Manuel du propriétaire | Denon DN-D9000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Manuel du propriétaire | Denon DN-D9000 Manuel utilisateur | Fixfr
DOUBLE CD PLAYER
DN-D9000
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE OPERACION
-TRACK PLAY
TRACK
RVS
OPEN/
CLOSE
FLIP
A3 A4 CUE
4 HOT START
SPLICE
DIR
SOU
RC
E
CLR
RANGE
FX
A1 A2
A3
B
A1
B
4 HOT START
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
ALL OFF
B
A2
B
PITCH/VOL
SPLICE
DIR
SOU
RC
E
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
PLATTER MODE
ALL OFF
SE
TAP
BE
STUTTER
PLAY/PAUSE
AUTO
ND
CUE
B
E
E A ND
RC /
H
CUE
RANGE
FX
0%
CONT./SINGLE
PITCH BEND
LE
CT
F LG X FM F I L
PLATTER MODE
f
s
MEMO
PROG
A4
PITCH/KEY
SE
L
DE
m
KEY ADJ.
SCRATCH
F
OF
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
OPEN/
CLOSE
A/B TRIM
LL
RANDOM
EXIT/
RELOOP
A
PROGRAM
PRESET
B
SS
PA
BY
MEMO
TOTAL TIME
PITCH/VOL
F LG X FM F I L
TIME
RELAY
B
A1
L
DE
CONT./SINGLE
B
A2
A2
TRACK
PUSH
ON/OFF
A3 A4 CUE
FLIP
F
OF
f
s
MEMO
PROG
A4
PARAMETERS
CUE
PITCH BEND
LE
CT
LL
m
KEY ADJ.
PITCH/KEY
SE
A
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
EXIT/
RELOOP
A 3/4
SCRATCH
SS
PA
BY
B
B
B
0%
SE
A1 A2
A3
A1
-TRACK PLAY
EXIT/RELOOP
A4
A/B TRIM
EXIT/
RELOOP
B
CH
A2
AR
A1
CLR
A3
CLR
A 3/4
FLIP
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
STOP
PUSH
ON/OFF
CUE
CH
EXIT/
RELOOP
B
TAP
BE
S
CLR
A4
AR
PARAMETERS
EXIT/RELOOP
STOP
A3
STUTTER
PLAY/PAUSE
AUTO
ND
B
E
E A ND
RC /
H
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
S
RVS
FLIP
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
REMOTE CONTROLLER RC-D90
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
1
2
POWER
ON
OFF
FOR ENGLISH READERS
FÜR DEUTSCHE LESER
POUR LES LECTEURS FRANCAIS
PARA LECTORES DE ESPAÑOL
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS
FOR SVENSKA LÄSARE
PAGE
SEITE
PAGE
PAGINA
PAGINA
SIDA
116
126
146
166
186
106
~
~
~
~
~
~
PAGE
SEITE
PAGE
PAGINA
PAGINA
SIDA
125
145
165
185
105
125
CAUTION
SAFETY INSTRUCTIONS
1.
Read Instructions – All the safety and operating instructions
should be read before the product is operated.
2.
Retain Instructions – The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER
3.
Heed Warnings – All warnings on the product and in the
operating instructions should be adhered to.
(OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4.
Follow Instructions – All operating and use instructions
should be followed.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
5.
Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6.
Attachments – Do not use attachments not recommended
by the product manufacturer as they may cause hazards.
7.
Water and Moisture – Do not use this product near water –
for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or
laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool;
and the like.
8.
Accessories – Do not place this product on an unstable cart,
stand, tripod, bracket, or table. The product may fall,
causing serious injury to a child or adult, and serious
damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod,
bracket, or table recommended by the manufacturer, or
sold with the product. Any mounting of the product should
follow the manufacturer’s instructions, and should use a
mounting accessory
recommended by the
manufacturer.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING: TO
PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
LABELS (for U.S.A. model only)
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is
damaged or deformed, it may cause electric shock or
malfunction when used. When removing from wall outlet,
be sure to remove by holding the plug attachment and not
by pulling the cord.
2. Do not open the top cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your DENON dealer.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the CD player.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of
your set shown on the rating label.
Model No. DN-D9000
Serial No.
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you to
enjoy music at a stable operation, it is recommended to use this
in a room of 5 °C (41 °F) –35 °C (95 °F).
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
CERTIFICATION
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CAUTION:
USE
OF
CONTROLS
OR
ADJUSTMENTS
OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED
OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions : (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the
Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
,,
CLASS 1
,,
LASER PRODUCT
9.
A product and cart
combination should be
moved with care. Quick
stops, excessive force,
and uneven surfaces may
cause the product and cart
combination to overturn.
ADVARSEL:
11. Power Sources – This product should be operated only
from the type of power source indicated on the marking
label. If you are not sure of the type of power supply to
your home, consult your product dealer or local power
company. For products intended to operate from battery
power, or other sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped
with a polarized alternating-current line plug (a plug having
one blade wider than the other). This plug will fit into the
power outlet only one way. This is a safety feature. If you
are unable to insert the plug fully into the outlet, try
reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact
your electrician to replace your obsolete outlet. Do not
defeat the safety purpose of the polarized plug.
VAROITUS!
VARNING–
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
GROUND
CLAMP
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or
cable system is connected to the product, be sure the
antenna or cable system is grounded so as to provide some
protection against voltage surges and built-up static
charges. Article 810 of the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper
grounding of the mast and supporting structure, grounding
of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of
grounding conductors, location of antenna-discharge unit,
connection to grounding electrodes, and requirements for
the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a
lightning storm, or when it is left unattended and unused
for long periods of time, unplug it from the wall outlet and
disconnect the antenna or cable system. This will prevent
damage to the product due to lightning and power-line
surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be
located in the vicinity of overhead power lines or other
electric light or power circuits, or where it can fall into such
power lines or circuits. When installing an outside antenna
system, extreme care should be taken to keep from
touching such power lines or circuits as contact with them
might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension
cords, or integral convenience receptacles as this can result
in a risk of fire or electric shock.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided
for ventilation and to ensure reliable operation of the
product and to protect it from overheating, and these
openings must not be blocked or covered. The openings
should never be blocked by placing the product on a bed,
sofa, rug, or other similar surface. This product should not
be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack
unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s
instructions have been adhered to.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be
routed so that they are not likely to be walked on or pinched
by items placed upon or against them, paying particular
attention to cords at plugs, convenience receptacles, and
the point where they exit from the product.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind
into this product through openings as they may touch
dangerous voltage points or short-out parts that could
result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any
kind on the product.
20. Servicing – Do not attempt to service this product yourself
as opening or removing covers may expose you to
dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to
qualified service personnel.
21. Damage Requiring Service – Unplug this product from the
wall outlet and refer servicing to qualified service personnel
under the following conditions:
a) When the power-supply cord or plug is damaged,
b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product,
c) If the product has been exposed to rain or water,
d) If the product does not operate normally by following
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an
improper adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product to its normal
operation,
e) If the product has been dropped or damaged in any way,
and
f) When the product exhibits a distinct change in
performance – this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required,
be sure the service technician has used replacement parts
specified by the manufacturer or have the same
characteristics as the original part.
Unauthorized
substitutions may result in fire, electric shock, or other
hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs
to this product, ask the service technician to perform safety
checks to determine that the product is in proper operating
condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted
to a wall or ceiling only as recommended by the
manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat
sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
products (including amplifiers) that produce heat.
2
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
FRONT PANEL DIAGRAM / VORDERES BEDIENFELD-SCHEMA / SCHEMA DU PANNEAU AVANT / DIAGRAMA DEL PANEL FRONTAL /
OVERZICHT VAN VOORPANEEL / FRONTPANELEN
#2
#7
#3
RVS
#8
#4
#9
#5
$0
#6
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
$1
$2
$4
$3
$5
@3
@4 @1
!3
$6 @9
#0
#1
-TRACK PLAY
PARAMETERS
EXIT/RELOOP
STOP
FLIP
A3
B
PUSH
ON/OFF
CUE
RVS
OPEN/
CLOSE
A3 A4 CUE
A2
A1 A2
4 HOT START
B
f
s
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
SOU
RC
E
CLR
RANGE
FX
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
A1 A2
A3
B
A1
B
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT.
m
PLATTER MODE
ALL OFF
A2
m
s
MEMO
PROG
0%
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
CUE
TAP
ND
CUE
STUTTER
PLAY/PAUSE
S
B
BE
E
E A ND
RC /
H
SE
CONT./SINGLE
DIR
F LG X FM F I L
MEMO
PROG
SPLICE
A1
L
DE
m
KEY ADJ.
FLIP
LE
CT
SS
PA
BY
B
A2
A3 A4 CUE
PITCH BEND
F
OF
A4
B
SE
LL
B
A1
PITCH/VOL
PITCH/KEY
A
A3
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
SCRATCH
EXIT/
RELOOP
B
A4
A/B TRIM
CH
A1
CLR
A3
CLR
A 3/4
FLIP
-TRACK HOT START
SA
SAMP1
SAMP2
FLIP
AR
CLR
A4
EXIT/
RELOOP
TRACK
AUTO
STUTTER
REMOTE CONTROLLER RC-D90
!6
3
!5 !7 !8 !4 !9 @7 @0
@2
@6 @5 @8
PLAY
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO /
ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
FRONT PANEL DIAGRAM / VORDERES BEDIENFELD-SCHEMA /
SCHEMA DU PANNEAU AVANT / DIAGRAMA DEL PANEL FRONTAL / OVERZICHT VAN
VOORPANEEL / FRONTPANELEN
482
465
r
e
t
t
OPEN/CLOSE
e
2
76.2
1
88
r
OPEN/CLOSE
POWER
ON
y
7 x 10 hole
Loch 7 x 10
Trou 7 x 10
OFF
q
Orificio de 7 x 10
Opening 7 x 10
w
y
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
Hål, 7 x 10
482
465
-TRACK PLAY
PARAMETERS
EXIT/RELOOP
STOP
EXIT/
RELOOP
B
A1 A2
4 HOT START
SOU
RC
E
CLR
RANGE
FX
B
A1
B
4 HOT START
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
m
PLATTER MODE
ALL OFF
s
KEY ADJ.
f
MEMO
PROG
A4
B
A2
B
PITCH/VOL
SPLICE
DIR
SOU
RC
E
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
0%
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
PLATTER MODE
ALL OFF
SE
AUTO
ND
0%
CUE
TAP
BE
STUTTER
PLAY/PAUSE
ND
S
BE
PLAY/PAUSE
B
E
E A ND
RC /
H
TAP
STUTTER
S
CUE
RANGE
FX
F LG X FM F I L
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
A1 A2
A3
PITCH BEND
LE
CT
L
DE
RANDOM
DIR
SE
F
OF
PROGRAM
PRESET
SPLICE
SCRATCH
EXIT/
RELOOP
B
LL
MEMO
TOTAL TIME
PITCH/VOL
A2
PITCH/KEY
A
TIME
RELAY
B
F LG X FM F I L
CONT./SINGLE
B
A2
OPEN/
CLOSE
A/B TRIM
SS
PA
BY
f
MEMO
PROG
A4
A1
L
DE
s
m
KEY ADJ.
FLIP
LE
CT
TRACK
PUSH
ON/OFF
A3 A4 CUE
PITCH BEND
F
OF
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
SE
LL
B
SCRATCH
A
B
A1
PARAMETERS
CUE
A 3/4
PITCH/KEY
SS
PA
BY
A3
EXIT/
RELOOP
B
A/B TRIM
EXIT/
RELOOP
B
A4
SE
A2
-TRACK PLAY
EXIT/RELOOP
STOP
A3
CLR
A1
CLR
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
FLIP
CH
FLIP
132
RVS
OPEN/
CLOSE
A3 A4 CUE
A 3/4
57.2
TRACK
PUSH
ON/OFF
CUE
AR
CLR
A4
CH
A3
AR
FLIP
B
E
E A ND
RC /
H
-TRACK HOT START
SAMPLER
RVS
SAMP1
SAMP2
B
AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
7 x 10 hole
Loch 7 x 10
Trou 7 x 10
Orificio de 7 x 10
Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
REAR PANEL DIAGRAM / HINTERES ANSCHLUSSFELD-SCHEMA /
SCHEMA DU PANNEAU ARRIERE / DIAGRAMA DEL PANEL POSTERIOR / OVERZICHT VAN
ACHTERPANEEL / BAKPANELEN
2
!2 !1 !2 !1 !0
L
L
R
R
X-EFFECT
MONITOR
FADER
DIGITAL
OUT
MAIN
LINE OUT
2
MONITOR
FADER
DIGITAL
OUT
250
50
REMOTE
MAIN
LINE OUT
1
u iu i o
2
38
18
Unit:
Gerät:
Unité:
Unidad:
Toestel:
Enhet:
$7
4
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
mm
mm
mm
mm
mm
mm
• Keep the set free from moisture, water, and
dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
• Unplug the power cord when not using the
set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
✽ (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin
oder
Verdünnungsmitteln
in
Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
• No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat in
kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any
way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art
zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths,
curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product,
to which this declaration relates, is in conformity with the
following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN610003-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN610003-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN610003-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat
dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme
aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN610003-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
• Use compact discs that include the
mark.
• Utiliser des disques compacts portant le logo
.
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs con forma de corazón, CDs
octagonales, etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de CDs.
• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a un résidu le long des bord du trou central.
• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever le résidu.
• El disco no puede ser reproducido normalmente debido a la terminación deficiente de los bordes del agujero
central.
• Para quitar estos residuos de material, especialmente cuando vaya a re-producir discos nuevos, utilice un
bolígrafo, o algo similar.
• Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns plastrester kvar i mitthålet.
• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt om CD-skivan är ny.
• FOR CANADA MODEL ONLY
• POUR LES MODELE CANADIENS
UNIQUEMENT
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE
OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’ AU FOND.
.
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit
toestel niet worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med
• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn sich ein Rückstand entlang der Mittellochenden befindet.
• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.
.
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être
lus sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels CD.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo
• The disc may not play normally if there is residue along the edges of the center hole.
• When using new discs in particular, use a pen, etc., to remove the residue.
Zeichen tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt
werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung
solcher CDs.
• Use discos compactos con la marca
Disc
• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt weergegeven als de randen van het middengat van de schijf
oneffenheden vertonen.
• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de oneffenheden met een pen of iets dergelijks.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal CD’s etc.) cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das
Residue
Rückstand
Résidu
Residuos
Oneffenheid
Plastrester
-märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) går inte att spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor av denna typ.
CAUTION:
DO NOT USE THE DENON AMC-22 CD PICK-UP LENS CLEANER FOR THIS PRODUCT.
THIS MIGHT DAMAGE THE LASER PICK-UP OF THIS PRODUCT.
ACHTUNG:
VERWENDEN SIE NICHT DEN CD-ABTAST-LINSENREINIGER DENON AMC-22 FÜR DIESES PRODUKT.
SOLLTEN SIE DIES NICHT BEACHTEN, KÖNNTE DER LASERABTASTKOPF DIESES PRODUKTES
BESCHÄDIGT WERDEN.
ATTENTION :
N’UTILISEZ PAS LE NETTOYEUR DE CAPTEUR D’OBJECTIF CD DENON AMC-22 POUR CE PRODUIT.
CECI POURRAIT ENDOMMAGER LE CAPTEUR LASER DE CD DE CE PRODUIT.
PRECAUCIÓN:
NO UTILICE EL LIMPIADOR DE OBJETIVO DEL DETECTOR DE CD DEL DENON AMC-22 PARA ESTE
PRODUCTO.
ESTO PUEDE DAÑAR EL DETECTOR LASER DE ESTE PRODUCTO.
OPGELET:
GEBRUIK DE PICK-UPLENSREINIGER VAN DE DENON AMC-22 NIET VOOR DIT PRODUCT.
DIT KAN DE LASER PICK-UP VAN DIT PRODUCT BESCHADIGEN.
FÖRSIKTIGT:
ANVÄND INTE LINSAVPUTSAREN FÖR DENON AMC-22:NS CD-PICKUP FÖR DENNA PRODUKT.
DET KAN SKADA PRODUKTENS LASERPICKUP.
5
FRANÇAIS
– TABLE DES MATIERES –
z
x
c
v
b
n
m
Caracteristiques principales..............................46
,
.
Alpha-Mode (Contrôle Alpha Track) ..................53
Connexions/Installation.....................................47
⁄0
⁄1
A-B Trim............................................................56
⁄2
⁄3
⁄4
⁄5
⁄6
Platter Effect.....................................................59
⁄7
Specifications ...................................................65
Nomenclature et fonctions ......................47 ~ 50
Disques compacts ............................................50
Fonctionnement de base..................................51
Scratch..............................................................51
Lecture de Aipha-Track
(Sampler en tempa réel) ...................................52
Seamless loop/Hot Start/
Stutter et Splice..........................................54, 55
A3/A4 pour Sampler, 4 Hot Start,
Alpha-Track Hot Start..................................57, 58
Effector (FX)......................................................60
Memo ...............................................................61
Preset .........................................................61, 62
Program/Random/Relay Play/
Power On Play............................................63, 64
• ACCESSORIES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l'unité principale:
q Mode d’emploi....................................................1
w Cordons de connexion pour la sortie du signal (RCA) ..2
e Unité de télécommande (RC-D90) ................1
r Câble de connexion de la télécommande...1
1 CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
Nous vous remercions de votre achat du nouveau DND9000. Le lecteur de CD double DN-D9000 est équipé
de plusieurs caractéristiques innovantes et de
fonctions riches en performance pour des créations et
d’art de mise en scène illimitées.
Structure et pièces de qualité
professionnelle
1.
2.
3.
4.
Lecteurs amovibles (Nouveau)
Notre structure de lecteur remplaçable
récemment
conçue
est
destinée
aux
professionnels qui exigent un “temps d’arrêt
zéro” virtuel. Les lecteurs à usage intensif sont
construits avec des pièces de qualité optimale
afin d’assurer une longue durée de vie.
montage sur rack de 19 pouces
Le DN-D9000 peut être facilement monté sur un
rack standard de 19 pouces.
Affichages visibles (Amélioré)
La visibilité est fortement améliorée grâce aux
grands tubes d’affichage FL, des touches rétroéclairées et un tiroir de disque éclairé, facilitant la
lecture dans des conditions d’éclairage faible.
Interface du contrôleur améliorée
Bonne sensation et fonctionnement aisé grâce à
une grande molette Jog Wheel, un bouton de
sélection de plage /paramètres et des touches
douces en caoutchouc.
Caractéristiques et fonctions
La mise en oeuvre de DSP puissants et une grande
capacité de mémoire permettent de fournir les
nombreuses fonctions de contrôle nouvelles
suivantes:
46
1.
2.
3.
4.
5.
SCRATCH (Amélioré)
Le son scratch est émulé selon la direction et la
vitesse à laquelle la molette jog est tournée.
Cela permet de faire un scratch virtuel des CD
similaire à celui avec les disques vinyles sur une
platine tourne-disque analogique.
SEAMLESS LOOP (Amélioré)
Avec cette fonction, toute section d’une plage
peut être lue répétitivement sans interruption du
son ou limite de longueur. Le DN-D9000 supporte
au total huit enchaînements en continu pour les
deux lecteurs. Le DN-D9000 est également doté
de plusieurs fonctions d’enchaînement.
SHOCKPROOF MEMORY (Amélioré)
16 secondes de mémoire anti-chocs (par lecteur)
protègent contre des interruptions perceptibles
dues aux chocs mécaniques externes tels que
les bosses ou autres vibrations fortes,
particulièrement utile pour le DJ mobile, ainsi que
pour des applications installées en boîte de nuit.
LECTURE ALPHA-TRACK (Nouveau)
Cette nouvelle fonction puissante permet une
lecture indépendante et simultanée d’une autre
plage du même disque, appelée “Alpha-Track”.
Le pitch et le niveau de sortie pour la lecture
Alpha-Track peuvent être ajustés.
ALPHA-MODE (Nouveau)
La sortie Alpha-Track peut être entendue
séparément à travers les prises RCA MONITOR
OUT, ainsi les plages peuvent être lues
simultanément via un mixer à 4 canaux. Cela
permet de commuter facilement d’une plage en
cours de lecture à la plage suivante sur le même
CD sans interruption du son.
6. HOT START et STUTTER (Amélioré)
La fonction Hot Start permet le démarrage
immédiate de la lecture à partir d’un point réglé
défini par vous-même. Jusqu’à quatre points par
lecteur peuvent être réglés en mode de réglage 4
Hot Start.
Les Hot Starts chargés peuvent également être
utilisés pour l’effet “Stutter” sur les mêmes
points. En mode Stutter, l’audio momentané est
entendu selon la durée pendant laquelle ces
touches sont maintenues enfoncées et
relâchées.
7. SPLICE (Nouveau)
Cette fonction élimine des sections indésirées
d’une plage en continu telles que de longues
interruptions vocales trouvées dans les mixages
de danse ou des lyriques explicites dans la
musique Pop.
8. SAMPLER (Amélioré)
Chacun des quatre samplers numériques peut
enregistrer jusqu’à 15 secondes de son de
qualité CD à une fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz. On peut faire l’enchaînement continu
de ces sons échantillonnés ou les lire dans la
direction inverse (inversion). Le pitch et le niveau
de sortie de chaque son échantillonné peuvent
être ajusté indépendamment.
Le point B peut être facilement réglé ou modifié
exactement comme avec la fonction A-B
seamless loop.
9. A/B TRIM et MOVE (Nouveau)
Les points A et B pour les points seamless loop,
sampler loop et splice peuvent être facilement
ajustés à l’aide de la molette Jog Wheel.
Deux modes sont disponibles pour le réglage
A/B.
A-B TRIM: pour ajuster les points pendant
la lecture d’enchaînement en
direct.
A/B MOVE: pour déplacer des points avec la
recherche manuelle.
10. PLATTER MODE (Amélioré)
La lecture de type platine tourne-disque
analogique peut être simulée à l’aide de cinq
Platter effects.
DRAG START: Simule le son traînant d’une
platine tourne-disque entraînée par
courroie démarrant à partir d’un
mode d’arrêt.
BRAKE: Simule un son de gondolement d’une
platine
tourne-disque
vinyle
s’arrêtant lentement.
TAIL ECHO: Ajoute un son d’écho lorsque la
lecture fait une pause.
DUMP: Lit le son dans la direction inverse
tout en continuant le mouvement en
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
avant sans perdre un “temps écoulé”
lors du retour à la lecture normale.
RVS:
Lit le son dans la direction inverse
jusqu’au retour à la lecture normale.
EFFECTOR (Amélioré)
En utilisant quatre effectors on peut obtenir
divers types de son.
DELAY: Ajoute un retard à la plage originale
avec des paramètres ajustables.
FLANGER: Ajoute un son Flange à la plage
originale avec des paramètres
ajustables.
XFM (TRANSFORM): Rend le son de la plage
originale silencieux
dans des
intervalles de temps précis réglables.
FILTER: Change la gamme de fréquence
d’une plage pour ajouter un effet
avec des paramètres ajustables.
COMPTEUR AUTO BPM et TAP manuel
(Nouveau)
MEMO (Amélioré)
Différents réglages tels que les Hot Starts,
boucles A-B, A-B Splice, Pitch et Key Adjust
peuvent être enregistrés en interne sur une
mémoire non-volatile pour être rappelés
ultérieurement. Jusqu’à 5000 points sont
disponibles (1 mémoire par plage).
La fonction de mémoire peut également être
utilisée en Alpha Mode et le contenu de la
mémoire peut être échangé.
PITCH/KEY ADJUST (Amélioré)
PITCH:
La vitesse de lecture est ajustée
à l’aide du potentiomètre PITCH.
Les gammes de pitch ajustables
sont de +/- 4, 10, 16, 24, 100 %
(sélectionnable).
KEY ADJUST: Maintient le ton original même si
la vitesse de lecture est modifiée
à l’aide du potentiomètre PITCH.
DIGITAL OUT (Amélioré)
La sortie numérique pour chaque lecteur fournit
une véritable signal 100 % numérique sans
restrictions ou limitations indépendamment du
changement de pitch ou de mode.
FADER START/X-EFFECT
Les commandes du DN-D9000 FADER START et
X-EFFECT sont compatibles avec le mixer DNX800. Seul Fader Start est compatible avec le
mixer DN-X400.
PLECTURE PROGRAMMEE/ALEATOIRE/
RELAYEE
La lecture des plages peut être effectuée dans
différents modes de lecture PROGRAM,
RANDOM et RELAY.
PRESETS
Il est possible de personnaliser la machine selon
votre préférence en enregistrant votre réglage
préféré dans la mémoire interne. Pour les
éléments dans les préréglages, voir page 62.
FRANÇAIS
2 CONNEXIONS/INSTALLATION
3 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Le DN-D9000 est conçu pour être utilisé
horizontalement. Si l’unité principale est inclinée, le
DN-D9000 risque de ne pas fonctionner correctement
ou le disque risque de ne pas être chargé ou déchargé
correctement.
1. Mettre l’interrupteur POWER hors circuit.
2. Connecter les cordons à broche RCA entre les
sorties du DN-D9000 et les entrées du mixer.
S’assurer que les MAIN OUTs sont des sorties
principales et MONITOR OUTs sont des sorties du
son Alpha-Track.
3. Connecter fermement le cordon de commande
fourni au connecteur REMOTE sur la
télécommande (RC-D90).
4. Si votre mixer a la fonction Fader Start telle que le
DENON DN-X800 ou le DN-X400, connecter les
prises FADER 1, 2 au mixer en utilisant un cordon
mini stéréo de 3.5 mm.
5. Si vous avez un mixer DENON DN-X800, la fonction
X-Effect peut être utilisée pour commander les Hot
Starts, Samplers et Brake du crossfader pour
obtenir une multitude d’opérations. Alpha Track
peut également être déclenché en connectant
Fader Start 1, 2 au mixer DN-X800 en utilisant des
cordons mini stéréo de 3.5 mm.
15°
1
DN-D9000
prise Fader CH4
3
PH2/LN3
4
PH3/LN5
- 20
L
CUE
LINE7
R
PGM
- 20
MIN
MAX
GAIN
DIGITAL1
MIN
LINE2
MAX
DIGITAL2
GAIN
MIN
LINE4
MAX
DIGITAL3
GAIN
MIN
LINE6
MAX
DIGITAL4
GAIN
LINE8
15
10
7
15
10
7
5
3
1
0
1
3
1
0
1
3
5
8 +
3
5
8 +
PWR
5
ZONE
MASTER
SUB WOOFER
MIC POST
CH FADER START
-26dB
ON/OFF
+10dB
HI
-26dB
+10dB
HI
CH FADER START
-26dB
-26dB
-26dB
-26dB
-26dB
4
cordon mini stéréo
de 3.5 mm
0
2
0
0
+10dB
-26dB
+10dB
LOW
0
LOW
10
LEVEL
MIC
CROSS
FADER
START B
SAMP.
CH 1
H/S
BRAKE
CROSSFADER
CONTOUR
CH 2
3
4
H/S 2
A
1
H/S 2
B
2
3
OFF
4
OFF
CUE
H/S 1
PARAMETERS
FLIP
A3
EXIT/
RELOOP
B
CUE
OPEN/
CLOSE
FLIP
A3
B
A1
B
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
PLATTER MODE
ALL OFF
SPLICE
m
KEY ADJ.
f
s
A4
B
A2
B
PITCH/KEY
SCRATCH
4 HOT START
DIR
SE
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
0%
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
PITCH BEND
AUTO
PLATTER MODE
ALL OFF
TAP
BE
STUTTER
PLAY/PAUSE
ND
r Voyant (LED) du tiroir de disque
0%
B
E
E A ND
RC /
H
CUE
S
ND
S
BE
PLAY/PAUSE
AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
prise
Fader CD1
OPEN/CLOSE
prise
Fader CD2
OPEN/CLOSE
1
2
POWER
ON
OFF
prise X-EFFECT
Prise
d’entrée CH2
MIC
1
2
PH1/LN1
3
PH2/LN3
4
PH3/LN5
- 20
L
CUE
LINE7
R
PGM
- 20
0
ON/OFF
10
MAIN MIC
MIN
MAX
GAIN
DIGITAL1
MIN
LINE2
MAX
DIGITAL2
GAIN
MIN
LINE4
MAX
DIGITAL3
GAIN
MIN
LINE6
MAX
GAIN
DIGITAL4
LINE8
15
10
7
15
10
7
5
3
1
0
1
3
1
0
1
3
5
8 +
3
5
8 +
PWR
5
ZONE
MASTER
SUB WOOFER
MIC POST
CH FADER START
-26dB
ON/OFF
+10dB
HI
-26dB
+10dB
HI
CH FADER START
-26dB
10
+10dB
-26dB
-26dB
+10dB
-26dB
-26dB
LOW
-26dB
LOW
LOW
6
4
BOOTH
4
0
0
+10dB
-26dB
+10dB
0
LOW
LOW
10
LEVEL
MIC
DIGITAL
CROSS
FADER
START A
0
AUX MIC
CH FADER START
CROSS
FADER
START B
SAMP.
CH 1
X
3
4
H/S 2
A
1
H/S 2
B
2
4
-TRACK PLAY
TRACK
RVS
OPEN/
CLOSE
FLIP
A3 A4 CUE
SCRATCH
DIR
PITCH/KEY
SE
PARAMETERS
A1
CLR
A2
4 HOT START
B
A2
B
A 3/4
A/B TRIM
PITCH/VOL
SPLICE
SCRATCH
DIR
PITCH/KEY
SE
0%
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
PLATTER MODE
ALL OFF
SE
PLAY/PAUSE
AUTO
CUE
B
E
E A ND
RC /
H
ND
TAP
BE
S
TAP
BE
STUTTER
RANGE
FX
F LG X FM F I L
CUE
PITCH BEND
LE
CT
SOU
RC
E
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
L
DE
MEMO
PROG
A4
F
OF
ALL OFF
KEY ADJ.
f
s
LL
m
A
B
B
EXIT/
RELOOP
B
A1 A2
A3
A1
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
PLATTER MODE
OPEN/
CLOSE
A3 A4 CUE
FLIP
RANGE
FX
TRACK
PUSH
ON/OFF
CUE
PITCH BEND
LE
CT
SOU
RC
E
EXIT/
RELOOP
0%
REMARQUE:
• Pour le signal de sortie numérique, le
niveau de sortie est réglé à -6 dB à partir du
niveau original afin d’éviter le problème
d’écrêtage lorsque les sons Sampler et/ou
Effector sont ajoutés.
i Prises de sortie analogiques
principales
(LINE OUT MAIN 1, 2)
• Ce sont des prises de sortie asymétriques.
• Sorties de signal analogiques.
• Connecter aux entrées du mixer.
o Connecteur de télécommande
(REMOTE)
• Connecter ce connecteur à la télécommande
RC-D90 à l’aide du cordon fourni.
!0 Prise X-Effect (X-EFFECT)
• Connecter ce câble au mixer DENON DN-X800
à l’aide du cordon mini stéréo de 3.5 mm.
!1 Prises de sortie analogiques de
contrôle
(LINE OUT MONITOR 1, 2)
• Ce sont des prises de sortie asymétriques.
• Des signaux audio Alpha-Track sont envoyés.
!2 Prises Fader Start (FADER 1, 2)
• Utiliser ces prises lorsque votre mixer a la
fonction Fader Start avec un cordon mini stéréo
de 3.5 mm.
y Lecteur de CD
• Ces lecteurs sont remplaçables par vousmême sur le terrain.
• Des lecteurs de rechange optionnels sont
vendus séparément par tout détaillant agréé
DENON. Nom du produit: BU-9000.
SE
SPLICE
DJ MIXER
-TRACK PLAY
EXIT/RELOOP
B
SS
PA
BY
RANDOM
A/B TRIM
F LG X FM F I L
PROGRAM
PRESET
A 3/4
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
A4
L
DE
MEMO
TOTAL TIME
B
F
OF
TIME
RELAY
B
A2
LL
MEMO
PROG
CONT./SINGLE
A4
A
KEY ADJ.
f
s
PITCH/VOL
EXIT/
RELOOP
B
4 HOT START
m
CH
A2
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
SS
PA
BY
B
B
A3
CLR
A1
A1 A2
A3
A1
AR
FLIP
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
STOP
PUSH
ON/OFF
CUE
• Les données numériques sont émises de ces
prises.
• Utiliser un cordon à broche de 75 Ω/ohms pour
les connexions.
CH
EXIT/
RELOOP
(DIGITAL OUT 1, 2)
AR
PARAMETERS
EXIT/RELOOP
B
10
LEVEL
PHONES
STUTTER
REMOTE CONTROLLER RC-D90
OPEN/CLOSE
PLAY/PAUSE
AUTO
ND
B
E
E A ND
RC /
H
A4
0
STEREO
CUE/PGM
ASSIGN B
STOP
A3
PGM
PAN
H/S 1
S
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
FLIP
CLR
RESET
CH 4
L-CUE
R-PGM
3
OFF
CUE
H/S 1
CLR
CH 3
MONO
X
2
1
OFF
ASSIGN A
RVS
CH 2
H/S
BRAKE
H/S
BRAKE
CROSSFADER
CONTOUR
OFF
ON
CUE
SAMP.
ON/OFF
10
MAIN
2
2
0
+10dB
MAX
FREQ.
EFFECT LOOP
+10dB
MID
2
0
-26dB
MIN
8
6
-26dB
4
2
0
10
LEVEL
METER
8
+10dB
MID
4
2
10
0
10
6
+10dB
MID
4
+10dB
+10dB
HI
8
6
-26dB
+10dB
MID
-26dB
10
HI
8
6
+10dB
MID
-26dB
CH FADER START
+10dB
10
HI
8
-26dB
CH FADER START
cordon RCA
DN-X800
• Pour ouvrir et fermer le tiroir de disque,
enfoncer cette touche.
• Cette touche ne fonctionne pas pendant la
lecture ou dans un autre mode interdit.
cordon mini stéréo de 3.5 mm
Prise d’entrée
CH1
cordon RCA
• Le voyant (LED) bleu clignote pendant
l’ouverture et la fermeture du tiroir de disque.
• Ce voyant (LED) s’allume et éclaire le tiroir de
disque.
t Touche OPEN/CLOSE
Fig. 2: Connexions X-Effect
DN-D9000
ATTENTION:
• Ne pas placer d’objets étrangers dans le
tiroir de disque, sinon il risque d’être
endommagé.
• Ne pas enfoncer le tiroir de disque à la main
lorsque le lecteur est éteint, cela risque de
provoquer un mauvais fonctionnement ou
d’endommager le lecteur.
RANGE
FX
SE
TAP
STUTTER
B
E
E A ND
RC /
H
CUE
e Tiroir de disque
LE
CT
SOU
RC
E
F LG X FM F I L
RANDOM
PITCH/VOL
EXIT/
RELOOP
B
L
DE
PROGRAM
PRESET
OPEN/
CLOSE
F
OF
MEMO
TOTAL TIME
A2
A1 A2
MEMO
PROG
F LG X FM F I L
TIME
RELAY
A1
CLR
L
DE
CONT./SINGLE
TRACK
LL
B
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
MEMO
PROG
A/B TRIM
A
B
A2
FLIP
RANGE
FX
CUE
A 3/4
PITCH BEND
LE
CT
SOU
RC
E
EXIT/
RELOOP
B
PUSH
ON/OFF
SS
PA
BY
A4
KEY ADJ.
f
s
SE
DIR
F
OF
m
PITCH/KEY
SCRATCH
LL
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
SPLICE
A
B
B
4 HOT START
REMARQUE:
• S’assurer de fermer le tiroir de disque avant
d’éteindre le lecteur, sinon le tiroir de
disque risque d’être endommagé.
A3 A4 CUE
SS
PA
BY
A3
A1
PITCH/VOL
EXIT/
RELOOP
B
A1 A2
A4
DJ MIXER
PARAMETERS
SE
A2
A/B TRIM
CH
A1
CLR
A3
CLR
A 3/4
10
LEVEL
PHONES
-TRACK PLAY
EXIT/RELOOP
STOP
A3 A4 CUE
FLIP
DN-D9000
A4
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
RVS
AR
CLR
TRACK
PUSH
ON/OFF
CH
STOP
0
STEREO
CUE/PGM
ASSIGN B
-TRACK PLAY
EXIT/RELOOP
AR
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
PGM
PAN
H/S 1
ASSIGN A
RVS
cordon mini stéréo
de 3.5 mm
RESET
CH 4
L-CUE
R-PGM
MONO
X
2
CH 3
H/S
BRAKE
X
1
OFF
ON
CUE
SAMP.
ON/OFF
10
AUX MIC
CH FADER START
MAIN
2
DIGITAL
CROSS
FADER
START A
MAX
FREQ.
EFFECT LOOP
6
BOOTH
4
0
+10dB
LOW
MIN
8
+10dB
MID
2
0
-26dB
+10dB
LOW
10
LEVEL
METER
6
-26dB
4
2
0
+10dB
LOW
0
8
+10dB
MID
10
10
6
-26dB
4
2
-26dB
+10dB
HI
8
6
+10dB
MID
4
-26dB
10
HI
8
-26dB
+10dB
MID
CH FADER START
+10dB
10
HI
6
+10dB
MID
CH FADER START
+10dB
10
8
-26dB
u Prises de sortie numérique
• Enfoncer cette touche pour allumer et éteindre
le lecteur.
• Enfoncer la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le
tiroir de disque.
• Placer le disque correctement dans ce tiroir.
• Enfoncer la touche OPEN/CLOSE, ensuite le
tiroir de disque se referme.
2
PH1/LN1
ON/OFF
10
q Touche POWER (¢ON £OFF)
• Cet indicateur s’allume en rouge lorsque le
lecteur est allumé.
prise Fader CH3
MIC
0
MAIN MIC
(2) Panneau du DN-D9000
w Indicateur POWER
Fig. 1: Connexions de démarrage du Fader
DN-X800
(1) Panneau avant du DN-D9000
prise d’extension RC
OPEN/CLOSE
1
2
POWER
prise de sortie CD1
ON
OFF
prise de sortie CD2
47
FRANÇAIS
(3) Panneau avant de la RC-D90
ATTENTION:
• Noter qu’il y a plusieurs touches ayant deux
fonctions différentes qui peuvent être
sélectionnées par une pression brève ou longue
(1 seconde ou plus). La marque
indique une
fonction à pression brève et la marque
indique une fonction à pression longue.
!3 Touche OPEN/CLOSE
• Ouvrir ou fermer le tiroir de disque à l’aide de
ces touches pendant que l’éclairage de ces
touches est allumé. Noter que si l’éclairage est
éteint, le tiroir de disque ne peut pas être
ouvert. (Fonction éjection verrouillage)
!4 Touche PLAY/PAUSE (13)
• Cette touche démarre la lecture ou fait une
pause de lecture.
• Enfoncer une fois pour démarrer la lecture,
enfoncer à nouveau pour faire une pause de
lecture, et enfoncer encore une fois pour
reprendre la lecture.
!5 Touche CUE/STUTTER
• CUE:
Le fait d’enfoncer cette touche en mode de
lecture force la plage vers la position de
démarrage de lecture. En mode de recherche,
un nouveau point Cue est créé.
• STUTTER:
En mode Cue, en enfonçant la touche CUE un
son Stutter est émis à partir du point Cue. Ceci
est appelé STUTTER PLAY.
!6 Touche
CONT/SINGLE,
RELAY
• CONT./SINGLE:
Mode de fin de lecture par pression brève
entre CONT (continue: lecture de plusieurs
plages) et SINGLE (arrêt de lecture sur la plage
en cours de lecture).
• RELAY:
Le mode RELAY PLAY peut être activé et
désactivé. En mode RELAY PLAY, la lecture
continue sur l’autre lecteur si toutes les plages
sont lues.
!7 Touche
TIME,
TOTAL TIME
• TIME:
Une pression rapide affiche les changements
de mode entre ELAPSED TIME et REMAIN
TIME.
• TOTAL:
Une pression longue, affiche les changements
de mode entre TRACK TIME et DISC TIME.
• Ainsi, on peut sélectionner le mode d’affichage
parmi quatre modes, TRACK ELAPSED, TRACK
REMAIN, DISC ELAPSED et DISC REMAIN.
48
!8 Touche
MEMO,
PRESET
• MEMO:
Le mode mémo démarre lorsque cette touche
est enfoncée une fois en mode Cue.
• PRESET:
Lorsque cette touche est enfoncée pendant
plus de 1 sec, le mode PRESET démarre.
!9 Touche
PROGRAM,
RANDOM
• PROGRAM:
Avec une pression brève en mode Cue, on
peut faire une liste de lecture programmée et
activer/désactiver le mode de lecture de
programme à l’aide du bouton PARAMETERS.
• RANDOM:
Avec une pression longue en mode Cue, le
mode de lecture aléatoire peut être
activé/désactivé à l’aide du bouton
PARAMETERS.
@0 Touche
PLATTER MODE,
ALL
OFF
• PLATTER MODE:
Lorsque cette touche est enfoncée, un type
Platter Effect peut être sélectionné parmi
DRAG S, BRAKE, ECHO, DUMP et RVS, et
chaque effet peut être activé/désactivé
individuellement.
• ALL OFF:
Lorsque cette touche est enfoncée pendant
plus de 1 sec, tous les réglages Platter Effect
sont annulés.
@1 Bouton TRACK/PARAMETERS
• TRACK:
Lorsque le voyant PARAMETERS LED est
éteint, tourner ce bouton pour sélectionner les
plages.
En enfonçant ce bouton tout en le tournant,
les plages changent de 10 à la fois.
• PARAMETERS:
Lorsque le voyant PARAMETER LED clignote,
tourner ce bouton pour sélectionner et
modifier le paramètre pour les éléments
trouvés dans Effector, Program, Memo, et
Preset data.
• Enfoncer ce bouton pendant le mode Effect
pour commuter l’état sur activé/désactivé.
@2 Jog Wheel
• Utiliser cette touche pour les opérations
Manual Search, Scan, Pitch Bend et Scratch,
ou pour sélectionner également le paramètre
d’effet, etc.
@3 Touche
SCRATCH,
DIR
• SCRATCH:
Enfoncer cette touche rapidement pour activer
et désactiver le mode Scratch. Lorsque le
mode Scratch est activé, le voyant SCRATCH
LED clignote.
• DIR:
Enfoncer cette touche pendant plus de 1 sec
pour sélectionner la direction de lecture du
scratch.
@4 Touche
FX SELECT,
FX
SOURCE
• SELECT:
Enfoncer brièvement cette touche pour
sélectionner la fonction d’effet parmi DELAY,
FLANGER, XFM., FILTER. Le son de l’effector
sélectionné peut être ajusté à l’aide du bouton
PARAMETERS et de la molette Jog Wheel.
• SOURCE:
Si cette touche est enfoncée pendant plus de
1 sec, la source du Effector peut être
sélectionnée.
@5 Touche
FX BYPASS,
FX ALL
OFF
• BYPASS:
Enfoncer cette touche pour contourner
momentanément Effector et le voyant
BYPASS LED commence à clignoter.
Les effets reviennent en enfonçant à nouveau
la touche BYPASS.
• ALL OFF:
Lorsque cette touche est enfoncée pendant
plus de 1 sec, tous les effets reviennent.
@6 Touche BEND/SCRATCH
• Enfoncer cette touche pour commuter le
mode Jog Wheel entre Pitch Bend et Manual
Search.
Mode BEND:
La fonction Pitch Bend ou Platter Hold peut
être exécutée à l’aide de la molette Jog
Wheel. La fonction Pitch Bend fonctionne
lorsque la molette Jog Wheel est tournée
lentement, Platter Hold fonctionne avec la
molette Jog Wheel tournée rapidement. Dans
ce mode, le voyant BEND LED clignote.
Manual Search:
Manual Search et Scan peuvent être exécutés
avec la molette Jog Wheel. En tournant la
molette Jog Wheel lentement, Manual Search
fonctionne et on peut déplacer un point d’une
trame (1/75 secondes) avec le son. En
tournant rapidement, SCAN fonctionne et le
point se déplace d’une longue distance avec le
son. Dans ce mode, le voyant SEARCH LED
clignote.
• Lorsque la lecture a démarré à partir du mode
Manual Search, le mode Pitch Bend est réglé
automatiquement à la place du mode Manual
Search.
• Lorsque Cue est réglé en mode Pitch Bend, le
mode
Manual
Search
est
réglé
automatiquement.
@7 Touche
TAP,
AUTO
• TAP:
Lorsque cette touche est enfoncée
répétitivement, le mode Auto est désactivé et
la mesure des battements par minute (BPM)
démarre par tapotement.
Remarque: Si une nouvelle plage est
sélectionnée, le mode AUTO BPM est
activé automatiquement.
• AUTO:
Lorsque la touche TAP est enfoncée pendant
1 seconde, le mode AUTO BPM est activé.
• La valeur BPM mesurée est affichée dans la
section caractères de l’écran d’affichage.
@8 Potentiomètre Pitch
• Utiliser ce potentiomètre pour régler la vitesse
de lecture.
• La vitesse de lecture diminue lorsque le
potentiomètre monte et augmente lorsqu’il
descend.
@9 Touche
PITCH/KEY,
RANGE
• Cette touche permet de sélectionner les
modes PITCH et KEY ADJUST. Le mode
commute de Pitch activé, Key Adjust activé et
les deux désactivés par cycle. Le voyant
PITCH LED indique le mode Pitch et
l’indicateur KEY ADJUST s’allume en mode
Key Adjust.
• RANGE:
Enfoncer cette touche pendant plus de 1 sec
pour sélectionner la gamme de pitch.
#0 Touche PITCH BEND –
#1 Touche PITCH BEND +
• Le fait d’enfoncer ces touches modifie la
vitesse de lecture momentanément.
• Lorsque la touche PITCH BEND + est
enfoncée la vitesse de lecture augmente et la
vitesse diminue pendant que la touche PITCH
BEND – est enfoncée.
• Lorsque la touche est relâchée, la vitesse de
lecture retourne à la vitesse précédente.
#2 Touche FLIP/CLR
• Utiliser cette touche pour sélectionner le
mode de fonctionnement des touches A1 et
A2, à partir des modes Hot Start et Stutter. Le
voyant FLIP LED s’allume en mode Hot Start.
• Si la touche FLIP est enfoncée pendant que la
touche A1 ou A2 est enfoncée, on peut effacer
le point A sélectionné.
En maintenant simplement la touche FLIP
enfoncée pendant plus de 1 sec, on peut
effacer tous les A1 et A2 à la fois.
FRANÇAIS
#3 Touche A1
#8 Touche SAMP1/A3
#4 Touche A2
#9 Touche SAMP2/A4
• L’utilisation de ces touches permet de créer
des points de démarrage pour la lecture Hot
Start, Seamless Loop, Stutter et Splice.
• La couleur de l’éclairage de la touche change
pour indiquer les différents modes.
Orange ..Mode Hot Start
Vert........Mode Alpha-Track Hot Start
Jaune ....Mode Splice
#5 Touche B
• Utilisez ce bouton pour régler le point B pour la
fin de lecture seamless loop de A1 et A2 et la
fin de la lecture splice .
• Le voyant (LED) B indique les conditions sur le
point B.
Voyant (LED) B allumé:
Point B déjà réglé.
Voyant (LED) B clignotant:
En mode de réglage du point Splice
#6 Touche EXIT/RELOOP
• Utilisez ce bouton pour sortir, revenir à la
lecture Seamless Loop pour A1 et A2 en
gardant tous les paramétrages de la boucle.
Avec cette fonction, vous pouvez ajouter un
bouclage de variété.
• Le voyant (LED) indique ce qui se passe avec
la lecture à enchaînement.
Voyant EXIT/RELOOP LED allumé:
Seamless Loop activé ou en cours de
lecture.
Voyant EXIT/RELOOP LED clignotant:
Lecture après la sortie d’enchaînement.
• Cette touche permet également d’activer et
désactiver les modes de lecture répétitive en
modes Program, Random.
#7 Touche (SAMP) RVS/FLIP/CLR
• (SAMP)RVS:
Utiliser cette touche pour sélectionner la
direction normale ou inverse de lecture.
Lorsque RVS inversé est sélectionné, le
voyant (LED) commence à clignoter.
• FLIP:
En mode 4 Hot Start ou Alpha-Track Hot Start,
cette touche fonctionne comme touche FLIP
pour A3, A4. On peut sélectionner le mode
Hot Start ou Stutter. Lorsque le mode Hot start
est sélectionné le voyant FLIP LED s’allume.
• Si la touche FLIP est enfoncée pendant que la
touche A3, A4 ou Alpha-Cue est enfoncée, le
point A ou le point Alpha-Cue sélectionné est
effacé.
En maintenant enfoncé seulement la touche
FLIP pendant plus de 1 sec, on peut effacer
tous les points A3 et A4 à la fois.
$3 Touche
• SAMP1/SAMP2:
En mode sampler, enfoncer ces touches pour
enregistrer ou lire le son de Sampler 1 ou 2.
• A3, A4:
En mode 4 Hot Start ou Alpha-Track Hot Start,
ces touches fonctionnent comme touche A3
ou A4. Ces touches peuvent être utilisées
pour la lecture Hot Start, Seamless Loop et
Stutter.
• La couleur de l’éclairage de ces 4 touches
change dans les différents modes.
Orange ..Mode 4 Hot Start
Vert........Mode Alpha-Track Hot Start ou
Sampler
$0 Touche (SAMP) B, B
• (SAMP)B:
En mode de Sampler, utiliser cette touche
pour régler le point sampler loop B.
• B:
En mode de 4 Hot Start ou Alpha-Track Hot
Start, utiliser cette touche pour régler le point
B pour l’enchaînement continu avec la touche
A3 ou A4 seamless looping.
$1 Touche (SAMP) EXIT/RELOOP,
EXIT/RELOOP
• (SAMP)EXIT/RELOOP:
Utiliser cette touche pour activer et désactiver
le mode Sampler Loop. Fonctionne également
comme touche EXIT/RELOOP pour Sampler
Loop pour quitter ou revenir.
• EXIT/RELOOP:
En mode de 4 Hot Start ou Alpha-Track Hot
Start, utiliser cette touche pour quitter ou
revenir sur Seamless Loop pour A3 et A4.
• Le voyant EXIT/RELOOP LED indique les
conditions de la lecture à enchaînement.
Voyant EXIT/RELOOP LED allumé:
Seamless Loop activé ou en cours de
lecture.
Voyant EXIT/RELOOP LED clignotant:
Lecture après la sortie d’enchaînement.
$2 Touche
A3/4,
A/B TRIM,
SPLICE
• A/B TRIM:
Lorsque cette touche est enfoncée
brièvement, le mode de correction des
points A et B change et peut être activé
et désactivé en mode PLAY ou CUE.
(4) Panneau arrière de la RC-D90
$7 Connecteur REMOTE
• Connecter ce connecteur au connecteur
REMOTE du DN-D9000 en utilisant le cordon
fourni.
• SPLICE:
Lorsque cette touche est enfoncée
pendant plus de 1 sec, le mode de
réglage du point Splice pour A1 et A2
démarre.
$4 Touche a (Alpha) CUE/SAMP
STOP/ STUTTER
• a (Alpha) CUE/STUTTER:
Utiliser cette touche comme touche CUE et
STUTTER en Alpha-Track.
• SAMP STOP:
Enfoncer cette touche pendant la lecture
Sampler, la lecture Sampler s’arrête.
• Cette touche s’allume lorsque le point AlphaCUE est réglé.
$5 Touche a (Alpha) TRACK
PLAY/PAUSE
• Lorsque cette touche est enfoncée en mode
Cue ou Pause, la lecture Alpha-Track
commence. En enfonçant à nouveau cette
touche Alpha-Track fait une pause.
• Il est nécessaire de faire un point Cue pour
Alpha-Track avant de démarrer la lecture AlphaTrack.
$6 Touche a (Alpha) MODE
• Utiliser cette touche pour activer et désactiver
Alpha-Mode. Les sons de lecture Alpha-Mode
sont émis des prises MONITOR OUT en AlphaMode.
PITCH/VOL
• A3/4:
Lorsque cette touche est enfoncée
brièvement, le mode de fonctionnement de la
touche A3, A4 peut être sélectionné à l’aide du
bouton PARAMETERS parmi Sampler, 4 Hot
Start, Alpha-Track Hot Start.
• PITCH/VOL:
Lorsque cette touche est enfoncée
brièvement pendant plus de 1 sec, le pitch et
le niveau de sortie de la lecture Sampler,
Alpha- Track peuvent être ajustés à l’aide du
bouton PARAMETERS.
49
FRANÇAIS
o Indicateur PROG
(5) Affichage
q
w
e
r
t
y
w
A3
B
A4
B
A1
B
A2
B
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
m
f
s
MEMO
PROG
i o
t
q Affichages des plages, minutes,
secondes et trames
• Ces affichages indiquent la position actuelle.
w Indicateurs de mode Loop
• Le DN-D9000 a des indicateurs de mode Loop
comprenant quatre jeux de A (A1, A2, A3, A4),
B et deux flèches. Les marques A et B
indiquent les points A et B.
• Deux flèches indiquent le mode de réglage
d’enchaînement comme suit.
Example: A1 B
A1
B
or A1 B Flèche gauche seulement
allumée:
Mode Hot Start
A1
B Les deux flèches allumées:
Mode Seamless Loop
A1
B , A1
B Les deux flèches clignotent:
Lecture Seamless Loop
A1
B
, A1 B Flèche gauche allumée,
flèche droite clignotant:
Quitter la lecture Seamless Loop.
e Indicateurs de mode de temps
• Lorsque la touche TIME/TOTAL TIME est
enfoncée, l’indicateur de mode de temps
commute comme suit:
ELAPSED:
Le temps de lecture écoulé de la plage est
affiché.
REMAIN:
Le temps restant de la plage est affiché.
TOTAL + ELAPSED:
Le temps total écoulé du disque ou de la
plage programmée est affiché.
TOTAL + REMAIN:
Le temps restant total du disque ou de la
plage programmée est affiché.
50
u
• Cet indicateur s’allume lorsque des données
de programme ont été réglées et lorsqu’elles
sont stockées dans la mémoire.
!0
KEY ADJ.
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
!1 !2
r Indicateurs de paramètre
(30 points supérieurs)
• Les 30 points supérieurs sur l’affichage
indiquent les réglages des paramètres, des
données pour visualiser l’effet Effector.
t Affichage de caractères
• On peut sélectionner le mode ou la fonction à
l’aide du bouton PARAMETERS en suivant le
message affiché sur l’affichage de caractères.
• L’affichage de caractères indique le
fonctionnement, le nom du mode, les
données, etc., et affiche les messages guides
tels que “Yes/Push_PM” si “YES” est affiché,
cela signifie enfoncer le bouton ParaMeters.
Affichage du
et marques
parfois, noter
que la marque
signifie d’enfoncer le
bouton PARAMETERS et la marque
signifie d’enfoncer le bouton PARAMETERS.
• Le voyant
PARAMETERS LED clignote
lorsque le bouton PARAMETER peut être
utilisé, sinon ce bouton est utilisé pour la
sélection de plage.
y Indicateurs de mode de lecture
• Lorsque l’indicateur SINGLE s’allume, la
lecture se termine à la fin de la plage actuelle.
• Lorsque l’indicateur CONT. s’allume, la lecture
continue.
u Indicateur KEY ADJ.
• Le signe KEY ADJ. apparaît sur l’affichage en
mode Key Adjust.
i Indicateur MEMO
• Le signe MEMO apparaît sur l’affichage
lorsqu’il y a un réglage de mémoire pour la
plage en cours de lecture ou la plage sur la
quelle le mode de mise en veille est en cours
de réglage.
!0 Indicateurs de position de lecture
(Indicateur de position de lecture
inférieure 33)
• Indicateur de position de lecture:
Les points blancs 33 indiquent le mode de
lecture visuelle d’une plage en lecture
normale. Les 11 points orange indiquent la
position de lecture en mode de lecture dans la
direction inverse.
• Message de fin:
Lorsque le temps restant jusqu’à la fin de la
plage est inférieur au temps spécifié,
l’indicateur de position de lecture EOM (End
Of Message) (message de fin) clignote en
même temps que le temps restant, notifiant la
fin de la plage.
✽ Le temps EOM peut être réglé avec les
préréglages.
!1 Affichage du Pitch
• Cet indicateur numérique affiche la vitesse de
lecture (pitch).
!2 Indicateurs PLATTER MODE
• Il y a des signes pour Platter Effects DRAG S.,
BRAKE, ECHO, DUMP, RVS. Ces signes
s’allument lorsque le mode est activé.
4 DISQUES COMPACTS
1. Précautions de manipulation de disques
compacts
• Ne pas laisser des traces de doigt, de la graisse
ou de la poussière sur la surface du disque
compact.
Si le disque est sale, l’essuyer avec un chiffon
doux et sec.
• Ne pas utiliser du benzène, un diluant, de l’eau,
un aérosol pour disques, des produits chimiques
antistatiques ou des tissus traités au silicone
pour nettoyer les disques.
• Prendre toujours des précautions lors de la
manipulation
de
disques
pour
éviter
d’endommager la surface, en particulier lors du
retrait du disque de son boîtier et lors de sa
remise en place.
• Ne pas plier le disque.
• Ne pas appliquer de la chaleur.
• Ne pas agrandir le trou au centre du disque.
• Ne pas écrire sur l’étiquette (face imprimée) avec
un objet pointu tel qu’un crayon ou un stylo à
bille.
• Une condensation peut avoir lieu sur la surface
du disque s’il est amené d’un endroit froid,
comme l’extérieur pendant l’hi-ver dans une
pièce chaude. Ne jamais essayer de sécher le
disque avec un sèche-cheveux, etc.
2. Précautions de conservation
• Après la lecture du disque, toujours l’éjecter du
lecteur CD.
• Laisser le disque toujours dans le boîtier pour le
protéger contre la saleté et éviter de
l’endommager.
• Ne pas placer les disques dans les endroits
suivants:
(1) Endroits exposés en plein soleil pendant une
longue durée.
(2) Endroits soumis à une accumulation de
poussière ou un taux d’humidité élevé.
(3) Endroits exposés à des températures
élevées près des radia-teurs, etc.
FRANÇAIS
5 FONCTIONNEMENT DE BASE
Réglage du Pitch
• Le potentiomètre Pitch permet de régler la vitesse
de lecture (Pitch).
• Si l’on ne veut pas modifier le ton du son, utiliser la
fonction Key Adjust.
PITCH/KEY
q, e, r
-TRACK HOT START
SAMPLER
RVS
SAMP1
SAMP2
B
La vitesse de lecture diminue
2
FLIP
A3
B
A1
B
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
m
KEY ADJ.
f
s
MEMO
PROGRAM
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
A2
B
B
E
E A ND
RC /
H
S
1
CUE
STUTTER
• En mode de lecture, le voyant BEND LED
commence à clignoter.
• Le pitch augmente
2-1 progressivement lorsque la
molette @2 Jog Wheel est
tournée dans le sens des
aiguilles d’une montre et diminue lorsqu’elle
est tournée dans le sens contraire.
B
B
EXIT/
RELOOP
DIR
SOU
RC
E
FLIP
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
A1
CLR
RANGE
FX
ALL OFF
A2
A1 A2
A3
B
A1
B
4 HOT START
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
PLATTER MODE
CUE
A 3/4
A/B T
PITCH/VOL
m
KEY ADJ.
f
s
MEMO
PROG
A4
B
SPL
A2
B
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
0%
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
PLATTER MODE
ALL OFF
TAP
PLAY/PAUSE
AUTO
ND
CUE
STUTTER
TAP
PLAY/PAUSE
AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
w
q Enfoncer la touche SCRATCH
pour entrer en mode Scratch,
le voyant SCRATCH LED
clignote.
1
[Jog Wheel]
A4
A3 A4 CUE
PITCH BEND
LE
CT
SPLICE
BE
STUTTER
• Avec la fonction PITCH BEND le pitch peut être
modifié momentanément. Le DN-D9000 a deux
manières pour le faire, avec les touches PITCH
BEND et la molette Jog Wheel.
PITCH BEND
A3
EXIT/
RELOOP
SE
TIME
RELAY
B
Lecture SCRATCH
• Enfoncer la touche
#0 PITCH BEND – ou #1 +
pour modifier
momentanément le pitch.
Tout en maintenant ces
touches enfoncées, le pitch continue de
changer jusqu’à la vitesse limite.
• Lorsque les touches PITCH BEND sont
relâchées, la lecture du pitch retourne au
réglage du potentiomètre.
PITCH/VOL
PITCH/KEY
SE
F LG X FM F I L
CONT./SINGLE
A4
CUE
Contrôle du pitch (Pitch Bend)
[touche PITCH BEND +/-]
SCRATCH
4 HOT START
-TRA
EXIT/RELOOP
A/B TRIM
L
DE
4
La vitesse Manual Search
change selon la vitesse à
laquelle la molette @2 Jog
Wheel est tournée.
A2
A1 A2
MEMO
PROG
PITCH/KEY
Le DN-D9000 a cinq gammes
de pitch, 4 %, 10 %, 16 %, 24
% et 100 %. Lorsque la touche
RANGE
@9
RANGE est enfoncée
pendant plus de 1 sec, la
gamme de pitch peut être sélectionnée à
l’aide du bouton PARAMETERS.
FLIP
CLR
A1
CLR
La vitesse de lecture augmente
3
CUE
F
OF
3
Lorsque le point Cue préféré
est repéré, enfoncer la
touche !5 CUE ensuite un
nouveau point Cue est réglé.
B
EXIT/
RELOOP
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
STOP
LL
2
Tourner la molette @2 Jog Wheel
pour modifier le point Cue. Un
son bref du point Cue actuel
peut être entendu.
B
RVS
OPEN/
CLOSE
A
1
A4
TRACK
PUSH
ON/OFF
A3 A4 CUE
A 3/4
Déplacer le point Cue
• Si l’on ne veut pas démarrer la lecture depuis le
début de la plage, il faut déplacer le point Cue en
utilisant la fonction Manual Search.
Enfoncer la touche
@6 BEND/SEARCH pour régler
la molette Jog Wheel en mode
de recherche. Le voyant
SEARCH LED clignote.
A3
CLR
EXIT/
RELOOP
SS
PA
BY
Déplacer le @8 potentiomètre
Pitch pour ajuster le pitch. Le
réglage de pitch actuel s’affiche
sur l’affichage.
0%
PARAMETERS
EXIT/RELOOP
STOP
FLIP
• Lorsque la touche !5 CUE est enfoncée pendant la
lecture, la plage s’arrête et retourne à la position où
la lecture a démarré (point Cue) et le lecteur prépare
la lecture suivante. Cette fonction est appelée BackCue. Avec la fonction Back-Cue, la lecture peut
démarrer exactement à partir de la même position.
La touche CUE s’allume en vert lorsque le DND9000 est prêt à démarrer la lecture.
• Le point Cue peut être réglé et modifié comme suit.
• Lorsque la lecture démarre.
• Sélection de plage terminée.
• Recherche manuelle.
-TRACK PLAY
CH
Lecture et Cue
RANGE
AR
1
Enfoncer la touche
@9 PITCH/KEY pour allumer le
voyant PITCH LED.
6 SCRATCH
On peut faire un scratch en mode CD ou sampler. On peut également sélectionner la direction du son scratch
pour avancer et reculer (tourner la direction de la molette Jog Wheel). Ces sélections donnent plusieurs effets
scratch.
B
E
E A ND
RC /
H
• Chaque fois que la touche !44 PLAY/PAUSE est
enfoncée, le lecteur commute entre le mode de
lecture et de pause. La touche PLAY/PAUSE
s’allume en vert pendant la lecture et clignote en
mode de pause.
• Lorsque la touche !4 PLAY/PAUSE est enfoncée
pendant la lecture, le DN-D9000 fait une pause de
lecture à ce point. Enfoncer à nouveau la touche
!4 PLAY/PAUSE et la lecture reprend.
• Lorsqu’on arrête de tourner la molette Jog
Wheel, la vitesse de lecture retourne au
pitch précédent.
S
Lecture et Pause
2-2
• Le DN-D9000 affiche le réglage actuel
comme suit.
SCRATCH
DIR
w Tourner la molette Jog
Wheel pour démarrer l’effet
scratch sur un point
spécifique.
e Pour quitter le mode Scratch,
enfoncer à nouveau la touche
SCRATCH.
SCRATCH
DIR
Sélectionner la source et la direction
SCRATCH
r Après avoir gardé enfoncé le
bouton
DIR pendant plus
d’1 seconde, on peut
2-1
sélectionner des
combinaisons de source et
direction de scratch à l’aide
de la molette PARAMETERS.
SCRATCH
DIR
2-2
DISC/BOTH: (réglage par défaut)
Scratch Plage principale dans les deux
directions.
DISC/FWD:
Scratch Plage principale dans la direction
normale.
DISC/RVS:
Scratch Plage principale seulement dans la
direction inverse.
SAMP/BOTH:
Son Scratch Sampler dans les deux
directions.
SAMP/FWD:
Son Scratch Sampler dans la direction
normale uniquement.
SAMP/RVS:
Son Scratch Sampler dans la direction
inverse uniquement.
Pour utiliser SAMP/BOTH, FWD, RVS
scratch, le réglage Sampler est nécessaire.
51
FRANÇAIS
7 LECTURE DE ALPHA-TRACK (Sampler en temps réel)
Ajuster le niveau sonore et le Pitch
Alpha-Track et le niveau sonore de lecture du
son échantillonné et le pitch peuvent être
ajustés.
• Alpha-Track permet de lire plusieurs plages (Alpha-Track) pendant la lecture de la plage principale.
• Le pitch Alpha-Track et le niveau sonore peuvent être ajustés.
• Le canal de sortie des sons Alpha-Track de MAIN OUT (réglage par défaut) ou MONITOR OUT peut être
commuté avec les préréglages.
• Cette fonction peut être utilisée comme un Sampler à partir du point Alpha-Cue (sampler en temps réel).
Lorsque la sortie MONITOR OUT est sélectionnée, le DN-D9000 peut lire jusqu’à quatre chansons
simultanément.
REMARQUE: Les fonctions sampler et Alpha-Track ne peuvent pas être utilisées simultanément.
y
q, r, t, y w, e
RVS
-TRACK HOT START
SAMPLER
B
SAMP1
SAMP2
-TRACK PLAY
PARAMETERS
EXIT/RELOOP
STOP
FLIP
A3
CLR
A4
★
EXIT/
RELOOP
B
TRACK
PUSH
ON/OFF
CUE
RVS
OPEN/
CLOSE
A3 A4 CUE
EXIT/
RELOOP
B
4 HOT START
B
f
s
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
A2
B
EXIT/
RELOO
RANGE
FX
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
A1 A2
4 HOT STA
A3
B
A4
B
A1
B
A2
B
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
m
PLATTER MODE
ALL OFF
KEY ADJ.
f
s
MEMO
PROG
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
0%
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
PLATTER MOD
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
ALL OFF
SE
TIME
SOU
RC
E
F LG X FM F I L
MEMO
PROG
CONT./SINGLE
DIR
A1
CLR
L
DE
m
KEY ADJ.
EXIT/
RELOO
A3 A4 CUE
FLIP
F
OF
B
A2
B
PITCH BEND
LE
CT
LL
A4
B
SE
SPLICE
A
B
A1
PITCH/VOL
PITCH/KEY
SS
PA
BY
A3
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
SCRATCH
CH
A2
A1 A2
EXIT/RELO
A4
A/B TRIM
AR
A1
CLR
A3
CLR
A 3/4
FLIP
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
FLIP
TAP
PLAY/PAUSE
CUE
S
BE
STUTTER
ND
B
E
E A ND
RC /
H
CUE
AUTO
STUTTER
TAP
PLAY/PAUSE
REMOTE CONTROLLER RC-D90
★
★
Entrer en mode Alpha-Track
1
q Lorsque la plage principale est
en mode de mise en veille ou
de lecture, enfoncer la touche
ALPHA-CUE pour régler le
point Alpha-Cue. La touche
ALPHA-CUE s’allume en
rouge.
Lecture Back Cue Alpha-Track
STOP
CUE
4
Démarrer la lecture Alpha-Track
2
w Enfoncer la touche ALPHAPLAY/PAUSE pour démarrer la
lecture Alpha-Track.
Lorsque la lecture démarre, la
touche ALPHA-PLAY/PAUSE
s’allume en vert.
STOP
r En mode de lecture ou de
pause Alpha-Track, enfoncer la CUE
touche ALPHA-CUE pour
entrer en mode Back-Cue.
La touche ALPHA-CUE
s’allume en rouge.
REMARQUE:
Le point Alpha-Cue n’est pas modifié
automatiquement avec le démarrage de la
lecture.
Lecture Stutter Alpha-Track
5
t En mode de mise en veille
Alpha-Track, enfoncer la
touche ALPHA-CUE pour
démarrer la lecture stutter.
STOP
CUE
Faire une pause de lecture Alpha-Track
3
52
e Pendant la lecture Alpha-Track,
enfoncer la touche ALPHAPLAY/PAUSE pour faire une
pause de lecture. Lorsque le
mode de pause est réglé, la
touche ALPHA-PLAY/PAUSE
commence à clignoter.
Effacer Alpha-Track
6
y Enfoncer la touche ALPHA-CUE tout en,
enfonçant la touche (RVS)/FLIP/(CLR) pour
effacer le point Alpha-Cue.
STOP
FLIP
CUE
AUTO
7
★ (1) Enfoncer la touche
PITCH/VOL
pendant plus de 1 sec, le mode
d’entrée du pitch est sélectionné, le
voyant (LED) PARAMETERS clignote et
les réglages actuels sont affichés sur
l’affichage de caractères.
(2) Enfoncer à nouveau la touche
PITCH/VOL pour sélectionner le mode
de sortie du niveau sonore.
(3) Démarrer Alpha-Track ou la lecture du
sampler.
(4) Le fait de tourner le bouton
PARAMETERS peut modifier le niveau
sonore ou le pitch.
✽ Lorsque le bouton PARAMETERS est
enfoncé et tourné, on peut modifier
la gamme du pitch 10 fois plus vite.
(5) Enfoncer à nouveau la touche
PITCH/VOL pour désactiver le mode de
paramètre de lecture.
Sauf si Alpha-Track pitch est réglé séparément,
le pitch de Alpha-Track sera identique à la plage
principale. Dans ce cas, le pitch de la plage
principale et Alpha-Track change en même
temps lorsque le potentiomètre principal Pitch
est déplacé.
FRANÇAIS
8 ALPHA-MODE (Contrôle Alpha-Track)
Pitch après commutation
Cette fonction permet de lire Alpha-Track à partir de MONITOR OUT pendant la lecture de la plage principale. En
utilisant cette fonction, on peut préparer la chanson suivante sur le même CD avant la fin de la première plage.
Tout en étant en Alpha-Mode, la sortie Alpha-Track peut être contrôlée via les écouteurs des mixers.
Par conséquent, on peut commuter entre Alpha-Track et la plage principale à tout moment, ainsi deux plages sur
le même disque peuvent être lues en continu sans interruption du son.
4
q, r
RVS
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
-TRACK PLAY
PARAMETERS
EXIT/RELOOP
STOP
FLIP
A3
EXIT/
RELOOP
B
TRACK
PUSH
ON/OFF
CUE
RVS
OPEN/
CLOSE
A3 A4 CUE
A2
KEY ADJ.
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
B
B
EXIT/
RELOOP
FLIP
LE
CT
SOU
RC
E
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
A1
CLR
RANGE
FX
A1 A2
A3
B
A1
B
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
PLATTER MODE
ALL OFF
EXIT/
RELOOP
4 HOT START
m
KEY ADJ.
f
s
MEMO
PROG
A4
B
A2
B
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
0%
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
PLATTER MODE
Quitter Alpha-Mode
5
ALL OFF
CUE
TAP
PLAY/PAUSE
AUTO
ND
S
BE
STUTTER
B
E
E A ND
RC /
H
SE
CONT./SINGLE
B
A2
DIR
F LG X FM F I L
MEMO
PROG
A4
A2
EXIT/RELOOP
A3 A4 CUE
L
DE
f
s
B
PITCH BEND
F
OF
m
SE
SPLICE
LL
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
PITCH/VOL
A
B
B
4 HOT START
PITCH/KEY
SS
PA
BY
A3
A1
SCRATCH
EXIT/
RELOOP
B
A1 A2
A4
A/B TRIM
CH
A1
CLR
A3
CLR
A 3/4
FLIP
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
FLIP
AR
CLR
A4
CUE
STUTTER
Hot Start, Sampler
AUTO
q Enfoncer la touche ALPHAMODE pour entrer en Alpha
Mode.
1
REMARQUE:
Avant d’entrer en Alpha-Mode, Samplers 1
et 2 (touches A3, A4) doivent être en
mode STOP, sinon le DN-D9000 n’accepte
pas la commande ALPHA-MODE.
✽ En mode Alpha-Mode, l’éclairage de la
touche ALPHA-MODE clignote.
Contrôle de Alpha-Track
2
6
e
Entrer en Alpha-Mode
• On peut exécuter plusieurs fonctions en
même temps pour la plage principale
excepté Platter Effects, Program, Random.
Sans ces fonctions on peut préparer un son
préféré et un point de mixage.
• En mode Alpha-Track, l’information de
l’affichage est dominée par Alpha-Track.
Commutation de Alpha-Track et de la plage
principale
3-1 • Après avoir préparé Alpha-Track, le son peut
être commuté entre Alpha-Track et la plage
principale.
r On peut quitter Alpha-Mode
en enfonçant la touche
ALPHA-MODE.
TAP
PLAY/PAUSE
REMOTE CONTROLLER RC-D90
w
• Le pitch de Alpha-Track peut être modifié
séparément à partir de la plage principale.
Cela donne un pitch de lecture différent du
réglage du potentiomètre Pitch après la
commutation à Alpha-Track parce que le
potentiomètre Pitch a été réglé initialement
pour la plage principale.
• Dans ce cas, le voyant PITCH LED clignote
pour avertir que le réglage du potentiomètre
Pitch est différent. Seulement lorsque la
position du potentiomètre Pitch correspond
au pitch correct de Alpha-Track le voyant
PITCH LED s’arrête de clignoter et
commence à changer avec le potentiomètre
Pitch.
• Les réglages Hot Start et Sampler avec A1,
A2, A3, A4 sont disponibles comme Hot
Start en Alpha-Mode.
w Lorsque la plage principale est repérée
(Cued) en Alpha-Mode, l’éclairage de la
touche CUE clignote rapidement. A ce
moment-là on peut commuter entre le
point Alpha-Cue et le point principal Cue,
ensuite la touche CUE s’arrête de clignoter
et attend la commande suivante.
e Lorsque la plage principale est en cours de
lecture et ensuite Alpha-Mode + AlphaTrack est sélectionné, l’éclairage de la
touche principale PLAY/PAUSE clignote
rapidement.
A ce moment-là on peut
commuter (slam-mix) pour
3-2
forcer la sortie “MAIN
OUT” à s’arrêter et Alpha- PLAY/PAUSE
Track à démarrer en
enfonçant simplement la touche principale
PLAY/PAUSE.
Le son du point Alpha-Cue est dirigé vers la
sortie MAIN OUT, ensuite la touche
PLAY/PAUSE s’arrête de clignoter.
✽ Lorsque Alpha-Track a commuté à la plage
principale, Alpha-Mode se termine
automatiquement et l’éclairage de la
touche ALPHA-MODE s’éteint. On peut
répéter le cycle.
53
FRANÇAIS
9 SEAMLESS LOOP/HOT START/STUTTER ET SPLICE
e r
q, w, y
5-2
RVS
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
-TRACK PLAY
PARAMETERS
EXIT/RELOOP
STOP
FLIP
A4
EXIT/
RELOOP
B
CUE
OPEN/
CLOSE
CLR
A2
KEY ADJ.
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
B
CLR
RANGE
FX
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
A3
B
A1
B
m
TAP
PLAY/PAUSE
AUTO
• Les points A1 et A2 peuvent également être
utilisés pour la lecture Stutter.
0%
S
B
STUTTER
D
EN
s
MEMO
PROG
B
E
E A ND
RC /
H
CUE
Stutter
TOTAL REMAIN ELAPSED
m
PLATTER MODE
ALL OFF
A
A1 A2
CONT./SINGLE
TIME
ME
RELAY
TOTAL TIME
PRE
SE
CONT./SINGLE
B
A2
SOU
RC
E
F LG X FM F I L
MEMO
PROG
A4
DIR
A1
L
DE
f
s
LE
CT
SPLICE
F
OF
m
A
A3 A4 CUE
PITCH BEND
FLIP
LL
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
PITCH/VOL
SE
A
B
4 HOT START
PITCH/KEY
SS
PA
BY
B
A1
SCRATCH
EXIT/
RELOOP
B
A1 A2
A3
A3
CLR
A1
A/B TRIM
CH
FLIP
-TRACK HOT START
SAMP1
SAM
FLIP
A3 A4 CUE
A 3/4
Indicateurs de mode
Loop
(Se reporter à la page
50)
RVS
AR
t, y
A3
CLR
TRACK
PUSH
ON/OFF
CUE
6
STUTTER
REMOTE CONTROLLER RC-D90
Seamless Loop/Hot Start/Stutter (touches A1, A2)
Réglage du point A (chargement des
données Hot Start)
q Enfoncer la touche A1 ou A2
pour régler le point A et le
chargement des données Hot
Start commence.
1
A1
3-2
• Les touches A1 et A2 peuvent être
utilisées séparément pour chaque Hot
Start.
• Lorsqu’un point A est réglé, la touche
correspondante A et le voyant FLIP LED
s’allument et cette touche est réglée en
mode Hot Start.
• Le tempo BPM est réglé
indépendamment pour chaque Hot
Start.
2
w Lorsque la touche A1 ou A2
est enfoncée, la lecture Hot
Start démarre à partir du point
A correspondant.
A1
Réglage du point B pour Seamless Loop
e Lorsque la touche B est
enfoncée après le réglage du
point A ou après le démarrage
3-1
de la lecture Hot Start, le point
B est réglé et la lecture
Seamless Loop démarre à
partir du point A.
54
• La touche B fonctionne par rapport au
point A utilisé avant que la touche B ait
été enfoncée.
• Si la touche B est enfoncée pendant la
lecture Seamless Loop ou après la
lecture EXIT, le point B se déplace vers
le point où la touche a été enfoncée.
• Lorsque le point B est réglé, le voyant
(LED) B et le voyant LOOP LED
s’allument.
• Lorsque le point B pour A1 est détecté
après le démarrage de la lecture à partir du
point A1, la lecture retourne au point A1
avec enchaînement continu. Pendant
l’enchaînement de A1 à B, le point B pour
A2 est ignoré.
• Lorsque le point B pour A2 est détecté
après le démarrage de la lecture à partir du
point A2, la lecture retourne au point A2
avec l’enchaînement continu. Pendant
l’enchaînement A2 à B, le point B pour A1
est ignoré.
Exit/Reloop
B
r En mode de lecture Seamless
Loop, on peut forcer la sortie
5-1
ou retourner à l’enchaînement.
t Pour activer la lecture Stutter,
enfoncer la touche FLIP pour
les touches A1/A2, ensuite le
voyant FLIP LED s’éteint.
Appuyer sur la touche FLIP pour
commuter entre les modes Hot
Start/Seamless Loop et Stutter.
FLIP
Effacement du point A1/A2
Lecture de Seamless Loops
4
Démarrage Hot Start
EXIT:
En mode de lecture Seamless Loop,
enfoncer la touche EXIT/RELOOP pour
quitter l’enchaînement. Le DN-D9000
continue la lecture après le point B.
RELOOP:
Lorsque la touche EXIT/RELOOP est
enfoncée après la sortie de
l’enchaînement, la lecture Seamless Loop
reprend à partir du point A.
EXIT/
RELOOP
7
y Enfoncer la touches A1 ou A2 tout en
enfonçant les touche FLIP/(CLR) pour
effacer les points A et B correspondants.
Ou enfoncer la touche Flip pendant plus de
1 sec pour effacer les deux points A1 et A2
instantanément.
FLIP
A1
FRANÇAIS
Splice
• Utiliser cette fonction pour sauter une section entre les points A et B. Le point A est le point à partir duquel
le saut commence, le point B est le point où le saut se termine.
• Les fonctions A1 et A2 Hot Starts et Stutter ne peuvent pas être utilisées si les deux points Splice sont réglés
en mode Splice.
e
w, r, t
RVS
-TRACK HOT START
SAMPLER
B
SAMP1
SAMP2
q
-TRACK PLAY
PARAMETERS
EXIT/RELOOP
STOP
FLIP
A3
CLR
A4
B
B
EXIT/
RELOOP
TRACK
PUSH
ON/OFF
CUE
RVS
OPEN/
CLOSE
A2
A1 A2
KEY ADJ.
f
s
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
B
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
A1
CLR
A2
B
A1 A2
A3
B
A1
B
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
PLATTER MODE
ALL OFF
s
m
KEY AD
f
MEMO
PROG
0%
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
SE
CONT./SINGLE
B
A2
FLIP
RANGE
FX
F LG X FM F I L
MEMO
PROG
A4
SOU
RC
E
L
DE
m
DIR
F
OF
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
B
PITCH BEND
LE
CT
SPLICE
LL
B
PITCH/VOL
PITCH/KEY
SE
A
B
A1
SCRATCH
SS
PA
BY
A3
4 HOT START
A4
A3 A4 CUE
A/B TRIM
CH
A1
CLR
A3
CLR
A 3/4
FLIP
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
FLIP
A3 A4 CUE
AR
t
EXIT/
RELOOP
TAP
PLAY/PAUSE
CUE
S
B
STUTTER
D
EN
B
E
E A ND
RC /
H
CUE
AUTO
STUTTER
PLAY/PAUSE
REMOTE CONTROLLER RC-D90
Mode de réglage de point Splice
1
q Enfoncer la touche SPLICE
pendant plus de 1 sec pour
activer le réglage du point
Splice à l’aide des touches A1,
A2 et B.
Démarrer la lecture Splice
A/B TRIM
4
SPLICE
• L’éclairage de la touche A clignote
lorsque le mode Splice est réglé.
• Le réglage du point Splice ne peut pas
être réglé pour le point A où les
données Hot Start sont déjà chargées.
Régler le point A de démarrage Splice
2
w Après le démarrage de la
lecture, enfoncer la touche A1
ou A2. La touche A
correspondante s’allume et le
voyant (LED) B commence à
clignoter et ce point est réglé
comme point A de démarrage
de Splice.
Pause de lecture splice
5
A1
3
r Lorsque la touche
correspondante A est
enfoncée après le réglage des
points A et B Splice, l’éclairage
de la touche A s’éteint et le
mode de lecture Splice fait
une pause.
A1
• Enfoncer à nouveau la touche
correspondante A pour reprendre la
lecture Splice.
Effacement des points Splice
t Enfoncer la touche A tout en enfonçant la
touche FLIP/(CLR) correspondant pour
effacer les points Splice A et B.
Régler le point de fin B Splice
e Après le réglage du point A de
démarrage Splice, enfoncer la
touche B. Le voyant (LED) B
s’allume et ce point est réglé
comme point de fin B Splice.
Démarrer la lecture de n’importe quel point
avant le point A. Lorsque le point A est atteint,
la section à partir du point A au point B est
sautée avec l’enchaînement continu et la
lecture continue.
B
FLIP
6
A1
• Lorsque les points splice sont effacés,
la touche A est remise en mode Hot
Start.
55
FRANÇAIS
10 A/B TRIM
Sauvegarder le point A
• Les points seamless loop, sampler loop et splice A et B points peuvent être ajustés avec précision à l’aide de
la molette Jog Wheel.
• Il y a deux méthodes pour le faire.
A-B Trim: Ajustement des points pendant la lecture enchaînée.
A/B Move: Le déplacement des points à l’aide de Manual Search.
t Enfoncer à nouveau la
touche A pour enregistrer
le nouveau point A et
terminer le mode A-B Trim.
L’éclairage de la touche A
s’allume.
4
A/B Trim
-TRACK HOT START
SAMPLER
RVS
SAMP1
SAMP2
B
e, t, o, !2
q, !3
A3
5
PARAMETERS
EXIT/RELOOP
EXIT/
RELOOP
B
TRACK
RVS
PUSH
ON/OFF
CUE
OPEN/
CLOSE
A1
CLR
A3
CLR
A2
4 HOT START
B
MEMO
PROGRAM
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
FX
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
A1
CLR
A3
B
A1
B
ALL OFF
m
s
0%
PLAY/PAUSE
D
B
E
E A ND
RC /
H
N
BE
AUTO
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
CUE
STUTTER
PLA
REMOTE CONTROLLER RC-D90
r, u, !1
Sélectionner le mode A-B trim
Trim point A
Sélectionner d’abord s’il faut ajuster les points
A et B utilisant le mode A-B trim ou le mode
A/B move.
r Tourner la molette Jog
Wheel pour déplacer le
point A de 1 trame à la
fois.
q Enfoncer la touche A/B TRIM
pour régler le mode de
réglage de la position du
point A et B.
A/B TRIM
SPLICE
PARAMETERS
TRACK
PUSH
ON/OFF
3
Sélectionner le point A (A/B Trim)
e Régler A-B Trim et enfoncer la
touche correspondante A
pour la boucle à ajuster.
L’éclairage de la touche A
clignote et la lecture
enchaînée démarre.
A1
• En mode de décalage de collage, un
total de 6 secondes de la section collée
est lu (qui commence 2 secondes avant
le point A et va jusqu’à 4 secondes
après le point B ).
56
!0 Pour sélectionner le point
B, enfoncer la touche B
après la sélection du point
A.
A1
B
• Le voyant (LED) B clignote. Le point B
sélectionné est utilisé pour le point A1
ou A2 qui a été sélectionné en premier.
• L’intervalle pour le décalage du point A
est limité comme suit.
Point A pour Boucle:
±30 trames à partir du point A original.
(Cependant lorsque le point A a été
chargé depuis le mode veille, le point
A ne peut pas être déplacé vers
l’arrière. Il faut donc utiliser la fonction
A/B Move.)
Point A pour Splice:
Avant le début du disque et 5 trames
avant le point B.
Point A pour Sampler:
Entre le point original A et 5 trames
avant le point B.
Move les points A ou B
u Tourner la molette Jog
Wheel pour déplacer le
point B de 1 trame à la
fois.
MEMO
PROG
S
STUTTER
TAP
8
o Sélectionner A/B Move et
enfoncer la touche A pour le
point A à déplacer. Le mode
de mise en veille est réglé au
point A et l’éclairage de la
touche A clignote.
Trim point B
TOTAL REMAIN ELAPSED CON
m
PLATTER MODE
y Sélectionner le mode A-B Trim
B
et pour sélectionner le point B,
enfoncer la touche B après la
sélection du point A.
Ensuite enfoncer la touche B. Le voyant
(LED) B clignote et l’ajustement du point B
est activé.
A2
A1 A2
SE
TIME
RELAY
FLIP
RANGE
F LG X FM F I L
CONT./SINGLE
CUE
2
Sélectionner les points A ou B
PITCH BEND
LE
CT
SOU
RC
E
A4
A3 A4 CUE
L
DE
f
s
DIR
PITCH/KEY
SE
F
OF
B
A2
m
SCRATCH
LL
A4
B
MEMO
PROG
SPLICE
A
B
A1
KEY ADJ.
A/B TRIM
SS
PA
BY
A3
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
A 3/4
PITCH/VOL
EXIT/
RELOOP
B
A1 A2
CH
FLIP
-TRACK HOT START
S
SAMP1
SAMP2
FLIP
A3 A4 CUE
AR
CLR
A4
w
-TRACK PLAY
STOP
FLIP
w Maintenant, tourner le
bouton PARAMETERS
pour sélectionner A/B Trim
ou A/B Move.
A1
Sélectionner le point A (A/B Trim)
y, i, !0, !2
1
A/B Move
6
• L’intervalle pour le décalage du point B
est limité comme suit.
Point B pour Boucle:
Entre 5 trames avant le point A et la fin
du disque.
Point B pour Splice:
±30 trames à partir du point original B.
(Cependant lorsque le point B a été
chargé depuis le mode veille, le point B
ne peut pas être déplacé vers l’arrière. Il
faut donc utiliser la fonction A/B Move.)
Point B pour Sampler:
Entre 5 trames après le point A et la fin
du sampler.
!1 Tourner la molette Jog
Wheel pour déplacer le
point sélectionné à l’aide
de la fonction Manual
Search.
9
• L’intervalle pour le déplacement du point
B est limité comme suit.
Point B pour Boucle:
Entre 5 trames avant le point A et la fin
du disque.
Point B pour Splice:
Entre 5 trames après le point A et la
fin du disque.
Sauvegarder le point B
7
i Enfoncer à nouveau la
touche B pour enregistrer
le nouveau point B et
terminer le mode A/B Trim.
Le voyant (LED) B
s’allume.
• L’intervalle pour le déplacement du point
A est limité comme suit.
Point A pour Boucle:
Entre le début du disque et 5 trames
avant le point B.
Point A pour Splice:
Avant le début du disque et 5 trames
avant le point B.
B
Sauvegarder les points A ou B
10
!2 Enfoncer à nouveau la touche
A1/A2 ou B. Le voyant (LED)
s’arrête de clignoter et le point
A1/A2 ou B est renouvelé et
terminer le mode A/B Move.
B
Terminer l’ajustement A/B
11
!3 Enfoncer la touche A/B TRIM
pour terminer le mode
d’ajustement des points A et
B.
A/B TRIM
SPLICE
FRANÇAIS
11 A3/A4 POUR SAMPLER, 4 HOT START, ALPHA-TRACK
HOT START
w, o
q, r, !0
Les touches A3, A4 et FLIP, B et EXIT/RELOOP correspondantes sont utilisées pour les fonctions Sampler, 4 Hot
Start et Alpha-Track Hot Start.
RVS
-TRACK HOT START
SAMPLER
B
SAMP1
SAMP2
y, u
e, t
-TRACK PLAY
PARAMETERS
EXIT/RELOOP
STOP
i, !0
w
A3
CLR
A1
OPEN/
CLOSE
FLIP
4 HOT START
A1
B
A2
B
KEY ADJ.
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
m
PLATTER MODE
ALL OFF
KEY ADJ.
4 HOT START
A3
B
A4
B
A1
B
A2
B
m
KEY ADJ.
f
s
MEMO
PROG
f
s
MEMO
PROG
EXIT/
RELOOP
B
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
PITCH
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
A4
B
A2
B
FLIP
LE
CT
SOU
RC
E
A1
CLR
RANGE
FX
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
A2
B
A1 A2
A3
B
A1
B
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
PLATTER MODE
ALL OFF
CUE
TAP
BE
STUTTER
0%
CH
MEMO
A2
A1 A2
DIR
m
s
KEY ADJ.
f
MEMO
PROG
0%
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
PLAY/PAUSE
AUTO
ND
CUE
STUTTER
PLAY/PAUSE
REMOTE CONTROLLER RC-D90
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
PLATTER MODE
ALL OFF
CUE
TAP
PLAY/PAUSE
S
BE
STUTTER
ND
B
E
E A ND
RC /
H
SE
TIME
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
A1
CLR
RANGE
FX
F LG X FM F I L
MEMO
PROG
CONT./SINGLE
FLIP
LE
CT
SOU
RC
E
L
DE
f
s
m
B
B
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
PITCH BEND
F
OF
B
DIR
LL
A4
SE
SPLICE
A
B
PITCH/KEY
SS
PA
BY
A3
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
SCRATCH
PITCH/VOL
A3
A1
B
SE
B
C
A
AR
A2
A/B TRIM
EXIT/
RELOOP
A1 A2
EXIT/
RELOOP
B
A3 A4 CUE
SE
SPLICE
F LG X FM F I L
A1
CLR
A4
PITCH/VOL
L
DE
A 3/4
FLIP
A3
CLR
4 HOT START
CH
ST
PUSH
ON/OFF
CUE
EXIT/
RELOOP
B
A4
A3 A4 CUE
PITCH BEND
F
OF
EXIT/
RELOOP
B
A3 A4 CUE
A2
A1 A2
EXIT/RELOOP
PITCH/KEY
LL
A4
-TRACK HOT START
SAMPLER
B
SAMP1
SAMP2
SCRATCH
A
A3
CLR
RVS
A3
CLR
A/B TRIM
AR
STOP
FLIP
TRACK
FLIP
SS
PA
BY
PARAMETERS
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
RVS
OPEN/
CLOSE
B
E
E A ND
RC /
H
-TRACK PLAY
EXIT/RELOOP
TRACK
PUSH
ON/OFF
CUE
A 3/4
CLR
-TRACK HOT START
SAMPLER
B
SAMP1
SAMP2
EXIT/
RELOOP
B
A3 A4 CUE
FLIP
RVS
A4
S
q
FLIP
AUTO
CUE
STUTTER
TAP
PLAY/PAUSE
Sampler
AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
DN-D9000 a quatre Samplers (deux Samplers pour chaque lecteur) d’une longueur de 15 secondes. Ces
Samplers sont également utilisés en lecture enchaînée.
Mode A3/A4
Sélectionner le mode A3/A4
Les touches A3 et A4 peuvent être utilisées
pour un des trois modes décrit ci-dessous.
• Mode Sampler
• Mode 4 Hot Start (A1, A2, A3 et A4)
• Mode Alpha-Track Hot Start
• Les données échantillonnées sont
mémorisées dans la mémoire, même
lorsque le mode est modifié.
A 3/4
q Lorsque la touche
A 3/4
est enfoncée, le mode de
PITCH/VOL
fonctionnement peut être
sélectionné à l’aide du bouton
PARAMETERS.
Le voyant (LED) PARAMETERS clignote et
le mode de touche A3/A4 est affiché sur
l’affichage de caractères.
1-1
w Tourner le bouton PARAMETERS et
sélectionner mode de touche A3/A4,
ensuite enfoncer le bouton PARAMETERS
pour entrer dans le mode.
PARAMETERS
PUSH
ON/OFF
TRACK
PARAMETERS
TRACK
PUSH
ON/OFF
Mode Sampler:
Les touches A3 et A4 s’allument in vert.
• En mode Sampler, la touche A3 est
utilisée pour les touches Sampler 1 et la
touche A4 est utilisée pour Sampler2.
1-2
Mode 4 Hot Start:
Les touches A3 et A4 s’allument en
orange.
• Comme les touches A1 et A2, les
touches A3 et A4 sont également
utilisées pour la lecture Hot Start,
Stutter et Seamless loop. Ensuite les
points 4 Hot Start peuvent être réglés,
chacun sur les touches A1, A2, A3 et
A4.
• Les points A3 et A4 réglés en mode 4
Hot Start peuvent être utilisés en mode
Alpha-Track Hot Start également.
Mode Alpha-Track Hot Start:
Les touches A3 et A4 s’allument en vert.
• Les touches A3 et A4 s’allument en
vert * Comme les touches A1 et A2, les
touches A3 et A4 sont également
utilisées pour la lecture Hot Start,
Stutter et Seamless loop. Toutefois, A3
et A4 Hot Start est lu pour Alpha- Track.
• Les points A3 et A4 réglés en mode
Alpha-Track Hot Start peuvent être
utilisés en mode 4 Hot Start également.
1
Enregistrement en mode Sampler
Arrêt de l’enregistrement
q Lorsque la touche SAMP
A3
(SAMP1 (A3) ou SAMP2 (A4))
est enfoncée en mode de
mise en veille ou de lecture, le
son du point A3 ou A4 est
enregistré dans la mémoire
Sampler jusqu’à 15 secondes.
• La touche SAMP1 ou SAMP2 clignote
pendant l’enregistrement. Lorsque
L’enregistrement est terminé, la touche
s’éteint et le voyant (LED) correspondant
SAMP B s’allume.
e Pour arrêter l’enregistrement STOP
avant que l’enregistrement s
CUE
termine automatiquement
avec une mémoire pleine,
enfoncer la touche STOP
(ALPHA-CUE).
• Le voyant (LED) EXIT/RELOOP s’allume
pour indiquer que le mode Sampler Loop
est réglé automatiquement.
3
Lecture du son Sampler
Réglage du point B
2
w Lorsque la touche B est
B
enfoncée pendant
l’enregistrement Sampler, le
point Sampler Loop B est réglé
et le mode d’enchaînement
est activé.
• Enregistrement
continue
pendant
environ 15 secondes sans arrêt après le
point B réglé.
• Si le point B n’est pas réglé, le point de
fin
d’enregistrement
est
réglé
automatiquement comme point B. Aussi
le voyant (LED) EXIT/RELOOP s’allume
pour indiquer que le mode Sampler Loop
est réglé automatiquement.
4
r La lecture du son Sampler
A3
démarre lorsque la touche
SAMP est enfoncée après
l’arrêt de l’enregistrement.
• La lecture Sampler continue en boucle.
Avec le réglage du point B, la lecture est
enchaînée entre les points A et B. Sans
réglage du point B Sampler loops
l’enchaînement se fait sur la longueur
d’enregistrement totale (environ 15
secondes).
REMARQUE:
Il n’est pas possible de lire Sampler1 et
Sampler2 en même temps.
t Pour arrêter le son Sampler
enfoncer la touche STOP
(ALPHA-CUE).
STOP
CUE
57
FRANÇAIS
RVS
-TRACK HOT START
SAMPLER
B
SAMP1
SAMP2
★
-TRACK PLAY
PARAMETERS
EXIT/RELOOP
STOP
FLIP
CLR
TRACK
PUSH
ON/OFF
CUE
RVS
OPEN/
CLOSE
A1
A2
B
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
f
s
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
B
SE
FLIP
LE
CT
SPLICE
DIR
SOU
RC
E
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
A1
CLR
RANGE
FX
A2
B
A1 A2
A3
B
A1
B
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
m
PLATTER MODE
ALL OFF
s
KEY ADJ.
f
MEMO
PROG
0%
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
TAP
BE
EXIT/
RELOOP
STUTTER
PLAY/PAUSE
AUTO
ND
B
E
E A ND
RC /
H
SE
CONT./SINGLE
B
A2
B
PITCH BEND
F LG X FM F I L
MEMO
PROG
A4
PITCH/VOL
PITCH/KEY
L
DE
m
KEY ADJ.
SCRATCH
F
OF
B
A1
4 HOT START
A4
A3 A4 CUE
A/B TRIM
EXIT/
RELOOP
B
A1 A2
A3
A3
CLR
A 3/4
CLR
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
FLIP
A3 A4 CUE
FLIP
• En enfonçant la touche (RVS)/FLIP/(CLR)
pendant environ1 sec, on peut entendre
les deux samplers 1 et 2.
EXIT/
RELOOP
B
CH
★
A4
AR
A3
A3
S
10
FLIP
LL
6
★
★
CUE
CUE
STUTTER
PLAY/PAUSE
REMOTE CONTROLLER RC-D90
Mode Hot Start
Quitter et enchaîner à nouveau
u La touche EXIT/RELOOP peut
être utilisée de la même
façon que la fonction
Seamless Loop.
!0 Enfoncer la touche SAMP (SAMP1 ou
SAMP2) tout en enfonçant la touche
(RVS)/FLIP/(CLR) pour effacer sampler.
A
y Pour sélectionner le mode
d’enchaînement, enfoncer la
touche EXIT/RELOOP après
enregistrement et avant la
lecture.
Effacement des données Sampler
SS
PA
BY
5
Sélectionner le mode Sampler Loop
On peut sélectionner le mode d’enchaînement
pour Sampler lorsque la lecture sampler
s’arrête.
Loop (réglage par défaut):
La lecture Sampler continue avec
enchaînement.
(La DEL EXIT/RELOOP reste allumée)
Exit: la lecture Sampler continue après le
point B jusqu’à la longueur de
l’enregistrement.
(La DEL EXIT/RELOOP clignote)
Single: la lecture Sampler s’arrête au point
B.
(La DEL EXIT/RELOOP est éteinte)
EXIT/
RELOOP
Comme avec les touches A1 et A2, l’opération est effectuée à l’aide des touches (RVS)/FLIP/(CLR) , A3, A4 et
EXIT/RELOOP. L’opération est la même que celle de Hot Start avec les touches A1, A2. Voir page 54 pour les
détails.
Lecture inverse
7
i On peut lire le son Sampler
FLIP
dans la direction inverse e,
enfonçant la touche RVS
(FLIP). En mode de lecture
inverse RVS LED s’allume.
• La lecture inverse démarre avec la
lecture suivante démarrant après
l’activation du mode d’inversion.
Déplacement du point Sampler B
8
9
58
o Lorsque la touche B est
enfoncée pendant la lecture
du son échantillonné, le point
B se déplace vers le point où
la touche a été enfoncée, et
la lecture enchaînée à partir
du point A démarre.
B
Réglage du volume du sampler et du pitch
• Le niveau sonore (volume) et le pitch
peuvent être réglés individuellement pour
sampler1 et 2.
• Voir m - étape 7 “Ajusterle niveau sonre et
le Pitch”.
Mode Alpha-Track Hot Start
Comme avec les touches A1 et A2, l’opération est effectuée à l’aide des touches (RVS)/FLIP/(CLR), A3, A4 et
EXIT/RELOOP. (Se reporter à la page 54.)
FRANÇAIS
12 PLATTER EFFECT
ECHO (TAIL ECHO):
Ajoute un son d’écho 1/1 lorsque la lecture
s’arrête.
• Les temps des échos peuvent être réglés à
l’aide du bouton PARAMETERS.
Cette fonction est disponible uniquement pour la plage principale.
w, e
-TRACK HOT START
SAMPLER
RVS
SAMP1
SAMP2
B
-TRACK PLAY
PARAMETERS
EXIT/RELOOP
STOP
FLIP
A3
A4
EXIT/
RELOOP
B
PUSH
ON/OFF
CUE
RVS
OPEN/
CLOSE
A1
CLR
A3
CLR
A2
B
KEY ADJ.
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
B
A1 A2
A3
B
A1
B
m
s
KEY ADJ.
f
MEMO
PROG
A4
B
A2
B
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
0%
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
PLATTER MO
TAP
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
ALL OFF
PLAY/PAUSE
S
BE
STUTTER
ND
B
E
E A ND
RC /
H
CUE
AUTO
CUE
TA
STUTTER
PLAY/PAUSE
REMOTE CONTROLLER RC-D90
r,★1, ★2, ★3 ★4, ★5
q, t
Sélectionner le mode Platter Effect
PLATTER MODE
q Enfoncer la touche PLATTER
MODE et le mode de
ALL OFF
sélection PLATTER EFEECT
est sélectionné.
Le mode commute comme suit chaque
fois que touche est enfoncée:
DRAG S. (DRAG START) Æ BRAKE Æ
ECHO (TAIL ECHO) Æ DUMP Æ RVS Æ
Sortir du menu PLATTER MODE
• Lorsque l’effet tapis est activé,
l’indicateur de tapis correspondant
s’allume.
1-2
1-1
DRAG S., BRAKE, ECHO:
Si ces 3 fonctions sont utilisées avec les
réglages par défaut, il y a une période de 4
secondes d’ inactivité de la touche
PLATTER MODE sélectionnée et du bouton
PARAMETERS s’il est réglé. Après 4
secondes, l’effet Platter Effect sélectionné
commence à fonctionner et le DN-D9000
quitte le menu de mode Platter.
w Ou après la sélection
de l’Effector à utiliser,
enfoncer le bouton
PARAMETERS pour
régler sur “on” le
Effector sélectionné.
Enfoncer à nouveau
pour le mettre sur
“off”.
PARAMETERS
PUSH
ON/OFF
TRACK
e Le paramètre
PLATTER EFFECT
peut être sélectionné
en tournant le bouton
PARAMETERS.
DUMP, RVS:
r Dans ce mode chaque
pression sur la touche
PLAY/PAUSE
commute entre effet
activé et désactivé.
• Le voyant (LED) PARAMETERS clignote
et le nom de l’effet Platter et le
paramètre sont affichés.
ATTENTION:
Si SAMPLER ou ALPHA – TRACK est
sélectionné comme Effector Source, l’effet
ECHO du Platter Effect n’est pas activé.
EXIT
RELO
4 HOT S
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
PLATTER MODE
ALL OFF
A2
EXIT
RELO
SE
MEMO
RANGE
FX
F LG X FM F I L
TIME
SOU
RC
E
A1
CLR
L
DE
MEMO
PROG
CONT./SINGLE
DIR
B
A3 A4 CUE
FLIP
F
OF
B
A2
A4
★3 Le ECHO est activé lorsque la touche
PLAY/PAUSE est enfoncée pendant la
lecture.
EXIT/REL
PITCH BEND
LE
CT
LL
A4
B
PITCH/KEY
SE
A
B
A1
f
SPLICE
SS
PA
BY
A3
s
PITCH/VOL
SCRATCH
4 HOT START
m
A/B TRIM
EXIT/
RELOOP
B
A1 A2
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
A 3/4
CH
FLIP
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
FLIP
A3 A4 CUE
AR
CLR
TRACK
PARAMETERS
AUT
DUMP:
La lecture inverse est effectuée pour le temps
2-2 spécifié. Lit le son en arrière tout en continuant
dans un déplacement avant sans perdre le
“temps écoulé” lorsque vous revenez à une
lecture normale (avant).
★4 Chaque pression sur la touche
PLAY/PAUSE commute entre la lecture
DUMP et la lecture normale.
• La lecture inverse s’arrête lorsque le hot
start ou stutter démarre.
RVS (Lecture inverse):
★5 Chaque pression sur la touche
PLAY/PAUSE commute entre la lecture
inverse et la lecture normale.
• La lecture inverse s’arrête lorsque le hot
start ou le stutter a démarré.
TRACK
PUSH
ON/OFF
Annulation de tous les Platter effects
3
PLAY/PAUSE
t Appuyez sur le bouton
ALL OFF (PLATTER
MODE) pendant plus d’1
seconde pour annuler tous
les effets platter effects.
PLATTER MODE
ALL OFF
Platter Effect
DRAG S.:
Simule le son traînant d’une platine tournedisque à entraînement par courroie démarrant
à partir du mode d’arrêt.
• Le temps DRAG S. peut être sélectionné à
l’aide du bouton PARAMETERS.
2-1
★1 Le DRAG S. est activé lorsque la lecture a
démarré avec la touche PLAY/PAUSE.
BRAKE:
Simule un son de gondolement d’une platine
tourne-disque vinyle s’arrêtant lentement.
• Le temps BRAKE peut être sélectionné à
l’aide du bouton PARAMETERS.
★2 BRAKE est activé lorsque la touche
PLAY/PAUSE est enfoncée pendant la
lecture.
59
FRANÇAIS
13 EFFECTOR (FX)
q, e, y
RVS
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
A3
CLR
u, i
-TRACK PLAY
PARAMETERS
EXIT/RELOOP
STOP
FLIP
w, r, t
A4
B
EXIT/
RELOOP
A2
B
EXIT/
RELOOP
TRACK
RVS
OPEN/
CLOSE
FLIP
A3 A4 CUE
CLR
A1
A1 A2
SCRATCH
PITCH/VOL
4 HOT START
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
A1 A2
4 HOT START
A3
B
A4
B
A1
B
A2
B
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
m
PLATTER MODE
ALL OFF
KEY ADJ.
f
s
MEMO
PROG
A/B TRIM
PITCH/VOL
SPLICE
2-3
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
0%
CH
PROGRAM
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
A 3/4
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
PLATTER MODE
ALL OFF
SE
MEMO
EXIT/
RELOOP
TAP
PLAY/PAUSE
ND
S
BE
STUTTER
CUE
B
E
E A ND
RC /
H
CUE
AUTO
STUTTER
TAP
PLAY/PAUSE
AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
t
★1
SOU
RC
E
PARAMETERS
• Le voyant (LED) PARAMETERS clignote
et “SOURCE” est affiché sur l’affichage
de caractères.
w Tourner le bouton
PARAMETERS pour
sélectionner la source,
ensuite enfoncer le
bouton PARAMETERS
pour régler cette source.
PARAMETERS
TRACK
PUSH
ON/OFF
Sélectionner le mode Effector
Ensuite, sélectionner le Effector à utiliser.
SE
LE
CT
SOU
RC
E
DELAY Æ FLANGER Æ
XFM (TEANSFORM) Æ FILTER Æ
Sortir du menu EFFECTOR MODE
60
TRACK
PARAMETERS
TRACK
PUSH
ON/OFF
t Tourner la molette Jog Wheel ou le bouton
PARAMETERS pour modifier les
paramètres de l’Effector et changer l’effet
Effector.
2-2
PARAMETERS
TRACK
PUSH
ON/OFF
• On peut sélectionner parmi ces deux
sources.
• Plage principale (par défaut)
• Sampler ou Alpha-Track
e Enfoncer la touche
SELECT. Le mode
Effector commute comme
2-1
suit chaque fois que la
touche est enfoncée:
PUSH
ON/OFF
★1 BPM est compté normalement
automatiquement, mais on peut
entrer en enfonçant la touche TAP
manuellement.
y Maintenant, enfoncer la
SE
LE
CT
touche
SELECT pour
régler le Effector en mode
SOU
RC
E
de maintien. Un autre
Effector peut être
sélectionné et la sélection Effector en
cours d’activation peut être terminée.
DELAY (DEL):
• Le temps DELAY peut être sélectionné en
tournant le bouton PARAMETERS. (1/32,
1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1 ou 2/1 de
comptage de BPM)
• Le nombre de sons de retards peut être
sélectionné en tournant la molette Jog
Wheel.
(de 0 (son source uniquement) à 22 (sons
retard uniquement))
FLANGER (FLG):
• Le temps FLANGER peut être sélectionné
en tournant le bouton PARAMETERS. (1/8,
1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 ou 4/1 du comptage de
BPM)
• Le gain de feedback du FLANGER peut être
sélectionné en tournant la molette Jog
3-1 Wheel.
TRANSFORM (XFM):
• “NORMAL” et “SAMPLER MIX” peuvent
être sélectionnés en tournant le bouton
PARAMETERS.
• Les intervalles de “temps” muets peuvent
être sélectionnés en tournant la Jog Wheel
dans n’importe quel sens. Tournez la
molette dans le sens des aiguilles d’une
montre pour obtenir le temps le plus long et
dans le sens inverse pour le temps le plus
court, ce qui vous donnera un effet de type
“RING”.
Le mode SAMPLE MIX est prévu pour
commuter rapidement les sons générés
entre le SAMPLER et votre CD. L’échantillon
chargé (A3, A4) et le CD doivent être lus en
parfait synchronisation l’un avec l’autre pour
obtenir un effet maximal.
Annulation de Effector
5
i Enfoncer la touche ALL OFF
(BYPASS) pendant plus de 1
sec pour annuler tous les
Effectors qui ont été activés.
F
OF
LE
CT
Effectors
4
SS
PA
BY
1
SE
r Après la sélection de l’Effector désiré,
enfoncer le bouton PARAMETERS pour
activer l’Effector.
Enfoncer à nouveau pour désactiver
l’Effector.
★2 Parce que le bouton PARAMETERS
(TRACK) est attribué au réglage de
Effector, la sélection de plage est
désactivée dans ce cas. DN-D9000 a
un moyen simple pour quitter le mode
Effector en conservant le son
Effector. Pour cela, enfoncer
simplement la touche BEND/SEARCH.
Après avoir quitté, on peut retourner
aux réglages Effector en enfonçant la
touche SELECT.
LL
q Enfoncer la touche
SOURCE pendant plus de
1 sec, ensuite la source
Effector peut maintenant être
sélectionnée à l’aide du bouton
PARAMETERS.
• Le voyant (LED) PARAMETERS clignote
et le nom et le paramètre de l’Effector
sont affichés.
u Tous les Effector peuvent être
contournés en enfonçant la
touche BYPASS.
• Une autre pression sur la
touche BYPASS reprend le
Effector.
• Pendant le bypass, le voyant (LED)
BYPASS clignote.
A
Sélectionner la source Effector
Sélectionner d’abord la source à laquelle on
veut ajouter le son Effector en enfonçant la
touche SOURCE.
★2
Contourner l’Effector
SS
PA
BY
TIME
CLR
RANGE
FX
F LG X FM F I L
CONT./SINGLE
B
F
OF
KEY ADJ.
f
s
SOU
RC
E
A1
L
DE
m
A2
CUE
LL
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
MEMO
PROG
EXIT/
RELOOP
FILTER (FIL):
• “BAND CUT” ou “BAND PASS” peuvent
être sélectionnés en tournant le bouton
3-2 PARAMETERS.
• La bande de fréquence du filtre peut être
sélectionnée en tournant la molette Jog
Wheel.
A
B
DIR
F
OF
B
A2
SPLICE
LL
A4
B
B
A3 A4 CUE
FLIP
A
B
A1
-TRACK P
EXIT/RELOOP
A4
PITCH BEND
LE
CT
SS
PA
BY
A3
PITCH/KEY
SE
AR
CLR
A3
A/B TRIM
A 3/4
FLIP
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
STOP
PUSH
ON/OFF
CUE
Il y a quatre voyants (LED) (DEL, FLG,
XFM, FIL) pour chaque Effector pour
indiquer les états.
Voyant (LED) allumé:
Effector fonctionne avec le mode de
maintien
Voyant (LED) clignote:
Effector fonctionne et en cours de
sélection et réglable.
Voyant (LED) éteint:
Effector ne fonctionne pas.
FRANÇAIS
14 MEMO
L’information sur le réglage CD peut être mémorisée dans la mémoire non-volatile. L’information mémorisée peut
être appelée de la mémoire ultérieurement, facilitant ainsi la préparation du mixage.
1. A propos de MEMO
• Jusqu’à 5000 points mémo peuvent être stockés dans la mémoire interne pour être rappelés plus tard.
Le nombre de plages sur un CD particulier ne limite que la quantité de points mémo disponibles pour ce
disque.
Exemple: Si votre CD a 22 plages, vous ne pouvez sauvegarder que jusqu’à 22 mémos. (1 groupe mémo
par plage)
ATTENTION :
5000 est le nombre maximum possible de plages qui peuvent être stockées en mémoire.
Cependant, pour simplifier les opérations MEMO , le système de mémoire gère chaque paquet de 1250
données MEMO comme unité minimum (la capacité de mémoire totale de 5000 est divisée en 4 paquets).
Lorsque vous désirez effacer juste une donnée MEMO en mode 1 MEMO CLEAR (voir page 61), l’unité
effacera les informations mémo mais pas le numéro d’attribution interne du mémo. Ainsi, selon les
conditions, il se peut que le nombre de plages pouvant être stockées en mémoire soit inférieur à 5000.
Lorsque vous aurez atteint les 5000 points stockés, vous verrez apparaître un message qui dit “MEMO
FULL!”. Vous devrez alors effacer (“delete”) d’anciennes données pour faire de la place pour les
nouveaux points de mémo. Ainsi, les 1250 points de mémo les plus anciens seront effacés et deviendront
disponibles.
• Certaines données peuvent également être réglées et rappelées de la mémoire en mode Alpha.
• L’indicateur MEMO s’allume sur l’affichage lorsqu’une plage pour laquelle des données sont mémorisées
dans la mémoire est sélectionnée.
2. Elements de MEMO
Les éléments suivants sont à mémoriser dans 1 banque de mémoire:
q Points Cue et Alpha-Cue
w Points A1-B1 et A2-B2
e Points A3-B3, A4-B4 et mode A3/4 (non mémorisé en mode échantillonneur)
r Réglage du pitch de lecture, de l’activation/désactivation du pitch, de l’activation/désactivation Key Adjust
3. Selection de mode MEMO
q Enfoncer la touche MEMO en mode Cue pour entrer en mode MEMO.
w Tourner le bouton PARAMETERS pour sélectionner les différents modes MEMO comme suit.
Memo Set, MemoCall, Memo Clr
En fonction des conditions, certains modes ne peuvent pas être sélectionnés.
e Enfoncer à nouveau la touche MEMO pour quitter le mode MEMO..
(1) Mémorisation des données dans la mémoire [Memo Set]
• Après avoir effectué les réglages à mémoriser dans la mémoire, ensuite enfoncer la touche CUE.
• Lorsque l’indicateur MEMO s’éteint sur l’affichage est en mode Cue, enfoncer la touche MEMO pour
activer la fonction Memo set.
• Si l’indicateur MEMO s’allume, il est nécessaire d’effacer la Memo existant avant de mémoriser une
nouvelle Memo.
• Finalement, enfoncer le bouton PARAMETERS. Le message “COMPLETE” apparaît et l’indicateur
MEMO s’allume.
MEMO plein (MEMO FULL)
• Si la mémoire est saturée et si aucune donnée ne peut être mémorisée, les messages “Memo Full!”
et “Del 1250?” apparaissent.
• Dans ce cas, vous devez effacer de la mémoire les 1250 premiers Memo (numéro de 1 à 1250) d’un
seul coup pour faire de la place pour les nouveaux memos.
• Pour faire de la place, enfoncer le bouton PARAMETERS pendant que le message “Del 1250?” est
affiché.
• Le message “Delete OK?” apparaît, ensuite enfoncer à nouveau bouton PARAMETERS pour démarrer
l’effacement.
• Une fois que les 1250 premiers Memo (numéro 1 à 1250) sont effacés, les numéros après le Memo
1251 sont renumérotés 1, 2, 3…(vous avez alors 1250 places libres.).
(2) MEMO Call [Memo Call]
• Lorsque le CD contient des plages que le DN-D9000 a une Memo insérée, l’indicateur MEMO clignote
5 secondes.
• Pour rappeler les données Memo, sélectionner la plage créée MEMO. Ensuite l’indicateur MEMO
s’allume.
• Enfoncer la touche MEMO pour activer la fonction Memo call.
• Lorsque le bouton PARAMETERS est enfoncé en mode Memo call, toutes les données mémorisées
dans la mémoire sont chargées. Le DN-D9000 entre en mode de mise en veille au point Cue appelé.
• Lorsque le pitch de lecture est chargé de Memo avec le voyant PITCH LED clignotant, le Pitch de
lecture est verrouillé jusqu’à ce que le potentiomètre Pitch ait le même Pitch. Pendant que le Pitch de
lecture est verrouillé, le voyant PITCH LED continue à clignoter.
Appel de Mémo en mode Alpha
• En mode Alpha, la fonction d’appel de mémoire peut être utilisée lorsque la plage principale n’est pas
repérée. Et la fonction d’appel de mémoire peut être utilisée sans modifier les opérations sur la plage
principale.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
• Pour effacer les données Memo, sélectionner la plage créée MEMO. Ensuite l’indicateur MEMO
s’allume.
• Enfoncer la touche MEMO pour activer la fonction Memo clear.
• Lorsque le bouton PARAMETERS est enfoncé en mode MEMO CLEAR, la mémoire est effacée et
l’indicateur MEMO s’éteint sur l’affichage.
Effacement total MEMO (ALL MEMO CLEAR)
• Toutes les données de mémoire peuvent être effacées.
• Pour les instructions, voir “⁄5 PRESET (12) All MEMO CLEAR”.
4. Copier toutes les MEMO
• Les données MEMO peuvent être copiées entre les DN-D9000.
• Aussi les données DN-2600F MEMO peuvent être copiées sur le DN-D9000.
• Pour les instructions, voir “⁄5 PRESET (13) MEMO ALL COPY”.
15 PRESET
1. Mode Preset
q Le mode preset est disponible lorsque la touche PRESET est enfoncée pendant plus de 1 sec pendant
que le DN-D9000 est en mode Cue, pause ou sans disque.
w Tourner le bouton PARAMETERS pour sélectionner l’élément préréglé.
e Après la sélection de l’élément, enfoncer le bouton PARAMETERS pour sélectionner les données preset.
r Pour modifier les données Preset, répéter ces étapes.
t Enfoncer les touches PRESET, CUE, PLAY/PAUSE pour annuler le mode preset.
2. Eléments et données Preset
La marque “*” à côté des données indique la valeur par défaut.
(1) AUTO CUE: Recherche de niveau de repérage automatique activé/désactivé
ON* / OFF
(2) PITCH RANGE: Sélectionner la gamme pitch de lecture lorsque le lecteur est allumé.
±4 / ±10* /±16 / ±24%
(3) ALPHA-TRACK OUTPUT: Destination de sortie de lecture Alpha-Track.
Main out* / Monitor out
(4) AUTO CLOSE: Temps pour la fermeture automatique du tiroir de disque.
OFF / 10 / 30* / 60 seconds
(5) EOM: Temps de début du message de fin de plage
OFF / 10* / 15 / 20 / 30 / 60 / 90 secondes
(6) Alpha-Track FADER START: Sélectionner Alpha-Track fader Start ON/OFF.
ON / OFF*
(7) FADER: Sélectionner le type 2 lignes (Cue et lecture) ou le type 1 ligne (lecture et pause).
PLAY/CUE* / PLAY/PAUSE
61
FRANÇAIS
RANDOM
A3
B
A1
B
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
PLATTER MODE
m
ALL OFF
s
KEY ADJ.
f
MEMO
PROG
A4
B
A2
B
PITCH/VOL
DIR
OPEN/
CLOSE
RANGE
FX
SOU
RC
E
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
0%
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
PLATTER MODE
STUTTER
PLAY/PAUSE
ALL OFF
0%
SE
CUE
AUTO
TAP
BE
STUTTER
PLAY/PAUSE
ND
B
E
E A ND
RC /
H
ND
S
BE
S
TAP
B
E
E A ND
RC /
H
CUE
PITCH BEND
LE
CT
SPLICE
CH
PRESET
B
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
4 HOT START
AR
TOTAL TIME
B
A2
A2
A1 A2
PITCH/KEY
SE
SE
RELAY
A4
A1
CLR
RANGE
FX
SOU
RC
E
SCRATCH
F LG X FM F I L
PROGRAM
DIR
CH
KEY ADJ.
f
FLIP
LE
CT
SPLICE
TRACK
PUSH
ON/OFF
A/B TRIM
L
DE
s
MEMO
PARAMETERS
CUE
F
OF
m
TIME
B
EXIT/
RELOOP
LL
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
EXIT/
RELOOP
A
B
B
MEMO
PROG
CONT./SINGLE
PITCH/VOL
B
SS
PA
BY
A3
A1
4 HOT START
AR
A2
A1 A2
A4
AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
DN-D9000-1
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
1
prise X-EFFECT
2
ON
EXIT/RELOOP
EXIT/
RELOOP
B
RVS
OPEN/
CLOSE
FLIP
A1
CLR
A2
KEY ADJ.
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
B
A2
B
FLIP
LE
CT
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
A1
CLR
RANGE
FX
SOU
RC
E
A2
A3
B
A1
B
4 HOT START
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
PLATTER MODE
ALL OFF
EXIT/
RELOOP
B
A1 A2
m
KEY ADJ.
f
s
MEMO
PROG
SCRATCH
A4
B
A2
B
PITCH/VOL
OPEN/
CLOSE
PITCH/KEY
SE
DIR
CUE
STUTTER
TAP
N
BE
PLAY/PAUSE
AUTO
D
RANGE
FX
SOU
RC
E
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
0%
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
CUE
STUTTER
REMOTE CONTROLLER RC-D90
DN-D9000-2
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
PLATTER MODE
ALL OFF
1
2
TAP
N
BE
PLAY/PAUSE
AUTO
PITCH BEND
LE
CT
SPLICE
F LG X FM F I L
RELAY
A4
DIR
F LG X FM F I L
PROGRAM
SE
SPLICE
TRACK
PUSH
ON/OFF
A/B TRIM
L
DE
f
s
MEMO
PARAMETERS
CUE
F
OF
m
TIME
EXIT/
RELOOP
LL
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
-TRACK PLAY
EXIT/RELOOP
B
PITCH BEND
A
B
B
MEMO
PROG
CONT./SINGLE
PITCH/VOL
PITCH/KEY
SS
PA
BY
A3
4 HOT START
A4
A3 A4 CUE
A 3/4
SCRATCH
EXIT/
RELOOP
B
A1 A2
A1
A3
CLR
A/B TRIM
SE
FLIP
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
STOP
PUSH
ON/OFF
CUE
A 3/4
CH
A4
A3 A4 CUE
D
B
E
E A ND
RC /
H
A3
CLR
TRACK
AR
PARAMETERS
STOP
FLIP
OFF
-TRACK PLAY
S
-TRACK HOT START
SAMPLER
RVS
SAMP1
SAMP2
B
0%
cordon mini stéréo de 3.5 mm
POWER
L
DE
GND
(gaine)
A1
CLR
-TRACK PLAY
EXIT/RELOOP
STOP
A3
A3 A4 CUE
PITCH BEND
F
OF
GND
(gaine)
FLIP
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
FLIP
A 3/4
PITCH/KEY
SE
LL
DN-D9000
RVS
OPEN/
CLOSE
CLR
SCRATCH
A
(bague) canal D
(bague)
TRACK
PUSH
ON/OFF
A/B TRIM
SS
PA
BY
canal D
PARAMETERS
CUE
A 3/4
F LG X FM F I L
(pointe) canal G
B
EXIT/
RELOOP
L
DE
canal G (pointe)
EXIT/
RELOOP
F
OF
DN-D9000
B
LL
câble croisé:
A4
A
(14)
-TRACK PLAY
EXIT/RELOOP
STOP
A3
A3 A4 CUE
SS
PA
BY
(13)
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
CLR
CH
(12)
RVS
FLIP
AR
(11)
SE
(10)
• En utilisant le câble en croix, connectez les bornes X-EFFECT entre deux unités DN-D9000 ou
entre une unité DN-2600F et une unité DN-D9000 .
• Si l’unité maîtresse est un DN-2600F , suivez d’abord les procédures suivantes dans le mode
Preset du DN-2600F . (Pour obtenir des détails, référez-vous aux instructions d’utilisation du DN2600F.)
✽ Paramétrez le “Copy Master” pour l’élément Preset (14).
Passer ensuite à l’étape q pour l’unité esclave du DN-D9000.
B
E
E A ND
RC /
H
(9)
POWER ON PLAY: La lecture commence lorsque l'appareil est allumé s'il y a un disque inséré.
ON / OFF*
A3/4 MODE: Sélectionner les modes de fonctionnement des touches A3 et A4 lorsque le lecteur est
allumé.
Sampler* / 4H/S / Alpha-Track H/S
SINGLE/CONTINUOUS: Sélectionner le mode de lecture lorsque le lecteur est allumé.
SINGLE* / CONTINUOUS
ELAPSED/REMAIN: Sélectionner le mode de temps lorsque le lecteur est allumé.
ELAPSED* / REMAIN
PROGRAM ALL CLEAR: Effacement de toutes les données de lecture programmée de la mémoire nonvolatile.
REMARQUE: Cet élément pré-réglé ne peut être exécuté que dans CD1 (côté gauche) sur la
télécommande.
q Pour effacer le programme, enfoncer le bouton PARAMETERS et sélectionner “YES“.
• “Clear OK?” clignote sur l’affichage de caractères.
w Enfoncer à nouveau le bouton PARAMETERS et sélectionner “OK” pour démarrer l’effacement
du programme.
“Prog. Clear” est affiché sur l’affichage de caractères pendant l’effacement de données.
e Dès que l’effacement est terminé, “Complete!” est affiché.
MEMO ALL CLEAR: Effacer toutes les données MEMO de la mémoire non-volatile.
REMARQUE: Cet élément pré-réglé ne peut être exécuté que dans CD1 (côté gauche) sur la
télécommande.
q Pour effacer les données MEMO, enfoncer le bouton PARAMETERS et sélectionner “YES”.
• “Clear OK?” clignote sur l’affichage de caractères.
w Enfoncer à nouveau le bouton PARAMETERS et sélectionner “OK” pour démarrer l’effacement
des données de la mémoire.
• “Memo Clear” est affiché sur l’affichage de caractères pendant l’effacement des données.
e Dès que l’effacement est terminé, “Complete!” est affiché.
MEMO ALL COPY: Copier toutes les données MEMO de l’unité maîtresse du DN-D9000 (ou DN-2600F)
vers l’unité auxiliaire du DN-D9000 lorsque les deux unités sont connectées par le
Câble en Croix spécifié. (Voir schéma pour le câble.)
REMARQUE: Cet élément pré-réglé ne peut être exécuté que dans CD1 (côté gauche) sur la
télécommande.
Assurez-vous également que les deux plateaux de disque sont ouverts ou qu’ils ont
tous deux un disque chargé.
S
(8)
POWER
ON
OFF
prise X-EFFECT
• Effectuer l’opération de copie sue le lecteur esclave DN-D9000.
q Pour démarrer la copie, enfoncer le bouton PARAMETERS et sélectionner “YES”. “Copy OK?”
clignote sur l’affichage de caractères.
w Enfoncer à nouveau le bouton PARAMETERS. “Start OK?” est affiché sur l’affichage de
caractères.
REMARQUE:
Si l’unité maître est un DN-2600F, suivre la procédure ci-dessous en mode Preset du DN2600F ici,
Au niveau de l’élément Preset (15), commencez par copier sur le DN-2600F. Passer ensuite à
l’étape e ci-dessous sur l’unité esclave du DN-D9000.
e Enfoncer à nouveau le bouton PARAMETERS et la copie démarre lorsque les données copiées
sont reçues du lecteur maître. “Copying” est affiché sur l’affichage de caractères.
• Si les unités maître et esclave ne sont pas connectées ou ne sont pas préparées pour la copie,
“Not Connect” est affiché sur l’affichage de caractères.
r Dès que la copie est terminée, “Complete!” est affiché.
• “Copy Error” est affiché sur l’affichage de caractères si la copie n’est pas terminée
normalement.
Dans ce cas, essayez de nouveau la procédure ci-dessus.
• Les données MEMO copiées sont ajoutées à la zone de l’unité auxiliaire DN-D9000 dont le
numéro est le plus élevé.
(15) PRESET CLEAR: Régler toutes les données préréglées aux réglages d’origine.
q Pour effacer les données PRESET, enfoncer le bouton PARAMETERS.
“Initial OK?” clignote sur l’affichage de caractères.
w Enfoncer à nouveau le bouton PARAMETERS et sélectionner “OK” pour démarrer l’effacement des
données préréglées.
“Preset Int” est affiché sur l’affichage de caractères pendant l’effacement des données.
e Dès que l’effacement est terminé, “Complete!” est affiché.
62
FRANÇAIS
16 PROGRAM/RANDOM/RELAY PLAY/POWER ON PLAY
w, r, t, y
★3
RVS
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
A3
A4
B
EXIT/
RELOOP
PARAMETERS
A2
B
EXIT/
RELOOP
TRACK
RVS
OPEN/
CLOSE
FLIP
A3 A4 CUE
A1 A2
f
s
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
B
A2
B
DIR
SOU
RC
E
RANGE
FX
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
B
EXIT/
RELOOP
A1 A2
A3
B
A1
B
4 HOT START
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
m
PLATTER MODE
ALL OFF
KEY ADJ.
f
s
MEMO
PROG
F LG X FM F I L
MEMO
PROG
A4
SPLICE
A1
CLR
L
DE
m
KEY ADJ.
A2
3
CUE
A/B TR
A4
B
A2
B
PITCH/VOL
★3 La fonction de lecture répétée
programmée peut être utilisée en
enfonçant la touche EXIT/RELOOP.
SPLIC
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
Annulation du mode de programme
(Prog.Off)
0%
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
PLATTER MODE
4
ALL OFF
SE
TAP
PLAY/PAUSE
S
BE
STUTTER
ND
B
E
E A ND
RC /
H
CUE
AUTO
• Lorsque “Prog.On” est sélectionné, le DND9000 entre en mode Cue à la plage
programmée en premier.
• La lecture programmée démarre lorsque la
touche PLAY/PAUSE est enfoncée.
A3 A4 CUE
FLIP
F
OF
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
EXIT/
RELOOP
PITCH BEND
LE
CT
LL
B
PITCH/KEY
SE
A
B
A1
PITCH/VOL
B
A 3/4
SCRATCH
SS
PA
BY
A3
4 HOT START
-TRAC
EXIT/RELOOP
A4
A/B TRIM
CH
A1
CLR
A3
CLR
A 3/4
FLIP
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
STOP
PUSH
ON/OFF
CUE
AR
CLR
★1
-TRACK PLAY
EXIT/RELOOP
STOP
FLIP
★2
Démarrage de lecture programmée
(Prog.On)
CUE
STUTTER
TAP
PLAY/PAUSE
• Lorsque “Prog.Off” est sélectionné, le
mode de lecture programmée est désactivé
et retourne au mode de lecture normale.
AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
Mémorisation de programme (MemoSet)
q, e
5
Lecture programmee (Program Play)
• Jusqu’à 25 plages par disque peuvent être programmés.
• Des programmes pour six disques (un programme par disque) peuvent être mémorisés dans la mémoire nonvolatile.
Appel de programme (MemoCall)
6
REMARQUE: Des fonctions telles que Hot Start, Sampler, Effector et Platter Effect ne fonctionnent pas
pendant la lecture programmée.
Selection du mode de programme
r Tourner le bouton
PARAMETERS pour
sélectionner la plage à
entrer.
t Enfoncer le bouton
PARAMETERS pour
entrer la plage
1-1
sélectionnée.
PARAMETERS
TRACK
1-2
PUSH
ON/OFF
PARAMETERS
PUSH
ON/OFF
★1 Insérer des plages dans un
programme
• Vous pouvez ajouter des plages aux
plages précédemment programmées.
• On peut insérer une plage à la fois en
utilisant le bouton PITCH BEND + et
retourner à l’étape 1.
2
7
• Lorsque “Memo Clr” est sélectionné, le
programme du disque chargé est effacé.
• Pour effacer toutes les mémoires
programmées, utiliser la fonction Preset.
★2 Effacer des plages d’un programme
• Vous pouvez effacer des plages parmi
les plages précédemment
programmées.
• On peut effacer une plage à la fois en
utilisant le bouton PITCH BEND -.
y Enfoncer à nouveau le
bouton PARAMETERS
pour retourner à l’étape
1- r.
TRACK
• Lorsque “MemoCall” est sélectionné, le
programme mémorisé dans la mémoire nonvolatile est chargé et le mode de lecture
programmée est réglé.
Effacement de programme (Memo Clr)
q Enfoncer la touche PROGRAM en mode Cue ou en mode pause pour entrer en mode de Program.
w Tourner le bouton PARAMETERS pour sélectionner les différents modes de programme comme suit.
Prog.In, Prog.On, Prog.Off, MemoSet, MemoCall, Memo Clr
En fonction des conditions, certains modes ne peuvent pas être sélectionnés.
e Enfoncer à nouveau la touche PROGRAM pour quitter le mode de programme.
Entrée de programme (Prog.In)
Entrer le programme pour la lecture
programmée.
• Lorsque “Memo Set” est sélectionné, le
programme qui a été réglé est mémorisé
dans la mémoire non-volatile.
PARAMETERS
TRACK
PUSH
ON/OFF
• Répéter ces étapes
pour entrer le
programme entier.
• Enfoncer la touche PROGRAM pour
terminer le mode d’entrée de
programme, ensuite procéder au
démarrage de la lecture programmée
(Prog.On).
63
FRANÇAIS
w, y
RVS
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
-TRACK PLAY
PARAMETERS
EXIT/RELOOP
STOP
-TRACK PLAY
A3
CLR
A4
B
EXIT/
RELOOP
CUE
OPEN/
CLOSE
FLIP
A3 A4 CUE
A1
A2
TOTAL TIME
PRESET
PROGRAM
RANDOM
PLATTER MODE
ALL OFF
A2
A1 A2
A3
B
4 HOT START
A1
B
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
m
s
KEY ADJ.
f
MEMO
PROG
A4
B
PITCH/V
EXIT/
RELOOP
B
4 HOT START
A3
B
A1
B
A2
B
m
CONT./SINGLE
RELAY
TIME
TOTAL TIME
MEMO
PRESET
PROGRAM
RANDOM
KEY ADJ.
f
s
MEMO
PROG
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
0%
CH
MEMO
A2
A1 A2
PITCH/VOL
SE
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
A4
B
A2
B
DIR
SOU
RC
E
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
ND
S
BE
PLAY/PAUSE
AUTO
CUE
ALL OFF
CUE
ALL OFF
TAP
PLAY/PAUSE
B
EXIT/RELOOP
EXIT/
RELOOP
A3
B
A1
B
EXIT/
RELOOP
4 HOT START
m
KEY ADJ.
f
s
MEMO
PROG
A4
B
A2
B
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
0%
CONT./SINGLE
TIME
MEMO
PROGRAM
RELAY
TOTAL TIME
PRESET
RANDOM
PLATTER MODE
ALL OFF
ND
S
AUTO
CUE
STUTTER
TAP
PLAY/PAUSE
AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
q, w
AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
e
PLAY/PAUSE
TAP
STUTTER
A2
A1 A2
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
PLATTER MODE
BE
B
E
E A ND
RC /
H
TAP
STUTTER
A1
CLR
RANGE
FX
PLATTER MODE
STUTTER
CUE
FLIP
LE
CT
SPLICE
SE
RELAY
TIME
B
DRAG S.
BRAKE
ECHO
DUMP
RVS
A1
CLR
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
F LG X FM F I L
MEMO
PROG
CONT./SINGLE
A2
FLIP
F LG X FM F I L
KEY ADJ.
f
CU
B
A3 A4 CUE
L
DE
s
A1
CLR
RANGE
FX
L
DE
m
B
EXIT/
RELOOP
A4
PITCH BEND
F
OF
TOTAL REMAIN ELAPSED CONT. SINGLE
m
s
SOU
RC
E
F
OF
B
B
DIR
LL
A1
A4
FLIP
LE
CT
SPLICE
A
B
PITCH/VOL
B
CLR
PITCH/KEY
SCRATCH
PITCH BEND
SS
PA
BY
A3
4 HOT START
A4
A3
A/B TRIM
LL
A1 A2
PITCH/KEY
SE
-TRACK HOT START
SAMPLER
SAMP1
SAMP2
B
FLIP
A3 A4 CUE
A 3/4
A3
SCRATCH
RVS
OPEN/
CLOSE
A
CLR
CLR
A3 A4 CUE
A/B TRIM
AR
FLIP
A3
CLR
A 3/4
EXIT/
RELOOP
TRACK
PUSH
ON/OFF
CUE
SS
PA
BY
B
EXIT/RELOOP
STO
PUSH
ON/OFF
EXIT/
RELOOP
B
SE
FLIP
RVS
A4
CH
STOP
EXIT/
RELOOP
TRACK
A3
AR
PARAMETERS
EXIT/RELOOP
FLIP
-TRACK HOT START
SAMPLER
B
SAMP1
SAMP2
B
E
E A ND
RC /
H
r
-TRACK HOT START
SAMPLER
B
RVS
SAMP1
SAMP2
q, t
Lecture relayée
Lecture aléatoire
• Avec la fonction de lecture aléatoire, les plages sont sélectionnées en ordre aléatoire et lues à partir des
disques dans les deux lecteurs (CD1 et CD2).
• La fonction de lecture relayée est un mode de lecture pour continuer à lire les plages de CD dans les deux
lecteurs gauche et droit.
REMARQUE: Les fonctions telles que Hot Start, Sampler, Effector et Platter Effect ne pas opérationnelles
pendant la lecture aléatoire.
Mode de lecture aléatoire (Random On)
q En mode Cue ou pause,
enfoncer la touche RANDOM
longtemps pour sélectionner
“Random On”.
1
w Appuyer sur la molette
PARAMETERS pour
activer le mode de
lecture aléatoire.
L’appareil se mettra en
veille sur une plage
sélectionnée au hasard.
Annulation de la lecture aléatoire
(RandomOff)
PROGRAM
RANDOM
PARAMETERS
TRACK
3
t “RandomOff” est
sélectionné lorsque la
touche RANDOM est
enfoncée pendant la lecture
aléatoire.
y Appuyer sur la molette
PARAMETERS pour
annuler la lecture
aléatoire. L’appareil
reviendra en mode de
lecture normale.
PUSH
ON/OFF
PROGRAM
RANDOM
PARAMETERS
PUSH
ON/OFF
1
TRACK
Démarrage de lecture relayée
Arrêter la lecture relayée
CONT./SINGLE
q Appuyer sur le bouton
RELAY pendant plus d’une
RELAY
seconde pour activer le
mode de lecture relais. Vous
pouvez régler le mode Relais
comme suit.
• En mode de lecture simple, lorsque la
lecture sur un lecteur atteint la fin de la
plage, un autre lecteur démarre la
lecture.
• En mode de lecture continue, lorsque
toutes les plages d’un côté sont
terminée, un autre lecteur se met en
route.
• Les disques dans CD1 et CD2 peuvent
être lus successivement en réglant CD1
et CD2 en mode de lecture relayée.
w Lorsque la touche RELAY est
enfoncée longtemps en mode
de lecture relayée, le mode
de lecture relayée est
désactivé.
CONT./SINGLE
RELAY
2
Démarrage de lecture aléatoire
2
e Enfoncer la touche
PLAY/PAUSE du lecteur
qui est en mode de
mise en veille pour
PLAY/PAUSE
démarrer la lecture
aléatoire.
• Le mode de lecture aléatoire est
désactivé lorsque le tiroir de disque de
CD1 ou CD2 est ouvert.
r La fonction de lecture
répétitive aléatoire peut
être utilisée en enfonçant
la touche EXIT/RELOOP.
64
EXIT/
RELOOP
Lecture à la mise sous tension (Power On Play)
• Lorsque “POWER ON PLAY” est réglé sur “ON” à “⁄5 PRESET, (7)”, la lecture commence à partir de la
première plage sur le disque lorsque le lecteur est allumé.
FRANÇAIS
17 SPECIFICATIONS
SECTION GENERALE
Type:
Type de disque:
Dimensions:
Installation:
Poids:
Alimentation:
Consommation:
Conditions environnantes:
Lecteur de CD à doubles platines avec télécommande à fil
Disques compacts standard (12 cm)
disques CD-R. CD-RW
REMARQUE:
Des disques CD-R ou CD-RW finalisés peuvent être lus avec cet
appareil.
Toutefois, selon la qualité d’enregistrement, certains disques CD-R/RW
ne peuvent pas être lus.
Lecteur:
482 (W) x 88 (H) x 252 (D) mm (sans les pieds)
Unité de télécommande: 482 (W) x 132 (H) x 40 (D) mm (sans les pieds)
Possibilité de montage sur rack de 19 pouces
Lecteur:
2U
Unité de télécommande: 3U
Lecteu:
8 kg
Unité de télécommande: 4 kg
Modèles R.O.C. Etats-Unis, Canada et Taïwan: 120 V AC ±10%, 60 Hz
Modèles pour l’Europe:
230 V AC ±10%, 50 Hz
33 W
Température:
5 to 35°C
Humidité:
25 to 85% (sans condensation)
Température de conservation: –20 to 60°C
FONCTIONS
Démarrage instantané:
Pitch variable
MAIN, a TRACK:
Dans les 20 ms
±4% (0,05% pitch), ±10% (0,1% pitch), ±16% (0,1% pitch)
±24% (0,1% pitch), ±100% (1,0% pitch)
Contrôle de la vitesse Pitch
(Pitch bend):
Gamme de Pitch ±4%, ±10%: ±12%
Gamme de Pitch ±16%, ±24%: ±26%
Gamme de ±100%:
±99%
Sampler
Fréquence d’échantillonnage: 44.1 kHz
Longueur:
15 sec.
Niveau de sortie:
2.0 V r.m.s. (Variable / -14 ~ +6 dB)
Pitch variable:
±24% (0,1% pitch)
Précision de la recherche:
1/75 s (1 cadre de sous-code)
Vitesse de balayage max.:
Plus de 20 fois la vitesse normale
Pas de mémoire max. MEMO: 5000 pas
✽ Les spécifications et la conception sont susceptibles de modification sans préavis pour amélioration.
ECTION AUDIO
Sortie principale, sortie de contrôle (Main out, Monitor out)
Quantification:
Linéaire 24 bits par canal
Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz à vitesse normale
Taux de suréchantillonnage: 8 fois
Distorsion harmonique totale: 0,01 % max.
Rapport Signal/Bruit:
90 dB min.
Séparation de canaux:
85 dB min.
Réponse en fréquence:
20 à 20,000 Hz
Sortie analogique
Niveau de sortie principale: 2,0 V r.m.s.
Niveau de sortie de contrôle: 2,0 V r.m.s.
Impédance en charge:
10 kΩ/kohms ou plus
Sortie numérique
Sortie numérique:
SPDIF
Niveau de sortie:
0,5 Vp-p 75 Ω/ohms
65
16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYOU-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN
Telephone: (03) 3837-5321
Printed in Japan 511 3876 003

Manuels associés