Mode d'emploi | Sigma DP1 Quattro Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
140 Des pages
Mode d'emploi | Sigma DP1 Quattro Manuel utilisateur | Fixfr
C80FR1491
F
FRANÇAIS
MODE D'EMPLOI
Nous vous remercions d'avoir choisi
le compact numérique Sigma dp1 Quattro
Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d'emploi de
votre dp1 Quattro avant toute utilisation afin d'en obtenir les meilleures
performances et d'en tirer le meilleur parti. Profitez bien de votre nouvel
appareil Sigma !
x Gardez
précieusement ce manuel d'utilisation à portée de main. Il
vous aidera à utiliser au mieux votre appareil à tout moment.
x Les
conditions de garantie figurent dans le certificat joint. Veuillez
vous y référer pour tout détail.
PROPRIETES COMMERCIALES
Cet appareil photographique est destiné à un usage personnel et ne doit
en aucun cas être utilisé pour contrevenir aux lois locales ou
internationales relatives à la propriété commerciale, intellectuelle ou
artistique ("copyright"). Toutes les prises de vues relatives aux
spectacles, compétitions, défilés ou évènements commerciaux doivent
respecter les lois de la propriété et du "copyright".
z FOVEON est une marque de Foveon, Inc. X3 et le logotype X3 Logo
sont des marques de Foveon, Inc.
z IBM PC/AT est une marque ou une marque déposée de International
Business Machines Corporation (IBM) aux Etats Unis d'Amérique.
z Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées
par Microsoft Corporation aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans
d'autres pays.
z Macintosh et Mac OS sont des marques déposées ou des marques de
Apple Inc. aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
z Adobe et Adobe Photoshop sont des marques ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated.
z Tous les autres noms de sociétés ou de produits utilisés dans le
présent document sont des marques ou des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs.
z Pour l’affichage des menus, l’appareil utilise une police de caractère
conçue par Ricoh CO., Ltd.
2
Elimination des déchets d'Equipements Electriques et Electroniques
ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières
de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte
de garantie indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets
d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. Si votre produit contient
des accumulateurs ou piles aisément amovibles, éliminez-les séparément selon
les dispositions locales en vigueur. Il est de votre responsabilité de vous assurer
que le produit sera recyclé correctement. Vous aiderez ainsi à lutter contre
l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine. Pour plus
d'information, veuillez prendre contact avec vos autorités locales, votre service
de collecte des déchets ou votre revendeur.
CONTENU ET ACCESSOIRES
Nous vous recommandons de vérifier que les accessoires suivants ont
bien été livrés avec votre appareil. Sinon, veuillez prendre contact avec
votre revendeur.
1. Appareil photographique (dp1 Quattro)
2. Bouchon d'objectif (sur l'appareil)
3. Couvercle de griffe flash (sur l'appareil)
4. Courroie de transport
5. Etui de batterie
6. Batterie Li-ion BP-51 (2 pièces)
7. Chargeur de batterie BC-51
8. Câble de chargeur de batterie
9. Câble USB
10. Mode d'emploi
11. Garantie contractuelle
12. Autocollant de garantie
13. Pastille de repérage
x L'appareil est fourni sans carte mémoire. Veuillez vous en procurer
une séparément.
3
SOMMAIRE
CONTENU ET ACCESSOIRES ............................................................ 3
SOMMAIRE .......................................................................................... 4
PRECAUTIONS GENERALES ............................................................. 7
PRECAUTIONS D'UTILISATION ........................................................ 10
CARTE MEMOIRE SD (VENDUES SEPAREMENT) ....................... 11
NOMENCLATURE .............................................................................. 12
MONITEUR COULEUR ACL .............................................................. 14
MODE D'EMPLOI ABRÉGÉ................................................................ 15
PREPARATION DE L'APPAREIL ............................................... 18
FIXATION DE LA COURROIE ............................................................ 19
BOUCHON D'OBJECTIF .................................................................... 20
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE ................................................... 20
POUR CHARGER LA BATTERIE .................................................... 20
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE ................................................ 22
CHOIX DE LA LANGUE ...................................................................... 24
REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE ......................................... 25
MENU DE REGLAGE DU BOITIER ................................................... 27
MENU DE REGLAGE RAPIDE ........................................................... 34
MODIFICATION DU TYPE D'AFFICHAGE ......................................... 36
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE .......................................... 37
FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE ........................................... 39
DECLENCHEUR................................................................................. 40
APERÇU RAPIDE............................................................................... 41
PRISE DE VUES ......................................................................... 42
SELECTION DU MODE D'EXPOSITION ........................................... 43
SÉLECTION DU MODE D’EXPOSITION ........................................ 43
P PROGRAMME AE ...................................................................... 44
A PRIORITE A L'OUVERTURE AE................................................ 45
S PRIORITE A LA VITESSE AE .................................................... 46
M EXPOSITION MANUELLE ......................................................... 47
MISE AU POINT ................................................................................. 49
SELECTIONNEZ LE MODE DE MISE AU POINT ........................... 49
UTILISATION DE L'AUTOFOCUS ................................................... 49
4
SÉLECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT ............................ 50
MEMORISATION DE LA MISE AU POINT ...................................... 51
MODE AF + MF ............................................................................... 51
MODE PLAGE AF LIMITÉE ............................................................ 52
MODE AF PRIORITE VISAGE ........................................................ 54
PRIORITE A LA RAPIDITE AF ........................................................ 55
MISE AU POINT MANUELLE .......................................................... 55
TYPE DE DECLENCHEMENT ........................................................... 57
VUE PAR VUE................................................................................. 57
PRISE DE VUE EN RAFALE........................................................... 58
RETARDATEUR .............................................................................. 58
INTERVALLOMETRE ...................................................................... 59
PHOTOGRAPHIE AVANCEE ..................................................... 61
REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (WB) ............................ 62
REGLAGE DE LA SENSIBILITE (EQUIVALENCE ISO) .................... 67
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE............................................... 69
SELECTION DU MODE DE MESURE ............................................... 73
MEMORISATION D'EXPOSITION (AE LOCK) .................................. 74
CORRECTION D'EXPOSITION ......................................................... 76
AUTO BRACKETING ......................................................................... 76
COULEUR .......................................................................................... 79
CORRECTION DE SUREXPOSITION ............................................... 82
INTENSITE DE TONALITE ................................................................ 83
CORRECTION DES FRANGES POURPRES ................................... 83
REGLAGE DE L'ESPACE COLORIMETRIQUE ................................ 84
ROTATION AUTO............................................................................... 84
MODE PERSONNALISE.................................................................... 85
UTILISATION D’UN FLASH EXTERNE ............................................. 87
UTILISATION D'UN FLASH EXTERNE ........................................... 87
REGLAGE DU MODE FLASH......................................................... 88
CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH .................................... 90
VISUALISATION ET EFFACEMENT DES IMAGES .................. 91
VISUALISATION DES IMAGES ......................................................... 92
VISUALISATION D'UNE IMAGE A LA FOIS .................................... 93
5
AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE) ..... 94
MOSAÏQUE D'IMAGES (PHOTOS MINIATURES) .......................... 95
ECRAN D'INFORMATION .................................................................. 96
HISTOGRAMME ................................................................................. 98
EFFACEMENT DES FICHIERS .......................................................... 99
EFFACEMENT D’UN FICHIER AVEC LA TOUCHE D’EFFACEMENT .. 99
EFFACEMENT DEPUIS LE MENU EFFACER .............................. 100
GESTION DES IMAGES ........................................................... 101
PROTECTION DES FICHIERS ........................................................ 102
POINTAGE DES IMAGES ................................................................ 104
ORIENTATION DES IMAGES........................................................... 106
ALERTE D'EXPOSITION .................................................................. 108
PERSONNALISATION DE LA TOUCHE OK .................................... 109
ENREGISTREMENT D'UN MEMO VOCAL ...................................... 110
REALISATION D'UN DIAPORAMA .................................................. 112
DPOF (DIGITAL PRINT ORDER FORMAT) ..................................... 114
DEVELOPPEMENT DE DONNEE RAW DANS L’APPAREIL ........... 115
AUTRES RÉGLAGES ............................................................... 117
SYSTEME DE NUMEROTATION DES FICHIERS ........................... 118
POUR MODIFIER LE NOM DES FICHIERS .................................... 119
PERSONNALISER L'AFFICHAGE DU MONITEUR COULEUR ACL .. 120
PERSONNALISATION DES MOLETTES ......................................... 123
MONITEUR ACL INACTIF ET VEILLE BOITIER .............................. 124
MODE ECO ...................................................................................... 125
REGLAGE SON ................................................................................ 126
RESTAURATION DES REGLAGES D'ORIGINE .............................. 127
CONNEXION DU BOITIER A UN ORDINATEUR ..................... 128
ENVIRONNEMENT TECHNIQUE ............................................. 130
ACCESSOIRES EN OPTION ........................................................... 131
ALIMENTATION SECTEUR .............................................................. 132
ENTRETIEN...................................................................................... 134
PROBLEMES D'UTILISATION ......................................................... 135
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................. 138
6
PRECAUTIONS GENERALES
Pour éviter tout dommage ou erreur de manipulation, nous vous
demandons de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre
appareil. Nous attirons particulièrement votre attention sur les deux
signes d’avertissement ci-dessous :
La non prise en compte de cette mise en garde pourrait
Mise en garde !! entraîner un accident grave ou un dommage sérieux au produit
Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner un
Avertissement !! accident ou endommager le produit
This symbol denotes a warning or point, where caution is required.
This Symbol contains information regarding the actions that must be avoided.
MISE EN GARDE (BATTERIE, CHARGEUR ET ALIMENTATION SECTEUR)
La batterie doit être entreposée hors de portée des enfants. Si une
batterie est avalée par accident, contactez immédiatement un service
médical d'urgence.
N'utilisez pas de batteries autres que celles indiquées. Ceci peut
provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le
boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
N'utilisez pas une batterie autre que celle mentionnée dans ce livret. Ceci
peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le
boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
Evitez tout choc, secousse ou chute. Ceci peut provoquer une explosion
ou une fuite de la batterie et entraîner des blessures ou un incendie.
Ne démontez pas la batterie, ne provoquez pas de court-circuit, ne la chauffez
pas, ne la brûlez pas. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la
batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
Ne cherchez pas à recharger une autre batterie que celle fournie. Ceci
peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le
boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
Si vous détectez une fumée qui s'échappe de l'appareil ou de la batterie,
une surchauffe ou une odeur de brûlé, retirez immédiatement la batterie
en prenant garde de ne pas vous brûler, et ramenez l'appareil a son lieu
de vente ou remettez-le à un réparateur agréé
Veillez à respecter la réglementation en vigueur dans votre pays de
résidence en ce qui concerne la récupération des batteries usagées.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue période, retirez la batterie
de l'appareil.
N'employez pas un autre adaptateur secteur que celui fourni avec
l'appareil. L'utilisation d'un autre adaptateur pourrait entraîner une
électrocution et un incendie.
7
Le chargeur est destiné exclusivement à un usage intérieur. Entreposez-le
dans un endroit propre et sec.
Conçu pour fonctionner sous des températures comprises entre 0°c et
40°C.
L'adaptateur secteur fourni est destiné à ce seul boîtier. Ne l'utilisez pas
avec un autre produit. Ceci pourrait entraîner une surchauffe, un incendie,
une électrocution ou une blessure.
Si l'adaptateur secteur émet de la fumée, une odeur ou un bruit anormal,
débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait causer un incendie ou une
électrocution.
Si de l'eau ou une matière quelconque pénètre dans l'adaptateur,
débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait provoquer un incendie ou
une électrocution.
Ne cherchez pas à modifier ou à démonter l'adaptateur. Ceci pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne placez aucun objet lourd sur le cordon d'alimentation. Ne tirez pas
dessus, ne l'enroulez pas à l'excès, ne le chauffez pas. Ceci pourrait
l'endommager et provoquer un incendie ou une électrocution.
N'utilisez pas l'adaptateur avec un voltage différent que celui spécifié
110V - 240V (120V aux U.S.A. et CANADA). Ceci pourrait provoquer un
incendie ou une électrocution.
Utilisez un cordon adapté et agréé pour le pays où vous vous trouvez.
MISE EN GARDE (APPAREIL)
N’approchez pas le boîtier d’un environnement dangereux tel qu’une
flamme, un gaz ou un liquide inflammable comme du propane, de
l’essence, etc…
Tenez le boîtier hors de portée des enfants. En particulier, la courroie
pourrait provoquer un étranglement.
Ne démontez pas le boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou
des brûlures.
Ne touchez pas des éléments internes du boîtier. Il pourrait en résulter un
incendie ou une électrocution. Dans un tel cas, enlevez les piles et
contactez un réparateur agréé.
Après avoir installé un objectif, ne visez jamais directement en direction
du soleil à travers le viseur : ceci pourrait entraîner une brûlure de l’œil,
voire provoquer une cécité définitive.
Ne regardez jamais le soleil à travers l'objectif. Ceci pourrait entraîner une
cécité définitive.
8
Maintenez le boîtier dans un milieu sans moisissures et sec. Si le boîtier
ou l’objectif tombe dans l’eau, contactez votre revendeur. Ne l’utilisez pas
tant qu’il n’a pas été vérifié : ceci pourrait entraîner une électrocution ou
des brûlures.
Evitez tout contact d'un objet métallique ou d'eau sur les contacts électriques
du boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.
Ne déclenchez pas le flash près des yeux. La violence de l'éclair pourrait
endommager les yeux. Tenez-le à une distance minimale de 1m/3feet
lorsque vous photographiez avec le flash.
Ne couvrez pas le flash avec le doigt ou la main. Cela pourrait entraîner
une brûlure.
AVERTISSEMENT (BATTERIE, CHARGEUR ET ADAPTATEUR)
Ne débranchez pas l'adaptateur du secteur en titrant sur le cordon ou sur
le chargeur. Ceci pourrait endommager le cordon et entraîner un incendie
ou une électrocution. Veillez à tenir la fiche en main lorsque vous la
débranchez de la prise de courant.
Ne couvrez pas le chargeur ou l'adaptateur avec un vêtement, un coussin ou un
autre textile. Ceci pourrait entraîner une surchauffe et provoquer un incendie.
Par sécurité, débranchez le chargeur et l'adaptateur lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
AVERTISSEMENT (APPAREIL)
Ne laissez pas l'appareil sans son bouchon protecteur d'objectif. L'intrusion
de lumière sur une longue période pourrait endommager l'appareil.
Ne transportez pas l’appareil avec un trépied attaché : ceci pourrait
provoquer une chute ou une blessure.
Ne tenez pas l’appareil avec les mains mouillées : ceci pourrait entraîner
une électrocution.
Ne laissez pas l’appareil dans un lieu très chaud comme dans une voiture
en plein soleil : vous pourriez vous brûler en prenant l’appareil en main.
En cas de casse d'un écran à cristaux liquides (ACL), prenez garde aux
fragments de verre qui peuvent blesser. En outre, si du liquide s'échappe d'un
écran, nous vous demandons de suivre les recommandations ci-dessous :
z Si du liquide adhère aux vêtements ou à la peau, lavez-les
immédiatement avec du savon.
z Si du liquide atteint les yeux, lavez-les à grande eau immédiatement
pendant 15 minutes et consultez un médecin.
z Si vous avalez du liquide, buvez une grande quantité d'eau pour
provoquer un vomissement et consultez un médecin.
9
PRECAUTIONS D'UTILISATION
Nous vous demandons de lire attentivement ce chapitre avant
d’utiliser l’appareil.
Il est conseillé de se vérifier et de se familiariser avec les fonctionnalités
avant d'utiliser l'appareil. Le fabricant ne saurait en effet être tenu pour
responsable en cas de photos ratées ou de manque à gagner.
Emportez toujours un jeu de piles de rechange quand vous utilisez
l’appareil par grand froid, en balade hivernale ou lorsque vous prévoyez
un grand nombre de prises de vues.
CONDITIONS D'UTILISATION
z Votre appareil photographique numérique est un instrument de
précision. Il faut le manipuler avec soin et éviter les chocs.
z Cet appareil n’est pas étanche, et ne doit pas être utilisé sous l’eau.
Evitez les projections d’eau, et essuyez-les rapidement, le cas
échéant, avec un chiffon sec. Si l’appareil est réellement mouillé,
consultez immédiatement votre revendeur.
z Ne laissez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux, ou dans un
environnement chaud ou très humide pendant une longue durée.
z Si l’appareil est transporté brutalement d’un lieu froid dans une pièce
chaude, de la buée ou de la condensation peut apparaître. Laissez
l’appareil dans son sac jusqu’à ce qu’il soit adapté à son nouvel
environnement.
z Cet appareil est conçu pour fonctionner sous des températures
comprises entre 0°C/32°F et +40°C/104°F et un taux d'humidité
inférieur à 85% (pour éviter la condensation). Dans tous les cas, le
rendement des piles sera faible par une température inférieure à 0°C.
Emportez alors des piles de rechange et maintenez les piles au
chaud.
z L’électricité statique ou un champ magnétique peut affecter les
performances du boîtier. Dans un tel cas, ôtez les piles et remettez-les
en place pour réinitialiser les composants électroniques de l’appareil.
UTILISATION PROLONGÉE
z La surface de l’appareil peut être chaude sans qu'il ne s'agisse d'un
dysfonctionnement.
10
z En utilisation prolongée, l’appareil peut chauffer auquel cas une alerte
de température de fonctionnement (
) s'affiche. En cas de
surchauffe, un message d’avertissement apparaît et l’appareil s’éteint
automatiquement.
z Si l’appareil s'éteint, veuillez le laisser éteint pendant plus de dix
minutes afin d’en diminuer la température interne.
z La qualité de l’image peut être diminuée en cas de surchauffe de
l’appareil. Si l’alerte de température de fonctionnement (
s'affiche, il
est recommandé d’éteindre l’appareil et d'attendre que la température
interne diminue.
CARTE MEMOIRE SD (VENDUES SÉPARÉMENT)
Le dp1 Quattro stocke les images sur des cartes mémoires de type SD,
SDHC, SDXC et MMC.
* L’utilisation de carte mémoire standard de type UHS-1 est possible.
z Dans ce mode d'emploi, les cartes mémoires SD, SDHC, SDXC et
MultiMédia seront appelées "carte" ou "carte mémoire".
z Il est recommandé d’utiliser des cartes mémoires SDHC ou SDXC pour
enregistrer les images.
z Les cartes SD, SDHC et SDXC comportent un
verrou de protection qui permet d'éviter les
enregistrements ou formatages intempestifs. Si le
verrou est placé sur la position ‘LOCK’,
l'enregistrement ou l'effacement de données
sont impossibles.
z L'utilisation d'une carte MMC n'est pas recommandée en cas de prise de
vue en continu ou en mode vidéo, du fait de la moindre vitesse de
l'enregistrement.
z Ne laissez pas votre carte mémoire au soleil ou à proximité d'une source
de chaleur.
z Ne stockez pas une carte dans un lieu très chaud ou humide, ni dans un
endroit soumis à une forte électricité statique ou à un champ magnétique.
z Pour une utilisation optimale, nous vous recommandons de vous
reporter aux modes d'emplois fournis avec la carte.
z La fonction "Effacer" de l'appareil ou de l'ordinateur peut ne pas
supprimer toutes les données dans la carte mémoire. Si vous voulez tout
effacer avec certitude, utilisez un logiciel dédié.
11
NOMENCLATURE
12
1
2
3
4
5
6
7
FAISCEAU D'ASSISTANCE AF
OEILLET DE COURROIE
CACHE CONNECTEUR DC
LOQUET DE VERROUILLAGE
VOLET LOGEMENT BATTERIE
OBJECTIF
SUPPORT DE FILTRE
8 BAGUE DE MISE AU POINT
9 MICROPHONE
10 PAS DE VIS POUR TREPIED
11 VOLET LOGEMENT CARTE / USB
12
13
14
15
16
17
18
TEMOIN DE POSITION DU CAPTEUR
TEMOIN D'AUTOFOCUS
GRIFFE FLASH
BOUTON MARCHE/ARRET
BOUTON MODE
MOLETTE AVANT
DECLENCHEUR
19 MOLETTE ARRIERE
20 TEMOIN D'ACQUISITION
21 ECRAN COULEUR ACL
22
23
BOUTON D'AFFICHAGE
BOUTON DE REGLAGE RAPIDE
/
24 BOUTON DE VERROUILLAGE
D'EXPOSITION
(AE LOCK / EFFACEMENT)
25
BOUTON DE VISUALISATION
26
BOUTON MENU
27 HAUT-PARLEUR
28
BOUTON DE ZONE AF
29 SELECTEUR
30
BOUTON OK
31 TOUCHE DE MODE DE MISE
AU POINT
SELECTEUR (29)
Dans ce mode d’emploi, chaque position du sélecteur est identifiée
/ / / .
comme suit:
(Touche du haut)
(Touche Gauche)
Bouton
(Touche droite)
(Touche du bas)
z Les touches sont utilisées comme suit : pour utiliser les touches du
haut et du bas: . Pour utiliser les touches droite et gauche:
. Pour
.
utiliser les touches du haut et du bas, et de droite et de gauche:
13
MONITEUR COULEUR ACL
Signification des icônes affichées en mode photographique :
3 Mode de prise de vue
20 Alerte de risque de surchauffe
21 Correction d'exposition *
Correction des franges
22 pourpres *
Balance des blancs
4 (Effet de filtre)
23 Intensité de tonalité
1 Témoin de batterie
2 Sensibilité ISO
5 Taille d'image
6
7
8
9
10
11
12
13
Ratio d'image
Qualité d'image
Nombre de vues restantes
Auto Bracketing*
Alerte de risque de bougé
Verrouillage d'exposition AEL*
Date + Heure *
Mode flash*
Valeur de correction
14 d'exposition au flash*
15 Mode AF priorité visage*
16 Mode Plage AF limitée *
17 Mode de mise au point *
18 Niveau électrique *
19 Collimateur AF
Mode couleur
24 (Effet de tonalité)
25 Contraste*
26 Netteté*
27 Saturation*
28 Histogramme*
29 Intervallomètre*
30 Echelle de distance*
31 Temoin de mise au point
32 Mode d'exposition
33 Mode personnalisé *
34 Vitesse
35 Valeur d'ouverture
Valeur de correction d'exposition
36 / Indicateur d'exposition
37 Mode de mesure
Nombre de vues disponibles
38
dans la mémoire tampon
* Affichage temporaire durant le réglage seulement.
14
Ce symbole indique que l'image est en cours de traitement.
Durant cette opération, les fonctions de l’appareil photo sont
désactivées.
Ce symbole indique que l’appareil déclenche avec une vitesse
d’obturation lente.
MODE D'EMPLOI ABRÉGÉ
Le compact numérique dp1 Quattro dispose de nombreuses fonctions
évoluées qui seront explicitées plus loin. Ce chapitre se rapport aux
opérations de base.
PREPARATION
Mise en charge de la batterie (P.20)
Chargez la batterie Li-ion livrée avec
l'appareil à l'aide du chargeur fourni à cet
effet.
Mise en place de la batterie (P.22)
Choix de la langue (P.24)
15
Réglage de la date et de l'heure (P.25)
Insertion de la carte mémoire (P.37)
PRISE DE VUE
Mise en route de l'appareil
Retirez le bouchon d'objectif et appuyez
sur le bouton marche / arrêt.
Sélection du mode d'exposition (P.43)
Appuyez sur le bouton « Mode » pour
sélectionner la position P (programme
AE)
16
Mise au point (P.49)
Composez votre image dans le moniteur
couleur et appuyez à mi-course sur le
déclencheur pour activer la mise au point
et le calcul de l'exposition.
Prise de vue
Appuyez à fond sur le déclencheur pour
prendre la photo.
Visualisation de l'image (P.41)
L'image apparaît pendant 2 secondes sur
le moniteur couleur ACL.
17
PREPARATION DE L'APPAREIL
Ce chapitre décrit les préparatifs nécessaires avant de procéder
aux premières prises de vues.
18
FIXATION DE LA COURROIE
1
Détachez l’extrémité de la courroie
2
Fixez la courroie comme indiqué
L'étui de batterie peut être attaché à la courroie, ce qui aide à
transporter une batterie de rechange.
AVERTISSEMENT !!
x La
batterie et l’étui de batterie ne sont pas étanches. Veuillez les
protéger de la pluie.
19
BOUCHON D'OBJECTIF
Le bouchon protège l'objectif. Il est
recommandé de le laisser en place
lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
Suivez l’illustration pour placer ou
retirer le bouchon d'objectif.
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
Une batterie lithium-ion BP-51 est fournie avec le dp1 Quattro. Mettez-la
en charge avec le chargeur BC-51 fourni avant la première utilisation.
Remettez-la en charge lorsqu'elle est déchargée.
POUR CHARGER LA BATTERIE
1
Fixez la batterie en la glissant dans la
direction de la flèche, comme sur indiqué
sur l’illustration.
2
Connectez le câble d'alimentation sur le
chargeur et insérez la fiche dans une
prise murale.
20
z Le témoin de charge s’allume en vert
pendant la charge de la batterie.
z Il
faut environ 140
recharger la batterie.
minutes
pour
z Le temps nécessaire pour recharger la
batterie dépend de la température
ambiante et du niveau de recharge
nécessaire.
3
Lorsque le témoin de charge s'éteint, le chargement est terminé. Retirez
la batterie du chargeur et retirez le chargeur de la prise murale.
z Il est recommandé de charger la batterie avant d'utiliser l'appareil. La
performance décroît après une inutilisation de plusieurs jours.
z Si le nombre de prises de vues possible après une charge diminue
fortement, la batterie peut être en fin de vie. Achetez-en une neuve.
21
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
1
Glissez le loquet de verrouillage vers la
position OPEN et ouvrez le compartiment
batterie comme le montre l'illustration.
2
La batterie est correctement insérée
lorsque sa position est verrouillée.
3
Fermez le compartiment et glissez le
loquet sur LOCK comme le montre
l'illustration.
CONTROLE DE L'ALIMENTATION
Le témoin de batterie, qui indique l'état de charge de la batterie, est
situé en haut à gauche du moniteur couleur. Il est recommandé de
vérifier régulièrement l'état de charge de la batterie avant et durant
l'usage.
22
La puissance est insuffisante, remplacez
rechargez la batterie immédiatement.
(Rouge)
ou
La batterie est vide; l’appareil ne peut plus
fonctionner. Remplacez ou rechargez la batterie
immédiatement.
L’adaptateur secteur est connecté. (P.132)
RETRAIT DE LA BATTERIE
1
Glissez le loquet de verrouillage vers la
position OPEN et ouvrez le compartiment
batterie comme le montre l'illustration.
2
Ejectez la batterie en glissant le loquet de
verrouillage comme indiqué.
MISE EN GARDE !
x Ne
retirez pas la batterie ou la carte mémoire lorsque le témoin
d'acquisition clignote ou est allumé. Il pourrait en résulter une perte
de données, et ceci pourrait même endommager l'appareil ou la
carte mémoire.
23
CHOIX DE LA LANGUE
Votre dp1 Quattro est livré préréglé en anglais. Nous vous suggérons de
sélectionner vous-même la langue de votre choix.
1
Allumez l’appareil.
2
Appuyez sur le bouton
à l’arrière
de l’appareil pour afficher le Menu Set-Up.
(Voir P.27).
3
Sélectionnez [ Réglages (3)] en tournant
la molette avant ou arrière.
4
Utilisez les flèches
pour sélectionner
le menu [Language / ᚕᛖ].
5
Appuyez sur
ou
pour ouvrir le menu.
6
Utilisez les flèches
la langue souhaitée.
pour sélectionner
7
Appuyez sur le bouton
pour valider
pour
un réglage ou le bouton
revenir au sous-menu sans appliquer de
changement.
langues sélectionnables
English
ଐஜᛖ
Deutsch
Français
Español
Italiano
ㆰփѝ᮷!
㑱億ѝ᮷
䚐ạ㛨G
24
Anglais
Japonais
Allemand
Français
Espagnol
Italien
Chinois simplifié
Chinois traditionnel
Coréen
Ɋɭɫɫɤɢɣ
Nederlands
Polski
Português
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Russe
Néerlandais
Polonais
Portugais
Danois
Suédois
Norvégien
Finlandais
REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE
Veillez à régler l'horloge interne de l’appareil avant la première utilisation
ou après une longue période sans utilisation.
1
Allumez l’appareil.
2
Appuyez sur le bouton
à l’arrière
de l’appareil pour afficher le Menu Set-Up.
(Voir P.27).
3
Sélectionnez [ Réglages (3)] en tournant
la molette avant ou arrière.
4
Utilisez les flèches
pour sélectionner
le menu [Date / Heure].
5
Appuyez sur
date / heure.
ou
pour ouvrir le menu
6
Appuyez ensuite sur
paramétrer date / heure.
ou
afin de
7
Appuyez sur les flèches
pour
sélectionner un élément et changez le en
appuyant sur les flèches
8
Appuyez sur le bouton
pour valider
pour
un réglage ou le bouton
revenir au sous-menu sans appliquer de
changement.
25
AVERTISSEMENT !!
x L'horloge est alimentée par un condensateur qui se charge avec la
batterie. Si l'appareil demeure sans batterie ou inutilisé pendant une
longue période, l'horloge devra être reprogrammée.
POUR MODIFIER LE FORMAT DE LA DATE
La date peut être affichée selon trois formats au choix : m/j/a
(mois/jour/an), j/m/a (jour/mois/an) ou a/m/j (an/mois/jour).
1
Utilisez les flèches
pour sélectionner
[Format date], et appuyez sur
ou sur
pour ouvrir le sous menu.
2
Utilisez les flèches
pour sélectionner
le format désiré, et appuyez sur
ou
sur pour confirmer votre choix.
POUR PASSER DU FORMAT 24 HEURES AU 12 HEURES (AM/PM)
1
Utilisez les flèches
pour sélectionner
[Format heure], et appuyez sur
ou
sur pour ouvrir le sous menu.
2
Utilisez les flèches
pour sélectionner
le format desiré et appuyez sur
ou
sur pour confirmer votre choix.
26
MENU DE REGLAGE DU BOITIER
Ce chapitre décrit les différents paramétrages possibles des fonctions
au travers du menu de réglage du boîtier.
Barre des tâches
POUR OUVRIR LE MENU
Appuyez sur la touche
située au
dos de l'appareil.
z Appuyez à nouveau sur la touche
pour fermer le menu et revenir
en mode de déclenchement. (si vous
étiez en visualisation, l'écran revient à
la dernière image affichée.(P.92))
Changement de tâche
Chaque rotation de la molette avant ou
de la molette arrière entraine un
changement de tâche. (il est aussi
possible de changer de groupe en
appuyant sur les touches
).
Lorsque vous êtes dans le menu
principal:
les flèches
pour sélectionner
un sous menu.
z Appuyez sur la flèche
ou sur la
touche
pour ouvrir les boîtes de
dialogues ou les sous-menus.
z Utilisez
Lorsque vous êtes dans un sous-menu:
z Utilisez
les flèches
pour sélectionner
une option.
z Appuyez sur la flèche
ou sur la
touche
pour valider les réglages.
z Appuyez sur la flèche
pour fermer le
sous-menu sans appliquer de changement.
27
z Le menu de réglage du boîtier est subdivisé en trois groupes.
PRISE DE VUE
(Onglet Bleu)
Ce menu concerne les réglages des
conditions de prise de vue.
Il s'affiche en appuyant sur
lorsqu'un
mode d'exposition est sélectionné. Les
options proposées varient selon le mode
d'exposition.
LECTURE
(Onglet Rouge)
Ce menu concerne les réglages des
conditions de visualisation des images.
Le paramétrage d'options d'impression
tel que le DPOF figure dans ce menu. Il
durant la
s'affiche en appuyant sur
visualisation des photos ou des séquences
vidéo.
REGLAGES
(Onglet Jaune)
Ce menu permet de personnaliser l'appareil
(langue, format de date et heure, etc…)
et de revenir au réglage par défaut des
diverses fonctions.
Pour l'afficher, appuyez sur la touche
et tournez la Molette D jusqu'à la
sélection du groupe [
Réglages ].
REMARQUE
x Certains sous-menus ou options peuvent ne pas être accessibles en
fonction des réglages de l'appareil. Ils s'affichent alors en gris.
28
LISTE DES OPTIONS DE PERSONNALISATION
Pour le détail des différentes fonctions, veuillez vous reporter aux pages
indiquées.
PRISE DE VUE
1)
(1
2)
(2
Sous-menu
Description
Sensibilité ISO
Un nombre plus élevé correspond à une
sensibilité plus élevée.(le "bruit électronique"
peut augmenter avec la sensibilité).
67
Incréments ISO
Permet de régler la sensibilité ISO par
incrément de 1IL ou 1/3IL.
68
Réglage bracketing Définit le type et l’ordre de l’autobracketing.
76
Mode de mesure
Sélectionne le mode de mesure de la lumière
en fonction des conditions d'éclairage.
73
Type de
déclenchement
Sélectionne un type de déclenchement
57
Flash
Sélectionne le mode flash et la
compensation d’exposition au flash.
87
Sous-menu
Description
Balance des
blancs
Sélectionne la balance des blancs en
fonction de la nature de la lumière ambiante.
62
Qualité d'image
Permet de sélectionner la qualité
d’enregistrement de l’image.
69
Taille de I'image
Permet de déterminer la taille de
l'image (résolution).
70
Ratio d'image
Définit le ratio d’image.
71
Couleur
Sélectionne la couleur désirée en
fonction des conditions de prise de vue.
79
Espace
colorimétrique
Détermine l'espace colorimétrique :
[sRGB] ou [Adobe RGB].
84
Sous-menu
Description
Active ou désactive la [Correction de
surexposition] qui minimise la perte
d'information dans des zones claires
du fait d'une surexposition.
Correction de
3) surexposition
(3
Page
Page
Page
82
29
Sous-menu
83
Active ou désactive [Intensité de
tonalité] (Douce ou Forte) qui procure
un rendu naturel à l’image.
83
Active ou désactive l’enregistrement
d’information d’image verticale.
84
Aperçu rapide
Règle la durée d'affichage de l'aperçu
de l'image qui s'affiche sur le moniteur
couleur ACL après la prise de vue.
41
Prévisualisation
expo en mode M
Cette fonction permet de refléter
l'exposition sélectionnée dans l'affichage
de l'écran LCD.
48
3) Rotation auto
(3
Sous-menu
Interversion de
commandes
Description
Définit la répartition des molettes pour
le réglage de l'exposition et la correction
d'exposition dans chaque mode de prise
de vue.
Page
123
Sens de rotation
Définit le sens de rotation de la bague
123
de mise au point et des molettes.
Param. bouton
AEL
Définit la fonction que le bouton AEL
exécutera.
74
AEL par
déclencheur
Active ou désactive le verrouillage de
l’exposition quand vous appuyez à micourse sur le déclencheur.
75
Sous-menu
Lumière
d'assistance AF
5)
(5
AF + MF
30
Page
Cette fonction permet de corriger les
Correction des
franges pourpres qui peuvent apparaître
franges pourpres dans des prises de vue avec une
importante différence de luminance.
Intensité de
tonalité
4)
(4
Description
Description
Active ou désactive le faisceau
d’assistance AF dans des conditions
de lumière faible.
Sélectionnez le mode AF normal ou le
mode AF+MF afin de permettre retouche
du point
Page
50
51
5)
(5
Sous-menu
Description
Durée loupe MF
Définit la durée de retour à un affichage
normal en mode agrandissement MF Auto.
Page
56
Mode Plage AF
limitée
Active ou désactive l'option Mode Plage
AF limitée du bouton Mode.
52
Priorité rapidité
AF
Règle le mode AF en mode normal ou
en priorité à la vitesse de mise au point
55
AF priorité
visage
Sélectionne le mode AF normal ou le
mode AF priorité visage.
54
LECTURE
1)
(1
Sous-menu
Description
Page
Protéger
Permet de protéger une image ou de
déverrouiller une image protégée.
102
Pointer
Permet de pointer une image ou de
supprimer le pointage d'une image.
104
Rotation
Permet de faire pivoter une image.
106
Effacer
Permet d'effacer une ou des images.
99
Diaporama
Permet de lancer un diaporama ou d'en
changer les options.
112
DPOF
Sélectionne les images à imprimer et
le nombre de copies.
114
Sous-menu
Description
Page
Développement
RAW
Cette fonction permet de modifier et
traiter les fichiers RAW et de les convertir
au format JPEG.
115
Détermine le type d'information fourni
dans la barre d'information pour
chaque image.
108
Définit le raccourci de commande de
lors de la visualisation
la touche
des images.
109
2) Alerte Expo
(2
Réglage touche
OK
31
2)
(2
Sous-menu
Description
Rotation de
l'image
Active ou désactive l’affichage vertical
d’une image verticale.
Page
Ü
Mémo vocal
Permet de pointer ou non un fichier. Le
pointage facilite le repérage des fichiers.
110
Sous-menu
Description
Page
Réglage
personnalisation
Permet d'enregistrer les modes de
personnalisation (C1ȷC2ȷC3).
REGLAGES
1)
(1
2)
(2
32
85
Personnalisatiuon Permet de définir les fonctions allouées
QS
au menu QS.
35
Réglage modes
d'affichage
Active ou désactive chacun des 4 modes
d’affichage et leurs réglage.
36
Unité échelle MF
Définit l’unité de mesure de distance
lorsque le mode MF est sélectionné
56
Réglage son
Définit les sons obturateur, touches,
leur volume et le volume sonore de
lecture de mémo. vocal.
126
Ajuster le niveau
Ajuste le niveau électronique.
122
Sous-menu
Description
Page
Nom de fichier
Définit le nom de fichier de l'image.
119
Numérot. Fichier
Définit le principe de numérotation des
fichiers lorsqu'une nouvelle carte est
insérée dans le boîtier.
118
Mode ECO
Active ou désactive le mode ECO qui
permet d’économiser la batterie.
125
Luminosité ACL
Règle la luminosité du moniteur
couleur ACL. (sans influence sur la
luminosité du fichier image)
Ü
(2
2)
Sous-menu
Description
Page
Moniteur ACL
inactif
Règle le délai de mise en veille du
moniteur après sa dernière activation.
124
Veille boîtier
Règle le délai de mise en veille du
boîtier après sa dernière activation.
124
Sous-menu
Description
Page
Déclenchement
sans carte
Active ou désactive la possibilité de
déclencher sans carte mémoire insérée.
40
Formater la carte
Formate la carte (le formatage efface
toutes les données sur la carte).
39
Date/Heure
Règle l'horloge de l'appareil (date et
heure) et le format d'affichage.
25
Langue /
Language
Permet de choisir la langue d'affichage
des différents menus et messages.
24
Sous-menu
Description
Information
Affiche les informations: nom du modèle,
numéro de série, version de firmware
et marque de certification*.
Ü
Indique la version actuelle du logiciel
embarqué et permet la mise à jour
avec la dernière version à partir de la
carte mémoire.
Ü
3)
(3
4) Mise à jour
(4
Firmware
Réinitialisation
Page
Replace tous les réglages dans leur
127
configuration par défaut.
* Marque de certification
D’autres marques de Certification prises en charge par cet appareil sont
affichées sous l'appareil photo, sur l’emballage et dans ce manuel.
33
MENU DE REGLAGE RAPIDE
Le bouton de réglage rapide
permet d'accéder rapidement aux
principaux paramètres de l'appareil et de les modifier.
Menu de réglage rapide Quick Set (par défaut)
Mode de mesure
(P.73)
Sensibilité ISO
(P.67)
Qualité d'image
(P.69)
Taille d'image
(P.70)
Type de
déclenchement (P.57)
Balance des blancs
(P.62)
Mode couleur
(P.79)
Ratio d'image
(P.71)
Affichage de la liste des options de l’élément sélectionné
Quand l’appareil est en mode de prise de vue fixe, le menu
.
de réglage rapide s’affichera en appuyant sur le bouton
Par exemple, pour changer la qualité d’image en format RAW
1
Appuyez sur le bouton de réglage rapide
pour afficher le Menu.
2
Appuyez sur
pour sélectionner le
réglage de la qualité d’image (
).
3
Tournez la molette avant ou la molette
arrière afin d’afficher [RAW].
4
Les paramètres seront appliqués et l’appareil repassera en mode prise
de vue en appuyant sur le bouton
ou en appuyant à mi-course sur le
déclencheur.
34
Les fonctions accessibles par le menu de réglage rapide Quick Set
peuvent être modifiées.
Fonctions disponibles à attribuer au menu de réglage rapide Quick Set
Sensibilité ISO (P.67)
Mode de mesure (P.74)
Type de déclenchement (P.57)
Balance des blancs (P.62)
Qualité d'image (P.69)
Taille de I'image (P.70)
Ratio d'image (P.71)
Couleur (P.79)
Mode d'exposition (P.43)
Valeur bracketing (P.76)
Mode Flash (P.88)
Correction d’exposition au flash (P.90)
La fonction du menu de réglage rapide Quick Set peut être définie dans
[ Réglages] (P.27)ă[Personnalisation QS]
1
Appuyez
sur
dans
l’écran
[Personnalisation QS] pour sélectionner
l’emplacement de la fonction que vous
pour
désirez modifer, et appuyez sur
confirmer.
2
Dans la liste située dans le bas de l’écran, utilisez
pour sélectionner
la fonction que vous désirez attribuer à cet emplacement, et appuyez sur
pour confirmer.
3
Lorsque vous avez terminé de définir l’attribution, appuyez sur le bouton
pour fermer le menu [Personnalisation QS].
35
MODIFICATION DU TYPE D'AFFICHAGE
L’affichage du moniteur couleur ACL peut être modifié en
.
appuyant sur le bouton d’affichage
OPERATION
Ź
Ź
Ź
Affichage Mode 1 Affichage Mode 2 Mode Viseur
Moniteur inactif
z Pour la signification de chaque icône, veuillez vous référer P.14
[MONITEUR COULEUR ACL] .
z En mode viseur, seuls les icônes sont visibles sur le moniteur ACL. Ce
mode est recommandé lors de l’utilisation du viseur optionnel.
z Les informations affichées en Affichage Mode 1 ou Affichage Mode 2
peuvent être personnalisées (P.120).
z En Mode Viseur et en mode Moniteur inactive, la taille des icônes
affichées pendant la prise de vue peut être modifiée (P.120).
REVIEWING
Ź
Affichage des
icônes (Affichage
date et heure)
(P.93)
36
Ź
Affichage des
Ecran Infos
icônes (Affichage images (P.97)
Informations
Image) (P.93)
Ź
Masquage des
icônes
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE
dp1 Quattro utilise des cartes mémoires de type SD, SDHC, SDXC et
MMC pour enregistrer les données.
INSERTION DE LA CARTE MEMOIRE
1
Eteignez l’appareil et ouvrez le volet
logement carte / USB selon le schéma
indiqué.
2
Insérez la carte conformément aux
instructions indiquées dans le logement
carte / USB.
Insérez la carte jusqu'à son encliquetage.
3
Fermez le volet logement carte / USB.
REMARQUE
x Il peut être nécessaire de formater la carte avant son utilisation.ᲢVoir
P.39Უ
37
RETRAIT DE LA CARTE MEMOIRE
1
Eteignez l’appareil et ouvrez le volet
logement carte / USB selon le schéma
indiqué.
2
Appuyez sur la carte pour activer son
éjection.
3
Fermez le volet logement carte / USB.
MISE EN GARDE !
x Ne
retirez pas la batterie ou la carte mémoire lorsque le témoin
d'acquisition clignote ou est allumé. Il pourrait en résulter une perte
de données, et ceci pourrait même endommager l'appareil ou la
carte mémoire.
38
REMARQUE
x Si l'appareil est mis hors tension alors que le témoin d'acquisition est
allumé, la mise hors tension ne sera
enregistrement des données sur la carte.
effective
qu'après
FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE
Une nouvelle carte doit être formatée avant l'usage. De plus, des cartes
comprenant des fichiers abîmés ou non compatibles peuvent nécessiter
un formatage préalable.
[ Réglages] (P.27) ă Sélectionnez [Formater la carte] et formatez
la carte.
Dans le menu [Formater la carte],
Sélectionnez [Oui] en appuyant les
etappuyez sur le bouton
.
touches
Pour annuler le formatage, sélectionnez [Non] avec les touches
appuyez sur le bouton
.
et
AVERTISSEMENT !!
x Le
formatage supprime tout le contenu de la carte, y compris les
images protégées et les fichiers non issus du dp1 Quattro.
REMARQUE
x Une
carte formatée sur un autre appareil peut ne pas fonctionner
correctement sur le dp1 Quattro ou ne disposer que d'une capacité
réduite. Il est donc conseillé de formater préalablement la carte dans
le dp1 Quattro pour pouvoir stocker un nombre d'images maximal
prises avec le dp1 Quattro.
39
DECLENCHEUR
Le déclencheur du dp1 Quattro possède deux positions.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’autofocus et la
mesure de l’exposition sont activés. En l’enfonçant ensuite à fond,
l’obturateur se déclenche pour prendre la photo.
REMARQUE
x Avant de prendre vos premières photos, nous vous recommandons
de simuler quelques prises de vues afin de vous familiariser avec la
course du déclencheur, ainsi qu’avec les autres fonctions de
l’appareil.
z Il n'est pas possible de déclencher si aucune carte n'est insérée. Si
vous souhaitez pouvoir déclencher sans carte mémoire, allez
[ Réglages] (P.27) ă [Déclenchement sans carte].
Inactif
Le déclenchement du boîtier n’est pas possible si
(réglage par défaut) aucune carte n’est insérée dans l’appareil.
Actif
40
Le déclenchement du boîtier est possible même
si aucune carte n’est insérée dans l’appareil.
APERÇU RAPIDE
Le dp1 Quattro peut être paramétré pour
afficher automatiquement une visualisation
de la photo juste après qu'elle a été prise.
Ceci est utile pour une vérification
instantanée de l'exposition et du cadrage.
DUREE DE L'APERÇU RAPIDE
L'aperçu rapide peut être totalement désactivé, réglé pour un affichage
de 2, 5, ou 10 secondes.
Le paramétrage de l’aperçu rapide se fait à partir du menu [
de vue] (P.27) ă [Aperçu rapide].
Prise
OPTIONS DE DUREES D'APERÇU RAPIDE
Inactif
2 sec.
(réglage par défaut)
Aucun affichage après la prise de vue.
L'image est affichée pendant 2 secondes.
5 sec.
L'image est affichée pendant 5 secondes.
10 sec.
L'image est affichée pendant 10 secondes.
REMARQUE
x Pour annuler manuellement un aperçu rapide, appuyez à mi-course
sur le déclencheur.
AVERTISSEMENT !!
x Il n'est pas possible de zoomer dans l'aperçu rapide, ni de passer à
une autre image tant que l'aperçu rapide est affiché.
41
PRISE DE VUES
Cette section décrit les opérations de base pour commencer à
prendre une photographie.
42
SELECTION DU MODE D'EXPOSITION
Les caractéristiques et le mode opératoire des quatre différents modes
d’exposition de l’appareil sont décrits ci-après.
AVERTISSEMENT !!
x Dans
cette section, l’instruction est écrite dans l’hypothèse que [Interversion de commandes] de [
Prise de vue] (P.27) est en
configuration initiale. Si les réponses aux commandes sont
différentes de celles expliquées dans le mode d’emploi, voir P.123
pour plus d’informations sur [INTERVERSION DE COMMANDES].
SÉLECTION DU MODE D’EXPOSITION
1
Appuyez sur le bouton Mode (la sélection
du mode s'affichera au bas de l'écran
ACL).
2
Sélectionnez le mode désiré en utilisant
les molettes avant ou arrière, ou en
.
appuyant sur
3
Appuyez sur
ou appuyez à mi-course
sur le déclencheur pour revenir à la prise
de vue.
43
P PROGRAMME AE
Pour faciliter la prise de vue, l’appareil règle automatiquement une
combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture du diaphragme en
fonction de la luminosité du sujet.
1
Sélectionnez le Mode d'exposition P.
(Les indicateurs de vitesse et
diaphragme s'affichent en vert)
de
2
Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour faire la mise au point et prenez la
photo.
AVERTISSEMENT !!
x L'icône
apparaît sur le moniteur couleur s'il y a un risque de
bougé (la vitesse est en-dessous de 1/25s). Il est conseillé d'utiliser
le flash (P.87) ou un trépied.
x Si
le sujet est trop lumineux ou trop clair, les témoins de vitesse
d’obturation et d’ouverture situés dans le viseur clignoteront tout en
indiquant les valeurs limites atteintes. Si vous prenez quand même la
photo dans ces conditions, l’image sera surexposée ou sous-exposée.
DECALAGE DE PROGRAMME
Vous pouvez modifier la combinaison des
valeurs de vitesse et de diaphragme
sélectionnée de façon automatique par
l'appareil. En tournant la molette avant, la
combinaison des valeurs vitesse et
ouverture changera au sein des
combinaisons d’exposition équivalente.
z
44
Cette modification sera automatiquement annulée après la prise de
vue.
A PRIORITE A L'OUVERTURE AE
Dans ce mode, vous sélectionnez l’ouverture du diaphragme et
l’appareil détermine la vitesse appropriée. Plus l’ouverture sera petite,
plus la profondeur de champ sera grande. A l’inverse, une grande
ouverture rend le fond plus flou, la profondeur de champ étant réduite.
1
Sélectionnez le mode d'exposition A.
(L'indicateur de diaphragme s'affiche en
vert)
2
Définissez la valeur de l’ouverture
souhaitée en tournant la molette avant.
(Le diaphragme peut varier de F2.8 à F16
par incrément de 1/3 IL).
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour faire la mise au point et prenez la
photo.
z En fonction de l'ouverture choisie, l'appareil règle la vitesse dans les
limites ci-dessous :
Ouverture
F2.8 ~ F3.5
F4.0 ~ F5.0
F5.6 ~ F16
Vitesse
30s ~ 1/1250s
30s ~ 1/1600s
30s ~ 1/2000s
AVERTISSEMENT !!
x L'icône
apparaît sur le moniteur couleur s'il y a un risque de
bougé (la vitesse est en-dessous de 1/25s). Il est conseillé d'utiliser
le flash (P.87) ou un trépied.
x Si
la vitesse d’obturation appropriée est en dehors des valeurs
possibles du fait d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur de
vitesse clignote. Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une
ouverture plus petite (valeur de diaphragme plus grande) et si le sujet
est trop sombre, choisissez une ouverture plus grande (valeur de
diaphragme plus petite), jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter.
45
S
PRIORITE A LA VITESSE AE
Dans ce mode, vous sélectionnez la vitesse d’obturation que vous
souhaitez et l’appareil détermine l’ouverture appropriée. Vous pouvez
par exemple obtenir un effet d’instantanéité d’une action en choisissant
une vitesse élevée, ou exprimer l’impression du mouvement en utilisant
une vitesse lente.
1
Sélectionnez le mode d'exposition S.
(L'indicateur de vitesse s'affiche en vert).
2
Définissez
la
vitesse
d'obturation
souhaitée en tournant la molette avant.
(La vitesse peut être comprise entre 30
secondes to 1/2000 seconde par
incrément d'1/3 de valeur.)
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour faire la mise au point et prenez la
photo.
z En fonction de la vitesse choisie, l'appareil règle le diaphragme dans
les limites ci-dessous.
Vitesse
30s ~ 1/1250s
1/1600s
1/2000s
Ouverture
F2.8 ~ F16
F4.0 ~ F16
F5.6 ~ F16
AVERTISSEMENT !!
x Si l'ouverture appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait
d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur d'ouverture clignote.
Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une vitesse plus rapide et
si le sujet est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente jusqu'à
ce que le témoin cesse de clignoter.
46
M
EXPOSITION MANUELLE
Dans ce mode, vous pouvez sélectionner la vitesse d’obturation et
l’ouverture en fonction des indications du posemètre. Vous pouvez
changer l’exposition comme bon vous semble.
1
Sélectionnez le mode d'exposition M.
(La vitesse d'obturation est affichée en
orange. L'indicateur de la valeur d'ouverture
est affiché en vert).
2
Définissez la valeur de l'ouverture
souhaitée en tournant la molette avant.
3
Réglez la vitesse d'obturation en tournant
la molette arrière pour ajuster la valeur de
l’indicateur d’exposition à ±0.0.
z Le témoin du posemètre peut indiquer
des écarts d'exposition jusqu'à ±3 IL
par incréments de 1/ 3 de diaphragme.
Si l'écart avec l'exposition correcte est
supérieur à 3 IL, le témoin d'exposition
clignote.
4
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et
prenez la photo.
z En fonction de la vitesse choisie, l'appareil règle le diaphragme dans
les limites ci-dessous.
Vitesse
30s ~ 1/1250s
1/1600s
1/2000s
Ouverture
F2.8 ~ F16
F4.0 ~ F16
F5.6 ~ F16
z Si l'ouverture appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait
d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur d'ouverture clignote.
z Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une vitesse plus rapide et si
le sujet est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente jusqu'à ce
que le témoin cesse de clignoter.
47
AFFICHAGE DU MONITEUR ACL EN MODE M
En mode d'exposition M, l’écran ACL reflète l'exposition sélectionnée
afin que le photographe puisse visualiser l'image réelle. En cas de sous
exposition, l’écran s’assombrit, et en cas de surexposition, l’écran
devient plus lumineux.
Lorsque vous photographiez des images en mode M avec l'utilisation de
flashes d'autres marques, l'écran est sombre et il est difficile de vérifier
les détails de l'image, tels que la mise au point et la composition. Dans
ce cas, il est recommandé de désactiver la fonction en la réglant sur
[Inactif].
Sélectionnez [
mode M].
Prise de vue] (P.27) ă [Prévisualisation expo en
Inactif
La luminosité de l'écran ACL est automatiquement
ajustée pour une meilleure visibilité.
Actif
(Défaut)
La valeur d'exposition sélectionnée est répecutée
dans l'affichage de l'écran ACL.
REMARQUE
x Lorsque
le FLASH électronique EF-140S SA-STTL est utilisé avec
l’appareil, la luminosité de l'écran LCD s'ajuste automatiquement
pour une meilleure visibilité, même lorsque la fonction est
programmée sur [Actif].
48
MISE AU POINT
La mise au point automatique ou manuelle est expliquée ci-après.
SELECTIONNEZ LE MODE DE MISE AU POINT
fait passer
Chaque pression sur le bouton
alternativement du mode AF (sans icône) au mode MF
(icône
).
UTILISATION DE L'AUTOFOCUS
Positionnez le sujet principal au centre du
cadre et appuyez à mi-course sur le
déclencheur.
z Quand la mise au point est confirmée,
le collimateur AF s'affiche en vert (dans
le même temps, le témoin d'autofocus
s'allume en vert.)
z Si la mise au point ne peut pas se faire correctement, le collimateur
clignote (dans le même temps, le témoin d'autofocus clignote en rouge.
z La distance de mise au point s’étend de 20cm à l’infini.
Bien que votre appareil soit pourvu d’un système AF très efficace,
la mise au point peut s’avérer difficile avec certains sujets :
z Sujets peu contrastés, tels qu’un ciel uniformément bleu, un mur blanc,
etc… ou un sujet d’une couleur identique à celle de l’arrière-plan
z Le sujet est très peu éclairé
z Chevauchement de sujets proches et éloignés dans la plage de
référence AF, comme un animal derrière les barreaux d’une cage
z Sujet en mouvement extrêmement rapide
Dans un tel cas, il est recommandé d'utiliser une des méthodes
suivantes :
1. Utiliser la fonction de mémorisation de la mise au point en faisant le
point sur un autre sujet se situant à la même distance.
2. Passer en mode de mise au point manuelle.
49
FAISCEAU D'ASSISTANCE AF
Le faisceau d'assistance AF intégré au dp1 Quattro facilite la mise au
point en faible lumière.
z La portée du faisceau est de 3m.
z La lumière d’assistance AF peut être désactivée. Allez dans [
Prise de vue] (P.27) ă [Lumière d'assistance AF] ă [Inactif].
SÉLECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT
Le dp1 Quattro possède deux modes de mise au point. Lors de l'utilisation
du « Mode 9 zones de mise au point », il est possible de choisir une
zone de mise au point parmi 9 zones différentes. Lors de l'utilisation du
«Mode de déplacement libre», il est possible de déplacer la zone
désirée sur une zone préférée. Vous pouvez également choisir la taille
de la zone de mise au point parmi trois types [Spot], [Classique] [Large].
Mode 9 zones de mise au point
Mode de déplacement libre
Zone de déplacement du point AF
Pour utiliser la fonction :
Appuyez sur le bouton de zone AF
z A chaque pression sur le bouton
, le [Mode 9 zones de mise
au point] et le [Mode de déplacement libre] sont sélectionnés
successivement.
z En [Mode 9 zones de mise au point], appuyez sur les flèches
pour sélectionner la zone souhaitée.
z En [Mode de déplacement libre], appuyez sur les flèches
pour
déplacer la zone de mise au point à l’endroit souhaité (la zone de mise
au point peut être placée à l’intérieur de l’espace de déplacement du
point AF).
50
z En tournant la molette avant ou arrière, vous pouvez changer la taille
de la zone de mise au point.
Validez en appuyant sur le bouton
.
MEMORISATION DE LA MISE AU POINT
Cette fonction est utile lorsque le sujet sur lequel vous souhaitez faire le
point ne se trouve pas dans la zone AF sélectionnée.
1
Placez le sujet dans la zone couverte par le collimateur AF, et faites la
mise au point en appuyant à mi-course sur le déclencheur.
2
Quand la mise au point est verrouillée, le collimateur s'affiche en vert.
Recadrez en maintenant le déclencheur à mi-course et prenez ensuite la
photo.
MODE AF + MF
Il est possible d'ajuster manuellement la mise au point après avoir vérifié
l'AF.
1
Pour passer du mode autofocus AF normal en mode AF + MF,
sélectionnez [
Prise de vue] (P.27) ă [AF+MF] ă [Actif].
2
Appuyez sur le bouton
AF+MF ( s’affiche)
et sélectionnez le mode
51
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer l’autofocus.
4
L’affichage est agrandi lorsqu'on tourne la bague de mise au point tout
en appuyant à mi-course sur le déclencheur. Effectuez la mise au point
en tournant la bague de mise au point.
5
L’affichage agrandi repassera en affichage normal une seconde après
l’arrêt de la rotation de la bague de mise au point. Composez l’image
comme vous le désirez et prenez la photo.
Pour revenir au mode AF normal, sélectionnez [Inactif] à l’étape 1.
AVERTISSEMENT !!
x Il n'est pas possible de sélectionner le Mode AF + MF si le mode AF
priorité visage est sélectionné.
MODE PLAGE AF LIMITÉE
Le dp1 Quattro est doté d’un Mode Plage AF limitée qui permet
d'accélérer la mise au point automatique en limitant la plage de mise au
point. Il existe quatre modes optionnels, chacun étant conçu pour
optimser les conditions de prise de vue.
1
Le Mode Plage AF limitée peut être
activé en sélectionnant [
Prise de
vue] (P.27) ă [Mode Plage AF limitée]
ă [Actif].ᲢLe Mode Plage AF limitée
sera ajouté au mode Focus.)
2
Appuyez sur le bouton
et
sélectionnez le Mode Plage AF limitée.
52
3
Sélectionnez le Mode Plage AF limitée à l’aide des molettes avant ou
.
arrière ou en appuyant sur
‒
Mode
Macro
Portrait
Reportage / Paysage
(réglage par défaut)
Personn.
Plage de mise au point
Env. 0.2m ~ 0.5m
Env. 0.33m ~ 1m
Env.0.33m ~ ҄
Personnalisation (voir le paragraphe suivant)
4
Appuyez à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche
pour
appliquer le paramètre et pour retourner au mode de prise de vue.
Réglage personnalisation
Il est possible de personnaliser la plage de mise au point et d'enregistrer
ce réglage en position ( ) du Mode Plage AF limitée.
1
Sélectionnez [
Prise de vue] (P.27) ă [Mode Plage AF limitée] ă
[Actif]. Et appuyez sur le bouton
pour afficher l'écran de
personnalisation du Mode Plage AF limitée.
2
Sélectionnez l'icône
ou en utilisant
les flèches
et définissez la plage de
mise au point à l'aide des flèches
en
la visualisant sur l’échelle des distances
affichée sur l’écran ACL.
z Il est possible de sélectionner comme distances minimale et maximale
l'une des 6 valeurs disponibles ci-dessous.
0.2m / 0.66ft
0.5m / 1.6ft
0.25m / 0.8ft
1m / 3.3ft
0.33m / 1.1ft
Đ
3
Appuyez sur le bouton
pour appliquer le paramètre ou sur le bouton
pour retourner au menu principal sans appliquer de changement.
53
MODE AF PRIORITE VISAGE
Le dp1 Quattro est doté d’un Mode AF priorité visage qui donne la
priorité à la mise au point sur les visages dans l'image.
Le Mode AF normal peut être commuté au mode AF priorité visage en
sélectionnant [
Prise de vue] (P.27) ă [AF priorité visage] ă [Actif].
Inactif
Actif
et sur le bouton
Appuyez le bouton de zone AF
pour activer ou désactiver le Mode AF priorité
visage.
Un cadre de détection de visage apparaîtra
en orange dès que les visages sont
détectés dans l’écran d’affichage.
Appuyez à mi-course sur le déclencheur,
le cadre de détection de visage deviendra
vert pour indiquer que la mise au point
est bien effectuée sur le visage.
Lorsque le Mode AF priorité visage est actif, le mode de mesure AE
sera définie sur « Mesure évaluative » et se basera sur les visages
détectés dans l'image.
Il est possible de détecter jusqu'à 8 visages à la fois dans une image,
et le cadre de détection de visage apparaîtra sur le visage le plus
proche à l’écran.
z
z
AVERTISSEMENT !!
z Le mode AF Priorité visage est indisponible si le mode MF est
sélectionné.
z Le mode AF Priorité visage ne fonctionne pas correctement dans les
cas suivants;
z Quand une partie du visage est couvert d’une paire de lunettes de
soleil, d'un chapeau, etc…
z Lorsque la personne est trop éloignée du boîtier.
z Lorsqu’il est hors de la plage de mise au point.
z Lorsque le sujet est trop proche ou trop loin.
z Lorsque le visage n’est pas détecté, la mise au point sera effectuée
sur la zone de mise au point sélectionnée.
54
Pour revenir au mode AF normal sélectionnez [
ă[AF priorité visage] ă [Inactif].
Prise de vue] (P.27)
PRIORITE A LA RAPIDITE AF
Ce mode AF permet une mise au point plus rapide en figeant le moniteur
couleur pendant la mise au point.
Il est possible de passer du mode AF normal au mode rapide en
Prise de vue] (P.27) ă [Priorité rapidité AF] ă [Actif].
sélectionnant [
AVERTISSEMENT !!
x Dans la mesure ou l'écran LCD est figé lors de la mise au point, une
image fixe demeure affichée tant que la mise au point n'est pas
achévée.
z Pour revenir au mode AF normal, sélectionnez [
Prise de vue]
(P.27) ă[Priorité rapidité AF] ă[Inactif].
MISE AU POINT MANUELLE
Dans les cas où la mise au point automatique et la mémorisation de
mise au point sont inopérantes, vous pouvez faire la mise au point
manuellement.
1
Définissez le mode de Mise au Point en
mode MF en appuyant sur
. (le
symbole
et une échelle de distance
s'affichent sur le moniteur couleur.
2
Tourner la bague de mise au point
jusqu'à ce que vous obteniez une image
claire et précise.
55
La barre verte qui apparaît sur les deux côtés de
l’indicateur sur l’échelle des distances montre la profondeur
de champ. Si vous sélectionnez des ouvertures plus
grandes, la profondeur de champ sera moins profonde (la
zone de netteté est plus petite) et si vous sélectionnez des
ouvertures plus petites, la profondeur de champ sera plus
importante (la zone de netteté est plus large).
MISE EN GARDE!!
x L’indicateur
de mise au point sur l’échelle des distances et la
profondeur de champ peuvent différer de la distance réelle. Veuillez
utiliser ces informations à titre indicatif seulement.
REMARQUE
x Il est possible de changer l'unité de mesure de l'échelle de distance.
Sélectionnez M (mètres) our FEET (pieds) dans [
(P.27) ă [Unité échelle MF].
Réglages]
MISE AU POINT AVEC AGRANDISSEMENT DE L'AFFICHAGE
Il est possible d'agrandir l'affichage en appuyant sur le bouton
en mode
MF. Appuyez à nouveau sur le bouton pour revenir en affichage normal.
z Lorsque l’affichage est agrandi, l’icône
s’affiche sur le moniteur
couleur ACL. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour revenir à
un affichage normal.
z Par pression sur le bouton
, l’affichage agrandi s’étendra autour de
la zone de mise au point sélectionnée. Il est possible de changer la
position de la zone agrandie en modifiant la zone de mise au point.
Reportez vous P.50 pour plus de précisions.
z Quand l'affichage est agrandi, il est possible de changer le ratio
d’agrandissement en tournant la molette avant ou arrière.
(Normalement, le rapport d’agrandissement est x8.0, il est possible de
le changer à x4.0.)
Agrandissement MF Auto
Il est possible d'agrandir l'affichage en appuyant sur le déclencheur à
mi-course et en tournant simultanément la bague de mise au point.
56
z L'affichage reprend une taille normale une seconde après l'arrêt de
rotation de la bague de mise au point.
z Paramétrez la durée de retour à un affichage normal de l’image ou
paramétrez Inactif pour ne pas agrandir l’image en cas de rotation de
la bague de mise au point.Voir [
Prise de vue] (P.27) ă[Durée
loupe MF] à définir.
Inactif
Pas d’agrandissement.
1 sec.
2 sec.
5 sec.
Retour à un affichage normal après 1 seconde.
Retour à un affichage normal après 2 secondes.
Retour à un affichage normal après 5 secondes.
(réglage par défaut)
TYPE DE DECLENCHEMENT
Les fonctions particulières telles que le
retardateur et les autres types de
déclenchement sont expliqués ci-après :
Le type de déclenchement peut être
déterminé dans le menu de réglage
Prise de
rapide ou dans le menu [
vue] (P.27) ă [Type de déclenchement].
Vue par vue (réglage par défaut)
Rafale
Retardateur 2 sec.
Retardateur 10 sec.
Intervallomètre
VUE PAR VUE
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur en mode "vue par vue", une
seule photo est prise. L’appareil est à nouveau prêt pour la vue suivante.
Ce type de déclenchement est recommandé pour la photographie
courante.
57
PRISE DE VUE EN RAFALE
Dans ce mode, les photos sont prises en continu tant que vous
maintenez le doigt appuyé à fond sur le déclencheur.
AVERTISSEMENT !!
x Les
images prises sont stockées initialement dans une mémoire
tampon. Lorsque la mémoire tampon est pleine, le déclencheur est
désactivé pendant l'acquisition de quelques images.
Le chiffre sur la partie inférieure droite de l'écran
couleur ACL est la capacité de la mémoire tampon.
C'est le nombre maximal d'images en prise de vue en
continu. (Si le nombre est supérieur à 9, l'affichage
demeure plafonné à 9).
z Le nombre de vues maximal et la cadence de prise de vue sont les suivants:
Taille de l'image (Niveau de résolution)
RAW
Qualité
d'enregistrement
de l'image
FINE
RAW+JPEG
7
3.7
7
3.7
7
3.7
7
3.7
14
4.5
14
4.5
14
4.5
La ligne du haut indique le nombre de vues maximal; la ligne du bas
indique la cadence de prise de vue (images/seconde).
RETARDATEUR
Si vous souhaitez être vous-même sur la photo ou éviter toute vibration,
l’usage du retardateur est recommandé.
Retardateur 2 sec.
L'obturateur se déclenchera 2 secondes après avoir appuyé à fond sur
le déclencheur.
Retardateur 10 sec.
L'obturateur se déclenchera 10 secondes après avoir appuyé à fond sur
le déclencheur.
58
Après avoir composé votre image, appuyez à mi-course sur le
déclencheur et faites la mise au point. Appuyez ensuite à fond sur le
déclencheur pour activer le retardateur. Un signal sonore intermittent
retentit, qui s’accélère durant les deux dernières secondes qui précèdent
le déclenchement de l’obturateur.
z Lorsque le menu [
Réglages] (P.27) ă [Réglage son] ă [Son
touches] est positionné sur [Inactif], aucun son ne sera émis par
l’appareil même si le retardateur est activé.
z Si vous souhaitez annuler le retardateur, éteignez l'appareil.
INTERVALLOMETRE
Il est possible de prendre automatiquement des photos à des intervalles
réguliers choisis.
1
Sélectionnez [
Prise de vue] (P.27) ă
[Type de déclenchement] ă
[Intervallomètre], et appuyez sur la touche
pour naviguer dans
l'écran de réglage de l'intervallomètre. (Le réglage en cours s'applique si
après avoir sélectionné [Intervallomètre]).
vous appuyez sur
Lorsque l'intervallomètre est régla à partir du menu de réglage rapide
] et appuyez sur la bouton
pour afficher
QS (P.34), sélectionnez [
le menu de réglage de l'intervallomètre. (Le réglage en cours s'applique
ou sur le déclencheur après avoir sélectionné
si vous appuyez sur
[
].
2
Définissez l'intervalle et le nombre de
prise de vue désirés en utilisant les
. (L’intervalle peut être défini
flèches
à 15 secondes à 60 minutes et nombre
de répétitions peut être de 2 à 99 fois, ou
illimité (’).)
3
Appuyez sur le bouton
pour appliquer le réglage et appuyez sur le
pour revenir au mode de prise de vue.
bouton
59
4
Appuyez sur le déclencheur pour commencer la prise de vue à intervalle
régulier.
z Pendant la prise de vue avec intervallomètre, le nombre de vues
affiché est celui restant.
z Le témoin d’autofocus clignote en vert pendant la séquence.
z En mode auto focus, l’autofocus est verrouillé sur la première prise de
vue. À partir de la deuxième prise de vue, les photos seront prises à la
même distance de mise au point que la photo initiale.
z En mode de mise au point manuelle, il est possible de changer la
distance de mise au point en tournant la bague de mise au point au
cours de la séquence.
(Il n’est pas possible d’agrandir l’affichage à partir de la deuxième prise
de vue.)
(Si vous souhaitez garder la même mise au point, assurez-vous que la
bague de mise au point manuelle ne tourne pas pendant la séquence.)
z L’exposition est calculée à chaque prise de vue de la séquence. Si
vous désirez prendre toutes les photos avec la même exposition,
paramétrez le mode d’exposition en exposition manuelle ou verrouillez
l’exposition avec le bouton AEL avant de déclencher.
z Pour terminer une séquence de prise de vue à des intervalles réguliers,
appuyez sur le déclencheur pendant la séquence de prise de vue.
z La fonction de prise de vue avec intervallomètre ne peut être utilisée
en mode Autobracketing.
MISE EN GARDE !!
x La prise de vue rythmée par l’intervallomètre sera automatiquement
arrêtée si la batterie est vide. Nous recommandons d'utiliser
l'adapteur secteur « SAC-6 » . (vendu séparément).
x Après
avoir réglez la séquence, l’appareil se cale en permanence
sur celle-ci. Pour quitter l’intervallomètre, veuillez passer à un autre
mode [Type de déclenchement].
x En fonction des paramètres et du temps nécessaire au processus de
traitement d’image, il se peut que le temps réel d’un intervalle soit
plus long que le temps choisi.
60
PHOTOGRAPHIE AVANCEE
Ce chapitre explique les fonctions évoluées de votre appareil qui
vous aideront à composer l’image telle que vous souhaitez
l’exprimer.
61
REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (WB)
La couleur reflétée par un objet dépend de la couleur de la lumière qui
l'éclaire.
Par exemple, un objet de couleur neutre reflète une couleur à dominante
rouge sous un éclairage incandescent ou verte sous un éclairage
fluorescent. Le cerveau humain est capable de corriger ces différences
et nous fait voir blanc un objet blanc quelles que soient les conditions de
lumière.
Les appareils argentiques utilisent des filtres ou différents types de
pellicules pour s'adapter à la diversité des sources lumineuses. Les
appareils numériques sont capables par des solutions logicielles d'imiter
le cerveau de sorte que ce que votre œil voit blanc sera blanc sur vos
photos.
62
OPTIONS DE REGLAGES DE LA BALANCE DES BLANCS
OPTION
TEMP. DE
DESCRIPTION
COULEUR
Auto
(réglage par
défaut)
-
Auto
(priorité source
lumineuse)
-
Soleil
Approx.
5400 K
Ombre
Approx.
8000 K
Couvert
Approx.
6500 K
Incandescent
Approx.
3000 K
Fluorescent
Approx.
4100 K
Flash
Approx.
7000 K
Température
de couleur
-
Personn.
-
Choisissez ce réglage pour laisser
l'appareil déterminer automatiquement
l'ajustement de balance des blancs
approprié.
Choisissez ce réglage pour laisser
l'appareil déterminer automatiquement
l'ajustement de balance des blancs
approprié tout en évaluant la
couleur et la température des
sources lumineuses.
Sélectionnez ce réglage pour les
prises de vues par plein soleil.
Sélectionnez ce réglage pour les
prises de vues dans l'ombre par
temps nuageux.
Sélectionnez ce réglage pour des
prises de vues par temps couvert.
Utilisez ce réglage lorsque vous
prenez des photos en intérieur sous
éclairage incandescent (tungstène).
Utilisez ce réglage lorsque vous
prenez des photos en intérieur
sous éclairage fluorescent.
Utilisez ce réglage lorsque vous
prenez des photos avec un flash
Sigma EF-140S SA-STTL.
Utilisez ce réglage pour ajuster la
balance des blancs avec une
valeur de température de couleur.
Utilisez ce réglage pour déterminer
la balance des blancs à partir d'une
photographie étalon (P.66)
La balance des blancs peut être choisie dans le menu de réglage rapide
(P.34) ou dans [
Prise de vue] (P.27) ă [Balance des blancs].
63
AJUSTEMENT DE LA BALANCE DES BLANCS
Chaque mode de balance des blancs peut être ajusté.
1
Sélectionnez le mode souhaité dans [
Prise de vue] (P.27) ă
[Balance des blancs], et appuyez sur la touche pour afficher l'écran
d'ajustement de la balance des blancs.
Pour un ajustement à partir du menu de réglage rapide QS, (P.34),
pour
sélectionnez le mode souhaité et appuyez sur le bouton
afficher l'écran d'ajustement de la balance des blancs.
2
Appuyez sur les touches
aux ajustements.
pour procéder
z B est l'abbréviation pour Bleu, A pour Ambre, M pour Magenta, et G
pour Vert.L'image s'ajustera selon les directions choisies.
z L'ajustement peut se faire jusqu'à 8 niveaux dans chaque direction.
3
Appuyez sur
pour confimer le réglage ou sur le bouton
ne pas appliquer d'ajustement.
z
Appuyez sur
pour
pour revenir à l'ajustement.
En cas d'ajustement, les valeurs sont affichées sous
l'icône de la balance des blancs.
64
REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE COULEUR
La balance des blancs peut être déterminée en entrant une valeur
numérique de la température de couleur.
1
Sélectionnez [
Prise de vue] (P.27) ă [Balance des blancs] ă
] et appuyez sur la touche pour afficher
[Température de couleur
l'écran de réglage de la température de couleur.
] et appuyez sur
A partir du réglage rapide QS (P.34), sélectionnez [
pour afficher l'écran de réglage de la température de
le bouton
] sélectionné, les images seront prises
couleur. (Une fois le menu [
avec le réglage retenu si vous appuyez sur
ou avec le réglage
précédent si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur.
2
Appuyez sur les touches
valeur.
pour régler la
3
Appuyez sur
pour confimer le réglage ou sur le bouton
ne pas appliquer de réglage.
pour
Il est possible d'ajuster la balance des blancs en cas de réglage
d'une tempéragture de couleur.
1
Appuyez sur la touche
pour afficher l'écran d'ajustement de la
balance des blancs à l'intérieur de l'écran de réglage de la température.
2
Suivez la procédure depuis le point 2 dans l'[AJUSTEMENT DE LA
BALANCE DES BLANCS] à la page prcédente.
65
REMARQUE
x Une
source lumineuse pouvant tirer plus ou moins sur le rouge ou
sur le bleu, la couleur de la lumière mesurée selon l'échelle de
température absolue (K: Kelvin) est appelée "température de
couleur". Plus la valeur est basse, plus la lumière tire sur le rouge, et
plus elle est élevée, plus la lumière tire sur le bleu. Veuillez vous
reporter P.62 pour visualiser les températures de sources courantes.
PARAMETRAGE D'UNE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISEE
Pour un ajustement précis de la balance des blancs ou dans des
conditions de lumière particulières, l'option de personnalisation utilise
une prise de vue test comme étalon de correction.
1
Pour enregistrer un nouveau réglage de balance des blancs
personnalisée, sélectionnez [
Prise de vue] (P.27) ă [Balance des
blancs] ă [Personn.], et appuyez sur . (Si vous appuyez sur le
bouton
après avoir sélectionné [Personn.], le réglage se fera sur le
type de balance des blancs en cours.)
Pour régler une balance des blancs personnalisée depuis le menu de
réglage rapide QS (P.34), sélectionnez [ ] et appuyez sur le bouton
pour afficher le menu de réglage de la balance des blancs. (Le
réglage en cours s'applique si vous appuyez sur
ou sur le
déclencheur après avoir sélectionné [ ].).
2
Une fois dans les conditions de lumière de la prise de vue à faire, cadrez
un sujet blanc tel qu'une feuille de papier ou un mur blanc de sorte qu'il
occupe la zone centrale du moniteur ACL, et appuyez ensuite sur le
déclencheur.
Si la capture est valide, le message “Personnalisation validée”
s'affiche sur le moniteur couleur, indiquant que la capture de
personnalisation de la balance des blancs est réussie.
Si l'enregistrement n'est pas valide, le message “Echec! Veuillez
reprendre la personnalisation de la balance des blancs” s'affiche sur
le moniteur. Recommencez en appuyant à nouveau sur le déclencheur.
.
Pour quitter, appuyez sur le bouton
66
REGLAGE DE LA SENSIBILITE (EQUIVALENCE ISO)
La sensibilité du capteur est exprimée en
termes de "équivalence ISO" en
référence aux films des appareils
conventionnels.
La sensibilité ISO peut être réglée par le menu de réglage rapide (P.34)
Prise de vue] (P.27) ă [Sensibilité ISO].
ou dans [
ISO Auto (réglage par défaut)
ISO 100
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
ISO 6400
MISE EN GARDE !!
x Il
n'est pas possible de sélectionner [ISO Auto] en mode
d'exposition M. Si le mode AUTO est sélectionné en mode S, A, P et
si le mode est changé en M,les images seront prises à la sensibilité
inférieure indiquée dans la section [PLAGE ISO AUTO] qui suit.
PLAGE ISO AUTO
Il est possible de définir des limites
basses et hautes à la plage de sensibilité
en mode ISO Auto.
67
1
Sélectionnez [
Prise de vue] (P.27) ă [Sensibilité ISO] ă [ISO
Auto], et appuyez sur la flèche pour naviguer dans l'écran de réglage
de la plage ISO. (Le réglage en cours s'applique si vous appuyez sur
après avoir sélectionné [ISO Auto]).
Pour régler la plage de sensibilité ISO Auto à partir de menu de réglage
rapide QS (P.34), sélectionnez [ISO AUTO] et appuyez sur le bouton
pour afficher l'écran de réglage ISO Auto. (Le réglage en cours
après avoir sélectionné [ISO AUTO].)
s'applique si vous appuyez sur
2
Réglage des limites [Basse] et [Haute].
Limite Basse
ISO 100 (réglage par défaut)
ISO 200
Limite Haute
ISO 200
ISO 400
ISO 800 (réglage par défaut)
ISO 400
ISO 1600
ISO 3200
ISO 6400
MISE EN GARDE !!
x Il n'est pas possible de donner la même valeur aux limites basse et
hautes, ni de les inverser.
Par défaut, l'incrément de réglage de sensibilité ISO est de 1 IL. Il
est cependant possible de la régler par incrément de 1/3 IL.
Le réglage se fait par [
Pris e de vue] (P.27) ă [Incréments ISO].
1 IL
(réglage par défaut) La sensibilité ISO se règle par incrément de 1 IL.
1/3 IL
68
La sensibilité ISO se règle par incrément de 1/3 IL.
Lorsque l'incrément 1/3 est choisi, la sensibilité se règle sur les valeurs :
ISO AUTO
ISO 100
ISO 125
ISO 160
ISO 200
ISO 250
ISO 320
ISO 400
ISO 500
ISO 640
ISO 800
ISO 1000
ISO 1250
ISO 1600
ISO 2000
ISO 2500
ISO 3200
ISO 4000
ISO 5000
ISO 6400
REMARQUE
x Si le mode d'exposition est réglé sur des incréments de [1/3 IL], les
limites inférieures et supérieures de la PLAGE ISO AUTO peuvent
être réglées par incrément de 1/3 IL.
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE
La "Qualité d'image", la "Taille d'image" ou le "Ratio d'image" peut être
choisi selon votre convenance.
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE
Les images peuvent être enregistrées au format JPEG, largement
répandu, ou au format RAW (format natif).
La qualité d'image peut être réglée dans
le menu de réglage rapide (P.34), ou
dans [
Prise de vue] (P.27) ă
[Qualité d'image].
RAW
Format RAW
RAW+JPEG
RAW+FINE(JPEG) simultanés
FINE (réglage par défaut) JPEGȷhaute qualité d'image
NORMAL
JPEGȷqualité d'image standard
BASIC
JPEGȷpriorité à la taille du fichier
69
z Les images RAW sont enregistrées sans traitement numérique dans la
boîtier et nécessitent un traitement avec le logiciel Sigma Photo Pro
pour être converties aux formats JPEG ou TIFF.
z Le logiciel SIGMA Photo Pro peut être téléchargé gratuitement depuis
le site suivant : http://www.sigma-global.com
z Le dp1 Quattro permet de convertir des images au format JPEG à
partir de données RAW (fichier X3F) sans utiliser un ordinateur. Pour
plus d’information voir P.115 [DEVELOPPEMENT DONNEE RAW
DANS L’APPAREIL].
REMARQUE
x En RAW+JPEG, la qualité d'image du JPEG sera réglée sur FINE.
x En RAW+JPEG, la taille d'image sélectionnée s'appliquera à la fois
au RAW et au JPEG.
REGLAGE DE LA TAILLE DE L'IMAGE
La taille de l'image peut être choisie dans
le menu de réglage rapide (P.34) or
Prise de vue] (P.27) ă [Taille de
[
I'image].
S-HI
HIGH
(réglage par défaut)
39.3M
7,680×5,120 (au ratio d'image 3:2)
19.6M
5,424×3,616 (au ratio d'image 3:2)
LOW
4.9M
2,704×1,808 (au ratio d'image 3:2)
z La taille [S-HI] ne peut être sélectionnée que si la qualité d'image est
réglée en JPEG (FINE, NORMAL ou BASIC).
70
REGLAGE DU RATIO D'IMAGE
Il est possible de modifier le ratio d'image.
Le réglage se fait par le menu d'accès rapide QS (P.34) ou par [
de vue] (P.27) ă [Ratio d'image].
21:9
Le ratio est similaire à celui du cinémascope.
16:9
3:2
(réglage par défaut)
Le ratio est celui des écrans de TV.
4:3
1:1
Prise
Le ratio est celui des films 24x36.
Le ratio est celui des écrans de TV et moniteurs PC
anciens.
Le ratio d'image est identique à celui des appareils
moyen format 6x6.
z Les différents formats sont obtenus en coupant les bords à partir du
ratio d'origine 3:2 de l'apareil.
REMARQUE
x Le ratio des images RAW peut être modifié dans SIGMA Photo Pro.
71
La combinaison Qualité d'image x Taille d'image x Ratio d'image génère
approximativement* les tailles de fichiers suivantes :
Taille d'image [
Ratio
d'image
21:9
16:9
3:2
4:3
1:1
Taille d'image [
Ratio
d'image
21:9
16:9
3:2
4:3
1:1
21:9
16:9
3:2
4:3
1:1
Qualité d'image
18.1 MB
9.7 MB
7.4 MB
23.7 MB
12.7 MB
9.5 MB
28.1 MB
15.0 MB
11.3 MB
25.0 MB
13.3 MB
10.0 MB
18.8 MB
10.0 MB
7.5 MB
]
Taille de
I'image
13M
5424×2328
17M
5424×3048
20M
5424×3616
17M
4816×3616
13M
3616×3616
Taille d'image [
Ratio
d'image
]
Taille de
I'image
25M
7680×3296
33M
7680×4320
39M
7680×5120
35M
6816×5120
26M
5120×5120
Qualité d'image
50.4 MB
8.4 MB
4.8 MB
3.6 MB
53.0 MB
11.0 MB
6.3 MB
4.7 MB
55.1 MB
13.1 MB
7.5 MB
5.6 MB
53.6 MB
11.6 MB
6.6 MB
5.0 MB
50.7 MB
8.7 MB
5.0 MB
3.7 MB
]
Taille de
I'image
3.1M
2704×1160
4.1M
2704×1520
4.9M
2704×1808
4.3M
2400×1808
3.3M
1808×1808
Qualité d'image
23.2 MB
2.2 MB
1.2 MB
0.9 MB
23.9 MB
2.9 MB
1.6 MB
1.2 MB
24.5 MB
3.5 MB
1.9 MB
1.4 MB
24.1 MB
3.1 MB
1.7 MB
1.2 MB
23.3 MB
2.3 MB
1.3 MB
0.9 MB
La taille du fichier varie selon le sujet photographié.
72
SELECTION DU MODE DE MESURE
L'appareil dispose de trois modes
élaborés de mesure de la lumière.
Le mode de mesure peut être choisi dans le menu de réglage rapide
(P.34) ou dans [
Prise de vue] (P.27) ă [Mode de mesure]
Evaluative
(réglage par défaut)
Moyenne pondérée centrale
Spot
x L'icône du mode sélectionné s'affiche en bas à droite du moniteur
couleur.
MESURE EVALUATIVE
L’appareil divise son écran en 256 parties et mesure la luminosité de la
scène sur chaque segment et étermine l'exposition correcte du sujet
principal quelleue soit le type d'éclairage. Même en cas d’éclairage très
complexe, l’image sera correctement exposée.
MESURE MOYENNE PONDEREE CENTRALE
L’appareil mesure la luminosité moyenne de l’image avec une
surpondération de la zone centrale. Il détermine ensuite l’exposition
appropriée.
MESURE SPOT
L'appareil mesure la luminosité à l'intérieur de la zone de mise au point
affichée dans l'écran ACL. Ce mode est approprié si vous souhaitez
régler l'exposition sur une partie seulement du cadre sans tenir compte
de la luminosité du reste de l'image.
73
MEMORISATION D'EXPOSITION (AE LOCK)
L’appareil calcule et retient la mesure de l’exposition pendant que vous
appuyez sur le bouton "AEL". Ceci est très utile si vous souhaitez régler
l’exposition sur un sujet excentré. Il est recommandé d’utiliser cette
fonction en combinaison avec la mesure spot.
1
Centrez sur le moniteur couleur le sujet
sur lequel vous souhaitez verrouiller
l'exposition et appuyez sur le bouton
. (En mesure spot, placez le sujet
dont vous souhaitez mémoriser l'exposition
à l'intérieur de la zone de mise au point,
et appuyez sur le bouton
)
La valeur d'exposition est mémorisée et
le symbole de verrouillage d'exposition
AEL s'affiche dans le haut du moniteur
couleur.
2
Composez l'image et appuyez sur le déclencheur pour prendre la photo.
z Les prises de vue seront faites avec la valeur d'exposition mémorisée
tant qu'elle n'aura pas été annulée en appuyant à nouveau sur le
bouton
.
PARAMETRAGE DU BOUTON AEL
Il est possible d'utiliser le bouton
pour sélectionner d'autres
réglages que le seul verrouillage d'exposition [AEL].
Le paramétrage du verrouillage de l’exposition AEL se fait à partir du
menu [
Prise de vue] (P.27) ă [Param. bouton AEL].
AEL (réglage par défaut)
AFL
AEL+AFL
AF-ON
AEL
C'est la fonction normale. Veuillez vous référer à la section [AE LOCK]
ci-dessus.
74
AFL
Appuyez sur le bouton
pour verrouiller l'autofocus.
Les images sont prises à la distance concernée tant que
l'on n'appuie pas à nouveau sur le bouton. (l'exposition
est verrouillée par l'appui à mi-course sur le déclencheur.
AEL + AFL
Apuyez sur le bouton
pour verrouiller à la fois
l'exposition et la mise au point. Les photos sont prises
avec la même exposition et à la même distance tant tant
que l'on n'appuie pas à nouveau sur le bouton
.
AF-ON
La mise au point se fait en appuyant sur le bouton
. Une fois la
mise au point faite, elle est verrouillée et se libère une fois que l'on
appuie sur le déclencheur.
MEMORISATION D'EXPOSITION PAR LE DECLENCHEUR
Il est possible d’activer le verrouillage de l’exposition par pression à
mi-course sur le déclencheur ou de désactiver ce verrouillage de
l’exposition.
Le paramétrage du mode AEL par pression se fait à partir du menu
Prise de vue] (P.27) ă [AEL par déclencheur].
[
Inactif
L’exposition ne sera pas verrouillée lors d’un
appui à mi-course sur le déclencheur.
L’exposition sera déterminée après avoir
appuyé à fond sur le déclencheur.
Actif
(réglage par défaut)
L’exposition sera verrouillée lors d’un appui à
mi-course sur le déclencheur. L’exposition ne
changera pas tant que le déclencheur sera
maintenu à mi-course.
75
CORRECTION D'EXPOSITION
Utilisez cette fonction si vous souhaitez
intentionnellement surexposer ou sousexposer l’image.
Sélectionnez la valeur de correction en
tournant la molette arrière.
z La correction d'exposition peut être
réglée de +3.0 à -3.0 valeurs par
incrément de 1/3 IL.
AVERTISSEMENT !!
x La
correction d'exposition ne s'annule pas automatiquement. Après
la prise de vue, réglez-la à ±0.0 en tournant la molette arrière.
x La
correction d'exposition ne peut être apliquée en mode
d'exposition Manuel.
AUTO BRACKETING
Cette fonction permet de prendre des images du même sujet à trois
niveaux d’exposition différents : exposition normale, sous-exposition et
surexposition. Cette fonction est recommandée s’il est particulièrement
difficile de déterminer l’exposition idéale.
76
1
Sélectionnez [
Prise de vue] (P.27) ă[Réglage bracketing] ă
.
[Valeur bracketing], et appuyez sur la flèche ou sur le bouton
2
Utilisez les touches
pour sélectionner la valeur de bracketing (elle est
réglable par incrément de 1 » 3 IL jusqu'à ±3 IL)
3
Appuyez sur le bouton
pour confirmer et appuyez sur
le déclencheur à mi-course pour revenir en mode de
prise de vue. (L'icône AutoBracketing s'affichera sur le
coin inférieur droit de l'écran couleur ACL).
z L’appareil prend trois vues à la suite selon la séquence suivante :
exposition normale, sous-exposition et surexposition.
z Les séquences dans chaque type de déclenchement sont indiquées
ci-dessous.
Vue par vue
Rafale
Retardateur
2 sec.
Retardateur
10 sec.
A chaque pression sur le déclencheur, une image est
enregistrée.
En appuyant et en maintenant le déclencheur enfoncé,
l’appareil enregistre trois prises de vue successives.
2 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur,
l’appareil enregistre trois prises de vue successives.
10 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur,
l’appareil enregistre trois prises de vue successives.
AVERTISSEMENT !!
x Cette fonction n’est pas disponible en mode Intervallomètre.
z Cette fonction est utilisable dans tous les modes d’exposition avec les
changements de paramètres suivants pour obtenir la correction
d’exposition :
Mode P
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont modifiées
Mode A
Seule la vitesse est modifiée
Mode S
Seule l’ouverture est modifiée
Mode M
Seule la vitesse est modifiée
77
MISE EN GARDE !!
x Une fois que la fonction d’auto bracketing est activée, elle est maintenue
tant que vous ne ramenez pas la valeur de bracketing à "0.0"
x La fonction d'autobracketing ne peut pas être utilisée avec le flash.
Si le flash est sorti, elle est désactivée.
z L'icône d'autobracketing, située en bas du moniteur couleur, change à
chaque vue de la séquence :
Première vue
Deuxième vue
Troisième vue
z Il est possible de changer l’ordre d'autobracketing.
Prise de vue] (P.27) ă
L’ordre bracketing peut être réglé dans [
[Réglage bracketing]ă [Ordre bracketing].
0 ă - ă +
(réglage par défaut) exposition normale ă sous-exposition ă surexposition
- ă 0 ă +
sous-exposition ă exposition normale ă surexposition
+ ă 0 ă -
surexposition ă exposition normale ă sous-exposition
L’autobracketing peut être utilisé en association avec une
correction d’exposition.
Vous pouvez donc régler une séquence d’autobracketing centrée sur un
décalage d’exposition que vous aurez réglé. Pour ce faire, il faut
programmer à la fois une correction d’exposition et une séquence
d’autobracketing. La valeur résultante de correction (Correction
d’exposition et autobracketing) sera affichée dans le viseur.
Exemple : Correction d’exposition +1.7 avec un autobracketing de 1.0
Première vue
+1.7 (Correction d’exposition +1.7 & pas d’écart)
Deuxième vue +0.7 (Correction d’exposition +1.7 & écart de –1.0)
Troisième vue
78
+2.7 (Correction d’exposition +1.7 & écart de +1.0)
COULEUR
Il est possible de sélectionner un réglage de couleur en fonction des
conditions de prise de vue. Il est de plus possible de sélectionner les
modes de photographie en Sépia ou en monochrome (N&B).
Le paramétrage de la couleur se fait à partir du Menu de réglage rapide
Prise de vue] (P.27) ă [Couleur]
(P.34) ou du menu [
STD.
Mode standard de couleur pour la plupart des
Standard
(réglage par défaut) situations.
VIVID
Vif
La saturation et le contraste sont augmentés pour
produire des images plus vives.
NTR.
Neutre
La saturation et le contraste sont adoucis pour un
effet naturel.
PORT.
Portrait
Ce mode confère une texture naturelle et douce
aux peaux des sujets pris en portraits.
LAND
Paysage
Avec ce mode, vous produirez des paysages avec
de splendides verts et bleus vifs.
CINE
Cinéma
Ce mode réduit la saturation et accentue les
ombres pour créer une ambiance de type cinéma
Sun R.
Coucher de soleil
Ce mode accentue les tons rouges pour rendre
plus fortes des scènes telles qu'un coucher de soleil.
For G.
Vert forêt
Ce mode accentue les tons verts pour améliorer le
rendu des scènes à dominante de verdure.
Fov.B
Bleu Classique FOV
Ce mode génère des ciels superbes au bleu dense
et profond.
Ce mode met l'accent sur la richesse des tonalités
Fov Y.
Jaune Classique FOV à dominante jaune.
MONO.
Monochrome
Ce mode permet de photographier directement en
mode monochrome.
79
z L'icône du mode sélectionné s'affiche sur la gauche du
moniteur couleur. Il n'y a pas d'icône en mode couleur
normal.
REMARQUE
x Dans
Sigma Photo Pro, le mode Monochrome est destiné aux
données RAW capturées en mode MONO. (Monochrome). Sigma
Photo Pro peut convertir les images N&B de format RAW en couleur
mais il n'est pas possible de convertir en couleur des images N&B
de format JPEG.
REGLAGE FIN D'UN MODE COULEUR
Il est possible d'ajuster les paramètres de contraste, de netteté et de
saturation dans chaque mode couleur.
Contraste
Il est possible d'augmenter le contraste en déplaçant le curseur côté +.
Un déplacement inverse du curseur côté – adoucit les zones claires et
sombres.
Netteté
Il est possible d'accentuer les contours et d'augmenter l'impression de
netteté en déplaçant le curseur côté +. En sens inverse, les contours
sont plus doux.
Saturation
Il est possible d'augmenter la saturation et de rendre les couleurs plus
profondes en déplaçant le curseur côté +. En sens inverse, les images
sont moins saturées.
Effet de filtre (Seulement en mode Monochrome)
Un filtre coloré permet d'ajuster le contraste des images monochromes.
La couleur du filtre est éclaicie, tandis que son complémentaire est
assombri.
OFF
Inactif (réglage par défaut)
R
Rouge
80
YE
Jaune
G
Vert
OR
Orange
B
Bleu
z Le réglage par défaut est [OFF] (Inactif).
Effet de tonalité (Seulement en mode Monochrome)
Les images Monochrome peuvent être développées avec des tonalités
préférentielles.
B/W
N&B (réglage par défaut)
BG
Vert bleu
R
Rouge
B
Bleu
WARM
Ton chaud
COLD
Ton froid
SEPIA
Sépia
BP
Bleu pourpre
G
Vert
P
Pourpre
1
Sélectionez le mode couleur dans [
Prise de vue] (P.27) ă
[Couleur], et appuyez sur la touche pour afficher l'écran de réglage
fin du mode Couleur .
Dans le menu d'accès rapide QS, (P.34), sélectionnez le mode Couleur
pour afficher l'écran de réglage fin du
et appuyez sur le bouton
mode Couleur .
2
Appuyez sur les touches
pour
sélectionner [Contraste], [Netteté] ou
[Saturation] et utilisez les touches
pour déterminer les valeurs d'ajustement
(réglage jusqu'à ±1.0 par incréments de
0,2).
3
Appuyez sur
changement.
pour vaider ou sur
pour quitter sans appliquer de
z Pour réinitiliser, appuyez sur le bouton d'affichage
.
Si vous appliquez un ajustement à un paramètre, son
icône s'affiche sur la gauche du moniteur couleur. 81
REMARQUE
x Les
fichiers JPEG sont compressés après ajustement de certains
paramètres. En format RAW, l'information est enregistrée sans
ajustement. Il est possible d'ajuster des images RAW avec le logiciel
Sigma Photo Pro.
CORRECTION DE SUREXPOSITION
Des zones surexposées peuvent être corrigées grâce à des
informations complémentaires obtenues par certains pixels
dédiés du capteur, afin de minimiser les pertes de détails.
Correction de surexposition: Inactif
Sélectionnez [Actif] dans [
surexposition].
Correction de surexposition: Actif
Prise de vue] (P.27) ă [Correction de
AVERTISSEMENT !!
x Dans certains cas, le contrôle des zones claires est inopérant même
s'il est positionné sur [Actif]. (l'icône à l'écran est alors grisée) A. si
la vitesse d'obturation est inférieure à 0.8 sec. B. si le réglage ISO
est au-delà de 400 ISO.
x Selon
les conditions de lumière, l'ajustement peut générer des
anomalies de tons sur une partie du sujet. Dans ce cas, la fonction
doit être désactivée.
82
INTENSITÉ DE TONALITÉ
Cette fonction permet d'optimiser la courbe de tonalité selon le sujet, et
de garder un aspect naturel, ême en cas de fort contraste
Intensité de tonalité: Inactif
Sélectionnez dans [
OFF
Intensité de tonalité: Forte
Prise de vue] (P.27) ă [Intensité de tonalité]
Inactif
Désactive le contrôle de tonalité.
Douce
(réglage par défaut) Accentue modérément l'intensité.
Forte
Accentue fortement l'intensité.
AVERTISSEMENT !!
x Selon le sujet, cette fonctionnalité peut générer du bruit électronique.
Dans ce cas, il est recommandé de la désactiver.
CORRECTION DES FRANGES POURPRES
Il est possible de corriger les franges pourpres qui apparaissent dans
l'image en cas d’importantes différences de luminance.
Sélectionnez [Actif] depuis [
des franges pourpres].
Prise de vue] (P.27) ă [Correction
Lorsque la fonction est activée, l'icône
s'affiche.
83
AVERTISSEMENT !!
x Dans
le cas où le Mode de couleur (P.79) est réglé sur MONO.
(Monochrome), la correction de franges pourpres est désactivée.
x Selon
les scènes et les conditions, il peut être possible que la
correction dans l'image soit insuffisante.
x En cas de présence d’un objet de couleur pourpre dans l'image, sa
couleur pourrait être désaturée. Il est possible d’y remédier en
désactivant la fonction en choisissant [Inactif].
REGLAGE DE L'ESPACE COLORIMETRIQUE
Il est possible de sélectionner l'espace colorimétrique sRGB, qui est le
plus répandu, ou Adobe RGB, utilisé notamment en applications
commerciales ou industrielles.
L'espace colorimétrique peut être choisi dans [
ă [Espace colorimétrique].
sRGB (réglage par défaut)
Prise de vue] (P.27)
Adobe RGB
AVERTISSEMENT !!
x Utilisez l'espace colorimétrique sRGB pour une utilisation courante.
Si vous sélectionnez Adobe RGB, veillez à utiliser Sigma Photo Pro
ou un logiciel compatible DCF 2.0.
ROTATION AUTO
Il est possible d’enregistrer l'information de verticalité d'une image verticale.
Le paramétrage de la rotation automatique se fait à partir du menu
Prise de vue] (P.27) ă [Rotation auto].
[
Inactif
Actif
(réglage par défaut)
84
Les informations verticales de position d’image verticale
ne seront pas enregistrées.
Les informations verticales de position d’image verticale
seront enregistrées.
Ɣ Lorsque des images verticales sont visualisées, elles subissent une
rotation automatique et s'affichent verticalement sur le moniteur ACL.
Ɣ Lorsque des images verticales sont visualisées dans le logiciel Sigma
Photo Pro, elles s'affichent automatiquement de façon verticale à
l'écran.
Ɣ Quand les images verticales sont tournées en appuyant sur [
Lecture] ă [Rotation], l'orientation choisie est enregistrée.
MISE EN GARDE !!
x Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut
ou vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être
enregistrée correctement.
MODE PERSONNALISE
Il est possible de configurer jusqu'à trois modes de personnalisation du
boîtier.
Les fonctionnalités suivantes sont paramétrables pour un mode personnalisé:
z Tous les éléments dans [
Prise de vue] (Onglet Bleu) (P.27)
z Mode d’exposition (M, S, A, P) (P.43)
z Valeurs d'ouverture et de vitesse
z Paramétrage du cadre de mise au point (P.50)
z Correction d’exposition (P.76)
ENREGISTREMENT D'UNE CONFIGURATION
1
Réglez les paramètres que vous souhaitez
enregistrer.
2
Dans [ Réglages] (P.27) ă [Réglage
personnalisation] , sélectionnez C1, C2
. Une fois la
ou C3 avec les flèches
. Un
sélection effectuée, appuyez sur
message de confirmation apparaît.
85
3
Utilisez les touches
pour sélectionner [Oui] et appuyez sur
pour
confirmer.
Pour annuler, sélectionnez [Non] avec les touches
et appuyez sur
.
MISE EN GARDE !!
x Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut
ou vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être
enregistrée correctement.
MISE EN OEUVRE D’UN MODE PERSONNALISE
Appuyez sur le bouton Mode et sélectionnez
C1, C2 ou C3 avec la molette avant ou
arrière ou avec les touches
.
En mode personnalisé, il est possible de modifier
temporairement les paramètres ci-dessus (à l'exception
du Mode d'Exposition).
Quand un paramètre est modifié, la marque Ɣ apparaît
dans la Fonction d'Affichage.
Pour revenir aux réglages enregistrés :
z Éteignez le boîtier (à moins qu'il ne le soit automatiquement avec la
fonction Veille Boîtier)
z Appuyez sur le bouton Mode et choisissez un autre réglage.
86
UTILISATION D’UN FLASH EXTERNE
Vous trouverez ici les informations relatives à l’utilisation d’un flash
compact externe dédié.
LE FLASH EXTERNE
Le dp1 Quattro est pourvu d'une griffe flash qui permet d'utiliser un flash
externe dédié compact.
FLASH ELECTRONIQUE EF-140S SA-STTL (VENDU SEPAREMENT)
z Ce flash compact dispose d'un Nombre Guide maximal de 14 (/m à 10
ISO100).
z Contrôle de l'exposition TTL par le système automatique S-TTL.
z Très compact du fait de l'alimentation par deux batteries AAA Ni-MH.
z Possibilité d'utilisation du flash EF-140S SA-STTL en mode manuel.
z Utilisable sur le reflex numérique SD1 Merrill / SD1 / SD14 / SD15
avec contrôle de l'exposition S-TTL.
UTILISATION D'UN FLASH EXTERNE
1
Eteignez l’appareil et associez le flash en
vous référant à son mode d’emploi.
2
Allumez l’appareil et glissez le commutateur
du flash sur TTL.
3
Assurez-vous que l'icône de Mode Flash est affichée
sur l'écran couleur ACL.
87
AVERTISSEMENT !!
x L'icône
de mode flash clignote durant la charge du flash. Si vous
prenez une photo durant la charge, le flash ne déclenchera pas et il
pourra en résulter un flou de bougé ou une sous-exposition.
x Si
le mode d'exposition de l'appareil est sur P, A ou S, la vitesse
d'obturation peut être choisie jusque 1/200 sec. (il n'y a pas de limite
en mode M)
z La photographie au flash est possible dans les limites suivantes :
(Mode P)
ISO
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600
ISO3200
ISO6400
Portée du flash
Env. 1m ᳸ 5m
Env. 1m ᳸ 7m
Env. 1m ᳸ 10m
Env. 1m ᳸ 14m
Env. 1m ᳸ 20m
Env. 1m ᳸ 28m
Env. 1m ᳸ 40m
REMARQUE
x Si la sensibilité ISO est en mode [ISO Auto] et qu'un flash externe
est utilisé, la sensibilité sera réglée sur la [Limite Basse] dans
[Plage ISO Auto] .
REGLAGE DU MODE FLASH
Il est possible de sélectionner divers modes de photographie au flash,
tels que la correction d'exposition au flash ou la réduction des yeux
rouges.
Le mode de photographie au flash peut être sélectionné dans le menu
de réglage rapide (P.34) ou dans le menu [
Prise de vue] (P.27) ă
[Flash]ă [Mode Flash].
88
Flash normal (réglage par défaut)
Réduction yeux rouges
Synchr.lente
Réd. yx rges + syncr. lente
Flash Normal
Lorsque vous utilisez le flash externe, vous pouvez utiliser votre appareil
dans ce mode.
z Ce mode est recommandé pour la photographie ordinaire.
Réduction de l'effet "yeux rouges"
En photographiant une personne au flash, la réflexion de l'éclair dans
les yeux peut générer le phénomène des "yeux rouges" sur la photo.
Pour limiter cet effet, le flash clignote plusieurs fois pendant environ 1
seconde avant le déclenchement de l'éclair, ce qui réduit le phénomène
sur l'image.
z Selon les conditions de lumière et le sujet, la réduction de l’effet "yeux
rouges" peut ne pas totalement éliminer ce phénomène.
Mode de Synchronisation lente
Dans les modes de prises de vue P/A, la vitesse d'obturation la plus
lente avec flash est de 1/30s. Le mode synchro lente permet de
descendre jusqu'à 30 secondes, en fonction des conditions de lumière. Il
convient notamment pour le portrait en nocturne.
MISE EN GARDE !!
x Le Mode Flash ne peut pas être activé si le flash externe n’est pas
fixé sur l’appareil ou si le flash est éteint.
x Il
n'est pas possible d'utiliser la fonction de réduction des yeux
rouges lorsque le flash est en mode manuel sur le flash externe.
89
CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH
Il est possible de corriger la puissance du flash sans modifier l'exposition
de l'arrière-plan.
Prise de
La correction d’exposition au flash peut se régler depuis [
vue] (P.27) ă [Flash] ă [Correction d’exposition au flash].
Sélectionnez la correction souhaitée au moyen des flèches
.
z La correction d’exposition au flash peut être réglée de +3.0 à -3.0
valeurs par incrément de 1/3 IL.
z Lorsque la Correction d'exposition au flash est activée,
l’icône et la valeur de la correction sont affichés sur la
gauche de l'écran couleur ACL.
MISE EN GARDE!!
x La correction d’exposition au flash n’est pas active si le flash externe
n’est pas fixé sur l’appareil ou si le flash est éteint.
x La
correction d’exposition au flash ne se désactive pas
automatiquement. Après la prise de vue, redéfinissez la valeur de
correction à ±0.0 en reprenant la procédure ci-dessus.
90
VISUALISATION ET
EFFACEMENT DES IMAGES
Ce chapitre explique comment visualiser les images et comment
les effacer après la prise vue.
91
VISUALISATION DES IMAGES
Les photos prises avec le dp1 Quattro peuvent être visualisées de
plusieurs façons.
Vous pouvez visualiser les photos prises avec le dp1 Quattro en
située au dos de l'appareil. La dernière
appuyant sur la touche
image enregistrée sur la carte CF s'affichera sur le moniteur couleur.
Appuyez sur le bouton
le moniteur couleur.
Appuyez à nouveau sur
prise de vue.
pour afficher une image sur
pour revenir en mode de
REMARQUE
x Si l'appareil est éteint, vous pouvez visualiser les images appuyant
sur le bouton
pendant 2 secondes.
x Si aucune nouvelle photo n'a été prise, la dernière image visualisée
s'affiche prioritairement.
x S'il
n'y a pas d'images sur la carte, le message d'erreur “Pas
d'images sur la carte mémoire” s'affiche.
x Si vous appuyez sur le bouton
ou si vous appuyez à mi-course
sur le déclencheur pendant la visualisation, le dp1 Quattro reviendra
en mode de prise de vue.
MISE EN GARDE!!
x Le
dp1 Quattro peut ne pas être à même d'afficher les images
capturées par d'autres appareils, ou des images prises avec le dp1
Quattro mais qui auraient été renommées ou déplacées du dossier
DCIM sur la carte mémoire.
92
VISUALISATION D'UNE IMAGE A LA FOIS
Appuyez sur le bouton
situé au dos de l'appareil pour visualiser les
photos enregistrées en vue par vue.
POUR PASSER D'UNE IMAGE A LA SUIVANTE EN VUE PAR VUE :
z Tournez la molette arrière pour visualiser en avant ou en arrière.
z Appuyez sur la touche
pour afficher l'image suivante.
z Appuyez sur la touche
pour afficher l'image précédente.
z Appuyez sur le bouton
pour passer d’un écran d’informations à un
autre comme indiqué (P.36).
Affichage Date et Heure
1
2
6
1
2
3
4
5
6
3 4
7
Affichage Informations Image
5
8
1
Témoin de charge batterie
Taille d'image
Ratio d'image
Qualité d'image
Numéro de dossier / numéro de fichier
Place fichier / nombre de fichiers
2
6
7
8
9
10
11
12
3 4
9
5
10 11 12
date
heure
Vitesse
Valeur d'ouverture
Valeur de correction d'exposition
Sensibilité ISO
REMARQUE
x Pour naviguer plus rapidement, appuyez en continu sur les touches
.Les images défileront jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.
x Les images enregistrées sur la carte mémoire défilent en boucle. Si
vous appuyez sur la flèche
lorsque la première image de la carte
est visualisée, la dernière image enregistrée s'affichera. Si vous
appuyez sur la flèche lorsque la dernière image est visualisée, la
première image s'affichera.
93
AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE)
Il est possible d'agrandir les images pour afficher un détail ou vérifier la
mise au point.
Lors de la visualisation d'images, tournez la molette
avant vers la droite (dans le sens allant de l'icône
vers l'icône
)
Le taux d'agrandissement suit la progression suivante :
OriginalăX1.25ăX1.6ăX2.0ăX2.5ăX3.15ăX4.0ăX5.0ăX6.3ăX8.0
ăX10.0
LORSQUE VOUS ETES EN VISUALISATION AGRANDIE :
z Tournez la molette avant vers la droite vers l'icône
pour augmenter
l’agrandissement
z Tournez la molette avant vers la gauche vers l'icône
pour réduire
l’agrandissement
z Appuyez sur les touches
ou
pour naviguer dans l'image.
z Tournez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou suivante.
REMARQUE
x Les
images sont agrandies à partir de la zone de mise au point
utilisée lors de la prise de vue
94
MOSAÏQUE D'IMAGES (PHOTOS MINIATURES)
Les images peuvent être visualisées par séries de 9 photos miniatures.
Pendant la visualisation d’images, tournez la molette
avant vers la gauche vers l'icône
EN MODE DE MOSAÏQUE D'IMAGES :
z Appuyez sur les flèches
pour changer la sélection d'images.
z Tournez la molette avant vers la droite vers l'icône
pour afficher
l’image miniature sélectionnée.
z Tournez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou
suivante.
REMARQUE
x Les images défilent en boucle. La première planche s'affichera à la
suite de la dernière planche enregistrée si vous continuez le
défilement.
95
ECRAN D'INFORMATION
L'Ecran d'Information affiche des informations relatives à chaque image.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche en mode Vue par Vue ou en
mode Agrandissement de l’image.
22 Valeur de correction d'exposition *
Témoin de charge de batterie
23 Sensibilité ISO
Taille d'image
Ratio d'image
24 Mode de mise au point *
25 Mode de mesure
Qualité d'image
Numéro de dossier
Balance des blancs
26
(Filtering Effect)
Numéro de fichier
27 Type de déclenchement
Protection *
Pointage *
Réglage couleur
28
(Toning Effect)
Développement RAW
De zone AF
29 Contraste *
Taille de fichier
30 Netteté *
Mémo vocal *
31 Saturation *
Correction d'exposition *
32 Longueur focale
Correction des franges pourpres * 33 Désignation de l’appareil
Intensité de tonalité
34 Numéro de vue / Nombre total de vues
Auto Bracketing *
35 Date de la prise de vue
Mode Flash *
36 Heure de la prise de vue
Valeur de correction d'exposition
18 au flash *
37 Histogramme (Luminosité)
38 Histogramme (Rouge)
19 Mode d'Exposition
39 Histogramme (Vert)
20 Vitesse
40 Histogramme (Bleu)
21 Valeur d'ouverture
* Affichage seulement si la fonction est activée dans l'image
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
96
DURANT L'AFFICHAGE DE L'ECRAN D'INFORMATION EN VUE PAR
VUE :
z Appuyez sur le bouton
pour revenir à la visualisation simple en
vue par vue
z Vous pouvez passer d'une image à une autre en appuyant sur les
touches
.
z Tournez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou
suivante.
ECRAN D'INFORMATION D'UN DETAIL D'IMAGE
Pendant l’affichage de l’écran
d’information, il est possible d’agrandir
l’image en tourant la molette avant
. Il est
vers la droite vers l'icône
alors
possible
d'obtenir
des
informations détaillées d'histogramme
d'une section particulière d'une image.
z Voir le chapitre suivant pour plus de détails sur l'histogramme.
COMMENT GERER L’ECRAN D’INFORMATION D’UN DETAIL
D’IMAGE :
z Appuyez sur les flèches
pour vous diriger à l'intérieur de l'image.
(l'histogramme s'adaptera automatiquement pour correspondre aux
nouvelles valeurs).
z Tournez la molette avant vers la droite pour augmenter
l’agrandissement
z Tournez la molette avant vers la gauche pour réduire l’agrandissement
z Appuyez sur la touche
pour annuler l'agrandissement et visualiser
l'écran d'information relatif à l'image entière.
z Tournez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou
suivante.
97
HISTOGRAMME
L'histogramme est un graphique qui décrit la répartition de la luminosité
dans l'image pour chaque couleur (Rouge, vert, bleu). L'axe horizontal
correspond au niveau de luminosité, avec les pixels les plus sombres
sur la gauche et les plus clairs sur la droite. L'axe vertical indique la
proportion de pixels pour chaque niveau de luminosité.
L'analyse de l'histogramme de l'image entière permet d'évaluer son
exposition globale.(L’histogramme affiche la répartition des luminosités
dans l’image) L'histogramme des détails d'images permet de déterminer
les segments d'images sous ou sur exposés
Cet histogramme montre qu'il n'y a aucun
pixel dans les plus hautes valeurs, signe
d'une image sous-exposée. D'une manière
générale, si l'histogramme est déséquilibré
vers la gauche, l'image est constituée
principalement de pixels sombres, ce qui
signifie qu'elle est sous-exposée ou qu'il
s'agit d'un sujet sombre tel qu'une vue
nocturne ou un coucher de soleil.
Cet histogramme est équilibré, signe
d'une image correctement exposée avec
un contraste équilibré. Il faut cependant
noter que l'histogramme d'une image bien
exposée peut varier de manière importante
en fonction du sujet
Cet histogramme est constitué de nombreux
pixels dans les valeurs extrêmes de haute
luminosité, ce qui indique que des zones
peuvent être trop claires. D'une manière
générale, un histogramme déséquilibré vers
la droite indique que l'image comprend de
nombreux pixels blancs, signe d'une
surexposition ou d'un sujet très clair tel
qu'une plage ou de la neige.
98
EFFACEMENT DES FICHIERS
Ce chapitre explique comment effacer les fichiers enregistrés sur la
carte.
z Dans cette section, "fichier" se rapporte à des images fixes.
EFFACEMENT D’UN FICHIER AVEC LA TOUCHE D’EFFACEMENT
Un fichier visualisé peut être effacé avec la touche
.
d'effacement
1
Sélectionnez le fichier à visualiser.
2
Appuyez sur
cours ?].
pour ouvrir la boîte de dialogue [Effacer fichier en
3
Pour effacer un fichier, sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches
et
appuyez sur
. Si vous ne souhaitez pas effacer le fichier,
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
et appuyez sur
.
AVERTISSEMENT !!
x Si
le fichier est protégé, le message [Ce fichier est protégé]
apparaît et empêche l'effacement. Si vous souhaitez l'effacer, vous
devez d'abord ôter la protection de ce fichier. (Voir P.102-104 les
informations sur la protection des fichiers.)
x Les
images enregistrées en RAW+JPEG seront effacées dans les
deux formats RAW et JPEG.
99
EFFACEMENT DEPUIS LE MENU EFFACER
Il est possible d'effacer un ou plusieurs
fichiers à partir du menu Effacer.
1
Lors d'une visualisation, appuyez sur le
, puis [
Lecture] (P.27)
bouton
et sélectionnez [Effacer].
2
Sélectionnez l'une des options :
Permet de sélectionner les fichiers à effacer. Utilisez les
pour afficher le fichier à supprimer, puis sur
Sélectionner touches
fichiers
pour afficher l'icône
. Répétez la procédure pour
sélectionner les différents fichiers à supprimer.
Fichier en
Efface le fichier en cours de visualisation
cours
Fichiers
Efface toutes les images pointées sur la carte mémoire.
(voir P.104-106 les informations sur le pointage des images)
pointés
Tout
Efface tous les fichiers sur la carte mémoire.
3
Une boîte de dialogue s'ouvre en appuyant sur
ou sur la flèche
.
4
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches
et appuyez sur
pour appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage,
et appuyez sur
.
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
MISE EN GARDE !!
x Les
fichiers protégés ne seront pas effacés. (Voir P.102-104 les
informations sur la protection des images.)
x L'effacement
de [Sélectionner fichiers], [Fichiers pointés] ou de
[Tout] peut être long, en fonction du nombre de fichiers concernés
sur la carte.
REMARQUE
x A part [Sélectionner fichiers], les fichiers peuvent être effacés sans
visualisation.
100
GESTION DES IMAGES
Ce chapitre traite de la gestion des images – protection, pointage,
rotation) et explique comment réaliser un diaporama.
101
PROTECTION DES FICHIERS
La protection évite à un fichier de pouvoir
être effacé inopinément.
AVERTISSEMENT !!
x La
protection d’un fichier n'empêche pas sa suppression si la carte
mémoire est formatée. Vérifiez toujours soigneusement le contenu de
la carte avant tout formatage.
REMARQUE
x Les fichiers protégés sont en "lecture seule" lorsqu' ils sont transférés
sur un ordinateur.
POUR PROTEGER UN FICHIER A LA FOIS
1
Affichez l'image à protéger, appuyez sur
(P.27) et sélectionnez [Protéger].
ouvrez [
Lecture]
2
Sélectionnez [Protéger] depuis le sous-menu.
3
Appuyez sur
ou sur la flèche
.
z Une icône de clé
apparaîtra dans
l'image indiquant que le fichier est
protégé.
102
REMARQUE
x Si ce fichier est déjà protégé, l'item devient "Ne pas protéger".
x Pour ôter la protection d’un fichier, sélectionnez le fichier protégé et
suivez la même procédure.
x La touche
peut être personnalisée pour être utilisée en tant que
raccourci de commande de protection des fichiers. (Voir P.109)
POUR PROTEGER PLUSIEURS FICHIERS
1
Appuyez sur la touche
sélectionner [Protéger].
et ouvrez [
Lecture] (P.27) pour
2
Sélectionnez l'une des options du sous-menu.
Sélectionner
fichiers
Protéger
Protéger tout
Permet de sélectionner plusieurs fichiers à protéger.
pour afficher les fichiers et utilisez les
Utilisez
touches
pour afficher
. Répétez la procédure
pour chaque fichier à protéger.
Protège toutes les images pointées de la carte mémoire.
(Voir P.104-106 les informations sur le pointage des
images.)
Protège tous les fichiers de la carte mémoire.
3
Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur
ou sur la flèche
4
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches
et appuyez sur
pour
appliquer le réglage.
Si vous souhaitez pas appliquer le réglage, sélectionnez [Non] en
et appuyez sur
.
utilisant les flèches
z Une
icône de clé
apparaîtra dans toutes les fichiers protégés.
103
MISE EN GARDE !!
x La
commande [Sélectionner fichiers], [ Protéger] ou [ Ne rien
protéger] peut prendre du temps en fonction du nombre de fichiers
concernés sur la carte.
REMARQUE
x Pour
ôter la protection de plusieurs fichiers, sélectionnez [Ne rien
protéger] ou [ Ne rien protéger] du menu de protection.
POINTAGE DES IMAGES
Le pointage des images permet de les
repérer pour diverses raisons : identifier
les photos préférées, sélectionner les
vues retenues pour un diaporama, ou au
contraire isoler les images devant être
effacées avec l'option "Images pointées"
du menu Effacer. (P.100)
REMARQUE
x Les
images pointées dans l'appareil gardent ce statut lorsqu'elles
sont traitées dans le logiciel SIGMA Photo Pro.
POUR POINTER UNE IMAGE A LA FOIS
1
Affichez l'image à pointer, appuyez sur
(P.27) et sélectionnez [Pointer].
2
Sélectionnez [Pointer] depuis le sous-menu.
104
ouvrez [
Lecture]
3
Appuyez sur
ou sur la flèche
.
Une icône de drapeau
apparaît dans
l'image indiquant que l'image est pointée.
REMARQUE
x Si
la photo sélectionnée est déjà pointée, l'option devient "Ne pas
pointer".
x Pour
supprimer le pointage d'une image, il suffit de sélectionner
l'image pointée et de suivre la procédure ci-dessus.
x La
touche
peut être personnalisée en tant que raccourci de
commande pour effectuer le pointage des images. (Voir P.109)
POUR POINTER PLUSIEURS IMAGES
1
Appuyez sur la touche
sélectionner [Pointer].
et ouvrez [
Lecture] (P.27) pour
2
Sélectionnez l'une des options du sous-menu.
Permet de sélectionner plusieurs fichiers à pointer. Utilisez
Sélectionner
pour afficher les fichiers et utilisez les touches
fichiers
pour afficher
. Répétez la procédure pour chaque
fichier à pointer.
Pointer tout
Pointe toutes les images contenues dans la carte mémoire.
3
Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur
ou sur la flèche
.
105
4
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches
et appuyez sur
pour
appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage,
et appuyez sur
.
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
z Une
icône de drapeau
apparaît dans toutes les images pointées
MISE EN GARDE !!
x La
commande [Sélectionner fichiers], [Pointer tout] ou [Ne rien
pointer] peut prendre du temps en fonction du nombre de fichiers
concernés sur la carte.
REMARQUE
x Sélectionnez
[Ne rien pointer] dans le menu Pointer si vous
souhaitez supprimer le pointage de toutes les images contenues
dans la carte mémoire.
ORIENTATION DES IMAGES
Il est possible de faire pivoter les images
visualisées.
POUR FAIRE PIVOTER UNE IMAGE
1
Affichez l'image à faire pivoter, appuyez sur
(P.27) et sélectionnez [Rotation].
106
ouvrez [
Lecture]
2
Sélectionnez l'une des options du sous-menu.
Rotation
Rotation
Fait pivoter l'image sélectionnée de 90° vers la droite
(dans le sens des aiguilles d'une montre).
Fait pivoter l'image sélectionnée de 90° vers la gauche
(dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre).
MISE EN GARDE !!
x Si [Rotation de l'image] est sur [Inactif] dans [
Lecture] (P.27),
le menu de rotation n'est pas accessible.
REMARQUE
x Pour
faire pivoter une photo de 180 degrés, appliquez deux fois la
même rotation.
x Pour revenir à l'orientation initiale, faites pivoter l'image dans le sens
inverse.
x La touche
peut être personnalisée pour être utilisée en tant que
raccourci de commande de rotation des images. (Voir P.109)
x Les
images réorientées seront affichées dans leur nouvelle
disposition lors du traitement par le logiciel SIGMA Photo Pro.
POUR FAIRE PIVOTER PLUSIEURS IMAGES
1
Appuyez sur la touche
sélectionner [Rotation].
et ouvrez [
Lecture] (P.27) pour
2
Sélectionnez [Sélectionner fichiers] depuis le sous-menu.
3
Utilisez
pour afficher le fichier à faire pivoter, et sur
pour faire
pour faire pivoter de 90
pivoter de 90 degrés vers la droite, ou sur
degrés vers la gauche. Répétez la procédure pour chaque fichier à faire
pivoter.
107
4
Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur
ou sur la flèche
.
5
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches
et appuyez sur
pour
appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage,
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
et appuyez sur
.
ALERTE D'EXPOSITION
Il est possible de faire ressortir les zones surexposées en les faisant
apparaître en rouge.
Choisissez [Actif] dans [
Lecture] (P.27) ă [Alerte Expo].
z L'alerte d'exposition ne peut pas être activée en visualisation rapide.
Pour annuler l'alerte d'exposition, choisissez [Inactif] dans [
(P.27) ă [Alerte Expo].
Lecture]
TIP
x Le bouton
peut être utilisé en raccourci pour l'alerte d'exposition
[Actif/ Inactif] (voir P.109).
108
PERSONNALISATION DE LA TOUCHE OK
Il est possible de commander une fonction des
. Ce
paramètres de lecture à partir de la touche
raccourci de commande permet d'activer la fonction en
.
appuyant sur la touche
Le raccourci de commande peut être choisi dans [
ă [Réglage touche OK].
Lecture] (P.27)
Fonctions disponibles pour la personnalisation de la touche
.
Protection
Permet de protéger l'image affichée en appuyant
sur la touche
. Si elle est déjà protégée, la
protection est alors retirée.
Pointage
Permet de pointer l'image affichée en appuyant
sur la touche
. Si elle est déjà pointée, le
pointage est alors supprimé
Alerte Expo
L'alerte est active ou désactivée à chaque
.
pression sur la touche
Rotation
L'image est tournée de 90 degrés vers la droite à
chaque pression sur la touche
(sens des
aiguilles d'une montre).
Rotation
L'image est tournée de 90 degrés vers la gauche
à chaque pression sur la touche
(sens
contraire aux aiguilles d'une montre).
Agrandissement
(réglage par défaut)
L’affichage est agrandi (10x) ou redevient normal
à chaque pression sur le bouton
Pour désactiver un raccourci, sélectionnez [Sans] dans [
(P.27) ă [Réglage touche OK].
Lecture]
109
ENREGISTREMENT D'UN MEMO VOCAL
Il est possible d’enregistrer un commentaire de 30 secondes sur une
image enregistrée, ce qui permet d’enregistrer oralement des
informations relatives à la prise de vue.
1
Sélecttionnez [Actif] dans [
Lecture] (P.27) ă[Mémo vocal].
2
Fermez le menu [
Lecture] en appuyant sur
.
3
Appuyez sur la touche
l'enregistrement.
pour démarrer
z L'enregistrement sera terminé si vous
appuyez sur la touche
.
z L’enregistrement s’arrêtera automatiquement
à la fin des 30 secondes
Pour écouter le mémo vocal, appuyez sur
. (Voir P.111 pour les
la touche
instructions sur la visualisation d'images
avec son)
z Un message d'alerte s'affiche lorsque l'on appuie sur
si l'image
possède déjà un un mémo vocal. Pour écraser le mémo existant,
et sélectionnez [Oui], et appuyez sur
. Pour
utilisez les touches
et appuyez sur
.
annuler, sélectionnez [Non] avec les touches
z Pour annuler la fonction de Mémo vocal, choisissez [Inactif] dans
[
110
Lecture] (P.27) ă[Mémo vocal].
MISE EN GARDE !!
x Il n’est pas possible d’enregistrer un mémo vocal en cas de manque
de capacité sur la carte.
VISUALISATION D'IMAGES AVEC SON
1
Si une image visualisée est une image
et les Icônes de
avec son, l'icône
commandes de lecture s'affichent sur le
moniteur couleur.
2
Appuyez sur la touche
pour lire la
bande son
Appuyez à nouveau sur la touche
pour arrêter la lecture.
MISE EN GARDE !!
x Il
n’est pas possible de lire la bande son lorsque l’appareil est en
mode agrandissement ou en planche contact.
REMARQUE
x Si
vous souhaitez modifier le volume du son enregistré, il est
possible de modifier le paramètre dans [ Prise de vue] (P.27) ă
[Réglage son] ă [Son lecture]. Voir [Réglage son] P.126 pour
plus d'informations.
x Le
son enregistré avec une image (.WAV file) est stocké dans le
même dossier et porte le même nom que le fichier image. Par
exemple, le fichier image sera le SDIM0010.JPG et le fichier son
associé sera le SDIM0010.WAV. En visualisation sur l'ordinateur, il
n'est pas possible d'ouvrir les deux fichiers en même temps. Vous
pourez ouvrir les fichiers “WAV” avec un logiciel approprié.
111
REALISATION D'UN DIAPORAMA
Le menu Diaporama du dp1 Quattro permet de réaliser un diaporama de
toutes les images enregistrées sur la carte mémoire, ou des seules
images pointées ou protégées
MENU DIAPORAMA
Montrer tout
Démarre un diaporama automatique de toutes les
images contenues dans la carte mémoire.
Montrer images Démarre un diaporama automatique de toutes les
protégées
images protégées contenues dans la carte mémoire.
Montrer images Démarre un diaporama automatique de toutes les
pointées
images pointées contenues dans la carte mémoire.
Paramétrage
Diaporama
Il est possible de définir la durée d’affichage des
images et le visionnage en boucle du diaporama.
POUR LANCER UN DIAPORAMA
1
Appuyez sur la touche
lors d'une visualisation d'image et ouvrez
[ Lecture] (P.27) pour sélectionner [Diaporama].
2
Sélectionnez [Montrer tout], [Montrer images protégées] ou [Montrer
images pointées] dans le sous-menu.
3
Le diaporama débute en appuyant sur
Appuyez sur
ou sur la flèche
.
pour interrompre un diaporama.
MISE EN GARDE !!
x Si
vous chosissez [Montrer images pointées] la durée du
diaporama peut être longue, en fonction du nombre d'images à
visualiser.
112
POUR CHANGER LES PARAMETRES D'UN DIAPORAMA
Sélectionnez [Paramétrage Diaporama]
dans le menu Diaporama et appuyez sur
ou
pour afficher les
la touche
paramètres.
MENU DE PARAMETRAGE DU DIAPORAMA
Rythme
2 sec. Règle la durée de projection de chaque image
5 sec.
10 sec. d'un diaporama.
Répétition
Non
Oui
Choisit entre la projection en boucle et l'arrêt
après la dernière image.
Rythme
Sélectionnez [Rythme] avec les touches
et sélectionnez le nombre
.
de seconds de visualisation avec les touches
Répétition
Sélectionnez [Répétition] avec les touches
.
ou [Oui] en appuyant sur les touches
et sélectionnez [Non]
pour confirmer le paramétrage du diaporama
Appuyez sur le bouton
ou sur le bouton
pour quitter la fenêtre de confirmation sans
changer les paramètres.
113
DPOF (DIGITAL PRINT ORDER FORMAT)
Lorsque vous remettez une carte mémoire à un spécialiste du
développement, la fonction DPOF permet de définir par avance quelles
photos seront imprimées et en combien d'exemplaires. Il en va de même
avec une imprimante compatible DPOF.
MISE EN GARDE !!
x La fonction DPOF n'est pas accessible avec les fichiers RAW (X3F).
1
Appuyez sur
pour sélectionner [DPOF] dans [
lorsque vous visualisez l'image.
Lecture] (P.27)
2
Sélectionnez l'option souhaitée en appuyant sur
ou sur
.
Menu DPOFᴾ
Sélectionner
fichiers
Choisissez le nombre de copies pour l'image
. Pour paramétrer
affichée avec les touches
plusieurs images, sélectionnez les images à
imprimer avec les touches
et le nombre de
copies avec les touches
.
Sélection ttes
images
Toutes les photos présentes sur la carte seront
imprimées. Choisissez la quantité en appuyant sur
les touches
.
Annuler les
sélectionsᴾ
Toutes les sélections précédentes seront annulées.
3
Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur
ou sur la flèche
.
4
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches
et appuyez sur
pour
appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage,
et appuyez sur
.
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
114
DEVELOPPEMENT DE DONNEE RAW DANS L’APPAREIL
Il est possible de développer des données brutes RAW depuis l’appareil,
et de créer une image au format JPEG.
Écran de réglage de développement RAW
1 Correction d'exposition (P.76)
2 Balance des blancs (P.62)
3 Qualité d'image (P.69)
4 Taille d'image (P.70)
5 Ratio d'image (P.71)
6 Mode couleur (P.79)
7 Espace colorimétrique (P.84)
8 Correction des franges pourpres (P.83)
9 Intensité de tonalité (P.83)
Icône de lancement du développement
10 de l'image
11 Description de l'icône sélectionnée
1
Lors de l'affichage d'une image RAW, appuyez sur le bouton
et
ouvrez [ Lecture] (P.27), puis sélectionnez [Développement RAW].
2
Dans le sous-menu, sélectionnez l'image à développer en format RAW à
partir des deux méthodes suivantes ;
Affichez l'image à développer en appuyant sur les
touches
(quand 9 photos sont affichées sur l'écran,
le bouton
s'affiche à la place) et confirmez par le
Sélectionner bouton
.
fichiers
z Il est possible d’effectuer la fonction [Sélectionner
fichiers] même si une image n'est pas affichée à
l'étape 1
Fichier en
cours
Affiche l'image sélectionnée à l'étape 1.
n'est pas possible de sélectionner [Fichier en
cours] si une image JPG est sélectionnée à l'étape 1.
z Il
z Après
avoir sélectionné l'image, le message [Chargement en cours...]
s'affiche jusqu'à l’apparition de l'écran de réglage de développement
RAW.
115
3
Dans l'écran de réglage de développement RAW, appuyez sur les
pour sélectionner un paramètre et confirmez en appuyant
touches
.
sur le bouton
z Il est possible de régler la Balance des blancs (P.62) et le Mode couleur
(P.79). Appuyez sur le bouton
pour afficher la page de réglage. Pour
plus d'informations, reportez-vous aux sections concernées dans ce manuel.
4
Lors de la vérification de l'image, utilisez les molettes avant/arrière ou
les boutons
pour changer la valeur de l'ajustement (ou l'option).
Ensuite, confirmez en appuyant sur le bouton
.
5
Répétez l'étape 3 et 4 dans le cas où il y a plusieurs paramètres
d'image à régler.
6
Après avoir finalisé le réglage, sélectionnez
(icône de lancement du
développement de l'image) et appuyez sur le bouton
.
7
Sélectionnez [Oui] en utilisant les boutons
et confirmez en appuyant
. Afin d'arrêter le processus, sélectionnez [Non] en
sur le bouton
utilisant les touches
et appuyez sur le bouton
.
z Pour
les images JPG développées à
partir des données brutes RAW, la
apparait dans l'image.
marque
z Le
numéro de fichier de l'image JPEG,
développée à partir des données brutes
RAW portera le numéro suivant le dernier
fichier enregistré dans la carte mémoire.
MISE EN GARDE !!
x Dans
le cas où l'espace dans la carte mémoire est insuffisant, un
message d'avertissement s'affichera et il ne sera pas possible de
développer le fichier RAW.
x Il est recommandé d'utiliser SIGMA Photo Pro pour un ajustement plus
détaillé et la retouche d'image.
116
AUTRES RÉGLAGES
Ce chapitre décrit les réglages de diverses autres fonctions du
boîtier.
117
SYSTEME DE NUMEROTATION DES FICHIERS
Un numéro de fichier allant de 0001 à 9999 est automatiquement
attribué à chaque image que vous prenez. Lors de la visualisation, le
numéro du fichier correspondant à chaque image s'affiche an bas à
droite du moniteur ACL (voir P.93, 96). Le numéro de fichier est inclus
dans le nom du fichier image. Ce dernier est constitué de “SDIM” suivi
du numéro à quatre chiffres du fichier initial et son extension. Par
exemple, l'image numéro 0023 sera stockée dans le fichier
SDIM0023.X3F. Toutes les fichiers images du dp1 Quattro sont stockés
dans le répertoire ###SIGMA du dossier DCIM de la carte mémoire.
Prise de vue] (P.27)
ă [Espace colorimétrique], le nom de fichier sera constitué de
“_SDI” au lieu de “SDIM”.
z Lorsque [Adobe RGB] est sélectionné dans [
z La numérotation des fichiers peut être continue ou réinitialisée chaque
fois qu'une carte vide est détectée. La numérotation peut être réglée
dans [ Réglages] (P.27) ă [Numérot. Fichier].
OPTIONS DE NUMEROTATION
Continue
(réglage par défaut)
La numérotation est continue. Le numéro attribué
sur une nouvelle carte vide sera supérieur d'une
unité au dernier numéro attribué précédemment.
(si la carte contient déjà des photos prises avec
le dp1 Quattro dont le numéro de fichier est
supérieur au dernier numéro attribué, la
numérotation partira du numéro le plus élevé
augmenté d'une unité)
Réinitial. Auto
Quand une carte mémoire vide est insérée, ou
que les images de la carte en place sont
effacées, la numérotation repart de 0001. (Si la
nouvelle carte comporte des images provenant
du dp1 Quattro, la numérotation ne sera pas
réinitialisée).
118
MISE EN GARDE !!
z Lorsque le dossier / « Numérot. Fichier » a atteint "999-9999", le
message [la carte est pleine] s'affiche, il ne sera alors plus possible
de prendre des photos supplémentaires, et ce, même si la carte
possède encore la capacité d'enregistrer plus d’images. Veuillez
vérifier « Numérot. Fichier » dans la fenêtre d'affichage. Si le numéro
de fichier "999-9999" est présent sur la carte, veuillez suivre la
procédure ci-dessous.
1. Transférez tous les fichiers de la carte sur votre ordinateur.
2. Formatez la carte.
3. Si [Numérot. Fichier] est défini sur [Continue], paramétrez le sur
[Réinitial. Auto].
4. Si vous paramétrez généralement [Numérot. Fichier] sur [Continue],
définissez le sur [Continue] à nouveau.
z Si vous souhaitez continuer à prendre des photos avec une autre
carte, passez à l'étape 3.
POUR MODIFIER LE NOM DES FICHIERS
Le nom des fichiers peut être précédés de « SDIM » ou « DP1Q ».
Sélectionnez le paramètre dans le menu [
de fichier].
Réglages] (P.27) ă [Nom
SDIM (réglage par défaut)
Le nom du fichier sera « SDIMxxxx.xxx ».
DP1Q
Le nom du fichier sera « DP1Qxxxx.xxx ».
z Le nombre dans le nom du fichier sera continu même après avoir
changé le réglage de SDIM à DP1Q ou vice versa.
z Lorsque vous sélectionnez [Adobe RGB] depuis le menu [
Prise
de vue] (P.27) ă [Espace colorimétrique], le nom du fichier sera
composé de "_SDI" au lieu de "SDIM" et deviendra "_P1Q" au lieu de
"DP1Q".
119
PERSONNALISER L'AFFICHAGE DU MONITEUR
COULEUR ACL
La taille des icônes affichées pendant la prise de vue peut être modifiée
ou des fonctions utiles peuvent être ajoutées.
1
Sélectionnez le mode de personnalisation
dans [ Réglages] (P.27) ă [Réglage
modes d'affichage].
2
Sélectionnez [Actif] et appuyez sur
.
3
Sélectionnez les paramètres désirés et
appuyez sur .
REMARQUE
x Un
mode d’affichage non désiré peut être caché. Sélectionnez les
modes non désiré depuis [Réglage modes d'affichage] et mettez
les sur [Inactif].
Ecran d'information image
Les informations de prise de vue à afficher peuvent être sélectionnées.
Inactif
Seules les informations au bas de l'écran s'affichent.
Minimum
Seules les informations au bas de l'écran, le niveau de
la batterie et le nombre maximal d'images à prendre
sont affichés.
Standard
Affichage standard.
Taille de police
La taille de la police des informations de prise de vue peut être modifiée.
Normale
Affichage en taille normale.
Grande
Affichage en grande taille.
120
Quadrillage
Un quadrillage permettant
composition peut être affiché.
Off
- 4 (noir)
- 9 (noir)
- 16 (noir)
- 4 (blanc)
- 9 (blanc)
- 16 (blanc)
l’aide
la
Pas de quadrillage
4 segments avec quadrillage noir
9 segments avec quadrillage noir
16 segments avec quadrillage noir
4 segments avec quadrillage blanc
9 segments avec quadrillage blanc
16 segments avec quadrillage blanc
Histogramme
Un histogramme permettant l’aide la composition peut être affiché.
z Voir P.98 [Histogramme] pour plus d’information sur l’histogramme.
Inactif
Non visible.
Actif
Affiché.
Date / Heure
La date et l’heure peuvent être affichées.
Off
Non visible.
Date
Affichage de la date seulement.
Heure
Affichage de l’heure seulement.
Date + Heure
Affichage de la date et de l’heure.
121
Niveau électronique
Un niveau électronique permettant l’aide la composition peut être
affiché.
Inactif
Non visible.
Actif
Affiché.
NIVEAU ÉLECTRONIQUE
La direction horizontale et verticale de l’appareil sont affichées.
Témoin de verticalité
Témoin d'horizontalité
z Un témoin devient vert lorsque l’appareil est aligné verticalement ou
horizontament.
z En prise de vue verticale, seul le témoin de verticalité change de
couleur.
MISE EN GARDE !!
x La
tolérance du Niveau Electronique est de environ ±1°. Plus
l’appareil est penché, plus la tolérance est importante, et moins le
niveau électronique est précis.
x Lorsque
l’appareil est orienté vers le sol, le niveau électronique ne
fonctionne pas correctement.
AJUSTEMENT DU NIVEAU ELECTRONIQUE
L’inclinaison du niveau électronique est réglable.
1
Sélectionner [
Réglages] (P.27) ă [Ajuster le niveau].
2
Positionnez l’appareil sur une surface horizontale, et appuyez sur
z Pour réinitialiser et retrouver le paramétrage usine, appuyez sur
122
.
.
PERSONNALISATION DES MOLETTES
Les fonctions et sens d’utilisation de la molette pour répgler l’exposition
et la bague de mise au point peuvent être personnalisées.
INTERVERSION DE COMMANDES
Les molettes avant et arrière sont utilisées pour modifier la valeur
d'ouverture, la vitesse d’obturation et la correction d’exposition. Il est
possible de changer leur fonction respective pour chaque mode
d’exposition.
Prise de vue] (P.27) ă [Interversion
Le paramétrage se fait depuis [
de commandes].
Choisissez le mode d’exposition désiré en
appuyant sur les flèches
et changez la
fonction en utilisant les flèches
.
Appuyez sur
pour appliquer le réglage.
z Pour revenir aux paramètres par défaut,
appuyez sur le bouton
sur
.
et appuyez
ROTATION DES MOLETTES ET BAGUE DE MISE AU POINT
MANUELLE
Il est possible de changer le sens de rotation de la molette et de la
bague de mise au point.
Le paramètrage se fait depuis [
rotation].
Prise de vue] (P.27) ă [Sens de
Sélectionnez la fonction que vous désirez
. Puis
modifier en utilisant les flèches
sélectionnez [Original] ou [Inversé] et
pour appliquer le
appuyez sur
réglage.
123
Ouverture / Vitesse
Ouverture
Original
Plus
(réglage par défaut) ouverte
Inversé
Plus
fermée
Plus
fermée
Plus
ouverte
Vitesse
Plus
lente
Plus
rapide
Plus
rapide
Plus
lente
Correction d’exposition
Original
(réglage par défaut)
Inversé
Valeur de la correction d’exposition
Sous-exposition
Sur-exposition
Sur-exposition
Sous-exposition
Bague de mise au point
Sens de la bague
Original
(réglage par défaut)
Proche
Eloigné
Inversé
Eloigné
Proche
MONITEUR ACL INACTIF ET VEILLE BOITIER
Le dp1 Quattro dispose des fonctions de [Moniteur ACL inactif] et de
[Veille boîtier] afin de préserver la puissance de la batterie. Le moniteur
ACL ou l'appareil s'éteignent automatiquement s'ils n'ont pas été activés
durant un temps prédéterminé.
Moniteur ACL inactif
S’il n’est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, le rétroéclairage du
moniteur ACL va s’éteindre automatiquement. Bien que le moniteur soit
éteint, le boîtier reste en fonction et chaque bouton peut être actionné
normalement. Il est possible de retourner au mode de prise de vue en
appuyant à mi-course sur le déclencheur.
124
Veille boîtier
S’il n’est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, l’appareil va s’éteindre
automatiquement. Les touches et boutons ne sont pas utilisables quand
le boîtier est en veille. Il est nécessaire de mettre le boîtier hors tension
avec le bouton marche/arrêt pour terminer la mise en veille.
La mise en veille se règle dans [
inactif] et [Veille boîtier].
Moniteur ACL inactif
Inactif
10 sec.
30 sec.
1 min. (réglage par défaut)
5 min.
10 min.
Réglages] (P.27) ă [Moniteur ACL
Veille boîtierᴾ
Inactif
30 sec.
1 min.
5 min. (réglage par défaut)
10 min.
REMARQUE
x Pour désactiver la mise en veille du moniteur, réglez [Moniteur ACL
inactif] sur [Inactif].
x Pour
réactiver l'extinction automatique de l’appareil, réglez [Veille
boîtier] sur [Inactif].
MISE EN GARDE !!
x Il n'est pas possible de régler [Moniteur ACL inactif] sur une durée
plus longue que celle de [Veille boîtier]. Par exemple, si [Moniteur
ACL inactif] est réglé sur [5min] et [Veille boîtier] sur [1min], le
paramétrage [Moniteur ACL inactif] sera automatiquement changé
en [1min].
MODE ECO
Le Mode ECO préserve la charge de la batterie en réduisant la
luminosité du moniteur ACL et la fréquence d’image lorsque l’appareil
n'a pas été utilisé pendant 10 secondes.
125
Sélectionner [Actif] dans [
Réglages] (P.27) ă[Mode ECO].
Inactif (réglage par défaut) Sélection du mode standard.
Actif
Sélection du Mode ECO.
REGLAGE SON
Ce chapitre concerne le paramétrage des Son obturateur, Son touches,
Volume son et Son lecture.
[
Réglages] (P.27) ă [Réglage son].
Son obturateur
Il est possible de paramétrer le Son obturateur sur [Actif] or [Inactif].
z Le paramètre par défaut est [Actif].
Son touches
Il est possible de régler le Son touches pour une mise au point validée,
l’information d’une mise au point non validée et l’information de la
minuterie sur [Actif] ou [Inactif].
z Le paramètre par défaut est [Actif].
Volume son
Il est possible de régler le Son obturateur et le Son touche de 0 à 5 sur 6
niveaux. Il est possible de baisser le volume en appuyant sur la flèche
et d’augmenter le volume en appuyant sur la flèche .
z Le réglage sur 0 inhibe le son.
z La valeur par défaut est 3.
Son lecture
Il est possible de paramétrer le Son lecture et le Mémo vocal de 0 à 5
sur 6 niveaux. Il est possible de baisser le volume en appuyant sur la
et d’augmenter le volume en appuyant sur la flèche .
flèche
z Le réglage sur 0 inhibe le son.
z La valeur par défaut est 3.
126
RESTAURATION DES REGLAGES D'ORIGINE
Il est possible de restaurer les réglages par défaut de l'appareil.
Ceci se fait à partir du menu [
Réglages] (P.27) ă [Réinitialisation].
Réinitialisation par défaut de tous les paramètres de [
(onglet bleu).
Prise de vue]
Dans
le
menu
[Réinitialisation],
sélectionnez [Oui] en appuyant sur les
et appuyez sur
.
flèches
Pour ne pas réinitialiser les paramètres
par défaut, sélectionnez [Non] en
appuyant sur les flèches
et appuyez
sur
.
Si vous souhaitez réinitialiser tous les paramètres de l’appareil, y
compris les autres réglages, vous devrez réinitialiser l’appareil aux
réglages usine par défaut. Dans le menu [Réinitialisation], appuyez sur
pour afficher le message [Réinitialiser le boîtier sur réglage
usine?].
Pour réinitialiser l’appareil aux réglages usine par défaut, sélectionnez
[Oui] en appuyant sur les flèches
et appuyez sur
.
Pour annuler la réinitialisation, sélectionnez [Non] en appuyant sur les
flèches
et appuyez sur
.
127
CONNEXION DU BOITIER A
UN ORDINATEUR
128
CONNEXION DU BOITIER A UN ORDINATEUR
Le boîtier dp1 Quattro peut être directement connecté à un ordinateur en
utilisant le câble USB. Fourni. Assurez-vous que le boîtier est hors
tension avant de le connecter. La vitesse de transfert dépend de
l'ordinateur et de son système d'exploitation. Pour plus d’informations,
référez vous à la section Aide du logiciel SIGMA Photo Pro.
1
Allumez l’ordinateur.
2
Connecter votre appareil à un ordinateur
avec le câble USB fourni.
MISE EN GARDE !!
x Pendant la connection de votre appareil à l’ordinateur, veuillez vous
assurer que celui-ci ne soit pas en mode veille. Les données
pourraient être perdues ou endommagées.
x Ne pas connecter un autre câble USB à votre ordinateur pendant la
procédure de connection de votre appareil. Les données pourraient
être perdues ou endommagées.
x N'utilisez que le câble USB fourni avec le boîtier.
x L'obturateur et le moniteur ACL sont désactivés quand le boîtier est
relié à un ordinateur avec un câble USB.
x La
fonction de veille de l’appareil est inactive lorsque celui-ci est
connecté à l’ordinateur.
129
ENVIRONNEMENT TECHNIQUE
Cette section présente les accessoires optionnels et explique les
caractéristiques de l’appareil.
130
ACCESSOIRES EN OPTION
FLASH ELECTRONIQUE EF-140S SA-STTL
Ce flash compact dispose d'un Nombre Guide maximal de 14 (/m à 10
ISO100). Veuillez vous reporter P.87 pour plus d'information.
PARE SOLEIL LH4-01
Ce pare-soleil empêche l'intrusion de lumières parasites et réduit le
"flare" et les lumières diffuses. Il peut être facilement fixé à l’avant de
l’objectif.
VISEUR EXTERNE VF-31
Ce viseur de haute performance, Galilée inversé du type Albada, se
monte sur la griffe flash. Il permet la composition de l'image sans devoir
avoir recours au monitor couleur ACL et autorise un cadrage précis sans
incidence des conditions de lumière ambiante.
CABLE DE DECLENCHEMENT CR-31
Cette télécommande filaire permet de déclencher l’obturateur à distance
en le branchant au port USB de l’appareil. Elle est très utile lors de la
photographie sur pied, ou en vitesse lente. (Longueur du câble : env.
1m).
ETUI HC-21
Cet étui peut demeurer attaché à l’appareil durant la prise de vue. Il
s’adapte parfaitement à la forme du boîtier, en assure la protection et la
durabilité.
ADAPTATEUR SECTEUR SAC-6
Il permet de disposer d'une alimentation constante lors de prises de
vues en intérieur ou lors du transfert des images. Veuillez vous reporter
P.132 pour plus d'information. (Le connecteur DC – CN-21 est inclus
avec cet appareil pour connecter l'adaptateur secteur à l'ordinateur).
131
ALIMENTATION SECTEUR
(Vendue séparément)
Vous pouvez alimenter l'appareil en utilisant l’adaptateur secteur SAC-6
fourni et le connecteur DC (CN-21). Nous vous recommandons ce type
d’alimentation lors d’une utilisation prolongée telle que la visualisation de
vos photos ou la connexion à un ordinateur.
1
Connectez le câble secteur AC à l'adaptateur
secteur.
2
Ouvrez le compartiment batterie et ouvrez
le cache connecteur DC comme le montre
l'illustration.
Ne tirez pas brutalement sur le cache du
connecteur DC : il pourrait se détacher
3
Insérez le connecteur DC comme indiqué
jusqu’à son verrouillage.
132
4
Fermez soigneusement le compartiment
batterie en prenant garde de ne pas
pincer le connecteur DC.
5
Connectez la fiche jack de l'adaptateur
secteur AC avec celle du connecteur DC.
MISE EN GARDE !
x Veuillez ne pas ouvrir le volet compartiment batterie pendant que le
témoin d’acquisition est allumé. Si tel est le cas, l’appareil sera
désactivé et les données seront perdues. Cela pourrait aussi causer
des dommages à l’appareil ou à la carte mémoire.
z En fin d'utilisation, éteignez l'appareil et déconnectez le câble du
secteur.
Après avoir détaché le connecteur de
l'appareil, repositionnez le cache du
connecteur DC comme le montre
l'illustration.
133
ENTRETIEN
z N’utilisez aucun produit chimique, ni aucun agent nettoyant tels que
dissolvants ou benzène pour nettoyer l’appareil ou l’objectif.
N’employez qu’un chiffon doux ou un soufflet, que ce soit pour le
boîtier ou les optiques. Un tissu microfibre est recommandé pour
enlever les traces de doigts.
z Ne lubrifiez pas l’appareil, ni l’objectif.
z Retirez la poussière sur le moniteur couleur de préférence avec un
soufflet. Pour enlever des traces de doigts ou une tache, essuyez
délicatement la surface avec un chiffon doux. N'appuyez pas trop fort
sur l'écran ACL car vous risqueriez de l'abîmer.
STOCKAGE DE L'APPAREIL
z Veillez à enlever la batterie si l'appareil n’est pas utilisé pendant
longtemps.
z Pour éviter l’apparition de champignons, rangez l’appareil dans un
endroit sec, frais et correctement ventilé, avec un agent desséchant
tel qu’un gel de silice. Tenez-le éloigné de tout produit chimique.
A PROPOS DU MONITEUR COULEUR ACL TFT
z Certains cristaux du moniteur couleur ACL peuvent être constamment
lumineux ou éteints. Ceci ne constitue pas un défaut ou un mauvais
fonctionnement. La qualité des images n'en sera aucunement
affectée.
z La
réactivité d'un écran à cristaux liquides diminue avec la
température. A l'inverse, l'affichage s'assombrit sous une forte chaleur,
et se rétablit dès retour à une température normale.
134
PROBLEMES D'UTILISATION
Si vous rencontrez un problème ou si les images ne sont pas de bonne
qualité, nous vous recommandons de consulter la liste d'anomalies
ci-dessous.
Rien ne s'affiche sur le moniteur couleur ACL.
La batterie est vide.
Ź Remplacez la batterie (P.20-23)
Le moniteur est désactivé.
Ź Appuyez sur le bouton
pour activer le moniteur. (P.36)
Le boîtier est en mode Affichage desactivé.
Ź Appuyez à mi-course sur le déclencheur ou sur un autre bouton
(P.124)
L'obturateur ne déclenche pas.
L'appareil est en train d'enregistrer les données sur la carte.
Ź Attendez que le voyant d'acquisition de la carte CF cesse de
clignoter.
La carte mémoire est pleine.
Ź Insérez une nouvelle carte ou effacez des données inutiles. (P.99100)
L'autofocus ne fonctionne pas.
La mise au point est en mode manuel MF.
Ź Changez le mode de mise au point en appuyant sur la touche de
mode de mise au point (P.49)
L'appareil s'éteint tout seul.
La fonction d'extinction automatique est activée
Ź Cette fonction préserve la puissance de la batterie. Si elle est
gênante, vous pouvez la désactiver. (P.124)
135
Impossible de prendre une photo ou d'enregistrer une image
La carte mémoire est pleine
Ź Insérez une nouvelle carte ou effacez des données inutiles
(P.99-100)
La batterie est vide.
Ź Remplacez la batterie. (P.20-23)
La carte mémoire est protégée en écriture ("LOCK")
Ź Déplacez le verrou de protection de la carte. (P.11)
Des fichiers images sur la carte sont inexploitables ou illisibles.
Ź S'il y a des données importantes sur la carte, transférez-les sur un
ordinateur et formatez la carte. (P.39)
La visualisation des images sur le moniteur couleur est difficile.
L'écran est sale.
Ź Nettoyez-le avec un soufflet ou un chiffon doux (microfibre). (P.134)
Le moniteur ne s'allume plus.
Ź Consultez votre revendeur ou le SAV agréé SIGMA le plus proche.
Les photos sont floues.
L'autofocus ne s'est pas activé lors de la prise de vue
Ź Appuyez à mi-course sur le déclencheur et déclenchez lorsque la
zone de mise au point s'affiche en vert. (P.49)
La mise au point est sur le mode manuel MF.
Ź Changez le mode de mise au point avec la touche de mise au point.
(P.49)
L'appareil a bougé lors du déclenchement.
Ź Utilisez un flash ou un trépied. (P.87)
136
Des points blancs ou colorés et des halos apparaissent sur une
partie de l’image.
Si l’appareil est placé face à une forte source de lumière, un phénomène
de “flare” et des images fantômes apparaissent sur l'image.
Ź Une forte source lumineuse peut provoquer du “flare” ou des images
fantômes. La modification du cadrage ou de l'ouverture et l’ajout du
pare-soleil (optionnel) permettra de réduire ces lumières parasites.
(P.131)
En gardant le paramètre Correction de surexposition [Actif].
Ź Selon les conditions de luminosité, l’ajustement correcte ne peut
être effectué même avec la correction de surexposition, provoquant
ainsi la coloration d’une partie du sujet. Dans ce cas, veuillez
paramétrer la Correction de surexposition sur [Inactif].(P.82)
Vous ne pouvez pas effacer une ou plusieurs images.
L' (les) image(s) est protégée.
Ź Annulez la protection (P.102 - 104)
La carte mémoire est protégée en écriture ("LOCK")
Ź Déplacez le verrou de protection de la carte. (P.11)
La date et l'heure sont incorrectes.
Les données ont été mal introduites ou sont erronées.
Ź Réglez à nouveau la date et l'heure dans le menu Réglages. (P.25)
Il n'y a pas de son
Le volume de sortie du son est sur 0.
Ź Le Volume son peut être modifié dans [
Réglages] (P.27) ă
[Réglage son] ă [Volume son]. (P.126)
137
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Capteur
FOVEON X3 (CMOS)
Taille du capteur
23,5×15,7mm
Photo détecteurs
Pixels effectifs : 29MP
(T:5424×3616, M:2712×1808, B:2712×1808)
Pixels totaux : 33MP
Ratio d'image
3 : 2 (21:9, 16:9, 4:3, 1:1)
Objectif
19mm (équivalent 45mm en format 24x36)
Ouverture
F2.8 ~ F16
Formule optique
8 éléments en 9 groupes
Plage de distances
Rapport de
reproduction
20cm ~ ’
Diamétre de filtre
58mm
Stockage
Format
d'enregistrement
Cartes SD, SDHC, SDXC
1 :8.3
Exif 2.3, DCF 2.0, DPOF
Formats de fichiers
Compression sans perte de format natif RAW (14bit)
JPEG (Exif 2.3)
RAW+JPEG
Taille d'image
(en pixels)
SUPER-HIGH(JPEG) : 7680 x 5120
HIGHᲴ5424 x 3616
LOWᲴ2704 x 1808
Qualité d'image
RAWŴJPEG (Fine, Normal, Basic)Ŵ
RAW+JPEG(Fine)
10 types (Auto, Auto(priorité source lumineuse), Lum.
Balance des blancs du jour, Ombre, Couvert, Incandescent, Fluorescent,
Flash, Température de couleur, Personn.)
Couleur
11 types (Standard, Vif, Neutre, Portrait, Paysage,
Cinéma, Coucher de soleil, Vert forêt, Bleu Classique
FOV, Jaune Classique FOV, Monochrome)
Sensibilité ISO
100 ISO ~ 6400 ISO (par incrément de 1IL ou 1/3 IL
AUTO: le réglage des limites hautes et basses est
possible entre 100 ISO ~ 6400 ISO.
Avec un flash, la limite basse est utilisée.
Auto Focus
Par détection de contraste
138
Mode 9 zones de mise au point, Mode de déplacement
libre (Il est possible de changer la taille de la zone de
mise au point en spot, classique ou large.)
Mode AF priorité visage
Par pression à mi-course sur le déclencheur
Verrouillage AF
(verrouillage possible par bouton AEL)
Mise au point manuelle Par bague
Mesure évaluative,
Système de mesure mesure moyenne pondérée centrale,
mesure spot
Système de contrôle Programme (P), Priorité à la vitesse (S),
de l'exposition
Priorité à l'ouverture (A), Manuelle (M)
Correction
±3 IL (par incrément de 1/3 IL)
d'exposition
Verrouillage
par bouton
(paramètres d'exposition bloqués avec touche enfoncée)
d'exposition
Exposition correcte, sous-exposition, surexposition,
Autobracketing
par 1/3 IL jusque ±3 IL
Vitesses
1/2000sec*. à 30sec.
(* La vitesse d’obturation dépend de la valeur d'ouverture)
d'obturation
Flash normal, réduction de l'effet "yeux rouges",
Modes flash
synchro lente
Synchro. Flash
Sur griffe (contacts X)
externe
Vue par vue, continu, Retardateur (2sec. /10sec.)
Déclenchements
Intervallomètre, Vue par vue permanente
Moniteur couleur ACL Moniteur couleur TFT 3,0" d'env. 920 000 pixels
Anglais / Japonais / Allemand / Français / Espagnol /
Italien / Chinois simplifié / Chinois traditionnel /
Langues
Coréen / Russe / Néerlandais / Polonais / Portugais /
Danois / Suédois / Norvégien / Finlandais
Interface
USB (USB2.0) / télécommande filaire
Batterie Li-ion BP-51,
Alimentation
Adaptateur secteur SAC-6 (avec connectuer DC
CN-21)(option)
Autonomie
Approximativement 200 vues (+25°c)
Dimensions
161,4mm (L) × 67mm (H) × 87,1 (P)
Poids
425g (sans batterie et sans carte)
Zones AF
139
dp1 Quattro
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
SIGMA CORPORATION OF AMERICA
15 Fleetwood Court, Ronkonkoma, NY 11779, U.S.A.
TEL: 631 585 1144
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
A l'attention des consommateurs des Etats Unis d'Amérique.
"Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement"
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites fixées pour les appareils numériques
de classe B, conformément au chapitre 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont
déterminées de manière à assurer une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. Ce matériel génère, utilise et peut émettre
des ondes radio qui, si le matériel n'est pas utilisé conformément aux instructions, sont
susceptibles de causer des interférences nuisibles dans les communications radio. Ces
interférences peuvent survenir dans des circonstances particulières. Si le matériel
perturbe les réceptions de radio et de télévision perceptibles lors de la mise sous tension,
l'utilisateur est invité à chercher à y remédier en suivant les recommandations ci-dessous :
z Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
z Eloigner l'appareil des récepteurs concernés.
z Connecter l'appareil à un autre circuit électrique que celui du récepteur.
z Consulter son revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
L'utilisation des câbles fournis est nécessaire pour satisfaire aux limites de la classe B,
conformément au sous-chapitre B 15 du règlement FCC.
Tout changement ou modification de l'appareil non recommandé dans le mode d'emploi
peut annuler la garantie.
A l'attention des consommateurs du Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
This mark shows that the construction of the product is double-insulated.
Cette marque indique que la construction du produit a une double isolation.
Le label CE est une marque de conformité aux Directives de l'Union
Européenne (UE).
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl-Zeiss-Str. 10/2, D-63322 Roedermark, Germany
Commercial : 01805-90 90 85-0 SAV : 01805-90 90 85-85
Fax (SAV) : 01805-90 90 85-35
SIGMA CORPORATION
2-4-16 Kurigi, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan
Téléphone : 044 - 989 - 7430 Fax : 044 - 989 – 7451
140

Manuels associés