Manuel du propriétaire | Skil 0560 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Manuel du propriétaire | Skil 0560 Manuel utilisateur | Fixfr
360° LEVELING LASER
560 (F0150560 . . )
ME77
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 6
F
NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
D
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG . . . . . . . . 9
NL
RU
ОРИГИНАЛНЬОЕ РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . 31
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING. . . . 11
GR
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . 35
S
BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . . . . . 12
RO
DK
ORIGINAL BRUGSANVISNING . . . . . . . . . 14
INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
N
ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS. . . . . . . . . . 16
BG
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . 39
FIN
ALKUPERÄISET OHJEET . . . . . . . . . . . . . 17
SK
PÔVODN¯ NÁVOD NA POUÎITIE. . . . . . . 41
HR
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD . . . . . . . . . 42
19
E
MANUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . .
P
MANUAL ORIGINAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
I
ISTRUZIONI ORIGINALI . . . . . . . . . . . . . . 23
H
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . 24
CZ
PÒVODNÍM NÁVODEM K POUÎÍVÁNÍ . . . 26
TR
OR‹J‹NAL ‹fiLETME TAL‹MATI . . . . . . . . . 28
PL
INSTRUKCJÑ ORYGINALNÑ. . . . . . . . . . . 29
SRB ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD. . . . . . 44
SLO IZVIRNA NAVODILA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
EST ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND. . . . . . 47
LV
ORI˛INÅLÅ LIETO·ANAS PAMÅC±BA . . . 49
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . 51
www.skileurope.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60
4825 BD Breda - The Netherlands
01/09
2610397300
1
2
3
C B A
O N
E
N
M
K
D
L
G
F
H
J
P
T
S
V
U
Q
R
R
2
4
5
C
B
6x
6x
D (LR20)
M
7
6
K1
J
F
H
K2
3
A
9
8
L
J
G
0
D
!
@
#
4
$
%
P
T
S
U
Q
R
R
*
5
●
●
●
●
●
●
●
Projecting points 0
For making references on a longer distance
- place the tool on a flat surface or on the tripod
- level the tool in case of horizontal or vertical
reference lines
- switch on the tool
- align the projected laser point with your target point
by turning rotary head D manually
! check the leveling after each adjustment
Projecting plumb points !
- place the tool on a flat surface
- level the tool
- switch on the tool
- a plumb point is projected on the ceiling
! check the leveling after each adjustment
Working with wall-mounted tool @
For work exceeding the extension height of tripods, the
tool can be mounted to the wall as illustrated
! ensure the tool is mounted properly and cannot
fall down
Laser viewing glasses #
- for improving the view of the laser line
! these glasses will not protect your eyes against
laser radiation
Mounting of tool on tripod $ %
- unfold the tripod
- lock the tripod with ring Q
- adjust length of 3 legs with clips R
- adjust length of rod S with handle T
- lock rod S with knob U
- mount tool on tripod as illustrated
- use adapter P for mounting tool in vertical position
When working with the tripod on uneven surfaces, level
the tripod itself by adjusting leg lengths with clips R 3
and checking bubble level V 3
When using the tripod the tool can be used in any
inclined position for projecting lines under any desired
angle
●
F
Niveau laser à 360°
INTRODUCTION
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Cet outil sert à la projection et au contrôle des plans
horizontaux et verticaux, ainsi que des points
(perpendiculaires) de projection
Lisez soigneusement ce mode d'emploi ainsi que
l'étiquette d'avertissement située sur l'outil avant
d'utiliser l'outil 1
Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
avertissements; sinon, vous risquez d'endommager
gravement vos yeux
Conservez ce mode d'emploi pour vous y reporter à
l'avenir
Type de laser
Catégorie de laser
Puissance de sortie
Alimentation
Température de fonctionnement
Température de stockage
Poids
Exactitude
635 nm
2
≤ 1 mW
2 piles D (LR20) / 1,5V
-1°C à 40°C
-10°C à 40°C
1,3 kg
+/- 0,7 mm/m
SECURITE
Do not expose the tool to continuous vibration or
extremely hot or cold temperatures
Always store the tool indoors in its protective bag
Always keep the tool free of dust, moisture and direct
sunlight
Clean the tool with a damp cloth
Do not disassemble or modify the tool in any way
Do not attempt to change any part of the laser lens
●
●
●
●
GUARANTEE / ENVIRONMENT
●
560
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
MAINTENANCE
●
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol ^ will remind you of this when the need for
disposing occurs
●
This Skil product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the
nearest Skil service-station (addresses as well as the
service diagram of the tool are listed on
www.skileurope.com)
●
●
●
●
7
Ne projetez pas le rayon laser dans vos yeux
(rayonnement laser) 2
Ne dirigez pas le rayon laser vers des personnes ou
des animaux
N'utilisez pas d'outils optiques grossissants (loupes,
télescopes ou jumelles) pour voir le rayon laser
Veillez à ne pas enlever l'étiquette d'avertissement de
l'outil ni à l'endommager
N'utilisez pas cet outil en la présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussière
N'utilisez pas cet outil en la présence d'enfants
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
N'utilisez pas cet outil dans un but autre que ceux
mentionnés dans ce mode d'emploi
Utilisez seulement les accessoires d'origine prévus pour
cet outil
ELEMENTS DE L'OUTIL 3
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
Bouton marche/arrêt
Bouton d’accélération de la rotation
Bouton de ralentissement de la rotation
Voyant DEL
Tête rotative
Semelle
Plaque latérale
Bouton de réglage (avant)
Bouton de réglage (arrière)
Niveaux à bulle pour lignes/plans horizontaux
Niveau à bulle pour lignes/plans verticaux
Couvercle du compartiment des piles
Ouverture faisceau laser
Étiquette d’avertissement
Adaptateur pour monter l'outil en position verticale
Bague de verrouillage
Loquets de verrouillage
Tige du trépied
Manivelle de réglage
Bouton de verrouillage
Niveau à bulle
●
●
●
UTILISATION
●
●
Installation des piles 4
- ouvrez le couvercle M
- insérez 2 piles D (LR20) / 1,5V (respectez les
polarités)
- fermez le couvercle M et vérifiez qu’il est bien
enclenché
- si vous n’utilisez pas l'outil pendant une longue
période, retirez toujours les piles
- remplacez les piles lorsque la sonnerie intégrée
retentit
- remplacez toujours la totalité des piles en même
temps
Utilisation de l'outil 5
- placez l’outil horizontalement ou verticalement sur
une surface plane ou sur le trépied fourni
- mettez l’outil à niveau (voir paragraphes appropriés)
- mettez l’outil sous tension en appuyant sur le bouton A
- à la mise sous tension, le voyant D 3 s’allume,
indiquant que l’outil est en mode projection
- appuyez sur le bouton B pour activer la tête rotative
(le voyant D 3 s'éteint)
- l’outil démarre à la vitesse de rotation la plus basse
- appuyez sur le bouton B à plusieurs reprises, jusqu’à
6 fois, pour atteindre la vitesse de rotation maximale
- les points de projection s’apparentent de plus en plus
à une ligne à mesure que la vitesse de rotation
augmente
- appuyez à plusieurs reprises, jusqu’à 6 fois, sur le
bouton C pour amener l’outil à l’arrêt
- projetez une ligne ou un plan horizontal ou vertical
- effectuez des mesures en prenant la ligne/le plan/le
point projeté comme référence
- mettez l’outil hors tension en appuyant sur le bouton A
●
●
●
●
●
●
8
! ne projetez pas le rayon laser dans vos yeux
! ne dirigez pas le rayon laser vers des personnes
ou des animaux
! mettez toujours l'outil hors tension après
utilisation
Mise à niveau de l'outil en position horizontale 6 7
- placez l’outil en position horizontale (semelle F
dessous) sur une surface plane ou sur le trépied
- actionnez les molettes H et J pour centrer la bulle des
niveaux K
! vérifiez le niveau après chaque réglage
Mise à niveau de l'outil en position verticale 8 9
- placez l’outil en position verticale (plaque latérale G
dessous) sur une surface plane ou sur le trépied
- actionnez la molette J pour centrer la bulle du niveau L
! vérifiez le niveau après chaque réglage
Projection de points 0
Définition de points de référence sur une plus grande
distance
- placez l’outil sur une surface plane ou sur le trépied
- mettez l’outil à niveau si vous utilisez des lignes de
référence horizontales ou verticales
- mettez l’outil sous tension
- faites coïncider le point de projection laser avec le
point cible en faisant tourner manuellement la tête
rotative D
! vérifiez le niveau après chaque réglage
Projection de points perpendiculaires !
- placez l’outil sur une surface plane
- mettez l’outil à niveau
- mettez l’outil sous tension
- un point perpendiculaire de projection se matérialise
au plafond
! vérifiez le niveau après chaque réglage
Fixation de l’outil à un mur @
Pour les travaux où la hauteur du trépied est
insuffisante, il est possible de fixer l’outil au mur, comme
illustré
! assurez-vous que l'outil est bien fixé et ne risque
pas de tomber
Lunettes de vue du rayon laser #
- pour mieux voir le rayon laser
! ces lunettes ne protégeront pas vos yeux contre
le rayon laser
Fixation de l’outil au trépied $ %
- dépliez le trépied
- verrouillez le trépied à l’aide de la bague Q
- réglez la longueur des 3 pieds à l’aide des loquets R
- réglez la longueur de la tige S à l’aide de la
manivelle T
- verrouillez la tige S avec le bouton U
- montez l’outil au trépied comme illustré
- utilisez l'adaptateur P pour monter l'outil en position
verticale
Lorsque vous utilisez le trépied sur des surfaces
inégales, mettez-le à niveau en réglant la hauteur des
pieds à l’aide des loquets R 3 et en vérifiant le niveau à
bulle V 3
Lorsque vous utilisez le trépied, vous pouvez incliner
l’outil dans n’importe quelle position pour projeter des
lignes sous n’importe quel angle
ENTRETIEN
●
●
●
●
●
●
TECHNISCHE ANGABEN
N'exposez pas cet outil à des vibrations continues ni à
des extrêmes de température
Rangez toujours l’outil à l’intérieur dans sa pochette de
protection
Protégez l'outil de la poussière, de l'humidité et de la
lumière directe du soleil
Nettoyez l’outil avec un chiffon humide
Ne démontez pas cet outil et ne le modifiez d'aucune
façon
N'essayez pas de modifier des parties de l'objectif du
laser
Lasertyp
Laserklasse
Leistungsabgabe
Stromversorgung
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Gewicht
Genauigkeit
SICHERHEIT
●
●
GARANTIE /ENVIRONNEMENT
●
●
●
Ce produit Skil est garanti conforme aux règlements
statutaires/nationaux; les dommages dus à une usure
normale, à un chargement excessif ou à une mauvaise
utilisation seront exclus de la garantie
En cas de réclamation, envoyez l’outil non démonté
avec votre preuve d’achat au revendeur ou au centre de
réparation Skil le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil figurent sur www.skileurope.com)
Ne pas jetez les outils électriques, les accessoires et
l'emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole ^ vous en souvient quand la nécessité du
débarras se présente
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Nicht in den Laserstrahl blicken (Laserstrahlung) 2
Den Laserstrahl nicht auf Menschen oder Tiere
richten
Keine vergrößernden optischen Geräte (z.B.
Vergrößerungsgläser, Teleskope oder Ferngläser) zum
Betrachten des Laserstrahls benutzen
Das Warnhinweisschild am Gerät nicht entfernen oder
beschädigen
Das Gerät nicht in der Gegenwart von entzündlichen
Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben benutzen
Das Gerät nicht benutzen, wenn sich Kinder in seiner
Nähe befinden
Dieses Gerät sollte nicht von Personen unter 16 Jahren
benutzt werden
Das Gerät für keinen anderen Zweck als den in dieser
Anleitung erwähnten benutzen
Nur das für dieses Gerät bestimmte Originalzubehör
benutzen
GERÄTE-ELEMENTE 3
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
D
360° Nivellierungslaser
EINLEITUNG
635 nm
2
≤ 1 mW
2 x D (LR20) / 1,5V-Batterie
-1°C bis 40°C
-10°C bis 40°C
1,3 kg
+/- 0,7 mm/m
560
Dieses Gerät dient zum Projizieren und Prüfen von
horizontalen und vertikalen Linien/Ebenen und (Lot-)
Punkten
Lesen Sie die vorliegende Anleitung sowie das
Warnhinweisschild auf dem Gerät aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät benutzen 1
Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen (der Augen) nach sich ziehen
Heben Sie diese Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme
auf
9
Taste zum Ein- und Ausschalten
Taste zum Erhöhen der Drehzahl
Taste zum Verringern der Drehzahl
LED-Lampe
Drehkopf
Bodenplatte
Seitenplatte
Einstellrad (Frontseite)
Einstellrad (Rückseite)
Wasserwaagen für horizontale Linien/Ebenen
Wasserwaage für vertikale Linien/Ebenen
Abdeckung des Batteriefachs
Laseraustrittsöffnung
Warnschild
Adapter zur Montage des Geräts in vertikaler Position
Arretierring
Arretierclips
Dreifußstange
Einstellgriff
Arretierknopf
Wasserwaage
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions
of the directive 98/37/EC. NOISE Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is < 70 dB(A).
F
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec la
réglementation 98/37/EC. BRUIT Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est < 70 dB(A).
D
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den Bestimmungen der Richtlinie
98/37/EG übereinstimmt. GERÄUSCH Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes < 70 dB(A).
NL
S
DK
N
FIN
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit product voldoet aan de bepalingen van de
richtlijn 98/37/EG. GELUID Gemeten volgens EN 50 144 is het geluidsdrukniveau van deze machine < 70 dB(A).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med riktlinjen 98/37/EG.
LJUD Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin < 70 dB(A).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiver
98/37/EF. STØJ Måles efter EN 50 144 er lydtryknivå af dette værktøj < 70 dB(A).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produktet er i samsvar med regulering 98/37/EF.
STØY Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet < 70 dB(A).
CE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä tuote on direktiivin 98/37/ETY määräysten mukainen.
MELU Tämän laitteen EN 50 144 -standardin mukaisesti mitattu melutaso on < 70 dB(A).
E
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con
la regulación 98/37/CE. RUIDO Medido según EN 50 144, el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a < 70 dB(A).
P
CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as
disposições da directiva 98/37/CE. RUÍDO Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é < 70 dB(A).
I
H
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alle prescrizioni del direttivo CE 98/37. RUMOROSITÀ Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di
questo utensile è < 70 dB(A).
CE MINÃSÉGI TANÚSÍTVÁNY Teljes felelŒsségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következŒ a 98/37/EK elŒírásoknak
felel meg. ZAJ Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje < 70 dB(A).
CZ
CE PROHLÁ·ENÍ O SHODù Potvrzujeme na vlastní odpovûdnost, Ïe tento v˘robek odpovídá ustanoveni smûrnice 98/37/EG.
HLUâNOSTI Mûfienim podle EN 50 144 ãiní tlak akustického signálu tohoto pfiístroje < 70 dB(A).
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 98/37/EC.
GÜRÜLTÜ Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi < 70 dB(A).
09
SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
54
PL
RU
UA
GR
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc wy∏àcznà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z wytycznymi dyrectywy 98/37/WE. HA¸ASU Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144, ciÊnienie akustyczne
narz´dzia wynosi < 70 dB(A).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует положениями
директивы 98/37/EC. ШУМOСТИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для
этого инструмента составляет < 70 дБ (A).
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним відповідно до положень директив
98/37/ЄС. ШУМ Зміряний відповідно до EN 50 144 рівень тиску звуку даного інструменту < 70 дБ(А).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ∆ηλώνουµε φέροντας την αποκλειστική ευθύνη τι το προϊν αυτ συµµορφώνεται µε τις
διατάξεις της οδηγίας 98/37/EΚ. ΘΟΡΥΒΟΣ Η στάθµη ηχητικής πίεσης του παρντος εργαλείου έχει µετρηθεί, σύµφωνα µε
το EN 50 144, τι είναι < 70 dB(A).
RO
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest produs este conform cu regulile 98/37/EC.
ZGOMOT Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de < 70 dB(A).
BG
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CЪOTВETCTBИE Декларираме изцяло на наша отговорност, че това изделие отговаря на
изискваниятаа на директива 98/37/EG. ШУМ Измерено в съответствие с EN 50 144, нивото на звуково налягане на този
инструмент е < 70 dB(A).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE V˘hradne na na vlastnú zodpovednosÈ prehlasujeme, fie tento v˘robok zodpovedá nasledujúcim v
súlade s predpismi 98/37/EC. HLUKU Meraním podæa EN 50 144 ãiní úroveÀ akustického tlaku tohto prístroja < 70 dB(A).
HR
CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen prema odredbama smjernica
98/37/EG. BUKA Mjereno prema EN 50 144, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi < 70 dB(A).
SRB
CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa odredbama smernica
98/37/EG. BUKA Mereno u skladu sa EN 50 144, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi < 70 dB(A).
SLO
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu s predpisi navodil 98/37/EG.
HRUP Izmerjeno v skladu s predpisom EN 50 144 je raven zvoãnega pritiska za to orodje < 70 dB(A).
EST
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab direktiivi 98/37/EÜ nõuetele.
MÜRA Vastavalt kooskõlas normiga EN 50 144 tehtud mõõtmistele on antud seadme helirõhk < 70 dB(A).
LV
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst direkt¥vÇm
98/37/EG. TROKSNIS Saska¿Ç ar standartu EN 50 144 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir < 70 dB(A).
LT
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka EEB reglament˜ 98/37/EG
nuostatas. TRIUK·MINGUMAS Matuojant pagal EN 50 144 reikalavimus prietaiso keliamo triuk‰mo garso slògio lygis yra < 70 dB(A).
09
SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
55

Manuels associés