Manuel du propriétaire | DeLonghi PAC A140HPEC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | DeLonghi PAC A140HPEC Manuel utilisateur | Fixfr
Av e r t i s s e m e n t s
• Utilisez l'appareil en suivant exclusivement cette notice. Comme pour tous les
appareils électriques, ces instructions essaient de contempler la plupart des situations
possibles. Vous devrez toujours utiliser votre appareil avec bon sens et prudence.
• Cet appareil a été conçu pour la climatisation des locaux domestiques et ne doit
pas être destiné à d'autres usages.
• Il est dangereux de modifier ou d’altérer d’une quelconque façon les caractéristiques de
l'appareil.
• L'appareil doit être installé selon les normes en vigueur dans le pays de destination.
• Pour les éventuelles réparations, adressez-vous toujours et exclusivement au Centre
SAV agréé le plus proche. Les réparations effectuées par un personnel non-agréé
peuvent être dangereuses.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes, sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable
de leur sécurité.
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être changé par le fabricant, son
service après-vente ou par une personne de qualification similaire.
• Cet appareil doit être relié à une mise à la terre efficace. Si vous avez des doutes,
faites contrôler l'installation électrique par un électricien qualifié.
• Évitez d'utiliser des rallonges pour le cordon d'alimentation électrique. En cas de
besoin, utilisez exclusivement des rallonges à trois fils à 15 A et 125 V, avec mise à la
terre, reconnues UL et certifiées CSA.
• Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez toujours l’appareil.
• Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation électrique pour déplacer l'appareil.
• N'installez pas l'appareil dans des locaux où l'air peut contenir du gaz, de l'huile ou
du soufre, ni à proximité de sources de chaleur.
• Ne posez pas d'objets lourds ou chauds sur l'appareil.
• Nettoyez les filtres antibactériens au moins une fois par semaine.
• Évitez d'utiliser des appareils de chauffage tout près du climatiseur.
• L’appareil doit être transporté à la verticale ou, à la limite, incliné mais ne le mettez
jamais à l’horizontale.
• Avant le transport, videz complètement de son eau le circuit intérieur. Après le transport, attendez au moins 4 heures avant de mettre l’appareil en marche.
• Les matériaux utilisés pour l'emballage sont recyclables. Il est conseillé, par conséquent, de les déposer dans les bennes prévues pour ce type de déchets.
• Attendre au moins 3 minutes avant de remettre en marche l’appareil après un arrêt
ou après avoir changé la position du thermostat.
• AVERTISSEMENT: Les changements ou les modifications qui ne sont pas approuvées
par le partie responsable pour la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil
INFORMATION ENVIRONNEMENTALE: Cette unité contient des fluores à effet de serre
couverts par le Protocole de Kyoto. Les opérations d’entretien et d’élimination doivent
toujours être effectuées par du personnel spécialisé (R410A, GWP=1975).
CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS
PRODUIT À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
22
Description
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
Grille de refoulement de l’air
Tableau de commande
Récepteur télécomande
Roulettes
Poignées
Filtre
Grille aspiration air évaporateur
Logement du tuyau d’évacuation de
l’air
9 Tuyau de drainage + bouchon
10 Cordon d'alimentation
11 Bride murale
12 Tuyau d’évacuation de l’air
13 Embout pour fenêtre
14 Cale-roulettes
15 Télécommande
16 Traverse
17 Sac d'équipement
18 Sac d’accessoires
19 Vis pour traverse
FR
POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER L’APPAREIL:
NE JAMAIS TRANSPORTER OU TOURNER L'APPAREIL À L’ENVERS OU SUR LE CÔTÉ. SI CELA
SE PRODUIT, ATTENDEZ AU MOINS 6 HEURES AVANT D'ALLUMER L'APPAREIL, TOUTEFOIS IL
EST CONSEILLE 24 HEURES.
(Après que l’appareil ait été sur son côté, l’huile doit retourner au compresseur pour
assurer un bon fonctionnement. Si vous ne respectez pas cette condition (6-24 heures)
l'appareil pourrait fonctionner pour une courte période de temps et puis le compresseur
tombera en panne en raison d'un manque d’huile)
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Avant de brancher la fiche sur la prise de courant, vérifiez si:
• la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique au dos
de l’appareil ;
• la prise et la ligne d'alimentation électrique peuvent supporter la charge requise ;
• La prise est une prise à 3 trous mise à la terre. Si ce n’est pas le cas, vous devez choisir
une autre prise.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de cette norme sur la
prévention des accidents du travail.
Le cordon d’alimentation doit être remplacé exclusivement par un technicien spécialisé.
Vous trouverez ci-après toutes les indications nécessaires pour préparer au mieux le
fonctionnement de votre climatiseur. L’appareil doit toujours être installé en veillant à ce
qu’il n’y ait aucun obstacle à l’aspiration et au refoulement de l’air.
23
Pr é p a ra t i o n à l ’ e m p l o i
CLIMATISATION SANS INSTALLATION
Autres méthodes d'installation:
NOTE: Limitez au minimum la longueur et
les coudes des tuyaux d’air et évitez
les étranglements.
• Grâce à la vis à ailettes, vous pouvez
utiliser la patte avec fenêtres glissantes. Placez le trou vérifiant que une
correcte installation soit garantie (voir
la figure C).
POUR DES
BONNES RESULTATS
POSITIONNER LA TRAVERSE DANS
UNE FENETRE A GOUILLOTINE:
1) Placez la traverse sur le seuil de la
fenêtre, allongez complètement la
traverse à l’intérieur du cadre de la
fenêtre, fixez la traverse en utilisant la
vis puis baissez la fenêtre sur la traverse. (Si la traverse est trop grande pour
la fenêtre, le plastique peut être
coupé avec une scie par un professionnel).
2) Réglez le tuyau d’évacuation d’air
dans le boîtier au dos de l’appareil.
Insérez-le comme illustré à la figure A.
3) Branchez l’embout pour fenêtre 13 à
l’autre extrémité du tuyau d’évacuation.
C
• Si vous avez une fenêtre à battants
(figure D), suivez les étapes 2 et 3 et
placez l’embout pour fenêtre 13 à
l’extérieur de la fenêtre pour évacuer
l’air chaud.
A
4) Insérez l’extrémité de l'embout pour
fenêtre du tuyau d'évacuation dans
l'orifice de la fenêtre prévu à cet effet
(fig. B).
B
24
D
Pour de l’aide avec l’installation, l’utilisation et pour tous les accessoires et
les pièces de rechange, veuillez téléphoner notre numéro sans frais pour le
service à la clientèle au:
1-800-322-3848 [É.-U. seulement]
1-888-335-6644 [Canada seulement]
01-800-711-8805 (Mexico seulement]
ou visitez notre site Web au
www.delonghi.com
Installation semi-permanent
INSTALLATION SEMI-PERMANENTE
Si vous le désirez, l’appareil peut être
aussi installé de manière semi-permanente (Fig. E).
Puisque l’installation de l’appareil
nécessita d’outilis spéciaux nous
vous conseillons de faire installer
l’appareil par du personel qualifié
• Appliquez dans le trou l’accessoire
bride 11 fourni avec l’appareil.
• Fixez le tuyau 12 dans le logement
prévu à cet effet sur la partie arrière
de l’appareil (fig. A page 24).
• Appliquez l’extrémité du tuyau 12 à la
bride 11 comme illustré à la fig. G.
12 inches
30 cm
12 inches
30 cm
E
134
5,25 inches
Dans ce cas, vous devrez:
• percer un trou ø 5,25 inches (ø134
mm) dans un mur communiquant
avec l’extérieur ou à travers la vitre
d’une fenêtre.
Respectez la mesure de la hauteur et
les dimensions du trou indiquées figures F et G.
F
dans
la
vitre de la
fenêtre
dans le
socle en
bois de la
portefenêtre
dans le mur:
n
o
u
s
conseillons
d’isoler la section du mur
avec
un
matériau isolant
approprié.
MAX100 cm
MAX 39 inches
MIN 35 cm
MIN 14 inches
G
Quand le tuyau (9) n’est pas en place,
le trou percé peut être fermé avec le
bouchon de la bride (11).
REMARQUE:
Dans le cas d’une installation semi-permanente, nous vous conseillons de laisser
une porte légèrement entrouverte il suffit
même d’1/2 “ (1 cm) afin de garantir un
renouvellement suffisant de l’air dans la
pièce.
Limitez au minimum la longueur et
les coudes des tuyaux d’air et évitez
les étranglements.
25
FR
Tableau de commande
LE TABLEAU DE COMMANDE
1
5
3
4
2
6
16
13
14
17
15
8
7
9
11
10
12
DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Symbole climatisation
Symbole déshumidification
Symbole ventilation
Symbole chauffage
Symbole fonction SMART
Symbole fonction BOOST
Indicateur de température
Symbole Timer
Symbole alarme
10
11
12
13
Indicateur AUTOFAN
Indicateur vitesse
Symbole fonction SLEEP
Touche MODE (sélection des modal
ités)
14 Touche BOOST
15 Touche FAN
16 Touche ON/Standby
17 Touche incrément (+) et décrément
(-)
de la température
FONCTIONNEMENT DEPUIS LE TABLEAU DE COMMANDE
Le tableau de commande permet de gérer les principales
fonctions de l’appareil mais pour exploiter complètement
toutes les potentialités de l’appareil, il faut utiliser la télécommande.
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
• Branchez l’appareil et vérifier que le bouchon est bien
inséré. Deux lignes sur l’afficheur indiquent que l’appareil
est en veille (stand-by).
• Appuyez sur la touche
(16) jusqu’à ce que l’appareil se mette en marche, la dernière fonction active au
moment de l’arrêt apparaîtra.
26
N’arrêtez jamais le climatiseur en le débranchant directement. Appuyez sur la
touche
et attendez quelques minutes avant de le débrancher: l’appareil
pourra ainsi effectuer les contrôles qui en vérifient l’état de fonctionnement.
Fonctionnement
MODALITÉ CLIMATISATION
Idéal pour les périodes de touffeur qui imposent une action
de rafraîchissement et déshumidification.
Pour programmer correctement cette fonction:
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE jusqu’à
ce que le symbole Climatisation apparaisse
• Sélectionnez la température à l’aide de la touche
ou
jusqu’à ce que la valeur désirée apparaisse.
• Sélectionnez la vitesse de ventilation désirée en
appuyant sur la touche “FAN”. Les vitesses disponibles
sont 4 :
FR
Vitesse Maximum: pour atteindre le plus
rapidement possible la température désirée
Vitesse Moyenne: pour réduire le niveau de
bruit tout en maintenant un bon niveau de
bien-être
Vitesse Minimum: lorsque vous souhaitez le
moins de bruit possible et un maximum d'efficacité énergétique.
AUTO: l‘appareil choisit automatiquement
la meilleure vitesse de ventilation, en fonction de la température programmée à l’écran.
L’été, les températures les plus adaptées varient de 75°F a
81°F (24 a 27°C). Les températures nettement inférieures à
la température extérieure sont déconseillées.
MODALITÉ DÉSHUMIDIFICATION
Idéal pour réduire l’humidité ambiante (saisons intermédiaires, endroits humides, périodes de pluie, etc.)
En modalité déshumidification, l’appareil doit être réglé
dans la même configuration que pour la modalité climatisation : le tuyau d’évacuation d’air doit être appliqué sur
l’appareil de manière à ce que l’humidité soit évacuée
vers l’extérieur.
Pour programmer cette modalité:
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE jusqu’à
ce que le symbole déshumidification apparaisse.
Cette modalité ne permet pas de sélectionner la vitesse de
ventilation, qui est choisie automatiquement par l’appareil.
27
Fonctionnement
MODALITÉ VENTILATION
Cette modalité de fonctionnement n’exige pas d’appliquer le tuyau d’évacuation d’air sur l’appareil.
Pour programmer correctement cette modalité:
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE jusqu’à
ce que le symbole ventilation apparaisse.
•
Sélectionnez la vitesse de ventilation désirée en
appuyant sur la touche FAN. Les vitesses disponibles sont
3:
Vitesse Maximum: pour obtenir la puissance
maximale de ventilation le plus rapidement
possible.
Vitesse Moyenne: pour réduire le niveau de
bruit tout en maintenant un bon niveau de
bien-être
Vitesse Minimum: pour avoir le plus de silence possible
Cette modalité ne permet pas de sélectionner la vitesse
AUTO.
MODALITÉ CHAUFFAGE
DISPONIBLE SEULEMENT SUR CERTAINS MODÈLES
Idéal pour les saisons intermédiaires, lorsque la température
extérieure n’est pas particulièrement rigide.
En mode chauffage, il faut appliquer le tuyau d’évacuation
d’air. Après avoir sélectionné “Chauffage” il faut attendre
quelques minute avant que l’appareil rechauffe.
Pour programmer correctement cette modalité :
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE jusqu’à
ce que le symbole chauffage apparaisse.
• Sélectionnez la température à atteindre en appuyant sur
la touche
ou
jusqu’à ce qu’apparaisse la valeur
désirée.
Cette modalité ne permet pas de sélectionner la vitesse de
ventilation, qui est choisie automatiquement par l’appareil.
N.B.:
- Par basse température dans la pièce, l’appareil effectue
automatiquement le dégivrage, interrompant momentanément le fonctionnement. Cette opération est affichée à l’écran via le message “
”. Pendant ces opérations, il est normal que le bruit de l’appareil soit différent
de
celui
du
fonctionnement
habituel.
- dans cette modalité, avant que l’appareil ne commence à émettre de l’air chaud, il faudra peut-être attendre
quelques minutes.
- dans cette modalité, l’appareil peut effectuer périodi28
Fonctionnement
quement des cycles brefs de ventilation, même si la
température programmée est déjà atteinte.
N.B.:
- Avec beaucoup d’humidité le viseur peut visualiser
Vider le circuit intérieur comme indiqué dans le paragraphe " OPÉRATIONS À LA FIN DE LA SAISON”
FR
MODALITÉ SMART
L’appareil décidera automatiquement s’il doit fonctionner
en climatisation, ventilation ou chauffage.
Pour programmer ces modalités :
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE jusqu’à
ce que le symbole SMART apparaisse.
• Sélectionnez la vitesse de ventilation désirée.
Pour des motifs de sécurité, si l’appareil marche en
mode chauffage, la vitesse de ventilation pourra être
différente de celle que vous aviez programmée
FONCTION “BOOST”
Idéale pendant l’été pour rafraîchir rapidement la pièce.
Pour programmer ces modalités:
• Appuyez sur la touche
.
L’appareil fonctionne en climatisation à la vitesse maximale de ventilation; tant que cette modalité reste sélectionnée, vous ne pouvez pas programmer de température
ni modifier la vitesse de ventilation.
N.B.:
Dans la modalité chauffage la fonction BOOST n’est
pas disponible.
29
Description de la télécommande
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
1
2
3
4
5
6
7
Transmission signal
Symbole climatisation
Symbole déshumidification
Symbole ventilation
Symbole chauffage
Symbole fonction SMART
Indicateur échelle de température
sélectionnée
8 Température
9 Symbole fonction SLEEP
10 Symbole fonction BOOST
11 Indicateur vitesse de ventilation
12 Indicateur AUTOFAN
13 Horloge
14 Symbole de la minuterie « start-up »
15 Symbole de la minuterie « shutdown »
16 Touche ON/Stand-by
17 Touche MODE (sélection modalité)
18 Touche FAN
19 Touche incrément (+) et décrément
(-) de la température
20 Touche OK
21 Touche de la minuterie « shut-down »
22 Touche sélection °C ou °F
23 Touche fonction Sleep
24 Touche modalité BOOST
25 Touche de la minuterie « start-up »
26 Touche “Reset” (retour aux programmations d’origine)
4
6
7
8
9
10
12
13
17
11
14
15
16
18
19
26
20
25
21
22
24
23
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande vers le récepteur de
signal de l’appareil. La distance maximale entre
la télécommande et l’appareil est de 23 ft (7
mètres) (sans aucun obstacle entre la télécommande et le récepteur)
Maniez la télécommande très doucement: évitez de la faire tomber, de l’exposer aux rayons
directs du soleil ou autres sources de chaleur.
MAX 23 ft
MAX 7 metres
• Cet appareil est conforme à la disposition 15 des règlements FCC. L’utilisation est
sujette aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence nuisibles. (2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris les interférences qui risquent d'en gêner le fonctionnement.
• Note: cet équipement a été testé et est conforme avec les limites de dispositif
30
Utilisation de la télécommande
numérique de classe B en vertu de l'article 15 des règlements du FCC. Ces limites sont conçues afin de fournir
une protection raisonnable contre les interférences
dommageables dans une installation résidentielle.
• Cet équipement produit, utilise et peut radier de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux directives et mode d’emploi, pourrait provoquer des interférences dommageables aux
communications radio. Cependant, il n’y a aucune
garantie que l’interférence ne se produira pas sur une
installation particulière. Si cet équipement provoque une
interférence dommageable à la réception radio et
télévision, laquelle peut être déterminée en éteignant
ou allumant l’équipement, l’utilisateur doit essayer de
corriger l’interférence grâce aux mesures suivantes:
- Réorientez ou relocalisez les antennes de réception.
- Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
- Consultez le service à la clientèle ou un technicien professionnel radio/télévision pour de l'aide. Les changements ou les modifications qui ne sont pas approuvées
par le partie responsable pour la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
FR
INTRODUCTION OU REMPLACEMENT DES PILES
• Retirez le couvercle au dos de la télécommande.
• Introduisez deux piles “AAA” de 1,5 V en les mettant
dans la bonne position (voir les instructions à l’intérieur du
compartiment piles).
• Refermez le couvercle.
Si vous remplacez ou si vous détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois
en vigueur car elles nuisent à l’environnement.
Attention: Ne mélangez pas les piles usées et les piles
neuves. Ne mélangez pas les piles alcalines et les piles
standard (au zinc et carbone) ou rechargeables (au
nickel et cadmium). Ne jetez pas les piles au feu : elles
pourraient fuir ou exploser. Si vous prévoyez ne pas utiliser la télécommande pendant une longue période,
retirez les piles.
PROGRAMMER L’HEURE EXACTE
Après avoir introduit les piles, l’horloge de l’écran clignotera tant que l’heure exacte ne sera pas programmée.
Effectuez les opérations suivantes:
• Appuyez sur la touche
ou
jusqu’à atteindre l’heu-
31
Utilisation de la télécommande
re exacte. En maintenant la pression sur la touche, vous
activez le défilement automatique des minutes, puis des
dizaines de minutes, puis des heures.
• Dès que vous atteignez l’heure exacte, relâchez la touche et appuyez sur OK pour confirmer.
• Pour annuler la programmation de la télécommande et
revenir aux programmations d’origine, appuyez légèrement, avec la pointe d’un crayon ou d’un stylo, sur le
bouton reset.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
La première partie des commandes disponibles sur la télécommande correspond exactement au tableau de commande de l’appareil. Référez-vous par conséquent aux
instructions du chapitre
Fonctionnement à partir du
tableau de commande
pour allumer l’appareil et
sélectionner la modalité de
fonctionnement (CLIMATISATION, DÉSHUMIDIFICATION, VENTILATION, CHAUFFAGE ou SMART) et la vitesse de ventilation. La section qui
suit illustre les fonctions supplémentaires concernant les
commandes situées dans le bas de la télécommande.
FONCTION “BOOST”
Idéale pendant l’été pour rafraîchir rapidement la pièce.
Pour programmer ces modalités:
• Appuyez sur la touche
.
L’appareil fonctionne en climatisation à la vitesse maximale
de ventilation; tant que cette modalité reste sélectionnée,
vous ne pouvez pas programmer de température ni modifier la vitesse de ventilation.
N.B.:-Dans la modalité chauffage la fonction BOOST n’est
pas disponible.
FONCTION SLEEP
Cette modalité de fonctionnement est idéal pendant la nuit
car il réduit progressivement le fonctionnement de l’appareil avant de l’arrêter au bout de 8 heures. Pour programmer
correctement cette modalité:
• Sélectionnez le fonctionnement (climatisation, déshumidification au smart) comme illustré plus haut.
• Appuyez sur la touche
. L’appareil fonctionne dans la
32
Utilisation de la télécommande
modalité précédemment sélectionnée, à petite vitesse
de ventilation.
La fonction SLEEP permet de maintenir la pièce à la température idéale et d’éviter une hausse ou une baisse excessive
de celle-ci ou du taux d’humidité en fonctionnement silencieux. La vitesse de ventilation est toujours au minimum,
tandis que la température de la pièce ou le taux d’humidité
varie graduellement selon les exigences de bien-être. En
modalité climatisation, la température augmente de 2°F
(1°C) au bout de 60 minutes et d’un autre degré au bout
de 2 heures. En modalité déshumidification, la capacité
déshumidifiante de l’appareil est partiellement réduite chaque heure pendant les deux premières heures. En modalité
chauffage, la température baisse de 1°C chaque heure,
pendant 3 heures. La ventilation est automatique.
FR
SÉLECTION DE L’ÉCHELLE DE TEMPÉRATURE
Si vous appuyez sur la touche
, l’appareil commutera l’affichage de la température de Centigrade a Fahrenheit et
vice versa.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
Cette fonction vous permet de programmer les horaires de
fonctionnement que vous désirez.
Programmation de la mise en marche
• Appuyez sur la touche
.
L’heure de mise en marche et le message (
) clignotent sur l’écran de la télécommande.
• Appuyez sur les touches
ou
pour programmer
l’heure de mise en marche désirée.
• Après avoir atteint l’heure désirée, appuyez sur la touche
OK pour confirmer: l’écran de la télécommande affiche
le message (
) tandis que l’écran de l’appareil affiche le
indiquant que la minuterie est en marche.
Programmation de l’arrêt
• Appuyez sur la touche
. L’heure d’arrêt et le message
(
) clignotent sur l’écran de la télécommande.
• Appuyez sur les touches
ou
pour programmer
l’heure d’arrêt désirée.
• Après avoir atteint l’heure désirée, appuyez sur la touche
OK pour confirmer: l’écran de la télécommande affiche
le message (
) tandis que l’écran de l’appareil affiche le symbole
indiquant que la minuterie est en marche.the timer is active.
33
Autodiagnostic
AUTODIAGNOSTIC
L’appareil est doté d’un système d’autodiagnostic qui identifie certaines anomalies de
fonctionnement. Les messages d’erreur sont affichés à l’écran de l’appareil.
SI L’ÉCRAN AFFICHE……
LOW TEMPERATURE
QUE FAIRE ?
L’appareil possède un dispositif de décongélation qui
prévient la formation excessive de glace dans les composantes internes.
L’appareil repart automatiquement dès que le dégivrage
est terminé.
(hors-gel)
Voir page 36
“operation à la fin de la saison”
FULL
TANK
(bac plein)
Si ce message est affiché, contactez le SAV agréé le plus
proche.
PROBE FAILURE
(sonde détériorée)
34
Conseils
Voici quelques conseils pratiques pour
obtenir un rendement optimal de votre
climatiseur :
• fermez toutes les portes et les fenêtres
de la pièce à climatiser, sauf dans le
cas d’une installation à travers un trou
percé dans le mur. Dans ce cas, il est
conseillé de laisser une porte ou une
fenêtre entrebâillée afin de garantir
un bon renouvellement de l'air dans la
pièce.
• N’obstruez pas le passage de l’air 7
à travers les grilles 1 .
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de
sources de chaleur dans la pièce.
• N’utilisez pas l’appareil dans des
endroits très humides (buanderie)
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Fermez les portes et les fenêtres
• Pour garantir un fonctionnement
extrêmement économique de votre
climatiseur, n’exposez pas la pièce
aux rayons directs du soleil: fermez les
rideaux et/ou baissez partiellement les
stores.
• Ne posez pas d’objets sur le climatiseur.
Baissez les stores ou fermez les
rideaux
Quand vous
utilisez l’appareil ne le couvrez pas
• Contrôlez si le climatiseur est positionné sur un sol parfaitement plat. Placez
éventuellement les 2 cale-roulettes
14 sous les roulettes 4 .
35
FR
Nettoyage
Avant toute opération de nettoyage ou
d'entretien,
arrêtez
l’appareil
en
appuyant sur la touche ON/STAND-BY et
débranchez toujours l’appareil.
NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE
Nous vous conseillons de nettoyer l'appareil avec un simple chiffon humide et
de l’essuyer avec un chiffon sec. Pour
des raisons de sécurité, ne nettoyez
jamais le climatiseur avec de l’eau.
Précautions
N’utilisez jamais d’essence, d’alcool ni de
solvant pour le nettoyage. Ne vaporisez
jamais de liquide insecticide ou similaire.
NETTOYAGE DES FILTRES À AIR
Après l'avoir lavé, laissez-le sécher et
remettez-le à sa place.
CONTRÔLES AU DÉBUT DE LA SAISON
Vérifiez si le cordon d’alimentation et la
prise sont parfaitement intacts et assurezvous que la mise à la terre est efficace.
OPÉRATIONS À LA FIN DE LA
SAISON
• Pour vider complètement de son eau
le circuit intérieur, retirez le bouchon
(figure I).
• Laissez couler toute l’eau résiduelle
dans une bassine et remettez le bouchon.
• Nettoyez le filtre et faites-le bien sécher avant de le remonter.
Afin de maintenir intacte l'efficacité de
votre climatiseur, nous vous conseillons
de nettoyer le filtre antipoussière chaque
semaine de fonctionnement. Le filtre se
trouve au niveau de la grille d’aspiration
et cette grille est à son tour le siège du filtre. Pour le nettoyage des filtres, il sera
donc nécessaire de:
1. retirer le filtre antipoussière en l’extrayant par le haut (figure H).
2. Aspirez la poussière qui s'est déposée
sur le filtre. Si le filtre est très sale, plongez-le dans de l'eau tiède et rincez-le
plusieurs fois. La température de l'eau
doit être inférieure à 104°F (40°C).
I
SAC D’EQUIPEMENT/SAC
D’ACCESSORIES
Afin de bien entreposer l’appareil à la fin
de la saison d’utilisation, il est recommandé de le couvrir du sac
H
36
d'équipement
17
et de ranger les
accessoires dans le sac
18
.
Si quelque chose ne marche pas …
REMARQUE:
NE JAMAIS TRANSPORTER OU TOURNER L'APPAREIL À L’ENVERS OU SUR LE CÔTÉ. SI
CELA SE PRODUIT ATTENDEZ AU MOINS 6 HEURES AVANT D'ALLUMER L'APPAREIL,
TOUTEFOIS IL EST CONSEIILLE 24 HEURES. (Après que l’appareil ait été sur son côté,
l’huile doit retourner au compresseur pour assurer un bon fonctionnement. Si vous
ne respectez pas cette condition (6-24 heures) l'appareil pourrait fonctionner pour
une courte période de temps et puis le compresseur tombera en panne en raison
d'un manque d’huile.)
PROBLÈMES
Le climatiseur ne
démarre pas.
CAUSES
• Pas de courant.
• La protection du circuit s’est déclenchée.
• Le dispositif de sécurité de la fiche s’est
déclenché
• Le dispositif de sécurité de l’appareil
s’est déclenché.
Le climatiseur ne
marche que peu
de temps.
• Le tuyau d’évacuation de l’air est sous
contrainte.
• Le tuyau d’évacuation de l’air est
obstrué.
• Le tuyau d’évacuation de l’air est
excessivement replié.
Le climatiseur
• Une fenêtre est ouverte.
fonctionne mais il • Il y a des sources de chaleur dans la
pièce (réchaud, lampe etc.).
ne rafraîchit pas
la pièce.
• Le boyau d’échappement d’air chaud
est détaché.
• Les filtres à air sont obstrués.
FR
SOLUTIONS
• Branchez dans une prise de
courant.
• Rétablir le courant.
• Réarmez la fiche.
• Attendez 30 minutes, si le
problème persiste, appelez
votre Centre SAV.
• Défaites la constriction dul e
tuyau d’évacuation de l’air
chaud.
• Retirez les obstructions du
tuyau d’évacuation de l’air.
• Éliminez les coudes de faible rayon.
• Fermez les fenêtres.
• Éliminez la source de chaleur.
• Remettez le boyau d’échappement en place.
• Nettoyez ou remplacez les
filtres.
• Le filtre antipoussière et (dans sur les
Pendant le fonc• Nettoyez ou remplacez les
tionnement, l’apmodèles qui les prévoient) le filtre à ions
filtres comme indiqué
pareil génère une
d’argent et le filtre 3M® sont encrassés.
précédemment.
odeur désagréable dans la pièce.
Le climatiseur ne
• Pour protéger le compresseur, un dispofonctionne pas
sitif interne retarde la mise en marche
pendant 3 minutes
d’environ 3 minutes après la remise en
environ après la
marche.
remise en marche.
L’écran affiche
/ PF/
.
• L’appareil est muni d’un système d’autodiagnostic qui permet l’identification de
quelques anomalies de fonctionnement.
L’appareil ne
chauffe pas
•
L’appareil commence à émettre de
l’air chaud après quelques minutes.
• Attendez. Ce laps de
temps après la remise en
marche fait partie du fonctionnement normal.
• Référez-vous au chapitre
autodiagnostic.
•
Attendre. Ce retard fait
partie du fonctionnement
normal.
37
Caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension
voir plaque
d’alimentation
signalétique
Puissance max.
absorbée en climatisation
“
Puissance max.
absorbée en chauffage
“
Réfrigérant
“
Puissance réfrigérante
“
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT CONSEILLÉES
Température dans la pièce
en climatisation 69,8 ÷ 95°F (21° ÷ 35°C)
Température dans la pièce
en chauffage 50° ÷ 77°F (10° ÷ 25°C)
Le transport, la charge, le nettoyage, la
récupération et l’évacuation du réfrigérant
doivent être effectués exclusivement par les
centres de service agréés par le fabricant.
La démolition de l’appareil doit être exécutée exclusivement par du personnel spécialisé agréé par le Fabricant.
NE JAMAIS TRANSPORTER OU TOURNER L'APPAREIL À L’ENVERS OU SUR LE
CÔTÉ. SI CELA SE PRODUIT ATTENDEZ AU MOINS 6 HEURES AVANT D'ALLUMER L'APPAREIL, TOUTEFOIS IL EST CONSEIILLE 24 HEURES. (Après que l’appareil ait été sur son côté, l’huile doit retourner au compresseur pour assurer un bon fonctionnement. Si vous ne respectez pas cette condition (6-24
heures) l'appareil pourrait fonctionner pour une courte période de temps
et puis le compresseur tombera en panne en raison d'un manque d’huile).
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec une fiche de branchement à trois
broches (pour liaison à la terre). La fiche de branchement doit être branchée sur une prise de
courant convenablement installée et reliée à la terre conformément aux prescriptions des
codes et règlements locaux en vigueur. Ne jamais modifier la fiche de branchement de l’appareil. Si la configuration de la fiche de branchement ne permet pas son branchement sur la
prise de courant, il sera nécessaire de faire installer une prise de courant adéquate par un
électricien qualifié. Si les caractéristiques de la source d’alimentation électrique de la résidence ne correspondent pas aux spécifications ci-dessus, ou en cas d’incertitude quant à
la qualité de la liaison à la terre, demander à un électricien qualifié ou à la compagnie de
distribution d’électricité d’inspecter l’installation électrique et d’effectuer tout travail correctif nécessaire.
FICHE DE SÛRETÉ
L’appareil est doté d’une fiche de sûreté qui protège le cordon d’alimentation.
En cas de coupure de courant, débranchez l’appareil et assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas abîmé. Si le cordon d’alimentation est abîmé, adressez-vous à un centre SAV pour le remplacer. Si les coupures sont fréquentes et que le cordon n’est pas abîmé,
adressez-vous à un électricien qualifié.
FONCTIONNEMENT DE LA FICHE DE SÛRETÉ
Si le dispositif de sécurité incorporé dans la fiche se déclenche et coupe le courant électrique, assurez-vous que le cordon d’alimentation et la fiche ne sont pas endommagés.
Si le cordon est intact, redémarrez l’appareil en appuyant sur la touche "RESET". Pour vérifier
le bon fonctionnement de la fiche, appuyez périodiquement sur la touche “TEST” et assurezvous que l’appareil s’arrête. Si ce n’est pas le cas, contactez un centre SAV. Pour rétablir le
fonctionnement, appuyez sur “RESET”
38
G a ra n t i e l i m i t é e
De’Longhi est le distributeur de électroménagers de marque Kenwood.
Cette garantie s’applique à tous les électroménagers portant les marques
De’Longhi ou Kenwood.
Garantie limitée
FR
Nous garantissons que chaque CLIMATISEUR de DeLonghi est exempt de défauts de matériau et
de fabrication. À compter de la date d’achat, notre obligation selon cette garantie est d’offrir
deux (2) années de pièces de rechange et de main-d’œuvre gratuites sur le CLIMATISEUR entier,
avec quatre (4) années supplémentaires de pièces de rechange gratuites pour le système scellé
consistant en le compresseur, l’évaporateur, le condenseur et les tubes frigorifiques connectés à
l’usine. La main-d’œuvre et toutes les autres pièces pendant les quatre (4) années supplémentaires de garantie doivent être payées par le propriétaire. Tout CLIMATISEUR devant être réparés
doit être expédié à un centre de réparation autorisé de DeLonghi aux frais du propriétaire et
D_Longhi encourra alors les frais du transport de retour. Après les six (6) premières années de
possession, tous les frais (pour les pièces de rechange, la main-d’œuvre et le transport) devront
être payés par le propriétaire de l’appareil. Cette garantie ne s’appliquera que si le CLIMATISEUR
est utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique à courant alternatif (c.a.). Cette garantie remplace toute autre garantie et représentation,
explicite ou implicite, et toute autre obligation ou responsabilité de notre part. Nous n’autorisons
aucune autre personne ou société à assumer, en notre nom, des obligations associées à la vente
ou l’utilisation de notre CLIMATISEUR. Cette garantie ne s’appliquera ni aux CLIMATISEURS qui ont
été réparés ou modifiés en dehors de notre usine ni aux CLIMATISEURS qui ont fait l’objet d’une
mauvaise utilisation, d’une négligence ou d’accidents.
Si des réparations sont nécessaires, consultez les coordonnées ci-dessous:
Résidents des É.-U. :
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 1-800-322-3848
ou visitez notre site Web à www.delonghi.com
Résidents des CANADA:
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 1-888-335-6644
ou visitez notre site Web à www.delonghi.com
Résidents du MEXIQUE:
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 01-800-711-8805
ou visitez notre site Web à www.delonghi.com
La garantie ci-dessus remplace toutes les autres garanties et représentations explicites. Toutes les
garanties implicites sont limitées à la période de garantie applicable établie ci-dessus. Cette limitation ne s’applique pas si vous concluez un contrat d’extension de garantie avec De’Longhi.
Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations sur la durée des garanties implicites. Par
conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. De’Longhi n’autorise
aucune personne ni société à assumer des responsabilités en association avec la vente ou l’utilisation de ses appareils.
Comment s’appliquent les lois du pay ou de la province?
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui peuvent varier d’un pay à un autre ou d’une province à une autre.
39

Manuels associés