Mode d'emploi | Rosemount Transmetteur de pression à montage sur panneau 4600 pour Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Mode d'emploi | Rosemount Transmetteur de pression à montage sur panneau 4600 pour Manuel utilisateur | Fixfr
Guide condensé
00825-0103-4022, Rév HB
Février 2019
Transmetteur de pression à montage
sur panneau Rosemount™ 4600 pour
applications « pétrole et gaz »
Février 2019
Guide condensé
AVIS
AVIS
Ce guide fournit les recommandations d'installation de base du transmetteur de pression à montage
sur panneau Rosemount 4600 pour applications « pétrole et gaz ». Il ne contient pas d’instructions
concernant les diagnostics, la maintenance, l’entretien, le dépannage et les installations
antidéflagrantes et de sécurité intrinsèque. Pour plus d'informations, voir le manuel de référence du
transmetteur Rosemount 4600. Ce manuel est également disponible en version électronique sur le
site Emerson.com/Rosemount.
AVERTISSEMENT
Les explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
 Les transmetteurs situés en zones dangereuses doivent être installés conformément aux
exigences et aux réglementations locales applicables pour ces zones.
 Le raccordement au boîtier du transmetteur s'effectue au moyen d'un filetage NPT 1/2"-14. Pour
les installations en zones dangereuses, le transmetteur 4600 doit être connecté au moyen d'une
boîte de jonction appropriée, par ex. dans une enceinte antidéflagrante « d » ou de sécurité
augmentée « e ». Utiliser des adaptateurs, des bouchons et des joints homologués Ex pour
l'installation.
 Laisser une distance d'au moins 25 mm entre l'isolation du procédé et les bornes du transmetteur.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
 Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les
conducteurs et risquent de causer un choc électrique.
ATTENTION
N'appliquer un couple de serrage qu'à l'écrou hexagonal situé à l'extrémité procédé du transmetteur.
Ne pas appliquer de couple de serrage au corps du transmetteur ou aux bornes de raccordement
électrique pour éviter de provoquer de graves dégâts. Ne pas dépasser 135 N m.
Sommaire
Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Systèmes instrumentés de sécurité . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement électrique et mise sous tension . .3 Fonctionnement et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration du transmetteur . . . . . . . . . . . . . 4 Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajustage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2
Guide condensé
Février 2019
1.0
Montage du transmetteur
1.1
Raccordement électrique
1. Faire passer les fils par le trou de montage fileté dans la paroi du panneau.
2. Serrer manuellement le raccordement électrique dans le trou de montage.
3. À l'aide d'une clé, appliquer un couple suffisant sur l'écrou hexagonal du
raccord procédé pour serrer le transmetteur et éviter qu'il ne vibre. Ne pas
dépasser 135 N m.
1.2
Raccordement du procédé
1. Serrer manuellement le raccord de la tuyauterie dans le raccord du procédé
du transmetteur.
2. À l'aide d'une clé, appliquer un couple suffisant sur l'écrou hexagonal pour
éviter des fuites de fluide mesuré. Ne pas dépasser 135 N m.
2.0
Raccordement électrique et mise sous tension
Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit :
1. Brancher le fil rouge à la borne « + » de l'alimentation.
2. Brancher le fil noir à la borne « - » de la carte entrée/sortie de l’API (automate
programmable industriel).
3. Brancher le fil vert à la masse du panneau.
La figure ci-dessous illustre les raccordements nécessaires pour alimenter un
transmetteur Rosemount 4600 et le mettre en communication avec une
interface de communication portative.
Figure 1. Câblage du transmetteur Rosemount 4600
B
C
A
D
E
F
A. Rosemount 4600
B. RL > 250 ohms
C. Alimentation
D. Carte E/S
E. API
F. Interface de communication
3
Février 2019
Guide condensé
2.1
Alimentation
L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un
taux d’ondulation inférieur à 2 %. La résistance totale de la boucle est égale
à la somme des résistances des fils de signal et de charge du contrôleur, de
l'indicateur et des accessoires associés. Attention, la résistance des barrières
de sécurité intrinsèque doit être prise en compte, le cas échéant.
Figure 2. Limitation de charge
Résistance de boucle maximale = 43,5 (tension d’alimentation externe — 11,25)
Charge (ohms)
1 387
1387
1 000
1000
500
500
00
11,25
11.25
Domaine
opératoire
20
20
30
30
Tension (Vcc)
42,4
42.4
L’interface de communication requiert une résistance de boucle minimale de 250  pour
permettre la communication.
3.0
Configuration du transmetteur
Remarque
La marque (✓) signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces
paramètres lors de la configuration et de la procédure de démarrage.
Tableau 1. Séquence d’accès rapide de l'interface de communication
✓
4
Fonction
Séquence d’accès rapide
Alarm Level Config. (Configuration du niveau
d’alarme)
1, 4, 2, 7, 7
larm and Saturation Levels (Niveaux d’alarme et de
saturation)
1, 4, 2, 7
Analog Output Alarm Direction (Niveau d'alarme de
sortie analogique)
1, 4, 2, 7, 6
Analog Output Trim (Ajustage de la sortie analogique)
1, 2, 3, 2
Burst Mode On/Off (Mode rafale activé/désactivé)
1, 4, 3, 3, 3
Burst Options (Options du mode rafale)
1, 4, 3, 3, 4
Damping (Amortissement)
1, 3, 6
Date
1, 3, 4, 1
Descriptor (Descripteur)
1, 3, 4, 2
Guide condensé
Février 2019
Tableau 1. Séquence d’accès rapide de l'interface de communication
✓
✓
Fonction
Séquence d’accès rapide
Digital To Analog Trim (4-20 mA Output) (Ajustage
numérique/analogique [sortie 4-20 mA])
1, 2, 3, 2, 1
Field Device Information (Informations transmetteur)
1, 4, 4, 1
Loop Test (Test de boucle)
1, 2, 2
Lower Sensor Trim (Ajustage point bas du capteur)
1, 2, 3, 3, 2
Message
1, 3, 4, 3
Number of Requested Preambles (Nombre de
synchronisations initiales exigées)
1, 4, 3, 3, 2
Pressure Alert Config. (Configuration alerte de
pression)
1, 4, 3, 5, 3
Poll Address (Adresse d'interrogation)
1, 4, 3, 3, 1
Poll a Multidropped Transmitter (Interrogation d'un
transmetteur en réseau multipoint)
Flèche gauche, 4, 1, 1
Re-mapping (Re-affectation des variables)
1, 4, 3, 6, 4
Rerange- Keypad Input (Changement d'échelle —
Entrée clavier)
1, 2, 3, 1, 1
Saturation Level Config. (Configuration du niveau de
saturation)
1, 4, 2, 7, 8
Scaled D/A Trim (4—20 mA Output) (Ajustage N/A sur
une autre échelle [sortie 4-20 mA])
1, 2, 3, 2, 2
Scaled Variable Config. (Configuration « variable
à l'échelle »
1, 4, 3, 4, 7
Self Test (Transmitter) (Autotest [transmetteur])
1, 2, 1, 1
Sensor Information (Informations capteur)
1, 4, 4, 2
Sensor Temperature (Température de la cellule)
1, 1, 4
Sensor Trim (Ajustage de la cellule)
1, 2, 3, 3
Sensor Trim Points (Points d’ajustage de la cellule)
1, 2, 3, 3, 5
Status (État)
1, 2, 1, 2
Tag (Repère)
1, 3, 1
Temperature Alert Config. (Configuration alerte de
température)
1, 4, 3, 5, 4
Transmitter Security (Write Protect) (Sécurité du
transmetteur [protection en écriture])
1, 3, 4, 5
Units (Process Variable) (Unités [variable procédé])
1, 3, 2
Upper Sensor Trim (Ajustage point haut du capteur)
1, 2, 3, 3, 3
Zero Trim (Ajustage du zéro)
1, 2, 3, 3, 1
5
Février 2019
Guide condensé
4.0
Ajustage du transmetteur
Remarque
Les transmetteurs sont livrés par Emerson™ avec une configuration personnalisée (sur
demande) ou configurés par défaut en usine sur la pleine échelle (étendue d'échelle =
portée limite supérieure [PLS]).
4.1
Ajustage du zéro
L'ajustage du zéro est un réglage à un point unique utilisé pour compenser les
effets de la position de montage et de la valeur de pression atmosphérique de
référence scellée. Lors de l'ajustage du zéro, s’assurer que le transmetteur est
mis à l’atmosphère.
4.2
Ajustage du zéro avec l’interface de communication
Séquence d’accès rapide
1, 3, 3, 2
1. Mettre le transmetteur à l’atmosphère et connecter l’interface de
communication.
2. Au menu principal de l’interface de communication, saisir la séquence
d’accès rapide.
3. Suivre les instructions d'ajustage du zéro.
4.3
Ajustage du zéro avec le bouton cible de réglage du zéro
du transmetteur
1. Mettre le transmetteur à l'atmosphère.
2. Régler le point à 4 mA en posant l’extrémité magnétique de l’outil de réglage
fourni sur la cible zéro (Z) du transmetteur. Maintenir le contact entre deux et
dix secondes pour activer la fonction zéro.
3. Vérifier que la sortie est bien de 4 mA.
Figure 3. Emplacement des boutons cibles de réglage local de l'étendue
d'échelle et du zéro
A
B
A. Bouton cible magnétique de réglage de l'étendue d'échelle
B. Bouton cible magnétique de réglage du zéro
6
Guide condensé
Février 2019
5.0
Systèmes instrumentés de sécurité
La section suivante s’applique aux transmetteurs Rosemount 4600 utilisés dans
les applications avec Systèmes Instrumentés de Sécurité (SIS).
Remarque
La sortie du transmetteur n’est pas considérée comme sûre pendant les opérations
suivantes : modifications de la configuration, fonctionnement en réseau multipoint et test
de boucle. Utiliser une autre méthode afin d’assurer la sécurité du procédé pendant la
configuration du transmetteur et les activités de maintenance.
Installation
Hormis les procédures de montage standard décrites dans ce document,
aucune procédure de montage spéciale n’est requise pour l'installation de
l'appareil.
La boucle doit être conçue pour que la tension à la borne dépasse 11,25 Vcc
lorsque la sortie du transmetteur est de 22,5 mA.
Configuration
Utiliser un outil de configuration conforme au protocole HART® pour
communiquer et vérifier la configuration du transmetteur Rosemount 4600.
L'amortissement sélectionné par l'utilisateur affectera la capacité du
transmetteur à répondre aux variations du procédé. La valeur d’amortissement +
le temps de réponse ne doivent pas excéder les spécifications de la boucle.
Remarque
La configuration du SNCC ou du solveur logique de sécurité doit correspondre à la
configuration du transmetteur. La Figure 4 identifie les deux niveaux d’alarme disponibles
et leurs valeurs de fonctionnement. Placer le sélecteur d’alarme en position adéquate :
HI (haute) ou LO (basse).
Figure 4. Niveaux d’alarme
Fonctionnement
21,75(2)
20 mA
3,75 mA(1)
4 mA normal
3,9 mA
20,8 mA
saturation basse
saturation haute
Niveau d’alarme Namur
Fonctionnement
normal
4 mA
22,5(2)
20 mA 20,5 mA
3,8 mA
saturation haute
saturation basse
3,6 mA(1)
1. Niveau d'alarme si le sélecteur d'alarme est en position LO.
2. Niveau d'alarme si le sélecteur d'alarme est en position HI.
Consulter le Tableau 1 pour la séquence d’accès rapide permettant de modifier
la position de l'alarme.
7
Guide condensé
Février 2019
Remarque
Certaines défaillances sont indiquées par un niveau de sortie analogique supérieur au
niveau d'alarme haute quelle que soit la sélection de l’alarme.
6.0
Fonctionnement et maintenance
Test périodique et inspection
Les tests périodiques suivants sont recommandés. Les résultats de ces tests et
les actions correctives éventuelles doivent être enregistrés à l'adresse
Emerson.com/Rosemount/Safety-Products/Equipment-List si une erreur de
la fonctionnalité de sécurité est détectée.
Consulter le Tableau 1 pour les séquences d'accès rapide permettant d'effectuer
un test de boucle, un ajustage de la sortie analogique ou un ajustage de la
cellule. Pour plus d'informations, voir le manuel de référence du transmetteur
Rosemount 4600.
Test périodique
Ce test détecte 90 % des défaillances de type DU (dangereuses non détectées) non
détectées par les diagnostics automatiques du transmetteur Rosemount 4600.
1. Réaliser un test de boucle. Saisir la séquence d’accès rapide 1, 2, 2 sur
l’interface de communication.
a. Saisir la valeur en milliampères représentant une alarme haute et vérifier
que le courant analogique atteint cette valeur.(1)
b. Saisir la valeur en milliampères représentant une alarme basse et vérifier
que le courant analogique atteint cette valeur.(2)
2. Effectuer une vérification d’étalonnage de la cellule en deux points(3) en
utilisant les valeurs haute et basse de l'échelle 4-20 mA comme points
d’étalonnage.
a. Si nécessaire, effectuer un étalonnage en suivant l’une des procédures
d'ajustage décrites dans le Manuel de référence du transmetteur
Rosemount 4600.
Remarque
L’utilisateur doit déterminer les exigences de test périodique pour les lignes d’impulsion.
Réparation du produit
Toutes les défaillances détectées par la fonction de diagnostic du transmetteur
ou par les tests périodiques doivent être signalées. Les comptes rendus peuvent
être enregistrés au format électronique sur le site :
Emerson.com/Rosemount/Safety-Products/Equipment-List
1. Ce test permet de détecter des problèmes de tension tels qu'une tension d'alimentation de boucle insuffisante ou une
augmentation de la résistance de boucle. Ce test permet aussi de diagnostiquer d'autres défaillances.
2. Cela permet de détecter les problèmes éventuels liés au courant de repos.
3. Si l’étalonnage à deux points est effectué avec des instruments électriques, ce test périodique ne détectera aucune
défaillance du capteur.
8
Février 2019
6.1
Guide condensé
Références
Spécifications
Le transmetteur doit être utilisé conformément aux spécifications
fonctionnelles et de performance fournies dans le manuel de référence.
Données de taux de défaillance
Le rapport FMEDA inclut des données sur le taux de défaillance. Ce rapport est
disponible à l'adresse suivante : Emerson.com/Rosemount.
Valeurs de défaillance de sécurité du transmetteur Rosemount 4600
Précision de sécurité : 2,0 %(1)
Délai de réaction de sécurité — 1,5 seconde
Durée de vie du produit
50 ans — basé sur les cas les plus défavorables d’usure des composants (et non
pas sur l’usure des matériaux en contact avec le procédé).
1. Une variation de 2 % de la sortie analogique du transmetteur est permise avant le déclenchement d’arrêt d’urgence.
Les valeurs de déclenchement du SNCC ou du solveur logique de sécurité doivent être réduites de 2 %.
9
Guide condensé
7.0
Février 2019
Certifications du produit
Rév. 1.5
7.1
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide
condensé. La révision la plus récente de la déclaration de conformité CE est
disponible sur Emerson.com/Rosemount.
7.2
Certification pour emplacement ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et
testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, au
niveau électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l'incendie.
Cette inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d'essai américain
(NRTL) accrédité par l'OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la
santé au travail).
Amérique du Nord
E5 États-Unis Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP)
Certificat : 3012302
Normes :
FM Classe 3600 - 2011 ; Classe 3615 - 2006 ; FM Classe 3810 - 2005 ;
NEMA 250 - 1991 ; ANSI/ISA-S12.0.01 - 1998 ; ANSI/ISA-S12.22.01- 1998 ;
ANSI/ISA-60079-0 - 2009
Marquages : antidéflagrant pour une utilisation en zone de Classe I, Division 1, Groupes
B, C et D ; non incendiaire pour une utilisation en zone de Classe 1, Zone 1
AEx d IIC T5 (-40 °C à 85 °C) ; protection contre les coups de poussière en
zone de Classes II et III, Division 1, Groupes E, F et G ; code de température
T5 (Tamb= -40 °C à 85 °C) ; Boîtier de type 4X ; joint d'étanchéité non
obligatoire.
I5 États-Unis Sécurité intrinsèque (SI), non incendiaire (NI)
Certificat : 3012302
Normes :
FM Classe 3600 - 2011 ; Classe 3610 - 2010 ; Classe 3611-2004 ; NEMA
250 - 1991 ; ANSI/ISA-S12.0.01 - 1998 ; ANSI/ISA-S12.22.01 - 1998 ;
ANSI/ISA-60079-0-2009 ; ANSI/ISA-60079-11- 2009
Marquages : sécurité intrinsèque pour une utilisation en zone de Classe I, Division 1,
Groupes A, B, C et D ; code température T4 (-50 °C à 70 °C) ; sécurité
intrinsèque pour une utilisation en zone de Classe I, Zone 0 AEx ia IIC T4
(-50 °C à 70 °C) conformément au schéma de contrôle 04620-5007 ; non
incendiaire pour la Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D si le câblage est
effectué conformément au schéma Rosemount 04620-5007 ; boîtier de
type 4X
E6 Canada Antidéflagrant et Division 2
Certificat : 1384913
Normes :
norme CSA C22.2 n° 25-1966 ; norme CSA C22.2 n° 30-M1986 ;
CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91 ; norme CSA C22.2 n° 142-M1987 ;
CAN/CSA-C22.2 n° 157-92 ; norme CSA C22.2 n° 213-M1987 ;
CAN/CSA-E79- 0-95 ; CAN/CSA- E79-1-95 ; CAN/CSA- E79-11-95 ;
ANSI/ISA n° 12.27.01-2011
10
Guide condensé
Février 2019
Marquages : antidéflagrant pour une utilisation en zone de Classe I, Division 1, Groupes
B, C et D ; protection contre les coups de poussière en zone de Classe II et
Classe III, Division 1, Groupes E, F et G ; Code de température T5 (-50 °C à
40 °C) ; antidéflagrant pour une utilisation en zone de Classe 1, Zone 1 Ex d
IIC T5 (-20 °C à 40 °C) ; convient pour les emplacements de Classe I,
Division 2, Groupes A, B, C et D lors d'une installation conforme au schéma
Rosemount 04620-5005 ; boîtier de type 4X ; joint d'étanchéité non
obligatoire.
I6 Canada Sécurité intrinsèque
Certificat : 1384913
Normes :
standard CSA C22.2 n° 25-1966 ; standard CSA C22.2 n° 30-M1986 ;
CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91 ; standard CSA C22.2 n° 142-M1987 ;
CAN/CSA-C22.2 n° 157-92 ; standard CSA C22.2 n° 213-M1987 ;
CAN/CSA-E79- 0-95 ; CAN/CSA- E79-1-95 ; CAN/CSA- E79-11-95 ;
ANSI/ISA n° 12.27.01-2011
Marquages : sécurité intrinsèque pour une utilisation en zones de Classe I, Division 1,
Groupes A, B, C et D ; code de température T3C (-50 °C à 70 °C) ; sécurité
intrinsèque pour une utilisation en zones de Classe I, Zone 0 Ex ia IIC T4
(-50 °C à 70 °C) si le câblage est effectué conformément au schéma
Rosemount 04620-5005 ; type de boîtier 4X ; pour les paramètres d'entité,
voir le schéma de contrôle 04620-5005
Europe
E1 ATEX Antidéflagrant
Certificat : KEMA02ATEX2231X
Normes :
EN60079-0:2006 ; EN60079-1:2014 ; EN60079-26:2015 ;
Marquages :
II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C),
T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d'épaisseur qui
sépare la catégorie 1 (raccordement au procédé) de la catégorie 2 (toutes les autres
pièces de l'équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de
l'appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’environnement
auquel la membrane est soumise doit être pris en compte durant l’installation, la
maintenance et l’utilisation. Les instructions du fabricant pour l'installation et la
maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa
durée de vie escomptée.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat : Baseefa03ATEX0114X
Normes :
EN60079-0: 2012+A11:3013, EN60079-11:2012
Marquages :
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Paramètres
HART
Tension Ui
30 V
Intensité Ii
200 mA
Puissance Pi
1,0 W
Capacité Ci
35 nF
Inductance Li
390 μH
11
Guide condensé
Février 2019
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L'appareil avec l'option de protection contre les transitoires (T1) n'est pas capable
de supporter le test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.3.13 de la norme
EN60079-11:2012. Cela doit être pris en considération lors de l'installation de
l'appareil.
N1 ATEX Type « n »
Certificat : Baseefa03ATEX0115X
Normes :
EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-15:2010
Marquages :
II 3G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Ui = 42,4 V
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L'appareil avec l'option de protection contre les transitoires (T1) n'est pas capable
de supporter le test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5.1 de la norme
EN60079-15:2010. Cela doit être pris en considération lors de l'installation de
l'appareil.
ND ATEX Protection contre les coups de poussière
Certificat : KEMA02ATEX2231X
Normes :
EN60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014
Marquages :
II 2 D Ex tb IIIC T135 °C Db (-60 °C ≤ Ta ≤+80 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d'épaisseur qui
sépare la catégorie 1 (raccordement au procédé) de la catégorie 2 (toutes les autres
pièces de l'équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de
l'appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’environnement
auquel la membrane est soumise doit être pris en compte durant l’installation, la
maintenance et l’utilisation. Les instructions du fabricant pour l'installation et la
maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa
durée de vie escomptée.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
International
E7 IECEX Antidéflagrant et poussière
Certificat : IECEx DEK 13.0017X
Normes :
CEI 60079-0:2011 ; CEI 60079-1:2014 ; CEI 60079-26:2014 ;
CEI 60079-31:2013
Marquages : Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Ex tb IIIC T135 °C Db (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d'épaisseur qui
sépare la catégorie 1 (raccordement au procédé) de la catégorie 2 (toutes les autres
pièces de l'équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de
l'appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’environnement
auquel la membrane est soumise doit être pris en compte durant l’installation, la
maintenance et l’utilisation. Les instructions du fabricant pour l'installation et la
maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa
durée de vie escomptée.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
12
Février 2019
Guide condensé
Brésil
E2 INMETRO Antidéflagrant
Certificat : UL-BR 15.0509X
Normes :
ABNT NBR CEI 60079-0: ABNT NBR CEI 60079-1:
ABNT NBR CEI 60079-26.
Marquages : Ex d IIC Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil contient une fine membrane. L'installation, la maintenance et l'utilisation
doivent tenir compte de l'environnement auquel la membrane est soumise. Les
instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent être strictement
suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
Règlements techniques de l'Union douanière (EAC)
EM EAC Antidéflagrant
Certificat : RU C-US.GB05.B.00401
Marquages : Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat concernant les conditions spéciales.
IM EAC Sécurité intrinsèque
Certificat : RU C-US.GB05.B.00401
Marquages : 0Ex ia IIC T4 Ga X (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat concernant les conditions spéciales.
Combinaisons
K1 Combinaison des certificats E1, I1 et N1
K5 Combinaison des certificats E5 et I5
K6 Combinaison des certificats E6 et I6
KA Combinaison des certificats E1, I1, E6 et I6
KB Combinaison des certificats E5, E6, I5 et I6
KC Combinaison des certificats E1, E5, I1 et I5
KM Combinaison des certificats EM et IM
13
Guide condensé
Figure 5. Déclaration de conformité du transmetteur Rosemount 4600
14
Février 2019
Février 2019
Guide condensé
15
Guide condensé
16
Février 2019
Février 2019
Guide condensé
17
Guide condensé
18
Février 2019
Février 2019
Guide condensé
19
Février 2019
Guide condensé
ਜ਼ᴹChina RoHS㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount 4600
List of Rosemount 4600 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
ᴹᇣ⢙䍘
䍘/ Hazardous Substances 䜘Ԧ਽〠
Part Name
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
‫ޝ‬ԧ䬜
䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄
㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄
㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
X
O
O
O
O
O
ᵜ㺘Ṭ㌫‫ᦞ׍‬SJ/T11364Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O: ᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X: ᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈ҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
20
Février 2019
Guide condensé
21
Guide condensé
00825-0103-4022, Rév HB
Février 2019
Emerson Automation Solutions SAS
14, rue Edison
B. P. 21
F — 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99
www.emerson.fr
Bureau régional pour l’Asie-Pacifique
Emerson Automation Solutions AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40
info.ch@Emerson.com
www.emerson.ch
Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique
Emerson Automation Solutions nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00
www.emerson.be
Siège social international
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
Enquiries@AP.Emerson.com
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone — South 2
Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Twitter.com/Rosemount_News
Bureau régional pour l’Amérique du Nord
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Bureau régional pour l’Amérique latine
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL 33323, États-Unis
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Facebook.com/Rosemount
Google.com/+RosemountMeasurement
Les conditions de vente sont disponibles à la page Conditions
de vente.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque
de service d’Emerson Electric Co.
Rosemount et le logo de Rosemount sont des marques de
commerce d'Emerson.
HART est une marque déposée du groupe FieldComm.
NEMA est une marque déposée et une marque de service de la
National Electrical Manufacturers Association.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs
respectifs.
© 2019 Emerson. Tous droits réservés.

Manuels associés