LF090160 | Manuel du propriétaire | Miller DIAMONDBACK TIG TORCHES MODELS 20 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
OM-1602/fre 199 527C Janvier 2005 Procédés TIG Description Torche TIG Torche TIG série Diamondback DB20M12R et DB20M25R MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Table des matières SECTION 1 − MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES TORCHES DE SOUDAGE GTAW − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers reliés aux torches GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Facteur de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Pièces composantes et assemblage de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Assemblage du connecteur de type international . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Raccordement de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE AC ou DC . 5-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter de contaminer le tungstène) . 5-2. Préparation des tungstènes avant soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure . . . . SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 3 3 4 4 4 5 7 7 7 9 9 10 10 10 11 11 12 SECTION 1 − MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES TORCHES DE SOUDAGE GTAW − À LIRE AVANT UTILISATION SR6_8/03 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde! Attention! Ce mode opératoire peut présenter des dangers! Les dangers possibles sont indiqués par les divers symboles. Y Indique un message de sécurité spécial. . Signifie REMARQUE ; non lié à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde! Attention! Risque de CHOCS ÉLECTRIQUES et dangers présentés par les PIÈCES CHAUDES. Voir les symboles et les consignes pertinentes ci-dessous pour prendre les mesures de sécurité nécessaires contre les dangers. 1-2. Dangers reliés aux torches GTAW Le soudage GTAW peut être dangereux. ASSURER SA PROTECTION ET CELLE DES AUTRES CONTRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT. ÉLOIGNER LES ENFANTS. AUX UTILISATEURS DE STIMULATEURS CARDIAQUES : GARDEZ VOS DISTANCES SI VOUS N’AVEZ PAS CONSULTÉ UN MÉDECIN. Comme la plupart des travaux, le soudage présente un certain nombre de dangers. Les travaux de soudage sont sûrs si des mesures de sécurité sont prises. Les consignes de sécurité indiquées ci-dessous ne sont qu’un résumé des instructions plus complètes incluses dans le guide d’utilisation de la soudeuse. Lire et observer toutes les mesures de sécurité. CONFIER TOUS TRAVAUX D’INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION À DES PERSONNES COMPÉTENTES UNIQUEMENT. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. 1. Porter toujours des gants secs et isolants. 2. S’isoler de la pièce et de la terre. 3. Ne jamais toucher une électrode ou des pièces électriques sous tension. 4. Réparer ou remplacer une torche ou la gaine d’isolement d’un câble usée, endommagée ou fissurée. 5. Mettre la soudeuse hors tension avant de remplacer l’électrode de tungstène ou des pièces de torche. 6. S’assurer que tous les couvercles et poignées sont fermement assujettis. LE RAYONNEMENT DE L’ARC peut brûler les yeux et la peau. 1. Porter un casque de soudage muni d’un filtre de protection oculaire approprié. 2. Porter une protection oculaire et des vêtements de protection appropriés. 3. Protéger toute peau nue. LES VAPEURS ET LES FUMÉES peuvent être nocives. 1. Éloigner sa tête des endroits renfermant des vapeurs. 2. Aérer la zone de travail ou porter un appareil respiratoire. 3. Consulter les fiches toxicologiques (MSDS) et les notices du fabricant de chaque matériel utilisé. LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion. 1. Ne pas souder à proximité de matériaux inflammables. 2. Ne pas souder sur des récipients fermés. 3. Prendre garde aux incendies et toujours avoir un extincteur à proximité. LES SURFACES CHAUDES peuvent causer des brûlures. 1. Laisser refroidir la torche avant de la toucher. 2. Ne pas toucher d’objets métalliques chauds. 3. Abriter les objets métalliques contre tout contact par les personnes à proximité. Le BRUIT peut endommager l’ouie ; CERTAINES OPÉRATIONS TELLES QUE LE SOUDAGE PAR IMPULSIONS sont bruyantes. 1. Vérifier si les niveaux de bruit excèdent les limites spécifiées par l’OSHA. 2. Utiliser des bouche-oreilles ou des serre-tête antibruit approuvés si le niveau de bruit est élevé. 3. Avertir les personnes à proximité au sujet du danger inhérent au bruit. L’ACCUMULATION DE VAPEURS peut causer des lésions ou la mort. 1. Quand on n’utilise pas le gaz de protection, fermer le robinet de la bouteille. 2. Assurer toujours la ventilation des zones fermées ou utiliser un appareil respiratoire avec alimentation en air. OM-1602 Page 1 Renseignements sur les champs électromagnétiques Observations sur le soudage et les effets des champs électriques et magnétiques basse fréquence. En passant dans les câbles de soudage, le courant créera des champs électromagnétiques. On continue de s’inquiéter des effets causés par de tels champs. Toutefois, au terme de 500 études et 17 ans de recherche, in comité de spécialistes du National Research Council a conclu que : « selon le discernement du comité, il n’existe pas de preuve démontrant la présence de dangers sur la santé des humains qui s’exposent aux champs électriques et magnétiques basse fréquence ». Cependant, on continue d’effectuer des études et examiner des faits. Jusqu’à aboutissement des conclusions issues de la recherche, on conseille de limiter au minimum l’exposition des humains aux champs électromagnétiques occasionnés par le soudage ou le coupage. Pour réduire l’intensité des champs magnétiques au poste de travail : OM-1602 Page 2 1. Grouper solidement les câbles en les entrelaçant ou en les serrant avec un ruban adhésif. 2. Disposer les câbles sur un seul côté et à l’écart du technicien. 3. Éviter d’enrouler les câbles ou de les poser sur l’épaule. 4. Éloigner le plus possible du technicien la source de courant et les câbles de soudage. 5. Raccorder le connecteur de pièce à la pièce à souder, le plus près possible de la soudure. Stimulateurs cardiaques : Les personnes porteuses de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin en premier. On conseille d’observer les consignes données ci-dessus comme suite à l’autorisation du médecin. SECTION 2 − SPÉCIFICATIONS 2-1. Spécifications Modèle DB20M12R DB20M25R Courant nominal 250 A argon sous facteur de marche de 100% DCEN, ACHF Méthode de refroidissement Eau Débit de refroidissement 1,0 l/min Calibre de l’électrode tungstène 0,020 à 1/8 po (0,5 à 3,3 mm) 12-1/2 pi (3,8 m) ou 25 pi (7,6 m) monopièce et très souple Choix de câbles 25 pi (7,6 m) monopièce et très souple Longueur : 7 1/16 po (180 mm) ; diamètre de poignée : 15/16 po (24 mm) ; poids : 3,4 oz (97 g) Dimensions 2-2. Facteur de marche Facteur de marche de 100 % à 250 A en utilisant le gaz argon 0 Définition 10 Minutes Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffe. Soudage continu sb1.5* 8/93 LE DÉPASSEMENT DE L’INTENSITÉ NOMINALE peut endommager l’appareil et annuler la garantie. • Ne pas excéder l’intensité nominale (voir section 2-1) OM-1602 Page 3 SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Pièces composantes et assemblage de la torche Pièces constitutives de la torche 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 4 3 2 1 15 7 8 11 10 9 13 Buse Corps de la pince de serrage Protection thermique Pince de serrage Joint torique Chapeau de siège Corps de la torche Poignée Câble d’alimentation Tuyau d’eau Tuyau de gaz Adaptateur du câble d’alimentation électrique 13 Adaptateur de type international 14 Tuyau d’eau pour adaptateur de type international 12 Montage du corps de la torche Bien serrer les raccords. Remplacer la buse, la protection thermique et le chapeau de siège quand cela est nécessaire. 15 Électrode en tungstène (voir la section 5) Installation de l’électrode en tungstène 14 Pour régler la position de l’électrode, desserrer le chapeau de siège. Ref. 802 677 3-2. Assemblage du connecteur de type international 1 3 2 26 mm (1 po) 5 4 3 1 Câble de soudage 2 Gaine isolante 3 Manchon Faire glisser la gaine isolante sur le câble ; dégainer le câble et installer le manchon. 4 Corps du connecteur 5 Vis de blocage Introduire câble et manchon complètement dans le corps du connecteur, serrer la vis de blocage et faire glisser la gaine isolante sur le connecteur. Outils nécessaires : ST-156 496 OM-1602 Page 4 3-3. Raccordement de la torche A. Raccordement de la torche avec un système de refroidissement autonome Quand cela est possible, installer un appareil haute fréquence 2 1 3 4 11 7 10 12 6 8 9 5 Outils nécessaires : 5/8, 7/8, 1-1/8 po 802 560 Y Avant d’installer la torche arrêter l’alimentation et le système de refroidissement. 1 Source de soudage 2 Régulateur/débitmètre 3 Bouteille à gaz 4 Tuyau à gaz (fourni par le client) Se procurer la bonne longueur avec raccords à filetage à droite de 5/8-18. 5 Torche 6 Adaptateur du câble d’alimentation électrique 7 Tuyau de refroidissement (fourni par le client) Se procurer la bonne longueur avec raccords à filetage à gauche de 5/8-18. 8 Retour du refroidissement de la torche/câble d’alimentation électrique (rouge) Raccorder le retour de refroidissement de la torche/câble d’alimentation électrique à l’adaptateur d’alimentation électrique et raccorder l’adaptateur à la sortie de soudage. 9 Tuyau de gaz de la torche 10 Tuyau de refroidissement vers la torche (bleu) 11 Système de refroidissement 12 Pince de serrage Placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce, le plus près possible de la zone de soudage. Utiliser une brosse métallique ou du papier abrasif pour nettoyer l’emplacement du joint de soudure. OM-1602 Page 5 B. Raccordement de la torche à un poste Dynasty 300 DX ou Maxstar 300 DX TIGRunner Y Avant d’installer la torche, arrêter l’alimentation. 2 Outils nécessaires : 11 1 1 3 5/8, 7/8, 1-1/8 po 9 7 8 6 5 4 10 12 Tuyau de gaz avec raccords à filetage à droite de 5/8-18 (fourni par le client) Connexions : 2 Régulateur/débitmètre 3 Bouteille à gaz 4 Système de refroidissement 5 Torche 6 Tuyau de refroidissement vers la torche (bleu) 7 Tuyau de gaz de la torche 8 Retour du refroidissement de la torche/ câble d’alimentation électrique (rouge) 9 Adaptateur de type international Raccorder le retour de refroidissement de la torche/câble d’alimentation électrique à l’adaptateur d’alimentation électrique et raccorder l’adaptateur à la sortie de soudage. 10 Pince de serrage Placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce, le plus près possible de la zone de soudage. Utiliser une brosse métallique ou du papier abrasif pour nettoyer l’emplacement du joint de soudure. 11 Source de soudage 12 Commande au pied 803 311 C. Raccordement à un poste Syncrowave 250 DX ou 350 LX TIGRunner Outils nécessaires : 3 1 2 5/8, 7/8, 1-1/8 po 4 5 8 9 6 7 12 10 13 OM-1602 Page 6 11 803 312 Avant d’installer la torche, arrêter l’alimentation. 1 Tuyau de gaz avec raccords à filetage à droite de 5/8-18 (fourni par le client) Connexions : 2 Régulateur/débitmètre 3 Alimentation 4 Bouteille à gaz 5 Système de refroidissement 6 Tuyau de refroidissement (fourni avec le TIGRunner) 7 Adaptateur du câble d’alimentation électrique 8 Torche 9 Tuyau de refroidissement vers la torche 10 Retour du refroidissement de la torche/ câble d’alimentation électrique Raccorder la sortie de refroidissement de la torche / câble d’alimentation à l’adaptateur de câble d’alimentation et raccorder l’adaptateur à la borne de sortie de soudage. 11 Tuyau de gaz de la torche 12 Pince de serrage Placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce, le plus près possible de la zone de soudage. Utiliser une brosse métallique ou du papier abrasif pour nettoyer l’emplacement du joint de soudure. 13 Commande au pied SECTION 4 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 4-1. Entretien courant Y Avant de faire l’entretien, débrancher la torche. 40 Heures Réparer ou remplacer tout câble de soudage fissuré Remplacer les étiquettes illisibles Nettoyer et serrer les bornes de soudage Remplacer les pièces fissurées Corps de la torche Câble de torche 4-2. Dépannage REMARQUE Problème Avant d’utiliser le tableau de dépannage, consulter le section 5 sur la sélection et préparation d’une électrode tungstène. Mesures correctives Pas d’amorçage d’arc. Gaz haute Vérifier les raccordements du câble et de la pièce à souder. S’assurer de fermer le circuit de soudage fréquence présent et visible à l’extrémité (voir section 3-3). de la torche. Vérifier et s’assurer de la présence du gaz de protection. Manque de haute fréquence ; difficulté à Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène de former l’arc. manière appropriée selon le section 5. Vérifier la présence de fissures ou de mauvais raccordements sur les câbles et la torche. S’assurer que les câbles de torche ne se trouvent pas à proximité de pièces métalliques mises à la terre. Faire les réparations ou remplacements nécessaires. Vérifier l’état des électrodes fusibles. S’assurer de bien installer et serrer les raccords du pince-électrode et du corps du pince-électrode (voir section 3-1). Vérifier la commande haute fréquence de la source de courant de soudage et, s’il le faut, vérifier et régler les écarts d’étincelles. Mauvais fonctionnement du robinet de Faire vérifier le robinet par un représentant de service agréé. gaz de la torche (le cas échéant). Pas d’écoulement de gaz de protection S’assurer que les robinets d’alimentation en gaz sont ouverts. par la torche. Vérifier s’il y a des tortillements ou étranglements sur le câble. Vérifier et serrer tous les raccords à gaz. Vérifier s’il y a présence de fissures dans l’isolant des câbles et de la torche ou présence de mauvais contacts. Faire les réparations ou remplacements nécessaires (voir section 4-1). S’assurer d’installer correctement le pince-électrode (voir section 3-1). Oxydation et ternissement de l’électrode Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. tungstène au terme du soudage. Augmenter le temps de post-écoulement. Augmenter le débit de gaz. Consulter les consignes du fabricant. Vérifier et serrer tous les raccords à gaz. Vérifier le robinet de gaz et le débitmètre ou régulateur. Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène de manière appropriée (voir section 5). OM-1602 Page 7 Problème Mesures correctives Consommation excessive d’électrodes Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène de tungstènes. manière appropriée selon le section 5. Vérifier le réglage de la polarité sur la source de courant de soudage (consulter le guide d’utilisation de la source de courant de soudage). Vérifier si le débit de gaz est approprié. Consulter les consignes du fabricant. Si la torche est refroidie à l’eau, vérifier s’il y a des fuites d’eau sur la torche et les câbles. Faire les réparations ou remplacements nécessaires (voir section 4-1). Arc vagabond Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. Réduire le débit de gaz. Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène de manière appropriée selon le section 5. Lorsqu’on utilise un courant alternatif, vérifier le point de consigne haute fréquence de la source de courant de soudage et augmenter cette valeur, s’il est nécessaire. Poudre ou fumée jaune sur la coupelle Utiliser le type de gaz de protection approprié. Vérifier si le débit de gaz est approprié. Consulter les consignes du fabricant. Augmenter le temps de post-écoulement. Vérifier le diamètre de la coupelle. Assortir le diamètre de la coupelle avec le joint à souder. Arc erratique S’assurer que le support est propre et exempt de corps étrangers. Lorsqu’on utilise un courant continu, en vérifier la polarité et celle des câbles de soudage. Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène de manière appropriée selon le section 5. Utiliser une longueur d’arc appropriée. L’arc peut être trop long ou trop court. Lorsqu’on utilise un courant alternatif, vérifier le point de consigne haute fréquence de la source de courant de soudage et s’assurer que le débit haute fréquence se fait de manière continue. Lorsqu’on utilise un courant alternatif, une basse vitesse d’avance peut causer des arcs erratiques. Régler la vitesse d’avance. Porosité dans la soudure. Vérifier si l’on utilise le gaz approprié et le débit suffisant. Consulter les consignes du fabricant. Vérifier et serrer tous les raccords à gaz. S’assurer que le support et métal d’apport sont propres et exempts de corps étrangers. Vérifier s’il y a des corps étrangers ou de la condensation dans les conduites de gaz. Si la torche est refroidie à l’eau, vérifier s’il y a des fuites d’eau sur la torche et les câbles. Faire les réparations ou remplacements nécessaires (voir section 4-1). OM-1602 Page 8 SECTION 5 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE AC ou DC ac/dc_gtaw 2/2004 Y Si possible, utiliser le mode DC au lieu du mode AC. 5-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter de contaminer le tungstène) Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité Diamètre de l’électrode DC − Argon − Electrode négative/polarité normale DC − Argon − Electrode positive/polarité inversée AC − Argon AC − Argon − ,010” jusqu’à 25 * jusqu’à 20 ,020” 15-40 * 15-35 5-20 ,040” 25-85 * 20-80 20-60 1/16” 50-160 10-20 50-150 60-120 3/32” 135-235 15-30 130-250 100-180 Onde équilibrée Tungstène à 2% Cérium (embout orange), 1,5% Lanthane (embout gris), ou 2% Thorium (embout rouge) jusqu’à 15 1/8” 250-400 25-40 225-360 160-250 5/32” 400-500 40-55 300-450 200-320 3/16” 500-750 55-80 400-500 290-390 1/4” 750-1000 80-125 600-800 340-525 ,010” jusqu’à 15 * jusqu’à 15 jusqu’à 10 ,020” 5-20 * 5-20 10-20 Tungstène pur (embout vert) ,040” 15-80 * 10-60 20-30 1/16” 70-150 10-20 50-100 30-80 3/32” 125-225 15-30 100-160 60-130 1/8” 225-360 25-40 150-210 100-180 5/32” 360-450 40-55 200-275 160-240 3/16” 450-720 55-80 250-350 190-300 1/4” 720-950 80-125 325-450 250-400 ,010” * * jusqu’à 20 jusqu’à 15 ,020” * * 15-35 5-20 ,040” * * 20-80 20-60 1/16” * * 50-150 60-120 3/32” * * 130-250 100-180 1/8” * * 225-360 160-250 5/32” * * 300-450 200-320 3/16” * * 400-550 290-390 1/4” * * 600-800 340-525 Tungstène au Zirconium (embout marron) ♦ Les débits d’argon sont situés entre 118 et 275 cm3/s (centimètre cube par seconde). * Non recommandé. Les valeurs ci−dessus sont indiquées sur recommandation de l’AWS et des fabricants d’électrodes de tungstène. OM-1602 Page 9 5-2. Préparation des tungstènes avant soudage Y Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage sans nuire à l’environnement. Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance. A. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN DC ou pour le soudage AC avec des sources de type onduleur 1 2−1/2 fois le diamètre de l’électrode Le meulage radial rend l’arc erratique. 3 2 1 Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de contamination du tungstène, la qualité du soudage sera inférieure. 2 3 4 Préparation incorrecte du tungstène. Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable Meule Electrode en tungstène Plat Le diamètre du plat est déterminant pour la capacité d’ampèrage. 4 Meulage droit Meuler dans le sens longitudinal, pas dans le sens radial. B. Préparation des tungstènes pour le soudage AC conventionnel 1 − 1−1/2 fois le diamètre de l’électrode 1 2 1 2 Electrode en tungstène Extrémité arrondie Rendre sphérique l’extrémité du tungstène en appliquant du courant alternatif de l’intensité recommandée pour le diamètre d’électrode considéré (voir Section 5-1). Laisser l’extrémité devenir sphérique. SECTION 6 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 6-1. Positionner la torche Y Le courant de soudage peut endommager le composants électroniques dans les véhicules. Déconnecter le plus et le moins de la batterie avant de travailler sur le véhicule. Placer la pince de masse le plus près possible de l’endroit à souder. 3 . Pour plus d’information, contacter votre distributeur soudage. 2 1 Pièce Vérifier que la pièce est propre avant de procéder au soudage. 4 2 Pince de masse Placer le plus près possible de la zone de soudage. 1 4 10−25° 3 4 5 6 90° 10−15° Torche Baguette d’apport (si applicable) Buse Electrode en tungstène Choisir et préparer l’électrode en tungstène conformément aux Sections 5-1 et 5-2. 5 6 5 6 Recommandations : Le diamètre interne de la buse doit être au moins trois fois plus grand que le diamètre de l’électrode pour assurer une protection gazeuse correcte. (Par exemple, si l’électrode a un diamètre de 1,6 mm, la buse doit avoir un diamètre minimal de 4,8 mm.) L’extension du tungstène est la longueur de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse de la torche. 1,6 mm 4,8 mm Vue de dessus du tablier de gaz La longueur de la partie de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse ne doit pas être supérieure au diamètre interne de ce dernier. La longueur de l’arc est la distance entre l’électrode en tungstène et la pièce. Ref. ST-161 892 OM-1602 Page 10 6-2. Mouvement de la torche pendant le soudage Tungstène sans baguette d’apport 75° Sens de soudage Incliner la torche. Former un bain. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. Tungstène avec baguette d’apport 75° Sens de soudage Former un bain. 15° Incliner la torche. Enlever la baguette. Ajouter le métal d’apport. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. ST-162 002-B 6-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure Soudure en «T» Soudure bout à bout 20° 90° 70° 75° 20° 10° 15° Soudure en angle extérieur Soudure à clin 20-40° 90° 75° 75° 15° 15° 30° ST-162 003 / S-0792 OM-1602 Page 11 SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES 1 5 3 4 6 7 2 10 8 9 13 12 14 11 15 16 Ref. 802 677-A Figure 7-1. Ensemble complet de la torche OM-1602 Page 12 Art. No de pièce Qté Modèle Description DB20M12R DB20M25R Figure 7-1. Ensemble complet de la torche . . 1 . . . . . . 41V24 . . . . . . . . . . . . . . . EMBOUT ARRIÈRE, long (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 2 . . . . . ♦41V33 . . . . . . . . . . . . . . . EMBOUT ARRIÈRE, bouton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . . . . . 199 591 . . . . . . . . . . . . . . . . JOINT TORIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 3 . . . . . DB20M . . . . . . . . . . . . . . . CORPS DE TORCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 4 . . . . . 598 882 . . . . . . . . . . . . . . . ISOLATEUR, coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 5 . . . . . . 13N23 . . . . . . . . . . . . . . . PINCE-ÉLECTRODE, 3/32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 5 . . . . . ♦13N20 . . . . . . . . . . . . . . . PINCE-ÉLECTRODE, .020 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 5 . . . . . ♦13N21 . . . . . . . . . . . . . . . PINCE-ÉLECTRODE, .040 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 5 . . . . . ♦13N22 . . . . . . . . . . . . . . . PINCE-ÉLECTRODE, 1/16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 5 . . . . . ♦13N24 . . . . . . . . . . . . . . . PINCE-ÉLECTRODE, 1/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 6 . . . . . . 13N28 . . . . . . . . . . . . . . . CORPS DE PINCE-ÉLECTRODE, 3/32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 6 . . . . . ♦13N25 . . . . . . . . . . . . . . . CORPS DE PINCE-ÉLECTRODE, .020 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 6 . . . . . ♦13N29 . . . . . . . . . . . . . . . CORPS DE PINCE-ÉLECTRODE, 1/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 6 . . . . . ♦13N26 . . . . . . . . . . . . . . . CORPS DE PINCE-ÉLECTRODE, .040 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 6 . . . . . ♦13N27 . . . . . . . . . . . . . . . CORPS DE PINCE-ÉLECTRODE, 1/16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 7 . . . . . . 13N11 . . . . . . . . . . . . . . . BUSE, #7 en alumine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 7 . . . . . ♦13N13 . . . . . . . . . . . . . . . BUSE, #10 en alumine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 7 . . . . . ♦13N12 . . . . . . . . . . . . . . . BUSE, #8 en alumine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 7 . . . . . ♦13N10 . . . . . . . . . . . . . . . BUSE, #6 en alumine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 7 . . . . . ♦13N09 . . . . . . . . . . . . . . . BUSE, #5 en alumine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 7 . . . . . ♦13N08 . . . . . . . . . . . . . . . BUSE, #4 en alumine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 8 . . . . . ♦45V41 . . . . . . . . . . . . . . . LENTILLE GAZ, petite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 8 . . . . . ♦45V42 . . . . . . . . . . . . . . . LENTILLE GAZ, petite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 8 . . . . . ♦45V43 . . . . . . . . . . . . . . . LENTILLE GAZ, petite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 8 . . . . . ♦45V44 . . . . . . . . . . . . . . . LENTILLE GAZ, petite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 8 . . . . . ♦45V45 . . . . . . . . . . . . . . . LENTILLE GAZ, petite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 9 . . . . . ♦53N58 . . . . . . . . . . . . . . . BUSE, petite en alumine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 9 . . . . . ♦53N59 . . . . . . . . . . . . . . . BUSE, petite en alumine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 9 . . . . . ♦53N60 . . . . . . . . . . . . . . . BUSE, petite en alumine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 9 . . . . . ♦53N61 . . . . . . . . . . . . . . . BUSE, petite en alumine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . 9 . . . ♦53N61S . . . . . . . . . . . . . . . BUSE, petite en alumine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . 10 . . . . H100M . . . . . . . . . . . . . . . POIGNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . 11 . . . . 45V04R . . . . . . . . . . . . . . . CÂBLE, alimentation 25 pi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . 11 . . . . 45V03R . . . . . . . . . . . . . . . CÂBLE, alimentation 12 pi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . 12 . . . . 45V08R . . . . . . . . . . . . . . . FLEXIBLE, eau en 25 pi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . 12 . . . . 45V07R . . . . . . . . . . . . . . . FLEXIBLE, eau en 12 pi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . 13 . . . . 45V10R . . . . . . . . . . . . . . . FLEXIBLE, gaz 25 pi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . 13 . . . . 45V09R . . . . . . . . . . . . . . . FLEXIBLE, gaz 12 pi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . 14 . . . . ♦45V11 . . . . . . . . . . . . . . . ADAPTATEUR, câble alimentation (inclus dans trousse DTP) . . . . . . . . . . . 1 . 15 . . ♦190 219 . . . . . . . . . . . . . . . ADAPTATEUR, international . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . 16 . . ♦198 314 . . . . . . . . . . . . . . . FLEXIBLE, adaptateur côté eau, style international (inclus avec 190 219) . 1 . . . . . . . . . ♦AK4C . . . . . . . . . . . . . . . TROUSSE ACCESSOIRES (incluse dans trousse DTP) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . ♦CC322HD . . . . . . . . . . . . . . . COUVRE−CÂBLE, 22 pi (non montré) . . . . . ♦CC310HD . . . . . . . . . . . . . . . COUVRE−CÂBLE, 10 pi (non montré) . . . . . . . . ♦194738 . . . . . . . . . . . . . . . RÉGULATEUR (inclus dans trousse DTP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . ♦198 319 . . . . . . . . . . . . . . . SERRE−CÂBLE, terre 15 pi (inclus dans trousse DTP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . ♦198 317 . . . . . . . . . . . . . . . FLEXIBLE, gaz 12 pi (inclus dans trousse DTP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . ♦198 316 . . . . . . . . . . . . . . . FLEXIBLE, gaz 3 pi (inclus dans trousse DTP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . ♦198 315 . . . . . . . . . . . . . . . FLEXIBLE, eau 6 pi (inclus dans trousse DTP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ♦OPTION POUR TOUTE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE. OM-1602 Page 13 Notes Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2005 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Maxstar 150 * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS et refroidisseurs * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * * * * * Commandes à distance Kits auxiliaires Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 1/05 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03