▼
Scroll to page 2
of
328
K-30_OPM_cover_FRE.fm Page i Wednesday, June 13, 2012 4:32 PM PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD. 2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN (http://www.pentax.jp) 112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE (HQ - http://www.pentax.eu) (France - http://www.pentax.fr) PENTAX RICOH IMAGING DEUTSCHLAND GmbH Julius-Vosseler-Strasse 104, 22527 Hamburg, GERMANY (http://www.pentax.de) PENTAX RICOH IMAGING UK LTD. PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K. (http://www.pentax.co.uk) PENTAX RICOH IMAGING AMERICAS CORPORATION 633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U.S.A. (http://www.pentaximaging.com) PENTAX RICOH IMAGING CANADA INC. 1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA (http://www.pentax.ca) PENTAX RICOH IMAGING CHINA CO., LTD. 23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District, Shanghai, 200032, CHINE (http://www.pentax.com.cn) Appareil photo numérique reflex Mode d’emploi Mode d’emploi PENTAX RICOH IMAGING FRANCE S.A.S. (European Headquarters) • Les caractéristiques et les dimensions extérieures peuvent être sujettes à modification sans préavis. OPK300102-FRE Copyright © PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD. 2012 FOM 01.06.2012 Printed in Europe La lecture du mode d’emploi vous permettra de bénéficier d’un fonctionnement optimal de votre appareil. K-30_OPM_FRE.book Page 0 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Nous vous remercions d’avoir choisi l’appareil photo numérique A de PENTAX. Veuillez lire le mode d’emploi préalablement à l’utilisation de l’appareil afin de tirer le meilleur parti des fonctions de ce produit. Ce document, qui est à conserver après lecture, sera un outil précieux pour vous aider à comprendre l’ensemble des caractéristiques de l’appareil. Objectifs que vous pouvez utiliser En général, les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs DA, DA L, D FA et FA J et les objectifs disposant d’une position s sur la bague de diaphragme. Pour l’utilisation de tout autre objectif ou accessoire, reportez-vous à p.59 et p.284. Droits d’auteur Les images prises à l’aide du A destinées à un usage autre que privé ne peuvent être utilisées sans autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act (législation relative aux droits d’auteur en vigueur aux États-Unis). Soyez particulièrement attentif aux restrictions concernant l’usage privé de certains types d’images, prises lors de manifestations ou de spectacles ou portant sur des objets exposés. Les images prises dans le but d’obtenir des droits d’auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans le cadre des droits d’auteur définis par le Copyright Act, et une vigilance particulière est également recommandée à cet égard. Marques déposées Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays. Windows Vista est une marque déposée ou une marque de fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des marques de fabrique d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. Le logo SDXC est une marque de fabrique de SD-3C, LLC. Ce produit inclut la technologie DNG sous licence d’Adobe Systems Incorporated. Le logo DNG est une marque de fabrique déposée ou une marque de fabrique d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans les autres pays. Toutes les autres marques ou noms de produit sont des marques commerciales ou des marques déposées des sociétés respectives. Toutefois, les marques TM ou ® ne sont pas utilisés dans certains cas dans le présent manuel. Ce produit prend en charge PRINT Image Matching III. PRINT Image Matching permet aux appareils photo numériques, aux imprimantes et aux logiciels d'aider les photographes à produire des images plus fidèles à leurs intentions. Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur les imprimantes ne prenant pas en charge PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés. PRINT Image Matching est une marque déposée par Seiko Epson Corporation. Le logo PRINT Image Matching est une marque déposée par Seiko Epson Corporation. Ce produit est accordé sous licence conformément à l’AVC Patent Portfolio License pour une utilisation personnelle et non lucrative par un consommateur en vue de (i) encoder des vidéos selon la norme AVC (« vidéo AVC ») et/ou (ii) décoder des vidéos AVC qui ont été encodées par un consommateur dans le cadre d’une activité personnelle et non lucrative et/ ou qui ont été obtenues auprès d’un fournisseur de vidéos possédant une licence l’autorisant à fournir des vidéos AVC. Aucune licence n’est accordée effectivement ou implicitement pour tout autre usage. Des informations supplémentaires peuvent être obtenues auprès de MPEG LA, L.L.C. Visitez http://www.mpegla.com. K-30_OPM_FRE.book Page 1 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM À l’attention des utilisateurs de cet appareil • N’utilisez pas ou ne rangez pas cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des radiations électromagnétiques ou des champs magnétiques puissants. Des charges statiques ou des champs magnétiques forts produits par les équipements tels que les émetteurs radio peuvent interférer avec l'écran, endommager les données enregistrées sur la carte mémoire ou affecter les circuits internes de l’appareil et entraîner son dysfonctionnement. • L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’affichage a été conçu grâce à une technologie de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99 %, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient actifs alors qu’ils ne devraient pas l’être. Cela n’a toutefois aucun effet sur l’image enregistrée. • Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage figurant dans le présent manuel diffèrent du produit réel. • Les cartes mémoire SD, SDHC et SDXC sont indifféremment désignées comme des cartes mémoire SD dans le présent manuel. • Dans ce manuel, le terme générique « ordinateur » fait aussi bien référence à un PC sous Windows qu’à un Macintosh. • Cet appareil peut utiliser une batterie D-LI109 ou le support de batterie AA D-BH109 en option avec quatre batteries AA. Dans ce manuel, « batterie » désigne D-LI109 autant que D-BH109, sauf indication contraire. Excepté la mention ci-dessus, le terme générique « batterie(s) » fait référence à tout type de source d'énergie (batterie ou pile) utilisé pour cet appareil photo et ses accessoires. Utilisation de votre appareil en toute sécurité Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cet appareil pour en assurer l'utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants. Danger Ce symbole indique que la négligence de ce point peut engendrer des blessures corporelles graves. Attention Ce symbole indique que la négligence de ce point peut provoquer des blessures corporelles mineures à moyennement graves ou des dégâts matériels. À propos de votre appareil Danger • N’essayez jamais de démonter ou de modifier l’appareil. L’appareil contient des pièces sous haute tension et il existe un risque de décharge électrique. 1 K-30_OPM_FRE.book Page 2 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 2 • N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique. • Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou d’autres sources de lumière forte lorsque vous prenez des photos et ne laissez pas l’appareil en plein soleil sans le bouchon avant, car ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement ou provoquer un incendie. • Ne regardez pas dans l’objectif lorsqu’il est dirigé vers le soleil ou d'autres sources de lumière forte car cela pourrait entraîner de graves lésions de la rétine, voire la cécité. • Retirez immédiatement la batterie de l’appareil ou débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre centre de réparation PENTAX le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Le fait de continuer à utiliser l’appareil peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. Attention • Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement sous peine de vous brûler. • Ne recouvrez pas le flash de vos vêtements lors de son déclenchement sous peine de décolorer ceux-ci. • Certaines parties de l’appareil chauffent pendant son utilisation. De légères brûlures sont possibles en cas de maniement prolongé. • Si l’écran est endommagé, faites attention aux morceaux de verre. De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. • En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la condition physique de chacun, l’utilisation de l’appareil photo peut provoquer des démangeaisons, des éruptions ou des cloques. En présence de troubles anormaux, cessez l’utilisation de l’appareil et prenez immédiatement un avis médical. À propos du chargeur de batterie et de l’adaptateur secteur Danger • Veillez à utiliser le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur exclusivement conçus pour cet appareil, de tension et de voltage correspondant à l’appareil. Il existe un risque d’incendie, de décharge électrique ou de détérioration de l’appareil en cas d’utilisation d’un chargeur ou adaptateur autre que ceux spécifiés ou de tension et voltage différents. La tension spécifiée est 100 - 240 V CA. • Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit, sous peine d’incendie ou de décharge électrique. • Arrêtez immédiatement l’appareil et contactez un centre de réparation PENTAX en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas de pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil, contactez un centre de réparation PENTAX. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. K-30_OPM_FRE.book Page 3 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM • En cas d’éclair ou d’orage au cours de l’utilisation du chargeur de batterie ou de l’adaptateur secteur, débranchez le cordon d’alimentation secteur et arrêtez l’appareil. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer des dommages, un incendie ou une décharge électrique. • Essuyez la prise du cordon d’alimentation en présence de poussière. Une accumulation de poussière pourrait provoquer un incendie. • Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation électrique certifiés CSA/UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre de calibre AWG 18, munis à une extrémité d’une prise mâle moulée (de configuration NEMA) et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent. Attention • Ne posez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation secteur, ne laissez pas d’objet lourd choir sur ce cordon et évitez toute déformation excessive susceptible de le détériorer. Si le cordon d’alimentation secteur est endommagé, contactez un centre de réparation PENTAX. • Ne touchez pas ou ne mettez pas en court-circuit l’extrémité du cordon d’alimentation secteur alors que celui-ci est branché. • Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. • Une chute du produit ou un choc violent pourrait entraîner un dysfonctionnement du produit. • N’utilisez pas le chargeur D-BC109 pour des batteries autres que la batterie lithiumion rechargeable D-LI109. Toute tentative de charge d’autres types de batteries peut provoquer une explosion ou une surchauffe et endommager le chargeur. À propos de la batterie lithium-ion rechargeable Danger • En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, ne les frottez pas. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Attention • N'utilisez que la batterie prescrite pour cet appareil afin d’éviter tout risque d'explosion ou d’incendie. • Ne démontez pas la batterie, sous peine d’entraîner des fuites ou une explosion. • Retirez immédiatement la batterie de l’appareil si elle chauffe ou commence à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Maintenez les polarités + et – de la batterie éloignées des fils métalliques, épingles à cheveux et autres objets métalliques. • Ne mettez pas la batterie en court-circuit et ne la jetez pas au feu sous peine de provoquer une explosion ou un incendie. • En cas de fuite de la batterie et de contact avec la peau ou les vêtements, cela peut provoquer une irritation de la peau. Lavez les zones affectées avec de l’eau. 3 K-30_OPM_FRE.book Page 4 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 4 • Précautions pour l’utilisation de la batterie D-LI109 : UTILISER UNIQUEMENT LE CHARGEUR SPÉCIFIÉ. - NE L’INCINÉREZ PAS. - NE LA DÉMONTEZ PAS. - NE LA COURT-CIRCUITEZ PAS. - NE L'EXPOSEZ PAS À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (140 °F/60 °C). À propos de l’utilisation des batteries AA Danger • En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, ne les frottez pas. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Attention • Avec le support de batterie AA facultatif D-BH109, cet appareil nécessite quatre batteries alcalines AA, lithium AA ou Ni-MH AA. N’utilisez pas de batteries autres que celles spécifiées ici, sous peine d’entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil. De même, les batteries risqueraient de se rompre et de provoquer un incendie. • Respectez les repères de polarité « + » et « – » figurant sur l’appareil et les batteries, et insérez-les correctement sous peine d’incendie ou d’explosion. • Ne les remplacez pas par des batteries de marques, capacités ou types différents. De même, ne mélangez pas batteries usagées et neuves. L’insertion incorrecte des batteries peut provoquer une explosion ou un incendie. • N’essayez jamais de démonter ni de mettre en court-circuit les batteries. Ne les jetez jamais dans un feu, elles pourraient exploser ou s’enflammer. • Ne chargez jamais des batteries autres que les batteries Ni-MH rechargeables car elles pourraient exploser ou s’enflammer. Les batteries AA à utiliser avec cet appareil, autres que des batteries Ni-MH, ne peuvent être rechargées. • N’ouvrez pas la trappe de protection du logement des piles ou ne retirez pas cellesci lorsque l’appareil est sous tension. • Enlevez les batteries si vous prévoyez de rester longtemps sans utiliser l’appareil car elles risquent de fuir. • Tout contact avec la peau ou les vêtements peut provoquer une irritation de la peau. Lavez les zones affectées avec de l’eau. • Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. K-30_OPM_FRE.book Page 5 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 5 Tenez l’appareil photo et ses accessoires hors de portée des enfants en bas âge Danger • Ne laissez pas l’appareil photo et ses accessoires à la portée des enfants en bas âge. 1. Une chute ou une utilisation accidentelle risque de provoquer des blessures corporelles graves. 2. N’enroulez jamais la courroie autour du cou sous peine de suffocation. 3. Afin d’éviter tout risque d’ingestion accidentelle de petits éléments tels que la batterie ou les cartes mémoire SD, maintenez ces éléments hors de portée des enfants en bas âge ; faites immédiatement appel à un médecin en cas d’ingestion accidentelle. Précautions d’utilisation Avant d’utiliser votre appareil photo • Lorsque vous voyagez, munissez-vous de la liste du réseau de service après-vente international incluse dans la boîte. Elle vous sera utile en cas de problèmes. • Lorsque l'appareil n'a pas été utilisé pendant une longue période, vérifiez qu'il fonctionne toujours correctement, notamment avant de prendre des photos importantes (telles que des photos de mariage ou de voyages). Le contenu des enregistrements ne peut être garanti si l'enregistrement, la lecture ou le transfert des données vers un ordinateur, etc. n'est pas possible en raison d'un dysfonctionnement de votre appareil ou du support d'enregistrement (carte mémoire SD), etc. À propos de la batterie et du chargeur • Pour que la batterie reste en état de fonctionnement optimal, évitez de la stocker entièrement chargée ou à des températures élevées. • Si la batterie reste insérée dans l’appareil et que celui-ci ne sert pas pendant longtemps, la batterie va se décharger de façon excessive, ce qui raccourcira sa durée de vie. • Il est conseillé de charger la batterie la veille ou le jour même de son utilisation. • Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet appareil est conçu exclusivement pour le chargeur D-BC109. Ne l'utilisez pas avec un autre équipement. K-30_OPM_FRE.book Page 6 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 6 Précautions de transport et d’utilisation de votre appareil • Évitez de soumettre l’appareil à des températures ou des taux d’humidité élevés. Ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule où des températures très importantes sont possibles. • Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations importantes, à des chocs ou à de fortes pressions. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise entre 10 °C et 40 °C. • L’écran risque de s’assombrir à température élevée mais redevient normal à une température normale. • L’écran peut réagir plus lentement par basse température. Cela fait partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un dysfonctionnement. • Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans votre sac ou un sac en plastique et sortez-le uniquement lorsque la différence entre température de l’appareil et température ambiante est stabilisée. • Veillez à ce qu’aucun élément étranger (terre, sable, poussière, eau, gaz, sel, etc.) ne pénètre dans l’appareil car il pourrait l’endommager. Essuyez toute goutte d’eau éventuellement présente sur l’appareil. • N’appuyez pas fortement sur l’écran car cela pourrait l’endommager ou conduire à un dysfonctionnement. • Veillez à ne pas trop serrer la vis dans l’écrou de trépied lorsqu’un trépied est utilisé. Nettoyage de l’appareil • N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil. • Utilisez un pinceau pour dépoussiérer l’objectif ou le viseur. N’utilisez jamais d’aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l’objectif. • Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service aprèsvente PENTAX pour un nettoyage professionnel. (Cette prestation est payante.) • Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans. Rangement de l’appareil • Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des conservateurs ou des produits chimiques. Le stockage à des températures ou des taux d’humidité élevés peut provoquer la formation de moisissures. Retirez l’appareil de son étui et rangezle dans un endroit sec et bien aéré. • Évitez d'utiliser ou de ranger l’appareil à proximité d'éléments générateurs d'électricité statique ou d'interférence électrique. K-30_OPM_FRE.book Page 7 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM • Évitez d’utiliser ou de stocker l’appareil dans des endroits sujets à des variations de température brutales ou à la condensation, et veillez à ne pas le laisser exposé en plein soleil. Autres précautions • La carte mémoire SD est dotée d’un commutateur écriture-protection. Placez le commutateur en position LOCK (VERROUILLAGE) pour empêcher Commutateur l’enregistrement de nouvelles données sur écriture-protection la carte, la suppression des données existantes et le formatage de la carte par l’appareil ou l’ordinateur. • La carte mémoire SD peut être très chaude lorsqu’elle est retirée immédiatement après utilisation de l’appareil. • Ne retirez pas la carte mémoire SD et ne mettez pas l’appareil sous tension lorsque vous utilisez la carte. Des données pourraient être perdues ou la carte endommagée. • Ne déformez pas la carte mémoire SD et évitez-lui tout choc important. Veillez à ce qu’elle ne rentre pas en contact avec de l’eau et à ce qu’elle ne soit pas soumise à des températures élevées. • Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine de l’endommager et de la rendre inutilisable. • Il existe un risque de suppression des données contenues dans la carte mémoire SD dans les cas de figure suivants. En aucun cas, nous ne saurions être tenus responsables de la suppression des données. 1.Mauvaise manipulation de la carte mémoire SD. 2.Carte mémoire SD placée à proximité d'éléments susceptibles de générer de l'électricité statique ou des interférences électriques. 3.Non-utilisation prolongée de la carte. 4.Carte éjectée ou batterie extraite de l’appareil lors de la lecture de données. • Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte mémoire SD reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d’effectuer régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un ordinateur. • Formatez les cartes mémoire SD neuves ainsi que celles utilisées au préalable avec d’autres appareils. • Sachez que la suppression de données stockées sur une carte mémoire SD ou le formatage d’une carte mémoire SD n’efface pas totalement les données. Les données supprimées peuvent parfois être récupérées grâce à des logiciels disponibles dans le commerce. Si vous souhaitez jeter, donner ou vendre votre carte mémoire SD, vous devez vous assurer que les données qu’elle contient sont totalement effacées ou que la carte elle-même est détruite si elle contient des informations personnelles ou sensibles. • Vous êtes pleinement responsable de la gestion des données présentes sur la carte. 7 K-30_OPM_FRE.book Page 8 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 8 À propos de l'enregistrement de ce produit Afin de vous fournir un meilleur service, nous vous recommandons de compléter le formulaire d’enregistrement du produit, que vous trouverez sur le CD-ROM livré avec l’appareil ou sur le site PENTAX. Reportez-vous à la p.262 pour des précisions. Nous vous remercions de votre collaboration. K-30_OPM_FRE.book Page 9 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 9 Table des matières Utilisation de votre appareil en toute sécurité ...................................... 1 Précautions d’utilisation ....................................................................... 5 Table des matières .............................................................................. 9 Composition du manuel d’utilisation .................................................. 15 Avant d’utiliser votre appareil photo 17 Vérification du contenu de l’emballage .......................................... 18 Noms et fonctions des éléments.................................................... 19 Mode d’enregistrement ...................................................................... 20 Mode lecture ...................................................................................... 22 Écran.................................................................................................. 23 Viseur ................................................................................................. 37 Comment modifier les réglages des fonctions............................... 40 Utilisation des touches directes ......................................................... 40 Utilisation de l’écran de réglage des paramètres ............................... 41 Utilisation des menus......................................................................... 43 Préparation de l’appareil 47 Mise en place de la courroie.......................................................... 48 Insertion de la Batterie................................................................... 49 Utilisation de la batterie lithium-ion .................................................... 49 Utilisation de batteries AA.................................................................. 52 Utilisation de l’adaptateur secteur (en option).................................... 54 Insérer/Retirer une carte mémoire SD........................................... 57 Montage d’un objectif .................................................................... 59 Réglage de la correction dioptrique du viseur ............................... 62 Mise sous/hors tension de l’appareil.............................................. 64 Réglages initiaux ........................................................................... 65 Réglage de la langue d’affichage....................................................... 65 Réglage de la date et de l’heure ........................................................ 67 K-30_OPM_FRE.book Page 10 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 10 Opérations de base 69 Prise de vue de base ..................................................................... 70 Choix des réglages optimaux par l’appareil lui-même ....................... 70 Utilisation du flash incorporé.......................................................... 74 Réglage du mode flash ...................................................................... 74 Utilisation du flash incorporé.............................................................. 77 Visionner les images ..................................................................... 78 Lecture des images............................................................................ 78 Suppression d'une seule image ......................................................... 79 Fonctions de prise de vue 81 Utilisation des fonctions de prise de vue ....................................... 82 Paramètres de réglage des touches directes .................................... 82 Réglages du menu Mode pr. de vue.................................................. 83 Paramètres du menu vidéo................................................................ 88 Paramètres du menu Réglag. perso. ................................................. 89 Sélection du mode d’enregistrement approprié ............................. 93 Modes image auto. ............................................................................ 94 Modes scène...................................................................................... 95 Modes de prise de vue....................................................................... 98 Réglage de l’exposition ................................................................. 99 Réglage de la Sensibilité ................................................................... 99 Changement du mode d’exposition ................................................. 100 Verrouillage de l’exposition .............................................................. 104 Verrouillage de l’exposition avant la prise de vue (verrouillage de l’exposition) ............................................................ 108 Sélection de la méthode de mesure ................................................ 109 Réduction du bruit de l’image (Réduction du bruit) .......................... 110 Mise au point ............................................................................... 114 Changement du mode centre .......................................................... 114 Sélection de la zone de mise au point (point AF) ............................ 117 Réglage du contraste AF pendant Live View................................... 120 Vérification de la mise au point ........................................................ 122 Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) ....... 123 Ajustement AF précis ....................................................................... 125 Vérifier la profondeur de champ (Prévisualisation)...................... 128 Afficher la prévisualisation optique .................................................. 128 Afficher la prévisualisation numérique ............................................. 129 K-30_OPM_FRE.book Page 11 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil ........................................................... 130 Prise de vue à l’aide de la fonction anti-bougé photo (Shake Reduction) ........................................................................... 130 Prise de vue à l’aide du retardateur ................................................. 132 Prise de vue avec une télécommande (en option)........................... 134 Prise de vue en rafale.................................................................. 136 Rafale............................................................................................... 136 Intervallomètre ................................................................................. 137 Sur-impression ................................................................................. 140 Enregistrement de séquences vidéo ........................................... 143 Modifier les réglages pour l’enregistrement de vidéos..................... 143 Enregistrement de séquences vidéo................................................ 146 Vidéo par intervalle .......................................................................... 148 Lecture des séquences vidéo .......................................................... 150 Édition de séquences vidéo ............................................................. 152 Réglages de prise de vue 155 Réglage d’un format de fichier..................................................... 156 Format fichier ................................................................................... 157 Pixels enregistrés JPEG .................................................................. 157 Qualité JPEG ................................................................................... 158 Espace couleurs .............................................................................. 158 Réglage de la balance des blancs............................................... 159 Réglage manuel de la balance des blancs ...................................... 162 Réglage de la balance des blancs à l’aide de la température de couleur ........................................................................................ 164 Correction des images................................................................. 166 Réglage de la luminosité.................................................................. 166 Prise de vue image plage dynamique élevée .................................. 167 Correction objectif ............................................................................ 169 Ajustement de la composition .......................................................... 171 Régler le ton de finition de l’image............................................... 173 Personnaliser image ........................................................................ 173 Filtre numérique ............................................................................... 177 Personnalisation des fonctions des boutons/molettes................. 181 Réglage du fonctionnement des molettes........................................ 181 Réglage du V/Y fonctionnement du bouton ............................. 185 Réglage du =/L fonctionnement du bouton .......................... 187 11 K-30_OPM_FRE.book Page 12 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 12 Enregistrement des réglages fréquemment utilisés..................... 189 Enregistrement des réglages ........................................................... 189 Vérification des réglages USER sauvegardés ................................. 192 Utilisation des réglages USER sauvegardés ................................... 192 Réinitialisation des valeurs par défaut ............................................. 193 Fonctions lecture et retouche d’images 195 Comment utiliser les fonctions de lecture/retouche ..................... 196 Éléments de la palette du mode de lecture...................................... 196 Éléments du menu ........................................................................... 198 Réglage du mode d’affichage de la lecture ................................. 199 Sélection des fonctions de lecture ............................................... 200 Grossissement d’images.................................................................. 200 Affichage d’images multiples ........................................................... 201 Lecture d’images en continu ............................................................ 204 Rotation d’images ............................................................................ 206 Supprimer des Images multiples ................................................. 208 Suppression des images sélectionnées........................................... 208 Supprimer un dossier ....................................................................... 209 Suppression de toutes les images ................................................... 210 Traitement des images ................................................................ 211 Changement du nombre de pixels enregistrés (Redimensionner) ............................................................................ 211 Découpage d’une partie de l’image (Recadrage) ............................ 212 Traitement des images à l'aide de filtres numériques...................... 213 Assemblage de plusieurs images (Index) ........................................ 219 Développement d’images RAW................................................... 222 Développement d’une image RAW .................................................. 222 Développement de plusieurs images RAW ..................................... 224 Branchement de l’appareil à un équipement AV ......................... 226 Branchement de l’appareil sur un connecteur d’entrée vidéo .......... 226 Réglage du format de sortie vidéo ................................................... 227 K-30_OPM_FRE.book Page 13 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Changement de réglages supplémentaires 229 Comment utiliser le menu Préférences........................................ 230 Éléments du menu Préférences....................................................... 230 Réglages de l’appareil ................................................................. 232 Réglage des effets sonores, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage ............................................................ 232 Réglage de l’écran et des affichages des menus ............................ 236 Réglages de la batterie .................................................................... 240 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (Mémoire) ...... 241 Réinitialisation des réglages de l’appareil ........................................ 243 Vérifier les informations de version de l’appareil ............................. 244 Réglages de la gestion des fichiers ............................................. 246 Formatage de la carte mémoire SD................................................. 246 Protéger des images de l’effacement (Protéger) ............................. 247 Changement du système de dénomination du dossier .................... 248 Création de nouveaux dossiers ....................................................... 249 Réglage des informations sur le photographe ................................. 249 Paramétrage des réglages DPOF.................................................... 251 Branchement aux ordinateurs 255 Manipulation d’images capturées sur un ordinateur .................... 256 Enregistrement d’images capturées sur un ordinateur ................ 258 Réglage du mode de connexion USB.............................................. 258 Raccordement de l’appareil à un ordinateur .................................... 259 Utiliser le logiciel fourni ................................................................ 260 Installation du logiciel....................................................................... 260 Utilisation du flash 263 Utilisation du flash incorporé........................................................ 264 Caractéristiques du flash dans chaque mode exposition................. 264 Utilisation du mode flash synchro vitesses lentes............................ 264 Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé ......... 265 Utilisation d’un flash externe (optionnel)...................................... 267 Utilisation du flash automatique P-TTL ............................................ 268 Utilisation du flash synchro haute vitesse ........................................ 268 Utilisation du flash en mode sans fil................................................. 269 Raccordement d’un flash externe avec une rallonge ....................... 272 Utilisation du mode synchro flash contrôle des contrastes .............. 273 13 K-30_OPM_FRE.book Page 14 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 14 Annexe 275 Réglages par défaut .................................................................... 276 Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs..................................................................................... 284 Régler la focale ................................................................................ 287 Utilisation de la bague du diaphragme............................................. 288 Nettoyage du capteur CMOS....................................................... 290 Retrait des saletés sur le capteur CMOS (nettoyage capteur) ........ 290 Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette ............................... 291 Utilisation de l’unité GPS ............................................................. 293 Prise de vue de corps célestes (ASTROTRACER) ......................... 294 Messages d’erreur ....................................................................... 296 Problèmes de prise de vue .......................................................... 299 Caractéristiques principales......................................................... 302 Index ............................................................................................ 311 GARANTIE .................................................................................. 320 K-30_OPM_FRE.book Page 15 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 15 Composition du manuel d’utilisation Ce mode d’emploi est constitué des chapitres suivants. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Décrit les accessoires fournis et les noms et fonctions des différentes parties de l’appareil photo. 2 Préparation de l’appareil Décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la réalisation des premières photos. Il est important que vous en preniez connaissance de ce chapitre et que vous suiviez les instructions qui y sont données. 3 Opérations de base Explique les procédures de base pour prendre des photos et les lire. 4 Fonctions de prise de vue Explique comment régler les fonctions de prise de vue de l’appareil. 5 Réglages de prise de vue Explique la procédure pour modifier les réglages de prise de vue, comme le format de fichier. 6 Fonctions lecture et retouche d’images 1 2 3 4 5 6 7 Présente les opérations permettant de lire et de supprimer les photos. 7 Changement de réglages supplémentaires Décrit les réglages généraux de l’appareil et les réglages de gestion des fichiers, comme les réglages de l'affichage de l’écran et le système de désignation des dossiers image. 8 Branchement aux ordinateurs Explique comment raccorder l’appareil à un ordinateur et comporte les instructions d’installation ainsi qu’une présentation générale du logiciel fourni. 9 Utilisation du flash Indique comment utiliser le flash intégré et les flashs externes. 10Annexe Donne des conseils de dépannage et indique les différentes ressources disponibles. 8 9 10 K-30_OPM_FRE.book Page 16 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 16 La signification des symboles utilisés dans le mode d’emploi est donnée ci-dessous. 1 Indique les numéros des pages de référence fournissant des explications sur l’opération. Présente des informations utiles. Indique les précautions à prendre lors du maniement de l’appareil. Dans ce mode d’emploi, les touches flèches du bouton de navigation sont désignées comme suit. K-30_OPM_FRE.book Page 17 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Avant utilisation, vérifiez le contenu de l’emballage ainsi que le nom et la fonction des différents éléments. Vérification du contenu de l’emballage ...................18 Noms et fonctions des éléments ............................19 Comment modifier les réglages des fonctions .......40 K-30_OPM_FRE.book Page 18 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 18 Vérification du contenu de l’emballage Les accessoires suivants sont fournis avec l’appareil. Vérifiez que tous les accessoires sont présents. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Cache du sabot FK (monté sur l’appareil) Œilleton FR (monté sur l’appareil) Bouchon de boîtier (monté sur l’appareil) Courroie O-ST53 Batterie lithium-ion rechargeable D-LI109 Chargeur de batterie D-BC109 Cordon d’alimentation secteur Câble USB I-USB7 Logiciel (CD-ROM) S-SW128 Mode d’emploi (c’est-à-dire le présent mode d’emploi) K-30_OPM_FRE.book Page 19 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Noms et fonctions des éléments Assistance AF Témoin du retardateur/ Récepteur de la télécommande Microphone Indicateur du plan focal Attache de la courroie Miroir Coupleur AF Contacts pour information de l’objectif Sabot Levier de réglage dioptrique Viseur Écran Flash incorporé Haut-parleur Attache de la courroie Fente pour carte mémoire SD Trappe de protection du logement de la carte Cache des ports Témoin d’accès à la carte Prise pour cordon de déclenchement Prise sortie VIDÉO/PC Trappe de protection du câble de connexion Cache des ports Écrou de trépied Trappe de protection du logement de la batterie Interrupteur de déverrouillage de la trappe de protection du logement de la batterie * Sur la deuxième illustration, le cache du sabot FK et l’œilleton FR a été retiré. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Repère de monture de l’objectif (point rouge) 19 K-30_OPM_FRE.book Page 20 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 20 Si les caches des ports ne sont pas correctement fermés, les caractéristiques d’étanchéité à la poussière et de résistance à la pénétration de l’eau de l’appareil ne seront pas respectées. 1 Mode d’enregistrement Avant d’utiliser votre appareil photo Cette section vous permet de voir les éléments utilisés et de comprendre comment ils fonctionnent en mode d’enregistrement. Les réglages par défaut effectués en usine pour chaque élément sont expliqués ici, mais certains ont plusieurs fonctions et s’utilisent différemment selon le réglage choisi. 1 2 3 4 7 5 9 8 6 0 a c d e f g b h K-30_OPM_FRE.book Page 21 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 21 Bouton m (Correction IL) 2 Bouton d (Vert) 3 Déclencheur 4 Interrupteur général 5 Molette avant (R) Appuyez pour régler les valeurs de correction IL. (p.104) Tournez la molette arrière (S) après ou en appuyant sur le bouton m pour changez changer le réglage. c Appuyez pour restaurer les valeurs réglées. Pressez pour capturer des images. (p.72) 6 Poussoir de déverrouillage de l’objectif 7 Sélecteur de mode 8 Bouton E (Déploiement du flash) Bouton =/L e Bouton Q (Lecture) f Bouton 4 g Bouton de navigation (2345) Pressez pour retirer l’objectif. (p.60) Change le mode d’enregistrement. (p.93). Pressez pour relever le flash incorporé. (p.77) 9 Bouton V/Y 0 Sélecteur du mode de mise au point a Bouton U/i (Live View) b Bouton M Vous pouvez également attribuer une fonction à ce bouton. (p.185) Change le mode centre. (p.114) Vous pouvez sélectionner la fonction correspondant à ce bouton soit pour effectuer la mise au point sur le sujet soit pour verrouiller la valeur d’exposition. (p.108, p.187) Bascule en mode lecture. (p.78) Lorsque l’écran de réglage des paramètres ou lorsque un menu apparaît, appuyez sur ce bouton pour confirmer l’élément sélectionné. Lorsque [Zone active AF] et [Contraste AF] sont réglés sur [Sélectionner], appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le changement de point ou de zone AF. (p.118, p.121) Lorsque l’appareil est en mode \ ou lorsque la mise au point est verrouillée pendant Live View, appuyez sur ce bouton pour agrandir l’image sur l’écran. (p.122) Affiche le menu de réglage de Sensibilité/Balance des blancs/Mode flash/Mode de déclenchement. (p.82) Lorsque l’écran de réglage des paramètres ou un écran de menu est affiché, utilisez ce bouton pour déplacer le curseur ou changer l’élément à régler. Affiche l’image Live View. (p.26) Supprime l’image pendant l’affichage immédiat. (p.72) Affiche l'écran de réglage des paramètres. (p.28) Appuyez de nouveau pour modifier le type d’informations affichées en état de pause. (p.29) Règle la vitesse d’obturation, l’ouverture, la sensibilité et la correction IL. (p.102) Vous pouvez modifier les réglages lorsque l’écran de réglage des paramètres s’affiche. (p.42) Vous pouvez modifier le menu lorsqu’un écran de menu s’affiche. (p.43) d Déplacez pour mettre l’appareil sous tension et hors tension. (p.64) Modifie la valeur définie. Vous pouvez modifier le menu lorsqu’un écran de menu s’affiche. (p.43) Molette arrière (S) h Bouton 3 Affiche le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.83). Appuyez sur ce bouton lorsqu’un menu est affiché pour revenir à l’écran précédent. (p.43) 1 Avant d’utiliser votre appareil photo 1 K-30_OPM_FRE.book Page 22 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 22 Mode lecture 1 Ici, vous pouvez voir les éléments utilisés et comprendre comment ils fonctionnent en mode lecture. Avant d’utiliser votre appareil photo 1 2 3 4 5 7 8 9 0 6 a K-30_OPM_FRE.book Page 23 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 23 1 Bouton m (Correction IL) Lorsque le format du fichier de la dernière image capturée est JPEG, et que les données sont restées dans la mémoire tampon, vous pouvez aussi enregistrer l’image au format RAW en appuyant sur ce bouton. (p.79) Déclencheur 3 Interrupteur général 4 Molette avant (R) 5 Bouton U/i (Supprimer) 6 Appuyez sur le déclencheur à micourse pour passer en mode d’enregistrement. Molette arrière (S) 8 Bouton Q (Lecture) 9 Bouton 4 0 Bouton de navigation (2345) Utilisez-la pour afficher l’image suivante ou précédente. (p.78) Bouton M Bascule en mode d’enregistrement. Confirme le réglage que vous avez sélectionné dans le menu ou l’écran de lecture. Utilisez-le pour déplacer le curseur ou pour modifier l’élément à régler dans le menu ou sur l’écran de lecture. Appuyez sur le bouton de navigation (3) dans l’affichage une image pour afficher la palette du mode lecture. (p.196) Déplacez pour mettre l’appareil sous tension et hors tension. (p.64) Pressez pour supprimer des images. (p.79) Utilisez-la pour agrandir une image ou afficher plusieurs images à la fois (p.200, p.201). a Bouton 3 Affiche le menu [Q Lecture 1] (p.198). Modifie le type d’informations affichées en mode lecture. (p.30) Écran Diverses informations apparaissent sur l’écran en fonction du mode de l’appareil. Le niveau de luminosité et la couleur de l’écran peuvent être réglés. (p.237) Mode d’enregistrement Avec cet appareil, vous pouvez prendre des photos tout en regardant par le viseur ou en regardant l’image sur l’écran. Lorsque vous utilisez le viseur, vérifiez l’écran de contrôle LCD affiché et les voyants du viseur pendant la prise de vue. Lorsque vous n’utilisez pas le viseur, affichez l’image Live View sur l’écran pendant la prise de vue. L’appareil est en « mode veille » lorsque l’écran de contrôle LCD ou l’image Live View est affiché. Appuyez sur le bouton M en mode veille pour afficher l’« écran de réglage des paramètres » et modifier les réglages. (p.28) 1 Avant d’utiliser votre appareil photo 2 7 K-30_OPM_FRE.book Page 24 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 24 1 Si vous appuyez sur le bouton M pendant que l’écran de réglage des paramètres est affiché, vous pouvez sélectionner le type d’information à afficher en mode veille. (p.29) 1/ 90 F 4.0 M Écran de contrôle LCD Personnaliser image Lumineux M Avant d’utiliser votre appareil photo 200 128 Mode veille (écran de contrôle LCD) 128 Écran de réglage des paramètres MENU Annuler OK OK Écran de sélection Affichage info p.de vue K-30_OPM_FRE.book Page 25 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 25 Écran de contrôle LCD Les réglages pour la prise de vue avec le viseur sont affichés. (L’ensemble des éléments est affiché ici à titre d’explication ; l’affichage réel peut différer.) 1 1600 F 5.6 10 10 14 10 +1.0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 G1A1 123/999 Mode d’enregistrement (p.93) Verrouillage expo (p.108) État du positionnement du GPS Personnaliser image (p.173) Capture HDR (p.167)/ Filtre numérique (p.177) Mode centre (p.114) Mesure AE (p.109) Shake Reduction (p.130)/ Correction ligne horizon (p.131) Usure de la batterie (p.53) Guide molette avant/arrière Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Sensibilité (p.99) Correction IL (p.104)/Bracketing d’exposition (p.105) Échelle de distance IL 11 22 23 24 25 26 27 5 6 10 7 8 9 12 16 13 17 15 21 24 25 26 16 17 18 19 20 21 4 18 19 20 22 23 27 Sensibilité (p.99) Mode flash (p.74) Point AF (p.117) Mode déclenchement (p.82) Balance blancs (p.159) Correction de l'exposition avec le flash (p.76) Réglage précis de la balance des blancs (p.161) Nombre de prises pendant l'intervallomètre ou la surimpression Format fichier (p.157) Pixels enregistrés JPEG (p.157) Qualité JPEG (p.158) Nombre d’images enregistrables/ | guide des boutons * Le témoin 3 n’apparaît que lorsque l’unité GPS en option est fixée à l’appareil et fonctionne. (p.293) L’écran de contrôle LCD disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant 30 secondes, et disparaît également au bout de 2 secondes, immédiatement après la prise de vue. Appuyez sur le bouton M pour réactiver l’affichage. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo 1/ 2000 2 3 K-30_OPM_FRE.book Page 26 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 26 Live View Live View s’affiche lorsque vous appuyez sur le bouton U/i. Vous pouvez prendre des photos tout en vérifiant la composition sur l’écran. (L’ensemble des éléments est affiché ici à titre d’explication ; l’affichage réel peut différer.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Avant d’utiliser votre appareil photo 001/999 11 12 +1.7 EV 13 1/ 2000 F2.8 1600 19 20 21 22 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ±0EV [ 9999 ] 24 Mode d’enregistrement (p.93) Mode flash (p.74)/Enregistrement du positionnement du GPS Mode déclenchement (p.82) Balance blancs (p.159) Personnaliser image (p.173) Capture HDR (p.167)/Filtre numérique (p.177) Mode centre (p.114) Mesure AE (p.109) Shake Reduction (p.130)/ Correction ligne horizon (p.131)/ Movie SR (p.145) Usure de la batterie (p.53) État du positionnement du GPS Avertissement de surchauffe Histogramme (p.35) 14 15 16 17 18 1/ 2000 F2.8 1600 [ 9999 ] 25 14 Nombre de prises pendant l'intervallomètre ou la sur-impression 15 Niveau électronique 16 Intervallomètre (p.137)/ Sur-impression (p.140) 17 Mire AF 18 Guide des boutons | 19 Verrouillage expo (p.108) 20 Vitesse d’obturation 21 Valeur d’ouverture 22 Échelle de distance IL 23 Sensibilité (p.99) 24 Nombre d’images enregistrables/ durée enregistrable de vidéo 25 Cadre de détection du visage * Le témoin 11 n’apparaît que lorsque l’unité GPS en option est fixée à l’appareil et fonctionne. (p.293) * Le témoin 15 s’affiche lorsque Niveau électronique est activé. (p.236) * Le témoin 17 apparaît en blanc. Lorsque le sujet est net, il devient vert. Il devient rouge lorsque le sujet n’est pas mis au point. Il n’apparaît pas lorsque l’interrupteur de mode de mise au point est réglé sur \. (p.73) * Pour le témoin 25, il est possible d’afficher de multiples cadres de détection de visages lorsque [Contraste AF] est réglé sur [Détection de visage]. Un cadre de détection du visage principal s’affiche en jaune et les autres cadres en blanc. (p.120) K-30_OPM_FRE.book Page 27 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 27 Vous pouvez changer les réglages de l’affichage Live View dans [Live View] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.121) 1 Avant d’utiliser votre appareil photo • L’image Live View peut différer de l’image réelle capturée si la luminosité du sujet est faible ou élevée. • Si la source lumineuse de la prise de vue change pendant Live View, l’image à l’écran peut scintiller. Vous pouvez réduire le scintillement en réglant la fréquence dans [Réduct° scintillement] du menu [R Préférences 2] sur celle utilisée dans votre région. • Si la position de l’appareil est modifiée de manière soudaine au cours de l’affichage Live View, il est possible que l’image ne soit pas affichée avec la luminosité appropriée. Attendez que l’affichage se stabilise avant de procéder à la prise de vue. • Du bruit peut apparaître sur l’image Live View dans les endroits peu éclairés. • Plus la sensibilité est élevée, plus du bruit et une irrégularité des couleurs sont susceptibles de se produire sur l’écran et/ou l’image capturée. • Si vous poursuivez la prise de vue pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil est susceptible d’augmenter, résultant en des images de qualité médiocre. Il est recommandé d’éteindre l’appareil en dehors de la prise de vue. Pour éviter une détérioration de la qualité des images, laissez l’appareil refroidir suffisamment pendant les prises de vue avec des expositions longues ou l’enregistrement de séquences vidéo. • Live View peut être affiché jusqu’à 5 minutes. Appuyez sur le bouton U/i pour faire réapparaître Live View après l’écoulement des 5 minutes. • Si la température intérieure de l’appareil s’élève, l (avertissement température) s’affiche et Live View peut ne pas être disponible. Si ceci se produit, arrêtez la prise de vue ou utilisez le viseur. K-30_OPM_FRE.book Page 28 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 28 Écran de réglage des paramètres Appuyez sur le bouton M en état de pause pour faire apparaître l’écran de réglage des paramètres et modifier les réglages. (p.41) Mode d’enregistrement Photo 1 1 2 Avant d’utiliser votre appareil photo Personnaliser image Lumineux 3 128 4 5 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 6 19 20 7 21 Mode C 1 2 Réglage de l'exposition Programme AE 1:15'30" 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Nom de la fonction Réglages Personnaliser image (p.173)/ H mode (p.95) Filtre numérique (p.177) Prise de vue HDR (p.167) Zone active AF (p.117) AF.A (p.116) Correction distorsion (p.169) Correction de l’aberration chromatique latérale (p.170) Compens.htes lum (p.166) Compens° ombres (p.166) Mesure AE (p.109) Format fichier (p.157) 22 3 4 12 17 10 11 14 23 15 24 16 18 19 20 21 14 Pixels enregistrés JPEG (p.157)/ Pixels enregistrés vidéo (p.144) 15 Qualité JPEG (p.158)/Niveau de qualité vidéo (p.144) 16 Anti-bougé (p.130)/Movie SR (p.145) 17 Contraste AF (p.120) 18 Réglage de la destination (p.233) 19 Date et heure actuelles (p.67) 20 Statut de la carte mémoire SD 21 Nombre d’images enregistrables/ durée enregistrable de vidéo 22 Réglage de l'exposition (p.144) 23 Cadence d'image (p.144) 24 Niveau enregistrement (p.145) K-30_OPM_FRE.book Page 29 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 29 • Si aucune opération n’est effectuée pendant 1 minute sur l’écran de réglage des paramètres, l’appareil revient à l’état de pause. • Vous pouvez modifier la couleur d’affichage de l’écran de contrôle LCD et de l’écran de contrôle. Effectuez le réglage dans [Affichage LCD] du menu [R Préférences 1]. (p.236) 1 Si vous appuyez sur le bouton M lorsque l'écran de réglage des paramètres est affiché, vous pouvez sélectionner le type d'informations affichées en mode veille pour le moment où vous prendrez une photo avec le viseur. Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner un type d’affichage puis appuyez sur le bouton 4. Affichage de l'écran Écran de contrôle LCD Informations affichées Affiche les réglages pour une prise de vue avec le viseur. (p.25) Affiche l’angle de l’appareil. Une échelle de distance indiquant l’angle horizontal de l’appareil s’affiche en bas de l’écran, et une échelle de distance indiquant l’angle vertical de l’appareil s’affiche à droite. Si l’angle de l’appareil ne peut Niveau être détecté, les deux extrémités et le électronique centre des échelles de distance clignotent en rouge. Exemple :Inclinaison de Appuyez sur le déclencheur à mi-course 1,5° vers la gauche (jaune) pour revenir à l’écran de contrôle LCD. Droit verticalement (vert) Affichage désactivé Rien n’est affiché à l’écran. La latitude, la longitude, l’altitude et l’adresse actuelles, ainsi que le temps universel coordonné (UTC) sont affichés. Appuyez sur le Boussole déclencheur à mi-course ou mettez l’appareil hors tension puis électronique sous tension pour revenir à l’écran de contrôle LCD. Disponible uniquement lorsque l’unité GPS en option est fixée à l’appareil et fonctionne. (p.293) L’écran de sélection Affichage info p.de vue ne s’affiche pas lorsque le sélecteur de mode est réglé sur C. Avant d’utiliser votre appareil photo Affichage info p.de vue K-30_OPM_FRE.book Page 30 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 30 1 Avant d’utiliser votre appareil photo • Si Niveau électronique ou Arrêt affichage est sélectionné, le réglage de l’affichage revient à l’écran de contrôle LCD lorsque l’appareil est mis hors tension puis sous tension. Si vous cochez la case pour [Affichage info p.de vue] dans [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4], l’affichage d’écran sélectionné apparaîtra la prochaine fois que l’appareil sera mis sous tension. (p.243) • L’image Live View et les témoins qui donnent des informations de prise de vue s’affichent pendant la prise de vue Live View. Si vous ne voulez pas afficher les témoins, vous pouvez modifier le réglage dans [Live View] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.121) Mode lecture L’image capturée et les informations de prise de vue apparaissent dans l’affichage une image du mode lecture. 1Lecture des images (p.78) Appuyez sur le bouton M pour faire apparaître l’écran de sélection de l’affichage des informations de lecture. Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner le type d’affichage qui apparaît dans l’affichage une image et appuyez sur le bouton 4. Affichage infos standard 100-0001 M 1/ 2000 F2.8 MENU Annuler 200 Affichage une image (Affichage infos standard) Affichage de l'écran Affichage infos standard OK OK Écran de sélection de l’affichage des informations de lecture Informations affichées L’image capturée, le format de fichier et les témoins guides de fonctionnement s’affichent. Les informations détaillées concernant les réglages et Affichage infos détaillées l’heure de la prise de vue s’affichent sur deux pages. (p.32) Affichage histogramme L’image prise et l’histogramme luminosité s’affichent. (p.34) Non disponible pendant la lecture d’images vidéo. K-30_OPM_FRE.book Page 31 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 31 Affichage de l'écran Informations affichées Affichage histogramme RVB L’image prise et l’histogramme RVB s’affichent. (p.34) Non disponible pendant la lecture d’images vidéo. Pas d’informations affichées Seule l’image sélectionnée s’affiche. • Si vous décochez la case pour [Affichage info lecture] dans [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4], l’affichage des infos standard s’affiche toujours en premier lorsque vous allumez l’appareil. (p.241) • Si [Ombres/Htes lumières] (p.199) du menu [Q Lecture 1] est activé en cochant la case, les zones claires (surexposées) clignotent en rouge alors que les zones sombres (sous-exposées) clignotent en jaune. Ces informations n’apparaissent pas dans l’Affichage infos détaillées ou Affichage histogramme RVB. Avant d’utiliser votre appareil photo L’affichage d’écran sélectionné ici s’affichera la prochaine fois que l’appareil sera mis en mode lecture. 1 K-30_OPM_FRE.book Page 32 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 32 Affichage infos détaillées Utilisez le bouton de navigation (23) pour passer d’une page à l’autre. (L’ensemble des éléments est affiché ici à titre d’explication ; l’affichage réel peut différer.) 1 Page 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Image fixe 100-0001 1 3 2 4 5 6 8 1/ 2000 50mm F2.8 +1.5 +1.0 1600 G1A1 06/06/2012 ±0 ±0 ±0 ±0 ±0 10 11 14 9 19 22 23 24 16 17 20 21 25 26 30 27 28 32 31 10:30 AM 29 13 12 15 18 7 Vidéo 100-0001 3 2 6 10'10" 1/ 125 50mm F8.0 0.0 125 G1A1 06/06/2012 7 33 ±0 ±0 ±0 ±0 ±0 10 11 14 8 15 18 12 34 4 23 35 24 29 9 20 30 21 25 26 32 10:30 AM Page 2 100-0001 1 6 2 37 38 36 39 38 N 36°45.410' W140°02.000' 0m 123° 06/06/2012 10:00:00 7 40 42 41 36 43 K-30_OPM_FRE.book Page 33 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 33 1 2 3 4 5 6 7 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Format fichier (p.157) 23 Pixels enregistrés JPEG (p.157)/ Pixels enregistrés vidéo (p.144) 24 Qualité JPEG (p.158)/Niveau de qualité vidéo (p.144) 25 Compens.htes lum (p.166) 26 Compens° ombres (p.166) 27 Correction distorsion (p.169) 28 Correction de l’aberration chromatique latérale (p.170) 29 Personnaliser image (p.173) 30 Paramètres de personnalisation de l’image (p.175) 31 Espace couleurs (p.158) 32 Date et heure de prise de vue 33 Durée d’enregistrement 34 Niveau enregistrement (p.145) 35 Cadence d'image (p.144) 36 Sens de l’objectif 37 Photographe (p.250) 38 Avertissement concernant les informations erronées 39 Détenteur copyright (p.251) 40 Latitude 41 Altitude 42 Longitude 43 Temps universel coordonné * Les témoins 36 et 40 à 43 n’apparaissent que pour les images dans lesquelles des informations GPS sont enregistrées. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo 8 9 10 11 12 Information rotation (p.206) Photo prise Mode d’enregistrement (p.93) Filtre numérique (p.177) Paramètre DPOF (p.251) Réglage de protection (p.247) Numéro du dossier-numéro du fichier Mode déclenchement (p.82) Mesure AE (p.109) Vitesse d’obturation Focale de l’objectif Shake Reduction (p.130)/ Correction ligne horizon (p.131)/ Movie SR (p.145) Mode MaP (p.114)/point AF (p.117)/Contraste AF (p.120) Valeur d’ouverture Correction IL (p.104) Mode flash (p.74) Correction de l'exposition avec le flash (p.76) Sensibilité (p.99) Prise de vue HDR (p.167)/ Sur-impression (p.140) Balance blancs (p.159) Réglage précis de la balance des blancs (p.161) K-30_OPM_FRE.book Page 34 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 34 Affichage histogramme/Affichage histogramme RVB Utilisez le bouton de navigation (23) pour passer du menu Affichage histogramme au menu Affichage histogramme RVB. 1 2 1 3 100-0001 4 2 3 100-0001 Avant d’utiliser votre appareil photo 4 9 10 1 5 1/ 2000 F2.8 6 7 200 8 5 Affichage histogramme 1 2 3 4 5 11 1/ 2000 Histogramme (luminosité) Réglage de protection Numéro du dossier-numéro du fichier Sauv. données RAW Format fichier 6 F2.8 7 200 8 Affichage histogramme RVB 6 7 8 9 10 11 Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Sensibilité Histogramme (R) Histogramme (G) Histogramme (B) * Le témoin 4 ne s’affiche que lorsque le format de fichier de la dernière image capturée est JPEG, et l’image peut également être enregistrée au format RAW. (p.79) K-30_OPM_FRE.book Page 35 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 35 Utilisation de l’histogramme Nombre de pixels → 1Verrouillage de l’exposition (p.104) 1Réglage de la luminosité (p.166) Lorsque l’image est sous-exposée, la partie gauche est coupée (parties sous-exposées sans détail) et lorsque l’image est surexposée, la partie droite est coupée (parties surexposées sans détail). Vous pouvez définir s’il faut afficher ou non l’avertissement Ombres/ hautes lumières en mode prise de vue ou lecture. 1Réglage du mode d’affichage de la lecture (p.199) 1Réglage de l’affichage pour affichage immédiat (p.238) La répartition de l’intensité des couleurs apparaît pour chaque couleur dans l’affichage histogramme RVB. Si une couleur est partiellement coupée d’un côté, cela indique qu’elle est sous- ou surexposée, que la lumière est très faible ou forte dans cette couleur ou que la balance des blancs est incorrecte. 1Réglage de la balance des blancs (p.159) 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Un histogramme montre la distribution de luminosité de l’image. L’axe horizontal indique la luminosité (sombre à gauche et clair à droite) et l’axe vertical représente le nombre de pixels. (Sombre) ← Luminosité → (Lumineux) La forme et la répartition de l’histogramme avant et après la prise Parties sombres Parties lumineuses de vue vous indiquent si le niveau d’exposition et le contraste sont corrects ou non. En fonction de cela, vous pouvez choisir d'ajuster l’exposition et prendre à nouveau la photo. K-30_OPM_FRE.book Page 36 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 36 Indicateurs guides Les témoins suivants apparaissent sur l’écran pour indiquer les touches, boutons et molettes qui peuvent être actionnés à tout moment. 1 Exemple : Avant d’utiliser votre appareil photo 2 Bouton de navigation (2) Bouton d 3 Bouton de navigation (3) Bouton M 4 Bouton de navigation (4) Bouton m 5 Bouton de navigation (5) Bouton U/i Bouton 3 Bouton =/L Bouton 4 Bouton |/Y R Molette avant Déclencheur S Molette arrière K-30_OPM_FRE.book Page 37 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 37 Viseur Lors d’une prise de vue avec le viseur, les informations suivantes s’affichent dans celui-ci. 2 1 3 4 5 13 1 2 3 4 5 6 7 8 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19 Mire AF Mire spot(p.109) Point AF (p.117) Le point AF relatif à l’autofocus s’affiche en rouge (Superposer zone AF) lorsque le déclencheur est actionné à mi-course. (p.117) Témoin du flash (p.77) Allumé : lorsque le flash est disponible. Clignote : lorsque le flash est nécessaire ou est en cours de charge. Mode centre (p.114) Apparaît en \. Vitesse d’obturation Soulignée lorsqu’elle peut être ajustée. Affiche un compte à rebours du temps de traitement lorsque la fonction de réduction du bruit est activée. (p.110) Valeur d’ouverture Soulignée lorsqu’elle peut être ajustée. [nr] clignote lorsque la fonction de réduction du bruit est activée. (p.110) Témoin de mise au point (p.71) Lit : lorsque le sujet est mis au point. Clignote : lorsque le sujet n’est pas mis au point. Avant d’utiliser votre appareil photo 1 1 K-30_OPM_FRE.book Page 38 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 38 9 10 1 11 Avant d’utiliser votre appareil photo 12 13 14 15 16 17 18 19 Échelle de distance IL Affiche les valeurs de correction IL ou la différence entre les valeurs d’exposition appropriée et actuelle en mode a. (p.102, p.104) Affiche l’angle de l’appareil lorsque Niveau électronique est activé. (p.39) ISO/ISO AUTO (p.99) Apparaît lorsque la sensibilité est affichée. Sensibilité/capacité de stockage des images restante Soulignée lorsqu’elle peut être ajustée. Affiche le nombre d'images enregistrables (jusqu’à « 9999 ») immédiatement après la prise de vue. Affiche la valeur de correction en cours de réglage de la correction IL. Affiche l’écart par rapport à l’exposition correcte en mode a et lorsque Niveau électronique est activé. Verrouillage expo (p.108) Apparaît lorsque la fonction de verrouillage de l’exposition est activée. Changement du point AF (p.118) Apparaît lorsque le point AF peut être modifié. Sur-impression (p.140) Apparaît lorsque la sur-impression est définie. Mesure AE (p.109) Apparaît lorsque la mesure centrale pondérée ou la mesure spot est sélectionnée. Shake Reduction (p.130) Apparaît lorsque la fonction Shake Reduction est activée. Correction de l'exposition avec le flash (p.76) Apparaît lorsque la correction d’exposition du flash est utilisée. Correction IL (p.104)/Bracketing d’exposition (p.105) Apparaît lors du réglage de la correction IL ou lorsque bracketing d’exposition est défini. Format fichier (p.157) S’affiche lorsque le format de fichier est RAW ou RAW+. Les informations s’affichent dans le viseur lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et pendant le temps de mesure d’expo (réglage par défaut : 10 sec). (p.110) K-30_OPM_FRE.book Page 39 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Affichage niveau électronique 39 Lorsque l’appareil n’est pas plat, une échelle de distance indiquant l’angle horizontal de l’appareil s’affiche dans l’échelle de distance IL, si [Niveau électronique] du menu [A Mode pr. de vue 3] est activé. Il n’est pas actif par défaut. (p.236) 1 Inclinaison de 5° vers la gauche Maintenu verticalement et incliné de 3° vers la droite Avant d’utiliser votre appareil photo De niveau (à 0°) K-30_OPM_FRE.book Page 40 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Comment modifier les réglages des fonctions 40 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Les réglages des fonctions peuvent être modifiés avec les touches directes, l’écran de réglage des paramètres ou les menus. Ce chapitre explique les méthodes de base permettant de modifier les réglages des fonctions. Utilisation des touches directes En état de pause, vous pouvez régler la sensibilité, la balance des blancs, le mode flash et le mode de déclenchement grâce au bouton de navigation (2345). (p.82) Le réglage de [Mode Flash] est expliqué ci-après à titre d’exemple. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (4) en état de pause. L’écran de réglage du mode flash apparaît. 2 Sélectionnez un mode flash à l’aide du bouton de navigation (45). Décharge flash auto 0.0 MENU Annuler OK OK K-30_OPM_FRE.book Page 41 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 3 41 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. 1 En état de pause, vous pouvez passer à l’écran de réglage des paramètres et modifier les réglages. Le réglage de [Qualité JPEG] est expliqué ci-après à titre d’exemple. 1 Appuyez sur le bouton M en état de pause. L’écran de réglage des paramètres s'affiche. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner un élément dont vous souhaitez modifier le réglage. Vous ne pouvez pas sélectionner des éléments qui ne sont pas modifiables en raison des réglages actuels de l’appareil. Personnaliser image Lumineux 128 Avant d’utiliser votre appareil photo Utilisation de l’écran de réglage des paramètres K-30_OPM_FRE.book Page 42 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 42 3 Appuyez sur le bouton 4. Qualité JPEG L’écran de configuration de l’élément sélectionné apparaît. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo 128 4 5 Utilisez le bouton de navigation (45) ou la molette arrière (S) pour sélectionner une valeur de réglage. Qualité JPEG 128 MENU Annuler OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. Réglez ensuite les autres éléments. 6 Appuyez sur le bouton 3 ou sur le déclencheur à mi-course. L’appareil est prêt à photographier. Vous pouvez également modifier les réglages à l’aide de la molette arrière (S) après avoir sélectionné l’élément que vous souhaitez modifier à l’étape 2 ([Niveau enregistrement] car le mode C ne peut être défini qu’avec cette opération). Les réglages détaillés comme Personnaliser image ou Filtre numérique peuvent être modifiés après avoir appuyé sur le bouton 4. K-30_OPM_FRE.book Page 43 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 43 Utilisation des menus 1 Appuyez sur le bouton 3 en état de pause. Le menu [A Mode pr. de vue 1] apparaît sur l’écran. Les menus indiqués ci-dessous s’affichent dans les cas suivants. 2 Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur C Menu [C Vidéo 1] En mode lecture Menu [Q Lecture 1] Appuyez deux fois sur le bouton de navigation (5). 1 2 3 4 Personnaliser image Filtre numérique Prise de vue HDR Réglages capture image Mesure de l'exposition À chaque pression sur le bouton de navigation (5), le menu change dans l’ordre suivant : [A Mode pr. de vue 2], [A Mode pr. de vue 3], [A Mode pr. de MENU Quitter vue 4], [C Vidéo 1] … [A Mode pr. de vue 1]. Vous pouvez également changer le menu en tournant la molette arrière (S). Lorsque la molette avant (R) est tournée vers la droite, les menus défilent dans l’ordre suivant : [A Mode pr. de vue 1], [C Vidéo 1], [Q Lecture 1], [R Préférences 1], [A Réglag. perso. 1]. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Cette section décrit comment utiliser les menus : [A Mode pr. de vue], [C Vidéo], [Q Lecture], [R Préférences] et [A Réglag. perso.]. Le réglage de [Réd.bruit vit.obt° lente] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] est expliqué ci-après à titre d’exemple. K-30_OPM_FRE.book Page 44 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 44 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un élément. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo 4 Appuyez sur le bouton de navigation (5). Les réglages disponibles s’affichent dans le menu contextuel ou le sous-menu. 5 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un réglage. Appuyez sur le bouton 3 pour annuler le menu contextuel ou revenir à l’écran précédent. 6 Appuyez sur le bouton 4. Le réglage est sauvegardé. Appuyez sur le bouton 3 si un sousmenu s’affiche. Réglez ensuite les autres éléments. 1 2 3 4 Réduct° bruit ISO élevé Réd.bruit vit.obt° lente Ajustement composit° Niveau électronique Corr° ligne horizon Shake Reduction Focale d'entrée MENU Quitter 1 2 3 4 Réduct° bruit ISO élevé Réd.bruit vit.obt° lente Ajustement composit° Niveau électronique Corr° ligne horizon Shake Reduction Focale d'entrée MENU Quitter 1 2 3 4 Réduct° bruit ISO élevé Réd.bruit vit.obt° lente Ajustement composit° Niveau électronique Corr° ligne horizon Shake Reduction Focale d'entrée MENU Annuler OK OK K-30_OPM_FRE.book Page 45 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 7 45 Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. 1 • Vous pouvez choisir l’affichage de l’onglet du menu sélectionné en dernier ou bien de toujours afficher le menu [A Mode pr. de vue 1] en premier. (p.239) • Reportez-vous aux pages suivantes pour des détails sur chaque menu. • Menu [A Mode pr. de vue] 1p.83 • Menu [C Vidéo] menu1p.88 • Menu [Q Lecture] menu1p.198 • Menu [R Préférences] menu1p.230 • Menu [A Réglag. perso.] menu1p.89 Avant d’utiliser votre appareil photo Vos réglages risquent de ne pas être sauvegardés si vous ne mettez pas correctement l’appareil hors tension (par exemple en enlevant la batterie alors que l’appareil est sous tension). K-30_OPM_FRE.book Page 46 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 46 1 Aide-mémoire Avant d’utiliser votre appareil photo K-30_OPM_FRE.book Page 47 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 2 Préparation de l’appareil Ce chapitre explique les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la réalisation des premières photos. Il est important que vous en preniez connaissance de ce chapitre et que vous suiviez les instructions qui y sont données. Mise en place de la courroie ..................................48 Insertion de la Batterie ...........................................49 Insérer/Retirer une carte mémoire SD ...................57 Montage d’un objectif .............................................59 Réglage de la correction dioptrique du viseur ........62 Mise sous/hors tension de l’appareil ......................64 Réglages initiaux ....................................................65 K-30_OPM_FRE.book Page 48 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Mise en place de la courroie 48 1 2 Préparation de l’appareil 2 Glissez une extrémité de la courroie dans l’attache prévue à cet effet puis fixez-la à l’intérieur de la boucle. Attachez l’autre extrémité de la boucle de la même manière que décrit ci-dessus. K-30_OPM_FRE.book Page 49 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Insertion de la Batterie 49 Insérez la batterie lithium-ion ou les batteries AA dans l’appareil. Utilisation de la batterie lithium-ion Utilisez la batterie lithium-ion rechargeable exclusive D-LI109. Lorsque la batterie est utilisée pour la première fois ou après une longue période d’inactivité ou lorsque [Piles épuisées] apparaît, rechargez la batterie. Remarque : cordon d’alimentation secteur « homologué, type SPT-2 ou NISPT-2, cordon souple 18/2, puissance nominale 125 V, 7 A, longueur minimale 1,8 m » 1 2 Branchez le cordon d’alimentation secteur sur le chargeur de batterie. Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise secteur. Chargeur de batterie Témoin Cordon d’alimentation secteur Préparation de l’appareil Charge de la batterie 2 K-30_OPM_FRE.book Page 50 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 50 3 Orientez le repère 2 de la batterie vers le haut et insérez la batterie dans le chargeur. Insérez d’abord la batterie à l’angle montré sur l’illustration puis enfoncez-la jusqu’à entendre un clic. Le témoin s’allume pendant la charge puis s’éteint lorsque la batterie est chargée. 2 Préparation de l’appareil 4 Retirez la batterie du chargeur une fois la charge terminée. • N’utilisez pas le chargeur D-BC109 fourni pour charger des batteries autres que la batterie rechargeable lithium-ion D-LI109, sous peine de provoquer des dommages ou une surchauffe. • Remplacez la batterie par une neuve dans les cas suivants : • Si le témoin clignote ou ne s’allume pas après que vous ayez inséré la batterie correctement • Si la batterie se décharge plus rapidement, même après avoir été rechargée (elle peut avoir atteint la fin de sa durée de vie). Le temps de charge maximal est d’environ 240 minutes (il dépend de la température et de la capacité restante de la batterie). Chargez la batterie dans un lieu où la température se situe entre 0 °C et 40 °C. K-30_OPM_FRE.book Page 51 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 51 Insertion et retrait de la batterie 1 2 Faites coulisser l'interrupteur de déverrouillage de la trappe de protection du logement de la batterie dans le sens de la flèche (1) puis ouvrez la trappe (2). 2 1 Lorsque la marque 2 est face à l’extérieur de l’appareil, poussez la batterie à l’intérieur jusqu’à ce qu’elle se mette en place. Pour retirer la batterie, poussez l’interrupteur de verrouillage dans le sens de la flèche (3). 3 2 Préparation de l’appareil • N’ouvrez pas le couvercle du logement de la batterie ou ne retirez pas celle-ci lorsque l’appareil est sous tension. • Insérez correctement la batterie faute de quoi elle ne peut être retirée. Essuyez les contacts avec un chiffon doux sec avant de l’insérer. • Veillez à ce que l’appareil ou la batterie ne chauffe pas lorsque vous utilisez l’appareil pendant une période prolongée. • Enlevez la batterie si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil car elle risque de fuir et d’endommager l’appareil si elle reste en place pendant une période prolongée sans servir. Si la batterie enlevée doit rester inutilisée pendant six mois ou plus, chargez-la pendant environ 30 minutes avant de la ranger. Veillez à recharger la batterie tous les six à douze mois. • Rangez la batterie dans un endroit où la température est inférieure à la température ambiante. Évitez les températures élevées. • La date et l’heure peuvent être réinitialisées si vous laissez la batterie hors de l’appareil pendant longtemps. Dans ce cas, suivez la procédure décrite au « Réglage de la date et de l’heure » (p.67) pour régler la date et l’heure. K-30_OPM_FRE.book Page 52 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 52 3 Fermez la trappe de protection. La trappe de protection du logement de la batterie est verrouillée. 2 Préparation de l’appareil Utilisation de batteries AA Avec des batteries AA, veillez à utiliser le support facultatif de batteries AA D-BH109. Utilisez quatre piles lithium AA, Ni-MH AA rechargeables ou alcalines AA. Piles disponibles Caractéristiques Piles lithium AA Conseils lorsque vous utilisez l’appareil dans des climats froids. Batteries rechargeables AA Ni-MH Ce sont des batteries rechargeables et réutilisables. Leur usage nécessite un chargeur de batterie compatible. Piles alcalines AA Elles sont très courantes et peuvent aisément remplacer vos batteries habituelles mais risquent de ne pas prendre en charge toutes les fonctions de l’appareil dans certaines conditions. Ne les utilisez qu’en cas d’urgence ou pour vérifier le bon fonctionnement de l’appareil. • Pour connaître les précautions à prendre lors de l’utilisation des batteries, reportez-vous « À propos de l’utilisation des batteries AA » (p.4). • Si des batteries rechargeables AA Ni-MH d’une capacité d’environ 1000 mAh sont utilisées, elles peuvent ne pas durer très longtemps. Utilisez des batteries rechargeables Ni-MH de grande capacité. K-30_OPM_FRE.book Page 53 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 53 1 Installez les batteries AA conformément aux polarités +/– indiquées à l’intérieur du support de batterie. 2 Ouvrez la trappe de protection du logement de la batterie. Reportez-vous à l’étape 1 à p.51. Retirez la batterie si elle est dans l’appareil. 3 Installez le support de batterie dans le logement de la batterie jusqu’à ce qu’il se mette en place, puis fermez la trappe de protection du logement de la batterie. • Pour utiliser des batteries AA, réglez le type de batterie AA dans [Type de pile AA] dans le menu [R Préférences 2] avant utilisation. (p.240) • Si l’appareil photo ne fonctionne pas correctement, vérifiez que les batteries sont bien orientées. Témoin d’usure de la batterie Vérifiez la durée de vie restante de la batterie grâce au symbole w sur l’écran de contrôle LCD ou l’écran Live View. Affichage Niveau de la batterie w (vert) La batterie est à pleine puissance. x (vert) La batterie est quasiment à pleine puissance. y (jaune) Batterie en cours de décharge. F (rouge) Batterie presque épuisée. [Piles épuisées] L’appareil s’arrête après l’affichage de ce message. Préparation de l’appareil 2 K-30_OPM_FRE.book Page 54 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 54 • y ou F (rouge) peut apparaître même lorsque le niveau de la batterie est suffisant si l’appareil est utilisé à basse température ou lors de plusieurs prises de vue en rafale consécutives pendant une longue durée. • En règle générale, la performance de la batterie sera momentanément affectée en cas de baisse de température. Lorsque vous utilisez l’appareil dans des climats froids, gardez des batteries de rechange à portée, bien au chaud dans votre poche. La performance affaiblie de la batterie reviendra à la normale lors du retour à température ambiante. • Lorsque vous voyagez à l’étranger ou que vous prenez beaucoup de photos, prévoyez toujours des batteries de rechange. 2 Préparation de l’appareil Utilisation de l’adaptateur secteur (en option) Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC128 en option en cas d’utilisation prolongée de l’écran ou de raccordement de l’appareil à un ordinateur ou un équipement AV. Le kit adaptateur secteur K-AC128 inclut un adaptateur secteur D-AC120, un coupleur secteur D-DC128 et un cordon d’alimentation secteur. 1 Assurez-vous que l’appareil est hors tension. 2 Ouvrez la trappe de protection du logement de la batterie. Reportez-vous à l’étape 1 à p.51. Retirez la batterie si elle est dans l’appareil. 3 Tirez la trappe de protection du câble de connexion (1) à droite du logement de la batterie et insérez le coupleur secteur dans le logement de la batterie jusqu’à ce qu’il se mette en place. 1 K-30_OPM_FRE.book Page 55 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 4 55 Fermez la trappe de protection. Le câble de raccordement se tire hors de la trappe du câble de raccordement. Raccordez le coupleur secteur et l’adaptateur secteur. 7 5 6 6 7 Raccordez l’adaptateur secteur au cordon d’alimentation secteur. Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise secteur. Préparation de l’appareil 5 2 K-30_OPM_FRE.book Page 56 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 56 2 • Vérifiez que l’appareil est hors tension avant de brancher ou de débrancher l’adaptateur secteur. • Veillez à ce que les branchements soient corrects entre les bornes. En cas de déconnexion de l'alimentation pendant la lecture de données sur la carte mémoire SD, les données pourraient être perdues ou endommagées. • Le câble de connexion dépasse du couvercle de protection du câble de connexion lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur. • Après avoir retiré le coupleur secteur, replacez la trappe de protection du câble de connexion à son emplacement d’origine. Préparation de l’appareil • Lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à l’appareil, W affiche le niveau de charge de la batterie. • Avant toute utilisation du kit d’adaptateur secteur, il est impératif de lire son mode d’emploi. K-30_OPM_FRE.book Page 57 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Insérer/Retirer une carte mémoire SD 57 Cet appareil utilise une carte mémoire SD, une carte mémoire SDHC ou une carte mémoire SDXC disponible dans le commerce. Vérifiez que l’appareil est hors tension avant d’insérer ou de retirer la carte mémoire SD. 1 2 3 Assurez-vous que l’appareil est hors tension. Faites glisser la trappe de protection du logement de la carte dans le sens de la flèche, puis soulevez-la pour l’ouvrir (1→2). Introduisez la carte à fond, l’étiquette de la carte mémoire SD face à l’écran. 1 2 2 Préparation de l’appareil • Ne pas retirer la carte mémoire SD tant que le témoin d’accès à la carte est allumé. • Ne pas ouvrir la trappe de protection du logement de la carte pendant que l’appareil fonctionne. • Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire SD non utilisée ou ayant servi sur un autre appareil photo ou dispositif numérique. Reportez-vous à « Formatage de la carte mémoire SD » (p.246) pour en savoir plus sur le formatage. • Utilisez une carte mémoire à haute vitesse pour l’enregistrement de séquences vidéo. Si la vitesse d’écriture ne peut pas se maintenir à la vitesse d’enregistrement, l’écriture est susceptible de s’interrompre au cours de l’enregistrement. K-30_OPM_FRE.book Page 58 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 58 2 Enfoncez la carte mémoire SD une fois pour la retirer. Préparation de l’appareil 4 Fermez la trappe de protection du logement de la carte (3), puis faites-la glisser dans le sens de la flèche (4). 4 3 Veillez à bien fermer le couvercle du logement de la carte. L’appareil ne s’allumera pas si le logement est ouvert. Pour en savoir plus sur le nombre approximatif d’images fixes et la durée de séquences vidéo qui peuvent être enregistrées sur une carte mémoire SD, reportez-vous à « Capacité approximative de stockage image selon la taille » (p.309). K-30_OPM_FRE.book Page 59 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Montage d’un objectif Montez un objectif correct sur le boîtier de l’appareil. Lorsque vous utilisez l’un des objectifs suivants avec cet appareil, tous les modes d’enregistrement de l’appareil sont disponibles. (a) Objectifs DA, DA L, D FA, FA J (b) Objectifs avec une position s (auto), lorsqu’ils sont utilisés sur la position s 1 Assurez-vous que l’appareil est hors tension. 2 Préparation de l’appareil • Lorsque vous fixez ou retirez un objectif, choisissez un environnement relativement exempt de saleté et de poussière. • Laissez le bouchon de boîtier sur l’appareil lorsqu’aucun objectif n’est fixé. • Veillez à fixer le cache de la monture de l’objectif et le bouchon avant à l’objectif après l’avoir retiré de l’appareil. • Ne mettez pas vos doigts dans la monture et ne touchez pas le miroir. • L'appareil et la monture de l'objectif contiennent des contacts d'information de l'objectif. La saleté, la poussière ou la corrosion sur ces contacts peuvent endommager le circuit électrique. Veuillez contacter un service après-vente de PENTAX pour un nettoyage professionnel. • Certaines fonctions seront limitées lorsque l’un des objectifs décrits en (b) est utilisé avec la bague de diaphragme réglée sur une position autre que s, ou lorsqu’un objectif autre que ceux indiqués plus haut et/ou d'autres accessoires sont utilisés. Reportez-vous à « Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs » (p.284) pour en savoir plus. • Si un objectif dont les informations de la focale ne peuvent être obtenues automatiquement est utilisé, l’écran [Focale d’entrée] apparaît lorsque vous mettez l’appareil sous tension. Reportez-vous à « Régler la focale » (p.287) pour en savoir plus. • Nous déclinons toute responsabilité pour tout accident, dommage et dysfonctionnement résultant de l’utilisation d’objectifs provenant d’autres fabricants. 59 K-30_OPM_FRE.book Page 60 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 60 2 Retirez le bouchon de boîtier (1) et le cache de la monture de l’objectif (2). Lors du retrait de l’objectif, veillez à ne pas poser ce dernier sur la monture afin de protéger celle-ci lorsque le cache de la monture de l’objectif n’est pas présent. 2 Préparation de l’appareil 3 Alignez le repère de la monture de l'objectif (points rouges 3) sur le boîtier et l’objectif puis tournez l’objectif dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. Après l’avoir monté, tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour vérifier qu'il est bien verrouillé. 4 3 Pour retirer le bouchon avant de l’objectif, enfoncez les parties indiquées sur l’illustration. Pour retirer l’objectif Montez d’abord le bouchon de l’objectif puis tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif (4). 4 K-30_OPM_FRE.book Page 61 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 61 Le cache de la monture du boîtier (1) sert de protection contre les éraflures et la poussière pendant le transport. Le bouchon de boîtier à monture K qui a une fonction de verrouillage est vendu séparément. 2 Préparation de l’appareil K-30_OPM_FRE.book Page 62 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Réglage de la correction dioptrique du viseur 62 Vous pouvez régler la correction dioptrique du viseur en fonction de votre vue. À la sortie de l’usine, l’œilleton FR est fixé sur le viseur. Ce réglage peut être défini lorsque l’œilleton est monté. Toutefois, il est plus facile à effectuer alors que l’œilleton est retiré. 2 Préparation de l’appareil 1 2 Retirez l’œilleton en le tirant dans le sens de la flèche. Regardez dans le viseur et faites glisser le levier de réglage dioptrique vers la gauche ou la droite. Réglez le levier jusqu’à ce que la mire AF soit nette dans le viseur. Pointez l’appareil vers un mur blanc ou une autre surface brillante et uniforme. Mire AF K-30_OPM_FRE.book Page 63 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 3 63 Alignez l’œilleton sur la rainure de l’oculaire du viseur et poussez jusqu’à ce qu’il se mette en place. Vous pouvez également utiliser l’œilleton loupe O-ME53 en option pour une mise au point plus précise. 2 Préparation de l’appareil K-30_OPM_FRE.book Page 64 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Mise sous/hors tension de l’appareil 64 1 2 Placez l’interrupteur principal sur [ON]. Préparation de l’appareil L’appareil est mis sous tension. Placez l'interrupteur principal en position [OFF] pour éteindre l’appareil. • Mettez systématiquement l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. • L’appareil se mettra automatiquement hors tension si vous n’effectuez aucune manipulation durant un laps de temps défini (Arrêt auto). Pour le réactiver, remettez-le sous tension ou procédez comme suit. • Pressez le déclencheur à mi-course. • Appuyez sur le bouton 3 ou le bouton M. • [Arrêt auto] est réglé sur [1 min.] par défaut. Vous pouvez changer le réglage dans [Arrêt auto] du menu [R Préférences 2]. (p.240) • Pour mettre l’appareil sous tension en mode lecture, tournez l’interrupteur général sur [ON] (MARCHE) tout en maintenant le bouton Q enfoncé. K-30_OPM_FRE.book Page 65 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Réglages initiaux 65 Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois après son achat, la fenêtre [Language/u] s’affiche sur l’écran. Procédez comme indiqué ci-dessous pour définir la langue d’affichage à l’écran et pour régler l’heure et la date. 2 Réglage date Format date jj/mm/aa Date 01/01/2012 Heure 00:00 24h Réglages effectués MENU Annuler Réglage de la langue d’affichage Il est possible de régler la langue d’affichage des menus, messages d’erreur, etc. 1 Sélectionnez la langue souhaitée à l’aide du bouton de navigation (2345) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Réglages initiaux] apparaît dans la langue sélectionnée. Passez à l’étape 6 s’il n’est pas nécessaire de changer W (Ville résidence). Réglages initiaux Français Paris Taille du texte Standard Réglages effectués MENU Annuler 2 Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour déplacer le cadre sur W et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [W Ville résidence] apparaît. Préparation de l’appareil Si l’écran [Réglage date] apparaît, passez à « Réglage de la date et de l’heure » (p.67). K-30_OPM_FRE.book Page 66 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 66 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une ville. Tournez la molette arrière (S) pour changer la région. Reportez-vous à « Liste des villes Heure monde » (p.235) pour les villes qui peuvent être sélectionnées comme ville de résidence. 2 Préparation de l’appareil 4 5 Ville résidence Paris Heure d'été MENU Annuler OK OK Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Heure dété]' et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O (Marche) ou P (Arrêt). Appuyez sur le bouton 4. L’écran [Réglages initiaux] apparaît de nouveau. 6 7 Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Taille du texte], puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Standard] ou [Grande] puis appuyez sur le bouton 4. La sélection de [Grande] augmente la taille de texte des éléments de menu choisis. 8 Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Réglages effectués] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Réglage date] apparaît. Réglages initiaux Français Paris Taille du texte Standard Grande Réglages effectués MENU Annuler Réglages initiaux Français Paris Taille du texte Standard Réglages effectués MENU Annuler OK OK K-30_OPM_FRE.book Page 67 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 67 • Si la ville de résidence et la date et l’heure ne sont pas réglées, l’écran [Réglages initiaux] ou [Réglage date] s’affichera à la prochaine mise sous tension de l’appareil. • Vous pouvez par la suite modifier la taille du texte à partir du menu [R Préférences 1]. Dans ce manuel, les écrans de menu ci-dessous sont décrits avec la [Taille du texte] définie sur [Standard]. Réglage de la date et de l’heure 2 1 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le format de la date. Choisissez [jj/mm/aa], [mm/jj/aa] ou [aa/mm/jj]. 2 3 Réglage date Format date jj/mm/aa Date 01/01/2012 Heure 00:00 24h Réglages effectués MENU Annuler OK OK Appuyez sur le bouton de navigation (5) et sélectionnez [24h] ou [12h] à l’aide du bouton de navigation (23). Appuyez sur le bouton 4. Le cadre revient à [Format date]. 4 Appuyez sur le bouton de navigation (3) puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Le cadre passe au mois si le format de la date est réglé sur [jj/mm/aa]. Préparation de l’appareil Réglez la date et l’heure ainsi que le format d’affichage. K-30_OPM_FRE.book Page 68 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 68 5 Utilisez le bouton de navigation (23) pour régler le mois. Réglez de la même façon le jour et l'année. Réglez l’heure. Si vous sélectionnez [12h] à l’étape 2, l’appareil passe respectivement à am ou pm en fonction de l'heure. 2 Préparation de l’appareil 6 Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Réglages effectués] puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. Si vous avez réglé la date et l'heure à partir du menu, le menu [R Préférences 1] réapparaît. Dans ce cas, appuyez sur le bouton 3. Réglage date Format date jj/mm/aa Date 01/01/2012 Heure 00:00 24h Réglages effectués MENU Annuler OK OK Réglage date Format date jj/mm/aa Date 06/06/2012 Heure 10:00 24h Réglages effectués MENU Annuler OK OK • Lorsque vous appuyez sur le bouton 4 à l’étape 6, la valeur des secondes est réglée sur 0. Pour régler l’heure exacte, appuyez sur le bouton 4 lorsque le bip (à la télévision, à la radio, etc.) atteint 0 seconde. • Si vous appuyez sur le bouton 3 pendant le réglage de la date et de l’heure, ceci annule les réglages effectués auparavant et fait passer l’appareil en mode d’enregistrement. • Il est possible de modifier par la suite la langue, la date et les réglages de l'heure à partir du menu [R Préférences 1]. K-30_OPM_FRE.book Page 69 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 3 Opérations de base Ce chapitre décrit les opérations de base de la prise de vue, avec le réglage du sélecteur de mode sur n (Auto Picture) pour que l’appareil sélectionne les réglages optimaux en fonction du sujet. Pour obtenir des informations concernant les fonctions avancées et les réglages de prise de vue, consultez le chapitre 4 et les suivants. Prise de vue de base .............................................70 Utilisation du flash incorporé ..................................74 Visionner les images ..............................................78 K-30_OPM_FRE.book Page 70 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Prise de vue de base 70 Choix des réglages optimaux par l’appareil lui-même 3 Opérations de base Cet appareil dispose de nombreux modes d’enregistrement, de mise au point et de déclenchement. Ce chapitre explique comment prendre des photos par simple pression du déclencheur. Vous pouvez prendre des photos tout en regardant dans le viseur ou en regardant l’image sur l’écran. Prendre des photos à l’aide du viseur 1 Réglez le sélecteur de mode sur n. Le mode d’enregistrement est réglé sur n. 1Sélection du mode d’enregistrement approprié (p.93) K-30_OPM_FRE.book Page 71 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 2 71 Réglez l’interrupteur du mode de mise au point sur l. En mode n, le mode de mise au point asse en mode f (Autofocus/Auto). 1Changement du mode centre (p.114) 3 Opérations de base 3 Regardez le sujet dans le viseur. Lorsque vous utilisez un objectif à zoom, tournez la bague du zoom vers la droite ou vers la gauche pour changer l’angle de vue (focale). 4 Placez le sujet dans la mire AF et appuyez sur le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique est opérationnel. Le témoin de mise au point ] apparaît et un bip sonore retentit lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet (mémorisation de la mise au point). Lorsqu’il est réglé sur le mode n, le mode d’enregistrement optimal est sélectionné automatiquement parmi U (Standard), c (Portrait), s (Paysage), b (Macro), \ (Sport), . (Portrait nocturne), K (Coucher de soleil), d (Ciel bleu) ou x (Forêt). (p.94). État du flash Témoin de mise au point K-30_OPM_FRE.book Page 72 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 72 La lumière d’aide à la mise au point automatique s’allume dans les lieux sombres ou en contre-jour. Si le flash est nécessaire, son état E clignote dans le viseur. Appuyez sur le bouton E pour relever le flash. 5 Pressez le déclencheur à fond. La photo est prise. Cette action s’appelle « relâcher le déclencheur » ou « relâcher ». 6 3 Contrôlez la photo prise sur l’écran. L’image s’affiche pendant une seconde sur l’écran, peu après l’enregistrement (Affichage immédiat). Opérations de base En mode affichage immédiat, il est possible d’effectuer les opérations suivantes. Fonctionnements possibles Bouton U/i Supprime l’image. (p.79) Molette arrière (S) Grossit l’image. (p.200) Bouton m Enregistre l’image RAW (uniquement lorsque les données sont disponibles). (p.79) 1Réglage de l’affichage pour affichage immédiat (p.238) • Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé. (p.232) • Vous pouvez régler l’appareil de façon qu’il effectue automatiquement la mise au point lorsque vous appuyez sur le bouton =/L. (p.187) • Vous avez la possibilité de visualiser l’image sur l’écran pour vérifier la profondeur de champ avant la prise de vue. (p.128) Les fonctions Zoom motorisé (Suivi de la taille d’image, Mémorisation de la focale choisie et Effet de zoom automatique) ne sont pas disponibles avec cet appareil. Utilisez le zoom manuel. K-30_OPM_FRE.book Page 73 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 73 Prendre des photos avec Live View 1 Appuyez sur le bouton U/i à l’étape 3, p.71. L’image Live View s’affiche sur l’écran. 3 Positionnez le sujet à l’intérieur de la mire AF sur l’écran et pressez le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique est opérationnel. La mire AF devient verte lorsque la mise au point est effectuée. Les étapes suivantes sont les mêmes que pour une prise de vue avec le viseur. Appuyez sur le bouton U/i pour mettre fin à la prise de vue avec Live View. 1/ 2000 F2.8 1600 [ 37 ] Mire AF • Vous pouvez grossir la zone centrale pour la mettre au point en appuyant sur le bouton 4 lorsque la mise au point est verrouillée (sauf lorsque [Contraste AF] est réglé sur [Par anticipation]). (p.122) • Dans ce manuel, les explications et exemples choisis concernent principalement la prise de vue avec le viseur. Opérations de base 2 K-30_OPM_FRE.book Page 74 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 74 Utilisation du flash incorporé Utilisez un flash pour prendre des photos avec peu de lumière ou à contre-jour. Le flash incorporé est optimal pour un sujet situé entre 0,7 m et 5 m approximativement. Un vignettage (assombrissement des coins de la photo en raison d’un manque de lumière) peut se produire s’il est utilisé à moins de 0,7 m (cette distance varie légèrement selon l’objectif utilisé et le réglage de la sensibilité. (p.265) 3 Opérations de base • Lorsque vous utilisez le flash incorporé, retirez le cache avant la prise de vue. Un vignettage peut se produire selon l’objectif utilisé et les conditions de prise de vue. Reportez-vous à « Objectif et flash incorporé » (p.286) pour en savoir plus. • Le flash incorporé se décharge toujours complètement lorsque vous utilisez un objectif sans position s (Auto). Pour plus de détails sur le flash incorporé et les instructions de prise de vue avec un flash externe, reportez-vous à « Utilisation du flash » (p.263). Réglage du mode flash Mode Flash Fonction Mesure automatiquement la lumière ambiante et C Décharge flash auto décide s’il convient d’utiliser le flash. Flash auto+réd Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux rouges avant le flash automatique. Flash forcé Le flash se déclenche systématiquement. F yeux rouges Flash forcé+réd Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux rouges avant le flash principal. G Synchro lente Définit une vitesse d’obturation lente en fonction de la luminosité. Lorsque ce mode est utilisé pour réaliser un portrait avec un coucher de soleil en arrière-plan, la prise de vue de la personne et de l’arrière-plan est magnifique. (p.264) i yeux rouges E K-30_OPM_FRE.book Page 75 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 75 Mode Flash Fonction H yeux rouges Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux rouges avant que le flash principal soit déclenché avec synchro lente. I Synchro 2e rideau k Déclenche le flash immédiatement avant de fermer le rideau de l’obturateur. Capture les objets en mouvement comme s’ils laissaient une traînée derrière eux. r Mode sans fil Vous pouvez synchroniser un flash externe en option sans utiliser de câble synchro. (p.269) Synchro lente+réd Mode d’enregistrement Mode flash sélectionnable n/H C/i/E/F/r e/K/c E/F/G/H/I/r b/L/a/p E/F/k/r Le flash ne se déclenche pas dans les modes d’enregistrement suivants : • Mode C • K (Coucher de soleil) ou d (Ciel bleu) du mode n • K (Coucher de soleil), d (Ciel bleu), A (Nocturne), Z (Scène nocturne HDR), y (Silhouette), U (Lumière tamisée), n (Concert) ou E (Musée) du mode H. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (4) en état de pause. L’écran de réglage du mode flash apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner un mode flash puis appuyez sur le bouton 4. Décharge flash auto 0.0 L’appareil est prêt à photographier. MENU Annuler OK OK Opérations de base Les modes flash pouvant être sélectionnés diffèrent en fonction du mode d’enregistrement. 3 K-30_OPM_FRE.book Page 76 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 76 Synchro lente et Synchro 2e rideau ralentissent la vitesse d’obturation. Pour éviter les vibrations, vous pouvez activer la fonction Shake Reduction ou bien utiliser un trépied. Correction du dosage du flash Vous pouvez ajuster l'intensité du flash sur une plage de –2,0 à +1,0. Les valeurs suivantes de correction du flash peuvent être réglées en fonction de l’intervalle des pas défini dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. 3 Incréments IL Opérations de base 1/3 IL -2,0 ; -1,7 ; -1,3 ; -1,0 ; -0,7 ; -0,3 ; 0,0 ; +0,3 ; +0,7 ; +1,0 1/2 IL -2,0 ; -1,5 ; -1,0 ; -0,5 ; 0,0 ; +0,5 ; +1,0 Valeur sélectionnable de correction du flash 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) à l'étape 2, p.75. 2 Tournez la molette arrière (S). Décharge flash auto La valeur de correction du flash est réglée. Appuyez sur le bouton d pour réinitialiser la valeur à 0,0. +0.7 MENU Annuler OK OK • Lorsque l'intensité du flash est supérieure à la valeur maximum, la correction ne sera pas appliquée, même si la valeur de correction est réglée sur le plus (+). • Une correction vers le moins (–) peut ne pas avoir d’effet sur l’image si le sujet est trop proche, l’ouverture trop grande ou la sensibilité élevée. • La correction de l’intensité du flash est également prise en charge par les flashs externes compatibles avec le mode de flash automatique P-TTL. K-30_OPM_FRE.book Page 77 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 77 Utilisation du flash incorporé 1 Appuyez sur le bouton E. 2 Prenez une photo. Le flash se déclenche. Lorsque le mode flash est réglé sur C ou i, le flash ne se déchargera pas si les conditions de luminosité ne le nécessitent pas, même si le flash est relevé. 3 Appuyez sur le haut du flash pour rétracter le flash incorporé. Par défaut, vous ne pouvez pas prendre de photo lorsque le flash incorporé est en cours de charge. Si vous voulez prendre des photos tout en chargeant le flash incorporé, réglez [17. Déclenchemnt pdt charge] sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 3]. 3 Opérations de base Si nécessaire, le flash incorporé se relève et commence à charger. Lorsqu’il est en cours de charge, E clignote dans le viseur ou sur l’écran Live View. Lorsque le flash est entièrement chargé, E cesse de clignoter et reste allumé. Lorsque vous ne voulez pas que le flash se déclenche, maintenez-le rétracté. K-30_OPM_FRE.book Page 78 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Visionner les images 78 Lecture des images Vous avez la possibilité de lire les photos prises avec l’appareil. 1 Appuyez sur le bouton Q. L’appareil bascule en affichage une image en mode lecture et l’image prise le plus récemment (pour les séquences vidéo, seulement la première vue) apparaît à l’écran. 3 Opérations de base 2 Contrôlez la photo prise sur l’écran. Fonctionnements possibles Bouton de navigation (4)/ molette avant (R) vers la gauche Affiche l’image précédente. Bouton de navigation (5)/ molette avant (R) vers la droite Affiche l’image suivante. Bouton m Enregistre l’image RAW (uniquement lorsque les données sont disponibles). K-30_OPM_FRE.book Page 79 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 79 Suppression d'une seule image Vous pouvez supprimer les images une à une. • Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues. • Il n’est pas possible d’effacer les images protégées. (p.247) 1 Appuyez sur le bouton Q et affichez une image à supprimer. 2 Appuyez sur le bouton U/i. L’écran de confirmation de suppression apparaît. 3 Opérations de base • Lorsque le format du fichier de la dernière image capturée est JPEG, et que les données RAW sont restées dans la mémoire tampon, vous pouvez enregistrer l’image au format RAW pendant Instant Review ou lecture (si [Sauv. données RAW] est activé dans [Affichage immédiat] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.238)). Si l’image a été prise avec l’un des réglages suivants, l’image correspondante indiquée ci-dessous est enregistrée. • Bracketing d‘exposition Image RAW de la troisième image • Sur-impression Image RAW avec sur-impression • Intervallomètre Image RAW pour la dernière image capturée • Prise de vue HDR Image RAW avec exposition standard • Filtre numérique Image RAW sans effet de filtre Les images prises avec Z (Scène nocturne HDR) du mode H ou en rafale ne peuvent être enregistrées au format RAW. • Reportez-vous à la rubrique « Fonctions lecture et retouche d’images » (p.195) pour plus de détails sur les fonctions de lecture. K-30_OPM_FRE.book Page 80 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 80 3 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Supprimer] puis appuyez sur le bouton 4. L’image est supprimée. 100-0001 Supprimer Annuler OK OK 3 Opérations de base • Vous pouvez supprimer plusieurs images en une fois. Reportez-vous à « Supprimer des Images multiples » (p.208) pour en savoir plus. • Pour les images prises lorsque [Format fichier] (p.157) est réglé sur [RAW+], vous pouvez sélectionner le format de fichier à supprimer à l’étape 3. K-30_OPM_FRE.book Page 81 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 4 Fonctions de prise de vue Ce chapitre explique les diverses fonctions de prise de vue, basiques et avancées, disponibles avec cet appareil. Utilisation des fonctions de prise de vue ................82 Sélection du mode d’enregistrement approprié ......93 Réglage de l’exposition ..........................................99 Mise au point ........................................................114 Vérifier la profondeur de champ (Prévisualisation) ..................................................128 Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil ................130 Prise de vue en rafale ..........................................136 Enregistrement de séquences vidéo ....................143 K-30_OPM_FRE.book Page 82 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 82 Utilisation des fonctions de prise de vue Vous pouvez modifier les réglages liés à la prise de vue à l’aide des touches directes, de l’écran de réglage des paramètres, du menu [A Mode pr. de vue], du menu [C Vidéo] ou du menu [A Réglag. perso.]. Pour en savoir plus sur les touches directes et les menus, reportez-vous à « Comment modifier les réglages des fonctions » (p.40). Paramètres de réglage des touches directes 4 Fonctions de prise de vue Appuyez sur le bouton de navigation (2345) en état de pause pour régler les paramètres suivants. Touche Paramètre Fonction Page 2 Sensibilité Réglage de la sensibilité ISO. p.99 3 Balance des blancs Ajuste la balance des couleurs en fonction du type de source lumineuse qui éclaire le sujet. p.159 4 Mode Flash Définit le mode de déclenchement du flash. p.74 5 Mode déclenchement Sélectionne Prise de vue vue par vue, Prise de vue en rafale, Retardateur, Télécommande ou Bracketing d’exposition. p.136 p.132 p.134 p.105 K-30_OPM_FRE.book Page 83 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 83 Réglages du menu Mode pr. de vue Les éléments suivants sont disponibles dans les menus [A Mode pr. de vue 1-4]. Appuyez sur le bouton (3) en état de pause pour afficher le menu [A Mode pr. de vue 1]. 4 Fonctions de prise de vue K-30_OPM_FRE.book Page 84 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 84 Menu Paramètre Page Définit le mode d’enregistrement lorsque le sélecteur de mode est sur B ou C. p.192 Personnaliser image *2 *3 Définit, avant la prise de vue, la teinte de finition de l’image tel que couleur et contraste. p.173 Filtre numérique *2 Applique un effet de filtre numérique lors de la prise de vue. p.177 Prise de vue HDR *2 Permet la capture d’images avec une plage dynamique élevée. p.167 Mode exposition 4 Fonction *1 Réglages capture image Fonctions de prise de vue Format fichier *2 A1 Définit le format de fichier. *2 Définit la taille d’enregistrement des images enregistrées au format JPEG. Qualité JPEG *2 Définit la qualité des images enregistrées au format JPEG. Espace couleurs Définit l’espace couleur à utiliser. Pixels enregistrés JPEG Mesure de l’exposition *2 Sélectionne la partie du capteur à utiliser pour mesurer la luminosité et déterminer l’exposition. p.156 p.109 K-30_OPM_FRE.book Page 85 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 85 Paramètre Fonction Page AF.A *2 Définit l’action pour l/ k lors de la prise de vue avec le viseur. p.116 Zone AF étendue Définit si vous devez poursuivre la mise au point sur votre sujet d’après les informations provenant des points de mise au point entourant le point de mise au point sélectionné si votre sujet sort brièvement du point de mise au point sélectionné lorsque le mode de sélection du point de mise au point est réglé sur [Sélectionner]. p.119 Zone active AF *2 Sélectionne la partie du viseur servant à la mise au point. p.117 Assistance AF Définit s’il faut utiliser la lumière d’assistance AF lorsque la mise au point automatique s’effectue dans des endroits sombres. p.116 Réduit les distorsions et les aberrations chromatiques latérales dues aux propriétés de l’objectif. p.169 Sur-impression Crée une image en prenant plusieurs expositions et en les fusionnant en une seule image. p.140 Intervallomètre Prend des images à intervalles réguliers prédéfinis par vos soins. p.137 Réglages plage dynamiq *2 Élargit la plage dynamique et évite que ne se produisent des zones lumineuses et sombres. p.166 A2 Correction objectif *2 4 Fonctions de prise de vue Réglages AF Menu K-30_OPM_FRE.book Page 86 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 86 Menu 4 Paramètre Fonction Page Réduct° bruit ISO élevé Règle le paramètre de réduction du bruit lors d’une prise de vue avec une sensibilité ISO élevée. p.111 Réd.bruit vit.obt° lente Règle le paramètre de réduction du bruit lors d’une prise de vue avec une vitesse d’obturation lente. p.113 Ajustement composit° Vous permet d’ajuster la composition de l’image à l’aide de la fonction Shake Reduction. p.171 Niveau électronique Définit l’affichage ou non du niveau électronique qui détecte si l'appareil est droit. p.236 Corr° ligne horizon Corrige l’inclinaison (droite et gauche) de l’image. p.131 Shake Reduction *2 Active la fonction Shake Reduction. p.130 Focale d’entrée Règle la focale en cas d’utilisation d’un objectif ne se prêtant pas à l’obtention des données de focale. p.287 Live View Définit les réglages de l’affichage Live View et du mode de mise au point. p.121 Affichage immédiat Définit les réglages de l’affichage immédiat. p.238 Programmat° molette Pour chaque mode d’exposition, vous pouvez définir ce que les molettes avant et arrière contrôlent. p.181 Personnalisat° boutons Définit la fonction du bouton V/Y et du bouton =/ L. p.185 A3 Fonctions de prise de vue A4 K-30_OPM_FRE.book Page 87 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 87 Menu Paramètre Fonction Page Mémoire Définit les paramètres qui sont sauvegardés à la mise hors tension de l’appareil. p.241 GPS Définit les fonctions pour le moment où l’unité GPS en option est montée sur l’appareil. p.293 Sauvegarde mode USER Enregistre les réglages actuels de l’appareil comme mode A pour que vous puissiez les utiliser en réglant le sélecteur de mode sur B ou C. p.189 A4 Fonctions de prise de vue *1 N’apparaît que lorsque le sélecteur de mode est réglé sur B ou C. *2 Peut également être défini grâce à l’écran de réglage des paramètres. *3 Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur a vitesse d'obturation est réglée sur H, [Mode scènes] apparaît à la place. 4 K-30_OPM_FRE.book Page 88 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 88 Paramètres du menu vidéo Les paramètres suivants sont disponibles dans le menu [C Vidéo 1]. Appuyez sur le bouton 3 lorsque le sélecteur de mode est réglé sur C pour afficher le menu [C Vidéo 1]. Menu Paramètre 4 Fonctions de prise de vue C1 Réglages capture vidéo Réglage de l’exposition *1 Fonction Page Sélectionne le mode d’exposition de la vidéo à partir du mode e, c ou a. Pixels enregistrés *1 Définit le nombre de pixels enregistrés et la taille de la vidéo. Cadence d’image *1 Définit le nombre d’images prises par seconde. Niv. compress° *1 Définit le niveau de qualité de la vidéo. Niveau enregistrement *1 Règle la sensibilité du micro. Movie SR *1 Active la fonction Shake Reduction vidéo. Vidéo par intervalle Prend des images fixes à un intervalle défini, à partir d’un moment défini et les enregistre dans un fichier vidéo unique. *1 Peut également être défini grâce à l’écran de réglage des paramètres. p.143 p.148 K-30_OPM_FRE.book Page 89 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 89 Paramètres du menu Réglag. perso. Les paramètres suivants des menus [A Réglag. perso. 1-4] vous permettent de faire le meilleure usage de l’appareil. Menu Paramètre Fonction Page 1. Incréments IL Définit les étapes de réglage de l’exposition. p.104 2. Paliers sensibilité Définit les paliers d’ajustement de la sensibilité ISO. p.100 3. Sensibilité élargie Élargit la plage de la sensibilité ISO. p.100 4. Temps de mesure d’expo Définit le temps de mesure d'exposition. p.110 5. AE-L avec AF bloqué Définit s’il faut verrouiller la valeur d’exposition lorsque la mise au point est mémorisée. p.109 6. Lier point AF et AE Définit la relation entre la valeur d’exposition et le point AF lorsque [Mesure de l’exposition] est réglé sur [Multizone]. p.110 7. Options mode B Définit l’opération lorsque vous appuyez sur le déclencheur en mode p. p.103 Fonctions de prise de vue A1 4 K-30_OPM_FRE.book Page 90 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 90 Menu 4 A2 Paramètre Fonctions de prise de vue Fonction Page 8. Ordre bracketing Définit l’ordre des prises de vues en bracketing d’exposition. p.105 9. Bracketing ponctuel Définit s’il faut prendre trois clichés en un seul déclenchement lors de l’utilisation du bracketing d’exposition. p.107 10. Balance blancs avec flash Paramètre la balance des blancs lors de l’utilisation du flash. p.161 11. Bal.blancs auto tungstène Définit s’il faut ajuster les nuances colorées de la lumière tungstène lorsque la balance des blancs est réglée sur F (Balance blancs automatique). — 12. Paliers T° couleur Définit les paliers d’ajustement de la température de couleur. p.164 13. Superposer zone AF Définit l’affichage ou non du point AF actif en rouge dans le viseur. p.117 14. AF avec télécommande Définit s’il faut utiliser ou non la mise au point automatique lors d’une prise de vue avec télécommande. p.135 K-30_OPM_FRE.book Page 91 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 91 Menu Paramètre Page 15. Réglage AF.S Définit l’action prioritaire dans les cas où le mode de mise au point est réglé sur l et que le déclencheur est enfoncé à fond. p.115 16. Réglage AF.C Définit l’action prioritaire pour la prise de vue en continu lorsque le mode de mise au point est réglé sur k. p.116 17. Déclenchemnt pdt charge Définit s’il faut actionner le déclencheur pendant la charge du flash incorporé. p.77 18. Mode flash sans fil Définit le mode de déchargement du flash incorporé en mode sans fil. p.271 19. Enregistremt info rotation Définit s’il faut enregistrer les informations de rotation lors de la prise de vue. p.199 20. Enregistremnt place menu Définit si le dernier onglet de menu affiché sur l’écran doit être enregistré et affiché de nouveau lorsque vous appuierez sur le bouton 3. p.239 21. MAP prédéterminée Si un objectif de mise au point manuel est monté, la prise de vue en mise au point prédéterminée est activée et le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est net. p.127 A3 4 Fonctions de prise de vue Fonction K-30_OPM_FRE.book Page 92 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 92 Menu A4 4 Paramètre Fonction Page 22. Ajustement AF précis Vous permet de régler précisément vos objectifs avec le système de mise au point automatique de l’appareil. 23. Utilis. bague diaphragme Définit s'il est possible d’activer le déclenchement lorsque p.288 la bague de diaphragme est réglée sur une valeur autre que s. Réinit. fonct° perso Restaure toutes les valeurs par défaut des réglages du menu [A Réglag. perso. 1-4]. p.125 p.244 Fonctions de prise de vue K-30_OPM_FRE.book Page 93 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Sélection du mode d’enregistrement approprié 93 Cet appareil dispose de nombreux modes d'enregistrement qui vous permettent de réaliser des clichés avec des réglages adaptés à votre perception photographique. Dans le présent manuel, les modes d’enregistrement sont désignés comme indiqué ci-dessous. Mode d’enregistrement Caractéristiques Page Sélectionne automatiquement le mode d’enregistrement optimal pour le sujet. p.94 Mode H (scène) Vous permet de choisir le mode d'enregistrement à partir de divers styles de scène. p.95 Modes d’exposition (e/K/b/c/L/a/p) Modifie la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture, puis prend des photos. p.98 Mode C (vidéo) Enregistre une vidéo. p.146 Modes A (B/C) Vous permet de prendre des photos avec les réglages enregistrés. Deux réglages maximum peuvent être enregistrés. p.189 1 Tournez le sélecteur de mode pour régler le mode d’enregistrement souhaité en face de l’indicateur de mode. Indicateur de mode 4 Fonctions de prise de vue n Mode (Auto Picture) K-30_OPM_FRE.book Page 94 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 94 Le mode d’enregistrement sélectionné s’affiche pendant 3 secondes sur l’écran (Affichage guide). Programme exposition auto Vous pouvez régler l’appareil de façon à ce qu’il n’affiche pas les guides dans [Affichage LCD] du menu [R Préférences 1]. (p.236) Modes image auto. 4 Fonctions de prise de vue Lorsqu’il est réglé sur le mode n (Auto Picture), l’appareil sélectionne automatiquement le mode optimal pour le sujet à partir des modes d’enregistrement suivants. Mode Caractéristiques U Standard C’est le mode sélectionné lorsqu’aucun des modes suivants ne s’applique. c Portrait Idéal pour les portraits. Le teint sera lumineux pour un effet bonne mine. s Paysage Idéal pour les photos de paysage. Renforce la saturation des couleurs qui sont éclatantes. b Macro Idéal pour photographier de minuscules objets en gros plan: fleurs, pièces, bijoux, etc. \ Sport Idéal pour photographier des objets en mouvement rapide, événements sportifs p. ex. . Portrait nocturne Idéal pour photographier des personnes en conditions de faible éclairage (crépuscule, nuit, etc.). Même avec l’utilisation du flash, l’appareil utilise des vitesses d’obturation lentes de sorte que l’arrière-plan soit également correctement exposé (Synchro lente (p.264)). Pour éviter les vibrations, vous pouvez soit activer la fonction Shake Reduction, soit mettre l’appareil sur un trépied. K Coucher de soleil Pour un lever ou coucher de soleil éblouissant. K-30_OPM_FRE.book Page 95 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 95 Mode Caractéristiques d Ciel bleu Pour rendre le bleu du ciel encore plus profond. x Forêt Rehausse les couleurs des arbres et des rayons du soleil à travers le feuillage. Le mode de mise au point automatique est réglé sur f lors de la prise de vue avec le viseur. (p.116) Si l’appareil détermine que \ est le mode optimal, le mode de mise au point automatique est réglé sur k, alors que l est utilisé pour tous les autres modes. Modes scène Mode Caractéristiques c Portrait Idéal pour les portraits. Le teint sera lumineux pour un effet bonne mine. s Paysage Idéal pour les photos de paysage. Renforce la saturation des couleurs qui sont éclatantes. b Macro Idéal pour photographier de minuscules objets en gros plan: fleurs, pièces, bijoux, etc. Idéal pour photographier des objets en mouvement rapide, événements sportifs p. ex. Le mode de déclenchement est réglé sur [Rafale (rapide)]. \ Sport . Idéal pour photographier des personnes en conditions de faible éclairage (crépuscule, nuit, etc.). Même avec l’utilisation du flash, l’appareil utilise des vitesses d’obturation lentes de sorte que l’arrière-plan Portrait nocturne soit également correctement exposé (Synchro lente (p.264)). Pour éviter les vibrations, vous pouvez soit activer la fonction Shake Reduction, soit mettre l’appareil sur un trépied. K Coucher de soleil Pour un lever ou coucher de soleil éblouissant. d Ciel bleu Pour rendre le bleu du ciel encore plus profond. 4 Fonctions de prise de vue Lorsque l’appareil est réglé sur le mode H (Scène), vous pouvez choisir parmi les différentes scènes de prise de vue. K-30_OPM_FRE.book Page 96 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 96 Mode 4 Caractéristiques Fonctions de prise de vue x Forêt Rehausse les couleurs des arbres et des rayons du soleil à travers le feuillage. A Nocturne Sert à la prise de vue nocturne. Utilisez un trépied ou une surface plane contre les bougés. Scène nocturne Z HDR Génère une seule image HDR avec moins de bruit à partir de 3 images (-3 IL, standard et +3 IL) prises à faible lumière. Le format de fichier est réglé sur [JPEG]. l Instantané nocturne Pour prendre des instantanés sous faible luminosité. K Gastronomie Pour capturer des images de nourriture. La saturation sera + forte pour être + appétissant. Z Animal favori Idéal pour photographier des animaux en mouvement. Le mode de déclenchement est réglé sur [Rafale (rapide)]. Enfants Idéal pr les enfants en mvt. Le teint sera luminx pr donner bonne mine. Le mode de déclenchement est réglé sur [Rafale (rapide)]. R Q Mer & Neige Utilisez ce mode pour prendre des photos avec des arrière-plans éblouissants, comme des montagnes enneigées. y Silhouette Transforme un sujet pris en contre-jour en une silhouette. U Lumière tamisée Idéal pour les photographies en situation de lumière tamisée. n Concert Pour prendre des sujets en mouvement sous faible luminosité. E Musée Pour prendre des photos là où l'usage du flash est interdit. Le flash est désactivé dans les modes K, d, A, Z, y, U, n et E. Pour éviter les vibrations, vous pouvez soit activer la fonction Shake Reduction, soit mettre l’appareil sur un trépied. K-30_OPM_FRE.book Page 97 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 97 Lors de prise de vue avec le viseur, le mode de mise au point automatique est réglé automatiquement selon la scène de prise de vue. (p.116) Sélection d'un mode scène 1 Réglez le sélecteur de mode sur H. L’appareil passe sur l’écran de contrôle du mode H. 1/ 125 200 F 4.0 128 Appuyez sur le bouton M. L’icône de la scène de prise de vue sélectionnée apparaît dans l’écran de réglage des paramètres. 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Mode scènes] puis appuyez sur le bouton 4. Mode scènes Portrait L’écran de sélection du mode scènes apparaît. 4 Utilisez le bouton de navigation (2345) ou la molette arrière (S) pour choisir un mode scène puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle et est prêt à photographier. 128 Portrait Idéal pour les portraits. Le teint sera lumineux pour un effet bonne mine OK OK MENU Annuler Fonctions de prise de vue 2 4 K-30_OPM_FRE.book Page 98 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 98 Lorsque vous appuyez sur le bouton 3 et que le sélecteur de mode est réglé sur H, le paramètre [Mode scènes] s’affiche sur l’écran [A Mode pr. de vue 1]. Appuyez sur le bouton de navigation (5) pour afficher l’écran de sélection de mode scène et y choisir une scène comme décrit à l’étape 4. 1 2 3 4 Mode scènes Filtre numérique Prise de vue HDR Réglages capture image Mesure de l'exposition MENU Quitter Modes de prise de vue 4 Utilisez les modes d’exposition suivants pour changer la vitesse d’obturation et l’ouverture. Fonctions de prise de vue Mode Caractéristiques e Programme exposition auto Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture afin d’obtenir une exposition correcte conformément à la ligne du programme. K Priorité sensibilité exposition auto Vous permet de régler la sensibilité voulue pour qu’elle s’adapte à la luminosité de l’environnement. b Priorité vitesse exposition auto Permet de paramétrer la vitesse d’obturation de façon à rendre le mouvement du sujet. c Priorité ouverture exposition auto Sert à régler la valeur d’ouverture souhaitée de manière à contrôler la profondeur de champ. Page p.100 Définit automatiquement la sensibilité pour Priorité vitesse & obtenir une exposition correcte en fonction L ouverture exposition de la vitesse d’obturation et de la valeur auto d'ouverture définies. a Vous permet de régler la sensibilité, la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture Exposition manuelle pour que l’image corresponde à votre vision photographique. p Pose B Sert à capturer des images qui nécessitent des vitesses d’obturation lentes, comme un feu d’artifice et des scènes de nuit. p.102 K-30_OPM_FRE.book Page 99 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Réglage de l’exposition 99 Réglage de la Sensibilité Vous pouvez régler la sensibilité pour qu’elle s’adapte à la luminosité de l’environnement. La sensibilité peut être réglée sur [ISO AUTO] ou dans une plage équivalant à 100-12800 ISO. La valeur par défaut est [ISO AUTO]. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (2) en état de pause. L’écran de réglage de la sensibilité apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [ISO AUTO] ou [ISO]. ISO AUTO Définit la plage pour un réglage automatique. ISO Définit une valeur fixée. 100 - 3200 6400 MENU Annuler Tournez la molette arrière (S) pour modifier la valeur de sensibilité. Pour [ISO AUTO], tournez la molette avant (R) pour régler la sensibilité minimale. 4 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. OK OK Fonctions de prise de vue 2 4 K-30_OPM_FRE.book Page 100 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 100 • En mode L ou dans Z (Scène nocturne HDR)/l (Instantané nocturne)/ n (Concert) du mode H, la sensibilité est réglée sur [ISO AUTO (jusqu’à ISO 6400 pour le mode H)]. • En mode K ou p, [ISO AUTO] n’est pas affiché. Si le sélecteur de mode est réglé sur p, la sensibilité est définie sur la valeur fixée en dernier. Si le sélecteur de mode est réglé sur a lorsque la sensibilité est fixée sur [ISO AUTO], l’appareil fonctionne en mode L. • Les images prises peuvent comporter plus de bruit si une sensibilité plus élevée est choisie. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant Réduction du bruit. Réglez dans [Réduct° bruit ISO élevé] du menu [A Mode pr. de vue 3]. (p.111) • Vous pouvez choisir de régler la sensibilité par incréments de 1 IL ou selon le réglage des pas IL pour l’exposition (p.104). Ce réglage s’effectue dans [2. Paliers sensibilité] du menu [A Réglag. perso. 1]. • La plage de sensibilité peut être étendue de ISO 100 à 25600 lorsque [3. Sensibilité élargie] dans le menu [A Réglag. perso. 1] est réglé sur [Marche]. 4 Fonctions de prise de vue Changement du mode d’exposition Cet appareil dispose des modes d’exposition suivants. Les réglages disponibles pour chaque mode exposition sont comme suit. z : disponible # : limité x : indisponible Changer la valeur d’ouverture Changer la sensibilité Correction IL #*1 #*1 z z × × z*2 z z × z z × z z z L Priorité vitesse & ouverture exposition auto z z × z a Exposition manuelle z z z*3 × p Pose B × z z*2 × Mode exposition e Programme exposition auto K Priorité sensibilité exposition auto b Priorité vitesse exposition auto c Priorité ouverture exposition auto Changer la vitesse d’obturation K-30_OPM_FRE.book Page 101 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM *1 Dans [Programmat° molette] du menu [A Mode pr. de vue 4], vous pouvez effectuer le réglage pour que la vitesse d’obturation et/ou la valeur d’ouverture soient modifiées en tournant la molette avant/arrière. (p.181) *2 [ISO AUTO] n’est pas disponible. *3 Si le sélecteur de mode est réglé sur a lorsque la sensibilité est définie sur [ISO AUTO], l’appareil fonctionne en mode L. 1 101 Réglez le sélecteur de mode sur e, K, b, c, L, a ou p. 4 1/ 2000 1600 F 2.8 128 La valeur qui peut être modifiée est soulignée dans le viseur. Pendant Live View, 5 s’affiche sur l’écran pour la valeur qui peut être modifiée. 1/ 2000 F2.8 1600 [ 128 ] Fonctions de prise de vue R ou S s’affiche sur l’écran de contrôle LCD pour la valeur qui peut être modifiée. K-30_OPM_FRE.book Page 102 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 102 2 Tournez la molette arrière (S). La valeur d’ouverture peut être modifiée en mode c, L, a ou p. La sensibilité peut être modifiée en mode K. 3 Tournez la molette avant (R). La vitesse d'obturation peut être modifiée en mode b, L ou a. 4 Fonctions de prise de vue En mode a, la différence avec l’exposition correcte s’affiche sur une échelle graduée pendant le réglage de la vitesse d’obturation ou de la valeur d’ouverture. La valeur d’exposition clignote en rouge lorsque la différence avec l’exposition correcte est ±3,0 ou plus. 1/ 125 200 F 5.6 128 • Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sélectionnées lorsque la sensibilité est réglée sur une valeur fixe (p.99). • Pour chaque mode d’exposition, vous pouvez définir les fonctions liées à l’actionnement de la molette avant/arrière ou du bouton d. Effectuez le réglage dans [Programmat° molette] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.181) Prise de vue en pose B Ce réglage est utile pour les prises de vue de scènes nocturnes et de feux d’artifice qui exigent des expositions longues. 1 Positionnez le sélecteur de mode sur p (Pose B). K-30_OPM_FRE.book Page 103 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 2 103 Appuyez sur le déclencheur. L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est actionné. 3 Enlevez votre doigt du déclencheur de la télécommande. L’exposition est terminée. En mode p, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Rafale - Bracketing d’exposit° - Correction IL - Verrouillage expo. - Intervallomètre - Prise de vue HDR - Shake Reduction • Pour actionner le déclencheur de la télécommande en mode p, paramétrez dans [7. Options mode B] du menu [A Réglag. perso. 1]. L’exposition se poursuit tant que vous appuyez sur le déclencheur de la télécommande (réglage par défaut) Mode2 L’exposition commence par la première pression sur le déclencheur de la télécommande et se termine par une seconde pression sur le déclencheur de la télécommande. • Les images capturées peuvent contenir plus de bruit si une vitesse d’obturation plus lente est réglée. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant Réduction du bruit. Effectuez le réglage dans [Réd.bruit vit.obt° lente] du menu [A Mode pr. de vue 3]. (p.113) • Utilisez un trépied ou le cordon de déclenchement en option pour éviter les vibrations pendant une prise de vue en pose B. • Nous recommandons l’utilisation du kit adaptateur secteur en option car la batterie s’épuise pendant la prise de vue en pose B. • Lorsque l’unité GPS en option est montée et que [Action en mode B] est réglé sur [Traceur astronomique] dans [GPS] du menu [A Mode pr. de vue 4], la fonction ASTROTRACER est activée en mode p. (p.294) Fonctions de prise de vue Mode1 4 K-30_OPM_FRE.book Page 104 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 104 Verrouillage de l’exposition Ceci vous permet de surexposer (plus claire) ou de sous-exposer (plus sombre) votre photo. La valeur de correction peut être réglée entre -5 et +5 IL (-2 et +2 IL en mode C). La valeur qui peut être réglée varie selon l’incrément de pas réglé dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. Incréments IL Valeur de correction de l’exposition 1/3 IL ±0,3 ; ±0,7 ; ±1,0 ; ±1,3 ; ±1,7 ; ±2,0 ; ±2,3 ; ±2,7 ; ±3,0 ; ±3,3 ; ±3,7 ; ±4,0 ; ±4,3 ; ±4,7 ; ±5,0 1/2 IL ±0,5 ; ±1,0 ; ±1,5 ; ±2,0 ; ±2,5 ; ±3,0 ; ±3,5 ; ±4,0 ; ±4,5 ; ±5,0 4 Fonctions de prise de vue 1 Appuyez sur le bouton m (1), puis tournez la molette arrière (S) (2). 1 L’exposition est réglée. 2 m et la valeur de correction s’affichent sur l’écran de contrôle LCD, le viseur et l’écran Live View pendant le réglage. 1/ 90 200 F 4.0 K-30_OPM_FRE.book Page 105 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 105 +1.7 EV 1/ 2000 F2.8 1600 ±0EV 128 Fonctionnements possibles Bouton m Démarre/termine la sélection de la valeur de correction. Bouton d Remet la valeur de correction IL à sa valeur par défaut. Changement automatique d’exposition pendant la prise de vue (Bracketing d’exposition) Vous pouvez prendre trois images consécutives à trois niveaux d’exposition différents. Exposition standard Sous-exposition Surexposition Définit l’ordre de bracketing dans [8. Ordre bracketing] du menu [A Réglag. perso. 2]. 0–+ Standard ´ Sous-exposé ´ Surexposé (réglage par défaut) –0+ Sous-exposé ´ Standard ´ Surexposé +0– Surexposé ´ Standard ´ Sous-exposé 0+– Standard ´ Surexposé ´ Sous-exposé 4 Fonctions de prise de vue • La correction IL n’est pas disponible dans le mode a ou p. • Il est impossible d’annuler la valeur de correction réglée par la mise hors tension de l’appareil ou par le passage à un autre mode d’enregistrement. K-30_OPM_FRE.book Page 106 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 106 Le bracketing d’exposition n’est pas disponible dans les cas suivants. • lorsque le mode p ou \ (Sport)/Z (Scène nocturne HDR)/Z (Animal favori)/R (Enfants) du mode H est paramétré • lorsque l’appareil est réglé sur Intervallomètre, Surimpression ou Prise de vue HDR. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (5) en état de pause. L’écran de réglage du mode de déclenchement apparaît. 2 4 3 Sélectionnez l à l’aide du bouton de navigation (45). Fonctions de prise de vue Appuyez sur le bouton de navigation (3) puis réglez la valeur du bracketing. Bracketing d'exposit° La valeur qui peut être définie varie selon l’intervalle de pas choisi dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.104) ±0.7EV MENU Annuler OK OK Fonctionnements possibles Molette arrière (S) vers la droite (y) Augmente la valeur du bracketing. Molette arrière (S) vers la gauche Réduit la valeur du bracketing. (f) 4 Bouton m ´ Molette arrière (S) Règle la valeur de correction IL (lorsque vous prenez des images dans le sens sous-exposé ou surexposé seulement). Bouton d Remet la valeur de correction IL à sa valeur par défaut. Appuyez sur le bouton 4. L'appareil est prêt à prendre une série de photos. K-30_OPM_FRE.book Page 107 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 5 107 Pressez le déclencheur à mi-course. La valeur de correction IL s’affiche sur l’écran de contrôle LCD, le viseur et l’écran Live View lorsque la mise au point est faite sur le sujet. 6 Pressez le déclencheur à fond. Pressez et maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à ce que trois images soient prises. Les images seront prises conformément à l’ordre établi dans [8. Ordre bracketing] du menu [A Réglag. perso. 2]. 4 Fonctions de prise de vue • Lorsque le mode de mise au point est réglé sur l, la mise au point est verrouillée dans la première photo et utilisée pour les photos suivantes. • Lorsque vous relâchez le déclencheur en Bracketing d’exposition, le réglage de l’exposition reste effectif deux fois plus longtemps que le temps de mesure d’exposition (p.110) (le réglage par défaut est d’environ 20 secondes) et vous pouvez prendre la photo au prochain pas de correction. Après environ deux fois le temps de mesure d’exposition, l’appareil revient aux réglages utilisés pour la première image. • Lorsque [9. Bracketing ponctuel] dans le menu [A Réglag. perso. 2] est réglé sur [Marche], même si le déclencheur n’est pas enfoncé en permanence, trois images sont automatiquement prises avec une pression sur le déclencheur. • Sélectionnez [P.de vue vue par vue] sur l’écran du mode de déclenchement pour annuler le bracketing d’exposition. Le réglage est annulé automatiquement lorsque l’appareil est mis hors tension si vous décochez la case pour [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.241) • Vous pouvez associer le bracketing d’exposition au flash incorporé ou à un flash externe (uniquement P-TTL auto) pour modifier seulement l’intensité du flash en continu. • Si vous utilisez fréquemment le bracketing d’exposition, vous pouvez attribuer cette fonction au bouton |/Y. (p.185) K-30_OPM_FRE.book Page 108 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 108 Verrouillage de l’exposition avant la prise de vue (verrouillage de l’exposition) Le verrouillage de l’exposition est une fonction qui mémorise l’exposition (luminosité) avant de prendre une photo. Utilisez-la lorsque le sujet est trop petit ou en contre-jour pour obtenir un réglage de l’exposition approprié. 1 4 Attribuez [Verrouillage expo.] au bouton =/L. Reportez-vous à « Réglage du =/L fonctionnement du bouton » (p.187) pour avoir des détails. Fonctions de prise de vue 2 Réglez l’exposition puis appuyez sur le bouton =/L. L’appareil photo verrouille l’exposition à cet instant. @ s’affiche sur l’écran de contrôle LCD, dans le viseur et sur l’écran Live View tandis que la mémorisation d’exposition est enclenchée. Appuyez sur le bouton =/L de nouveau pour annuler le verrouillage d’exposition. K-30_OPM_FRE.book Page 109 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 109 Sélection de la méthode de mesure Choisissez la partie du capteur à utiliser pour mesurer la luminosité et déterminer l’exposition. L Multizone Le capteur mesure la luminosité dans plusieurs zones. (réglage par défaut) Même à contre-jour, ce mode définit automatiquement le niveau de luminosité qui se trouve dans chaque partie et ajuste automatiquement l’exposition. M Centrale pondérée La mesure est pondérée au centre de l’image du capteur. La sensibilité augmente au centre et aucun réglage automatique n'est effectué, même à contre-jour. N Spot La luminosité est mesurée uniquement dans une zone limitée au centre du capteur. Vous pouvez utiliser ceci conjointement à la mémorisation d’exposition (p.108) lorsque le sujet est trop petit pour qu’une exposition correcte soit obtenue. 1 Appuyez sur le bouton M en état de pause. L’écran de réglage des paramètres s'affiche. 4 Fonctions de prise de vue • L’exposition reste verrouillée dans les situations suivantes. • lorsque le bouton =/L est actionné • lorsque déclencheur est enfoncé à mi-course • pendant deux fois le temps de mesure d’exposition (p.110) • Un signal sonore retentit lorsque le verrouillage d’exposition est activé et désactivé. Il peut être désactivé. (p.232) • Le verrouillage de l’exposition n’est pas disponible dans le mode p. • Si vous voulez également verrouiller l’exposition lorsque la mise au point est verrouillée, réglez [5. AE-L avec AF bloqué] du menu [A Réglag. perso. 1] sur [Marche]. • Lorsque l’appareil est en mode a, si la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture est modifiée pendant que le verrouillage de l’exposition est activé, la combinaison entre vitesse d’obturation et valeur d’ouverture change alors que l’exposition reste identique. • Lorsque vous utilisez un zoom dont l’ouverture maximale varie en fonction de la focale, la combinaison entre vitesse d’obturation et valeur d’ouverture change selon la position d’utilisation du zoom, même si le verrouillage de l’exposition est activé. K-30_OPM_FRE.book Page 110 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 110 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Mesure de l’exposition] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Mesure de l’exposition] apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour choisir une méthode de mesure puis appuyez sur le bouton 4. Mesure de l'exposition Multizone L’appareil revient à l’écran de contrôle. MENU Annuler 4 OK OK Fonctions de prise de vue • Vous pouvez aussi modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 1]. • La mesure d’exposition s’effectue immédiatement après que l’appareil sot mis sous tension ou lorsque le mode d’enregistrement est modifié. Réglez la durée du temps de mesure d’exposition dans [4. Temps de mesure d’expo] du menu [A Réglag. perso. 1]. Choisissez entre [10 sec.] (réglage par défaut), [3 sec.] ou [30 sec.]. • Dans [6. Lier point AF et AE] du menu [A Réglag. perso. 1], vous pouvez relier l’exposition et le point AF lorsque L est sélectionné. Arrêt Marche L’exposition pour la mesure multizone est déterminée indépendamment du point AF. (réglage par défaut) L’exposition pour la mesure multizone est réglée en fonction du point AF. Réduction du bruit de l’image (Réduction du bruit) Lorsque vous effectuez des prises de vue avec un appareil numérique, le bruit de l’image (image grossière ou inégale) se remarque dans les situations suivantes : • prise de vue avec un réglage de sensibilité élevée • prise de vue avec une exposition longue • lorsque la température du capteur CMOS est élevée. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant Réduction du bruit. Il n’est pas possible de prendre des photos pendant que la réduction du bruit est en cours. En particulier si vous utilisez [Réd.bruit vit.obt° lente], cela peut prendre plus de temps. K-30_OPM_FRE.book Page 111 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 111 Réduct° bruit ISO élevé Réduit le bruit en cas de réglage de sensibilité ISO élevée. 1 Sélectionnez [Réduct° bruit ISO élevé] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réduct° bruit ISO élevé] apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un réglage. Réduct° bruit ISO élevé Auto Faible Moyenne Forte Personnalisé Arrêt 3 OK OK Auto Applique la réduction du bruit à des niveaux déterminés par calcul optimal sur la gamme ISO. (réglage par défaut) Faible/Moyenne/ Forte Applique la réduction du bruit à un niveau choisi constant sur toute la gamme ISO. Personnalisé Applique la réduction du bruit à des niveaux définis par l'utilisateur pour chaque réglage ISO. Arrêt N'applique aucune réduction du bruit à aucun réglage ISO. Appuyez sur le bouton 4. Si vous avez sélectionné [Auto], [Faible], [Moyenne], [Forte] ou [Arrêt], passez à l’étape 7. 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Réglages] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran permettant de régler le niveau de réduction du bruit en fonction de la sensibilité ISO s’affiche. Fonctions de prise de vue MENU Annuler 4 K-30_OPM_FRE.book Page 112 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 112 5 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner une valeur de sensibilité et utilisez le bouton de navigation (45) pour régler le niveau de réduction du bruit à appliquer à la sensibilité choisie. Réduct° bruit ISO élevé 1 2 100 200 400 800 1600 3200 6400 MENU Réinitialisation Les valeurs de sensibilité affichées varient en fonction des réglages [1. Incréments IL] et [2. Paliers sensibilité] réalisés dans le menu [A Réglag. perso. 1]. Fonctionnements possibles 4 Fonctions de prise de vue Molette arrière (S) Permute entre [Réduct° bruit ISO élevé 1] et [Réduct° bruit ISO élevé 2]. Bouton d 6 Restaure la valeur fixée au réglage par défaut. Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui s’affichait à l’étape 2 réapparaît. 7 Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier. K-30_OPM_FRE.book Page 113 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 113 Réd.bruit vit.obt° lente Réduit le bruit pendant les longues expositions. 1 2 Sélectionnez [Réd.bruit vit.obt° lente] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un réglage puis appuyez sur le bouton 4. 4 OK OK Définit des conditions comme la vitesse d’obturation, la sensibilité et la température interne de l’appareil, et applique automatiquement la réduction du bruit si nécessaire. (réglage par défaut) ON Applique la réduction du bruit lorsque la vitesse d’obturation est (Marche) supérieure à 1 seconde. OFF (Arrêt) 3 N’applique pas la réduction du bruit. Appuyez sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier. Fonctions de prise de vue Auto 1 2 3 4 Réduct° bruit ISO élevé Réd.bruit vit.obt° lente Ajustement composit° Niveau électronique Corr° ligne horizon Shake Reduction Focale d'entrée MENU Annuler K-30_OPM_FRE.book Page 114 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 114 Mise au point Changement du mode centre Réglez l’interrupteur du mode de mise au point sur l, A ou \. 4 Fonctions de prise de vue Les modes de mise au point automatique pour une prise de vue avec le viseur sont différents de ceux utilisés pour une prise de vue avec Live View. Prise de vue avec le viseur mise au point automatique à coïncidence de phase TTL : Sélectionnez à partir du mode l, k ou f ce qui permet de passer automatiquement de l à k. (p.115) Réglez le point de mise au point dans [Zone active AF]. (p.117) Une performance plus rapide de la mise au point que « détection du contraste AF » est possible. Prise de vue avec Live View Détection du contraste AF : Les fonctions détection de visage et par anticipation sont disponibles. (p.120) Le fonctionnement est le même que l’interrupteur du mode de mise au point soit réglé sur l ou A. Reportez-vous à la « Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) » (p.123) pour plus de détails sur le mode \. K-30_OPM_FRE.book Page 115 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 115 Si Activer 1 ou Activer 2 est attribué au bouton =/L, vous pouvez régler l’appareil de façon qu'une pression sur le bouton =/L effectue une mise au point automatique, de la même manière qu’en enfonçant le déclencheur à mi-course. Par défaut, la pression sur le déclencheur à mi-course et l’utilisation du bouton =/L effectuent une mise au point automatique. (p.187) Modes de mise au point automatique lors de prise de vue avec le viseur Les modes suivants de mise au point automatique peuvent être sélectionnés pour une prise de vue avec le viseur. l Mode unique • Le mode de mise au point est réglé sur l dans c (Portrait)/ s (Paysage)/b (Macro)/. (Portrait nocturne)/x (Forêt)/ A (Nocturne)/Z (Scène nocturne HDR)/K (Gastronomie)/ K (Coucher de soleil)/Q (Mer & Neige)/y (Silhouette)/ U (Lumière tamisée)/E (Musée) du mode H. • La lumière d’assistance AF s’active si nécessaire. • Vous pouvez régler l'action prioritaire pour le moment où le déclencheur est enfoncé à fond dans [15. Réglage AF.S] du menu [A Réglag. perso. 3]. Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la mise au point s’effectue sur le sujet. (réglage par défaut) Priorité mise au Si le sujet est trop proche de l’appareil, point reculez et prenez la photo. Si la mise au point est difficile à réaliser, faites-la manuellement. Priorité déclenchement Le déclenchement peut intervenir même si le sujet n'est pas mis au point. 4 Fonctions de prise de vue Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course et que la mise au point sur le sujet est faite, la mise au point est verrouillée (mémorisation de la mise au point) dans cette position. Si le sujet se trouve hors de portée de la zone de mise au point, dirigez l’appareil sur le sujet dans la zone de mise au point, verrouillez la mise au point dans cette position (mémorisation de la mise au point), puis recomposez votre photo. K-30_OPM_FRE.book Page 116 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 116 La mise au point sur le sujet est mémorisée tant que le déclencheur est enfoncé à mi-course. Le témoin de mise au point ] apparaît et un signal sonore retentit lorsque la mise au point est effectuée sur le sujet. Il est possible de relâcher l’obturateur en appuyant à fond sur le déclencheur même si la mise au point n’est pas effectuée sur le sujet. A (k) Mode rafale 4 • Disponible seulement lorsque le sélecteur de mode est réglé sur e, K, b, c, L ou a. • Le mode de mise au point est réglé sur k dans \ (Sport)/ l (Instantané nocturne)/Z (Animal favori)/R (Enfants)/n (Concert) du mode H. • Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course pour ajuster la mise au point, l’appareil suit automatiquement le sujet s’il est déterminé qu’il s’agit d’un objet en mouvement. • Vous pouvez régler l’action prioritaire pour la prise de vue en rafale dans [16. Réglage AF.C] du menu [A Réglag. perso. 3]. Fonctions de prise de vue Priorité mise au point Prend des photos en donnant la priorité au maintien de la mise au point du sujet pendant la prise de vue en continu. (réglage par défaut) Priorité FPS Prend des photos en donnant la priorité à la vitesse de prise de vue pendant la prise de vue en continu. Bascule automatiquement entre les modes l et k en fonction du sujet. Réglé dans [AF.A] de [Réglages AF] dans le menu [A Mode pr. de vue 2]. f Mode automatique P Fonctionne comme indiqué par l’interrupteur du mode MaP externe de l'appareil. (réglage par défaut) O Fonctionne comme f, prioritaire sur l’interrupteur du mode MaP externe. • Le mode MaP est réglé sur f en mode n. • En mode H, f n’est pas disponible du fait que le mode MaP est automatiquement réglé, quel que soit le mode scène sélectionné. • Même si f est sélectionné, le mode MaP est réglé sur l pendant une prise de vue en Live View en mode e, K, b, c, L ou a. Si vous ne voulez pas utiliser l’assistance AF en mode l, vous pouvez la mettre hors tension en décochant la case [Assistance AF] dans [Réglages AF] du menu [A Mode pr. de vue 2]. K-30_OPM_FRE.book Page 117 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 117 Sélection de la zone de mise au point (point AF) Définit la zone de mise au point lors de prise de vue avec le viseur. La zone de mise au point sélectionnée apparaît en rouge dans le viseur (Superposer zone AF). b Auto (5 points AF) Sur les 5 points AF, l’appareil sélectionne le point AF optimal, même lorsque le sujet n’est pas centré. (réglage par défaut) c Auto (11 points AF) Sur les 11 points AF, l’appareil sélectionne le point AF optimal, même lorsque le sujet n’est pas centré. S Sélectionner Définit la zone de mise au point à l’un des onze points sélectionné par l’utilisateur de la mire AF. O Spot Définit la zone de mise au point au centre du viseur. Appuyez sur le bouton M en état de pause. L’écran de réglage des paramètres s'affiche. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Zone active AF] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Zone active AF] apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner un mode de sélection du point de mise au point puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. Zone active AF Auto (5 points AF) AUTO MENU Annuler OK OK • Vous pouvez également modifier le réglage depuis [Zone active AF] dans [Réglages AF] du menu [A Mode pr. de vue 2]. • Le point de mise au point sélectionné ne sera pas éclairé en rouge dans le viseur si le paramètre [13. Superposer zone AF] est réglé sur [Arrêt] dans le menu [A Réglag. perso. 2]. • Le mode de sélection du point de mise au point est réglé sur O indépendamment du réglage si l’objectif n’est pas de type DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F. Fonctions de prise de vue 1 4 K-30_OPM_FRE.book Page 118 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 118 Sélectionner la zone de mise au point souhaitée 1 2 Sélectionnez S à l’étape 3, p.117 puis appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton 3 ou sur le déclencheur à mi-course. L’appareil revient à l’écran de contrôle LCD et est prêt à photographier. 3 4 Sélectionnez le point AF souhaité. 1/ 30 Fonctions de prise de vue 400 F 4.5 128 K-30_OPM_FRE.book Page 119 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 119 Fonctionnements possibles Bouton de navigation (2345) Modifie le point AF. Bouton 4 Fait revenir le point AF au centre. Appuyez sur le bouton 4 et maintenez-le enfoncé Désactive la modification du point AF et permet le fonctionnement par touche directe du bouton de navigation. Pour activer le changement du point AF, appuyez sur le bouton 4 de nouveau lorsque le fonctionnement par touche directe est activé. • La position du point AF modifié est enregistrée, même si le mode de sélection du point de mise au point passe sur b, c ou O, ou si l’appareil est mis hors tension. • Lorsque [Zone AF étendue] dans [Réglages AF] du menu [A Mode pr. de vue 2] est activé, si votre sujet bouge brièvement par rapport au point de mise au point qui a été sélectionné lorsque le mode de mise au point était réglé sur k (ou lorsque [AF.A] était activé), l’appareil poursuivra la mise au point sur votre sujet grâce aux informations des points de mise au point (points de mise au point de secours) entourant le point de mise au point sélectionné. Les points de mise au point de secours s’affichent en rose sur l’écran de contrôle LCD. • Un bip sonore retentit lorsque vous activez ou désactivez le changement du point AF. Vous pouvez désactiver le bip. (p.232) 4 Fonctions de prise de vue • Si [Zone active AF] est attribué au bouton V/Y dans [Personnalisat° boutons] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.185), appuyez sur le bouton V/Y pour activer ou désactiver le changement du point AF, et tournez la molette avant/arrière pour changer le point AF comme à l’étape 4. Vous pouvez déplacer le point AF vers le haut et vers le bas avec la molette avant (R), et vers la gauche et la droite avec la molette arrière (S). Appuyez sur le bouton d pour replacer le point AF au centre de la mire AF. Ceci est utile lorsque vous utilisez l’appareil tout en regardant dans le viseur. K-30_OPM_FRE.book Page 120 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 120 Réglage du contraste AF pendant Live View Vous pouvez choisir parmi les méthodes suivantes de mise au point lors de prise de vue avec Live View. D Détection de visage Détecte et suit les visages des personnes. (réglage par défaut) Le cadre de détection du visage principal, pour la mise au point automatique et l’exposition automatique, s’affiche en jaune. E Par anticipation Anticipe le sujet mis au point lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. G Sélectionner Effectue la mise au point sur une zone indiquée. Le capteur est divisé en 100 zones (10 horizontales sur 10 verticales), et vous pouvez sélectionner une zone de mise au point plus large ou plus étroite en utilisant 4, 16 ou 36 de ces 100 zones disponibles. (p.121) H Spot Effectue la mise au point sur une zone limitée au centre. 4 Fonctions de prise de vue 1 Appuyez sur le bouton M en état de pause. L’écran de réglage des paramètres s'affiche. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Contraste AF], puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Contraste AF] apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner le mode souhaité puis appuyez sur le bouton 4. Contraste AF Détection de visage L’appareil revient à l’écran de contrôle. MENU Annuler OK OK K-30_OPM_FRE.book Page 121 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 121 Sélectionner la zone de mise au point souhaitée Vous pouvez régler la plage de la zone de mise au point automatique (Zone AF). 1 Sélectionnez G à l’étape 3 p.120, puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. 2 Appuyez sur le bouton 3 ou sur le déclencheur à mi-course. L’appareil est prêt à photographier. 3 Appuyez sur le bouton U/i. L’image Live View s’affiche sur l’écran. 4 Fonctions de prise de vue • Vous pouvez également modifier le réglage depuis le menu [Contraste AF] dans [Live View] du menu [A Mode pr. de vue 4]. • [Contraste AF] est réglé sur le mode D dans U (Standard)/c (Portrait)/ . (Portrait nocturne) du mode n ou c (Portrait)/. (Portrait nocturne)/ R (Enfants) du mode H. • Pour verrouiller la mise au point et recomposer la photo, sélectionnez G ou H. • Pour prendre des photos lorsque le sujet n’est pas mis au point, réglez [15. Réglage AF.S] sur [Priorité déclenchement] dans le menu [A Réglag. perso. 3]. • Vous pouvez décider si vous affichez un Live View quadrillage, Affich. Infos P. de vue, Contraste AF histogramme et Avertissement ombres/ Autozoom AF hautes lumières pendant Live View dans Contours netteté Affichage quadrillage [Live View] du menu [A Mode pr. de vue Affich. Infos P. de vue 4]. Lorsque [Affich. Infos P. de vue] est Affichage histogramme désactivé, les témoins qui donnent des Ombres/Htes lumières informations sur la prise de vue ne sont pas OK OK MENU Annuler affichés. (Pressez le déclencheur à micourse pour afficher la vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture, la sensibilité et le nombre d’images enregistrables.) K-30_OPM_FRE.book Page 122 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 122 4 Appuyez sur le bouton 4. La plage de zone sélectionnable s’affiche avec des lignes brisées et un rectangle blanc apparaît sur cette zone. Vous pouvez régler la zone AF en changeant la position et la dimension de ce rectangle. 5 Sélectionnez la zone autofocus. OK OK 4 Fonctionnements possibles Fonctions de prise de vue 6 Bouton de navigation (2345) Change la position de la zone AF. Molette arrière (S) Change la taille de la zone AF. Bouton d Fait revenir la zone autofocus au centre. Appuyez sur le bouton 4. La zone autofocus est définie. La zone AF définie est enregistrée dans la mémoire même si le réglage de Contraste AF est modifié ou si l’appareil est éteint. Vérification de la mise au point Lorsque vous effectuez une prise de vue avec Live View, vous pouvez vérifier la position du verrouillage de la mise au point en grossissant l’image sur l’écran, en centrant autour de la zone mise au point. 1 Visualisez le sujet sur l’écran et pressez le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique est opérationnel. K-30_OPM_FRE.book Page 123 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 2 123 Appuyez sur le bouton 4 tout en pressant le déclencheur à mi-course. Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, l’image à l’écran est grossie et centrée autour du point AF. 3 Tournez la molette arrière (S) pour modifier le grossissement. Le grossissement peut être de x2, x4 ou x6. x2 Appuyez sur le bouton 4 ou cessez de presser le déclencheur à mi-course. L’appareil est prêt à photographier. • Lorsque [Autozoom AF] est activé dans [Live View] du menu [A Mode pr. de vue 4], l’appareil grossit automatiquement l’image 1 seconde après le verrouillage de la mise au point. • En mode \, l’image peut être grossie simplement en appuyant sur le bouton 4. (p.124) L’image ne peut pas être grossie lorsque [Contraste AF] est réglé sur [Par anticipation]. Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) En regardant dans le viseur ou sur l’écran Live View, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible. En mode \, l’obturateur peut être déclenché en appuyant à fond sur le déclencheur, même si la mise au point sur le sujet n’est pas faite. Fonctions de prise de vue 4 4 K-30_OPM_FRE.book Page 124 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 124 Mise au point avec le viseur Vous pouvez faire une mise au point manuelle à l’aide du cadre de visée. 1 2 Réglez l’interrupteur du mode de mise au point sur \. Regardez dans le viseur et tournez la bague de mise au point. Si vous tournez la bague de mise en appuyant sur le déclencheur à mi-course, le témoin de mise au point ] apparaît et vous entendrez un bip sonore lorsque la mise au point sur le sujet sera faite. 4 Fonctions de prise de vue Mise au point avec Live View 1 2 3 Réglez l’interrupteur du mode de mise au point sur \. Tout en regardant sur l’écran, tournez la bague de mise au point. Lorsqu’il est difficile de vérifier la mise au point, appuyez sur le bouton 4. L’image sur l’écran est grossie. x4 K-30_OPM_FRE.book Page 125 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 125 Fonctionnements possibles Molette arrière (S) vers la droite (y) Grossit l’image (jusqu'à 6 fois). Molette arrière (S) vers la gauche (f) Réduit l’image (jusqu'à 2 fois). 4 Bouton de navigation (2345) Déplace la zone d’affichage. Bouton d Modifie la zone d’affichage au centre. Appuyez sur le bouton 4 ou sur le déclencheur à mi-course. L’appareil est prêt à photographier. Ajustement AF précis Vous pouvez régler précisément votre objectif avec le système de mise au point automatique de l’appareil. • Veillez à n’utiliser [Ajustement AF précis] que lorsque cela est nécessaire. Il convient de faire attention parce que la mise au point automatique rend difficile la capture d’images avec la mise au point appropriée. • Tout bougé de l’appareil pendant la prise de vue d’essai rend difficile la visualisation de l’endroit où se fait la mise au point. Par conséquent, utilisez toujours un trépied pour les prises de vue d’essai. 1 2 Sélectionnez [22. Ajustement AF précis] dans le menu [A Réglag. perso. 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Marche] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [22. Ajustement AF précis] apparaît. 4 Fonctions de prise de vue Lorsque [Contours netteté] est activé dans [Live View] du menu [A Mode pr. de vue 4], le contour du sujet mis au point est souligné et facilite la vérification de la mise au point. Si vous passez en mode = après avoir activé Contours netteté en mode \, Contours netteté fonctionnera également en mode =. K-30_OPM_FRE.book Page 126 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 126 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Appliquer à tous] ou [Appliquer à un]. Appliquer à tous Appliquer à un Cet élément n’apparaît sur l’écran que lorsque la référence de l’objectif est connue. Permet d’enregistrer et d’appliquer une valeur d’ajustement différente à chaque type d’objectif (jusqu’à 20 types d’objectif). Réinitialisation Rétablit la valeur d’ajustement enregistrée au réglage par défaut. 4 Fonctions de prise de vue 4 Applique la même valeur d’ajustement à tous les objectifs. Appuyez sur le bouton de navigation (5) puis ajustez la valeur. 22. Ajustement AF précis Appliquer à tous ±0 Appliquer à un Annuler Réinitialisation MENU Annuler ±0 OK OK Fonctionnements possibles Bouton de navigation (5)/ Molette arrière (S) vers la droite (y) Ajuste la mise au point à une position plus proche. Bouton de navigation (4)/ Ajuste la mise au point à une Molette arrière (S) vers la gauche (f) position plus lointaine. Bouton | 5 Rétablit la valeur d’ajustement au réglage par défaut. Appuyez sur le bouton 4. La valeur d’ajustement est sauvegardée. 6 Appuyez trois fois sur le bouton 3. L’appareil est prêt à photographier. K-30_OPM_FRE.book Page 127 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 7 127 Prenez une photo d’essai. Vous pouvez facilement vérifier l’exactitude de la mise au point en grossissant l’image pendant Live View (p.122) ou Prévisu. numérique (p.129). Prise de vue en mode MAP prédéterminée Lorsque [21. MAP prédéterminée] du menu [A Réglag. perso. 3] est réglé sur [Marche] et que l’un des types suivants d’objectif est monté, la prise de vue en mise au point prédéterminée est activée et le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est net. • Objectif à mise au point manuelle • Objectif DA ou FA qui a un réglage = et \ sur l’objectif (le réglage sur l’objectif doit être réglé sur \ avant la prise de vue). Fonctions de prise de vue Comment prendre des photos 1 Réglez l’interrupteur du mode de mise au point sur l. Désactivez f (Autofocus/Auto) en décochant la case pour [AF.A]. 2 Réglez la mise au point sur un endroit où le sujet va passer. 3 Pressez le déclencheur à fond. Le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point à l’emplacement prévu. 4 K-30_OPM_FRE.book Page 128 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Vérifier la profondeur de champ (Prévisualisation) 128 Vous pouvez utiliser la fonction d’aperçu pour vérifier la profondeur de champ, la composition, l’exposition et la mise au point avant de prendre la photo. Il existe deux méthodes de prévisualisation. Méthode de prévisualisation Description Prévisualisation optique Permet de vérifier la profondeur de champ dans le viseur. | e Prévisu. numérique 4 Permet de contrôler la composition, l’exposition et la mise au point sur l’écran. Fonctions de prise de vue Prévisualisation optique est toujours utilisé pour Intervallomètre et Sur-impression. Afficher la prévisualisation optique 1 Attribuez [Prévisualisation optique] au bouton V/Y. Reportez-vous à « Réglage du V/Y fonctionnement du bouton » (p.185) pour avoir des détails. 2 3 Regardez le sujet dans le viseur pour effectuer la mise au point. Appuyez sur le bouton V/Y tout en regardant dans le viseur. Vous pouvez vérifier la profondeur de champ dans le viseur en appuyant sur le bouton V/Y. Pendant ce temps, aucun paramètre de prise de vue n’est affiché dans le viseur et l’obturateur ne peut pas être déclenché. K-30_OPM_FRE.book Page 129 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 4 129 Enlevez votre doigt du bouton V/Y. La prévisualisation optique se termine et l’appareil est prêt à photographier. Afficher la prévisualisation numérique 1 Attribuez [Prévisu. numérique] au bouton V/Y. Reportez-vous à « Réglage du V/Y fonctionnement du bouton » (p.185) pour avoir des détails. 2 | apparaît à l’écran en cours d’aperçu pour que vous puissiez vérifier la composition, l’exposition et la mise au point. Fonctionnements possibles 3 Molette arrière (S) Grossit l’image de prévisualisation. (p.200) Bouton m Enregistre l’image de prévisualisation. Pressez le déclencheur à mi-course. La prévisualisation numérique se termine et le système de mise au point automatique se déclenche. La durée maximale de la prévisualisation numérique est de 60 secondes. 4 Fonctions de prise de vue Effectuez la mise au point sur le sujet puis appuyez sur le bouton V/Y. K-30_OPM_FRE.book Page 130 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil 130 Prise de vue à l’aide de la fonction anti-bougé photo (Shake Reduction) La fonction Shake Reduction réduit le bougé de l’appareil qui se produit lorsque vous appuyez sur le déclencheur. La fonction Shake Reduction est efficace pour prendre des photos dans les situations suivantes. • lors de prises de vue dans des sites peu éclairés, tels qu’en intérieur, la nuit, lors de journées nuageuses et dans l’ombre • lors des prises de vue en téléobjectif. 4 Fonctions de prise de vue • La fonction Shake Reduction ne peut pas fonctionner pour compenser le flou provoqué par le mouvement du sujet. Pour photographier un sujet en mouvement, augmentez la vitesse d’obturation. • La fonction Shake Reduction peut ne pas compenser totalement les vibrations de l’appareil lorsque les photos sont prises en gros plan. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et d’utiliser l’appareil avec un trépied. • La fonction Shake Reduction n’est pas totalement efficace lorsque la vitesse d’obturation est très lente, par exemple lorsque vous faites un panoramique ou que vous photographiez des scènes de nuit. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et d’utiliser l’appareil avec un trépied. • La fonction Shake Reduction est disponible avec tout objectif PENTAX compatible avec cet appareil. Toutefois, veillez à régler la focale avant d’utiliser un objectif dont les informations concernant la focale ne peuvent être obtenues automatiquement. Reportez-vous à « Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs » (p.284) pour en savoir plus. Réduction des bougés horizontaux et verticaux de l’appareil 1 Appuyez sur le bouton M en état de pause. L’écran de réglage des paramètres s'affiche. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Shake Reduction] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Shake Reduction] apparaît. K-30_OPM_FRE.book Page 131 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 3 131 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner Q ou R, puis appuyez sur le bouton 4. Shake Reduction Marche L’appareil revient à l’écran de contrôle. MENU Annuler OK OK Q Utilise Shake Reduction. (réglage par défaut) R N’utilise pas Shake Reduction. Pressez le déclencheur à mi-course. La fonction Shake Reduction est activée et k apparaît sur l’écran de contrôle LCD, le viseur et l’écran Live View. • La fonction Shake Reduction n’est pas disponible dans les cas suivants. - Prise de vue avec retardateur - Prise de vue avec télécommande - Lorsque le mode p est paramétré - Lorsque Prise de vue HDR est réglé et que la fonction Alignement auto est désactivée - Pendant l’ajustement de la composition. • La fonction Shake Reduction est activée dans Z (Scène nocturne HDR) du mode H. • La fonction Shake Reduction ne fonctionne pas entièrement (pendant environ 2 secondes) juste après avoir mis l’appareil sous tension ou avoir restauré la mise hors tension automatique. Attendez que la fonction Shake Reduction devienne stable avant de prendre des photos. • Vous pouvez aussi modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 3]. Correction de l’inclinaison des images Lorsqu’une image est inclinée, cela peut être corrigé dans une limite de ±1 degré maximum (lorsque la fonction Shake Reduction est activée). 1 Sélectionnez [Corr° ligne horizon] dans le menu [A Mode pr. de vue 3]. 4 Fonctions de prise de vue 4 K-30_OPM_FRE.book Page 132 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 132 2 3 Sélectionnez P (Arrêt) ou O (Marche) à l’aide du bouton de navigation (45). 1 2 3 4 Réduct° bruit ISO élevé Réd.bruit vit.obt° lente Ajustement composit° Niveau électronique Corr° ligne horizon Shake Reduction Focale d'entrée MENU Quitter Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. 4 4 Fonctions de prise de vue Dirigez l’appareil vers le sujet et appuyez sur le déclencheur à mi-course. Lorsque [Corr° ligne horizon] est réglé sur Marche après avoir coché la case, les témoins suivants apparaissent sur l’écran de contrôle LCD ou l’écran Live View. D Shake Reduction activée + Corr° ligne horizon activée E Shake Reduction désactivée + Corr° ligne horizon activée Prise de vue à l’aide du retardateur Le déclenchement intervient après environ g Retardateur 12 sec. 12 secondes. Utilisez ce mode pour que le photographe puisse être sur la photo. Z Retardateur 2 sec. Le déclenchement intervient au bout d’environ 2 secondes après pression sur le déclencheur. Utilisez ce mode pour éviter les bougés lorsque vous appuyez sur le déclencheur. La prise de vue à l’aide du retardateur n’est pas disponible en \ (Sport)/ Z (Animal favori)/R (Enfants) du mode H. 1 Fixez l’appareil sur un trépied. K-30_OPM_FRE.book Page 133 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 2 133 Appuyez sur le bouton de navigation (5) en état de pause. L’écran de réglage du mode de déclenchement apparaît. 3 4 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner g. Appuyez sur le bouton de navigation (3) et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner g ou Z puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. MENU Annuler OK OK Pressez le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique est opérationnel. 6 Appuyez sur le déclencheur à fond. Pour g, le témoin du retardateur se met à clignoter, d’abord doucement puis rapidement 2 secondes avant le déclenchement. Un bip sonore est lui aussi activé et sa cadence s’accélère. Le déclenchement intervient environ 12 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond. Pour Z, le déclenchement intervient environ 2 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond. • Sélectionnez [P.de vue vue par vue] sur l’écran du mode de déclenchement pour annuler la prise de vue avec retardateur. Le réglage est annulé automatiquement lorsque l’appareil est mis hors tension si vous décochez la case [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.241) • La fonction Shake Reduction n’est pas disponible. • Il est possible de désactiver le bip sonore de l’appareil. (p.232) • L’exposition peut être affectée si de la lumière pénètre dans le viseur (excepté en mode a). Utilisez la fonction Verrouillage expo. (p.108) ou montez le cache oculaire ME en option. 4 Fonctions de prise de vue 5 Retardateur 12 sec. K-30_OPM_FRE.book Page 134 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 134 Prise de vue avec une télécommande (en option) Le déclenchement peut se produire à distance grâce à l’utilisation d’une télécommande en option. h Télécommande Le déclenchement intervient immédiatement après avoir appuyé sur le déclencheur de la télécommande. i Télécommande 3 sec. Le déclenchement intervient environ 3 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur. La prise de vue avec une télécommande n’est pas disponible dans les cas suivants. • lorsque le mode p ou \ (Sport)/Z (Animal favori)/R (Enfants) du mode H est paramétré • lorsque Intervallomètre est paramétré. 4 Fonctions de prise de vue 1 Fixez l’appareil sur un trépied. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (5) en état de pause. L’écran de réglage du mode de déclenchement apparaît. 3 4 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner h. Appuyez sur le bouton de navigation (3) et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner h ou i puis appuyez sur le bouton 4. Le récepteur de la télécommande clignote sur l’avant de l’appareil et l’appareil photo est en état de pause. 5 Télécommande MENU Annuler Pressez le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique est opérationnel. OK OK K-30_OPM_FRE.book Page 135 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 6 135 Dirigez la télécommande vers le récepteur de la télécommande situé à l’avant de l’appareil et pressez le déclencheur de la télécommande. 4m La distance maximum de fonctionnement de la télécommande est d’environ 4 m depuis l’avant de l’appareil. Après qu’une photo a été prise, le récepteur de la télécommande s’allume pendant 2 secondes puis recommence à clignoter. 4 Fonctions de prise de vue • Par défaut, vous ne pouvez pas régler la mise au point avec la télécommande. Faites d’abord la mise au point du sujet avec l’appareil avant d’utiliser la télécommande. Lorsque [14. AF avec télécommande] est réglé sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 2], vous pouvez utiliser la télécommande pour régler la mise au point. • Sélectionnez [P.de vue vue par vue] sur l’écran de réglage du mode de déclenchement pour annuler la prise de vue avec télécommande. Le réglage est annulé automatiquement lorsque l’appareil est mis hors tension si vous avez décoché la case [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.241) • La fonction Shake Reduction n’est pas disponible. • Lorsque i est sélectionné, le mode flash ne peut pas être réglé sur [Mode sans fil]. • L’exposition peut être affectée si de la lumière pénètre dans le viseur (excepté en mode a). Utilisez la fonction Verrouillage expo. (p.108) ou montez le cache oculaire ME en option. • Il est possible que la prise de vue avec télécommande ne soit pas disponible en cas de contre-jour. • Lorsque vous utilisez la télécommande étanche O-RC1, le système de mise au point automatique peut fonctionner avec le bouton S. Le bouton { ne peut pas être utilisé. • La télécommande F permet de transmettre environ 30 000 signaux. Veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour changer la batterie (à titre payant). K-30_OPM_FRE.book Page 136 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Prise de vue en rafale 136 Rafale Vous pouvez prendre des photos en rafale en maintenant le déclencheur enfoncé à fond. g Rafale (rapide) Vous pouvez prendre jusqu’à environ 6 vues par seconde en rafale (pour des images JPEG). h Rafale (standard) Vous pouvez prendre jusqu’à environ 3 vues par seconde en rafale (pour des images JPEG). 4 Fonctions de prise de vue • La prise de vue en rafale n’est pas disponible dans les cas suivants. • lorsque l’appareil est réglé sur Z (Scène nocturne HDR) du mode H ou p • lorsque l’appareil est réglé sur Inrervallomètre ou Prise de vue HDR • lorsque g ou h est défini, vous ne pouvez pas enregistrer d’images RAW pendant Instant Review ou lecture. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (5) en état de pause. L’écran de réglage du mode de déclenchement apparaît. 2 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner g. Appuyez sur le bouton de navigation (3) et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner g ou h et appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier en continu. 4 Rafale (rapide) MENU Annuler Pressez le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique est opérationnel. OK OK K-30_OPM_FRE.book Page 137 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 5 137 Pressez le déclencheur à fond. Les photos sont prises en rafale tant que le déclencheur est enfoncé. Pour mettre fin à la prise de vue en rafale, relâchez-le. Intervallomètre Prend des images à intervalles réguliers prédéfinis par vos soins. Les éléments suivants peuvent être modifiés. Intervalle Définissez l’intervalle entre deux prises de vue, de 3 secondes à 24 heures. Nombre de vues Définissez de 2 à 999 Le nombre d’images qui peut être réglé varie en fonction des conditions de prise de vue, comme la quantité d’espace disponible sur la carte mémoire SD. Démarrer intervalle Choisissez si vous prenez la première image maintenant ou à un moment défini. Sélectionnez [Immédiat] pour commencer la prise de vue immédiatement. Lorsque [Définir h] est sélectionné, réglez [Heure début]. Heure début Réglez le moment auquel commencer la prise de vue. 4 Fonctions de prise de vue • Le mode d’enregistrement est réglé sur g dans \ (Sport)/Z (Animal favori)/ R (Enfants) du mode H. • Si le mode de mise au point est réglé sur l, la mise au point est mémorisée dans la première vue et les images sont prises en rafale à l’intervalle régulier. • Si le mode de mise au point est réglé sur k, la mise au point est activée en continu pendant la prise de vue en rafale. • Si le format de fichier est modifié pour [RAW] ou [RAW+] alors que g est sélectionné, le mode d’enregistrement est temporairement changé pour h. • Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la charge du flash incorporé n’est pas terminée. Réglez [17. Déclenchemnt pdt charge] sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 3] de façon à permettre le déclenchement avant la charge du flash. • Sélectionnez [P.de vue vue par vue] sur l’écran de réglage du mode de déclenchement pour annuler la prise de vue en rafale. Le réglage est annulé automatiquement lorsque l’appareil est mis hors tension si vous décochez la case [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.241) K-30_OPM_FRE.book Page 138 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 138 La prise de vue par intervalles n’est pas disponible dans les cas suivants. • lorsque le mode p ou C est paramétré • lorsque la sur-impression est paramétrée 1 Sélectionnez [Intervallomètre] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Intervallomètre] apparaît. 2 4 3 Fonctions de prise de vue 4 5 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Intervalle] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner les heures, minutes ou secondes, puis utilisez le bouton de navigation (23) pour régler l’heure. Intervalle Appuyez sur le bouton 4 pour terminer le réglage. MENU Annuler Intervallomètre Démarrer prise de vue Nombre de vues 00:00'03" 002 images Démarrer intervalle Immédiat Heure début OK OK Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Nombre de prises] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Appuyez sur le bouton de navigation (45) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de prises de vue. Appuyez sur le bouton 4 pour terminer le réglage. 6 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Démarrer intervalle] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Immédiat] ou [Définir h] puis appuyez sur le bouton 4. Si vous avez sélectionné [Immédiat], passez à l’étape 10. K-30_OPM_FRE.book Page 139 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 8 9 139 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Heure début] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Appuyez sur le bouton de navigation (45) pour sélectionner les heures ou les minutes, puis utilisez le bouton de navigation (23) pour régler l’heure. Appuyez sur le bouton 4 pour terminer le réglage. 10 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. L'appareil est prêt à prendre une série de photos par intervalles. Pressez le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique est opérationnel. La mise au point effectuée pendant l’intervallomètre est verrouillée dans cette position. 12 Pressez le déclencheur à fond. Lorsque [Démarrer intervalle] est réglé sur [Immédiat], la première image est prise. Lorsqu’il est réglé sur [Définir h], la prise de vue démarre à l’heure indiquée. Pour prendre des images multiples, celles-ci doivent être prises à l’intervalle indiqué à l’étape 3. Pour annuler la prise de vue, appuyez sur le bouton 3. Après avoir pris le nombre d’images défini, [Intervallomètre terminé] s’affiche et l’appareil revient en état de pause normal. 4 Fonctions de prise de vue 11 K-30_OPM_FRE.book Page 140 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 140 • Reportez-vous à « Vidéo par intervalle » (p.148) pour en savoir plus sur la façon d’utiliser l’intervallomètre en mode C. • Si le sélecteur de mode ou l’interrupteur principal est tourné pendant la prise de vue, les photos déjà prises sont enregistrées et vous quittez le mode Intervallomètre. • [P.de vue vue par vue] est utilisé quel que soit le réglage en cours du mode de déclenchement. • Si le sujet est flou alors que le mode de mise au point est réglé sur l ou si le traitement de l’image précédente ne peut être effectué avant de prendre la photo suivante, aucune photo ne peut être prise. • Bien que chaque vue prise soit affichée avec Affichage immédiat, les images ne peuvent pas être grossies, supprimées ni enregistrées au format RAW. • L’écran s’éteint pendant les intervalles entre les prises de vue. • Si la fonction Arrêt auto met l’appareil hors tension avant la prise de vue par intervalles, l’appareil se remet de nouveau sous tension lorsque l’heure de la prise de vue approche. 4 Fonctions de prise de vue Lorsque vous utilisez l’intervallomètre, utilisez le kit adaptateur secteur en option ou installez une batterie chargée. Si la batterie s’épuise pendant la prise de vue par intervalles, cela peut entraîner un arrêt de l’enregistrement. Sur-impression Vous pouvez créer une image en prenant plusieurs expositions et en les fusionnant en une seule image. La sur-impression n’est pas disponible dans les cas suivants. • lorsque l’appareil est réglé sur Z (Scène nocturne HDR) du mode H ou C • lorsque l’appareil est réglé sur Intervallomètre, Filtre numérique ou Prise de vue HDR. 1 Sélectionnez [Sur-impression] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Sur-impression] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Nombre de prises] et appuyez sur le bouton de navigation (5). K-30_OPM_FRE.book Page 141 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 3 141 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de prises et appuyez sur le bouton 4. Sur-impression Démarrer prise de vue Nombre de prises 2 fois Réglage IL auto Vous pouvez en sélectionner de 2 à 9. MENU Annuler 4 OK OK Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Réglage IL auto] et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner P ou O. 5 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. L'appareil est prêt à prendre une série de photos. 6 Prenez la photo. L’image composite s’affiche dans Instant Review à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. En mode affichage immédiat, il est possible d’effectuer les opérations suivantes. Fonctionnements possibles Bouton U/i Élimine les images prises jusqu’à ce moment et prend des photos de nouveau depuis le premier cliché. Bouton 3 Enregistre les images prises jusqu’à ce moment et annule la prise de vue. Lorsque vous effectuez les opérations ci-dessus ou après que le nombre fixé de clichés est pris, l’écran de l’étape 3 apparaît de nouveau. 7 Appuyez deux fois sur le bouton 3. La sur-impression est terminée. 4 Fonctions de prise de vue Lorsque O est sélectionné, l’exposition est ajustée en fonction du nombre de prises de vue. K-30_OPM_FRE.book Page 142 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 142 Le bracketing d’exposition et la correction objectif ne sont pas disponibles. 4 Fonctions de prise de vue K-30_OPM_FRE.book Page 143 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Enregistrement de séquences vidéo 143 Cet appareil vous permet d’enregistrer des vidéos au format suivant. • Son • Format de fichier Mono MPEG-4 AVC/H.264 (Extension de fichier : .MOV) Modifier les réglages pour l’enregistrement de vidéos 1 Réglez le sélecteur de mode sur C et appuyez sur le bouton 3. Le menu [C Vidéo 1] apparaît. Tournez la molette avant (R) si vous appuyez sur le bouton 3 lorsque vous êtes dans un autre mode d’enregistrement. 1 Réglage de l'exposition Réglages capture vidéo Niveau enregistrement Movie SR Vidéo par intervalle MENU Quitter 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Réglage de l’exposition], puis appuyez sur le bouton de navigation (5). 4 Fonctions de prise de vue Les réglages pour l’enregistrement de vidéos peuvent être modifiés à l’aide du menu [C Vidéo] ou de l’écran de réglage des paramètres. Le changement des réglages du menu [C Vidéo 1] est expliqué ci-après à titre d’exemple. K-30_OPM_FRE.book Page 144 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 144 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner e, c ou a, puis appuyez sur le bouton 4. e Règle automatiquement l’exposition. Vous permet de régler la valeur de correction IL. (valeur par défaut) c Vous permet de régler les valeurs d’ouverture et de correction IL. a 4 4 Vous permet de régler la vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture et la sensibilité. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Réglages capture vidéo], et appuyez sur le bouton de navigation (5). Fonctions de prise de vue L’écran [Réglages capture vidéo] apparaît. 5 Sélectionner [Pixels enregistrés]. Pixels enregistrés Affichage de la résolution Longueur/ largeur Cadence d’image (im./s) a (réglage par défaut) 1920×1080 K 30/25/24 b 1280×720 K 60/50/30/25/24 c 640×480 I 30/25/24 Lorsque le réglage est changé, la quantité de temps enregistrable pour ce réglage s’affiche en haut à droite de l’écran. 6 Sélectionner [Cadence d’image]. Les cadences d’image pouvant être sélectionnées diffèrent en fonction des pixels enregistrés. 7 Régler [Niv. compress°] sur [C], [D] ou [E]. 8 Appuyez sur le bouton 3. Le menu [C Vidéo 1] apparaît. K-30_OPM_FRE.book Page 145 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 9 145 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Niveau enregistrement], et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner le niveau d’enregistrement. Paramétrez dans la plage de 0 à 5. Le son n’est pas enregistré lorsque l (0) est sélectionné. 10 11 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Movie SR], et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner Q ou R, et appuyez sur le bouton 4. R N’utilise pas Shake Reduction vidéo. 12 Appuyez sur le bouton 3. L’appareil est prêt à enregistrer une séquence vidéo. Les réglages décrits dans ce chapitre peuvent également être effectués à l’aide de l’écran de réglage des paramètres. 4 Fonctions de prise de vue Q Utilise Shake Reduction vidéo. (réglage par défaut) K-30_OPM_FRE.book Page 146 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 146 Enregistrement de séquences vidéo 1 Réglez le sélecteur de mode sur C. Le mode Live View pour l'enregistrement de séquences vidéo s'affiche. 2 Voir le sujet sur l’écran. Modifiez le réglage d'exposition si nécessaire. Niveau enregistrement Movie SR 4 Fonctions de prise de vue 10'30" Temps d’enregistrement Fonctionnements possibles Molette arrière (S) Réglage de l’exposition c/a : Fixe la valeur d’ouverture (uniquement avant la prise de vue). Molette avant (R) Réglage de l’exposition a : Fixe la vitesse d’obturation. Bouton m Réglage de l’exposition e/c : Fixe la valeur ´ Molette arrière (S) de correction IL (±2 IL). Bouton de navigation (2) 3 Réglage de l’exposition a : Fixe le réglage de la sensibilité. Pressez le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique est opérationnel. Lorsque l’interrupteur du mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran. K-30_OPM_FRE.book Page 147 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 4 147 Pressez le déclencheur à fond. L’enregistrement vidéo commence. Un P rouge affiché en haut à droite de l’écran clignote pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo. 5 Appuyez à nouveau sur le déclencheur. L’enregistrement vidéo s’arrête. • Quel que soit le réglage de la méthode de mise au point lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo, l’enregistrement commence lorsque vous appuyez sur le déclencheur à fond, même si le sujet n’est pas mis au point. • Vous pouvez enregistrer une séquence vidéo en continu jusqu’à 4 Go ou 25 minutes. Lorsque la carte mémoire SD est pleine, l’enregistrement s’arrête et la séquence vidéo est enregistrée. • L’affichage de l’écran en mode C est réglé en fonction du réglage [Live View] effectué dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.121) • Vous pouvez régler les fonctions liées à l’activation de la molette avant/ arrière ou du bouton d dans [Programmat° molette] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.181) • Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur kit en option en cas de prise de vue en continu et prolongée. • Vous pouvez également utiliser une télécommande en option pour enregistrer une séquence vidéo. (p.134) Appuyez sur le bouton de navigation (5) en mode C pour afficher l’écran et sélectionner l’utilisation de la télécommande au lieu de l’écran de réglage du mode de déclenchement normal. 4 Fonctions de prise de vue • Lorsque [Niveau enregistrement] est réglé sur une valeur autre que l (0), les sons système de l’appareil sont également enregistrés. Lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo, fixez l’appareil sur un trépied et ne le manipulez pas durant l’enregistrement. • Le flash n’est pas disponible. • Lorsque vous enregistrez une séquence vidéo à l’aide d’une fonction de traitement d’images, comme le filtre numérique, certaines vues peuvent être omises dans la séquence vidéo enregistrée. • Si la température interne de l’appareil s’élève au cours de l’enregistrement de séquences vidéo, l’enregistrement peut s’interrompre afin de protéger les circuits de l’appareil. K-30_OPM_FRE.book Page 148 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 148 Vidéo par intervalle Prend des images fixes à un intervalle défini, à partir d’un moment défini et les enregistre dans un fichier vidéo unique (Motion JPEG, extension de fichier : .AVI). Les éléments suivants peuvent être modifiés. 4 Fonctions de prise de vue Intervalle Sélectionnez entre 3 sec., 5 sec., 10 sec., 30 sec., 1 min., 5 min., 10 min., 30 min. ou 1 heure. Durée enregistremt Règle la durée de l’enregistrement, entre 12 secondes et 99 heures. La durée réglée peut varier en fonction du réglage de [Intervalle]. Démarrer intervalle Choisissez si vous prenez la première image maintenant ou à un moment défini. Sélectionnez [Immédiat] pour commencer la prise de vue immédiatement. Lorsque [Définir h] est sélectionné, réglez [Heure début]. Heure début Réglez le moment auquel commencer la prise de vue. Vidéo par intervalle est disponible uniquement lorsque le sélecteur de mode est réglé sur C. 1 Sélectionnez [Vidéo par intervalle] dans le menu [C Vidéo 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Vidéo par intervalle] apparaît. 2 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Intervalle] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner l’intervalle de prise de vue puis appuyez sur le bouton 4. Vidéo par intervalle Démarrer prise de vue Intervalle 3 sec. Durée enregistremt 00:00'12" Démarrer intervalle Immédiat Heure début MENU Annuler OK OK K-30_OPM_FRE.book Page 149 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 4 5 149 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Durée enregistremt] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner les heures, minutes et secondes, puis utilisez le bouton de navigation (23) pour régler l’heure. Appuyez sur le bouton 4 pour terminer le réglage. 6 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Immédiat] ou [Définir h] puis appuyez sur le bouton 4. Si vous avez sélectionné [Immédiat], passez à l’étape 10. 8 9 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Heure début] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Appuyez sur le bouton de navigation (45) pour sélectionner les heures ou les minutes, puis utilisez le bouton de navigation (23) pour régler l’heure. Appuyez sur le bouton 4 pour terminer le réglage. 10 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à enregistrer une séquence vidéo. 11 Pressez le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique est opérationnel. 4 Fonctions de prise de vue 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Démarrer intervalle] et appuyez sur le bouton de navigation (5). K-30_OPM_FRE.book Page 150 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 150 12 Pressez le déclencheur à fond. Lorsque [Démarrer intervalle] est réglé sur [Immédiat], une photo est prise immédiatement, Instant Review s’affiche puis l’écran s’éteint. Après avoir pris le nombre d’images défini, [Intervallomètre terminé] s’affiche et l’appareil revient en état de pause normal. Lorsque vous enregistrez avec Vidéo par intervalle, utilisez le kit adaptateur secteur en option ou installez une batterie complètement chargée. Si la batterie s’épuise pendant Vidéo par intervalle, l’enregistrement peut s’arrêter. Lecture des séquences vidéo 4 Fonctions de prise de vue Les séquences vidéo enregistrées peuvent être lues en mode lecture de la même manière que des images fixes. 1 Sélectionnez une séquence vidéo à lire en affichage une image du mode lecture. La première image de la séquence vidéo apparaît à l’écran. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (2). La lecture de la séquence vidéo démarre. 10'00" Fonctionnements possibles Bouton de navigation (2) Pause/reprise de la lecture. Bouton de navigation (5) Avance d’une vue (pendant une pause). Appuyez sur le bouton de navigation (5) et maintenez-le enfoncé. Lecture avant rapide. K-30_OPM_FRE.book Page 151 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 151 Recule d’une vue (pendant une pause). Appuyez sur le bouton de navigation (4) et maintenez-le enfoncé. Lecture arrière rapide. Bouton de navigation (3) Interrompt la lecture. Affiche la palette du mode lecture (à l’arrêt). (p.196) Molette arrière (S) Règle le volume (6 niveaux). Bouton M Permute entre [Affichage infos standard] et [Pas d’informations affichées]. Bouton m Sauvegarde l’image sur l’écran en fichier JPG (pendant une pause) (p.151). Une fois la séquence vidéo terminée, la lecture s’arrête et la première image est affichée de nouveau. • Utilisez un câble AV en option pour lire les séquences vidéos enregistrées sur un écran de téléviseur ou d’autres périphériques AV. (p.226) • QuickTime est nécessaire pour lire des séquences vidéo transférées sur un ordinateur. (p.256) Capture d’une image fixe à partir d’une séquence vidéo Vous pouvez capturer une image unique à partir d’une séquence vidéo et l’enregistrer comme image JPEG. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (2) à l’étape 2, p.150 pour mettre la séquence vidéo en pause. 4 Fonctions de prise de vue Bouton de navigation (4) K-30_OPM_FRE.book Page 152 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 152 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour afficher le cadre comme une image fixe. Numéro de la vue/ nombre total de vues 90/1800 90/18000 10'00" 3 4 Appuyez sur le bouton m. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. Fonctions de prise de vue 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. L’image capturée depuis la séquence vidéo est enregistrée au format JPEG. Édition de séquences vidéo Les séquences vidéo peuvent être divisées et les segments non souhaités peuvent être supprimés. 1 Sélectionnez une séquence vidéo à lire en affichage une image du mode lecture. La première image de la séquence vidéo apparaît à l’écran. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [ (Montage vidéo) puis appuyez sur le bouton 4. L'écran d’édition des séquences vidéo apparaît. K-30_OPM_FRE.book Page 153 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 4 153 Sélectionnez l’endroit où vous voulez diviser la séquence vidéo. La première vue du point de division s’affiche en haut de l’écran. Vous pouvez sélectionner jusqu’à quatre endroits (divisés en cinq segments). 00'00" 10'00" MENU Arrêter INFO OK OK Fonctionnements possibles Démarre/met en pause la lecture d’une séquence vidéo. Bouton de navigation (5) Avance d’une vue (pendant une pause). Appuyez sur le bouton de navigation (5) et maintenez-le enfoncé. Lecture avant rapide. Bouton de navigation (4) Recule d’une vue (pendant une pause). Appuyez sur le bouton de navigation (4) et maintenez-le enfoncé. Lecture arrière rapide. Molette arrière (S) Règle le volume (6 niveaux). Bouton M Confirme/annule un point de division. Passez à l’étape 8 si vous ne voulez pas supprimer de segments. 5 Appuyez sur le bouton U/i. L’écran permettant de sélectionner le ou les segments à supprimer s’affiche. 4 Fonctions de prise de vue Bouton de navigation (2) K-30_OPM_FRE.book Page 154 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 154 6 Utilisez le bouton de navigation (45) pour déplacer le cadre de sélection puis appuyez sur le bouton 4. Le ou les segments à supprimer sont spécifiés. Vous pouvez spécifier plusieurs segments. Appuyez sur le bouton 4 de nouveau pour annuler la sélection. 7 00'05" 10'00" Sélection segments à supprimer MENU OK Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui s’affichait à l’étape 4 réapparaît. 4 Fonctions de prise de vue 8 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 9 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. La séquence vidéo est divisée aux points spécifiés et les segments non souhaités sont supprimés. Ensuite, la séquence vidéo divisée est enregistrée en fichiers séparés et l’affichage une image réapparaît. Enregistre la séquence vidéo divisée en fichiers distincts Enregistrer sous Annuler MENU OK OK • Sélectionnez les points de division dans l’ordre chronologique en partant du début de la séquence vidéo. Lorsque vous annulez les points de division sélectionnés, annulez chacun d’eux en revenant en arrière (depuis la fin de la séquence vidéo vers le début). Dans un ordre autre que celui spécifié, il est impossible de sélectionner des images comme point de division ni d’annuler les sélections des points de division. Par exemple, vous ne pouvez pas sélectionner les images avant la dernière image sélectionnée comme point de division tout en sélectionnant des points de division. • Les séquences vidéo dont la durée d’enregistrement est courte ne peuvent pas être divisées. K-30_OPM_FRE.book Page 155 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 5 Réglages de prise de vue Ce chapitre décrit les formats de fichiers image et les réglages de l’appareil en mode d’enregistrement. Réglage d’un format de fichier .............................156 Réglage de la balance des blancs .......................159 Correction des images .........................................166 Régler le ton de finition de l’image .......................173 Personnalisation des fonctions des boutons/molettes ...........................................181 Enregistrement des réglages fréquemment utilisés ............................................189 K-30_OPM_FRE.book Page 156 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Réglage d’un format de fichier 156 Définit le format du fichier, le nombre de pixels enregistrés, le niveau de qualité et l’espace couleurs des images fixes. 1 Sélectionnez [Réglages capture image] dans le menu [A Mode pr. de vue 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réglages capture image] apparaît. 2 5 Réglages de prise de vue Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Format fichier], [Pixels enregistrésJPEG], [Qualité JPEG] ou [Espace couleurs] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Reportez-vous à la rubrique p.157 - p.158 pour plus de détails sur chacun de ces réglages. 3 4 Réglages capture image Format fichier Pixels enregistrésJPEG Qualité JPEG Espace couleurs MENU Utilisez le bouton de navigation (23) pour modifier les réglages puis appuyez sur le bouton 4. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. • Le format de fichier, les pixels enregistrés JPEG et le niveau de qualité JPEG peuvent également être définis à l’aide de l’écran de réglage des paramètres. • Lorsque le format de fichier, les pixels enregistrés JPEG ou la qualité JPEG sont modifiés, le nombre d’images fixes qui peuvent être enregistrées avec ce paramétrage apparaît sur l’écran. K-30_OPM_FRE.book Page 157 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 157 Format fichier Vous pouvez régler le format des fichiers image. Permet de prendre des photos au format JPEG. (réglage par défaut) Vous pouvez changer les réglages de [Pixels enregistrésJPEG] et [Qualité JPEG]. RAW Prend des images dans un format de sortie du capteur CMOS enregistré sans traitement. Les fichiers RAW sont enregistrés au format à usage général DNG (Digital Negative) conçu par Adobe Systems. Les effets de Balance des blancs, Personnaliser image et Espace couleur ne s’appliquent pas aux images capturées mais ils sont enregistrés comme de véritables informations d’origine. Lorsque vous procédez au développement à l’aide de la fonction [Développement RAW] (p.222), vous pouvez créer des images JPEG avec ces effets. RAW+ Prend des images aux formats JPEG et RAW. Lorsque [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton V/Y, vous pouvez appuyer sur le bouton pour modifier temporairement le format de fichier et enregistrer l’image dans les deux formats. (p.186) • Lorsque Filtre numérique ou Prise de vue HDR est paramétré, le format de fichier est réglé sur [JPEG] et ne peut pas être modifié. Pour modifier le format, vous devez désactiver ces fonctions. • Dans Z (Scène nocturne HDR) du mode H, les images sont enregistrées au format JPEG, quel que soit le réglage de [Format fichier]. Pixels enregistrés JPEG Définit la taille d’enregistrement des images lorsque le format de fichier est défini sur [JPEG]. Pixels enregistrés Pixels p 4928×3264 (réglage par défaut) E 4224×2816 a 3456×2304 f 2688×1792 5 Réglages de prise de vue JPEG K-30_OPM_FRE.book Page 158 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 158 • Plus le nombre de pixels est important, plus le fichier est gros. La taille du fichier dépend également du réglage de la [Qualité JPEG]. • La qualité d’une image prise dépend des réglages de la prise de vue, de la résolution de l’imprimante et de plusieurs autres facteurs. Qualité JPEG Vous pouvez régler le niveau de qualité de l’image (taux de compression). Le réglage par défaut est C (Excellent). C Excellent D Très bon E 5 Bon Qualité : plus clair Taille du fichier : plus grand Qualité : plus de grain Taille du fichier : plus petit Espace couleurs Réglages de prise de vue Vous pouvez sélectionner un espace couleur à utiliser. sRGB AdobeRGB Principalement utilisé pour des appareils comme les ordinateurs. (réglage par défaut) Couvre une gamme de couleurs plus large que sRGB et sert à des utilisations commerciales comme l’impression industrielle. Le système de désignation des fichiers diffère en fonction de l’espace couleur réglé, comme illustré ci-dessous. (« xxxx » est un nombre séquentiel à quatre chiffres.) En sRGB: IMGPxxxx.JPG En AdobeRGB: _IGPxxxx.JPG K-30_OPM_FRE.book Page 159 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Réglage de la balance des blancs 159 Ajuste la couleur d’une image en fonction de la lumière ambiante pour que les objets blancs apparaissent blancs. Paramètre F Auto Réglages Température de couleur *1 Règle automatiquement la balance des blancs (réglage par défaut) Environ 4 000 à 8 000 K Utile lorsque vous prenez des photos au soleil Environ 5 200 K H Ombre Utile pour prendre des photos de sujets à l’ombre en extérieur. Il réduit les nuances bleutées. Environ 8 000 K ^ Nuageux Utile lorsque vous prenez des photos par des journées nuageuses. Environ 6 000 K G I Lumière fluorescente Tungstène L Flash Utile lors de la prise de vue sous éclairage fluorescent. Sélectionnez le type de lumière fluorescente. D Fluorescent Lumière du jour N Fluorescent - Blanc diurne W Fluorescent Lumière blanche L Fluorescent - Blanc chaud 5 Environ 6 500 K Environ 5 000 K Environ 4 200 K Environ 3 000 K Ce mode est conçu pour des sujets éclairés à la lumière électrique ou par une autre source de lumière tungstène. Il réduit les nuances rouges. Environ 2 850 K Utile lorsque vous prenez des photos avec le flash incorporé. Environ 5 400 K Réglages de prise de vue J Lumière du jour K-30_OPM_FRE.book Page 160 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 160 Paramètre f *2 K Manuel 1-3 K Température de couleur Réglages Température de couleur *1 Utile pour conserver et renforcer sur la photo les nuances colorées de la source lumineuse. — Utile pour régler manuellement la balance des blancs selon l’éclairage lorsque vous prenez des photos. Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois réglages. — Utile pour régler la valeur de la température de couleur. — *1 Les températures de couleur (K) montrées ci-dessus sont des estimations. Elles ne font pas référence à des couleurs précises. *2 CTE = rehaussement de la température de couleur. 5 La balance des blancs est fixée sur F dans les modes n et H. Réglages de prise de vue 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) en état de pause. L’écran de réglage de la balance des blancs apparaît. La dernière image prise s’affiche en arrière-plan. 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner la balance des blancs. Lorsque J est sélectionné, appuyez sur le bouton de navigation (3) et sélectionnez D, N, W ou L à l’aide du bouton de navigation (45). Passez à l’étape 6 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres. Balance blancs auto Vérifier MENU Annuler INFO WB± OK OK K-30_OPM_FRE.book Page 161 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 161 Fonctionnements possibles Bouton V/Y Utilise Prévisu. Numérique pour prévisualiser l’image d’arrière-plan en appliquant l’effet de la balance des blancs (uniquement en cas de prise de vue avec le viseur). 3 Bouton m Enregistre l’image d’arrière-plan (uniquement lorsque les données sont disponibles). Bouton M Affiche l’écran de réglage précis. Appuyez sur le bouton M. L’écran de réglage précis apparaît. 4 Réglez précisément la balance des blancs. 5 A2 Vérifier MENU Annuler ±0 OK OK Fonctionnements possibles 5 Bouton de navigation (23) Ajuste le ton des couleurs entre vert (G) et magenta (M). Bouton de navigation (45) Ajuste le ton des couleurs entre bleu (B) et ambre (A). Bouton d Rétablit la valeur d’ajustement au réglage par défaut. Appuyez sur le bouton 4. L’écran qui s’affichait à l’étape 2 réapparaît. 6 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. Pour régler la balance des blancs pour le moment où le flash se déclenche, sélectionnez [Balance blancs auto], [Inchangée] ou [Flash] dans [10. Balance blancs avec flash] du menu [A Réglag. perso. 2]. Réglages de prise de vue G3 K-30_OPM_FRE.book Page 162 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 162 Réglage manuel de la balance des blancs Vous pouvez régler la balance des blancs en fonction de la source lumineuse lorsque vous prenez des photos. 1 2 Sélectionnez K à l’étape 2 de la p.160 puis appuyez sur le bouton de navigation (3). Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner K1 pour K3. Balance des blancs manuelle SHUTTER Régler 5 Vérifier MENU Annuler INFO WB± Réglages de prise de vue 3 OK OK Sous la lumière que vous souhaitez pour mesurer la balance des blancs, sélectionnez une zone blanche comme sujet. Ou affichez entièrement une feuille de papier blanc au centre du viseur ou de l’écran. 4 Pressez le déclencheur à fond. Si le déclenchement s’avère impossible, réglez le mode de mise au point sur \. L’écran pour sélectionner la plage de mesure s’affiche. 5 6 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour déplacer l’image vers la position que vous souhaitez mesurer. Appuyez sur le bouton 4. La balance des blancs est mesurée et l’écran qui s’affichait à l’étape 2 réapparaît. Réglez la balance des blancs comme nécessaire. Le message [L’opération n’a pas pu être correctement finalisée] apparaît lorsque la mesure échoue. Appuyez sur le bouton 4 pour effectuer une nouvelle mesure de la balance des blancs. K-30_OPM_FRE.book Page 163 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 7 163 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. Si une photo est extrêmement surexposée ou sous-exposée, il peut s’avérer impossible de régler la balance des blancs. Dans ce cas, rectifiez l’exposition correcte avant de régler la balance des blancs. Enregistrement des réglages de la balance des blancs d’une image capturée Vous pouvez copier les réglages de la balance des blancs d’une image capturée et les sauvegarder comme balance des blancs manuelle. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) dans l’affichage une image du mode lecture. La palette du mode lecture apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner K (Enregistrer comme bal.blancs manuel), puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 3 Tournez la molette avant (R) pour sélectionner une image. 5 Réglages de prise de vue Seuls les réglages de la balance des blancs des images fixes prises avec cet appareil peuvent être copiés. Toutefois, les images suivantes ne peuvent pas être sélectionnées. • Image en sur-impression • Image d’index • Images fixes tirées d’une séquence vidéo K-30_OPM_FRE.book Page 164 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 164 4 Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner un numéro et appuyez sur le bouton 4. Les réglages de la balance des blancs de l’image sélectionnée sont enregistrés comme balance des blancs manuel et l’appareil est prêt à prendre une photo. Le réglage de la balance des blancs est K. 100-0001 Réglages balance des blancs de cette image enregistrés comme sélection personnalisée Enregistre Manuel 1 Enregistre Manuel 2 Enregistre Manuel 3 MENU Annuler OK OK Réglage de la balance des blancs à l’aide de la température de couleur 5 Utile pour régler la valeur de la température de la couleur. Réglages de prise de vue 1 2 Sélectionnez K à l’étape 2, p.160 puis appuyez sur le bouton M. Réglez la température de couleur à l’aide des molettes avant ou arrière. Vous pouvez régler la valeur de la température de la couleur dans une plage comprise entre 2 500 K et 10 000 K. 10000K G3 A2 Vérifier MENU Annuler ±0 OK OK Les paliers de température de couleur varient en fonction de la molette. Molette de sélection Kelvin Mired *1 Avant (R) 1 palier (100 K) 1 palier (20 M) Arrière (S) 10 paliers (1 000 K) 5 paliers (100 M) *1 L’unité par défaut de la température de couleur est [Kelvin]. Vous pouvez la changer en [Mired] dans [12. Paliers T° couleur], dans le menu [A Réglag. perso. 2]. Cependant, les chiffres sont convertis et affichés en Kelvin. K-30_OPM_FRE.book Page 165 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 3 165 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de réglage de la balance des blancs réapparaît. 4 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. 5 Réglages de prise de vue K-30_OPM_FRE.book Page 166 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Correction des images 166 Les propriétés de l’appareil et de l’objectif peuvent être modifiées automatiquement en vue de la prise de vue. Réglage de la luminosité Augmente la plage dynamique et permet une expression plus large des tons par le capteur CMOS et réduit la survenue de zones sur-exposées et sous-exposées. 1 Appuyez sur le bouton M en état de pause. L’écran de réglage des paramètres s'affiche. 5 Réglages de prise de vue 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Compens° htes lumières] ou [Compens° ombres], puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Compens° htes lumières] ou [Compens° ombres] apparaît. 3 Modifiez les réglages à l’aide du bouton de navigation (45). Compens° htes lumières Auto Pour Compens° htes lumières, sélectionnez parmi [Auto] (réglage par défaut), [ON] (Marche) ou [OFF] (Arrêt). MENU Annuler Pour Compens° ombres, sélectionnez parmi [Auto] (réglage par défaut), [Faible], [Moyenne], [Forte] ou [OFF] (Arrêt). OK OK Compens° ombres Auto MENU Annuler OK OK K-30_OPM_FRE.book Page 167 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 4 167 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. • Lorsque Compens° htes lumières est activé, la sensibilité minimum est ISO 200. • Vous pouvez également régler [Compens° htes lumières] et [Compens° ombres] dans [Réglages plage dynamiq] du menu [A Mode pr. de vue 2]. Prise de vue image plage dynamique élevée La photographe avec plage dynamique élevée est un moyen d’exprimer la plage entière des zones sombres aux zones claires en prenant des images multiples à différentes expositions (sous-exposées, correctement exposées (standard) et sur-exposées), et en les associant en une seule image. Disponible par réglage dans l’écran de réglage des paramètres ou dans le menu [A Mode pr. de vue 1]. Z (Scène nocturne HDR) Disponible en sélectionnant dans le mode H. (p.95) Ce chapitre explique comment régler [Prise de vue HDR]. • Prise de vue HDR n’est pas disponible dans les cas suivants. • Lorsque le format de fichier est fixé sur [RAW] ou [RAW+] • Lorsque le mode p est paramétré • En mode Prise de vue HDR ou Z (Scène nocturne HDR), les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Prise de vue en rafale - Bracketing d’exposition - Déclenchement du flash - Sur-impression - Filtre numérique • Si le mode Z (Scène nocturne HDR) est sélectionné, les réglages pour ce mode remplacent les réglages pour la prise de vue HDR. • Durant la prise de vue HDR ou en mode Z (Scène nocturne HDR), plusieurs images sont associées pour en créer une seule ; l’enregistrement de cette image est donc plus long. 1 Sélectionnez [Prise de vue HDR] dans le menu [A Mode pr. de vue 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Prise de vue HDR] apparaît. 5 Réglages de prise de vue Prise de vue HDR K-30_OPM_FRE.book Page 168 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 168 2 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur le bouton 4. Prise de vue HDR Prise de vue HDR Alignement auto Valeur bracketing expo MENU Annuler 3 5 Réglages de prise de vue 4 5 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Alignement auto] et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. O Utilise Alignement auto. Active Shake Reduction en fonction du réglage [Shake Reduction]. (réglage par défaut) P N’utilise pas Alignement auto. Désactive Shake Reduction. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Valeur bracketing expo] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour définir la plage dans laquelle changer l’exposition, puis appuyez sur le bouton 4. Sélectionnez ±1 IL, ±2 IL (réglage par défaut) ou ±3 IL 6 OK OK Appuyez deux fois sur le bouton 3. L'appareil est prêt à prendre une série de photos. K-30_OPM_FRE.book Page 169 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 169 • La procédure de l’étape 2 peut également être effectuée à l’aide de l’écran de réglage des paramètres. • Lorsque Shake Reduction et Alignement auto sont tous deux activés, faites attention aux points suivants. • Assurez-vous de bien tenir l’appareil, de façon que la composition de l’image ne change pas pendant que les trois photos sont prises. S’il existe une différence importante de composition entre les trois photos, Alignement auto peut ne pas être possible. • Les photos prises avec Prise de vue HDR peuvent être affectées par un bougé et être floues. Veillez à régler sur une vitesse supérieure d’obturation et une sensibilité ISO plus élevée. • Lorsque la sensibilité ISO est réglée sur [ISO AUTO], elle peut être augmentée plus facilement. • Alignement auto peut ne pas être possible à utiliser lorsque vous utilisez des objectifs dont la focale est supérieure à 100 mm ou lorsque le sujet entier est en mosaïque ou a une surface uniforme. • En mode Z (Scène nocturne HDR), [Prise de vue HDR] est réglé sur [Auto] et la fonction Alignement auto est activée. • Si [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton V/Y, le fait d’appuyer dessus désactive temporairement la prise de vue HDR et enregistre les images prises au format RAW+. Réduit les distorsions et les aberrations chromatiques latérales dues aux propriétés de l’objectif. Distorsion La distorsion est un phénomène selon lequel le centre de l’image semble gonflé (distorsion en barillet) ou resserré (distorsion en coussinet). La distorsion se produit plus volontiers lorsqu’un objectif à zoom ou un objectif à faible diamètre est utilisé ; les murs droits ou l’horizon apparaissent alors courbes sur l’image. Distorsion en coussinet Distorsion en barillet Réglages de prise de vue Correction objectif 5 K-30_OPM_FRE.book Page 170 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 170 Aberration chromatique latérale L’aberration chromatique latérale est un phénomène selon lequel l’agrandissement d’une image varie en fonction des couleurs (longueurs d’onde de la lumière) au moment de la prise de vue et peut provoquer une image floue. L’aberration chromatique survient plus aisément à des focales courtes. 5 Réglages de prise de vue • Les corrections ne peuvent être effectuées qu’en utilisant un objectif DA, DA L ou D FA ou certains objectifs FA. Les fonctions de correction de l’objectif ne peuvent pas être sélectionnées lorsqu’un objectif incompatible est monté. (p.284) • Les fonctions de correction de l’objectif sont désactivées si vous utilisez un accessoire comme une bague allonge ou un convertisseur arrière monté entre l'appareil et l'objectif. • La vitesse de la prise de vue en rafale peut être plus lente lorsque vous utilisez la fonction de correction de la distorsion. • Les effets des fonctions de correction de l’objectif peuvent être à peine visibles dans certains cas en raison des conditions de prise de vue ou d’autres facteurs. 1 Appuyez sur le bouton M en état de pause. L’écran de réglage des paramètres s'affiche. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma] apparaît. K-30_OPM_FRE.book Page 171 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 3 171 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner [OFF] (Arrêt) ou [ON] (Marche). Correction distorsion Marche MENU Annuler 4 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. Ajustement de la composition Vous permet d’ajuster la composition de votre image à l’aide du mécanisme Shake Reduction. Utile lorsque vous souhaitez ajuster la composition, comme lorsque vous utilisez un trépied. 1 Sélectionnez [Ajustement composit°] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Ajustement composit°] apparaît. 2 Sélectionnez [Démarrer l’ajustement] et appuyez sur le bouton 4. Pour commencer à ajuster la composition à partir de la position précédente, réglez [Réutiliser précédent] sur O. Live View apparaît et la composition peut être ajustée. Ajustement composit° Démarrer l'ajustement Réutiliser précédent Noter que selon l'objectif, l'ajustement de la composition peut entraîner un vignettage OK OK MENU 5 Réglages de prise de vue • Lorsqu’un objectif compatible est monté et que le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+], les informations de correction sont enregistrées comme un paramètre de fichier RAW et vous pouvez sélectionner [Marche] ou [Arrêt] lors du développement des images RAW. (p.223) • Vous pouvez également régler [Correction distorsion] et [Ajust aberrat° chroma] dans [Correction objectif] du menu [A Mode pr. de vue 2]. K-30_OPM_FRE.book Page 172 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 172 3 Ajustez la composition. Le niveau d’ajustement (le nombre de pas) s’affiche en haut à droite de l’écran. 0 0 0 Ajuster la composition de l'image MENU Annuler OK OK Fonctionnements possibles Bouton de navigation Déplace la composition vers le haut, le bas, (2345) la gauche ou la droite. Ajuste jusqu’à 16 pas (environ ±1,0 mm) sur le capteur d’image. Molette arrière (S) Ajuste le niveau de la composition. Ajuste jusqu’à 8 pas (environ ±1°). 5 Bouton | Réglages de prise de vue 4 Rétablit la valeur d’ajustement au réglage par défaut. Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient en Live View normal et est prêt à photographier. • Shake Reduction et Corr° ligne horizon ne sont pas disponibles. • La valeur d’ajustement enregistrée est réinitialisée lorsque Live View est désactivé. • Si vous utilisez fréquemment la fonction d’ajustement de la composition, vous pouvez attribuer la fonction au bouton |/Y. (p.185) K-30_OPM_FRE.book Page 173 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Régler le ton de finition de l’image 173 Prenez des photos avec des réglages qui correspondent à votre vision photographique créative. Personnaliser image Sélectionnez le style d’image souhaité à partir des modes suivants et appréciez de prendre des photos avec un ton de finition créatif. Ton de l'image Image La saturation, la teinte et le contraste seront fixé à un niveau plutôt élevé afin de créer une image claire et nette. (réglage par défaut) Naturel Crée un aspect naturel proche de la couleur réelle. Portrait Donne un teint lumineux et bonne mine. Paysage Augmente la saturation, souligne les forme et produit une image aux couleurs vives. Éclatant Modifie légèrement la couleur pour donner un aspect ancien. Couleurs éclatantes Souligne la brillance pour produire une finition spectaculaire. Estompé Réduit la saturation pour créer un aspect adouci. Sans blanchiment Réduit la saturation et augmente le contraste pour donner l'aspect d'une vieille photo. Diapositive Crée une image avec un fort contraste, comme prise avec une diapositive. Monochrome Prend des photos à l’aide d’un filtre monochrome. Traitement croisé Modifie volontairement la teinte et le contraste. Le résultat varie à chaque photo prise. Le ton de l’image est réglé automatiquement selon le mode d’enregistrement et le réglage ne peut pas être changé dans les modes n et H. 5 Réglages de prise de vue Lumineux K-30_OPM_FRE.book Page 174 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 174 1 Appuyez sur le bouton M en état de pause. L’écran de réglage des paramètres s'affiche. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Personnaliser image] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de réglage Personnaliser image apparaît. La dernière image prise s’affiche en arrière-plan. 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour choisir le ton de finition de l’image. Vous pouvez vérifier l’effet du réglage Personnaliser image choisi avec l’image d’arrière-plan. Passez à l’étape 8 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres. 5 Lumineux INFO Paramétrage Vérifier MENU Annuler OK OK Réglages de prise de vue Fonctionnements possibles 4 Bouton m Enregistre l’image d’arrière-plan (uniquement lorsque les données sont disponibles). Bouton M Affiche l’écran permettant de régler les paramètres. Bouton V/ Y Utilise Prévisu. numérique pour prévisualiser l’image d’arrière-plan avec l’effet du réglage Personnaliser image appliqué (uniquement lors de prise de vue avec le viseur). Appuyez sur le bouton M. L’écran permettant de régler les paramètres apparaît. K-30_OPM_FRE.book Page 175 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 5 175 Utilisez le bouton de navigation (23) pour choisir un paramètre que vous souhaitez modifier. Saturation MENU Annuler Vérifier OK OK Les paramètres suivants peuvent être modifiés en fonction du ton de finition d’image sélectionné. Ton de l'image Paramètre Saturation : -4 à +4 Lumineux/Naturel/ Portrait/Paysage/ Éclatant/Couleurs éclatantes Teinte : -4 à +4 Ajust. clairs/sombres : -4 à + 4 Contraste : -4 à +4 Saturation : -4 à +4 Estompé/Sans blanchiment Harmonisation : Arrêt/Vert/Jaune/Orange/Rouge/ Magenta/Violet/Bleu/Cyan Ajust.clairs/sombres : -4 à +4 Contraste : -4 à +4 Netteté : -4 à +4 Diapositive Netteté : -4 à +4 Effet filtre : Aucun/Vert/Jaune/Orange/Rouge/ Magenta/Bleu/Cyan/Filtre infrarouge Monochrome Harmonisation : Arrêt/Vert/Jaune/Orange/Rouge/ Magenta/Violet/Bleu/Cyan Ajust.clairs/sombres : -4 à +4 Contraste : -4 à +4 Netteté : -4 à +4 Traitement croisé Aléatoire, Prédéfini 1-3, Favori 1-3 *1 *1 Pour [Favori 1-3], vous pouvez enregistrer les réglages d’une image ayant subi un traitement croisé en favori au préalable, à l’aide de la palette du mode lecture. (p.176) Réglages de prise de vue Netteté : -4 à +4 5 K-30_OPM_FRE.book Page 176 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 176 6 Utilisez le bouton de navigation (45) pour régler la valeur du paramètre. Vous pouvez vérifier la saturation et la teinte grâce au graphique en radar. Fonctionnements possibles 7 Molette arrière (S) Permute entre [Netteté] et [Netteté affinée]. Bouton d Rétablit la valeur d’ajustement au réglage par défaut. Appuyez sur le bouton 4. L’écran qui s’affichait à l’étape 3 réapparaît. 5 8 Appuyez sur le bouton 4. Réglages de prise de vue L’appareil revient à l’écran de contrôle. Vous pouvez aussi modifier les réglages depuis le menu [A Mode pr. de vue 1]. Enregistrement des réglages du traitement croisé d’une image capturée Le résultat du traitement croisé diffère à chaque prise de vue. Si une photo que vous aimez en traitement croisé rend bien, vous pouvez enregistrer les réglages du traitement croisé utilisé pour cette photo. Trois réglages de traitement croisé au total peuvent être enregistrés. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) dans l’affichage une image du mode lecture. La palette du mode lecture apparaît. K-30_OPM_FRE.book Page 177 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 2 177 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner s (Enregistrer traitement), et appuyez sur le bouton 4. L’appareil cherchera des images ayant subi un traitement croisé en commençant par la plus récente. (un sablier s’affiche pendant la recherche.) Lorsqu’une image ayant subi un traitement croisé est trouvée, l’écran permettant d'enregistrer les réglages apparaît. Si aucune image avec traitement croisé n’est trouvée, le message [Aucune image n’ayant subi de traitement croisé] apparaît. 3 Tournez la molette avant (R) pour sélectionner une image avec traitement croisé. 100-0001 Enregistre les réglages du traitement croisé de cette image Enregistrer comme Favori1 Enregistrer comme Favori2 Enregistrer comme Favori3 4 OK OK Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner un numéro et appuyez sur le bouton 4. Les réglages de l’image sélectionnée sont enregistrés dans [Favori 1-3] et l’image sélectionnée apparaît en affichage une image. Filtre numérique Vous pouvez appliquer un effet de filtre lors de la prise de vue. Les filtres suivants peuvent être sélectionnés. Nom du filtre Extraire couleur Effet Permet d’extraire une ou deux couleurs spécifiques et d’obtenir le reste de l'image en noir et blanc. Paramètre Couleur extraite 1 : Rouge/Magenta/ Bleu/Cyan/Vert/Jaune Plage extractible couleur 1 : 1 à 5 Couleur extraite 2 : Arrêt/Rouge/ Magenta/Bleu/Cyan/Vert/Jaune Plage extractible couleur 2 : 1 à 5 5 Réglages de prise de vue MENU Annuler K-30_OPM_FRE.book Page 178 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 178 Nom du filtre 5 Effet Paramètre Réglages de prise de vue Photos créatives Niveau d’ombre : Arrêt/Faible/Moyen/ Pour prendre des Élevé (non disponible en mode C.) photos qui ressemblent à celles Flou : Faible/Moyen/Élevé prises par un appareil Modif. ton image : Rouge/Vert/Bleu/ photo d’enfant. Jaune Rétro Harmonisation (B-A) : 7 niveaux Pour prendre des photos ressemblant à Composition cadre créatif : Aucun/Fin/ des clichés anciens. Moyen/Épais (Non disponible en mode C.) Contraste élevé Pour prendre des photos aux contrastes Intensité : 1 à 5 forts. Ombres *1 Pour prendre des photos avec les bordures sombres. Inverser couleur Inverse les couleurs de l’image. Couleur Pour prendre des photos avec le filtre couleur sélectionné. Type d’ombre : 4 types Niveau d’ombre : -3 à +3 Arrêt/Marche Couleur : Rouge/Magenta/Bleu/Cyan/ Vert/Jaune Densité couleur : Claire/Moyenne/ Sombre *1 Ne peut être sélectionné en mode C. • Filtre numérique n’est pas disponible dans les cas suivants. • lorsque le mode Z (Scène nocturne HDR) ou H est paramétré • lorsque le format de fichier est fixé sur [RAW] ou [RAW+] • Lorsque Filtre numérique est réglé, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. • Rafale • Sur-impression • Prise de vue HDR • Intervallomètre • En fonction du filtre utilisé, l’enregistrement des images peut être plus long. 1 Appuyez sur le bouton M en état de pause. L’écran de réglage des paramètres s'affiche. K-30_OPM_FRE.book Page 179 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 2 179 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Filtre numérique] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de réglage du filtre numérique apparaît. La dernière image prise s’affiche en arrière-plan. 3 Sélectionnez un filtre à l’aide du bouton de navigation (2345). Il vous est possible de vérifier l’effet du filtre sélectionné avec l’image d’arrièreplan. Passez à l’étape 7 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres. Photos créatives INFO Paramétrage Vérifier MENU Annuler OK OK Fonctionnements possibles Bouton M Affiche l’écran permettant de régler les paramètres. Bouton m Enregistre l’image d’arrière-plan (uniquement lorsque les données sont disponibles). Bouton V/ Y Utilise Prévisualisation numérique pour prévisualiser l’image d’arrière-plan avec l’effet du filtre appliqué. (uniquement en prise de vue avec le viseur). Appuyez sur le bouton M. L’écran permettant de régler les paramètres apparaît. 5 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un paramètre puis appuyez sur le bouton de navigation (45) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton d pour restaurer la valeur d’ajustement au réglage par défaut. Niveau d'ombre MENU Annuler Vérifier OK OK Réglages de prise de vue 4 5 K-30_OPM_FRE.book Page 180 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 180 6 Appuyez sur le bouton 4. L’écran qui s’affichait à l’étape 3 réapparaît. 7 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. • Vous pouvez aussi modifier les réglages depuis le menu [A Mode pr. de vue 1]. • Sélectionnez [Aucun filtre] à l’étape 3 pour terminer la prise de vue avec un filtre numérique. • Vous pouvez aussi appliquer des effets de filtre numérique en mode lecture à des images JPEG/RAW après les avoir prises. (p.213) • [Niveau d’ombre] pour le filtre photos créatives et le filtre ombres ne peut pas être vérifié avec l'affichage instantané. 5 Réglages de prise de vue K-30_OPM_FRE.book Page 181 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Personnalisation des fonctions des boutons/molettes 181 Des fonctions peuvent être attribuées aux molettes avant/arrière, au bouton V/Y et au bouton =/L. Les fonctions actuellement attribuées aux boutons/molettes peuvent être vérifiées avec affichage guide. Programme exposition auto Réglage du fonctionnement des molettes 1 Sélectionnez [Programmat° molette] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Programmat° molette 1] apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner un mode d’exposition. Programmat° molette Tournez la molette arrière (S) pour faire apparaître l’écran [Programmat° molette 2]. MENU 3 Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran du mode d’exposition sélectionné apparaît. 1 2 5 Réglages de prise de vue Pour chaque mode d’exposition, vous pouvez sélectionner les paramètres liés à l’actionnement des molettes avant et arrière et du bouton |. K-30_OPM_FRE.book Page 182 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 182 4 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner une fonction. Les réglages suivants peuvent être sélectionnés pour chaque mode d’exposition. 5 Mode exposition MENU Annuler OK OK Réglages de prise de vue K-30_OPM_FRE.book Page 183 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 183 Mode exposition e K Molette arrière (S) Bouton | b c }e c b }e m eSHIFT eLINE eSHIFT m eLINE – – – – o – o – – eSHIFT o eLINE o eSHIFT eLINE m o – o m – b – – – b – b m – m b – b o o AUTO o b o AUTO (réglage par défaut) (réglage par défaut) 5 (réglage par défaut) Réglages de prise de vue b Molette avant (R) K-30_OPM_FRE.book Page 184 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 184 Mode exposition c Molette avant (R) Molette arrière (S) Bouton | – c – c – – m c – c m – o c o AUTO c o o AUTO b c c b 5 (réglage par défaut) eLINE Réglages de prise de vue L/a (réglage par défaut) (réglage par défaut) bSHIFT cSHIFT – p C – c – c – – o c – c o – (réglage par défaut) Dépend de [Réglage de l’exposition] (p.143) dans le menu [C Vidéo 1]. b: Change la vitesse d’obturation c: Change la valeur d’ouverture o: Change la sensibilité m: Ajuste la valeur de correction IL }e: Revient sur eeLINE: ligne du Programme eSHIFT: changement programme –: Non disponible 5 Appuyez sur le bouton 4. K-30_OPM_FRE.book Page 185 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 6 185 Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui s’affichait à l’étape 2 réapparaît. Répétez les étapes 2 à 6 pour modifier les réglages des autres modes d’exposition. 7 Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. Réglage du V/Y fonctionnement du bouton Vous pouvez attribuer l’une des fonctions suivantes au bouton V/Y. Bracketing d’exposit° Prend plusieurs images avec des réglages d’exposition différents. (p.105) Prévisualisation optique Lorsque le bouton V/Y est enfoncé, vous pouvez vérifier la profondeur de champ en arrêtant l’ouverture à la valeur réglée. (p.128) Prévisu. numérique Affiche l’aperçu numérique. (p.129) Définit s’il faut enregistrer ou grossir l’image de prévisualisation, et s’il faut afficher l’histogramme et l’avertissement ombres/hautes lumières. Ajustement composit° Ajuste la composition. (p.171) Zone active AF Active ou désactive le changement du point AF lorsque le mode de sélection du point de mise au point est réglé sur [Sélectionner]. (p.119) 1 Sélectionnez [Personnalisat° boutons] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Personnalisat° boutons] apparaît. 5 Réglages de prise de vue Format fichier ponctuel Modifie temporairement le format de fichier. Enregistre en même temps l’image aux formats JPEG et RAW, indépendamment du réglage de [Format fichier]. Vous pouvez paramétrer si le réglage s’applique à une seule image ou pas, et sélectionner le format de fichier en appuyant sur le bouton V/Y. (p.186) (réglage par défaut) K-30_OPM_FRE.book Page 186 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 186 2 Sélectionnez , et appuyez sur le bouton de navigation (5). Personnalisat° boutons Format fichier ponctuel L’écran permettant de sélectionner une fonction du bouton V/Y apparaît. Activer AF1 Activer AF1 MENU 3 Appuyez sur le bouton de navigation (5), utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner une fonction puis appuyez sur le bouton 4. Personnalisat° boutons Format fichier ponctuel Bracketing d'exposit° Prévisualisation optique Prévisu. numérique Ajustement composit° Zone active AF MENU Annuler 5 Réglages de prise de vue 4 OK OK Appuyez trois fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. Réglage du format fichier ponctuel Lorsque [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton V/Y, spécifiez les paramètres des fonctions. 1 2 Sélectionnez [Format fichier ponctuel] à l’étape 3, p.186. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Annuler après 1 photo] et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. O Le format d’enregistrement revient au format de fichier d’origine une fois la photo prise. (réglage par défaut) Le réglage est annulé lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée. P • Le bouton V/Y est actionné de nouveau. • Le bouton Q ou 3 est actionné. • La molette de sélection du mode est tournée. K-30_OPM_FRE.book Page 187 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 3 187 Choisissez un format de fichier à l’aide du bouton de navigation (23). Le côté gauche est le réglage [Format fichier] (p.157) et le côté droit est le format de fichier lorsque le bouton V/Y est enfoncé. 4 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un format de fichier et appuyez sur le bouton 4. Personnalisat° boutons Format fichier ponctuel Annuler après 1 photo MENU 5 Appuyez trois fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. Vous pouvez attribuer l’une des fonctions suivantes au bouton =/L. Des réglages séparés peuvent être effectués pour la prise d'images fixes et l'enregistrement de séquences vidéo. Activer AF1 Le bouton =/L et le déclencheur sont tous deux disponibles pour effectuer la mise au point automatique. (p.115) (réglage par défaut) Activer AF2 La mise au point automatique ne s’effectue que lorsque vous appuyez sur le bouton =/L et non lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. Désactiver AF Lorsque vous appuyez sur le bouton =/L, la mise au point automatique n’est pas effectuée même lorsque le déclencheur est enfoncé. Retirez votre doigt du bouton =/L pour revenir au fonctionnement normal de mise au point automatique. Verrouillage expo. Le réglage de l’exposition est verrouillé lorsque vous appuyez sur le bouton =/L. (p.108) Réglages de prise de vue Réglage du =/L fonctionnement du bouton 5 K-30_OPM_FRE.book Page 188 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 188 1 Sélectionnez [Personnalisat° boutons] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Personnalisat° boutons] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’icône du bouton =/L avec C est le réglage pour l'enregistrement de séquences vidéo. L’écran permettant de sélectionner une fonction du bouton =/L apparaît. 3 5 Réglages de prise de vue 4 Appuyez sur le bouton de navigation (5), utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner une fonction puis appuyez sur le bouton 4. Personnalisat° boutons Activer AF1 Activer AF2 Désactiver AF Verrouillage expo. Mise au point auto effectuée par pression du bouton AF/AE-L OK OK MENU Annuler Appuyez trois fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. K-30_OPM_FRE.book Page 189 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Enregistrement des réglages fréquemment utilisés 189 Vous pouvez enregistrer les réglages actuels de l’appareil dans le mode A et les récupérer facilement. Les paramètres suivants peuvent être sauvegardés : • • • • • • • • • Espace couleurs Mesure de l'exposition AF.A Point AF Correction objectif Réglages plage dynamiq Réduct° bruit ISO élevé Réd.bruit vit.obt° lente Shake Reduction/Correction ligne horizon • Programmat° molette • Personnalisat° boutons • Réglages du menu [A Réglag. perso. 1-4] Le mode A ne peut être réglé lorsque le sélecteur de mode est réglé sur n, H ou C. Enregistrement des réglages Vous pouvez enregistrer les réglages en mode USER1 ou USER2 et les utiliser en réglant le sélecteur de mode sur B ou C. 1 2 Sélectionnez un mode d’enregistrement et effectuez les réglages nécessaires. Sélectionnez [Sauvegarde mode USER] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Sauvegarde mode USER] apparaît. 5 Réglages de prise de vue • Mode d’enregistrement (e/K/b/ c/L/a/p) • Sensibilité • Balance des blancs • Mode flash/compensation de l'exposition du flash • Mode déclenchement • Bracketing d'exposit° • Valeur de correction de l’exposition • Filtre numérique • Personnaliser image • Prise de vue HDR • Format fichier • Pixels enregistrés JPEG • Qualité JPEG K-30_OPM_FRE.book Page 190 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 190 3 Appuyez sur le bouton de navigation (5). Sauvegarde mode USER Sauvegarde mode USER Renommer USER Vérifier réglages sauvegardés Réinitialisat°mode USER MENU 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [USER1] ou [USER2], puis appuyez sur le bouton de navigation (5). 5 Sauvegarde mode USER USER1 USER2 MENU Réglages de prise de vue 5 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Enregistrer] puis appuyez sur le bouton 4. Sauvegarde mode USER Enregistre les réglages en cours dans le mode personnalisé USER1 Les réglages sont sauvegardés et l’écran qui s’affichait à l’étape 3 réapparaît. Sauvegarder Annuler MENU OK OK Modification d’un nom de réglage Vous pouvez modifier le nom du mode A dans lequel vous avez enregistré des réglages. 1 Sélectionnez [Renommer USER] à l’étape 3 de « Enregistrer les réglages » et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Renommer USER] apparaît. K-30_OPM_FRE.book Page 191 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 2 191 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [USER1] ou [USER2], puis appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran de saisie de texte apparaît. 3 Entrez le texte. Vous pouvez saisir jusqu’à 18 caractères alphanumériques et symboles d’un octet. Curseur de sélection du texte Curseur de saisie de texte Renommer USER Finir Supprimer un caractère OK Entrer MENU Annuler Fonctionnements possibles Déplace le curseur de sélection du texte. Molette arrière (S) Déplace le curseur de saisie de texte. Bouton m Bascule entre majuscules et minuscules. Bouton 4 Entre un caractère sélectionné avec le curseur de sélection de texte à la position du curseur de saisie de texte. Bouton U/i Supprime un caractère à la position du curseur de saisie de texte. Après la saisie du texte, déplacez le curseur de sélection du texte sur [Finir] puis appuyez sur le bouton 4. Le nom est modifié et l’appareil revient à l’écran [Renommer USER]. 5 Réglages de prise de vue 4 Bouton de navigation (2345) K-30_OPM_FRE.book Page 192 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 192 Vérification des réglages USER sauvegardés 1 Sélectionnez [Vérifier réglages sauvegardés] à l’étape 3 de p.190 et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Vérifier réglages sauvegardés] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [USER1] ou [USER2], puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Les réglages actuellement enregistrés comme mode A sont affichés. Utilisez le bouton de navigation (23) pour passer d’une page à l’autre. 5 Réglages de prise de vue ±2.0 200-800 G1 A1 0.0 0.0 MENU 3 ±0 ±0 ±0 ±0 ±1EV ±0 ±0 ±0 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran [Sauvegarde mode USER]. Utilisation des réglages USER sauvegardés Vous pouvez aisément récupérer les réglages sauvegardés. 1 Réglez le sélecteur de mode sur B ou C. L’aide du mode A apparaît pendant 30 secondes et les réglages enregistrés sont récupérés. Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour vérifier les réglages enregistrés. K-30_OPM_FRE.book Page 193 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 2 193 Modifiez les paramètres si nécessaire. Le mode d’enregistrement peut être modifié dans [Mode exposition] du menu [A Mode pr. de vue 1]. Cet écran n’apparaît que lorsque le sélecteur de mode est réglé sur B ou C. 1 2 3 4 Mode exposition Personnaliser image Filtre numérique Prise de vue HDR Réglages capture image Mesure de l'exposition MENU Annuler 3 OK OK Prenez une photo. Les réglages modifiés à l’étape 2 ne sont pas enregistrés en tant que réglages du mode A. Lorsque l’appareil est mis hors tension, il revient aux réglages sauvegardés initiaux. Pour changer les réglages, enregistrez de nouveau les réglages du mode A. Rétablit les valeurs par défaut des réglages enregistrés en mode A. 1 Sélectionnez [Réinitialisat°mode USER] à l’étape 3 de p.190 et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réinitialisat°mode USER] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [USER1] ou [USER2], puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Réglages de prise de vue Réinitialisation des valeurs par défaut 5 K-30_OPM_FRE.book Page 194 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 194 3 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Réinitialisation] puis appuyez sur le bouton 4. Les réglages du mode A reviennent aux valeurs par défaut et l’écran qui s’affichait avant la sélection du paramètre de menu réapparaît. 5 Réinitialisat°mode USER Rétablit les réglages et le nom par défaut du mode personnalisé USER1 Réinitialisation Annuler MENU OK OK Réglages de prise de vue K-30_OPM_FRE.book Page 195 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 6 Fonctions lecture et retouche d’images Ce chapitre explique comment utiliser les diverses fonctions de lecture et comment retoucher les images prises. Comment utiliser les fonctions de lecture/retouche ..............................................196 Réglage du mode d’affichage de la lecture ..........199 Sélection des fonctions de lecture .......................200 Supprimer des Images multiples ..........................208 Traitement des images .........................................211 Développement d’images RAW ...........................222 Branchement de l’appareil à un équipement AV .............................................226 K-30_OPM_FRE.book Page 196 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 196 Comment utiliser les fonctions de lecture/retouche Réalisez les réglages liés à la lecture et à la retouche des images dans la palette du mode lecture ou dans le menu [Q Lecture]. Pour en savoir plus sur les menus, reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.43). Éléments de la palette du mode de lecture Appuyez sur le bouton de navigation (3) dans l’affichage une image pour appeler la palette du mode lecture. Vous pouvez également afficher la palette du mode lecture même lorsqu’une séquence vidéo est en pause. 6 Paramètre Rotation d'image Fait pivoter les images. Utile pour la lecture sur téléviseur ou autres périphériques OK OK MENU Quitter Fonction Page Fonctions lecture et retouche d’images Change les informations de rotation d’une image. p.206 Modifie une image grâce à différents effets de filtre qui, par exemple, changent le ton d’une image et produisent un aspect doux ou « étiré ». p.213 n Redimensionner*1 *2 Change le nombre de pixels enregistrés ou la taille d’une image et l’enregistre comme nouvelle image. p.211 o Recadrer *1 Recadre uniquement la partie désirée de l’image et l’enregistre comme nouvelle image. p.212 p Index *1 Assemble un certain nombre d’images enregistrées et les utilise pour créer une nouvelle image. p.219 Z Protéger Protège les images d’un effacement accidentel. p.247 s Rotation d’image *1 D Filtre numérique *1 K-30_OPM_FRE.book Page 197 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 197 Paramètre Fonction Page u Diaporama Fait défiler les images les unes après les autres. p.205 K Enr. bal.blancs manuel *1 Vous pouvez enregistrer les réglages de balance des blancs d’une image capturée comme balance des blancs manuelle. p.163 s Enregistrer traitement Enregistre les réglages d’une image prise en mode traitement croisé dans Personnaliser image vers un favori. p.176 Convertit une image RAW au format JPEG et l’enregistre comme nouvelle image. p.222 [ Montage vidéo *3 Divise une séquence vidéo et supprime les segments non souhaités. p.152 r DPOF *1 *2 Définit le nombre d’impressions et s’il faut imprimer la date pour des images enregistrées sur la carte mémoire SD. p.251 h Développement RAW *1 6 Fonctions lecture et retouche d’images *1 Impossible à réaliser lorsqu’une séquence vidéo est affichée. *2 Impossible à réaliser lorsqu’une image RAW est affichée. *3 Ceci n’est possible que si une séquence vidéo est affichée. K-30_OPM_FRE.book Page 198 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 198 Éléments du menu Les éléments suivants sont disponibles dans le menu [Q Lecture]. Appuyez sur le bouton 3 en mode lecture pour afficher le menu [Q Lecture 1]. Menu Q1 6 Paramètre Fonction Page Diaporama Lit les images les unes après les autres. Vous pouvez définir la manière dont les images apparaîtront dans le diaporama. p.204 Zoom rapide Définit le grossissement initial lors du grossissement d’images. Ombres/Htes lumières Définit s’il faut afficher ou non l’avertissement Ombres/hautes lumières pendant la lecture. Fonctions lecture et retouche d’images Définit s’il faut faire pivoter des images lors de la lecture d’images prises en tenant l’appareil à la verticale ou d’images Rotation image auto pour lesquelles les informations de rotation ont été changées pour la position verticale. Supprimer toutes images Supprime à la fois toutes les images enregistrées. p.199 p.210 K-30_OPM_FRE.book Page 199 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Réglage du mode d’affichage de la lecture 199 Vous pouvez régler le grossissement initial lorsque vous grossissez des images (p.200), décider de l’affichage de l’avertissement Ombres/hautes lumières et de faire pivoter automatiquement les images prises avec l’appareil tenu à la verticale dans l’affichage une image. 1 2 Sélectionnez [Zoom rapide] dans le menu [Q Lecture 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le grossissement et appuyez sur le bouton 4. Sélectionnez parmi [×16], [×8], [×4], [×2] ou [Arrêt] (réglage par défaut). 4 MENU Annuler OK OK Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Ombres/Htes lumières] ou [Rotation image auto], et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Ombres/Htes lumières Les parties claires (surexposées) clignotent en rouge et les parties sombres (sous-exposées), clignotent en jaune. (p.35) Rotation image auto Pendant la lecture, la rotation de l’image est automatique sur la base des informations concernant la rotation lorsque [19. Enregistremt info rotation] du menu [A Réglag. perso. 3] est réglé sur [Marche]. Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. L’avertissement lumineux/sombre n’apparaît pas en affichage informations détaillées ni en affichage histogramme RVB. (p.30) 6 Fonctions lecture et retouche d’images 3 1 Diaporama Zoom rapide Ombres/Htes lumières Rotation image auto Supprimer toutes images Arrêt K-30_OPM_FRE.book Page 200 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Sélection des fonctions de lecture 200 Vous pouvez afficher des images dans une liste ou lire successivement des images enregistrées. Grossissement d’images Les images peuvent être agrandies jusqu'à 16 fois en mode lecture. 1 2 Sélectionne une image dans l’affichage une image. Tournez la molette arrière (S) vers la droite (vers y). 100-0001 L’image est grossie à chaque clic (de 1,2 à 16 fois). 6 Fonctions lecture et retouche d’images x4 Fonctionnements possibles Molette arrière (S) vers la droite (y) Grossit l’image (jusqu'à 16 fois). Molette arrière (S) vers la gauche (f) Réduit l’image (jusqu'à 1 fois). Bouton de navigation (2345) Déplace la zone grossie. Molette avant (R) Conserve l’agrandissement et la position de la zone agrandie et affiche l’image précédente ou suivante. Bouton d Revient à la position de la zone d’affichage grossi au centre (lorsque la zone d’affichage grossie ne se trouve pas au centre). Bouton M Permute entre [Affichage infos standard] et [Pas d’informations affichées]. Bouton 4 Revient à l’affichage une image. K-30_OPM_FRE.book Page 201 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 201 • La valeur par défaut correspondant au premier cran est égale à 1,2 fois. Vous pouvez la modifier dans [Zoom rapide] du menu [Q Lecture 1]. (p.199) • L’affichage complet initial des images verticales apparaît avec un agrandissement de 0,75 fois celui des images horizontales. Par conséquent, l’agrandissement au premier cran commence à 1 fois. Affichage d’images multiples 1 Tournez la molette arrière (S) vers la gauche (vers f) en affichage une image. L’écran d’affichage 9 imagettes apparaît (réglage par défaut). 100 - 0010 Tournez la molette arrière (S) vers la gauche (vers f) de nouveau pour passer à l’affichage dossier. Les images sont regroupées et affichées en fonction du dossier dans lequel elles sont enregistrées. 50 100 101 102 103 104 105 100 _ 0202 Fonctions lecture et retouche d’images 2 6 K-30_OPM_FRE.book Page 202 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 202 3 Sélectionnez la ou les images à afficher. Fonctionnements possibles 4 Bouton de navigation (2345) Déplace le cadre de sélection. Bouton U/i Supprime les images sélectionnées. (p.208) Bouton 4 Affiche l’image sélectionnée dans l’affichage une image. Affiche la première image du dossier sélectionné dans l’affichage une image (dans l’affichage dossier). Tournez la molette arrière (S) vers la droite (vers y). L’appareil revient à l’affichage d’une seule image. Changer le style d’affichage d’images multiples 6 Fonctions lecture et retouche d’images Vous pouvez changer le nombre d’images affichées en même temps, ou afficher les images en fonction de la date de prise de vue. 1 Appuyez sur le bouton M à l’étape 1, p.201. L'écran de sélection du style d’affichage apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner le style d’affichage. Affichage 9 imagettes MENU Annuler OK OK K-30_OPM_FRE.book Page 203 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 203 Affichage 4/9/16/36/81 imagettes Les icônes telles que C et ? ne sont pas affichées avec les images (excepté en affichage 81 images). 100 - 0010 Affichage bande film&calendrier Les images sont regroupées et affichées par date de prise de vue. Nombre d’images prises à cette date 2/5 2012.6 7 16 25 29 2012.7 8 SUN THU 12 TUE 17 THU SAT MON FRI Date de prise de vue 107-0002 Vignette 6 Fonctionnements possibles Bouton de navigation (45) Sélectionne une image prise à la date de prise de vue sélectionnée. Molette arrière (S) vers la droite (y) 3 Affiche l’image sélectionnée dans l’affichage une image. Tournez vers la gauche (f) pour revenir à l’affichage bande film & calendrier. Appuyez sur le bouton 4. Le style d’affichage sélectionné est confirmé. Lorsque vous tournerez ultérieurement la molette arrière (S) vers la gauche (vers f) dans l’affichage une image, l’écran sélectionné ici s’affichera. Fonctions lecture et retouche d’images Bouton de navigation (23) Sélectionne une date de prise de vue. K-30_OPM_FRE.book Page 204 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 204 Lecture d’images en continu Vous pouvez lire consécutivement toutes les images enregistrées sur votre carte mémoire SD en diaporama. Réglage du diaporama Définit l’affichage des images durant le diaporama. 1 Sélectionnez [Diaporama]dans le menu [Q Lecture 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran de réglage du diaporama apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner l’élément que vous souhaitez modifier. Les éléments suivants peuvent être modifiés. 6 Démarrage diaporama ġ Démarrer Fonctions lecture et retouche d’images Durée affichage Fondu enchainé Répéter lecture 3 sec. OK OK MENU Paramètre 3 Description Réglages Durée affichage Sélectionnez une durée d’affichage des images. 3 sec. (réglage par défaut)/5 sec./10 sec./ 30 sec. Fondu enchainé Sélectionnez un effet de transition vers l’image suivante. ARRÊT (réglage par défaut)/Fondu/Volet/ Rayure Répéter lecture Définissez si le diaporama reprend P (réglage par défaut)/ au début une fois la dernière image O affichée. Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour modifier le réglage, puis appuyez sur le bouton 4. K-30_OPM_FRE.book Page 205 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 205 Démarrage du diaporama 1 Sélectionnez [Démarrer] à l’étape 2 de la p.204 et appuyez sur le bouton 4. Ou sélectionnez u (Diaporama) dans la palette du mode lecture puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de départ est affiché et le diaporama commence. Démarrer Fonctionnements possibles Pause/reprise de la lecture. Bouton de navigation (4) Affiche l’image précédente. Bouton de navigation (5) Affiche l’image suivante. Appuyez sur le bouton de navigation (3). Le diaporama s’arrête et l’affichage une image revient. Après la fin du diaporama, l’appareil revient à l’affichage une image même si vous n’avez pas appuyé sur le bouton de navigation (3). Pour les séquences vidéo, seule la première vue est affichée et l’image suivante apparaît lorsque la durée d’affichage définie est écoulée. Pour lire une séquence vidéo pendant un diaporama, appuyez sur le bouton 4 à l’affichage de la première vue. Une fois la séquence vidéo lue, le diaporama reprend. 6 Fonctions lecture et retouche d’images 2 Bouton 4 K-30_OPM_FRE.book Page 206 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 206 Rotation d’images Vous pouvez faire pivoter des images capturées pendant la lecture. Si vous réglez l’appareil de façon à ce qu’il enregistre des images avec les informations concernant la rotation au moment de la prise de vue, même si vous prenez des photos en tenant l’appareil verticalement, le capteur de position verticale est activé et les images peuvent être lues avec l’orientation correcte. Les informations concernant la rotation d’une image peuvent être modifiées en procédant comme ci-dessous. • Lorsque [19. Enregistremt info rotation] dans le menu [A Réglag. perso. 3] est réglé sur [Arrêt], les informations concernant la rotation de l’image ne sont pas enregistrées pendant la prise de vue. • Lorsque [Rotation image auto] (p.199) dans le menu [Q Lecture 1] est activé, les images accompagnée d’informations de rotation pivotent automatiquement pendant la lecture. • Vous ne pouvez pas modifier les informations de rotation de l’image dans les situations suivantes. • Lorsque l’image est protégée • Lorsque les informations de rotation de l’image ne sont pas sauvegardées avec l’image • Lorsque [Rotation image auto] (p.199) du menu [Q Lecture 1] est désactivé • Les fichiers vidéo ne peuvent pas être orientés. 6 Fonctions lecture et retouche d’images 1 Sélectionnez l’image que vous voulez orienter en affichage une image, puis appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner s (Rotation d’image) et appuyez sur le bouton 4. L’image sélectionnée pivote par étapes de 90° et les quatre imagettes sont affichées. K-30_OPM_FRE.book Page 207 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 3 207 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner le sens de rotation souhaité puis appuyez sur le bouton 4. Les informations concernant la rotation de l’image sont sauvegardées. MENU Annuler OK OK 6 Fonctions lecture et retouche d’images K-30_OPM_FRE.book Page 208 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Supprimer des Images multiples 208 Vous pouvez supprimer plusieurs images simultanément. Sachez que des images supprimées sont définitivement perdues. 1Protéger des images de l’effacement (Protéger) (p.247) Suppression des images sélectionnées Il est possible de supprimer plusieurs images simultanément. • Vous ne pouvez pas sélectionner des images protégées. • Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois. 1 Tournez la molette arrière (S) vers la gauche (vers f) en affichage une image. L’écran d’affichage 9 imagettes apparaît (réglage par défaut). 6 Fonctions lecture et retouche d’images 2 Appuyez sur le bouton U/i. L’écran permettant de sélectionner les images à supprimer s’affiche. 3 Sélectionner les images à supprimer. MENU Supprimer OK K-30_OPM_FRE.book Page 209 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 209 Fonctionnements possibles 4 Bouton de navigation (2345) Déplace le cadre de sélection. Bouton 4 Confirme/annule la sélection des images. Molette arrière (S) Affiche l’image sélectionnée dans l’affichage une image lorsqu’il est tourné vers la droite, revient à l’affichage 4 imagettes lorsqu’il est tourné vers la gauche. Tournez la molette avant (R) pour afficher l’image précédente ou l’image suivante. Appuyez sur le bouton U/i. L’écran de confirmation de suppression apparaît. 5 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Sélectionner & supprimer] puis appuyez sur le bouton 4. Les images sélectionnées sont supprimées. 1 Tournez la molette arrière (S) de deux crans vers la gauche (vers f) dans l’affichage une image. L’écran d’affichage par dossier apparaît. 2 Appuyez sur le bouton U/i. L’écran de confirmation de suppression apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Supprimer] puis appuyez sur le bouton 4. Le dossier sélectionné et toutes les images qu’il contient sont supprimés. L’écran de confirmation apparaît lorsqu’il s’agit d’images protégées. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Tout supprimer] ou [Tout conserver] puis appuyez sur le bouton 4. [Tout supprimer] supprime toutes les images y compris les images protégées, alors que [Tout conserver] ne supprime que les images non protégées. Fonctions lecture et retouche d’images Supprimer un dossier 6 K-30_OPM_FRE.book Page 210 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 210 Suppression de toutes les images Vous pouvez supprimer toutes les images enregistrées sur la carte mémoire SD en une fois. 1 Sélectionnez [Supprimer toutes images] dans le menu [Q Lecture 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran de confirmation de la suppression de toutes les images apparaît. 2 6 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Supprimer toutes images] puis appuyez sur le bouton 4. Fonctions lecture et retouche d’images Toutes les images sont supprimées. L’écran de confirmation apparaît lorsque des images sont protégées. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Tout supprimer] ou [Tout conserver] et appuyez sur le bouton 4. [Tout supprimer] supprime toutes les images y compris les images protégées, alors que [Tout conserver] ne supprime que les images non protégées. K-30_OPM_FRE.book Page 211 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Traitement des images 211 Changement du nombre de pixels enregistrés (Redimensionner) Change le nombre de pixels enregistrés d’une image sélectionnée et l’enregistre comme nouvelle image. • Seuls les fichiers JPEG capturés avec cet appareil peuvent être redimensionnés. • Les images déjà redimensionnées en Z ou S avec cet appareil ne peuvent pas être redimensionnées. 1 Sélectionnez une image à redimensionner dans l’affichage une image puis appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît. Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner n (Redimensionner) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de sélection des pixels enregistrés apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner le nombre de pixels enregistrés puis appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez sélectionner une des tailles d'image en commençant à partir d'une taille inférieure à celle de l'image initiale. 4 MENU Annuler Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. L’image redéfinie est enregistrée comme nouvelle image. OK OK 6 Fonctions lecture et retouche d’images 2 K-30_OPM_FRE.book Page 212 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 212 Découpage d’une partie de l’image (Recadrage) Recadre uniquement la partie désirée d’une image sélectionnée et l’enregistre comme nouvelle image. • Seules les images JPEG capturées avec cet appareil peuvent être recadrées. • Les images déjà redimensionnées en Z ou S avec cet appareil ne peuvent pas être recadrées. 1 Sélectionnez une image à recadrer dans l’affichage une image puis appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner o (Recadrer) et appuyez sur le bouton 4. Le cadre de recadrage permettant de spécifier la taille et la position de la zone à recadrer apparaît à l’écran. 6 Fonctions lecture et retouche d’images 3 Spécifiez la taille et la position de la zone à recadrer. MENU Annuler INFO OK OK Fonctionnements possibles Bouton de navigation (2345) Déplace la trame de recadrage. Molette arrière (S) Modifie la taille de la trame de recadrage. Bouton M ´ Bouton de navigation (2345) Modifie la longueur/largeur. Fait pivoter l'image de -45° à +45°. Bouton m Fait pivoter la trame de recadrage par incréments de 90° (uniquement lorsque la trame de recadrage peut pivoter). K-30_OPM_FRE.book Page 213 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 4 213 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 5 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. L’image recadrée est enregistrée comme une nouvelle image. Traitement des images à l'aide de filtres numériques Vous pouvez retoucher des images avec les filtres numériques. Les filtres suivants sont disponibles : Nom du filtre Effet Monochrome Crée une image monochrome. Paramètre Effet filtrant : Arrêt/Rouge/Vert/Bleu/ Filtre infrarouge Harmonisation (B-A) : 7 niveaux Extraire couleur Permet d’extraire une ou deux couleurs spécifiques Plage extractible couleur 1 : 1 à 5 et d’obtenir le reste de Couleur extraite 2 : ARRÊT/Rouge/ l'image en noir et blanc. Magenta/Bleu/Cyan/Vert/Jaune Plage extractible couleur 2 : 1 à 5 Niveau d’ombre : ARRÊT/Faible/ Moyen/Élevé Photos créatives Donne un style enveloppé à l’image, à la manière des Flou : Faible/Moyen/Élevé appareils jouets. Modif. ton image : Rouge/Vert/Bleu/ Jaune Rétro Crée une image qui a l’apparence d’une photo ancienne. Contraste élevé Intensifie le contraste de l’image. Harmonisation (B-A) : 7 niveaux Composition cadre créatif : Aucun/ Fin/Moyen/Épais Intensité : 1 à 5 Fonctions lecture et retouche d’images Couleur extraite 1 : Rouge/Magenta/ Bleu/Cyan/Vert/Jaune 6 K-30_OPM_FRE.book Page 214 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 214 Nom du filtre 6 Effet Paramètre Fonctions lecture et retouche d’images Ombres Crée une image avec des Type d’ombre : 4 types bords sombres. Niveau d’ombre : -3 à +3 Inverser couleur Inverse les couleurs de l’image. Couleur Ajoute un filtre couleur à l’image. Amplification des tons Crée une image avec un contraste unique. Filtre croquis Crée une image qui Contraste : Faible/Moyenne/Forte semble avoir été dessinée Effet de rayure : ARRÊT/MARCHE au crayon. Aquarelle Crée une image qui semble avoir été peinte. Pastel Crée une image qui semble avoir été dessinée Faible/Moyenne/Forte au crayon. Postérisation Réduit le ton de l’image pour créer une image qui Intensité : 1 à 5 semble avoir été dessinée à la main. ARRÊT/MARCHE Couleur : Rouge/Magenta/Bleu/ Cyan/Vert/Jaune Densité couleur : Claire/Moyenne/ Sombre Faible/Moyenne/Forte Intensité : Faible/Moyenne/Forte Saturation : ARRÊT/Faible/ Moyenne/Forte Plan de mise au point : -3 à +3 Miniature Estompe une partie de l’image pour créer une scène miniature simulée. Largeur de mise au point : Étroit/ Moyen/Large Angle plan de mise au point : Latéral/Vertical/Inclinaison positive/ Inclinaison négative Flou : Faible/Moyenne/Forte K-30_OPM_FRE.book Page 215 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 215 Nom du filtre Effet Crée une image avec un flou artistique sur toute l’image. Doux Paramètre Flou artistique : Faible/Moyenne/ Forte Ombres floutées : ARRÊT/MARCHE Scintillement Crée une image avec un Densité effet : Faible/Moyenne/Forte aspect étincelant particulier en ajoutant un Taille : Petite/Moyenne/Grande scintillement supplémentaire aux points forts des scènes Angle : 0°/30°/45°/60° nocturnes ou aux lumières reflétées dans l’eau. Fish-eye Crée une image qui semble avoir été prise avec un objectif fish-eye. Faible/Moyenne/Forte Filtre étirement Change les rapports horizontal et vertical des images. –8 à +8 Ajust paramètr base Ajuste les paramètres de manière à créer l’image souhaitée. Saturation: -3 à +3 Teinte: -3 à +3 Contraste: -3 à +3 Netteté: -3 à +3 Seules des images JPEG et RAW prises avec cet appareil peuvent être retouchés à l’aide de filtres numériques. 1 Sélectionnez une image pour appliquer le filtre numérique dans l’affichage une image puis appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner D (Filtre numérique) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de sélection des filtres apparaît. 6 Fonctions lecture et retouche d’images Brillance: -8 à +8 K-30_OPM_FRE.book Page 216 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 216 3 Sélectionnez un filtre à l’aide du bouton de navigation (2345). 100-0001 Monochrome Il vous est possible de vérifier l’effet du filtre sélectionné avec l’image d’arrièreplan. INFO Paramétrage Vous pouvez sélectionner une image OK OK MENU Arrêter différente en tournant la molette avant (R). Passez à l’étape 7 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres. 4 Appuyez sur le bouton M. L’écran permettant de régler les paramètres apparaît. 5 6 Fonctions lecture et retouche d’images Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un paramètre puis le bouton de navigation (45) pour régler la valeur. 100-0001 Rouge MENU Annuler 6 Appuyez sur le bouton 4. L’écran qui s’affichait à l’étape 3 réapparaît. 7 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. OK OK K-30_OPM_FRE.book Page 217 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 8 217 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Filtre(s) supplémentaire(s)] ou [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. Poursuivre la sélection des filtres? Filtre(s) supplémentaire(s) Enregistrer sous Annuler Sélectionnez [Filtre(s) supplémentaire(s)] OK OK MENU lorsque vous voulez appliquer des filtres supplémentaires à la même image. L’écran affiché à l’étape 3 réapparaît. Si [Enregistrer sous] est sélectionné, l’image traitée avec le filtre est enregistrée comme une nouvelle image. Il est possible d’appliquer jusqu’à 20 filtres, y compris un filtre numérique au cours de la prise de vue (p.177), sur la même image. Imitation des effets de filtre 1 2 3 Sélectionnez une image traitée par filtre dans l’affichage une image. Sélectionnez D (Filtre numérique) dans la palette du mode lecture et appuyez sur le bouton 4. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Imitation effets filtre] puis appuyez sur le bouton 4. Les effets de filtre utilisés pour l’image sélectionnée apparaissent. Application filtre numérique Imitation effets filtre Recherche image d'origine MENU OK OK 6 Fonctions lecture et retouche d’images Récupère les effets de filtre d’une image sélectionnée et les applique à d’autres images. K-30_OPM_FRE.book Page 218 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 218 4 Pour vérifier les détails des paramètres, appuyez sur le bouton M. Vous pouvez vérifier les paramètres du filtre. Appuyez sur le bouton 3 pour revenir à l’écran précédent. 5 100-0001 Réapplique effets filtre numérique image précédente 1. 2. 3. 4. MENU 5. 6. 7. 8. 9. 13. 10. 14. 11. 15. 12. 16. INFO Détails 17. 18. 19. 20. OK OK Appuyez sur le bouton 4. L'écran de sélection de l’image apparaît. 6 Tournez la molette avant (R) pour sélectionner une image pour l’application des mêmes effets de filtres et appuyez sur le bouton 4. Vous ne pouvez sélectionner qu’une image qui n’a pas été traitée à l’aide de filtres. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 6 Fonctions lecture et retouche d’images 7 100-0001 Applique le traitement du filtre numérique à cette image MENU OK OK Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. L’image traitée par filtre est enregistrée comme une nouvelle image. Si [Recherche image d’origine] est sélectionné à l’étape 3, l’image originale peut être récupérée avant l’application du filtre numérique. Si l’image originale n’est plus sur la carte mémoire SD, le message [Image d’origine, avant application du filtre numérique, introuvable] apparaît. K-30_OPM_FRE.book Page 219 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 219 Assemblage de plusieurs images (Index) Rassemblez un certain nombre d’images et affichez-les sous forme d’index. Vous pouvez demander à l’appareil de sélectionner les images à inclure dans l’index ou les sélectionner vous-même. Elles seront disposées de manière aléatoire ou affichées par numéro de fichier selon la présentation choisie. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) dans l’affichage une image. La palette du mode lecture apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner p (Index) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de réglage de l’index apparaît. 3 6 Disposit° Images Arr.-plan Sélection Créer un index Vous pouvez sélectionner OK OK MENU Annuler o (miniature), p (carré), q (aléatoire1), r (aléatoire2), s (aléatoire3) ou p (bulle). Les images sont affichées selon le numéro de fichier (à partir du plus petit) pour o, et affichées de façon aléatoire pour les autres présentations. 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Images] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Fonctions lecture et retouche d’images Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner une présentation, puis appuyez sur le bouton 4. K-30_OPM_FRE.book Page 220 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 220 5 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre d’images puis appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez sélectionner 12, 24 ou 36 images. Lorsque le nombre d’images enregistrées est inférieur au nombre sélectionné, des espaces vides apparaîtront lorsque [Disposit°] est réglé sur o et certaines images pourront être en doublons dans d’autres présentations. 6 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Arr.-plan] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner la couleur d’arrière-plan puis appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez sélectionner un arrière-plan blanc ou noir. 8 6 Fonctions lecture et retouche d’images 9 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Sélection] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un type de sélection d'images puis appuyez sur le bouton 4. Auto Sélectionne les images automatiquement parmi toutes les images enregistrées. w Manuel Vous permet de sélectionner les images que vous souhaitez inclure dans l’index. Si w est sélectionné, [Sélect° images] apparaît et vous amène à l’écran de sélection des images. x Nom du dossier Sélectionne automatiquement des images dans le dossier choisi. Si x est sélectionné, [Sélect° dossier] apparaît et vous amène à l'écran de sélection des dossiers. u 10 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Créer un index] puis appuyez sur le bouton 4. L’image d’index est créée et un écran de confirmation apparaît. K-30_OPM_FRE.book Page 221 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 11 221 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer] ou [Remanier] puis appuyez sur le bouton 4. Enregistrer Sauvegarde l’image d’index comme fichier P (3072×2048) et C. Remanier Sélectionne à nouveau les images à inclure dans l’index et affiche une nouvelle image d’index. Toutefois, si o est sélectionné pour [Disposit°], cet élément n’apparaît pas. Une fois l’image d’index enregistrée, l’appareil revient en mode lecture et l’image d’index apparaît. Le traitement de l’image d’index peut prendre un certain temps. 6 Fonctions lecture et retouche d’images K-30_OPM_FRE.book Page 222 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Développement d’images RAW 222 Vous pouvez convertir des images RAW en images JPEG, et les enregistrer comme de nouveaux fichiers. Seules les images RAW prises avec cet appareil peuvent être retouchées. Les images RAW prises avec d’autres appareils ne peuvent pas être retouchées avec cet appareil. Développement d’une image RAW 1 Sélectionnez une image RAW dans l’affichage une image et appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît. 2 6 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner h (Développement RAW) puis appuyez sur le bouton 4. Fonctions lecture et retouche d’images L’écran pour sélectionner un mode de développement s’affiche. 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Développement 1 seule image] puis appuyez sur le bouton 4. Les paramètres enregistrés dans le fichier image s’affichent. Passez à l’étape 6 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres. Si aucune image ne peut être traitée, [Aucune image ne peut être traitée] apparaît. Développement 1 seule image Développemt images multiples MENU OK OK K-30_OPM_FRE.book Page 223 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 4 223 Utilisez le bouton de navigation (23) pour choisir un paramètre que vous souhaitez modifier. 100-0001 Réglages capture image Vous pouvez sélectionner une image différente en tournant la molette avant (R). MENU OK Les paramètres suivants peuvent être modifiés. Paramètre Valeur Page Réglages capture image Longueur/largeur (K/J/I/L), Pixels enregistrés JPEG *1, Qualité JPEG, Espace couleurs p.157 Correction objectif Correction distorsion/Ajustement aberration chromatique (Ceci peut être sélectionné uniquement pour les images prises avec un objectif compatible. (p.284)) p.169 Personnaliser image Lumineux/Naturel/Portrait/Paysage/ Éclatant/Couleurs éclatantes/Estompé/ Sans blanchiment/Diapositive/ Monochrome/Traitement croisé p.173 Balance des blancs F/G/H/^/JD/JN/JW/ JL/ I/L/f/K/K p.159 Sensibilité –2,0 à +2,0 6 Réduct° bruit ISO élevé Arrêt/Auto/Faible/Moyenne/Forte p.111 Compens° ombres p.166 Arrêt/Auto/Faible/Moyenne/Forte *1 Sélectionne les pixels enregistrés JPEG correspondant à la longueur/largeur. 5 Utilisez le bouton de navigation (45) pour modifier la valeur. Pour Réglage capture image et Correction objectif, appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un élément. Pour Personnaliser image et Balance des blancs, appuyez sur le bouton de navigation (5) pour afficher l’écran de réglage. Fonctions lecture et retouche d’images — K-30_OPM_FRE.book Page 224 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 224 6 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. L’image RAW est développée et enregistrée comme une nouvelle image JPEG. 8 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Poursuivre] ou [Quitter] puis appuyez sur le bouton 4. Sélectionnez [Poursuivre] pour retoucher d’autres images. L’écran qui s’affichait à l’étape 4 réapparaît. Développement de plusieurs images RAW 6 Vous pouvez développer plusieurs images RAW en utilisant les mêmes réglages. Fonctions lecture et retouche d’images 1 Sélectionnez [Développemt images multiples] à l’étape 3, p.222 puis appuyez sur le bouton 4. Les images s’affichent en [Affichage 4 imagettes], [Affichage 9 imagettes], [Affichage 16 imagettes] ou [Affichage 36 imagettes] (le style d’affichage qui a été sélectionné en dernier). 2 Sélectionnez les images RAW à développer. Fonctionnements possibles Bouton de navigation (2345) Déplace le cadre de sélection. Bouton 4 Confirme/annule la sélection des images. Molette arrière (S) Affiche l’image sélectionnée dans l’affichage une image. Tournez la molette avant (R) pour afficher l’image précédente ou l’image suivante. K-30_OPM_FRE.book Page 225 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 3 225 Appuyez sur le bouton M. L’écran de confirmation de développement apparaît. 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Développer les images comme prise de vue] ou [Développer les images avec réglages modifiés] puis appuyez sur le bouton 4. Pour modifier les paramètres, sélectionnez [Développer les images avec réglages modifiés]. 5 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour régler [Pixels enregistrésJPEG] et [Qualité JPEG]. Développer les images comme prise de vue Développer les images avec réglages modifiés MENU OK OK Pixels enregistrésJPEG 6 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. Les images RAW sélectionnées sont développées et enregistrées comme nouvelles images JPEG. Fonctions lecture et retouche d’images Lorsque [Développer les images comme prise de vue] est sélectionné à l’étape 4, OK MENU choisissez entre W, X, Y ou Z pour [Pixels enregistrésJPEG]. Lorsque [Développer les images avec réglages modifiés] est sélectionné, reportez-vous à p.223 pour modifier d’autres paramètres. Toutes les images sont développées avec les mêmes réglages. 6 K-30_OPM_FRE.book Page 226 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Branchement de l’appareil à un équipement AV 226 Vous pouvez raccorder l’appareil à un téléviseur ou un autre équipement et lire les images prises. • Pour un équipement AV disposant de plusieurs entrées vidéo, consultez le mode d’emploi de l’appareil AV et sélectionnez une entrée vidéo appropriée pour brancher l’appareil. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur en option en cas d’utilisation continue et prolongée de l’appareil. Branchement de l’appareil sur un connecteur d’entrée vidéo Vous pouvez raccorder l’appareil à un périphérique grâce à un connecteur d’entrée vidéo. Utilisez le câble AV I-AVC7 en option. 6 Fonctions lecture et retouche d’images 1 2 3 Éteignez l’équipement audiovisuel et l’appareil. Ouvrez le cache des ports de l’appareil et connectez le câble AV à la prise sortie VIDÉO/PC. Raccordez l’autre extrémité du câble à l'entrée de l'équipement audiovisuel. K-30_OPM_FRE.book Page 227 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 4 227 Allumez l’équipement audiovisuel et l’appareil. L’appareil se met en marche en mode vidéo et les informations relatives à l’appareil apparaissent sur l’écran de l’équipement audiovisuel raccordé. • Vous ne pouvez pas ajuster le volume sur l’appareil lorsque celui-ci est branché à un équipement audiovisuel. Ajustez le volume sur l’équipement audiovisuel. • La lecture des séquences vidéo se fait avec un son mono. • Les images sont à une résolution normale, quelle que soit la résolution prise en charge par l’équipement audiovisuel. Pour une sortie vidéo HD, transférez sur un ordinateur pour la lecture. Réglage du format de sortie vidéo Lorsque la ville de résidence est paramétrée avec les réglages initiaux (p.65), le système de sortie vidéo est réglé en fonction de cette région. Selon le pays et la région, certaines images peuvent ne pas être lues avec le système de sortie vidéo défini. Dans ce cas, modifiez-en le réglage. Sélectionnez [Options interface] dans le menu [R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Options interface] apparaît. 2 3 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Sortie vidéo] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [NTSC] ou [PAL] puis appuyez sur le bouton 4. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. Fonctions lecture et retouche d’images 1 6 K-30_OPM_FRE.book Page 228 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 228 Le format de sortie vidéo par défaut dépend de la région. Lorsque, pour Heure monde (p.233), vous réglez [Réglage de l’heure] sur X (Destination), le réglage de la sortie vidéo prend pour valeur le réglage par défaut de cette ville. Reportez-vous à la « Liste des villes Heure monde » (p.235) pour savoir quelles villes peuvent être sélectionnées comme ville de résidence ou destination. 6 Fonctions lecture et retouche d’images K-30_OPM_FRE.book Page 229 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 7 Changement de réglages supplémentaires Ce chapitre explique comment changer des réglages supplémentaires. Comment utiliser le menu Préférences ................230 Réglages de l’appareil ..........................................232 Réglages de la gestion des fichiers .....................246 K-30_OPM_FRE.book Page 230 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 230 Comment utiliser le menu Préférences Le menu [R Préférences] vous propose des réglages généraux pour l’appareil. Pour en savoir plus sur les menus, reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.43). Éléments du menu Préférences Les éléments suivants sont disponibles dans les menus [R Préférences 1-3]. Appuyez sur le bouton 3 dans le mode enregistrement/lecture et utilisez le bouton de navigation (45) ou la molette arrière (S) pour afficher les menus [R Préférences 1-3]. Menu 7 Changement de réglages supplémentaires R1 Paramètre Fonction Page Language/u Modifie la langue d’affichage des menus p.65 et messages. Réglage date Définit le format de la date et l’heure. Heure monde Définit l’affichage de la date et de l’heure locales de la ville spécifiée, de façon à les p.233 afficher sur l’écran en plus du lieu actuel. Taille du texte Définit la taille du texte d’un élément sélectionné sur les écrans respectifs du menu. p.66 Effets sonores Active/désactive le son touches et modifie son volume. p.232 Affichage LCD Définit l’affichage guide et la couleur d’affichage de l’écran. p.236 Réglages affichage LCD Règle la luminosité et la couleur de l’écran. p.237 p.67 K-30_OPM_FRE.book Page 231 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 231 Menu Paramètre Fonction Réduit le scintillement de l’écran en Réduct° scintillement réglant la fréquence sur celle utilisée dans votre région. Définit le format de sortie lors du branchement à un équipement audiovisuel doté d’une entrée vidéo. p.227 Connexion USB Définit le mode de connexion USB lors du raccordement à un ordinateur. p.258 Nom du dossier Définit le système de désignation des dossiers pour stocker des images. p.248 Créer nouveau dossier Crée un nouveau dossier sur la carte mémoire SD. p.249 Informations copyright Définit les informations relatives au photographe et au copyright intégrées dans Exif. p.249 Arrêt auto Définit le laps de temps qui s’écoule avant que l’appareil ne s’éteigne automatiquement. p.240 Réinitialisation Restaure tous les réglages. p.243 Type de pile AA Sélectionne le type de batteries AA utilisées pour le support de batterie en option. p.240 Détection pixels morts Établit et corrige les pixels défectueux dans le capteur CMOS. p.239 Système antipoussière Nettoie le capteur CMOS en le faisant vibrer. p.290 Nettoyage capteur Bloque le miroir en position relevée pour le nettoyage du capteur CMOS avec une p.291 soufflette. Formater Formate une carte mémoire SD. p.246 Info/options programe Affiche la version du programme de l’appareil. p.244 7 Changement de réglages supplémentaires R3 p.27 Sortie vidéo Options interface R2 Page K-30_OPM_FRE.book Page 232 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Réglages de l’appareil 232 Réglage des effets sonores, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage Réglage des effets sonores Vous pouvez activer ou désactiver le son de fonctionnement de l’appareil ou bien modifier son volume. Le son des éléments suivants peut être modifié. • • • • • MAP effectuée AE-L (son de la touche de verrouillage AE) Retardateur Télécommande Format fichier ponctuel (son de l’opération lorsque [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton V/Y) • Appuyez sur OK pendant 1 sec. (son de l’opération lorsque le changement du point AF est activé ou désactivé) 7 Changement de réglages supplémentaires 1 Sélectionnez [Effets sonores] dans le menu [R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Effets sonores 1] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour régler le volume. Sélectionnez parmi six niveaux. Lorsque le réglage est sur Z (0), vous pouvez désactiver tous les effets sonores. 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un élément puis le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Tournez la molette arrière (S) pour faire apparaître l’écran [Effets sonores 2]. Effets sonores Volume MAP effectuée AE-L Retardateur Télécommande Format fichier ponctuel MENU 1 2 K-30_OPM_FRE.book Page 233 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 4 233 Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. Réglage de l’heure monde La date et l’heure réglés dans « Réglages initiaux » (p.65) servent de date et d’heure de l’endroit où vous vous trouvez. Le réglage de la destination dans [Heure monde] vous permet d’afficher la date et l’heure locales sur l’écran lorsque vous voyagez à l’étranger. 1 Sélectionnez [Heure monde] dans le menu [R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Heure monde] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner X (Destination) ou W (Ville résidence) pour [Réglage de l’heure]. 3 Destination Londres 10:00 Ville résidence Paris 10:00 MENU Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [X Destination] puis appuyez sur le bouton (5). L’écran [X Destination] apparaît. 4 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une ville de destination. Tournez la molette arrière (S) pour changer la région. L'emplacement, le décalage horaire et l’heure actuelle de la ville sélectionnée apparaissent. Destination Londres 00:00 Heure d'été 10:00 MENU Annuler OK OK 7 Changement de réglages supplémentaires Ce réglage est répercuté sur la date et l'heure qui apparaissent sur l'affichage du guide de l'écran de réglage des paramètres. Heure monde Réglage de l'heure K-30_OPM_FRE.book Page 234 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 234 5 Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Heure dété]', et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner P ou O. Sélectionnez O si la ville de destination est soumise à l’heure d'été (Heure dété'). 6 Appuyez sur le bouton 4. Le réglage de la destination est sauvegardé et l’écran qui s’affichait à l’étape 2 réapparaît. 7 Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. 7 • Reportez-vous à « Liste des villes Heure monde » (p.235) pour les villes qui peuvent être sélectionnées comme destination ou ville de résidence. • Sélectionnez [W Ville résidence] à l’étape 3 pour changer la ville et l’horaire d’été. • X apparaît sur l’écran de réglage des paramètres si [Réglage de l’heure] est réglé sur [X Destination]. De même, le réglage de la sortie vidéo (p.227) change pour le format de sortie vidéo de cette ville. Changement de réglages supplémentaires K-30_OPM_FRE.book Page 235 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 235 Liste des villes Heure monde Région Amérique du Nord Ville Région Afrique/Asie occidentale Ville Istanbul Le Caire Jérusalem Nairobi Djeddah Téhéran Dubaï Karachi Kaboul Malé Delhi Colombo Katmandou Dacca Asie orientale Yangon Bangkok Kuala Lumpur Vieng-Chan Singapour Phnom Penh Ho Chi Minh Jakarta Hong Kong Pékin Shanghai Manille Taipei Séoul Tokyo Guam Océanie Perth Adelaïde Sydney Nouméa Wellington Auckland Pago Pago Système de sortie vidéo PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL NTSC PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC PAL PAL PAL PAL PAL PAL NTSC 7 Changement de réglages supplémentaires Honolulu Anchorage Vancouver San Francisco Los Angeles Calgary Denver Chicago Miami Toronto New York Halifax Amérique Mexico centrale et du Lima Sud Santiago Caracas Buenos Aires Sao Paulo Rio de Janeiro Europe Lisbonne Madrid Londres Paris Amsterdam Milan Rome Copenhague Berlin Prague Stockholm Budapest Varsovie Athènes Helsinki Moscou Afrique/Asie Dakar occidentale Alger Johannesburg Système de sortie vidéo NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC PAL PAL NTSC PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL K-30_OPM_FRE.book Page 236 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 236 Réglage de l’écran et des affichages des menus Réglage de l’affichage du niveau électronique L’échelle graduée du niveau électronique peut être affichée dans le viseur ou sur l’écran Live View. Effectuez le réglage dans [Niveau électronique] du menu [A Mode pr. de vue 3]. P N’affiche pas l’échelle graduée du niveau électronique. (réglage par défaut) O Affiche l’échelle graduée du niveau électronique. Réglage de l’affichage LCD Vous pouvez régler la couleur d’affichage de l’affichage guide, de l’écran de contrôle LCD, de l’écran de contrôle et du curseur de sélection des menus. 1 7 Sélectionnez [Affichage LCD] dans le menu [R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Changement de réglages supplémentaires L’écran [Affichage LCD] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P pour [Affichage guide]. Affichage LCD Affichage guide Couleur affich 1/ 125 1 F 5.6 MENU 3 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Couleur affich], et utilisez le bouton de navigation (45) pour choisir parmi les douze couleurs d’affichage. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. K-30_OPM_FRE.book Page 237 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 237 Réglage de la luminosité et de la couleur de l’écran Règle la luminosité et la couleur de l’écran. 1 Sélectionnez [Réglages affichage LCD] dans le menu [R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réglages affichage LCD] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Niveau luminosité], [Ajuster: bleu-ambre] ou [Ajuster: vert-magenta]. Réglages affichage LCD Niveau luminosité MENU Annuler Niveau luminosité Modifie la luminosité de l’écran (-7 à +7). Ajuster: bleu-ambre Ajuste le ton des couleurs entre bleu (B7) et ambre (A7). Ajuster: vert-magenta Ajuste le ton des couleurs entre vert (G7) et magenta (M7). OK OK Utilisez le bouton de navigation (45) pour régler la valeur. Fonctionnements possibles Molette arrière (S) Affiche une image prise en arrière-plan. Bouton | Rétablit la valeur d’ajustement au réglage par défaut. 4 Appuyez sur le bouton 4. 5 Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. 7 Changement de réglages supplémentaires 3 ±0 K-30_OPM_FRE.book Page 238 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 238 Réglage de l’affichage pour affichage immédiat Vous pouvez définir les réglages de fonctionnement et d’affichage pendant Instant Review (p.72). 1 Sélectionnez [Affichage immédiat] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Affichage immédiat] apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner une durée d’affichage, puis appuyez sur le bouton 4. Affichage immédiat Durée affichage Agrandir affich.imméd. Sauv. données RAW Affichage histogramme Ombres/Htes lumières MENU Annuler 3 7 Changement de réglages supplémentaires 4 1 sec. 3 sec. 5 sec. Arrêt OK OK Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Agrandir affich.imméd.], [Sauv. données RAW], [Affichage histogramme] ou [Ombres/Htes lumières], et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Agrandir affich.imméd. Vous pouvez grossir l’image à l’écran à l’aide de la molette arrière (S). (p.200) Sauv. données RAW Définit s’il faut enregistrer l’image RAW en appuyant sur le bouton m lorsque le format de fichier de la dernière image capturée est JPEG, et que ses données RAW se trouvent encore dans la mémoire tampon. (p.79) Affichage histogramme Montre la répartition de la luminosité d’une image. (p.34) Ombres/Htes lumières Les parties claires (surexposées) clignotent en rouge et les parties sombres (sous-exposées), clignotent en jaune. (p.35) Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. K-30_OPM_FRE.book Page 239 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 239 Réglage de l’onglet du menu initial à afficher Définit l’onglet du menu initial affiché sur l’écran lorsque vous appuyez sur le bouton 3. 1 Sélectionnez [20. Enregistremnt place menu] dans le menu [A Réglag. perso. 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [20. Enregistremnt place menu] apparaît. 2 Réinitialisat° place menu Le menu [A Mode pr. de vue 1] (menu [C Vidéo 1] lorsque le mode est réglé sur C et [Q Lecture 1] en mode lecture) s’affiche toujours en premier. (réglage par défaut) Enregistrement place menu Le dernier onglet de menu sélectionné s’affiche en premier. 7 Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (Détection pixels morts) La Détection pixels morts est une fonction qui permet d’établir et de corriger les pixels défectueux dans le capteur CMOS. Montez un objectif adapté sur l’appareil avant d’utiliser la détection pixels morts. 1 Sélectionnez [Détection pixels morts] dans le menu [R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Détection pixels morts] apparaît. Changement de réglages supplémentaires 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Réinitialisat° place menu] ou [Enregistrement place menu] puis appuyez sur le bouton 4. K-30_OPM_FRE.book Page 240 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 240 2 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Détection pixels morts] puis appuyez sur le bouton 4. Les pixels défectueux sont établis et corrigés, et l’écran qui précédait la sélection de l’élément du menu réapparaît. • Il faut environ 30 secondes pour établir et corriger les pixels défectueux. • Lorsque le niveau de la batterie est faible, [Énergie restante insuffisante pour activer la localisation des pixels morts] s’affiche à l’écran. Installez une batterie entièrement chargée ou des batteries AA neuves, ou utilisez le kit adaptateur secteur en option. Réglages de la batterie Réduire la consommation de la batterie Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il s’éteigne automatiquement en cas de non-utilisation prolongée. Réglez dans [Arrêt auto] du menu [R Préférences 2]. Sélectionnez entre [1 min.] (réglage par défaut), [3 min.], [5 min.], [10 min.], [30 min.] ou [Arrêt]. 7 Changement de réglages supplémentaires • Effectuez l’une des opérations suivantes pour réactiver l’appareil après Arrêt auto. • Mettez l’appareil hors tension et sous tension de nouveau. • Pressez le déclencheur à mi-course. • Appuyez sur le bouton Q, 3 ou M. • La fonction Arrêt auto n’opère pas au cours de la lecture en diaporama ou lorsque l’appareil est connecté à un équipement AV avec un câble USB. Réglage du type de batterie Règle le type de batteries AA utilisé dans le support de batterie AA D-BH109 en option. Le réglage par défaut est [Détection auto]. 1 Sélectionnez [Type de pile AA] dans le menu [R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Type de pile AA] apparaît. K-30_OPM_FRE.book Page 241 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 2 241 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un type de batterie et appuyez sur le bouton 4. Réglé sur [Détection auto], l’appareil détecte automatiquement le type de piles/ batteries utilisé. 3 1 2 3 Type de pile AA Détection auto Lithium Nickel hydride Alcaline MENU Quitter Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. Lorsque le type de batteries réellement utilisé diffère du type que vous avez sélectionné, le niveau d’usure des batteries n’est pas correctement déterminé. Veuillez régler le type de batterie approprié. Généralement, la détection automatique [Détection auto] ne pose aucun problème, cependant un moment peut être nécessaire pour détecter le type de batterie. À basses températures et lors de l’utilisation de batteries stockées pendant une longue période, définissez le type de batterie approprié de sorte que l’appareil puisse correctement déterminer le niveau de batterie restant. 7 Vous pouvez sélectionner quels paramètres de fonction vous souhaitez enregistrer à la mise hors tension de l’appareil. Les paramètres suivants peuvent être enregistrés. Fonction Réglage par défaut Fonction Réglage par défaut Mode Flash O Compens. expo flash O Mode déclenchement O Filtre numérique P Balance des blancs O Prise de vue HDR P Personnaliser image O Affichage info p.de vue P Sensibilité O Affichage info lecture O Correction IL O N° de fichier O Changement de réglages supplémentaires Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (Mémoire) K-30_OPM_FRE.book Page 242 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 242 Ce réglage ne peut pas être réalisé lorsque le sélecteur de mode est réglé sur B ou C. 1 Sélectionnez [Mémoire] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Mémoire 1] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un élément puis le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Tournez la molette arrière (S) pour faire apparaître l’écran [Mémoire 2]. 7 Changement de réglages supplémentaires 3 Mémoire 1 2 Mode Flash Mode déclenchement Balance des blancs Personnaliser image Sensibilité Correction IL Compens. expo flash MENU O Les réglages sont enregistrés même lorsque l’appareil est mis hors tension. P Les réglages reprennent leurs valeurs par défaut à la mise hors tension de l’appareil. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. K-30_OPM_FRE.book Page 243 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 243 • Dans [Affichage info p.de vue], vous pouvez définir si vous voulez enregistrer le type d’information affiché en mode veille. (p.30) P L’écran de contrôle LCD s’affiche toujours en premier lorsque vous allumez l’appareil. O L’affichage choisi à partir de l’écran de sélection Affichage info p.de vue (autre que [Boussole électronique]) apparaît lorsque l’appareil est mis sous tension. • Réglez [N° de fichier] sur O pour poursuivre la numérotation séquentielle (quatre chiffres) pour le nom de fichier même si un nouveau dossier est créé. O Le numéro de fichier de la dernière image enregistrée dans le dossier précédent est enregistré et les images ultérieures reçoivent des numéros de fichier séquentiels, même si vous créez un nouveau dossier. P Le numéro de fichier de la première image enregistrée dans un dossier revient à 0001 à chaque fois qu’un nouveau dossier est créé pour enregistrer des images. • Lorsque [Réinitialisation] du menu [R Préférences 2] est activé, tous les réglages de la mémoire reprennent leurs valeurs par défaut. (p.243) Réinitialisation des réglages de l’appareil Vous ne pouvez pas restaurer les réglages lorsque le sélecteur de mode est réglé sur B ou C. Réinitialisation des menus Param. capture/Vidéo/Lecture/ Préférences Les réglages des touches directes et des paramètres du menu [A Mode pr. de vue], du menu [C Vidéo], du menu [Q Lecture], du menu [R Préférences] et de la palette du mode lecture peuvent être réinitialisés et revenir aux valeurs par défaut. 1 Sélectionnez [Réinitialisation] dans le menu [R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réinitialisation] apparaît. 7 Changement de réglages supplémentaires Restaure les réglages que vous avez sélectionnés dans l’écran des menus aux valeurs par défaut. K-30_OPM_FRE.book Page 244 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 244 2 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Réinitialisation] puis appuyez sur le bouton 4. Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui s’affichait avant la sélection du paramètre de menu réapparaît. Les réglages suivants ne peuvent pas être réinitialisés. - Réglages du mode USER enregistrés - Réduct° scintillement - Language/u - Sortie vidéo - Réglage date - Informations copyright - Les réglages de la ville et de l’heure - [A Réglag. perso.] éléments de d’été pour Heure monde menu Réinitialisation du menu personnalisé Les réglages des paramètres du menu [A Réglag. perso.] peuvent être réinitialisés aux valeurs par défaut. 1 Sélectionnez [Réinit. fonct° perso] dans le menu [A Réglag. perso. 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réinit. fonct° perso] apparaît. 7 Changement de réglages supplémentaires 2 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Réinitialisation] puis appuyez sur le bouton 4. Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui s’affichait avant la sélection du paramètre de menu réapparaît. Vérifier les informations de version de l’appareil Vous pouvez vérifier les informations du logiciel (programme) dans l’appareil. Si un fichier de mise à jour du programme est diffusé, vous pouvez mettre l’appareil à jour avec la version la plus récente du programme. Reportez-vous au site Internet de PENTAX pour en savoir plus et connaître la procédure concernant les mises à jour. K-30_OPM_FRE.book Page 245 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 1 245 Sélectionnez [Info/options programe] dans le menu [R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). La version du programme pour l’appareil s’affiche sur l’écran [Info/options programe]. À ce moment, si un fichier de mise à jour est enregistré sur votre carte mémoire SD, vous pouvez effectuer la mise à jour. 2 Info/options programe Appareil photo Ver:X.XX MENU Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. 7 Changement de réglages supplémentaires • Vous ne pouvez pas rétablir une version antérieure du programme de l’appareil après la mise à jour. • Avant de lancer la mise à jour, veillez à enregistrer les données de votre carte mémoire SD sur un ordinateur ou un autre endroit. • Lorsque le niveau de la batterie est faible, [Puissance de la batterie insuffisante pour mettre le programme à jour] s’affiche sur l’écran. Installez une batterie entièrement chargée ou des batteries AA neuves, ou utilisez le kit adaptateur secteur en option. K-30_OPM_FRE.book Page 246 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Réglages de la gestion des fichiers 246 Formatage de la carte mémoire SD Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire SD non utilisée ou ayant servi sur d’autres appareils. Le formatage supprime toutes les données enregistrées sur la carte mémoire SD. • Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine de l’endommager et de la rendre inutilisable. • Le formatage supprime toutes les données, protégées ou non. 1 Sélectionnez [Formater] dans le menu [R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Formater] s'affiche. 2 7 Changement de réglages supplémentaires Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Formater] puis appuyez sur le bouton 4. Le formatage démarre. Lorsque le formatage est terminé, l’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. Formater Toutes les données seront supprimées Formater Annuler OK OK Lorsqu’une carte mémoire SD est formatée, le nom de volume attribué à la carte est « K-30 ». Lorsque cet appareil est raccordé à un ordinateur, la carte mémoire SD est reconnue comme disque amovible nommé « K-30 ». K-30_OPM_FRE.book Page 247 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 247 Protéger des images de l’effacement (Protéger) Il est possible de prévenir toute suppression accidentelle d’image. Même les images protégées seront supprimées lors du formatage de la carte mémoire SD insérée. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) dans l’affichage une image du mode lecture. La palette du mode lecture apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner Z (Protéger) et appuyez sur le bouton 4. L’écran permettant de modifier les réglages apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Une image] ou [Toutes les images] puis appuyez sur le bouton 4. Une image OK OK Tournez la molette avant (R) pour sélectionner une image. Changement de réglages supplémentaires MENU 4 7 Toutes les images Si vous avez sélectionné [Toutes les images], passez à l’étape 5. K-30_OPM_FRE.book Page 248 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 248 5 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Protéger] puis appuyez sur le bouton 4. 100-0001 Protéger Sélectionnez [Ôter la protection] pour Ôter la protection annuler la protection de l’image. OK OK MENU Quitter L’image est protégée et l’icône Y apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran. Répétez les étapes 4 et 5 pour protéger d’autres images. Si vous avez sélectionné [Toutes les images] à l’étape 3, l’appareil revient à l’affichage une image. 6 Appuyez sur le bouton 3. L’appareil revient à l’affichage d’une seule image. Changement du système de dénomination du dossier 7 Changement de réglages supplémentaires Lorsque des images sont prises avec cet appareil, un dossier est créé automatiquement et les images prises y sont enregistrées. Chaque nom de fichier est composé d’un nombre séquentiel de 100 à 999 et une chaîne de 5 caractères. Vous pouvez changer le nom du dossier dans [Nom du dossier] du menu [R Préférences 2]. Date PENTX Les deux chiffres du mois et du jour de la prise de vue sont repris dans le nom de dossier sous la forme [xxx_MMJJ]. (réglage par défaut) [MMJJ] (mois et jour) apparaît en fonction du format d’affichage réglé dans [Réglage date] (p.67). Exemple : 101_0125 (dossier contenant les photos prises le 25 janvier) Le nom de dossier adopte la forme [xxxPENTX]. Exemple : 101PENTX K-30_OPM_FRE.book Page 249 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 249 Il est possible d’enregistre un maximum de 500 images dans un seul dossier. Lorsque le nombre d’images prises est supérieur à 500, un nouveau dossier est créé pour enregistrer les images supplémentaires. En prise de vue à Bracketing d’exposition, les images seront enregistrées dans le même dossier jusqu’à la fin de la prise de vue, même si le nombre d’images est supérieur à 500. Création de nouveaux dossiers Vous pouvez créer un nouveau dossier sur une carte mémoire SD. Un dossier est créé avec le numéro suivant le numéro du dossier en cours d’utilisation. Le dossier nouvellement créé sert à enregistrer les images en commençant avec la prochaine image prise. 1 Sélectionnez [Créer nouveau dossier] dans le menu [R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Créer nouveau dossier] apparaît. 2 Un dossier portant le un nouveau numéro est créé. Créer nouveau dossier Crée un nouveau dossier de stockage avec le nom suivant: 101PENTX Créer dossier Annuler OK OK Un seul dossier peut être créé par cette opération. Il n’est pas possible de créer plusieurs dossiers vides successivement. Réglage des informations sur le photographe Le type d’appareil, les conditions de prise de vue et d’autres informations sont automatiquement intégrés dans les images capturées au format de données Exif. Vous pouvez intégrer les informations relatives au photographe dans cet Exif. Utilisez le logiciel (p.260) fourni pour vérifier les informations Exif. 7 Changement de réglages supplémentaires Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Créer dossier] puis appuyez sur le bouton 4. K-30_OPM_FRE.book Page 250 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 250 1 Sélectionnez [Informations copyright] dans le menu [R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Informations copyright] apparaît. 2 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner P ou O. P N’intègre pas les informations de copyright dans l’Exif. (réglage par défaut) O Intègre les informations de copyright dans l’Exif. Informations copyright Ajouter infos copyright Photographe Détenteur copyright MENU Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Photographe] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran de saisie de texte apparaît. 7 4 Entrez le texte. Changement de réglages supplémentaires Vous pouvez saisir jusqu’à 32 caractères alphanumérique s et symboles d’un octet. Curseur de sélection du texte Photographe Finir Curseur de saisie de texte Supprimer un caractère OK Entrer MENU Annuler K-30_OPM_FRE.book Page 251 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 251 Fonctionnements possibles 5 Bouton de navigation (2345) Déplace le curseur de sélection du texte. Molette arrière (S) Déplace le curseur de saisie de texte. Bouton m Bascule entre majuscules et minuscules. Bouton 4 Entre un caractère sélectionné avec le curseur de sélection de texte à la position du curseur de saisie de texte. Bouton U/i Supprime un caractère à la position du curseur de saisie de texte. Après la saisie du texte, déplacez le curseur de sélection du texte sur [Finir] puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran [Informations copyright]. 6 Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. Paramétrage des réglages DPOF En ajoutant les réglages DPOF (Digital Print Order Format) aux images enregistrées sur la carte mémoire SD, vous pouvez spécifier le nombre de copies et l’impression ou non de la date sur les images à l’avance et commander des exemplaires photographiques classiques en emportant cette carte mémoire SD dans un magasin pour impression. • Les réglages DPOF ne peuvent s’appliquer à des images RAW et des séquences vidéo. • Vous pouvez effectuer des réglages DPOF pour 999 images maximum. 7 Changement de réglages supplémentaires 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Détenteur copyright] et entrez le texte de la même manière que pour [Photographe]. K-30_OPM_FRE.book Page 252 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 252 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) dans l’affichage une image du mode lecture. La palette du mode lecture apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner r (DPOF) et appuyez sur le bouton 4. L’écran permettant de modifier les réglages apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Une image] ou [Toutes les images] puis appuyez sur le bouton 4. Si vous avez sélectionné [Toutes les images], passez à l’étape 5. 4 Une image Toutes les images OK OK MENU Tournez la molette avant (R) pour sélectionner une image. 100-0001 7 Changement de réglages supplémentaires Copies MENU 5 00 Date INFO Date OK OK Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre d’exemplaires. Vous pouvez indiquer jusqu'à 99 exemplaires. K apparaît en haut à droite de l’écran pour les images avec réglages DPOF. Pour annuler les réglages DPOF, affectez au nombre d’exemplaires la valeur [00]. K-30_OPM_FRE.book Page 253 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 6 253 Appuyez sur le bouton M afin de sélectionner P ou O pour imprimer la date. P La date n’est pas imprimée. O La date est imprimée. Répéter les étapes 4 à 6 pour effectuer des réglages DPOF pour d’autres images. 7 Appuyez sur le bouton 4. Les réglages DPOF pour l’image sélectionnée ou toutes les images sont sauvegardés et l’appareil revient à l’affichage une image. • La date peut ne pas être imprimée sur les images selon l’imprimante ou le laboratoire photo. • Le nombre d’exemplaire spécifié pour toutes les images s’applique à toutes les images et le réglage Une image est annulé. 7 Changement de réglages supplémentaires K-30_OPM_FRE.book Page 254 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 254 7 Aide-mémoire Changement de réglages supplémentaires K-30_OPM_FRE.book Page 255 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 8 Branchement aux ordinateurs Ce chapitre explique comment connecter l’appareil à un ordinateur, installer le logiciel fourni sur le CD-ROM, etc. Manipulation d’images capturées sur un ordinateur ..................................................256 Enregistrement d’images capturées sur un ordinateur ..................................................258 Utiliser le logiciel fourni ........................................260 K-30_OPM_FRE.book Page 256 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 256 Manipulation d’images capturées sur un ordinateur Les photos et les films réalisés peuvent être transférés vers un ordinateur en raccordant l’appareil à l’aide d’un câble USB, et les images RAW peuvent être développées en utilisant le logiciel fourni « SILKYPIX Developer Studio ». Lorsque vous raccordez l’appareil à un ordinateur et que vous utilisez le programme, nous vous recommandons d’utiliser un ordinateur ayant la configuration requise suivante. Windows 8 Branchement aux ordinateurs Système d’exploitation Windows XP (SP3 ou ultérieur, 32-bit Home/Pro), Windows Vista (32-bit, 64-bit), Windows 7 (32-bit, 64-bit) • L’installation nécessite d’avoir des droits d’administrateur • Peut être utilisé comme application 32-bit sur toute édition 64-bit de Windows Processeur Processeur Intel compatible Pentium (Pentium 4, Athlon XP ou supérieur conseillé) • Prend en charge des processeurs multicœurs (Intel Core i5, i7; Core 2 Quad, Duo; AMD Phenom II X4, X6; Athlon II X2, X4 et autres) RAM 1 Go minimum (2 Go ou plus recommandés) HDD Pour installer et lancer le programme : 100 Mo minimum d’espace libre Pour enregistrer des fichiers image : environ 10 Mo/fichier Écran 1024×768 pixels, couleurs 24-bit ou plus Divers Périphériques tels que clavier et souris K-30_OPM_FRE.book Page 257 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 257 Macintosh Système d’exploitation Mac OS X 10.5, 10.6 ou 10.7 Processeur Processeur compatible Intel, Power PC RAM 1 Go minimum (2 Go ou plus recommandés) HDD Pour installer et lancer le programme : 100 Mo minimum d’espace libre Pour enregistrer des fichiers image : environ 10 Mo/fichier Écran 1024×768 pixels, couleurs 24-bit ou plus Divers Périphériques tels que clavier et souris • Utilisez le programme fourni pour développer des images RAW prises avec cet appareil. • QuickTime est nécessaire pour lire les vidéos transférées sur un ordinateur. Vous pouvez le télécharger sur ce site : http://www.apple.com/quicktime/ 8 Branchement aux ordinateurs K-30_OPM_FRE.book Page 258 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Enregistrement d’images capturées sur un ordinateur 258 Réglage du mode de connexion USB Définit le mode de connexion USB lors du raccordement de l’appareil à un ordinateur. 1 Sélectionnez [Options interface] dans le menu [R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Options interface] apparaît. 2 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Connexion USB] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [MSC] ou [PTP] puis appuyez sur le bouton 4. Mass Storage Class (réglage par défaut) MSC Programme universel conçu pour gérer des dispositifs raccordés à un ordinateur via un dispositif de mémoire USB. 8 Branchement aux ordinateurs PTP Protocole de transfert d’images Ce protocole permet le transfert d’images numériques et le contrôle d’appareils numériques via USB. Sauf indication contraire, sélectionnez [MSC]. 4 Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. K-30_OPM_FRE.book Page 259 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 259 Raccordement de l’appareil à un ordinateur Branchez l’appareil sur un ordinateur à l’aide du câble USB I-USB7 fourni. 1 2 3 Allumez l’ordinateur. Mettez l’appareil hors tension et utilisez le câble USB pour raccorder la prise VIDÉO/PC de l’appareil à l’ordinateur. Mettez l’appareil sous tension. 4 Enregistrez sur l’ordinateur les images prises avec votre appareil photo. Copiez les fichiers ou dossiers image sur le disque dur de l’ordinateur. 5 Déconnectez l’appareil de l’ordinateur. L’appareil ne peut pas fonctionner tant qu’il est raccordé à l’ordinateur. Mettez l’appareil hors tension et retirez le câble USB pour pouvoir utiliser l’appareil. 8 Branchement aux ordinateurs L’appareil apparaît comme un disque amovible ou comme une carte mémoire SD avec le nom de volume « K-30 ». Si la boîte de dialogue « K-30 » s’affiche lorsque l’appareil photo est sous tension, sélectionnez [Ouvrir le dossier pour visualiser les fichiers dans l’explorateur Windows] et cliquez sur OK. K-30_OPM_FRE.book Page 260 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Utiliser le logiciel fourni 260 « SILKYPIX Developer Studio 3.0 pour PENTAX » est inclus dans le CD-ROM (S-SW128). Avec SILKYPIX Developer Studio, vous pouvez développer des fichiers RAW, régler la couleur des images et effectuer d’autres réglages, et enregistrer les nouvelles images au format JPEG ou TIFF. Installation du logiciel Vous pouvez installer le logiciel à partir du CD-ROM fourni. Si votre configuration comprend plusieurs comptes, connectez-vous au compte bénéficiant des droits d’administrateur avant de démarrer l’installation du logiciel. 1 Allumez l’ordinateur. Assurez-vous qu’aucun autre logiciel n’est ouvert. 2 Placez le CD-ROM dans le lecteur de CD/DVD de l’ordinateur. L’écran [PENTAX Software Installer] s’affiche. 8 Si l’écran [PENTAX Software Installer] n’apparaît pas Branchement aux ordinateurs • Sous Windows 1 Cliquez sur [Poste de travail] dans le menu Démarrer. 2 Double-cliquez sur l’icône [Lecteur CD/DVD (S-SW128)]. 3 Double-cliquez sur l’icône [Setup.exe]. • Sous Macintosh 1 Double-cliquez sur l’icône CD/DVD (S-SW128) sur le bureau. 2 Double-cliquez sur l’icône [PENTAX Installer]. K-30_OPM_FRE.book Page 261 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 3 261 Cliquez sur [SILKYPIX Developer Studio 3.0 pour PENTAX]. Sous Macintosh, suivez les instructions à l’écran pour procéder aux étapes suivantes. 4 5 Sélectionnez la langue voulue sur l’écran [Choose Setup Language] puis cliquez sur [OK]. Lorsque l’écran [Assistant d’installation] apparaît dans la langue sélectionnée, cliquez sur [Suivant]. Suivez les instructions à l’écran pour procéder aux étapes suivantes. Lancez SILKYPIX Developer Studio et consultez le menu d’aide pour plus de détails sur l’utilisation du programme logiciel. 8 Branchement aux ordinateurs K-30_OPM_FRE.book Page 262 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 262 À propos de l'enregistrement de ce produit Veuillez prendre quelques instants pour enregistrer votre logiciel, afin de nous aider à mieux vous servir. Cliquez sur [Enregistrement du produit] sur l’écran à l’étape 3 dans p.261. Une carte du monde s'affiche pour l’enregistrement des produits sur Internet. Si l’ordinateur est connecté à Internet, cliquez sur le pays ou la région adéquate, puis enregistrez votre logiciel conformément aux instructions. 8 Notez que vous ne pouvez vous inscrire en ligne que si votre pays ou région apparaît. Branchement aux ordinateurs K-30_OPM_FRE.book Page 263 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 9 Utilisation du flash Ce chapitre donne des détails sur le flash incorporé et décrit comment prendre des photos avec un flash externe. Utilisation du flash incorporé ................................264 Utilisation d’un flash externe (optionnel) ..............267 K-30_OPM_FRE.book Page 264 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Utilisation du flash incorporé 264 Caractéristiques du flash dans chaque mode exposition Utilisation du flash en mode b Il est possible de régler l’appareil à une vitesse égale ou inférieure à 1/180 seconde. Utilisation du flash en mode c La vitesse passe automatiquement de 1/180 s à une vitesse lente qui réduit le risque de bougé (les vitesses les plus lentes dépendent de la focale de l’objectif utilisé). La vitesse d'obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F est utilisé. Utilisation du mode flash synchro vitesses lentes 9 Vous pouvez utiliser la synchro lente en . (Portrait nocturne) du mode H ou en mode b, L ou a lorsque vous prenez des portraits avec le soleil couchant en arrière-plan. Le portrait et l'arrière-plan seront bien capturés. G et H peuvent être utilisés en mode e, K ou c. Utilisation du flash Utilisation du mode e/K/c 1 Positionnez le sélecteur de mode sur e, K ou c. 2 Appuyez sur le bouton E. Le flash incorporé se relève. 3 Réglez le mode flash sur G ou H. La vitesse d’obturation est réduite pour donner une exposition correcte à l’arrière-plan. K-30_OPM_FRE.book Page 265 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 4 265 Prenez une photo. Utilisation du mode b/L/a 1 Réglez le sélecteur de mode sur b, L ou a. 2 Réglez le mode flash sur E ou F. 3 Réglez la vitesse d’obturation (pour le mode b) ou la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture (pour le mode L ou a). Paramétrez de manière à obtenir une exposition correcte à une vitesse d’obturation de 1/180 seconde ou inférieure. 4 Appuyez sur le bouton E. Le flash incorporé se relève. 5 Prenez une photo. Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé Sensibilité ISO Numéro de guide du flash incorporé Sensibilité ISO Numéro de guide du flash incorporé ISO 100 Environ 12 ISO 3200 Environ 68 ISO 200 Environ 17 ISO 6400 Environ 96 ISO 400 Environ 24 ISO 12800 Environ 136 ISO 800 Environ 34 ISO 25600 *1 Environ 192 ISO 1600 Environ 48 9 Utilisation du flash Il faut tenir compte de la relation entre le nombre guide, l’ouverture et la distance lors de la prise de vue avec flash, afin d’obtenir l’exposition correcte. Calculez la distance de prise de vue ou la valeur d’ouverture de la façon suivante puis réglez les conditions de prise de vue si l'intensité du flash n'est pas suffisante. K-30_OPM_FRE.book Page 266 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 266 *1 Ceci peut être utilisé lorsque [3. Sensibilité élargie] du menu [A Réglag. perso. 1] est réglé sur [Marche]. Calcul de la distance de prise de vue à partir de la valeur d’ouverture L’équation suivante calcule la distance réelle du flash. Portée maximale du flash L1 = nombre guide ÷ valeur d’ouverture Portée minimale du flash L2 = portée maximale du flash ÷ 5 * * La valeur utilisée dans la formule ci-dessus est une valeur fixe qui s’applique uniquement lors de l’utilisation du flash incorporé. Exemple : Lorsque la sensibilité est ISO 200 et que la valeur d’ouverture est F5,6 : L1 = 17 ÷ 5,6 = environ 3 (m) L2 = 3 ÷ 5 = environ 0,6 (m) Le flash peut donc être utilisé dans une plage comprise entre 0,6 et 3 m. Toutefois, lorsque le sujet est situé à moins de 0,7 m, vous ne pouvez pas utiliser le flash incorporé de cet appareil car les coins de l’image seront vignetés, la lumière sera répartie de manière inégale et l’image risque d’être surexposée. Calcul de la valeur d’ouverture à partir de la distance de prise de vue 9 Utilisation du flash L’équation suivante calcule la valeur d’ouverture correcte. Valeur d’ouverture F = nombre guide ÷ distance de prise de vue Exemple : Lorsque la sensibilité est ISO 200 et que distance de prise de vue est de 4 m : F = 17 ÷ 4 = environ 4,2 Si le chiffre obtenu (4,2 dans l'exemple ci-dessus) n’est pas disponible comme ouverture d’objectif, le chiffre inférieur le plus proche (4,0 dans l’exemple ci-dessus) est généralement utilisé. K-30_OPM_FRE.book Page 267 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Utilisation d’un flash externe (optionnel) 267 L’utilisation d’un flash externe optionnel AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG ou AF160FC active divers modes flash, tels que Flash automatique P-TTL. z : Disponible # : Certaines fonctions sont limitées. × : Les fonctions ne sont pas disponibles. Fonction appareil Flash Incorporé AF540FGZ AF200FG Flash AF360FGZ AF160FC Flash réduction des yeux rouges z z z Décharge flash auto z z z Bascule automatiquement sur la vitesse de synchronisation du flash z z z La valeur d’ouverture est automatiquement définie dans les modes e et b. z z z Flash automatique P-TTL z*1 z*1 z*1 Synchro lente z z z Correction de l'exposition avec le flash z z z × z × Synchro 2e rideau *2 z z × 9 Mode synchro flash contrôle des contrastes #*3 z #*4 Flash asservi × z × Synchronisation à grande vitesse × z × Prise de vues sans fil #*4 z*5 × Utilisation du flash Lumière d’assistance AF du flash externe *1 Disponible uniquement en cas d’utilisation d’un objectif DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A. *2 Vitesse d’obturation inférieure ou égale à 1/90 s. *3 Lorsqu’il est associé à l’AF540FGZ ou à l’AF360FGZ, 1/3 de la décharge peut provenir du flash incorporé et 2/3 du flash externe. *4 Disponible uniquement avec le flash AF540FGZ ou AF360FGZ. *5 Plusieurs unités AF540FGZ ou AF360FGZ ou une combinaison AF540FGZ/AF360FGZ et le flash incorporé sont nécessaires. K-30_OPM_FRE.book Page 268 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 268 • Les flashs avec polarité inversée (le contact central sur le sabot est la borne négative) ne peuvent pas être utilisés, sous peine d’endommager l’appareil et/ou le flash. • N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de contacts comme une « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements. • L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser l’AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG. Utilisation du flash automatique P-TTL Vous pouvez utiliser le flash auto P-TTL avec un flash AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG ou AF160FC. 1 Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe. 2 Allumez l’appareil et le flash externe. 3 Réglez le mode flash externe sur [P-TTL]. 4 Vérifiez que le flash externe est totalement chargé, puis prenez la photo. Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur ou sur l’écran Live View. • Pour obtenir plus de détails sur la méthode de fonctionnement et la portée effective, veuillez vous reporter au manuel du flash externe. • Ne pressez jamais le bouton E lorsqu’un flash externe est fixé sur l’appareil. Le flash incorporé heurterait le flash externe. Si vous souhaitez utiliser les deux en même temps, sélectionnez le mode sans fil ou raccordez-les à l’aide de la rallonge. (p.272) 9 Utilisation du flash Utilisation du flash synchro haute vitesse Avec un flash AF540FGZ ou AF360FGZ, vous pouvez déclencher le flash pour prendre une photo à une vitesse d’obturation supérieure à 1/180 s. 1 Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe. K-30_OPM_FRE.book Page 269 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 269 2 Réglez le sélecteur de mode sur b ou a. 3 Allumez l’appareil et le flash externe. 4 5 Réglez le mode synchro du flash externe sur HSb (synchro hautes vitesses). Vérifiez que le flash externe est totalement chargé, puis prenez la photo. Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur ou sur l’écran Live View. • La synchronisation hautes vitesses n’est disponible que lorsque la vitesse d’obturation est réglée plus rapide que 1/180 s. • La synchronisation hautes vitesses n’est pas disponible en mode p. • La synchronisation hautes vitesses n’est pas disponible avec le flash incorporé. Utilisation du flash en mode sans fil En utilisant deux flashs externes (AF540FGZ ou AF360FGZ) ou en utilisant le flash incorporé avec un ou plusieurs flashs externes, vous pouvez effectuer une prise de vue en mode flash P-TTL sans raccorder les flashs avec un cordon. Réglage du canal du flash externe Réglez d’abord le canal pour le flash externe. 1 Réglez le canal pour le flash externe. 9 Utilisation du flash • Réglez l’interrupteur du flash externe sur SANS FIL. • Au moins deux flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ sont requis pour utiliser la synchronisation flash hautes vitesses en mode sans fil. Cette fonction ne peut être utilisée en association avec le flash incorporé. • Réglez le mode sans fil du flash externe non directement raccordé à l’appareil sur MODE ASSERVI. K-30_OPM_FRE.book Page 270 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 270 2 3 Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe. Mettez l’appareil sous tension, puis le flash externe, et appuyez sur le déclencheur à mi-course. Le flash incorporé est réglé sur le même canal que le flash externe. Veillez à régler tous les flashs sur le même canal. Reportez-vous au mode d’emploi de l’AF540FGZ ou de l’AF360FGZ pour savoir comment régler le canal sur le flash externe. Prise de vue sans fil utilisant un flash incorporé et un flash externe Réglez l’appareil sur le mode flash sans fil lorsque vous utilisez un flash externe en même temps que le flash incorporé. 1 2 Retirez le flash externe une fois le canal réglé sur l'appareil et placez-le à l'endroit souhaité. Réglez le mode flash externe de l’appareil sur r. Mode sans fil L’appareil est prêt à photographier. Le canal du flash incorporé s’affiche dans le viseur. 9 0.0 MENU Annuler Utilisation du flash 3 4 OK OK Appuyez sur le bouton E. Vérifiez que les deux flashs sont totalement chargés, puis prenez la photo. r n’est pas disponible dans les cas suivants. • En mode C • lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Télécommande 3 sec.] • lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une valeur autre que s. K-30_OPM_FRE.book Page 271 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 271 Vous pouvez changer la méthode de déclenchement du flash incorporé utilisée en mode sans fil. Réglez dans [18. Mode flash sans fil] du menu [A Réglag. perso. 3]. Marche Arrêt Déclenche le flash incorporé comme éclair principal. (réglage par défaut) Déclenche le flash incorporé comme éclair de transmission. Prise de vue sans fil utilisant des flashs externes 1 2 3 Réglez le mode sans fil du flash externe directement raccordé à l’appareil sur [MAITRE] ou [CONTROLE]. MAITRE Déclenche le flash directement raccordé à l’appareil et le flash sans fil comme flash principal. CONTROLE Déclenche le flash directement raccordé à l’appareil comme un éclair de transmission, et non comme le flash principal. Sur le flash sans fil, réglez le mode flash sans fil sur [ASSERVI] et réglez le canal sur le même que le flash directement raccordé à l’appareil. Placez-le ensuite à l’endroit souhaité. Vérifiez que les deux flashs sont totalement chargés, puis prenez la photo. Utilisation du flash • La fonction Shake Reduction n’est pas disponible. • Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ et effectuez une prise de vue avec synchro flash hautes vitesses en mode sans fil, réglez le flash directement raccordé à l’appareil en mode synchro flash hautes vitesses. 9 K-30_OPM_FRE.book Page 272 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 272 Raccordement d’un flash externe avec une rallonge Lorsque vous utilisez un flash externe dissocié de l’appareil, fixez l’adaptateur de sabot FG (1 ; en option) sur le sabot de l’appareil et un adaptateur de flash dissocié F (2 ; en option) à la base du flash externe, puis connectez-les avec la rallonge F5P (3 ; en option). L’adaptateur de flash dissocié F peut être fixé sur votre trépied à l’aide de la vis prévue à cet effet. En cas de couplage avec le flash incorporé 2 1 3 Prise de vue avec plusieurs flashs à l’aide de rallonges 9 Utilisation du flash Vous pouvez associer deux flashs externes ou plus (AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG). Pour raccorder le flash AF540FGZ, vous pouvez utiliser la prise de raccordement pour rallonge du flash. Pour raccorder le flash AF360FGZ ou des AF200FG comme illustré dans la figure ci-dessous, raccordez un flash externe avec adaptateur de sabot F (4 ; en option) sur l’adaptateur de sabot dissocié F (2 ; en option), puis raccordez un autre adaptateur de sabot dissocié F (2) au flash externe par le biais de la rallonge F5P (3 ; en option). Reportez-vous au manuel du flash pour plus de détails. K-30_OPM_FRE.book Page 273 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 273 En cas de couplage de deux flashs externes 2 4 3 3 2 1 Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash. Utilisation du mode synchro flash contrôle des contrastes L’association de plusieurs flashs externes (AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG) ou l’utilisation d’un flash externe avec le flash incorporé permet d’effectuer des prises de vue à flashs multiples (photographie avec synchro flash contrôle des contrastes). Cette fonction s’appuie sur les différentes intensités lumineuses délivrées par les divers flashs. L’AF200FG doit être associé à l’AF540FGZ ou à l’AF360FGZ. Raccordez indirectement le flash externe à l’appareil. Reportez-vous à p.272 pour avoir des détails. 2 Réglez le mode de synchronisation du flash externe sur le mode synchro contrôle des contrastes. Utilisation du flash 1 9 K-30_OPM_FRE.book Page 274 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 274 3 Vérifiez que les flashs externe et incorporé sont totalement chargés, puis prenez la photo. • Si vous utilisez plusieurs flashs externes et que le mode synchro flash contrôle des contrastes est défini pour le flash externe maître, le rapport d’intensité des flashs est de 2 (unité maître) : 1 (unités esclaves). Si un flash externe est associé au flash incorporé, le rapport d’intensité est de 2 (flash externe) : 1 (flash incorporé). • Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash. 9 Utilisation du flash K-30_OPM_FRE.book Page 275 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 10 Annexe Réglages par défaut .............................................276 Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs ......................................284 Nettoyage du capteur CMOS ...............................290 Utilisation de l’unité GPS ......................................293 Messages d’erreur ...............................................296 Problèmes de prise de vue ..................................299 Caractéristiques principales .................................302 Index ....................................................................311 GARANTIE ...........................................................320 K-30_OPM_FRE.book Page 276 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 276 Réglages par défaut Le tableau ci-dessous indique les réglages d'usine par défaut. Les fonctions définies dans la mémoire (p.241) sont sauvegardées même lorsque l'appareil est mis hors tension. Réglage de réinitialisation Oui : Le réglage reprend sa valeur par défaut avec la fonction réinitialisation (p.243). Non : Le réglage est sauvegardé même après la réinitialisation. Touches directes Réglage par défaut Réglage de réinitialisation ISO AUTO (ISO 100 à 3200) Oui p.99 F Oui p.159 Dépend du mode d’enregistrement Oui p.74 P.de vue vue par vue Oui p.105 p.132 p.134 p.136 Paramètre Sensibilité Balance des blancs Mode Flash Mode déclenchement Page Menu [A Mode pr. de vue] Paramètre Mode exposition 10 Personnaliser image Annexe Mode scènes Filtre numérique Prise de vue HDR Prise de vue HDR Alignement auto Valeur bracketing expo Réglage par défaut Réglage de réinitialisation Page e Oui p.193 Lumineux Oui p.173 Portrait Oui p.95 Aucun filtre Oui p.177 Arrêt Oui Marche Oui ±2 IL Oui p.167 K-30_OPM_FRE.book Page 277 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 277 Réglage par défaut Réglage de réinitialisation Page JPEG Oui p.157 p Oui p.157 Qualité JPEG C Oui p.158 Espace couleurs sRGB Oui p.158 Multizone Oui p.109 AF.A Arrêt Oui p.116 Zone AF étendue Arrêt Oui p.119 Zone active AF Auto (5 points AF) Oui p.117 Assistance AF Marche Oui p.116 Correction distorsion Arrêt Oui Ajust aberrat° chroma Marche Oui Nombre de prises 2 fois Oui Réglage IL auto Arrêt Oui Intervalle 00:00'03" Oui Nombre de vues 2 Images Oui Démarrer intervalle Immédiat Oui 12:00AM/00:00 Oui Compens° htes lumières Auto Oui Compens° ombres Auto Oui Réduct° bruit ISO élevé Auto Oui p.111 Réd.bruit vit.obt° lente Auto Oui p.113 Oui p.171 Paramètre Format fichier Réglages capture image Pixels enregistrés JPEG Mesure de l’exposition Réglages AF Correction objectif Sur-impression Intervallomètre Heure début Réglages plage dynamiq Rotation Réutiliser précédent p.140 p.137 p.166 10 Centrer ±0° Arrêt Niveau électronique Arrêt Oui p.236 Corr° ligne horizon Arrêt Oui p.131 Annexe Direction X-Y Ajustement composit° p.169 K-30_OPM_FRE.book Page 278 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 278 Réglage par défaut Réglage de réinitialisation Page Shake Reduction Marche Oui p.130 Focale d’entrée 35 mm Oui p.287 Contraste AF Détection de visage Oui p.120 Autozoom AF Arrêt Oui p.123 Contours netteté Arrêt Oui p.125 Affichage quadrillage Arrêt Oui Affich. Infos P. de vue Marche Oui Affichage histogramme Arrêt Oui Ombres/Htes lumières Arrêt Oui Durée affichage 1 sec. Oui Agrandir affich.imméd. Marche Oui Sauv. données RAW Marche Oui Affichage histogramme Arrêt Oui Ombres/Htes lumières Arrêt Oui e Rb, Sc, |}e Oui K R--, So, |-- Oui b Rb, S--, |-- Oui c R--, Sc, |-- Oui Rb, Sc, |eLINE Oui p R--, Sc, |-- Oui C R--, S--, |-- Oui Paramètre Live View Affichage immédiat 10 Annexe Programmat° molette L/a p.121 p.238 p.181 K-30_OPM_FRE.book Page 279 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 279 Paramètre Personnalisat° boutons Mémoire (images fixes/ séquences vidéo) Filtre numérique, Prise de vue HDR, Affichage info p.de vue Autre que les fonctions ci-dessus Traceur astronomique GPS Réglage de réinitialisation Page Format fichier ponctuel Oui p.185 Activer AF1 Oui p.187 Arrêt Oui p.241 Marche Oui Action en mode B p Oui Exposition minutée Arrêt Oui Durée d’exposition 5'00" Oui Indicateurs LED GPS Marche Oui — — 1 min. Oui Marche Oui — Oui *1 Etalonnage Intervalle positionnemt Synchro heure GPS Sauvegarde mode USER Réglage par défaut p.293 p.189 *1 Les réglages sauvegardés ne sont réinitialisés qu’avec [Réinitialisat°mode USER] de l’écran [Sauvegarde mode USER]. 10 Annexe K-30_OPM_FRE.book Page 280 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 280 Menu [C Vidéo] Réglage par défaut Réglage de réinitialisation e Oui a Oui 30 im./s Oui C Oui 3 Oui Marche Oui 3 sec. Oui Durée enregistremt 00:00'12" Oui Démarrer intervalle Immédiat Oui 12:00AM/00:00 Oui Paramètre Réglage de l’exposition Réglages capture vidéo Pixels enregistrés Cadence d’image Niv. compress° Niveau enregistrement Movie SR Intervalle Vidéo par intervalle Heure début Page p.143 p.148 Palette du mode de lecture Réglage par défaut Réglage de réinitialisation Page Rotation d’image — — p.206 Filtre numérique Monochrome Oui p.213 Redimensionner Taille maximum en fonction du réglage — p.211 10 Recadrer — p.212 Annexe Taille maximum en fonction du réglage Index — — p.219 Protéger — Non p.247 Diaporama — Oui p.205 Enr. bal.blancs manuel — — p.163 Enregistrer traitement — Oui p.176 Paramètre K-30_OPM_FRE.book Page 281 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 281 Réglage par défaut Réglage de réinitialisation Page Pixels enregistrés : p Niveau qualité : C Oui p.222 Montage vidéo — — p.152 DPOF — Non p.251 Réglage par défaut Réglage de réinitialisation Page Durée affichage 3 sec. Oui Fondu enchainé Arrêt Oui Répéter lecture Arrêt Oui Zoom rapide Arrêt Oui Ombres/Htes lumières Arrêt Oui Marche Oui — — p.210 Réglage par défaut Réglage de réinitialisation Page Anglais Non p.65 01/01/2012 Non p.67 Réglage de l’heure Ville résidence Oui Destination (Ville) Identique à Ville résidence Non Destination (heure d’été) Identique à Ville résidence Non Ville résidence (Ville) Selon réglage initial Non Ville résidence (heure d’été) Selon réglage initial Non Selon réglage initial Non Paramètre Développement RAW Menu [Q Lecture] Paramètre Diaporama Rotation image auto Supprimer toutes images p.204 p.199 Menu [R Préférences] Paramètre Language/u Réglage date Taille du texte p.233 p.66 Annexe Heure monde 10 K-30_OPM_FRE.book Page 282 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 282 Réglage de réinitialisation Page Oui p.232 Oui p.236 ±0 Oui p.237 50 Hz Non p.27 Selon réglage initial Non p.227 MSC Oui p.258 Date Oui p.248 — — p.249 Arrêt Non Photographe — Non Détenteur copyright — Non 1 min. Oui p.240 — — p.243 Détection auto Oui p.240 Détection pixels morts — — p.239 Système anti-poussière Système antiAction démarrage/ poussière Action arrêt — — Arrêt Oui Nettoyage capteur — — p.291 Formater — — p.246 Info/options programe — — p.244 Paramètre Réglage par défaut Volume 3 Effets sonores Affichage LCD Réglages Affichage guide Couleur affich Corr° ligne horizon Réduct° scintillement Options interface Sortie vidéo Connexion USB Nom du dossier Créer nouveau dossier Ajouter infos copyright Informations copyright Arrêt auto Réinitialisation Type de pile AA 10 Tous Marche Marche 1 p.249 p.290 Annexe K-30_OPM_FRE.book Page 283 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 283 Menu [A Réglag. perso.] Réglage par défaut Réglage de réinitialisation Page Incréments de 1/3IL Oui p.104 2. Paliers sensibilité Palier 1 IL Oui p.100 3. Sensibilité élargie Arrêt Oui p.100 Paramètre 1. Incréments IL 4. Temps de mesure d’expo 10 sec. Oui p.110 5. AE-L avec AF bloqué Arrêt Oui p.109 6. Lier point AF et AE Arrêt Oui p.110 7. Options mode B Mode1 Oui p.103 8. Ordre bracketing 0–+ Oui p.105 9. Bracketing ponctuel Arrêt Oui p.107 10. Balance blancs avec flash Balance blancs auto Oui p.161 11. Bal.blancs auto tungstène Correction fine Oui — 12. Paliers T° couleur Kelvin Oui p.164 Marche Oui p.117 Arrêt Oui p.135 15. Réglage AF.S Priorité mise au point Oui p.115 16. Réglage AF.C Priorité mise au point Oui p.116 Arrêt Oui p.77 18. Mode flash sans fil Marche Oui p.271 19. Enregistremt info rotation Marche Oui p.199 20. Enregistremnt place menu Réinitialisat° place menu Oui p.239 13. Superposer zone AF 14. AF avec télécommande 17. Déclenchemnt pdt charge Arrêt Oui p.127 22. Ajustement AF précis Arrêt Oui p.125 Ne pas autoriser Oui p.288 — — p.244 23. Utilis. bague diaphragme Réinit. fonct° perso 10 Annexe 21. MAP prédéterminée K-30_OPM_FRE.book Page 284 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 284 Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs Tous les modes d’enregistrement de l’appareil sont disponibles lorsque vous utilisez un objectif DA, DA L ou FA J, ou lorsqu’un objectif avec une position s est utilisé avec la bague d’ouverture réglée sur la position s. Lorsqu’ils sont utilisés dans une position autre que s, ou que d’autres objectifs sont utilisés, les restrictions suivantes s’appliquent. z : Des fonctions sont disponibles lorsque la bague de diaphragme est réglée sur la position s. # : Certaines fonctions sont limitées. x : Les fonctions ne sont pas disponibles. Objectif DA [Type de monture] DA L D FA FA J FA *6 F *6 A M P [KAF] [KAF2] [KAF3] [KAF] [KAF2] [KAF] [KA] [K] z – z – z – – # – # Mise au point manuelle (avec témoin de mise au point)*2 (avec dépoli de visée) z z z z z Retouche manuelle du point #*4 × × × × Mode de sélection du point de mise au point [Auto] z z z #*8 × Mesure de l'exposition [Multizone] z z z z × Mode e/K/b/c/L z z z z #*9 Mode a z z z z # Flash automatique P-TTL *3 z z z z × – × – – – Fonction Autofocus (objectif uniquement) (avec adaptateur AF 1,7×) *1 10 Annexe Zoom motorisé K-30_OPM_FRE.book Page 285 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 285 Permet d’obtenir automatiquement les informations de distance focale de l’objectif z z z × × Correction objectif z *5 ×*7 × × × *1 Objectifs ayant une ouverture maximale de F2,8 ou plus rapide. Uniquement disponible à la position s. *2 Objectifs ayant une ouverture maximale de F5,6 ou plus rapide. *3 Disponible lors de l’utilisation du flash incorporé, de l’AF540FGZ, l’AF360FGZ, l’AF200FG ou l’AF160FC. *4 Uniquement disponible avec les objectifs compatibles. *5 La fonction de correction de distorsion est désactivée lorsque vous utilisez un fish-eye DA 10-17 mm. *6 Afin d’utiliser un objectif FA/F DOUX 85 mm F2,8 ou FA DOUX 28 mm F2,8, réglez [23. Utilis. bague diaphragme] sur [Autoriser] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. Vous pouvez prendre des photos avec l’ouverture que vous avez définie mais uniquement dans la plage d’ouverture manuelle. *7 Disponible uniquement avec un objectif FA 31 mm F1,8 limité, FA 43 mm F1,9 limité ou FA 77 mm F1,8 limité. *8 Fixé sur [Spot]. *9 c Exposition automatique avec diaphragme ouvert. (La bague de diaphragme n’a aucun effet sur la valeur réelle de l’ouverture.) Noms des objectifs et des montures Les objectifs DA avec motorisation et les objectifs FA avec zoom motorisé utilisent la monture KAF2. Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et sans coupleur AF utilisent la monture KAF3. Les objectifs à focale unique FA (non-zooms) ainsi que les objectifs DA et DA L sans motorisation et D FA, FA J et F utilisent la monture KAF. Reportez-vous au manuel de l’objectif concerné pour obtenir plus de détails. Notez que cet appareil ne dispose pas de fonction de zoom motorisé. Lorsque le réglage de la bague de diaphragme est autre que s ou bien qu’un objectif sans position s ou que des accessoires comme un tube allonge ou des soufflets automatiques sont utilisés, l’appareil ne fonctionne que si [23. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autoriser] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. Reportez-vous à « Utilisation de la bague du diaphragme » (p.288) pour en savoir plus. 10 Annexe Objectifs et accessoires non disponibles avec cet appareil K-30_OPM_FRE.book Page 286 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 286 Objectif et flash incorporé Selon l’objectif utilisé avec cet appareil, l’utilisation du flash incorporé peut ne pas être disponible ou peut être limitée en raison du vignettage. Le flash incorporé ne peut pas être réglé et se déclenche entièrement lorsque des objectifs A qui ne sont pas en position s, des objectifs fabriqués avant les objectifs A ou à mise au point douce sont utilisés. Les objectifs DA, DA L, D FA, FA J et FA non indiqués sur la liste ci-dessous peuvent être utilisés sans problème. * Les objectifs suivants ont été évalués sans parasoleil. Indisponible en raison du vignettage Nom de l’objectif FISH-EYE DA 10-17 mm F3,5-4,5 ED (IF) DA12-24 mm F4 ED AL DA14 mm F2,8 ED (IF) FAE 300 mm F2,8 ED (IF) FAE 600 mm F4 ED (IF) FAE 250-600 mm F5,6 ED (IF) Disponible avec quelques restrictions Nom de l’objectif 10 Restrictions Annexe FISH-EYE F 17-28 mm F3,5-4,5 Un vignettage peut se produire lorsque la focale est inférieure à 20 mm. DA 16-45 mm F4 ED AL Lorsque la focale est inférieure à 28 mm ou bien égale à 28 mm et que la distance de prise de vue est de 1 m ou moins, un vignettage peut se produire. DAE 16-50 mm F2,8 ED AL (IF) SDM Lorsque la focale est de 20 mm ou moins ou lorsqu’elle est égale à 35 mm et que la distance de prise de vue est inférieure à 1,5 m, un vignettage peut se produire. DA 17-70 mm F4 AL (IF) SDM Lorsque la focale est inférieure à 24 mm ou bien égale à 35 mm et que la distance de prise de vue est de 1 m ou moins, un vignettage peut se produire. K-30_OPM_FRE.book Page 287 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 287 Nom de l’objectif Restrictions DA 18-250 mm F3,5-6,3 ED AL (IF) Un vignettage peut se produire lorsque la focale est inférieure à 35 mm. FAE 28-70 mm F2,8 AL Un vignettage peut se produire si la focale est égale à 28 mm et que la distance de prise de vue est inférieure à 1 m. FA DOUX 28 mm F2,8/ FA DOUX 85 mm F2,8 Le flash incorporé se déclenche toujours entièrement. Régler la focale La fonction Shake Reduction opère en obtenant des informations sur l’objectif, comme la focale. Réglez la focale lorsque vous utilisez un objectif dont la focale ne peut pas être obtenue automatiquement. 1 Veillez à ce que [Shake Reduction] soit activé puis mettez l’appareil hors tension. Reportez-vous à « Réduction des bougés horizontaux et verticaux de l’appareil » (p.130) pour avoir des détails. 2 Montez un objectif et mettez l’appareil sous tension. L’écran [Focale dentrée]' apparaît. 3 Tournez la molette arrière (S) pour régler la focale. 8 Focale d'entrée 10 30 35 Annexe Vous avez le choix entre les valeurs de focale suivantes. (valeur par défaut : 35 mm). 40 10 12 15 18 20 24 28 30 35 40 45 50 55 65 70 75 85 100 120 135 150 180 200 250 300 350 400 450 500 550 600 700 800 MENU Annuler OK OK K-30_OPM_FRE.book Page 288 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 288 • Si la focale de votre objectif ne figure pas parmi les valeurs ci-dessus, sélectionnez la valeur la plus proche (exemple : [18] pour 17 mm et [100] pour 105 mm). • Si vous utilisez un zoom, sélectionnez, de la même manière, la focale correspondant au zoom. 4 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. • Pour modifier la focale, utilisez [Focale dentrée]' dans le menu [A Mode pr. de vue 3]. • Si vous utilisez un objectif sans position d’ouverture s ou un objectif avec une position s avec la bague d’ouverture réglée sur une position autre que s, réglez [23. Utilis. bague diaphragme] du menu [A Réglag. perso. 4] sur [Autoriser]. (p.288) Utilisation de la bague du diaphragme L’obturateur peut être relâché même si la bague de diaphragme de l’objectif D FA, FA, F ou A n’est pas réglée sur la position s ou si un objectif sans position s est monté. Sélectionnez [Autoriser] dans [23. Utilis. 23. Utilis. bague diaphragme bague diaphragme] du menu [A Réglag. 1 Ne pas autoriser 2 Autoriser perso. 4]. Déclenchement possible lorsque la bague de diaphragme n'est pas en position A OK OK MENU Annuler 10 Annexe K-30_OPM_FRE.book Page 289 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Les restrictions suivantes s’appliquent selon l'objectif utilisé. Objectif utilisé Mode d’enregistrement D FA, FA, F, A, M, S (objectifs seuls ou avec accessoires de diaphragme automatique comme le tube allonge automatique K) c D FA, FA, F, A, M, S (avec accessoires de diaphragme manuel comme le tube allonge K) c Objectif à diaphragme manuel, comme un objectif reflex (objectif uniquement) c FA, F DOUX 85 mm, FA DOUX 28 mm (objectif uniquement) Tous objectifs 289 Restriction L’ouverture reste ouverte indépendamment de la position de la bague de diaphragme. La vitesse d’obturation change selon l’ouverture mais un écart d’exposition risque de se produire. [F--] apparaît comme témoin d’ouverture. Il est possible de prendre des photos avec une valeur d’ouverture spécifiée mais un écart d’exposition peut se produire. [F--] apparaît comme témoin d’ouverture. a Il est possible de prendre des photos avec la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation spécifiées. [F--] apparaît comme témoin d’ouverture. Vous pouvez vérifier l’exposition avec Prévisualisation optique. Si la bague d’ouverture est réglée sur une position autre que s, l’appareil fonctionne en mode c quel que soit le réglage du sélecteur de mode, excepté lorsqu’il est réglé sur le mode a ou C. 10 Annexe c Il est possible de prendre des photos avec une valeur d’ouverture spécifiée dans la plage d’ouverture manuelle. [F--] apparaît comme témoin d’ouverture. Vous pouvez vérifier l’exposition avec Prévisualisation optique. K-30_OPM_FRE.book Page 290 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Nettoyage du capteur CMOS 290 Si le capteur CMOS est sale ou poussiéreux, des ombres peuvent apparaître à l'image dans certains cas, par exemple lorsque la prise de vue s'effectue sur un arrière-plan blanc. Ceci indique que le capteur CMOS doit être nettoyé. Retrait des saletés sur le capteur CMOS (nettoyage capteur) Le fait de faire vibrer le capteur CMOS élimine la poussière qu’il contient. 1 Sélectionnez [Système anti-poussière] dans le menu [R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Système anti-poussière] apparaît. 2 10 Appuyez sur le bouton 4. La fonction anti-poussières est activée en faisant vibrer le capteur à hautes fréquences. Pour activer la fonction anti-poussières à chaque fois que l’appareil est allumé et éteint, réglez [Action démarrage] et [Action arrêt] sur O. Une fois le retrait des poussières terminé, l’appareil revient au menu [R Préférences 3]. Système anti-poussière Système anti-poussière Action démarrage Action arrêt MENU OK Démarrer Annexe K-30_OPM_FRE.book Page 291 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 291 Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette Soulevez le miroir et ouvrez le diaphragme lors du nettoyage du capteur CMOS à l’aide d’une soufflette. Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. Ce service de nettoyage est payant. • Le témoin du retardateur clignote pendant le nettoyage du capteur. • Cet appareil peut générer un son de vibration pendant le nettoyage du capteur CMOS. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Vous pouvez utiliser le kit de nettoyage du capteur pour nettoyer le capteur CMOS. • N’utilisez jamais d’aérosol ni une soufflette avec pinceau. Ceci pourrait rayer le capteur CMOS. De même, n'essuyez jamais le capteur CMOS avec un chiffon. • Ne nettoyez pas le capteur lorsque la molette de sélection du mode est réglée sur p. • Pour empêcher l’accumulation de saleté ou de poussières sur le capteur CMOS, laissez le bouchon de protection du boîtier monture sur l’appareil lorsqu’aucun objectif n’est monté. • Lorsque la batterie est faible, [Énergie restante insuffisante pour nettoyer le capteur] s’affiche sur l’écran. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur en option lors du nettoyage du capteur. Si vous n’utilisez pas ce kit, installez une batterie ayant un niveau d’énergie restant suffisant. Si la capacité de la batterie faiblit au cours du nettoyage, le témoin du retardateur clignote rapidement ; vous devez alors immédiatement cesser le nettoyage. • Ne placez pas l’extrémité de la soufflette à l’intérieur de la monture de l’objectif. En cas de coupure de l’alimentation, cela pourrait endommager le diaphragme, le capteur CMOS et le miroir. Mettez l’appareil hors tension et retirez l’objectif. 2 Mettez l’appareil sous tension. 3 Sélectionnez [Nettoyage capteur] dans le menu [R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Nettoyage capteur] apparaît. Annexe 1 10 K-30_OPM_FRE.book Page 292 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 292 4 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Miroir levé] puis appuyez sur le bouton 4. Nettoyage capteur Lève le miroir et ouvre l'obturateur pour accéder au capteur et le nettoyer. Eteindre pour ġ terminer Le miroir est bloqué en position relevée. Miroir levé Annuler OK OK 5 Nettoyage du capteur CMOS. Utilisez une soufflette sans pinceau pour éliminer la saleté et la poussière du capteur CMOS. 6 Mettez l’appareil hors tension. Le miroir revient automatiquement à sa position initiale. 7 10 Montez l’objectif ou le bouchon de boîtier. Annexe K-30_OPM_FRE.book Page 293 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Utilisation de l’unité GPS 293 Les fonctions suivantes sont disponibles lorsque le GPS O-GPS1 en option est monté sur cet appareil. Affiche la latitude, la longitude, l’altitude de l’emplacement actuel, la direction de Boussole électronique l’objectif et le Temps universel coordonné (UTC) en mode veille. N 36°45.410' W140°02.000' 89m 0° 06/06/2012 10:00:00 Suit et capture des corps célestes. En adaptant le mouvement de l’unité de Shake Reduction intégrée de l’appareil au mouvement des corps célestes, ceux-ci Traceur astronomique peuvent être capturés comme des points individuels même si la prise de vue se fait avec un réglage exposition longue. (p.294) Synchro heure GPS Règle automatiquement les paramètres de la date et de l’heure de l'appareil à l'aide des informations acquises des satellites GPS. • Reportez-vous au manuel de l’unité GPS pour savoir comment monter l’unité et obtenir des informations sur les fonctions de l’unité. • Pour afficher la boussole électronique, appuyez deux fois sur le bouton M en mode veille et sélectionnez [Boussole électronique] sur l'écran de sélection de l'affichage du mode veille. (p.29) « Navigation simple » ne peut pas être utilisé avec cet appareil. 10 Annexe K-30_OPM_FRE.book Page 294 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 294 Prise de vue de corps célestes (ASTROTRACER) 1 Sélectionnez [GPS] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [GPS] apparaît. 2 Sélectionnez [Traceur astronomique] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Traceur astronomique] apparaît. GPS Traceur astronomique Etalonnage Intervalle positionnemt 1 min. Synchro heure GPS MENU 3 Sélectionnez [Action en mode B], appuyez sur le bouton de navigation (5) pour sélectionner V puis appuyez sur le bouton 4. La fonction ASTROTRACER est activée lors de prise de vue en mode p. Pour régler [Durée d’exposition], sélectionnez d’abord l’icône MARCHE pour l’élément [Exposition minutée] dans le sous-menu ASTROTRACER. 10 4 Traceur astronomique Action en mode B Activat° fonct° Traceur astro en Pose B pour éliminer les traînées d'étoiles durant les expositions minutées la nuit MENU Annuler Appuyez trois fois sur le bouton 3. Annexe L’appareil est prêt à photographier. 5 Réglez le sélecteur de mode sur p. 6 Pressez le déclencheur à fond. La prise de vue démarre. B OK OK K-30_OPM_FRE.book Page 295 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 7 295 Réappuyez à fond sur le déclencheur. L’exposition est terminée. Lorsque [Exposition minutée] est activé, la prise de vue se termine automatiquement après que le [Durée d’exposition] défini s’est écoulé. • Lorsque vous ne voulez pas que les témoins du GPS s’allument pendant une prise de vue avec la fonction ASTROTRACER, vous pouvez les désactiver en sélectionnant l’icône ARRÊT pour [Indicateurs LED GPS] à l’étape 3. • Reportez-vous au manuel du GPS pour plus de détails sur ASTROTRACER. 10 Annexe K-30_OPM_FRE.book Page 296 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 296 Messages d’erreur Messages d’erreur Description Carte mémoire pleine La carte mémoire SD est pleine et vous ne pouvez plus enregistrer d'autres images. Insérez une nouvelle carte SD ou supprimez les fichiers inutiles. (p.57, p.208) Vous pouvez enregistrer davantage d’images si vous modifiez les réglages de la capture d’images. (p.156) Aucune image Cette image ne peut être affichée Aucune carte dans l’appareil Impossible d’utiliser carte Il n’y a aucune image à lire dans la carte mémoire SD. Vous essayez de lire une image dans un format non pris en charge par l’appareil. Il se peut qu’un autre type d’appareil ou un ordinateur puisse retransmettre ces données. Aucune carte mémoire SD n’est insérée dans l’appareil. (p.57) La carte mémoire SD insérée n’est pas compatible avec cet appareil. Erreur carte mémoire La carte mémoire SD a un problème ; la capture et la lecture d’images sont impossibles. Essayez l’affichage sur un ordinateur. Carte non formatée La carte mémoire SD insérée n’est pas formatée ou l’a été sur un autre périphérique et n’est pas compatible avec cet appareil. Utilisez la carte après l’avoir formatée avec cet appareil. (p.246) 10 Annexe Carte verrouillée Le commutateur écriture-protection de la carte mémoire SD que vous avez insérée est verrouillé. Déverrouillez la carte mémoire SD. (p.7) Carte verrouillée électroniquement Les données sont protégées par une fonction de sécurité de la carte mémoire SD. Cette image ne peut pas être Vous êtes en train d’essayer de grossir une agrandie image qui ne peut pas l’être. K-30_OPM_FRE.book Page 297 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 297 Messages d’erreur Description Cette image est protégée Vous essayez de supprimer une image protégée. Retirez la protection de l’image. (p.247) Apparaît pendant la détection de pixels Énergie restante insuffisante défectueux si le niveau de la batterie est pour activer la localisation des insuffisant. Installez une batterie entièrement pixels morts chargée ou des batteries AA neuves, ou utilisez le kit adaptateur secteur en option. Apparaît pendant le nettoyage du capteur si le niveau de la batterie est insuffisant. Installez une Énergie restante insuffisante batterie entièrement chargée ou des batteries AA pour nettoyer le capteur neuves, ou utilisez le kit adaptateur secteur en option. Puissance de la batterie insuffisante pour mettre le programme à jour Apparaît lorsque vous essayez de mettre à jour le programme si le niveau de la batterie est insuffisant. Installez une batterie entièrement chargée ou des batteries AA neuves, ou utilisez le kit adaptateur secteur en option. Mise à jour du programme Impossible. Problème avec le fichier de mise à jour Impossible de mettre à jour le programme. Le fichier de mise à jour est endommagé. Essayez de télécharger de nouveau le fichier de mise à jour. Le dossier ne peut être créé Le nombre maximum de dossiers (999) et le nombre de fichiers (9999) sont atteints et aucune image ne peut plus être enregistrée. Introduisez une nouvelle carte mémoire SD ou formatez la carte. (p.246) Impossible de stocker l’image L’image n’a pas pu être enregistrée en raison d’une erreur sur la carte mémoire SD. L’opération n’a pas pu être correctement finalisée L’appareil n’a pas pu mesurer la balance des blancs manuelle (p.162 ni mesurer la prise de vue HDR p.167). Renouvelez l’opération. Aucune autre image ne peut être sélectionnée Vous ne pouvez pas sélectionner plus que le nombre maximum d’images pour Sélectionner & supprimer (p.208) et Index (p.219). 10 Annexe Réglages non sauvegardés Les réglages DPOF ne peuvent pas être enregistrés car la carte mémoire SD est pleine. Supprimez les images inutiles et procédez à nouveau aux réglages DPOF. (p.208) K-30_OPM_FRE.book Page 298 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 298 Messages d’erreur Description Aucune image ne peut être traitée Aucune image ne peut être traitée à l’aide de la fonction de filtre numérique (p.213) ou de développement RAW (p.222). Cette image ne peut être traitée Apparaît lorsque vous essayez de réaliser Redimensionner (p.211), Recadrer (p.212), Filtre numérique (p.213) ou Développement RAW (p.222) pour des images capturées avec d’autres appareils ou lorsque vous essayez de réaliser Redimensionner ou Recadrer pour des images de taille minimum. L’appareil n’a pas pu créer d’image La création d’un index a échoué. (p.219) Cette fonction n’est pas disponible dans le mode en cours Vous essayez de paramétrer une fonction qui n’est pas disponible en mode n, H ou C. Surchauffe de l’appareil. Désactiver temporairement Live View pour protéger les circuits Live View ne peut pas être utilisé car la température interne de l’appareil est trop élevée. Essayez d’utiliser à nouveau Live View lorsque l’appareil a refroidi. L’appareil se met hors tension parce que sa L’appareil s’éteindra afin température interne est trop élevée. Laissez d’éviter une détérioration due l’appareil éteint et laissez-le refroidir assez à une surchauffe longtemps. Remettez-le sous tension après un moment. 10 Annexe K-30_OPM_FRE.book Page 299 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Problèmes de prise de vue 299 Dans de rares cas, l’appareil ne peut pas fonctionner correctement en raison de l’électricité statique. Ceci peut être corrigé en retirant la batterie et en la remettant en place. Après avoir suivi cette procédure, si l’appareil fonctionne correctement, il n’a pas besoin d’être réparé. Avant de contacter notre service après-vente, nous vous recommandons de vérifier les points suivants : Incident L’appareil ne s’allume pas Impossible de déclencher Cause Solution La batterie n’est pas installée Vérifiez qu’une batterie est installée. La batterie n’est pas installée correctement dans l’appareil Vérifiez l’orientation de la batterie. Réinstallez la batterie en fonction des symboles +/-. (p.51, p.52) La batterie est faible Remplacez-la par une batterie chargée ou utilisez le kit adaptateur secteur en option. Le flash incorporé est en cours de charge E clignote pendant la charge du flash. Attendez la fin de la charge. Il n’y a plus Introduisez une carte mémoire SD avec d’espace disponible suffisamment d’espace ou supprimez des sur la carte images. (p.79, p.208) mémoire SD Attendez que l’enregistrement soit terminé. La bague du diaphragme de l’objectif est réglée sur une position différente de s. Réglez la bague du diaphragme de l’objectif sur la position s ou sélectionnez [Autoriser] dans [23. Utilis. bague diaphragme] du menu [A Réglag. perso. 4]. (p.288) 10 Annexe Enregistrement K-30_OPM_FRE.book Page 300 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 300 Incident Cause Il est difficile de mettre le sujet au point La mise au point automatique ne fonctionne pas. Le sujet n‘est pas dans la zone de mise au point automatique Le sujet est trop rapproché Solution La mise au point automatique ne peut pas fonctionner correctement sur des sujets présentant un faible contraste (ciel, murs blancs, etc.), des couleurs sombres, des motifs complexes, des objets qui se déplacent rapidement ou un paysage pris par une fenêtre ou un grillage. Verrouillez la mise au point sur un autre objet situé à la même distance que votre sujet puis pointez sur le sujet et enfoncez le déclencheur à fond. Sinon, utilisez la mise au point manuelle. (p.123) Cadrez votre sujet dans la zone de mise au point automatique de l’écran. Si le sujet sort de la zone de mise au point automatique, pointez l’objectif vers votre sujet et verrouillez la mise au point puis recomposez votre scène et pressez le déclencheur à fond. Éloignez-vous du sujet et prenez la photo. Le mode de mise au Réglez le curseur du mode de mise au point est réglé sur point sur l ou A. (p.114) \ La fonction de mémorisation Le mode p est d’exposition ne paramétré fonctionne pas 10 Le verrouillage de l’exposition n’est pas disponible dans le mode p. Annexe Lorsque le mode flash est réglé sur Réglez le mode flash sur E (Flash forcé) C ou C, le flash ou F (Flash forcé+réd yeux rouges). ne se déclenche (p.74) Le flash pas lorsque le sujet incorporé ne se est lumineux déclenche pas K, d, A, Z, y, U, n, ou E Sélectionnez un mode d’enregistrement du mode H est autre que ceux montrés à gauche. (p.93) paramétré K-30_OPM_FRE.book Page 301 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 301 Incident Cause Solution Le système du zoom motorisé ne fonctionne pas L’appareil ne dispose pas de la fonction zoom motorisé. La connexion USB avec un ordinateur ne fonctionne pas correctement Le mode de Réglez [Connexion USB] sur [MSC] dans connexion USB est [Options interface] du menu [R réglé sur [PTP] Préférences 2]. (p.258) La fonction Shake Reduction ne fonctionne pas Utilisez le zoom manuel. La fonction Shake Reduction est désactivée Activez la fonction Shake Reduction. (p.130) La focale n’est pas paramétrée Si vous utilisez un objectif ne se prêtant pas à l’obtention des données de focale, réglez ma focale sur l’écran [Focale dentrée]'. (p.287) La vitesse d’obturation est trop lente pour que la fonction Shake Reduction Désactivez la fonction Shake Reduction soit efficace en et prévoyez un trépied. panoramique ou lorsque vous prenez des scènes de nuit, etc. Le sujet est trop rapproché Éloignez-vous du sujet ou désactivez la fonction Shake Reduction et prévoyez un trépied. 10 Annexe K-30_OPM_FRE.book Page 302 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 302 Caractéristiques principales Description du modèle Type Appareil numérique reflex TTL avec mise au point, exposition automatiques et flash P-TTL incorporé rétractable Monture d’objectif Monture PENTAX KAF2 à baïonnette (coupleur AF, contacts d’information, monture K avec contacts d’alimentation). Objectifs compatibles Objectifs à monture KAF3, KAF2 (non disponible avec zoom motorisé), objectifs à monture KAF, KA Enregistrement d’image Capteur d’image Filtre de couleurs primaires, CMOS, taille : 23,7×15,7 (mm) Nombre effectif de pixels Env. 16,28 mégapixels Nombre total de pixels Env. 16,49 mégapixels Système antipoussière Revêtement SP et opérations du capteur CMOS Sensibilité (sortie ISO AUTO : 100 à 12800 (les pas IL peuvent être réglés sur 1 IL, standard) 1/2 IL ou 1/3 IL), Peut être étendu de ISO 100 à ISO 25600. Stabilisateur d’image Déplacement du capteur Shake Reduction Formats de fichier Formats RAW (DNG), JPEG (Exif 2.3), compatible DCF2.0 d’enregistrement 10 Annexe Pixels enregistrés JPEG : p (4928×3264) a (3456×2304) RAW : p (4928×3264) E (4224×2816) f (2688×1792) Niv. compress° RAW (12 bit) : DNG JPEG : C (excellent), D (très bon), E (bon) RAW et JPEG enregistrables simultanément Espace couleurs sRGB, AdobeRGB Support de stockage Cartes mémoire SD, SDHC et SDXC Dossier de stockage Date (100_1018, 100_1019...)/ PENTX (100PENTX, 101PENTX...) K-30_OPM_FRE.book Page 303 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 303 Viseur Type Viseur à pentaprisme Couverture (FOV) Environ 100 % Grossissement Environ 0,92× (50 mm F1,4 à l’infini) Longueur du dégagement oculaire Environ 21,7 mm (depuis la fenêtre de visualisation), environ 24,5 mm (depuis le centre de l’objectif) Correction dioptrique Environ -2,5 to +1,5 m-1 Écran de mise au Écran de mise au point interchangeable naturel-brillant-mat III point Live View Type Méthode TTL utilisant le capteur d’image CMOS Mécanisme de mise au point Détection des contrastes Détection de visages, Par anticipation, Sélection, Spot Affichage Couverture de champ : environ 100 %, grossissement (2×, 4×, 6×), affichage grille (Grille 4×4, Rectangle d’or, Echelle), avertissement lumineux/sombre, histogramme, contours netteté Écran LCD Type Écran LCD TFT couleur, large Taille 3 pouces Pixels Environ 921 000 pixels Modifier Luminosité et couleurs réglables Balance des blancs Méthode faisant appel à l’association du capteur CMOS et du capteur de détection de source lumineuse Lumière du jour, Ombre, Nuageux, Lumière fluorescente (D : Couleur lumière jour, N : Blanc couleur du jour, W : Lumière Modes prédéfinis blanche, L : Blanc chaud), Tungstène, Flash, f, Manuel, Température de couleur Manuel Configuration sur l’écran d’affichage (3 réglages maximum peuvent être enregistrés), réglages de la température de couleur, copie du réglage de la balance des blancs d’une image capturée Ajustement précis Ajustable ±7 étapes sur l’axe A-B et l’axe G-M 10 Annexe Auto K-30_OPM_FRE.book Page 304 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 304 Système de mise au point Type TTL : mise au point automatique à coïncidence de phase Capteur de mise SAFOX IXi+, 11 points (9 points de mise au point de type croisé au au point centre) Plage de luminosité EV 1 à 18 (ISO 100) Modes AF AF single (l) : mode priorité mise au point ou priorité vitesse AF continu (k) : mode priorité mise au point ou priorité FPS AF Auto (f) : bascule automatiquement entre l et k. Modes de Auto (5 points AF), Auto (11 points AF), Sélectionner (Zone AF sélection du point étendue est disponible), Spot de mise au point Assistance AF Lumière d’assistance AF LED dédiée Contrôle de l’exposition 10 Annexe Type Ouverture TTL, 77 mesures segmentées Modes de mesure : Multizone, Centrale pondérée ou Spot Échelle de mesure 0 IL à 22 (ISO 100 à 50 mm F 1,4) Modes de prise de vue Auto Picture (n), scène (H), programme (e), priorité sensibilité (K), priorité vitesse (b), priorité ouverture (c), priorité vitesse & ouverture (L), manuel (a), pose B (p) Modes Auto Picture : sélectionne automatiquement parmi Standard, Portrait, Paysage, Macro, Sport, Portrait nocturne, Nocturne, Ciel bleu, Forêt Modes scène : Portrait, Paysage, Macro, Sport, Portrait nocturne, Coucher de soleil, Ciel bleu, Forêt, Nocturne, Scène nocturne HDR, Instantané nocturne, Gastronomie, Animal favori, Enfants, Mer & Neige, Silhouette, Lumière tamisée, Concert, Musée * Fixé sur JPEG dans le mode Scène nocturne HDR. Correction IL ±5 IL (des pas de 1/3 IL ou des pas de 1/2 IL peuvent être sélectionnés) Verrouillage expo. Peut être attribué au bouton =/L à partir du menu. Obturateur Type Obturateur à plan focal vertical commandé électroniquement Vitesse obturation Automatique : 1/6000 à 30 secondes, manuel : 1/6000 à 30 secondes (pas de 1/3 IL ou 1/2 IL), pose B K-30_OPM_FRE.book Page 305 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Mode déclenchement Sélection du mode Image par image, rafale (rapide, standard), retardateur (12 sec., 2 sec.), télécommande (0 sec., 3 sec.), bracketing d’exposition (3 vues) FPS continu Environ 6 im./s. (JPEG, rafale rapide), environ 3 im./s. (JPEG, rafale standard) 305 Flash incorporé Type Flash P-TTL incorporé rétractable Nombre de guides : environ 12 (ISO 100/m) Angle de couverture : objectif grand angle, équivalent à 28 mm au format 35 mm Modes flash P-TTL, atténuation des yeux rouges, synchro vitesses lentes, synchro 2e rideau Synchro hautes vitesses et sans fil sont également disponibles avec un flash externe dédié PENTAX. Vitesse synchro 1/180 s Corr. expo flash -2,0 à +1,0 IL Fonctions d’enregistrement Personnaliser image Lumineux, Naturel, Portrait, Paysage, Éclatant, Couleurs éclatantes, Estompé, Sans blanchiment, Diapositive, Monochrome, Traitement croisé Réduction du bruit Réduct° bruit ISO élevé, Réduc.bruit vit.obt.lent Réglages plage dynamique Compensation des hautes lumières, compensation des ombres Correction objectif Correction de l’aberration, correction de l’aberration chromatique latérale Filtre numérique Extraire couleur, Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Ombres, Inverser couleur, Couleur 10 Prise de vue HDR Auto, HDR 1, HDR 2 HDR 3 Alignement auto (correction automatique de la composition) Valeur bracketing expo : ±1 IL, ±2 IL, ±3 IL Nombre de prises de vue : 2-9, Exposition réglée automatiquement. Annexe Sur-impression Intervallomètre Intervalle entre prises de vue : 3 sec. à 24 h ; Réglage début prise de vue : immédiatement, à partir du moment indiqué, Nombre de prises de vue : jusqu’à 999 images Corr° ligne horizon SR activé : ajuste de 1 degré max., SR désactivé : ajuste de 1,5 degrés max. K-30_OPM_FRE.book Page 306 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 306 Ajustement de la Plage d’ajustement de ±1,0 mm (±0,5 mm en cas de rotation) en composition haut, en bas, à droite ou à gauche ; plage de rotation de ±1 degré Niveau électronique Affiché dans le viseur (sens horizontal uniquement) ; affiché sur l'écran LCD (sens horizontal et vertical) Vidéo Format fichier MPEG-4 AVC/H.264 Pixels enregistrés a (1920×1080, K, 30 im./s./25 im./s/24 im./s), b (1280×720, K, 60 im./s/50 im./s/30 im./s/25 im./s/24 im./s), c (640×480, I, 30 im./s/25 im./s/24 im./s) Niv. compress° C (excellent), D (très bon), E (bon) Son Microphone mono intégré ; le niveau sonore de l’enregistrement peut être ajusté. Durée enregistremt Jusqu’à 25 minutes ; arrête automatiquement l’enregistrement si la température interne de l’appareil s’élève. Personnaliser image Lumineux, Naturel, Portrait, Paysage, Éclatant, Couleurs éclatantes, Estompé, Sans blanchiment, Diapositive, Monochrome, Traitement croisé Filtre numérique Extraire couleur, Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Inverser couleur, Couleur Vidéo par intervalle Intervalles d’enregistrement : 3 sec., 5 sec., 10 sec., 30 sec., 1 min., 5 min., 10 min., 30 min., 1 h, Durée d’enregistrement : 12 sec. à 99 h, Réglage démarrer intervalle : immédiatement, à partir du moment indiqué * Le format de fichier est Motion JPEG (AVI). Fonctions de lecture 10 Annexe Vue lecture Image par image, affichage multi-images (segmentation par 4, 9, 16, 36 et 81 imagettes), grossissement de l’affichage (jusqu’à 16×, défilement et zoom rapide disponibles), rotation de l’image, affichage de l’histogramme (histogramme Y, histogramme RVB), avertissement ombres/hautes lumières, rotation automatique de l’image, affichage d’informations détaillées, affichage des informations de copyright (photographe, détenteur du copyright), données du GPS (latitude, longitude, altitude, direction, Temps universel coordonné (UTC)), affichage des dossiers, affichage bande film & calendrier, diaporama Supprimer Une image, toutes les images, sélectionner et supprimer, dossier, image affichage immédiat Filtre numérique Monochrome, Extraire couleur, Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Ombres, Inverser couleur, Couleur, Amplification des tons, Croquis, Aquarelle, Pastel, Postérisation, Miniature, Doux, Scintillement, Fish-eye, Filtre étirement, Ajust paramètr base K-30_OPM_FRE.book Page 307 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Développement RAW Format de fichier (JPEG), Réglages capture image (Longueur/ largeur, Pixels enregistrés, Niv. compress°, Espace couleurs), Correction objectif (distorsion, Ajust aberrat° chroma lat.), Personnaliser image, Balance des blancs, Sensibilité, Réduct° bruit ISO élevé, Compens° ombres Modifier Redimensionner, Recadrer (le rapport longueur/largeur peut être modifié et la correction de l'inclinaison est disponible), Index, Montage vidéo (diviser ou supprimer des vues sélectionnées), Capturer une image fixe JPEG à partir d’une vidéo, Enregistrer les données RAW depuis JPEG (si elles sont disponibles dans la mémoire tampon) 307 Personnalisation Mode USER 2 réglages définis par l’utilisateur maximum peuvent être enregistrés. Fonctions personnalisées 23 éléments Mémoire des modes 12 éléments Programmat° molette Molettes électriques (avant/arrière) : personnalisables pour chaque mode d’exposition. Personnalisat° boutons Bouton |/Y : Format fichier ponctuel, Bracketing d’exposition, Prévisualisation optique, Prévisualisation numérique, Ajustement de la composition, Zone active AF Bouton =/L : Active AF1, Active AF2, Annule AF, Verrouillage expo. Taille du texte Standard, Grande Heure monde Réglages de l’heure monde pour 75 villes (28 fuseaux horaires) Ajustement AF précis ±10 pas, ajustement pour tous les objectifs ou les objectifs individuels (vous pouvez en enregistrer jusqu’à 20) Informations copyright Les noms du « photographe » et du « détenteur du copyright » sont intégrés au fichier image. Type de batterie Batterie lithium-ion rechargeable D-LI109 Avec un support de batterie AA D-BH109 (en option), il est possible d’utiliser quatre batteries AA (lithium, Ni-MH rechargeables, alcalines). Adaptateur secteur Kit adaptateur secteur K-AC128 (en option) Annexe Alimentation 10 K-30_OPM_FRE.book Page 308 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 308 Autonomie de la batterie (Avec D-LI109) Nombre d’images enregistrables (avec 50 % d’utilisation du flash) : environ 410 images, (sans utilisation du flash) : environ 480 images Durée de lecture : environ 270 min * Soumis à essai conformément à la norme CIPA avec une batterie lithium-ion rechargeable neuve à une température de 23°C. Les résultats réels peuvent varier en fonction des conditions/situations de prise de vue. Interfaces Port de connexion USB 2.0 (compatible avec vitesses rapides), borne de sortie AV, Prise pour cordon de déclenchement Connexion USB MSC/PTP Système de sortie vidéo NTSC/PAL Dimensions et poids Dimensions Environ 128,5 mm (L) × 96,5 mm (H) × 71,5 mm (P) (excepté le sabot, les pièces de fonctionnement et autres protubérances) Poids Env. 650 g (chargé et prêt avec batterie dédiée et carte mémoire SD), env. 590 g (boîtier seul) Accessoires 10 Contenu de la boîte Câble USB I-USB7, courroie O-ST53, batterie lithium-ion rechargeable D-LI109, chargeur de batterie D-BC109, cordon d’alimentation secteur, logiciel (CD-ROM) S-SW128 <Monté sur l’appareil> Œilleton FR, cache du sabot FK, cache de la monture du boîtier Logiciel SILKYPIX Developer Studio 3.0 pour PENTAX Annexe Capacité de stockage des images et durée d’enregistrement approximatives Avec une batterie entièrement chargée Batterie D-LI109 Photographie au flash Température Prise de vue normale Utilisation à 50 % Utilisation à 100 % 23°C 480 410 360 270 minutes 0°C 360 300 250 210 minutes Durée de lecture K-30_OPM_FRE.book Page 309 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM La capacité de stockage d’images (enregistrement normal et flash utilisé pour 50 % des prises de vue) repose sur les conditions de mesure conformes aux normes CIPA tandis que les autres données reposent sur nos conditions de mesure. L’on peut observer un certain écart par rapport aux chiffres mentionnés ci-dessus en conditions d’utilisation réelles en fonction du mode d’enregistrement et des conditions de prise de vue sélectionnés. 309 Capacité approximative de stockage image selon la taille (lorsqu’une carte mémoire SD de 2 Go est utilisée) Pixels enregistrés Qualité JPEG C D E RAW p (4928×3264) 214 379 749 76 E (4224×2816) 289 512 1007 — a (3456×2304) 429 758 1463 — f (2688×1792) 706 1229 2363 — Le nombre d'images enregistrables peut varier en fonction du sujet, des conditions de prise de vue, du mode de prise de vue sélectionné et de la carte mémoire SD, etc. 10 Annexe K-30_OPM_FRE.book Page 310 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 310 10 Aide-mémoire Annexe K-30_OPM_FRE.book Page 311 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Index Symboles A Aberration chromatique latérale .........................................170 Accessoires ............................18 Adaptateur secteur .................54 AdobeRGB ...........................158 f ....................................116 k .....................................116 l .....................................115 =/L Bouton .... 21, 115, 187 Affich. Infos P. de vue ..........121 Affichage 4 imagettes ...........203 Affichage bande film & calendrier .........................................203 Affichage des informations de lecture ...........................30 Affichage dossier ..................201 Affichage du menu ...............239 Affichage guide ...............94, 181 Affichage histogramme .......................30, 34, 35, 238 Affichage histogramme RVB .....................................31, 34 Affichage immédiat .........72, 238 Affichage info p.de vue ...........29 Affichage infos détaillées ........32 Affichage infos standard .........30 Affichage une image .........30, 78 Agrandir affich.imméd. .........238 Ajouter la date (DPOF) .........253 Ajust paramètr base (Filtre numérique) ......................215 Ajust. clairs/sombres (Personnaliser image) .....175 Ajustement AF précis ...........125 Ajustement de la composition .........................................171 Alimentation ............................64 10 Annexe Menu [A Prise de vue] ................................... 83, 276 Menu [C Vidéo] .... 88, 143, 280 Menu [Q Lecture] .............. 198 Menu [R Préférences] ................................. 230, 281 Menu [A Réglag. perso] ................................... 89, 283 Bouton Q (Lecture) ............................... 21, 23, 78 Bouton d (vert) ..................... 21 Bouton E (déploiement du flash) ...................... 21, 77 Bouton m (Correction IL) ............................. 21, 23, 104 U Standard ........................... 94 c Portrait ........................ 94, 95 s Paysage ...................... 94, 95 b Macro .......................... 94, 95 \ Objet en mouvement .. 94, 95 .Portrait nocturne .......... 94, 95 K Coucher de soleil ...... 94, 95 d Ciel bleu ........................... 95 x Forêt .......................... 95, 96 A Nocturne ........................... 96 Z Nocturne HDR ................. 96 l Instantané nocturne .......... 96 K Gastronomie ...................... 96 Z Animal favori ..................... 96 R Enfants .............................. 96 Q Mer & Neige ..................... 96 y Silhouette ......................... 96 U Lumière tamisée ............... 96 n Concert ............................. 96 E Musée .............................. 96 C Vidéo .............................. 146 311 K-30_OPM_FRE.book Page 312 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 312 Amplification des tons (Filtre numérique) ..................... 214 Animal favori Z ..................... 96 Aquarelle (Filtre numérique) ......................................... 214 Arrêt auto ............................. 240 Assistance AF .......... 19, 72, 116 c Mode (Exposition automatique priorité ouverture) ....................... 100 Avertissement de surchauffe ........................................... 27 Avertissement Ombres/Hautes lumières .......................... 199 F (Balance des blancs) ......................................... 159 B 10 Annexe p Mode (Pose B) ................ 102 Bague de mise au point ....... 124 Balance des blancs .............. 159 Balance des blancs manuelle ......................................... 162 Batterie .................................. 49 Batteries AA ........................... 52 Batteries alcalines .................. 52 Batteries lithium ..................... 52 Batteries rechargeables Ni-MH ........................................... 52 Bouchon de boîtier ................. 60 Boussole électronique ... 29, 293 Bouton m (Correction IL) ............................. 21, 23, 104 Bouton M .... 21, 23, 30, 202 Bouton de navigation (2345) ......................... 21, 23, 40, 82 E Bouton (déploiement du flash) ..................................... 21, 77 Bouton Q (Lecture) .... 21, 23, 78 Bouton U/i (Live View/ Supprimer) ...................21, 23, 73, 79, 26 Bouton 3 ............21, 23, 43 Bouton 4 ...............21, 23, 118 Bouton V/Y .............21, 185 Bouton vert .....................21, 181 Bracketing d’exposit° ............105 Bracketing ponctuel ..............107 C Cache de la monture de l’objectif ........................60 Cache des ports .....................19 Cadence d’image .................144 Capacité de stockage image .......................308, 309 Caractéristiques ...................302 Carte mémoire ........................57 Carte mémoire SD ..........57, 246 CD-ROM ...............................260 Charge de la batterie ..............49 Ciel bleu d ...........................95 Compens° htes lumières ......166 Compens° ombres ................166 Concert n .............................96 Connexion USB ....................258 Contacts d’information de l’objectif ........................19 Contours netteté ...................125 Contraste (Personnaliser image) .........................................175 Contraste AF ........................120 Contraste élevé (Filtre numérique) ..............178, 213 Corr. expo flash ......................76 Corr° ligne horizon ................131 Correction de la distorsion ....169 Correction IL .........................104 Correction objectif ................169 Coucher de soleil K .......95, 94 K-30_OPM_FRE.book Page 313 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Couleur (Filtre numérique) ................................. 178, 214 Couleur LCD perso. ............. 237 Couleurs éclatantes (Personnaliser image) .... 173 Coupleur AF ........................... 19 Courroie ................................. 48 Création de nouveaux dossiers ......................................... 249 Croquis (Filtre croquis) ........ 214 f (Balance blancs) ......... 160 D E Éclairage fluorescent (Balance blancs) ............................ 159 Éclairage tungstène (Balance blancs) ............................ 159 Éclatant (Personnaliser image) ......................................... 173 Écran ............................. 23, 237 Écran de contrôle LCD .......... 25 313 F Filtre .....................................177 Filtre numérique ...........177, 213 Fish-eye (Filtre numérique) .....215 Flash ...............................74, 263 Flash (Balance blancs) .........159 Flash externe ........................267 Flash forcé ..............................74 Flash incorporé ......................74 Focale d’entrée .....................287 Fonctionnement des menus ...43 Forêt x ...........................95, 96 Format de sortie ...................227 10 Annexe Décharge flash auto ............... 74 Déclencheur ............... 21, 23, 71 Dépoli de visée .................... 124 Destination ........................... 233 Détection de visages (Contraste AF) ................ 120 Détection du contraste AF ... 114 Détection pixels morts ......... 239 Détenteur copyright ............. 250 Développement d’images RAW ................................. 222, 260 Développement RAW ..... 222, 260 Diaporama ........................... 204 Diapositive (Personnaliser image) ............................. 173 Distorsion ............................. 169 DNG ..................................... 157 Doux (Filtre numérique) ....... 215 DPOF ................................... 251 Écran de réglage des paramètres .....................................28, 41 Écran LCD ..............................23 Écriture-protection ....................7 Écrou de trépied .....................19 Effet filtre (Personnaliser image) .............................175 Effets sonores ......................232 Enfants R ...............................96 Enr. bal.blancs manuel .........163 Enregistrement du produit ....262 Enregistrer réglages .............189 Enregistrer traitement ...........177 Équipement AV ....................226 Espace couleurs ...................158 Estompé (Personnaliser image) .............................173 Étirement (Filtre numérique) .........................................215 Exif .......................................249 Exposition ...............................99 Exposition automatique priorité vitesse & ouverture L .........................................100 Exposition longue .................102 Extraction de couleur (Filtre numérique) ..............177, 213 K-30_OPM_FRE.book Page 314 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 314 Format fichier ....................... 157 Format fichier ponctuel ........ 186 Formater .............................. 246 G Gastronomie K ...................... 96 GPS ..................................... 293 Grossissement d’images ................................. 122, 200 H Harmonisation (Personnaliser image) ............................. 175 Haut-parleur ........................... 19 Heure d’été ............................ 66 Heure monde ....................... 233 I 10 Annexe Image d’index ...................... 219 Impression ........................... 251 Indicateur du plan focal .......... 19 Indicateurs guides .................. 36 Info/options programme ....... 245 Informations concernant la prise de vues ................ 23 Informations sur le photographe ......................................... 249 Initialiser une carte mémoire ......................................... 246 Installation du logiciel ........... 260 Instantané nocturne l .......... 96 Interrupteur principal ..... 21, 23, 64 Intervallomètre ..................... 137 Inverser couleur (Filtre numérique) ............. 178, 214 J JPEG ................................... 157 K Kelvin ................................... 164 L Language/u .......................65 Langue d’affichage .................65 Lecture ...........................78, 308 Lecture des séquences vidéo ................................150 Lecture en continu ................204 Levier de réglage dioptrique .....................................19, 62 Live View ..........................26, 73 Logiciel .........................244, 260 Logiciel fourni .......................260 Longueur/largeur ..........144, 212 Lumière du jour (Balance blancs) .............................159 Lumière tamisée U ................96 Lumineux (Personnaliser image) .............................173 M Macintosh .............................257 Macro b ...........................95, 94 MAP prédéterminée .............127 Mémoire ...............................241 Mémorisation de la mise au point ..............................71 Menu [R Préférences] .................................230, 281 Menu [A Prise de vue] ..83, 276 Menu [A Réglag. perso] ...................................89, 283 Menu [C Vidéo] .....88, 143, 280 Mer & Neige Q ......................96 Messages d’erreur ................296 Mesure centrale pondérée ...109 Mesure de l’exposition ..........109 Mesure multizone .................109 \ (Mise au point manuelle) .........................123 Microphones ...........................19 Miniature (Filtre numérique) ....214 K-30_OPM_FRE.book Page 315 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Monochrome (Filtre numérique) .........................................213 Monochrome (Personnaliser image) .............................173 Montage vidéo ......................152 Movie SR ..............................145 MSC .....................................258 Musée E ...............................96 315 N N° de fichier ..........................243 Naturel (Personnaliser image) .........................................173 Netteté (Personnaliser image) .........................................175 Netteté affinée (Personnaliser image) .............................176 Nettoyage capteur ................291 Nettoyage du capteur ...........290 Niv. compress° .............144, 158 Niveau électronique .... 29, 39, 236 Niveau enregistrement .........145 Nocturne A ............................96 Nocturne HDR Z ..................96 Nom du dossier ....................248 Nombre-guide .......................265 Nuageux (Balance blancs) ...159 O Objectif ...........................59, 284 Objectif à zoom ......................71 Objectif avec bague de diaphragme .....................288 Objet en mouvement \ ...95, 94 Œilleton ..................................62 Ombre (Balance blancs) .......159 Ombres (Filtre numérique) .................................178, 214 Options interface ..........227, 258 Ordinateur ............................255 10 Annexe Mire AF ............................ 71, 73 Mire spot .............................. 109 Mired .................................... 164 Miroir ...................................... 19 Mise à jour du programme ... 244 Mise au point ....................... 114 Mise au point automatique à coïncidence de phase TTL ................................. 114 Mise au point manuelle \ ... 123 Mode n (Image auto) ..................................... 70, 94 Mode centre ......................... 114 Mode d’enregistrement .......... 93 Mode déclenchement ............ 82 Mode exposition automatique priorité ouverture c ....... 100 Mode exposition automatique priorité vitesse b ........... 100 Mode exposition automatique programmée e ............... 100 a Mode (Exposition manuelle) ......................................... 100 Mode exposition manuelle a ......................................... 100 Mode Image Auto n .. 70, 94 Mode priorité sensibilité (exposition automatique) K ......................................... 100 Mode rafale k ................ 116 Mode sans fil .................. 75, 269 Mode scène H .................... 95 Mode synchro haute vitesse (flash) .............................. 268 Mode unique l .............. 115 Mode USER ......................... 189 Mode veille ............................. 24 Modes d’exposition ........ 98, 100 Molette arrière (S) ....... 21, 23 Molette avant (R) ........ 21, 23 Molette de sélection ............. 181 K-30_OPM_FRE.book Page 316 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 316 10 P Annexe e Mode (Exposition automatique programmée) .................. 100 Palette du mode lecture ................................. 196, 280 Par anticipation (Contraste AF) ......................................... 120 Pastel (Filtre numérique) ..... 214 Paysage s ...................... 94, 95 Paysage (Personnaliser image) ......................................... 173 Personnalisat° boutons ........ 181 Personnaliser image ............ 173 Photos créatives (Filtre numérique) ............. 178, 213 Pixels ........................... 144, 157 Pixels enregistrés ........ 144, 157 Pixels enregistrés JPEG ...... 157 Plage dynamique ................. 166 Point AF ............................... 117 Portrait c ........................ 94, 95 Portrait (Personnaliser image) ......................................... 173 Portrait nocturne . ............... 95 Postérisation (Filtre numérique) ......................................... 214 Poussoir de déverrouillage de l’objectif .................. 21, 60 Prévisu. numérique .............. 129 Prévisualisation .................... 128 Prévisualisation optique ....... 128 Priorité déclenchement ........ 115 Priorité FPS ......................... 116 Priorité mise au point ... 115, 116 Prise de vue avec plusieurs flashs .............................. 272 Prise de vue de corps célestes ......................................... 294 Prise de vue en bracketing ..... 105 Prise de vue en pose B ........ 102 Prise de vue HDR ................ 167 Prise de vue image plage dynamique élevée ...........167 Prise pour cordon de déclenchement .............19 Prise sortie VIDÉO/PC ... 226, 259 Programmat° molette ...........181 Programme ...........................244 Protéger ................................247 PTP ......................................258 P-TTL (flash) ........................268 Q Qualité JPEG ........................158 R Rafale ...................................136 RAW .....................................157 Recadrage d’images ............212 Récepteur de la télécommande ...................................19, 135 Réd.bruit vit.obt° lente ..........113 Redimensionner ...................211 Réduct° bruit ISO élevé ........111 Réduct° scintillement ..............27 Réduction des yeux rouges ....74 Réduction du bruit ................110 Réglage date ..........................67 Réglage de l’exposition pour les vidéos ................143 Réglage de la langue ............65 Réglage de la luminosité ......166 Réglage dioptrique .................62 Réglages affichage LCD ......237 Réglages capture image ......156 Réglages capture vidéo ........144 Réglages initiaux ....................65 Réglages par défaut .............276 Réglages plage dynamiq ......167 Réinitialisation ......................243 Relâcher .................................72 Repère de monture de l’objectif ..................19, 60 K-30_OPM_FRE.book Page 317 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Retardateur .......................... 132 Rétro (Filtre numérique) ................................. 178, 213 Rotation ............................... 206 Rotation d’image .................. 206 Rotation image auto ............. 199 S 317 T Taille du texte .........................66 Taux de compression ...........158 L (Exposition automatique priorité vitesse & ouverture) .........................................100 Teinte (Personnaliser image) .........................................175 Télécommande .....................134 Témoin d’accès à la carte ......19 Témoin de mise au point ........71 Témoin du retardateur ....19, 133 Température de la couleur (Balance des blancs) .......164 Temps de mesure d’exposition .........................................110 Ton de finition de l’image .....173 Touches directes ......40, 82, 276 Traceur astronomique ..........294 Traitement croisé (Personnaliser image) .............................173 Trappe de protection du câble de connexion ...............19, 54 b Mode (Exposition automatique priorité vitesse) .........................................100 Type de pile ..........................240 10 Annexe Sabot ..................................... 19 Sans blanchiment (Personnaliser image) ............................. 173 Saturation (Personnaliser image) ......................................... 175 Sauv. données RAW ..... 79, 238 Scintillement (Filtre numérique) ......................................... 215 Sélecteur de mode ........... 21, 93 Sélecteur du mode de mise au point ....................... 21, 71 Sélectionne (Contraste AF) .... 120 Sélectionner & supprimer .... 208 Sensibilité ...................... 99, 223 Sensibilité ISO ....................... 99 Shake Reduction ................. 130 Silhouette y ......................... 96 SILKYPIX Developer Studio ......................................... 260 Sortie vidéo .......................... 226 Spot (Contraste AF) ............. 120 sRGB ................................... 158 Standard U ........................... 94 Superposer zone AF .............. 37 U/i Bouton (Supprimer) ..... 23 Suppression ................... 79, 208 Suppression d’une seule image ........................................... 79 Suppression de toutes les images ......................................... 210 Sur-impression ..................... 140 K Mode (Exposition automatique priorité sensibilité) .......................100 Synchro 2e rideau ..................75 Synchro flash contrôle des contrastes (flash) ......273 Synchro heure GPS .............293 Synchro lente .................74, 264 Système anti-poussière ........290 Système de désignation des fichiers ......................158 K-30_OPM_FRE.book Page 318 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 318 V Valeur bracketing expo ........ 168 Verrouillage de l’exposition .... 108 Verrouillage expo. ................ 108 Vibrations ..................... 130, 145 Vidéo .................................... 143 Vidéo par intervalle .............. 148 Ville ...................................... 235 Viseur ............................... 37, 62 Volume ......................... 145, 232 W Windows .............................. 256 Z Zone AF ............................... 121 Zone AF étendue ................. 119 Zone de mise au point ......... 117 Zones claires ......................... 35 Zones sombres ...................... 35 Zoom rapide ......................... 199 10 Annexe K-30_OPM_FRE.book Page 319 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Aide-mémoire 319 10 Annexe K-30_OPM_FRE.book Page 320 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 320 GARANTIE Tous les appareils PENTAX achetés chez des revendeurs autorisés sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant une période de douze mois suivant la date d’achat. Pendant cette période, les réparations et le remplacement des pièces défectueuses sont effectués gratuitement, sous réserve que le matériel ne présente aucune trace de choc, de corrosion par des produits chimiques ou par fuite de batterie ou pile, de dommage dû à l’infiltration de sable ou de liquide, de mauvaise manipulation ou de manipulation contraire au mode d’emploi ou de modifications par un réparateur non agréé. Le fabricant et son représentant agréé ne sont pas responsables des réparations ou modifications n’ayant pas fait l’objet d’accord expressément écrit, ni des dommages liés au retard ou à la perte d’usage du matériel ni à leurs conséquences quelles qu’elles soient, directes ou indirectes, causées par la défectuosité du matériel ou par toutes autres causes. Il est expressément reconnu par l’acheteur que la responsabilité du fabricant ou de ses représentants en matière de garantie, implicite ou explicite, est strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d’une réparation faite par un service après-vente non agréé par PENTAX. 10 Annexe Procédure pendant la période de garantie de 12 mois Tout appareil PENTAX reconnu défectueux pendant la période de 12 mois suivant son achat devra être retourné au revendeur chez lequel l’achat a été effectué ou chez le fabricant. S’il n’existe pas de représentant agréé du fabricant dans votre pays, envoyez votre matériel directement au fabricant, en port payé. Dans ce cas, la période d’immobilisation du matériel risque d’être très longue en raison des procédures requises. Si le matériel est couvert par la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant de vous être renvoyé en état de fonctionnement. Si le matériel n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’équipement. Si votre matériel PENTAX a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie, conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais d’expédition et les taxes douanières seront à la charge de K-30_OPM_FRE.book Page 321 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM l’expéditeur. De façon à prouver la date de votre achat (si nécessaire), conservez la facture ou le reçu de cet achat pendant au moins un an. Avant d’expédier votre matériel en réparation, vérifiez d’abord que vous l’envoyez à un représentant officiel du fabricant ou à l’un de ses ateliers agréés, sauf s’il s’agit du fabricant lui-même. Demandez toujours un devis et ne faites procéder aux travaux de réparation qu’après accord écrit du devis. 321 • Cette garantie n’affecte en rien les droits fondamentaux du client. • Les garanties locales disponibles chez les distributeurs PENTAX de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur PENTAX de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie. 10 Annexe Le marquage CE signifie que l’appareil est conforme aux directives de l’Union européenne. K-30_OPM_FRE.book Page 322 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 322 For customers in USA STATEMENT OF FCC COMPLIANCE This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. * Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. For customers in Canada This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. 10 Annexe Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY Perchlorate Material-special handling may apply. The lithium battery used in this camera contains perchlorate material, which may require special handling. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate K-30_OPM_FRE.book Page 323 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM Declaration of Conformity 323 According to 47CFR, Parts 2 and 15 for Class B Personal Computers and Peripherals We: PENTAX RICOH IMAGING AMERICAS CORPORATION Located at: 633 17 th Street, Suite 2600 Denver, Colorado 80202 U.S.A. Phone: 800-877-0155 FAX: 303-790-1131 Declare under sole responsibility that the product identified herein complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as a Class B digital device. Each product marketed is identical to the representative unit tested and found to be compliant with the standards. Records maintained continue to reflect the equipment being produced can be expected to be within the variation accepted, due to quantity production and testing on the statistical basis as required by 47CFR §2.909. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. The above named party is responsible for ensuring that the equipment complies with the standards of 47CFR §15.101 to §15.109. Product Name: Digital Camera Model Number: K-30 Date and Place: June, 2012, Colorado Annexe Contact person: Customer Service Manager 10 K-30_OPM_FRE.book Page 324 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 324 Informations sur la collecte et la mise au rebut des équipements et batteries usagés 1. Au sein de l’Union européenne Ces symboles sur les produits, les emballages et/ou les documents d'accompagnement signifient que les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers ordinaires. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément à la législation qui prévoit un traitement, une récupération et un recyclage spécifiques pour ces produits. En jetant ces produits correctement, vous êtes sûr que ces déchets subiront le traitement, la récupération et le recyclage adéquats et vous aidez à prévenir les éventuels effets négatifs pour l'environnement et la santé publique qu'une mise au rebut inadaptée pourrait entraîner. L’ajout d’un symbole chimique est ajouté sous le symbole affiché cidessus, conformément à la Directive sur les batteries, indique qu’un métal lourd (Hg = mercure, Cd = cadmium, Pb = plomb) est présent dans la batterie dans une concentration supérieure au seuil applicable spécifié dans la Directive sur les batteries. Pour plus d’informations sur la collecte ou le recyclage des produits utilisés, veuillez contacter vos autorités locales, le service d’élimination des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. 2. Hors de l’UE 10 Annexe Ces symboles ne sont valables qu'au sein de l'Union européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces produits, veuillez contacter les autorités locales ou le vendeur pour connaître la méthode adéquate de mise au rebut. En Suisse : les équipements électriques et électroniques usagés peuvent être retournés gratuitement au vendeur, même si vous n’achetez pas de nouveaux produits. Une liste des usines de collecte est disponible sur les sites www.swico.ch ou www.sens.ch. K-30_OPM_FRE.book Page 325 Thursday, June 14, 2012 10:44 AM 325 Aide-mémoire 10 Annexe OPK300102/FRE K-30_OPM_cover_FRE.fm Page i Wednesday, June 13, 2012 4:32 PM PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD. 2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN (http://www.pentax.jp) 112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE (HQ - http://www.pentax.eu) (France - http://www.pentax.fr) PENTAX RICOH IMAGING DEUTSCHLAND GmbH Julius-Vosseler-Strasse 104, 22527 Hamburg, GERMANY (http://www.pentax.de) PENTAX RICOH IMAGING UK LTD. PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K. (http://www.pentax.co.uk) PENTAX RICOH IMAGING AMERICAS CORPORATION 633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U.S.A. (http://www.pentaximaging.com) PENTAX RICOH IMAGING CANADA INC. 1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA (http://www.pentax.ca) PENTAX RICOH IMAGING CHINA CO., LTD. 23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District, Shanghai, 200032, CHINE (http://www.pentax.com.cn) Appareil photo numérique reflex Mode d’emploi Mode d’emploi PENTAX RICOH IMAGING FRANCE S.A.S. (European Headquarters) • Les caractéristiques et les dimensions extérieures peuvent être sujettes à modification sans préavis. OPK300102-FRE Copyright © PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD. 2012 FOM 01.06.2012 Printed in Europe La lecture du mode d’emploi vous permettra de bénéficier d’un fonctionnement optimal de votre appareil.