Manuel du propriétaire | Kärcher NT 65 2 ECO ME Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels18 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
18
NT 65/2 Eco ME www.kaercher.com 5.961-046 A2008573 05/04 NT 65/2 Eco ME Inhaltsverzeichnis DE Seite Inbetriebnahme 6 Betriebsanleitung 7 Kärcher-Niederlassungen 125 Technische Daten / Schaltplan / Ersatzteilliste 126/127/128 Zubehör / Filtersysteme 129/131 Vor erster Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen! Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Indici IT Messa in funzione Istruzioni per l'uso Filiali Kärcher Dati tecnici / Schema elettrico / Elenco pezzi di ricambio Accessori / Sistemi del filtro Lists of contents EN Commissioning Operating Instructions Kärcher branches Technical Data / Wiring diagram / Spare Parts List Accessories / Filter systems Inhoudsopgave NL Inbedrijfstelling Gebruiksaanwijzing Kärcher – filialen Technische gegevens / Schakelschema / Reserveonderdelenlijst Accessoires / Filtersystemen Page 6 12 125 126/127/128 129/131 Pagina 6 22 125 126/127/128 129/131 Prima della prima messa in funzione leggere assolutamente le istruzioni per l’uso e le avvertenze per la sicurezza n. 5.956-249! Questo apparecchio è adatto per settori commerciali, per es. hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e noleggi. Prior to initial startup, operating manual and safety instructions no. 5.956-249 must be consulted! This machine is suitable for industrial use, for instance in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and on hire. Vóór de eerste ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies nr.: 5.956-249 beslist lezen! Dit apparaat is geschikt voor professioneel gebruik, bijv. in hotels, scholen, ziekenhuizen, winkels, kantoren en verhuurbedrijven. Tables des matières FR Page Mise en service 6 Notice d'instructions 17 Filiales Kärcher 125 Caractéristiques techniques / Schéma de câblage / Liste des pièces de rechange 126/127/128 Accessoires / Systèmes de filtres 129/131 Avant la première mise en service, lire absolument le mode d’emploi et les. 5.956-249 remarques de sécurité! Cet appareil est adapté à l'usage professionnel, p. ex. dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les locations. Índices ES Puesta en servicio Instrucciones de servicio Filiales de Kärcher Datos técnicos / Diagrama de conexiones / Lista de piezas de requesto Accesorios / Sistemas de filtros Pagina 6 27 125 126/127/128 129/131 Paginación 6 32 125 126/127/128 129/131 Las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad núm. 5.956-249 se deben leer imprescindiblemente antes de la primera puesta en servicio! Este aparato es apropiado para el uso a escala industrial, p. ej. en hoteles, centros escolares, hospitales, fábricas, tiendas comerciales, oficinas y empresas dedicadas al alquiler. 2 NT 65/2 Eco ME Índices PT Colocação em funcionamento Manual de instruçoes Filiais da Kärcher Dados técnicos / Esquema de ligações / Lista de pecas sobresselentes Acessórios / Sistemas de Filtro Página 6 37 125 126/127/128 129/131 Antes da primeira colocação em funcionamento, ler atentamente. o manual de instruções e as indicações de segurança nº5.956-249! Este aparelho destina-se ao uso industrial, nomeadamente em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e empresas de aluguer. Ðßíáêåò ðåñéå÷ïìÝíùí EL ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò Áíôéðñïóùðåßåò Kärcher Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ/Êõêëùìáôéêü äéÜãñáììá/áíôáëëáêôéêá åîáñôÞìáôá / ÓõóôÞìáôá ößëôñùí óåëßäá 6 42 125 126/127/128 129/131 Ðñéí áðü ôçí ðñþôç èÝóç ëåéôïõñãßáò äéáâÜóôå ïðùóäÞðïôå ôéò Ïäçãßåò ÷ñÞóçò êáé Õðïäåßîåéò áóöÜëåéáò. áñ. 5.956-249 ! ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôçí åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç, ð.÷. óå îåíïäï÷åßá, ó÷ïëåßá, íïóïêïìåßá, åñãïóôÜóéá, êáôáóôÞìáôá, ãñáöåßá êáé åôáéñåßåò äáíåéóìïý óõóêåõþí. Indholdfortegnelser DA Idrifttagning Driftsvejledning Kärcher agenturer Tekniske data / Strømskema / Reservedelsliste Tilbehør / Filtersystemer Side 6 48 125 126/127/128 129/131 Inden første idrifttagning skal driftsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249 læses! Dette apparat er beregnet til erhvervsmæssig brug, f.eks. i hoteller, skoler, sygehuse, fabrikker, forretninger, kontorer og udlejningsforretninger. Innholdsfortegnelser NO Igangsetting Bruksanvisning Kärcher filialer Tekniske data / Koplingsskjema / Reservedelsliste Tilbehør / Filtersystemer Før første gangs bruk må bruksanvisning og sikkerhetsanvisning nr. 5.956-249 ubetinget leses! Denne maskinen er egnet til bruk i næringslivet, f.eks. i hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kontorer og utleiebutikker. Side 6 53 125 126/127/128 129/131 Innehållsförteckningar SV Sid Idrifttagning 6 Driftinstruktion 58 Kärcher filialer 125 Tekniska data / Kopplingsschema / Reservdelslista 126/127/128 Tillbehör / Filtersystem 129/131 Läs noga instruktionsboken och säkerhetsanvisningarna nr.: 5.956-249 innan aggregatet tas i bruk! Denna apparat är lämplig för användning inom näringslivet, t.ex. hotell, skolor, sjukhus, fabriker, butiker, kontor och uthyrningsaffärer. Sisällysluettelo FI Käyttöönotto Käyttöohje Kärcher-toimipisteet Tekniset tiedot / Kytkentäkaavio / Varaosalista Lisävarusteet / Suodatinjärjestelmät Sivu 6 63 125 126/127/128 129/131 Ennen ensimmäistä käyttöönottoa on käyttöohje ja turvallisuusohjeet numero. 5.956-249 ehdottomasti luettava! Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyttöön esim. hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, myymälätiloissa, toimistoissa ja vuokrausliikkeissä. 3 NT 65/2 Eco ME Tartalomjegyzék HU Üzembevétel Üzemeltetési utasítás Kärcher telephelyek Műszaki adatok / Kapcsolási rajz / Cserealkatrészlista Kellékek / Szűrőrendszerek Oldal 6 68 125 126/127/128 129/131 Spis treści PL Uruchomienie Instrukcja obsługi Filie firmy Kärcher Dane techniczne / Schemat ideowy / Lista części zamiennych Wyposażenie dodatkowe / systemy filtracyjne Az első üzembevétel elött Üzemeltetési utasítást és a számu biztonsági utalást. 5.956-249 feltétlenül elolvasni! E készülék ipari célra készült, például szállodákban, iskolákban, kórházakban, gyárakban, raktárakban, irodákban és üzletekben használható. Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać. Instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa nr 5.956-249! do zasysania substancji płynnych. Urządzenie to przeznaczone jest do użytku przemysłowego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i wypożyczalniach. Obsah CS Uvedení do provozu Návod k obsluze Zastoupení Kärcher Technické údaje / Schéma zapojení / Seznam náhradních dílů Příslušenství / Filtrační systémy Cuprins RO Luare în exploatare Instrucþiuni de folosire Sucursale Kärcher Date tehnice / Planul de conexiuni / Listã de piese de schimb Accesoriile / Sisteme de filtrare Strana 6 73 125 126/127/128 129/131 Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. a bezpečnostní upozornění č. 5.956-249! Tento přístroj je vhodný pro komerční použití, např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, obchodech, kancelářích a půjčovnách. Kazalo SL Zagon Navodila za obratovanje Kärcher-poslovalnice Tehnični podatki / vezalni načrt / seznam nadomestnih delov Oprema / Filtrirni sistemi Strona 6 83 125 126/127/128 129/131 Pagina 6 88 125 126/127/128 129/131 Înainte de prima luare în exploatare, instrucţiunile de folosire şi indicaţiile de siguranţă nr. 5.956-249 trebuiesc citite neapărat! Acest aparat este adecvat folosirii profesionale, de ex. în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, magazine, birouri şi spaţii comerciale închiriate. Stran 6 78 125 126/127/128 129/131 Pred prvim zagonom je potrebno prebrati navodila za obratovanje in varnostne napotke št. 5.956-249! Ta naprava je primerna za gospodarsko rabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in najemnih prostorih. içindekiler TR Servise koyma Kullanma Kılavuzu Kärcher Şubeleri Teknik özellikler/Tevzi planı/Yedek parça listesi Aksesuar/ Filtre Sistemleri Sayfa 6 93 125 126/127/128 129/131 Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce kullanım kılavuzu güvenlik bilgilerini No. 5.956-249 mutlaka okuyun! Bu cihaz ticari kullanım için uygundur; örn. otellerde, okullarda, hastanelerde, fabrikalarda, dükkanlarda, satış merkezlerinde, bürolarda ve kiralama işletmelerinde kullanılabilir. Cihazın kullanım ömrü 10 yıldır. 4 NT 65/2 Eco ME Содержание RU Ввод в эксплуатацию Руководство по эксплуатации филиалы фирмы Kärcher Технические характеристики/Электрическая схема/запасные части Принадлежности / Фильтровальные системы Страница 6 98 125 126/127/128 129/131 Перед первым пуском руководство по эксплуатации и указания по безопасности №. 5.956-249 следует обязательно прочитать! Этот прибор предназначен для промышленного применения, например, в гостиницах, школах, больницах, фабриках, магазинах, бюро, арендных помещениях. Zoznam SK Uvedenie do prevádzky Návod k prevádzke Zastúpenie Kärcher Technické údaje / Schéma zapojenia / Zoznam náhradných dielov Príslušenstvo / Filtračné systémy Strana 6 104 125 126/127/128 129/131 Pred prvým zapojením do prevádzky je bezpodmienečne nutné prečítať si Návod k prevádzke a Bezpečnostné pokyny č. 5.956-249. Tento prístroj je určený na použitie v nebytových priestoroch, napr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, obchodoch, kanceláriách a je možné ho za týmto účelom prenajímať. Sadržaj HR Puštanje u rad Upute za upotrebu Kärcher-podružnice Tehnički podaci / El. shema / Popis rezervnih dijelova Pribor / Filterski sistemi Sadržaj SR Puštanje u pogon Uputstvo za rukovanje Kärcher-predstavništva Tehnički podaci / Razvodni plan / Spisak rezervnih delova Dodatna oprema / Filterski sistemi Strana 6 114 125 126/127/128 129/131 Pre prvog puštanja u pogon obavezno pročitati uputstvo za rukovanje i sigurnosne napomene br. 5.956-249! Ovaj uređaj je prikladan za službenu upotrebu, na primer u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama, prodavnicama, kancelarijama i iznajmljenim radnjama. Съдържание BG Пускане в експлоатация Упътване за работа Кärcher-Филиал Технически данни/Схема за включване/Списък на резервни части Спомагателни принадлежности/филтърна система Страница 6 119 125 126/127/128 129/131 Преди първото пускане в експлоатация прочетете непременно Упътването за работа и указание за безопасност № 5.956-249! Този уред е подходящ за промишлена употреба, напр. в хотели, училища, болници, предприятия, магазини, офиси и дейности с даване под наем. Stranica 6 109 125 126/127/128 129/131 Prije prvog puštanja u rad obavezno pročitati Upute za upotrebu i sigurnost pri radu br. 5.956-249! Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu u gospodarstvu, npr. u hotelima, školama. bolnicama, tvornicama, trgovinama, uredima i poslovima iznajmljivanja. 5 NT 65/2 Eco ME 6 Notice d'utilisation NT 65/2 Eco ME Indications importantes Elimination des appareils arrivés en fin de vie Avant la mise en service de l'appareil, veuillez lire avec attention les informations reprises dans la notice d'utilisation. Vous obtiendrez des informations sur l'élimination compatible avec l'environnement auprès de votre revendeur spécialisé Kärcher. Informer immédiatement le distributeur en cas de dommages pendant le transport. Utilisation conforme à l’affectation Protection de l'environnement Remettre les produits d'exploitation, tels que carburant, huile, produit de nettoyage et matériel de maintenance encrassé chez un organisme collecteur approprié. Déposer le matériel d’emballage, les récipients en métal et en plastique pour qu’ils soient recyclés conformément aux prescriptions. — Cet aspirateur est un appareil de nettoyage d'utilisation industrielle. — L’appareil est destiné au nettoyage à sec et liquide de sol, de murs dans l’habitat, le commerce et l’industrie en respectant cette notice d’utilisation. — Lors de l’utilisation de l’appareil, la température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C. Français Aspiration à sec Mise en place du filtre papier (Accessoire) Attention! Pendant l'aspiration, le filtre à plis plat ne peut jamais être enlevé. ! Déverrouiller et déposer la tête d'aspiration Lorsqu'on aspire des poussières fines, un filtre en papier ou un filtre à membrane (accessoire spécial) peut être utilisé en supplément. ! Mettre en place un filtre en papier 17 Notice d'utilisation NT 65/2 Eco ME Français Nettoyage du filtre Power Filter Clean ! Mettre en place et verrouiller la tête d'aspiration Votre aspirateur dispose d'un nouveau type de nettoyage du filtre – particulièrement efficace pour les poussières fines. ! Brancher la fiche de secteur ! Enclencher l'appareil et le mettre en service Activer Power Filter Clean Position tiroir (1) – en bas Désactiver Power Filter Clean Position tiroir (1) – en haut. Instruction: Le fait d’actionner la touche sur la poignée toutes les 5 à 10 minutes prolonge la durée de vie du filtre. Instruction: Pour l’aspiration avec la buse rembourrée ou à lèvre, ou lorsque il s’agit d’aspirer principalement de l’eau. Si vous maintenez la touche située sur la poignée enfoncée pendant env. 5 à 10 secondes, le filtre plissé plat est nettoyé automatiquement par un jet d’air (bruit de vibration) Pour ce faire, Power Filter Clean doit être activé auparavant. 18 Notice d'utilisation Aspiration humide NT 65/2 Eco ME Désactiver Power Filter Clean Position tiroir (1) – en haut. Instruction: — Il est recommandé de désactiver la fonction « Power Filter Clean » pour aspirer avec la buse rembourrée ou à lèvre et lorsqu’il s’agit d’aspirer principalement de l’eau d’un réservoir. Lorsque le niveau maximal de liquide est atteint, l'appareil se met automatiquement hors service. ! Brancher la fiche de secteur ! Désactiver Power Filter Clean ! Enclencher l'appareil et le mettre en service ! Mettre l'appareil hors service et vider le récipient. La mise hors circuit remet l’arrêt automatique à zéro. ! A la fin de l'aspiration humide, nettoyer et sécher le filtre à plis plat, les électrodes ainsi que le récipient. Français Attention! — Pendant l'aspiration, le filtre à plis plat ne peut jamais être enlevé. — Lors de l’aspiration des saletés humides, il faut toujours enlever le filtre papier ou le filtre à diaphragme (accessoire spécial). Il est recommandé d'utiliser un filtre en papier spécial (humide) (voir systèmes de filtres). — Avec des liquides qui ne sont pas électroconducteurs (par exemple émulsion de perçage, huiles et graisses), l’appareil n’est pas mis hors circuit lorsque le réservoir est plein. Le niveau de remplissage doit être contrôlé en permanence et le récipient vidangé à temps. — Sur demande, le service aprèsvente peut équiper l’appareil d’une mise hors circuit pour les liquides non conductibles. 19 Notice d'utilisation Entretien et maintenance NT 65/2 Eco ME Nettoyer les électrodes Danger! Il convient de débrancher toujours la fiche réseau avant d'effectuer des travaux sur l'aspirateur. Remplacer le filtre à plis plats, respectivement le filtre d’aération ! Ouvrir le couvercle du filtre (1) ! Remplacer le filtre à plis plats (2), respectivement le filtre d’aération (3) ! Fermer le couvercle de filtre, il doit se verrouiller de manière audible Remarques relatives aux dérangements La turbine d'aspiration ne fonctionne pas ! Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la prise. ! Mettre l'appareil en marche. ! Déverrouiller et déposer la tête d'aspiration ! Nettoyer les électrodes ! Mettre en place et verrouiller la tête d'aspiration La turbine d'aspiration s'arrête ! Vider le réservoir. La turbine d'aspiration ne redémarre pas après la vidange du récipient ! Mettre l'appareil hors service et attendre 5 s, le réenclencher après 5 s . ! Nettoyer les électrodes ainsi que l'espace intermédiaire entre les électrodes. La force d'aspiration diminue ! Enlever les bouchages dans la buse d'aspiration, le tube d'aspiration, la poignée du Power Filter Clean, le flexible d'aspiration ou le filtre à plis plat. ! Remplacer le filtre en papier. Français ! Nettoyage du filtre: actionner plusieurs fois le Power Filter Clean à la poignée. ! Verrouiller correctement le couvercle de filtre. ! Remplacer le filtre à plis plat. ! Vérifier l’étanchéité du tuyau d’évacuation (si disponible). Sortie de poussières lors de l'aspiration ! Vérifier la position de montage correcte du filtre à plis plat. ! Remplacer le filtre à plis plat. La mise hors service automatique (aspiration humide) ne se déclenche pas ! Nettoyer les électrodes ainsi que l'espace intermédiaire entre les électrodes. ! Contrôler en permanence le niveau de remplissage lorsque le liquide n’est pas électroconducteur. 20 Notice d'utilisation Power Filter Clean s'enclenche en continu ! Débrancher la buse d’aspiration bloquée, respectivement l’extrémité du tuyau. ! Mettre fin à l’aspiration continue à partir du réservoir de liquide, ou désactiver la fonction - Power Filter Clean (voir chapitre aspiration humide) . ! Enlever les bouchages dans la buse d'aspiration, le tube d'aspiration, la poignée du Power Filter Clean, le flexible d'aspiration ou le filtre à plis plat. ! Remplacer le filtre à plis plat. NT 65/2 Eco ME Certificat de conformité CE Nous déclarons ici que la machine décrite dans la suite de par sa conception et sa construction et telle que nous l'avons mise en circulation satisfait aux exigences fondamentales de sécurité et d'hygiène des directives CE reprises ci-après. Cette déclaration perd sa validité en cas de modification de la machine effectuée sans notre accord. Produit : Aspirateur humide et sec Type: 1.325-xxx Directives CE considérées Directive machine CE (98/37/CE) Directive basse tension CE (73/23/CEE) modifiée par 93/68/CEE Directive CE compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) modifiée par 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Normes harmonisées appliquées DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Normes nationales appliquées - Français 5.957-701 (02/03) Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Siège Winnenden. Bureau d'enregistrement : Waiblingen, RCS 169. Responsabilité personnelle. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Siège Winnenden, 2404 Bureau d'enregistrement Waiblingen, RCS Directeurs: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 B.P. 160 D-71349 Winnenden Tél.:++49 7195 14-0 Fax :++49 7195 14-2212 Il est garanti par des mesures internes que les appareils de série sont toujours conformes aux exigences des directives CE en vigueur et des normes appliquées. Les soussignés agissent pour le compte et avec procuration de la direction. 21 NT 65/2 Eco ME 125 NT 65/2 Eco ME EUR: 230 V/1~50/60 Hz 10,0 m EUR: P max: P nom: 2760 W 2400 W 65 l H05VV - F2 x 1,5 mm² EUR: 6.648 - 777 EUR: max. 23,5 kPa (235 mbar) Umgebungsmax. 40 °C temperatur Ambient temperature Température ambiante ohne Zubehör without accessories sans accessoires 22 kg 40 mm 50 l 74 dB (A) II max. 2 x 56 l/s 740 mm x 560 mm x 890 mm 126 NT 65/2 Eco ME B1 Elektroden Electrodes Interrupteur avancement C1 Entstörkondensator Interference capacitor Condensateur antiparasites L1 X2 Steckdose (Nur TE Version) Socket (Only TE Version) Prise de courant (Seulement Version TE) S2 Umschalter-Betriebsart Druckluft (Nur TE Version) Change over switch operating mode compressed air (Only TE Version) Mode d’exploitation de commutateur d’air comprimé (Seulement Version TE) S3 Umschalter-Betriebsart Elektrowerkzeug (Nur TE Version) Change over switch operating mode electric power tool (Only TE Version) Mode d’exploitation de commutateur outil électrique (Seulement Version TE) T1 Transformator Transformer Transformateur Wandler (Nur TE-Version) Converter (Only TE Version) Convertisseur (Seulement Version TE) M1,M2 Saugturbine Suction turbine Turbine d’aspiration N1 Schaltelektronik Switch-Electronic Interrupteur de électronique S1 Haupschalter Mainswitch Interrupteur général X1 Netzstecker Power Supply Alimentation électronique 127 NT 65/2 Eco ME 128 Zubehör /Accessories/Accessoires NT 65/2 Eco ME 129 NT 65/2 Eco ME Zubehör /Accessories/Accessoires UBS nicht leitende Flüssigkeiten Dielectric media conversion kit UBS fluides non conducteurs 4.130-171 DN 40 DN 40 DN 40 0,20 0,30 0,40 Ø 6.903-033 K 6.905-817 M DN 40 [m] 6.902-105 G / OL DN 40 [mm] 2.637-217 K 2.640-426 360 370 370 450 450 G G OL G OL [mm] C = Clip-Verbindung OL = ölbeständig oil resistant Clip connection résistant à l'huile Connexion de clip 6.905-877 6.903-062 6.903-081 6.903-063 6.906-146 K = Kunststoff Plastic Plastique DN = Konus-Verbindung Cone connection Connexion de cône 360 370 450 EL = elektrisch leitend ellectrical conductive conducteur électrique G = Gummi Rubber Caoutchouc 6.905-878 K 6.904-064 K 6.904-065 K M = Metall Metal Métal 130 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres NT 65/2 Eco ME 131