Manuel du propriétaire | Ryobi RY08510 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Ryobi RY08510 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
SOUFFLANTE / ASPIRATEUR
RY08510
Cette soufflante / aspirateur a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi
et sécurité d’utilisation de Ryobi. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et
sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Ryobi.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
n Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
�n Règles de sécurité générales ........................................................................................................................................... 3
�n Règles de sécurité particulières ....................................................................................................................................... 4
�n Symboles.......................................................................................................................................................................5-6
�n Caractéristiques ............................................................................................................................................................7-8
�n Assemblage.................................................................................................................................................................9-10
�n Utilisation...................................................................................................................................................................11-14
�n Entretien ....................................................................................................................................................................14-15
�n Accessoires .................................................................................................................................................................... 16
n Dépannage ..................................................................................................................................................................... 16
�n Garantie .................................................................................................................................................................... 17-19
�n Commande de pièces / réparation................................................................................................................................ 20
INTRODUCTION
Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception
de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à
entretenir.
2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
n Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces
brûlantes.
n Ne jamais utiliser l’outil sans le pare-étincelles, qui se
trouve dans le silencieux.
n Les produits utilisés sur les territoires des services
forestiers des États-Unis et de certains états doivent être
conformes aux réglementations de lutte contre l’incendie.
Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres
dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités
locales et gouvernementales.
n Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil.
AVERTISSEMENT :
Lire attentivement toutes les instructions. Le nonrespect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou une
intoxication par le monoxyde de carbone, ce qui peut
causer des blessures graves voire la mort.
n Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
n Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit
clos. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.
n Porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors
de l’utilisation de cet outil.
n Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance
de 15 m (50 pi).
n Porter des pantalons longs, des chaussures de travail
et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples,
shorts, bijoux quels qu’ils soient et ne pas travailler pieds
nus.
n Pour réduire les risques de happement par les pièces en
mouvement, ne pas porter de vêtements amples, foulards,
colliers ou autres articles de même nature. Attacher
les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des
épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
n Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments.
n Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
n Utiliser exclusivement des pièces de rechange et
accessoires Ryobi. Ne pas suivre cette recommandation
peut entraîner un mauvais fonctionnement et des
blessures.
n Entretenir l’outil conformément aux instructions de ce
manuel d’utilisation.
n Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant,
etc. Remplacer les pièces endommagées.
DÉPANNAGE
n Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, arrêter le moteur
et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont
immobilisées. Déconnecter le fil de bougie et le garder
à l’écart de la bougie afin d’empêcher un démarrage
accidentel.
n Le dépannage de la soufflante / aspirateur doit
exclusivement être confié à un personnel qualifié.
Les réparations ou entretiens par des personnes non
qualifiées peuvent entraîner des blessures ou dommages
à l’outil.
n Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
n Porter un masque facial filtrant dans les milieux poussiéreux
afin de réduire le risque de lésions lié à l’inhalation de
poussière.
n Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être
projetés ou de se prendre dans la machine.
n Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’usage de pièces non
autorisées peut présenter des risques de blessures ou
de dommage pour l’outil.
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
n Toujours tenir la soufflante avec la main droite. Voir
« Utilisation » plus loin dans ce manuel, pour des
informations plus détaillées.
n Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le
niveau sonore, porter une protection auditive.
n Pour réduire les risques de blessures infligées par des
pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou
de retirer des accessoires. Ne pas utiliser la machine sans
que tous les dispositifs de protection soient en place.
Toujours débrancher le fil de bougie avant de procéder à
un entretien ou d’accéder à des pièces en mouvement.
n Ne pas diriger la soufflante vers une personne ou un
animal.
n Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes installés.
n Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de
l’utilisation, prendre les précautions nécessaires pour
réduire le risque de blessures graves.
n Conserver le carburant dans une zone froide bien ventilée
à l’écart d’étincelles et / ou de matériels produisant des
flammes.
n Conserver le carburant dans des jerrycans spécialement
conçus à cet effet.
n Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas fumer
pendant cette opération.
n Faire l’appoint de carburant avant de lancer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant
ni faire l’appoint pendant que le moteur tourne ou est
chaud.
n Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
n Ne jamais rien insérer dans les tubes.
n Utiliser exclusivement selon les instructions de ce
manuel.
n Ne pas utiliser l’aspirateur sans le sac, car des débris
pourraient être projetés et infliger des blessures graves.
Toujours fermer le sac complètement avant d’utiliser
l’aspirateur.
n Les pales de ventilateur en rotation peuvent causer des
blessures graves. Arrêter le moteur avant d’ouvrir le volet
d’aspiration ou d’installer / changer les tubes. Ne pas
mettre les mains ou quelque objet que ce soit dans les
tubes installés sur la machine.
n Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires
appropriés installés. Les tubes de soufflante doivent
toujours être installés lorsque la machine est utilisée en
soufflante. Lorsque la machine est utilisée pour aspirer,
les tubes d’aspiration et le sac doivent toujours être
installés. Pour éviter la projection de débris, s’assurer
que la fermeture à glissière de sac est complètement
fermée lorsque le moteur tourne.
n Éviter les situations pouvant mettre le feu au sac. Ne pas
utiliser la machine à proximité de flammes vives. Ne pas
aspirer les cendres chaudes de cheminées, barbecues,
feux de bois, etc. Ne pas aspirer de mégots de cigares
ou cigarettes dont les cendres ne sont pas complètement
froides.
n Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou
jerrycan approuvé pour l’essence.
n Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme
ou source d’étincelles.
n Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher
la pression et éviter que le carburant s’échappe.
n Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place
et le serrer fermement.
n Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement
avant de lancer le moteur.
n N’essayer en aucun cas de brûler le carburant
répandu.
n Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les
risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est
extrêmement inflammable.
n Si du carburant est répandu, ne pas essayer de lancer
le moteur, mais éloigner la machine et éviter de créer
une source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs
de carburant se soient dissipées.
n Remettre en place les bouchons de jerrycan et de
réservoir de carburant et les serrer fermement.
n Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être
vide et la machine bien arrimée.
n Lors de la vidange du réservoir de carburant, utiliser
un bidon ou jerrycan approuvé pour la conservation de
carburant et procéder dans un endroit bien aéré.
n Poser la machine sur un sol nu, arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de faire le plein.
n Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
4
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
de se servir de ce produit.
Protection oculaire et auditive
Toujours porter des lunettes étanches ou des lunettes de
sécurité à coques latérales ou un masque facial intégral
lors de l’utilisation de ce produit.
Volet d’aspiration
Ne pas actionner lorsque le volet d’aspiration
n’est pas verrouillé.
Cheveux longs
Risque d’aspiration des cheveux longs dans l’entrée d’air.
Vêtements amples
Risque d’aspiration des vêtements amples dans
l’entrée d’air.
Essence et huile
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles,
présentant un indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus.
Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite un mélange
d’essence et d’huile 2 temps.
5
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures graves
ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures légères ou de
gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité ) Indique une situation pouvant
entraîner des dommages matériels.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT :
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour
les réparations.
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et
bien compris toutes les instructions contenues dans le
manuel d’utilisation. Conserver ce manuel d’utilisation et
le consulter fréquemment, afin d’assurer le maintien de
la sécurité et de pouvoir instruire les autres utilisateurs
éventuels.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer
des lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, toujours porter des lunettes
de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons
d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes
de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
6
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Poids .............................................................................................................................................................. 4,7 kg (10,4 lb)
Cylindrée ..................................................................................................................................................................... 25,4 cc
Vitesse d’air :
M/H .............................................................................................................................................................................205
Pi3min..........................................................................................................................................................................420
BANDOULIÈRE DU
SAC À DÉBRIS
TUBE
D’ASPIRATION
INFÉRIEUR
SAC À DÉBRIS
TUBE D’ASPIRATION
SUPÉRIEUR
LEVIER DE VOLET
DE DÉPART
VIS DU TUBE
D’ASPIRATION
POIGNÉE
SUPÉRIEURE
POIGNÉE DU
LANCEUR
BOUTON DU
FILTRE À AIR
POIRE
D’AMORÇAGE
POIGNÉE
D’ASPIRATEUR
Fig. 1a
7
CARACTÉRISTIQUES
EMBOUT À HAUT DÉBIT AVEC
RACLOIR À FEUILLES
COMMUTATEUR
DE MOTEUR
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR
RÉGULATEUR
DE VITESSE
(VERROUILLAGE
D’ACCÉLÉRATION)
POIGNÉE
SUPÉRIEURE
TUBE SUPÉRIEUR
EMBOUT ÉVENTAIL
LANGUETTE DU
VOLET
VOLET D’ENTRÉE
D’AIR
Fig. 1b
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE /
ASPIRATEUR
EMBOUT À HAUT DÉBIT AVEC RACLOIR À
FEUILLES
Voir les figures 1a et 1b.
Avant d’essayer d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions, tous ses dispositifs de sécurité et
toutes les règles de sécurité.
L’embout à haute vélocité est excellent pour les feuilles
humide collantes. Il permet de décoller les feuilles et débris
humides pendant l’aspiration.
ASPIRATEUR
MOTEUR
La soufflante peut être convertie en un aspirateur / broyeur
puissant, sans aucun outil.
Cette soufflante est équipée d’un moteur de 25,4 cc,
assez puissant pour s’acquitter des tâches de soufflage et
d’aspiration les plus dures.
POIGNÉE D’ASPIRATEUR
Cette fonction permet de s’acquitter des travaux d’aspiration
confortablement et en toute sécurité.
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR
La soufflante peut être utilisée à n’importe quelle vitesse
entre le ralenti et le régime maximum.
SAC À DÉBRIS
Le sac à débris se monte sur la machine au moyen d’un
adaptateur.
RÉGULATEUR DE VITESSE / VERROUILLAGE
D’ACCÉLÉRATION
TUBES D’ASPIRATION
Le régulateur de vitesse (verrouillage d’accélération)
permet d’utiliser la soufflante sans maintenir le doigt sur
la gâchette. Pour ralentir le moteur, il suffit de pousser la
manette de régulateur de vitesse vers l’avant.
Les tubes d’aspiration peuvent être installés sur la soufflante
sans aucun outil.
BROYEUR
La soufflante est équipée d’un broyeur qui réduit le volume
de feuilles aspirée au 12ème.
TUBE DE SOUFFLANTE ET EMBOUT
Les tubes peuvent être installés sur la soufflante sans aucun
outil.
EMBOUT ÉVENTAIL
L’embout éventail permet de couvrir une surface plus
large.
8
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE LA POIGNÉE D’ASPIRATEUR
DÉBALLAGE
Voir la figure 3.
n Poser machine sur son côté, comme illustré.
n Insérer la poignée dans la base de la soufflante.
n Assujettir la poignée au moyen des deux boutons, comme
illustré.
Ce produit doit être assemblé.
n Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte.
S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de
contrôle sont incluses.
n Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne
correctement.
n Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-860-4050.
LISTE DES PIÈCES
Soufflante
Tube supérieur de soufflante
Embout éventail
Embout à haute vélocité
Poignée d’aspirateur
Boutons de poignée d’aspirateur (2)
Tubes d’aspiration supérieur et inférieur
Vis du tube d’aspiration (2)
Sac à débris
Adaptateur de sac à débris
Huile 2 temps
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Lire toutes les étiquettes avant de les retirer et
de les ranger avec le manuel d’utilisation.
TUBE DE
SOUFFLANTE
SUPÉRIEUR
EMBOUT
Fig. 2
BOUTONS DE
LA POIGNÉE
D’ASPIRATEUR
POIGNÉE
D’ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet outil avant
qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette précaution
pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour cet outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
Fig. 3
ADAPTATEUR
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, toujours déconnecter le fil de la bougie
avant d’assembler des pièces.
ASSEMBLAGE DES TUBES DE SOUFFLANTE
Voir la figure 2.
n Aligner les languettes en saillie du boîtier principal sur
les fentes du tube supérieur, emboîter le tube et le serrer
fermement en le tournant. Vérifier le serrage après l’utilisation
initiale et resserrer selon le besoin.
n Tourner les tubes pour les déverrouiller, puis les retirer de la
sortie d’air de la soufflante.
SAC À DÉBRIS
Fig. 4
9
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU SAC À DÉBRIS
ADAPTATEUR INSTALLÉ DANS
LE SAC À DÉBRIS
Voir les figures 4 et 5.
n Retirer l’embout et le tube supérieur de la soufflante.
n Ouvrir le sac à débris et placer l’adaptateur à l’intérieur,
comme illustré.
n Aligner les fentes de l’adaptateur de sac sur les languettes
en saillie de la sortie d’air de la soufflante, enfoncer
l’adaptateur dans son logement. Tourner pour l’assujettir
en place.
n Tourner le sac pour orienter la bandoulière vers le haut.
n S’assurer que la fermeture à glissière du sac à débris est
bien fermée avant de mettre l’outil en marche.
FENTE
LANGUETTE DE
VERROUILLAGE
EN SAILLIE
INSTALLATION DES TUBES D’ASPIRATION
Voir les figures 6 et 7.
Fig. 5
AVERTISSEMENT :
Les pales de ventilateur en rotation peuvent causer
des blessures graves. Toujours arrêter le moteur avant
d’ouvrir le volet d’aspiration ou d’installer / changer les
tubes. Ne pas mettre les mains ou quelque objet que ce
soit dans les tubes installés sur la machine.
VOLET
D’ENTRÉE
D’AIR
SAC À
DÉBRIS
REMARQUE : Cette soufflante / aspirateur est équipée
d’un verrouillage de volet d’aspiration. Si le volet est ouvert
lorsque les tubes d’aspiration ne sont pas installés, le moteur
ne peut pas démarrer.
CHARNIÈRE
DU VOLET
D’ASPIRATION
Installation des tubes d’aspiration :
n Assembler le tube d’aspiration supérieur sur le tube
inférieur en alignant les languettes en saillie sur les
fentes.
n Taper l’ensemble des tubes sur le sol, jusqu’à ce que
les trous de vis du tube inférieur soient visibles dans les
fentes du tube supérieur. Assujettir les tubes avec les vis
fournies.
n Appuyer sur la languette du volet d’aspiration pour
l’ouvrir.
n Aligner les languettes du corps de la soufflante sur
l’ensemble de tubes. Insérer l’ensemble de tubes dans
l’ouverture d’aspiration. Insérer le tube d’aspiration
supérieur dans le corps de la soufflante (en le tournant
vers la droite).
LANGUETTE
DU VOLET
Fig. 6
VOLET
D’ENTRÉE D’AIR
ENSEMBLE
DE TUBES
D’ASPIRATION
OUVERTURE
D’ASPIRATION
Retrait des tubes d’aspiration :
n Tourner le tube supérieur vers la gauche pour le
desserrer.
n Retirer les tubes d’aspiration du corps de la soufflante.
n Refermer soigneusement le volet d’entrée d’air.
LANGUETTE DE
LANGUETTE DE
VERROUILLAGE DU VERROUILLAGE
TUBE D’ASPIRATION
SUPÉRIEUR
Fig. 7
10
UTILISATION
PREMIUM EXACT MIX™ (50:1)
AVERTISSEMENT :
ESSENCE
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
1 gallon (US)
1 litre
AVERTISSEMENT :
HUILE
2,6 oz
20 cc (20 ml)
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Toujours porter des lunettes de sécurité avec coques
latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant de remplir le réservoir. Ne
jamais remplir le réservoir d’une machine lorsque le moteur
tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du
point d’approvisionnement avant de lancer le moteur. Ne
pas fumer pendant le remplissage du réservoir.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour les applications
ci-dessous :
n Élimination des feuilles et débris des pelouses
n Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour
éviter la contamination du carburant.
n Desserrer le bouchon du réservoir en le tournant vers la
gauche.
n Verser le mélange dans le réservoir avec précaution.
n Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et
inspecter son joint.
n Remettre le bouchon en place et le serrer en le tournant
vers la droite.
n Essuyer tout le carburant éventuellement répandu sur
l’outil.
n S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point
d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
REMARQUE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de
la fumée lors de la première utilisation.
n Élimination des feuilles et aiguilles de pin des terrasses
AVERTISSEMENT :
L’essence est extrêmement inflammable et explosive. Un
incendie ou une explosion d’essence infligerait des brûlures
à l’opérateur et aux autres personnes présentes.
MÉLANGE DU CARBURANT
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le
mélange d’essence et d’huile 2 temps. Le taux de mélange
doit être de 50:1 d’essence et d’huile 2 temps Premium Exact
Mix™. Si l’huile Premium Exact Mix™ n’est pas disponible,
utiliser une huile moteur 2 temps de haute qualité avec un
dosage 50:1. Voir le tableau, plus loin dans cette section.
Mélange du carburant :
n Se procurer un bidon ou jerrycan approuvé pour
l’essence.
n Mélanger l’huile pour moteur 2 temps Premium Exact
Mix™ à l’essence se trouvant dans le jerrycan
conformément aux instructions de l’emballage de
l’huile.
REMARQUE : Ce moteur est certifié pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb pour automobiles, avec un indice
d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. Ne pas utiliser d’huile
automobile ou pour moteur hors-bord 2 temps.
REMARQUE : Le mélange Premium Exact Mix™ reste
frais pendant 30 jours maximum. NE PAS mélanger plus
de carburant qu’il ne sera utilisé dans une période de 30
jours.
AVERTISSEMENT :
S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Toutes les
fuites doivent être éliminées avant d’utiliser le produit.
AVERTISSEMENT :
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie
et doit être remplacé immédiatement.
11
UTILISATION
DÉMARRAGE ET ARRÊT
GÂCHETTE
D’ACCÉLÉRATEUR
Voir les figures 8 et 9.
Pour démarrer un moteur froid ou en panne sèche :
n Remplir le réservoir de carburant (si nécessaire). Toujours
utiliser le mélange d’huile et d’essence correct. Voir
« Mélange du carburant » page 11.
COMMUTATEUR
DE MOTEUR
n Désengager le régulateur de vitesse.
REMARQUE : Ne pas actionner la gâchette d’accélérateur
pendant le lancement du moteur.
LEVIER DE
VOLET DE
DÉPART
n Appuyer lentement sept fois sur la poire d’amorçage.
n Mettre le levier de volet de départ en position START
(DÉMARRAGE).
CORDON
DU
LANCEUR
REMARQUE : Si le moteur est chaud, laisser le volet de
départ en position RUN (MARCHE).
n Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre.
POIRE D’AMORÇAGE
n Ramener doucement le cordon du lanceur dans le
boîtier du lanceur. Ne pas laisser le cordon se rétracter
brusquement.
LEVIER DE VOLET
DE DÉPART
Fig. 8
LEVIER DE VOLET
DE DÉPART
POSITION DE
DÉMARRAGE
n Laisser le moteur tourner pendant 15 secondes pour le
rechauffer avant d’utiliser l’outil.
n Actionner la gâchette pour souffler ou aspirer.
Pour arrêter la soufflante / aspirateur :
POSITION
DE
MARCHE
n Relâcher la gâchette.
n Maintenir le commutateur du moteur en position “O” ou
STOP.
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE
Voir les figures 10 et 11.
n Mettre la soufflante en marche. Voir « Démarrage et
arrêt », plus haut dans ce manuel. Tenir la soufflante par
la poignée supérieure, avec la main droite.
n Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des
bords d’un tas de débris. Ne jamais souffler directement
vers le centre d’un tas.
n N’utiliser les outils motorisés qu’a des heures raisonnables
– pas très tôt le matin ou très tard le soir, afin de ne pas
déranger les voisins. Se conformer aux heures indiquées
dans les réglementations locales.
n Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils
motorisés utilisés en même temps.
Fig. 9
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
AVERTISSEMENT :
Rester à l’écart de l’échappement et de toutes les parties
brûlantes de la soufflante. Ne pas prendre cette précaution
peut entraîner des blessures graves.
Fig. 10
12
UTILISATION
n Utiliser la soufflante à la vitesse la plus basse permettant
d’effectuer le travail.
n Vérifier le matériel avant de l’utiliser, en particulier
l’échappement, l’entrée d’air et les filtres à air.
n Utiliser des râteaux et pelles pour séparer les débris avant
de les souffler.
n Dans un environnement poussiéreux humidifier légèrement
les surfaces si de l’eau est disponible.
n Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées
au lieu de tuyaux d’arrosage, pour nombre de travaux de
nettoyage tels que celui des gouttières, moustiquaires,
patios, grills, porches et jardins.
n Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes
ou véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en
direction opposée.
EMBOUT ÉVENTAIL
EMBOUT À HAUTE
VÉLOCITÉ
n Étendre l’embout au maximum de manière à souffler l’air
près du sol.
n Après utilisation de la soufflante ou de tout autre
équipement, NETTOYER ! Jeter les débris à la
poubelle.
n Utiliser l’embout éventail pour le nettoyage quotidien. Cet
embout permet de couvrir une surface plus large.
n L’embout à haute vélocité est excellent pour les feuilles
humide collantes. Il permet de décoller les feuilles et
débris humides pendant l’aspiration.
Fig. 11
RÉGULATEUR
DE VITESSE
(VERROUILLAGE
D’ACCÉLÉRATION)
RÉGULATEUR DE VITESSE / VERROUILLAGE
D’ACCÉLÉRATION
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR
Le régulateur de vitesse (verrouillage d’accélération)
permet d’utiliser la soufflante sans maintenir le doigt sur la
gâchette.
Pour engager le régulateur de vitesse / verrouillage
d’accélération :
Voir la figure 12.
n Tirer le levier de régulateur de vitesse vers soi, jusqu’à
ce que le régime désiré soit atteint.
n Pour désengager le régulateur de vitesse, pousser son
levier à fond vers l’avant.
Fig. 12
13
UTILISATION
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
n Retirer les tubes d’aspiration et éliminer les débris du boîtier
de ventilateur. Retirer le sac à débris et déboucher le tube.
Il peut être nécessaire d’utiliser une petite tige ou un bâton
pour dégager complètement le tube. S’assurer que tous
les débris ont été enlevés avant de réassembler les tubes
Voir la figure 13.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes installés ou le
volet d’aspiration bien fermé. Ne pas prendre cette précaution
peut entraîner des blessures graves.
d’aspiration.
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
n Installer les tubes d’aspiration, la poignée d’aspirateur
et le sac à débris. Voir « Installation du sac à débris »,
« Installation des tubes d’aspiration » et « Installation de la
poignée d’aspirateur », plus haut dans ce manuel.
n Mettre la soufflante en marche. Voir « Démarrage et
arrêt », plus haut dans ce manuel.
n Placer la bandoulière du sac sur l’épaule droite. Tenir la
poignée supérieure avec la main gauche et la poignée
inférieure, avec la main droite.
n Utiliser un mouvement de balayage sur le côté des débris.
Pour éviter l’obturation, ne pas poser l’embouchure du tube
directement sur les débris.
n Tenir le moteur plus haut que l’extrémité du tube
d’aspiration.
n Lors du travail sur une pente, toujours diriger le tube
d’aspiration vers le bas de la pente.
n Pour éviter des blessures ou des dommages à la machine,
ne pas aspirer de cailloux, de verre brisé, de bouteilles ou
autres objets similaires.
n En cas d’obstruction du tube d’aspiration, arrêter le moteur et
débrancher le fil de la bougie avant de débloquer le tube.
Fig. 13
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT :
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des
opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une opération
dégage de la poussière, porter également un masque antipoussière.
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les
autres pièces doivent être remplacées dans un centre de
réparations Ryobi agréé.
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, arrêter
le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de
cette dernière. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.
14
ENTRETIEN
REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DU FILTRE
À AIR
AVERTISSEMENT :
Voir la figure 14.
Un filtre à air humide ou encrassé peut nuire au démarrage et
aux performances du moteur et accélérer son usure. Le filtre
à air doit être examiné et nettoyé après les 8 premières
heures de fonctionnement.
Pour des performances optimales, remplacer le filtre à air tous
les ans.
Pour nettoyer le filtre à air :
n Desserrer le bouton du couvercle du filtre à air.
n Retirer le couvercle.
n Soulever soigneusement le bord du filtre à air et le
décoller.
n Nettoyer le filtre à air avec de l’eau savonneuse tiède.
n Rincer et essorer pour sécher.
n Réinstaller le filtre à air.
REMARQUE : S’assurer que le filtre est correctement
positionné dans le couvercle. Une installation incorrecte du
filtre laisse la saleté entrer dans le moteur, entraînant une
usure rapide.
n Remettre le couvercle en place.
n Serrer fermement le bouton.
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie
et doit être remplacé immédiatement.
BOUGIE
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ4 avec un
écartement d’électrode de 0,63 mm (0,025 po). La bougie doit
être remplacée annuellement par une bougie identique.
REMISAGE (1 MOIS OU PLUS )
n Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon
ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le moteur
tourner jusqu’à ce qu’il cale.
n Nettoyer soigneusement la soufflante. La remiser dans un
endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart
de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de
jardinage et le sel de dégivrage.
n Se conformer à toutes les réglementations locales et
gouvernementales concernant la sécurité de la manipulation
et de l’entreposage de l’essence. L’excédent de carburant
peut être utilisé pour d’autres machines à moteur 2
temps.
PARE-ÉTINCELLES
FILTRE À AIR
Le silencieux est équipé d’un écran pare-étincelles. Après un
usage prolongé, le tamis peut s’encrasser et il peut s’avérer
nécessaire de le faire remplacer par un concessionnaire
réparateur agréé.
BOUTON
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les risques d’incendie, ne jamais utiliser la
soufflante sans le pare-étincelles.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET
DU SILENCIEUX
COUVERCLE DU FILTRE À AIR
Suivant le type de carburant utilisé, le type et la quantité d’huile
et / ou les conditions de travail, l’orifice d’échappement et le
silencieux peuvent se calaminer. Si un outil motorisé semble
avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée
pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement
recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié.
SAC À DÉBRIS
Un sac encrassé nuit aux performances. Pour nettoyer le sac,
le retourner et le secouer. Le laver dans de l’eau savonneuse
au moins une fois par an. Si le sac est détérioré à la suite d’une
utilisation normale, consulter la liste des pièces détachées pour
en commander un neuf.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un
clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté
nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement du
moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le clapet
antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté. Au besoin,
remplacer le bouchon de carburant.
15
Fig. 14
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés ci-dessous sont
actuellement disponibles.
AVERTISSEMENT :
ACCESSOIRES
Filtre à air....................................... Power Care - AP04107
Bougie ............................................... Champion - RCJ-6Y
Bouchon de carburant ........................................ AP04108
Huile 2 temps ........................76 ml (2,6 FL.OZ.) AR99G01
Les outils et accessoires disponibles actuellement
pour cet outil sont listés sur cette page. Ne pas utiliser
d’outils ou accessoires non recommandés pour cet outil.
L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés
peut entraîner des blessures graves.
DÉPANNAGE
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS
AGRÉÉ.
PROBLÈME
Le moteur ne démarre pas.
CAUSE
SOLUTION
Pas de carburant dans le réservoir.
Remplir le réservoir.
Bougie encrassée ou noyée.
Remplacer la bougie.
Bougie cassée (porcelaine fendue ou
électrode brisé).
Remplacer la bougie.
Fil d’allumage court-circuité, brisé ou
déconnecté de la bougie.
Remplacer le fil d’allumage ou le
brancher sur la bougie.
Allumage inopérant.
Contacter un centre de réparations
agréé.
Eau dans le carburant ou mélange
défraîchi.
Vidanger et remplir avec du carburant
frais.
Trop d’huile dans le mélange.
Vidanger et remplir de mélange
correct.
Volet de départ trop ou pas assez
ouvert.
Régler le volet de départ selon le
besoin.
Bougie humide.
Contacter un centre de réparations
agréé.
Le moteur manque de puissance.
Filtre à air colmaté.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Le moteur surchauffe.
Pas assez d’huile dans le mélange.
Mélanger le carburant comme indiqué
dans les instructions de démarrage.
Moteur difficile à lancer.
16
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Ryobi Technologies, Inc., garantit à l’acheteur original que
ce produit Ryobi Technologies, Inc. est exempt de tout
vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à
compter de la date d’achat.
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par
choc, bobines externes, lignes de coupe, bobines
internes, poulies et cordons de lanceur, courroies
d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes
d’attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante,
tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris,
guide, chaînes de scie
n Deux ans sur les produits utilisés par des particuliers.
n 90 jours pour les produits utilisés à toutes autres fins,
telles que les travaux commerciaux et la location.
Ryobi Technologies, Inc., se réserve le droit d’apporter
des modifications ou améliorations à tout produit,
sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
Cette garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et
entre en vigueur à la date de l’achat original.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES
NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE
DE GARANTIE SPÉCIFIÉE. PAR CONSÉQUENT,
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU
AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION
DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE
DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.
LES OBLIGATIONS DE RYOBI DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT
À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES
PIÈCES DÉFECTUEUSES ET RYOBI N’ASSUME OU
N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER EN LEUR
NOM QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS
PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. RYOBI
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI
CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS RYOBI À UN
CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ ET DE RENVOI
AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN
TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME,
DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT
LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE,
DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À
DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER,
DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE
TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS
N’AUTORISANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS CI-DESSOUS PEUVENT
DONC NE PAS S’APPLIQUER À TOUS LES CAS.
Toute pièce du produit Ryobi Technologies, Inc. fabriquée
ou fournie par Ryobi Technologies, Inc. et jugée, après
évaluation raisonnable par Ryobi Technologies, Inc.
comme présentant des vices de matériaux ou de
fabrication, sera réparée ou remplacée par un centre
de réparations agréé Ryobi Technologies, Inc., sans
facturation pour pièces ou main d’oeuvre.
Le produit Ryobi Technologies, Inc. défectueux devra
être retourné à un centre de réparations agréé avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations et de retour au propriétaire
du produit Ryobi Technologies, Inc. après échange ou
réparation, seront assumés par le propriétaire. En ce qui
concerne les réclamations en garantie, la responsabilité
de Ryobi Technologies, Inc., se limitera à la réparation
ou au remplacement des produits défectueux et aucune
revendication de rupture de garantie ne pourra causer
l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un
produit quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par
le centre de réparation, afin de valider toute réclamation
au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie
devront être effectuées par un centre de réparations Ryobi
Technologies, Inc. agréé.
La garantie sur tout produit Ryobi Technologies, Inc. utilisé
pour la location, des travaux commerciaux ou tout autre
usage lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours.
Cette garantie ne couvre pas les produits Ryobi
Technologies, Inc. ayant fait l’objet d’un usage abusif ou
négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués
dans un accident ou employé de façon contraire aux
instructions du manuel d’utilisation Ryobi Technologies,
Inc. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux
produits Ryobi Technologies, Inc. résultant d’un entretien
incorrect, ni les produits Ryobi Technologies, Inc. altérés
ou modifiés de façon à nuire au fonctionnement, aux
performances et à la durabilité ou dans le but de l’utiliser
pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. La
garantie exclut les réparations rendues nécessaires par
l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires
qui sont soit INCOMPATIBLES AVEC LE PRODUIT
RYOBI TECHNOLOGIES, INC. ou nuisent à son
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité.
Cette garantie donne au propriétaire de l’outil des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits Ryobi
Technologies, Inc. fabriqués par Ryobi Technologies, Inc.
et vendus aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations le plus
proche, appeler le 1-800-860-4050.
En outre, cette garantie exclut :
A. Les réglages – Bougies, réglages du carburateur, filtres
17
GARANTIE
LA DÉCLARATION DU CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) SUIVANTE NE
S’APPLIQUE QU’AUX MODÈLES DEVANT SATISFAIRE AUX EXIGENCES DU CARB.
GARANTIE LIMITÉE RYOBI TECHNOLOGIES INC. SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS.
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board (CARB) et Ryobi Technologies, Inc. se font un plaisir de
vous expliquer les conditions de garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non routier. Les moteurs non routiers
de petite cylindrée neufs utilisés en Californie, doivent être conçus, construits et équipés conformément aux strictes réglementations
antipollution de cet État. Dans d’autres États, les moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et équipés
conformément aux strictes réglementations antipollution l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine) pour les petits moteurs
non routiers. Le moteur doit être exempt de vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations de l’EPA,
pendant les deux premières années d’utilisation, à compter de la date de vente à l’acheteur original. Ryobi Technologies Inc., doit garantir
le système de contrôle des émissions des petits moteurs non routiers pour la période indiquée ci-dessus, à condition qu’ils n’aient pas fait
l’objet d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.
Le système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système
d’allumage et le convertisseur catalytique. Il peut également inclure les flexibles, courroies, connecteurs et autres articles relatifs au système
d’émissions.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Ryobi Technologies Inc. s’engage à réparer et diagnostiquer (sous réserve que le
diagnostic soit effectué dans un centre de réparations agréé) le moteur non routier gratuitement, frais de pièces et main d’oeuvre inclus.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Les petits moteurs non routiers modèles 1995 et ultérieurs sont garantis deux ans dans l’État de Californie. Dans d’autres États, les petits
moteurs non routiers 1997 et ultérieurs sont également garantis pour une période de deux ans. Toute pièce du moteur se rapportant au
système de contrôle des émissions s’avérant défectueuse sera réparée ou remplacée gratuitement par Ryobi Technologies Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
(a) Le propriétaire de ce petit moteur non routier est tenu d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Ryobi Technologies
Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du petit moteur non routier. Toutefois, Ryobi Technologies Inc. ne peut
par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que tous les entretiens prévus n’ont pas été
effectués. Des pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalentes peuvent être utilisées pour les entretiens et
réparations non couverts par la garantie, sans que cela ne change les obligations de garantie du fabricant du moteur.
(b) Le propriétaire du petit moteur non routier doit toutefois être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées
par Ryobi Technologies Inc., si la défaillance de ce moteur est due à un usage abusif, la négligence, la négligence, un manque d’entretien
ou des modifications non approuvées.
(c) Le propriétaire est tenu de confier son petit moteur non routier à un centre de réparations Ryobi Technologies Inc. dès qu’un problème
se présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités de l’acheteur dans le cadre de la garantie, contacter un représentant de Ryobi
Technologies Inc., au 1-800-860-4050.
COUVERTURE :
Ryobi Technologies Inc. garantit à l’acheteur original, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son petit moteur non routier sera conçu,
construit et équipé conformément à toutes les réglementations en vigueur au moment de la vente. Ryobi Technologies Inc. garantit également
à l’acheteur original, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son petit moteur non routier sera exempt de tous défauts de matériaux
ou de fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une période de deux ans. Les petits moteurs non routiers
modèles 1995 et ultérieurs sont garantis deux ans dans l’État de Californie. Dans d’autres États, l’EPA exigent que les petits moteurs non
routiers 1997 et ultérieurs soient garantis pour une période de deux ans. Ces périodes de garantie prennent effet à la date d’achat original du
petit moteur non routier. Toute pièce du moteur se rapportant au système de contrôle des émissions s’avérant défectueuse sera remplacée
gratuitement par Ryobi Technologies Inc.
Ryobi Technologies Inc. effectuera les réparations sous garantie chez un concessionnaire ou dans un centre de réparations Ryobi
Technologies Inc. agréé . Les réparations autorisées seront effectuées gratuitement chez un concessionnaire ou dans un centre de
réparations agréé, sous réserve qu’une pièce garantie s’avère défectueuse. Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes
peuvent être utilisées pour tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle des émissions. Ces
entretiens ou réparations seront effectués gratuitement si les pièces défectueuses sont toujours sous garantie. Ryobi Technologies Inc.
est responsable des dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes d’émissions couvertes par une garantie. (Bien
que les réglementations de l’EPA n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties sont indiquées
ci-dessous.)
Les pièces garanties sont : Carburateur, bougie, allumage, filtre à air et filtre à carburant.
RESPONSABILITÉS D’ENTRETIEN
Il incombe au propriétaire d’effectuer tous les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation Ryobi Technologies Inc.
LIMITATIONS
La garantie du système de contrôle des émissions exclut :
(a) Les réparations ou remplacements rendus nécessaires par un usage abusif ou la négligence, le manque d’entretien, des réparations
incorrectes ou des remplacements non conformes aux spécifications de Ryobi Technologies Inc., affectant le fonctionnement et / ou
la durabilité, ainsi que les altérations ou modifications pas recommandées ou approuvées par écrit de la part de Ryobi Technologies
Inc. et
(b) Le remplacement des pièces, ainsi que les services et réglages nécessaires pour un entretien requis, à la date ou après la date
prévue.
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures
de fonctionnement du moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain. Catégorie C = 50 heures, B = 125
heures, A = 300 heures.
18
GARANTIE
CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau
d’émissions original de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES
Pièces du système
Inspecter avant
chaque utilisation
Nettoyer toutes
le 5 heures de
fonctionnement
Remplacer toutes
les 25 heures ou
chaque année
Remplacer toutes Reemplácelo cada
les 25 heures ou
50 heures
chaque année
CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ..................................................................................................................................X
FILTRE À AIR
INCLUT :
ÉLÉMENT FILTRANT .......................................................X .................................X
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES.......................................................................................................................... X
CARBURATEUR
INCLUT :
ÉCRAN THERMIQUE
JOINTS
RÉSERVOIR DE CARBURANT
INCLUT :
CONDUITES DE CARBURANT .... X
BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT.......................... X
FILTRE À CARBURANT
ALLUMAGE
INCLUT :
BOUGIE...............................................................................................................X
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE
ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.
NOUS APPELER D’ABORD
1-800-860-40
50
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
19
MANUEL D’UTILISATION
SOUFFLANTE / ASPIRATEUR
RY08510
AVERTISSEMENT :
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus par l’état
de Californie causer le cancer, des malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil
reproducteur.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
• RÉPARATION
Dans l’éventualité de besoin de pièces détachées ou de réparation, il suffit de contacter
le centre de réparation Ryobi agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations
pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre
de réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050. Une liste
complète des centres de réparation agréés est également disponible sur notre site
Internet www.ryobitools.com.
• NO. DE MODÈLE ET NO. DE SÉRIE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur.
Noter le numéro de modèle et le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
• COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes :
• NUMÉRO DE MODÈLE
RY08510
• NUMÉRO DE SÉRIE
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625, ÉTATS-UNIS
Téléphone 1-800-860-4050
983000-647
3-05

Manuels associés