5/2.2 9.1/3.6 58.3/23.0 38.6/15.2 44.0/17.3 59.4/23.4 57/22.4 h h h 74.8/29.4 11.0/4.3 114.4/45.0 70.5/27.8 h h h h h 59.5/23.4 41.5/16.3 48.0/18.9 62.0/24.4 59.6/23.5 h h h 75.0/29.5 12.2/4.8 117.1/46.1 73.2/28.8 h h h h h 60.7/23.9 43.7/17.2 52.0/20.5 65.0/25.6 62.9/24.8 h h h 76.0/29.9 13.4/5.3 120.2/47.3 76.3/30.1 h h h h h 61.8/24.3 46.4/18.3 Indicatessame same as HHIndicates asprevious previous Specifications subject subject totochange without notice. Specifications change without notice. 3 Spécifications Tube De Direction Cannondale Si (see also Replacement Parts for conversion kits) Ligne De Chaîne 55 mm Largeur Du Boîtier De Pédalier PF30/83mm Diamètre De La Tige De Selle 27.2mm Dérailleur Avant S3, Direct Mount Espacement Des Pattes 135mm Frein Arrière AVERTISSEMENT Post Mount Pour plus d’informations sur les spécifications suivantes, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale : Utilisation Prévue ASTM CONDITION 3, Cross-Country, Marathon, Hardtails. Largeur De Pneu Maximum 2.25” Extension Maximale De La Fourche 500 mm Profondeur D’insertion Minimum De La Tige De Selle 100 mm Limite Maximale De Poids (Lbs/Kg) * sacoche de selle uniquement CYCLISTE 300 / 136 BAGAGES* 5 / 2.3 TOTAL 305 / 138 Tube de direction intégré QSISEAL/ BEARING SEAL Pour les modèles en carbone, les cuvettes sont collées à l’intérieur du tube de direction. Les roulements Cannondale Headshok System Integration peuvent se monter directement sur les deux types de cadre. Pour les jeux de direction équipés d’adaptateurs de 1,5 pouces (38,1 mm) ou 1,125 pouces (28,6 mm), consultez la section “Pièces de rechange”. X HD169/ BEARINGS INFORMATION Ne surfacez pas, n’usinez pas et ne coupez pas les cuvettes de roulement du tube de direction. Lors de la dépose d’adaptateurs, de roulements ou de cuvettes d’un tube de direction en carbone, prenez toutes les précautions nécessaires afin que l’outil utilisé pour extraire le roulement n’appuie sur aucune partie de la cuvette sur laquelle le roulement est collé. 4 FRAME SIZE SM MD LARGE X-LARGE HEADTUBE LENGTH (X) 97mm 109mm 122mm 134mm 133347.PDF COUPLES DE SERRAGE Le serrage correct des éléments de fixation (boulons, vis, écrous) de votre vélo est très important pour votre sécurité, ainsi que pour la durabilité et le bon fonctionnement de celui-ci. Nous vous recommandons vivement de demander à votre revendeur d’effectuer le serrage correct de tous les éléments de fixation à l’aide d’une clé dynamométrique. Si vous décidez d effectuer le serrage des éléments de fixation vous-même, utilisez toujours une clé dynamométrique de bonne qualité ! Description Ecrous de fixations d’amortisseur Axes de points de pivots Point de pivot principal Vis de patte de dérailleur arrière Housing Guides (Maximum) Nm 12 1.0 - Axe 3.0 - Expendeur 1.1 3.0 PRESSION DES PNEUS - DEGAGEMENT PNEU / CADRE (BAD HABIT) Marquage du flanc du pneu et degagement pneu / cadre Meme un pneu gonflé suivant les préconisations du fabricant (comme indique sur le flanc du pneu), peut avoir des dimensions finales plus larges que celles acceptées par le cadre. Cela peut egalement etre le cas meme si les indications mentionnees sur le flanc du pneu indiquent une compatibilite avec la PRESSION MAXIMUM pour votre velo. BAD HABIT - Pneu/jante/cadre Pression de pneu maximum * 3.0” section pneu - Pression maximum du pneu - 25 psi 2.8” section pneu - Pression maximum du pneu - 35 psi * *Valide pour pneus et jante d’origine Vous pouvez ajuster la pression vers le bas en restant dans la plage de pression preconisee par les fabricants des pneus et jantes. Contacter votre revendeur Cannondale pour une eventuelle assistance 5 BOITIER DE PÉDALIER - PRESSFIT BB30 HABIT CARBON Les cadres carbone sont dotés d’une interface de roulement de boîtier de pédalier de 46 mm de diamètre intérieur. La largeur du boîtier de pédalier est de 73 mm. Entretien De manière générale, l’état des roulements doit être vérifié tous les ans (au minimum), ainsi qu’à chaque opération de montage/démontage ou d’entretien du jeu de pédalier. Pour effectuer l’inspection, une fois le pédalier retiré, faites tourner la bague de roulement intérieure de chacun des deux roulements pour vérifier qu’elle tourne facilement, sans à-coups et sans bruit. La présence d’un jeu excessif, de points durs ou de corrosion indique qu’un roulement est endommagé. Dépose Afin d’éviter d’endommager gravement le cadre, il est important de retirer les systèmes de roulements avec beaucoup de précaution et en utilisant les outils indiqués dans les instructions d’entretien du fabricant. Veillez à extraire les roulements (cuvettes ou adaptateurs) en les chassant bien droit hors du boîtier de pédalier ! Ne forcez pas sur les composants pour les extraire du boîtier de pédalier. Remplacement Les roulements PressFit BB30 ne peuvent pas être séparés des systèmes d’adaptateur ou de cuvette qui sont montés emboutis dans le boîtier de pédalier. Par conséquent, les roulements endommagés doivent être entièrement déposés et remplacés. Avant d’installer un nouveau roulement dans le boîtier de pédalier, nettoyez soigneusement toute la surface intérieure du boîtier de pédalier à l’aide d’un chiffon d’atelier propre et sec. De plus, vérifiez que les surfaces de contact du roulement et du boîtier de pédalier sont propres et sèches. N’appliquez pas de graisse sur les surfaces. Suivez les indications du fabricant pour le montage et l’installation du système de roulement. Utilisez un accessoire de pose de roulement, tel que l’outil ParkTool HHP-2. (Site Web : www.parktool.com/product/ bearing-cup-press-HHP-2). Choisissez l’adaptateur de pose approprié pour vous assurer que la force montage est appliquée uniquement sur la cuvette et pas sur la partie intérieure du roulement. Continuez de pousser jusqu’à ce que les deux flasques de cuvette soient en appui sur le bord du boîtier de pédalier. REMARQUE Consultez votre revendeur Cannondale au sujet de la qualité et de la compatibilité des composants de remplacement à utiliser. Vérifiez que le système PRESSFIT BB30 est prévu pour être utilisé avec un boîtier de pédalier de 46 mm de diamètre intérieur. Vérifiez les dimensions réelles à l’aide d’un micromètre. N’utilisez pas de solvant ou de produit chimique pour le nettoyage. Ne retirez pas de matériau du cadre ; ne surfacez pas et ne polissez pas l’intérieur du boîtier de pédalier. Les dommages éventuels causés au cadre par l’utilisation de composants inappropriés, par une opération d’installation et/ou de dépose effectuée de manière incorrecte, ne sont pas couverts par la garantie. 6 133347.PDF BOÎTIER DE PÉDALIER - BB30 HABIT ALLOY La boite de pedalier est compatible avec la norme BB30. Voir www.bb30standard.com. L’adaptateur du jeu de pédalier IS permet l’utilisation de pédaliers de jeux standard English/73 mm. Maintenance Vérifiez l’état des roulements une fois par an (au minimum), et à chaque fois que le boîtier de pédalier est déposé pour réparation ou entretien. Lorsque le pédalier est retiré, faites tourner la bague de roulement intérieure de chacun des deux roulements pour vérifier qu’elle tourne facilement et sans à-coup. Vérifiez qu’il n’existe aucun jeu entre le roulement et le boîtier de pédalier. Si un roulement est endommagé, remplacez les deux roulements par des nouveaux. Montage des roulements Nettoyez les surfaces intérieure et extérieure du boîtier de pédalier. Appliquez de la graisse de haute qualité pour vélo sur la surface intérieure du boîtier de pédalier. Insérez l’extrémité carrée du circlip dans la rainure, puis poussez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il y soit complètement installé dans la rainure. Procédez de la même manière pour monter le second circlip. À l’aide d’un accessoire de pose de roulement de jeu de direction et du kit Cannondale KT010/ , montez les roulements dans le boîtier de pédalier, comme indiqué. Maintenez la pression sur le roulement jusqu’à ce qu’il soit installé en appui contre le circlip. Enfin, appliquez une légère couche de graisse de haute qualité pour roulements de vélo sur les deux côtés de chacun des roulements, afin de les protéger contre l’humidité. Dépose des roulement Pour déposer les roulements, positionnez le kit Cannondale KT011/ derrière le roulement, de sorte que les bords de l’outil soient bien en contact avec le roulement. Insérez un chasse-goupille du côté opposé. Placez-le à l’arrière de l’outil et frappez par petits coups pour extraire le roulement du boîtier de pédalier. REMARQUE l est déconseillé de remplacer, lors des opérations d’entretien par exemple, les roulements qui ne sont pas usés ou endommagés. La répétition des opérations de dépose et de remontage risque d’endommager les surfaces internes du boîtier de pédalier et d’affecter l’ajustement du roulement. NE RECTIFIEZ PAS, NE MOLETEZ PAS ET N’USINEZ PAS LE BOÎTIER DE PÉDALIER. EN AUCUN CAS. Ceci pourrait causer des dommages importants, voire irrémédiables au cadre du vélo. 7 l’amortisseur 12 N-m KP385/ 3.5mm SAG KP391/ 30%, 36mm RÉGLAGE 1. Réglez la pression d’air en fonction de votre poids. Suivez les instructions du fabricant de l’amortisseur pour effectuer la mise sous pression de l’amortisseur. 2. Faites glisser le joint torique contre le joint racleur de l’amortisseur. 3. Asseyez-vous sur le vélo en position de conduite normale avec les mains sur le guidon et les pieds sur les pédales, afin que l’amortisseur arrière se comprime sous l’effet de votre poids. 4. Mesurez la SAG. Réglez la pression d’air dans l’amortisseur de manière à obtenir la valeur de SAG correcte. Insufflez de l’air pour réduire la SAG. Relâchez de l’air pour augmenter la SAG. SAG RECOMMANDÉE 30% - 36mm 8 AVERTISSEMENT CHOISISSEZ UNIQUEMENT UNE FOURCHE ET UN AMORTISSEUR COMPATIBLES AVEC VOTRE VÉLO. NE MODIFIEZ PAS LE MONTAGE D’ORIGINE DE VOTRE VÉLO. FAITES MONTER LA FOURCHE OU L’AMORTISSEUR PAR UN MÉCANICIEN VÉLO PROFESSIONNEL. • Le fait de rouler avec un amortisseur arrière inadapté peut endommager le cadre. Cela peut provoquer un accident grave. Vérifiez que le débattement total, mesuré d’œil à œil, et que la longueur de course de l’amortisseur arrière choisi sont conformes aux spécifications fournies dans ce manuel. • Lors du choix d’une fourche ou d’un amortisseur pour votre vélo, vérifiez que ces éléments sont compatibles avec votre vélo ainsi qu’avec l’utilisation que vous en faites. 133347.PDF Biellette d’amortisseur (a) 3. 2. 4. 2. 4. 5. 6. 1. 2. Biellette Carbone: installer les roulements avec de la Loctite 401 Prism Instant Adhesive* 2. Biellette Aluminium: installer les roulements avec de la Loctite 609 7. 1. Biellette amortisseur 4. 2. Roulement x4 5. 3. Ecrou de pivot biellette / cadre 6. & 7. Bagues x2 Pivot biellette / cadre Axes amortisseur - KP385/ Montage de la biellette 1. Nettoyer et degraisser les logements de roulements avec de l‘alcool dénaturé 2. Appliquer une fine couche de Loctite 401 Prism Instant Adhesive a l‘interieur du logement des roulements 3. Inserer le roulement dans son logement jusqu‘en butee 5. Repetez les etapes 3 a 5 pour les 3 roulements restants 6. Verifiez ques les roulements sont correctement positionnes 7. Apres 5 minutes de sechage, l‘operation d‘assemblage peut continuer 4. Assurez vous que le roulement est bien en place dans l‘alésage / logement * Required, no substitutions 9 Axes de points de pivots 1. 2. 3. 4. 10 1. Frame Pivot 2. Link Pivot 3. Main Pivot 4. FD Mount KP387/ KP390/ 133347.PDF a T25 3.0 N-m 1. M5 3. 2. 4. M6 1.0 N-m Nettoyer et graisser legerement sur toutes les pieces 5mm A Assemblage Demontage • Assurez vous d‘inspecter les pieces du kit avant tout montage. Remplacer celle(s) eventuellement endommagee(s) avant de continuer la procedure. • .Graisser toutes les pieces avant de les installer. Veillez a couvrir toutes les surfaces, filetages et angles. • .Assurez vous d‘utiliser les axes et vis adequates en fonction de leur applications (voir plus haut). • • .Inserer l‘axe (1) dans la biellette par le cote gauche (cote oppose a la transmission) et serrer avec une allen de 6mm a 1N.m. .Inserer l‘axe filete (2) dans le cote droit de l‘axe et inserer ensuite la piece (3) et vis (4) de l‘autre cote. Serrer la vis (4) a 3N.m a l‘aide d‘une cle Torx T25. Le deassemblage is visible dans l‘encadre A pour plus de visibilite. A Devisser la vis (4) de 4 a 6 tours a l‘aide dune cle Torx T25 B Tapoter la tete de la vis (4) afin de desolidariser l‘axe (2). Retirer la vis (4) et la vis (2) de l‘axe principal (1) C Inserer une cle allen de 5mm pour sortir la piece (3) de son logement. Si vous rencontrer des difficultes, utilise la partie longue d‘une cle allen de 6 comme levier. D Inserer une cle Allen de 6mm a l‘interieur de l‘axe principal (1) cote droit et devisser 11 Patte de derailleur - KP381/ 1. B 3. 2. A Demontage de la roue Une fois que l’axe arriere est retire, la patte de derailleur (2) et le derailleur arriere vont pivoter vers l’arriere dans le sens horaire pour permettre une extraction de la roue AR plus aisee 12 Remplacement de la patte de derailleur Le kit de patte derailleur a la reference KP381/. Ce kit inclue la patte de derailleur (2) et une nouvelle vis (3). Avant d’installer la nouvelle patte, retirer les saletes, debris et residus eventuels a l’aide d’une brosse en nylon (brosse a dents par ex.). Appliquer de la Loctite 242 (bleue) sur la vis (3). Aligner la patte de derailleur et serrer. 133347.PDF Kit SHIMANO Di2 - KP383/ Pour la version Di2, utiliser la batterie compatible tige de selle (Shimano SM-BTR2). Elle est positionne a l’interieur du tube oblique sur les versions cadres carbone. A installer par la boite de pedalier. A 1. (a) (b) 5. 3. 2 N-m M5x25 6. (c) Graisser legerement les filetages 2. B 2. 3. 3. 4. 5. Installation de la batterie 1. Fixer la platine (1) inclue dans le kit cannondale KP383/ a la batterie (2) en utilisant 2 colliers (3). Assurer vous que le bord (a) de la platine est aligne avec la gorges (b) sur la baterie a cote de la connexion (b), Voir encadre (A) 2. Enlevez le cache en caoutchouc (4) a l‘arriere de la boite de pedalier. 3. Utiliser un guide (5) (fil ou autre) pour guider l‘ensemble platine + batterie a l‘interieur du tube en passant par l‘ouverture de la boite de pedalier (voir encadre B). 4. Graisser la vis (6) et serrer a 2N.m. Le filetage de la vis doit couper le fil „d‘aide“ et peut donc etre retire. 5. Installer le porte-bidon et serrer les 3 vis a 2N.m. Memem si vous n‘utiliser pas de porte bidon, les vis doivent etre presentes. 6. Replacer le cache en caoutchouc (4) dans son logement NOTE Controler periodiquement les serrages de toutes les vis en utilisant une cle dynamometrique. Ne depassez pas les couples de serrage preconises. 13 Pièces de Rechange KP388/ B 34.9 mm (Full Sprint) KP312/ KP391/ A 10X KP245/ KP384/ (alloy) (carbon) KP421/160 - 160mm KP421/180 - 180mm Loctite 242 (blue) KP385/ KP381/ KF103/ B KP329/ M5x20mm Loctite 242 (blue) 10 Nm (88.5 InLbs) 4X Di2 KP392/ (alloy) KP393/ (carbon) KP383/ BLACK INC. Only KP389/ KP390/ 4mm Loctite 242 (blue) 4 Nm (35 InLbs) KP018/ - ceramic KB6180/ - standard 2X (PF30) KP197/ CODE DESCRIPTION CRB ALL0Y CODE DESCRIPTION KP381/ KIT, DER HANGER, HABIT, MAXLE X X KP392/ KIT, CH. STAY PROTECT HABIT ALLY KP329/ KIT, CABLE GUIDE, MECHANICAL X X KP393/ KIT, CH. STAY PROTECTOR HABIT CRB X KP383/ KIT, CABLE GUIDE, DI2 X HD169/ KIT BEARINGS HEADSET 2 HSHOK X X KP384/ KIT, LINK, HABIT, W/ BEARING SM/XL QSISEAL/ KIT, SEAL,UPPER BEARING,58mm OD X X KP119/ KIT HEADSET INT HSHOK TO 1.5” X X KP058/ KIT HEADSET INT HEADSHOK 1 1/8 X X KP205/ KIT HEADSET INT H SHOK TO TAPER X X KF115/ KIT GEL DYNAMIC CARBN SEATPOST X X KP197/ KIT BEARING BB-PRESSFIT 30 X X KP385/ KP387/ KIT, HWARE, SHOCK MOUNT, HABIT X X X KIT, LINK, HWARE HABIT CRB ALLOY X KIT, BEARINGS, PIVOT, HABIT X X KP388/ KIT, SEATBINDER, MOUNTAIN, 34.9 X X KP389/ KIT, FT DER, SWIVEL STOP KB6180/ KIT BEARING BB SI 2PCS X X X X KP390/ KIT, MOUNT, FT DER, HABIT KP421/160 KIT, BRAKE MOUNT, FLAT, 160MM X X X X KP391/ KIT, CABLE CLIP, FULL SPRINT HABIT KP421/180 KIT, BRAKE MOUNT, FLAT, 180MM X X X X KF103/ KIT GUARD SCUFFGUARD 8PK X X KP386/ 14 133347.PDF 16. 12. 7. 11. 7. 6. 4. 3. 8. 10. 9. 9. 13. 14. 8. 0.5mm 19 mm 14 mm RIGHT CRANKARM - 3 Loctite 242 (blue) TYPE Grease 40 N-m, KT012/ 1. 3/8” drive Loctite 242 (blue) 40 N-m 10. 2. KP308/ RH CRANKARM SISL2 KP021/ 137 mm 5. NO. (QTY) CODE DESCRIPTION 1(2), 2(2) KP251/BLK KIT,CRANK BOLTS,H-GRAM SL2,(2) KP296/ KIT,SPIDER-SI MTN,XX1 KP128/ KIT,SPIDER,SI MTN,SRAM 80/120BCD BLT KP241/ KIT,SPIDER,SI MTN,SRAM 64/104BCD BLT KF355/ KIT,SPIDER-SI MTN,TRIPLE 64/104BCD 4BLT KP366/28 MTB SPIDERING SL 28T X-SYNC KP366/30 MTB SPIDERING SL 30T X-SYNC KP366/32 MTB SPIDERING SL 32T X-SYNC KP021/ KIT,LOCKRING-SL --REQUIRES KT012/ 4 5 1(2), 2(2), 6, 7(2) 8(2), 9A(2), 9B(2) 10, 11(3), 12, 13 KP306/ KIT,BB,CDALE SI,68/73X137 BB30/PF30 CANNONDALE SI 165mm -- -- KP423/165R 170mm KP246/170R KP305/170R KP423/170R 172mm KP246/172R KP305/172R KP423/172R 175mm KP246/175R KP305/175R KP423/175R HOLLOWGRAM SI CANNONDALE SI LEFT CRANKARM - 14 TYPE 4. HOLLOWGRAM SI SISL2 165mm -- -- KP423/165L 170mm KP246/170L KP305/170L KP423/170L 172mm KP246/172L KP305/172L KP423/172L 175mm KP246/175L KP305/175L KP423/175L NO. (QTY) CODE DESCRIPTION -- KP218/ KIT,LOCTITE 609 W/ACTIVATOR 9B(2) QC616/ KIT,CIRCLIP,BB-SI 8(2) KB6180/ KIT,BEARING,BB-BB30 (SKF#68062RS /SRI2 /90% FILL) 8(2), 9A(2) KP197/ 7(2) KIT,BEARING,BB-PF30 KP249/BLK KIT,BEARING SHIELD,BB-SL2 10 KP308/ KIT,SPINDLE-SI MTN, 137MM 11 QC617/ KIT,SHIMS-PLASTIC, BB-SI; INCL 5 SHIMS 12 QC618/ KIT,WASHER-WAVE, BB-SI KT010/ KIT,TOOL-BB BEARING-SI; KT011/ KIT,TOOL - BEARING REMOVAL SI; KT012/ KIT,TOOL-LOCK RING-SI 16 KT013/ KIT,CRANK EXTRACTION TOOL; 2 PIECES 15 ENTRETIEN Le tableau ci-dessous contient uniquement les opérations d’entretien supplémentaires. Pour plus d’informations sur les opérations d’entretien de base, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale. Consultez votre revendeur pour établir avec son aide un programme d’entretien complet adapté à vos composants, à votre style de conduite et à vos conditions d’utilisation. N’oubliez pas de suivre les recommandations d’entretien fournies par les fabricants respectifs des différents composants de votre vélo, autres que Cannondale. ÉLÉMENT CÂBLES ET GAÎNES DE CÂBLE – De petits adhésifs de protection du cadre sont fournis avec votre vélo - KF103/. Placez ces protections sur le cadre, là où les câbles et les gaines de câble frottent en raison des mouvements du vélo. Avec le temps, le frottement des câbles peut user et endommager sérieusement le cadre. REMARQUE : Les dommages causés au vélo par le frottement des câbles et gaines de câble n’est pas couvert par la garantie. En outre, les protections adhésives ne sont pas destinées à remédier à une mauvaise installation des câbles et/ou des gaines de câble. Si vous découvrez que les protections s’usent rapidement, consultez votre revendeur Cannondale afin qu’il vérifie le montage et le passage des câbles et gaines de câble de votre vélo. FRÉQUENCE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION INSPECTION DU CADRE – Nettoyez et inspectez soigneusement l’ensemble cadre/bras oscillant/articulations, afin de détecter les fissures ou les dommages éventuels. Consultez la section “Inspection de sécurité” du Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale. AVANT ET APRÈS CHAQUE SORTIE VÉRIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE – En plus des couples de serrage spécifiques des autres composants du vélo. Serrez selon les indications de COUPLES DE SERRAGE fournies dans ce supplément. RÉGULIÈREMENT, APRÈS QUELQUES SORTIES FOURCHE – Pour consulter les instructions d’entretien de la fourche, veuillez vous reporter au guide d’utilisation du fabricant respectif. AVERTISSEMENT LE MANQUE D’ENTRETIEN ET/OU LE MAUVAIS ENTRETIEN D’UN VÉLO PEUT ENTRAÎNER LE DYSFONCTIONNEMENT ET/OU LA RUPTURE DE N’IMPORTE QUELLE(S) PIÈCE(S) ET PEUT CAUSER UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Demandez à votre revendeur Cannondale de vous aider à établir un programme d’entretien complet, avec la liste des pièces de votre vélo que VOUS devez inspecter régulièrement. Il est important d’effectuer des vérifications fréquentes pour déceler les problèmes qui peuvent provoquer un accident. 16 LE EUROPE CANNONDA pe, B.V. ts Group Euro Cycling Spor Oldenzaal, 27, 7570 GC, t or po ze n Ha Netherlands 4879380 (Voice): +41 61 15 14240 com (Fax): +31 54 sportsgroup. rope@cycling servicedeskeu LE UK CANNONDA .com www.cannondale p Grou ng Sports © 2016 Cycli ) Group 16 ts 1/ or (0 Sp 47 ng 1333 Cycli , , The Fulcrum Vantage Way , BH12 4NU Poole, Dorset 88 (0)1202 7322 4 +4 ): ce oi (V 723366 02 )12 (0 4 +4 (Fax): co.uk sportsgroup. sales@cycling HABIT OWner’s manual Supplement l. ner’s manua le bicycle ow ur cannonda yo d an reference. t re en tu m both for fu this supple d ep ea Ke R ! n. io ng at ni War fety inform important sa Both contain 133347 T I B A H D A HABIT/B T SUPPLEMEN L A U N A M OWNER’S