- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- HobartWelders
- WELDCRAFT TIG TORCHES
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | HobartWelders WELDCRAFT TIG TORCHES Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
OM-225 427E/fre WP-17 WP-17V WP-17FV WP-17F WP-17V-PSH WP-17-PSH FRANÇAIS 2012−08 Torches manuelles TIG refroidies par air Manuel de L’utilisateur TIG (GTAW) Table des matières SECTION 1 − MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES TORCHES DE SOUDAGE GTAW − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1-5. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SECTION 2 − FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2-1. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2-2. Facteur de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3-1. Pièces requises et assemblage de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3-2. Assemblage du connecteur de type international . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-3. Raccordement de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 SECTION 4 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4-1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4-2. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECTION 5 − SÉLECTION ET PRÉPARATION D’UNE ÉLECTRODE DE TUNGSTÈNE POUR LE SOUDAGE CC OU CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5-1. Sélection d’une électrode de tungstène (Porter des gants propres pour éviter toute contamination du tungstène) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5-2. Préparation d’une électrode de tungstène pour une machine à contrôle de phase . . . . . . . . . . . . . . . 10 SECTION 6 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6-1. Positionnement de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure . . . 13 SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 GARANTIE SECTION 1 − MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES TORCHES DE SOUDAGE GTAW − À LIRE AVANT UTILISATION WC000038 − 2011−10fre Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud. 1-1. Signification des symboles DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées dans le manuel d’utilisation du poste de soudage. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. LES VAPEURS ET LES FUMÉES peuvent être nocives. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. Éloigner sa tête des endroits renfermant des vapeurs. Aérer la zone de travail ou porter un appareil respiratoire. Consulter les fiches toxicologiques (MSDS) et les notices du fabricant de chaque matériel utilisé. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Porter toujours des gants secs et isolants. S’isoler de la pièce et de la terre. Ne jamais toucher une électrode ou des pièces électriques sous tension. Avant de souder, s’assurer de bien assujettir la tête de la torche au corps de la torche. Ne pas enrouler de ruban adhésif ou attacher ensemble à l’aide d’attaches en plastique les flexibles de torche et le câble d’alimentation. Cet enroulement ou serrage d’attaches restreint l’écoulement de l’eau et pourrait causer la surchauffe du câble d’alimentation et l’éclatement du flexible de la torche. Réparer ou remplacer la torche ou la gaine d’isolement d’un câble usée, endommagée ou fissurée. Mettre la soudeuse hors tension avant de remplacer un électrode de tungstène ou des pièces de torche. S’assurer que tous les couvercles et poignées sont fermement assujettis. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). L’ACCUMULATION DE VAPEURS peut causer des lésions ou la mort. Quand on n’utilise pas le gaz comprimé de protection, fermer le robinet de la bouteille. Assurer toujours la ventilation des zones fermées ou utiliser un appareil respiratoire avec alimentation en air. LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion. Ne pas souder à proximité de matériaux inflammables. Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). Prendre garde aux incendies et toujours avoir un extincteur à proximité. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. Laisser refroidir la torche avant de le toucher. Ne pas toucher d’objets métalliques chauds. Abriter les objets métalliques contre tout contact par les personnes à proximité. OM-225 427 Page 1 Le BRUIT peut endommager l’ouie. Vérifier si les niveaux de bruit excèdent les limites spécifiées par l’OSHA. Utiliser des bouche-oreilles ou des serre-tête antibruit approuvés si le niveau de bruit est élevé. Avertir les personnes à proximité au sujet du danger inhérent au bruit. LIRE LES INSTRUCTIONS. Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux. 1-3. Proposition californienne 65 Avertissements Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Ce produit contient ou produit des éléments chimiques reconnus par l’État de Californie pour leur caractère cancérogène ainsi que provoquant des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. (Section 25249.5 et suivantes du «California Health & Safety Code».) Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après utilisation. 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website: www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). 1-5. Information EMF Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1 2 3 Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. OM-225 427 Page 2 4 5 6 7 Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − FICHE TECHNIQUE 2-1. Fiche technique WP-17 WP-17-V Courant nominal 150A argon sous facteur de marche 60% DCEN; 115 A argon sous facteur de marche de 60% ACHF Méthode de refroidissement Air Calibre de l’électrode tungstène 0,020 à 1/8 po (0,5 à 3,2 mm) Choix de câbles 12-1/2 pi (3,8 m) ou 25 pi (7,6 m) monopièce et très souple Dimensions 12-1/2 pi (3,8 m) ou 25 pi (7,6 m) deux pièces et très souple Longueur: 7,5 po (191 mm) Longueur: 7,5 po (191 mm) Diamètre de poignée: 7/8 po (22 mm) Diamètre de poignée: 7/8 po (22 mm) Poids: 6,1 oz (173 g) Poids: 6,85 oz (194 g) Modèle WP-17FV WP-17-F Courant nominal 150A argon sous facteur de marche de 600% DCEN; 115 A argon sous facteur de marche de 60% ACHF Méthode de refroidissement Air Calibre de l’électrode tungstène 0,020 à 1/8 po (0,5 à 3,2 mm) Choix de câbles 12-1/2 pi (3,8 m) ou 25 pi (7,6 m) monopièce et très souple Dimensions 12-1/2 pi (3,8 m) ou 25 pi (7,6 m) deux pièces et très souple Longueur: 7,5 po (191 mm) Longueur: 7,5 po (191 mm) Diamètre de poignée: 7/8 po (22 mm) Diamètre de poignée: 7/8 po (22 mm) Poids: 7,05 oz (200 g) Poids: 6,15 oz (174 g) Modèle WP-17V-PSH WP-17-PSH Courant nominal 150A argon sous facteur de marche de 600% DCEN; 115 A argon sous facteur de marche de 60% ACHF Méthode de refroidissement Air Calibre de l’électrode tungstène 0,020 à 1/8 po (0,5 à 3,2 mm) Choix de câbles 12-1/2 pi (3,8 m) ou 25 pi (7,6 m) monopièce et très souple Dimensions 12-1/2 pi (3,8 m) ou 25 pi (7,6 m) deux pièces et très souple Longueur: 7,5 po (191 mm) Longueur: 7,5 po (191 mm) Diamètre de poignée: 7/8 po (22 mm) Diamètre de poignée: 7/8 po (22 mm) Poids: 7,05 oz (200 g) Poids: 6,15 oz (174 g) OM-225 427 Page 3 FRANÇAIS Modèle 2-2. Facteur de marche Facteur de marche 60% à 150 A DCEN avec de l’argon Facteur de marche 60% à 125 A ACHF avec de l’argon Facteur de marche 60% 0 Définition 10 Le facteur de marche équivaut au pourcentage de 10 minutes pendant lequel la torche peut souder sans surchauffe à la charge nominale. Minutes 6 minutes de soudage 4 minutes repos NOTE − LE DÉPASSEMENT DU COURANT NOMINAL peut endommager la torche et annuler la garantie. • sb1.5* 8/93 Ne pas excéder le courant nominal (voir rubrique 2-1) SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Pièces requises et assemblage de la torche 5 2 15 6 7 4 3 1 9 8 11 Assemblage des pièces de la torche 10 Ou 12 13 14 1 Coupelle 9 2 Corps du pince-électrode 10 Câble d’alimentation monopièce 3 Pince-électrode NOTE − L’adaptateur est requis uniquement si la torche est dotée d’un câble deux pièces (voir rubrique 3-2). 4 Écran thermique 11 Adaptateur pour câble d’alimentation Assemblage du corps de la torche 12 Adaptateur à écoulement direct de type international Bien serrer les raccords. Remplacer la coupelle, l’écran thermique et l’embout arrière au besoin. 5 Isolateur de l’embout arrière 6 Joint torique 7 Embout arrière 8 Corps de torche et tête de torche ! Avant de souder, s’assurer d’attacher fermement la tête de torche au corps de la torche. OM-225 427 Page 4 Poignée 804 305-A NOTE − L’adaptateur est requis uniquement si la torche est dotée d’un câble monopièce. 13 Câble d’alimentation deux pièces 14 Connecteur de type international 15 Électrode tungstène (Voir rubrique 5) Installation de l’électrode tungstène Pour ajuster la position de l’électrode tungstène, dévisser l’embout arrière. 3-2. Assemblage du connecteur de type international 3 2 1 po (26 mm) 5 4 3 1 Câble de soudage 2 Gaine isolante 3 Manchon Faire glisser la gaine isolante sur le câble; dégainer le câble et installer le manchon. 4 Corps du connecteur 5 Vis de blocage Introduire câble et manchon complètement dans le corps du connecteur, serrer la vis de blocage et faire glisser la gaine isolante sur le connecteur. Outils nécessaires: ST-156 496 OM-225 427 Page 5 FRANÇAIS 1 3-3. Raccordement de la torche A. Raccordement de la torche avec câble monopièce Le cas échéant, installer un appareil haute fréquence. ! Couper l’alimentation de la source de courant de soudage avant d’installer la torche. Se procurer le flexible suivant: Torche sans robinet de gaz 1 Flexible à gaz avec raccords à droite 5/8-18 Raccordements: 4 2 2 3 1 Régulateur − débitmètre 3 Bouteille de gaz 4 Source de courant de soudage 5 Robinet de gaz Fonctionnement du robinet de gaz de la torche: Le robinet contrôle le pré-écoulement et post-écoulement. Ouvrir le robinet de la torche juste avant de souder. Le pré-écoulement sert à purger l’atmosphère de la zone de soudage attenante. 6 5 Le post-écoulement est nécessaire pour refroidir le tungstène et empêcher la contamination du tungstène et de la soudure. Au terme du soudage, garder le robinet ouvert le temps d’une seconde environ pour chaque 10 ampères de courant de soudage. Fermer le robinet de la torche lorsque le post-écoulement est terminé. 7 8 9 Torche avec robinet de gaz 4 6 Câble monopièce 7 Adaptateur pour câble d’alimentation Raccorder le flexible à gaz et le câble d’alimentation à l’adaptateur avant de raccorder l’adaptateur à la borne de soudage. 2 3 1 8 Pince de pièce à souder Raccorder la pince de pièce à une zone propre et exempte de peinture de la pièce à souder, près de la soudure. Nettoyer la zone du joint à souder au moyen d’une brosse métallique. 6 9 Commande à pédale 5 803 313 Outils nécessaires: 7 8 9 OM-225 427 Page 6 5/8, 7/8 po B. Raccordement d’une torche avec câble deux pièces Le cas échéant, installer un appareil haute fréquence. ! 3 Couper l’alimentation de la source de courant de soudage avant d’installer la torche. Se procurer le flexible suivant: 1 1 2 4 Torche sans robinet de gaz Flexible à gaz avec raccords à droite 5/8-18 6 7 2 Régulateur − débitmètre 3 Bouteille de gaz 4 Source de courant de soudage 5 Flexible d’arrivée de gaz 6 Câble d’alimentation de la torche 7 Pince de pièce à souder 5 Raccorder la pince de pièce à une zone propre et exempte de peinture de la pièce à souder, près de la soudure. 803 314 8 Nettoyer la zone du joint à souder au moyen d’une brosse métallique. 2 Torche avec robinet de gaz 3 4 8 Commande à pédale 9 Robinet de gaz Le robinet contrôle le préécoulement et post-écoulement. Ouvrir le robinet de la torche juste avant de souder. − Outils nécessaires: Le pré-écoulement sert à purger l’atmosphère de la zone de soudage attenante. 9 6 Le post-écoulement est nécessaire pour refroidir le tungstène et empêcher la contamination du tungstène et de la soudure. Au terme du soudage, garder le robinet ouvert le temps d’une seconde environ pour chaque 10 ampères de courant de soudage. Fermer le robinet de la torche lorsque le post-écoulement est terminé. 5/8, 7/8 po 5 7 803 664-A C. Raccordement de la torche avec raccord de type écoulement direct Le cas échéant, installer un appareil haute fréquence. ! 2 3 1 Torche sans robinet de gaz Couper l’alimentation de la source de courant de soudage avant d’installer la torche. Se procurer le flexible suivant: 1 4 Flexible à gaz avec raccords à droite 5/8-18 Raccordements: Outils nécessaires: 5 5/8, 7/8 po 6 7 2 Régulateur − débitmètre 3 Bouteille de gaz 4 Source de courant de soudage 5 Robinet de gaz Situé à l’arrière de l’appareil. 6 Câble monopièce 7 Pince de pièce à souder Raccorder la pince de pièce à une zone propre et exempte de peinture de la pièce à souder, près de la soudure. Nettoyer la zone du joint à souder au moyen d’une brosse métallique. 804 330-A OM-225 427 Page 7 FRANÇAIS Raccordements: SECTION 4 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 4-1. Entretien courant ! = Vérifier = Changer = Nettoyer * À être effectué par un représentant de service agréé. Avant de faire l’entretien, débrancher la torche. = Remplacer Chaque jour Fissures sur la buse − Au besoin Vérifier la préparation du tungstène (voir la Section 5) Chaque semaine Usure sur le collet pince-électrode − Au besoin Filets du corps du collet − Au besoin Écran de lentille de gaz − Au besoin Usure, fuites ou fissures sur le flexible de gaz − Au besoin Usure, fuites ou fissures sur le flexible à eau, le cas échéant − Au besoin Soupape à gaz, le cas échéant − Au besoin * Chaque mois Fissures, usure sur le câble d’alimentation − Au besoin Connexions des câbles d’alimentation, de gaz et d’amenée d’eau pour s’assurer qu’elles sont assez serrées * Joint torique de l’embout arrière − Au besoin Usure, trous ou déchirures de la gaine des câbles − Au besoin Lorsque vous utilisez une torche refroidie par eau, suivez les recommandations du fabricant pour l’entretien de l’équipement de refroidissement. 4-2. Dépannage Avant d’utiliser le tableau de dépannage, consulter la rubrique 5 sur la sélection et préparation d’une électrode tungstène. Problème Mesures correctives Pas d’amorçage d’arc. Gaz haute fréquence présent et visible à l’extrémité de la torche. Vérifier les raccordements du câble et de la pièce à souder. S’assurer de fermer le circuit de soudage (voir rubrique 3-3). Manque de haute fréquence; difficulté à former l’arc. Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène de manière appropriée selon la rubrique 5. Vérifier et s’assurer de la présence du gaz de protection. Vérifier la présence de fissures ou de mauvais raccordements sur les câbles et la torche. S’assurer que les câbles de torche ne se trouvent pas à proximité de pièces métalliques mises à la terre. Faire les réparations ou remplacements nécessaires. Vérifier l’état des électrodes fusibles. S’assurer de bien installer et serrer les raccords du pinceélectrode et du corps du pince-électrode (voir rubrique 3-1). Vérifier la commande haute fréquence de la source de courant de soudage et, s’il le faut, vérifier et régler les écarts d’étincelles. Mauvais fonctionnement du robinet de gaz de la torche (le cas échéant). OM-225 427 Page 8 Faire vérifier le robinet par un représentant de service agréé. Problème Mesures correctives Pas d’écoulement de gaz de protection par la torche. S’assurer que les robinets d’alimentation en gaz sont ouverts. Vérifier s’il y a des tortillements ou étranglements sur le câble. Vérifier et serrer tous les raccords à gaz. Vérifier s’il y a présence de fissures dans l’isolant des câbles et de la torche ou présence de mauvais contacts. Faire les réparations ou remplacements nécessaires (voir rubrique 4-1). Oxydation et ternissement de l’électrode tungstène au terme du soudage. Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. Augmenter le temps de post-écoulement. Augmenter le débit de gaz. Consulter les consignes du fabricant. Vérifier et serrer tous les raccords à gaz. Vérifier le robinet de gaz et le débitmètre ou régulateur. Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène de manière appropriée (voir rubrique 4-1). Consommation excessive d’électrodes tungstènes. Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène de manière appropriée selon la rubrique 5. Vérifier le réglage de la polarité sur la source de courant de soudage (consulter le guide d’utilisation de la source de courant de soudage). Vérifier si le débit de gaz est approprié. Consulter les consignes du fabricant. Si la torche est refroidie à l’eau, vérifier s’il y a des fuites d’eau sur la torche et les câbles. Faire les réparations ou remplacements nécessaires (voir rubrique 4-1). Arc vagabond. Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. Réduire le débit de gaz. Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène de manière appropriée selon la rubrique 5. Lorsqu’on utilise un courant alternatif, vérifier le point de consigne haute fréquence de la source de courant de soudage et augmenter cette valeur, s’il est nécessaire. Poudre ou fumée jaune sur la coupelle. Utiliser le type de gaz de protection approprié. Vérifier si le débit de gaz est approprié. Consulter les consignes du fabricant. Augmenter le temps de post-écoulement. Vérifier le diamètre de la coupelle. Assortir le diamètre de la coupelle avec le joint à souder. Arc erratique. S’assurer que le support est propre et exempt de corps étrangers. Lorsqu’on utilise un courant continu, en vérifier la polarité et celle des câbles de soudage. Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène de manière appropriée selon la rubrique 5. Utiliser une longueur d’arc appropriée. L’arc peut être trop long ou trop court. Lorsqu’on utilise un courant alternatif, vérifier le point de consigne haute fréquence de la source de courant de soudage et s’assurer que le débit haute fréquence se fait de manière continue. Lorsqu’on utilise un courant alternatif, une basse vitesse d’avance peut causer des arcs erratiques. Régler la vitesse d’avance. Porosité dans la soudure. Vérifier si l’on utilise le gaz approprié et le débit suffisant. Consulter les consignes du fabricant. Vérifier et serrer tous les raccords à gaz. S’assurer que le support et métal d’apport sont propres et exempts de corps étrangers. Vérifier s’il y a des corps étrangers ou de la condensation dans les conduites de gaz. Si la torche est refroidie à l’eau, vérifier s’il y a des fuites d’eau sur la torche et les câbles. Faire es réparations ou remplacements nécessaires (voir rubrique 4-1). OM-225 427 Page 9 FRANÇAIS S’assurer d’installer correctement le pince-électrode (voir rubrique 3-1). SECTION 5 − SÉLECTION ET PRÉPARATION D’UNE ÉLECTRODE DE TUNGSTÈNE POUR LE SOUDAGE CC OU CA gtaw_Phase_fre2011−06 ! Dans la mesure du possible, utiliser un courant de soudage CC plutôt qu’un courant CA. 5-1. Sélection d’une électrode de tungstène (Porter des gants propres pour éviter toute contamination du tungstène) Tous les fabricants d’électrodes en tungstène n’utilisent pas les mêmes couleurs pour identifier le type de tungstène. Contactez le fabricant d’électrodes en tungstène ou référencez le conditionnement de produit pour identifier le tungstène que vous utilisez. Plage d’intensité − Type de gaz♦ − Polarité Diamètre d’électrode Courant continu-électrode négative (DCEN) − Argon Courant continu (CA) − Argon Commande d’équilibrage à 65% électrode négative (Utiliser pour l’aluminium) (Utiliser pour l’acier doux ou l’acier inoxydable) Tungstènes alliés à 2% de cérium, 1,5 % de lanthane ou 2% de thorium 0,040” (1 mm) 25-85 20-80 1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150 3/32” (2,4 mm) 130-250 135-235 1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360 0,040” (1 mm) Tungstène pur non recommandé 10-60 1/16” (1,6 mm) Pour courant continu-électrode négative (DCEN) − Argon 50-100 Tungstène pur 3/32” (2,4 mm) 100-160 1/8” (3,2 mm) 150-210 ♦Le débit normal de protection sous argon est de 11 à 35 cfh (pieds cubes par heure). Les chiffres, indiqués à titre indicatif, proviennent des recommandations à la fois de l’American Welding Society (AWS) et des fabricants d’électrodes. 5-2. Préparation d’une électrode de tungstène pour une machine à contrôle de phase ! Le meulage d’une électrode de tungstène génère de la poussière et des étincelles susceptibles de causer des blessures et de provoquer un incendie. Utiliser une évacuation tout près de la meuleuse (ventilation forcée) ou porter un appareil respiratoire approuvé. Lire les renseignements sur la sécurité figurant sur la fiche signalétique. Utiliser un tungstène contenant du cérium, du lanthane ou de l’yttrium au lieu de thorium. La poussière provenant du meulage d’électrodes thoriées contient des matières faiblement radioactives. Éliminer la poussière due au meulage par une méthode sans danger pour l’environnement. Se protéger adéquatement le visage, les mains et le corps. Éloigner les produits inflammables. A. Préparation du tungstène pour le soudage par courant continu-électrode négative (DCEN) 2 1/2 fois le diamètre de l’électrode Avec un meulage radial, on obtient un arc vagabond 3 2 1 4 Mauvaise préparation du tungstène Préparation idéale du tungstène − Arc stable B. Préparation du tungstène pour le soudage CA 1 − 1 1/2 fois le diamètre de l’électrode 1 OM-225 427 Page 10 2 1 Disque de meulage Meuler l’extrémité du tungstène sur une meule abrasive dure à grain fin, avant de souder. Ne pas utiliser cette meule pour une autre opération; autrement, il y aurait contamination du tungstène et diminution de la qualité des soudures. 2 Électrode de tungstène On recommande du tungstène contenant 2% de cérium. 3 Partie plate Le courant nominal dépend du diamètre de cette partie plate. 4 Meulage longitudinal Meuler dans le sens de la longueur, et non pas radialement. 1 Électrode de tungstène On recommande du tungstène pur. 2 Extrémité formée en boule Former une boule à l’extrémité du tungstène en utilisant le courant CA recommandé pour un diamètre donné d’électrode (voir Section 5-1). Laisser la boule à l’extrémité du tungstène prendre sa forme. SECTION 6 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE TIG (GTAW) gtaw 7/2006 ! Le meulage d’une électrode de tungstène génère de la poussière et des étincelles susceptibles de causer des blessures et de provoquer un incendie. Utiliser une évacuation tout près de la meuleuse (ventilation forcée) ou porter un appareil respiratoire approuvé. Lire les renseignements sur la sécurité figurant sur la fiche signalétique. Utiliser un tungstène contenant du cérium, du lanthane ou de l’yttrium au lieu de thorium. La poussière provenant du meulage d’électrodes thoriées contient des matières faiblement radioactives. Éliminer la poussière due au meulage par une méthode sans danger pour l’environnement. Se protéger adéquatement le visage, les mains et le corps. Éloigner les produits inflammables. 1 Pièce à souder 3 2 4 90° 1 Vérifier que la pièce est propre avant de souder. 10−15° 2 4 Prise de Masse À placer aussi près que possible de la soudure. 5 6 10−25° 5 6 3 4 5 6 Torche Baguette d’apport (le cas échéant) Buse à gaz Électrode de tungstène Sélectionner et préparer le tungstène selon la section 5. Directives: 1/16 po 3/16 po Vue de dessous de la buse à gaz Le diamètre intérieur de la buse à gaz doit être d’au moins trois fois celui de l’électrode de tungstène pour une protection gazeuse adéquate. Par exemple, pour une électrode de tungstène de 1/16 po de diamètre, la buse à gaz doit avoir un diamètre minimal de 3/16 po. Le dépassement d’électrode de tungstène correspond à la partie de l’électrode faisant saillie par rapport à la buse à gaz de la torche. Le dépassement d’électrode de tungstène ne doit pas être supérieur au diamètre intérieur de la buse à gaz. La longueur d’arc est la distance entre l’électrode de tungstène et la pièce à souder. Réf. ST-161 892 OM-225 427 Page 11 FRANÇAIS 6-1. Positionnement de la torche 6-2. Mouvement de la torche pendant le soudage Tungstène sans baguette d’apport 75° Sens de soudage Former un bain. Incliner la torche. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. Tungstène avec baguette d’apport 75° Sens de soudage Former un bain. Incliner la torche. Enlever la baguette. 15° Ajouter le métal d’apport. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. ST-162 002-B OM-225 427 Page 12 6-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure 90° FRANÇAIS 70° Soudure bout à bout 20° 20° Soudure en «T» 70° 10° 20° 40° Soudure à clin 70° 20° 30° 90° 70° Soudure en angle extérieur 20° ST-162 003 / S-0792 OM-225 427 Page 13 SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES 4 9 3 13 8 16 11 1 6 36 12 7 2 35 17 37 31 15 38 25 10 24 14 5 23 32 26 39 22 33 21 27 20 28 19 34 29 40 18 30 41 42 43 44 45 47 46 48 WC0206−A Figure 7-1. Ensemble d’une torche OM-225 427 Page 14 WP-17 Series Item No. Dia. Mkgs. Part No. 17 17V 17FV Description 17F 17V-PSH 17-PSH Figure 7-1. Ensemble d’une torche 1 ... 1 ... 1 ... 1 ... 1 ... 2 ... 2 ... 2 ... 3 ... 3 ... 3 ... 3 ... 4 ... 5 ... 5 ... 5 ... 6 ... 6 ... 6 ... 6 ... 6 ... 6 ... 7 ... 7 ... 7 ... 7 ... 8 ... 8 ... 8 ... 8 ... 9 ... 10 . . 10 . . 10 . . 10 . . 10 . . 11 . . 11 . . 11 . . 11 . . 12 . . 12 . . 12 . . 12 . . 13 . . 14 . . 14 . . 14 . . 14 . . 14 . . 14 . . 15 . . 16 . . 16 . . 16 . . ♦57N75 . . . Nozzle, Alumina GL LG #6 (3/8 in.) . . . . . . . . . . . . . ♦57N74 . . . Nozzle, Alumina GL LG #8 (1/2 in.) . . . . . . . . . . . . . ♦53N88 . . . Nozzle, Alumina GL LG #10 (5/8 in.) . . . . . . . . . . . . ♦53N87 . . . Nozzle, Alumina GL LG #12 (3/4 in.) . . . . . . . . . . . . ♦53N89 . . . Nozzle, Alumina GL LG Short #15 (15/16 in.) . . . . ♦45V0204 . Gas Lens, Large 0.020−0.040 in. (0.5−1.0 mm) . . ♦45V116 . . Gas Lens, Large 1/16 in. (1.6 mm) . . . . . . . . . . . . . ♦45V64 . . . Gas Lens, Large 3/32 in. (204 mm) . . . . . . . . . . . . . ♦10N21 . . . Collet, 0.020 in (0.5 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦10N22 . . . Collet, 0.040 in (1.0 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦10N23 . . . Collet, 1/16 in (1.6 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦10N24 . . . Collet, 3/32 in (2.4 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦54N63 . . . Insulator, Gas Lens Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦54N17L . . Nozzle, Alumina GL Long #5 (5/16 in.) . . . . . . . . . . ♦54N16L . . Nozzle, Alumina GL Long #6 (3/8 in.) . . . . . . . . . . . ♦54N15L . . Nozzle, Alumina GL Long #7 (7/16 in.) . . . . . . . . . . ♦54N18 . . . Nozzle, Alumina GL #4 (1/4 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . ♦54N17 . . . Nozzle, Alumina GL #5 (5/16 in.) . . . . . . . . . . . . . . . ♦54N16 . . . Nozzle, Alumina GL #6 (3/8 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . ♦54N15 . . . Nozzle, Alumina GL #7 (7/16 in.) . . . . . . . . . . . . . . . ♦54N14 . . . Nozzle, Alumina GL #8 (1/2 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . ♦54N19 . . . Nozzle, Alumina GL Short #11 (11/16 in.) . . . . . . . . ♦45V29 . . . Gas Lens, 0.020 in. (0.5 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦45V24 . . . Gas Lens, 0.040 in. (1.0 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦45V25 . . . Gas Lens, 1/16 in. (1.6 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦45V26 . . . Gas Lens, 3/32 in. (2.4 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦10N21 . . . Collet, 0.020 in. (0.5 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦10N22 . . . Collet, 0.040 in. (1.0 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦10N23 . . . Collet, 1/16 in. (1.6 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦10N24 . . . Collet, 3/32 in. (2.4 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦54N01 . . . Insulator, Gas Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦53N58 . . . Nozzle, Alumina GL #4 (1/4 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . ♦53N59 . . . Nozzle, Alumina GL #5 (5/16 in.) . . . . . . . . . . . . . . ♦53N60 . . . Nozzle, Alumina GL #6 (3/8 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . ♦53N61 . . . Nozzle, Alumina GL #7 (7/16 in.) . . . . . . . . . . . . . . ♦53N61S . . Nozzle, Alumina GL #8 (1/2 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . ♦17GL040 . Gas lens, Stubby 0.040 in. (1.0 mm) . . . . . . . . . . . . ♦17GL116 . Gas lens, Stubby 1/16 in. (1.6 mm) . . . . . . . . . . . . . ♦17GL332 . Gas lens, Stubby 3/32 in. (2.4 mm) . . . . . . . . . . . . . ♦17GL18 . . Gas lens, Stubby 1/8 in. (3.2 mm) . . . . . . . . . . . . . . ♦10N22S . . Collet, Stubby 0.040 in. (1.0 mm) . . . . . . . . . . . . . . . ♦10N23S . . Collet, Stubby 1/16 in. (1.6 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . ♦10N24S . . Collet, Stubby 3/32 in. (2.4 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . ♦10N25S . . Collet, Stubby 1/8 in. (3.2 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦17GLG20 Insulator, Gas Lens Stubby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦13N08 . . . Nozzle, Alumina #4 (1/4 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦13N09 . . . Nozzle, Alumina #5 (5/16 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦13N10 . . . Nozzle, Alumina #6 (3/8 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦13N11 . . . Nozzle, Alumina #7 (7/16 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦13N12 . . . Nozzle, Alumina #8 (1/2 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦13N13 . . . Nozzle, Alumina #10 (5/8 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦17CB20 . . Collet Body, Stubby 0.040−1/8 in. (1.0−3.2 mm) . . ♦10N22S . . Collet, Stubby 0.040 in. (1.0 mm) . . . . . . . . . . . . . . . ♦10N23S . . Collet, Stubby 1/16 in. (1.6 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . ♦10N24S . . Collet, Stubby 3/32 in. (2.4 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 OM-225 427 Page 15 ENGLISH Quantity Quantity WP-17 Series Item No. Dia. Mkgs. Part No. 17 17V 17FV 17F 17V-PSH 17-PSH Description Figure 7-1. Ensemble d’une torche 17 . . ♦18CG20 . Insulator, Nozzle Stubby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 18 . . ♦12N03 . . . Nozzle, Lava Long #4L (1/4 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 18 . . ♦105Z60 . . Nozzle, Lava Long #5L (5/16 in.) . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 18 . . ♦12N02 . . . Nozzle, Lava Long #6L (3/8 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 18 . . ♦105Z61 . . Nozzle, Lava Long #7L (7/16 in.) . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 19 . . ♦105Z43 . . Nozzle, Lava #4 (1/4 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 19 . . ♦105Z42 . . Nozzle, Lava #5 (5/16 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 19 . . ♦105Z44 . . Nozzle, Lava #6 (3/8 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 19 . . ♦105Z45 . . Nozzle, Lava #7 (7/16 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 19 . . ♦08N78 . . . Nozzle, Lava #8 (1/2 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 19 . . ♦08N79 . . . Nozzle, Lava #10 (5/8 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 19 . . ♦08N80 . . . Nozzle, Lava #12 (3/4 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 20 . . ♦10N49L . . Nozzle, Alumina Long #5L (5/16 in.) . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 20 . . ♦10N48L . . Nozzle, Alumina Long #6L (3/8 in.) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 20 . . ♦10N47L . . Nozzle, Alumina Long #7L (7/16 in.) . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 21 . . ♦10N50 . . . Nozzle, Alumina #4 (1/4 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 21 . . ♦10N49 . . . Nozzle, Alumina #5 (5/16 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 21 . . ♦10N48 . . . Nozzle, Alumina #6 (3/8 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 21 . . ♦10N47 . . . Nozzle, Alumina #7 (7/16 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 21 . . ♦10N46 . . . Nozzle, Alumina #8 (1/2 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 21 . . ♦10N45 . . . Nozzle, Alumina #10 (5/8 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 21 . . ♦10N44 . . . Nozzle, Alumina #12 (3/4 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 22 . . ♦10N29 . . . Collet Body, 0.020 in. (0.5 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 22 . . ♦10N30 . . . Collet Body, 0.040 in. (1.0 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 22 . . ♦10N31 . . . Collet Body, 1/16 in. (1.6 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 22 . . ♦10N32 . . . Collet Body, 3/32 in. (2.4 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 23 . . ♦10N21 . . . Collet, 0.020 in. (0.5 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 23 . . ♦10N22 . . . Collet, 0.040 in. (1.0 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 23 . . ♦10N23 . . . Collet, 1/16 in. (1.6 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 23 . . ♦10N24 . . . Collet, 3/32 in. (2.4 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 24 . . ♦ 18CG . . . Insulator, Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 25 . . ♦WP-17 . . . Torch Body, 150 A A/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 26 . . ♦WP-17V . Torch Body, 150 A A/C VLV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 27 . . ♦WP-17FV Torch Body, 150 A A/C FX VLV (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . ♦150VTB . . . . Torch Body, 150 VTB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 28 . . ♦WP-17F . Torch Body, 150 A A/C FX (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . ♦150TB . . . . . Torch Body, 150 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 29 . . ♦WP-17V-PSH Torch Body, 150 A A/C VLV Thrd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 30 . . ♦WP-17-PSH Torch Body, 150 A A/C Thrd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . ♦18-7 . . . . . Insulator, Backcap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 32 . . ♦VS-2 . . . . Knob, Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . . . . . . . 1 33 . . ♦VS-2 . . . . Knob, Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . . . . . . . 1 34 . . ♦VS-2 . . . . Knob, Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . . . . . . . 1 35 . . ♦57Y02 . . . Backcap, Long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 36 . . ♦300M . . . . Backcap, Medium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 37 . . ♦57Y04 . . . Backcap, Short . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 38 . . ♦H-100R . . Handle, Ribbed (WP-17, WP-17V) . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 39 . . ♦H-100 . . . Handle, Knurled (WP-17, WP-17V) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 40 . . ♦105Z55R . Handle, Ribbed . . . . . . . . . . . . . . . . . (WP-17FV, WP-17F, WP-17V-PSH, WP-17-PSH)) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 41 . . ♦105Z55 . . Handle, Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . (WP-17FV, WP-17F, WP-17V-PSH, WP-17-PSH)) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 42 . . ♦57Y01 . . . Cable, Power 12.5 Ft (3.8 m) Vinyl . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 42 . . ♦57Y01R . . Cable, Power 12.5 Ft (3.8 m) Rubber . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 42 . . ♦57Y03 . . . Cable, Power 25 Ft (7.6 m) Vinyl . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . OM-225 427 Page 16 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 WP-17 Series Item No. Dia. Mkgs. Part No. 17 17V 17FV 17F 17V-PSH 17-PSH Description Figure 7-1. CEnsemble d’une torche 42 . . ♦57Y03R . . Cable, Power 25 Ft (7.6 m) Rubber . . . . . . . . . . . . . 43 . . ♦57Y01-2 . Cable, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . 2pc 12.5 Ft (3.8 m) Rubber (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . ♦45V09R . . . . Hose, Gas 12.5 Ft (3.8 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 . . ♦57Y03-2 . Cable, Power 2pc 25 Ft (7.6 m) Rubber (Includes) . . . . . ♦45V10R . . . . Hose, Gas 25 Ft (7.6 m) Braided . . . . . . . . . . . . 44 . . ♦WC-3-10 . Cover, Cable 10 Ft (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 . . ♦WC-3-2 . . Cover, Cable 22 Ft (6.7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 . . ♦195378 . . Adapter, Gas Torch-Intnl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 . . ♦Q5GT-150 Conn, Quick 150 A 50 mm Flow Thru . . . . . . . . . . . 47 . . ♦Q5G-150 . Conn, Quick 150 A 50 mm w/Hose (Includes) . . . . . . . . . ♦PCA-5-16 . . Hose, Gas 18 in. (0.2 m) RH . . . . . . . . . . . . . . . . 48 . . ♦105Z57 . . Adapter, Power Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦AK-2 . . . . Kit, Accessory Thoriated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦AK-2C . . . Kit, Accessory . Ceriated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦Mak-2S . . Kit, Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.... 1 .... 1 .... 1 .... 1 .... 1 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1.... 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ♦Optional BE SURE TO PROVIDE MODEL AND STYLE NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS. OM-225 427 Page 17 ENGLISH Quantity Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Communiquer avec un DISTRIBUTEUR ou un CENTRE D’ENTRETIEN des environs. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Weldcraft An Illinois Tool Works Company 2741 N. Roemer Rd Appleton, WI 54911 USA Pièces de rechange Manuels 1-800-752-7620 (appel gratuit) 1-920-882-6800 Télé 1-920-882-6844 FAX www.Weldcraft.com Pour les coordonnées d’un distributeur ou d’un centre d’entretien, composer le 1-800-752-7620 ou le 920-882-6800 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2012 Weldcraft Products Inc. 2012−01