- Industriel et équipement de laboratoire
- Mesure, d'essai et de contrôle
- Niveaux laser
- Skil
- 0560
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
11
360° LEVELING LASER 560 (F0150560 . . ) ME77 GB ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 6 F NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 D ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG . . . . . . . . 9 NL RU ОРИГИНАЛНЬОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . 31 UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING. . . . 11 GR ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . 35 S BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . . . . . 12 RO DK ORIGINAL BRUGSANVISNING . . . . . . . . . 14 INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 N ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS. . . . . . . . . . 16 BG ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . 39 FIN ALKUPERÄISET OHJEET . . . . . . . . . . . . . 17 SK PÔVODN¯ NÁVOD NA POUÎITIE. . . . . . . 41 HR ORIGINALNE UPUTE ZA RAD . . . . . . . . . 42 19 E MANUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . P MANUAL ORIGINAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 I ISTRUZIONI ORIGINALI . . . . . . . . . . . . . . 23 H EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . 24 CZ PÒVODNÍM NÁVODEM K POUÎÍVÁNÍ . . . 26 TR OR‹J‹NAL ‹fiLETME TAL‹MATI . . . . . . . . . 28 PL INSTRUKCJÑ ORYGINALNÑ. . . . . . . . . . . 29 SRB ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD. . . . . . 44 SLO IZVIRNA NAVODILA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 EST ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND. . . . . . 47 LV ORI˛INÅLÅ LIETO·ANAS PAMÅC±BA . . . 49 LT ORIGINALI INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . 51 www.skileurope.com SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 4825 BD Breda - The Netherlands 01/09 2610397300 1 2 3 C B A O N E N M K D L G F H J P T S V U Q R R 2 4 5 C B 6x 6x D (LR20) M 7 6 K1 J F H K2 3 A 9 8 L J G 0 D ! @ # 4 $ % P T S U Q R R * 5 ● ● ● ● ● ● ● Projecting points 0 For making references on a longer distance - place the tool on a flat surface or on the tripod - level the tool in case of horizontal or vertical reference lines - switch on the tool - align the projected laser point with your target point by turning rotary head D manually ! check the leveling after each adjustment Projecting plumb points ! - place the tool on a flat surface - level the tool - switch on the tool - a plumb point is projected on the ceiling ! check the leveling after each adjustment Working with wall-mounted tool @ For work exceeding the extension height of tripods, the tool can be mounted to the wall as illustrated ! ensure the tool is mounted properly and cannot fall down Laser viewing glasses # - for improving the view of the laser line ! these glasses will not protect your eyes against laser radiation Mounting of tool on tripod $ % - unfold the tripod - lock the tripod with ring Q - adjust length of 3 legs with clips R - adjust length of rod S with handle T - lock rod S with knob U - mount tool on tripod as illustrated - use adapter P for mounting tool in vertical position When working with the tripod on uneven surfaces, level the tripod itself by adjusting leg lengths with clips R 3 and checking bubble level V 3 When using the tripod the tool can be used in any inclined position for projecting lines under any desired angle ● F Niveau laser à 360° INTRODUCTION ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Cet outil sert à la projection et au contrôle des plans horizontaux et verticaux, ainsi que des points (perpendiculaires) de projection Lisez soigneusement ce mode d'emploi ainsi que l'étiquette d'avertissement située sur l'outil avant d'utiliser l'outil 1 Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux avertissements; sinon, vous risquez d'endommager gravement vos yeux Conservez ce mode d'emploi pour vous y reporter à l'avenir Type de laser Catégorie de laser Puissance de sortie Alimentation Température de fonctionnement Température de stockage Poids Exactitude 635 nm 2 ≤ 1 mW 2 piles D (LR20) / 1,5V -1°C à 40°C -10°C à 40°C 1,3 kg +/- 0,7 mm/m SECURITE Do not expose the tool to continuous vibration or extremely hot or cold temperatures Always store the tool indoors in its protective bag Always keep the tool free of dust, moisture and direct sunlight Clean the tool with a damp cloth Do not disassemble or modify the tool in any way Do not attempt to change any part of the laser lens ● ● ● ● GUARANTEE / ENVIRONMENT ● 560 SPECIFICATIONS TECHNIQUES MAINTENANCE ● Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material (only for EU countries) - in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility - symbol ^ will remind you of this when the need for disposing occurs ● This Skil product is guaranteed in accordance with statutory/country-specific regulations; damage due to normal wear and tear, overload or improper handling will be excluded from the guarantee In case of a complaint, send the tool undismantled together with proof of purchase to your dealer or the nearest Skil service-station (addresses as well as the service diagram of the tool are listed on www.skileurope.com) ● ● ● ● 7 Ne projetez pas le rayon laser dans vos yeux (rayonnement laser) 2 Ne dirigez pas le rayon laser vers des personnes ou des animaux N'utilisez pas d'outils optiques grossissants (loupes, télescopes ou jumelles) pour voir le rayon laser Veillez à ne pas enlever l'étiquette d'avertissement de l'outil ni à l'endommager N'utilisez pas cet outil en la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière N'utilisez pas cet outil en la présence d'enfants Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 16 ans N'utilisez pas cet outil dans un but autre que ceux mentionnés dans ce mode d'emploi Utilisez seulement les accessoires d'origine prévus pour cet outil ELEMENTS DE L'OUTIL 3 A B C D E F G H J K L M N O P Q R S T U V Bouton marche/arrêt Bouton d’accélération de la rotation Bouton de ralentissement de la rotation Voyant DEL Tête rotative Semelle Plaque latérale Bouton de réglage (avant) Bouton de réglage (arrière) Niveaux à bulle pour lignes/plans horizontaux Niveau à bulle pour lignes/plans verticaux Couvercle du compartiment des piles Ouverture faisceau laser Étiquette d’avertissement Adaptateur pour monter l'outil en position verticale Bague de verrouillage Loquets de verrouillage Tige du trépied Manivelle de réglage Bouton de verrouillage Niveau à bulle ● ● ● UTILISATION ● ● Installation des piles 4 - ouvrez le couvercle M - insérez 2 piles D (LR20) / 1,5V (respectez les polarités) - fermez le couvercle M et vérifiez qu’il est bien enclenché - si vous n’utilisez pas l'outil pendant une longue période, retirez toujours les piles - remplacez les piles lorsque la sonnerie intégrée retentit - remplacez toujours la totalité des piles en même temps Utilisation de l'outil 5 - placez l’outil horizontalement ou verticalement sur une surface plane ou sur le trépied fourni - mettez l’outil à niveau (voir paragraphes appropriés) - mettez l’outil sous tension en appuyant sur le bouton A - à la mise sous tension, le voyant D 3 s’allume, indiquant que l’outil est en mode projection - appuyez sur le bouton B pour activer la tête rotative (le voyant D 3 s'éteint) - l’outil démarre à la vitesse de rotation la plus basse - appuyez sur le bouton B à plusieurs reprises, jusqu’à 6 fois, pour atteindre la vitesse de rotation maximale - les points de projection s’apparentent de plus en plus à une ligne à mesure que la vitesse de rotation augmente - appuyez à plusieurs reprises, jusqu’à 6 fois, sur le bouton C pour amener l’outil à l’arrêt - projetez une ligne ou un plan horizontal ou vertical - effectuez des mesures en prenant la ligne/le plan/le point projeté comme référence - mettez l’outil hors tension en appuyant sur le bouton A ● ● ● ● ● ● 8 ! ne projetez pas le rayon laser dans vos yeux ! ne dirigez pas le rayon laser vers des personnes ou des animaux ! mettez toujours l'outil hors tension après utilisation Mise à niveau de l'outil en position horizontale 6 7 - placez l’outil en position horizontale (semelle F dessous) sur une surface plane ou sur le trépied - actionnez les molettes H et J pour centrer la bulle des niveaux K ! vérifiez le niveau après chaque réglage Mise à niveau de l'outil en position verticale 8 9 - placez l’outil en position verticale (plaque latérale G dessous) sur une surface plane ou sur le trépied - actionnez la molette J pour centrer la bulle du niveau L ! vérifiez le niveau après chaque réglage Projection de points 0 Définition de points de référence sur une plus grande distance - placez l’outil sur une surface plane ou sur le trépied - mettez l’outil à niveau si vous utilisez des lignes de référence horizontales ou verticales - mettez l’outil sous tension - faites coïncider le point de projection laser avec le point cible en faisant tourner manuellement la tête rotative D ! vérifiez le niveau après chaque réglage Projection de points perpendiculaires ! - placez l’outil sur une surface plane - mettez l’outil à niveau - mettez l’outil sous tension - un point perpendiculaire de projection se matérialise au plafond ! vérifiez le niveau après chaque réglage Fixation de l’outil à un mur @ Pour les travaux où la hauteur du trépied est insuffisante, il est possible de fixer l’outil au mur, comme illustré ! assurez-vous que l'outil est bien fixé et ne risque pas de tomber Lunettes de vue du rayon laser # - pour mieux voir le rayon laser ! ces lunettes ne protégeront pas vos yeux contre le rayon laser Fixation de l’outil au trépied $ % - dépliez le trépied - verrouillez le trépied à l’aide de la bague Q - réglez la longueur des 3 pieds à l’aide des loquets R - réglez la longueur de la tige S à l’aide de la manivelle T - verrouillez la tige S avec le bouton U - montez l’outil au trépied comme illustré - utilisez l'adaptateur P pour monter l'outil en position verticale Lorsque vous utilisez le trépied sur des surfaces inégales, mettez-le à niveau en réglant la hauteur des pieds à l’aide des loquets R 3 et en vérifiant le niveau à bulle V 3 Lorsque vous utilisez le trépied, vous pouvez incliner l’outil dans n’importe quelle position pour projeter des lignes sous n’importe quel angle ENTRETIEN ● ● ● ● ● ● TECHNISCHE ANGABEN N'exposez pas cet outil à des vibrations continues ni à des extrêmes de température Rangez toujours l’outil à l’intérieur dans sa pochette de protection Protégez l'outil de la poussière, de l'humidité et de la lumière directe du soleil Nettoyez l’outil avec un chiffon humide Ne démontez pas cet outil et ne le modifiez d'aucune façon N'essayez pas de modifier des parties de l'objectif du laser Lasertyp Laserklasse Leistungsabgabe Stromversorgung Betriebstemperatur Lagertemperatur Gewicht Genauigkeit SICHERHEIT ● ● GARANTIE /ENVIRONNEMENT ● ● ● Ce produit Skil est garanti conforme aux règlements statutaires/nationaux; les dommages dus à une usure normale, à un chargement excessif ou à une mauvaise utilisation seront exclus de la garantie En cas de réclamation, envoyez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat au revendeur ou au centre de réparation Skil le plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil figurent sur www.skileurope.com) Ne pas jetez les outils électriques, les accessoires et l'emballage dans les ordures ménagères (pour les pays européens uniquement) - conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement - le symbole ^ vous en souvient quand la nécessité du débarras se présente ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Nicht in den Laserstrahl blicken (Laserstrahlung) 2 Den Laserstrahl nicht auf Menschen oder Tiere richten Keine vergrößernden optischen Geräte (z.B. Vergrößerungsgläser, Teleskope oder Ferngläser) zum Betrachten des Laserstrahls benutzen Das Warnhinweisschild am Gerät nicht entfernen oder beschädigen Das Gerät nicht in der Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben benutzen Das Gerät nicht benutzen, wenn sich Kinder in seiner Nähe befinden Dieses Gerät sollte nicht von Personen unter 16 Jahren benutzt werden Das Gerät für keinen anderen Zweck als den in dieser Anleitung erwähnten benutzen Nur das für dieses Gerät bestimmte Originalzubehör benutzen GERÄTE-ELEMENTE 3 A B C D E F G H J K L M N O P Q R S T U V D 360° Nivellierungslaser EINLEITUNG 635 nm 2 ≤ 1 mW 2 x D (LR20) / 1,5V-Batterie -1°C bis 40°C -10°C bis 40°C 1,3 kg +/- 0,7 mm/m 560 Dieses Gerät dient zum Projizieren und Prüfen von horizontalen und vertikalen Linien/Ebenen und (Lot-) Punkten Lesen Sie die vorliegende Anleitung sowie das Warnhinweisschild auf dem Gerät aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen 1 Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere Verletzungen (der Augen) nach sich ziehen Heben Sie diese Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme auf 9 Taste zum Ein- und Ausschalten Taste zum Erhöhen der Drehzahl Taste zum Verringern der Drehzahl LED-Lampe Drehkopf Bodenplatte Seitenplatte Einstellrad (Frontseite) Einstellrad (Rückseite) Wasserwaagen für horizontale Linien/Ebenen Wasserwaage für vertikale Linien/Ebenen Abdeckung des Batteriefachs Laseraustrittsöffnung Warnschild Adapter zur Montage des Geräts in vertikaler Position Arretierring Arretierclips Dreifußstange Einstellgriff Arretierknopf Wasserwaage GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the directive 98/37/EC. NOISE Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is < 70 dB(A). F CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec la réglementation 98/37/EC. BRUIT Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est < 70 dB(A). D CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den Bestimmungen der Richtlinie 98/37/EG übereinstimmt. GERÄUSCH Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes < 70 dB(A). NL S DK N FIN CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit product voldoet aan de bepalingen van de richtlijn 98/37/EG. GELUID Gemeten volgens EN 50 144 is het geluidsdrukniveau van deze machine < 70 dB(A). CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med riktlinjen 98/37/EG. LJUD Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin < 70 dB(A). CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiver 98/37/EF. STØJ Måles efter EN 50 144 er lydtryknivå af dette værktøj < 70 dB(A). CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produktet er i samsvar med regulering 98/37/EF. STØY Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet < 70 dB(A). CE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä tuote on direktiivin 98/37/ETY määräysten mukainen. MELU Tämän laitteen EN 50 144 -standardin mukaisesti mitattu melutaso on < 70 dB(A). E CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con la regulación 98/37/CE. RUIDO Medido según EN 50 144, el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a < 70 dB(A). P CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as disposições da directiva 98/37/CE. RUÍDO Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é < 70 dB(A). I H CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle prescrizioni del direttivo CE 98/37. RUMOROSITÀ Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è < 70 dB(A). CE MINÃSÉGI TANÚSÍTVÁNY Teljes felelŒsségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következŒ a 98/37/EK elŒírásoknak felel meg. ZAJ Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje < 70 dB(A). CZ CE PROHLÁ·ENÍ O SHODù Potvrzujeme na vlastní odpovûdnost, Ïe tento v˘robek odpovídá ustanoveni smûrnice 98/37/EG. HLUâNOSTI Mûfienim podle EN 50 144 ãiní tlak akustického signálu tohoto pfiístroje < 70 dB(A). TR CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 98/37/EC. GÜRÜLTÜ Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi < 70 dB(A). 09 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot 54 PL RU UA GR OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc wy∏àcznà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z wytycznymi dyrectywy 98/37/WE. HA¸ASU Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144, ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi < 70 dB(A). ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует положениями директивы 98/37/EC. ШУМOСТИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого инструмента составляет < 70 дБ (A). CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним відповідно до положень директив 98/37/ЄС. ШУМ Зміряний відповідно до EN 50 144 рівень тиску звуку даного інструменту < 70 дБ(А). CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ∆ηλώνουµε φέροντας την αποκλειστική ευθύνη τι το προϊν αυτ συµµορφώνεται µε τις διατάξεις της οδηγίας 98/37/EΚ. ΘΟΡΥΒΟΣ Η στάθµη ηχητικής πίεσης του παρντος εργαλείου έχει µετρηθεί, σύµφωνα µε το EN 50 144, τι είναι < 70 dB(A). RO DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest produs este conform cu regulile 98/37/EC. ZGOMOT Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de < 70 dB(A). BG CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CЪOTВETCTBИE Декларираме изцяло на наша отговорност, че това изделие отговаря на изискваниятаа на директива 98/37/EG. ШУМ Измерено в съответствие с EN 50 144, нивото на звуково налягане на този инструмент е < 70 dB(A). SK CE PREHLÁSENIE O ZHODE V˘hradne na na vlastnú zodpovednosÈ prehlasujeme, fie tento v˘robok zodpovedá nasledujúcim v súlade s predpismi 98/37/EC. HLUKU Meraním podæa EN 50 144 ãiní úroveÀ akustického tlaku tohto prístroja < 70 dB(A). HR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen prema odredbama smjernica 98/37/EG. BUKA Mjereno prema EN 50 144, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi < 70 dB(A). SRB CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa odredbama smernica 98/37/EG. BUKA Mereno u skladu sa EN 50 144, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi < 70 dB(A). SLO IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu s predpisi navodil 98/37/EG. HRUP Izmerjeno v skladu s predpisom EN 50 144 je raven zvoãnega pritiska za to orodje < 70 dB(A). EST CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab direktiivi 98/37/EÜ nõuetele. MÜRA Vastavalt kooskõlas normiga EN 50 144 tehtud mõõtmistele on antud seadme helirõhk < 70 dB(A). LV CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst direkt¥vÇm 98/37/EG. TROKSNIS Saska¿Ç ar standartu EN 50 144 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir < 70 dB(A). LT CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka EEB reglament˜ 98/37/EG nuostatas. TRIUK·MINGUMAS Matuojant pagal EN 50 144 reikalavimus prietaiso keliamo triuk‰mo garso slògio lygis yra < 70 dB(A). 09 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot 55