Rikon Power Tools 14-700 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Rikon Power Tools 14-700 Manuel utilisateur | Fixfr
14-700
Scie Coupe-Carreau
à Eau de 7 po.
Guide de l'utilisateur
Enregistrez le numéro de série et la date d'achat pour future référence dans votre guide de l'utilisateur.
No. de série : _________________________
Date de l'achat : _________________________
Pour obtenir un soutien technique ou si vous avez des questions sur les pièces,
envoyez un courriel à techsupport@rikontools.com ou appelez sans frais le 1-877-884-5167
14-700M1
www.rikontools.com
TABLE DES MATIÈRES
Spécifications ............................................................................................................................ 2
Consignes de sécurité ..................................................................................................... 3 - 6 / 7 - 12
Apprendre à connaître votre outil .................................................................................................. 7
Contenu de l'emballage ............................................................................................................... 8
Instructions d'assemblage ..................................................................................................... 9 - 12
Fonctionnement ............................................................................................................... 12 - 18
Maintenance ..................................................................................................................18
Dépannage .............................................................................................................................. 19
Diagrammes électriques et de câblage .................................................................................. 5 et 19
Diagrammes et listes des pièces ........................................................................................... 20 - 22
Garantie .................................................................................................................................. 23
SPÉCIFICATIONS
Moteur ............................................................................................................ 1 hp
Vitesse du moteur (sans charge) ................................................ 3 450 tours/min.
Voltage ......................................................................................................... 120 V
Ampérage, Hertz, Phase .............................................. 6,5 A, 60 Hz, Monophasé
Diamètre de lame ......................................................................... 7 po. (178 mm)
Mandrin de lame .......................................................................... 5/8 po. (16 mm)
Vitesse de la lame ....................................................................... 3 450 tours/min.
Profondeur max. de coupe à 90°........................................... 1 - 1 / 4 po. (32 mm)
Dimensions de la table (larg. x profond.) ............ 20 po. x 15 po. (508 x 381 mm)
Hauteur de la table ........................................................................ 7 po. (178 mm)
Hauteur de butée ............................................................................ 1 po. (25 mm)
Hauteur ....................................................................................... 10 po. (254 mm)
Largeur ................................................................................. 22-3/4 po. (578 mm)
Profondeur ............................................................................ 18-1/2 po. (470 mm)
Poids Net .................................................................................. 30.5 lbs. (13,9 kg)
REMARQUE : Les spécifications, photographies, croquis et informations de ce guide représentent celles du modèle courant lors de la préparation de ce manuel. Certains changements et améliorations peuvent être effectués à tout moment,
sans obligation de la part de Rikon Power Tools, Inc. de modifier les unités déjà expédiées. Une attention raisonnable a
été accordée quant à la précision des informations contenues dans ce guide, dans le but de vous fournir les directives
appropriées sur la sécurité, l'assemblage et le fonctionnement de cette machine.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT ! La sécurité est la chose la plus importante à considérer lors de l'utilisation de cet équipement. Les
consignes suivantes doivent être suivies en tout temps. Le non-respect des consignes listées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.
Cet outil est conçu pour des utilisations spécifiques. Nous recommandons fortement de ne pas modifier cet outil
et/ou toute autre utilisation que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions au sujet de
son utilisation, n'utilisez pas cet outil tant que vous nous avez pas contacté et que nous vous ayons avisé.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES D'ALERTE À LA SÉCURITÉ : Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une
PRÉCAUTION. Ce symbole peut être utilisé avec d'autres symboles ou pictogrammes.
Indique une situation éminemment dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer la mort ou
des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer la mort ou
des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des
blessures mineures ou modérées.
AVIS : Si cette situation est indiquée sans un symbole d'alerte à la sécurité, elle peut provoquer des dommages matériels.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
4. ÉVITER TOUT ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL DANGEREUX. NE PAS utiliser des outils électriques dans un
environnement humide ou exposé à la pluie.
5. NE PAS utiliser d'outils électriques en présence d'un
liquide ou d'un gaz inflammable.
6. TOUJOURS garder l'aire de travail propre, bien éclairée et organisée. NE PAS travailler dans un endroit où les
surfaces de plancher sont rendues glissantes en raison de
débris, de graisse ou de cire.
7. GARDEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS ÉLOIGNÉS. NE PAS permettre aux personnes de se trouver
à proximité de la zone de travail, surtout lorsqu'un outil
électrique est en fonctionnement.
8. NE PAS FORCER L'OUTIL à faire une fonction pour
laquelle il n'a pas été conçu. Il exécutera un travail de meilleure qualité et d'une façon plus sécuritaire s'il est utilisé
pour un usage auquel il est prévu.
CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement votre manuel du propriétaire. Apprenez les fonctionnalités de l'outil, ses restrictions d'utilisation et ses dangers
potentiels.
AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE
Afin d'éviter tout risque de blessure et d'endommager cet
outil, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité et les
instructions sur son fonctionnement avant de l'utiliser.
1. Certaines poussières provoquées par cet outil électrique
peuvent contenir des agents chimiques pouvant causer le
cancer, des défauts à la naissance et des dommages au
système reproducteur humain, selon les directives de l'état
de Californie.
Par exemple nous pouvons citer certains agents chimiques
comme :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb.
• la silice cristalline provenant des briques, du ciment et
d'autres
• produits de maçonnerie.
• L'arsenic et le chrome provenant du bois d'œuvre traité.
Votre risque d'exposition varie selon votre fréquence de
travail avec ces types de matériaux. Pour réduire votre
exposition à ces agents chimiques : veuillez travailler dans
un endroit bien ventilé et avec un équipement approuvé de
sécurité, comme un masque contre les poussières conçu
pour filtrer les particules
microscopiques.
2. LIRE entièrement le guide du propriétaire. APPRENDRE
comment utiliser l'outil pour ses utilisations prévues.
3. FAIRE LA MISE À TERRE DE TOUS LES OUTILS. Si
l'outil est fourni avec une prise avec trois broches, il doit
être branché dans une prise ayant trois contacts électriques. La troisième broche est utilisée pour la mise à la
terre de l'outil et elle donne une protection contre tout choc
électrique accidentel. NE PAS enlever la troisième broche
de la prise. Voir les instructions pour faire la mise à terre
aux pages suivantes.
9. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS
porter de vêtements, des gants, des cravates ou des bijoux. Ces articles peuvent
se coincer dans la machine durant son fonctionnement et
tirer
l'utilisateur vers des parties en mouvement. L'utilisateur
doit porter une
coiffe de protection pour ses cheveux, s'ils sont longs, afin
d'empêcher tout contact avec des parties mobiles en mouvement.
10. SÉCURISER LE LIEU DE TRAVAIL POUR LES ENFANTS en
enlevant les clés de démarrage, en débranchant les outils
des
prises électriques et en utilisant des cadenas.
3
11. TOUJOURS DÉBRANCHER L'OUTIL DE SA
PRISE DE COURANT lorsque vous faites des ajustements,
des changements de pièce ou en faisant une maintenance.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
12. GARDER LES GARDES DE PROTECTION EN
PLACE ET LES MAINTENIR EN BON ÉTAT.
25. TOUJOURS PORTER UN MASQUE ANTIPOUSSIÈRE POUR EMPÊCHER L'INHALATION DE POUSSIÈRES DANGEREUSES OU DE PARTICULES EN
SUSPENSION, incluant les poussières de bois, de silice
cristalline et d'asbestos. Éloignez les particules du visage
et du corps. Toujours actionner la machine dans un endroit
bien aéré et fournir un dépoussiérage approprié. Employez
un système de ramassage de la poussière dans la mesure
du possible. L'exposition à la poussière peut causer des
dommages respiratoires ou d'autres blessures, y compris
la silicose (une affection pulmonaire grave), le cancer et la
mort. Évitez de respirer la poussière et évitez un contact
prolongé avec la poussière. Si la poussière pénètre dans
votre bouche ou vos yeux ou bien se dépose sur votre
peau, cela peut favoriser l'absorption de matériel nocif.
Employez toujours une protection respiratoire, approuvée
par NIOSH/ OSHA, fixée correctement et appropriée pour
l'exposition à la poussière, et lavez les endroits exposés
avec de l'eau et du savon.
13. ÉVITER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Assurez-vous que l'interrupteur de courant soit dans sa position
d'arrêt «OFF» avant de brancher le cordon d'alimentation
dans la prise de courant.
14. ENLEVER TOUS LES OUTILS D'ENTRETIEN de la
zone immédiate avant de mettre en marche «ON» la machine.
15. UTILISER SEULEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L'usage d'accessoires incorrects ou non
appropriés peut causer des blessures graves à l'utilisateur
et endommager la machine. En cas de doute, vérifier le
guide d'instructions fourni avec l'accessoire en question.
16. NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE. Mettez l’interrupteur de courant en position d’arrêt «OFF». NE PAS laisser l’outil sans surveillance
tant qu’il n’est pas complètement arrêté.
26. UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ ET EN BON ÉTAT. Si vous utilisez un cordon de
rallonge, assurez-vous qu’il soit assez résistant pour utiliser
le courant dont votre outil a besoin. Le tableau de la page
suivante montre la taille correcte du cordon électrique à
utiliser selon sa longueur et l’intensité d’ampérage indiquée
sur la plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur qui est plus résistant. Plus le numéro du calibre est petit, plus le diamètre du cordon électrique
est grand. En cas de doute sur la taille appropriée d’un
cordon de rallonge, employez un cordon plus court et plus
épais. Un cordon trop petit causera une baisse de tension
de ligne qui provoquera une perte de puissance et de la
surchauffe.
UTILISEZ SEULEMENT UN CORDON DE RALLONGE
QUI A UNE PRISE À 3 BROCHES AVEC MISE À LA
TERRE ET UN RECEPTACLE À 3 TIGES QUI ACCEPTE
LA PRISE DE L’OUTIL.
27. DE L’NFORMATION ADDITIONNELLE concernant le
fonctionnement sécuritaire et approprié de ce produit est
disponible auprès de :
• Power Tool Institute
1300 Summer Avenue
Cleveland, OH 44115-2851 USA
www.powertoolinstitute.org
• National Safety Council
1121 Spring Lake Drive
Itasca, IL 60143-3201 USA
www.nsc.org
17. NE VOUS TENEZ PAS DEBOUT SUR UNE MACHINE. De graves blessures pourraient se produire si la
machine bascule ou si vous touchez accidentellement à la
machine.
18. NE PAS entreposer des objets au-dessus ou près de
la machine car des personnes pourraient essayer de se
tenir sur la machine pour essayer de les atteindre.
19. GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE PAS vous étirer
par-dessus la machine. Portez des chaussures avec des
semelles en caoutchouc résistantes à l’huile. Gardez le
plancher propre, sans débris, ni graisse et cire.
20. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Gardez toujours les
outils propres et en bon état. Gardez toutes les lames et
les pointes d’outil bien aiguisées, dressez les meules et
changez les autres accessoires abrasifs s’ils sont usés.
21. CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ SI DES PIÈCES SONT
ENDOMMAGÉES AVANT D’UTILISER L’OUTIL. Vérifiez
soigneusement toutes les gardes pour voir si elles, fonctionnent correctement, ne sont pas endommagées et exécutent leurs fonctions prévues. Vérifiez l’alignement, le bris
ou le pliage des pièces mobiles. Toute garde de protection
ou autre composant endommagé devrait être immédiatement réparé ou remplacé.
22. NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE VOUS
ÊTES FATIGUÉ OU SI VOUS ÊTES SOUS L’INFLUENCE
DE DROGUE, DE MÉDICAMENT OU D’ALCOOL.
23. BIEN FIXER TOUTE PIÈCE DE TRAVAIL. Utilisez des
serre-joints ou des gabarits pour fixer l’ouvrage en place. Il
est plus facile de les utiliser plutôt que d’essayer de retenir
une pièce de travail avec vos mains.
24. SOYEZ ALERTE, REGARDEZ CE QUE VOUS
FAITES
ET SERVEZ-VOUS DE VOTRE BON SENS LORSQUE
VOUS UTILISEZ DES OUTILS ÉLECTRIQUES.
Un moment d’inattention durant le fonctionnement d’un
outil électrique peut causer des blessures graves.
•
American National Standards Institute
25 West 43rd Street, 4th Floor
New York, NY 10036 USA
www.ansi.org
•
ANSI 01.1 Règles de sécurité pour
les machines à travailler le bois (en anglais
seulement) et Règlements du Ministère du travail
américain (U.S. Department of Labor)
www.osha.gov
28. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les
fréquemment et utilisez-les pour instruire d’autres personnes.
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
CORDONS DE RALLONGE
CETTE MACHINE EST PRÉ-CABLÉE
POUR UN CIRCUIT DE 120V ET ELLE DOIT ÊTRE MISE
À LA TERRE DURANT SON FONCTIONNEMENT POUR
PROTÉGER L'UTILISATEUR CONTRE LES CHOCS
ÉLECTRIQUES.
L'UTILISATION D'UN CORDON DE
RALLONGE N'EST PAS RECOMMANDÉE AVEC CETTE
MACHINE. Pour une meilleure performance et sécurité, branchez la machine directement dans une prise
électrique exclusive avec une mise à la terre qui est
suffisamment rapprochée selon la longueur du cordon
de la machine.
Si un cordon de rallonge doit être utilisé, il devrait
seulement être employé pour un fonctionnement limité
de la machine. Le cordon de rallonge devrait être d'une
longueur aussi courte que possible et d'un gabarit
minimum de 14AWG.
Vérifiez les cordons de rallonge
avant chaque utilisation. Si endommagés, remplacez-les immédiatement. N'utilisez jamais un outil avec
un cordon endommagé, car un contact avec la section
endommagée pourrait causer un choc électrique et des
blessures graves.
Utilisez un cordon de rallonge approprié. Utilisez seulement
les cordons inscrits sur la liste de recommandation du Underwriters Laboratories (UL). Certains cordons de rallonge
peuvent causer une baisse de tension du secteur, ayant
pour résultat une perte de puissance
et la surchauffe de la machine. Lorsque vous faites fonctionner un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge
extérieure marquée « W-A » ou « W ». Ces cordons sont
évalués pour un usage extérieur et réduisent le risque de
choc électrique.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DE
PANNE, la mise à la terre fournit un passage de moindre
résistance au courant électrique et réduit le risque de choc
électrique. Cet outil est équipé d'un cordon électrique qui
est muni d'un équipement conducteur de mise à terre qui
exige une prise avec mise à terre (non incluse). La prise
DOIT être branchée dans un réceptacle électrique correspondant qui est correctement installé et mis à la terre selon
les directives de TOUS les règlements et codes en vigueur
au niveau local.
NE MODIFIEZ AUCUNE PRISE. Si l'outil ne s'adapte pas
au réceptacle électrique, faites installer le réceptacle électrique approprié par un électricien qualifié.
LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE INCORRECT du
fil conducteur de la mise à terre de l'équipement peut provoquer
un choc électrique. Le fil conducteur qui a une isolation
verte (avec ou sans rayures jaunes) est le conducteur
de mise à terre de l'équipement. NE PAS brancher le fil
conducteur de mise à terre de l'équipement à une borne
sous tension si une réparation ou un remplacement
du cordon ou de la prise électrique est nécessaire.
VÉRIFIER auprès d'un électricien qualifié ou du personnel
de service si vous ne comprenez pas complètement les
instructions de mise à terre ou si vous n'êtes pas sûr que
l'outil soit correctement mis à la terre, lorsque vous installez
ou remplacez une prise.
UTILISEZ SEULEMENT UN CORDON DE RALLONGE À
3 FILS QUI A LE BON TYPE DE PRISE À 3 BROCHES
AVEC UNE MISE À LA TERRE QUI CORRESPOND À
LA PRISE À 3 BROCHES DE LA MACHINE ET AUSSI
AU RECEPTACLE À 3 TIGES QUI REÇOIT LA PRISE DE
L'OUTIL. * Voir les Figures A et B.
Garder le cordon de rallonge éloigné de l'aire de travail. Placez le cordon de sorte qu'il ne
se fasse pas attraper par du bois d'œuvre, des outils ou
d'autres obstructions quand vous travaillez avec votre machine-outil.
* Les codes d'électricité canadiens exigent que les cordons
de rallonge soient certifiés SJT ou mieux.
** L'utilisation d'un adaptateur n'est pas autorisée au
Canada.
REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT TOUT CORDON
ENDOMMAGÉ OU USÉ.
FIG. A
FIG. B
COUVERT
RAILS
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ POUR LES SCIES COUPE-CARREAUX
Cette machine est conçue seulement pour couper les tuiles de matériel fabriqué, les pavés et les tuiles de pierre naturelle.
Les dimensions permises des pièces de travail doivent être respectées (voir les spécifications techniques). Toute autre
utilisation non indiquée, y compris la modification de la machine ou l'utilisation de pièces non testées et non approuvées
par le fabricant d'équipement, peut causer des dommages imprévus et annuler la garantie.
ATTENTION : L'utilisation de cette machine représente quand même des risques qui ne peuvent pas être éliminés par le
fabricant. Par conséquent, l'utilisateur doit être conscient que les machines qui produisent de la poussière de roche sont
dangereuses si elles ne sont pas utilisées avec soin et en suivant toutes les mesures de sécurité.
1. TOUJOURS PORTER UN MASQUE ANTI-POUSSIÈRE ET UNE PROTECTION OCULAIRE
2. TOUJOURS UTILISER LE CAPOT ANTI-ÉCLABOUSSURE pour toutes les coupes traversantes.
3. TOUJOURS TENIR FERMEMENT LA PIÈCE DE TRAVAIL contre le guide à onglets ou le guide à refendre.
4. TOUJOURS UTILISER UN bâton-poussoir, surtout lorsque vous refendez des pièces étroites.
5. NE JAMAIS EXECUTER UNE MANOEUVRE À MAIN LEVÉE, ce qui signifie seulement l’utilisation de vos mains pour
soutenir ou guider une pièce de travail. Toujours utiliser le guide à refendre ou le guide à onglets pour placer ou guider
le travail. AVERTISSEMENT : LA COUPE À MAIN LEVÉE EST LA CAUSE PRINCIPALE DES CONTRECOUPS ET
DES AMPUTATIONS DE DOIGTS ET DE MAINS.
6. NE JAMAIS SE TENIR ou exposer une partie du corps sur la ligne de passage de la lame de scie. Garder les mains à
l'écart du passage de la scie.
7. NE JAMAIS CHERCHER À ATTEINDRE ou se pencher par-dessus l’outil de coupage.
8. TOUJOURS FAIRE AVANCER LE TRAVAIL dans la direction opposée de la rotation de la lame.
9. NE JAMAIS utiliser le guide à refendre comme un indicateur de fin de coupe lorsque vous faites une coupe
transversale.
10. NE JAMAIS ESSAYER DE DÉGAGER UNE LAME DE SCIE COINCÉE sans tout d’abord mettre la scie hors circuit.
Mettre l’interrupteur hors circuit (OFF) immédiatement afin de prévenir l’effet de rebond et d’endommager le moteur.
11. FOURNIR UN SUPPORT CONVENABLE à l’arrière et à l'avant de la table de scie lors de la coupe des pièces larges
ou longues.
12. ÉVITER LES CONTRECOUPS (une pièce qui est relancée vers vous) en gardant la lame bien aiguisé, le guide à
refendre bien parallèle à la lame de la scie et en gardant le diviseur et les gardes de protection à la fois bien en place,
alignés et en état de fonctionnement. Ne pas relâcher la pièce de travail avant d’avoir dépassé complètement la lame
de la scie. Ne pas fendre une pièce de travail qui est tordue, bombée ou qui n’a pas un rebord qui est droit servant de
guide le long de la butée.
13. ÉVITER TOUTE MANIPULATION MALADROITE et de placer les mains dans une position ou un glissement soudain
pourrait mettre votre main dans le passage de la lame de scie.
14. NE JAMAIS UTILISER DE SOLVANTS pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants risquent de se dissoudre
ou autrement d’endommager le matériel.
Utiliser seulement un linge humide pour nettoyer les pièces en plastique.
15. NE JAMAIS COUPER DES MÉTAUX ou des matériaux qui ne sont pas faits pour être coupés avec une scie à
carreaux.
16. TOUJOURS NETTOYER la table de la scie, le guide à refendre, le guide à onglets et la table à biseau de manière
fréquente durant leur utilisation. Les débris formés durant la coupe du matériel peuvent nuire au fonctionnement de Z
l’outil.
17. NE JAMAIS LAISSER LA SCIE EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. Ne pas laisser la scie jusqu'à ce que la lame
se soit complètement arrêtée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Consultez-les régulièrement.
Avertissement de la Proposition 65 de la Californie
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par le ponçage électrique, le sciage, la perforation et d'autres
activités de construction peuvent contenir des agents chimiques reconnus par l'état de Californie comme pouvant
causer le cancer, des défauts à la naissance et des dommages au système reproducteur humain. Votre risque
d'exposition à ces agents chimiques peut varier selon votre exposition à ce type de travail.
Pour réduire votre exposition, travaillez dans un endroit bien aéré et avec de l'équipement de protection approuvé,
tels que les masques contre la poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Pour obtenir plus d'information sur la Proposition 65 de la Californie, visitez rikontools.com.
Ce manuel du propriétaire n'est pas un aide pédagogique. Utilisez ce manuel du propriétaire
pour visualiser l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale.
6
APPRENDRE À CONNAITRE VOTRE SCIE À CARREAUX ET À L’EAU
Guide à
refendre
Capot
anti-éclaboussure
Réservoir d’eau
Guide à
onglets
Niveau d'eau
maximal Ligne
de remplissage
Interrupteur
Lame de
7 pouces
Drain de
débordement
Guide à
refendre
Table à
biseau
Poignée
de transport
Contenant à cordon
Contenant
pour les clés
REMARQUE : Cette machine est conçue seulement pour couper les carreaux faits de matériaux conçus en usine, les pavés et les tuiles de pierre naturelle.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE, NE PAS UTILISER DES LAMES DE SCIE À CARREAUX
QUI SONT PLUS GRANDES OU PLUS PETITES QU’UN DIAMÈTRE DE 7 POUCES. NE PAS UTILISER DES LAMES DE SCIE
À CARREAUX QUI SONT CONÇUES POUR UNE VITESSE DE ROTATION INFÉRIEURE À 3 600 TOURS/ MINUTE. UTILISER
SEULEMENT DES LAMES À CARREAUX AVEC UN REBORD LISSE ET CONTINU SANS OUVERTURE, NI ENCOCHE.
7
DÉBALLAGE
Le modèle 14-700 de Scie Coupe-Carreau à Eau de 7 po. est livré au complet dans une seule boite.
Déballage, Vérification du Contenu et Nettoyage
1. Enlevez soigneusement tout le contenu de la boite d'expédition. Comparez le contenu à la liste du conte
nu pour vérifier que tous les articles sont comptabilisés, avant de jeter tout matériel d'emballage. Placez les
pièces sur une surface protégée pour faciliter l'identification et l'assemblage. Si des pièces sont man
quantes ou brisées, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle de RIKON (1-877- -884-5167) aus
sitôt que possible pour obtenir des pièces de remplacement. NE METTEZ PAS votre machine EN MARCHE
si une de ces pièces et manquante. Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine.
2. Rapportez tout dommage d'expédition à votre distributeur local. Prenez des photos pour toute réclamation
d'assurance.
3. Avec l'aide d'une autre personne, soulevez doucement la scie de son emballage et placez-la sur un banc à
niveau.
4. Nettoyez toutes les surfaces avec un nettoyant ménager ordinaire ou un produit détachant. Ne pas utiliser
de l’essence, diluant à peinture, essences minérales, etc. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces
peintes.
5. Appliquez une couche de cire en pâte sur la table pour prévenir la rouille. Essuyez entièrement toutes les
pièces avec un tissu sec et propre.
6. Placez le matériel d'emballage et le carton d'expédition de côté. Ne le jetez pas jusqu'à ce que la machine
soit montée et fonctionne correctement.
B
C
D
E
G
F
A
H
TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES
A.
B.
C.
D.
Guide à refendre
Guide à onglets
Bouton
Capot anti-éclaboussure
E. Boulon à pans M6X25 mm
F. Support de capot anti-éclaboussure
G. Lame de 7 po.
H. Châssis de scie à carreau
8
ASSEMBLAGE
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE
BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION
DOIT ÊTRE EN POSITION D'ARRÊT JUSQU'À CE QUE
L'ASSEMBLAGE SOIT COMPLÉTÉ.
INSTALLATION DE LA LAME
1. Soulever et enlever la table à biseau. VOIR la
Figure 1.
FIGURE 1
C
2. Enlever l’Écrou du Mandrin (A-Fig. 2) et la
Bride Extérieure (B-Fig. 2) en laissant la Bride
Intérieure (C-Fig. 2) sur le Mandrin.
B
3. Installer la lame en insérant le manchon de
la bride intérieure dans la perforation de 5/8
po. au centre de la lame. Les flèches direction
nelles indiquées sur la lame devraient
pointer dans une rotation dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
FIGURE 2
4. Replacer la bride extérieure sur le mandrin. Le
capot anti-éclaboussure posé à plat sur la ride
extérieure s’aligne avec les indications sur le
mandrin.
5. Replacer l‘écrou du mandrin sur le mandrin.
En utilisant les deux clés fournies (Fig.3),
resserrer fermement l'écrou du mandrin dans
le sens des aiguilles d’une montre.
FIGURE 3
9
A
ASSEMBLAGE
Capot anti-éclaboussure
Support en équerre
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE
BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION
DOIT ÊTRE EN POSITION D'ARRÊT JUSQU'À CE QUE
L'ASSEMBLAGE SOIT COMPLÉTÉ.
INSTALLATION DU CAPOT
ANTI-ÉCLABOUSSURE
Vis à
Tête plate
1. Faites glisser le support du capot anti-écla
boussure dans la coche située sous la table et
derrière la lame. Alignez les deux fentes du
support du capot anti-éclaboussure avec les
deux vis à tête plate dans la table. VOIR la
Figure 4.
2. Alignez le support du capot anti-éclaboussure
avec la lame afin qu’il n’interfère pas avec
le matériau à couper. Serrer les deux vis à tête
plate.
FIGURE 4
D
B
3. Glissez le capot anti-éclaboussure sur le
support du capot et aligner les trous du capot
anti-éclaboussure avec la fente du support
anti-éclaboussure.
A
4. Insérez le boulon à pans M6X25 mm (A-Fig. 5)
au travers du capot anti-éclaboussure
(B-Fig. 5) et du support (C-Fig. 5). Vissez le
bouton (D-Fig. 5) sur le boulon et serrer
jusqu'à la hauteur désirée.
C
Toujours ajuster le capot anti-éclaboussure horizontalement à la Table et légèrement au-dessus
de l’épaisseur du carreau.
FIGURE 5
INSTALLATION DU GUIDE À REFENDRE
1. Placez le Guide à refendre sur la Table de la
scie. Utilisez les échelles du guide à refendre
situées à l’avant et à l’arrière de la Table pour
régler le guide à refendre à la bonne largeur
de coupe. VOIR la Figure 6.
2. Poussez le levier de blocage vers le bas pour
fixer le guide à refendre sur la table de la scie.
FIGURE 6
10
ASSEMBLAGE
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE
BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION
DOIT ÊTRE EN POSITION D'ARRÊT JUSQU'À CE QUE
L'ASSEMBLAGE SOIT COMPLÉTÉ.
INSTALLATION DU GUIDE À ONGLETS
1. Le Guide à onglets est attaché au Guide à
refendre par un système coulissant en queue
d’aronde. Alignez la queue d’aronde mâle
située sous le Guide à onglets avec la rainure
de la queue d’aronde dans la partie supérieure
du guide à refendre.
VOIR la Figure 7.
2. Faites glisser le Guide à onglets sur le rail de
la queue d’aronde du Guide à refendre et dé
placez-le dans la position d'exécution
souhaitée.
FIGURE 7
Limite de Remplissage
Maximum
REMPLISSAGE/ VIDANGE DU RÉSERVOIR
D'EAU
1. Remplissez le réservoir avec de l’eau propre
du robinet.
NE PAS le remplir d’eau au-dessus de la ligne
de remplissage maximale car l’eau débordera du
bouchon de vidange. VOIR aux pages 8 et 9.
2. Changement d'eau du réservoir :
Débranchez la scie. Enlevez le bouchon de
trop plein de la vidange et versez l’eau sale
dans un seau. Ne u autour de la machine.
FIGURE 8
3. Rincer à fond la machine. Jeter l’eau
sale conformément aux règlements
locaux.
4. Nettoyez complètement l’orifice de drainage
afin de permettre au bouchon de débordement
de se placer correctement et n’aura
pas de fuite. Poussez fermement le bouchon
de débordement dans l’orifice de drainage
situe au fond du réservoir d’eau de
remplissage. Remplacer par de l’eau propre
avant la prochaine utilisation.
Bouchon pour
le Débordement
de Drainage
FIGURE 9
11
ASSEMBLAGE
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE
BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION
DOIT ÊTRE EN POSITION D'ARRÊT JUSQU'À CE QUE
L'ASSEMBLAGE SOIT COMPLÉTÉ.
REMPLACEMENT DE LA TABLE DE COUPE
EN BISEAU
1. Tenez la Table de coupe en biseau dans un
angle extrême au-dessus de la table principale.
VOIR la Figure 10. Abaissez le côté gauche de la
Table de coupe en biseau et engagez les trois
Goupilles de charnière situées sous la table
principale.
2. Abaissez le côté droit de la Table de coupe en
biseau jusqu'à ce que le cran le plus bas de la
patte (45°) engage la Goupille.
VOIR la Figure 11.
FIGURE 10
3. Déplacez la patte vers la paroi latérale de droite
du réservoir et abaissez la Table de coupe en
biseau en position horizontale. VOIR la Figure 11.
FONCTIONNEMENT
Patte
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, GARDEZ TOUTES LES CONNEXIONS AU
SEC ET AU-DESSUS DU SOL. NE TOUCHEZ PAS LA
PRISE OU LE CORDON AVEC LES MAINS MOUILLÉES.
Goupille
Vous trouverez ci-dessous deux exemples de
branchements sécuritaires à une source d’alimentation électrique.
FIGURE 11
Cordon
de rallonge
Boucle
d'égouttement
FIGURE 13
FIGURE 12
12
FONCTIONNEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, GARDEZ TOUTES LES CONNEXIONS AU
SEC ET AU-DESSUS DU SOL. NE TOUCHEZ PAS LA PRISE OU LE CORDON AVEC LES MAINS MOUILLÉES.
Pour éviter la possibilité que la prise de l’outil ou la prise au mur de se mouiller, placez la scie
coupe-carreau sur le côté d’une prise murale pour empêcher l’eau de de dégoutter sur la prise de la
scie ou sur la prise murale. L’utilisateur doit effectuer une « boucle d'égouttement» (Page 12, Fig.
12) avec le cordon reliant la scie à la prise de courant. La « boucle d'égouttement » est la partie du
cordon se trouvant en-dessous de la prise de courant ou le raccord si une rallonge est utilisée, pour
éviter que l’eau circule le long du cordon et se mette en contact avec la prise.
Si la prise de la scie ou la prise de courant deviennent mouillées, NE PAS débrancher le cordon. Déconnectez le fusible ou le disjoncteur qui amène le courant à l’outil, puis débranchez et examinez s’il
y a présence d’eau dans la prise.
CONSEILS POUR LA COUPE
Tracez toujours la ligne de coupe sur le carreau en utilisant un crayon feutre ou un crayon gras. Si le
carreau est brillant et difficile à marquer, placer un ruban masque sur le carreau et marquer ensuite le
ruban.
Un problème courant lors de la coupe d’un carreau est de dévier de la ligne de marquage. Une fois
que vous avez dévié de la marque, vous ne pouvez pas forcer la lame à retourner sur la ligne en
tournant le carreau. Au lieu de cela, reculez et recoupez le carreau en découpant une petite quantité
de carreau jusqu'à ce que la lame retourne sur la bonne voie.
Pour éviter ce problème, utilisez le guide à refendre lors des coupes transversales, le guide à onglets
pour les coupes d’angle et la table de coupe en biseau pour les coupes en biseau, lorsque cela est
possible.
Pour éviter l’écaillage du matériau en fin de coupe : coupez d’abord 1-1/2 po. (38 mm) du matériau,
puis éteignez la scie ; ensuite retournez le matériau e 180 ° et terminez la coupe.
Nettoyez la Table de la scie, le Guide à refendre, Le Guide à onglets et la Table de coupe en biseau
fréquemment pendant l’utilisation. Les débris provenant du matériau coupé peuvent interférer avec le
bon fonctionnement de l’outil.
COUPE TRANSVERSALE
1. À l’aide d’un crayon feutre ou d’un crayon gras,
marquez la zone à couper sur le matériau.
2. Retirez le guide à onglets.
3. Placez le Guide à refendre à la distance dési
rée de la lame pour faire la coupe et verrouillez
le levier pour plus de sécurité.
4. Placez le matériau sur la table et appuyez-le
fermement contre le guide à refendre. VOIR la
Figure 14.
COUPE TRANSVERSALE Suite à la page 14.
FIGURE 14
13
FONCTIONNEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, GARDEZ TOUTES LES CONNEXIONS AU
SEC ET AU-DESSUS DU SOL. NE TOUCHEZ PAS LA PRISE OU LE CORDON AVEC LES MAINS MOUILLÉES.
COUPE TRANSVERSALE
COUPE TRANSVERSALE Suite de la page 13.
5. Assurez-vous que le matériau ne touche pas la
lame avant de mettre la scie en marche.
6. Mettre l'interrupteur de courant en marche
(ON).
7. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse et
attendez que a lame se mouille avant de
déplacer le matériau dans la roue de sciage.
8. Maintenez le matériau fermement contre le
Guide à refendre
et faites avancer le matériau dans la lame.
VOIR la Figure 15.
FIGURE 15
9. Lorsque la coupe est complétée, arrêtez (OFF)
la scie. Attendez que la lame s’arrête
complètement avant d’enlever toute partie de
matériau.
COUPE DIAGONALE À 45°
1. À l’aide d’un crayon feutre ou d’un crayon gras,
marquez la zone à couper sur le matériau.
2. Installez le Guide à onglets. VOIR
INSTALLATION DU GUIDE À ONGLETS
à la page 11.
3. Ajustez le guide à onglets à 45° à l’aide de
l’échelle d’angle et bien resserrer avec le
bouton de verrouillage.
4. Positionnez le Guide à refendre à la distance
désirée de la lame pour faire la coupe et
verrouiller le levier.
FIGURE 16
5. Placez le matériau sur la table et appuyez-le
fermement contre le guide à onglets. VOIR la
Figure 16.
6. Assurez-vous que le matériau ne touche pas la
lame avant de mettre la scie en marche.
COUPE DIAGONALE À 45° Suite à la page 15.
14
FONCTIONNEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, GARDEZ TOUTES LES CONNEXIONS AU
SEC ET AU-DESSUS DU SOL. NE TOUCHEZ PAS LA PRISE OU LE CORDON AVEC LES MAINS MOUILLÉES.
COUPE DIAGONALE À 45°
COUPE DIAGONALE À 45° Suite de la page 14.
7. Mettez l'interrupteur de courant en marche
(ON).
8. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse et
attendez que la lame se mouille avant de dé
placer le matériau vers la lame.
9. Maintenez le matériau fermement contre le
guide à onglets et faites glisser le Guide
à onglets le long du guide à refendre. Faites
avancer le matériau vers la lame. VOIR la
Figure 17.
10. Lorsque la coupe est complétée, arrêtez
(OFF) la scie.
Attendez que la lame s’arrête complètement
avant d’enlever toute partie de matériau.
FIGURE 17
COMMENT FAIRE UNE COUPE AVEC LE
GUIDE À ONGLETS
1. À l’aide d’un crayon feutre ou d’un crayon gras,
marquez la zone à couper sur le matériau.
2. Installez le Guide à onglets. VOIR
INSTALLATION DU GUIDE À ONGLETS
à la page 11.
3. Ajustez le guide à onglets à l’angle désiré à
l’aide de l’échelle d’angle et bien serrer le
bouton de verrouillage.
4. Positionnez le Guide à refendre à la distance
désirée de la lame pour faire la coupe et
verrouiller le a table et appuyez-le fermement
contre le guide à onglets. VOIR la Figure 18.
FIGURE 18
6. Assurez-vous que le matériau ne touche pas la
lame avant de mettre la scie en marche.
COMMENT FAIRE UNE COUPE AVEC LE GUIDE À ONGLETS Suite à la page 16.
15
FONCTIONNEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, GARDEZ TOUTES LES CONNEXIONS AU
SEC ET AU-DESSUS DU SOL. NE TOUCHEZ PAS LA PRISE OU LE CORDON AVEC LES MAINS MOUILLÉES.
COMMENT FAIRE UNE COUPE AVEC LE
GUIDE À ONGLETS
COMMENT FAIRE UNE COUPE AVEC LE GUIDE À ONGLETS Suite de la page 15.
7. Mettez l'interrupteur de courant en marche
(ON).
8. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse et
attendez que la lame se mouille avant de
déplacer le matériau vers la lame.
9. Maintenez le matériau fermement contre le
guide à onglets et faites glisser le Guide à
onglets le long du guide à refendre. Faites
avancer le matériau vers la lame. VOIR la
Figure 19.
10. Lorsque la coupe est complétée, arrêtez
(OFF) la scie.
Attendez que la lame s’arrête complètement
avant d’enlever toute partie de matériau.
FIGURE 19
COMMENT FAIRE UNE COUPE EN « L »
1. À l’aide d’un crayon feutre ou d’un crayon gras,
marquez la zone à couper sur le matériau.
2. Retirez le guide à onglets.
3. Placez le Guide à refendre à la distance
désirée de la lame pour faire la coupe et bien
verrouiller le levier par mesure de sécurité.
4. Placez le matériau sur la table et appuyez-le
fermement contre le guide à refendre. VOIR la
Figure 20.
5. Assurez-vous que le matériau ne touche pas la
lame avant de mettre la scie en marche.
6. Mettez l'interrupteur de courant en marche
(ON).
FIGURE 20
7. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse et
attendez que la lame se mouille avant de dé
placer le matériau vers la lame.
COMMENT FAIRE UNE COUPE EN « L » Suite à la page 17.
16
FONCTIONNEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, GARDEZ TOUTES LES CONNEXIONS AU
SEC ET AU-DESSUS DU SOL. NE TOUCHEZ PAS LA PRISE OU LE CORDON AVEC LES MAINS MOUILLÉES.
COMMENT FAIRE UNE COUPE EN « L »
COMMENT FAIRE UNE COUPE EN « L » Suite de la
page 16.
8. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse et
attendez que la lame se mouille avant de
déplacer le matériau vers la lame.
9. Maintenez le matériau fermement contre le
Guide à onglets et faites glisser le Guide à on
glets le long du Guide à refendre. Faites avan
cer le matériau vers la lame. VOIR la Figure
21.
10. Faites une coupe dans le matériau qui soit
assez longue sans le surcouper.
FIGURE 21
11. Lorsque la coupe est complétée, arrêtez
(OFF) la scie.
Attendez que la lame s’arrête complètement
avant d’enlever toute partie de matériau.
12. Tournez le matériau, ajustez le guide à
refendre et faites une deuxième coupe le long
d’une des marques.
Cette fois surcouper l’autre ligne et la pièce
coupée devrait se séparer du reste du
matériau.
Patte
13. Lorsque la deuxième coupe est terminée,
éteignez (OFF) la scie. Attendez que la lame
s’arrête complètement avant d’enlever toute
partie du matériau.
22,5 º
45 º
COUPE EN BISEAU
Goupille
1. À l’aide d’un crayon feutre ou d’un crayon gras,
marquez la zone à couper sur le matériau.
2. Enlevez le Guide à refendre.
FIGURE 22
3. Inclinez la table de coupe en biseau. Alignez
les rainures de positionnement des deux
pattes de la table à biseauter au moyen des
deux goupilles. Ajustez la table à biseauter à
22,5º ou 45º.
VOIR la Figure 22.
COUPE EN BISEAU Suite à la page 18.
17
FONCTIONNEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, GARDEZ TOUTES LES CONNEXIONS AU
SEC ET AU-DESSUS DU SOL. NE TOUCHEZ PAS LA PRISE OU LE CORDON AVEC LES MAINS MOUILLÉES.
COUPE EN BISEAU
COUPE EN BISEAU Suite de la page 17.
REMARQUE : Assurez-vous que la table à biseauter soit bien retenue en place sur les deux
goupilles, au degré d’angle voulu et sur chaque
patte avant de commencer à couper.
4. Mettez l'interrupteur de courant en marche
(ON).
5. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse et
attendez que la lame se mouille avant de dé
placer le matériau vers la lame.
6. Tenir fermement le matériau en position tout
contre la table à biseauter.
Faire avancer le matériau dans la lame. VOIR
la Figure 23.
FIGURE 23
7. Lorsque la coupe est complétée, arrêtez
(OFF) la scie.
Attendez que la lame s’arrête complètement
avant d’enlever toute partie de matériau.
MAINTENANCE
AVANT DE FAIRE LE NETTOYAGE OU LA MAINTENANCE, DÉBRANCHEZ LA MACHINE
DE SA SOURCE DE COURANT (PRISE MURALE). N'UTILISEZ PAS L'AIR COMPRIMÉ PRÈS DES
ROULEMENTS À BILLES L'ENTRETIEN RÉGULIER DE LA MACHINE PRÉVIENDRA LES PROBLÈMES
INUTILES.
1. Éviter d’utiliser des solvants sur les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles aux
dommages causés par divers types de solvants commerciaux et ils peuvent subir des dommages suite
à leur utilisation. Utiliser des linges propres pour enlever toute saleté, poussière, huile, graisse, etc.
2. Cette scie coupe-carreau possède des roulements lubrifiés et scellés dans le boitier du moteur qui n’ont
pas besoin de lubrification additionnelle.
3. En utilisant une petite brosse et/ ou de l’eau, nettoyez chaque pièce à fond en enlevant tous les débris
qui s’y sont fixés.
4. Enlevez le bouchon du drain de vidange et videz l’eau sale dans un seau. Ne laissez pas l’eau
s’éclabousser au sol ou autour de la machine.
5. Jeter l’eau sale conformément aux règlements locaux.
6. Remettez en place le bouchon du drain de vidange. Bien le resserrer.
7. Faites sécher l’outil.
8. Avant chaque utilisation : Vérifier l'usure ou les dommages sur le cordon d’alimentation et sur la prise.
Vérifier le bon serrage des vis, de la quincaillerie, des poignées de verrouillage et des gabarits. Vérifier la
zone de travail pour vous assurer qu’elle est libre de tout outil mal placé, restant de matériel, équipement
de nettoyage, etc. qui pourrait nuire à l’utilisation sécuritaire de la machine.
18
DÉPANNAGE
SYMPTOME
RAISONS POSSIBLES
SOLUTIONS
La scie ne veut pas démarrer
1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché
2. Un fusible ou un disjoncteur s'est déclenché
3. Le cordon d’alimentation est endommagé
4. Interrupteur grillé ou défectueux
1. Branchez la scie à la source d’alimentation
2. Remplacez le fusible ou réarmer le disjoncteur
3. Contactez le Support technique en appelant le
1-877-884-5167 ou par courriel à
techsupport@rikontools.com
4. Contactez le Support technique en appelant
le 1-877-884-5167 ou par courriel
techsupport@rikontools.com
La lame tourne lentement ou
n’atteint pas
sa vitesse normale
1. Mauvaise grosseur du cordon de rallonge
2. Cordon de rallonge trop long
3. Tension basse du domicile
1. Voir la grosseur recommandée à la page 5
2. Voir la longueur recommandée à la page 5
3. Vérifiez la tension du domicile
Vibration excessive
1. Lame du coupe-carreau endommagée
ou débalancée
2. L’écrou du mandrin est desserré
1. Remplacez la lame
2. Resserrez l'écrou du mandrin. Voir à la page 9
Trop grande quantité d'eau
1. Capot anti-éclaboussure non installé
2. Capot anti-éclaboussure en mauvaise position
1. Installez le capot anti-éclaboussure
2. Abaissez le capot anti-éclaboussure vers la lame
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
Cette machine doit être mise à la terre. Le remplacement du câble d'alimentation devrait
seulement être fait parun électricien qualifié. NE PAS faire de maintenance en présence d'eau. Voir la page 5
pour obtenir plus d'information électrique.
Cette scie coupe-carreau fonctionne sur un circuit électrique de 120V et 15A. Le diagramme de câblage cidessous montre le trajet de la prise
jusqu’au moteur.
Noir
Noir
Blanc
Blanc
Vert
Vert
19
DIAGRAMME DES PIÈCES
20
LISTE DES PIÈCES
NO. DE
CLÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
DESCRIPTION
NO. DE PIÈCE
Boulon avec tête à pans - 6-10X25 mm
Capot anti-éclaboussure
Bouton
Vis à tête creuse 5-0.8X16 mm
Support de capot anti-éclaboussure
Goupille en caoutchouc
Table
Table à biseau
Écrou de blocage 4-0.7 mm
Rondelle plate 4 mm
Patte de table à biseau
Vis
Branchement de patte
Crochet
Rondelle plate 4 mm
Vis avec tête à pans 4-0.7X8 mm
Plaque de déflection
Rondelle plate 4 mm
Vis avec tête à pans 4-0.7X8 mm
Plaque de verrouillage
Déflecteur
Vis auto-foreuse
Goupille de support de patte
Bouton
Clé de serrage
Clé de serrage
Vis auto-foreuse
Écrou à pans 6 mm
Contenant à cordon
Vis avec tête à pans 6-1.0X25 mm
Base
Cordon d'alimentation
Manchon
Pince de cordon
Vis auto-foreuse
Douille en caoutchouc
Moteur
Rondelle en caoutchouc
Rondelle plate 8 mm
Rondelle de blocage 8 mm
Vis à tête creuse 8-1.25X20 mm
Bague en caoutchouc
Joint d'étanchéité
Rondelle plate
P14-700-1
P14-700-2
P14-700-3
P14-700-4
P14-700-5
P14-700-6
P14-700-7
P14-700-8
P14-700-9
P14-700-10
P14-700-11
P14-700-12
P14-700-13
P14-700-14
P14-700-15
P14-700-17
P14-700-18
P14-700-19
P14-700-20
P14-700-21
P14-700-22
P14-700-23
P14-700-24
P14-700-25
P14-700-26
P14-700-27
P14-700-28
P14-700-29
P14-700-30
P14-700-31
P14-700-32
P14-700-33
P14-700-34
P14-700-35
P14-700-36
P14-700-37
P14-700-38
P14-700-39
P14-700-40
P14-700-41
P14-700-42
P14-700-43
P14-700-44
P14-700-45
REMARQUE : Veuillez indiquer le numéro de pièce du fabricant
lorsque vous appelez le Service des pièces. Pour les pièces sous la garantie,
le numéro de série de votre machine est requis.
21
LISTE DES PIÈCES
NO. DE
CLÉ
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
DESCRIPTION
NO. DE PIÈCE
Vis auto-foreuse
Joint torique
Vis avec tête à pans 6-1.0X20 mm
Poignée de levage
Rondelle plate 6 mm
Écrou de blocage 6 mm
Bride intérieure
Roue de coupe
Bride extérieure
Écrou du mandrin
Capuchon
Drain de débordement
Joint torique
Réducteur de tension
Couvercle
Vis auto-foreuse
Plaque d’interrupteur
Vis auto-foreuse
Interrupteur
Rondelle plate
Vis à tête creuse
Pied
Vis auto-foreuse
Bande de scellement
Écrou de blocage 6 mm
Plaque de verrouillage
Ressort
Cale de support à vis
Vis auto-foreuse
Barre
Guide à refendre
Vis auto-foreuse
Support en équerre en avant
Goupille
Levier de verrouillage
Bouton
Rondelle
Guide à onglets
Base coulissante de guide à onglets
Vis avec tête à pans 4-0.7X10 mm
Rondelle de blocage 4 mm
Rondelle plate 4 mm
Rondelle dentelée 4 mm
P14-700-46
P14-700-47
P14-700-48
P14-700-49
P14-700-50
P14-700-51
P14-700-52
P14-700-53
P14-700-54
P14-700-55
P14-700-56
P14-700-57
P14-700-58
P14-700-59
P14-700-60
P14-700-61
P14-700-63
P14-700-64
P14-700-65
P14-700-66
P14-700-67
P14-700-68
P14-700-69
P14-700-70
P14-700-71
P14-700-72
P14-700-73
P14-700-74
P14-700-75
P14-700-76
P14-700-77
P14-700-78
P14-700-79
P14-700-80
P14-700-81
P14-700-82
P14-700-83
P14-700-84
P14-700-85
P14-700-86
P14-700-87
P14-700-88
P14-700-89
REMARQUE : Veuillez indiquer le numéro de pièce du fabricant
lorsque vous appelez le Service des pièces. Pour les pièces sous la garantie,
le numéro de série de votre machine est requis.
22
GARANTIE
GARANTIE
®
Garantie limitée de deux (2) ans
RIKON Power Tools Inc. (« le Vendeur ») n’offre sa garantie qu’à l’acheteur au détail ou
consommateur initial de ses produits, à l’effet qu’ils sont sans défaut de construction ou de
matériaux pendant une période de deux (2) à partir de la date d’achat du produit au détail. Cette
garantie ne peut pas être transférée.
Cette garantie ne s’applique pas aux défauts dus directement ou indirectement à une mauvaise
utilisation, un abus, une négligence, un accident, des réparations, des altérations ou une
négligence de maintenance ou à une usure normale.
En aucun cas le Vendeur ne sera tenu responsable des dommages indirects ou consécutifs issus
de l’utilisation de produits défectueux. Toute autre garantie, exprimée ou impliquée, qu’elle soit
sur la qualité marchande, la convenance ou toute autre raison, est expressément rejetée par le
Vendeur. Cette garantie couvre aussi les produits utilisés dans un but commercial, industriel ou
éducatif.
La durée de la réclamation couverte par cette garantie est limitée à une année.
Cette garantie limitée ne s’applique pas aux accessoires comme les lames, les forets de perçage,
les disques de ponçage, les roulements de guidage, les courroies et les autres articles relatifs.
Le Vendeur ne sera en aucun cas tenu responsable de la mort, des blessures encourues par
l’utilisation de ses produits.
Afin d’obtenir les avantages de cette garantie, la documentation de la preuve d’achat, incluant la
date d’achat et l’explication de la plainte, devra être soumise.
Le vendeur se réserve en tout temps le droit et sans aucun préavis, de faire des altérations aux
pièces, raccords et accessoires d'équipement qu’il jugera nécessaires pour quelque raison que
ce soit.
Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez le site de RIKON à
www.rikontools.com/warranty
Afin d’obtenir les avantages de cette garantie ou nous poser des questions,
veuillez nous rejoindre au
1-877-884-5167 ou par courriel à warranty@rikontools.com
23
14-700
Pour obtenir plus d'information :
16 Progress Road
Billerica, MA 01821 USA
877-884-5167 / 978-528-5380
techsupport@rikontools.com
14-700M1
www.rikontools.com

Manuels associés